El Perico 03/24/11

20
Omaha, Bellevue, Lincoln, Columbus, Fremont & Schuyler, NE; & Council Bluffs, IA Del 24 al 30 de Marzo, 2011 | March 24-30, 2011 | Edición Gratuita / Free Edition TIMKO TAX NEBRASKA DEMOCRATIC PARTY LATINO CAUCUS KHALEEQ LAW FIRM, LLC INMIGRACIÓN | DIVORCIO BANCARROTA | ACCIDENTES CONSULTA GRATIS Hablamos Español 402.614.6200 4832 S 24 St. Ste 200 – 2do piso PAGINA 12 PAGE 14 Asistencia de Medicaid para Niños (402) 502-8888 PREVENCION E INTERVENCION DE LA VIOLENCIA EN EL SUR DE OMAHA PAGINA 8 PAGE 10 SE HABLA ESPAÑOL EN: 20 & “L” St. • 932-5377 | 42 & Grover • 556-0202 Vea otras localidades en nuestro anuncio en la página 2 ¡EL PRIMER MES GRATIS! TOBACCO & PHONES 4 LESS HORARIO: 7AM A 11PM TELEFONOS DESDE $12 99 • AHORA 14 LOCALIDADES • LLAMADAS LOCALES, NACIONALES E INTERNACIONALES* ILIMITADAS (México, Salvador, Guatemala y más…) • ¡GRATIS! MENSAJES DE TEXTO A MEXICO* • INTERNET GRATIS • Sin contrato $35 al mes Nuestra nueva localidad del Sur de Omaha ya está abierta. Visítenos en la 24 & J • 932-5377 Cruzando South High Aplican restricciones PAGINA 17 PAGE 18

description

Weekly bilingual newspaper

Transcript of El Perico 03/24/11

Page 1: El Perico 03/24/11

Omaha, Bellevue, Lincoln, Columbus, Fremont & Schuyler, NE; & Council Bluffs, IA Del 24 al 30 de Marzo, 2011 | March 24-30, 2011 | Edición Gratuita / Free Edition

TIMkO TAx

NEBrASkA DEMOCrATIC PArTy LATINO CAuCuS

Khaleeq law Firm, llCINMIGRACIóN | DIVORCIOBANCARROTA | ACCIDENTES

CONSUlTa GraTiS

hablamos español

402.614.62004832 S 24 St.Ste 200 – 2do piso

PAGINA 12PAGE 14

Asistencia de Medicaid para Niños

(402) 502-8888

PrEvENCION E INTErvENCION DE LA vIOLENCIA EN EL Sur DE OMAhA

PAGINA 8PAGE 10

Se habla eSpañol en:20 & “L” St. • 932-5377 | 42 & Grover • 556-0202

Vea otras localidades en nuestro anuncio en la página 2

¡el primer mes gratis!

tobacco & phones 4 less Horario: 7am a 11pm

teleFonosDesDe

$1299

• AHORA 14 LOCALIDADES• LLAMADAS LOCALES, NACIONALES E INTERNACIONALES* ILIMITADAS (México, Salvador, Guatemala y más…)• ¡GRATIS! MENSAJES DE TEXTO A MEXICO*• INTERNET GRATIS• Sin contrato $35 al mes• Nuestra nueva localidad del Sur de Omaha ya está abierta.

Visítenos en la 24 & J • 932-5377 Cruzando South High

Aplican restricciones

PAGINA 17PAGE 18

Page 2: El Perico 03/24/11

2 EL PERICO | Del 24 al 30 de Marzo, 2011

Antonio, Tina y Hang abogados que se preocupan por la comunidad hispana y estan aquí para servirle y ayudarle siempre.

(402) 884-4489

Law Offices of Omaha

• HABLAMOS ESPAñOL •

www.lawofficesofomaha.com3804 Leavenworth, Suite 200 • Omaha, NE 68105

oficina de abogados

• Casos de inmigración • Divorcio y custodia • Cobranzas • Defensa Criminal

• Manejar en estado de ebriedad (DUI) • Accidentes de Auto • Bancarrota • Manutención

20 & “L” St. • 932-5377 Se habla eSpañol 4108 Dodge • 551-0302 • 42 & Grover • 556-020290 & Maple • 399-9999 • 72 & Blondo • 255-0034 108 & Q St. • 934-0798 • 72 & Military • 572-0877

Saddle Creek & California • 556-607072 & Harrison • 706-4246 • 54 & Center • 932-8333

Hwy 370 & 36 St. • 953-5755 • 333 S 72nd St • 933-749424 & J • 932-5377 • 4725 S 77 Ave • 932-5377

tobacco & phones 4 less

piramid Marlboro 72

Cerveza Modelo

Corona extra

Cerveza Bud Light

Cerveza Tecate

más impuestos

más impuestos

6 Unidades 24 Unidades

más impuestos

12 Unidades

más impuestos

12 Unidades

$1289

$795

$245* $362*

$1685

$1099

*Visite la tienda para más información

teleFonos DesDe

poDeMos actIVaR cUalQUIeR tIpo De teleFono paRa QUe FUncIone con el seRVIcIo De cRIcKet

¡compre • venda o intercambie su teléfono nuevo o usado aQUI!

IGUalaMos los pRecIos De cUalQUIeR coMpetIDoR

$351eR Mes GRatIs

$1299

¡abRIMos los 7 DIas De la seMana! 6 a.M. - 12 M. ahoRa 14 localIDaDes

AbogAdosConsultA grAtis Y ConFidEnCiAl

Casos penales • Casos federales • Manejar en estado de ebriedad (DUI) • Ordenes de arresto • Divorcios Derecho de familia • Demandas civiles • Cobranza

Accidentes de auto o de trabajo • Cambios de nombreSociedades mercantiles y civiles • Bienes raíces

sE hAblA EspAñol Citas disponibles en las tardes y los sábados

www.omAhAnElAwYEr.Com

[email protected]

6901 dodge st. • suite 107, omaha, nE 68132

Hugh I. Abrahamson• 758-1222 •

Aproveche nuestras tarifas especiales desde:

Cd. MExiCoLEon CanCunGuadaLajara

redondo$ 410$ 670 $ 420$ 530

hondurasGuatEMaLaLos anGELEssan diEGoPanaMa

redondo$ 660$ 590$ 250$ 270$ 620

ChihuahuaaCaPuLCo PuErto vaLLartasan saLvador

redondo$ 500$ 430$ 400$ 640

*Tarifas en viaje secillo + impuestos. sujetas a cambios y restricciones de fecha

Page 3: El Perico 03/24/11

EL PERICO | 3

Western Union • Money Orders• Cambio de Cheques •Renta de Lavadoras de Alfombra• Servicio Postal • Servicio de Tintorería • Oficina de Cox • Bank of the West

Precios válidos del 23 al 29 de marzo, 2011

$199(límite 6)

$$ 9999

Tortillas de Maíz Mama’s LupesPaquete de 80 unidades

Jalapeños Enteros La Costeña Lata de 26 oz.

$149c/u

Mayonesa con Limón McCormickTarro de 18.2 oz.

$329c/u

Sardinas Picantes o en Tomate El MexicanoLata de 15 oz.

$159c/u

Salchichas de Pollo Fud Paquete de 7 oz.

¢99c/u

Chorizo Picante o Suave Fud Paquete de 12 oz.

TosTadas de Maiz Guerrero o Mission

PaqueTe de 14 oz.(LiMiTe 10)

Tortillas de Maíz

Guerrero o Mission

Vegetale Enlatados Butter Kernel Latas de 14.5 a 15 oz.

¢50c/u

FresasCaja de 16 oz.

$118c/u

$188c/u

$$

Jugo de NaranjaHy-Vee 64 oz.

Papel HigiénicoCottonelle Rollo Doble

$599c/u

$249c/u

Nopales La CosteñaTarro de 29.1 oz.

$129c/u

¢89c/u

Del 24 al 30 de Marzo, 2011

Page 4: El Perico 03/24/11

4 EL PERICO | Del 24 al 30 de Marzo, 2011

Déjanos ayudarte a encontrar una tienda: Llama 1-866-US-HABLAAlgunas cosas que queremos que sepas: Se requiere un contrato nuevo de dos años con un acuerdo inicial de dos años (sujeto a un cargo por cancelación anticipada) y aprobación de crédito para todos los clientes nuevos y para clientes actuales que no estén en un Plan Belief. Clientes actuales pueden cambiar a un Plan Belief sin fi rmar un contrato nuevo. El uso del servicio implica que aceptas los términos y condiciones de nuestro Contrato de Servicio. Esos términos se aplican durante el tiempo que seas cliente. Podría aplicar un cargo de activación de $30 y aprobación de crédito. Se aplica un Cargo Regulatorio para Recuperación de Costo; esto no es un impuesto o cargo requerido por el gobierno. Se aplican cargos adicionales, impuestos, términos, condiciones y áreas de cobertura, que varían según el servicio y el equipo. El teléfono promocional está sujeto a cambio. La Tarjeta de Débito Visa de U.S. Cellular es emitida por MetaBank bajo una licencia de Visa U.S.A. Inc. Permite entre 10-12 semanas para su procesamiento. La tarjeta no tiene acceso a dinero en efectivo y puede ser usada en cualquier comercio que acepte Tarjetas de Débito Visa. La Tarjeta es válida por 120 días después de la fecha de su emisión. Los Planes Smartphone comienzan desde $30 al mes o son incluídos en algunos Planes Belief. Podrían aplicar cargos de uso de aplicaciones y de la red de datos al acceder aplicaciones. BOG5: Reembolso por correo y activación requerida en cada celular. El crédito de servicio requiere un contrato nuevo de 2 años y la compra de un Smartphone. Se aplicará un crédito de $100 a la cuenta en incrementos de $50 en dos períodos de facturación. El crédito empieza a los 60 días de la activación. La cuenta debe permanecer activa para recibir el crédito. No tiene valor en efectivo. Clientes de Kansas: En áreas donde U.S. Cellular recibe apoyo del Federal Universal Service Fund, deberán aprobarse todas las solicitudes de servicio razonables. Dirige cualquier pregunta sin responder acerca de la disponibilidad de los servicios a Kansas Corporation Comission Offi ce of Public Affairs and Consumer Protection al 1-800-662-0027. Las marcas Android y Android Robot son marcas registradas de Google, Inc. Las marcas comerciales y marcas registradas son propiedad de sus respectivos dueños. Visita una tienda para más información o nuestro sitio en inglés uscellular.com/project. Oferta por tiempo limitado. Aplican otras restricciones. ©2011 U.S. Cellular.

Cámbiate a un Smartphone y ahorra $���Ahora en U.S. Cellular® cuando compras un Smartphone, te llevas un crédito adicional de $100. Ahorra hasta $600 en crédito con esta gran oferta en teléfonos Smartphone con tecnología AndroidTM siguiendo los siguientes 3 pasos:

3.LLEVA UN CRÉDITO DE $100 POR CADA LÍNEA DE SMARTPHONE QUE ACTIVAS CUANDO TE CAMBIAS A U.S. CELLULAR. (HASTA $600 EN CRÉDITO TOTAL)

2.LLEVA HASTA 5

LG OPTIMUS UTM

GRATISDespués de reembolsos por correo de $80 en forma de

tarjetas de débito Visa®. Requieren planes de datos Smartphone aplicables. Podrían aplicar cargo de activación de $30 y contratos nuevos de 2 años. Hasta agotar existencias.

Créditode $���

Créditode $���

Créditode $���

Créditode $���

Créditode $���

Crédito CréditoCrédito

1. COMPRA UN SAMSUNG MESMERIZETM un teléfono Galaxy STM por $9999Después de reembolso por correo de $80 en forma de una tarjeta de débito Visa®. Requiere un plan de datos Smartphone aplicable. Podría aplicar cargo de activación de $30 y un contrato nuevo de 2 años.

Créditode $���

USC_CNews1bPost_ElPerico_v1.indd 1 2/14/11 4:14 PM

Page 5: El Perico 03/24/11

Nuevos desafíos y cambios motivan al Latino Center of the Midlands

[por Brandon Vogel]

E l hacer más con menos se ha converti-do en el mantra para muchas personas a medida que Estados Unidos trata

recuperarse de la que muchos economistas consideran la peor crisis financiera desde la Gran Depresión.

El estado de Nebraska está trabajando en equilibrar un déficit presupuestario de casi $1 billón. Al comienzo de 2010 la ciudad de Omaha se enfrentó a un déficit presupues-tario de $12 millones y las Escuelas Públicas de Omaha han anticipado una reducción del 49 por ciento en los fondos estatales durante los próximos dos años. Son innumerables las personas, hogares, organizaciones sin fines de lucro y empresas las que han tenido que reeval-uar como resolver sus problemas financieros en momentos difíciles.

El Latino Center of the Midlands no es difer-ente, pero el presidente de la junta directiva Daniel Padilla, dijo que la organización sin fines de lucro está cambiando.

“Estamos aquí, estamos vivos y estamos tratando de hacer muchas cosas con los recur-sos limitados que tenemos”, Padilla dijo. “Esta-mos tratando de ser transparentes con todo el mundo. Todo el mundo puede venir y hablar con nosotros y ver lo que estamos haciendo”.

Durante 40 años, el Latino Center ha esta-do ofreciendo una gama de servicios sociales fuera de sus oficinas en el corazón del Sur de Omaha, pero en los últimos meses ha tenido que enfrentar nuevos desafíos.

A principios de febrero, el Latino Center recortó su programa de abuso de sustancias, debido a una nueva ley estatal que requiere que las personas que reciban beneficios públi-cos demuestren que son residentes legales. En 2009 Region 6 Behavioral Healthcare con-tribuyó con más de $118.000 al programa de abuso de sustancias del Latino Center de acu-erdo con los documentos presentados al Inter-nal Revenue Service y había contribuido con cantidades similares en 2007 y 2008. Bajo la nueva ley del estado esos fondos se acabaron, dejando a la junta directiva sin otra opción más que eliminar un programa que ha atendido a más de 500 personas en los dos últimos años y representaba uno de los principales recursos para los residentes hispanohablantes en busca de consejería.

El 4 de febrero, la directora ejecutiva del Latino Center por ocho años, Rebeca Valdez renunció. Padilla dijo que la junta ha confor-mado un comité de búsqueda y espera tener un nuevo director ejecutivo antes de junio. Valdez no estuvo disponible para comentar en esta historia.

Desde su renuncia el Latino Center ha es-tado operando bajo la supervisión de la direc-tora ejecutiva provisional Leah Humphries. La egresada de Dana College ha estado trabajando en el Latino Center durante tres años y dijo que no ha habido complicaciones al tener que asumir un nuevo rol.

“Siempre es interesante cuando hay una transición, pero todo está muy bien”, ella dijo. “El personal continúa trabajando nor-malmente”.

Humphries y el personal conformado por ocho personas continúan ofreciendo la lista completa de servicios del Latino Center, cen-trados en la educación para adultos, servicios de apoyo familiar y educación. En 2010, el La-tino Center atendió a más de 6.800 personas y Padilla dijo que la demanda de servicios con-tinúa aumentando.

De acuerdo al Censo 2010, la población latina de Nebraska creció en un 77 por ciento en la última década, por lo que es la población minoritaria de más rápido crecimiento en el estado. Los latinos ahora representan el 9 por ciento de la población total del estado, com-parado con el 6 por ciento en 2000.

La disputa sobre la legislación anti-inmi-grante en Nebraska también ha desempeñado un papel en el creciente interés de las personas en los servicios del Latino Center. Según Pa-dilla, el reciente debate sobre la ordenanza de la ciudad de Fremont y la ley del estado estilo Arizona han tenido un evidente impacto en la comunidad latina.

“Ellos se sienten incómodos”, él comentó. “Las cosas están empeorando para sus clientes. Ellos se preguntan ¿qué va a pasar conmigo?, ¿nos quieren aquí?, ¿a dónde vamos a ir?, ¿a dónde vamos a vivir? Ciertamente no hemos visto una disminución en nuestros clientes”.

A pesar de todos los cambios recientes, el La-tino Center sigue comprometido con su misión original de aumentar la auto-determinación entre la comunidad latina de Omaha y con-tinúa teniendo éxito. El centro ha encontrado servicios de referencia para todos sus clientes de abuso de sustancias a través de A-1 Health Services y presenta un presupuesto equilibrado para el año fiscal 2011.

Mientras que el cambio nunca es fácil y rara vez conveniente, Padilla dijo que también puede representar una oportunidad de crec-imiento en el futuro.

“Veo que las cosas van a mejorar en el fu-turo”, él dijo. “Nosotros vamos a construir nue-vas asociaciones y revivir aquellas que dejamos por una razón u otra. Necesitamos de nuevas estrategias para construir relaciones por parte del nuevo director ejecutivo y la junta direc-tiva, para continuar con la concientización de que nuestros servicios son necesarios”.

El Latino Center of the Midlands está local-izdo en la 4821 S. 24 St. Para más información sobre los servicios que ofrece, oportunidades de voluntariado y hacer contribuciones deducibles de impuestos, visite latinocenterofthemidlands.org o llame al 733-2720.

Creciendo cada vez más fuertes

Del 24 al 30 de Marzo, 2011 HISTORIA PRINCIPAL |EL PERICO | 5

Informe: Menos de la mitad de los latinos en Nebraska son

ciudadanos elegibles para votarUn nuevo informe publicado el 15 de marzo por

la Oficina de Estudios Latinos/Latinoamericanos de la Universidad de Nebraska en Omaha

muestra que menos de la mitad de la población latina en Nebraska son ciudadanos con edad para votar. Utilizando los nuevos datos del Censo de 2010, OLLAS encontró que los latinos consti-tuyen el 7.7 por ciento de la población del estado, pero sólo un 3.4 por ciento de ellos son ciudada-nos y son elegibles para votar.

Los latinos representan el grupo minoritario de más rápido crecimiento en Nebraska, pero según el informe “su corta edad, las tasas relativamente bajas de ciudadanía de EE.UU. y la falta de capacidad política para transformar los números votantes registrados y activos, pueden afectar su influencia en las futuras elecciones”.

Renunció el presidente de la Autoridad de Vivienda

Después de cinco meses de ocupar la posición el presidente de la junta directiva de Omaha Housing Authority Phil Wayne renunció el 10 de marzo citando desacuerdos entre la junta. La renuncia de Wayne fue uno de los últimos con-tratiempos en lo corrido de 2011 para la OHA.

En enero el director ejecutivo Stan Timm renunció por las acusaciones de la junta de OHA de haber utilizado más de $1 millón en fondos federales de vivienda de bajos ingresos para pagar a los empleados. Timm aún no ha sido acusado. Ese contratiempo financiero no fue incluído en el informe de enero de parte del Departamento de Desarrollo Urbano y de Vivienda de los Estados Unidos, el cual le dio a la OHA una calificación de D-menos para el año fiscal 2009. La clasificación colocó en peligro a la OHA de recibir sanciones HUD y recortes en la financiación.

El 14 de marzo el alcalde Jim Suttle nominó a Jennifer Taylor, una abogada corporativa e inmo-biliaria, para reemplazar a Wayne como presi-denta de la junta. El Consejo Municipal aprobó por unanimidad el nombramiento el 15 de marzo. Taylor presidirá la junta hasta el 2014.

El equipo de fútbol de South High abre la temporada entre las 10 primeras posiciones

El equipo de fútbol de hombres de la escuela South High, que perdió por dos goles el campe-onato estatal de la temporada pasada, ha comen-zado este año en la posición número 3 de la clasificación de la pretemporada del estado del Omaha World-Herald.

El equipo de los Packers abrieron su tempo-rada con un par de juegos el 17 y 18 de marzo en contra de Omaha Benson y Lexington High School. El próximo juego local de equipo se realizará el lunes 28 de marzo a las 7 pm contra Millard North en el estadio Collin, localizado en la 23 & L St.

BREVES

Ber

nard

o M

onto

ya

Page 6: El Perico 03/24/11

6 Del 24 al 30 de Marzo, 2011COVER STORY |EL PERICO |

New challenges and change motivate the Latino Center of the Midlands

[by Brandon Vogel]

Doing more with less has become the mantra for many people as America tries to claw its way out of what many economists consider

the worst financial crisis since the Great Depression. The state of Nebraska is currently working to bal-

ance a nearly $1 billion budget deficit. At the start of 2010 the City of Omaha faced a $12 million budget deficit and Omaha Public Schools is anticipating a 49 percent reduction in state funding over the next two years. Countless individuals, households, non-profits and businesses have had to reevaluate how they piece the finan-cial puzzle together in difficult times.

The Latino Cen-ter of the Midlands is no different but board president Daniel Padilla says the service-based nonprofit organi-zation is facing its challenges head-on.

“We’re here, we’re alive and we’re trying to do a lot of things with the limited re-sources we have,” says Padilla. “We’re trying to be transparent with everybody. Every-body can come in and talk with us and see what we’re doing.”

For 40 years the Latino Center has been offering a range of social ser-vices out of their offices in the heart of South Omaha but recent months have seen some new challenges emerge.

In early February the Latino Center cut its substance abuse program due to a new state law requiring legal proof of residence for clients to re-ceive public benefits. In 2009 Region 6 Behavioral Healthcare contributed more than $118,000 to the Latino Center substance abuse program according to documents filed with the Internal Revenue Ser-vice and had contributed similar amounts in 2007 and 2008. Under the new state law those funds were gone, leaving the board with little choice but to eliminate a program that had served more than 500 clients over the past two years and represented one of the primary resources for Spanish-speaking residents in need of counseling.

On February 4 the Latino Center’s executive director of eight years, Rebecca Valdez, resigned. Padilla says the board has formed a search com-mittee and hopes to have a new executive director in place by June. Valdez was unavailable to com-ment for this story.

Since the resignation the Latino Center has been operating under the supervision of interim executive director Leah Humphries. The Dana College graduate has been working at the Latino Center for three years and says the change to a new role has been fairly smooth.

“Whenever there’s a transition it’s always inter-esting but it’s been going well,” she says. “The staff is continuing on just like normal.”

Humphries and the eight-person staff are con-tinuing to offer the Latino Center’s full slate of services centered on adult education, family ser-vices and education support. In 2010 the Latino Center served more than 6,800 clients and Padilla says the demand for services is only growing.

According to the 2010 Census Nebraska’s Latino population grew by 77 percent over the past decade making it the fastest growing minority population in the state. Latinos now represent 9 percent of the state’s total population, up from 6 percent in 2000.

The growing argument over anti-immigra-tion legislation in Nebraska has also played a role in in-creasing clients’ in-terest in the Latino Center’s services. The recent debate over the Fremont city ordinance and an Arizona-style law at the state level has had a noticeable im-pact on the Latino community accord-ing to Padilla.

“They feel uneasy,” he says. “Things are getting worse for the clients. They wonder what’s going to hap-pen to me, do they want us here, where are we going to go, where are we going to live? We’re certainly not seeing a decrease in clients.”

Yet through all the recent changes the Latino Cen-ter remains committed to its original mission of in-creasing self-determination among Omaha’s Latino community and continues to succeed. The Center has found referral services for all of its substance abuse clients through A-1 Health Services and shows a balanced budget for the 2011 fiscal year.

While change is never easy and rarely conve-nient, Padilla says it can also represent an oppor-tunity for growth in the future.

“I see that things are going to get much better going forward,” he says. “We’ll build new partner-ships and revive old ones that we dropped for one reason or another. We need those relationship building strategies from the new executive direc-tor and the board to continue to create the aware-ness that our services are needed.”

The Latino Center of the Midlands is located at 4821 S. 24th St. For more information on services offered, volunteer opportunities and making tax-deductible contributions, visit latinocenterofthemi-dlands.org or call 733-2720.

Growing Stronger

Envios de dinero por

México, Centro y SudamericaVenta de tarjetas telefónicasHorario:

Lunes a Viernes9am-7pm

Sábado y Domingo9am-6pm

4532 S. 33 St. (33 y “K”)

Omaha, Ne 68107Tel./Fax: (402)734-0851

Todos pueden declarar

BrendaINCOME TAX SERVICE

Por precio y calidad

le puede ayudar

-Preparación de Impuestos electrónicos y por correo.

-Tramitamos su número ITIN-Traducciones - Interpretaciones-Cartas poder - Notarizaciones,

-Llenado de formas - Apostillados, -Servicio de fax - Copias, etc.

¿No tienes seguro bueno, ni tampoco ITIN?

No te preocupes, nosotros te ayudamos todo el año.

Podemos preparar tus TAXES de años

anteriores y de cualquier estado

¡Diez años de experiencia y confianzacomprobada respaldan nuestros servicios!

Page 7: El Perico 03/24/11

7

24 y Vinton909 Fort Crook Rd 9 F C 24 Vi t

Del 23 al 29 de Marzo 36 y Q Street

26, 27 y 28 de MarzoSaturday, Sunday, & Monday Only!

Sólo Sábado, Domingo, y Lunes

Chiles Guajillo Zamora16 oz.

$399

Filetes de Pescado “Alaskan Pollock”

$188lb

Camarones Crudos Fáciles de Pelar71-90 ct.

$399lb

Panza de Res 99¢lb

Harina de Maíz Maseca4.4 lb.

$225

Yogur El Mexicano7 oz. 88¢

Vodka McCormick1.75 Liter $997

Melones

$188lb

Uvas Rojas Globo

$168lb

Bistec de Res “ Sirloin Tip “Value Pack

$299lb

Pierna de Puerco Entero

$179lb

Tortillas de Maíz Blanco Mission80 ct.

$269Chocolate Abuelita Nestlé19 oz.

$198

Atún Dolores5 oz. en agua o 6 oz. en aceite

$109Tostadas Los Pericos17.5 oz.

$198

Mangos

69¢ea

Productos Coca-Cola2 litros

98¢Cerveza TecatePaquete de 6 latas

Tequila Jose Cuervo Gold y Silver750 ml.

$1497$497

EL PERICO |Del 24 al 30 de Marzo, 2011

Page 8: El Perico 03/24/11

EL PERICO |8 HISTORIA LOCAL | Del 24 al 30 de Marzo, 2011

[por Brandon Vogel]

Alberto Gonzales necesitaba una pluma. Si hay algo que como periodista tengo que llevar en todo momento es una pluma,

por lo que llevo conmigo varias y las cuido con intensidad. Yo no suelo prestarle a nadie mis herramientas, pero cuando un hombre que ha dedicado los últimos 30 años de su vida a ayu-dar a los demás necesita un poco de ayuda, in-cluso algo tan trivial como una pluma, es fácil de complacer. El hombre conocido como Beto tiene ese efecto en las personas.

Gonzales fue recibido con los brazos abier-tos cuando entró a la primera reunión para la Prevención e Intervención de la Violencia en el Sur de Omaha el 15 de marzo, a la cual asis-tieron unos 30 o más líderes de la comunidad: los miembros locales del clero, representantes de la oficina del alcalde, ciuda-danos, conse-jeros escolares, el capitán del recinto sureste de la Policía de Omaha, y tra-bajadores de asistencia so-cial de diversas organizaciones de la ciudad. Gonzalez llegó temprano, salu-dando a todos con un abrazo o un apretón de manos. Algunos en inglés, y otros en español – utilizando el mejor medio de comunicación con cada uno de ellos. Eso es lo que Beto sabe hacer muy bien. Pero últimamente el trabajo se ha hecho un poco más difícil.

Al igual que muchas otras organizaciones el Boys and Girls Club de Omaha ha sentido el efecto de la economía. Durante 37 años Gonzales ha estado en las calles visitando a las escuelas y cárceles como el intervencionista de pandillas de la sucursal del Sur de Omaha. Ahora, debido a los recortes presupuestarios a nivel nacional, Gonza-lez ha tenido que cambiar su enfoque. Hoy en día trabaja principalmente fuera del club del Sur de Omaha, y mientras que él está agradecido por la oportunidad, aún reconoce lo que se ha perdido.

“No estoy en las calles, no estoy en las escuelas o centros de intervención, y eso era lo que yo am-aba”, él dijo. “Pero yo sigo aquí en el edificio como mentor de varios niños”.

El ayudar a reemplazar algunos de esos ser-vicios fue uno de los principales objetivos de la reunión para la Prevención e Intervención de la Violencia en el Sur de Omaha. Roger Garcia, quien trabaja como un enlace con la comunidad en la oficina del alcalde, lideró al grupo a lo largo de su primera reunión la semana pasada, con el fin de identificar los problemas de esta zona y generar soluciones.

No hubo escasez de ideas o agencias dispuestas a ayudar. La discusión tocó temas como el em-barazo en los adolescentes, las tasas deserción, la policía comunitaria y los efectos de la legislación anti-inmigrante en Nebraska.

El reverendo Howard Dotson de la iglesia West-minster Presbyterian dijo que ya se hicieron sentir los efectos en el Sur de Omaha del debate en torno a la ordenanza de inmigración en Fremont y la reciente ley estilo Arizona a nivel estatal.

“El número de personas que iban al recinto sudeste en busca de ayuda disminuyó el día después que Arizona firmó el proyecto de ley”, él dijo. “Hay rumores en la calle que la policía está revisando los documentos, aunque no es su re-sponsabilidad hacerlo. Ahora tenemos que repa-rar lo que está sucediendo en Fremont y Lincoln”.

Dotson siente que la conformación de este nue-vo grupo puede ayudarle a la comunidad a desar-rollar un enfoque múltiple que le permita abordar algunos de los problemas en el Sur de Omaha.

“Las re-uniones de i n t e r v e n c i ó n y prevención nos ayudarán a entender quien está envuelto, dónde están las brechas, cómo coordinar los esfuerzos. Se necesita de todo un equipo”, él dijo. “Tenemos que averiguar qué subven-ciones existen

y cómo podemos unirnos para no duplicar los esfuerzos. Se trata de apreciar las ventajas de un grupo y la celebración de unos con otros”.

Gonzalez cree que puede funcionar. A pesar de haberse acabado la reunión official, los asistentes continuaron hablando del tema. La pasión estaba allí y tal vez nadie más que él sabe lo valioso que un mentor puede llegar a ser.

“En el transcurso de mi vida han habido mu-chas personas que me detienen en la calle para darme las gracias por haberles ayudado a cam-biar su camino”, él comentó. “Esos momentos son muy impactantes”.

Por ahora Gonzales continúa saliendo cuando puede. El visita las cárceles en su tiempo libre para dejarle saber a sus conocidos lo que está sucediendo con sus hijos en el exterior. El todavía se reúne con los niños que le son referidos a través del sistema judicial. Su grupo Noble Youth con-tinúa reuniéndose todos los miércoles.

Algunas cosas son diferentes. Gonzales dijo que los recortes presupuestarios harán más difícil para él llegar a los jóvenes que más lo necesitan, pero aún no pierde la esperanza.

“Me alegro de que esto no esté llegando a su fin”, Gonzales me dijo después de la reunión. “Estoy muy entusiasmado con lo que podemos hacer”.

Resolviendo el problema de las pandillas

PERSONAL/OUR STAFFCartas al editor: [email protected]

EDITORIAL/ediTORiAlEditor/Publisher: John HeastonEquipo de Escritores/Writers Team: Leo Adam Biga,Bernardo Montoya, Marina RosadoContribuciones - Escritores/Contributing Writers: Brandon VoguelContribuciones - Editores/Contributing editors: Ed HowardTraducciones /Translations: Alexzia Plumber

PUBLICIDAD/AdVeRTiSiNGRepresentante de Ventas/Sales Representative: Rita Staley, [email protected], Kathy Flavell, [email protected]/Management Analyst: Diana González, [email protected] de Investigación del Mercado Hispano/Hispanic Market Research Analysts: Sonia Neira, [email protected]

SUSCRIPCIONES y DISTRIBUCION/SUbSCRiPTiONS ANd diSTRibUTiONPO Box 7360 • Omaha, NE 68107 Tel,/Phone (402) 734-0279 • Fax (402) [email protected] [email protected]

SOCIOS/PARTNeRS John Barrientos, Marcos Mora

Artículos, eventos comunitarios, comunicados de prensa, opiniones y sugerencias pueden ser enviadas a ABM Enterprises, Inc., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electróni-co: [email protected].

Articles, community events, press releases, opinions, and suggestions may be sent to ABM Enterprises, PO BOX 7360, Omaha NE 68107, Fax (402) 934-0709 or E-mail to: [email protected].

El Perico is a weekly publication printed every Thursday. Reproduc-tion or use of any of its parts without permission is prohibited. ©2009 ABM Enterprises, Inc.

El Perico es una publicación que se distribuye semanalmente los jueves. Se prohibe la reproducción total o parcial de ma-teriales gráficos y editoriales, su traducción, así como el uso de cualquiera de los mismos sin previa autorización del autor. ©2009 ABM Enterprises, Inc.

P.O. BOx 7360 • Omaha, NE 68107PhONE 402.341.7323

Fax 402.341.6967

Fácil de usar y libre de costo (402)933-4460

4923 S 24th St, Suite 201, Omaha, NE 68107www.midlandslatinocdc.org

LATINODIRwww.latinodir.com

Directorio en la Web sobre negocios que ofrecen servicios bilingües

en Omaha y sus alrededores

Para anunciarse llame al 734.0279

Cámara de Comercio Hispana de NebraskaInca Business Plaza 4018 L St

Omaha, NE 68107La Cámara de Comercio Hispana de Nebraska es una

institución dedicada a promover el liderazgo y el desarrollo económico de los negocios hispanos, y de los profesionales

que forman parte de la comunidad latina empresarial.

[email protected]

402.933.0384 • Fax: 402.952.5915www.cchnebraska.org

Page 9: El Perico 03/24/11

9EL PERICO | Del 24 al 30 de Marzo, 2011

Cox Cable 17 or Qwest Channel 79check the schedule at www.tknomaha.org

patrocinador presentador

Repitiendo los dias de la semanaSeríe dos 12:30 p.m.Seríe tres 1:00 p.m.Seríe cuatro 1:30 p.m.

Inglés básico para adultos. Lunes a Viernes

7:30 a.m. y 9 p.m.

Lunes a Viernes 7 a.m. y mediodía

CELEBCELEBCELEBCELEBRARARATINTINRATINRARATINRA GG

YEARYEARSSYEARSYEAR

Mayo 5-8, 2011

Family fun-filled day of live entertainment, carnival rides, food, games, parade, booths & much more!

Saturday, May 7, 201110:00 a.m.

Saturday, May 7, 201112:00-8:00 p.m.Sunday, May 8, 201112:00-8:00 p.m.

For information on registering for booths & parade contact: www.CincodeMayoOmaha.com ◆ 402.734.3240

Booth Parade

Page 10: El Perico 03/24/11

10 Del 24 al 30 de Marzo, 2011LOCAL STORY |EL PERICO |

New group of South Omaha leaders pool their resources to address violence

[by brandon Vogel]

A lberto Gonzales needed a pen. If there’s anything I’m supposed to carry at all times as a reporter it’s a pen, so I carry many and

guard them fiercely. I typically don’t loan out my tools to anyone but when a man who has devoted the past 30 years of his life to helping others needs a little help, even something as trivial as my pen, it’s easy to oblige. The man known as Beto has that affect on people.

Gonzales didn’t enter the meeting room at the South Omaha Library on March 15 so much as the room opened up and embraced him. There were 30 or so community leaders in attendance for the first South Omaha Violence Prevention and In-tervention meeting: local members of the clergy, representatives from the mayor’s office, citizens, school advisors, the captain of Omaha’s South-east Police P r e c i n c t , and outreach workers from various city o r g a n i z a -tions. Gon-zales arrived early, greet-ing everyone with a hug, a handshake, a fist bump. Some in Eng-lish, some in Spanish — whatever formed the best connec-tion. That’s what Beto does best. But the job has become a little more difficult lately.

Like many organizations the Omaha Boys and Girls Club is feeling the effect of the reeling economy. For 37 years Gonzales was on the street visiting schools and prisons as the organization’s lead gang interventionist at the South Omaha branch. Now, due to budget cuts at the national level, Gonzales has had to shift his focus. These days he works mainly out of the South Omaha club, and while he’s grateful for the opportunity he still recognizes what was lost.

“I’m not out on the streets, I’m not in the schools or intervention centers, and that was my love,” he says. “But I’m still here in the building mentoring quite a few kids. There are some hard luck stories here and I’m glad that I’m working with them.”

Helping to replace some of those services was one of the primary goals of the South Omaha Violence Prevention and Intervention meeting. Roger Garcia, a community liaison working in the mayor’s office, led the group through its first meeting last week as it tried to identify the problems facing South Omaha and brainstorm solutions.

There was no shortage of ideas or agencies ready and willing to help. The discussion touched on everything from teen pregnancy and dropout rates to community policing and the effects of anti-immigration legislation in Nebraska.

Rev. Howard Dotson of Westminster Presby-terian Church says he’s already seen the debate surrounding the Fremont immigration ordinance and the recent Arizona-style law at the state level take its toll in South Omaha.

“The number of people who went into the Southeast Precinct for help dropped the day after Arizona signed its bill into law,” he says. “There are rumors on the street that police are checking papers even though it’s not their policy to do that. Now we have to repair what’s played out from Fre-mont and Lincoln.”

Dotson feels the formation of this new group can help the community develop the multi-pronged approach needed to address some of the issues in South Omaha.

“The intervention and prevention meetings will help us figure out who’s at the table, where are the gaps, how do we coordinate efforts. It takes a whole team,” he says. “We need to figure out what grants are out there and how we can come

together so we don’t du-plicate our efforts. It’s about appre-ciating the advantages one group has and cel-ebrating one another.”

Gonzales thinks it can work. After the official meeting ad-journed an impromptu after-meet-

ing formed organically to keep the discussion going. The passion was there and perhaps nobody knows how valuable a mentor can be more than him.

“In my lifetime I’ve had a lot of people stop me on the street and thank me for helping to change the path they were on,” he says. “Those are power-ful moments.”

For now Gonzales is continuing to get out when he can. He visits prisons on his own time to let his connections know how their kids are doing on the outside. He’s still meeting with kids who are referred to him through the court system. His Noble Youth group continues to meet every Wednesday.

Some things are different. Gonzales says the budget cuts will make it harder for him to reach the hardcore kids, the kids he calls his true call-ing, but he remains hopeful.

“I’m glad that this is not coming to an end,” Gonzales tells me after the meeting. “I’m really looking forward to what we can do.”

He forgot to return my pen and I’m glad he did. Even stuck in an office in South Omaha, I’m cer-tain it’s achieving better things in his hands.

Ganging Up on Gangs

Page 11: El Perico 03/24/11

11EL PERICO | Del 24 al 30 de Marzo, 2011

¡AVANZA Noquea

Los Precios

Diariamente!AVANZA Knocks Down

Prices Everyday!

¡TRIPLICAEL VALOR DE

TUS CUPONES!Sabado 26 a Domingo 27 de Marzo

El Total del Reembolso no debe exceder $1 por cupón.Visita la tienda para más detalles.

TRIPLE COUPONS Sat. Mar 26 & Sun. Mar 27!Total redemption not to exceed $1 per coupon. See store for more details.

Just for you!Free Marinade!

Just for you!Free Marinade!

Just for you!Free Marinade!

avanza supermarket29th & leavenworth ph: 346-2447

open 7:00 a.m. to10:00 p.m. everyday

Carnes, Frutas & Verduras

¡Solo 4 Días!ahora toDoS

loS VierneS, SábaDo, Domingo & luneSFriDay, SaturDay, SunDay & monDay

marzo/march 25-28

sale prices effective

marzo/marchwed

23thur

24fri

25sat

26sun

27mon

28tues

29

68¢Chiles

JalapeñosJalapeño Peppers

$128Costillitasde Puerco

Pork Riblets

98¢Tostadas

Charras Tostadas14 oz., Assorted

98¢Salsa RojaPicante

Valentina Red Hot Sauce33 oz.

98¢Salchichas Gigantes

Bar S Jumbo Franks16 oz.

2x$498Maíz para Pozole

Juanita’s Hominy105 oz.

88¢Chiles

PasillaPasilla Peppers

98¢Chorizo

Cacique Chorizo10 oz.

5x98¢Límones

Limes

$298Detergente para Ropa

Roma or Foca Detergent2 Kilo

4x98¢SopasInstanáneas

Maruchan Lunch Cups2.25 oz.

98¢Nopalitos

La Costeña Nopalitos29 oz.

Manzanas Pequeñas

Small Red, Gold,or Gala Apples

Carne Molidade Res sin

Grasa 93%93% Lean Ground Beef

$268 4x98¢

Cilantro

Milanesade Pollo

Thin SlicedChicken Breast

$188 3x98¢

PapayaMexicana

Mexican PapayaLonganiza

Sausage

$248 88¢

CebollasBlancas

White Onions2 lb. Bag

Pata de ResBeef Feet 88¢ 88¢

PapasPotatoes

10 lb. Bag

Espinazosde Puerco

Pork Neckbones 88¢ $298

¡Viernes A Comer Ricas Alitas de

Pollo en Oferta!Friday’s Ready to Eat Hot Wing Special!

$999 with in-store couponIncludes 20 Cooked Hot Wings,

1/2 lb. Fresh Jalapeños,30 ct. Guerrero Corn Tortillas

(1) 2 Liter Btl. Coca-Cola Product1/2 lb. Crema Mexicano

¡Lunes de SúperOferta en Pollos

Rostizados!Monday’s Roasted Chicken Special!

$699 with in-store couponIncludes (1) Oven Roasted Chicken,

1/2 lb. Fresh Jalapeños,(1) 2 Liter Btl. of Coca-Cola Product

30 ct. Guerrero Corn Tortillas

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

¡gran Venta de Pescados &mariscos para Cuaresma!Fish & Seafood Sale for lent!

Carne deCangrejoImitaciónImitation Crab

$168 lb

Trocitos dePescadoCatfish Nuggets

$178 lb

Surtido deMariscosSeafood Combo

$198 lb

MojarraEnteraWhole Tilapia

$178 lb

CamarónCocidoCooked Shrimp50/70 ct.

$498 lb

$168

Pechuga dePollo sin Hueso

BonelessChicken Breasts

6x98¢

NaranjasPequeñasSmall Oranges

Pechuga dePollo Sin Hueso

CongeladaVendida en laBolsa de 10 lb.Frozen BonelessChicken Breast

Sold in 10 lb. Bag

$148lb.

lb

lb lb lb

lb

lb

lb lb

lb

lb

Page 12: El Perico 03/24/11

12 Del 24 al 30 de Marzo, 2011RESEñA DE EL PERICO |EL PERICO |

ToyoTa 2010 Corolla LE 34k miles, auto, Tilt, Cruise, all power options $14,995

2009 Tacoma access Cab SR5 28,000 miles all power options alloy wheels $18,995

2010 Camry Le 2 to choose from..Priced thousands less than new… $18,900

2008 Sienna LE 48,000 miles…all Power options. Perfect for the familia $19,995

2006 Corolla LE…all power options…Priced to sell. $9,995

2009 RaV 41K miles all power 4X4 $20,995. Certified

2009 Toyota Camry Le auto, pw, pl, cruise, 60000 miles $15,995. Certified

2008 Toyota Camry Le V6 auto, pw, pl, cruise, 39k miles $11,950

2007 Tundra Dbl Cab V8 all power op-tions…21,950

2004 Toyota Tundra 4×4 access Cab for $13,995

Timko Tax le ofrece asistencia y educación en la materia

[por Marina Rosado]

“Me interesa muchísimo proporcionar la educación necesaria a los propi-etarios de los pequeños negocios his-

panos, ya que si las personas son exitosas y mantienen su negocio abierto, ¡entonces yo también prospero porque puedo seguir ofreciéndoles mis servicios!”, expresó Brent Timko, propietario de Timko Tax.

Timko nació en Filadelfia, pero culminó su preparación profesional en esta ciudad, graduán-dose de Contador en la Universidad de Nebraska en Omaha, y obteniendo una Maestría en Finan-zas en la misma casa de estudios.

“Tengo más de 15 años dedicándome a la preparación de impuestos y a dar consejería individual referente al manejo de las finanzas y contabilidad”, dijo Timko agregando que “hace tiempo tuve una oficina en el Sur de Omaha y fue así como entré en contacto con la comu-nidad hispana y nació mi deseo por involu-crarme más en su crecimiento”.

Desde hace más de dos años, Timko comen-zó a asistir a las reuniones de la Cámara de

Comercio Hispana de Nebraska, “organismo al cual le tengo muchísima confianza y donde actualmente formo parte de la directiva”.

Durante su participación en la Cámara, Timko se percató de que “los pequeños em-presarios hispanos tienen grandes ambiciones cuando inician sus negocios, pero desafortu-nadamente, el desconocimiento de muchos aspectos los hace meterse en problemas”.

Es ahí donde juega un papel muy importante la labor que realiza Timko en la comunidad

hispana: “Una vez de que me involucro con las necesidades de los hispanos, tengo la for-tuna de entrar en contacto con personas como Diana González (ABM Enterprises) y Martha Sonia Londoño (Midlands Latino Community Development Corporation), y también con or-ganizaciones como el Juan Diego Center. Es mediante ésas personas y sus organismos que comienzo a proporcionar ayuda, educando a la gente en materia de impuestos, contabilidad y finanzas. Les asisto desde cómo llenar cor-

rectamente sus formas, cómo hacer correcta-mente una declaración para no deberle a la Oficina de Recaudación de Impuestos, hasta cómo establecer un plan de negocios con re-specto al mercado de quieren abarcar y revisar aspectos como el invertir en su publicidad”.

Aunque algunos pensarían que las oficinas de Timko Tax se cierran una vez que finaliza la llamada temporada de impuestos, Timko aclaró lo contrario: “Permanecemos abier-tos todo el año y siempre estamos ocupados, ya que muchas personas deciden declarar sus impuestos durante otros meses diferentes a los del periodo de principios de año”.

Si a usted le interesa conocer más sobre el tema de los impuestos, también puede leer los artículos que Timko publica mensualmente en la revista Vida Social (Lingo Docs).

Timko TaxImpuestos y servicios de contabilidad13425 A Street Suite 5 • Omaha, NE 68144Timko Tax (nueva oficina en Bellevue)11802 South 25th StreetBellevue, NE 68123 (ubicada dos cuadrasal sur de Bellevue Medical Center en el Highway 370)[email protected] primero para agendar una cita al (402) 493-5597.

A punto de finalizar la temporada de declaración de impuestos

brent timko

Page 13: El Perico 03/24/11

13EL PERICO | Del 24 al 30 de Marzo, 2011

Acompañanos a el estreno de la

"Bienvenida a la Biblioteca” DVD. Disfrute

de una presentacion de la compañía

teatral de baile mexicana Xiotal, Mariachi e

interpretaciones Bhutanese, hora de

historias bilingüe (en español) comida

tipica, artes y juegos de adolescentes.

Karibu

¡Bienvenidos!

Este proyecto es apoyado en parte por el Instituto de Servicios de la Biblioteca y Museo bajo las provisiones de los Servicios de Biblioteca y Acto de Tecnología administrado por la Comisión de Biblioteca de Nebraska.

Kusoo Dowaada

Abre tu mundo

Bienvenidosa la

Biblioteca

Gran Estreno de Video

El sabado 26 de marzo, 1-4 PMBiblioteca South Omaha | 2808 Q St. | 402.444.4850

Celebración Multicultural Biblioteca

Page 14: El Perico 03/24/11

14 Del 24 al 30 de Marzo, 2011EL PERICO PROFILE |EL PERICO |

Timko Tax offers assistance and education on the subject

[by Marina Rosado]

Brent Timko, owner of Timko Tax, says that he is “very in-terested in providing

the necessary education to the owners of small Hispanic businesses, so if the people are successful and they keep their business open, then I also prosper because I can contin-ue offering my services.”

Timko was born in Philadel-phia, but finished his educa-tion in Omaha, graduating in accounting from the Univer-sity of Nebraska at Omaha and earning a master’s in finance from the same school.

“I have spent over 15 years dedicating myself to tax prepa-ration, and giving individual advice referring to financial management and accounting,” Timko says, adding that, “for some time I have had an of-fice in South Omaha and it was there that I came in contact with the Hispanic community and my wish to get more involved in its growth was born.”

Over two years ago, Timko started at-tending meetings of the Hispanic Chamber of Commerce of Nebraska, “an organization that I have a lot of faith in and where I now form part of the board,” he says.

During his participation in the Cham-ber, Timko noticed that, “Hispanic business owners had great ambition when starting their business but unfortunately, the lack of knowledge of many aspects causes them problems.”

That’s where Timko’s role comes to life in the Hispanic community: “Once I was involved with the needs of the His-panics, I had the fortune of coming in contact with people like Diana Gonzalez (of ABM Enterprises) and Martha Sonia Londono (Midlands Latino Community Development Corporation) and also with organizations like the Juan Diego Center.

It is through those people and their or-ganizations that I started to provide help, educating people on the subject of taxes, accounting and finances. I help from fill-ing out the correct forms, like correctly doing a declaration so that they don’t owe the IRS a statement, to how to establish a business plan with respect to the market they want to cover and reviewing aspects like investing in advertising.”

Although some would think that that the Timko Tax offices close once tax sea-son is over, Timko says just the opposite:

“We stay open all year and we are always busy, now that many people decide to do their taxes during other months of the year.”

If you are interested in knowing more about the topic of taxes, you can also read the articles Timko publishes monthly in the magazine Vida Social (Lingo Docs).

Timko Tax, “The Intelligence Behind the Numbers”Taxes and accounting services13425 A St., Suite 5Omaha, NE 68144Timko Tax (new office in Bellevue)11802 South 25th StreetBellevue, NE 68123 (Located two blocks South of Bellevue Medical Center on Highway 370)[email protected], timkotax.com, call this number to make an appointment: 402.493.5597

Tax Season Ending Report: Less than half of Nebraska Latinos are citizen voters

A new report released Mar. 15 by the University of Nebraska at Omaha’s Office of Latino/Latin American Studies shows that less than half the Latino popula-tion in Nebraska are citizens of voting age. Utilizing new data from the 2010 Census, OLLAS found that Latinos make up 7.7 percent of the state’s population but only 3.4 percent of Latinos are citizens who are also old enough to vote.

Latinos represent the fastest growing minority group in Nebraska but, according to the report, “their young age, relatively low rates of US citizen-ship and lack of political capacity to transform numbers into registered and active voters may dilute their influence in future elections.”

Housing Authority chairman steps downAfter five months on the job Omaha Housing

Authority board chairman Phil Wayne resigned Mar. 10 citing disagreements among the board. Wayne’s departure was the latest setback in a rocky 2011 for the OHA.

In January executive director Stan Timm resigned amidst allegations from the OHA board that he used more than $1 million in federal low-income housing funds to pay employees. Timm has not been charged in the case. That financial setback wasn’t included in the January report from the U.S. Department of Housing and Urban Development which gave the OHA a D-minus grade for the authority’s 2009 fiscal year. The ranking puts the OHA in danger of receiving HUD penalties and cuts in financing.

On Mar. 14 Mayor Jim Suttle nominated Jennifer Taylor, a corporate and real estate attorney, to replace Wayne as board chairperson. The City Council unanimously approved the appointment Mar. 15. Taylor will chair the board through 2014.

South High soccer opens season in Top 10The Omaha South High School boys’ soccer team

that fell two goals short of a state championship last season has opened this year ranked No. 3 in the Omaha World-Herald’s preseason state rankings.

The Packers opened their season with a pair of games Mar. 17 and 18 against Omaha Benson and Lexington High School. The team’s next home game is Monday, Mar. 28 at 7 p.m. against Millard North at Collin Stadium, 23rd and L St.

BRIEFS

Mar

ina

Ros

ado

LLAME AL 884-1568 Y NOSOTROS LO VISITAMOSTIMKO TAX « 11812 S 25Th - SAlIdA 370

2 cuadras al sur de Bellevue Medical Center

ESPECIAlISTA En PEQUEñOS nEGOCIOS E IndIVIdUOSPREPARACION DE IMPUESTOS

HORARIO DE ATENCIONLunes: 5 – 8:30 pmMartes: 9 – 8:30pmMiércoles: 5- 8:30 pmJueves & Viernes: 9- 8 :30pmSábado 9-3 pmDomingo con cita previa

Breanna Ford

Page 15: El Perico 03/24/11

15EL PERICO | Del 24 al 30 de Marzo, 2011

Servicio móvil de AT&T: oferta por tiempo limitado, válida sólo en 3575 L St., Omaha, NE. Hasta agotar existencias. Sujeta al contrato de servicio móvil del cliente. Se requiere aprobación de crédito. Cargo por activación: hasta $36 por línea. La cobertura y los servicios, incluyendo banda ancha móvil, no se ofrecen en todas las áreas. Existen condiciones y restricciones geográficas y de uso que pueden resultar en la cancelación del servicio. Se cobran impuestos y otros cargos. Los precios y equipos varían según la zona y es posible que no se ofrezcan a través de minoristas independientes. Visita una tienda o att.com para consultar detalles y el mapa de cobertura. Cargo por cancelación anticipada: no se cobra ningún cargo si se cancela dentro de los primeros 30 días; después de esa fecha, se cobra hasta $150 o $325, según el equipo (visitar att.com/equipmentETF). Es posible que se cobre un cargo de restitución de hasta $35 por equipo devuelto. Las ofertas están sujetas a cambio. Algunos agentes cobran cargos adicionales. Se cobra un cargo reglamentario de recuperación de costos de hasta $1.25 al mes para cubrir los costos incurridos en el cumplimiento de las obligaciones y cargos del gobierno que se le imponen a AT&T. Estos cargos no constituyen impuestos ni cargos de exigencia gubernamental. Los impuestos a las ventas se calculan sobre el precio del equipo sin activar. ©2011 AT&T Intellectual Property. Todos los derechos reservados. AT&T, el logotipo de AT&T y todas las otras marcas contenidas aquí son marcas comerciales de AT&T Intellectual Property y/o compañías afiliadas a AT&T. Todas las otras marcas contenidas aquí son propiedad de sus respectivos dueños.

Visita nuestra tienda bilingüe en:3575 L St., Omaha, NE 68118 | 402.734.0124

studioFILE NAME AA2_OMH_N12182_GRANDOPENING_ELPERICO MODIFIED 11 MARCH 2011 12:28 PM

CREATED BY MIKE SOLIS CREATED 03.11.2011

CLIENT AA2 BLEED N/A PRODUCTION ART DIRECTOR COPYWRITER

MARKET OMH TRIM 10 X 10” JACKIE H. VICTOR A.

JOB# N12182 LIVE 9.5 X 9.5” PROJECT MNGR. PROOFREADER ACCOUNT EXEC.

PUB EL PERICO DPI & SCALE 300 @ 100 JESSICA L. MILDRED B. ESTEBAN BIRD

NOTES NEWSPAPER

Ahora, en Omaha, tienes una nueva tienda

de AT&T donde hablamos tu idioma.

tu tienda,

tus ofertas,

tu propia diversión ¡no te los pierdas!

GRATISTRAS REEMBOLSO POR CORREO

Paga $29.99 y, tras el reembolso por correo, recibe una tarjeta de promoción de AT&T de $30. Se requiere contrato de servicio

por 2 años.

PANTECH LINK™ Teclado QWERTY completo

Soporta hasta 3 aplicaciones a la vez

$999

TRAS REEMBOLSO POR CORREO

Paga $59.99 y, tras el reembolso por correo, recibe una tarjeta de promoción de AT&T de $50. Se requiere contrato de servicio por 2 años.

SAMSUNG STRIVE™ Teclado completo deslizableEnvía video en vivo o grabado mientras hablas

$2999

TRAS REEMBOLSO POR CORREO

Paga $79.99 y, tras el reembolso por correo, recibe una tarjeta de promoción de AT&T de $50. Se requiere contrato de servicio por 2 años.

LG NEON™ II Teclado QWERTY completoGPS integrado

Page 16: El Perico 03/24/11

16 Del 24 al 30 de Marzo, 2011CALENDARIO DE EVENTOS | EL PERICO | CALENDAR OF EVENTS |

mente para Latinas que van a cursar los grados 7, 8 y 9, donde tendrán la oportunidad de encontrar su ser espiritual, conocer a otras jóvenes y au-mentar el autoconocimiento de su potencial. Un día típico en el campamento incluye: platicas de liderazgo, sesiones de grupo, oradores invitados, natación, reto de obstáculos, caminatas, fogata y más. Para más información llame al 880.1125.

LIVE Leadership Camp is designed espe-cially for Latinas going into the 7th, 8th, and

9th grades, where you will have the opportunity to find your spiritual self, meet other young Latinas and increase your self-awareness of the potential within

you. A typical day at camp includes: Talks on leadership, group sessions, guest speakers, swimming, challenge course, volleyball, hik-ing, singing, campfire and more. For more in-formation call 880.1125.

Todos los Viernes/Every FridayMariachi Luna y Sol/ Mariachi Luna y SolHector’s Restaurant1201 S. 157 St.

Disfrute con sus familiares y amigos de la tradicional música del Mariachi. El show comienza a la 6:30 p.m. hasta las 9:00 p.m. Du-rante este tiempo, el mariachi estará caminan-do entre las meses. No hay costo de entrada. Para más información llame al 884.2272.

Family and friends are invited to enjoy an unforgettable evening featuring Mariachi music with a band strolling tables in tradi-tional fashion. The event takes place from 6:30-9 p.m. and is free. For more information call 884.2272.

Abril/April1Miss Latina: Concurso de Becas en Omaha/ Miss Latina: Omaha Scholarship PageantMexican American Historical Society4913 S. 25 St.

Este programa de becas, enfocado en las estu-diantes Latinas de la secundaria y universidad en Omaha y su periferia, ofrece una oportunidad para ser reconocidas por sus metas, sueños y aporte co-munitario. No se trata de un concurso de belleza, sino de una competencia en donde brillarán los va-lores que están en el corazón y mente de las jóvenes Latinas que se esfuerzan por convertirse en miem-bros activos de la sociedad. Requisitos: Deben ser solteras, tener entre 16 y 23 años de edad, promedio mínimo de 2.0 o superior y vivir o estudiar en los condados de Douglas, Sarpy o Pottawatomie. In-scripciones hasta el 1 de abril, 2011. Para más infor-mación llame al 651.0442.

The Omaha Scholarship Pageant provides an op-portunity to Latinas in high school and university set-tings throughout the Omaha metro area to be recog-nized and celebrated for their goals and dreams, and to have their contributions to the community high-lighted. This is not a beauty contest. It is a competi-tion landing value to what is in the hearts and minds of young Latinas striving to become active members of society. Requirements: You must be single, 16-23 years old, have a GPA of 2.0 or better and live and/or go to school in Douglas, Sarpy and Pottawattamie Counties. Applications are due by April 1, 2011. For more information call 651.0442.

Hasta el 1 de Mayo/Until May 1Registro para el Campamento de Verano LIVE/LIVE Leadership Camp RegistrationLIVE Leadership Camp • 2301 “Q” St.

El Campamento LIVE es un evento especial-

Marzo/March 25Apertura de Negocio Local/Local Business OpeningReyes Modista y Regalos2320 N St.

El MLCDC se complace en anunciar la Gran Apertura y Corte de listón de uno de sus mi-embros comerciales y lo está invitando a disfru-tar de la ceremonia de inauguración. El evento comenzará a las 6:00 p.m. Para más información llame al 933.4466.

The Midlands Latino Community Develop-ment Corporation is pleased to announce the grand opening and ribbon cutting for one of their business members and invite you to attend the ceremony. The ribbon cutting ceremony will in-clude snacks in an effort to support local entre-preneurs. The event will start at 6 p.m. For more information call 933.4466.

Marzo/March 25Concurso Gastronómico de Salsa/Gourmet Salsa ContestCentro Intercultural para Adultos Mayores2021 ‘U’ St.

Disfrute o inscríbase al concurso gas-tronómico de salsa. Esta es la segunda edición de este concurso que se realizará

al medio día para colectar fondos para ayudar a mantener los programas que se realizan para los ancianos Latinos del centro. Tam-bién habrá venta de enchiladas rojas con queso y crema. A $15 la docena. Las órdenes se recibirán

antes del 23 de marzo, vía telefónica. Para más información llame al 444.6529.

Come to enjoy a spicy gourmet salsa con-test or if you prefer subscribe to compete and possibly win a prize. This is the second edition of the contest and will be held at noon, to help raise funds for Latino Seniors Programs. You can buy Red Enchiladas with cheese and cream. $15.00 per dozen. Orders must be received by telephone, be-fore March 23. For more information call 444.6529.

Marzo/March 26Taller:Amor con Humor se Paga/ Workshop: Love is paid with humorOmaha Chamber Building-west13206 Grover St.

Este taller en español lo hará reír, reflexio-nar y aprender herramientas para vivir una vida más feliz, basado en experiencias lúdicas y riso-terápeuticas, al hacer uso del humor como una de las vías para la comprensión y armonía entre las relaciones interpersonales. Cupos limitados. Costo: $25. Reserve y haga su pago antes del 15 de marzo. Refiera a 5 personas y participe gratis. Para más infor-mación llame al 968.2140.

This Spanish workshop will make you laugh, reflect and learn tools to live a happier life, based on gaming experiences and therapeutic laughter, because it uses humor as a means of understanding and harmony in interpersonal relationships. Cost $25. Registration is open and seating is limited. Payment and RSVP must be made by March 15th. Refer five in-dividuals and participate for free. For more information call 968.2140.

Marzo/March 31Celebrando a César Chávez/ Celebrating César ChávezThe Mexican American Historical Society of the Midlands4913 S. 25 St. Plaza de la Raza

El 31 de marzo es el cumpleaños del activista México-Americano César Chávez. En conmem-oración, José F. García, Director Ejecutivo de MAHSM presenta: Que Viva César Chávez: Una perspectiva histórica de la vida y época de este personaje histórico, incluyendo una exposición de carteles relacionados al Movimiento Unido de Trabajadores Agrícolas. Este será un evento de re-caudación de fondos en beneficio de la Sociedad Histórica. Hora de inicio: 6:00 p.m. Para más infor-mación, llame al 651.0442 o al 884.1910.

March 31 is the birthday of Mexican Ameri-can activist Cesar Chavez. In commemoration of the day, the Mexican American Historical Society of the Midlands is presenting “Que Viva Cesar Chavez: A Historical Perspective of the Life and Times,” which covers the life of this historical activist, including a poster exhibit featuring the United Farm Workers Movement. This is a fundraiser to benefit the MAHSM. The event starts at 6 p.m. For more information call 651.0442 or 884.1910.

Eventos comunitarios pueden ser enviados a ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico: [email protected] events can be sent to ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, or sent by e-mail to: [email protected]

Eventos deCalendarioEvents ofCalendar

Si usted está buscando un trabajo, en este evento encontrará increíbles alternatives. Habrá repre-sentantes de 40 empresas de la zona en la Feria Bilingüe de Empleo 2011, que se celebrará en el Metro Community College, ciudad universitaria del sur, adentro del Centro de Capacitación Industrial, salón 120. De 10 a.m. a 5 p.m. Para más información llame al 884.0968 ext. 1003.

If you are looking for a job, during this event you will find incredible alternatives, because rep-resentatives from 40 area companies will be at the 2011 Bilingual Career Fair to be held at Metro’s South Omaha Campus Industrial Training Center, room 120. From 10:00-5:00 p.m. For more information call 884.0968 ext. 1003.

Marzo/March 29Feria Bilingüe de Empleo 2011/Bilingual Career Fair 2011MCC Industrial Training Center27 & Q St.

Page 17: El Perico 03/24/11

NOTICIAS DE LA COMUNIDAD | Del 24 al 30 de Marzo, 2011EL PERICO | 17

402-933-28286311 S. 36 Street

Servicio de calefaccioneS y aireS acondicionadoS4 Servicio de emergencia las 24 horas4 residencial & comercial4 ¡Presupuesto Gratis!

Julián Castro, Alcalde de San Antonio, el invitado especial

por Marina Rosado

Nebraska Democratic Party Latino Cau-cus (Grupo Latino del Partido Demó-crata de Nebraska. NDP, por sus sigla en

inglés), realizará su Primer Banquete Anual César Chávez: “Promoviendo la participación política de los latinos y sus logros”.

El evento tendrá lugar en Omaha el próxi-mo sábado 26 de marzo, y será engalanado con la presentación de Julián Castro, Alcalde de la Ciudad de San Antonio Texas.

Cabe destacar que Castro asumió el poder el 9 de mayo de 2009, convirtiéndose en el al-calde más joven de las 50 ciudades más impor-tantes de Estados Unidos.

El Latino Caucus del NDP, no pudo es-coger a un mejor orador para tan simbólica noche, ya que Castro es también el quinto alcalde latino de ésa ciudad, misma que lo vió nacer hacer 36 años, un 16 de septiem-bre (curiosamente, día en que se celebra la Independencia Mexicana).

Castro se graduó de Ciencias Políticas y Comunicaciones en la Universidad de Stan-ford, así como de la Escuela de Leyes de Harvard. Su participación política comenzó aún siendo estudiante y su interés cívico lo llevó a convertirse en el Consejal de la Ciu-dad más joven en aquel entonces, al resultar electo en el 2001, a sus 26 años.

“Luego de conocer su gran trayectoria, quienes formamos parte de la organización de latinos del Partido Demócrata de Nebraska, consideramos que la visita del Alcalde Castro es de gran relevancia ya que él viene a inspirar a latinos y latinas, jóvenes y adultos, y a toda la comunidad en general, a involucrarse en el proceso político no sólo de la ciudad o estado donde vivimos, sino del país en general. Y por su puesto, su visita también servirá para que nos comparta todas sus experiencias”, explicó

Roger García, joven líder latino y miembro del organismo.

La presencia del Alcalde Julián Castro en Omaha, será también un motivo de recono-cimiento por parte del gobierno, ya que el Alcalde Jim Suttle, le entregará las llaves de la ciudad.

Además del discurso del Alcalde Castro, es vital destacar que el banquete también retoma la figura del legendario activista México-amer-

icano, César Chávez, promotor de los derechos de los trabajadores del campo y promotor de las protestas pacíficas, cuya memoria es hon-rada cada año en esta nación.

Es por ello que el Latino Caucus del NDP hermanándose con la Mexican American His-torical Society of the Midlands (MAHSM), or-ganización no lucrativa de reciente fundación, ofrecerá una histórica presentación en torno

a la emblemática figura de Chávez, durante el programa de la noche.

“Quiero aclarar que mi labor en la organización del evento no tiene nada que ver directamente con mi trabajo en la ciudad – declaró Roger García, quien es asistente del Alcalde Jim Suttle -, sino que es por mi interés en la participación activa de los latinos en la política que me encuentro en el grupo que lo organiza. Igualmente quiero enfa-tizar que técnica y oficialmente nos identificamos como un grupo Demócrata pero el mensaje que deseamos compartir en éste evento no va única-mente dirigido a tal grupo, sino a todos los habi-tantes en general y en especial a los latinos, sobre todo a los jóvenes”.

García expresó que el Latino Caucus del NDP se organizó “hace un año y medio y tiene alrededor de 30 miembros, pero esperamos reclutar a más personas que se preocupen por los asuntos de la comunidad latina y quieran participar en sus avances”.

Nebraska Democratic Party Latino Cau-cus (Grupo Latino del Partido Demócrata de Nebraska) lo invita al Primer Banquete Anual César Chávez: “Promoviendo la participación política de los latinos y sus logros”.

Tip Top Ballroom1502 Cuming Street Omaha, NE 681025pm Recepción Privada6pm Recepción General7pm Programa y CenaPara mayor información y registro puede

llamar a Roger García al 402.714.7387, y también comunicarse con Patricia Mayorga, encargada de Relaciones Públicas al 402. 201.7873.

De igual manera puede mandar un e-mail a la dirección: [email protected]

Así mismo encontrará mayores detalles del organismo visitando su página en internet en: www.ndplatinocaucus.com

Próxima reunión, miércoles 30 de marzo a las 6:30 de la tarde en las instalaciones de la Biblioteca Pública del Sur de Omaha en el número 2808 de la calle Q.

Nebraska Democratic Party Latino Caucus celebra su Primer Banquete Anual

Cor

tesí

a de

Rog

er G

arci

a

AlcAlde de SAN ANtoNio, JuliAN cAStro

Page 18: El Perico 03/24/11

community news | Del 24 al 30 de Marzo, 2011eL PeRico |18

[by marina Rosado]

The Nebraska Democratic Party Latino Caucus (NDP) will have its first Cesar Chavez Banquet called “Promoting Lati-

no political participation and achievements.”The event will take place in Omaha next

Saturday, March 26, and it will feature the presentation of Julian Castro, mayor of the city of San Antonio.

It’s worth pointing out that Castro took power on May 9, 2009, becoming the young-est mayor of one the 10 biggest cities in the United States.

The Latino Caucus of the NDP could not have a better speaker for such a symbolic night, now that Castro is also the fifth Latino mayor of that city. He well born 36 years ago on September 16, which coincidentally is the day that Mexican In-dependence is celebrated.

Castro graduated with degrees in po-litical science and communications from Stanford University, as well as from Har-vard Law School. His political participa-tion started while he was a student and his civic interest led him become the youngest city councilman, as a result of being elected in 2001, at 26 years old.

“After learning about his great career, we who form the organization of Latinos of the Democratic Party in Nebraska, we considered that a visit from Mayor Castro is of great im-portance now that he comes to inspire Lati-nos, youth and adults, and all the community in general, involving themselves in the po-litical process not only in the city or the sate where we live, but also in the country in gen-eral. And of course his visit will also serve to share all of his experiences,” explained Roger Garcia, a young Latino leader and a member of the organization.

The presence of Mayor Julian Castro in Omaha will also be a matter of recognition by local government, as Mayor Jim Suttle will give him the keys to the city.

In addition to the speech by Mayor Castro, it is vital to point out that the banquet will feature the figure of the legendary Mexican-American activist, Cesar Chavez, a promoter of farm workers’ rights and a promoter of nonviolent protests, whose memory is hon-ored each year in this nation.

That is why the Latino Caucus from the NDP partnered with the Mexican Ameri-can Historical Society of the Midlands (MAHSM), a non-profit organization re-cently founded that will offer a historical presentation of the emblematic figure of Chavez during the night’s program.

“I want to clarify that my work in the or-ganization of the event has nothing to do di-rectly with my work for the city,” said Roger Garcia, who is Mayor Jim Suttle’s assistant. “But instead it is because of my interest in ac-tive participation of Latinos in politics that led me to the organization. Also, I want to emphasize that technically and officially we identify ourselves as a Democratic group but the message we hope to share at this event is not going to only be directed by this group, but instead by all inhabitants in general and especially Latinos, above all the youth.”

Garcia said that the Latino Caucus of the NDP was organized “a year-and-a-half ago

and it already has more than 30 members, but we hope to recruit more people who are con-cerned about matters in the Latino commu-nity and want to participate in its progress.”

The Nebraska Democratic Party Latino Caucus’ First Annual Cesar Chavez Ban-quet will be held March 26 at the Tip Top Ballroom, 1502 Cuming St. There will be a private reception at 5 p.m., a general reception at 6 p.m., and the program and dinner begins at 7 p.m. For more informa-tion call 402.714.7387. or visit ndplation-caucus.com.

Nebraska Democratic Party Latino Caucus to hold first annual banquet

Cou

rtes

y of

Rog

er G

arci

a

Julian CasTro

Page 19: El Perico 03/24/11

Del 24 al 30 de Marzo, 2011CLASIFICADOS Y BIENES RAICES | CLASSIFIEDS & REAL ESTATE |EL PERICO | 19

APARTMENTO PARA LA RENTA

617 S. 31st Street, 1 recámara, $470, todos los servicios incluídos.

Llame a David al 402-551-1547

¡Llame y obtenga resultados! (402) 612-9022

Call today and get results! (402) 612-9022

Bienes Raicesclasifi cadosBienes RaicesTrabajos

TOBACCO & PHONES 4LESS

(Convenience/Cellular Stores)

Esta contratando personas bilingues para

sus 11 localidades. Aplicar en cualuiera de

las 11 localidades. Llame al 399-5377.

Metropolitan Community College27th & Q

Tuesday, March 29th, 2011Martes, 29 de Marzo de 2011

11am to 4 pm

Bilingual Career FairFeria de Trabajo Bilingüe

ESTAMOS CONTRATANDO

Deshuesadores de carne de cerdo, operadores de cuchillo y cortes.

Salarios competitivos y beneficios. Bonos por horas y horas extras disponibles. También tenemos disponibles

posiciones de supervisión y liderazgo. Estamos localizados en Des

Moines, Iowa y tenemos excelentes oportunidades

de crecimiento.Llame a Mike Patak al

515-266-4100, extensión 4488

SOUTHSIDE PLUMBINGContratista de servicio completo de plomería

345-86682230 S. 27 Street LICeNCIA # 29650

SERVICIO LIMITADO DE EMERGENCIAS LAS 24 HORAS

Personal que habla Españolestamos localizados en el Sur de Omaha

• remodelaciones y reparaciones• Baños • Bañeras • Cocinas • Calentadores de Agua

ESPECIALISTAS EN LA REPARACION DE ALCANTARILLAS Y CONDUCTOS DE AGUA• Nosotros limpiamos toda clase de alcantarillas y desagües

RESIDENCIAL • COMERCIAL • INDUSTRIAL

Mas de 50 años de experiencia

We are seeking full-time/part time/freelance energetic and motivated individuals to join

our marketing solutions team.

We offer competitive compensation; you can make up to $14 an hour or twice that! Send resume to ABM

Enterprises, PO BOX 7360, Omaha NE 68107 or e-mail resume to

[email protected]

Now 11 years old, ABM enterprises is the Omaha

leader in Spanish print and nontraditional media with

many exciting opportunities. Customer service, media and telemarketing experience is preferred, bilingual is a plus.

¡TRABAJE DESDE SU CASA!

Ensamble produc-tos desde su casa!

Excelentes Ingresos. (650)562-3492

www.trabajeahora.com

APARTAMENTO36th & Q Street. 1 Re-cámara, 1 baño. Todos los sevicios pagados.

402.630.8902.

APARTAMENTO PARA LA RENTA

En la 11 y Dorcas/Martha. 1 recámara y media por $400 mensuales. Lla-

mar a Manuel al 402.813.9595

PARA LA RENTAAproximadamente

1500 pies cuadrados, edificio para oficinas o negocios. Lote con cer-

ca de 100 pies x 128 pies en la 3000 S.

25th St. Llame a Peter-son Brothers Reality al

402.397.8700.

Page 20: El Perico 03/24/11

Para Español:402-708-6454

Señora GloriaConsulta Gratis

402-431-9000FAX 402-431-9099FIRST NATIONAL PLAZA11404 W. DODGE ROAD • SUITE 450OMAHA, NE 68154

Después de horas de oficina:402-968-0270 ó 402-871-9580

Visite nuestro sitio en la red:

knowleslawfirm.com

Ayudamos a devolverle la tranquilidad a las victimas de lesiones

Cuando se trata de lesiones

personales, estamoscon usted para

ayudarle.

Servicio de calefaccioneS y

aireS acondicionadoS4Servicio de emergencia las 24 horas

4residencial & comercial4¡Presupuesto Gratis!

933-2828 6311 S. 36 Street

PARTE

¿Crédito Bueno o Malo? Nosotros podemos ayudarle a comprar cualquier casa a la venta con todas las agencias de bienes raices. Tiene usted una tarjeta TIN para documentar impuestos. Llámenos para ayudarle a adquirir su primera casa. Le ayudamos con compra o venta de casa, terrenos, ranchos, inversiones y comercios. Sirviendo “Omaha, Council Bluffs, Lincoln, Fremont, Schuyler y todo Nebraska y Iowa”.

4226

S 2

2 S

t.

4 Recámaras, 2 baños, cochera, casa muy amplia con pisos en madera hermosos, remodelada.

$98,

900

Casa con apartamamento abajo, 4 recámaras, 2 baños, 2 cocinas, 1 cochera, todo de ladrillo y piedra, techo nuevo, excelente mantenimiento. Llame a Max.

6527

S 3

6 S

t.

$129

,000

Confiabilidad Honestidad

Profesionalismo

OMAHA2401 S. 20 Ave. • $59,0002 Recámaras, 1 baño, cochera, aire central, ventanas seminuevas y lista para mudarse. Llame a Manuel.

4803 S. 22 St. • $75,0004 Recámaras, 2 baños, recientemente remodelada. Llame a Manuel.

4839 Manderson St. • $77,9003 Recámaras, 2 baños, cochera integrada, sótano terminado, muy amplia y moderna.

7707 N 33rd St. • $89,900 $88,9003 Recámaras, 1 cochera muy elegante con aire central, todo funciona muy bien. Llame a Max.

7202 Chandler Acres Dr. • $119,500 $116,9003 Recámaras, 2 baños, cochera y sótano terminado. Llame a Manuel.

8907 S. 36 St. • $140,000Hermosa casa de ladrillo estilo rancho, con 3 recámaras en el piso principal y sótano terminado, yarda extra grande, cochera y vista extraordinaria, lista para mudarse. Llame a Manuel.

1924-1926 S. 17 St. -- 4 apartamentos en muy buenas condiciones y con medidores separados. Llame a Manuel.

Northbend, NE510 W. 6 St • $49,9002 Recámaras, 1 baño, cochera para 1 carro. Llame a Max.

Karla Torres Lopez

680-5237

Manuel Abundis

813-9595

Max Lopez

Broker/Owner598-7302

¡Con 11 años de experiencia estamos aquí para servirles! ¡LLAME PARA UNA LISTA DE CASAS DISPONIBLES

CON FINANCIAMIENTO POR PARTE DEL VENDEDOR!