El Perico Feb. 26, 2015

16
Noticias para: I News for: I Omaha, Bellevue NE, & Council Bluffs, IA Del 26 de Febrero al 4 de Marzo del 2015 / February 26-March 4, 2015 | Edición Gratuita / Free Edition PAGINA 10 / PAGE 12 PAGE 8 CLAUDIA CEJA & RITA RODRIGUEZ WHY IMMIGRANT RIGHTS ADVOCATES AREN’T WORRIED Este es un club para personas de la tercera edad, mayores de 55 años. Aquí los ayudamos para no estar solos, sen- tirse sanos y activos, tomando clases de computación, inglés, aunado a manualidades y ejercicio. Proveemos alimento y transporte. Llámenos para más información. 402-444-6529 77th y Dodge (ATRAS DE MCDONALDS) 2586 ALTO 402-333- ¡PONLE ALTO A TU DOLOR! Lesiones Deportivas Lesiones en el Trabajo Acidentes de Auto ¿ Usted esta buscando comprar o refinanciar ? * Respuesta rápida * Excelentes tarifas * Cierres rápidos * Programas de préstamos que cumplen con sus necesidades * Procedimiento local desde la solicitud hasta el cierre de su préstamo. Ofc. 402.731.8600 Dir. 402.431.4385 Cell. 402.714.7241 NMLS # 402103 FMC#2024 Branch#10700 Celina Fontes Especialista en créditos hipotecarios 4604 S. 25 St. Omaha NE 68107 cfontes@firstmortgageco.com $8.50 / hora. Puede ganar $9.00 en 3 meses • Excelente ingreso de 1/2 tiempo • Reembolso parcial de gasolina • Necesita tener un buen transporte • No antecedentes penales • Documentacion apropiada y capacidad de trabajar independiente. Si habla un poco de inglés es mejor. 402-312-7831 402-339-3787 Lunes-Sábado 8am-6pm. 6920 N. 118th Circle. Omaha, NE 68142 Tome 120th St. N. pase Military Derecha en Whitmore y la segunda derecha es 118th Circle. Limpieza de Oficinas POSICIONES ABIERTAS! SOUTH OMAHA LEARNING COMMUNITY BREAKING DOWN LANGUAGE BARRIERS LA COMUNIDAD DE APRENDIZAJE DEL SUR DE OMAHA: DEMOLIENDO LAS BARRERAS LINGÜÍSTICAS Cheril Lee. Pag 5 Cheril Lee. Pag 4

description

Spanish Language Newsweekly for Omaha, Nebraska.

Transcript of El Perico Feb. 26, 2015

Page 1: El Perico Feb. 26, 2015

Noticias para: I News for: I Omaha, Bellevue NE, & Council Bluffs, IA

Del 26 de Febrero al 4 de Marzo del 2015 / February 26-March 4, 2015 | Edición Gratuita / Free Edition

PAGINA 10 / PAGE 12

PAGE 8

CLAUDIA CEJA & RITA RODRIGUEZ

WHY IMMIGRANT RIGHTS ADVOCATES AREN’T WORRIED

Este es un club para personas de la tercera edad, mayores de 55 años. Aquí los ayudamos para no estar solos, sen-tirse sanos y activos, tomando clases de computación, inglés, aunado a manualidades y ejercicio. Proveemos alimento y transporte.

Llámenos para más información.

402-444-6529

77th y Dodge(ATRAS DE MCDONALDS)

2 5 8 6ALTO402-333-¡POnLe ALTO

A Tu DOLOr!

Lesiones Deportivas

Lesiones en el Trabajo

Acidentes de Auto

¿ Usted esta buscando comprar o refinanciar ?

* Respuesta rápida* Excelentes tarifas* Cierres rápidos* Programas de préstamos que cumplen con sus necesidades* Procedimiento local desde la solicitud hasta el cierre de su préstamo.

Ofc. 402.731.8600Dir. 402.431.4385

Cell. 402.714.7241NMLS # 402103

FMC#2024Branch#10700

Celina FontesEspecialista en créditos hipotecarios4604 S. 25 St. Omaha NE [email protected]

• $8.50 / hora. Puede ganar $9.00 en 3 meses• Excelente ingreso de 1/2 tiempo • Reembolso parcial de gasolina • Necesita tener un buen transporte • No antecedentes penales • Documentacion apropiada y capacidad de trabajar independiente.• Si habla un poco de inglés es mejor.

402-312-7831 402-339-3787

Lunes-Sábado 8am-6pm. 6920 N. 118th Circle.

Omaha, NE 68142Tome 120th St. N. pase Military

Derecha en Whitmore y la segunda derecha es 118th Circle.

Limpieza de OficinasPOSICIONES ABIERTAS!

SOUTH OMAHA LEARNING COMMUNITY

BREAKING DOWN LANGUAGE BARRIERSLA COMUNIDAD DE APRENDIZAJE

DEL SUR DE OMAHA: DEMOLIENDO LAS BARRERAS LINGÜÍSTICAS Cheril Lee. Pag 5

Cheril Lee. Pag 4

Page 2: El Perico Feb. 26, 2015

2 | Del 26 de Febrero al 4 de Marzo del 2015 |

APROVECHE NUESTRAS TARIFAS ESPECIALES

!PREGUNTAR POR PAQUETES!

VIAJES REDONDOS

*Tarifas + Impuestos. Sujetas a cambios y restricciones de fecha*

GUADALAJARA $ 620MEXICO $ 650CANCUN $ 420P. VALLARTA $ 580MORELIA $ 640LEON $ 620SALVADOR $ 660SAN PEDRO SULA $ 580PHOENIX $ 250ORLANDO $ 290LOS ANGELES $ 300

Elunfa;hdfa

(402) 734-3240 • www.latino-productions.com

El único mariachi completo para todas ocasiones

Presentado por

30 años

Desfile Fiesta y Puestos

Regístrese en CincodeMayoOmaha.com

Sábado, 2 de mayo, 201510:00 AM

Sábado y Domingo, 2 - 3 de mayo, 2015

12:00 PM

1 de mayo - 3 de mayoRegístrese Hoy!!

30 years

OMAHAROLLERGIRLS.ORG

Ticketmaster.com $12

General Admission

$15

Floor Seats

6PM1 Arena Way, Council Bluffs, IA

Kids 10 and underFREE

Double Header

FEB 28vs. Demolition

City Roller Derby of Evansville, IN

Page 3: El Perico Feb. 26, 2015

35TH & L ST.STOCKYARDS PLAZA

402-731-6107

WESTERN UNION • MONEY ORDERS• CAMBIO DE CHEQUES • RENTA DE LAVADORAS DE ALFOMBRASERVICIO POSTAL • SERVICIO DE TINTORERÍA • OFICINA DE COX

!LA TIENDA QUE LE AHORRA DINERO!

Yogurts YO-Phoria

89¢C/U 7oz.

Pan para CapirotadaTostadas Guerrero

$100$139Bolsa 16oz.1 paquete

Mayonesa McCormick con Limón

C/U - 28 oz.

$459

1 lb.Cebolla Amarilla

88¢

Chile Poblano

Por Libra

La Lechera

$199Por Lata de 14oz.

Jugo Sunny D

Botella 64oz.99¢

Precios válidos del 25 de Febrero al 3 de Marzo del 2015

99¢en todo lo que quepa

en las bolsas de papel

-15%

Mariscos Frescos

3| Del 26 de Febrero al 4 de Marzo del 2015 |

Page 4: El Perico Feb. 26, 2015

4 | HISTORIA PRINCIPAL | Del 26 de Febrero al 4 de Marzo del 2015 |

“Después de hablar con la personas de la comunidad del Sur de Omaha y de realizar una valoración enfocada sobre sus nece-sidades, nos dimos cuenta de que ayudar a

los adultos con sus habilidades del idioma brindaría un beneficio directo para los niños del área”, dijo Ted Stilwill, CEO de la Comunidad de Aprendizaje (Learning Community).

Stilwill explicó que cuando la legislatura de Nebras-ka estableció la Comunidad de Aprendizaje, se autor-izó la creación de un número limitado de centros de primaria. El enfoque estaba sobre lo que el centro de aprendizaje podría brindar a un vecindario en particu-lar o bien a un pequeño grupo de escuelas primarias que podrían incrementar la posibilidad de que los ni-ños de escasos recursos pudieren salir adelante.

En el 2009, una estructura organizacional fue creada y se preguntó a las personas del Norte y Sur de Omaha (en donde se encontraban los más altos niveles de po-breza) sobre lo que podría ayudarles.

La más grande necesidad en el Sur de Omaha era que los padres pudieran aprender el idioma inglés. Stil-will dijo que la Comunidad de Aprendizaje del Sur de Omaha originalmente se ubicó en el Centro Juan Di-ego. Las clases de Inglés para padres comenzaron con algunos grupos de alrededor de diez padres.

“Hoy en día, en nuestra ubicación actual, brindamos nuestros servicios a 200 familias”, nos dijo.

Los padres se comprometen a siete horas a la semana de clases. Aprenden sobre el idioma inglés para ellos y para poder ayudar a sus hijos. Aprender el idioma inglés les permite leerles a sus hijos o hablar con ellos, además de poder comunicarse con los maestros de sus hijos y con el personal de trabajo de la escuela.

“Una clase típica puede incluir aprender el vocabu-lario que los padres podrían necesitar para una reunión

entre padres y maestros, o para entender las tareas que se asignan a sus hijos en la escuela”, explicó Stillwill.

Parte de las siete horas de aprendizaje también in-cluyen habilidades parentales. La Comunidad de Apre-ndizaje del Sur de Omaha trabaja junto con Boys Town en esto. Los miembros del equipo de trabajo de Boys Town vienen una vez por semana y hablan sobre las cuestiones de sentido común a las que se enfrentan los padres, brindando además a los padres las herramien-tas para poder ayudar a los niños con sus problemas de comportamiento o desarrollo.

La retroalimentación que Stillwill y su equipo de tra-bajo reciben de los padres y los directores, además de la información obtenida a través del Instituto Munroe-Meyer, muestran que los programas están funcionan-do. Los padres han incrementado su comunicación con las escuelas de los niños.

La Comunidad de Aprendizaje del Sur de Omaha también brida la ayuda de navegadores y enlaces fa-miliares. Los navegadores realizan visitas al hogar de las familias, buscando así reforzar la educación sobre cómo criar a los hijos, así como las habilidades obtenidas en el idioma inglés. Estas personas tam-bién pueden hacer saber a un enlace familiar sobre algún problema en el hogar. Stillwill dijo que esto puede ser el caso de una depresión crónica o de otra enfermedad, o bien cualquier problema de estabili-dad familiar que puede interferir con el desempeño de un niño en la escuela.

“Un enlace familiar trabaja con la familia por hasta 90 días y ayuda a conectarles con los recur-sos que podrían necesitar: vivienda, salud, cultura financiera, etc. Esto les ayuda a lograr que las cosas funcionen de mejor manera para la familia, además de estabilizar la situación para que el niño pueda se-guir adelante”, comentó.

Stilwill dijo que recientemente escuchó de una mujer joven que ahora está en la preparatoria y quien habló sobre cómo su madre logró aprender el idioma inglés. Ella habló sobre cómo su madre ahora podía brindar a su hermana pequeña la ayuda que antes no podría darle. Ella comentó que un día por la tarde recibió a sus amigos en casa y todos estaban hablando en inglés. Momento después, su madre entró a la habitación y se unió a la conversación. La niña dijo que sus amigos se sorprendieron sobre ello.

Stillwill dijo que el tiempo promedio que los padres pasan en el programa es de alrededor de dos años. En este momento, la Comunidad de Aprendizaje del Sur de Omaha cuenta con una pequeña lista de espe-ra, pero nuevos lugares están disponibles cada cierto tiempo, por lo que todas las personas interesadas no esperarán por mucho.

Parte de la razón por la que la Comunidad de Apre-ndizaje ofrece clases de inglés, además de para cumplir con las necesidades de los padres del Sur de Omaha, es para poder crear un programa de demostración. Además, Stilwill espera que dentro de muy pronto los programas ofrecidos en la Comunidad de Aprendizaje sean implementados poco a poco en las escuelas, casi como programas satélites.

“Hemos llegado a un punto después de tres años en el que contamos con buenos resultados medibles que podemos mostrar a las personas. Parte de nuestra mis-ión no es resolver todos los problemas a través de dos condados, sino demostrar soluciones más efectivas y esta es una verdadera solución efectiva”, nos dijo.

South Omaha Learning Community, 2302 M Street,

Teléfono: 402.502.5512, learningcommunityds.org

LA COMUNIDADDE APRENDIZAJEDEL SURDE OMAHADEMOLIENDO LAS BARRERAS LINGÜÍSTICAS

Por Cheril Lee

Page 5: El Perico Feb. 26, 2015

6 | MAIN HISTORY | Del 30 de Octubre al 5 de Noviembre del 2014. 5| Del 26 de Febrero al 4 de Marzo del 2015 | MAIN HISTORY |

“After talking with folks from the South Omaha community and a tar-geted needs assessment, we realized that helping adults with their language

skills would be of the most direct benefit to chil-dren in that area,” said Ted Stilwill, Learning Community CEO.

Stilwill explained when the Nebraska legislature established the Learning Community they autho-rized the creation of a limited number of elemen-tary centers. The focus was on what the learning center could provide to a particular neighborhood or a small set of elementary schools that would best help increase capacity so kids from poverty would still have advantages.

In 2009, an organizational structure was created and people in North and South Omaha (where poverty levels were highest) were asked what would be most helpful to them.

The biggest need in South Omaha was for parents to learn English. Stilwill said the South Omaha Learning Community was originally based in the Juan Diego Center. The English for Parents classes started with a couple of cohorts made up of about 10 parents.

“Today, at our current location, we are serving 200 families at a time,” he said.

Parents commit to seven hours a week of class-room instruction. They learn English for them-selves and also so they can help their child. Having English language skills allows them to read to their children or talk with them as well as communicate with their child’s teachers and other school staff.

“A typical class might include vocabulary par-ents would need for a parent-teacher conference or to understand their child’s school work,” Stil-will explained.

Part of the seven hours of learning also includes parenting skills. The South Omaha Learning Com-munity partners with Boys Town on this. Staff members from Boys Town come in once a week and talk about common sense parenting issues as well as ways parents can help their children with behavioral or developmental issues.

The feedback Stilwill and his staff have been getting from teachers and principals as well as information gathered through the Munroe-Mey-er Institute tell them the programs are working. Parents have increased their communication with their children’s schools.

The South Omaha Learning Community also provides navigators and family liaisons. Naviga-tors provide home visits to the families where they can assist with reinforcing child rearing and Eng-lish skills. These individuals can also let a family liaison know if there are crisis issues in the home. Stilwill said this could be anything from chronic depression or other illnesses to any other family instability issue that might interfere with a child’s performance in school.

“A family liaison works with the family up to 90 days and helps connect them with whatever resources they need: housing, health, financial literacy, etc. This help makes things run more smoothly for the family and stabilizes things so the child can move ahead,” he said.

Stilwill said he recently heard from a young woman who is now in high school who talked about her mom’s acquisition of English skills. The girl talked about how her mother would now be able to give her little sister the help she couldn’t give to her. She also said she had had friends over one afternoon and they were all speaking in Eng-lish. Suddenly, her mother entered the room and joined them. The girl said it amazed her friends.

Stilwill said the average time parents stay with the program is about two years. As of right now, the South Omaha Learning Community does have a short wait list. But spots open up on a rolling ba-sis so anyone who is interested shouldn’t have to wait too long to get in.

Part of the reason the Learning Community is offering English classes, besides meeting the needs of some parents in South Omaha, is to create a demonstration program. And so Stilwill hopes, in the near future, that the programs the Learning Community offers will be implemen-ted into the schools in a small fashion, almost as a satellite.

“We are already at the point after three years where we have good, measurable results we can show people. Part of our mission is not to solve the total problem across the two counties but rather to demonstrate more effective solutions and this truly is an effective solution,” he said.

South Omaha Learning Community, 2302 M Street, 402.502.5512,

learningcommunityds.org

SOUTH OMAHA LEARNING COMMUNITYBREAKING DOWN LANGUAGE BARRIERS

By Cheril LeePhoto: Bernardo Montoya

Page 6: El Perico Feb. 26, 2015

6 | Del 26 de Febrero al 4 de Marzo del 2015 |

Si esta quedándose en casa por falta de transporte, nosotros podemos ofrecérselo. Llamemos para más información.

3010 R Street Omaha, NE 68107 Tel: 402-444-6529

402-933-2643 Mon-Fri / lunes-viernes

8:00am-5:00pm YMCA SUR DE OMAHA, ENTRADA PRINCIPAL

LADO SUR

3010 R Street Omaha, Ne 68107 Tel: 402-444-6529

402-933-2643 Mon-Fri / lunes-

viernes 8:00am-5:00pm

YMCA SUR DE OMAHA,

ENTRADA PRINCIPAL LADO SUR

3010 R Street Omaha, Ne 68107 Tel: 402-444-6529 402-933-2643

Mon-Fri / lunes-viernes 8:00am-5:00pm

YMCA SUR DE OMAHA, ENTRADA PRINCIPAL LADO SUR

Somos una organización para el servicio de las personas mayores. La puerta está abierta. Hay muchas

oportunidades para que sus padres, abuelitos y amigos participen de lo que se ofrece.

NUESTRAS PROGRAMAS Y ACTIVIDADES:

TRANSPORTE~COMIDAS~DESPENSA MENSUAL CLASES DE INGLES~COMPUTACION~COSTURA MANUALIDADES~ EJERCICIOS Y MUCHO MAS!

Su salud física y mental es importante, participe en nuestros programas de

ejercicios, música, inglés,computación y otras más. Le invitamos a visitarnos.

3010 R Street Omaha, NE 68107 Tel: 402-444-6529

402-933-2643 Mon-Fri / lunes-viernes

8:00am-5:00pm YMCA SUR DE OMAHA,

ENTRADA PRINCIPAL LADO SUR

Nunca es tarde para

aprender y hacer amistades. Participe

de nuestros programas,

celebraciones y despensa mensual.

Les envitamos a visitarnos o llámenos.

Haga que su próxima fiesta sea todo un éxito, con la presentación de GRUPO INDOMABLE. Su talento y experiencia lograrán que sus invitados disfruten al máximo su evento.

Contamos con el mejor repertorio musical, con la mejor calidad de instrumentación y voz.Banda, corridos, bachata, cumbia, salsa, norteñas, rancheras y más.

No lo piense y lláme para apartar su fecha. 402.301.773

Quinceañeras | Bodas | Graduaciones | Aniversarios | Cumpleaños | Bautizos | y más.

LATINO CENTER OF THE MIDLANDS lo invitan a sus CLASES DE CIUDADANIA,

Las clases son en español y le ayudarán a comprender mejor la historiay las cuestiones cívicas del gobierno americano.

Las clases se imparten los martes de 6-8 p.m. Costo: 20. (todo el curso)

402.733.2720

Page 7: El Perico Feb. 26, 2015

7| Del 26 de Febrero al 4 de Marzo del 2015 |

Preserving historical traditions of Latino music in Omaha, Nebraska

SouthOmahaArts.com402.734.3240

Bergan Mercy | Creighton University Medical Center | Good Samaritan | Immanuel | Lakeside | Mercy Council Bluffs

Midlands | Nebraska Heart | St. Elizabeth | St. Francis | Missouri Valley | Mercy Corning | Plainview | Schuyler

St. Mary’s | Lasting Hope Recovery Center | Richard Young Behavioral Health | Alegent Creighton Clinic

En CHI Health Alegent Creighton

Clinic, lo hacemos realidad

con servicios accesibles como

atención sin cita previa, clínicas

con horarios extendidos y

farmacias con pedido y entrega

por correo. Nuestras innovadoras

herramientas en internet cuentan

con portales para pacientes,

programación de citas en línea y

convenientes cuidados virtuales.

Con un énfasis en la atención

preventiva y el bienestar, nuestra

misión es más que sanar a la gente;

es brindarles la posibilidad de

llevar una vida saludable.

Localiza el proveedor de salud apropiado para ti y tu familia.

063001_CHI_ACC_El Perico_BW 4.9”x10”063001_CHI_ACC_El Perico_BW.np.indd 1 1/8/15 3:32 PM

Page 8: El Perico Feb. 26, 2015

8 LOCAL HISTORY | Del 26 de Febrero al 4 de Marzo del 2015 |

IMMIGRANTRIGHTSADVOCATESAREN’T WORRIED

ABOUT TEXAS JUDGE’S RULING

WHY

Afederal judge last week blocked Obama’s executive actions from going into e� ect, a move

immigration reform advocates are calling only a “temporary setback.”

Texas U.S. District Judge Andrew Hanen issued a temporary injunction siding with Texas and 25 other states that signed on to a lawsuit against Obama’s executive actions on immigration. � e White House announced the next day that the Department of Justice is appealing the decision.

� e judge’s ruling was released just two days before the expanded version of Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) was slated to go into e� ect.

It means that -- until the ruling is blocked or overturned by a higher court -- individuals will not be able to apply for the new programs announced by President Obama on Nov. 20, 2014. � ese include the expanded version of DACA, which was slated to start last Wednesday, and the new program for parents of U.S. citizens or legal permanent residents, called Deferred Action for Parents of Americans (DAPA), which was expected to start in May.

Together the programs could protect over 5 million undocumented immigrants from deportation and provide them with temporary work authorization.

Monday’s ruling does not affect so-called Dreamers, who can still apply for (and renew) DACA under the program that was announced in 2012.

THE CHESS GAME� e federal lawsuit in Texas is the latest move in

a broader political chess match now being played out between Republicans and Democrats over the president’s recent steps on immigration reform.

Since Obama’s announcement in November, Republicans have attempted to block his initiatives in Congress. But the legislation has not gotten passed the Senate (and even if it did, it would be vetoed by the president).

� at le� one pathway for the GOP to challenge Obama’s executive actions: through the courts.

“As they did in the health care � ght, when they were unable to block the A� ordable Care Act’s

implementation through legislation, Republicans have turned to the courts to resolve what really amounts to a political dispute over policy,” Marshall Fitz, vice president of immigration policy at the Center for American Progress, told reporters on a national press call hosted Tuesday by New America Media.

“Make no mistake,” said Fitz. “� is is a partisan political attack disguised as a lawsuit.”

� e plainti� s “sought this judge out” because, Fitz said, he has “a history of highly antagonistic, over-reaching, really extremist, anti-immigrant decisions.”

“� ey went judge shopping, they found their judge, they got the decision they wanted,” said Frank Sharry, executive director of America’s Voice, in Washington, D.C. “But reading through the decision, it is poorly argued, [rests on a] very weak basis, and it is clearly a politicized decision that is not going to survive appeals up through the court system.”

� e case is expected to go next to the 5th Circuit Court of Appeals, a three-judge panel known for its conservative bent. A� er that, the case would go to a full U.S. court of appeals and even potentially all the way to the Supreme Court.

“The wheels of justice are slow,” said Fitz, “but at the end of the track, we will have confirmed legality and the program will be implemented.”

Immigration advocates have several reasons to be confident.

“� e fact is that the Obama administration has an airtight legal case,” said Sharry. “Every president since President Eisenhower in the 1950s has used executive authority in the area of immigration policy to do similar things.”

“We have the law on our side, legal precedent, historical precedent,” said Sharry, “and when a judge makes a decision in the future -- hopefully in the coming days or weeks -- based on the law, we are con� dent that expanded DACA and DAPA will be able to go into e� ect.”

THE REAL DANGER IS FEARImmigration reform advocates say they are

confident that the judge’s decision will be reversed. Far more worrisome, they said, is the fear that it could generate among immigrant

communities in the meantime. “Part of the Republican strategy here is to

introduce elements of uncertainty and controversy around this program in hopes that when it does go into e� ect, fewer people will sign up,” said Sharry of America’s Voice.

He cautioned immigrant communities “not to fall for this.”

Some immigrants are hesitant to apply for a program that is temporary, he said, because they are afraid that their information might be used to deport them if the program were ever overturned. But Sharry said these fears are overblown. “In my 30 years of working on immigration policy,” he said, “I’ve never seen a temporary program taken away in a way that subjects people who’ve come forward to deportation.”

WHAT YOU CAN DO NOWAlthough they can’t apply for the new programs

yet, undocumented immigrants can start getting their documents together.

“We really want to emphasize the message to immigrants, their friends and families, to not despair, that everyone should continue to prepare, that people can get ready to apply for the programs as soon as this block is lifted,” said Shiu-Ming Cheer, immigration attorney at National Immigration Law Center based in Los Angeles.

Cheer encouraged immigrants to continue to save money (the application fee for DACA and DAPA will be $465) and gather evidence that they have been in the country for the last five years. This includes proof of identity (such as a passport or matricula consular), proof of living here (such as bills, bank statements and medical records) and their criminal and immigration histories.

Most importantly, Cheer said, undocumented immigrants should seek help from qualified attorneys at trusted local community organizations, not from notarios or unauthorized practitioners.

“If you’re eligible for the new DACA or DAPA, both of those programs are on hold. � ere is no way to apply right now,” warned Sharry, “so don’t be fooled by scam artists promising to get you to the front of the line.”

By Elena Shore

P.O. BOX 7360 • OMAHA, NE 68107PHONE 402.734.0279

FAX 402.341.6967

PERSONAL/OUR STAFFCartas al editor: [email protected]

EDITORIAL/EDITORIALEditor/Publisher: John HeastonEquipo de Escritores/Writers Team: Leo Adam Biga,Bernardo Montoya, Marina Rosado, Liz Codina, Penélope LeónTraducciones /Translations: José Antonio GarcíaEdition: Penélope León

PRODUCCION Y DISEÑO/PRODUCTION AND DESIGNProducción y Diseño Gráfico/Production and Graphic Design:Bernardo Montoya [email protected]@periconewspaper.com

PUBLICIDAD/ADVERTISINGRepresentante de Ventas/Sales Representative:Dinah Gomez, [email protected];

SUSCRIPCIONES Y DISTRIBUCION/SUBSCRIPTIONS AND DISTRIBUTIONPO Box 7360 • Omaha, NE 68107 Tel,/Phone (402) 734-0279 • Fax (402) [email protected] [email protected]

Artículos, eventos, comunicados de prensa, opiniones y/o sugerencias pueden ser enviadas a ABM Enterprises, Inc., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico [email protected]

El Perico es una publicación semanal, impresa los jueves. Se prohibe la reproducción total o parcial de cualquier parte de su contenido sin previa autorización del autor. ©2013 ABM Enterprises, Inc.

Articles, events, press releases, opinions, and suggestions may be sent to ABM Enterprises, PO BOX 7360, Omaha NE 68107, Fax (402) 934-0709 or E-mail to: [email protected]

El Perico is a weekly publication printed every Thursday. Repro-duction or use of any of its parts without permission is prohib-ited. ©2013 ABM Enterprises, Inc.ited. ©2013 ABM Enterprises, Inc.

PUBLICACION SEMANAL BILINGUE DESDE 199915YEARSYEARS

. .

Page 9: El Perico Feb. 26, 2015

| Del 26 de Febrero al 4 de Marzo del 2015 | 9

TorTillas FresquesitasTorTillas De Maíz Ahora Disponibles en36 y q + 29 y leavenworTh

¡ hechas al DiA!

29 y Leavenworth • Omaha, NE (402) 346-2447OPEN 7am to 10 pm everyday

18 y Vinton • Omaha, NE (402) 346-7487OPEN 7am to 10 pm everyday

36 y Q • Omaha, NE(402) 733-4700OPEN 6am to 11 pm everyday

SALE PRICES EFFECTIVE FEbRuARy-MARCh/FEbRERo-MARzoSUN MON TUEWED THU FRI SAT

1 2 325 26 27 28

Tostadas Guerrero22 ct.

3x$4 Tilapia EnteraWhole Tilapia

$188lbPiernas o

Muslos de PolloChicken Legs or ThighsMuslos de Pollo 99¢9999

lb

Trocitos de Swai Swai Nuggets Sold in a 2 lb. Bag for $1.98 / Bolsa de 2 Libra $1.98

Trocitos de Trocitos de 99¢9999

lb Filetes de Pescado BlancoAlaskan Pollock Fillets

Filetes de Pescado BlancoPescado Blanco

$199lb

Page 10: El Perico Feb. 26, 2015

10 | RESEÑA DE EL PERICO | Del 26 de Febrero al 4 de Marzo del 2015 |

Por: Marina Rosado Fotografía: Elite Studio Photography

ENLAZA A ESTUDIANTES Y A LA FUERZA LABORAL LATINA

DE NEBRASKA CON NPPD

ClaudiaClaudiaClaudiaCUna hermosa jovencita ingresa al fastuoso salón de

baile acompañada de gallardos chambelanes. Las mi-radas de los invitados se centran en el increíble ves-tido que en conjunto con el peinado y maquillaje, re-

fleja esplendorosamente lo que significa dejar atrás su infancia, entrando a la adolescencia como una Quinceañera.

Más que una arraigada tradición en las familias hispanas, principalmente mexicanas, el que los padres celebren suntuosa-mente el cumpleaños número quince de sus hijas, es un motivo más del orgullo cultural que comparten como miembros de la comunidad inmigrante en Estados Unidos.

“Nos dimos cuenta de la necesidad que había entre las niñas de conocer más sobre todo lo que encierra ese festejo tan partic-ular, así que hace algunos años emprendimos esta aventura que no ha sido fácil pero que nos ha llenado de grandes satisfaccio-nes”, expresó Claudia Ceja, Directora Regional de Quinceañera Magazine de Nebraska.

Fue justamente el primero de abril del 2012 cuando Ceja, Karla Álvarez y Rita Rodríguez, firmaron el contrato para ob-tener una franquicia de la famosa publicación y comenzar así la búsqueda para encontrar a las jovencitas que embellecerían con su presencia las portadas, mediante los certámenes Miss Cover Girl Quinceañera Magazine.

“Estamos por cumplir tres años - explicó Ceja -, y el posi-cionarnos en un mercado que no existía en Omaha hasta que llegó Quinceañera Magazine, no fue sencillo. Antes no habían certámenes para este público específicamente, ni se organizaban exposiciones ni existía una publicación donde las chicas se vi-eran reflejadas o pudieran aprender e informarse”.

Ceja consideró que el reto mayor fue lograr el apoyo de los padres de familia: “Al principio teníamos que hacer una labor de

convencimiento y para ello ayudarnos con nuestras amistades, pero actualmente las cosas son muy diferentes porque ya saben que es algo serio, así que son muchas las niñas que se registran y con ello nos hacen saber que confían en nosotras”.

El primer certamen tuvo 5 participantes pero como comentó Ceja: “Poco a poco nuestra revista se fue conociendo más y las niñas empe-zaron a querer formar parte de una experiencia tan bonita, principal-mente por los talleres que les ofrecemos porque les abren las puertas a muchas más oportunidades. No solamente es salir en la portada de la revista, ya que las ganadoras son niñas que se convierten en nuestra imagen, es decir, en portavoces de una publicación nacional”.

El alcance de Miss Cover Girl adquirió tal relevancia que Ceja aclaró que ahora se ofrece una oportunidad semejante para las niñas de entre los 5 y 12 años de edad: “Se llama Little Miss Cover Girl y obviamente es algo adaptado para ellas, con menos clases, pero igual de lindo”.

Y mientras continúan los castings para dichos certámenes a la par se siguen realizando eventos aleatorios como Quinceañera Expo en Omaha, mismo que tuvo lugar el pasado domingo 22 con excelentes resultados según enfatizó Ceja: “Hemos logrado la apertura de un interesante mercado porque somos el enlace de las empresas anglo-sajonas con la comunidad hispana. Es la tercera gran expo que orga-nizamos con la revista, aunque años atrás hicimos un evento similar por nuestra cuenta. Gracias al evento, las quinceañeras saben que hay más opciones a muy buenos costos, para sus fiestas, y tenemos la ex-periencia de recibir a personas que llegan desde Minnesota, Kansas y Iowa para ver todo lo que ofrece Nebraska”, señaló Ceja.

“Lo que es interesante de este proyecto es que se trata de algo totalmente para latinos”, expresó Rita Rodríguez, Edito-ra y Directora de Medios Sociales, agregando que “el nombre (Quinceañera) lo dice todo, y a diferencia de otras publicaciones

está hecho para latinos y por latinos, para que las niñas lo dis-fruten y conozcan que es una tradición que va más allá, que hoy en día hay revistas y hasta programas de televisión sobre esto, y eso algo maravilloso porque cuando cumplí mis quince años ¡a mi me hubiera encantado tener algo así!”.

La Expo Quinceañera 2015 fue la plataforma para conocer los salones de fiestas, servicios de banquetes, fotógrafos, música y arreglo personal que están al alcance de todos los presupuestos, y más que nada, se transformó en el escenario para exponer lo último de la moda de una forma espectacular acorde con Ceja, ya que se tuvo la visita especial del diseñador mexicano Adán Terriquez, “quien trabajó con artistas como Jenny Rivera” y quien llegó desde California “para compartir sus diseños, que lucen fabulosos en nuestras portadas”.

Luego de la Expo, lo que sigue será el primer certamen en Lin-coln tal como lo compartió Ceja: “Nos han pedido que vayamos a otras ciudades ya que hemos ido conquistando territorio a partir de la revista porque es una publicación de servicios y publicidad de ex-celente calidad. Aunque Karla (Álvarez) ya no está con nosotras, con-tinua colaborando, pero prácticamente este es un equipo de trabajo pequeño, pero muy entregado. Avanzamos despacio, pero logramos un crecimiento bien cimentado y ya tenemos presencia en lugares como Lexington, Grand Island, Columbus y Hastings”.

Parte del éxito se debe, como dijo Rodríguez: “A escuchar con-stantemente lo que nos piden las niñas y por eso aumentamos una semana más de las clases de modelaje que disfrutan tanto”.

Quinceañera Magazine Omaha | 4018 L St, Omaha, NE 68107Claudia Ceja 402.517.2744 | Rita Rodríguez 402.212.5763 Facebook.com/QM.NEBRASKA www.QuinceanerasMagazine.com

CEJARitaR

RODRIGUEZ

Page 11: El Perico Feb. 26, 2015

| Del 26 de Febrero al 4 de Marzo del 2015 | 11

HAY DISTINTOS TIPOS DE FAMILIA Y HAY UN BUNDLE IDEAL PARA LA TUYA.

844-382-6736 cox.com/espanol Cox Solutions Store®

CADA UNO AL MES POR 12 MESES*

INSTALACIÓN PROFESIONAL GRATIS.ADEMÁS CONFIGURAMOS TU WIFI Y BRINDAMOS APOYO TÉCNICO.

25$ 25$ 25$TELÉFONO

RESIDENCIALTVINTERNET

*Termina el 31 de marzo de 2015. Disponible para clientes residenciales en áreas de servicio de Cox que hagan una nueva suscripción a Advanced TV El Mix, Internet Essential y Cox Digital Telephone Premier para completar el bundle de 3 productos. Los tres servicios cuestan $25/mes cada uno por 12 meses. Después del periodo de promoción, aplican tarifas regulares. Visita cox.com/espanol. Instalación gratis limitada a instalación profesional estándar en hasta tres tomas precableadas. Precios excluyen cargos por instalación/activación adicionales, cargos por equipo, cargos por uso, cargos por cableado interno, tomas adicionales, impuestos, recargos y otros cargos. No todos los servicios y funciones están disponibles en todas las áreas. Puede requerirse verificación de crédito y/o depósito. Esta oferta no se puede combinar con otras ofertas, descuentos o promociones. Llamadas a teléfonos celulares u otros equipos inalámbricos en México incurrirán un cargo de $0.10 por minuto. Mención de WiFi en casa más rápido basada en equipo 802.11AC, disponible a petición. Configuración del WiFi en casa de hasta 4 equipos está incluida cuando alquilas o compras un módem WiFi de Cox (aplican exclusiones). El acceso a TV en una tablet está limitado a la suscripción a servicios de Cox TV. No todo el contenido puede estar disponible. Se requiere un receptor digital de Cox o un CableCARDTM provisto por Cox junto con un equipo certificado compatible con CableCARD. Para más detalles consulta la sección de Preguntas Frecuentes sobre CableCARD en www.cox.com. Se requiere un módem DOCSIS 3 para recibir constantemente velocidades óptimas para Internet Preferred y niveles superiores y es altamente recomendado para todos los demás niveles. Servicio sin interrupciones o libre de errores, o la velocidad de tu servicio, no pueden ser garantizados. Velocidades reales varían. Módem telefónico será provisto; se mantiene como propiedad de Cox. Se requiere una batería de respaldo (no incluida) para tener servicio, incluyendo acceso al servicio e911, durante una interrupción del servicio eléctrico. Debes monitorear y reemplazar la batería cuando sea necesario (visita www.cox.com/battery). Otras restricciones pueden aplicar. © 2015 Cox Communications, Inc. Todos los derechos reservados.

Page 12: El Perico Feb. 26, 2015

12 | Section: EL PERICO PROFILE | Del 26 de Febrero al 4 de Marzo del 2015 |

Por: Marina Rosado

CAbeautiful young lady enters the lavish

ballroom along with her chambelanes. All the guests then focus on the stun-ning dress that, along with her hairdo

and makeup, reflects the splendor of leaving be-hind her childhood to become an adolescent at a Quinceañera.

More than being a tradition for Latino fami-lies, particularly for those of Mexican heritage, when parents celebrate the 15th birthday of their daughters, it is a beacon of the cultural pride shared by members of the immigrant community in the United States.

“We realized there was a need among girls for learning more about everything there is to know for this particular celebration, so a few years ago we started this adventure. Even though things haven’t been easy, the journey has filled us with joy,” said Claudia Ceja, Regional Director for Quinceañera Magazine in Nebraska.

On April 1, 2012, Ceja, Karla Alvarez and Rita Rodriguez signed the contract that allowed them to secure a license for the famous publication. They soon started a search for the young girls who would be featured on the magazine’s cover, thanks to the Miss Cover Girl Quinceañera Magazine pageants.

“It’s been almost three years already,” said Ceja, “and working in a market that didn’t exist in Oma-ha before Quinceañera Magazine arrived has not been easy. There didn’t use to be any pageants for this specific audience, and there were no expos or magazines that girls could relate to or read to check any information on the topic”.

Ceja considered that the biggest challenge was managing to secure the support of parents: “At first we had to talk with parents in order to convince them, and at first we turned to our friends for their support. Nowadays things are different because people know this is a serious business, which is why many girls register for the pageants, letting us know that they trust in us.”

The first pageant had five contestants: “But little by little our magazine started to earn a name for itself,” said Ceja, “and girls started to want to par-ticipate in this lovely experience, especially thanks to the workshops we offer, which opens the doors towards many other opportunities. It isn’t just about being on the cover because winners become our image, that is, they become a spokesperson for the publication at a national level.”

The Miss Cover Girl pageant became so relevant that, as Ceja stated, there is now another option for girls between 5 and 12 years of age: “It is called Lit-tle Miss Cover Girl, and it’s obviously been adapted to their age range, but it’s still just as sweet.”

And along with the castings for said pageants, other similar events take place during the year such as the Quinceañera Expo in Omaha, which recently took place on February 22 with excellent results: “We managed to open an interesting market, be-cause we serve as liaison between the Latino com-munity and non-Latino companies. It is the third expo we organize with the magazine, but we used to do a similar event on our own. Thanks to the event, quinceañeras know there are more options at great prices for their parties, and we receive people from Minnesota, Kansas and Iowa who come to see what Nebraska has to offer,” said Ceja.

“What is interesting about this project is that it is about something that is completely focused on Latinos,” said Rita Rodriguez, Editor and Social Media Director, adding that “the name (Quincea-ñera) says it all. Unlike other publications, this one is made by Latinos for Latinos in order for girls to enjoy it and so that they can learn that this is more than a tradition. Nowadays there are several maga-zines and TV shows on the topic, and that’s won-derful because, when I was fifteen, I would have loved to have something like this!”

The Expo Quinceañera 2015 allowed everyone to get to know all the ballrooms, banquet servic-es, photographers, musical groups and grooming services available for all budgets. It also served as an event to showcase the latest fashion trends in a spectacular setting, thanks to the visit of a Mexi-can fashion designer who traveled from California, Adan Terriquez, “who has worked with artists such as Jenny Rivera,” said Ceja, “joining us to share his fabulous designs which look great on our covers.”

After the Expo, there will be a first pageant in Lincoln: “We now have a chance to travel to other cities thanks to how the magazine has managed to gain a larger audience, thanks to the many services and excellent ads we present. Even though Karla (Alvarez) is no longer at the magazine, she contin-ues to work with us. We are a small but focused team. We move at a slow but steady pace, managing to grow as we increase our presence in new loca-tions such as Lexington, Grand Island, Columbus and Hastings.”

According to Rodriguez, there is a key to their success: “We constantly listen to what girls want, which is why, for example, we added an extra week of the modeling classes they like so much.”

Quinceañera Magazine Omaha4018 L St, Omaha, NE 68107Claudia Ceja 402.517.2744 Rita Rodríguez 402.212.5763 Facebook.com/QM.NEBRASKA

RCEJA - RODRIGUEZ

Claudia and Rita

Photo by: Claudia Ceja

Photo by: Elite Studio Photography

Page 13: El Perico Feb. 26, 2015

13| Del 26 de Febrero al 4 de Marzo del 2015 |

Todo el Tiempo/All the Time Entrenamiento para CPR /

CPR TrainingLatino Center of the Midlands4821 S. 24 St.Este es un servicio público para aprender los conceptos básicos de CPR, los cuales le per-mitirá estar listo en caso de tener que auxiliar a un amigo o familiar. Esta actividad se trata de una capacitación de 8 horas de duración, divididas en varios días de la semana. El regis-tro es necesario para participar, pues el espacio es limitado. Para más información llame al 402.733.2720.

� is is a public services to learn the basics of CPR through this education training, to be able to perform CPR to a friend or family member if needed. 8-hour training. divided into several days of the week. Registration is ne-cessary to participate. For more informa-tion call 402.733.2720.

Todo el Tiempo/All time Actividades para Adultos Mayores Latinos /Latino Senior ActivitiesIntercultural Senior Center | 2021 ‘U’ St.

Si usted es un adulto mayor o conoce a un adulto mayor, entonces tiene que visitar este centro Intercultural para describir un mundo de oportunidades y entretenimien-to que le ayudaran a descubrir la belleza de gozar su edad en plenitud. Para su bene� -cio, se dispone de transporte, conferencistas profesionales, clases de nutrición, ejercicio, manualidades, alimentación, paseos y sobre todo mucho amor por atenderlo. Para más información llame al 444.6529.

If you are an older adult or if you know an older adult, then you must visit this Intercul-tural Center to discover a world of opportu-nities and entertainments that will help you discover the beauty of enjoying your age. � e Center provides transportation, talks by pro-fessional speakers, nutrition classes, exercise classes, cra� making, food, trips and lots of love and passion for the elderly. Fore more in-formation call 444.6529.

Martes y Jueves/Tuesdays & ThursdaysComience un Negocio /Start a BusinessCatholic Charities5211 S. 31 St.

El sueño de ser propietario de un ne-gocio o expandir su negocio actual es una posibilidad que se puede desarrollar en las clases de microempresas.Martes y jueves de 6 a 8 p.m. Este curso enseña sobre li-cencias, publicidad, gestión de empleados, impuestos y mucho otros temas más. Para más información llame al 402.933.0756.

� e dream of owning a business or ex-panding your current business is a pos-sibility that you can develop du-ring the Microbusiness Classes. Eevery Tuesday and � ursday from 6-8 p.m. � is course teaches licensing, advertising, managing employ-ees, taxes and more. For more information call 402.933.0756.

Sábados/SaturdaysDespensa Móvil/ Mobile Food PantryCountryside Community Church | 8787 Pacific St.

Todos son bienvenidos el primer sábado de cada mes para recibir una despensa de alimentos. Usted podrá seleccionar los alimentos que desea. Traiga alguna corre-spondencia para corroborar su dirección. Horario: 10 a 11:30 a.m. Para más infor-mación llame al 402.391.0350.

All are welcome the � rst Saturday of each month to receive a pantry to bene� t your family. You select the food you want. Bring boxes or bags for groceries and something with your Nebraska address on it. 10-11:30 a.m. Free to all. For more information call 402.391.0350

Lunes a Viernes/Monday to FridayClases de AerobicsAerobics Class4 Direrentes Locaciones/4 Different Locations

El Programa de ‘Mujeres Activas’ lo invitan

Eventos deCalendarioEvents ofCalendar

a tomar una clase de aerobismo demostrativa. La donación mensual para las clases regula-res es de $10. Para más información llame al 402.510.9913 ó al 402.444.3535.

The ‘Active Women’ program invites you to participate in an aerobics class demon-stration. Donation for regular class $10. For more information call 402.510.9913 or 402.444.3535.

Hasta Febrero 27/Until February 27Apoyando la Educación con una Donación/Supporting Education with a DonationCentral High School | 124 North 20 St.

Los estudiantes Latinos y de otras nacio-nalidades, del programa de Inglés como se-gundo idioma, necesitan la ayuda � nanciera de su organización, familia y comunidad, para poder continuar con sus estudios. Esta es una invitación para hacer un donativo que cambiará el futuro de estos jóvenes. Su donativo es deducible de impuestos. Para más información de cómo donar, llame al 402.557.3377.

� e Latino students and other nationali-ties from the English as a second language program need financial assistance from your organization, family and community to continue with their studies. This is an invitation to make a donation to change the future of these youth. Your donation is tax deductible. For more information call 402.557.3377.

Todo el Tiempo/All the Time Clase de Educación Básica para Padres/Basic Parent Education Class First United Methodist Church | 7020 Cass St.

El objetivo es proporcionar educación y la formación necesaria para promover y fomentar las sanas relaciones interper-sonales, la unidad familiar y la crianza infantil. Para más información llame al 402.933.5300.

� e focus is on providing the education and training needed to promote and en-courage healthy interpersonal relationships, family unity and e� ective child rearing. For

Lunes a ViernesZUMBA en FRUTILANDIA

Helados Frutilandia4924 S 24th St

El cuidado de su salud es importante, por ello usted esta invitado a participar en las clases de ZUMBA que se realizan en el inte-rior de Helados Frutilandia. Esta es una actividad para hombres y mujeres, impartida por la experta deportiva Viry Covarrubias. Par-ticipe y logre grandes benefi cios en su salud y peso. Costo por clase $4. Costo mensual $30. Horario: lunes a viernes de 6 a 7. Para más información llame al 402-810-1072

Page 14: El Perico Feb. 26, 2015

14 }| Del 26 de Febrero al 4 de Marzo del 2015 |

¡LLAME Y OBTENGA RESULTADOS! (402) 734.0279 CALL TODAY AND GET RESULTS! (402) 734.0279

CLASIFICADOSTRABAJOS BIENES

CROWN SERVICES INC. Producción - Sur De Omaha. $9.00/hr. Primero y Segundo turno. Medio Tiempo y Tiempo Completo disponible. Requisitos: Prueba De Droga . 1941 S. 42nd St. Omaha 68105.

SE BUSCA PERSONAL URGENTE PARA VENTAS EN TIENDANecesitamos personal bilingues para ventas dentro de tienda. Personas mayores de 19 años, hombres o mujeres. No se necesita documentación, solo ganas de trabajar. Para más información, llame al 402-505-9431 o 402-769-8935.

HOME BASED CREDIT REPAIR BUSINESSPart-time or Full-time. Call 402-215-2174 for details or visit www.protectionthatpays.com.

REBUILD YOUR CREDIT SCOREDo you have Bad Credit? Try our Low Cost Credit Repair. Call 402-215-2174 for details.

START YOUR HUMANITARIAN CAREER! Change the lives of others while creating a sustainable future. 1, 6, 9, 18 month programs available. Apply today! www.OneWorldCenter.org 269-591-0518 [email protected].

$1,000 WEEKLY!! MAILING BROCHURES From Home. Helping home workers since 2001. Genuine Opportunity. No Experience required. Start Immediately www.mailingmembers.com.

AVIATION Grads work with JetBlue, Boeing, NASA and others- start here with hands on training for FAA certification. Financial aid if qualified. Call Aviation Institute of Maintenance 800-725-1563.

SE RENTA CUARTO Llame 402-690-6898.

1056 S. 29TH STREET2 recamara apartamento + utilidades $450 un mes. Llame 402-510-0697.

ALFABETIZACION

Informes e inscripciones:Latino Center of the Midlands

(402) 733-2720 | 4821 S 24th St

Clases para ADULTOSEstamos Contratando Personas Dedicadas a Trabajar

FABRICACIÓN/PRODUCCIÓNGANE MAS $$$ CON PAGO DE TIEMPO Y MEDIO DESPUES DE 40 HORAS TRABAJADAS. GRAN PANADERÍA EN EL SUROESTE DE OMAHA, CON TURNOS DE 12 HORAS, 5 O 6 DÍAS POR SEMANA. SE DEBE TRABAJAR LOS FINES DE SE-MANA. TURNO DE DÍA A $9 POR HORA. TURNO DE NOCHE $9.50 POR HORA. NO PIERDA ESTA OPORTUNIDAD!APLIQUE HOY MISMO Y EN PERSONA DE LUNES A VIERNES 8AM-4PM EN 8406 PARK DRIVE, OMAHA, NE 68127

402-331-4905(UN BLOQUE AL SUR DE LA 84TH Y Q)

POR INTERNET WWW.JOBSOURCEUSA.NET

®

¡SEA SU PROPIO JEFE!Oportunidades de negocio de

franquicia de limpieza comercialdisponibles en su área.

¡Empiece hoy! 402.598.4184

Esta oferta solamente se hace mediante prospecto. Para más detalles consulte el Documento de información de Franquicias.

www.coverall.com/tufuturo

Page 15: El Perico Feb. 26, 2015

15| Del 26 de Febrero al 4 de Marzo del 2015 |

Nuestra Misión

Nuestros Programas

Trabajamos para mejorar la calidad de vida de la comunidad Latina en Nebraska.

Construyendo Una Comunidad Que Trabaje Para Todos...

Desarrollo de Liderazgo

Derechos Laborales

Participacion Cívica

HEARTLAND WORKERS CENTER

4923 S. 24th St. Ste. 3AOmaha, NE 68107

402.933.6095

www.heartlandworkerscenter.org

[email protected]

GUARDIANREAL ESTATE, L.L.C

¡SE RENTAN APARTAMENTOS!

3802 Leavenworth St. Suite #100402.341.5000

5609 S. 14th St. 1 recamara, $495 + Electrico, $200 deposito, $150 Mudanza Especial, Seccion 8 Aprobado

400 W. 19th Ave (College Park) 1 recamara, $450 utilidades pagadas, $200 deposito,1 Mes FREE con 13 Mes Arrendamiento

1008 S. 29th St. (Storybook) 1 recamara, $495, $250 deposito, con utilidades $600, $200 Mudanza Especial, Seccion 8 Aprobado

1053 Park Ave. 1 recamara $525 + utilidades pagadas, $250 deposito, $150 Mudanza Especial o 1 Mes FREE con 13 Mes

Arrendamiento, Seccion 8 Aprobado

Page 16: El Perico Feb. 26, 2015

51367EOMH 16-Jan-2013 06:58

Oficina en el Centro: 1411 Harney St.Oficina en el Sur de Omaha: 4826 S. 24th St.

• Acidentes de Auto• Compensación para los Trabajadores• Seguro Social• Muerte Injusta• Negligencia Profesional• Conduciendo bajo la influencia• Lesión Criminal y Personal

Se habla Español Primera Consulta Gratis

(402) 341-1020 dowd-law.com

Solucionadores deProblemasExperimentados

Agencias de Seguros

Edgar DeLeon

G R AT I SLlame para obtener una cotización para ver si le podemos ahorrar dinero en su seguro de casa y auto. Cuándo combina los dos se ahorra más.Compare hoy sin obligación.

9739 Giles Rd. La Vista, NE.En la esquina de la 96 y Giles402.593.1441

Ofreciendo los siguientes seguros y servicios:

VIDA | CASA | AUTO | NEGOCIOS | SERVICIOS FINANCIEROS | BANCO

“Como un buen vecino, Edgar de León, su agentede State Farm, estará ahí”

HABLAMOS ESPANOLwww.GoBigEDsf.com

˜

Para su próximo evento, lláme a Bernardo Montoya

y Eric Gutiérrez, sus amigos y fotógrafos de Elite Studio Photography.

402.319.3322402.686.1555

BODASQUINCEANERAS

BEBESSENIOR

NEGOCIOSBAUTIZOS

CUMPLEANOSMASCOTAS

www.facebook.com/elitestudiophotography?ref=hl | modelo: Melissa Martinez