g{x [ÉÄç atÅx Éy ]xáâá Vtà{ÉÄ|v VÉÅÅâÇ|àç · Mundial, la batalla de la isla de...

14
The Holy Name of Jesus Catholic Community, one Church of many peoples, exists to praise and honor God, to embrace the dignity of every person, to grow together spiritually, and to witness to the Good News of Jesus Christ in Redlands, California. We chal- lenge ourselves to deepen our unity as we move forward toward the vision of a new place of worship. La Comunidad Católica del Santo Nombre de Jesús, una Iglesia de varias culturas, existe para darle honor y gloria a Dios, alimentar la dignidad de cada persona, juntos crecer espiritualmente, y a ser testigo de La Buena Noticia de Jesucristo en Redlands, California. Los desafiamos a si mismos para mejorar nuestra unidad mientras tomamos pasos mas allá, hacia nuestra nueva casa de oración. For emergencies requiring the services of a priest, or for funeral needs, please call: Para emergencias que requieren los servicios de un sacerdote, o por necesidades funerarias, favor llame: 951.782.7246 For the Schedule of Masses, Confessions, and DevoƟons; and for informaƟon about Sacrament preparaƟon, please see the back of this bulleƟn. Para el Horario de Misas, Confesiones y Devociones; y para información sobre la preparación sacramental, por favor vea el reverso de este boletín. g{x [ÉÄç atÅx Éy ]xáâá Vtà{ÉÄ|v VÉÅÅâÇ|àç @redlandscatholics 909.793.2469 theholynameofjesus.org

Transcript of g{x [ÉÄç atÅx Éy ]xáâá Vtà{ÉÄ|v VÉÅÅâÇ|àç · Mundial, la batalla de la isla de...

Page 1: g{x [ÉÄç atÅx Éy ]xáâá Vtà{ÉÄ|v VÉÅÅâÇ|àç · Mundial, la batalla de la isla de Midway fue un suceso im-portante en el cual nos impusimos y afianzamos nuestra marcha

The Holy Name of Jesus Catholic Community, one

Church of many peoples, exists to praise and honor

God, to embrace the dignity of every person, to grow

together spiritually, and to witness to the Good

News of Jesus Christ in Redlands, California. We chal-

lenge ourselves to deepen our unity as we move

forward toward the vision of a new place of worship.

La Comunidad Católica del Santo Nombre de Jesús, una Iglesia de varias culturas, existe para darle honor y gloria a Dios, alimentar la dignidad de cada persona, juntos crecer espiritualmente, y a ser testigo de La Buena Noticia de Jesucristo en Redlands, California. Los desafiamos a si mismos para mejorar nuestra unidad mientras tomamos pasos mas allá, hacia nuestra nueva casa de oración.

For emergencies requiring the services of a priest, or for funeral needs, please call:

Para emergencias que requieren los servicios de un sacerdote, o por necesidades funerarias, favor llame: 951.782.7246

For the Schedule of Masses, Confessions, and Devo ons; and for informa on about

Sacrament prepara on, please see the

back of this bulle n.

Para el Horario de Misas, Confesiones y Devociones;

y para información sobre la preparación sacramental,

por favor vea el reverso de este boletín. 

g{x [ÉÄç atÅx Éy ]xáâá Vtà{ÉÄ|v VÉÅÅâÇ|àç @redlandscatholics 9 0 9 . 7 9 3 . 2 4 6 9 t h e h o l y n a m e o f j e s u s . o r g

Page 2: g{x [ÉÄç atÅx Éy ]xáâá Vtà{ÉÄ|v VÉÅÅâÇ|àç · Mundial, la batalla de la isla de Midway fue un suceso im-portante en el cual nos impusimos y afianzamos nuestra marcha

Marking the passage of me or distance is

an important part of making a journey. The

Ancient Romans marked their roads with

milestones, similar to the road markers of

today. In World War II a significant event was

the Ba le of Midway Island, in which we prevailed and

gained a giant foothold on our march to Japan. Today marks 

the midpoint of Lent. On this Third Sunday a great challenge

is given to us in the Parable of the Fig Tree. The story is

simple and to the point. The owner of the fig tree has waited

for it to bear fruit for 3 years. At this point in the tree’s life

cycle it should be producing. There is no fruit and the owner

wants to cut down the worthless tree. His employee, the

vinedresser, convinces him to hoe and manure it and give it

one more year to produce; and if there is s ll no fruit, then

he will personally cut it down.

The Fig Tree is symbolic of our call to bear the fruit of prayer,

fas ng and works of charity during our Lenten journey. We

are now half way to Easter. God waits like the owner of the

fig tree. We have been given a li le more me to bear fruit

before Easter. If we haven’t go en into the spirit of things

“Now is the  me.” The owner of the tree is pa ent and will

con nue to give his help, not manure and hoeing, but the

ever present Holy Spirit. Half way to Easter let us strive to

bear the fruit of faith, hope and love.

God be with you on the Journey,  

Deacon Steve

La marcación del paso del empo o de la distancia forma

parte importante de un viaje. Los antiguos romanos marcaban

los caminos con hitos parecidos a los de hoy. En la II Guerra

Mundial, la batalla de la isla de Midway fue un suceso im-

portante en el cual nos impusimos y afianzamos nuestra

marcha hacia Japón. Hoy marca el punto medio de la Cuares-

ma. En este tercer domingo, la Parábola de la Higuera nos

presenta un gran reto. La historia es sencilla y al punto. El

dueño de la higuera ha esperado tres años para que dé

fruto. Ya para este momento, según el ciclo vital del árbol,

tendría que estar produciendo frutos. Al no obtenerlos, el

dueño quiso talar el árbol por no valer nada. Su empleado,

el viñador, lo convence para cavar alrededor del árbol,

echarle abono y darle un año más para que produzca; y si

todavía no da fruto, él mismo en persona lo tala.

La Higuera simboliza nuestro llamado a dar fruto con la

oración, el ayuno y las obras de caridad durante nuestro

viaje de Cuaresma. Estamos a medio camino de la Pascua.

Dios espera como el dueño de la higuera. Nos ha dado un

poco más de tiempo para producir frutos antes de la Pascua.

Si todavía no hemos entrado en el espíritu de la ocasión

“Ahora es el momento”. El dueño de la higuera es paciente

y con nuará ayudando, sin abono o azada, pero con el

siempre presente Espíritu Santo. A medio camino de la

Pascua esforcémonos por dar el fruto de la fe, la esperanza

y el amor.

Que Dios los acompañe durante el viaje,

Diácono Steve

Coordinator’s Corner Esquina del Coordinador

Are you willing to place a yard sign

at your home or business?

¿Está dispuesto a colocar un letrero

en frente de su casa o negocio?   Please call or text / Favor envia un texto o llame a: 

Chris na Perez  909 . 809 . 4222  

Page 3: g{x [ÉÄç atÅx Éy ]xáâá Vtà{ÉÄ|v VÉÅÅâÇ|àç · Mundial, la batalla de la isla de Midway fue un suceso im-portante en el cual nos impusimos y afianzamos nuestra marcha

2 The Journey of the Elect - la Jornada de los Elegidos

Julian Cuellar Nathan Cuellar

Candice Halabi Alexandria Hernandez

Shea McCann Robert Oliveros

Junior Ramirez Sara Sparks

Samantha Vessels

On the First Sunday of Lent, those preparing for Bap sm

par cipated in the Rite of Elec on. Adults were present-

ed to Bishop Barnes while teens and older children were

presented to Deacon Steve and Fr Hau. Before Bishop

Barnes, their sponsors and catechists tes fied that they

have been studying and par cipa ng in the life of the

community, and that God has chosen them to be one of 

us,  the  bap zed.  They signed their names into the

Book of the Elect and Bishop Barnes declared that they

are elected for bap sm, chosen to be God’s own in

Christ Jesus. The newly Elect were beaming!

Bishop Barnes gave an encouraging homily about being

in the desert of Lent with Jesus. Our diocesan shepherd

encouraged us to “Be not afraid of the desert; for Christ 

is  there with us.” This is especially meaningful to those

who have elected to con nue this journey towards

Bap sm. Now, they have entered into the Period  of   

Purifica on  and  Enlightenment, a me of deep prayer

for perseverance as they draw closer to full ini a on

at the Easter Vigil.

God chooses us, elects us, in Christ, to be a holy people,

to be a church, to be signs of the reign of God on earth.

Let us encourage our Elect and hold them in prayer

throughout our Lenten journey.

Monica Aguilar Director of R.C.I.A., Adult and Youth Confirma on

En el primer domingo de Cuaresma, los que se

preparaban para el Bau smo par ciparon en el

Rito de Elección. Los adultos fueron presentados

al obispo Barnes. Los adolescentes y los niños

mayores fueron presentados al diácono Steve y

al P. Hau. Antes del obispo Barnes, sus padrinos

y catequistas declararon que habían estado

estudiando y participando en la vida de la comun-

idad, y que Dios los había elegido para ser uno de 

nosotros,  los bau zados. Firmaron sus nombres

en el Libro de los Elegidos y el obispo Barnes

declaró que fueron elegidos para el bau smo,

elegidos para ser de Dios en Cristo Jesús. ¡Los

nuevos elegidos estaban radiantes!

En su homilía, el obispo Barnes nos animó a:

“No  tengas  miedo  del  desierto;  porque  Cristo 

está  allí  con  nosotros."  Esto es especialmente

significa vo para los elegidos que han entrado

en el Período  de  Purificación  e  Iluminación, un

empo de profunda oración por la perseverancia

a medida que se acercan a la iniciación completa

en la Vigilia Pascual.

Dios nos elige, en Cristo, para ser un pueblo

santo, para ser una iglesia, para ser signos del

reino de Dios en la erra. Animemos a nuestros

Elegidos y oremos por ellos a lo largo de nuestro

viaje de Cuaresma.

Monica Aguilar Directora de R.I.C.A. y Confirmación para Adultos y Jóvenes

Page 4: g{x [ÉÄç atÅx Éy ]xáâá Vtà{ÉÄ|v VÉÅÅâÇ|àç · Mundial, la batalla de la isla de Midway fue un suceso im-portante en el cual nos impusimos y afianzamos nuestra marcha

Adult Formation & Studies - Formación y Estudios de Adultos

Adult Bible Forma on with Jesse Del Rio Graduate of LMU’s Catholic Bible Ins tute 

Studying: Old Testament historical books, I Samuel - II Kings   

Tuesdays weekly * 6:30—8:00pm * Academy Rm 7 Class is FREE. Bring your Bible. All are welcome!     Jesse Del Rio 908-910-7600 

1st & 3rd Wednesdays, 6:30 ‐ 8:00pm 

Olive Ave Youth Lounge above the Hall

Adult Confirmation Classes & RCIA - Rite of Christian Initiation Monica Aguilar, ext 129

Confirmación de Adultos y RICA - Rito de Iniciación Cristiano Maggie Rodriguez, ext 110

Renewal Weekends / Re ros de Renovación Parroquiales    Dcn Antonio & Emma Mejico 909-856-4340 

Small Faith Communi es / Pequeñas Comunidades de Fe Karen Grozak 909.793.2469, ext 135

Estudio Bíblico de Adultos con Gregorio Gomez Graduado del Ins tuto Bíblico Católico de Loyola Marymount University 

Cada martes * 7:00 ‐ 9:00pm * Salón Oeste de Columbia St.  La clase es GRATIS. Favor, trae su Biblia. Todos son bienvenidos! Gregorio Gomez [email protected]

1st & 3rd Thursdays,  9:30am ‐ 11:00am 

Columbia St Hall     childcare available

RISE Catholic Men’s Group with Fr. Hau

Join the online group this Lent

Lunes: Dn 9:4b-10; Sal 79 (78):8, 9, 11, 13; Lc 6:36-

Martes: 2 Sm 7:4-5a, 12-14a, 16; Sal 89 (88); Rom 4:13, 16-18, 22;

Mt 1:16, 18-21, 24a o Lc 2:41-51a

Miércoles: Jer 18:18-20; Sal 31 (30):5-6, 14-16; Mt 20:17-28

Jueves: Jer 17:5-10; Sal 1:1-4, 6; Lc 16:19-31

Viernes: Gn 37:3-4, 12-13a; 17b-28a; Sal 105 (104); Mt 21:33-43, 45-46

Sábado: Miq 7:14-15, 18-20; Sal 103 (102):1-4, 9-12; Lc 15:1-3, 11-32

Domingo: Ex 3:1-8a, 13-15; Sal 103 (102):1-4, 6-8, 11;

1 Cor 10:1-6, 10-12; Lc 13:1-9

Monday: Dn 9:4b-10; Ps 79:8, 9, 11, 13; Lk 6:36-38

Tuesday: 2 Sm 7:4-5a, 12-14a, 16; Ps 89; Rom 4:13, 16-18, 22;

Mt 1:16, 18-21, 24a or Lk 2:41-51a

Wednesday: Jer 18:18-20; Ps 31:5-6, 14-16; Mt 20:17-28

Thursday: Jer 17:5-10; Ps 1:1-4, 6; Lk 16:19-31

Friday: Gn 37:3-4, 12-13a; 17b-28a; Ps 105; Mt 21:33-43, 45-46

Saturday: Mi 7:14-15, 18-20; Ps 103:1-4, 9-12; Lk 15:1-3, 11-32

Sunday: Ex 3:1-8a, 13-15; Ps 103:1-4, 6-8, 11;

1 Cor 10:1-6, 10-12; Lk 13:1-9

March 10, 2019:   Scriptures for the Week — Escrituras para la Semana

Our parish GIFT to you. FREE A er registering thru the website, download the FORMED

APP, sign in, and upload content - even on AppleTV.

Un Regalo de la Parroquia para USTED. GRATIS Después de regístrese en línea, descargar la aplicacion

FORMED, login, y disfrutar materials o mirar en AppleTV.

Video y Audio de las Escrituras Dominicales con una reflexión cada semana;

y más como películas, libros electronicos,

y videos para niños.

www . t h e h o l y n a m e o f j e s u s . f o r m e d . o r g

Li le Rock Scripture Studies Thursdays weekly  *  9:30 ‐ 11:00am  *  Olive Ave Hall Small fee for DVD/Workbook materials - scholarships available

All are welcome!      Georgia Jennings 909-784-6144

THNJ Parishioner, Carlos Valenzuela, is an author of several Catholic books.  Every Sunday during Lent, Carlo is offering FREE DOWN-LOADS of his e-books to you on Amazon! If you prefer paperbacks, these are very low cost as well. 

El Feligres de THNJ, Carlos Valenzuela, ha escrito libros católicos. TODOS los DOMIN-GOS de CUARESMA, él está ofreciendo libros electrónicos SIN COSTO en Amazon.              Si prefieres libros de bolsillos, está ofreciendo por bajo de costo. 

Books on Amazon / Libros en Amazon:  Looking at the Sorrowful Passion of Jesus Christ Contemplando la Dolorosa Pasión de Jesucristo  Viacrucis por un Enfermo

Video and Audio Sunday Readings

and faith reflec on every week;

plus e-books, audio, films, children’s videos

Page 5: g{x [ÉÄç atÅx Éy ]xáâá Vtà{ÉÄ|v VÉÅÅâÇ|àç · Mundial, la batalla de la isla de Midway fue un suceso im-portante en el cual nos impusimos y afianzamos nuestra marcha

Prayer and Care - Oración y Cuidado 4

Mass Intentions—Intenciones de Misas C - Columbia O - Olive - Deceased

Saturday, March 23 8:00am (O) Suzanne Nunley 4:30pm (O) Noel Christensen 6:00pm (C) Animas del Purgatorio Sunday, March 24 7:30am (C) Papa Francisco 8:00am (O) Phillip Delia 9:00am (C) Tammy Diaz 10:00am (O) Jose Leon Guerrero 10:30am (C) Feligreses del Santo Nombre de Jesus 12:00pm (O) Reyes Vega 4:30pm (C) Alberta Ceneta Bombita 5:30pm (O) Dean O’Neal Monday, March 25 7:30am (O) Richard Martin Tuesday, March 26 7:30am (O) Christine Andrews Wednesday, March 27 7:30am (O) Mr. Zimmerman 8:45am (O) Josephine Spagnola Happy 101 Birthday! Thursday, March 28 7:30am (O) Emma Ruiz 6:30pm (C) Gregory Barnes Friday, March 29 7:30am (C) The Guevara-Herrarte Family Saturday, March 30 8:00am (O) DiaJonae Handy 4:30pm (O) Noel Christensen 6:00pm (C) Antonio Garcia Sunday, March 31 7:30am (C) Gabriel Barnes 8:00am (O) Joyce Hardy 9:00am (C) Raul Diaz 10:00am (O) Juanita DeLand 10:30am (C) Roberto Vega Angobaldo 12:00pm (O) Teresa Limon 5:30pm (O) The Holy Name of Jesus Parishioners

Let us pray for those in our parish family who have passed into

eternal life:

Recordamos y oremos a aquellos que han pasado a vida eterna:

Rollin Barry

Manuel Peter Gonzales

Evelyn Landeros

Mary Mackenzie

Servicio Penitencial

Message of Divine Mercy “I am love and mercy itself… Let no soul fear to draw near to Me, even

though its sins be as scarlet… My mercy is greater than your sins, and those

of the en re world. I let my Sacred Heart be pierced with a lance, thus

opening wide the source of mercy for you. Come then with trust to draw

graces from this fountain… the graces of My mercy are drawn by the means

of one vessel only, and that is trust. The more a soul trusts, the more it will

receive.” -Jesus to St. Faus na Kowalska from her Diary, #s 1074, 699, 1585, 1578 

Please save the dates ‐ Favor, reserva las fechas:

April 19 ‐ 28, 2019  

In collabora on with 9 parishes, we will celebrate the Novena

of the Divine Mercy. Look for the detailed schedule NEXT WEEK.  

En colaboración con 9 parroquias, celebraremos la Novena de  

la Divina Misericordia. Mira al próximo bole n para el Horario.

The Dominican Friars of the Central Province are the caretakers of a relic of the Apostle, St Jude Thaddeus. The relic is displayed at the Shrine of St. Jude in Chicago. It is reportedly the largest relic of an Apostle located out-side of Europe. (for more info, visit:  www.the-shrine.org )

Venerating the relics of saints is a beautiful practice that brings us close to those who walked before us in the sign of faith. They “ran the race” and reached the end goal of Heaven. This is an opportunity to raise our hearts and minds to God and invoke the intercession of St Jude as we strive for sanc ty. For more informa on or ques ons, please contact Guenter and Wendy Posjena 909-792-1507. We are thankful to Guenter and Wendy and the Dominican Friars for offering this opportunity to our parish!

All are welcome!  Todos son bienvenidos!

Prayer Service and Venera on of a relic of St Jude Thaddeus 

Servicio de oración y veneración de una reliquia de San Judas Tadeo

Thursday ‐ Jueves, March 28th   11:30am – 12:30pm  

Olive Ave Church ‐ Iglesia de Olive Ave 

with Fr. Patrick Tobin, OP

Los frailes dominicos son los cuidadores de una reliquia del apóstol, San Judas Tadeo, que se exhibe en el Santuario de San Judas en Chicago. Se dice que es la reliquia más grande de un apóstol ubicado fuera de Europa.

Venerar las reliquias de los santos es una práctica que nos acerca a aquellos que caminaron delante de nosotros en el signo de la fe. Ellos "corrieron la carrera" y llegaron a la meta final del cielo. Es una oportunidad para elevar nuestros corazones y mentes a Dios e invocar la intercesión de San Judas. mientras nos esforzamos para la san dad. ¡Agradecemos a Guenter y Wendy Posjena y a los frailes dominicos por ofrecer esta oportunidad a nuestra parroquia!

Page 6: g{x [ÉÄç atÅx Éy ]xáâá Vtà{ÉÄ|v VÉÅÅâÇ|àç · Mundial, la batalla de la isla de Midway fue un suceso im-portante en el cual nos impusimos y afianzamos nuestra marcha

Building Update - Noticias de Construcción

We began the season of Lent by a ending

our first mee ng with the City of Red-

lands. We discussed the various studies

required like Traffic Flow and Impact, Air

Quality and Greenhouse Gases, Cultural

Anthropology, Noise Projec on, and Environmental Im-

pact. Some were completed a few years ago and only

require minor upda ng. Last week, we signed contracts

for the studies for the others; this will be paid for out of

the Building Fund, which is restricted for this purpose.  

The good news is that the City’s ques ons were minimal

and we are moving forward with the process. We an ci-

pate comple ng the required studies and mee ng with

the City Planning Commission within a couple of

months. It will probably take about a year to complete

the approval process; part of which includes a public

hearing with the City Council.

We are hoping that we can pull building permits at this

me next year… that depends on whether or not we will 

finish  raising  the  necessary  funds. We are grateful to

have enough funding to start the building project, and,

we sincerely thank all of you who have contributed.

But, starting the project is only the beginning. We are

called to build a sacred space that welcomes all peoples,

that places Christ at the center of our community life,

and that proclaims our Catholic faith to the world.

It  is the vision of the complete campus — not the spade

in the ground — that inspires us to share our plans with

donors who have the capacity to make a significant gi .

The profound trust of those who have made significant

commitments, and, the willing spirits of those who are

exploring op ons like dona ng un-needed life insurance

policies or real estate, propel us towards that final vision.

Let us not forget that we believe in the God who num-

bers Abraham’s descendants like the stars in the sky and

who revealed His transformed and holy presence to the

apostles on the mountain top. This is the One who calls

us to build in this time and in this place.   Please  pray  that those with significant means respond

generously to God’s call and step up to make this

vision a reality.

Blessings, Deacon Steve

Visit: t heho l ynameo esus .org

Comenzamos la temporada de Cuaresma asis endo a nuestro

primer encuentro con la Ciudad de Redlands. Hablamos de va-

rios estudios requeridos como Flujo de tráfico e impacto, Cali-

dad del aire y gases de efecto invernadero, Antropología cultu-

ral, Proyección de ruido, y Impacto medioambiental. Algunos se

completaron hace unos años y solo requieren actualizaciones

menores. La semana pasada, firmamos contratos para los otros

estudios; esto se pagará con cargo al Fondo de Construcción,

que está restringido para este propósito.

La buena no cia es que las preguntas de la Ciudad fueron míni-

mas y estamos avanzando con el proceso. Anticipamos completar

los estudios requeridos y reunirnos con la Comisión de Planifica-

ción de la Ciudad dentro de un par de meses. Probablemente

tomará aproximadamente un año completar el proceso de apro-

bación; parte de la cual incluye una audiencia pública con el

Ayuntamiento.

Esperamos poder obtener permisos de construcción en este

momento el próximo año… Eso depende de si recaudamos o no 

los  fondos  necesarios. Estamos agradecidos de tener fondos

suficientes para iniciar el proyecto de construcción y, sincera-

mente, agradecemos a todos los que han contribuido.

Pero, comenzar el proyecto es solo el comienzo. Estamos llama-

dos a construir un espacio sagrado que da la bienvenida a todos

los pueblos, que coloca a Cristo en el centro de nuestra vida

comunitaria, y que proclama nuestra fe católica en el mundo.

Es la visión del campus terminado - no de la primera pala en el

suelo - que nos inspira a compartir nuestros planes con los donan-

tes que tienen la capacidad para hacer un regalo significativo. La

profunda confianza de los que han hecho compromisos significa-

vos, y, los espíritus dispuestos de que están considerando

opciones como donar pólizas de seguro de vida innecesarias o

bienes raíces, impulsarnos hacia esa visión final.

No olvidemos que creemos en el Dios que cuenta con los descen-

dientes de Abraham como las estrellas en el cielo y que reveló

Su presencia transformada y santa a los apóstoles en la cima

de la montaña. Es el Señor que nos llama a construir en este

momento y en este lugar.

Por favor, oren para que quienes cuentan con medios significativos

respondan generosamente al llamado de Dios y den ese paso

para hacer de esta visión una realidad.

Bendiciones, Diácono Steve

The Gift of Treasure - El Regalo de Tesoro

  Sunday Offertory‐Ofertorio Dominical:       Online Offertory‐Ofertorio en Línea:                                                   Total:

March 17, 2019 

$ 15,326.59

3,933.50

$ 19,260.09 

2018 

$ 20,437.32

3,486.88

$ 23,924.20 

FIRST FRUITS

PRIMEROS FRUTOS

Page 7: g{x [ÉÄç atÅx Éy ]xáâá Vtà{ÉÄ|v VÉÅÅâÇ|àç · Mundial, la batalla de la isla de Midway fue un suceso im-portante en el cual nos impusimos y afianzamos nuestra marcha

6 Ways to help… Maneras de Ayudar

VISITORS to the SICK ‐Hospital & at Home Catholics who are Confirmed and who are

eligible to receive communion are welcome

to serve in this ministry. Be not afraid!   

We will provide you with in-person training

and support.

Please contact:    

Ann McMahon  951‐316‐0355

Would you like to help people return to the full prac ce

of the Catholic faith? Many Catholics would like to receive the Sacraments but may not be able

to do so because they were previously married and divorced, and they are 

now living with someone else but not married in the Church. 

You can help. Become an Annulment Advocate.  

Annulment advocates are lay people who accompany people through the 

process  of  presen ng  a  pe on  for  nullity.  They devote me to meet

with people, to listen well, ask direct and difficult ques ons, and hold

personal ma ers in confidence. They can appreciate complex concepts,

write with clarity and assist others with wri ng if needed, and assemble

required paperwork.

Is God nudging you to help as an advocate? We hope so! 

We are in great need of advocates for English and Spanish speakers.  

Advocate Training will be:   

5 Wednesdays: May 1st - 29th, 6:30 - 9:00pm, at the Diocese 

A recommenda on from the Pastoral Coordinator is required to apply.

What a great opportunity to ask ques ons about this rewarding ministry!  

Please contact:   Sharon Callon‐Schwartz  or  Deacon Steve 

The Social Concerns Ministry is establishing a Little Library at the Columbia Site.

We are in need of new or gently used books for adults and children of all ages.

Please, no magazines or reference materials like encyclopedias or dictionaries.

To donate and for information please call:

Adrianne Bartells 909-844-1458

El Ministerio de Asuntos Sociales está

estableciendo una Pequeña Biblioteca en el sitio de Columbia.

Necesitamos libros nuevos o usados para adultos y niños de todas las edades. Por favor, no revistas o materiales de

referencia como enciclopedias o diccionarios.

Para donar y más información,favor llamar a: Esther Ruvalcaba 951-452-6180

Would you like to extend a warm parish welcome  

to others as they arrive for Mass?  

    Would you like to serve others during the Mass?  

Consider serving as Greeters or Ushers. Individuals or Families welcome. 

Come to our next Potluck Meeting:    Mon, April 1st, 6:30pm, Olive Hall 

You’ll meet friendly people who enjoy serving. If you can, bring a dish to share.

Questions?  Contact:  Carlo Argoti, Director of Music and Liturgy

If you have any questions, OR if you would like to volunteer, please call: Teresa Nelson 909-800-3190 (English) Dee Rehome 909-792-1693 (English or Espanol)

THANK YOU for dona ng these items for the Bus!

Ac vity books – coloring, puzzles / brain teasers * Journals * Teen Magazines *

Comic Books * Playing Cards & UNO cards * S ckers * Board Games - Connect 4

Ba leship, Travel Chess/Checkers * Small Hand Sanitzers * Lip Gloss / Balm *

Pens, Colored Pens, Colored Pencils, Markers * Small Kleenex packs * Postage

Stamps * Notecards and Envelopes / Sta onery Sets * Disposable Cameras *

Walmart Gi Cards in small denomina ons

Please bring dona ons to the SOUP SUPPERS on APRIL 5 and APRIL 12.  

If you wish to donate funds, please give online by visi ng:

theholynameofjesus.org/get-on-the-bus

Ph

oto

: Mich

ael Maco

r, San Fran

cisco C

hro

nicle

Our Parish-sponsored

bus will reunite kids

and incarcerated

moms & dads in May.

Proceeds will help fund retreats for Men and Women in May and June.

Holy Name’s Mensajeros Ministry thanks you for your support!

Las ganancias se beneficiarán de re ros para hombres y mujeres en mayo y junio.

El Ministerio de Mensajeros del SNDJ le agradece por su apoyo!

CAR WASH - LAVADO de CARROS Saturday-Sábado, March 30 7:00am-12:00pm

$ 10 per car - Columbia St Parking Lot

Page 8: g{x [ÉÄç atÅx Éy ]xáâá Vtà{ÉÄ|v VÉÅÅâÇ|àç · Mundial, la batalla de la isla de Midway fue un suceso im-portante en el cual nos impusimos y afianzamos nuestra marcha

Academically Enriching… Pas s i ona t e ly Ca tho l i c Sacred Heart Academy admits students of any sex, color, na onal or ethnic origin to all the rights, privileges, programs, and ac vi es

generally accorded or made available to students at the school. The school does not discriminate on the basis of sex, color, na onal, or ethnic origin in the administra on of its educa onal, admission, scholarship, loan, athle c, and other school-administered programs.

Fully Accredited by

WCEA/WASC

sacredheartredlands.com

Preschool 909.792.1020

Preschool Director Emelin Tahhan

habla español

Grades K - 8

909.792.3958

Principal Angela Williams, M.A.

Vice Principal Maria Downey habla español

Secretary Ruby Barr

habla español

Business Manager Ana Moreno habla español

Academy Student Pledge

Now accep ng applica ons from NEW families for the next school

year 2019‐2020. Come in and pick up an Applica on for K ‐ 8th grades

at the school office, or visit: s a c redhea r t r ed l ands . com

Dear Parents, Alumni, and Friends,

At Sacred Heart Academy we provide an excellent academic program

supplemented with many enrichment activities that develop the whole

child. One of our most successful enrichment activities is our sports

program. We offer  flag football, girls volleyball, girls and boys basketball,

soccer for grades 1-4, and track.

We are proud of our girls volleyball team who placed first in the diocese last Fall and are

excited to enter the playoff games for basketball! The  following  teams  advanced  to  the 

playoffs:     Boys A Basketball, Boys B Basketball, and Girls B Basketball!

God bless you,

Angela Williams Mrs. Angela Williams, M.A.

Boys “B” Basketball Team Girls “B” Basketball Team

Boys “A” Basketball Team Girls Volleyball Team

Page 9: g{x [ÉÄç atÅx Éy ]xáâá Vtà{ÉÄ|v VÉÅÅâÇ|àç · Mundial, la batalla de la isla de Midway fue un suceso im-portante en el cual nos impusimos y afianzamos nuestra marcha

Holy Week and Easter Schedules / Horario de la Semana Santa y Pascua: theholynameo esus.org

8 Forming Our Children’s Faith — La Formación de Fe de los Niños

Karen Grozak Director of Faith Forma on

909.793.2469, ext 135

[email protected] 

Martha Plumb Faith Forma on Assistant

909.793.2469, ext 136

[email protected]

Se habla español

How can we best serve you, your family and your child(‐ren)? We offer: Payment plans; discounts for families with mul ple children

Catechesis of the Good Shepherd (ages 3-9, including Sacrament Prep)

Tradi onal Forma on (Grades 5 & 6, incl. Sacrament Prep)

Programs for older Elementary Children and Teens for Baptism or First Eucharist

Options for Special Needs or Homeschool

First Communion Preparation 

Sacrament Prepara on begins in 2nd Grade: 

Year 1 - the Sacrament of Reconcilia on; Year 2 - the Sacrament of Eucharist.

Primera Comunión 

Clases de preparación para Primera Comunión iniciaré en el grado 2: 

Año 1 - el Sacramento de Reconciliación;

Año 2 - el Sacramento de la Eucaris a. 

For detailed information, please visit:

  www.theholynameofjesus.org/faith‐formation  March 24, 25, 26, 27:   CGS Catechesis of the Good Shepherd

  Catequesis del Buen Pastor 

Dates - Fechas

You are invited — Estás Invitado

On Fridays in April, services will be offered at ONE loca on each 

week. Ministries will lead Bilingual Sta ons of the Cross and offer a

Soup Supper.

Los viernes de abril, los servicios se ofrecerán en UN lugar cada 

semana. Ministerios nos conducirán en Estaciones de la Cruz bilingües

y ofrecerán una Cena de Sopa.

April 5 @ 1205 Columbia St   &  April 12 @ 115 W. Olive Ave

5:30 ‐ 6:00pm:   Come and pray the Sta ons of the Cross led by our

youth ministry and parish school in a bilingual se ng. / Ven y reza  

las Estaciones de la Cruz dirigidas por el ministerio juvenil y la escuela 

parroquial en un entorno bilingüe.

6:30 ‐ 8:00pm:   Stay for simple, meatless soup and break bread

provided by several parish ministries. / Disfrute de una sopa simple, 

sin carne, con pan proporcionada por varios ministerios parroquiales. 

Have you made your plans for the summer?

Whispering Winds Family Camp is calling you.

Three days up on the mountain top,

with oh so much to do.

Speakers for the parents,

special programs for each age,

God’s love and His encouragement

will be present at every stage.

Stars at night, a campfire bright,

songs of praise and glory.

Come join us there with love to share

and hear the rest of the story.

Our family has enjoyed

spending summers at

Whispering Winds  

Catholic Family Camp  

for years!

We would love to share

about our experiences

with you, and we can

help you register, too.

Ed & Sarah Bonadiman 

909‐771‐6430 

or visit: whisperingwinds.org  

Page 10: g{x [ÉÄç atÅx Éy ]xáâá Vtà{ÉÄ|v VÉÅÅâÇ|àç · Mundial, la batalla de la isla de Midway fue un suceso im-portante en el cual nos impusimos y afianzamos nuestra marcha
Page 11: g{x [ÉÄç atÅx Éy ]xáâá Vtà{ÉÄ|v VÉÅÅâÇ|àç · Mundial, la batalla de la isla de Midway fue un suceso im-portante en el cual nos impusimos y afianzamos nuestra marcha

Share Your Time and Talents in Ministry — Compartir Su Tiempo y Talentos en Ministerio 10

Liturgy ‐ Liturgia             Altar Servers / Monaguillos         English:     Mike Grothem [email protected] Español:    Rafael Or z 909-521-6173

Children’s Liturgy (CLOW) Martha Plumb, ext 136  

Daily A.M. Mass Coordinator   Sally Padilla 909-855-6789

Eucharistic Ministers (Mass) / Ministros de la Eucaristía (misa)          English:     Web Prather 951-662-9064 Español:    Jorge Mares 909-446-9611

Lectors     English:      Ed Ferguson 951-313-4942 Español:     Carlo Argo , ext 140 Music and Choirs / Música y Coros Carlo Argo , ext 140

Ushers / Ujieres      English:   Dominick Rosse 909-389-4558       Español:  José Muñoz 909-557-8436 Wedding Coordinator Ministry / Coordinadoras de Bodas Suzie Reeves 909-792-7523

Prayer & Faith Sharing ‐ Oración y Compar endo Fe   Adora on of the Eucharist ‐ Adoración de la Eucaris a            English:     Mary Ann Smith 909-793-6191 Español:    Jeanne e Burkhart 909-792-2308

Catholic Aesthetic    Mich Vasquez 909-380-4136      Crea vely expressing faith as apostles of beauty 

Centering Prayer      Jeanne e Burkhart 909-792-2308 

Cinema for the Soul   Brandie Morrison [email protected]

Movies can be our Modern Day Parables

Consecration to Jesus thru Mary      Josette Letson 909-557-4150 

Cursillos in Chris anity     Jose ‘Pepito’ Banez 909-809-1478

Grupo de Oración Sonia Mejia 909-735-9157 Josefa Colima 909-682-3198

Obras de Teatro Lorena Barcena 909-345-0515

Powerhouse of Prayer       Parish Secretaries, ext 110

Rejuvenate Women’s Group     Kate Troy [email protected] 

Re ros Espirituales de San Ignacio de Loyola Laura Renderos 909-838-8924 

RISE Catholic Men’s Group      Fr. Hau Vu, ext 113  

Small Faith Communities / Pequeñas Comunidades de Fe                                     Karen Grozak [email protected]

Outreach & Evangeliza on ‐ Servicio y Evangelización   

AJ’s Kitchen   Ken & Alice Jolly 909-709-1233 Nourishing the hungry with lunch and dignity on Mondays

Catholics Returning Home    Tim, Dan & team 909-654-3193

Ci zenship Classes/Clases de Ciudadanía                       Rogelio Garcia 909-557-6579

Cold Weather Shelter       Rick Ferguson 909-362-2819  

E.S.L. Class/Clase de ingles Carmen Hernandez 909-389-1595

Get On The Bus        Teresa Nelson 909-800-3190

Hospitality Ministry           Bertha Shotwell 909-838-3430 Catholics connec ng over coffee in a comfortable se ng       Católicos conectando con el café en un ambiente cómodo

Nueva Evangelización Alex y Marcela Sierra 909-408-0239

Quilters for Life               Charlene Hall 909-553-5929

Refresh & Renew            Rick & Kellie Ferguson 909-362-2819 Refreshing the body to renew the spirit (showers for homeless)

“SHARE”‐ Feed the Hungry        Ashley Bean 951-313-7468   Providing dinner and dignity to the hungry every 1st Saturday  

Social Concerns Committee     Esther Gamez 909-435-7063 Mee ng: 1st Monday monthly, 7:00pm, Columbia St Hall Library

Pastoral Care ‐ Cuidado Pastoral       Annulments / Anulaciones   Sharon Callon-Schwartz, ext 128

Funeral Team Ministry           Dcn Jesse Robles, ext 110

Grief Support Ministry - Grupo de Apoyo de Duelo   English: Sharon McPeck 909-358-1434 Español:   Yolanda Cuevas 909-910-8421

Marriage Prep Couples  Joey & Laura Jacobson 909-770-4071

Matrimonios Renovados en Cristo Jesús y Engracia Sanchez 909-633-8097   Parejas Católicas fortaleciendo matrimonios en las buenas y las   malas a través de la unidad en Cristo 

Nourish for Caregivers  Fr. Hau Vu, ext 113

Surviving Divorce Group          Francesca Nolan 909-798-4185

Visitors to the Sick / Visitadores a los Enfermos: English:   Ann McMahon 951-316-0355 Español: Oficina Parroquial, ext 110

Councils, Cultures, Groups ‐ Consejos, Culturas y Groups                            . 

Arab Community    Dcn Ayed “Eddie” Khader 909-521-4186

Baile Folklórico Cynthia Ventura 909-232-7395

BSA Scout Troop 11, Venture Crew 11        Youth doing good turns daily     Ed Bonadiman 909-771-6430

Catholic Moms Connect     Mollie Hibbard 909-798-4167

Catholics of African Descent     Donia Brooks 909-647-7101

Cub Scouts Pack 8         Jose Barr 619-961-8229 (Bilingüe)

Danzas de Guadalupe Irma Perez 909-801-9320

Fi y + Singles      Wendy Posjena 909-792-1507

Filipino Ministry       Margie Alejandro 909-336-8496

Finance Council        John Nolan 909-798-4185

Girl Scouts           Sarah Bonadiman 909-645-5807

ICF: Italian Catholic Federa on        John Guerin 909-222-3372 Celebra ng Italian heritage through faith, friendship, family,     philanthropy and FOOD 

Knights of Columbus       A.J. Holmon III 909-633-9967 Dennis McCarty 909-557-5493 A band of brothers humbly serving Mensajeros en Jesús (adultos jóvenes) Patricia González 909-528-4846 Patricia Mares 909-446-9627   

Pastoral Council            Teresa Nelson 909-800-3190

Quinceañera Ministry       Esther Ruvalcaba, ext 126

Page 12: g{x [ÉÄç atÅx Éy ]xáâá Vtà{ÉÄ|v VÉÅÅâÇ|àç · Mundial, la batalla de la isla de Midway fue un suceso im-portante en el cual nos impusimos y afianzamos nuestra marcha
Page 13: g{x [ÉÄç atÅx Éy ]xáâá Vtà{ÉÄ|v VÉÅÅâÇ|àç · Mundial, la batalla de la isla de Midway fue un suceso im-portante en el cual nos impusimos y afianzamos nuestra marcha

2 0 1 9 : M A R C H - M A R Z 0 S U N - D O M M O N - L U N T U E - M A R W E D - M I E R T H U - J U E F R I - V I E R S A T - S A B

24 25 26 27 28 29 30

12

FINAL FISH FRY ‐ ÚLTIMA CENA de PESCADO: Sponsored by - Patrocinar de:   Knights of Columbus FRIDAY — VIERNES, March 29 

6:00pm — 7:30pm     OLIVE HALL ‐ Salón de Olive  

Cost: $6/adult; $3/child under 12 (niño menos de 12 años)  

Menu: Fish & Chips, Mac & Cheese, Cole Slaw, Ambrosia, Ice Cream, Coffee …..

Pescado y papas fritas, ensalada de col, maccarón y queso, helado y café. 

FRIDAYS — VIERNES 5:30-6:00pm, Olive Ave ENGLISH

6:00-6:30pm, Columbia St ESPAÑOL

Sta ons of the Cross ‐ Estaciones de la Cruz

Ministries leading Sta ons ‐ Ministerios guían Estaciones

  Olive Ave Columbia St

March 29 Consecra on to Jesus Matrimonios, Coros

Through Mary 

Are you single, divorced, widowed and over 50? Come and meet other Catholics and have fun! Fi y + Social Night:   Sat, March 26th 4:30pm Mass followed by fun in the parish hall

Looking forward to seeing all of you! Ques ons? Please call: Wendy 909-792-1507

Page 14: g{x [ÉÄç atÅx Éy ]xáâá Vtà{ÉÄ|v VÉÅÅâÇ|àç · Mundial, la batalla de la isla de Midway fue un suceso im-portante en el cual nos impusimos y afianzamos nuestra marcha

O  A  L  (O  / O )  115 W. O  A     R , CA 92373 

C  S  L  ( / ) 1205 C  S    R , CA 92374 

OFFICE HOURS / Horas de la Oficina: 8:00am – 4:00pm  Monday‐Friday (lunes‐Viernes) 

Baptisms ‐ Bautizos: 1st Saturday/mo; 1  Sábado de mes Pre-registration, county birth certificate & 1 class for parents & godparents is required. Pre-registración, cer ficado de naci-miento; los padres y padrinos deben asis r a una clase. 

Marriage ‐ Matrimonio: Call the Office; Llame la Oficina We require a minimum of 6 months prepara on (we recom-mend 1 year). Se requiere un mínimo de 6 meses de prepara-ción (recomendamos 1 año). 

For Detailed Informa on and Request Forms, visit:                                                                           

Para Más Información y Formas Requeridos, visite:

www. theho l ynameof j e su s . o r g / sac r amen t s   

Sacrament Classes for Children ‐ Clases de Sacramento para Niños: We offer programs for PreK (age 3) through High School on Sundays and throughout the week; and 1 week of Vaca on Bible School in the Summer. Our High School program offers classes by semester - including Summer classes.

Please visit our website for program details and videos: www. theho l ynameo f j e su s .o r g / f a i t h ‐ f o rmat ion  

Sacred Heart Academy — Academia del Sagrado Corazón                                Fully Accredited  *  Innova ve, Award-Winning Teaching 

                                K-8 Arts, Spanish, Music, Physical Educa on 

                                Programs for gi ed students  *  Jr High Elec ves 

                                  Partnering with Parents to Educate the Whole Child  

    K ‐ 8th Grades:  909.792.3958                   Preschool:   909.792.1020 

                www.sacredheartredlands.com Principal / Directora:   Angela Williams

Vice Principal / Subdirectora:   Maria Downey (habla español)

School Business Manager:   Ana Moreno (habla español)

School Secretary:   Ruby Barr (habla español)

 A Ministry of the Holy Name of Jesus Catholic Community 

Pastoral Staff / Personel Pastoral:  Pastoral Coordinator  Dcn. Steve Serembe, ext 112

Priest Moderator   Rev. Erik Esparza, J.C.L., ext 127 (habla español)

Priest Ministers     Rev. Hau Vu, ext 113

Rev. Yovanny Acosta, ext 114 (habla español)   

Deacons Ayed “Eddie” Khader or Antonio Mejico, ext 110

Jesse Robles, ext 122, Steve Serembe, ext 112

Business Manager   Sherry Harder, ext 115

Director of Mission Advancement    

    Sharon Callon-Schwartz, ext 128 (habla español)

Director of Liturgy and Music  Carlo Argo , ext 140 (habla español)

Coordinadora de los Ministerios Hispanos   

     Esther Ruvalcaba, ext 126 (English and Spanish)

Parish Secretaries   Maggie Rodriguez, ext 110 (habla español)

Maria Butler, ext 118

Development Data Clerk  Lucya Amezcua, ext 138 (habla español)  

Custodial Staff   José & Maria Elena Muñoz, ext 110 

Faith Forma on ‐ Formación de Fe Director of Faith Formation (Baptism-6th Grade) Karen Grozak, ext 135

Faith Forma on Assistant     Martha Plumb, ext 136 ( habla español)

Director of R.C.I.A., Adult and Teen Confirmation    Monica Aguilar, ext 129

Confirma on Assistant  Carlos Uribe, ext 134 (habla español)

Youth and Young Adults ‐ Ministerios de Juventud: www.holynameym.org Director of Youth & Young Adult Ministries   Mat Troy, ext 131

Youth Ministry Assistants  Teresa Roque & Diana Torres, ext 134

909.793.2469 www.theholynameofjesus.org 

4:30PM ENGLISH SATURDAY VIGIL MASS - MISA VIGÍLIA EN EL SABADO

6:00PM ESPAÑOL

COLUMBIA LOCATION 1205 COLUMBIA ST, REDLANDS

OLIVE LOCATION 115 W. OLIVE AVE, REDLANDS

Mass Schedule - Horario de las Misas

ADORATION OF THE EUCHARIST - ADORACIÓN DEL SANTÍSSIMO FRIDAY/VIERNES: 8:00AM - 7:00PM

SACRAMENT OF RECONCILIATION (CONFESSIONS) SATURDAY - SABADO: 8:30AM - 9:30AM

THURSDAY - JUEVES: 5:30PM - 6:15PM

(or by appointment / o hace una cita)

MONDAY - THURSDAY:

7:30AM ENGLISH

SATURDAY: 8:00AM ENGLISH

JUEVES: 6:30PM ESPAÑOL

FRIDAY: 7:30AM ENGLISH

DAILY MASS - MISA DEL DÍA

The Rosary and/or the Divine Mercy Chaplet is recited 30 minutes prior to daily Mass.

Rezamos el Rosario y/o la Coronilla de la Misericordia Divina 30 minutos antes de la misa diaria.

8:00AM ENGLISH

10:00AM ENGLISH

12:00PM ESPAÑOL

5:30PM ENGLISH (YOUTH)

7:30AM ESPAÑOL

9:00AM ENGLISH

10:30AM ESPAÑOL

12:30PM ARABIC

SUNDAY MASS - MISAS DEL DOMINGO

4:30PM TAGALOG *

* 4TH SUNDAY EACH MONTH