Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

126
7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa) http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 1/126 21956 (12/01) Rollercone MVP Instrucciones de funcionamiento y man- tenimiento Trituradora Rollercone MVP Todos los modelos A Terex Company

Transcript of Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

Page 1: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 1/126

21956 (12/01) Rollercone MVP

Instrucciones de funcionamiento y man-tenimiento

Trituradora Rollercone MVP

Todos los modelos

A Terex Company

Page 2: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 2/126

21956 (12/01) Rollercone MVP

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Al propietario y operador:

Cedarapids Inc intenta proporcionar información que brinde a sus clientes una noción clara de laconstrucción, el funcionamiento, las capacidades y los requisitos del equipo. Esta información está basada

en el conocimiento y la experiencia de personal calificado de nuestra planta y de nuestra organización de

campo. El uso adecuado de esta información gratifica a los usuarios de los equipos de Cedarapids con una

alta eficiencia, larga duración y bajos costos de mantenimiento. Por esta razón, recomendamos

encarecidamente que todas las personas que vayan a utilizar nuestro equipo se familiaricen con este

manual.

Este manual no es la última palabra. La información contenida en este manual no debe considerarse como

terminante en cada situación. Obviamente, con el transcurso del tiempo, los usuarios tendrán preguntas

relacionadas con problemas y circunstancias no previstos en este manual. Tales preguntas deben dirigirse

a Cedarapids Inc.

Toda persona que utilice este equipo para tareas no especificadas en este manual asume toda la

responsabilidad por los riesgos y las lesiones que pudieren presentarse como resultado del uso inadecuado

del equipo.

Respetuosamente,

Cedarapids Inc

Peligro - Los reglamentos federales, estatales y locales pretenden proteger tanto a las personas

como a la propiedad de accidentes, lesiones y exposiciones peligrosas. Cuando se cumple con

los mismos, estos reglamentos generalmente son efectivos. Si este equipo se usa de acuerdo con

todas las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento, es posible reducir enormemente

los riesgos de muerte, lesiones y daño a la propiedad. En general:

(1) Leer y prestar atención a todas las etiquetas de peligro, advertencia, precaución y aviso. Estar

informado de los escudos y los dispositivos protectores que se incluyen y asegurarse que los mismos

estén instalados y en buenas condiciones. Es posible que se necesiten escudos y dispositivosprotectores adicionales, que el usuario (propietario) debe instalar antes de poner en funcionamiento el

equipo.

(2) Nunca hacer mantenimiento, lubricar o ajustar este equipo cuando esté en funcionamiento. Bloquear

y rotular todas las fuentes de energía antes de hacer mantenimiento, limpiar, ajustar o reparar este

equipo. Hacer que sea imposible que una persona pueda arrancar esta máquina mientras otros trabajan

en ella.

Page 3: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 3/126

21956 (12/01) Rollercone MVP

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

(3) Usar vestimenta protectora, tal como casco y zapatos de seguridad, y usar equipo protector, tal como

tapones de oí dos y gafas de seguridad para manejar este equipo. No usar ropa suelta ni pelo largo.

(4) Pensar en la seguridad y actuar de manera acorde. Estar atento en todo momento. Eliminar o neutralizar

los peligros en potencia tan pronto como se detecten. Nunca permitir que una persona se ponga a hacer

 jugarretas cerca del equipo.

Peligro - Si no se siguen estas precauciones, se pueden producir lesiones personales graves o

la muerte.

Page 4: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 4/126

21956 (12/01) Rollercone MVP

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

La siguiente advertencia es válida para el equipo de Cedarapids suministrado con baterí as de plomo-ácido:

Advertencia:  Los postes, bornes y accesorios relacionados de las baterí as contienen plomo y

compuestos de plomo, productos quí micos que al mejor saber y entender del Estado de

California producen cáncer y daño reproductivo.

Lavarse las manos después de manipular las baterías.

Page 5: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 5/126

21956 (12/01) iv Rollercone MVP

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Page 6: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 6/126

21956 (12/01) i Rollercone MVP

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Sección 1  - Introducción

Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1Acerca de Cedarapids Inc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

Sección 2 - SeguridadNiveles de peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

Seguridad del área de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2

Seguridad de equipo y herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3

Sección 3 - Descripción de la MVPCómo funciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

Freno antigiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3

Sección 4 - Capacidades de la MVPCaracterí sticas de la piedra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Abrasión de la piedra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Resistencia compresiva de la piedra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Para obtener una mejor producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Control del desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

Funcionamiento de la trituradora vací a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

Prevención de flotación del tazón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

Cojinetes de rodillos de MVP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

Cálculo de capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4

Nota sobre los tamaños de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6

Porcentaje de gradación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7

Sección 5 - LubricaciónFlujo de aceite en la MVP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1

Descripción del sistema de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

Enfriador de aceite de lubricación del radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

Tipos de aceite correctos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

Análisis de muestra de aceite: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

Cuándo cambiar el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

Toma de muestras de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

Capacidades del aceite de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

Revisión regular y correcta del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

Cambio de aceite y de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7Herramientas y equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Lubricación de freno y mando del tazón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9

Depósitos de lubricación de cojinetes superiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10

Cambio de aceite de freno y mando del tazón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

Herramientas y equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

Instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

Mantenimiento del aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15

Herramientas y equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15

Page 7: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 7/126

21956 (12/01) ii Rollercone MVP

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Revisión de nivel del aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15

Cambio de aceite hidráulico y de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16

Sección 6 - Viaje y transporteBloqueo de cabeza de cono para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1

Montaje en remolque de la MVP 450 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Sección 7 - InstalaciónMontaje y espacio libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1

Pesos y procedimientos de levante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3

Instalación - MVP 280 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4

Instalación - MVP 380 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6

Instalación - MVP 450 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8

Instalación - MVP 550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10

Diseño de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13

Diagramas esquemáticos de alimentación y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13

Sección 8 - Arranque y mantenimientoPrecauciones antes del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Clima frí o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Clima caluroso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Arranque de la MVP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2

Descripción del registro de inspección diaria de la MVP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2

Registro de inspección diaria de la Rollercone MVP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3

Sección 9 - Controles y capacidadesDescripción del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1

Mecanismo de ajuste del CSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2

Placa calibradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3

Sistema hidráulico del CSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3

Sistema de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3

Sistema hidráulico del sistema de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5

Sistema de alivio de hierro aleatorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6

Sistema hidráulico del TIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7

Unidad de potencia hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8

Diagrama esquemático de HPU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9

Consola de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10

Puesta a cero de medidor de CSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

Controles externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12

Sección 10 - Cambio de manganesoDescripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1

Herramientas y equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1

Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2

Pasos básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2

Page 8: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 8/126

21956 (12/01) iii Rollercone MVP

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Procedimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3

Apertura de ajuste de lado cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3

Retiro de conjunto superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3

Retiro del forro del tazón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6

Cambio de forro del tazón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8

Retiro de manto del cono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10

Cambio de manto del cono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13

Instalación de conjunto superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15

Regulación de ajuste del lado cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16

Sección A - Especificaciones de pares de aprieteIntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1

Tabla de pares de apriete estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1

Tabla de pares de apriete métricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1Sección B - Calibración

Contador de dientes de engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1

Transductor de proximidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1

Medidor de CSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1

Calibración (sistema inglés o métrico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1

Sección C - GlosarioTerminologí a del procesamiento de piedra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1

Page 9: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 9/126

21956 (12/01) iv Rollercone MVP

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Page 10: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 10/126

21956 (12/01) 1 - 1 Rollercone MVP

Acerca de este manual

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Sección 1 - Introducción

Acerca de este manual

Este libro es un manual para el propietario/ 

operador de la trituradora Rollercone MVP

fabricada por Cedarapids Inc.

Recomendamos encarecidamente que todas las

personas que vayan a manejar o dar mantenimiento

a la trituradora Rollercone MVP se familiaricen

con este manual, ya sea que tengan o no

experiencia con la generación anterior de

trituradoras.

Este manual ayuda a entender cómo funciona la

trituradora Rollercone MVP, cómo obtener la

mayor producción de ella, y cómo hacer el

mantenimiento regular.

Advertencia   - Este manual contiene

información vital para el

funcionamiento correcto y seguro de la

trituradora. Leer detenidamente este

manual antes de manejar la trituradora.

El no seguir las instrucciones y

advertencias contenidas en este manual

puede causar lesiones personales graves

o la muerte. También podrí a causar

daño considerable a la propiedad.

La experiencia ha demostrado que es ventajoso

tener una copia de este manual en la trituradora,

donde los operadores puedan consultarlo cuando

sea necesario, y otra copia en la oficina, de maneraque los jefes de turno y supervisores también

puedan consultarlo de manera conveniente.

Se pueden pedir copias adicionales a través de un

distribuidor de Cedarapids.

La trituradora Rollercone MVP es una máquina

para servicio severo altamente funcional, diseñada

para brindar años de servicio en la producción de

piedra triturada, según las especificaciones del

cliente.

La mejora continua del diseño del producto puede

resultar en cambios posteriores de algunas piezas.

Al pedir una pieza de repuesto, se debe describir lo

mejor posible la pieza solicitada.

El manual de funcionamiento de la trituradora no

se usa para pedir piezas. El catálogo de piezas de

repuesto para la trituradora Rollercone MVP,

identificado con el número de serie respectivo, es la

única fuente fidedigna de los números y las

descripciones de piezas para la trituradora.

Usar los números de pieza, números de modelo y

números de serie para comunicarse con el

distribuidor de Cedarapids.

Si se tiene alguna pregunta sobre la trituradora o

sobre el manual de funcionamiento, consultar con

un distribuidor de Cedarapids o con elDepartamento de servicio de Cedarapids Inc.

Acerca de Cedarapids Inc

La compañí a Cedarapids Inc. se siente orgullosa de

fabricar la trituradora Rollercone MVP para su uso

y beneficio. También nos sentimos muy orgullosos

de la calidad de nuestro servicio y de nuestras

piezas de repuesto.

Cedarapids Inc, ubicada en Cedar Rapids, Iowa,

EE.UU., ha estado fabricando equipos de

procesamiento de piedras desde 1923. Nuestra

gente está   capacitada y preparada para atender

amablemente sus consultas sobre equipos de

procesamiento de piedras.

Page 11: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 11/126

21956 (12/01) 1 - 2 Rollercone MVP

Acerca de Cedarapids Inc

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Si se tiene alguna pregunta, inquietud o sólo se

quiere hablar con respecto al tema del

procesamiento de piedras, favor de llamarnos al

(319) 363-3511   ó   a nuestro Departamento de

servicio al (800) 821-5600. Esperamos su llamada.

Page 12: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 12/126

21956 (12/01) 1 - 3 Rollercone MVP

Manual de funcionamiento y mantenimiento

Sección 1 - Introducción

A Terex Company

Page 13: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 13/126

21956 (12/01) 2 - 1 Rollercone MVP

Niveles de peligros

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Sección 2 - Seguridad

Niveles de peligros

Las palabras de aviso Peligro, Advertencia y

Precaución identifican tres niveles de gravedad de

peligros que aparecen en este manual. También se

pueden encontrar en las etiquetas adheridas al

equipo.

Las definiciones de los tres niveles de peligros

aparecen a continuación:

Figura 2 - 3: Jerarquía de niveles de peligros

Peligro   - Peligros inmediatos que

RESULTARAN en muerte, pérdida de

sistema, lesiones personales graves,

enfermedad profesional grave, o dañoimportante a un sistema o al ambiente.

Advertencia   - Peligros o prácticas

inseguras que PODRIAN resultar en

muerte, pérdida de sistema, lesiones

personales graves, enfermedad

profesional grave, o daño importante a

un sistema o al ambiente.

Precaución   - Peligros o prácticas

inseguras que PODRIAN resultar en

lesiones personales leves, enfermedad

profesional no grave, y/o daños

menores a un sistema o al ambiente.

Aviso -   En negrita, la palabra   “aviso”

identifica datos de la máquina, el cuidado y

mantenimiento, que son importantes, pero

que no representan un peligro.

Seguridad personal

El equipo de Cedarapids está   diseñado con

caracterí sticas de seguridad para proteger a todo el

personal. No intentar cambiar, modificar o eliminar

los dispositivos de prevención de accidentes

instalados en f ábrica. Asegurarse de que todo el

personal que trabaja en el   área del equipo esté

familiarizado con las precauciones de seguridad.

Los protectores, las cubiertas y los escudos vienen

instalados de f ábrica para cubrir las piezas

giratorias y evitar accidentes a los operadores yotras personas que trabajen en el equipo o cerca del

mismo. No quitarlos.

Cedarapids recomienda las siguientes prácticas

básicas de seguridad:

•   Leer todos los avisos de advertencia,

precaución e instrucción.

•   Siempre establecer un bloqueo fuera de toda

duda de la fuente de alimentación antes de

llevar a cabo labores de mantenimiento,limpieza, ajuste o reparación. Asegurar el

bloqueo de la fuente de alimentación para

evitar que otras personas arranquen el equipo.

•   Nunca lubricar el equipo cuando esté   en

movimiento.

•   No quitar ningún protector, cubierta o escudo

cuando el equipo está en marcha.

PELIGRO

ADVERTENCIA

PRECAUCION

AVISO

Page 14: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 14/126

21956 (12/01) 2 - 2 Rollercone MVP

Seguridad del área de trabajo

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

•   Volver a instalar los protectores, las cubiertas y

los escudos después del ajuste o

mantenimiento.

•   Bloquear las piezas según sea necesario para

evitar algún movimiento inesperado mientras

se ejecuten las labores de ajuste o reparación.

•   No intentar retirar el producto atascado ni

despejar atascos de un equipo en marcha. La

alimentación debe estar apagada y bloqueada

para eliminar un atasco.

•   Para preguntas relativas a los acumuladores,que son depósitos de contención de presión,

ponerse en contacto con el distribuidor de

Cedarapids. Las válvulas averiadas o las malas

prácticas de mantenimiento pueden causar la

acumulación de presiones hidráulicas y/o

neumáticas extremadamente altas dentro del

acumulador.

•   Usar dispositivos para la protección de los

oí dos cuando el nivel de ruido sobrepase los

lí mites aceptables.

•   Usar una máscara protectora de respiración

cuando el polvo y los gases sobrepasen los

lí mites aceptables.

•   Usar gafas protectoras o gafas de seguridad con

protectores laterales para evitar la entrada de

partí culas en los ojos.

•   El uso del casco de seguridad es aconsejable en

todos los sitios de trabajo y obligatorio en la

mayorí a de los mismos. Usar el suyo.

•   Mantener los hábitos de seguridad y vestirse

adecuadamente para el trabajo. No usar mangas

sueltas, cabello suelto, abrigos largos, relojes o

pulseras, o bolsillos llenos de herramientas, que

pudieran enredarse en la maquinaria. Los

zapatos de suela fina, sin tracción, pueden

producir caí das y lesiones a los pies. Usar

zapatos de seguridad.

•   Siempre mirar alrededor del equipo antes del

arranque, para asegurarse que no hay personas

alrededor de la maquinaria. Saber dónde está

cada uno de los miembros del equipo de

trabajo.

•   Reportar la maquinaria averiada y las

condiciones inseguras al supervisor.

•   Cuidarse la espalda. Si la carga es de más de 40lb, conseguir ayuda o usar los procedimientos

de levante correctos. Usar los músculos de las

piernas, no los de la espalda, para levantar.

Mantener las cargas cerca del cuerpo. Al mover

cargas, evitar los movimientos de torsión y las

extensiones excesivas.

•   Sobre todo, conocer el equipo. Entender la

máquina y las condiciones bajo las cuales

funciona. No limitar el uso seguro de la misma

sólo a estas pocas reglas generales. Pensar yactuar con seguridad teniendo presente el

ambiente especí fico de trabajo y el equipo en

particular.

Seguridad del área de trabajo

•   Mantener el   área de trabajo tan ordenada y

limpia como sea posible.

•   Mantener todos los avisos de advertencia y

precaución visibles y actualizados.

•   Asegurarse de que todo el equipo eléctrico esté

puesto debidamente a tierra. Los lugares

mojados cerca de la corriente eléctrica son

peligrosos.

Page 15: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 15/126

21956 (12/01) 2 - 3 Rollercone MVP

Seguridad de equipo y herramientas

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

•   Almacenar los materiales peligrosos en  áreas

de acceso restringido y marcarlos claramente.

Las reglas federales exigen el etiquetado

especial de ciertos materiales.

•   No fumar ni permitir fumar cerca de

combustibles o solventes inflamables. Usar

solventes no inflamables para limpiar las piezas

y el equipo.

•   Asegurarse de que haya bastante ventilación

para hacer funcionar los motores con

seguridad. No arrancar un motor en un espacio

encerrado sin un tubo de escape adecuado. Los

gases de escape de motores de gasolina o diesel

pueden matar.

•   Evitar las chispas eléctricas y estáticas y las

llamas directas al manipular, almacenar, mover

o verter combustibles, electrólito para las

baterí as, fluidos hidráulicos o refrigerantes.

•   Buscar fugas en los tanques o tuberí as usando

una linterna u otro equipo apropiado. Nunca

usar una llama directa para ver si hay fugas.

•   Saber dónde están los extinguidores y otros

equipos contra incendios. Aprender a usarlos.

•   Estar alerta y ser cauteloso ante cualquier

sistema presurizado: hidráulico o neumático.

Los gases y aceites a alta presión pueden ser

muy peligrosos. Conocer a fondo el equipo y

utilizarlo correctamente.

•   Tener cuidado con los puntos de pellizco y los

mecanismos de cierre, y estar alerta ante lacaí da de piezas al trabajar en la maquinaria o

alrededor de ella. Mantener las manos y

herramientas alejadas de dichos puntos.

Seguridad de equipo y herramientas

•   Las herramientas limpias y debidamente

etiquetadas son más seguras. Mantener el

equipo y las herramientas en orden.

•   Siempre usar equipo de levante para las cargas

pesadas. Revisar regularmente los ganchos, los

cables, los grilletes y las cadenas para ver si

presentan estiramiento o desgaste. Nunca

sobrecargar los elevadores, las grúas u otros

dispositivos de levante.

•   Mantener las correas trapezoidales y poleas en

buenas condiciones. Las correas deshilachadas

o poleas agrietadas pueden ser peligrosas y

pueden producir tiempo improductivo.

•   Mantener el equipo limpio y libre de polvo y

grasa, de manera que se pueda ver si tiene

piezas sueltas, agrietadas o rotas. Cambiar las

piezas defectuosas tan pronto como se

descubran.

Page 16: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 16/126

21956 (12/01) 2 - 4 Rollercone MVP

Seguridad de equipo y herramientas

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Page 17: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 17/126

21956 (12/01) 3 - 1 Rollercone MVP

Cómo funciona

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Sección 3 - Descripción de la

MVPCómo funciona

La trituradora Rollercone MVP tritura la piedra en

una acción continua. La (Figura 3 - 1) es una vista

en corte de una trituradora Rollercone MVP tí pica.

La piedra que se va a triturar pasa a una tolva y de

allí  a una cámara de trituración, una zona forrada

con una aleación de manganeso fundido. La

superficie superior de trituración es el forro del

tazón; la inferior es el manto.

El manto descansa en el cono, que a su vez se

asienta en la placa de calzo. La placa de calzo

giratoria se mueve bajo el cono como una leva, lo

cual proporciona un empuje ascendente que hace

que el manto del cono oscile dentro del forro fijo

del tazón. A medida que un punto del manto se

acerca al forro del tazón, la piedra atrapada entre

las dos superficies es triturada.

La placa de calzo impulsada por engranajes girasobre cojinetes de rodillos grandes de baja fricción.

La lubricación adecuada de los cojinetes de empuje

y radiales es muy importante en la trituradora

Rollercone MVP. Una bomba, accionada por un

motor eléctrico, distribuye aceite a través del

sistema de lubricación. Durante el funcionamiento

normal, un dispositivo detector de flujo monitorea

el caudal de aceite.

El movimiento entre el manto y el forro fijo se

puede visualizar como la abertura y el cierre de lassuperficies de trituración, sólo que todo se

desarrolla en un   área circular, alrededor de una

figura cónica. El “ajuste del lado cerrado” (CSS) es

el punto de separación mí nima entre las dos

superficies de trituración.

El  “lado abierto”  está  180 grados al otro lado del

cono desde el lado cerrado. En el lado abierto, la

piedra cae más abajo en la cámara de trituración,

hasta ser descargada de forma continua en el borde

inferior del manto. Bajo condiciones normales de

"alimentación obstruida", la piedra que pasa por la

máquina será   atrapada por la acción trituradora

entre tres y ocho veces. Como consecuencia, el

producto que se obtiene es de un tamaño

notablemente uniforme.

Durante la trituración normal, el fluido hidráulico

presurizado y el gas comprimido se combinan paraejercer una fuerza descendente constante sobre el

tazón y el forro. Un mecanismo de roscas patentado

permite el ajuste f ácil del tamaño del producto,

incluso cuando la trituradora funciona bajo carga.

El tamaño del producto se aumenta o disminuye

mediante la regulación del   “ajuste del lado

cerrado” (CSS). El CSS, a su vez, se ajusta girando

el tazón. El giro del tazón es impulsado por dos

motores hidráulicos con engranajes reductores.

Girar el tazón en sentido horario para abrir el CSSy aumentar el tamaño del producto. Girar el tazón

en sentido contrahorario para reducir el CSS y, con

él, el tamaño del producto.

La parte inferior de la trituradora contiene el

sistema de alivio de hierro aleatorio. Este sistema

es altamente presurizado, pero está  diseñado para

ceder cuando un material que no se puede triturar

pasa hasta la zona de alimentación. Sin producir

daño a la trituradora, el conjunto superior se

levanta para hacer pasar el hierro aleatorio a través

de la cámara de trituración, luego regresa a su

posición original y continúa triturando como antes.

Después de pasar por la cámara de trituración, el

producto sale por la parte inferior de la unidad para

su extracción.

Page 18: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 18/126

21956 (12/01) 3 - 2 Rollercone MVP

Cómo funciona

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Aviso   - No hacer funcionar la trituradora

vací a por perí odos prolongados. (Se

recomienda un máximo de 5 minutos.) Esto

puede causar daño a los cojinetes.

2 3 4 5

6

7

9

10

11

121314151618

19

20

21

22

23

1

8

1. Engranaje deajuste2. Tolva

3. Forro del tazón4. Tazón

5. Anillo de cierre6. Tuerca de tazón

7. Conjunto de motor deajuste8. Acoplador rápido

9. Asiento en V e insertosde latón

10. Cabeza de cono11. Cojinetes de empuje

13. Calentador de aceite14. Placa de calzo

15. Embrague de sobremarcha16. Cojinetes radiales

17. Enfriador de radiador (no semuestra) 18. Segmentos decontrapeso

19. Balancines20. Varillas tensoras21. Acumulador

22. Manto del cono23. Cilindros de

sujeción

Page 19: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 19/126

21956 (12/01) 3 - 3 Rollercone MVP

Freno antigiro

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Figura 3 - 1 Vista en corte de la MVP

Freno antigiro

El freno antigiro (Figura 3 - 2) evita que la cabeza

de cono gire cuando la trituradora funciona vací a.

Durante la trituración, el freno permite que la

cabeza de cono gire lentamente, en sentido horario,

pero no en sentido contrahorario. Permite un

funcionamiento más suave y elimina el desgaste

innecesario del manganeso.

Hay una barra de torsión empernada y asegurada

con espigas a la parte inferior de la cabeza de cono.La barra de torsión se desliza dentro de la placa de

flotación. El eje del freno del cono engrana en la

ranura de la parte inferior de la placa de flotación y

se asegura con chaveta al eje del freno.

El eje del freno sobresale hacia abajo a través delárbol del bastidor de base hacia un embrague de

sobremarcha, que está adosado a un anillo guí a con

pernos. Los pernos están diseñados para romperse

antes que ocurra cualquier daño al eje o al

embrague.

Aviso -  No sustituir los pernos rompibles

por pernos endurecidos. Esto puede causar

daño al embrague y/o al eje. No usar pernos

rompibles de más de 3/4 pulg de largo.

Si la cabeza de cono gira a la izquierda (en sentido

contrahorario) durante el arranque, consultar el

Manual de servicio de la trituradora Rollercone o a

un representante de servicio de Cedarapids para los

procedimientos de reparación.

Figura 3 - 2 Freno antigiro

1. Vástago de cono

2. Placa de flotación3. Barra de torsión

4. Barra de freno5. Chaveta superior

6. Eje de freno7. Embrague de sobremarcha8. Pernos rompibles grado 5

9. Anillo guí a de embrague10. Placa de cubierta de freno

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Page 20: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 20/126

21956 (12/01) 3 - 4 Rollercone MVP

Manual de funcionamiento y mantenimiento

Freno antigiro

A Terex Company

Page 21: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 21/126

21956 (12/01) 4 - 1 Rollercone MVP

Caracterí sticas de la piedra

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Sección 4 - Capacidades de la

MVPCaracterí sticas de la piedra

En cualquier tarea de trituración, las caracterí sticas

f í sicas de la materia prima afectan el resultado del

producto. Las caracterí sticas de la piedra que son

más importantes para las tareas de trituración de

piedra son la abrasividad, la resistencia

compresiva, la dureza y el peso especí fico.

Cedarapids Inc usa varias pruebas para cuantificar

y comparar la piedra basándose en esascaracterí sticas. Nuestras pruebas se adhieren a los

procedimientos de la ASTM (American Standards

Testing Methods).

Abrasión de la piedra

Las pruebas para compuestos abrasivos conocidos

determinan las caracterí sticas de abrasión de

piedras especí ficas. El bióxido de silicio (SiO2), el

óxido de hierro (FeO) y el   óxido de aluminio

(Al2O3) son compuestos abrasivos que se

encuentran comúnmente en la piedra. El carbonato

de magnesio (MgCO3) y el carbonato de calcio

(CaCO2) también tienen un efecto abrasivo. Los

datos de una prueba abrasiva son más necesarios

cuando se debe decidir entre una trituración por

impacto o por chancado, pero la abrasión también

es un factor en el desgaste del manganeso de la

trituradora Rollercone. Un alto contenido abrasivo

produce un desgaste mayor del forro.

Se pueden enviar muestras de la piedra del sitiopara un análisis quí mico en Cedarapids Inc a través

del distribuidor de Cedarapids. Las muestras deben

pesar de 1/2 a 1 lb (0,24 a 0,48 kg) y deben ser

representativas de la cantera para proporcionar una

información confiable. Consultar al distribuidor

para obtener detalles del proceso de toma de

muestras.

Resistencia compresiva de la piedra

Generalmente, la piedra con una resistenciacompresiva de hasta 50,000 psi (345.000 kPa) con

valores aceptables de solidez y dureza es adecuada

para su reducción en trituradoras Rollercone. Antes

de intentar triturar piedras con una resistencia

compresiva de más de 50,000 psi, consultar a la

f ábrica.

Page 22: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 22/126

21956 (12/01) 4 - 2 Rollercone MVP

Caracterí sticas de la piedra

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Para mayor conveniencia, a continuación se

muestra una escala que corresponde en lí neas

generales a los grados de dureza de la ASTM:

Algunas pruebas prácticas de dureza que se pueden

hacer en el campo se basan en la escala de Mohs

para medir la dureza de los minerales. El talco tiene

un valor de dureza Mohs de uno y el diamante un

valor de diez.

En relación a la escala de Mohs, una piedra que se

puede rayar con:

•   la uña de un dedo tiene un valor de 2

•   una moneda de cobre tiene un valor de 3

•   una navaja tiene un valor de más de 5

•   un vidrio tiene un valor de 5-1/2

•   una lima de acero tiene un valor de 6-1/2

Para más información sobre las caracterí sticas de la

piedra, consultar al distribuidor de Cedarapids o

ver la Guí a de referencia rápida de Cedarapids.

5000 a 10,000 psi(34.000 a 69.000 kPa)

Blanda

10,000 a 20,000 psi(69.000 a 138.000 kPa)

Mediana

20,000 a 30,000 psi(138.000 a 207.000 kPa)

Dura

30,000 a 45,000 psi

(207.000 a 310.000 kPa)Muy dura

sobre 45,000 psi

(sobre 310.000 kPa)

Extremadament

e dura

 Tabla 4 - 1 Dureza de la piedra

Talco = 1 Ortoclasa = 6

Yeso = 2 Cuarzo = 7

Calcita = 3 Topacio = 8Fluorita = 4 Corindón = 9

Apatita = 5 Diamante = 10

 Tabla 4 - 2 Escala de Mohs para medir el grado dedureza de minerales

Page 23: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 23/126

21956 (12/01) 4 - 3 Rollercone MVP

Para obtener una mejor producción

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Para obtener una mejor producción

A cualquier ajuste de trituración y abertura decriba, las trituradoras de conos de Cedarapids

rinden un porcentaje mayor de producto que las

trituradoras de conos de la competencia ajustadas a

valores equivalentes. Para el cliente, esto significa

mayor capacidad neta.

Aviso -   Para maximizar la producción, es

mejor hacer funcionar la MVP con el ajuste

del lado cerrado no más estrecho que lo

necesario para obtener el tamaño de

producto que se desea.

Un ángulo de caí da bajo en la cámara de trituración

y un espacio nulo en los cojinetes permiten ajustes

del lado cerrado que son muy cercanos al tamaño

del producto terminado. Asegurarse que la carga

contenga un mí nimo de material que ya esté   al

tamaño deseado.

Aviso -  El ajuste mí nimo del lado cerrado

es el ajuste más cercano que no cause la

flotación del tazón. El ajuste real mí nimodel lado cerrado, en un sitio de trituración

dado, puede variar ampliamente,

dependiendo de la naturaleza y condición

del material a triturar y de las variaciones

comunes en los estilos de manejo de las

trituradoras.

Ejemplo: Si una trituradora Rollercone MVP está

en un circuito cerrado produciendo piedras de 5/8

pulg (16 mm) o menos, la criba debe tener una

capacidad suficiente para que muy pocas piedras de

16 mm o más pequeñas regresen a la trituradora.

Demasiado material cercano al tamaño deseado en

la entrada puede hacer que el tazón flote, una

condición inaceptable que dañará la trituradora. En

un circuito abierto, muchos operadores encuentran

que un CSS de 1/8 pulg (3 mm) más estrecho que

el tamaño deseado rinde más producto del tamaño

deseado.

Bajo ciertas condiciones, cuando el CSS es

demasiado estrecho, se forman "panqueques" y el

tazón flota. Si aparece esta condición, abrir el CSS

hasta que el tazón deje de flotar.

Para obtener el máximo de producción, también es

importante utilizar el método de alimentación

obstruida con la MVP. La alimentación obstruida

uniforme no sólo aumenta el volumen que pasa a

través de la trituradora, sino que también mejora el

producto. Cuando se utiliza el método de

alimentación obstruida, el producto se rompe a la

medida deseada de manera más uniforme y

adquiere una forma cúbica. Las roturas cúbicas son

óptimas para la mayorí a de las aplicaciones con

piedra triturada, ya que el producto cúbico se

compacta de manera más eficiente.

Aunque es mejor utilizar la alimentación obstruida

con la MVP, a veces es dif í cil alimentar la

trituradora a una velocidad suficientemente alta.

Una forma de superar el problema es establecer una

pila o un depósito de carga y hacer funcionar la

MVP sólo cuando  éstos  últimos hayan acumulado

suficiente material para mantener la trituradora

bien alimentada. Cuando la MVP se usa como una

trituradora secundaria, algunos operadores hacen

funcionar la trituradora primaria por un turno

adicional para formar una pila de carga. Esto

asegura que haya bastante piedra disponible para

alimentar la MVP.

Las tablas de capacidades y gradaciones se

muestran como (Tabla 4 - 7) y (Figura 4 - 2). Estas

muestran las capacidades tí picas de la trituradora

Rollercone MVP al triturar piedra volcánica

(granito, basanita, etc.). Las cifras se lograron al

hacer funcionar la MVP en un circuito abierto

usando el método de alimentación obstruida. Las

Page 24: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 24/126

21956 (12/01) 4 - 4 Rollercone MVP

Control del desgaste

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

aberturas de alimentación en la (Tabla 4 - 3) -

(Tabla 4 - 6) son para manganeso nuevo y

condiciones de cribado ideales.

Los tamaños y las capacidades de producto pueden

diferir debido a que el contenido diferente de la

piedra resulta en un rendimiento de trituración

diferente. También, la forma de manejar la

trituradora afectará su rendimiento.

Estudiar cuidadosamente las tablas de capacidades

y gradaciones para hacer un buen uso de la MVP.

El distribuidor de Cedarapids se sentirá

complacido en conversar sobre las gradaciones y

capacidades apropiadas para aplicaciones

especí ficas.

Los mantos del cono y los forros del tazón de

Cedarapids son piezas de desgaste. Sus diseños

otorgan la mejor relación de desgaste-producción.

Cuando se tritura una piedra,   ésta adquiere más

bordes cortantes a medida que pasa por la

trituradora. El corte y raspado de la piedra desgasta

las superficies de manganeso, lo cual hace que elCSS aumente gradualmente. El ritmo de desgaste

depende de la cantidad de piedra que se tritura, la

dureza de la piedra, la condición y forma seccional

del manganeso, el contenido de humedad y otros

factores.

La “zona paralela” se desgasta más rápido. Ajustar

el lado cerrado según sea necesario para compensar

el desgaste del manganeso.

Control del desgasteLas piezas de desgaste de manganeso de la

trituradora Rollercone MVP están diseñadas para

soportar bien el desgaste de la acción de chancado

y compresión creada por la oscilación del manto

contra el forro del tazón. Aun así , el manganeso es

como cualquier otro metal en que se desgasta más

rápido en condiciones altamente abrasivas.

La estrategia para controlar el desgaste es reducir

las instancias de acción abrasiva y aumentar las

instancias de acción compresiva donde sea posible.

He aquí  cinco consejos para ayudar a maximizar la

duración de las piezas:

•   Asegurarse que la cámara de trituración esté

siempre bien alimentada (obstruida).

•   Proporcionar un cribado suficiente antes de la

entrada del material a la trituradora para

eliminar la arena y los finos.

•   Mantener el material entrante lo más secoposible. El agua aumenta las caracterí sticas

abrasivas de la piedra.

•   Usar la configuración apropiada de manganeso

para el tipo de piedra y la reducción de tamaño

deseada. Un forro áspero del tazón es el menos

indicado para la trituración de piedra a grados

más finos.

•   Hacer funcionar la máquina lo más lento que

sea posible para satisfacer las especificacionesde tamaño del material. La alta velocidad de la

trituradora produce un desgaste más rápido del

manganeso.

Funcionamiento de la trituradora vací a

No hacer funcionar la trituradora vací a por

perí odos prolongados. (Se recomienda un máximo

de 5 minutos.)

Cuando la trituradora se hace funcionar vací a, no se

ejerce carga sobre los cojinetes. Esto hará  que loscojinetes patinen y los dañará.

Prevención de flotación del tazón

La flotación del tazón es la separación periódica de

la tuerca del tazón del asiento en V inferior.

Page 25: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 25/126

21956 (12/01) 4 - 5 Rollercone MVP

Cálculo de capacidad

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Aviso -  La flotación del tazón produce un

desgaste excesivo y la falla prematura de

algunos componentes. Si se permite la

flotación del tazón se anula la garantí a.

Revisar la trituradora para verificar si hay flotación

del tazón después de cambiar el CSS, el material de

alimentación o el ritmo de alimentación. La

flotación del tazón causa daño a las tiras de

desgaste del asiento en V. Si se deja pasar mucho

tiempo, esta condición producirá fugas en los sellos

de los cilindros de alivio de hierro aleatorio y puede

llevar a reparaciones costosas y tiempoimproductivo.

Es posible que la flotación del tazón no se distinga

a simple vista. Buscar movimiento entre la tuerca

del tazón y los pasadores de tope de giro. Incluso

un pequeño movimiento puede causar problemas

graves.

Cojinetes de rodillos de MVP

El diseño de los cojinetes de rodillos de la MVP

permite que no haya una variación significativa enla longitud de la carrera oscilante de la cabeza de

cono, ya sea que funcione vací a o cargada. Debido

a que la variación de la carrera de la trituradora es

virtualmente cero, la MVP es capaz, bajo

condiciones normales, de trabajar a ajustes muy

cerrados y lograr relaciones de reducción que son

casi exactas. El diseño de cojinetes de rodillos

significa un funcionamiento equilibrado, libre de

vibraciones, y un producto mejor y más rentable.

Los cojinetes de rodillos de la MVP requieren de

un caudal constante de aceite frí o y limpio. El

funcionamiento regular de baja vibración de la

MVP es sensible a los pesos desequilibrados.

Escuchar y observar cuidadosamente si hay ruidos

inusuales o vibración que pudieran ser una

indicación temprana de la necesidad de

mantenimiento.

Una fuente de desequilibrio es el desgaste de los

contrapesos, especialmente el desgaste del

contrapeso delantero. La acumulación de tierra o

barro en la trituradora o en las poleas del motor

también puede causar problemas de

funcionamiento irregular. Si se suministra

abundante aceite limpio, un cuidado adecuado y

una fuente de alimentación regular de baja

vibración, los cojinetes de rodillos de la MVP

durarán más y ayudarán a obtener mejores

márgenes de ganancia.

Aviso -   Ver la Sección 6 - Transporte yviaje, para leer las notas importantes sobre

el bloqueo de la cabeza de cono para

proteger los cojinetes de rodillos de la MVP

durante el transporte.

Cálculo de capacidad

En la (Figura 4 - 1), la dimensión A representa la

piedra más grande que la abertura de alimentación

del lado cerrado de la cámara de trituración puede

aceptar y triturar cuando el ajuste mí nimo del ladocerrado es la dimensión C. La dimensión B

representa la piedra más grande que el lado abierto

puede aceptar y triturar cuando el ajuste mí nimo

del lado cerrado es C.

Las (Tabla 4 - 3) - muestran el tamaño de A y B en

relación a C para las cámaras de trituración

disponibles.

La (Tabla 4 - 7) muestra la producción de la MVPen toneladas por hora a varios ajustes del lado

cerrado.

La (Figura 4 - 2) es una Tabla de gradaciones de

producto.

Las relaciones de reducción recomendadas para la

MVP son de 6:1 para una trituración gruesa y 4:1

para aplicaciones finas.

Page 26: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 26/126

21956 (12/01) 4 - 6 Rollercone MVP

Cálculo de capacidad

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Las cifras en todas estas tablas son tí picas. Variarán

con el desgaste del manganeso, el contenido de

humedad, la velocidad de la trituradora, la

resistencia del material y otros factores.

Relacionar A, B y C en la (Figura 4 - 1) con las

cifras en las (Tabla 4 - 3) - (Tabla 4 - 6). Observar

el tamaño máximo de piedra admitido en A y B en

relación a l a s cámaras de trituración de varias

configuraciones, cuando C es el ajuste más

estrecho posible en cada configuración.

 Tabla 4 - 3 MVP 280

 Tabla 4 - 4 MVP 380

 Tabla 4 - 5 MVP 450

Configuraciónde cámaras

A B C

Grueso 7-3/4”(197) 8-3/4”(222) 3/4”(19)

Mediano 5-3/8”(137) 6-1/2”(165) 1/2”(13)Medianamente 2-3/4”(70) 4-1/4”(108) 1/2”(13)

Fino 2”(51) 3-1/2”(89) 3/8”(10)

Extrafino 1-1/4”(32) 2-3/4”(70) 1/4”(6)

Configuraciónde cámaras

A B C

Grueso 10”(254) 11”(280) 3/4”(19)

Mediano 6-1/3”(161) 7-1/3”(186) 1/2”(13)

Medianamente 3-1/3”(85)\ 5”(127) 1/2”(13)

Fino 2”(51) 3-5/8”(92) 3/8”(10)

Extrafino 1”(25) 2-2/3”(68) 1/4”(6)

Configuración

de cámarasA B C

Grueso 11-3/4”(300) 13” (330) 3/4” (19)

Mediano 7-1/3” (186) 8-7/8” (225) 1/2” (13)

Medianamente 4” (100) 5-13/16” (147) 1/2” (13)

Fino 2-1/4” (57) 4-3/8” (111) 3/8” (10)

Extrafino 1-1/4” (32) 3-3/8” (86) 1/4” (6)

Page 27: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 27/126

21956 (12/01) 4 - 7 Rollercone MVP

Cálculo de capacidad

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Tabla 4 - 6 MVP 550

 Figura 4 - 1Definiciones de cámaras

Configuraciónde cámaras

A B C

Grueso 12-1/2”(318) 13-3/4”(349) 3/4”(19)

Mediano 8-3/4”(219) 10-3/8”(264) 5/8”(16)

Medianamente 5-1/4”(133) 7”(178) 1/2”(13)

Fino 2-1/2”(64) 4-1/2”(114) 3/8”(10)

Extrafino 1-1/2”(38) 3-1/2”(89) 1/4”(6)

C

Forro del tazón

Manto del cono

Lado cerrado

Cono

Lado abierto

A B

Ajustes de lado

cerrado

3/8”

(10 mm)

1/2”

(13 mm)

5/8”

(16 mm)

3/4”

(19 mm)

7/8”

(22 mm)

MVP 280120 - 150

(109 - 136)150 -190

(136 - 172)190 - 250

(172 - 227)230 - 300

(209 - 272)210 - 275

(190 - 249)

MVP 380135 - 170

(123 - 155)180 - 225

(164 - 205)220-260

(201 - 236)240 - 290

(218 - 264)260 - 310

(236 - 252)

MVP 450150 - 200

(136 - 182)

200 - 260

(182 - 236)

245 - 315

(222 - 285)

275 - 360

(250 - 326)

300 - 385

(272 - 349)

Capacidades de circuito abierto en toneladas/h (toneladas métricas/h)

Page 28: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 28/126

21956 (12/01) 4 - 8 Rollercone MVP

Cálculo de capacidad

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Tabla 4 - 7 Capacidad en toneladas por hora con respecto al CSS

Una nota sobre los tamaños de productos

En la página siguiente encontrará   una tabla de

gradaciones de producto. En esa tabla (Figura 4 -

2), los tamaños de producto seguidos por una  “M”

se refieren al tamaño de producto obtenido con el

uso de cribas americanas estándar con malla

metálica de diferentes tamaños (granulométricos)

M.

El tamaño granulométrico está determinado por el

número de aberturas por pulgada lineal medida

desde un centro de alambre de la malla a otro.

(Ejemplo: Una malla 4M contiene cuatro aberturas

por pie lineal.) El tamaño del producto depende del

tamaño de la malla y del espesor del alambre.

Mientras más angosto el espesor del alambre, más

grande el área de abertura y más grande el tamaño

del producto.

Los tamaños métricos también se toman de cribas

americanas estándar, y pueden diferir levemente de

sus equivalentes en pulgadas.

MVP 550200 - 250

(182 - 228)260 - 330

(237 - 300)315 - 395

(287 - 359)360 - 450

(328 - 410)385 - 485

(350 - 441)

Ajustes de ladocerrado

1”

(25 mm)1-1/4”

(32 mm)1-1/2”

(38 mm)1-3/4

(44 mm)2”

(51 mm)

MVP 280230- 300

(209 - 272)260 - 335

(236 - 305)305 - 390

(277 - 355)355 - 445

(323 - 405)440 - 490

(400 - 445)

MVP 380275 - 335

(250 - 305)295 - 380

(268 - 345)350 - 445

(318 - 405)405 - 510

(368 - 464)500 - 560

(453 - 507)

MVP 450320 - 415

(290 - 376)

355 - 450

(321 - 408)

390 - 500

(353 - 453)

445 - 575

(403 - 521)

505 - 645

(458 - 585)

MVP 550405 - 510

(369 - 464)

450 - 565

(410 - 514)

495 - 620

(450 - 564)

565 - 715

(514 - 651)

645 - 810

(587 - 737)

Capacidades de circuito abierto en toneladas/h (toneladas métricas/h)

Page 29: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 29/126

21956 (12/01) 4 - 9 Rollercone MVP

Cálculo de capacidad

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Figura 4 - 2Tabla de gradaciones de producto

eziStcudorP)mm(

gnitteSediSdesolCrehsurC

"61 / 5)9.7(

"8 / 3)5.9(

"61 / 7)1.11(

"2 / 1)7.21(

"8 / 5)9.51(

"4 / 3)1.91(

"8 / 7)2.22(

"1)4.52(

"4 / 1-1)23(

"2 / 1-1)83(

"4 / 3-1)44(

"2)15(

)201("4 001

)98("2 / 1-3 001 59

)67("3 001 59 09

)07("4 / 3-2 89 29 68

)46("2 / 1-2 001 59 88 18

)75("4 / 1-2 79 19 38 47

)15("2 001 49 68 67 56

)44("4 / 3-1 001 89 88 97 66 55

)83("2 / 1-1 001 99 79 08 86 65 54

)23("4 / 1-1 001 89 59 09 07 65 64 83

)4.52("1 001 99 59 78 97 85 54 63 92

)2.22("8 / 7 001 99 59 88 08 07 84 83 03 52

)1.91("4 / 3 001 79 59 19 38 17 16 04 23 62 12

)9.51("8 / 5 89 49 09 58 37 85 94 43 82 22 81

)7.21("2 / 1 001 69 98 58 57 36 05 24 82 32 91 61

)5.9("8 / 3 19 58 57 96 36 15 24 33 12 71 41 21

)9.7("61 / 5 58 57 56 16 05 34 53 72 91 51 31 01

)4.6("4 / 1 47 36 25 05 54 73 92 32 61 31 11 9

)8.4(M4 16 15 34 63 33 82 32 91 41 11 9 7

)0.4("23 / 5 15 24 73 13 82 42 91 61 21 01 8 6

)4.2(M8 24 53 13 62 42 12 71 31 9 7 5 4

)7.1(M01 63 13 62 22 02 81 41 01 8 6 4 3

)0.1(M61 92 42 12 71 51 41 01 8 6 4 3 2

)55.0(M03 12 81 51 21 9 9 6 5 4 3 2 5.1

)4.0(M04 91 51 41 01 8 7 5 4 3 2 5.1 1

)3.0(M05 51 21 21 8 7 6 4 3 2 5.1 1 8.0

)51.0(M001 21 9 9 7 6 5 4 3 5.1 1 5.0 5.0

)80.0(M002 8 7 6 6 5 4 3 2 1 5.0 5.0 3.0

Porcentaje de gradación

Porcentajes de gradación de producto estimados a los ajustes mostrados

Tamaño deproducto

(mm)

Ajuste de lado cerrado de trituradora

Page 30: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 30/126

21956 (12/01) 5 - 1 Rollercone MVP

Flujo de aceite en la MVP

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

:

 Figura 5 - 1Flujo de aceite de la MVP

Sección 5 - Lubricación

Flujo de aceite en la MVP

Si el alma de la MVP es su sistema de cojinetes, labomba de aceite es el corazón de la trituradora.

El sistema de lubricación distribuye aceite a los

componentes de la trituradora y, de la misma

manera, los protege de la fricción y el calor.

Observar el patrón de flujo en la (Figura 5 - 1). El

aceite lubricante no sólo evita el contacto de metal

con metal entre los componentes internos de los

cojinetes, sino que también actúa como refrigerante

al transferir el calor al sumidero, donde se disipa de

la máquina.

Los cojinetes de la MVP se pueden dañarseveramente si cualesquiera de las caracterí sticas

siguientes del aceite son inadecuadas:

•   Viscosidad (grado)

•   Cantidad (caudal)

•   Limpieza

1

2

3 4

1) Nivel de aceite lleno2) De bomba de aceite3) A bomba de aceite4) Nivel de aceite lleno en MVP 280 y MVP 380, 1 pulg (25 mm)

5) Nivel de aceite lleno en MVP 450 y MVP 550, 1-1/2 pulg (38 mm)

5

Page 31: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 31/126

21956 (12/01) 5 - 2 Rollercone MVP

Flujo de aceite en la MVP

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

•   Resistencia (clasificación de carga Timken)

Page 32: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 32/126

21956 (12/01) 5 - 3 Rollercone MVP

Descripción del sistema delubricación

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Descripción del sistema de lubricación

El sistema de lubricación consta de:

•   Bomba de aceite (externa, impulsada

eléctricamente)

•   Filtro

•   Sistema de monitoreo de caudal

•   Válvula de derivación térmica

•   Enfriador de radiador

•   Lí neas y conductos de aceite•   Calentador de aceite

•   Sumidero de aceite

Todas estas caracterí sticas aseguran que los

cojinetes de rodillos de la MVP estén bañados

continuamente en un flujo de aceite frí o y limpio.

La (Figura 5 - 2) muestra elementos clave en la

trituradora.

 Figura 5 - 2Emplazamiento de componentes

El calentador de aceite mantiene la libre

circulación del aceite en clima frí o. La unidad es de

un diseño especial que cuenta con aletas grandes de

aluminio que transfieren el calor al aceite de

manera eficiente, pero sin quemarlo.

La (Tabla 5 - 1) lista los caudales de aceite

esperados para las trituradoras MVP:

 Tabla 5 - 1 Caudal de aceite de la MVP

La bomba de aceite enví a aceite a los cojinetes. El

aceite se mueve del sumidero a la bomba  — luego

al filtro   —   después al monitor de caudal   —   y

después a la válvula de derivación térmica — luego

sale a un collar de enfriamiento alrededor del

bastidor de base de la trituradora  —  y finalmente ala parte inferior de la trituradora, donde se

distribuye por conductos para lubricar la unidad.

En clima frí o, la bomba se debe usar junto con el

calentador de aceite para lubricar los cojinetes de la

trituradora antes de arrancar la máquina.

Bajo cualquier condición climática y de carga, la

válvula de derivación térmica funciona para

mejorar la lubricación de la trituradora. Cuando la

temperatura del aceite es inferior a 100°F (37,8°C),la válvula pasa por alto el collar de enfriamiento y

deriva el aceite del filtro directamente a los

cojinetes de la trituradora. A temperaturas entre

100 y 120°F (37,8 y 48,9°C), la válvula de

derivación divide el aceite entre el collar de

enfriamiento y los cojinetes de la trituradora.

Cuando el aceite está  a más de 120°F (48,9°C) la

Interruptor de flujo Flujómetro

Bomba y motor Filtro Válvula de derivación

térmica

Modelolitros/min gal EE.UU./min

MVP 280 15,1 4.0

MVP 380 22,7 6.0

MVP 450 22,7 6.0

MVP 550 37,8 10.0

Page 33: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 33/126

21956 (12/01) 5 - 4 Rollercone MVP

Tipos de aceites correctos

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

válvula de derivación hace que todo el aceite pase

por el collar de enfriamiento en su recorrido hacia

los cojinetes de rodillos.

El sistema de monitoreo del caudal de aceite de la

MVP incluye:

•   Flujómetro

•   Interruptor de flujo

•   Bocina de advertencia

Si el flujo de aceite se interrumpe, el sistema de

monitoreo puede alertar al operador para quecorrija la falla. Como una medida de precaución

adicional, Cedarapids recomienda que los clientes

configuren el interruptor del monitor de caudal

para cortar la alimentación de material cuando se

interrumpe el flujo de aceite.

Aviso -  El funcionamiento continuo de la

trituradora con un caudal de aceite

insuficiente dañará   severamente los

cojinetes. Recomendamos que se use el

sistema de monitoreo para evitar tiempoimproductivo y reparaciones costosas como

resultado de un caudal de aceite

insuficiente. El sistema de monitoreo debe

estar enclavado adecuadamente para

proteger la trituradora, en caso contrario, se

anulará la garantí a.

Para asegurar aun más que sólo fluya aceite limpio

a los cojinetes, cada trituradora Rollercone MVP

está   equipada con un filtro de aceite externo. El

filtro tiene una gran capacidad de retención desuciedad y, cuando se mantiene adecuadamente,

elimina las partí culas dañinas del aceite.

Enfriador de aceite de lubricación de radiador

Todas las trituradoras Rollercone MVP vienen con

un enfriador remoto de radiador en una sola pasada

(Figura 5 - 3) para mantener la temperatura del

aceite de lubricación a menos de 180°F. El

enfriador se encuentra montado en la parte superior

del grupo de potencia eléctrica/hidráulica. Para el

diagrama de alambrado del enfriador de aceite de

radiador, ver la (Figura 7 - 12).

Al momento del arranque, el sistema de lubricación

hace uso de una válvula de derivación térmica

incorporada para desviar el aceite del enfriador de

aceite. La válvula es sensible al calor y se abrirá

gradualmente una vez que la temperatura del aceite

alcance los 100°F. Cuando está  totalmente abierta

(a aproximadamente 125°F), la válvula enví a todoel aceite de lubricación de la bomba por el

enfriador de aceite, antes de distribuirlo a los

cojinetes de la trituradora.

El enfriador incluye un ventilador eléctrico que

automáticamente empieza a soplar aire hacia el

aceite que pasa por el enfriador. Cuando la

temperatura del aceite baja a menos de 160°F, el

ventilador se detiene automáticamente. Sin

embargo, el aceite continuará enfriándose debido al

aire ambiente que se mueve por la lí nea de aceite.

 Figura 5 - 3Enfriador de aceite de radiador

Tipos de aceites correctos

Las trituradoras Rollercone MVP son llenadas con

aceite filtrado ISO 150 en la f ábrica, cuando se las

prueba. Este aceite protegerá   los engranajes y

cojinetes hasta una temperatura de funcionamiento

Page 34: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 34/126

21956 (12/01) 5 - 5 Rollercone MVP

Tipos de aceites correctos

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

de 185°F (85°C). Este aceite minimiza los

problemas de arranque en tiempo frí o y aun así 

suministra la viscosidad adecuada para la

lubricación de los cojinetes. Las especificaciones

del aceite a temperatura de funcionamiento son las

siguientes:

•   Viscosidad mí nima - 100 SUS

•   Carga aceptable Timken mí nima - 55 libras

•   Indice mí nimo de viscosidad - 90

Todos los aceites usados en la MVP deben ser

lubricantes para presión extrema (EP). La (Tabla 5- 2) lista los lubricantes que pueden utilizarse,

mientras cumplan con las especificaciones listadas

anteriormente.

Cedarapids ha descubierto que, a temperaturas

sobre 0°F (17,8°C) sin el efecto enfriador del

viento, la temperatura interna de los cojinetes es

independiente de la temperatura ambiente y puede

llegar a 180°F (82°C) en una MVP de cualquier

tamaño.

Page 35: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 35/126

21956 (12/01) 5 - 6 Rollercone MVP

Análisis de muestra de aceite:

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Tabla 5 - 2 Lubricantes aceptables

Si la temperatura del aceite de la trituradora excede

de 185°F (85°C) con aceite ISO 150,recomendamos cambiar a un aceite ISO 220   ó

equivalente. Esto no hará  que la trituradora disipe

más el calor, pero el aceite más pesado sí  lubricará

mejor a temperaturas altas de funcionamiento.

El funcionamiento continuo a temperaturas bajo

cero puede permitir el uso de aceites más livianos.

Por ejemplo, el aceite ISO 68 se puede usar en

climas bajo cero para mantener la fluidez del aceite

siempre que la temperatura del aceite no exceda de

150°F (65,6°C). Sobre 150°F, el aceite ISO 68 se

adelgaza demasiado y debe cambiarse por un aceite

más espeso.

El funcionamiento en clima frí o con aceite de

cualquier grado puede requerir el uso de

calentadores de aceite para mantener la fluidez del

aceite y evitar daño a los cojinetes y a la bomba de

lubricación. Antes de arrancar la máquina en

tiempo frí o, asegurarse que el aceite en el sumidero

y las lí neas externas esté lí quido.

Análisis de muestra de aceite:

Cuándo cambiar el aceite

Cedarapids recomienda que el personal de un

laboratorio calificado tome muestras de aceite y las

analice en forma periódica. Para facilitar las tomas

de muestra, la MVP tiene una válvula de toma de

muestra ubicada convenientemente en la parte

superior del adaptador que une la lí nea de la bomba

con la caja del filtro (Figura 5 - 4). La trituradora

funcionará mejor y por más tiempo si los análisis se

hacen frecuentemente.

Los datos de un análisis profesional del aceite

indican:

•   Condición del aceite

•   Contaminantes en el aceite

•   Cuándo cambiar el aceite

El aceite de la MVP debe cambiarse más o menos

cada 1000 horas. El mejor indicador de la

condición del aceite es el   í ndice de acidez total

(TAN). El í ndice de acidez total es mayor a medida

que el aceite se degrada. Un aumento del 100 por

ciento en el TAN indica que se debe cambiar el

aceite. A medida que el TAN aumenta, la

viscosidad del aceite aumenta debido a que se pone

más espeso con los contaminantes. La efectividad

del aceite se reduce consecuentemente.

Un buen análisis de laboratorio también indica las

concentraciones de elementos metálicos de

desgaste en partes por millón (PPM). Las

concentraciones tí picas y los lí mites se muestran en

la (Tabla 5 - 3).

Compañí a de petróleo Marca y grado

Chevron Gear Compound EP 150

Exxon Spartan EP 150

Mobil Mobilgear 629

Shell Omala 150

Texaco Meropa 150

Metal dedesgaste

Concentracióntí pica

Lí mite superior

Aluminio 0-10 --

Cobre 0-15 50

Ní quel 0-5 10

Cromo 0-5 10

Plomo 0-20 50

Hierro 30-50 150

Page 36: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 36/126

21956 (12/01) 5 - 7 Rollercone MVP

Análisis de muestra de aceite:

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Tabla 5 - 3 Niveles aceptables de contaminantesmetálicos

Un buen informe de la muestra de aceite debe

presentar un número de viscosidad. Por ejemplo:

Se supone que un aceite 80W-90 tiene una

especificación de 29,7 cSt (140 SUS) a 104°F

(40°C) cuando está limpio y fresco.

Ahora suponer que la muestra llega de vuelta del

laboratorio exhibiendo un valor de 35,9 cSt (168SUS) a 104°F (40°C). Una indicación de 35,9 cSt

indica un aumento del 20 por ciento en el nivel de

viscosidad del aceite, a la misma temperatura y

especificación SAE. En este caso, el informe indica

que es hora de cambiar el aceite.

En general, la mejor forma de proteger la

trituradora Rollercone MVP del daño causado por

una lubricación inadecuada es continuar tomando

muestras periódicas de aceite, enviarlas para su

análisis y usar los análisis para evaluar la eficacia

del aceite.

Toma de muestras de aceite

La ubicación de la válvula de toma de muestras de

aceite elimina el tiempo improductivo innecesario,

ya que permite recoger muestras mientras la

máquina está funcionando bajo carga. Para recoger

una muestra de aceite, proceder de la siguiente

manera.

1) Destornillar la tapa protectora (Figura 5 - 4).

2) Empujar ligeramente sobre el conjunto de la

aguja tomadora de muestras. Dejar escapar una

pequeña cantidad de aceite para evitar la

posible contaminación de la muestra con el

polvo de la válvula de toma de muestras.

3) Enroscar el tubo de toma de muestra en la

válvula y, manteniendo el extremo abierto del

tubo en la botella de toma de muestra, llenar la

botella y taparla firmemente.

4) Volver a colocar la tapa protectora.

5) Limpiar el aceite derramado.

 Figura 5 - 4Válvula de toma de muestra de aceite

6) Rotular la muestra. Escribir la fecha, el númerode máquina, el tipo de aceite, el número de

horas de funcionamiento y otros datos

importantes en la etiqueta. Hacer una copia

para guardarla en el archivo de la compañí a.

Enviar la muestra y los datos a un laboratorio

de análisis.

Capacidades del aceite de lubricación

Asegurarse que la trituradora tenga abundante

aceite. Revisar la varilla indicadora de nivel de

aceite diariamente.

Aviso -   Las capacidades de aceite

mostradas en la tabla son pautas solamente,

basadas en promedios. La capacidad del

aceite de una MVP especí fica puede diferir

de los valores mostrados en la tabla.

Silicio (polvo) 10-30 75

Page 37: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 37/126

21956 (12/01) 5 - 8 Rollercone MVP

Revisión regular y correcta delaceite

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Tabla 5 - 4 Capacidades aproximadas del aceite de

lubricación

Revisión regular y correcta del aceite

La lubricación es vital en la trituradora MVP. Por lo

tanto, cada operador debe saber el método correcto

de revisar el nivel de aceite de la trituradora.

•   Los operadores siempre deben revisar el nivel

de aceite antes de arrancar la trituradora.

•   No pueden obtenerse indicaciones exactas a

menos que todo el aceite esté  en el sumidero.

Esto significa que en todos los cambios de

turno, el primer turno debe apagar la trituradora

y el segundo turno debe esperar 5 minutoscompletos antes de revisar el aceite.

•   La varilla de medición de aceite de la MVP está

diseñada para ser leí da después de retirarla,

limpiarla y volverla a colocar sin esfuerzo (sin

enroscarla) en el tubo de llenado. Las

indicaciones de la varilla de medición son

fidedignas sólo cuando se sigue el

procedimiento anterior.

Aviso - No enroscar la varilla en el tubo dellenado para revisar el nivel de aceite.

La persona que revise el aceite debe   “leer”   la

varilla de medición teniendo en cuenta varios

factores:

• ¿El aceite está  entre las marcas de nivel alto y

bajo?

• ¿El aceite se ve limpio o sucio?

• ¿Escurre el aceite f ácilmente del extremo de lavarilla?

Si la varilla indica que el nivel de aceite está bajo,

agregar aceite antes de arrancar la trituradora.

Consultar la (Tabla 5 - 2) para el tipo de aceite

correcto.

Si la varilla indica que el nivel de aceite está muy

alto, tener presente que el exceso de aceite puede

escapar por el sello de la caja de piñón después dearrancar la trituradora.

Si el aceite se ve sucio, puede ser necesario

cambiar el filtro y el aceite. Consultar el apartado

Análisis de muestra de aceite: Cuándo cambiar el

aceite.

Si el aceite no escurre f ácilmente de la varilla,

existe una de tres condiciones: El aceite puede estar

muy frí o, muy sucio o muy viscoso. Ninguna de

esas condiciones es permisible. Descubrir cuál e s e lproblema y corregirlo.

Aviso - No arrancar la MVP si el aceite no

escurre de la varilla. El equipo sufrirá daños

serios y costosos.

Modelo litros gal EE.UU.

MVP 280 68 18

MVP 380 76 20

MVP 450 91 24

MVP 550 121 32

Page 38: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 38/126

21956 (12/01) 5 - 9 Rollercone MVP

Revisión regular y correcta delaceite

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Figura 5 - 5Componentes involucrados en el cambio de aceite y filtro de la MVP

1. Protector (se levanta para tener acceso)

2. Válvula de toma de muestra de aceite

3. Indicador de filtro4. Caja del filtro

5. Tapón de vaciado (debajo de la trituradora)

6. Tubo de llenado

7. Tapa del tubo de llenado y varilla demedición de aceite

1

2

3

45

6

7

Page 39: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 39/126

21956 (12/01) 5 - 10 Rollercone MVP

Cambio de aceite y filtro

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Cambio de aceite y filtro

Consultar la (Tabla 5 - 4). Asegurarse de tenersuficiente aceite a la mano antes de empezar con

este procedimiento.

Aviso -   Las capacidades de aceite

mostradas en la (Tabla 5 - 4) son pautas

solamente, basadas en promedios. La

trituradora puede necesitar un poco más de

aceite, de modo que se debe tener unos

galones adicionales.

Las trituradoras MVP usan el mismo tipo de cajapara el filtro de aceite, la cual requiere del mismo

elemento de filtro y anillos "O". Si no se cuenta con

un cartucho de repuesto y anillos "O" al alcance,

obtenerlos de un distribuidor de Cedarapids antes

de empezar este procedimiento.

Herramientas y equipo

•   elemento de filtro de aceite de la MVP

•   juego de sellos de filtro de aceite de la MVP

•   embudo grande

•   tambor de 55 galones vací o

•   llave de casquillo de 4 puntos, 3/4 pulg

•   llave ajustable de 18 pulg

•   llave ajustable de 8 pulg Procedimientos

1) Bloquear y rotular la alimentación de la

trituradora, la potencia hidráulica de la

trituradora y la alimentación a todos losequipos perif éricos.

Peligro -  Bloquear y rotular todas las

fuentes de energí a antes de hacer

mantenimiento a este equipo. El no

bloquear ni rotular el equipo resultará

en muerte o lesiones personales graves,

pérdida de un sistema o daño grave a un

sistema.

2) Revisar la temperatura del aceite colocando la

mano contra la placa rectangular en la parte

inferior de la trituradora (Figura 5 - 6). Si está

demasiado caliente, esperar que la máquina se

enfrí e.

 Figura 5 - 6Vista inferior de la MVP

Advertencia - Usar gafas de seguridad

y vestimenta protectora al cambiar el

aceite de la MVP. El no hacerlo puederesultar en lesiones personales graves

causadas por la salpicadura del aceite

caliente.

Advertencia -   Nunca vaciar el aceite

usado sobre la tierra. Siempre vaciar el

aceite usado en un recipiente adecuado

y reciclarlo o botarlo de acuerdo con las

Revisar la temperatura del aceitecolocando la mano aquí 

Tapón devaciado

Page 40: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 40/126

21956 (12/01) 5 - 11 Rollercone MVP

Cambio de aceite y filtro

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

leyes federales, estatales y locales. El

no hacer lo anterior causará   un daño

ambiental graví simo.

3) Usar un casquillo de 4 puntos, 3/4 pulg, para

aflojar (pero sin sacar) el tapón de vaciado de la

placa rectangular de la parte inferior de la

trituradora (Figura 5 - 6).

4) Colocar el tambor debajo del tapón de vaciado.

Poner el embudo en el tambor de manera que

quede directamente debajo del tapón de

vaciado de la trituradora.

Por supuesto, la correa transportadora de descarga

o algunos otros dispositivos estarán presentes en

esa zona. Aun así , se debe colocar el tambor debajo

del agujero de vaciado o instalar alguna tuberí a

para llevar el aceite del embudo al tambor.

Puede ser conveniente enroscar un flotador en el

agujero de vaciado y conectar una punta para

manguera en el flotador. Luego, cuando es hora de

cambiar el aceite, se puede deslizar un extremo de

la manguera sobre la punta para manguera en el

flotador, insertar el otro extremo en el tambor y

abrir el grifo del flotador.

Aviso -   Ese método es conveniente y

elimina derrames. Las desventajas incluyen

el hecho de que el método es propenso a

fugas y se presta para vandalismo. Si se usa,

tener sumo cuidado de asegurarse de que

haya aceite en el sumidero antes de arrancar

la trituradora.

5) Quitar el tapón y dejar que el aceite se vací e en

el tambor.

6) Mientras el aceite se vací a de la trituradora,

usar una llave ajustable de 18 pulg para sacar la

tapa de la caja del filtro (Figura 5 - 5).

7) Meter la mano en la caja del filtro. Retirar el

elemento de filtro y las piezas relacionadas

(Figura 5 - 7).

8) Limpiar la caja y las piezas.

9) Rearmar la caja con un elemento de filtro,

anillos "O" y sellos nuevos.

10) Limpiar la tapa de la caja.

11) Colocar la tapa, el anillo "O" y el tapón de

vaciado.

12) Desechar el aceite y el filtro usados de acuerdocon las reglas federales, estatales y locales.

Advertencia -   La eliminación

inadecuada del aceite usado no es sólo

una violación de la ley: Podrí a resultar

en lesiones personales graves y/o daño

ambiental.

13) Usar una llave ajustable de 8 pulg para retirar la

tapa y la varilla de medición de aceite del tubo

de llenado (Figura 5 - 5).

14) Llenar el sumidero de lubricación de la MVP

con aceite limpio del tipo recomendado en la

(Tabla 5 - 2).

Después de verter todo el aceite menos uno o dos

galones de la capacidad nominal de la trituradora

(Tabla 5 - 4), interrumpir el llenado por unos 60

segundos. Luego, usar la varilla de medición para

verificar el nivel de aceite en el sumidero de la

trituradora. Reanudar el llenado o parar aquí ,basado en lo indicado en la revisión. Seguir

llenando y revisando el nivel, hasta que el nivel del

sumidero llegue a la marca FULL de la varilla de

medición.

15) Volver a poner la varilla en el tubo de llenado

de la trituradora y atornillar la tapa firmemente.

Page 41: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 41/126

21956 (12/01) 5 - 12 Rollercone MVP

Cambio de aceite y filtro

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

16) Retirar el receptáculo del aceite usado y toda la

basura. Volver a colocar todos los protectores y

los dispositivos retirados.

17) Después de avisar a todos que se alejen de la

máquina, retirar el bloqueo y rotulado de la

alimentación de la trituradora.

18 En el tablero de control de la trituradora,

encender el interruptor de la bomba de

lubricación (LUBE PUMP). Dejarla funcionar

por 2 minutos, luego arrancar la trituradora.

19) Mientras la trituradora funciona, observar sihay fugas. Hacer funcionar la trituradora un

turno, luego volver a revisar el nivel de aceite y

llenar según sea necesario.

Page 42: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 42/126

21956 (12/01) 5 - 13 Rollercone MVP

Lubricación de freno y mando deltazón

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Figura 5 - 7Despiece de conjunto de filtro de aceite de lubricación de la MVP

Lubricación de freno y mando del tazón

Es f ácil hacer el servicio de lubricación de los

mandos del tazón y las cámaras de freno, pero hay

un par de cosas que deben saberse antes de

empezar.

Las cajas de engranajes de mando del tazón y las

unidades de freno son pequeñas y compactas. Su

tendencia a mantener bolsas de aire se agrava con

las caracterí sticas del aceite de lubricación 80W-90

con el cual se llenan. Al verter el aceite en estas

Tapa

Anillo "O" de tapa

Conjunto de inserto

Elemento de

filtro

Tapón devaciado

Caja de filtro

Indicadorde filtro

Anillo "O" de

elemento

Anillo "O" de inserto

Sello de derivación

Empaquetadura de sello dederivación

Page 43: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 43/126

21956 (12/01) 5 - 14 Rollercone MVP

Lubricación de freno y mando deltazón

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

cajas desde arriba, se forman burbujas en las

esquinas, bajo los engranajes y dentro de los

cojinetes.

El mecánico que intente llenar una unidad de

mando del tazón después de vaciarla a veces puede

obtener un rebalse al verter una o dos tazas de

aceite en la caja de engranajes. Entonces puede

poner el tapón pensando que ha llenado la unidad.

En realidad, el rebalse puede ser producto de una

burbuja de aire, y la caja de engranajes puede estar

a menos de la mitad de su capacidad real.

Para reducir la probabilidad de que esto ocurra,

recomendamos que los mandos del tazón y las

unidades de freno se llenen a través del adaptador

JIC de 3/8 pulg en la caja de engranajes. Esto

funciona bien porque, al bombear aceite por

debajo, el aire sube y sale por la parte superior de

la caja. La caja de engranajes se llena

absolutamente ya que no hay posibilidad de

formación de burbujas.

Hay un juego de adaptadores disponible para que la

trituradora se adapte a manguera de acrí lico de 3/8

pulg.

 Figura 5 - 8Juego de punta y adaptadores de

manguera05400-301-25

Hay un juego de adaptadores disponible para que la

trituradora se adapte a manguera de acrí lico de 3/8

pulg. El juego N°   05400-301-25 de Cedarapids

consta de tres piezas: un adaptador (macho, NPT de

3/8 a conexión giratoria hembra JIC de 3/8), una

unión de tuberí a de 3/8 pulg y una punta para

manguera (macho, National de 3/8 a manguera de

3/8).

Page 44: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 44/126

21956 (12/01) 5 - 15 Rollercone MVP

Lubricación de freno y mando deltazón

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Depósitos de lubricación de cojinetes superiores

Las cajas de engranajes de mando del tazón y lascámaras de freno de la MVP se llenan con aceite

para engranajes 80W-90 EP. Las cajas de

engranajes se lubrican por salpicadura, pero se

orientan verticalmente sobre un extremo, lo que

significa que el cojinete en el extremo superior de

cada caja no se lubricará   sin un arreglo especial

para lubricarlo. Consecuentemente, hay un

depósito pequeño, que proporciona aceite al

cojinete superior, construido encima de cada

cubierta de engranaje (Figura 5 - 9).

Hay dos cajas de engranajes de mando del tazón y

depósitos de lubricación de los cojinetes superiores

en cada trituradora MVP. Asegurarse de darles

mantenimiento como se indica aquí .

El aceite de los depósitos de lubricación de los

cojinetes superiores se debe revisar mensualmente

y se debe cambiar cada vez que se cambie el aceite

de las cajas de engranajes del mando del tazón.

Siempre debe haber aproximadamente 8 oz de

aceite en cada depósito.

Para llenar un depósito de lubricación de cojinete

superior:

1) Bloquear y rotular la alimentación y la potencia

hidráulica de la trituradora.

Peligro -  El no bloquear ni rotular el

equipo resultará   en muerte o lesiones

personales graves, pérdida de un

sistema y/o daño grave a un sistema.

2) Limpiar la arenilla de la cubierta de engranajes.

3) Retirar la tapa de respiradero con una llave.

4) Llenar el depósito con aceite para engranajes

80W-90 EP de una botella exprimible.

5) Colocar y apretar la tapa de respiradero.

 Figura 5 - 9Depósito de cojinete superior

Cambio de aceite de freno y mando del tazón

Herramientas y equipo

•   Punta para manguera de 3/8 pulg con rosca de

3/8 pulg BSP macho

•   Punta para manguera de 3/8 pulg con rosca de

1/4 pulg BSP macho

O

•   Juego de adaptadores de Cedarapids, N°   de

pieza 4800-300-71 (para MVP 380)

O

•   Juego de adaptadores de Cedarapids, N°   de

pieza 5400-301-25 (para MVP 450)

•   cubeta vací a

•   llaves para tapones de vaciado, etc.

Caja de engranajes demando del tazón

Envuelta de caja

de engranajes demando del tazón

Depósito delubricación decojinete superior

Tapa de respiradero

Page 45: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 45/126

21956 (12/01) 5 - 16 Rollercone MVP

Lubricación de freno y mando deltazón

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

•   cubeta de 5 galones de aceite para engranajes

80W-90, no espumante, EP, con bomba manual

y manguera de llenado

Instrucciones

Si se trabaja en el lado del freno de una MVP 450,

hacer exactamente lo siguiente. Si se trabaja en una

380 ó  en el lado sin freno de una 450, efectuar los

pasos del 1 al 4, luego pasar al paso 13.

1)Bloquear y rotular la alimentación y la potencia

hidráulica de la trituradora.

Peligro -  El no bloquear ni rotular el

equipo resultará   en muerte o lesiones

personales graves, pérdida de un

sistema y/o daño grave a un sistema o al

ambiente.

2) Limpiar la arenilla de la parte superior del

depósito de lubricación de los cojinetes

superiores (cubierta de engranajes de mandodel tazón) y sacar la tapa del respiradero.

3) Colocar una cubeta vací a debajo de la unidad

de mando del tazón.

4) Retirar el tapón de vaciado de la caja de

engranajes del mando del tazón (Figura 5 - 10)

(Figura 5 - 11).

5) Retirar el tapón de vaciado y el tapón de rebose

de la cámara de freno (Figura 5 - 11).

6) Dejar que se vací e por 5 minutos.

Advertencia -   Nunca vaciar el aceite

usado sobre la tierra. Siempre vaciar el

aceite usado en un recipiente adecuado

y reciclarlo o botarlo de acuerdo con las

leyes federales, estatales y locales. El

no hacer lo anterior causará   un daño

ambiental graví simo.

7) Enroscar un adaptador BSP de 1/4 pulg a

National de 3/8 en el conducto de vaciado de la

unidad de freno. Enroscar la punta para

manguera en el adaptador.

Page 46: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 46/126

21956 (12/01) 5 - 17 Rollercone MVP

Lubricación de freno y mando deltazón

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Figura 5 - 10Unidad de mando del tazón, MVP 280 y lado sin freno de MVP 380 y 450

Aviso -  No usar una llave en la punta para

manguera ni en el adaptador. Estos no

tienen que resistir fuga bajo presión y se

deben retirar f ácilmente, por lo tanto,

apretarlos con los dedos solamente.

8) Deslizar la manguera de la bomba de

lubricación en la punta para manguera. Usar

una abrazadera de manguera para evitar fugas,

de ser necesario (Figura 5 - 12).

9) Bombear aceite para engranajes 80W-90 EP en

la punta para manguera y continuar bombeando

hasta que salga aceite por el orificio de rebose

de la parte superior de la cámara de freno.Entonces dejar de bombear (Figura 5 - 12).

10) Atornillar el tapón en el orificio de rebose de la

cámara de freno y apretarlo con una llave.

Depósito de cojinete superior

Tapa de respiradero

No quitarTapón de vaciado decaja de engranajes

Page 47: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 47/126

21956 (12/01) 5 - 18 Rollercone MVP

Lubricación de freno y mando deltazón

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

11) Retirar el adaptador del orificio de vaciado de

la cámara de freno, luego enroscar el tapón de

vaciado. Si se trabaja con rapidez, no se perderá

más de un par de gotas de aceite.

 Figura 5 - 11Unidad de mando del tazón con freno(s), MVP 380, 450 y 550

Aviso -   Si se pierde más que un par de

gotas, se debe rellenar la cámara de freno.12) Apretar el tapón de vaciado de la cámara de

freno con una llave.

13) Enroscar el adaptador BSP de 3/8 a National de

3/8 en el agujero de vaciado de la caja de

engranajes. Retirar la punta para manguera del

adaptador de 1/4 pulg y enroscar la punta en el

adaptador de 3/8.

Aviso -  No usar una llave en la punta para

manguera ni en el adaptador. Estos notienen que resistir fuga bajo presión y se

deben retirar f ácilmente, por lo tanto,

apretarlos con los dedos solamente.

14) Deslizar la manguera de lubricación en la punta

para manguera (Figura 5 - 12). Sujetar con una

abrazadera, de ser necesario.

Tapa de respiradero

Tapón de vaciado decaja de engranajes

No quitarTapón de rebose

para unidad de freno

Tapón de vaciado defreno

Depósito de cojinete superior

Page 48: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 48/126

21956 (12/01) 5 - 19 Rollercone MVP

Lubricación de freno y mando deltazón

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

15) Bombear aceite en la caja de engranajes y

continuar bombeando hasta que el aceite

escape por el orificio de respiradero en el

depósito de cojinete superior (Figura 5 - 12).

 Figura 5 - 12Bombeo de aceite en la caja de engranajes, lado de freno de 450

16) Interrumpir el bombeo. Poner un dedo sobre elorificio de respiradero del depósito superior,

retirar el adaptador del agujero de vaciado y

colocar el tapón. Si esto se hace rápidamente,

no se perderá  más que unas cuantas gotas de

aceite.

Aviso -  Si se pierde más que unas gotas, se debe

rellenar la caja de engranajes.

17) Apretar el tapón de vaciado de la caja deengranajes con una llave.

18) Colocar la tapa del respiradero del depósito del

cojinete superior y apretarla con una llave.

19) Usar trapos para limpiar cualquier derrame en

la trituradora. Esto ayuda a determinar si el

sistema tiene fugas, después de efectuar el resto

del procedimiento.

Llenar la cámara de frenoaquí .

El freno se rebosa aquí .

La caja de engranajes sedesborda por el orificiode respiradero del

depósito superior (no seilustra)

Page 49: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 49/126

21956 (12/01) 5 - 20 Rollercone MVP

Mantenimiento del aceite hidráulico

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

20) Eliminar el bloqueo y el rotulado de la potencia

hidráulica de la trituradora. Dejar la

alimentación principal bloqueada.

21) En el tablero de control, tirar del botón de

parada de emergencia (EMERGENCY STOP).

Encender el interruptor del sistema de alivio de

hierro aleatorio (TIR SYSTEM). Encender el

interruptor del sistema de sujeción (CLAMP).

22) Observar la indicación del medidor de CSS.

23) Girar el interruptor de ajuste (ADJUST) a la

posición UP y girar el tazón una vueltacompleta. Girar el interruptor de ajuste a la

posición DOWN y girar el tazón hasta que el

medidor de CSS muestre una indicación como

la de antes.

24) Apagar el interruptor del sistema de sujeción

(CLAMP). Apagar el interruptor del sistema de

alivio de hierro aleatorio (TIR SYSTEM).

Empujar el botón de parada de emergencia

(EMERGENCY STOP).

25) Bloquear y rotular el sistema hidráulico de la

trituradora. Verificar el bloqueo del mando y

los equipos perif éricos de la trituradora.

Peligro -  El no bloquear ni rotular el

equipo resultará   en muerte o lesiones

personales graves, pérdida de un

sistema y/o daño grave a un sistema.

26) Retirar la tapa del respiradero del depósito de

cojinete superior.

27) ¿Está   lleno el depósito? Si es así , volver a

colocar la tapa del respiradero. Si no es así , usar

una botella exprimible para agregar aceite hasta

que se llene el depósito. Luego, volver a

colocar la tapa del respiradero.

29) Buscar fugas alrededor de las unidades de freno

y de las cajas de engranajes del mando del

tazón. Reparar de ser necesario.

30) Desechar el aceite usado de acuerdo con las

reglas federales, estatales y locales.

Advertencia -   La eliminación

inadecuada del aceite usado no es sólo

una violación de la ley: Podrí a resultar

en lesiones personales graves y/o daño

ambiental.

Mantenimiento del aceite hidráulico

La unidad hidráulica que acciona los motores de

mando del tazón, los cilindros de sujeción y e l

sistema de alivio de hierro está montada en un patí n

 junto con el tablero de control eléctrico principal.

Los detalles y diagramas esquemáticos se

encuentran en la Sección 9 - Funcionamiento y

controles.

Herramientas y equipo

Para cambiar el aceite hidráulico de la MVP, se

necesitan los siguientes elementos:

•   tambor de 55 galones vací o

•   punta para manguera de 3/4 pulg

•   manguera de 3/4 pulg, de 8 a 10 pies de largo

•   llave ajustable de 8 pulg

•   elemento de repuesto de filtro de retorno, N° de

pieza Cedarapids 00-871-000-0320

•   28 gal (106 l) de aceite hidráulico ISO 32

(MVP 280/380)

•   34.5 gal (131 l) de aceite hidráulico ISO 32

(MVP 450/550)

Page 50: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 50/126

21956 (12/01) 5 - 21 Rollercone MVP

Mantenimiento del aceite hidráulico

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Revisión de nivel de aceite hidráulico

Aviso -   Se debe purgar la presión delsistema de alivio de hierro aleatorio (TIR)

antes de intentar leer la mirilla. Si

normalmente se cierra la válvula de corte

del acumulador para retener la presión del

sistema TIR al apagar la trituradora, se debe

abrir esa válvula con alimentación en el

sistema y esperar al menos 5 minutos antes

de revisar el nivel de aceite hidráulico.

Con el sistema apagado y sin presión en el sistema

TIR, el aceite hidráulico se debe ver en la mirilla

del depósito (Figura 5 - 13).

So no se ve aceite en la mirilla después de purgar el

sistema TIR, hacer lo siguiente:

1) Bloquear y rotular la alimentación de la

trituradora, la potencia hidráulica de la

trituradora y la alimentación a los equipos

perif éricos.

Peligro -  El no bloquear ni rotular elequipo resultará   en muerte o lesiones

personales graves, pérdida de un

sistema y/o daño grave a un sistema.

2) Revisar el sistema hidráulico en busca de fugas

y reparar de ser necesario.

Aviso -  Nunca hacer funcionar la MVP si

con una fuga en el sistema hidráulico.

Ocurrirán daños serios y costosos.

Aviso -   Si por cualquier motivo se debe

abrir el sistema, se debe cambiar el aceite

hidráulico de inmediato (ver Cambio de

aceite hidráulico y filtro, más adelante). De

lo contrario, continuar con el paso 3.

3) Retirar la tapa de llenado y agregar fluido

hidráulico hasta que la mirilla se vea llena.

4) Volver a poner la tapa de llenado.

5) Eliminar el bloqueo y el rotulado de la potenciahidráulica de la trituradora. Dejar el mando y

los equipos perif éricos de la trituradora

bloqueados.

6) En el tablero de control, tirar del botón de

parada de emergencia (EMERGENCY STOP).

Encender el interruptor del sistema de alivio de

hierro aleatorio (TIR SYSTEM). Encender el

interruptor del sistema de sujeción (CLAMP).

7) Observar la indicación del medidor de CSS.8) Girar el interruptor de ajuste (ADJUST) a la

posición UP y girar el tazón una vuelta

completa. Girar el interruptor de ajuste a la

posición DOWN y girar el tazón hasta que el

medidor de CSS muestre una indicación como

la de antes.

9) Apagar el interruptor del sistema de sujeción

(CLAMP). Apagar el interruptor del sistema de

alivio de hierro aleatorio (TIR SYSTEM).

10) Esperar 10 minutos para que la presión se

purgue, luego revisar la mirilla.

La mirilla se debe ver llena. Si está   llena, eso es

todo. Si no, regresar al paso 1 y repetir el

procedimiento hasta eliminar las fugas y hasta que

la mirilla se vea llena.

Page 51: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 51/126

21956 (12/01) 5 - 22 Rollercone MVP

Mantenimiento del aceite hidráulico

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Cambio de aceite hidráulico y filtro

Cambiar el aceite hidráulico y el elemento delfiltro:

•   Cuando se ha abierto el sistema por algún

motivo.

•   Cuando se cambia el aceite de lubricación.

•   Cada 1000 horas de funcionamiento.

Para cambiar el aceite hidráulico, hacer lo

siguiente:

1) Apagar la trituradora y todos los equiposperif éricos.

Aviso -   Se debe purgar la presión del

sistema de alivio de hierro aleatorio (TIR)

antes de cambiar el aceite hidráulico. Si

normalmente se cierra la válvula de corte

del acumulador para retener la presión del

sistema TIR al apagar la trituradora, se debe

abrir esa válvula con alimentación en el

sistema y esperar al menos 5 minutos antes

de efectuar los pasos siguientes:

2) En el tablero de control, apagar el interruptor

del sistema de alivio de hierro aleatorio (TIR

SYSTEM). Apagar el interruptor del sistema

de sujeción (CLAMP). Empujar el botón de

parada de emergencia (EMERGENCY STOP).

3) Bloquear y rotular la alimentación de la

trituradora, la potencia hidráulica de la

trituradora y la alimentación a los equipos

perif éricos.

Peligro -  El no bloquear ni rotular el

equipo resultará   en muerte o lesiones

personales graves, pérdida de un

sistema y/o daño grave a un sistema.

4) Dentro del tablero hidráulico, usar una llave

ajustable para retirar el tapón de vaciado del

flotador y conectar una punta para manguera de

3/4 pulg en su lugar (Figura 5 - 13).

5) Conectar la manguera de vaciado en la punta

para manguera.

6) Abrir el grifo del flotador y vaciar el sistema en

un tambor u otro receptáculo adecuado. Dejar

que el sistema se vací e por 10 minutos.

Page 52: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 52/126

21956 (12/01) 5 - 23 Rollercone MVP

Mantenimiento del aceite hidráulico

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Figura 5 - 13Nomenclatura de unidad de potencia hidráulica

7) Retirar el tamiz de aspiración, lavarlo en aceite

hidráulico limpio y volver a colocarlo.

8) Retirar y desechar el elemento del filtro de

retorno. Sustituirlo por un elemento nuevoobtenido del concesionario de Cedarapids.

9) Cerrar el grifo del flotador, retirar la punta para

manguera y colocar el tapón de vaciado.

10) Retirar la tapa de llenado.

12) Agregar fluido hidráulico hasta que la mirilla se

vea llena.

13) Volver a poner la tapa de llenado.

14) Eliminar el bloqueo y el rotulado de la potencia

hidráulica de la trituradora. Dejar bloqueado el

mando de la trituradora.

15) En el tablero de control, tirar del botón de

parada de emergencia (EMERGENCY STOP).

Encender el interruptor del sistema de alivio de

hierro aleatorio (TIR SYSTEM). Encender el

interruptor del sistema de sujeción (CLAMP).

13 2 3

4

5

7

10

11

12

6

89

1. Depósito

2. Filtro

3. Acumulador de sistema de sujeción4. Conjunto de bomba/motor

5. Manómetro del sistema6. Válvula de soltado de freno

(MVP 450 solamente)

7. Cuerpo de válvula8. Tapón de vaciado

9. Grifo de vaciado10. Tamiz de aspiración11. Calentador de aceite

12. Mirilla

13. Tapa de llenado

1

Page 53: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 53/126

21956 (12/01) 5 - 24 Rollercone MVP

Mantenimiento del aceite hidráulico

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

16) Observar la indicación del medidor de CSS.

17) Girar el interruptor de ajuste (ADJUST) a laposición UP y girar el tazón una vuelta

completa. Girar el interruptor de ajuste a la

posición DOWN y girar el tazón hasta que el

medidor de CSS muestre una indicación como

la de antes.

18) Apagar el interruptor del sistema de sujeción

(CLAMP). Apagar el interruptor del sistema de

alivio de hierro aleatorio (TIR SYSTEM).

19) Esperar 5 minutos, luego revisar la mirilla denuevo.

La mirilla se debe ver llena. Si está   llena, eso es

todo. Si no, regresar al paso 10 y repetir el

procedimiento hasta que la mirilla se vea llena.

20) Desechar el aceite y el filtro usados de acuerdo

con las reglas federales, estatales y locales.

Advertencia -   La eliminación

inadecuada del aceite usado no es sólo

una violación de la ley: Podrí a resultar

en lesiones personales graves y/o daño

ambiental.

Page 54: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 54/126

21956 (12/01) 6 - 1 Rollercone MVP

Bloqueo de cabeza de cono para eltransporte

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Sección 6 - Viaje y transporte

Bloqueo de cabeza de cono para eltransporte

El perfil bajo, el peso liviano y el sistema de

lubricación autocontenido de la MVP la

convierten en una trituradora ideal para

operaciones que se trasladan frecuentemente de un

lugar a otro. La MVP es tan simple de transportar

que generalmente el desmontaje, el traslado y la

instalación se pueden hacer en el mismo dí a.

A pesar de todas estas ventajas, el traslado de laMVP requiere de una precaución muy importante:

Se debe evitar que la cabeza de cono se mueva y

rebote durante el viaje.

Cuando se tritura piedra, el cono baja y se mueve

suavemente sobre sus cojinetes de rodillos.

Cuando no se tritura piedra, sólo la fuerza de la

gravedad mantiene al cono en contacto con sus

cojinetes.

Cualquier cosa que produzca una acción rebotante,ya sea una carretera en mal estado o la suspensión

del vehí culo de transporte, puede levantar el cono

de sus cojinetes y hacerlo rebotar con una gran

fuerza. Incluso los movimientos verticales

mí nimos del cono pueden causar una acción de

martilleo muy fuerte. Si el cono rebota apenas 1/ 

16 pulg (1,6 mm), produce la misma fuerza que la

caí da de un martillo de 10 lb (4,5 kg) de una altura

de 5 pies (1,5 m). Esta acción de martilleo

repercute directamente en los cojinetes y suspistas.

Aviso - Si no se inmoviliza debidamente la

cabeza de cono antes del transporte, la

máquina sufrirá daños serios y costosos.

Al prepararse para trasladar la MVP, hacer lo

siguiente:

1) Bloquear y rotular la alimentación al motor de

mando de la trituradora.

Peligro -  El no bloquear ni rotular el

equipo resultará   en muerte o lesiones

personales graves, pérdida de un

sistema o daño grave a un sistema.

2) Usar la función de ajuste del lado cerrado

(CSS) de la MVP y elevar el tazón lo

suficiente para acomodar la instalación de las

cuñas de madera descritas en el paso 4.

3) Bloquear y rotular la alimentación al sistema

hidráulico de la MVP. Verificar el bloqueo de

la alimentación al mando de la trituradora.

Peligro -  El no bloquear ni rotular el

equipo resultará   en muerte o lesiones

personales graves, pérdida de un

sistema o daño grave a un sistema.

4) De un par de tablas de madera dura de 4 x 4pulg, cortar dos cuñas de 18 pulg (0,5 m) de

largo. Colocar las cuñas entre el cono y el

tazón separadas aproximadamente 30°,

dejando la parte más ancha de la abertura de

manto a forro entre las cuñas. Luego impulsar

las cuñas con un martillo pesado y dejarlas

bien apretadas.

Aviso -   No usar potencia hidráulica para

apretar las cuñas. Si así  se hace, se podrí an

romper los pernos rompibles, lo cualpodrí a causar daños serios y costosos a la

máquina.

Page 55: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 55/126

21956 (12/01) 6 - 2 Rollercone MVP

Montaje en remolque de la MVP 450

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Figura 6 - 1Bloqueo de la cabeza de cono

Montaje en remolque de la MVP 450

Si la trituradora se monta en un remolque no

fabricado por Cedarapids, asegurarse de revisar el

montaje de la trituradora y alterarlo, según sea

necesario, para montar el bastidor de base de la

trituradora en el remolque, sobre resortes. Por lo

menos dos montajes adyacentes deben tener

resortes de montaje (Figura 6 - 2). Si las cosas no

son como lo descrito anteriormente, pedir a un

distribuidor de Cedarapids las piezas necesarias

para montar la trituradora sobre resortes.

Aviso -   Sin un montaje sobre resortes, el

bastidor de base se comporta como un

miembro estructural del remolque. La

flexión del remolque durante el transporte

puede agrietar ya sea el bastidor de base o

el remolque, o ambos.

 Figura 6 - 2Montaje de resorte de MVP 450

30°

Page 56: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 56/126

21956 (12/01) 7 - 1 Rollercone MVP

Montaje y espacio libre

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Sección 7 - Instalación

Montaje y espacio libre

La MVP se debe montar nivelada. Esto es muy

importante y debe comprobarse rigurosamente en

sentidos lateral y longitudinal. Consultar los

diagramas de instalación para las ilustraciones y

dimensiones.

Aviso -  El usar la trituradora desnivelada

reducirá tanto su vida  útil como la eficacia

de su funcionamiento.

Si la MVP no está   montada sobre una planta,asegurarse de que la estructura que se construye

con ese fin sea suficientemente resistente para

soportar el peso de la trituradora más la piedra que

se procesa en ella. La MVP está bien equilibrada y

normalmente funciona con muy poca vibración.

Si la trituradora está   montada sobre una planta,

apoyar el bastidor de la planta con bloques y gatos,

de manera que las ruedas queden despegadas del

suelo. Si los neumáticos están en contacto con el

suelo, la brinelación causada por la vibración de la

planta arruinará los cojinetes de las ruedas. Es una

buena idea envolver los tambores de freno y

protegerlos de la tierra y el polvo.

Al cablear la trituradora durante la instalación, los

contactos normalmente abiertos del interruptor de

flujo (ver los diagramas esquemáticos

proporcionados con la trituradora) se conectan al

circuito de arranque/parada del dispositivo de

alimentación. Esto bloquea la alimentación, demanera que no se la pueda iniciar a menos que la

trituradora esté funcionando.

Colocar los tubos recolectores completamente

hasta el diámetro interior de la base de la

trituradora. La velocidad de descarga no debe

reducirse porque los tubos recolectores son

pequeños. El restringir la velocidad de descarga

limita la capacidad de la trituradora y puede causar

daño. Un   área de acceso debajo de la trituradora

facilita la revisión diaria de la misma en busca de

obstrucciones.

Page 57: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 57/126

21956 (12/01) 7 - 2 Rollercone MVP

Montaje y espacio libre

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Instalar la MVP con espacio libre suficiente para

permitir el f  ácil acceso a las tareas de

mantenimiento diario, ajustes, inspección visual y

mantenimiento. Las dimensiones mí nimas del

espacio libre para el mantenimiento y la

sustitución de los componentes principales se

muestran en los diagramas de instalación.

Consultar la (Tabla 7 - 1).

 Tabla 7 - 1 Diagramas de instalación

Aviso -  Es esencial que se proporcione un

espacio superior suficiente para permitir la

carrera máxima de la tolva de alimentación

durante el alivio del hierro aleatorio,

cuando la trituradora se regula al máximo

de su ajuste del lado cerrado (CSS).

Advertencia   - Cuando la MVP está

funcionando, mantenerse siempre

alejado de la zona del espacio libre

para el proceso de alivio del hierroaleatorio. En cualquier momento, el

tazón y la tolva pueden saltar para dejar

salir la cámara de trituración el

material que no se puede triturar.

Tamaño decono

Consultar:

MVP280 (Figura 7 - 1)

 (Figura 7 - 2)

MVP380 (Figura 7 - 3)

 (Figura 7 - 4)

MVP450 (Figura 7 - 5)

 (Figura 7 - 6)

MVP550 (Figura 7 - 7) (Figura 7 - 8)

Page 58: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 58/126

21956 (12/01) 7 - 3 Rollercone MVP

Montaje y espacio libre

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

La (Tabla 7 - 2) muestra los requisitos de potencia

y velocidad para la MVP. Las unidades se ajustan

en f ábrica para que funcionen a 750 rpm. La

velocidad aceptable del piñón de la trituradora

fluctúa entre 700 y 1000 rpm para las MVP 280,

380 y 450; y entre 615 y 800 rpm para la MVP550.

Aviso -   Es importante revisar los

siguientes elementos antes del arranque

inicial, y antes del arranque cada vez que la

trituradora se traslade a otro sitio. El no

hacer estas revisiones puede causar daño

grave y costoso a la máquina.

•   Asegurarse de que el sentido de giro del motor

es correcto en el caso del mando y de la bomba

de lubricación de la trituradora.

•   Asegurarse de que se hayan retirado las cuñas

de transporte de la cámara de trituración antes

del arranque. Guardar las cuñas para usarlas la

próxima vez que se traslade la trituradora.

•   El equipo de alimentación de la trituradora se

debe interbloquear con el sistema de

monitoreo de caudal de aceite.

•   Después del primer turno de funcionamiento,revisar la tensión de la correa trapezoidal y

ajustarla según las especificaciones del

fabricante.

Modelo detrituradora

Motor eléctricoVelocidad delmotor (rpm)

Polea de latrituradora

Polea del motor

Velocidad

recomendadade piñón

MVP 280 150 kW (200 hp) 1800 8-8V-30 8-8V-13.2 750 rpm

MVP 280 150 kW (200 hp) 1200 6-8V-24.8 6-8V-16.0 750 rpm

MVP 380 224 kW (300 hp) 1800 10-8V-30 10-8V-13.2 750 rpm

MVP 380 224 kW (300 hp) 1200 10-8V-24.8 10-8V-16.0 750 rpm

MVP 450 298 kW (400 hp) 1800 12-8V-30 12-8V-13.2 750 rpm

MVP 450 298 kW (400 hp) 1200 12-8V-24.8 12-8V-16.0 750 rpm

MVP 550 375 kW (500 hp) 1800 16-8V-35.5 16-8V-12.5 615 rpm

MVP 550 375 kW (500 hp) 1200 12-8V-35.5 12-8V-19.0 615 rpm

 Tabla 7 - 2 Requisitos de potencia y velocidad

Page 59: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 59/126

21956 (12/01) 7 - 4 Rollercone MVP

Pesos y procedimientos de levante

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Pesos y procedimientos de levante

Consultar los pesos estimados de componentes dela MVP (Tabla 7 - 3) para determinar la capacidad

necesaria de los aparejos y del equipo de levante.

Advertencia - El no usar un equipo de

levante apropiado puede causar la

muerte o lesiones personales graves,

pérdida de sistema y/o daño grave a un

sistema o al ambiente.

El aparejo mí nimo para un levante seguro es unacuerda de alambre de acero con un punto de

rompimiento cuatro veces el peso del equipo que

se va a levantar. Recordar, sin embargo, que

cuando la eslinga está  en cualquier  ángulo que no

sea vertical, la carga que puede soportar se reduce

considerablemente.

Ejemplos: Cada cuerda de una eslinga a 60°  de la

horizontal soportará   sólo el 85 por ciento de su

capacidad segura de levante. A 30°   de la

horizontal, la capacidad de carga de una eslinga essólo 50 por ciento de su capacidad cuando está

vertical.

Retirar la tolva de alimentación antes de intentar

levantar la MVP. Entonces levantar la trituradora

como una sola unidad utilizando las argollas de

levante que están dentro del tazón. Antes de

levantar la unidad, asegurarse de que la grúa y los

aparejos tienen la capacidad necesaria.

Si no se puede evitar el uso de una grúa con

capacidad mí nima para levantar la trituradora,

retirar el conjunto superior (ver la Sección 10) y

levantar las dos mitades en forma separada.

Los puntales del bastidor de base tienen agujeros

para conectar dispositivos de levante. Con el

conjunto superior retirado, el conjunto inferior se

puede levantar si se conecta un par de barras de

acero planas con agujeros para aceptar pernos de

1-1/2 pulg (40 mm) en cada lado. Hacer las barras

de por lo menos 1/2 x 4 x 14 pulg (12,5 x 100 x

360 mm). Perforar agujeros de 1-5/8 pulg (41 mm)

centrados a 2 pulg (51 mm) de cada extremo de las

barras. La MVP necesitará tres pares de barras.

Conectar dos de los dispositivos de levante a los

puntales adyacentes a la caja del eje de piñón. El

tercer dispositivo se puede conectar a cualquier

puntal restante.

Modelo Peso total

(estim.)

Conjuntosuperior

(estim.)

Conjunto

inferior (estim.)

Conjunto de

cono (estim.)

Conjunto deplaca de calzo

(estim.)

MVP 28015.762 kg34,750 lb

6055 kg13,350 lb

6518 kg14,372 lb

1708 kg3767 lb

1388 kg3062 lb

MVP 38019.051 kg42,000 lb

6917 kg15,249 lb

7658 kg16,878 lb

2339 kg5156 lb

1799 kg3966 lb

 Tabla 7 - 3 Pesos estimados de componentes

Page 60: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 60/126

21956 (12/01) 7 - 5 Rollercone MVP

Pesos y procedimientos de levante

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

MVP 45022.226 kg49,000 lb

7982 kg17,598 lb

8702 kg19,180 lb

3082 kg6794 lb

2467 kg5438 lb

MVP 55017.034 kg

59,600 lb

9457 kg

20,850 lb

10.285 kg

22,675 lb

4278 kg

9433 lb

3012 kg

6642 lb

 Tabla 7 - 3 Pesos estimados de componentes

Page 61: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 61/126

21956 (12/01) 7 - 6 Rollercone MVP

Instalación - MVP 280

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Instalación - MVP 280

Las vistas siguientes son dimensiones generales ymuestran los espacios libres necesarios para tener

acceso y dar mantenimiento a la máquina.

 Figura 7 - 1Vistas superior e inferior de instalación de la MVP 280

46.95" Typ(1193 mm)

42.75" (1086 mm)Hopper Flange

22.00" (559 mm)Hopper Opening

82.00"(2083 mm)

42.58"

(1082 mm)

46.69"(1186 mm)

Keep this shaded area clearfor lubrication components

48.00" Typ(1219 mm)

48.00" Typ(1219 mm)

57.00" (1448 mm)Discharge Area

R 44.50"(1130 mm)

El área de descargasombreada debe

permanecer libre deobstrucciones y

acumulación dematerial.

46.95" tí pico (1193 mm)

42.75" (1086 mm) Bridade tolva

42.75" (1086 mm)Abertura de tolva

Mantener esta área sombreadadespejada para los componentes

de lubricación48.00" tí pico(1219 mm)

48.00" tí pico(1219 mm)

57.00" (1448 mm)Area de descarga

VISTA SUPERIOR

VISTA INFERIOR

Page 62: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 62/126

21956 (12/01) 7 - 7 Rollercone MVP

Instalación - MVP 280

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Figura 7 - 2Vistas lateral y delantera de instalación de la MVP280

93" (2362 mm)Vertical clearancerequired to remove

upper assembly whenchanging manganese

75.44" (1916 mm)

Max. crusher height(Max discharge setting)

0.72"(18 mm)

0.25"(6 mm)

6.50"(165 mm)

37.25"(946 mm)

37.25"(946 mm)

37.25"(946 mm)

30."(762 mm)

35"(889 mm)

16" (406 mm)

2.94"(75 mm)

12.41"(315 mm)

9.12"(232 mm)

Clearance requiredto remove pinionshaft assembly

Keep this shaded area cleararound circumference of crusherfor access to T.I.R. rods and toallow crusher adjustment.

82"(2083 mm)

3.03"(77 mm)

2" (51 mm)

4" (102 mm)

35.32"(897 mm)

Mantener esta área sombreadadespejada alrededor de lacircunferencia de la trituradorapara tener acceso a las varillasdel sistema TIR y para permitir elajuste de la trituradora.

75.44" (1916 mm) Altura máx. de

trituradora (ajuste máx. dedescarga)

93" (2362 mm) Espacio librevertical necesario para retirar elconjunto superior al cambiar el

manganeso

Espacio libre necesariopara retirar el conjunto de

eje de piñón

Page 63: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 63/126

21956 (12/01) 7 - 8 Rollercone MVP

Instalación - MVP 380

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Instalación - MVP 380

Las vistas siguientes son dimensiones generales ymuestran los espacios libres necesarios para tener

acceso y dar mantenimiento a la máquina.

 Figura 7 - 3Vistas superior e inferior de instalación de la MVP 380

Keep this shaded area clearfor lubrication components

47.16" (1198 mm)

41.91"(1065 mm)

81.25"(2064 mm)

48.75" (1238 mm)

Hopper Flange

28" (711 mm)

Hopper Opening

52"(1321 mm) Typ.

45.66" R(1160 mm)

98" (2489 mm)

63" (1600 mm)Discharge Area

52"(1321 mm) Typ.

VISTA SUPERIOR

El área de descargasombreada debe

permanecer libre de

obstrucciones y

acumulación de

material.

.75 mm r a etolva

28" (711 mm) Abertura detolva

Mantener esta área sombreadadespejada para loscomponentes de lubricación

52" (1321 mm) tí p.

52" (1321 mm) tí p.

63" (1600 mm) Area dedescarga

VISTA INFERIOR

Page 64: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 64/126

21956 (12/01) 7 - 9 Rollercone MVP

Instalación - MVP 380

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Figura 7 - 4Vistas lateral y delantera de instalación de la MVP 380

76.47" (1942 mm)Max. crusher height

(Max. discharge setting)

94" (2388 mm)Vertical clearancerequired to remove

upper assembly whenchanging manganese

6.50"(165 mm)

Keep this shaded area cleararound circumference of crusher

for access to T.I.R. rods and toallow crusher adjustment.

35" (889 mm)

16" (406 mm)

12.06"(306 mm)

30"(762 mm)

Clearance requiredto remove pinionshaft assembly

51.34"(1304 mm)

38.75"(984 mm)

25.75"(654 mm)

9.25"(235 mm)

40.25"(1022 mm)

0.78"(20 mm)

0.25"(6 mm)

4.25"(108 mm)

3.88"(99 mm)

88"

(2235 mm)

36.59"

(929 mm)

10" (254 mm)

5" (127 mm)

4.69" (119 mm)

Mantener esta área sombreadadespejada alrededor de la

circunferencia de la trituradorapara tener acceso a las varillas delsistema TIR y para permitir elajuste de la trituradora.

94" (2388 mm) Espaciolibre vertical necesariopara retirar el conjuntosuperior al cambiar el

manganeso

76.47" (1942 mm)Altura máx. de

trituradora (ajuste máx.

de descarga)

Espacio libre necesario para retirar elconjunto de eje de piñón

Page 65: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 65/126

21956 (12/01) 7 - 10 Rollercone MVP

Instalación - MVP 450

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Instalación - MVP 450

Las vistas siguientes son dimensiones generales ymuestran los espacios libres necesarios para tener

acceso y dar mantenimiento a la máquina.

Keep this shaded area clearfor lubrication components.

53.25"(1353 mm)

32.5" (826 mm)Hopper opening

85.75"(2178 mm)

43.25"(1099 mm)

46.25" (1175 mm)

56"(1422 mm)

47.91"(1470 mm)

42.5"(1080 mm)

41"(1041 mm)

102.5"(2604 mm)

67.5" (1715 mm) Discharge area

56"(1422 mm)

VISTA SUPERIOR

VISTA INFERIOR

El área de descargasombreada debepermanecer libre deobstrucciones y

acumulación dematerial.

32.5" (826 mm)Abertura detolva

Mantener esta área sombreadadespejada para los componentesde lubricación

67.5" (1715 mm) Area de descarga

Page 66: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 66/126

21956 (12/01) 7 - 11 Rollercone MVP

Instalación - MVP 450

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Figura 7 - 5Vistas superior e inferior de instalación de la MVP 450

Page 67: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 67/126

21956 (12/01) 7 - 12 Rollercone MVP

Instalación - MVP 450

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Figura 7 - 6Vistas lateral y delantera de instalación de la MVP 450

100" (2540 mm)

82.39" (2093 mm)Maximum crusher height

(Maximum discharge setting)

Vertical clearance requiredto remove upper assemblywhen changing manganese

6.5"(165 mm)

2.44"(62 mm)

5.28"(134 mm)

Keep this shaded area clear aroundcircumference of crusher for accessto T.I.R. rods and to allow crusheradjustment.

35" (889 mm)

16" (406 mm)

27"(686 mm)

9.25"(235 mm)

53.62"(1362 mm)

9.66"(245 mm)

3.87"(98 mm)

30"(762 mm)Clearance required toremove pinion shaftassembly.

92.5

(2350 mm)

5 (127 mm)

10 (254 mm)

Mantener esta área sombreada

despejada alrededor de lacircunferencia de la trituradorapara tener acceso a las varillas delsistema TIR y para permitir elajuste de la trituradora.

100" (2540 mm) Espaciolibre vertical necesario pararetirar el conjunto superior al

cambiar el manganeso

82.39" (2093 mm) Alturamáx. de trituradora (ajuste

máx. de descarga)

Espacio libre necesario pararetirar el conjunto de eje depiñón.

Page 68: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 68/126

21956 (12/01) 7 - 13 Rollercone MVP

Instalación - MVP 550

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Instalación - MVP 550

Las vistas siguientes son dimensiones generales ymuestran los espacios libres necesarios para tener

acceso y dar mantenimiento a la máquina.

62.75" (1594 mm)Hopper Flange

34.84" (885 mm)Hopper Opening

92.25" (2419 mm)Bowlnut Flange

49"(1245 mm) Keep this shaded area clear

for lubrication components

51"(1295 mm)

62.50" Typ(1588 mm)

62.50" Typ(1588 mm)

77"(1956 mm)

El área de descargasombreada debepermanecer libre deobstrucciones yacumulación dematerial.

62.75" (1594 mm) Bridade tolva

34.84" (885 mm)Abertura de tolva

92.25" (2419 mm) Bridade tuerca del tazón

Mantener esta área

sombreada despejada paralos componentes de

62.50" tí pico (1588 mm)

62.50" tí pico(1588 mm)

VISTA SUPERIOR

VISTA INFERIOR

Page 69: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 69/126

21956 (12/01) 7 - 14 Rollercone MVP

Instalación - MVP 550

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Figura 7 - 7Vistas superior e inferior de instalación de la MVP 550

Page 70: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 70/126

21956 (12/01) 7 - 15 Rollercone MVP

Instalación - MVP 550

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Figura 7 - 8Vistas lateral y delantera de instalación de la MVP 550

4.50"(114 mm)

35"(889 mm)

16" (406 mm)

14.44" (368 mm)

63.69"(1618 mm)

45.75"(1156 mm)

29.50"(749 mm)

47.25"(1200 mm)

4.41"(112 mm)

7.50"(191 mm)

.25"(6 mm)

88.32" (2243 mm)Maximum crusher height(Maximum discharge setting)

106" (2692 mm)Vertical clearance requiredto remove upper assemblywhen changing manganese

6.50"(165 mm)

35"(889 mm)Clearance requiredto remove pinionshaft assembly

Keep this shaded area cleararound circumference of crusherfor access to T.I.R. rods and toallow crusher adjustment.

102"(2591 mm)

5"(127 mm)

10"(254 mm)

45"(1143 mm)

8" (203 mm)

Keep this shaded area clearbeneath crusher for hose

clearance.

Mantener esta área sombreadadespejada alrededor de lacircunferencia de la trituradorapara tener acceso a las varillasdel sistema TIR y para permitir elajuste de la trituradora.

Espacio libre necesario pararetirar el conjunto de eje de piñón

88.32" (2243 mm) Alturamáx. de trituradora (ajustemáx. de descarga)

106" (2692 mm) Espaciolibre vertical necesario pararetirar el conjunto superior al

cambiar el manganeso

Mantener esta áreasombreada despejadadebajo de la trituradora

para las mangueras.

Page 71: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 71/126

21956 (12/01) 7 - 16 Rollercone MVP

Diseño de entrada

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Diseño de entrada

La trituradora Rollercone MVP está diseñada parafuncionar con el método de alimentación

obstruida. Esto significa que el volumen de piedra

en la entrada debe ser lo suficientemente grande

que la piedra se rebalse hacia la tolva. La tolva

debe mantenerse llena constantemente, por lo

menos a un tercio de su capacidad total, durante la

trituración.

Sin embargo, el controlar la velocidad de la piedra

que cae en la MVP es tan importante como el

mantener el espacio libre necesario para lainspección y el mantenimiento. La (Figura 7 - 9)

y la (Figura 7 - 10) muestran las estructuras que

disminuyen la velocidad de caí da de la piedra.

El limitar la velocidad de entrada es importante ya

que, si la piedra pasa muy rápido cuando entra a la

cámara de trituración, produce algunos resultados

indeseables:

1) El impacto de las piedras grandes que se

mueven a gran velocidad puede dañar la

cubierta del manto. Esto es especialmente

cierto en el caso de conos con configuraciones

de forro grueso, que a menudo aceptan piedras

grandes.

 Figura 7 - 9Alimentación obstruida usando una caja de

piedras

Por ejemplo, una piedra de 12 pulg (305 mm) que

cae de una altura de 10 pies (3,05 m) se mueve a

una velocidad de más de 25 pies por segundo

(7,625 m/s). A esa velocidad, la piedra golpea la

cubierta del manto con más de 2600 libras (11.564N) de fuerza. Con el tiempo, el impacto repetido

de esa naturaleza dañará o destruirá la cubierta del

manto y posteriormente producirá   un daño aun

mayor a la trituradora.

2) Una piedra pequeña que se mueva a alta

velocidad puede pasar completamente por el

lado abierto de la cámara de trituración sin ser

triturada.

Bajo condiciones normales, la piedra es agarrada

de tres a ocho veces durante el proceso de

trituración, si el cono está atorado de material. Por

lo tanto, el alcanzar la gradación adecuada del

producto depende, en parte, de mantener el paso

de un alto volumen de piedra por la MVP y, al

mismo tiempo, reducir la velocidad de piedras

individuales.

Page 72: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 72/126

21956 (12/01) 7 - 17 Rollercone MVP

Sistema eléctrico

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Figura 7 - 10Alimentación obstruida usando tablonesinclinados

Para evitar daño a la trituradora y para mantener el

producto dentro de la especificación, es

importante interrumpir la caí da de piedra en la

cámara de trituración y limitar la altura de la caí da

a 36 pulg (910 mm) o menos.

Una caja de piedras u otro dispositivo de

desviación de caudal montado sobre la tolva

reducirá   la posibilidad de daño por impacto al

manto, y sirve para obtener un producto que

cumpla con las especificaciones de maneraconsistente.

Sistema eléctrico

La trituradora se despacha de f ábrica con sus

respectivos diagramas eléctricos. La alimentación

y los controles se deben conectar como se ilustra

en estos diagramas para asegurar el

funcionamiento adecuado de los enclavamientos y

la secuencia de funcionamiento.

Precaución   - Usar solamente un

electricista calificado y con licencia

para hacer el cableado de la trituradora.

Asegurarse de usar el voltaje y el

tamaño de alambre correctos.

Aviso -  El no establecer los interbloqueos

correctos del sistema anulará la garantí a.

La energí a eléctrica trif ásica principal se conecta

al tablero de control eléctrico, que se ubica en el

patí n que tiene la unidad de potencia hidráulica.

Los transformadores dentro del tablero de control

eléctrico enví an las corrientes y los voltajes

correctos a los circuitos derivados.

Diagramas esquemáticos de alimentación

y controles

La (Figura 7 - 11) muestra una vista simplificada

de una configuración estándar de la trituradora

MVP. Los diagramas eléctricos de las páginas

siguientes muestran todos los circuitos necesarios

para una instalación estándar de la MVP.

Page 73: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 73/126

21956 (12/01) 7 - 18 Rollercone MVP

Sistema eléctrico

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Aviso -   Para las configuraciones no

estándar, consultar a la f ábrica.

 Figura 7 - 11Disposición de cables eléctricos y lí neas hidráulicas

 Adjustor Pressure Line

Tramp Relief System

 Adjustor Return Line

Clamp System

Hydraulic

Lines

Hydraulic Power Unit

Crusher

Electrical

Control

Power

Panel

Control

Console

 Console Cable

Transducer Cables

(Auto Adjust Only)

   P  o  w  e  r   C  a   b   l  e   /   G  e  a  r   C  o  u  n   t  e  r

Hard wired

on Pallet

Brake Release Line (MVP-450 only)

3-Phase

Main Power

Longitud estándarde 15 pies

Longitud estándar de

200 pies

Unidad de potencia hidráulica

Trituradora

Tablero de controleléctrico

Consola decontrol

Alimentación trifásicaprincipal

Cable de consola

Cableado entarima

Cables de transductor(ajuste automático

solamente)

   C  a   b   l  e   d  e  a   l   i  m  e  n   t  a  c   i        ó  n   /   C  o  n   t  a   d  o  r   d  e

  e  n  g  r  a  n  a   j  e  s

Lí neashidráulicas

Sistema de alivio de hierro aleatorio

Lí nea de presión de ajustador

Lí nea de retorno de ajustador

Sistema de sujeción

Lí nea de soltado de freno (MVP-450

solamente)

Page 74: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 74/126

21956 (12/01) 7 - 19 Rollercone MVP

Sistema eléctrico

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Figura 7 - 12Diagrama de cableado del enfriador de aceite de radiador

CB

169

CB

204

CB

204

ESR

 CR209

10A 1A 3A

MB101

50A MAIN BREAKER

DISCONNECT SWITCH

HYD

PNL

HTR

OIL

HTR

P P

HTR

LUBE

 HTRHTCT

50A 7A20A10A 10A 2A

CB155

CB166

CB252

CB254

CB250

CB257

RED 2521

RED 3571

CR357 CR354 CR359 CR369

RED 2531

RED 3562

WHT 1701

CB 165 CB 106 CB 111CB 169

HYD OIL

HTR

LUBE

HTR

CRUSHER

INLK 

COOLING

FAN

LUBE

OIL

HYD

OIL

1701

800 WATT

HEATER

5 KVA HEATER TRANSFORMER

2 KVA CONTROL TRANS.

SOLA

M356 M358

Page 75: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 75/126

21956 (12/01) 8 - 1 Rollercone MVP

Precauciones antes del arranque

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Sección 8 - Arranque y manteni-

mientoPrecauciones antes del arranque

Siempre revisar el nivel de aceite antes de hacer

funcionar la MVP. La (Sección 5 -) detalla las

instrucciones para revisar el aceite y leer la varilla

de medición de aceite.

Aviso -   Antes de arrancar la trituradora,

asegurarse que la bomba de lubricación

funcione por lo menos 1 minuto, de

manera que los cojinetes se lubriquen bienantes de que empiecen a girar.

Las revisiones de mantenimiento periódico

listadas en este manual son muy importantes para

mantener el equipo en buenas condiciones. Las

revisiones de mantenimiento preventivo

identifican los problemas antes de que se

transformen en fallas de equipo y tiempo

improductivo.

El registro de inspección diaria de la trituradoraRollercone MVP, incluido en este manual, está

diseñado para ayudar a crear un programa de

mantenimiento preventivo eficaz. Un buen

programa reducirá   los costos generales de

mantenimiento y extenderá la vida del equipo.

Clima frí o

Asegurarse de que el aceite de lubricación está

lí quido. Debe gotear libremente de la varilla antes

de un arranque en tiempo frí o.El calentador controlado termostáticamente,

suministrado con todas las máquinas nuevas,

mantiene la temperatura del aceite entre 60 y 80°F

(15 y 27°C) durante las horas de inactividad de la

máquina. Este sistema calienta sólo el aceite del

sumidero. Cedarapids recomienda que el

calentador de aceite se use cada vez que haya

disponible alimentación continua.

La MVP también tiene una válvula de derivación

térmica que automáticamente desví a el aceite del

collar del enfriador de aceite durante un arranque

en tiempo frí o. Esta válvula es sensible al calor y

se abre gradualmente a medida que se calienta el

aceite. Cuando se abre totalmente, la válvula hace

pasar todo el aceite de la bomba por el enfriador.

En condiciones de funcionamiento bajo 0°F (-

17,8°C), Cedarapids recomienda que se vací e el

fluido hidráulico puesto en f ábrica del sistema de

alivio de hierro aleatorio. El aceite de f ábrica fluye

a -20°F (-28,9°C), y debe cambiarse por uno que

fluya a -50°F (-45,6°C) o a más frí o.

Clima caluroso

La temperatura del aceite de una MVP que

funcione ininterrumpidamente a altas temperaturas

puede exceder de 200°F (93,3°C). La temperatura

máxima del aceite de lubricación se debe mantenerbajo 180°F (82,2°C) en el caso de un aceite ISO

150. Si el aceite de la trituradora funciona

frecuentemente a 185°F (85°C) o más, cambiar a

un aceite con una especificación ISO de 220.

Arranque de la MVP

1) Bloqueo y rotulado

Peligro -  El no bloquear ni rotular el

equipo antes de encaramarse en unacorrea transportadora resultará   en

muerte o lesiones personales graves.

2) Asegurarse que todas las lí neas eléctricas e

hidráulicas estén conectadas correctamente

(Figura 7 - 7).

Page 76: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 76/126

21956 (12/01) 8 - 2 Rollercone MVP

Mantenimiento diario

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

3) Llevar a cabo una revisión antes del arranque

de acuerdo con el registro de inspección diaria

(Página 8 - 4).

4) Asegurarse que todo el personal esté   seguro.

Luego, retirar el bloqueo y rotulado.

5) En el tablero de control de la trituradora, tirar

del botón de parada de emergencia

(EMERGENCY STOP).

6) Encender el interruptor del sistema de alivio de

hierro aleatorio (TIR SYSTEM).

7) Encender el interruptor del sistema de sujeción(CLAMP).

8) Encender el interruptor de circulación en frí o

de la bomba de lubricación (LUBE PUMP

COLD CIRC). Esperar 1-1/2 a 2 minutos.

9) Encender el motor de mando de la trituradora.

10) Poner a cero el medidor de CSS según las

instrucciones en la (Página 9 - 12).

11) Regular el CSS al ancho deseado.

12) Arrancar la correa transportadora de descarga.

13) Arrancar la correa transportadora de

alimentación.

Mantenimiento diario

La MVP está   diseñada con un espacio libre de

descarga suficiente para hacer pasar varias

toneladas de piedra por hora. Se debe inspeccionar

la parte de abajo de la trituradora diariamente. Nodejar que la zona de descarga debajo de la

trituradora se tapone o se desborde.

Aviso -   La zona de descarga se puede

taponar con madera, arcilla, caucho o

placas de metal que pudieran pasar por la

trituradora. Cuando estos elementos se

apilan en dicha zona pueden hacer que la

piedra se desborde en la máquina, lo cual

puede producir serios daños a los sellos de

laberinto y contrapesos.

Peligro -   Bloquear y rotular la

alimentación a la trituradora y los

equipos perif éricos antes de

encaramarse en la unidad o antes de

trabajar debajo de la unidad. El no

bloquear ni rotular el equipo antes de

encaramarse en la unidad, o antes de

trabajar debajo de la unidad, resultará

en muerte o lesiones personales graves.

Se puede facilitar el despeje de la zona de descarga

si, durante la instalación, se deja un espacio libre

suficiente para que un hombre trabaje en la correa

transportadora debajo de la trituradora. Luego, al

cambiar de turno, se puede bloquear y rotular la

trituradora y todos los equipos perif éricos, y

enviar a un empleado a lo largo de la correa

transportadora de descarga, debajo de la

trituradora, para buscar y desatascar cualquierobstrucción. Si al final de cada turno se destinan

diez minutos para esta actividad, es posible

ahorrar cientos de dólares en reparaciones, piezas

de repuesto y tiempo improductivo.

El ayudante debe mantenerse en contacto a viva

voz con los demás trabajadores para asegurar que

nadie arranque alguna máquina en este momento.

Peligro -  El no bloquear ni rotular el

equipo antes de encaramarse en una

correa transportadora resultará   en

muerte o lesiones personales graves.

Descripción del registro de inspección diaria de

la MVP

Page 77: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 77/126

21956 (12/01) 8 - 3 Rollercone MVP

Mantenimiento diario

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

El registro de inspección diaria de la página

siguiente debe fotocopiarse para el uso del

operador y el equipo de trabajo. Usarlo para crear

un procedimiento que pueda mantener a la MVP

trabajando a capacidad plena y mantener el tiempo

improductivo al mí nimo.

El registro de inspección incluye los

procedimientos necesarios para mantener

adecuadamente la trituradora Rollercone MVP.

Los procedimientos están planeados como

requisitos mí nimos. Las condiciones de trituración

y la ubicación geográfica pueden requeririnspecciones y mantenimiento más frecuentes.

Los supervisores y operadores concienzudos

pueden revisar periódicamente los registros de

inspección diaria para ayudar a mantener una

visión global detallada del uso y los costos de

producción de la máquina.

Las hojas de inspección completadas pueden

servir como un registro de mantenimiento para los

archivos. Cedarapids pretende ayudarle a obtener

el máximo de producción y el máximo de duración

de la trituradora MVP. Favor de llamar a un

representante de Cedarapids con cualquier

pregunta sobre el servicio y las prácticas de

mantenimiento.

Page 78: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 78/126

21956 (12/01) 8 - 4 Rollercone MVP

Mantenimiento diario

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Registro de inspección diaria de la

trituradora Rollercone MVP

 Iniciales del operador

Antes del arranque inspeccionar:

1. Zona de descarga debajo de la trituradora en

busca de obstrucciones

❐ Correcto❐ Se despejó _____

2. Nivel correcto en varilla de medición de aceite,

viscosidad y limpieza del aceite

❐ Correcto ❐ Se agregó aceite (cantidad) _____

_____

3. Contrapeso delantero en busca de desgaste,grietas

❐ Correcto ❐ Se cambió  _____

4. Poleas de mando en busca de acumulación de

tierra, desgaste

❐ Correcto ❐ Se limpiaron _____

5. Correas trapezoidales en busca de desgaste,

deshilachado, patinaje

❐ Correcto ❐ Se ajustaron/cambiaron _____

6. Indicador de filtro de aceite en busca de caudal

restringido

❐ Correcto ❐ Se cambió el elemento de filtro

_____

7. Ajuste exacto del lado cerrado

❐ Correcto ❐ Se ajustó  _____

8. Sistema hidráulico de la trituradora en busca de

fugas en:

Motores de ajuste

❐ Correcto ❐ Con fuga _____

Cilindros de sujeción

❐ Correcto ❐ Con fuga _____

Sistema de alivio de hierro aleatorio

❐ Correcto ❐ Con fuga _____

Después del arranque, con la máquina vací a,

inspeccionar:

Hora del arranque_____ _____

9. Giro del cono (el cono no debe girar)

❐ Correcto, no gira❐ Sí , el cono gira _____

10. Flujómetro: anotar la indicación Cau-dal _____ _____

Page 79: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 79/126

21956 (12/01) 8 - 5 Rollercone MVP

Mantenimiento diario

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

11. Amperí metro: anotar el amperaje Indi-

cación de amperios __________ _____12. Bocina de advertencia de nivel de aceite bajo

❐ Correcto ❐ No funciona _____

13. Encendido de luz de sistema de alivio de hie-

rro aleatorio

❐ Correcto ❐ No funciona _____

14. Encendido de luz de presión de sujeción

❐ Correcto  ❐ No funciona _____

15. Indicador de CSS: anotar la indicación Indi-

cación _____ _____

Después de iniciar la trituración, inspeccionar:

16. Ubicación de alimentación (entrada)

❐ Centrado ❐ Se ajustó  _____

17. Ritmo de alimentación

❐ Alimentación obstruida ❐ El volumen no es

suficiente_____

18. Velocidad de alimentación

❐ Correcta ❐ Demasiado rápida _____

19. Consumo de corriente bajo plena carga Indi-

cación en amperí metro ___________ _____

20. Indicación de flujómetro bajo plena carga Cau-

dal _____ _____

Total de horas de trituración en esta fecha _____

Tiempo improductivo en esta fecha _____

Comentarios:

_______________________________________

_______________________________________

_______________________________________

_______________________________________

_______________________________________

_______________________________________

______________________________________

Page 80: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 80/126

21956 (12/01) 8 - 6 Rollercone MVP

Manual de funcionamiento y mantenimiento

Mantenimiento diario

A Terex Company

Page 81: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 81/126

21956 (12/01) 9 - 1 Rollercone MVP

Descripción del sistema

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Sección 9 - Controles y capaci-

dadesDescripción del sistema

Más abajo se muestra una vista simplificada de los

componentes que controlan la trituradora

Rollercone MVP.

 Figura 9 - 1Vista esquemática del sistema

 Adjustor Pressure Line

Tramp Relief System

 Adjustor Return Line

Clamp System

HydraulicLines

Hydraulic Power Unit

Crusher

Electrical

ControlPowerPanel

ControlConsole

 Console Cable

Transducer Cables

(Auto Adjust Only)

   P  o  w  e  r   C  a   b   l  e   /   G  e  a  r   C  o  u  n   t  e  r

Hard wiredon Pallet

Brake Release Line (MVP-450 only)

3-PhaseMain Power

Sistema de alivio de hierro aleatorio

Lí nea de presión de ajustador

Lí nea de retorno de ajustador

Sistema de sujeción

Lí nea de soltado de freno (MVP-450

solamente)

Lí neashidráulicas

Unidad de potencia hidráulica

Trituradora

Tablero de controleléctrico

Consola decontrol

Alimentacióntrifásica principal

Cableado entarima

Cable de consola

Cables de transductor(ajuste automático

solamente)

   C

  a   b   l  e   d  e  a   l   i  m  e  n   t  a  c   i        ó  n   /   C  o  n   t  a   d  o  r   d  e  e  n  g  r  a  n  a   j  e  s

Page 82: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 82/126

21956 (12/01) 9 - 2 Rollercone MVP

Mecanismo de ajuste del CSS

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Mecanismo de ajuste del CSS

En la MVP, el tamaño del producto es determinadopor el ajuste del lado cerrado (CSS). El CSS es la

distancia entre el manto del cono y el forro del

tazón, en el punto de la circunferencia del manto

donde más se acercan el forro y el manto. El CSS

es cero cuando el forro y el manto hacen contacto.

En la MVP, la regulación del CSS se logra

mediante un tazón roscado y una tuerca. Dos

motores hidráulicos, acoplados a la tuerca del

tazón y que transmiten potencia a través de un

engranaje y un anillo de mando, giran el tazón

mientras la tuerca permanece fija. Debido a que es

roscado, el tazón se mueve hacia arriba o hacia

abajo a medida que gira dentro de la tuerca fija,

abriendo o cerrando la distancia entre el forro del

tazón y el manto del cono.

El engranaje de mando permanece fijo tanto en la

posición horizontal como en la vertical. Mientras

gira está   montado en un conjunto de cuatro

rodillos de leva. El anillo de mando se mueveverticalmente dentro del engranaje de mando

mediante un sistema de cuatro bloques de

extensión, que están empernados al engranaje de

mando y se interconectan con el tazón a través de

guí as que están soldadas al anillo de mando. Este

sistema hace que el anillo de mando y el tazón

giren cuando gira el engranaje de mando, y al

mismo tiempo, permite que el tazón se mueva

hacia arriba o hacia abajo en sus roscas al

momento que gira.

Page 83: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 83/126

21956 (12/01) 9 - 3 Rollercone MVP

Mecanismo de ajuste del CSS

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Figura 9 - 2Nomenclatura de ajuste del tazón

Para llevar a cabo una regulación del CSS, ver las

instrucciones en la (Página 10 - 20).

Placa calibradora

En la MVP, hay una placa calibradora que ayuda a

determinar la zona segura donde el operador puede

aumentar o disminuir la regulación del CSS.

Utilizando la parte inferior del anillo de mando

como el indicador, asegurarse que permanezca en

la zona verde durante el funcionamiento de la

trituradora y la regulación del CSS. (Figura 9 - 3)

Si la trituradora se ajusta demasiado hacia arriba, y

el indicador llega a la zona roja, se corre el riesgo

de desplazar el sello guardapolvo. Si la trituradora

se ajusta demasiado hacia abajo y alcanza la zona

roja, el movimiento del tazón puede dañar los

adaptadores hidráulicos. Si el tazón se debe ajustar

en la zona roja inferior para mantener el CSS,

probablemente es hora de cambiar el manganeso.

Guí as (soldadas al anillo de mando)

Tazón

Tuerca de tazón

Engranaje de mando

Bloques de extensión (empernadosal engranaje de mando)

Anillo de mando del tazón(empernado al tazón)

Rodillos de leva (soporte para el

engranaje de mando)

Mando hidráulico (montado en la

tuerca del tazón)

Page 84: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 84/126

21956 (12/01) 9 - 4 Rollercone MVP

Sistema de sujeción

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Figura 9 - 3Placa calibradora

Sistema hidráulico de CSS

Un esquema del circuito de ajuste hidráulico del

CSS sin válvula de freno se muestra en la (Figura

9 - 4), y con válvula de freno en la (Figura 9 - 5).

Las válvulas de solenoide se alojan en la caja de la

unidad de potencia hidráulica. Los motores de

ajuste usan una presión del sistema a 3000 psi (211

kg/cm2) para efectuar el ajuste de la trituradora

bajo carga.

 Figura 9 - 4Esquema hidráulico de CSS sin válvula de

freno, MVP 280, 380 de versión anterior

Sistema de sujeción

El sistema de sujeción de la MVP consta de un

anillo de sujeción, cilindros, acumulador, válvulas

y lí neas. El anillo de sujeción actúa de manera

parecida a una contratuerca. Cuando los cilindros

de sujeción presurizados empujan el anillo de

sujeción, el anillo levanta el tazón roscado justo lo

suficiente para meterlo en las roscas de la tuerca

del tazón. Esta acción produce un acoplamiento

entre el tazón y las roscas de la tuerca del tazónpara fijar el tazón en su lugar. (Figura 9 - 6)

Indicador

Zona roja

Zona roja

Conjunto de tazón/anillo de mando

Placa

calibradora

Zona verde

   U  n   i   d  a   d   d  e  p  o   t  e  n  c   i  a   h   i   d

  r        á  u   l   i  c  a

   C   h  a  s   i  s   d  e   t  r   i   t  u  r  a   d  o  r  a

P

T

ROTADOR DEL TAZON

Page 85: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 85/126

21956 (12/01) 9 - 5 Rollercone MVP

Sistema de sujeción

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Figura 9 - 5Esquema hidráulico del CSS con válvulade freno, MVP 380, 450 y 550.

Durante el funcionamiento normal, los cilindros

de sujeción están presurizados y traban las roscas

del tazón y de la tuerca del tazón juntas para

mantener el CSS seleccionado.

La presión de las roscas debe aliviarse antes que el

tazón pueda girar y ajustarse a un nuevo CSS. El

alivio de la presión en los cilindros de sujeción se

logra automáticamente a través de interbloqueos

cuando se activan los controles de REGULACION

DEL CSS.

El acumulador del sistema de sujeción, ubicado

dentro de la unidad de potencia hidráulica, tiene

una capacidad de aproximadamente 4 litros (1

galón) y se carga con gas de nitrógeno a 2100 psi

(148 kg/cm2) (Figura 9 - 7). El fluido de reserva

que se bombea en el acumulador sube la presión a

2800 psi (197 kg/cm2). Esto mantiene la presión

de los cilindros para sujetar el anillo firmemente

en su lugar. (Figura 9 - 6)

 Figura 9 - 6Funcionamiento de anillo de sujeción

Bowl Rotator

P

T

   C   h  a  s   i  s   d  e

   t  r   i   t  u  r  a   d  o  r  a

   U  n   i   d  a   d   d  e  p  o   t  e  n  c   i  a

   h   i   d  r        á  u   l   i  c  a

El segundo freno y la lí nea de presión

corresponden a la MVP 550 solamenteRotador del tazón

Tazón

Tuerca detazón

Cilindro de

sujeción

Anillo de

sujeción

Page 86: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 86/126

21956 (12/01) 9 - 6 Rollercone MVP

Sistema de sujeción

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Sistema hidráulico del sistema de sujeción

La (Figura 9 - 7) es una vista esquemática delcircuito hidráulico del anillo de sujeción de la

MVP. El acumulador y las válvulas se ubican

dentro de la unidad de potencia hidráulica. Los

cilindros de sujeción están en la trituradora. El

sistema de sujeción funciona a una presión de

2800 psi (197 kg/cm2).

 Figura 9 - 7Esquema hidráulico de sistema de sujeción

Colector de anillo de sujeción y cilindros en chasis de la

trituradora

Unidad de potenciahidráulica

PRECARGA DE

2100 psi, 1 gal

Page 87: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 87/126

21956 (12/01) 9 - 7 Rollercone MVP

Sistema de alivio de hierro aleato-

rio

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Sistema de alivio de hierro aleatorio

La MVP usa un sistema hidroneumático de aliviode hierro aleatorio que proporciona más

protección a la trituradora que cualquier otro

sistema en uso hoy en dí a.

Por ser mucho mayor que el peso del conjunto

superior, la presión del sistema TIR mantiene el

tazón abajo, apenas sobre el cono oscilante. Si se

mantiene adecuadamente, el sistema TIR mantiene

el tazón abajo con gran fuerza. También permite la

carrera momentánea del tazón, de manera que el

hierro aleatorio pueda pasar a través de la cámara

de trituración sin causar daño o atascamiento.

El sistema incluye cilindros hidráulicos montados

en balancines individuales. Los balancines cuelgan

de varillas tensoras debajo de la tuerca del tazón y

 juntos forman un anillo de presión, sobre el cual

los cilindros del sistema TIR empujan

simultáneamente. Cuando un elemento no

triturable es agarrado en el proceso de trituración,

la presión del sistema TIR se enví a aacumuladores, lo que permite que el tazón salte,

dejando pasar los escombros.

Advertencia - Si se permite que escape

la presión del sistema de alivio de

hierro aleatorio, el tazón flotará. La

flotación excesiva del tazón anula la

garantí a.

Las cámaras de los acumuladores de la MVP están

llenas con gas de nitrógeno a 1950 ± 50 psi (137 ±

3,5 kg/cm2). Luego se bombea fluido hidráulico en

el sistema para aumentar la presión en las cámaras

de nitrógeno a 2300 psi (162 kg/cm2). Esto pone

una precarga en el sistema que es mayor que las

fuerzas normalmente presentes en la cámara de

trituración. La precarga mantiene el conjunto

superior presionado contra el asiento en V. Sólo

cuando la presión d e l a cámara de trituración

excede la precarga en el sistema TIR, el conjunto

superior se elevará del asiento en V para que pase

el material no triturable.

El fluido desplazado por esta acción pasa a los

acumuladores. Cada acumulador tiene suficiente

capacidad (5 gal  ó  19 l) para contener una reserva

de fluido más el fluido de los cilindros que es

enviado a través del colector cuando el hierro

aleatorio obliga al tazón a brincar.

Aviso -   Este sistema no tolera fugas de

lí quido hidráulico ni de gas de nitrógeno.

Cualquier fuga vaciará   la reserva de

energí a disponible en el acumulador. Las

fugas de presión permiten de ese modo la

flotación continua del tazón y dañarán la

trituradora si no son reparadas.

 Figura 9 - 8Componentes del sistema TIR

Acumulador

Balancí n

Acopladoresrápidos

Cilindro dealivio de hierro

aleatorio

Varillas

tensoras

Page 88: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 88/126

21956 (12/01) 9 - 8 Rollercone MVP

Sistema de alivio de hierro aleato-

rio

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Sistema hidráulico de TIR

La (Figura 9 - 9) es un esquema del sistema dealivio de hierro aleatorio de la MVP. Todas las

válvulas residen en la unidad de potencia

hidráulica (Figura 9 - 10).

 Figura 9 - 9Esquema del TIR

Colector, cilindros y acumuladores del sistema de alivio de hierro

aleatorio

Unidad de potenciahidráulica

PRECARGA DE 1950 psi, 5gal x 4

Page 89: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 89/126

21956 (12/01) 9 - 9 Rollercone MVP

Unidad de potencia hidráulica

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Unidad de potencia hidráulica

La potencia hidráulica para accionar los sistemasde ajuste, de sujeción y de alivio de hierro

aleatorio es suministrada por una unidad de

potencia hidráulica incorporada, impulsada

eléctricamente. Esta unidad, que se muestra en la

(Figura 9 - 10), consta de la bomba y motor,

depósito hidráulico, equipo de filtrado, calentador

de aceite, válvulas y acumulador de sistema de

sujeción.

Todos estos componentes están montados en una

caja separada sobre un patí n, junto con el tablero

de control eléctrico y de potencia.

 Figura 9 - 10Nomenclatura de HPU

1

2 3

4

5

67

8

9

10

1. Depósito

2. Filtro3. Acumulador de sistema de

sujeción4. Conjunto de bomba y motor5. Manómetro del sistema

6. Cuerpo de válvula

7. Tamiz de aspiración8. Calentador de aceite

9. Medidor de nivel de aceite10. Válvula de soltado de freno(MVP 380, 450 y 550)

Page 90: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 90/126

21956 (12/01) 9 - 10 Rollercone MVP

Unidad de potencia hidráulica

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Esquema de HPU

Todos los componentes que se muestran en la(Figura 9 - 11) residen en la caja de la unidad de

potencia hidráulica (HPU). La presión del sistema

viene fijada de f ábrica en 3000 psi (211 kg/cm2).

 Figura 9 - 11Esquema de HPU

Rotador del tazón Alivio de hierro aleatorio Anillo de sujeción

PRECARGADE 2100 psi, 1

gal

7.0 gal/min MAX.,3000 psi

11.1 gal PARALLENADO, 16.8gal CAPACIDADNETA

MALLA 200

Page 91: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 91/126

21956 (12/01) 9 - 11 Rollercone MVP

Consola de control

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Consola de control

La consola de control montada remotamentecontiene los interruptores, los medidores y las

luces indicadoras que se usan para hacer funcionar

y monitorear la trituradora Rollercone MVP.

 Figura 9 - 12Nomenclatura de consola de control

1) Amperí metros de motores de mando -

Medidores usados para monitorear el consumo

de corriente de los motores de mando.

2) Medidor de ajuste del lado cerrado - Medidor

usado para monitorear el ajuste del lado

cerrado de la trituradora. Este medidor se debe

poner a cero periódicamente para mantener el

ajuste correcto y compensar el desgaste del

manganeso.

3) Interruptor de bomba de lubricación -

Interruptor de tres posiciones, iluminado de

verde, que controla el sistema de bombeo del

aceite de lubricación. En posición de apagado,

1 2

3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13

1. Amperí metros de motores de mando2. Medidor de ajuste del lado cerrado3. Interruptor de bomba de lubricación

4. Interruptor de sistema de alivio de hierroaleatorio

5. Interruptor de sistema de sujeción6. Interruptor de regulación de ajuste del lado

cerrado7. Interruptor de parada de emergencia8. Luz de presión total de alivio de hierro aleatorio

9. Luz de presión total de sistema de sujeción10. Luz de presión media de sistema de sujeción

11. Luz de calentador de sistema de lubricación

encendido12. Luz de caudal correcto de aceite de sistema delubricación13. Luz de calentador de unidad de potencia

hidráulica encendido

Page 92: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 92/126

21956 (12/01) 9 - 12 Rollercone MVP

Consola de control

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

la bomba no está   activada. En posición de

circulación en frí o (COLD CIRC), la bomba

periódicamente hace circular aceite durante las

horas de inactividad de la trituradora. En

posición de encendido, la bomba hace circular

aceite a la trituradora.

4) Interruptor de sistema de alivio de hierro

aleatorio - Interruptor que controla el sistema

de alivio de hierro aleatorio. En posición de

apagado, la válvula de descarga de hierro

aleatorio funciona para despresurizar el

sistema TIR. En posición de encendido, elsistema hidráulico de alivio de hierro aleatorio

está presurizado a 2300 psi.

5) Interruptor del sistema de sujeción - Controla

el sistema de sujeción. En la posición de

apagado, la válvula de descarga se activa para

despresurizar el sistema de sujeción. En la

posición de encendido, los cilindros de

sujeción se presurizan a 2800 psi.

6) Interruptor de regulación de ajuste del lado

cerrado - Interruptor de tres posiciones con

retorno automático a posición que controla el

sistema de regulación del CSS. El girar el

interruptor a la izquierda abre el CSS; el

girarlo a la derecha cierra el CSS. El

interruptor vuelve automáticamente al centro

cuando se lo suelta. Cuando se gira el

interruptor de CSS, la presión del sistema de

sujeción se reduce automáticamente a 900 psi,

lo cual permite el giro de la tuerca del tazón.

7) Interruptor de parada de emergencia - Un

interruptor tipo tiro/empuje que se usa para

desactivar los sistemas de control en caso de

emergencia. La posición hacia afuera del

interruptor es la de MARCHA; empujarlo

hacia adentro para la posición de PARADA.

8) Luz de presión total de alivio de hierro

aleatorio - Luz indicadora verde que se ilumina

cuando el sistema de alivio de hierro aleatorio

está activo y a presión total.

9) Luz de presión total de sistema de sujeción -

Luz indicadora verde que se ilumina cuando el

sistema de sujeción está   activo y a presión

total.

10) Luz de presión media de sistema de sujeción -

Luz indicadora   ámbar que se ilumina cuando

el sistema de sujeción está a baja presión. Esto

ocurre cuando se activa el interruptor de

regulación de ajuste del lado cerrado (CSS

ADJUST).

11) Luz de calentador de sistema de lubricación

encendido - Luz indicadora   ámbar que se

ilumina cuando se activa el calentador del

sistema de aceite de lubricación.

12) Luz de caudal correcto de aceite de sistema de

lubricación - Luz indicadora verde que se

ilumina cuando el sistema de lubricación tieneun caudal suficiente. Esto indica que el aceite

de lubricación está   circulando por la

trituradora.

13) Luz de calentador de unidad de potencia

hidráulica encendido - Luz indicadora   ámbar

que se ilumina cuando se activa el calentador

de aceite de la unidad de potencia hidráulica.

Puesta a cero de medidor de CSS

Para asegurar la exactitud del medidor de ajustedel lado cerrado, el medidor debe ponerse a cero

periódicamente de la siguiente manera:

1) Hacer funcionar la trituradora a la velocidad de

funcionamiento normal para vaciar la cámara

de trituración.

Page 93: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 93/126

21956 (12/01) 9 - 13 Rollercone MVP

Controles externos

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

2) Con la trituradora vací a, mover el tazón hacia

abajo hasta oí r que el tazón hace contacto con el

manto. Cuando esto ocurra, interrumpir el ajuste

del tazón.

Aviso - El bajar el tazón más allá del punto

donde "apenas toca" el manto romperá  los

pernos rompibles, lo cual producirá   un

tiempo improductivo costoso.

3) Presionar el botón de reposición (RST) en el

medidor de ajuste del lado cerrado. El medidor

ahora debe indicar 0.000.

4) Mover el tazón hacia arriba al ajuste de lado

cerrado deseado.

Aviso -  Para evitar daño a los cojinetes, la

trituradora no debe hacerse funcionar vací a

por más de unos cuantos minutos.

 Figura 9 - 13Medidor de CSS

Controles externos

Los ingenieros de Cedarapids se han esforzado al

máximo para proporcionar a los operadores el

control completo de la MVP. Sin embargo, aparte

de la trituradora misma, existen problemas y

condiciones en cada sitio de trituración que sólo

los operadores pueden corregir. Si la trituradora

MVP no funciona de la manera esperada

independientemente del ajuste, llevar a cabo una

revisión de los siguientes controles externos. Estos

son vitales para el funcionamiento correcto de la

trituradora:

•   No permitir más del 10 por ciento de material

de tamaño bajo especificación (material más

pequeño que el ajuste del lado cerrado) en la

zona de alimentación (entrada) de la

trituradora.

•   Limitar el ingreso de arcilla y otro material

plástico en la zona de entrada para evitar la

formación de "panqueques".

•   No permitir más del 5 por ciento de humedad

en el material de alimentación.

•   Mantener la gradación del material de

alimentación uniforme.

•   Mantener la distribución adecuada de la

alimentación 360°  alrededor de la abertura de

alimentación.

•   Mantener la velocidad correcta de la

trituradora bajo plena carga.

•   Asegurarse que el equipo de soporte sea de la

capacidad adecuada y esté   en buenas

condiciones de funcionamiento. Esto incluye

correas transportadoras, tamices, motores

eléctricos, mandos de correas trapezoidales,

estructuras de soporte, tolvas debajo de la

trituradora y alimentadores.

•   Instalar y mantener la configuración correcta

del manganeso.

SEL RST

Botón de reposición

0.000

Botón de reposición

Page 94: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 94/126

21956 (12/01) 10 - 1 Rollercone MVP

Descripción general

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Sección 10 - Cambio de manga-

nesoDescripción general

La MVP tiene dos superficies de trituración. Estas

son el forro del tazón y el manto de la cabeza de

cono.

El forro y el manto están en contacto constante con

la piedra durante la trituración. Aunque se fabrican

de aleaciones especiales de manganeso y se han

diseñado para ser altamente resistentes a la

abrasión, tanto el forro como el manto sedesgastan con el trabajo y el tiempo, y deben

cambiarse periódicamente.

Diversos factores afectan el rendimiento y la

duración del manganeso. Las caracterí sticas de la

piedra misma son esenciales, pero también lo son

las condiciones del sitio y el conocimiento y la

experiencia de las personas que utilizan la

máquina. La forma de las piezas fundidas, la

calidad de la aleación y la técnica con la cual se

instalaron el forro y el manto se muestran aquí . Lo

mismo se hace con factores como la velocidad y el

volumen de alimentación, la colocación y e l

diseño del tubo de alimentación, la cantidad de

finos en circulación, el contenido de humedad y la

temperatura ambiente. Todos esos aspectos tienen

afectan los costos de las operaciones de

trituración.

Cedarapids vende forros y mantos en varias

configuraciones. Cada una de ellas responde anecesidades de trituración especí ficas. Las

aplicaciones particulares para el manganeso se

deben conversar con el distribuidor de Cedarapids

o con el Departamento de servicio técnico de

Cedarapids Inc.

Esta sección no aborda ese tema. Esta sección les

indica a los propietarios de la MVP de Cedarapids

cómo cambiar el manganeso de manera correcta y

segura. Al seguir estos consejos, se reducirá   el

tiempo improductivo y se maximizará la ganancia.

Page 95: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 95/126

21956 (12/01) 10 - 2 Rollercone MVP

Descripción general

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Herramientas y equipo

Para los cambios de manganeso de la MVP senecesitan las siguientes herramientas y equipos:

•   Juego de bloqueo y rotulado de equipo

•   grúa de 20 toneladas o aparato de levante

equivalente

•   aparejo de levante para 20 toneladas

•   Porto-Power de 20 toneladas con ariete

•   casquillo de 2 pulg

•   casquillo de 1-7/8 pulg

•   llave de impacto de 3/4 pulg

•   llave de impacto de 1/2 pulg

•   llave torsiométrica con capacidad para 300 lb-

pie

•   barra de uña de 2 pies

•   par de llaves combinadas de 15/16 pulg

•   llave Allen de 3/8 pulg

•   Suficientes arandelas planas de acero

endurecido de 1-1/4 pulg para formar seis pilas

de 2 pulg

•   mazo de plástico

•   martillo de bola

•   martillo pesado

•   cuchilla afilada

•   cinta métrica de acero

•   dos grilletes de 1 pulg

•   dos cadenas o cables de 6 pies, 10 toneladas,

con ganchos

•   una viga en I, de 6 pies de largo

•   soplete de oxiacetileno

•   amolador portátil con accesorio de cepillo de

alambre

•   taladro portátil de 1/2 pulg con broca de 1/2

pulg

•   soldadora eléctrica y varilla para soldar de

acero inoxidable 310

•   compresor de aire con manguera y boquilla

sopladora

•   embudo con boquilla de 1 pulg

•   balde de grasa•   solvente para limpieza de piezas

•   lata de pasta antiagarrotamiento Never Seeze

•   cuerda o alambre delgado

•   rollo de cinta adhesiva para conductos

•   plancha de espuma de caucho de 6 pies

cuadrados y 3 pulg de espesor

•   Suficientes bloques de madera para formar dos

o tres pilas que soporten con seguridad el

conjunto superior 3 pies por sobre la

plataforma.

Del juego de herramientas de la trituradora:

•   llave Allen para el perno de la tuerca del manto

•   llave para tuerca del manto

Piezas

Además de las herramientas y equipos listados, se

necesitarán las piezas siguientes:

•   forro nuevo para el tazón

•   manto nuevo para el cono

•   arandela nueva para la tuerca del manto (anillo

de soplete)

Page 96: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 96/126

21956 (12/01) 10 - 3 Rollercone MVP

Procedimientos

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

•   espárrago de acero nuevo para la arandela de

tuerca del manto

•   espuma de caucho nueva para la arandela

•   sello nuevo para la tuerca del manto (anillo

"O")

•   varios baldes de material de refuerzo Pro-Bac

 Tabla 10 - 1 Cantidad de Pro-Bac

Consultar el catálogo de piezas y a un distribuidor

de Cedarapids. Asegurarse de tener todo lo

necesario antes de empezar.

Pasos básicos

Para cambiar el manganeso de la MVP hay 8 pasos

básicos, que deben ejecutarse en orden. Estos son:

•   Abrir el ajuste del lado cerrado

•   Retirar el conjunto superior

•   Retirar el forro viejo del tazón

•   Instalar el forro nuevo en el tazón

•   Retirar el manto viejo del cono

•   Instalar el manto nuevo en el cono

•   Volver a instalar el conjunto superior

•   Regular el ajuste del lado cerrado.

Procedimientos

Después de reunir todas las herramientas, equipos

y piezas, se puede empezar a cambiar el

manganeso.

Abrir el ajuste del lado cerrado

El manganeso viejo se ha desgastado hasta quedar

en una capa delgada. El manganeso nuevo es

probablemente el doble de grueso. Si se cambia el

manganeso sin primero abrir el ajuste del lado

cerrado (CSS) no se podrá   montar el conjunto

superior en la trituradora con el manganeso nuevo

instalado.

El sistema hidráulico de la MVP hace que la

regulación del CSS sea muy f ácil. Proceder de la

siguiente manera:

1) Sin iniciar la alimentación de material, hacer

funcionar la trituradora hasta que la cámara de

trituración quede vací a.

2) En el tablero de control de la trituradora, girar

el interruptor de ajuste (ADJUST) a la

posición DOWN (Figura 10 - 1). Mantenerlo

en esa posición hasta oí r que el tazón toca el

manto.

Mantos

GradoMVP

280

MVP

380

MVP

450

MVP

550

Grueso 83 82 92 115

Fino 100 109 169 135

Forros

Grueso 85 113 126 181

Mediano 160 156 289 287

Mediana

mentefino

195 159 295 235

Fino 135 151 226 250

Extrafino 165 235 250 255

Pro-Bac necesario(en libras)

Page 97: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 97/126

21956 (12/01) 10 - 4 Rollercone MVP

Procedimientos

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Figura 10 - 1: Controles de CSS

3) Cuando el tazón y el manto entren en contacto,

devolver el interruptor a la posición central.

Aviso -  El mantener el interruptor de CSS

en la posición DOWN después que el tazón

y el manto entran en contacto resultará  en

daño serio al equipo.

4) Presionar el botón de reposición (RST) en el

medidor de CSS. Esto produce una indicación

del medidor de 0.000.

5) Ahora girar el interruptor de ajuste (ADJUST)

a la posición UP. Mantenerlo en esa posición

hasta que el medidor de CSS indique 4.000.

6) Devolver el interruptor a la posición central.

7) Apagar la trituradora. Esperar a que se

detenga.

8) Mientras se espera, bloquear y rotular la

alimentación al mando principal de la

trituradora.

Peligro -  El no bloquear ni rotular el

equipo resultará   en muerte o lesiones

personales graves, pérdida de un

sistema o daño grave a un sistema.

Retiro del conjunto superior

1) En el tablero de control de la trituradora,

apagar el interruptor del sistema de alivio de

hierro aleatorio (TIR SYSTEM).

2) Apagar el interruptor del sistema de sujeción

(CLAMP).

3) Esperar 10 minutos o más, de manera que se

purgue la presión en los circuitos de los

sistemas de alivio de hierro aleatorio y de

sujeción.

Advertencia -  El intentar desarmar la

trituradora con presión en el sistema

hidráulico puede resultar en muerte o

lesiones personales graves, pérdida de

un sistema o daño grave a un sistema.

4) Mientras se espera que se purgue la presión

hidráulica, encaramarse en la trituradora. Usar

una llave de 15/16 pulg para retirar los ocho

pernos que aseguran la tolva de alimentación

al tazón de la trituradora.

5) Conectar el aparejo a las argollas de levante

dentro de la tolva. Usar una grúa para levantar

y alejar la tolva de la trituradora.

Medido

r de

CSS

Interruptor

de ajuste

Interruptor de

sistema de

sujeción

Interruptor de

sistema dealivio de hierro

aleatorio

Page 98: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 98/126

21956 (12/01) 10 - 5 Rollercone MVP

Procedimientos

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Figura 10 - 2: Retiro de la tolva de alimentación

La ejecución del paso 5 permite el acceso a las

argollas de levante soldadas en la parte superior

del tazón, que se necesitan para levantar el

conjunto superior. Nunca intentar levantar el

conjunto superior utilizando las argollas de levante

de la tolva de alimentación.

Peligro -  Las argollas de levante de latolva de alimentación no soportarán el

peso del conjunto superior. Los

intentos por levantar el conjunto

superior utilizando las argollas de la

tolva resultarán en muerte, lesiones

personales graves, pérdida de un

sistema y/o daño a un sistema principal

o al ambiente.

6) Colocar el extremo de formón de la barra deuña entre el borde inferior de cualquier

balancí n y el bloque de acero debajo de   él.

Apalancar el balancí n una o dos pulgadas con

una mano mientras con la otra se coloca un

bloque de madera entre el balancí n y el bloque

de acero. Luego aflojar la barra y dejar que el

balancí n se asiente en el bloque.

7) Caminar alrededor de la trituradora y poner

bloques en todos los demás balancines,

siguiente el mismo procedimiento.

 Figura 10 - 3: Retiro de acopladores partidos

8) Ahora, con una llave Allen de 3/8 pulg, retirar

todos los acopladores partidos y las arandelas

cónicas de las varillas tensoras y sumergir las

piezas en solvente.

Balancines

Bloques de acero

Levantar la tolva sólo

con estas argollas.

Levantar el conjunto

superior aquí .

Page 99: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 99/126

21956 (12/01) 10 - 6 Rollercone MVP

Procedimientos

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

9) Desacoplar cuatro lí neas hidráulicas: dos del

circuito del motor de mando del tazón, una del

freno de motor, y una del circuito de sujeción

de la tuerca del tazón.

Aviso -  La MVP 280 tiene freno de motor

y, por lo tanto, tiene sólo tres lí neas

hidráulicas.

10) El sensor del contador de dientes de engranaje

está   montado en la escuadra de la chapa

metálica, sujetado con dos contratuercas

(Figura 10 - 5). Un cable va del sensor hasta

una caja de empalmes en el conjunto inferior,

 justo sobre la bomba de aceite. Retirar las dospinzas que unen el cable del sensor con el

conjunto inferior. Desconectar el cable del

sensor de la caja de empalmes, enrollarla y

atarla en el conjunto superior, de manera que

no se dañe al separar los conjuntos superior e

inferior.

11) Asegurarse que ninguna lí nea, cable u otro

dispositivo conecte el conjunto superior con la

mitad inferior de la trituradora.

 Figura 10 - 5: Cable de sensor de dientes de

engranaje

12) Conectar el equipo de levante a las argollas en

la parte superior del tazón de la trituradora

(Figura 10 - 2). Con una grúa de una capacidad

mí nima de 20 toneladas, levantar el conjunto

superior de la trituradora. Moverlo hacia un

lado y bajarlo sobre una superficie nivelada

que sea suficientemente fuerte para soportarlo

y lo suficientemente grande para caminar

sobre el mismo.

13) A medida que se baja el conjunto superior,

colocar bloques de madera debajo del borde

del tazón  — no el forro  —  de modo que cuando

el tazón descanse sobre los bloques, la parte

inferior del forro quede a 3 ó  4 pulgadas de la

plataforma.

1 2 3 4

 Figura 10 - 4: Desacoplar cuatro lí neas

hidráulicas (el acoplador N° 3 no se encuentra

Cable desensor

Page 100: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 100/126

21956 (12/01) 10 - 7 Rollercone MVP

Procedimientos

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Figura 10 - 6: Bloques debajo del tazón — No debajo

del forro

 Figura 10 - 7: Dejar dos tuercas para sostener el forro cuando caiga

Page 101: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 101/126

21956 (12/01) 10 - 8 Rollercone MVP

Procedimientos

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Retiro del forro del tazón

Tener cuidado. Durante este procedimiento, esposible que el forro caiga repentinamente.

Advertencia -   Al ejecutar los pasos

siguientes, mantener las manos, los

pies y las herramientas alejados de la

parte inferior del conjunto superior. El

no hacer esto podrí a resultar en muerte

o lesiones personales graves.

1) Usar un casquillo de 1-7/8 pulg y una llave deimpacto para retirar las contratuercas de los

pernos del forro.

2) Usar un casquillo de 2 pulg para retirar las

tuercas de asiento esf érico de dos pernos

cualesquiera del forro que estén separados en

180°  entre sí . Retirar las pilas de arandelas de

nilón de los dos pernos. Volver a colocar las

arandelas semiesf éricas y atornillar las tuercas

de asiento esf érico hasta que los extremos de

los pernos apenas estén sobresaliendo. Estodebe evitar que el forro se caiga

repentinamente.

3) Dejar esas dos tuercas y arandelas en su lugar

(Figura 10 - 7) y retirar las otras tuercas y

arandelas del conjunto y sumergirlas en

solvente.

Page 102: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 102/126

21956 (12/01) 10 - 9 Rollercone MVP

Procedimientos

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Figura 10 - 8: Prensa de manganeso de MVP

Cuando se retiran las otras tuercas y arandelas, el

forro puede salirse del tazón y quedar colgando de

las dos   “tuercas de seguridad”. Si así   ocurriese,pasar al paso 9.

Si el forro no cae, será   necesario construir una

prensa y empujar el forro para que salga. Pasar al

paso 4.

4) Conectar un grillete de 1 pulg en cada una de

dos argollas de levante del tazón separadas en

180° entre sí .

5) Cortar un tramo de viga en “I”  que abarque la

parte superior del tazón con una o dos

pulgadas sobresaliendo en cada extremo.Extender la viga en “I” a lo largo del tazón, de

manera que los dos extremos descansen sobre

la parte superior del conjunto superior, uno

sobre cada grillete.

Asegurarse que el Porto-Power empuje contrael reborde superior del forro y no la orilla deltazón.

Page 103: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 103/126

21956 (12/01) 10 - 10 Rollercone MVP

Procedimientos

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

6) Usar dos cadenas o cables y pasar una por cada

grillete y alrededor de la viga en   “I”.

Engancharlas lo más corto que se pueda,

eliminando lo más posible de holgura.

7) Colocar el cilindro Porto-Power de 20

toneladas sobre el reborde superior del forro,

directamente debajo de la viga en   “I”.

Levantar el Porto-Power, de modo que   éste

levante la viga hasta que las cadenas queden

tirantes (Figura 10 - 8).

8) Ahora asegurarse muy atentamente que la base

del cilindro Porto-Power descanse sobre el

reborde del forro solamente   —  y no sobre el

borde del tazón. Después de asegurarse de lo

anterior, continuar presionando hasta que el

forro salga libremente del tazón. Si sólo sale

un lado, mover el Porto-Power al otro extremo

de la viga en  “I” y presionar de nuevo. Cuando

el forro cuelgue libremente de las tuercas de

seguridad, este paso ha terminado.

9) Levantar el conjunto superior con grúa y

retirar los bloques que están debajo del

conjunto. Luego bajarlo hasta que el peso del

forro descanse sobre la plataforma. Retirar las

tuercas de seguridad y las arandelas.

10) Levantar el tazón, moverlo hacia un lado y

bajarlo. Esta vez, poner bloques de manera que

quede posicionado sólida y seguramente

aproximadamente 3 pies sobre la plataforma —

lo suficientemente alto como para que un

hombre pueda entrar y trabajar bajo el mismocon seguridad.

Ser precavido. Trabajar con seguridad. Usar los

bloques tal como se indica. Nunca intentar trabajar

debajo del tazón mientras cuelga de la grúa o de

otro aparato de levante.

Advertencia -   El trabajar debajo del

tazón mientras éste cuelga de la grúa o

de otro aparato de levante podrí a

resultar en muerte o lesiones

personales graves, pérdida de un

sistema y/o daño ambiental.

11) Trabajar ahora en el forro viejo y desgarrar el

material de plástico de refuerzo de los pernos

del forro. Quitar los pasadores de las cabezas

de los pernos de horquilla del forro. Limpiar

los pernos y pasadores del forro.

12) Desechar el forro viejo.

Page 104: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 104/126

21956 (12/01) 10 - 11 Rollercone MVP

Procedimientos

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Cambio de forro del tazón

1) Usar solvente y un cepillo de alambre paraeliminar la capa de antioxidante del asiento del

forro. Asegurarse que el asiento quede limpio

y liso.

2) Revisar los tamaños de los agujeros de las

orejetas, los pernos y los pasadores de

horquilla del forro para asegurarse que encajan

f ácilmente. Afilar o limar según sea necesario

para que encajen.

3) Insertar los pernos en las orejetas del forro ycentrar los pasadores en las cabezas de los

pernos de horquilla.

4) Asegurarse de dejar los pernos del forro

sobresaliendo recto hacia arriba y envolver las

orejetas, los pasadores y las cabezas de los

pernos con cinta adhesiva para conductos.

Encintar completamente los conjuntos, de

manera que el plástico lí quido no pueda entrar

en ellos.

 Figura 10 - 9: Forro de tazón listo para su instalación

5) Cortar la plancha de espuma de caucho en

bloques de 8 pulgadas cuadradas. Cortar una“X”   pequeña en el centro de cada pieza, de

manera que encaje en un perno del forro.

Deslizar un bloque de espuma sobre cada

perno del forro.

Aviso -   La colocación de los bloques de

espuma en los pasos siguientes es muy

importante. Los bloques colocados

correctamente evitan que el material de

plástico de refuerzo trabe el tazón en su

lugar. Si el plástico lí quido se filtra en laszonas bloqueadas antes de que se

endurezca, será  más dif í cil retirar el forro

del tazón cuando se tenga que cambiar el

manganeso en una próxima oportunidad.

El forro ahora está   listo para su instalación. En

este momento se debe preparar el tazón.

clevis bolt;

no grease on threads

foam block

set in place

tape covers clevis,

pin and liner ear

manganese

liner ear

liner seat clean;

no grease here

perno de horquilla; sin

grasa en las roscas

bloque de espuma

puesto en su lugar

la cinta debe cubrir la

horquilla, el pasador y la

orejeta del forro

asiento del forro

limpio; no debe

haber grasa aquí 

orejeta de forro de

manganeso

Page 105: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 105/126

21956 (12/01) 10 - 12 Rollercone MVP

Procedimientos

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Advertencia - Asegurarse que el tazón

esté  montado sobre bloques de manera

firme y segura antes de efectuar los

pasos siguientes. El no hacer esto

podrí a resultar en muerte o lesiones

personales graves.

6) Pararse debajo del tazón y usar un cepillo

giratorio en la superficie interior. Eliminar los

restos de plástico de refuerzo. Prestar especial

atención a la superficie de asentamiento.

Asegurarse que esté   limpia y lisa. Debe

coincidir con el asiento limpio del forro nuevo.

7) Engrasar el interior del tazón, de la parte

superior del asiento del forro a la parte

superior del tazón. Incluir todas las superficies,

excepto el asiento del forro. La superficie de

asentamiento debe permanecer limpia y seca.

Aviso -  Al engrasar el tazón, no poner una

capa demasiado gruesa. La idea es cubrir

completamente las superficies y dejarlas

resbaladizas (de manera que el plástico nose pegue) sin engrasarlas demasiado. El

exceso de grasa ocupa espacio que debe

llenarse con refuerzo de plástico, si se

quiere que el refuerzo funcione

correctamente.

8) Levantar el tazón con una grúa y bajarlo, lenta

y cuidadosamente, sobre el forro. A medida

que se baja el tazón, observar los bloques de

espuma. Asegurarse que los bloques

permanezcan bien alineados con respecto a las

cavidades del tazón. Asegurarse que los pernos

del forro estén verticales y salgan por los

agujeros del tazón.

9) A medida que se baja el tazón, centrarlo en el

forro. Para ello, medir desde el borde inferior

del forro hasta el reborde inferior del tazón en

dos puntos separados 180° entre sí , como en A

y B en la (Figura 10 - 10). Las dos medidas

deben ser casi iguales, con una tolerancia de 1/ 

16 pulg (1,6 mm). Si no es así , manipular el

tazón para ajustar las medidas. Cuando las

medidas son correctas, moverse 90°   alrededor

del tazón y repetir el procedimiento. Cuando la

distancia del borde del forro al reborde del

tazón esté   a 1/16 pulg (1,6 mm) de ser la

misma en toda su circunferencia, el forro está

centrado.

Aviso - Si no se centra el tazón en el forro,

se producirá  un desgaste costoso y la fallaprematura del manganeso nuevo.

 Figura 10 - 10: Centrado de tazón en el forro

10) Sacar las tuercas semiesf éricas de forro y las

arandelas de nilón del solvente después de

asegurarse que están limpias. Secarlas

completamente.

11) Usar arandelas planas de acero endurecido

para formar pilas de 2 pulg en los seis pernos

del forro (Figura 10 - 10). Tapar cada pila con

una arandela y tuerca semiesf érica.

Assembled NylonWasher Stack

Flat WasherShim Stack

BA

Pila de arandelas planas Pila armada de arandelasde nilón

Page 106: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 106/126

21956 (12/01) 10 - 13 Rollercone MVP

Procedimientos

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

12) Con una llave torsiométrica y un casquillo de 2

pulg, apretar las tuercas a 50 lb-pie (68 Nm)

empleando un patrón en estrella. Siguiendo el

mismo patrón, apretar las tuercas a 100 lb-pie

(136 Nm), luego 200 (271 Nm), y finalmente a

300 lb-pie (407 Nm). A medida que se lleva a

cabo el procedimiento de apriete, asegurarse

que el forro permanezca centrado en el tazón.

13) Cuando se termina de apretar todas las tuercas

en las pilas espaciadoras, aflojar cualquiera de

ellas. Luego retirarla junto con la arandela

cónica, y guardarlas para su uso posterior.Ahora sacar la pila espaciadora del perno del

forro. En lugar de la pila espaciadora, formar

una pila de arandelas de nilón como la que se

quitó  durante el desarmando (Figura 10 - 10).

La pila de arandelas de nilón debe empezar

con una arandela plana de acero como base,

luego se debe alternar arandelas de nilón y

acero hasta formar una pila de tres de acero y

dos de nilón. Terminar la pila de nilón con una

arandela y tuerca semiesf érica, luego apretar latuerca a 300 lb-pie (407 Nm).

14) Repetir el paso 13, un perno a la vez, en los

cinco pernos restantes del forro.

15) Ahora instalar las contratuercas limpias y

secas. Usar una llave torsiométrica con un

casquillo de 1-7/8 pulg y apretar las

contratuercas como en el paso 12.

Ahora el conjunto superior está   terminado, listo

para la colocación del refuerzo de plástico. Noobstante, no mezclar el material de refuerzo ahora.

Esperar hasta que se haya instalado el manto

nuevo del cono.

Retiro del manto del cono

No retirar la cabeza de cono de la trituradora.

Cambiar el manto con la cabeza de cono en su

lugar. Esto evita que entre tierra al sistema y daña

a los cojinetes y a la placa de flotación.

Aviso - Si la cabeza de cono se levanta del

bastidor base por cualquier motivo,

consultar a un representante de servicio

técnico de Cedarapids para la información

sobre la reinstalación y la realineación.

1) Verificar el bloqueo y rotulado del equipo.

Peligro -  El no bloquear ni rotular el

equipo resultará   en muerte o lesiones

personales graves, pérdida de un

sistema o daño grave a un sistema.

2) La tapa protectora de la tuerca del manto se

suelda a la arandela del manto en tres puntos.

Usar un soplete o una pulidora orbital para

cortar las soldaduras, teniendo cuidado de no

cortar la tuerca del manto o su tapa (Figura 10

- 11).

 Figura 10 - 11: Cortar las soldaduras, no la tuerca

puntosoldado

puntosoldado

tuerca del mantotapa de tuerca del manto

Page 107: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 107/126

21956 (12/01) 10 - 14 Rollercone MVP

Procedimientos

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

3) Si se corta con una unidad de arco-aire,

insertar la llave Allen grande del juego de

herramientas de la trituradora en el perno de la

tapa de la tuerca del manto y poner a tierra la

soldadora en la llave Allen (Figura 10 - 12).

Aviso -  Si se conecta la soldadora a tierra

en el chasis de la trituradora durante este

procedimiento se producirá   daño grave a

los cojinetes.

4) Usar una llave Allen grande del juego de

herramientas de la trituradora para quitar el

perno retenedor de la tapa de la tuerca del

manto. Retirar la tapa y dejarla aparte.

 Figura 10 - 12: Puesta a tierra a llave Allen

5) Usar un soplete para cortar un patrón de anillo

a través de la arandela (Figura 10 - 15). Cortar

recto hacia abajo para evitar arruinar la tuerca

del manto.

Aviso -  Si se conecta la soldadora a tierra

en el chasis de la trituradora durante este

procedimiento se producirá   daño grave a

los cojinetes de la trituradora.

 Figura 10 - 13: Parte superior del manto, sin tapaprotectora

6) Insertar la llave para tuerca del manto y

asegurarla con el perno en el agujero para el

perno retenedor de la tapa protectora de la

tuerca del manto.

7) Ahora, usar un martillo pesado para soltar la

tuerca.

Aviso -   La tuerca del manto es de rosca

izquierda. Se debe girar en sentido horario

para soltarla.

Manto

Espiga

Tuerca del

manto

Lengüeta dearandela

Arandela

Agujero de pernoretenedor de tapa

El casquillo conorejetas acepta la

llave para tuerca delmanto

Page 108: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 108/126

21956 (12/01) 10 - 15 Rollercone MVP

Procedimientos

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Figura 10 - 14: Asegurar la llave con un perno en latuerca del manto

8) Si el cono gira demasiado libremente, colocar

una barra metálica entre el puntal del cono y el

interior del bastidor de base para evitar que el

cono gire al martillar la llave.

Aviso -  Si se conecta la soldadora a tierra

en el chasis de la trituradora durante este

procedimiento se producirá   daño grave alos cojinetes de la trituradora.

 Figura 10 - 15: Quemar un patrón de anillo en laarandela del manto

9) Cortar dos argollas de levante de una chapa de

acero dulce de 3/8 pulg y soldarlas al tercio

superior de la superficie de manganeso,

separadas 180 grados entre sí . Usar una varilla

de acero inoxidable 310. Hacer 3 pasadas en

cada soldadura. Dejar las pasadas a 1/4 pulg de

ancho (Figura 10 - 16). Como antes,

asegurarse de poner la soldadora a tierra

usando la llave Allen.

Aviso -  Si se conecta la soldadora a tierra

en el chasis de la trituradora durante este

procedimiento se producirá   daño grave a

los cojinetes de la trituradora.

Aviso -   Al soldar el manganeso de la

MVP, usar una varilla de acero inoxidable

310 solamente. Nunca usar otras varillas

de acero dulce o de bajo contenido de

hidrógeno ni varillas de superficie dura.

Arandela

Tuerca del manto

Refuerzo deplástico

Manto

Perno del

manto

Anillo "O"

Anillo de

caucho

Page 109: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 109/126

21956 (12/01) 10 - 16 Rollercone MVP

Procedimientos

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Advertencia -   Las soldaduras se

desprenden del manganeso f ácilmente.

Incluso cuando las argollas son

soldadas por expertos utilizando sólo la

mejor varilla disponible, no confiar en

las soldaduras más de lo absolutamente

necesario. El no hacer caso a esto

podrí a resultar en muerte o lesiones

personales graves.

10) Enganchar el aparejo a las argollas de levante

y, utilizando una grúa, levantar el manto viejo

ligeramente. Si no sale inmediatamente,

golpearlo ligeramente con un martillo pesado

manteniendo la tensión en las cadenas. Eso lo

soltará. Finalmente, levantarlo y ponerlo a un

lado.

Aviso - Al ejecutar el paso 10, tener mucho

cuidado de no levantar la cabeza de cono

con el manto. Si la cabeza de cono se

levanta del bastidor de base por cualquier

motivo, consultar a un representante de

servicio técnico de Cedarapids para la

información sobre la reinstalación y l a

realineación.

 Figura 10 - 16: Construcción de las argollas de levante del manto

Cambio de manto del cono

1) Eliminar completamente el material de

refuerzo viejo del cono. Asegurarse de limpiar

la superficie de asentamiento hasta que quede

lisa. Con una brocha, aplicar una capa de grasa

a cada parte de la superficie de la cabeza de

cono, excepto al asiento de manganeso. No

engrasar el asiento. El asiento debe estar

limpio y seco.

8" (200 mm)

1/2"

(13 mm)

    6     "     (      1    5

    2     m    m     ) 

6  "   (  1 5  2   m m  ) 

    3     "

    (       7    6     m    m     ) 

3  "  (  7  6   m m  ) 1-1/2" (38 mm)

Soldaduras

Soldaduras

1. Usar una varilla de acero inoxidable

310.

2. Soldar un cordón de 3 pasadas, de 1/4

pulg (6 mm).

3. La parte superior de la argolla de

levante debe quedar nivelada con la parte

superior del manto.

4. Dejar 1-1/2 pulg (38 mm) de acero

alrededor de todas las argollas.

Page 110: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 110/126

21956 (12/01) 10 - 17 Rollercone MVP

Procedimientos

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Figura 10 - 17: Cabeza de cono lista para el manto

2) Dentro de la cavidad, donde la tuerca del

manto se enrosca en la cabeza de cono, sacar el

anillo "O" viejo de su ranura. Limpiar la

ranura. Instalar un anillo "O" nuevo y luego,

donde descansa en su ranura, aplicar una capade pasta antiagarrotamiento Never Seeze.

3) Desprender las argollas de levante del manto

viejo y soldarlas en el nuevo según (Figura 10

- 16).

Aviso -  Si se conecta la soldadora a tierra

en el chasis de la trituradora durante este

procedimiento se producirá   daño grave a

los cojinetes de la trituradora.

Aviso -   Al soldar el manganeso de laMVP, usar una varilla de acero inoxidable

310 solamente. Nunca usar otras varillas

de acero dulce o de bajo contenido de

hidrógeno ni varillas de superficie dura.

4) Usar un aparato de levante y una cadena para

volcar el manto nuevo. Cuando yace en

posición invertida sobre la plataforma,

eliminar completamente de la superficie de

asentamiento la tierra, la pintura y cualquier

material extraño.

5) Usar un aparato de levante para dar vuelta el

manto en la plataforma. Encajar la arandela

nueva (anillo de soplete) que se obtuvo del

distribuidor de Cedarapids en la parte superior

del manto. La arandela tiene una lengüeta a un

lado que encaja en una muesca del manto. El

borde de la arandela debe encajar a ras con la

superficie de manganeso, pero la lengüeta de

la arandela no debe tocar los bordes de lamuesca. Si no se puede ver la luz entre la

lengüeta y los lados de la muesca, usar un

soplete para agrandar la muesca hasta que se

pueda.

Aviso -   La muesca debe dimensionarse

correctamente. No quitar la lengüeta.

Advertencia -   Las soldaduras se

desprenden del manganeso f ácilmente.

Incluso cuando las argollas sonsoldadas por expertos utilizando sólo la

mejor varilla disponible, no confiar en

las soldaduras más de lo absolutamente

necesario. El no hacer caso a esto

podrí a resultar en muerte o lesiones

personales graves.

6) Con dos cadenas de levante, colocar el manto

en la cabeza de cono. Golpearlo con un

martillo pesado para centrar el manto en suasiento. Verificar dos veces el centrado,

asegurándose que el margen alrededor del

manto del cono sea uniforme. Usar la cinta

métrica para obtener un margen casi igual

alrededor del manto, con una tolerancia de

sólo 1/16 pulg.

Mantle Nut

O-Ring

Grease Here

No Grease Here

Anillo "O" de tuerca del manto

Engrasar aquí 

No poner grasa aquí 

Page 111: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 111/126

21956 (12/01) 10 - 18 Rollercone MVP

Procedimientos

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

 Figura 10 - 18: Nomenclatura de manto del cono

7) Cortar una arandela de caucho nueva de la tira

de esponja que se obtuvo del distribuidor de

Cedarapids. Encintar los extremos para formar

un anillo y, teniendo cuidado de centrar el

anillo en el manto, presionarlo hasta que quede

plano sobre la cabeza de cono.

8) Cubrir los bordes interior y exterior de la

arandela del manto con pasta

antiagarrotamiento Never Seeze y ponerla en

su lugar nuevamente, esta vez sobre el anillo.

El anillo se sella entre la arandela y la cabeza

de cono, evitando que el lí quido del material

de refuerzo entre en contacto con la tuerca del

manto.

9) Lubricar las roscas y el   ángulo de

asentamiento de la tuerca del manto con pasta

antiagarrotamiento Never Seeze. Luego,

iniciar la tuerca en el perno girando la tuerca

en sentido contrahorario, teniendo cuidado de

no dañar la rosca.

10) Apretar la tuerca lo más posible con la llave

para tuerca del manto. Luego, empernar la

llave en la tuerca y utilizar un martillo pesado

para golpear y apretar más la tuerca, hasta que

no se pueda girar más.

Mantle NutProtector Cap

Mantle NutCap Bolt

Cone Head

O-RingConeMantle

Mantle NutWasher

Lubricate SeatingAngle & Threads

on Inner Surface

Mantle Nut

Rubber Donut

(silicone on bottom)

Perno de tapa detuerca del manto

Tapa protectora de

tuerca del manto

Tuerca del manto

Anillo de caucho

(silicona en la superficie

inferior)

Manto del

cono

Anillo "O" de cabeza

de cono

Arandela de tuercadel manto

Lubricar el ángulo de

asentamiento y las roscas

en la superficie interior

Page 112: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 112/126

21956 (12/01) 10 - 19 Rollercone MVP

Procedimientos

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Aviso -   La tuerca del manto es de rosca

izquierda. Golpearla en sentido

contrahorario para apretarla.

11) Desprender las argollas de levante del manto.

12) Centrar una broca de 1/2 pulg sobre la junta

entre la tuerca del manto y la arandela.

Taladrar un agujero de 1/2 pulg de diámetro y

1 pulg de profundidad, paralelo al   ángulo de

asentamiento de la tuerca (Figura 10 - 19).

13) Insertar la espiga que se obtuvo del

distribuidor de Cedarapids en el agujero(Figura 10 - 19).

La espiga traba la tuerca del manto a la arandela.

La arandela, a su vez, se traba en el manto a trav és

de la lengüeta que tiene a su lado.

 Figura 10 - 19: La espiga traba la tuerca en laarandela

14) Meter un embudo en el orificio de vertido de 2

pulg.

Advertencia - Usar protección para los

ojos al mezclar y verter el material de

refuerzo de plástico. El no hacerlo

podrí a causar lesiones graves a los

ojos.

15) Según las instrucciones en los baldes, mezclar

la cantidad necesaria de refuerzo de plástico

para la configuración del manganeso (Tabla 10

- 1) e iniciar el vertido. Verter sobre el manto

primero. A medida que esto se hace, golpear

levemente la superficie del manto con un

martillo, usando un patrón circular. Algunas

personas utilizan un alambre rí gido para llegar

al interior y distribuir el material por toda la

superficie. Cualquiera de los métodos sirve

para eliminar las burbujas del refuerzo y

apurar el vertido. Cuando el manto no pueda

recibir otra gota de lí quido, retirar el embudo.

16) Ahora verter sobre el forro del tazón. Aquí ,

también, es   útil golpear levemente con un

martillo y/o revolver el lí quido vertido. Un

vertido sólido sin vací os es lo que se quiere

lograr.

Aviso - Dejar que el refuerzo de plástico se

cure, según las instrucciones que aparecen

en la etiqueta, antes de intentar usar la

trituradora.

17) Volver a colocar la tapa protectora de la tuerca

del manto y el perno retenedor tipo Allen.

Apretar el perno.

18) Soldar la tapa protectora de la tuerca del manto

en la arandela del manto en tres puntos, igual a

como estaba durante el desarmado. Una vez

más, asegurarse de hacer la conexión a tierra a

la llave Allen.

Aviso -  Si se conecta la soldadora a tierra

en el chasis de la trituradora durante este

procedimiento se producirá   daño grave a

los cojinetes de la trituradora.

Instalación del conjunto superior

Dowel Pin

Pour Vent

Washer Lug

Orificio de vertido

Espiga

Lengüeta de arandela

Page 113: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 113/126

21956 (12/01) 10 - 20 Rollercone MVP

Procedimientos

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

La instalación del conjunto superior es

simplemente una inversión del orden de los pasos

realizados durante el desarmado. Se puede hacer

mientras se espera que el refuerzo de plástico se

cure. Hacer lo siguiente:

1) Limpiar y secar los acopladores partidos, los

pernos de sujeción y las arandelas cónicas.

2) Verificar el bloqueo y rotulado del equipo.

Peligro -  El no bloquear ni rotular el

equipo resultará   en muerte o lesionespersonales graves, pérdida de un

sistema o daño grave a un sistema.

3) Levantar el conjunto superior y colocarlo

directamente sobre el conjunto inferior.

4) Después de asegurarse que todos los cables y

lí neas hidráulicas están fuera de peligro de

daño, bajar lenta y cuidadosamente el conjunto

superior sobre la mitad inferior de la

trituradora. Asegurarse que el conjuntosuperior termine en la misma posición que

tení a al iniciar el desarmado.

5) Cubrir las superficies interiores y las

superficies cónicas de las mitades de los

acopladores con pasta antiagarrotamiento

Never Seeze. Cubrir los pernos de sujeción

con Never Seeze.

6) Moverse alrededor de la trituradora y deslizar

una arandela cónica y un par de mitades deacopladores sobre el extremo superior de cada

varilla tensora.

7) Iniciar los pernos de sujeción en las mitades de

los acopladores y apretar con una llave Allen

de 3/8 pulg.

8) Sacar los bloques debajo de los balancines.

9) Acoplar las 4 lí neas hidráulicas (3 en la MVP

380): dos en el mando del motor, una en el

freno del motor (MVP 450) y una en las

abrazaderas de la tuerca del tazón.

10) Desenrollar el cable del sensor de dientes de

engranaje. Empernar las dos pinzas de

colgador en el conjunto inferior. Enchufar el

cable del sensor en la caja de empalmes (sobre

la bomba de aceite). Verificar el espacio libre

entre el extremo funcional del sensor y el

engranaje de mando del tazón. Asegurarse que

es correcto (1/8 pulg o menos).

Aviso -   El extremo funcional del sensor

debe quedar a 1/8 pulg del engranaje de

mando del tazón, o el contador de dientes

de engranaje no funcionará correctamente.

11) Caminar alrededor de la trituradora una vez

más. Asegurarse que todas las lí neas

hidráulicas y eléctricas estén conectadas.

Asegurarse que todas las arandelas cónicas y

las mitades de los acopladores estén en su

lugar y los pernos de sujeción estén apretados.

12) Encaramarse en la trituradora. Usar una grúa

para levantar la tolva y bajarla a su posición.

Iniciar los 8 pernos que fijan la tolva en el

tazón y apretarlos con una llave de 15/16 pulg.

13) Mover las correas transportadoras de

alimentación y descarga y todos los equipos

perif éricos a su posición, y fijarlos

adecuadamente.

Después que el vertido se ha curado según las

instrucciones, y después de haber regulado el

ajuste del lado cerrado, la trituradora estará   lista

para funcionar.

Regulación de ajuste del lado cerrado

Page 114: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 114/126

21956 (12/01) 10 - 21 Rollercone MVP

Procedimientos

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

El sistema hidráulico de la MVP hace que la

regulación del CSS sea muy f ácil. Proceder de la

siguiente manera:

1) Asegurarse que todas las personas se

mantengan alejadas del equipo y desactivar el

bloqueo y rotulado del mismo.

2) Encender la bomba de lubricación y dejarla

funcionar durante 1-1/2 a 2 minutos. Luego

arrancar la trituradora.

3) En el tablero de control de la trituradora, girar

el interruptor de ajuste (ADJUST) a laposición DOWN. Mantenerlo en esa posición

hasta oí r que el tazón toca el manto, luego

soltarlo inmediatamente.

Aviso - El mantener el interruptor de ajuste

en la posición DOWN después que el tazón

y el manto entran en contacto resultará  en

daño serio al equipo.

 Figura 10 - 20: Tablero de control de la MVP

4) Presionar el botón de reposición (RST) en el

medidor de CSS. Esto produce una indicación

del medidor de 0.000.

5) Ahora girar el interruptor de ajuste (ADJUST)

a la posición UP. Mantenerlo allí  hasta que el

medidor de CSS muestre la indicación que se

quiere.

6) Soltar el interruptor de ajuste. Volverá

automáticamente a la posición central.

7) Encender el interruptor del sistema TIR.

8) Encender el interruptor del sistema de sujeción

(CLAMP).

9) La MVP está   lista para el funcionamiento

normal.

Medidor

de CSS

Interruptor

de ajuste

Interruptor

de sistemade sujeción

Interruptor de

sistema de

alivio de hierroaleatorio

Page 115: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 115/126

21956 (12/01) 10 - 22 Rollercone MVP

Procedimientos

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Page 116: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 116/126

21956 (12/01) A - 1 Rollercone MVP

Introducción

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Apéndice A - Especificaciones

de pares de aprieteIntroducción

Las páginas siguientes contienen tablas para usar

como guí as al apretar pernos y tuercas. Estas

especificaciones deben seguirse a menos que se

den pares de apriete especí ficos en alguna otra

parte de este manual.

Tabla de pares de apriete estándar

La Tabla A - 1 es una lista de valoresrecomendados para pernos estándar. Usar esta

tabla de valores de apriete para evitar apretar

demasiado las tuercas y los pernos estándar del

equipo de Cedarapids. Estas especificaciones se

deben seguir a menos que se den otros pares de

apriete especí ficos. Cedarapids usa los grados 2, 5

y 8. Los valores máximos de apriete se basan en

un 75% de la resistencia de prueba mí nima

especificada del acero del perno, para

proporcionar un factor de seguridad. El término

“lubricado” corresponde al chapado de cadmio y/o

a la aplicación de lubricantes a las roscas. Se

deben utilizar siempre arandelas endurecidas,

independientemente del uso de tuercas estándar o

contratuercas.

Tabla de pares de apriete métricos

La Tabla A - 2 es una lista de valores

recomendados para pernos métricos. Los valores

máximos se basan en un 75% de la resistencia de

prueba mí nima especificada. El término“lubricado”   incluye la aplicación de lubricantes a

las roscas, al chapado de cadmio y al uso de

arandelas endurecidas, independientemente del

uso de tuercas estándar o contratuercas.

Page 117: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 117/126

21956 (12/01) A - 2 Rollercone MVP

Introducción

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Grado 2 SAE Grado 5 SAE Grado 8 SAE

diám.

(pulg)

paso(roscas/ 

pulg)

Par de apriete(lb-pie) Carga desujeción

(lb)

Par de apriete(lb-pie) Carga desujeción

(lb)

Par de apriete(lb-pie) Carga desujeción

(lb)Seco

Lubricado

SecoLubricado

SecoLubric

ado

1/4 20 5 4 1310 8 6 2020 12 9 2860

1/4 28 6 5 1500 10 7 2320 14 11 3270

5/16 18 11 9 2160 17 13 3340 25 19 4710

5/16 24 12 10 2390 19 15 3690 27 21 5220

3/8 16 20 15 3190 31 24 4940 44 34 6970

3/8 24 23 17 3620 35 27 5590 49 38 7900

7/16 14 32 25 4380 49 38 6770 70 54 9560

7/16 20 36 27 4890 55 42 7560 78 60 10680

1/2 13 49 38 5850 75 58 9040 106 82 12770

1/2 20 55 42 6590 85 65 10190 120 92 14390

9/16 12 70 54 7500 109 84 11600 150 115 16380

9/16 18 79 60 8370 121 93 12940 170 130 18270

5/8 11 97 75 9320 150 115 14400 210 160 20340

5/8 18 110 85 10560 170 130 16320 240 180 23040

3/4 10 170 130 13770 265 200 21290 375 285 30060

3/4 16 190 145 15380 295 225 23770 415 320 33570

7/8 9 165 125 11430 425 330 29450 605 465 415807/8 14 180 140 12590 470 360 32440 665 510 45810

1 8 245 190 14990 640 495 38630 905 695 54540

1 14 270 210 16400 700 540 42260 990 765 59670

1-1/8 7 350 270 18880 790 610 42340 1285 990 68670

1-1/8 12 395 305 21180 890 685 47500 1440 1110 77040

1-1/4 7 495 380 23980 1120 860 53770 1815 1395 87210

1-1/4 12 550 425 26550 1240 950 59550 2010 1545 96570

1-3/8 6 655 500 28580 1465 1130 64100 2380 1830 103950

1-3/8 12 745 570 32540 1670 1285 72980 2710 2085 118350

1-1/2 6 865 665 34770 1945 1495 77970 3160 2430 126450

1-1/2 12 975 750 39120 2190 1685 87740 3555 2735 142290

1-3/4 5 1370 1055 47020 2285 1755 78370 4985 3835 170990

2 4.5 2060 1585 61870 3435 2640 103120 7500 5765 225000

2-1/4 4.5 3015 2320 80430 5025 3865 134060 10960 8435 292500

2-1/2 4 4125 3170 99000 6875 5285 165000 15000 11530 360000

2-3/4 4 5590 4300 122010 9320 7165 203360 17790 13680 388230

 Tabla A - 1: Pares de apriete para tornillerí a estándar

Page 118: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 118/126

21956 (12/01) A - 3 Rollercone MVP

Introducción

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

3 4 7385 5680 147750 12310 9470 246260 23500 18080 470130

Clase de propiedad = 8.8 Clase de propiedad = 10.9 Clase de propiedad = 12.9

diám.(mm)

paso(mm)

Seco Lubricado Seco Lubricado Seco Lubricado

(lb-pie)

Nm(lb-pie)

Nm(lb-pie)

Nm(lb-pie)

Nm(lb-pie)

Nm(lb-pie)

Nm

10 1.5 37 50 29 39 53 72 41 56 62 84 48 65

10 1.25 39 53 30 41 56 76 43 58 66 89 51 69

12 1.75 65 88 50 68 93 126 71 96 109 148 83 113

12 1.25 71 96 55 75 101 137 78 106 119 161 91 123

14 2 104 141 80 108 148 201 114 155 173 235 133 180

14 1.5 112 152 86 117 160 217 123 167 187 254 144 195

16 2 161 218 124 168 230 312 177 240 269 365 207 280

16 1.5 172 233 132 179 246 334 189 256 287 389 221 300

18 2.50 230 312 177 240 318 431 245 332 372 504 286 388

18 1.5 258 350 199 270 357 484 275 348 418 567 321 435

20 2.5 325 441 250 339 450 610 346 469 525 712 404 54820 1.5 360 488 277 376 499 677 384 521 583 791 448 607

22 2.5 443 601 341 462 613 831 471 639 716 971 551 747

22 1.5 486 659 374 507 673 913 518 702 786 1066 605 820

24 3 562 762 432 586 777 1054 598 811 908 1231 698 946

24 2 612 830 471 639 847 1149 652 884 990 1342 762 1033

27 3 823 1116 633 858 1139 1544 876 1188 1331 1805 1024 1389

27 2 889 1205 683 926 1229 1667 945 1281 1436 1947 1105 1498

 Tabla A - 2: Pares de apriete para tornillerí a métrica

Grado 2 SAE Grado 5 SAE Grado 8 SAE

diám.

(pulg)

paso(roscas/ 

pulg)

Par de apriete(lb-pie) Carga desujeción

(lb)

Par de apriete(lb-pie) Carga desujeción

(lb)

Par de apriete(lb-pie) Carga desujeción

(lb)Seco

Lubricado

SecoLubricado

SecoLubric

ado

 Tabla A - 1: Pares de apriete para tornillerí a estándar

Page 119: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 119/126

21956 (12/01) A - 4 Rollercone MVP

Manual de funcionamiento y mantenimiento

Apéndice A - Especificaciones de

pares de apriete

A Terex Company

NOTAS

Page 120: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 120/126

21956 (12/01) B - 1 Rollercone MVP

Apéndice B - Calibración

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Apéndice B - Calibración

Contador de dientes de engranaje

Transductor de proximidad

La MVP usa un transductor de proximidad para

contar los dientes en una de las unidades de mando

de ajuste del lado cerrado (CSS), a medida que los

engranajes giran durante un cambio de CSS.

El transductor se debe ajustar de manera que la

distancia entre el extremo funcional del sensor y

los dientes del engranaje de mando sea menos de

1/8 pulg (3,175 mm). El ajuste toma apenas un par

de segundos.

•   Usar llaves de boca para aflojar las

contratuercas que sujetan el sensor en su lugar.

•   Luego girar el sensor hacia adentro o hacia

afuera hasta lograr el espacio libre correcto.

•   Apretar las contratuercas y reanudar el

funcionamiento

Figura B - 3: Contador de dientes de engranaje

Medidor de CSS

La pantalla del medidor de ajuste del lado cerrado

del tablero del operador se calibra para que

muestre los cambios de CSS a medida que los

dientes de engranaje pasan por delante del

transductor. Se puede ajustar para que muestre los

valores en pulgadas o milí metros y se puede

calibrar en cualquier modo.

Si se sustituye la pantalla original, la nueva se

debe calibrar.

Figura B - 4: Medidor de CSS

Calibración (sistema inglés o métrico)

Los pasos siguientes se efectúan con el sistema

activado y la pantalla energizada. Se trabaja con

las manos dentro del tablero eléctrico, donde

existe un voltaje que puede matar a un ser humano

(110 VCA). Se deben tomar ciertas precauciones:

•   NUNCA trabajar en un cableado eléctrico al

estar parado en agua.

•   Si el piso debajo de los pies es metálico,

pararse sobre una plancha de madera terciada

mientras trabaja.

•   Subirse las mangas de la camisa sobre los

codos.

Transductor deproximidad

0.000

Botón de selección Botón de reposición

Page 121: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 121/126

21956 (12/01) B - 2 Rollercone MVP

Apéndice B - Calibración

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

•   Quitarse todas las joyas, relojes y anillos de los

dedos, manos y muñecas.

•   Trabajar con una sola mano lo más posible.

Mantener la otra mano detrás de la espalda o

en un bolsillo.

•   Usar herramientas con agarraderas aisladas

•   Asegurarse de utilizar zapatos de seguridad.

Advertencia -   Si al trabajar en un

cableado eléctrico no se toman las

precauciones adecuadas y no se utilizael equipo de protección personal

adecuado, el operador podrí a sufrir la

muerte o lesiones personales graves.

En el siguiente procedimiento, la instrucción

“presionar”   significa presionar y soltar el botón

correspondiente. No mantener presionado ningún

botón a menos que así  se indique.

1) Conectar un cable de puente en la parte de

atrás de la pantalla, entre los bornes “program”y   “common”. Esto pone al contador en el

modo de programación.

2) Presionar el botón (SEL) hasta que la pantalla

muestre [INP A-b]. La pantalla debe mostrar

alternadamente [cnt ud]. Si no es así , presionar

el botón (RST) hasta que la pantalla muestre

[cnt ud].

3) Presionar el botón (SEL). La pantalla debe

cambiar a [dSPSEL]. La pantalla debe mostraralternadamente [YES]. Si no es así , presionar

el botón (RST) hasta que la pantalla muestre

[YES].

4) Presionar el botón (SEL). La pantalla debe

cambiar a [rSt Enb]. La pantalla debe mostrar

alternadamente [YES]. Si no es así , presionar

el botón (RST) hasta que la pantalla muestre

[YES].

5) Presionar el botón (SEL). La pantalla debe

cambiar a [tot dP], luego debe cambiar

alternadamente a [0]. Presionar el botón (RST)

hasta que la pantalla indique [0.000], si se

quiere que la pantalla muestre los valores en

pulgadas.

Aviso - Si se quiere que la pantalla muestre

los valores en milí metros, presionar el

botón (RST) hasta que la pantalla indique

[0.0].

6) Presionar el botón (SEL). La pantalla debe

cambiar a [SCLFAC], luego debe cambiar

alternadamente a [01.0000]. Presionar el botón

(RST) y empezará a destellar el dí gito derecho.

Presionar y soltar el botón (RST) para hacer

avanzar los números de la posición del dí gito

derecho hasta que indique   “9”. Cuando el

dí gito sea el correcto, momentáneamente

presionar el botón (SEL) para hacer avanzar el

dí gito destellante una posición a la izquierda.

Introducir el número correcto utilizando el

botón (RST) para aumentar el valor del dí gito

destellante. Utilizar alternadamente los

botones (SEL) y (RST) para introducir el valor

correcto, basado en el modelo de la trituradora,

y en los intervalos que se quiere indicar. Si se

quiere que el medidor de CSS muestre

pulgadas, introducir los números siguientes:

MVP 280 09.2162

MVP 380 08.8671

MVP 450 07.8719

MVP 550 07.0435

Page 122: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 122/126

21956 (12/01) B - 3 Rollercone MVP

Apéndice B - Calibración

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Aviso - Si se quiere que el medidor de CSS

muestre milí metros, introducir los números

siguientes:

MVP 280 2.3409

MVP 380 2.2522

MVP 450 1.99952

MVP 550 1.78904

Cuando se haya introducido el valor correcto. . . .

7) Presionar y mantener oprimido el botón (SEL)

(esto podrí a tomar hasta 5 segundos). Lapantalla debe cambiar a [rAtE Enb], luego

debe cambiar alternadamente a [YES].

Presionar el botón (RST) hasta que la pantalla

muestre [no].

8) Presionar el botón (SEL). La pantalla debe

cambiar a [USEr INP], luego debe cambiar

alternadamente a [rESEt]. Presionar el botón

(RST) hasta que la pantalla muestre [INHIbIt].

9) Presionar el botón (SEL).

10) Retirar el cable de puente.

11) Presionar el botón (RST) para fijar la pantalla

en 0.000.

La pantalla ahora está   calibrada. Los pasos

siguientes deberí an ser:

1) Poner a cero el medidor de CSS según las

instrucciones en la página 9 - 11.

2) Regular el CSS para obtener el producto deltamaño deseado.

Page 123: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 123/126

21956 (12/01) B - 4 Rollercone MVP

Apéndice B - Calibración

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Page 124: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 124/126

21956 (12/01) C - 1 Rollercone MVP

Términos del procesamiento de pie-

dra

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

Apéndice C - Glosario

Términos del procesamiento depiedra

acumulador: un contenedor de acero para la

contención de presión, dentro del cual se llena una

vejiga con gas de nitrógeno bajo presión; su

propósito en la MVP es precargar el sistema de

alivio y permitir el movimiento de aceite en ese

sistema, para hacer pasar el hierro aleatorio a

través de la cámara de trituración

tablón inclinado: una plancha colocada demanera que el material de alimentación la impacte

y cambie la dirección de flujo; su propósito es

desviar el flujo y reducir la velocidad de entrada

del material

tazón:   componente del conjunto superior de la

MVP que contiene la superficie de trituración de

manganeso del forro; tiene rosca externa mediante

la cual se logra el ajuste del lado cerrado

flotación del tazón: separación periódica deltazón del asiento en V inferior durante el

funcionamiento; las presiones excesivas en la

cámara de trituración producen la   “flotación del

tazón”   (es decir, hacen subir el tazón, alejándolo

del asiento en V) si las fuerzas de trituración

superan la presión de retención en el sistema de

alivio

tuerca del tazón:   componente del conjunto

superior de la trituradora MVP que tiene rosca

interna que se acopla con la rosca del tazón paraproporcionar el ajuste de la trituradora

CSS: ajuste del lado cerrado; el CSS es la

distancia entre las superficies de trituración

superior e inferior (forro y manto) en su punto más

cercano

conjunto de válvula de carga: una válvula de

conexión para cargar un acumulador; se enrosca

en el conjunto de la válvula de gas de nitrógeno;

cuando se aprieta el mango en T, se abre la válvula

de gas, permitiendo la entrada o salida del

nitrógeno de la bolsa

alimentación obstruida: alimentación de la

trituradora de manera tal que la zona superior de

alimentación de la trituradora siempre debe estar

completamente llena; el nivel del material de

alimentación debe estar siempre a 1/3  ó  más de la

capacidad de la tolva

sistema de trituración en circuito cerrado: un

patrón de flujo donde la piedra que sale de la

trituradora cae sobre una criba y la piedra de

tamaño más grande que el especificado se enví a de

vuelta a la trituradora; el material de tamaño

deseado se retira a medida que pasa por la criba

contrapesos: pesos rectangulares empernados a

un costado de la placa de calzo para equilibrar la

placa cuando ésta gira

roturas cúbicas: un patrón de rotura de la piedra

que resulta en partí culas de 6 lados, con lados de

aproximadamente el mismo tamaño, como un

grano de sal

finos: partí culas más pequeñas que el promedio,

en una mezcla de partí culas de varios tamaños

pulverizable, pulverización: la facilidad con la

cual el material se puede desintegrar, pulverizar o

reducir a polvocurvatura, combas en manganeso: desgaste

desigual del forro o manto del tazón de manganeso

que deforma la zona paralela en la cámara de

trituración; la curvatura impide el flujo de material

a través de la trituradora y también puede producir

la flotación del tazón

Page 125: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 125/126

21956 (12/01) C - 2 Rollercone MVP

Términos del procesamiento de pie-

dra

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

interior: u n término para describir la posición

relativa de las piezas, quiere decir "hacia el

centro"; por ejemplo, el eje del piñón tiene dos (2)

cojinetes; el cojinete interior está   más cerca del

eje; ver "exterior"

piedra volcánica: piedra formada por la acción

volcánica

sello de laberinto: un sello de fuga mí nima que

ofrece resistencia al flujo de fluido y que brinda un

espacio libre radial y/o axial

anillo de cierre:   componente del conjuntosuperior de la MVP que se fija a la parte superior

de la tuerca del tazón y que forma parte de la rosca

de la tuerca del tazón; cuando se aplica la presión

hidráulica de sujeción al anillo de cierre, se

desplaza ligeramente hacia la rosca del tazón y

produce un atascamiento que mantiene al tazón y

la tuerca juntos

piedra metamórfica: piedra formada de piedras

preexistentes debido a cambios mineralógicos,

estructurales y quí micos, en respuesta a presión otensiones de corte

ángulo de pellizco:   ángulo entre el manto del

cono y el forro del tazón en el CSS

manómetro de nitrógeno: una herramienta para

medir la presión del gas de nitrógeno en los

acumuladores

sistema de trituración en circuito abierto: un

sistema de procesamiento que no devuelve la

piedra sobredimensionada a la trituradora.

exterior: u n término usado para describir la

posición relativa de las piezas, quiere decir "hacia

el perí metro"; por ejemplo, el eje del piñón tiene

dos (2) cojinetes; el cojinete exterior está   más

cerca de la polea; ver "interior"

formación de panqueques: formación de piezas

planas de material comprimido en la cámara de

trituración

zona paralela: extremo inferior de la cámara de

trituración donde las superficies de los dos forros

quedan paralelas

punto de rechazo: l o más apretado posible;

durante el apriete de pernos muy pesados u otros

sujetadores roscados, el punto de rechazo es el

punto donde las piezas no aceptan girar más,

independientemente de la fuerza aplicada

relación de reducción: relación de tamaño del

material de alimentación al tamaño de material

descargado por la trituradora

carga recirculante: cantidad de material enviada

de vuelta a la trituradora en un circuito cerrado

cilindro de alivio: un gato hidráulico presurizado

por el acumulador. mantiene el tazón abajo para

oponerse a las fuerzas de trituración, pero puede

aliviar (dejar que la presión escape) hacia el

acumulador y permitir que el tazón suba cuando

ingresa material no triturable (tal como el hierro

aleatorio) a la cámara de trituración

piedra sedimentaria: piedra formada por arena

consolidada y arcilla depositada en capas

relación de sólidos a cavidades: la relación del

volumen de material sólido al volumen del espacio

en la cámara de trituración

clasificación de carga Timken: medición de lacarga máxima que una capa de lubricante puede

soportar sin ruptura

hierro aleatorio: elementos metálicos no

triturables que ingresan a la cámara de trituración,

como pernos, dientes desgarradores, cabezas de

martillo, etc.

Page 126: Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

7/23/2019 Terex - Manual Operacion y Mantenimiento (Spa)

http://slidepdf.com/reader/full/terex-manual-operacion-y-mantenimiento-spa 126/126

Términos del procesamiento de pie-

dra

Manual de funcionamiento y mantenimiento

A Terex Company

asiento en V (inferior): componente del conjunto

de base inferior que contiene insertos de latón

sobre los cuales descansan el tazón y la tuerca del

tazón

piezas de desgaste: componentes cambiables de la

trituradora que se desgastan por abrasión;

ejemplos: mantos de cono, forros de tazón, bandas

de desgaste de sello de laberinto y contrapesos

factor de trabajo: una expresión de qué   tan bien

se tritura la piedra en la trituradora; el factor de

trabajo depende de la resistencia compresiva,

capacidad de pulverización y la dureza de la piedra