Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

176
SAFETY.CAT.COM QSBU2109-01 Septiembre 2009 Manual de Funcionamiento y Mantenimiento Extendedora de asfalto AP300 A partir de B2Y231 (Máquina)

Transcript of Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

Page 1: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01Septiembre 2009

2005

Manual de Funcionamiento y Mantenimiento

Extendedora de asfalto AP300 A partir de B2Y231 (Máquina)

SAFETY.CAT.COM

Page 2: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

Información importante sobre seguridadLa mayor parte de los accidentes relacionados con el funcionamiento, mantenimiento y reparación del producto son a causa del incumplimiento de las precauciones o reglas de seguridad básicas. A menudo, los accidentes pueden evitarse si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que el accidente ocurra. Una persona tiene que estar alerta ante los peligros potenciales. Esta persona tiene que tener la formación necesaria, las habilidades y las herramientas para realizar estas funciones de manera apropiada.

El funcionamiento y las operaciones de mantenimiento y lubricación realizados de manera incorrecta pueden ser peligrosos y causar lesiones o la muerte.No hacer funcionar este producto o realizar operaciones de mantenimiento, lubricación o reparación sin antes haber leído y comprendido la información correspondiente al funcionamiento, reparación, mantenimiento y lubricación.El manual y el producto están provistos de advertencias y precauciones de seguridad. Si no se presta atención a estas advertencias, existe el riesgo de lesiones personales, o incluso de muerte, para el operador u otras personas.

Los riesgos se identifican mediante el ≈Símbolo de alerta de seguridad∆ y son seguidos por una ≈Palabra de indicación ∆ como ≈PELIGRO∆, ≈ADVERTENCIA ∆ o ≈PRECAUCI‡N∆. A continuación se muestra la etiqueta de ≈ADVERTENCIA ∆ de alerta de seguridad.

El significado de este símbolo de alerta de seguridad es el siguiente:

¡Cuidado! ¡Estar alerta! Su seguridad está en peligro.El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el riesgo y puede ser escrito o ilustrado mediante una imagen.

Una lista no exhaustiva de operaciones que pueden causar daños se identifican mediante las etiquetas de ≈AVISO ∆ en el producto y en este documento.

Caterpillar no puede prever todas las circunstancias posibles que podrían implicar daños potenciales. Las advertencias que se proporcionan en esta publicación y en el producto no prevén, por tanto, todas las posibilidades. Este producto no debe usarse de manera diferente de la considerada en este manual sin antes cerciorarse de haber considerado todas las reglas y precauciones de seguridad aplicables a la aplicación del producto en el lugar de uso, inclusas las precauciones y reglas específicas del sitio aplicables al lugar de trabajo. Si se usa una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento que no ha sido específicamente recomendada por Caterpillar, hay que comprobar que es seguro para el operador y para los demás. Además , es necesario asegurarse de que el producto no se dañe ni se ponga en condiciones de ser peligroso si se emplea en determinados procedimientos de funcionamiento, lubricación, mantenimiento o reparación.La información, especificaciones e ilustraciones que se proporcionan en esta publicación se han redactado sobre la base de la información disponible en tal momento. Las especificaciones, pares de torsión, presiones, mediciones, ajustes, ilustraciones u otros elementos pueden cambiar en cualquier momento. Estos cambios pueden influir en el servicio que se proporciona al producto. Dotarse de información actualizada y completa antes de iniciar cualquier trabajo. Los distribuidores Caterpillar disponen de la información más actualizada.

m ADVERTENCIACuando se requieren piezas de recambio para este producto, Caterpillar recomienda usar piezas de recambio Caterpillar o piezas con las mismas especificaciones, incluso pero no limitado a dimensiones físicas, tipo, fuerza y material.

No prestar atención a esta advertencia puede causar fallos prematuros, daños al producto, lesiones personales o incluso la muerte.

m ADVERTENCIA

Page 3: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 3 Contenido

ContenidoPrefacio ................................................................... 4

Sección Seguridad

Mensajes de seguridad ......................................... 6

Mensajes adicionales .......................................... 13

Información general sobre peligros ..................... 19

Eliminar los desechos correctamente ................. 21

Prevenciones para evitar aplastamientos y preven-

ciones para evitar cortes ................................. 21

Prevenciones para evitar quemaduras ................ 21

Prevenciones para evitar incendios y prevenciones

para evitar explosiones .................................... 22

Información acerca de los neumáticos ............... 26

Prevenciones para evitar lesiones por tormentas

eléctricas .......................................................... 26

Antes de poner en marcha el motor .................... 26

Puesta en marcha del motor ................................ 27

Antes del funcionamiento .................................... 27

Información sobre visibilidad ............................... 27

Funcionamiento ................................................... 28

Paro del motor ..................................................... 28

Aparcamiento ...................................................... 28

Funcionamiento en cuestas ................................. 28

Bajada del equipo y paro del motor .................... 29

Información sobre ruido y vibración .................... 29

Estación del operador ......................................... 32

Reparos (Protección para el operador) ............... 32

Sección Datos del producto

Información general ............................................... 33

Información sobre los datos de identificación....... 34

Sección Funcionamiento

Antes del funcionamiento ...................................... 37

Funcionamiento de la máquina ............................. 40

Puesta en marcha del motor ................................. 77

Información sobre el funcionamiento .................... 79

Procedimientos de configuración.......................... 88

Aparcamiento ........................................................ 91

Limpieza de la máquina ........................................ 94

Información sobre transporte ................................ 95

Información sobre remolque ............................... 101

Puesta en marcha del motor (métodos alternativos). 103

Sección Mantenimiento

Acceso para el mantenimiento............................ 105

Información para inflar los neumáticos ............... 111

Viscosidad de los lubricantes y capacidad de

relleno .................................................................. 112

Asistencia para el mantenimiento ....................... 115

Programación de los intervalos de mantenimiento . 116

Sección Información sobre documenta-

ción de referencia

Documentación de referencia ............................. 170

Sección del Índice

Índice ................................................................... 172

Page 4: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

4 QSBU2109-01 Introducción

PrefacioInformación sobre la documentación de referenciaEste manual tiene que conservarse en el portadocumentos o en la zona para documentos del asiento trasero del compartimiento del operador.

Este manual contiene información sobre seguridad, instrucciones sobre funcionamiento e información sobre transporte, lubricación y mantenimiento.

Algunas fotografías o figuras de esta publicación muestran detalles o accesorios que podrían ser diferentes con respecto a los de una máquina determinada. Puede ser que se hayan quitado reparos o cubiertas en la máquina ilustrada en la figura.

Las constantes mejoras o el desarrollo del diseño del producto pueden haber conllevado cambios a la máquina que no se consideran en esta publicación. Leer, estudiar y guardar este manual con la máquina.

Ante cualquier duda acerca de la máquina o de este documento, ponerse en contacto con el distribuidor Caterpillar local para obtener la información más actualizada disponible.

SeguridadEn la sección sobre seguridad se explican las precauciones de seguridad básicas. Además, en esta sección se identifica el texto y la ubicación de las etiquetas y señales de advertencia que se usan en la máquina.

Leer y comprender las precauciones básicas que se describen en la sección sobre seguridad antes de hacer funcionar la máquina o realizar operaciones de lubricación, mantenimiento o reparación en esta máquina.

Funcionamiento

La sección sobre funcionamiento es una referencia para el operador nuevo y un repaso para el operador que ya tiene experiencia. En esta sección se incluyen argumentos sobre indicadores, interruptores, mandos de la máquina, mandos de los accesorios e información sobre remolque y transporte.

Las fotografías y las ilustraciones guían al operador a través de los procedimientos correctos para el control, puesta en marcha, funcionamiento y paro de la máquina.

Las técnicas de funcionamiento que se describen en esta publicación son básicas. La habilidad y las técnicas se desarrollan cuando el operador aumenta sus conocimientos sobre la máquina y sobre lo que la misma es capaz de hacer.

MantenimientoLa sección sobre mantenimiento es una guía para el cuidado de la máquina. El programa de intervalos de mantenimiento (MIS) describe los elementos que necesitan mantenimiento a un intervalo específico. Los elementos sin intervalos específicos se indican bajo el intervalo de mantenimiento "cuando sea necesario∆. El programa de intervalos de mantenimiento indica el número de página de las instrucciones paso a paso necesarias para realizar el mantenimiento programado. Usar el programa de intervalos de mantenimiento como un índice o ≈una fuente segura∆ para todas las operaciones de mantenimiento.

Intervalos de mantenimientoUsar la referencia de horas de servicio para establecer los intervalos de mantenimiento. Los intervalos indicados (a diario, semanalmente, mensualmente, etc.) pueden utilizarse en lugar de los intervalos basados en las horas de trabajo si esto permite obtener una programación de mantenimiento más conveniente y si se acercan, de todos modos, a los intervalos basados en las horas de trabajo. El mantenimiento recomendado debe siempre llevarse a cabo según el intervalo que se cumpla antes.

En condiciones de funcionamiento extremadamente difíciles, polvorientas o húmedas, puede ser necesaria una lubricación más frecuente que la indicada en la tabla de los intervalos de mantenimiento.

Realizar las operaciones de mantenimiento de los varios elementos según los múltiples del vencimiento original. Por ejemplo, tras 500 horas de servicio o tres meses, realizar también las operaciones de mantenimiento de los elementos mencionados en la categoría "tras 250 horas de servicio" o "mensualmente" y "tras 10 horas de servicio" o "diariamente".

Advertencia sobre la proposición 65 de CaliforniaEl escape del motor diesel y algunos de sus componentes son conocidos en el estado de California como los causantes de cáncer, malformaciones congénitas o daños reproductivos.

Los bornes de baterías, terminales y accesorios relativos contienen plomo o compuestos de plomo. Lavarse las manos después de haberlos tocado.

Mantenimiento certificado del motorUn mantenimiento y una reparación correctos son esenciales para que los sistemas de la máquina y del motor funcionen de modo correcto. Como propietario de un motor diesel no apto para circulación por carretera para servicio pesado, usted es responsable por la realización de las operaciones de mantenimiento necesarias que se indican en el Manual del propietario, Manual de funcionamiento y mantenimiento y Manual de servicio.

Page 5: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 5 Introducción

Se prohíbe a toda persona que se ocupa de reparación, mantenimiento, venta, arrendamiento o comercio de motores o máquinas quitar, alterar o inhabilitar los dispositivos para emisiones o elementos de diseño instalados en la máquina o motor, los mismos que han sido instalados conforme a las normativas (40 CFR Part 89). Algunos elementos de la máquina y del motor como el sistema de escape, la instalación de combustible, el sistema eléctrico, el sistema de toma de aire y el sistema de enfriamiento pueden estar relacionados con las emisiones y no deben alterarse a menos que la modificación sea aprobada por Caterpillar.

Capacidad de la máquinaLas modificaciones o accesorios adicionales pueden superar la capacidad de la máquina y pueden influir negativamente en las características de rendimiento. Se incluyen las certificaciones del sistema y de la estabilidad tales como estructuras de protección para los frenos, dirección y vuelco (ROPS). Ponerse en contacto con el distribuidor Caterpillar local para mayor información.

Número de identificación del producto Caterpillar

A partir del primer trimestre del 2001, el número de identificación de producto (PIN) Caterpillar cambiará de 8 a 17 caracteres. En un esfuerzo para proporcionar una identificación uniforme de los equipos, Caterpillar y otros fabricantes de equipos para la construcción se están moviendo para cumplir con la última versión de la normativa sobre numeración para la identificación de productos. Los números de identificación de producto (PIN) de las máquinas no aptas para la circulación por carretera son dispuestos por la normativa ISO 10261. El nuevo formato de PIN será aplicado a todas las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar. Las placas PIN y el marcado de los bastidores estarán dotados de un número de identificación de producto de 17 caracteres. El nuevo formato se ilustra a continuación:

Ilustración 1

Donde:

1. Código de fabricación mundial de Caterpillar (caracteres de 1 a 3)

2. Descripción de la máquina (caracteres de 4 a 8)

3. Carácter de control (carácter 9)

4. Sección del indicador de la máquina (MIS) o número de secuencia del producto (caracteres de 10 a 17). A esto se denominaba anteriormente número de serie.

Las máquinas y grupos electrógenos que se han fabricado antes del primer trimestre del año 2001 mantendrán su formato de PIN de ocho caracteres.

Los componentes como motores, transmisiones, ejes, etc. así como las herramientas de trabajo seguirán usando un número de serie de ocho caracteres (S/N).

* *6 S L 1 2 3 4 5

4

G

3

0 7 8 9 B

2

C A T

1

XS0001AA

Page 6: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

6 QSBU2109-01 Sección Seguridad Mensajes de seguridad

Sección Seguridad

Mensajes de seguridadHay muchos mensajes específicos de seguridad en esta máquina. En esta sección se facilita la ubicación exacta de los riesgos así como la descripción de los mismos. Tomarse el tiempo apropiado para familiarizarse con estos mensajes de seguridad.

Debe ser posible leer todos los mensajes de seguridad. Limpiar los mensajes de seguridad para poder leer las palabras. Limpiar los mensajes de seguridad para poder ver los dibujos. Sustituir los mensajes de seguridad para poder leer las palabras. Sustituir los mensajes de seguridad para poder ver los dibujos. Para limpiar los mensajes de seguridad usar un paño, agua y un producto detergente. No usar disolventes, gasolina, etc.

Sustituir los mensajes de seguridad dañados o que falten. Sustituir los mensajes de seguridad que son ilegibles. Si un mensaje de seguridad está aplicado en una pieza que se va a sustituir, aplicar otro mensaje de seguridad en la pieza nueva. Contactar con el distribuidor para obtener una nueva película.

Page 7: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 7 Sección Seguridad

Mensajes de seguridad

Ilustración 2

3

XS0923AB

65

4

7

8

2

1

1

11

12

Page 8: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

8 QSBU2109-01 Sección Seguridad Mensajes de seguridad

Ilustración 3

230-1341 1

1

7

8

6910

11

13

9

XS1146AB

5

Page 9: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 9 Sección Seguridad

Mensajes de seguridad

No hacer funcionar (1)Este mensaje de seguridad se halla en la consola del operador y en los asientos del operador.

m ADVERTENCIANo hacer funcionar o trabajar en esta máquina a menos que se haya leído y comprendido las instrucciones y advertencias del manual de funcionamiento y mantenimiento. El incumplimiento de las instrucciones o no prestar atención a las advertencias puede causar lesiones o incluso la muerte. Ponerse en contacto con el distribuidor Caterpillar para pedir manuales sustitutivos. El usuario es responsable del cuidado correcto.

Líquido refrigerante caliente bajo presión (2)Este mensaje de seguridad está situado en la parte superior del capó del radiador, cerca del tapón de llenado del radiador.

m ADVERTENCIALíquido refrigerante caliente bajo presión - El líquido refrigerante caliente puede causar lesiones y quemaduras graves o la muerte. Para abrir el tapón de llenado del sistema de refrigeración, parar el motor y esperar hasta que los componentes del mismo se enfríen. Aflojar lentamente el tapón de presión del sistema de refrigeración para descargar la presión. Leer y comprender el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento antes de realizar las operaciones de mantenimiento en el sistema de refrigeración.

Conexión incorrecta del cable de arranque (3)Este mensaje de seguridad se halla dentro del compartimiento de la batería en la abrazadera de sujeción de la batería.

m ADVERTENCIA¡Peligro de explosión! Las conexiones incorrectas el cable de acoplamiento pueden causar explosiones que podrían ocasionar lesiones serias o la muerte. Las baterías podrían estar situadas en compartimientos separados. Consultar el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento para el procedimiento de arranque por puenteo correcto.

Superficie caliente (4)Este mensaje de seguridad se halla en el capó del radiador.

m ADVERTENCIASuperficie caliente - las piezas o los componentes calientes pueden causar quemaduras o lesiones graves. Evitar el contacto de piezas o componentes calientes con la piel. Usar equipo de protección o prendas de protección para proteger la piel.

XS0877AB

XS0421AB

225-0312

-+

XS0005AA

XS0416AB

Page 10: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

10 QSBU2109-01 Sección Seguridad Mensajes de seguridad

Peligro de enredo (5)

Este mensaje de seguridad se halla en la parte trasera y en los lados izquierdo y derecho de la máquina, cerca del lado externo del grupo de sinfines.

m ADVERTENCIAEnredarse podría causar lesiones personales o la muerte. Permanecer lejos de la herramienta de trabajo durante el funcionamiento.

Riego de alta presión (6)

Este mensaje de seguridad se halla en la parte trasera izquierda y derecha de la máquina, cerca de las mangueras hidráulicas que están conectadas entre la extendedora de asfalto y la regla de asfalto.

m ADVERTENCIALíquidos bajo presión, mantenerse a distancia cuando la máquina está funcionando. El riesgo de riego de líquidos de alta presión puede causar graves lesiones personales o incluso la muerte.

XS0418AB XS0419AB

Page 11: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 11 Sección Seguridad

Mensajes de seguridad

Ventilador rotatorio (7)

Este mensaje de seguridad se halla en el capó del radiador.

m ADVERTENCIAEl ventilador rotatorio podría causar lesiones graves o la muerte. Apagar el motor y quitar la llave del interruptor de arranque del motor antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento en el motor o en el ventilador del motor.

Bloqueos de pasador (8)

Este mensaje de seguridad se halla a los lados de la máquina cerca de los pasadores de sujeción de la tolva.

m ADVERTENCIATrabajar debajo de las tolvas levantadas y sin fijar puede causar lesiones personales o la muerte. Usar los bloqueos de transporte para fijar las tolvas cuando están levantadas mientras se trabaja debajo de las mismas.

Peligro de choque eléctrico/electrocución (9)Este mensaje de seguridad se coloca sólo en las máquinas dotadas de reglas con sistemas de calentamiento eléctrico y se halla en la caja de control del sistema de calentamiento eléctrico.

m ADVERTENCIA¡Peligro de choque eléctrico/electrocución! Leer y comprender las instrucciones y advertencias del manual de uso y mantenimiento. El incumplimiento de las instrucciones o no prestar atención a las advertencias puede causar lesiones graves o incluso la muerte.

Riesgo de incendio (10)

Este mensaje de seguridad está colocado en la parte trasera derecha de la máquina, cerca del soporte de la botella para gas.

m ADVERTENCIARiesgo de incendio. No debe haber llamas libres mientras se encienden los quemadores de gas. Podría causar lesiones graves o la muerte. Leer el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento.

XS0420AB

XS0413AB

XS0850AB

XS0849AB

Page 12: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

12 QSBU2109-01 Sección Seguridad Mensajes de seguridad

Pasadores de bloqueo de la regla (11)

Este mensaje de seguridad se halla a los lados de la máquina cerca de los pasadores de bloqueo de la regla.

m ADVERTENCIATrabajar debajo de las tolvas levantadas y sin fijar puede causar lesiones graves o la muerte. Usar los pasadores de bloqueo de la regla para fijar la regla cuando está levantada mientras se trabaja debajo de la misma.

Cinturón de seguridad del asiento (12)

Este mensaje de seguridad se halla en la consola del operador.

m ADVERTENCIALa caída de la máquina puede causar lesiones graves o la muerte. Los cinturones de seguridad de los asientos deben usarse al conducir la máquina en carreteras públicas.

Product Link (si procede) (13)

Este mensaje de seguridad está instalado sólo en las máquinas dotadas del dispositivo de comunicación Product Link de Caterpillar (si procede) y está situado en el lado izquierdo de la máquina.

m ADVERTENCIAEsta máquina está equipada con un dispositivo de comunicación Product Link de Caterpillar el mismo que debe desactivarse dentro de 12 m (40 pies) de una zona de explosión. El incumplimiento de esta indicación puede ocasiones lesiones graves o la muerte.

317-6087

XS1006AB

XS1009AB

230-1341 1

XS1147AB

Page 13: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 13 Sección Seguridad

Mensajes adicionales

Mensajes adicionales

Ilustración 4

286-6909

169-2876 112V

312-6461 1

134-7258 3

ELC

224-8697 1

312-6460

15A

15A

30A

5A

5A

15A

15A

5A

5A 5A

10A 10A

10A 5A

10A

10A

10A

10A

10A 10A

10A 10A

10A 10A

10A

10A 10A

15A

15A 10A 10A

10A

10A

15A

25A 25A

15

11

210

1

7

XS1138AB

4

13

6

Page 14: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

14 QSBU2109-01 Sección Seguridad Mensajes adicionales

Ilustración 5

081-6617 3

169-2876 112V

278-7580

312-6459

279-6497 1

307-0047

224-8697 1

158-7864 1

3

9

8

5

11

1214

6

XS1139AB

Page 15: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 15 Sección Seguridad

Mensajes adicionales

Depósito de líquido ecológico (1)

Este mensaje está situado en la máquina cerca del tapón de llenado del depósito de líquido ecológico. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, "Procedimiento de limpieza de la máquina" para mayor información.

Ilustración 6

Interruptor de la bomba del líquido ecológico (2)

Este mensaje está situado en la máquina cerca del interruptor del sistema de pulverización del líquido ecológico. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento "Procedimiento de limpieza de la máquina" para mayor información.

Ilustración 7

Compartimiento de almacenamiento para los manuales (3)

Este mensaje está situado en la parte trasera de la máquina, en el compartimiento de almacenamiento para los manuales.

Ilustración 8

Líquido refrigerante de vida prolongada (4)

Este mensaje está situado en la parte superior de la cubierta del motor, cerca de la cubierta del tapón del radiador. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento "Diluyente de líquido refrigerante del sistema de refrigeración (ELC) - Adición" para mayor información.

Ilustración 9

XS1111AB

286-6909

XS1112AB

081-6617 3

XS1113AB

134-7258 3

ELC

XS1114AB

Page 16: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

16 QSBU2109-01 Sección Seguridad Mensajes adicionales

Rociador de líquido ecológico (5)

Este mensaje está situado en el depósito de líquido ecológico, cerca del lugar de almacenamiento del rociador de líquido ecológico. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento "Procedimiento de limpieza de la máquina" para mayor información.

Ilustración 10

Toma de potencia de 12 voltios (6)

Este mensaje está situado en los lados derecho e izquierdo de la máquina, cerca de las tomas de potencia de 12 voltios. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, "Toma de conector de 12 voltios" para mayor información.

Ilustración 11

Desbloqueo manual del freno de estacionamiento (7)

Este mensaje está situado en el lado izquierdo de la máquina, cerca de la válvula de desbloqueo manual del freno de estacionamiento. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento "Información sobre remolque" y "Desbloqueo manual de freno de estacionamiento" para mayor información.

Ilustración 12

Instrucción acerca de la lubricación (8)

Este mensaje está situado en la parte posterior derecha de la máquina, cerca de los puntos de lubricación del eje de transmisión de los transportadores de arrastre. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, "Transportadores de arrastre - Lubricación" para mayor información.

Ilustración 13

278-7580

XS1115AB

169-2876 112V

XS1116AB

312-6461 1

XS1117AB

279-6497 1

XS1118AB

Page 17: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 17 Sección Seguridad

Mensajes adicionales

Frecuencia de vibración (9)

Este mensaje está situado en la parte posterior derecha de la máquina, cerca del mando de ajuste de la frecuencia de vibración. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, "Mando de ajuste de la frecuencia de vibración" para mayor información.

Ilustración 14

Contrapeso de la regla (10)

Este mensaje está situado en la parte posterior izquierda de la máquina, cerca del mando de ajuste de contrapeso de la regla. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, "Mando de ajuste del contrapeso de la regla" para mayor información.

Ilustración 15

Neumáticos con lastre (11)

Este mensaje está situado en la parte izquierda y derecha de la máquina. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento "Información acerca de los neumáticos", "Información acerca del inflado de los neumáticos" e "Inflado de neumáticos - Control" para mayor información.

Ilustración 16

Depósito hidráulico (12)

Este mensaje está situado en el depósito hidráulico, cerca del tapón de llenado del aceite hidráulico. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento "Aceite del sistema hidráulico - Cambio", "Nivel de aceite del sistema hidráulico - Control" y "Muestra de aceite del sistema hidráulico - Toma" para mayor información.

Ilustración 17

312-6459

XS1140AB

312-6460

XS1141AB

224-8697 1

XS1142AB

158-7864 1

XS1143AB

Page 18: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

18 QSBU2109-01 Sección Seguridad Mensajes adicionales

Fusibles (13)

Este mensaje está situado en la puerta de acceso al compartimiento de los fusibles. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, "Fusibles - Sustitución" para mayor información.

Ilustración 18

Product Link (14)

Este mensaje está instalado sólo en las máquinas dotadas del dispositivo de comunicación Product Link de Caterpillar (si procede) y está situado en el lado izquierdo de la máquina. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento "Product Link (si procede)" para más información detallada acerca de Product Link.

Ilustración 19

Mando del acelerador (15)

Este mensaje está situado en el lado izquierdo del salpicadero, cerca del mando del acelerador. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, "Mando del acelerador" para mayor información.

Ilustración 20

15A

15A

30A

5A

5A

15A

15A

5A

5A 5A

10A 10A

10A 5A

10A

10A

10A

10A

10A 10A

10A 10A

10A 10A

10A

10A 10A

15A

15A 10A 10A

10A

10A

15A

25A 25A

F

R

1

F

R 2

291-5366 1

XS1144AB

307-0047

XS1126AB

XS1145AB

Page 19: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 19 Sección Seguridad

Información general sobre peligros

Información general sobre peligros

Ilustración 21

Colocar un cartel de advertencia≈No hacer funcionar∆ o un cartel de advertencia similar en el interruptor de arranque antes de realizar operaciones de mantenimiento en el equipo o antes de reparar el mismo. Estos carteles de advertencia (Instrucción especial, SEHS7332) están disponibles en el distribuidor Caterpillar.

Conocer el ancho del equipo ayuda a guardar la distancia adecuada al trabajar al lado de cercas u obstáculos lindantes.

Conocer las líneas de alta tensión y los cables eléctricos enterrados. Si la máquina entra en contacto con estos elementos de riesgo, se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte por electrocución.

Ilustración 22

Llevar puesto un casco, gafas de protección y otras prendas de protección, según sea necesario.

No llevar prendas de vestir sueltas o joyas que puedan engancharse en los mandos o en otras partes del equipo.

Asegurarse de que todos los reparos de protección y las cubiertas están bien fijados en su lugar en el equipo.

Mantener el equipo libre de material extraño. Eliminar la suciedad, el aceite, las herramientas y demás objetos de la plataforma, las pasarelas y las escaleras.

Fijar todos los elementos sueltos, como contenedores de alimentos, herramientas y otros objetos que no forman parte del equipo.

Conocer las señales manuales adecuadas del lugar de trabajo así como el personal que está autorizado a dar dichas señales. Aceptar las señales manuales de una sola persona.

No fumar mientras se realiza el mantenimiento de un acondicionador de aire. Tampoco se puede fumar si puede estar presente gas refrigerante. La inhalación de los humos liberados por una llama en contacto con un gas refrigerante del acondicionador de aire puede causar lesiones personales o incluso la muerte. La inhalación de gas liberado por el gas refrigerante del acondicionador de aire a través de un cigarrillo encendido puede causar lesiones personales o incluso la muerte.

Nunca poner los líquidos utilizados para el mantenimiento dentro de contenedores de vidrio. Verter todos los líquidos en un recipiente adecuado.

Observar las normativas locales sobre eliminación de los líquidos.

Usar las soluciones de limpieza con cuidado. Informar sobre las reparaciones necesarias.

No admitir a personal no autorizado en la máquina.

A menos que se reciban otras instrucciones, realizar las operaciones de mantenimiento con la máquina en la posición específica para ello. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento para conocer el procedimiento exacto para poner la máquina en la posición de mantenimiento.

Al realizar operaciones de mantenimiento por encima del nivel del suelo usar dispositivos apropiados como escaleras o máquinas elevadoras. Si la máquina está equipada, usar los puntos de anclaje de la máquina y usar arneses y cuerdas de bloqueo contra caídas aprobados.

Aire y agua bajo presiónEl aire y/o el agua bajo presión pueden causar la expulsión de residuos y/o agua caliente. Esto puede causar lesiones personales.

Si se utiliza aire y/o agua bajo presión para la limpieza, utilizar ropa y calzado de protección, así como protección para los ojos. La protección para los ojos consta de gafas o una pantalla para resguardar la cara.

La presión máxima del aire para la limpieza debe reducirse a 205 kPa (30 psi) cuando la boquilla está apoyada y si se utiliza una boquilla dotada de un desviador de virutas eficaz y con el equipo de protección personal. La presión máxima de agua para limpieza debe ser de menos de 275 kPa (40 psi).

WARNIN

Gop

erat

esig

ned b

yda

te

do n

ot

XS0009AA

XS0010AA

Page 20: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

20 QSBU2109-01 Sección Seguridad Información general sobre peligros

Presión residualPuede haber presión residual en el sistema hidráulico. La presión residual puede causar, al ser liberada, un movimiento repentino de la máquina o de los dispositivos. Tener mucho cuidado al desconectar conductos hidráulicos o racores. El aceite a alta presión que sale puede causar un movimiento brusco de la manguera. El aceite a alta presión puede propagarse al salir de repente. La penetración de líquidos puede causar lesiones graves e incluso la muerte.

Penetración de líquidosPuede quedar presión residual en el circuito hidráulico, incluso tras mucho tiempo después de haber apagado el motor. La presión puede causar la expulsión rápida del líquido hidráulico o la eyección de elementos tales como los tapones de los tubos.

No quitar piezas o componentes hidráulicos hasta que la presión haya sido descargada, de lo contrario se pueden causar lesiones personales. No desmontar piezas o componentes hidráulicos hasta que la presión haya sido descargada, de lo contrario se pueden causar lesiones personales. Consultar el manual de mantenimiento para los procedimientos necesarios para descargar la presión hidráulica.

Ilustración 23

Usar siempre un panel o un cartón para controlar si hay fugas. El líquido bajo presión que sale por las fugas puede penetrar en los tejidos. La penetración de líquidos puede causar lesiones graves e incluso la muerte. Una fuga por el orificio de un pasador puede ocasionar lesiones graves. Si el líquido ha sido inyectado en la piel, acudir al médico inmediatamente. Acudir a un médico que esté familiarizado con este tipo de lesiones.

Contención del derrame de líquidosEs necesario asegurarse de que los líquidos están contenidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación. Estar preparado para recoger los líquidos en los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar componentes que contienen líquidos.

Consultar la Publicación especial, NENG2500 ≈Guía de las herramientas y productos Caterpillar∆ en lo que concierne a los siguientes elementos:

• Herramientas apropiadas para recoger los líquidos y equipos apropiados para recoger los líquidos.

• Herramientas apropiadas para contener los líquidos y equipos apropiados para contener los líquidos.

Observar las normativas locales sobre eliminación de los líquidos.

Información sobre amianto

Ilustración 24

Las máquinas y piezas de recambio Caterpillar enviadas por Caterpillar no contienen amianto. Caterpillar recomienda el uso de piezas de recambio auténticas Caterpillar. Tener en cuenta las siguientes pautas al manejar piezas sujetas a recambio que contengan amianto o al manejar residuos de amianto.

Se recomienda mucha cautela. Evitar inhalar el polvo que pueda ser generado cuando se trabaja con componentes que contiene fibras de amianto. La inhalación de este polvo puede ser muy peligrosa para la salud. Los componentes que pueden contener fibras de amianto son los patines de frenos, cintas de frenos, material para revestimiento, discos de embrague y algunas juntas. El amianto utilizado en estos componentes suele estar ligado en una resina o sellado de alguna forma. El manejo normal no es peligroso a menos que se genere polvo en suspensión en el aire que contenga amianto.

Si hay polvo que pueda contener amianto, hay varias reglas que tienen que seguirse:

• No usar nunca aire comprimido para la limpieza.• Evitar materiales de cepillado que contengan

amianto.• Evitar materiales de rectificado que contengan

amianto.• Limpiar los materiales de amianto con un método

que prevea el empleo de líquidos.• Puede usarse además una aspiradora provista de

un filtro de aire para partículas de alta eficiencia (HEPA).

• Emplear ventilación aspirante para los trabajos permanentes.

XS0011AA

XS0012AA

Page 21: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 21 Sección Seguridad

Eliminar los desechos correctamente

• Emplear un respirador aprobado si no hay otra manera de controlar el polvo.

• Observar las normas aplicables para el lugar de trabajo. En los Estados Unidos, observar los requisitos de la Administración de la salud y seguridad ocupacional (OSHA). Estos requisitos OSHA se encuentran en ≈29 CFR 1910. 1001∆.

• Observar las reglamentaciones ambientales para la eliminación del amianto.

• Mantenerse alejado de las áreas que podrían tener partículas de amianto suspendidas en el aire.

Eliminar los desechos correctamente

Ilustración 25

La eliminación incorrecta de los desechos puede causar daños al ambiente. Los líquidos potencialmente dañinos deben ser eliminados según las normativas locales.

Emplear siempre depósitos estancos cuando se drenan líquidos. No verter desechos en el suelo, en una descarga o en fuentes de agua.

Prevenciones para evitar aplastamientos y prevenciones para evitar cortesSostener la máquina correctamente antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o trabajo debajo de la misma. No contar sólo con los cilindros hidráulicos para soportar la máquina. La máquina puede caerse si se mueve un mando, o si el conducto hidráulico se rompe.

No trabajar debajo de la cabina de la máquina si la cabina no está fijada adecuadamente.

A menos que se reciban otras instrucciones, no intentar nunca realizar ajustes mientras la máquina está en movimiento o mientras el motor está funcionando.

No puentear nunca los terminales de solenoide del arrancador para poner en marcha el motor. La máquina puede moverse de manera inesperada.

Si existen conexiones de control del equipo el espacio libre de la zona de conexión cambia con el desplazamiento del equipo o de la máquina. Mantenerse alejado de las zonas en las que pueda haber un cambio repentino de espacio libre a causa del movimiento de la máquina o de los equipos.Mantenerse alejado de las piezas móviles y rotatorias.Si es necesario quitar los reparos para realizar las operaciones de mantenimiento, volver a montarlos después de haber realizado dichas operaciones.Mantener los objetos lejos de las paletas del ventilador en movimiento. La paleta del ventilador puede arrojar objetos o cortarlos.No usar cables retorcidos o deshilachados. Usar guantes al manejar los cables.Cuando se golpea un pasador de retención con fuerza, el pasador de retención puede proyectarse. Si el pasador de retención está flojo existe el riesgo de lesiones par el personal. Asegurarse de que no hay personas en la zona cuando se golpea un pasador de retención. Para evitar lesiones a los ojos, usar gafas de protección cuando se golpea un pasador de retención.Al golpear un objeto pueden proyectarse del mismo astillas u otros desechos. Antes de golpear un objeto, asegurarse de que nadie puede lesionarse a causa de los desechos que se proyectan.

Prevenciones para evitar quemadurasNo tocar ninguna parte del motor mientras está funcionando. Dejar que el motor se enfríe antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en el mismo. Descargar la presión del sistema de aire, del sistema de aceite, de la instalación de combustible, o del sistema de refrigeración antes de desconectar los conductos, racores o elementos correspondientes

Líquido refrigeranteCuando el motor está a la temperatura de régimen, el líquido refrigerante del motor está caliente. El líquido refrigerante está también bajo presión. El radiador y todas las líneas a los calentadores o al motor contienen líquido refrigerante caliente.

El contacto con vapor o con un líquido refrigerante caliente puede causar quemaduras graves. Dejar que los componentes del sistema de refrigeración se enfríen antes de drenar el sistema de refrigeración.

Controlar el nivel del líquido refrigerante después de haber parado el motor.

Asegurase de que el tapón de llenado se ha enfriado antes de quitarlo. El tapón de llenado debe estar bastante frío como para poderlo tocar con la mano desnuda. Quitar el tapón de llenado lentamente para descargar la presión.

El acondicionador del sistema de refrigeración contiene álcali. El álcali puede causar lesiones personales. Evitar el contacto del álcali con la piel, los ojos o la boca.

XS0013AA

Page 22: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

22 QSBU2109-01 Sección Seguridad Prevenciones para evitar incendios y prevenciones para evitar explosiones

AceitesLos componentes y el aceite calientes pueden causar lesiones personales. Evitar el contacto del aceite caliente con la piel. Evitar el contacto de los componentes calientes con la piel.

Retirar el tapón de llenado del depósito sólo después de haber apagado el motor. El tapón de llenado debe estar bastante frío como para poderlo tocar con la mano desnuda. Seguir el procedimiento estándar de este manual para quitar el tapón de llenado del depósito hidráulico.

BateríasEl electrolito es un ácido. El electrolito puede causar lesiones personales. Evitar el contacto del electrolito con la piel o los ojos. Usar siempre gafas de protección para realizar las operaciones de mantenimiento de las baterías. Lavarse las manos después de haber tocado las baterías y los conectores. Se recomienda el uso de guantes.

Prevenciones para evitar incendios y prevenciones para evitar explosiones

Ilustración 26

GeneralTodos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y algunas mezclas de líquidos de refrigeración son inflamables.

Para reducir el riesgo de fuego o explosión, Caterpillar recomienda realizar lo siguiente.

Realizar siempre una inspección, caminando alrededor de la máquina, que puede ayudar a identificar peligro de incendio. No hacer funcionar una máquina si existe peligro de incendio. Ponerse en contacto con el distribuidor Caterpillar si se necesita asistencia.

Comprender el uso de la salida primaria y de la salida alternativa de la máquina. Consultar el Manual de Uso y Mantenimiento, ≈Salida alternativa∆.

No accionar la máquina si hay fugas de líquidos. Reparar las fugas y limpiar los líquidos antes de reanudar el funcionamiento de la máquina. Los líquidos que gotean o se derraman sobre superficies calientes o sobre componentes eléctricos pueden causar incendios. Los incendios pueden causar lesiones personales y la muerte.

Extraer los materiales inflamables como hojas, ramas, papeles, basura, etc. Estos elementos pueden acumularse en el compartimiento del motor y alrededor de las zonas calientes y partes calientes de la máquina.

Mantener las puertas de acceso a los compartimientos principales de la máquina cerrados y en buenas condiciones para poder usar el equipo de extinción de incendios, en caso de incendio.

Limpiar todas las acumulaciones de materiales inflamables de la máquina, como combustible, aceite y desechos.

No hacer funcionar la máquina cerca de las llamas.

Mantener las protecciones en su lugar. Las protecciones del escape (si están presentes) protegen los componentes calientes del escape contra el aceite o el combustible en caso de rotura del conducto, de la manguera o de la junta estanca. Las protecciones del escape tienen que instalarse correctamente.

No soldar ni cortar con soplete los depósitos ni los conductos que contienen líquidos inflamables o material inflamable. Vaciar y purgar los conductos y los depósitos. A continuación, limpiar los conductos o depósitos con un disolvente no inflamable antes de soldar o cortar con soplete. Asegurarse de que los componentes están bien fijados para evitar arcos indeseados.

El polvo generado por la reparación de capós o parachoques no metálicos puede ser inflamable y/o explosivo. Reparar tales componentes en una zona bien ventilada y lejos de chispas o llamas abiertas. Usar equipos de protección personal adecuados (PPE).

Inspeccionar todos los conductos y mangueras para verificar que no están desgastados ni deteriorados. Sustituir los conductos y mangueras deteriorados. Los conductos y las mangueras deben tener los soportes adecuados y grapas de sujeción. Apretar todas las conexiones con el par de torsión recomendado. Los daños a la cubierta de protección o aislamiento puede proporcionar combustible para producir incendios.

Almacenar los combustibles y lubricantes en depósitos marcados correctamente, lejos de personas no autorizadas. Almacenar los trapos embebidos de aceite y los materiales inflamables en depósitos de protección. No fumar en zonas que se usan para el almacenamiento de materiales inflamables.

XS0014AA

Page 23: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 23 Sección Seguridad

Prevenciones para evitar incendios y prevenciones para evitar explosiones

Ilustración 27

Tener cuidado cuando se está repostando combustible en la máquina. No fumar mientras se está repostando combustible en la máquina. No repostar combustible en la máquina cerca de llamas abiertas o chispas. Apagar siempre el motor antes de repostar combustible. Llenar el depósito de combustible en exteriores. Limpiar adecuadamente las zonas de derrame.

Seguir las prácticas de repostaje sin riesgos que se describen en la sección ≈Funcionamiento∆ del manual de funcionamiento y mantenimiento y seguir las normas locales. No almacenar nunca líquidos inflamables en el compartimiento del operador de la máquina.

Batería y cables de batería

Ilustración 28

Caterpillar recomienda lo siguiente para reducir el peligro de incendios o explosiones relacionadas con la batería.

No hacer funcionar la máquina si los cables de la batería o las piezas relacionadas muestran señales de desgaste o daños. Ponerse en contacto con el distribuidor Caterpillar si se necesita asistencia.

Seguir los procedimientos de seguridad para la puesta en marcha del motor mediante cables de arranque. Las conexiones incorrectas del cable de arranque pueden causar una explosión que podría ocasionar lesiones. Consultar el manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puesta en marcha del motor mediante cables de arranque∆ para instrucciones específicas.

No cargar una batería congelada. Esto podría causar una explosión.

Los gases de la batería puede explotar. Mantener las llamas abiertas o chispas lejos de la parte superior de la batería. No fumar en las zonas de carga de baterías.

No controlar nunca la carga de la batería colocando un objeto de metal a través de los terminales. Usar un voltímetro o un hidrómetro.

Inspeccionar diariamente los cables de batería que están en áreas visibles. Identificar cables, abrazaderas, eslingas y otros dispositivos de sujeción para verificar que no tienen daños. Sustituir estos elementos si es necesario. Buscar que no hay señales de lo siguiente, que puede producirse con el tiempo debido al uso y a factores ambientales:

• Deshilachaduras

• Abrasión

• Grietas

• Decoloración

• Cortes en el aislamiento del cable

• Suciedad

• Terminales corroídos, dañados o sueltos

Sustituir el/los cable/s de batería dañados y sustituir las piezas correspondientes. Eliminar la suciedad, que puede haber causado fallos de aislamiento o daños o desgaste de los componentes correspondientes. Asegurarse de que todos los componentes se vuelven a instalar correctamente.

Un hilo expuesto del cable de la batería puede causar un cortocircuito de tierra si el área expuesta toca una superficie conectada a tierra. Un cortocircuito de cable de batería produce calor de la corriente de batería, lo cual puede ser un peligro de incendio.

XS0015AA

XS0017AA

Page 24: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

24 QSBU2109-01 Sección Seguridad Prevenciones para evitar incendios y prevenciones para evitar explosiones

Un hilo expuesto del cable de tierra entre la batería y el interruptor de desconexión puede ocasionar la derivación del interruptor de desconexión si el área expuesta toca una superficie conectada a tierra. Esto puede ocasionar una condición peligrosa para las operaciones de mantenimiento de la máquina. Reparar los componentes o sustituir los componentes antes de realizar operaciones de mantenimiento en la máquina.

m ADVERTENCIAEl incendio de la máquina puede ocasionar lesiones personales o incluso la muerte. Los cables de batería expuestos pueden tocar una conexión a tierra que pueden ocasionar incendios. Sustituir los cables y las piezas correspondientes que muestras señales de desgaste o daños. Ponerse en contacto con el distribuidor Caterpillar local.

CableadoControlar los cables eléctricos diariamente. Si existe una de la siguientes condiciones, sustituir las piezas antes de accionar la máquina.

• Deshilachaduras

• Signos de abrasión o desgaste

• Grietas

• Decoloración

• Cortes en el aislamiento

• Otros daños

Asegurarse de que todas las abrazaderas, reparos y eslingas se vuelven a instalar correctamente. Esto ayuda a evitar la vibración, el roce contra otras piezas y el calor excesivo durante el funcionamiento de la máquina.

Debe evitarse fijar cables eléctricos a mangueras y tubos que contienen líquidos inflamables o combustible.

Contactar con los distribuidores Caterpillar para la reparación o sustitución de las piezas.

Mantener las conexiones de cables y eléctricas sin desechos

Conductos, tubos y mangueras

No doblar los conductos de alta presión. No golpear los conductos de alta presión. No instalar los conductos que están doblados o dañados. Usar las llaves apropiadas para apretar todas las conexiones según el par recomendado.

Ilustración 29

Controlar los conductos, tubos y mangueras atentamente. Llevar el equipo de protección personal (PPE) para verificar que no hay fugas. Usar siempre un panel o un cartón para controlar si hay fugas. El líquido bajo presión que sale por las fugas puede penetrar en los tejidos. La penetración de líquidos puede causar lesiones graves e incluso la muerte. Una fuga por el orificio de un pasador puede ocasionar lesiones graves. Si el líquido ha sido inyectado en la piel, acudir al médico inmediatamente. Acudir a un médico que esté familiarizado con este tipo de lesiones.

Sustituir las piezas afectadas si se presenta una de las siguientes condiciones:

• Los racores finales están dañados o presentan fugas.

• Las cubiertas externas están desgastadas o cortadas

• Los cables están expuestos

• Las cubiertas externas están hinchadas o infladas

• Las partes flexibles de las mangueras están retorcidas

• Las cubiertas externas muestran el blindaje interno

• Los racores finales están descolocados.

Asegurarse de que las abrazaderas, reparos y pantallas térmicas están instalados correctamente. Durante el funcionamiento de la máquina esto ayudará a evitar la vibración, el roce contra otras piezas, el calor excesivo y los fallos de los conductos, tubos y mangueras.

No hacer funcionar una máquina si existe peligro de incendio. Reparar los conductos si están corroídos, sueltos o dañados. Las fugas pueden proporcionar combustible en caso de incendio. Contactar con los distribuidores Caterpillar para la reparación o sustitución de las piezas. Usar piezas originales Caterpillar o equivalentes, para las capacidades de límite de presión y límite de temperatura.

XS0011AA

Page 25: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 25 Sección Seguridad

Prevenciones para evitar incendios y prevenciones para evitar explosiones

Éter

El éter (si aplicable) se usa generalmente en climas fríos. El éter es inflamable y venenoso.

Seguir los procedimientos correctos de puesta en marcha del motor en frío. Consultar la sección del manual de funcionamiento y mantenimiento con la etiqueta ≈Puesta en marcha del motor∆.

No pulverizar éter en un motor si la máquina está equipada con un dispositivo de arranque térmico para el arranque en climas fríos.

Usar éter en zonas muy bien ventiladas. No fumar mientras se está cambiando un cilindro de éter o mientras se está usando un pulverizador de éter.

No almacenar cilindros de éter en zonas habitadas o en el compartimiento del operador de la máquina. No almacenar cilindros de éter bajo la luz solar directa o en temperaturas sobre 49 ≥C (120,2≥ F). Mantener los cilindros de éter lejos de llamas abiertas o chispas.

Eliminar correctamente los cilindros de éter usados. No perforar los cilindros de éter. Mantener los cilindros de éter lejos de personal no autorizado.

Extintor de incendios

Como medida de seguridad adicional, mantener un extintor de incendios en la máquina.

Familiarizarse con el uso del extintor de incendios. Inspeccionar y realizar el mantenimiento del extintor de incendios con regularidad. Observar las recomendaciones que se proporcionan en la placa de instrucciones.

Considerar la instalación de un Sistema de Extinción de Incendios genérico, si las condiciones de uso y de trabajo justifican la instalación.

Ubicación del extintor de incendios

Comprobar que el extintor de incendios está en la máquina. Familiarizarse con el uso del extintor de incendios. Inspeccionar y realizar el mantenimiento del extintor de incendios con regularidad. Observar las recomendaciones de la placa de instrucciones.

Ilustración 30

Lugar recomendado para el extintor de incendios en las máquinas equipadas con un techo plegable manual o sin techo.

Ilustración 31

Lugar recomendado para el extintor de incendios en las máquinas equipadas con un techo plegable hidráulico.

Montar el extintor de incendios en el soporte cercano al asiento derecho del operador.

XS0940AB

XS0900AB

Page 26: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

26 QSBU2109-01 Sección Seguridad Información acerca de los neumáticos

Información acerca de los neumáticosLa explosión de los neumáticos inflados con aire son el resultado de la combustión de gas inducido por el calor dentro de los neumáticos.

Las explosiones pueden ser causadas por el calor que se ha generado a causa de la soldadura, calentamiento de los componentes del cerco, fuego externo, o por el uso excesivo de los frenos.

La explosión de un neumático es mucho más violenta que un reventón. La explosión puede lanzar el neumático, los componentes del cerco y los componentes del eje a 500 m (1500 pies) o más de la máquina. La fuerza de la explosión y los desechos volantes pueden causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.

Ilustración 32

(A) Por lo menos 15 m (50 pies)

(B) Por lo menos 500 m (1500 pies)

No acercarse a un neumático caliente. Mantenerse a la distancia mínima, como se indica. Permanecer fuera del área sombreada mostrada en la ilustración anterior.

Cuando se infla un neumático, permanecer detrás de la superficie de rodadura y usar un mandril autoajustable.

Las operaciones de mantenimiento a los neumáticos y a los cercos puede ser peligrosas. Las operaciones de mantenimiento tienen que ser realizadas sólo por personal adiestrado con las herramientas correctas y los procedimientos adecuados. Si no se emplean los procedimientos adecuados para las operaciones de mantenimiento en los neumáticos y en los cercos, los montajes podrían quemarse con fuerza explosiva. Esta fuerza explosiva podría causar graves lesiones personales o la muerte. Obedecer cuidadosamente las instrucciones específicas del distribuidor de neumáticos.

Prevenciones para evitar lesiones por tormentas eléctricasCuando hay relámpagos en las cercanías de la máquina, el operador nunca debe intentar realizar las siguientes operaciones:

• Montar la máquina.

• Desmontar la máquina.

Si el operador está en su cabina durante una tormenta eléctrica debe quedarse allí. Si se encuentra en el suelo durante una tormenta eléctrica debe quedarse alejado de la máquina.

Antes de poner en marcha el motorArrancar el motor sólo desde el compartimiento del operador. No puentear los terminales del arrancador o las baterías. Esto puede dañar el sistema eléctrico porque se puentea el sistema de arranque neutral del motor.

Inspeccionar la condición del cinturón del asiento y del soporte de montaje. Reparar los componentes que están desgastados o dañados. Reemplazar el cinturón del asiento tras tres años de uso, sin tener en cuenta la apariencia. No usar una extensión del cinturón del asiento en un cinturón de asiento retráctil.

Ajustar el asiento de modo que el operador alcance totalmente a la palanca de recorrido y al pedal de freno secundario con la espalda contra el respaldo del asiento.

Asegurarse de que la máquina está equipada con un sistema de iluminación adecuado para las condiciones de trabajo. Asegurarse de que las luces de la máquina funcionan correctamente

Antes de poner en marcha el motor y antes de desplazar la máquina, asegurarse de que no hay nadie debajo de la máquina, alrededor de la máquina o en la máquina. Asegurarse de que no hay personas en la zona.

XS0456AB

Page 27: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 27 Sección Seguridad

Puesta en marcha del motor

Puesta en marcha del motor

Ilustración 33

No poner en marcha el motor o mover los mandos si hay un letrero de advertencia ≈No hacer funcionar∆ o un letrero similar colgado en el interruptor de arranque o en los mandos.

Antes de poner en marcha el motor, comprobar que no hay espectadores o mantenedores. Asegurarse de que el personal está lejos de la máquina. Hacer sonar brevemente el chivato acústico hacia adelante antes de arrancar el motor.

Desplazar el interruptor del freno de estacionamiento hasta la posición "ON".

Poner en marcha el motor y hacerlo funcionar en una zona ventilada. En una zona cerrada, ventilar el escape en el exterior.

Antes del funcionamientoEvacuar todo el personal de la máquina o de la zona.

Quitar todos los obstáculos que estén en el recorrido de la máquina. Tener cuidado de los peligros como cables, zanjas, etc.

Asegurarse de que el chivato acústico de la máquina, la alarma de marcha atrás y los demás dispositivos de advertencia funcionan correctamente.

Abrochar el cinturón del asiento (si procede) fijamente.

Consultar el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento, ≈Inspección diaria∆ antes de poner en marcha la máquina.

Calentar el motor y el aceite hidráulico antes de hacer funcionar la máquina.

Información sobre visibilidadAntes de poner en marcha la máquina, realizar una inspección caminando alrededor de la máquina para asegurarse de que no hay peligros alrededor de la misma.

Mientras la máquina está funcionando, vigilar constantemente la zona alrededor de la máquina para identificar los potenciales peligros a medida que se vuelven visibles alrededor de la misma.

La máquina puede dotarse de soportes visuales. Algunos ejemplos de soportes visuales son la televisión de circuito cerrado (CCTV) y los espejos. Antes de poner en marcha la máquina, asegurarse de que los soportes visuales funcionan correctamente y de que están limpios. Ajustar los soportes visuales usando los procedimientos que se proporcionan en este manual de funcionamiento y mantenimiento. Si provisto, el sistema visual de la zona de trabajo debe ajustarse según el manual de funcionamiento y mantenimiento, SEBU8157, ≈Sistema visual del área de trabajo∆.

En caso de máquinas grandes, puede que no sea posible proporcionar una visibilidad directa en todas las áreas alrededor de la máquina. Es necesaria una organización apropiada del lugar de trabajo para reducir los peligros ocasionados por una visibilidad reducida. La organización del lugar de trabajo es un conjunto de reglas y procedimientos para la coordinación de las máquinas y del personal que trabaja en la misma área. A continuación se describen algunos ejemplos para la organización del lugar de trabajo:

• Instrucciones de seguridad

• Patrones controlados de desplazamiento de la máquina y de desplazamiento del vehículo

• Los trabajadores que dirigen el tráfico para el desplazamiento cuando el mismo es seguro

• Ÿreas restringidas

• Adiestramiento del operador

• Símbolos de advertencia o señales de advertencia en las máquinas o en los vehículos

• Un sistema de comunicación

• Comunicación entre trabajadores y operadores antes de acercarse a la máquina

Deben evaluarse las modificaciones de la configuración de la máquina por el usuario que causan restricciones de visibilidad.

WARNIN

Gop

erat

esig

ned b

yda

te

do n

ot

XS0009AA

Page 28: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

28 QSBU2109-01 Sección Seguridad Funcionamiento

Funcionamiento

Intervalo de temperaturas de funcionamiento de la máquina

La configuración estándar de la máquina se usa en una gama de temperatura ambiente de -20 °C (-4 °F) a 50 °C (122 °F). Pueden estar disponibles configuraciones especiales para temperaturas ambiente diferentes. Contactar con los distribuidores Caterpillar para mayor información sobre configuraciones especiales de la máquina.

Funcionamiento de la máquina

Hacer funcionar la máquina sólo mientras se está en el asiento. Accionar los mandos sólo cuando el motor está funcionando.

Mientras se acciona la máquina lentamente en una zona abierta, comprobar que todos los mandos y los dispositivos de protección funcionan correctamente.

Antes de mover la máquina, cabe asegurarse de que nadie se encuentre en peligro.

Los pasajeros tienen que sentarse en el asiento extra del operador.

No permitir pasajeros en la regla cuando se circula con la máquina.

No usar nunca la herramienta de trabajo como plataforma de trabajo.

Tomar nota de las reparaciones que puedan ser necesarias durante el funcionamiento de la máquina. Informar sobre las reparaciones que sean necesarias.

Transportar accesorios a unos 40 cm (15 pulgadas) sobre el nivel de tierra. No aproximarse al borde de un talud, excavación o saliente.

Si la máquina comienza a deslizarse lateralmente hacia abajo en una pendiente, quitar la carga inmediatamente y girar la máquina cuesta abajo.

Evitar cualquier condición que pueda conducir a la inclinación de la máquina. La máquina puede inclinarse cuando se trabaja en colinas, terraplenes o cuestas. También, la máquina puede inclinarse cuando se cruzan zanjas, crestas u otras obstrucciones inesperadas.

Evitar hacer funcionar la máquina atravesando cuestas. En lo posible, hacer funcionar la máquina cuesta arriba y cuesta abajo.

Mantener el control de la máquina. No sobrecargar la máquina más de la capacidad de la misma.

Asegurarse de que los enganches y los dispositivos de remolque son adecuados.

Conectar el equipo de remolque sólo a una barra de remolque o a un enganche.

No sentarse a horcajadas en los cables. No dejar que el personal se siente a horcajadas en los cables.

Antes de realizar maniobras con la máquina, asegurarse de que no hay personal entre la máquina y el equipo de remolque. Bloquear el enganche del equipo de remolque para alinear el mismo con la barra de remolque. Maniobrar la máquina. Conectar la máquina al equipo de remolque.

Conocer las dimensiones máximas de la máquina.

Paro del motorNo apagar el motor inmediatamente después de que la máquina ha estado funcionando bajo carga. Esto puede ocasionar el sobrecalentamiento y acelerar el desgaste de los componentes del motor.

Tras haber aparcado la máquina y haber engranado el freno de estacionamiento, dejar que el motor funcione por otros dos minutos antes del apagado. Esto permite que las zonas calientes del motor se enfríen gradualmente.

AparcamientoAparcar la máquina en una superficie nivelada. Si se tiene que aparcar la máquina en una pendiente, es necesario bloquear la máquina.

Desplazar la palanca de impulsión hasta la posición NEUTRO para parar la máquina.

Acoplar el freno de estacionamiento colocando el mando del freno de estacionamiento en la posición ON. El indicador del freno de estacionamiento se enciende.

Bajar la regla hasta el suelo.

Bajar las tolvas hasta la posición más baja.

Parar el motor.

Colocar el interruptor de alimentación principal en la posición OFF y quitar la llave.

Colocar el interruptor de desconexión de baterías en la posición OFF.

Funcionamiento en cuestasEl funcionamiento seguro de las máquinas en los diferentes usos depende de lo siguiente: el modelo de la máquina, el mantenimiento de la máquina, la velocidad de funcionamiento de la máquina, las condiciones del terreno, los niveles de los líquidos y las presiones de inflado de los neumáticos. Los factores más importantes son la habilidad y el juicio del operador.

Page 29: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 29 Sección Seguridad

Bajada del equipo y paro del motor

Un operador bien adiestrado que sigue las instrucciones de manual de funcionamiento y mantenimiento tiene el mayor impacto en la estabilidad. El adiestramiento del operador proporciona a las personas las siguientes capacidades: observación del estado del ambiente y del trabajo, familiarizarse con la máquina, identificación de los peligros potenciales así como hacer funcionar la máquina sin riesgos tomando las decisiones apropiadas.

Al trabajar en colinas laterales y en cuestas, tener en consideración los siguientes puntos importantes:

Velocidad de viaje √ A altas velocidades, las fuerzas de inercia tienden a hacer que la máquina sea menos estable.

La aspereza del terreno o de la superficie √ La máquina puede ser menos estable en terreno desnivelado.

Dirección de viaje √ Evitar hacer funcionar la máquina a través de una cuesta. En lo posible, hacer funcionar la máquina cuesta arriba o cuesta abajo. Colocar el extremo más pesado de la máquina cuesta arriba cuando se está trabajando en una pendiente.

Equipo montado √ El equilibrio de la máquina puede ser impedido por los siguientes componentes: el equipo que está montado en la máquina, configuración de la máquina, pesos y contrapesos.

Tipo de superficie √ El terreno que se ha rellenado recientemente con tierra puede hundirse bajo el peso de la máquina.

Material de la superficie √ Las rocas y la humedad del material de la superficie pueden afectar drásticamente la tracción y la estabilidad de la máquina. Las superficies rocosas pueden ocasionar el deslizamiento lateral de la máquina.

Deslizamiento debido a cargas excesivas √ Esto puede causar que las orugas cuesta abajo o los neumáticos cuesta abajo se hundan en el terreno, lo cual aumenta el ángulo de la máquina.

Ancho de las orugas o neumáticos √ Las orugas más estrechas o los neumáticos más estrechos aumentan el hundimiento en el terreno lo que ocasiona que la máquina sea menos estable.

Utensilios acoplados a la barra de arrastre √ Esto puede disminuir el peso de las orugas cuesta arriba. Esto puede además disminuir el peso de los neumáticos cuesta arriba. La disminución del peso causa que la máquina sea menos estable.

Altura de la carga de trabajo de la máquina √ Cuando las cargas de trabajo están en posiciones más altas, la estabilidad de la máquina se reduce.

Equipo que está funcionando √ Tener en consideración las características de rendimiento del equipo que está funcionando y los efectos en la estabilidad de la máquina.

Técnicas de funcionamiento √ Mantener todos los accesorios o cargas remolcadas cerca del suelo para mejorar la estabilidad.

Los sistemas de la máquina tienen límites en las pendientes √ Las pendientes pueden incidir en el funcionamiento correcto de los diferentes sistemas de la máquina. Estos sistemas de las máquinas son necesarios para el control de la máquina en las pendientes.

NOTA: El funcionamiento sin riesgos en pendientes empinadas puede requerir un mantenimiento especial en la máquina. Se necesitan además un equipo apropiado para los usos específicos y un operador con excelentes capacidades. Consultar las secciones del Manual de funcionamiento y mantenimiento para mayor información acerca de los requisitos correctos de nivel de líquidos y del destino de uso de la máquina.

Bajada del equipo y paro del motorAntes de bajar los equipos con el motor apagado, evacuar el personal de la zona alrededor del equipo. El procedimiento que hay que emplear cambia en función del tipo de equipo que hay que bajar. Tener en cuenta que la mayoría de los sistemas usa aire o líquido de alta presión para subir o bajar equipos. El procedimiento causa que el aire de alta presión, la presión hidráulica u otros medios se descarguen para poder bajar el equipo. Usar los dispositivos de protección personal apropiados y seguir el procedimiento establecido en el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Bajada del equipo con el motor parado∆ en la sección Funcionamiento del manual.

Información sobre ruido y vibraciónInformación sobre el nivel de ruidoPuede ser necesaria una protección para los oídos cuando la máquina está funcionando con una estación de operador abierta durante largos periodos o en un ambiente ruidoso.

Información sobre el nivel de ruido para las máquinas en los países europeos y en otros países que adoptan las "normas de la Unión Europea"El nivel de presión acústica equivalente del operador (Leq) es 84 dB(A) cuando se usa "EN500-2006". La estación del operador está provista de un techo y el asiento giratorio está en la posición recta.

El nivel de presión acústica exterior promedio es 104 dB(A) cuando se usa el procedimiento "2000/14/EC" usado para medir el valor de la máquina estándar.

Page 30: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

30 QSBU2109-01 Sección Seguridad Información sobre ruido y vibración

“Directiva 2002/44/EC de Agentes Físicos (Vibraciones) de la Unión Europea”Datos de vibración para la extendedora de asfaltoInformación acerca del nivel de vibración del brazo/de la mano

Si la máquina funciona según el uso previsto, la vibración del brazo/de la mano es de menos de 2,5 m/s².Información acerca del nivel de vibración de todo el cuerpo

Esta sección proporciona datos de vibración y un método para evaluar el nivel de vibración de las extendedoras de asfalto.

NOTA: Los niveles de vibración están influidos por varios parámetros diferentes. A continuación se enumeran muchos de los elementos.

• Adiestramiento, conducta, modo y tensión del operador.

• Tipo de máquina, calidad del asiento, calidad del sistema de suspensión y condición del equipo.

No es posible obtener niveles precisos de vibración para esta máquina. Los niveles de vibración esperados pueden ser estimados con la información que se proporciona en la Tabla 1 para calcular la exposición diaria a la vibración. Puede usarse una simple evaluación del uso de la máquina.

Estimar los niveles de vibración de las tres direcciones de vibración. Para las condiciones normales de funcionamiento, usar los niveles de vibración promedio como nivel estimado. Con un operador con experiencia y un terreno liso, restar los factores de marco hipotético del nivel de vibración promedio para obtener el nivel de vibración estimado. Para operaciones agresivas y un terreno duro, añadir los factores de marco hipotético a nivel de vibración promedio para obtener el nivel de vibración estimado.

NOTA: Los niveles de vibración se expresan en m/s2.

Tabla 1

“Tabla de referencia ISO A - Niveles de vibración equivalente de emisiones de vibración de todo el cuerpo para los equipos de movimiento de tierra.”

Tipo de máquina

Actividad de funcionamiento

normal

Niveles de vibración Factores de marco hipotético

Eje X Eje Y Eje Z Eje X Eje Y Eje Z

Extendedoras de asfalto

traslado 0,75 0,40 1,08 0,30 0,12 0,37

ciclo de trabajo 0,11 0,15 0,34 0,04 0,05 0,17

Page 31: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 31 Sección Seguridad

Información sobre ruido y vibración

NOTA: Consultar la Directriz "ISO/TR 25398 Vibración Mecánica para una evaluación sobre la exposición del cuerpo a la vibración de máquinas de movimiento de tierras" para mayor información sobre vibración. Esta publicación emplea datos que han sido medidos por fabricantes, organizaciones e instituciones internacionales. Este documento proporciona información acerca de la exposición de todo el cuerpo de los operadores de equipos de movimiento de tierras. Consultar el suplemento al Manual de funcionamiento y mantenimiento, SEBU8257 para mayor información acerca de los niveles de vibración de la máquina.

El asiento de suspensión Caterpillar es conforme a los criterios de ≈ISO 7096∆. Esto representa un nivel de vibración vertical bajo condiciones de funcionamiento severas.

Directrices para la reducción de los niveles de vibración.

Ajustar las máquinas correctamente. Realizar las operaciones de mantenimiento en las máquinas correctamente. Hacer funcionar las máquinas sin brusquedad. Las siguientes directrices pueden ayudar a reducir el nivel de vibración de todo el cuerpo:

1. Mantener las máquinas según las recomendaciones del fabricante.

a. Presiones de los neumáticos.

b. Sistemas de frenos y de dirección.

c. Mandos, sistema hidráulico y conexiones

2. Usar un asiento conforme a ≈ISO 7096∆. Conservar el asiento ajustado y en perfecto estado de mantenimiento.

a. Ajustar el asiento y la suspensión en función del peso y del tamaño del operador.

b. Inspeccionar y mantener en perfecto estado la suspensión del asiento y los mecanismos de ajuste.

3. Realizar las siguientes operaciones sin brusquedad.

a. Conducir

b. Frenar

c. Acelerar

d. Cambiar las marchas

4. Minimizar las vibraciones de un ciclo de trabajo largo o una distancia larga de recorrido.

a. Si la máquina no dispone de un sistema de control de amortiguación, reducir la velocidad para evitar saltar.

b. Remolcar la máquina de un lugar de trabajo a otro.

5. Otros factores de riesgo pueden causar que el operador esté menos cómodo. Las siguientes directrices pueden ser efectivas para que el operador esté más cómodo:

a. Ajustar el asiento y ajustar los mandos para obtener una mejor posición.

b. Ajustar los espejos para reducir una postura torcida.

c. Hacer intervalos para reducir los periodos en que se está sentado.

d. Evitar saltar desde la plataforma del operador.

e. Reducir los choques e impactos durante los deportes y actividades recreativas.

Fuentes

El procedimiento de cálculo e información sobre vibración está basado en la directriz "ISO/TR 25398 vibración mecánica para la evaluación de la exposición a la vibración de todo el cuerpo durante el funcionamiento de máquinas de movimiento de tierras∆. Los datos armonizados han sido medidos por fabricantes organizaciones e instituciones internacionales.

Este documento proporciona información acerca de la evaluación de la exposición de todo el cuerpo de los operadores de equipos de movimiento de tierras. El método está basado en la emisión de vibraciones medida en condiciones reales de trabajo en todas las máquinas.

Es necesario controlar la directiva original. En este documento se resume parte del contenido de la ley aplicable. Este documento no pretende sustituir las fuentes originales. Otras partes de estos documentos están basadas en la información del United Kingdom Health and Safety Executive.

Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, SEBU8257 ≈Directiva de los agentes físicos (vibraciones) de la Unión Europea 2002/44/EC∆ para mayor información acerca de las vibraciones.

Consultar el distribuidor local Caterpillar para mayor información sobre las características de la máquina que reducen los niveles de vibración. Consultar el distribuidor local Caterpillar para mayor información sobre el funcionamiento seguro de la máquina.

Usar el siguiente sito web para encontrar el distribuidor local:

Caterpillar, Inc. www.cat.com

Page 32: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

32 QSBU2109-01 Sección Seguridad Estación del operador

Estación del operadorLas modificaciones de la parte interna de la estación del operador no deben proyectarse en el espacio del operador. La radio, extintor de fuego y otros equipos tienen que instalarse de modo que el espacio establecido para el operador se mantenga. Cualquier otro elemento que se coloca en la cabina no debe proyectarse en el espacio establecido para el operador. El portaviandas u otros elementos sueltos tienen que asegurarse. Los objetos no deben representar un peligro en terreno no uniforme o en caso de vuelcos.

Reparos (Protección para el operador)Hay diferentes tipos de reparos que se usan para proteger al operador. La máquina y el uso de la máquina determina el tipo de reparo que tiene que usarse. Es necesario realizar una inspección diaria de los reparos para controlar que las estructuras no están dobladas, con grietas o flojas. No hacer funcionar nunca la máquina con una estructura dañada. El operador se expone a situaciones peligrosas si la máquina se usa de manera incorrecta o si se emplean técnicas de funcionamiento no adecuadas. Esta situación puede ocurrir incluso si la máquina está equipada con un reparo de protección apropiado. Seguir los procedimientos de funcionamiento establecidos que se recomiendan para la máquina.

Page 33: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 33 Sección Datos del producto

Información general

Sección Datos del producto

Información general

EspecificacionesEn la tabla siguiente se facilitan las especificaciones básicas de la máquina.

NOTA: El equipo opcional repercute en las dimensiones y en el peso indicados.

Tabla 2

Uso previstoUna extendedora de asfalto es una máquina que se usa para la construcción de carreteras. La extendedora de asfalto usa normalmente material a granel para colocar las superficies pavimentadas. Comúnmente, el asfalto mezclado caliente se suministra mediante camiones a la tolva delantera de la extendedora.

La extendedora de asfalto AP300 es una extendedora para labores ligeras que puede colocar superficies para pavimentación para muchos usos. La extendedora de asfalto puede usarse en numerosas aplicaciones como caminos, calles de ciudad, aparcamientos, autopistas y carreteras. La extendedora de asfalto recibe la mezcla de asfalto de un camión o vehículo de transporte por la parte delantera. La extendedora de asfalto contiene la mezcla en una tolva. Los transportadores con rampa rodante transportan la mezcla de la tolva a la parte trasera de la máquina. La mezcla fluye hacia la tierra delante de la regla. La regla da la forma a la mezcla según las dimensiones especificadas. La regla además nivela la mezcla según las dimensiones especificadas. La pendencia y nivelación de la superficie asfaltada está controlada de manera precisa mediante sensores y las referencias que están montadas en la extendedora. Este sistema obtiene un alto nivel de uniformidad. La extendedora puede configurarse con diferentes tipos de reglas para satisfacer las necesidades más comunes de los clientes.

Restricciones de Uso/Configuración

• Usar sólo en ambientes con gases no explosivos.

• Usar la máquina sólo con las herramientas normalizadas y con los las protecciones en su lugar.

• No usar en aplicaciones subterráneas.

• Se prohíbe remolcar remolques.

Extendedora de asfalto AP300

Peso de la máquina (sólo el tractor) 6100 kg (13.448 libras)

Peso de la máquina con la regla AS3173 7300 kg (16.093 libras)

Largo de la máquina(sólo el tractor) 4300 mm (169,29 pulg)

Largo de la máquina 4819 mm (189,72 pulg)

Anchura de la máquina(con las tolvas abiertas) 2920 mm (114,96 pulg)

Anchura de la máquina(con las tolvas cerradas) 1726 mm (67,95 pulg)

Altura de la máquina(sin techo) 2636 mm (103,78 pulg)

Altura de la máquina(con el techo levantado) 3340 mm (131,49 pulg)

Altura de la máquina(con el techo bajo) 2960 mm (116,53 pulg)

Page 34: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

34 QSBU2109-01 Sección Datos del producto Información sobre los datos de identificación

Información sobre los datos de identificación

Posición de la placa y posición del certificadoEl número de identificación del producto (PIN) se usa para identificar una máquina eléctrica diseñada para que un operador la maneje.

Los productos Caterpillar como motores, transmisiones y accesorios grandes que no están diseñados para que el operador los maniobre están identificados por números de serie.

La placa de certificación (CE) se usa para verificar que el producto es conforme con todos los requisitos establecidos por un país o por un grupo de países. El producto ha sido testado por un grupo de pruebas certificado para verificar su conformidad.

El certificado de emisiones (si procede) se usa para verificar que el motor es conforme a los requisitos de emisiones EPA.

Para una consulta rápida, registrar los números de identificación en los espacios previstos debajo de la figura.

Número de identificación del producto (PIN)

Ilustración 34

Posición de la placa del número de identificación del producto (PIN) (1) y posición de la placa de certificación opcional (CE) (2).

Número de identificación de la máquina

Número de serie del motor

Ilustración 35

Posición de la placa con el número de serie del motor.

Número de serie del motor

Certificación

Unión Europea Esta placa está situada en el lado inferior izquierdo de la placa del número de identificación de la máquina.

Ilustración 36

NOTA: La placa CE se coloca en las máquinas que están certificadas según los requisitos vigentes de la Unión Europea en tal momento.

Para las máquinas conformes a la norma 2006/42/EC, está estampada la siguiente información en la placa CE. Para una consulta rápida, registrar estos datos en los espacios que se proporcionan a continuación.

2

1

XS0889AB

XS0993AB

225-4148 11

XS1227AB

Page 35: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 35 Sección Datos del producto

Información sobre los datos de identificación

• Motor primario de potencia del motor (kW)

• Potencia del motor para el motor adicional (Si aplicable)

• Peso de funcionamiento de la máquina típico para el mercado europeo (kg)

• Año de fabricación

• Tipo de máquina

Certificado de emisionesNOTA: Esta información es pertinente en los Estados Unidos, en Canadá y en Europa. Ponerse en contacto con el distribuidor Caterpillar si se necesita la Declaración sobre la Garantía del Control de Emisiones.

.

A continuación se muestra un ejemplo típico.

Ilustración 37

XS0454AB

Page 36: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

36 QSBU2109-01 Sección Datos del producto Información sobre los datos de identificación

Declaración de ConformidadNOTA: El extracto de la Declaración de Conformidad CE que se muestra a continuación se aplica sólo a las máquinas marcadas originalmente con la marca ≈CE∆ por el fabricante indicado y que no han sido modificadas desde entonces. Esta declaración se aplica a las máquinas con número de serie B2Y231-Up.

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DE MAQUINARIA

Fabricante:

Persona autorizada a rellenar el Archivo Técnico y a comunicar las partes pertinentes del Archivo Técnico a las autoridades de los estados miembros de la Unión Europea a petición:

Caterpillar Paving Products Inc.Brooklyn Park, MN 55445USA

Yo, la persona que suscribe, , certifico mediante la presente que el equipo de construcción que se especifica a continuación

Descripción: Denominación genérica:

Función:

Modelo/Tipo:

Número de serie:

Nombre comercial:

Cumple con todas las disposiciones de las siguientes directivas

Nota (1) Anexo - Nivel de potencia acústica garantizado - dB (A) Nivel de potencia acústica del equipo representativo - dB (A) Potencia del motor por - kW Velocidad nominal del motor - rpm Documentación técnica accesible a través de la persona que se indica anteriormente la misma que está autorizada a rellenar el Archivo Técnico

Realizado en: Firma

Fecha: Nombre/Posición

NOTA: La información anterior era correcta el (fecha de publicación), pero puede estar sujeta a cambios, consultar la declaración de conformidad emitida por separado con la máquina para obtener los detalles exactos.

Directivas Ente notificado Documento Nº

2006/42/EC

2000/14/EC derogada por la 2005/88/EC, Nota (1)

2004/108/EC

Page 37: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 37 Sección Funcionamiento

Antes del funcionamiento

Sección Funcionamiento

Antes del funcionamientoMontaje y desmontaje

Ilustración 38

Utilizar las escaleras y los asideros para subir a la máquina. Utilizar las escaleras y los asideros para bajar de la máquina. Antes de subir a la máquina, limpiar las escaleras y los asideros. Inspeccionar las escaleras y los asideros. Realizar las reparaciones que sean necesarias.

Mirar hacia la máquina al subirse y bajarse de la misma. Mantener un contacto en tres puntos con la escalera y los asideros.

NOTA: El contacto en tres puntos puede ser con dos pies y una mano. El contacto en tres puntos puede ser también con un pie y dos manos.

No subir mientras la máquina está en movimiento. No bajar mientras la máquina está en movimiento. No bajarse de un salto de la máquina. No intentar subir a la máquina mientras se transportan herramientas o accesorios. No intentar bajar de la máquina mientras se transportan herramientas o accesorios. Usar una línea manual para colocar equipos en la plataforma. No usar los mandos como asideros al entrar o salir del compartimiento del operador.

Inspección diaria

m ADVERTENCIAEl escape del motor diesel contiene productos de combustión que pueden ocasionar lesiones personales.

Siempre arrancar y hacer funcionar el motor en una zona bien ventilada y, si se está en una zona cerrada, ventilar el escape en el exterior.

Para la máxima vida útil de la máquina, inspeccionar la máquina, caminando alrededor de la misma. Esta inspección tiene que realizarse antes de montar en la máquina para poner en marcha el motor.

Observar alrededor de la máquina y debajo de la máquina para ver si hay elementos como tornillos sueltos, basura, fugas de aceite, fugas de líquidos de refrigeración, piezas rotas o piezas desgastadas.

Inspeccionar la condición de los accesorios. Inspeccionar el estado de los componentes hidráulicos.

AVISO La grasa y el aceite acumulado en una máquina conllevan el riesgo de incendio. Eliminar estos residuos mediante una limpieza por vapor o con agua de alta presión, por lo menos cada 1000 horas o cada vez que una considerable cantidad de aceite se derrama en la máquina.

Realizar los siguientes procedimientos diariamente.

• Alarma de marcha atrás - Prueba

• Cadenas de transmisión de la cinta transportadora (Arrastre) - Limpieza

• Nivel de líquido refrigerante del sistema de refrigeración - Control

• Bancadas del motor - Inspección

• Nivel de aceite del motor - Control

• Separador de agua de la instalación de combustible - Drenaje

• Nivel de aceite del sistema hidráulico - Control

• Soportes del generador - Inspección

• Cinturón de seguridad del asiento - Inspección

Limpiar todos los racores, las tapas y los tapones antes de efectuar el mantenimiento en la máquina.

NOTA: Controlar siempre con atención que no haya fugas. Si se observa alguna fuga, buscar la fuente de la misma. Reparar la fuga. Comprobar los niveles de los líquidos más a menudo respecto a los intervalos recomendados si se sospecha que hay fugas.

XS0022AA

Page 38: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

38 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Antes del funcionamiento

Ilustración 39

1. Inspeccionar la entrada de aire del motor para controlar que no hay desechos u obstrucciones. Limpiar la entrada de aire del motor si se han acumulado desechos o hay obstrucciones.

Ilustración 40

2. Cuando el motor está a la velocidad máxima, inspeccionar el indicador del filtro de aire del motor. Si el indicador se enciende, la entrada de aire del motor necesita mantenimiento. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpieza/Sustitución∆ y ≈Elemento secundario del filtro de aire del motor - Sustitución∆. Parar el motor antes de realizar las operaciones de mantenimiento en los filtros de aire del motor.

Ilustración 41

3. Inspeccionar los transportadores para comprobar que no están desgastados. Inspeccionar los transportadores para comprobar que no están dañados. Los transportadores podrían mostrar las siguientes señales de desgaste o daños: Barras de arrastre flojas o rotas, movimiento irregular del transportador y un desgaste excesivo de las ruedas motrices. Reparar los transportadores si los mismos están desgastados o dañados.

Ilustración 42

4. Inspeccionar los segmentos del transportador de sinfines para controlar que los componentes no están dañados o desgastados. Las esquinas de los segmentos del sinfín tienen que ser cuadradas. A medida que los sinfines se desgastan, el diámetro y el espesor se reducen. Cuando el borde del sinfín está desgastado hasta un cierto punto, el mismo tiene que cambiarse.

XS0945AB

XS1106AB

XS0931AB

XS0925AB

Page 39: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 39 Sección Funcionamiento

Antes del funcionamiento

5. Comprobar que no hay cables sueltos en la máquina. Comprobar que no hay cables deshilachados en la máquina.

6. Inspeccionar las luces para comprobar que las bombillas no están rotas. Inspeccionar las luces para comprobar que las lentes no están rotas. Sustituir las bombillas o las lentes si las mismas están rotas.

Ilustración 43

7. Inspeccionar el sistema hidráulico para controlar que no hay fugas. Inspeccionar el depósito hidráulico, las mangueras, los tubos, los tapones y los racores para comprobar que no hay fugas y que no están dañados. Reparar cualquier daño presente. Reparar las fugas.

8. Todas las cubiertas y reparos deben estar bien fijos en su lugar. Inspeccionar todas las cubiertas y reparos para detectar posibles daños. Reparar cualquier daño presente.

Ilustración 44

9. Inspeccionar las escaleras, las pasarelas y las barandas para comprobar que no están dañadas o desgastadas. Reparar los componentes que están dañados o desgastados. Inspeccionar las escaleras, las pasarelas y las barandas para comprobar que están limpias. Limpiar los componentes.

10. Inspeccionar las plataformas del operador para comprobar que están limpias. Mantener limpias las plataformas del operador.

XS0937AB

XS0932AB

Page 40: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

40 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Funcionamiento de la máquina

AsientoAjustar el asiento al comenzar cada período de trabajo y ajustar el asiento cuando se cambia operador.

El asiento y la consola lateral del operador se desplazan como una sola unidad.

NOTA: No tocar ninguno de los mandos de la máquina. La máquina podría desplazarse de modo inesperado.

Usar siempre el cinturón del asiento (si procede) cuando se hace funcionar la máquina. Para mayores detalles sobre este procedimiento, consultar el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento, ≈Cinturón del asiento∆.

El asiento tiene que ajustarse de modo que todos los mandos se alcancen fácilmente. El asiento tiene que ajustarse de modo que el freno de servicio pueda presionarse a fondo.

El operador puede ajustar la posición del asiento hacia adelante o hacia atrás. El operador puede ajustar la altura del asiento.

Ilustración 45

Aflojar el pomo (1) para desbloquear y elevar y bajar el respaldo del asiento.

Usar el mando de altura del asiento (3) para ajustar la altura del asiento. Colocar la manija en la posición de funcionamiento. Si se gira la manija en el sentido de las agujas del reloj se aumenta la altura del asiento. Si se gira la manija en el sentido contrario a las agujas del reloj se disminuye la altura del asiento. El indicador (2) muestra el peso del operador en kilogramos y libras.

Para ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás, tirar de la palanca hacia arriba (4) y sujetarla. Desplazar el asiento hasta la posición deseada. Para fijar el asiento en la posición seleccionada, soltar la palanca.

Cinturón de seguridad del asientoNOTA: Esta máquina ha sido equipada con un cinturón de seguridad de asiento cuando ha sido enviada por Caterpillar. En el momento de la instalación, el cinturón de seguridad del asiento y las instrucciones para la instalación del cinturón de seguridad del asiento son conformes a las normas SAE J386. Contactar con el distribuidor Caterpillar para todas las piezas de recambio.

Verificar siempre el estado del cinturón de seguridad del asiento y la condición del soporte de montaje antes de hacer funcionar la máquina.

Ajuste del cinturón de seguridad del asiento para cinturones de seguridad de asiento no retráctilesAjustar ambos extremos del cinturón de seguridad del asiento. El cinturón de seguridad del asiento debe estar ajustado pero debe ser cómodo.

Alargamiento del cinturón de seguridad del asiento

Ilustración 46

1. Soltar el cinturón de seguridad del asiento.

(1) Pomo de bloqueo de la posición del respaldo del asiento(2) Indicador de altura del asiento(3) Mando de altura del asiento(4) Palanca de posición del asiento

1

XS0930AB4

2

3

XS1010AB

Page 41: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 41 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Ilustración 47

2. Para eliminar las partes flojas en la lazada externa (1), girar la hebilla (2). Esto libera la barra de bloqueo. Esto permite que el cinturón de seguridad del asiento se desplace a través de la hebilla.

3. Eliminar la parte floja de la lazada externa del cinturón de seguridad del asiento tirando de la hebilla.

4. Aflojar la otra mitad del cinturón de seguridad del asiento de la misma manera. Si el cinturón de seguridad del asiento no se ajusta correctamente con la hebilla en el centro, volver a ajustar el cinturón de seguridad del asiento.

Acortamiento del cinturón de seguridad del asiento

Ilustración 48

1. Abrochar el cinturón de seguridad del asiento. Tirar de la lazada externa el cinturón para apretar el cinturón de seguridad del asiento.

2. Ajustar la otra mitad del cinturón de seguridad del asiento de la misma manera.

3. Si el cinturón de seguridad del asiento no se ajusta correctamente con la hebilla en el centro, volver a ajustar el cinturón de seguridad del asiento.

Abrochadura del cinturón de seguridad del asiento

Ilustración 49

Abrochar el cierre del cinturón de seguridad del asiento (3) de la hebilla (2). Comprobar que el cinturón de seguridad del asiento está colocado en la parte inferior a lo largo del regazo del operador.

Soltar el cinturón de seguridad del asiento

Ilustración 50

Tirar de la palanca de desbloqueo. Esto desbloquea el cinturón de seguridad del asiento.

XS1011AB

1

2

XS1012AB

XS1013AB

2

3

XS1012AB

Page 42: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

42 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Extensión del cinturón de seguridad del asiento

m ADVERTENCIASi se usan cinturones de seguridad retráctiles, no usar extensiones para los cinturones de seguridad ya que esto puede ocasionar lesiones personales o la muerte.

El sistema de retracción puede o no puede bloquear según la longitud de extensión y el tamaño de la persona. Si el retractor no se fija, el cinturón de seguridad del asiento no sujeta a la persona.

Están disponibles cinturones de seguridad de asientos más largos, no retráctiles y extensiones para los cinturones de seguridad de asientos no retráctiles.

Caterpillar requiere sólo cinturones de seguridad de asientos no retráctiles a usarse con una extensión de cinturón de seguridad del asiento

Consultar con el distribuidor Caterpillar para obtener cinturones de seguridad de asientos más largos y para información acerca de la extensión de los cinturones de seguridad de los asientos.

Ajuste del salpicadero

Ajustar el salpicadero al comenzar cada período de trabajo y ajustar el salpicadero cuando se cambia de operador o de condiciones de trabajo.

El salpicadero tiene que ajustarse de modo que todos los mandos se alcancen fácilmente.

AVISO Colocar el salpicadero sólo cuando la máquina está parada y el freno de estacionamiento está acoplado. Si la máquina se está desplazando, el salpicadero tiene que estar fijado en su posición.

NOTA: Deslizar el salpicadero sólo cuando el asiento está situado en las posiciones extrema derecha o izquierda, mas allá del borde externo de la plataforma del operador.

Ilustración 51

El salpicadero se desliza lateralmente en su raíl de montaje. Para deslizar el salpicadero de una posición a otra, usar el volante (1).

El salpicadero puede rotar sobre su eje en cuatro posiciones diferentes.

Para deslizar el salpicadero:

Ilustración 52

1. Tirar y sujetar el pomo de bloqueo (2) para desbloquear el salpicadero.

2. Desplazar el salpicadero hasta la posición deseada.

3. Soltar el pomo de bloqueo (2) para fijar el salpicadero en la posición deseada.

1

XS0898AB

XS0887AB

2

Page 43: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 43 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Extensiones de la plataforma del operador

La extendedora de asfalto está dotada de dos extensiones de plataforma del operador las mismas que pueden colocarse más allá del borde externo de la máquina de modo que el operador vea mejor la zona de trabajo.

AVISO Desplazar las extensiones de la plataforma sólo con la máquina parada y con el freno de estacionamiento engranado.

Para bajar las extensiones de la plataforma, realizar el procedimiento siguiente:

Ilustración 53

1. Girar la palanca de bloqueo (1) para desbloquear y deslizar la plataforma del asiento del operador hacia afuera hasta una de las dos posiciones disponibles.

Ilustración 54

2. Tirar y sujetar el pasador de sujeción (2) para girar y bajar el piso del asiento del operador (3).

3. Fijar la plataforma del asiento del operador en la posición deseada con la palanca de bloqueo (1).

XS0935AB

1

2XS0942AB

3

Page 44: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

44 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Product Link (si procede)El Product Link PL121SR es un dispositivo de comunicación satelital que transmite información sobre la máquina a Caterpillar, a los distribuidores Caterpillar y a los clientes Caterpillar. La unidad contiene un receptor de Sistema de Posicionamiento Global (receptor GPS) y un transmisor-receptor satelital.

El Product Link PL121SR es capaz de realizar comunicación de dos vías entre la máquina y el usuario a distancia. El usuario a distancia puede ser un distribuidor o un cliente. En cualquier momento, un usuario puede solicitar información actualizada desde una máquina como horas de uso o la ubicación de la máquina. Además, los parámetros de sistema para el Product Link PL121SR pueden cambiarse. Los datos se transmiten de la máquina al satélite. A continuación, los datos se transmiten a una estación de tierra. La estación receptora transmite los datos a Caterpillar Inc. Los datos pueden después mandarse a un distribuidor Caterpillar y al cliente.

Transmisión de los datos

Los datos acerca del estado de la máquina y de funcionamiento se transmiten mediante Product Link a Caterpillar y/o a los distribuidores Caterpillar para servir mejor al cliente y para mejorar los productos y servicios Caterpillar. La información que se transmite puede incluir los siguientes datos: Número de serie de la máquina, ubicación de la máquina, códigos de fallo, datos de emisiones, uso de combustible, contador de horas de servicio, números de versión de software y hardware y accesorios instalados.

Caterpillar y/o los distribuidores Caterpillar pueden usar esta información para varios usos: suministro de servicios al cliente y/o a la máquina, verificación o mantenimiento del equipo Product Link, monitorización del estado o rendimiento de la máquina, ayuda al mantenimiento de la máquina, mejora de la eficiencia de la máquina, evaluación o mejora de los productos y servicios Caterpillar, cumplimiento de los requisitos legales y resoluciones judiciales válidas, realización de investigaciones de mercado y oferta al cliente de productos y servicios nuevos

Caterpillar puede compartir la información recolectada total o parcialmente con las afiliadas, distribuidores y representantes autorizados de Caterpillar. Caterpillar no venderá ni divulgará la información recolectada a cualquier otra tercera parte y realizará lo razonablemente necesario para mantener la información segura. Caterpillar reconoce y respeta la privacidad del cliente. Para mayor información, contactar con el distribuidor local Caterpillar.

Funcionamiento en una zona de explosión

Si la máquina tiene que funcionar a 12 m (40 pies) de una zona de explosión, Product Link PL121SR debe inhabilitarse. Para inhabilitar el Product Link PL121SR instalar un interruptor de desconexión de Product Link en la cabina de la máquina el mismo que permite el apagado del módulo Product Link PL121SR. Consultar la Instrucción Especial, REHS2365, ≈Guía de instalación para el Product Link PL121SR y para el PL300∆ para mayores detalles y para las instrucciones acerca de la instalación. Es posible además desconectar el módulo Product Link PL121SR de la fuente de alimentación principal desconectando el arnés de cableado del módulo Product Link.

Esta advertencia acerca de zonas de explosión no sustituye los requisitos o normas publicados en el ≈Título 30 del código de normas federales (CFR)∆. Esta advertencia no permite la desviación de los requisitos o normas publicados en ≈Título 30 del código de normas federales (CFR)∆. Las evaluaciones de los peligros deben ser realizadas por cada cliente. Los clientes deben cumplir con todos los requisitos del ≈Título 30 del código de normas federales (CFR)∆para garantizar un almacenamiento, transporte, carga y explosión sin riesgos de cualquier explosivo.

Las siguientes especificaciones del Product Link PL121SR se proporcionan para ayudar en la realización de las evaluaciones de peligros relativas y para asegurar el cumplimiento de las normas locales:

• El valor de potencia transmitido por el transmisor Product Link PL121SR es de cinco a diez W

• El rango de frecuencia de funcionamiento del módulo Product Link PL121SR es de 148 MHz a 150 MHz.

Contactar con el distribuidor Caterpillar quien resolverá todas las preguntas.

La información para la instalación inicial del Product Link PL121SR está disponible en la Instrucción Especial, REHS2365, ≈Guía de instalación para el Product Link PL121SR∆.

La información relacionada con el funcionamiento, configuración y localización y solución de averías del Product Link PL121SR se encuentra en Funcionamiento del sistema, localización y solución de averías, pruebas y ajustes, RENR7911.

Page 45: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 45 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Cumplimiento de las normas

Ilustración 55

AVISO La transmisión de la información mediante Product Link está sujeta a requisitos legales que pueden variar de lugar a lugar, incluso, pero no limitado, a la autorización del uso de frecuencias de radio. El uso del Product Link debe limitarse a aquellos lugares donde se cumplen todos los requisitos legales para el uso de la red de comunicación de Product Link.

Si una máquina provista de Product Link está situada o se ha reasignado a un lugar donde (i) no se cumple con los requisitos legales o (ii) la transmisión o procesamiento de tal información en varios lugares no es legal, Caterpillar se exime de toda responsabilidad relacionada con el incumplimiento de tales requisitos legales asimismo Caterpillar puede interrumpir la transmisión de información de tal máquina.

Contactar con el distribuidor Caterpillar si se tiene preguntas relacionadas con el funcionamiento de Product Link en un país específico.

XS1135AB

ORBCOMM TYPEAPPROVAL: 801QWI

IC: 4650A-Q121415

Page 46: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

46 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Ilustración 56

NOTA: A continuación se proporciona un extracto traducido del documento anterior.

XS1136AB

We hereby declare that all essential radio test suites have been carriedout and that the above namedproduct is in conformity to all the essential requirements of Directive 1999/5/EC

declare under our sole responsibility that the product

BG L LO AMONITORING REMOTE ASSETS WORLDWIDE

to which this declaration relates, is in conformity with the followingstandards and/or other normative documents

The technical documentation relevant to the above equipment will be hel at:

We,

of

Identification mark:

The conformity assessment procedure referred to in Article 10 and detailed in Annex [IV] of Directive1999/5/EC has been followed with the involvement of the following Notified Body:

The equipment will also carry theClass 2 equipment identifier

BABT, Claremont House, 34 Molesey Road, Walton-on-Thames, KT12 4RQ, UK

Quake Global Inc (Previously Quake Wireless, Inc. up to January 2001)

9765 Clairemont Mesa Blvd, Suite A

San Diego, CA 92124, USA

EN 301 721 V1.2.1 (June 2001)

EN 300 489-20 V1.2.1 (November 2002)

EN 60950-1/A11:2004, 1st Edition

Quake Global Inc (Previously Quake Wireless, Inc. up to January 2001)

9765 Clairemont Mesa Blvd, Suite A (Previously 5575 Ruffin Road, Suite 100 up to March2002)

San Diego

CA 92124, USA (Previously 92123)

QHE2500, Q2000, Q1500, Q1400, Q1200S, Q1200SG, Q1200SH, Q1200SM and Q1200SV

DECLARATION OF CONFORMITY

0168

President

(name)

(title)

(signature of authorised person)��� (date)

Polina Braunstein

Page 47: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 47 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Nosotros, Quake Global, Inc (anteriormente Quake Wireless, Inc hasta el mes de enero de 2001)

domiciliados en 9765 Clairemont Mesa Blvd, Suite A (anteriormente 5575 Ruffin Road, Suite 100 hasta el mes de marzo de 2002)

San Diego

CA 92124, Usa (anteriormente 92123)

declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto

QHE2500, Q2000, Q1500, Q1400, Q1200S, Q1200SG, Q1200SH, Q1200SM y Q1200SV

al que se refiere esta declaración, es conforme a las siguientes normas y/o otros documentos normativos.

EN 301 721 V1.2.1 (Junio 2001)

EN 300 489-20V1.2.1 (Noviembre 2002)

EN 60950-1/A11:2004, 1º Edición

Declaramos que se ha llevado a cabo toda la serie de pruebas radioeléctricas esenciales y que el antes citado producto es conforme a los requisitos esenciales de la Directiva ≈1999/5/EC∆.

Se ha seguido el procedimiento de evaluación de conformidad al cual se hace referencia en el Artículo 10 y que se detalla en el Anexo [IV] de la Directiva ≈1999/5/EC∆ con la participación del siguiente Organismo Notificado:

BABT, Claremont House, 34 Molesey Foad, Walton-on-Thames, KT12 4RQ, UK

Marca de identificación: 0168 El equipo llevará además el identificador de Equipo de Clase 2.

La documentación técnica pertinente del equipo antes citado se conservará en:

Quake Global, Inc (anteriormente Quake Wireless, Inc hasta el mes de enero de 2001)

9765 Clairemont Mesa Blvd, Suite A

San Diego, CA 92124, USA

Polina Braunstein

Presidente

(firma de la persona autorizada) (fecha)

Page 48: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

48 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Mandos del operador

Interruptores de paro del motor y de la máquina

Ilustración 57

Interruptores de paro del motor y de la máquina √ La máquina está provista de un total de tres interruptores de paro del motor y de la máquina.

ON √ Pulsar el interruptor para poner el mismo en ON e inhabilitar el funcionamiento del motor y de la máquina.

OFF √ Tirar del interruptor para poner el mismo en OFF y habilitar el funcionamiento del motor y de la máquina.

Ilustración 58

Hay un solo interruptor de paro en el salpicadero.

Ilustración 59

Hay un solo interruptor de paro en cada panel de control de regla. Hay dos paneles de control de regla, uno a cada lado de la regla.

El motor se apaga cuando se presiona cualquiera de los interruptores de paro a distancia. Ni la máquina ni el motor funcionan hasta que todos los interruptores de paro a distancia del motor se presionan.

NOTA: Los interruptores de paro tienen que usarse cuando es necesario un apagado rápido del motor. Para los procedimientos de paro del motor recomendados, consultar el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento, ≈Paro del motor∆.

XS0932AB

XS1105AB

XS0851AB

Page 49: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 49 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Mandos del salpicadero (Consola principal)

Mando del freno de estacionamiento

Ilustración 60

Mando del freno de estacionamiento √ El interruptor del freno de estacionamiento tiene dos posiciones. Para engranar el freno, presionar el interruptor hacia abajo. Cuando el freno de estacionamiento está engranado, el sistema de avance se pone en NEUTRO. Para desengranar el freno, tirar del interruptor hacia arriba.

Interruptor de arranque del motor

Ilustración 61

OFF √ Para desconectar la potencia eléctrica al motor y a la máquina, girar el interruptor hacia la izquierda hasta la

posición OFF. Girar la llave hasta la posición OFF antes de intentar volver a arrancar el motor. Girar la llave hasta la posición OFF para parar el motor.

ON √ Para activar los circuitos eléctricos, girar el interruptor hasta la posición ON. Cuando la llave se suelta desde la

posición START, la llave vuelve a la posición ON.

START √ Girar el interruptor de arranque del motor hasta la posición START para arrancar el motor. Soltar la llave cuando el

motor se pone en marcha.

NOTA: Si el motor no arranca, volver a poner la llave en la posición OFF antes de volver a la posición START.

Antes de poner en marcha el motor, tienen que cumplirse las siguientes condiciones:

• Todos los interruptores tienen que estar en la posición OFF.

• El freno de estacionamiento debe estar engranado.

• El selector de modo de funcionamiento debe estar en la posición STANDBY.

• La palanca de avance debe estar en la posición NEUTRAL.

• Todos los interruptores de STOP de la máquina y del motor deben estar en la posición OFF.

Para mayor información, consultar el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento, ≈Puesta en marcha del motor∆.

XS1105AB

XS1105AB

Page 50: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

50 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Interruptor de habilitación de los mandos de la máquina

Ilustración 62

Interruptor de habilitación de los mandos de la máquina √ Pulsar el interruptor para habilitar todas las funciones de la

máquina. El piloto en el interruptor se enciende cuando los mandos de la máquina están habilitados.

Pilotos

Ilustración 63

Sistema de carga (1) √ El piloto se ilumina cuando el alternador no funciona bien. Si el piloto se ilumina, desplazar la máquina a

una zona segura y parar la máquina. Investigar para saber cuál es el problema. No hacer funcionar la máquina hasta haber realizado todas las reparaciones necesarias.

Presión baja del aceite del motor (2) √ El piloto se ilumina cuando la presión del aceite del motor es demasiado baja. Si el

piloto se ilumina, desplazar la máquina a una zona segura y parar la máquina. Investigar para saber cuál es el problema. No hacer funcionar la máquina hasta haber realizado todas las reparaciones necesarias.

Temperatura alta del aceite hidráulico (3) √ El piloto se ilumina cuando la temperatura del aceite hidráulico es demasiado alta. Si el piloto se ilumina,

desplazar la máquina a una zona segura y parar la máquina. Investigar para saber cuál es el problema. No hacer funcionar la máquina hasta haber realizado todas las reparaciones necesarias.

Sistema eléctrico inhabilitado (4) √ El piloto se enciende cuando el sistema eléctrico está inhabilitado.

Modo manual (5) √ El piloto se ilumina cuando el modo manual de trabajo está habilitado.

Transportador izquierdo (6) √ El piloto se ilumina cuando el transportador izquierdo está funcionando.

Transportador derecho (7) √ El piloto se ilumina cuando el transportador derecho está funcionando.

Vibradores (8) √ El piloto se ilumina cuando los vibradores está activados.

Rendimiento del freno (9) (Si procede) √ El piloto se ilumina cuando el rendimiento del freno se reduce debido a una presión

hidráulica baja.

Fallo del sistema de avance de la máquina (10) √ El piloto parpadea cuando hay fallos en la porción eléctrica del sistema de

avance. El número de veces que la luz parpadea indica el tipo y la causa del fallo detectado.

XS1105AB

202423

2522

17

18

21

131615

1

14

26

919

2 11 3 12 4 5 6 7 8

XS1106AB

10

Page 51: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 51 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Tabla 3

Freno de estacionamiento (11) √ El piloto se ilumina cuando el freno de estacionamiento está engranado.

Filtro de aire del motor (12) √ El piloto se ilumina cuando el filtro de aire del motor está obstruido y el paso de aire está restringido.

Limpiar el filtro del aire lo más pronto posible si este piloto se enciende.

Sistema eléctrico habilitado (13) √ El piloto se enciende cuando el sistema eléctrico está habilitado.

Modo automático (14) √ El piloto se ilumina cuando el modo automático de trabajo está habilitado.

Sinfín izquierdo (6) √ El piloto se ilumina cuando el sinfín izquierdo está funcionando.

Sinfín derecho (16) √ El piloto se ilumina cuando el sinfín derecho está funcionando.

Velocidad lenta (17) √ El piloto se ilumina cuando se ha seleccionado la velocidad

lenta en el selector de velocidad de impulsión.

Velocidad alta (17) √ El piloto se ilumina cuando se ha seleccionado la velocidad alta en el selector de velocidad de avance.

Luz de trabajo (19) √ El piloto de la luz de trabajo se ilumina cuando las luces de trabajo están activadas.

Señales de cambio de dirección (20) √ El piloto se ilumina cuando las señales de cambio de dirección están activadas.

Velocidad hidráulica baja (21) √ El piloto se ilumina cuando se ha seleccionado la velocidad hidráulica baja en el selector de

cambio de velocidad hidráulica.

Velocidad hidráulica alta (21) √ El piloto se ilumina cuando se ha seleccionado la velocidad hidráulica alta en el selector de

cambio de velocidad hidráulica.

Contrapeso de la regla habilitado (23) √ El piloto se ilumina cuando el circuito del contrapeso de la regla está habilitado.

Sistema de pulverización de líquido ecológico (24) √ El piloto se ilumina cuando el sistema de pulverización de líquido

ecológico está activado.

Calentamiento eléctrico de la regla (25) (Si procede) √ El piloto se ilumina cuando el sistema de calentamiento eléctrico de la

regla está habilitado.

NOTA: Si el piloto comienza a parpadear hay una condición de sobrevelocidad: Apagar la máquina inmediatamente mediante el interruptor de paro del motor y de la máquina.

Accionamiento de la rueda delantera (25) (Si procede) √ El piloto se ilumina cuando el sistema de accionamiento de la rueda

delantera está habilitado.

Indicador del nivel de combustible

Ilustración 64

Indicador del nivel de combustible √ Este indicador muestra el nivel de combustible.

FALLO NÚMERO DE PARPADEOS

CAUSA EFECTO

2 2 Fallo del mando automático de

velocidad de funcionamiento

.

La máquina no se desplaza en

el modo automático

3 3 Fallo en el sensor de

posición de la palanca de

accionamiento

La máquina no se desplaza en

el modo manual

4 4 Fallo en el solenoide del

accionamiento de marcha

adelante de la bomba de impulsión

La máquina no funciona en

marcha adelante

5 5 Fallo en el solenoide del

accionamiento de marcha atrás de la bomba de impulsión

La máquina no funciona en

marcha atrás

XS1105AB

Page 52: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

52 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Indicador de la temperatura del agua

Ilustración 65

Indicador de la temperatura del agua √ Este indicador indica la temperatura del agua de enfriamiento del motor.

Interruptor de prueba de pilotos

Ilustración 66

Interruptor de prueba de pilotos √ Pulsar el interruptor para probar los pilotos. El interruptor hace que se iluminen el piloto del filtro de aire del motor, el piloto de

temperatura alta de aceite hidráulico y el piloto de rendimiento del freno. Reparar o sustituir los pilotos que no funcionan.

Interruptor de la señal de giro

Ilustración 67

Señal de giro √ Desplazar el interruptor hacia la izquierda para encender las luces de la señal de giro izquierda. Desplazar el

interruptor hacia la derecha para encender las luces de la señal de giro derecho.

XS1105AB

XS1105AB

XS1105AB

Page 53: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 53 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Interruptor de luces de peligro

Ilustración 68

Luces de peligro √ Pulsar el interruptor para activar las luces de peligro. Volver a presionarlo para apagar las luces de

peligro. El interruptor se enciende cuando las luces de peligro están encendidas.

Volante

Ilustración 69

Volante √ Controla el ángulo de giro de la máquina. Girar el volante en el sentido de las agujas del reloj para girar la máquina hacia la derecha. Girar el volante en el sentido contrario a las agujas del reloj para girar la máquina hacia la izquierda.

Pedal del freno de servicio (si aplicable)

Ilustración 70

Pedal del freno de servicio √ El pedal del freno de servicio se usa para aplicar el freno de servicio. Presionar el pedal gradualmente con el pie para aplicar el freno gradualmente. Presionar a fondo el pedal para inhabilitar el sistema de impulsión. Para restablecer el sistema de impulsión después de haberlo inhabilitado, desplazar la palanca de accionamiento a la posición neutral. A continuación, desplazar el selector de modo de funcionamiento hasta la posición STANDBY.

XS1105AB

XS0898AB

XS0887AB

Page 54: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

54 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Mando de la tolva izquierda

Ilustración 71

SUBIR √ Desplazar y mantener el interruptor hacia arriba para subir la tolva izquierda.

BAJAR √ Desplazar y mantener el interruptor hacia abajo para bajar la tolva

izquierda.

NOTA: Al soltar el interruptor, éste vuelve a la posición central. Cuando el interruptor está en la posición central, la tolva permanece en la posición.

Mando de la tolva derecha

Ilustración 72

SUBIR √ Desplazar y mantener el interruptor hacia arriba para subir la tolva derecha.

BAJADA √ Desplazar el sujetar el interruptor hacia abajo para bajar la tolva derecha.

NOTA: Al soltar el interruptor, éste vuelve a la posición central. Cuando el interruptor está en la posición central, la tolva permanece en la posición.

E

A

B

D

F

G

C

XS0883AB

E

A

B

D

F

G

C

XS0883AB

Page 55: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 55 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Mando de altura del sinfín

Ilustración 73

Mando de altura del sinfín √ Desplazar el interruptor hacia arriba para elevar el sinfín. Desplazar el interruptor hacia abajo para

bajar el sinfín

NOTA: Al soltar el interruptor, el mismo vuelve a la posición central. El sinfín se mantiene en la posición.

Mando del modo de trabajo del sinfín izquierdo

Ilustración 74

OFF √ Desplazar el interruptor hasta la posición central para poner el sinfín izquierdo en la posición OFF.

AUTOMŸTICO √ Desplazar el interruptor hacia arriba para el funcionamiento automático de los sinfines. Si el interruptor

está en la posición AUTOMŸTICO, la velocidad de los sinfines se establece por la señal del sensor de mando del alimentador sónico.

MANUAL √ Desplazar el interruptor hacia abajo para el funcionamiento manual de los sinfines. Si se coloca el interruptor en la

posición MANUAL se ajustan los sinfines a la velocidad máxima.

E

A

B

D

F

G

C

XS0883AB

E

A

B

D

F

G

C

XS0883AB

Page 56: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

56 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Botón de marcha atrás del sinfín izquierdo

Ilustración 75

Botón de marcha atrás del sinfín izquierdo √ Pulsar el botón para invertir la rotación del sinfín izquierdo.

Mando del modo de trabajo del sinfín derecho

Ilustración 76

OFF √ Desplazar el interruptor hasta la posición central para poner el sinfín derecho en la posición OFF.

AUTOMŸTICO √ Desplazar el interruptor hacia arriba para el funcionamiento automático del sinfín. Cuando el interruptor

está la posición AUTOMŸTICO, la velocidad de los sinfines se determina mediante la señal del sensor de control sónico del alimentador.

MANUAL √ Desplazar el interruptor hacia abajo para el funcionamiento manual de los sinfines. Si se coloca el interruptor en la

posición MANUAL se ajustan los sinfines a la velocidad máxima.

E

A

B

D

F

G

C

XS0883AB

E

A

B

D

F

G

C

XS0883AB

Page 57: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 57 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Botón de marcha atrás del sinfín derecho

Ilustración 77

Botón de marcha atrás del sinfín derecho √ Pulsar el botón para invertir la rotación del sinfín derecho.

Mando del modo de trabajo del transportador izquierdo

Ilustración 78

OFF √ Desplazar el interruptor hasta la posición central para poner el transportador en la posición OFF.

AUTOMŸTICO √ Desplazar el interruptor hacia arriba para el funcionamiento automático del transportador. Si el

interruptor está en la posición AUTOMŸTICO, la velocidad del transportador se determina por la señal del sensor de mando del alimentador sónico (si aplicable) o de la paleta de mando del transportador.

MANUAL √ Desplazar el interruptor hacia abajo para el funcionamiento manual del transportador. Si se coloca el interruptor en

la posición MANUAL se ajusta el transportador a la velocidad máxima.

E

A

B

D

F

G

C

XS0883AB

E

A

B

D

F

G

C

XS0883AB

Page 58: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

58 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Botón de marcha atrás del transportador izquierdo

Ilustración 79

Botón de marcha atrás del transportador izquierdo √ Pulsar el botón para invertir la rotación del transportador izquierdo.

Mando del modo de trabajo del transportador derecho

Ilustración 80

OFF √ Desplazar el interruptor hasta la posición central para poner el transportador en la posición OFF.

AUTOMŸTICO √ Desplazar el interruptor hacia arriba para el funcionamiento automático del transportador. Si el

interruptor está en la posición AUTOMŸTICO, la velocidad del transportador se determina por la señal del sensor de mando del alimentador sónico (si aplicable) o de la paleta de mando del transportador.

MANUAL √ Desplazar el interruptor hacia abajo para el funcionamiento manual del transportador. Si se coloca el interruptor en

la posición MANUAL se ajusta el transportador a la velocidad máxima.

E

A

B

D

F

G

C

XS0883AB

E

A

B

D

F

G

C

XS0883AB

Page 59: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 59 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Botón de marcha atrás del transportador derecho

Ilustración 81

Botón de marcha atrás del transportador derecho √ Pulsar el botón para invertir la rotación del transportador derecho.

Mando del espesor de pavimentación de la regla izquierda

Ilustración 82

AUMENTAR √ Desplazar y mantener hacia arriba el interruptor para aumentar el espesor del material del lado izquierdo de la

regla.

DISMINUIR √ Desplazar y mantener hacia abajo el interruptor para disminuir el espesor del material del lado izquierdo de la

regla.

NOTA: Al soltar el interruptor, el mismo vuelve a la posición central.

E

A

B

D

F

G

C

XS0883AB

XS1105AB

Page 60: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

60 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Mando del espesor de pavimentación de la regla derecha

Ilustración 83

AUMENTAR √ Desplazar y mantener hacia arriba el interruptor para aumentar el espesor del material del lado derecho de la

regla.

DISMINUIR √ Desplazar y mantener hacia abajo el interruptor para disminuir el espesor del material del lado derecho de la

regla.

NOTA: Al soltar el interruptor, el mismo vuelve a la posición central.

Mando del ancho de la regla izquierda

Ilustración 84

IZQUIERDA (EXTERNA) √ Desplazar el interruptor hasta la posición izquierda para extender la extensión de la regla izquierda.

DERECHA (HACIA ADENTRO) √ Desplazar el interruptor hacia la derecha para retraer la extensión izquierda de la regla.

NOTA: Al soltar el selector, el interruptor vuelve a la posición central y la extensión de las regla deja de desplazarse.

E

A

B

D

F

G

C

XS0883AB XS1105AB

Page 61: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 61 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Mando de ancho de la regla derecha

Ilustración 85

DERECHA (EXTERNA) √ Desplazar el interruptor hasta la posición derechos para extender la extensión de la regla derecha.

IZQUIERDA (INTERNA) √ Desplazar el interruptor hasta la posición izquierda para extender la extensión de la regla derecha.

NOTA: Al soltar el selector, el interruptor vuelve a la posición central y la extensión de las regla deja de desplazarse.

Mandos del vibrador de la regla

Ilustración 86

OFF √ Desplazar el interruptor hasta la posición central para desactivar la vibración de la regla.

AUTOMŸTICO √ Desplazar el interruptor hacia arriba para el funcionamiento automático del sistema de vibración de la

regla. El sistema de vibración de la regla se enciende y apaga mediante el selector de modo de funcionamiento.

MANUAL √ Desplazar el interruptor hacia abajo para el funcionamiento manual del sistema de vibración de la regla. El sistema

de vibración de la regla está siempre activado.

E

A

B

D

F

G

C

XS0883AB

E

A

B

D

F

G

C

XS0883AB

Page 62: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

62 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Interruptor de flotación/elevación de la regla

Ilustración 87

Interruptor de flotación/elevación de la regla √ Sube o baja la regla.

SUBIDA √ Desplazar el interruptor hacia arriba para subir la regla. La posición de elevación del interruptor es momentánea. Es

necesario sujetar el interruptor para subir la regla. Cuando se suelta el interruptor de la posición hacia arriba, el mismo vuelve automáticamente a la posición de BLOQUEO, manteniendo la regla en la posición.

BLOQUEO √ Desplazar el interruptor hasta la posición central para bloquear la regla en la posición.

FLOTACI‡N √ Desplazar el interruptor hacia abajo para bajar la regla y dejar que flote libremente hacia arriba o hacia abajo

según el perfil del suelo.

Interruptor del sistema de contrapesos de la regla

Ilustración 88

OFF √ Desplazar el interruptor hacia abajo para desactivar el sistema de contrapesos de la regla.

ON √ Desplazar el interruptor hacia arriba para activar el sistema de contrapesos de la regla. La elevación que se aplica a la regla

mediante este modo está controlada por el mando de ajuste de presión de contrapesos de la regla.

E

A

B

D

F

G

C

XS0883AB

E

A

B

D

F

G

C

XS0883AB

Page 63: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 63 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Interruptor de modo de funcionamiento

Ilustración 89

Interruptor de modo de funcionamiento √ Ajuste de modo de funcionamiento de la máquina. Poniendo el interruptor entre AUTOMŸTICO y STANDBY se suspende temporalmente el funcionamiento de la máquina. Esto se usa comúnmente para parar el funcionamiento de la máquina mientras se espera por una carga de asfalto.

MANUAL √ Desplazar el interruptor hacia la izquierda hasta la posición manual para hacer funcionar la máquina en el modo

manual. En el modo MANUAL, cada una de las funciones (vibración, sinfines, transportadores) tiene que activarse y desactivarse manualmente.

STANDBY √ Desplazar el interruptor hasta la posición standby para suspender el funcionamiento hidráulico (impulsión,

vibración, sinfines), poner el motor en marcha lenta y acoplar el freno de estacionamiento.

AUTOMŸTICO √ Desplazar el interruptor hasta la posición automático para restablecer las funciones de la máquina

(impulsión, vibración, sinfines, transportadores) a las velocidades de funcionamiento fijadas.

Mando automático de velocidad de funcionamiento.

Ilustración 90

Mando automático de velocidad de funcionamiento √ Ajusta la velocidad máxima de avance de la máquina en

marcha adelante durante las operaciones de pavimentación en el modo AUTOMŸTICO. Girar el pomo en el sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la velocidad de la máquina. Girar el pomo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar hasta la velocidad máxima de la máquina.

NOTA: Este mando sólo fija la velocidad máxima de la máquina. La velocidad se controla aún mediante la palanca de accionamiento.

E

A

B

D

F

G

C

XS0883AB

E

A

B

D

F

G

C

XS0883AB

Page 64: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

64 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Palanca de avance

Ilustración 91

Palanca de avance √ Controla la velocidad de marcha adelante y marcha atrás de la máquina. Para desplazar la palanca fuera

de NEUTRO, levantar el fiador (1) que se halla debajo de la manija y desplazar la palanca.

MARCHA ADELANTE √ Desplazar la palanca de avance hacia adelante para desplazar la extendedora hacia adelante.

Mientras más se desplaza la palanca, la máquina se desplaza más rápidamente.

NOTA: Si la máquina está en el modo de funcionamiento AUTOMŸTICO, la velocidad máxima de la máquina está fijada por el mando automático de velocidad de trabajo.

NEUTRO √ Desplazar la palanca de avance hasta la posición central para parar la máquina. Después de que la máquina se

ha parado, el freno de estacionamiento se engrana automáticamente.

MARCHA ATRŸS √ Desplazar la palanca de avance hacia atrás para desplazar la extendedora hacia atrás. Mientras más se

desplaza la palanca, la máquina se desplaza más rápidamente.

Selector de cambio de velocidad

Ilustración 92

Selector de cambio de velocidad √ Selecciona la velocidad de recorrido de la máquina.

Tortuga √ Desplazar el selector hasta la posición tortuga para hacer funcionar la máquina a baja velocidad.

Liebre √ Desplazar el selector hasta la posición liebre para hacer funcionar la máquina a alta velocidad.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Desplazamiento de la máquina∆ para el procedimiento correcto para cambiar la velocidad de impulsión de la máquina.

E

A

B

D

F

G

C

1

XS0924AB

E

A

B

D

F

G

C

XS0883AB

Page 65: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 65 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Selector de cambio de velocidad hidráulica

Ilustración 93

LENTA √ Desplazar el interruptor hacia arriba para seleccionar la velocidad hidráulica baja del motor de impulsión de la

máquina.

RŸPIDA √ Desplazar el interruptor hacia arriba para seleccionar la velocidad hidráulica alta del motor de impulsión de la

máquina.

NOTA: La velocidad de la máquina depende de los ajustes combinados del selector de cambio de velocidad y del selector de cambio de velocidad hidráulica.

Interruptor de asistencia a las ruedas delanteras (Si aplicable)

Ilustración 94

Interruptor de asistencia a las ruedas delanteras √ Habilita el sistema de asistencia a las ruedas delanteras.

OFF √ Desplazar el interruptor hacia atrás para desactivar el sistema de asistencia a las ruedas delanteras .

ON √ Desplazar el interruptor hacia adelante para activar el sistema de asistencia a las ruedas delanteras.

NOTA: El sistema de asistencia a las ruedas delanteras está habilitado sólo cuando la máquina está pavimentando en el modo AUTOMŸTICO.

E

A

B

D

F

G

C

XS0883AB

E

A

B

D

F

G

C

XS0883AB

Page 66: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

66 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Mando del acelerador

Ilustración 95

Mando del acelerador √ Desplazar el mando del acelerador para cambiar la velocidad del motor. Desplazar el mando del acelerador en el sentido contrario a las agujas del reloj para la marcha lenta.

NOTA: Durante el funcionamiento normal el mando del acelerador debe estar en la velocidad máxima.

Selector de luces y del chivato acústico

Ilustración 96

OFF √ Girar el pomo hacia la izquierda para desactivar todas las luces.

Luces de estacionamiento √ Girar el pomo en el sentido de las agujas de reloj hasta la primera posición para encender las luces de estacionamiento y las luces del

salpicadero.

Luces de circulación √ Girar el pomo en el sentido de las agujas de reloj hasta la segunda posición para encender las luces

de circulación.

Luces de trabajo √ Girar el pomo en el sentido de las agujas de reloj hasta la tercera posición para encender las luces de

trabajo.

Chivato acústico √ Pulsar el pomo para activar el chivato acústico.

XS1105AB

XS1105AB

Page 67: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 67 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Interruptor de bloqueo diferencial

Ilustración 97

Interruptor de bloqueo diferencial √ Mediante este interruptor el operador puede activar el sistema de bloqueo diferencial.

Activación √ Desplazar y sujetar el interruptor hacia arriba para activar el bloqueo diferencial. La función de bloqueo

diferencial reduce el deslizamiento de las ruedas sobre un suelo escasamente firme o resbaladizo.

NOTA: Cuando el interruptor se suelta desde la posición ON, el interruptor vuelve a la posición OFF y el bloqueo diferencial mecánico se desacopla.

NOTA: El bloqueo diferencial debe ser activado momentáneamente si es necesario a causa del deslizamiento de las ruedas. No hacer funcionar el bloqueo diferencial durante el funcionamiento normal.

Interruptor del sistema de calentamiento eléctrico de la regla (si procede)

Ilustración 98

Interruptor del sistema de calentamiento eléctrico de la regla √ Este interruptor activa el sistema de calentamiento eléctrico de la regla.

OFF √ Desplazar el interruptor hacia abajo para desactivar el sistema de calentamiento eléctrico de la regla.

ON √ Desplazar el interruptor hacia arriba para activar el sistema de calentamiento eléctrico de la regla.

XS1105AB

XS1105AB

Page 68: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

68 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Mando de ajuste de la frecuencia de vibración

Ilustración 99

Mando de ajuste de la frecuencia de vibración √ Girar el pomo para ajustar la frecuencia de vibración cuando el interruptor de modo de funcionamiento está

en AUTOMŸTICO o MANUAL. Girar el pomo en el sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la frecuencia. Girar el pomo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la frecuencia.

Mando de ajuste de la presión del contrapeso de la regla

Ilustración 100

Mando de ajuste de la presión del contrapeso de la regla √ Usar este mando para ajustar la presión de funcionamiento del sistema de asistencia de la regla

cuando la máquina está trabajando con el interruptor de modo de funcionamiento en STAND-BY. El sistema de contrapesos de la regla aplica una fuerza hacia arriba en la regla para reducir el peso efectivo de la regla. Girar el pomo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la fuerza de contrapeso (reducir el peso efectivo de la regla). Girar el pomo en el sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la fuerza de contrapeso (aumentar el peso efectivo de la regla). El ajuste ideal del contrapeso de la regla depende del asfalto y de las condiciones de operatividad de cada lugar de trabajo.

XS1004AB XS1003AB

Page 69: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 69 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Indicador de presión de contrapeso de la regla

Ilustración 101

Indicador de presión de contrapeso de la regla √ Muestra la presión hidráulica del sistema de contrapeso de la regla en bares y en psi.

Mandos del operador (Paneles de mandos de la regla)

Ilustración 102

NOTA: Hay un panel de mandos en el lado derecho y uno en el lado izquierdo de la máquina. Los mandos del lado izquierdo accionan las funciones del lado izquierdo de la regla. Los mandos del lado derecho accionan las funciones del lado derecho de la regla.

XS1003AB

XS0932AB

Page 70: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

70 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Mando del espesor de pavimentación de la regla izquierda

Ilustración 103

AUMENTO √ Para aumentar el espesor del material en el lado izquierdo de la regla, desplazar el interruptor hacia arriba.

DISMINUCI‡N √ Para disminuir el espesor del material en el lado izquierdo de la regla, desplazar el interruptor hacia abajo.

NOTA: Al soltar el interruptor, el mismo vuelve a la posición media. El espesor que realiza la regla permanece en la última posición seleccionada.

Mando del espesor de pavimentación de la regla derecha

Ilustración 104

AUMENTO √ Para aumentar el espesor del material en el lado derecho de la regla, desplazar el interruptor hacia arriba.

DISMINUCI‡N √ Para disminuir el espesor del material en el lado derecho de la regla, desplazar el interruptor hacia abajo.

NOTA: Al soltar el interruptor, el mismo vuelve a la posición media. El espesor que realiza la regla permanece en la última posición seleccionada.

XS0851AB

XS0851AB

Page 71: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 71 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Mando del ancho de la regla izquierda

Ilustración 105

Mando del ancho de la regla izquierda √ Desplazar el mando del ancho de la regla izquierda para extender o replegar la extensión de la regla izquierda.

IZQUIERDA (HACIA AFUERA) √ Desplazar el interruptor hacia la izquierda para extender la extensión izquierda.

DERECHA (HACIA ADENTRO) √ Desplazar el interruptor hacia la derecha para replegar la extensión de la regla izquierda.

NOTA: Al soltar el interruptor, el mismo vuelve a la posición MEDIA. El ancho que realiza la regla permanece en la última posición seleccionada.

Botón Chivato acústico

Ilustración 106

Botón bocina √ Presionar el botón para tocar la bocina.

XS0851AB

XS0851AB

Page 72: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

72 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Mando del sinfín izquierdo

Ilustración 107

Mando del sinfín izquierdo √ Desplazar el interruptor hacia la derecha o hacia la izquierda para controlar la dirección de rotación del sinfín izquierdo.

IZQUIERDA (HACIA AFUERA) √ Desplazar el interruptor hacia la izquierda para accionar manualmente la dirección del sinfín izquierdo desde el centro de la

máquina hasta afuera.

DERECHA (HACIA ADENTRO) √ Desplazar el interruptor hacia la derecha para accionar manualmente el sinfín en la dirección inversa.

Al soltar el interruptor, éste vuelve a la posición central y los sinfines funcionan normalmente.

Mando del transportador izquierdo

Ilustración 108

Mando del transportador izquierdo √ Desplazar el interruptor hacia arriba o hacia abajo para controlar manualmente la dirección de rotación del transportador

izquierdo.

ARRIBA √ Desplazar el interruptor hacia arriba para accionar manualmente el transportador izquierdo en marcha atrás. Esto suele ser útil a la hora de desatascar la tolva del material que la obstruye.

ABAJO √ Desplazar el interruptor hacia abajo para accionar manualmente el transportador izquierdo y aumentar la cantidad de material que se entrega al sinfín

izquierdo.

XS0851AB XS0851AB

Page 73: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 73 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Al soltar el interruptor, éste vuelve a la posición central y el transportador izquierdo funciona normalmente.

Interruptor de desconexión de la batería

Ilustración 109

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puerta de acceso del lado derecho - Apertura∆ para acceder al interruptor de desconexión de la batería

Interruptor de desconexión de la batería √ El interruptor de desconexión de la batería está situado dentro de la máquina, en el lado derecho.

Activación del interruptor de desconexión de la batería √ Girar la llave hacia la derecha hasta la posición ON para activar el sistema eléctrico.

Desactivación del interruptor de desconexión de la batería √ Girar la llave hacia la izquierda para desactivar todo el sistema eléctrico.

Quitar la llave al apearse de la máquina hasta el día siguiente o por un periodo de tiempo largo. Además, quitar la llave cuando se realizan las operaciones de mantenimiento al sistema eléctrico.

AVISO No poner nunca el interruptor de desconexión de la batería en la posición OFF mientras el motor está funcionando. Esto puede ocasionar graves daños al sistema eléctrico.

Alarma de marcha atrás

Ilustración 110

Alarma de marcha atrás √ La alarma de marcha atrás suena cuando la palanca de accionamiento está en la posición MARCHA ATRŸS. La alarma de marcha atrás se usa para alertar a las personas que están detrás de la máquina. La alarma de marcha atrás avisa a las personas que la máquina está retrocediendo.

La alarma de marcha atrás se halla en la parte posterior izquierda de la máquina.

20

XS1148AB

XS0888AB

Page 74: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

74 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Contador de horas de servicio

Ilustración 111

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puerta de acceso del lado derecho - Apertura∆ para acceder al contador de horas de servicio.

Contador de horas de servicio √ Este indicador indica las horas de funcionamiento totales del motor. Para determinar los intervalos de mantenimiento de servicio en horas, usar el contador de horas de servicio.

Bloqueo de la regla para el transporte

m ADVERTENCIAEl desplazamiento accidental de la regla podría ocasionar lesiones personales o la muerte. Después de que las reglas se ha levantado totalmente, bloquear la regla en la posición levantada usando la palanca de bloqueo de transporte para extender los pasadores de sujeción.

Ilustración 112

Hay dos pasadores de sujeción para transporte de la regla en la máquina. Los pasadores se hallan en ambos lados de la máquina.

Los pasadores se usan para mantener la regla en una posición ELEVADA para el transporte.

1. Elevar la regla hasta una posición que sea lo suficientemente alta para extender las barras de sujeción.

Ilustración 113

NOTA: Hay una palanca de bloqueo en cada lado de la máquina.

2. Bajar las palancas de bloqueo de la regla para desplazar los pasadores de bloqueo de transporte de la regla hasta la extensión máxima.

3. Bajar la regla sobre los pasadores de sujeción.

20

XS1148AB

XS0981AB

XS0980AB

Page 75: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 75 Sección Funcionamiento

Funcionamiento de la máquina

Bloqueo de la tolva para el transporte

m ADVERTENCIALos lados levantados de la tolva pueden oscilar hacia abajo y ocasionar peligro de aplastamiento que podría ser la causa de lesiones graves o la muerte. Enganchar siempre los cierres de transporte de la tolva para fijar la tolva en la posición levantada. Consultar el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento, “Bloqueo de la tolva para el transporte” para consultar las instrucciones sobre el enganche de los cierres de transporte de la tolva.

Ilustración 114

Hay dos pasadores de sujeción de las tolvas para el transporte en la máquina. Los pasadores se hallan hacia la parte delantera, en ambos lados de la máquina.

Los cierres se usan para mantener las tolvas en una posición cerrada para el transporte.

1. Levantar (cerrar) las tolvas derecha e izquierda hasta llegar a una posición lo suficientemente alta como para extender los pasadores de sujeción.

2. Desplazar los pasadores hasta la extensión total.

3. Bajar la tolva izquierda y la tolva derecha hasta que las mismas se apoyen en los pasadores.

Interruptor del sistema de pulverización de líquido ecológico

Ilustración 115

Tirar del interruptor (1) para activar el sistema de pulverización de líquido ecológico.

XS0936AB

XS0890AB

1

Page 76: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

76 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Funcionamiento de la máquina

Tomas del conector de 12 V

Ilustración 116

Éstas están situadas en la parte trasera derecha e izquierda de los soportes deslizables de la plataforma del operador y se usan para conectar las luces de trabajo adicionales y los faros giratorios de la extendedora de asfalto.

AVISO Las tomas del conector de las luces de trabajo traseras y del faro giratorio han sido diseñadas sólo para este uso. No usar las tomas para alimentar otros equipos de lo contrario pueden causarse daños al sistema eléctrico de la máquina.

Toma de potencia (si aplicable)

Ilustración 117

Se dispone de una toma de potencia sólo en las máquinas equipadas con un sistema de calentamiento eléctrico de la regla (1). Usar la toma para conectar cualquier herramienta de trabajo aprobada por Caterpillar que pueda necesitar electricidad.

XS0890AB

XS0891AB

Page 77: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 77 Sección Funcionamiento

Puesta en marcha del motor

Puesta en marcha del motor

Puesta en marcha del motor

m ADVERTENCIAPara evitar lesiones personales, comprobar que el personal se mantiene a distancia de la máquina. Tocar el chivato acústico durante algunos segundos antes de poner en marcha el motor.

Ilustración 118

1. Girar el interruptor de desconexión de baterías hasta la posición ON.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puerta de acceso del lado derecho - Apertura∆ para acceder al interruptor de desconexión de la batería

2. Comprobar que no hay fugas de aceite o de otros fluidos en la máquina.

3. Verificar que todos los interruptores, selectores y mandos están desactivados, en STAND-BY o en la posición NEUTRO.

Ilustración 119

4. Comprobar que los interruptores de paro del motor y de la máquina del salpicadero y de los paneles de control de la regla están en OFF (girar un los interruptores en el sentido de las agujas de reloj para apagar el interruptor).

20

XS1148AB

XS0954AB

Page 78: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

78 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Puesta en marcha del motor

Ilustración 120

5. Verificar que el selector de modo de funcionamiento (1) está en la posición STANDBY (central).

6. Verificar que la palanca de avance (2) está en la posición NEUTRO.

Ilustración 121

7. Girar el interruptor de desconexión de baterías (3) hasta la posición ON. Los pilotos de sistema de carga, sistema eléctrico inhabilitado, freno de estacionamiento, fallo del motor y rendimiento de frenos se activan.

8. Girar el interruptor de desconexión de baterías hasta la posición START hasta que el motor arranque.

NOTA: Si el motor no arranca en 30 segundos, no seguir intentando. Girar el interruptor de desconexión de baterías (3) hasta la posición OFF. Esperar dos minutos para que el motor de arranque se enfríe y volver a intentar.

NOTA: Si el interruptor de habilitación de los mandos de la máquina se presiona durante el procedimiento de puesta en marcha, la máquina no arranca. Girar el interruptor de arranque del motor hasta la posición OFF, esperar 5 s para permitir el reinicio del sistema electrónico de la máquina y volver a intentar.

Ilustración 122

9. Mientras el motor está funcionando, deben permanecer encendidos únicamente el piloto del freno de estacionamiento (4) y el piloto de inhabilitación del sistema eléctrico (5).

AVISO Si el piloto del sistema de carga (6) permanece apagado durante el procedimiento de arranque, verificar que la bombilla del piloto funciona correctamente. Si el piloto del sistema de carga (6) permanece encendido mientras el motor está funcionando, hay un fallo en el sistema de carga de la batería. En este caso, parar la máquina y contactar con el distribuidor Caterpillar.

E

A

B

D

F

G

C

XS0883AB

1

2

3

XS1105AB

6 5

XS1106AB

4

7

Page 79: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 79 Sección Funcionamiento

Información sobre el funcionamiento

m ADVERTENCIASi el rendimiento del freno de la máquina se reduce puede ocasionar lesiones graves al personal e incluso la muerte. Si el piloto de rendimiento del freno (7) permanece apagadodurante el procedimiento de arranque, verificar que la bombilla del piloto funciona correctamente. Si el piloto de rendimiento del freno (7) permanece encendido mientras el motor está funcionando, el rendimiento del freno puede reducirse. En este caso, parar la máquina y contactar con el distribuidor Caterpillar. No intentar desplazar la máquina hasta que la causa del problema haya sido identificada y el problema se haya resuelto. El incumplimiento de este procedimiento puede ocasionar lesiones graves al personal e incluso la muerte.

Calentamiento de la máquina y del motor

AVISO Mantener el motor a baja velocidad hasta que la presión de aceite del motor se registre en el indicador. Si no se registra en un intervalo de tiempo de 15 segundos, parar el motor e investigar la causa antes de volver a arrancar el motor. De lo contrario, se puede causar daños al motor.

1. Dejar que el motor frío se caliente en MARCHA LENTA durante al menos 5 minutos. Accionar los mandos de los accesorios para ayudar a acelerar el calentamiento de los componentes hidráulicos.

2. Mirar el salpicadero frecuentemente durante el funcionamiento de la máquina. Si uno de los indicadores no funciona correctamente, para el motor. Inspeccionar el sistema eléctrico o el sistema de la máquina para encontrar la causa del funcionamiento defectuoso del indicador. Realizar las reparaciones necesarias antes de volver a poner en marcha la máquina.

3. Probar todos los mandos. Comprobar que los mandos funcionan correctamente.

Información sobre el funcionamiento

Información sobre el funcionamientoPara evitar lesiones, inspeccionar la máquina girando a su alrededor. Antes de empezar a desplazar la máquina alejar a todo el personal. Para evitar lesiones tener siempre controlada la máquina.

Para empezar a bajar por una pendiente, seleccionar la velocidad de avance adecuada.

NOTA: Si la pendiente es de más del 6 por ciento, colocar el interruptor de mando de cambio de velocidad en la velocidad BAJA.

No dejar que el motor tenga una velocidad excesiva durante la bajada por una pendiente.

Page 80: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

80 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Información sobre el funcionamiento

Desplazamiento de la máquinaNOTA: Antes de desplazar la máquina, comprobar que las tolvas, las extensiones de la plataforma del operador y la regla están en la posición deseada. Si tiene que realizar un largo recorrido con la máquina, engranar los cierres para transporte de la tolva, de la regla y retraer las extensiones de la plataforma del operador.

Ilustración 123

1. Ajustar el asiento del operador.

Referencia: Consultar el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento, ≈Puesta en marcha del motor∆ para mayor información acerca del procedimiento correcto para la puesta en marcha del motor.

Referencia: Consultar el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento, ≈Calentamiento de la máquina y del motor∆ para mayor información acerca del procedimiento correcto para el calentamiento de la máquina y del motor.

2. Pulsar el interruptor de habilitación de los mandos de la máquina, con el motor funcionando (1). El piloto de inhabilitación del sistema eléctrico (2) se apaga y el piloto de habilitación del sistema eléctrico (3) se enciende, mostrando que las funciones de la máquina están habilitadas.

3. Desplazar el mando del acelerador (4) hacia adelante o hacia atrás para seleccionar la velocidad del motor deseada. Desplazar la palanca del acelerador hacia atrás para aumentar la velocidad del motor y hacia adelante para reducir la velocidad del motor.

4. Usar el interruptor de flotación/elevación de la regla (5) para elevar totalmente la regla y fijarla con los pasadores de bloqueo.

E

STOP

A

B

D

F

G

C

2

1

3 5

4

XS1107AB

Page 81: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 81 Sección Funcionamiento

Información sobre el funcionamiento

Ilustración 124

5. Verificar que la velocidad de avance se ha ajustado en el valor correcto.

• LENTA: el piloto de marcha lenta (7) se enciende.

• RŸPIDA: el piloto de marcha rápida (8) se enciende.

78

XS1106AB

Page 82: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

82 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Información sobre el funcionamiento

Ilustración 125

6. Si es necesario, es posible cambiar la velocidad de la siguiente manera:

• Poner la máquina en una superficie plana.

• Verificar que la palanca de avance de marcha adelante/marcha atrás (9) está en la posición neutro.

• Poner el selector de modo de funcionamiento (10) en la posición STANDBY (central).

• Pulsar el mando del freno de estacionamiento (11) para aplicar los frenos de estacionamiento.

• Verificar que el piloto del freno de estacionamiento (12) está encendido.

NOTA: Si el piloto no está encendido, no cambiar la velocidad de la máquina. Investigar y corregir la causa del funcionamiento defectuoso del piloto antes de desplazar la máquina.

• Usar el selector de velocidad de avance (6) para ajustar la velocidad de avance necesaria (el piloto correspondiente se enciende).

NOTA: Para confirmar que la operación se ha realizado correctamente, la máquina emite una señal acústica breve.

AVISO Si el cambio de velocidad no se ha realizado correctamente, ninguno de los pilotos de velocidad se enciende y la máquina activa una señal acústica para avisar al operador. Esta señal acústica persiste hasta que el procedimiento de cambio de velocidad se realiza correctamente. Mientras la señal acústica persiste, la máquina está en neutro. Realizar la operación que se indica en el punto 7 para acoplar la transmisión.

7. Si el cambio de velocidad no se ha realizado correctamente, llevar a cabo lo siguiente:

• Seleccionar la velocidad deseada en el selector de velocidad de avance (6).

• Tirar del mando del freno de estacionamiento (11) para soltar los frenos.

E

STOP

A

B

D

F

G

C

11

3

17

9

15 610

XS1107AB

161214

13

Page 83: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 83 Sección Funcionamiento

Información sobre el funcionamiento

• Seleccionar el modo MANUAL en el selector de modo de funcionamiento (10).

• Desplazar la palanca de avance de marcha adelante/marcha atrás (9) en la dirección de marcha adelante o marcha atrás hasta que el piloto de la velocidad deseada se encienda.

• Desplazar la palanca de avance de marcha adelante/marcha atrás (9) hasta la posición neutro.

• Seleccionar el modo STANDBY en el selector de modo de funcionamiento (10).

• Seleccionar el modo MANUAL en el selector de modo de funcionamiento (10).

8. Verificar que la velocidad hidráulica se ha ajustado en el valor correcto.

• LENTA: el piloto de velocidad hidráulica lenta (13) se enciende.

• RŸPIDA: el piloto de velocidad hidráulica rápida (14) se enciende.

9. Si es necesario, desplazar el selector de cambio de velocidad hidráulica (15) hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la velocidad hidráulica deseada.

Ilustración 126

10. Desplazar la máquina hacia adelante o hacia atrás. según sea necesario, mediante la palanca de avance (9). El desplazamiento de la máquina un poco más hacia adelante o hacia atrás aumenta la velocidad de recorrido.

11. Para parar la máquina, devolver lentamente la palanca de avance a la posición NEUTRO (central). El freno de estacionamiento se engrana automáticamente.

m ADVERTENCIASi el rendimiento del freno de la máquina se reduce puede ocasionar lesiones graves al personal e incluso la muerte. Si el piloto de rendimiento del freno (16) se enciende cuando la máquina se está desplazando, puede indicar un rendimiento reducido del freno. En este caso, devolver lentamente la palanca de avance (9) a la posición NEUTRO (central) y desplazar el mando del acelerador (4) hacia adelante hasta marcha lenta. El freno de estacionamiento se engrana automáticamente. Apagar el motor y contactar con el distribuidor Caterpillar. No intentar desplazar la máquina hasta que la causa del problema haya sido identificada y el problema se haya resuelto. El incumplimiento de este procedimiento puede ocasionar lesiones graves al personal e incluso la muerte.

NOTA: Al conducir cuesta arriba o cuesta abajo, mantener altas las revoluciones por minuto del motor y la palanca de accionamiento en una posición de baja velocidad. Si es necesario, seleccionar marcha lenta para conducir cuesta arriba o cuesta abajo.

12. Al desplazar la máquina, si se deslizan las ruedas traseras, desplazar hacia arriba y sujetar el interruptor de bloqueo diferencial (17) para aplicar manualmente el bloqueo diferencial hasta resolver el problema de tracción.

NOTA: Al conducir cuesta arriba o cuesta abajo, mantener altas las revoluciones por minuto del motor y la palanca de accionamiento en una posición de baja velocidad. Si es necesario, seleccionar marcha lenta cuando se conduce cuesta arriba o cuesta abajo.

E

A

B

D

F

G

C

9

XS0924AB

Page 84: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

84 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Información sobre el funcionamiento

Inicio de la pavimentación1. Pulverizar todos los componentes de la máquina

que están en contacto con el material de pavimentación (tolvas, transportadores, sinfines y regla) con líquido ecológico.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Limpieza de la máquina∆ para conocer el procedimiento de pulverización de la máquina antes de comenzar la pavimentación.

2. Desplazar la extendedora de asfalto hasta el lugar donde hay que extender la capa del firme.

Ilustración 127

3. Subir las tolvas y desbloquear los cierres de transporte de tolvas. Abrir las tolvas hasta llegar a la posición deseada.

Ilustración 128

4. Subir la regla y desbloquear los cierres de transporte de la misma.

Referencia: Consultar el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento, ≈Cierres de transporte de la regla∆ para mayor información sobre el procedimiento correcto para liberar los cierres de transporte de la regla.

5. Antes de poner la regla en la posición de trabajo, la altura de las suelas alisadoras de la regla debe ser la misma que la del espesor de la capa del firme. Para ello, se pueden utilizar espaciadores de madera, la mezcla misma o el borde de asfalto existente de la carretera previamente pavimentada.

6. Colocar la regla en el punto de inicio establecido en el paso 5.

Ilustración 129

En la ilustración se muestra el indicador de pavimentación

7. Mediante los mandos de la regla que se hallan en el panel de mandos de la misma, ajustar el espesor de pavimentación regulando los indicadores de pavimentación de modo que su valor se corresponda con el valor del espesor creado debajo de las suelas alisadoras. El valor que se muestra en los indicadores es aproximado.

Referencia: Consultar el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento, ≈Procedimientos de configuración∆.

XS0936AB

XS0981AB

XS0857AB

Page 85: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 85 Sección Funcionamiento

Información sobre el funcionamiento

Ilustración 130

a. Para máquinas equipadas con reglas con calentamiento por gas.

• Activar el sistema de calentamiento eléctrico de la regla como se indica en el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento de la regla.

• Precalentar las suelas alisadoras a 100°C (212°F) antes de empezar a trabajar. Mantener esta temperatura durante cuatro o cinco minutos hasta que las suelas alisadoras se calienten de manera uniforme.

• Usar los mandos de los sinfines y de los transportadores para extender el asfalto y ajustar el potenciómetro de encendido electrónico a la temperatura deseada.

• Después de haber extendido los primeros 50-60 cm (1,7-2,0 pies) de asfalto, es aconsejable detenerse y esperar unos 10-15 minutos antes de continuar. Esto ayuda a distribuir el calor uniformemente en las suelas alisadoras.

Ilustración 131

b. Para máquinas equipadas con regla con calentamiento eléctrico

• Activar el sistema de calentamiento eléctrico de la regla como se indica en el Manual de funcionamiento y mantenimiento de la regla.

• Seleccionar la temperatura de funcionamiento deseada. Al llegar a la temperatura deseada, usar los mandos de los transportadores y de los sinfines para extender el material.

8. Configurar los sistemas de vibración y de contrapeso de la regla, a los ajustes deseados.

9. Poner en marcha los transportadores y sinfines mediante los mandos del salpicadero.

10. El camión que transporta el material de pavimentación ahora puede apoyarse en los rodillos de empuje para empezar a descargar el material.

Cuando el material de pavimentación ha llenado el túnel y los sinfines han extendido bastante material en ambos lados, los sensores de paleta paran automáticamente los sinfines.

Ahora se puede empezar a extender el material de pavimentación.

Seleccionar la velocidad de trabajo lenta en el interruptor de mando del cambio de velocidad.

Seleccionar la velocidad de trabajo lenta en el selector de cambio de velocidad hidráulica.

XS0852AB

!

XS0437AB

Page 86: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

86 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Información sobre el funcionamiento

Utilizar el selector de modo de funcionamiento para seleccionar el modo ≈AUTOMŸTICO" y utilizar el mando automático de la velocidad de trabajo de modo que la máquina avance a la velocidad seleccionada y se obtenga el espesor de la capa del firme deseado después de algunos metros.

Para ajustar la velocidad de trabajo utilizar el mando automático de la velocidad de trabajo.

Cuando es necesario cambiar los camiones para añadir más asfalto a la extendedora, colocar el selector de modo de funcionamiento en la posición STANDBY para parar las funciones de la extendedora y esperar por los camiones.

Borde final de la capaSe utilizan varios métodos para obtener un buen borde vertical al final de la capa. Los métodos permiten que un compactador se desplace adelante y atrás por la capa.

Ilustración 132

En uno de los métodos de finalización de la capa se emplea un trozo de papel (1) de aproximadamente 1 m (3 pies) de ancho. El papel debe ser un poco más largo que la capa.

La extendedora trabaja hasta que se agote todo el material en la tolva. Los transportadores, vibradores y tampers se paran cuando la tolva está vacía. La regla sube y la extendedora se aleja de la capa.

Aplanar el material uniformemente por el ancho de la capa (3) para formar una abertura en el papel. Se extiende el papel por el ancho de la capa en la abertura. El material se (2) aplana en el papel. El material se aplana a la misma profundidad de la capa extendida.

En lugar del papel se puede utilizar un estrato de residuos u otro material para obtener los mismos resultados.

Ilustración 133

En otro de los métodos de finalización de la capa se emplea una placa (5) del mismo espesor de la capa compactada (6). Se realiza una abertura para la placa en el extremo de la capa. La placa se coloca en la abertura. El material restante se aplana contra la placa para formar una rampa (4) para el compactador. La rampa mantendrá la placa en su posición.

Juntas paralelasPara realizar una junta paralela, debe realizarse primero una junta de unión entre las dos capas. Es preferible unir las capas antes de que la primera de ellas se enfríe.

Ilustración 134

Para realizar una junta paralela, no permitir que el compactador apisone más cerca de 150 a 300 mm (de 6 a 12 pulgadas) del borde de la primera capa (3) más cercano a las superficies de unión (2). Apisonar la junta paralela cuando se apisona la segunda capa (1).

XS0426AB

XS0427AB

XS0428AB

Page 87: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 87 Sección Funcionamiento

Información sobre el funcionamiento

Para realizar una junta paralela, el borde de la regla debe superponerse a la primera capa de 25 a 50 mm (de 1 a 2 pulgadas). El borde de la regla debe estar al mismo nivel de la primera capa.

Si se ha apisonado la primera capa, subir la regla para que haya bastante material para la compactación. Para que haya correspondencia entre la segunda capa y la primera, la segunda capa debe tener un grosor suficiente para permitir su compactación. Apisonar la junta paralela lo antes posible.

La junta paralela debe adherirse a una capa enfriada. Al extender la segunda capa, debe haber bastante material para compactar para obtener el mismo grosor de la capa enfriada. El compactador debe apisonar la junta inmediatamente después de la extendedora.

Juntas transversalesLa calidad de una junta transversal depende de la preparación de la superficie de la junta al final de la primera capa. El borde de la primera capa debe ser vertical para poder obtener una buena adherencia entre las superficies de la junta.

NOTA: Al formar la superficie de la junta antes de que la primera capa se enfríe, no compactar los últimos 1,8 m (6 pies) de la primera capa.

Cuando todo está listo para realizar la superficie de la junta, subir la regla y desplazar la extendedora hacia atrás. Parar la extendedora cuando el borde de la primera capa se encuentre a una distancia comprendida entre 75 y 100 mm (3 y 4 pulgadas) en frente de la regla. Bajar la regla sobre los listones cuyo grosor será suficiente para la compactación de la capa.

Con la regla en la primera capa, ajustar el espesor si los mandos del espesor de pavimentación se han modificado. Llenar el sinfín de asfalto. Empezar la pavimentación.

Al ajustar los mandos del espesor, debe haber bastante material para poder compactar la segunda capa. Ajustar los mandos del espesor para obtener el grosor deseado de la capa.

Pavimentación alrededor de pozosEl procedimiento para extender el asfalto alrededor de un pozo depende de la capa que se tiene que extender.

Por lo general, la superficie de la capa será más alta que la parte superior del pozo después de extender la capa superior.

Cuando se extienden dos capas de asfalto y se está extendiendo la capa de fondo, la regla no pasará por encima del pozo. La regla debe levantarse para que pueda pasar por encima del pozo. Volver a poner la regla a la altura adecuada después de haber superado el pozo.

Para indicar la posición del pozo, colocar una marca a lo largo de la capa. Gracias a la marca el operador podrá conocer la posición del pozo cuando éste se encuentre debajo de la extendedora.

La extendedora se debe parar cuando la regla esté casi en contacto con el pozo. La regla debe levantarse en ese punto para poder pasar por encima del pozo. Subir la regla. Desplazar la extendedora hacia adelante hasta que la regla supere el pozo. Apenas la regla supere el pozo, bajarla hasta su posición original.

Allanar el material en exceso que quede en el suelo alrededor del pozo.

Ilustración 135

Si por la posición del pozo, una de las ruedas pasa encima del mismo, utilizar los mandos de espesor para mantener la regla a la altura deseada mientras las ruedas pasan por encima del pozo.

Para que la máquina pueda desplazarse sobre un pozo, hay que construir una rampa si el pozo está a más de 76 mm (3 pulgadas) por encima de la superficie.

Para realizar la rampa, utilizar el material de la tolva de la máquina.

Hay que eliminar cualquier residuo de asfalto presente en el pozo antes de que el compactador pase por encima del pozo.

XS0425AB

Page 88: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

88 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Procedimientos de configuración

Procedimientos de configuración

Procedimientos de configuración

Espesor de pavimentación - Control

Ilustración 136

El cambio de espesor de pavimentación se indica mediante los dos punteros de los pilotos de pavimentación. Éstos visualizan el espesor aproximado en cm. según la posición de los brazos de remolque de la regla. El espesor que se obtiene es aproximado puesto que varía en función del material y de la velocidad de trabajo.

Barra guía de dirección

Ilustración 137

m ADVERTENCIALa máquina en movimiento podría ocasionar graves lesiones personales e incluso la muerte. Ajustar y colocar el índice de la regla cuando la máquina está parada y el selector de modo de funcionamiento del salpicadero está ajustado en la posición Standby.

Ilustración 138

1. Aflojar el pomo de bloqueo (1) para extender la varilla de soporte de la máquina (2).

XS0857AB

E

A

B

D

F

G

C

XS0883AB

1XS0934AB

4 2

3

6 5

Page 89: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 89 Sección Funcionamiento

Procedimientos de configuración

2. Instalar el soporte (3) a la varilla de soporte de la máquina (2). Apretar el pomo de bloqueo (4) para bloquear el soporte (3) en la posición deseada.

3. Instalar la barra guía de dirección (5) en el soporte (3) y apretar el pomo de bloqueo (6).

NOTA: La guía de dirección tiene que quitarse cuando la máquina se desplaza o se transporta.

Interruptores de paleta para transportadores y sinfines

Ilustración 139

m ADVERTENCIASi la máquina está funcionando mientras se ajustan las posiciones de los interruptores de paleta se pueden ocasionar lesiones graves o la muerte. Ajustar y colocar los interruptores de paleta sólo cuando la máquina está parada y el selector de modo de funcionamiento del salpicadero está ajustado en la posición Standby.

Ilustración 140

Para ajustar la cantidad de material suelto en la parte delantera de la máquina, la máquina está equipada con dos sensores para el ajuste de la velocidad del transportador y del sinfín en función de la cantidad de material necesario. Para ajustar la cantidad de material entregado por los transportadores, aflojar el tornillo (1) para ajustar la altura de la paleta (2). La altura de la paleta determina la cantidad de material suministrado por los transportadores en la parte delantera de la regla.

Con las paletas del transportador (3) ajustadas al nivel más alto, la cantidad máxima de material se entrega de los transportadores a la parte delantera de la regla.

Con las paletas del transportador (3) ajustadas al nivel más bajo, la cantidad mínima de material se entrega de los transportadores a la parte delantera de la regla.

Al llegar a la altura deseada, apretar el tornillo (1).

E

A

B

D

F

G

C

XS0883AB

XS0992AB

3

21

Page 90: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

90 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Procedimientos de configuración

Ilustración 141

Para ajustar la cantidad de material en los sinfines, aflojar el pomo (4) para ajustar la altura de la paleta (5). La posición del interruptor de paleta de los sinfines (5) determina la cantidad de material presente en la parte delantera de la regla en la posición deseada.

Si es necesario desplazar el lugar de montaje del interruptor de paleta de los sinfines (5) del centro de la máquina a la parte externa de la máquina, apretar el pomo (6) y desplazar el grupo hasta la posición deseada. Al llegar a la posición y altura deseadas, apretar los pomos (4) y (6).

XS0992AB

456

Page 91: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 91 Sección Funcionamiento

Aparcamiento

Aparcamiento

Paro de la máquinaAparcar la máquina en una superficie nivelada. Si tiene que aparcar en una pendiente, bloquear las ruedas de modo seguro.

1. Desplazar la palanca de accionamiento hasta la posición NEUTRO.

2. Desplazar todos los interruptores que están fijados en la posición AUTO a la posición MANUAL o a la posición OFF.

3. Girar el interruptor del freno de estacionamiento hasta la posición ON.

4. Bajar la regla hasta el suelo. Cerrar (elevar) las tolvas y poner los pasadores de sujeción para transporte de las mismas.

5. Desplazar el mando de velocidad del motor hasta la posición MARCHA LENTA.

Paro del motor

AVISO Parar el motor inmediatamente después que el mismo ha estado trabajando en régimen, puede ocasionar sobrecalentamiento y un desgaste acelerado de los componentes del motor.

Observar el siguiente procedimiento de paro para dejar que el motor se enfríe y para evitar una temperatura excesiva en el alojamiento central del turbocargador, que podría causar problemas de coquización del aceite.

1. Antes de parar el motor, dejar que el mismo vaya al ralentí durante cinco minutos. El motor tiene que girar en vacío sin carga. Este procedimiento permite que las zonas calientes del motor se enfríen gradualmente. Este procedimiento alarga la vida útil del motor.

2. Apagar el interruptor de alimentación que está situado en la consola principal. Quitar la llave.

3. Asegurarse de que todos los mandos están en la posición OFF. Comprobar que todos los mandos están en la posición correcta para aparcar la máquina.

Paro del motor si ocurre un fallo eléctrico

Ilustración 142

Colocar el interruptor de arranque del motor en la posición OFF. Si el motor no se para, significa que existe un funcionamiento defectuoso eléctrico.

Si el motor no se para, realizar lo siguiente:

1. Hacer funcionar el motor al ralentí a baja velocidad.

Ilustración 143

2. Pulsar el interruptor de parada de emergencia a distancia (1) del salpicadero o uno de los dos interruptores de parada del motor a distancia situados en ambos paneles de mandos de la regla.

1

XS1105AB

XS0851AB

1

Page 92: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

92 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Aparcamiento

NOTA: No hacer funcionar la máquina hasta que la causa del problema se haya corregido. Contactar con el distribuidor Caterpillar para realizar las reparaciones necesarias.

Bajada del equipo y paro del motor Comprobar que el personal está alejado de la máquina antes de bajar manualmente la regla. Asegurarse de que todos los mandos del salpicadero están en la posición STANDBY ú OFF.

Ilustración 144

1. Abrir la puerta de acceso del lado derecho de la máquina y fijarla en la posición abierta.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puerta de acceso del lado derecho - Apertura∆ para acceder al interruptor de desconexión de la batería

2. Insertar la llave y girar el interruptor de desconexión de la batería (1) en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición ON.

Ilustración 145

3. Insertar la llave y girar el interruptor de arranque del motor (2) en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición ON.

4. Pulsar el interruptor de habilitación de mandos de la máquina (3) para habilitar las funciones de la máquina.

Ilustración 146

5. Desplazar el selector de modo de funcionamiento (4) hasta la posición MANUAL.

6. Desplazar el mando de subida/bajada de la regla (5) hasta la posición FLOTACI‡N. Esto hará que la regla baje.

7. Una vez que la regla se ha bajado totalmente hasta el suelo, desplazar los mandos antes citados en la posición NEUTRO ú OFF y girar el interruptor de arranque del motor (2) hasta la posición OFF.

20

1XS1148AB

2

3

XS1105AB

E

A

B

D

F

G

C

XS0883AB

4

5

Page 93: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 93 Sección Funcionamiento

Aparcamiento

Apearse de la máquina 1. Colocar la regla en el suelo y cerrar las tolvas.

Montar los pasadores de sujeción de las tolvas.

2. Usar las escaleras y los asideros para apearse de la máquina. Mirar hacia la máquina para apearse de la misma.

3. Inspeccionar el compartimiento del motor para controlar si hay desechos. Eliminar los desechos que pueda haber en el compartimiento del motor para reducir los riesgos de incendio.

Ilustración 147

4. Si la máquina se aparca durante un largo período de tiempo, por ejemplo durante la noche, colocar el interruptor de desconexión de la batería (1)en la posición OFF.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puerta de acceso del lado derecho - Apertura∆ para acceder al interruptor de desconexión de la batería

5. Montar las cubiertas antivandalismo. Montar los cierres para las cubiertas antivandalismo.

Protecciones antivandalismo

Ilustración 148

Las protecciones antivandalismo se guardan en la consola del operador. Tirar de la protección antivandalismo a lo largo de las correderas hacia sí mismo. La protección se coloca sobre los mandos del operador y alrededor de la base del volante. Fijar la protección antivandalismo en su lugar mediante un candado.

20

1XS1148AB

XS0898AB

Page 94: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

94 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Limpieza de la máquina

Limpieza de la máquina

Procedimiento de limpieza de la máquinaNOTA: Atenerse a las reglamentaciones locales del área de trabajo en lo que concierne al uso de productos de limpieza y disolventes.

1. Aparcar la máquina sobre un terreno nivelado. Aparcar la máquina en un área lejos de la capa. Si es necesario aparcar la máquina en una pendiente, bloquear firmemente las ruedas de la máquina.

NOTA: Realizar esta operación rociando la extendedora con líquido ecológico diluido al 50% con agua.

Ilustración 149

2. Recuperar el rociador de pulverización de líquido ecológico de su punto de almacenamiento en la puerta de acceso del lado derecho.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puerta de acceso del lado derecho - Apertura∆.

Ilustración 150

NOTA: Antes de rociar la máquina, comprobar que el depósito contiene cantidad suficiente de líquido ecológico.

3. Instalar el rociador de pulverización de líquido ecológico (1) en el conector (2) situado en el depósito de líquido ecológico.

4. Agarrar el rociador de pulverización de líquido ecológico (1) y habilitar el sistema de pulverización tirando del interruptor (3).

5. Quitar la palanca de fijación (4) y pulsar el disparador (5) para pulverizar el líquido ecológico.

6. Rociar todas las partes de la máquina que entran en contacto con el material de pavimentación, especialmente las tolvas, los transportadores, los sinfines y la regla.

AVISO No hacer funcionar el sistema de pulverización sin líquido. La bomba y los demás componentes del sistema pueden dañarse.

7. Al terminar, empujar el interruptor (3) para desactivar el sistema. Extraer el rociador de líquido ecológico (1) del conector (2) situado en el depósito de líquido ecológico. Devolver el rociador de pulverización de líquido ecológico (1) al punto de almacenamiento y cerrar la puerta de acceso del lado derecho.

XS1149AB

31

2

XS0876AB

2

45

Page 95: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 95 Sección Funcionamiento

Información sobre transporte

Información sobre transporte

Transporte de la máquina

m ADVERTENCIAUna máquina fuera de control puede causar lesiones personales o la muerte.

Tener mucho cuidado al cargar la máquina.

Es necesario reaccionar al instante para pulsar uno de los interruptores de paro de la máquina/motor para evitar que la máquina esté fuera de control.

Prepararse para un paro rápido cuando se pulsa un interruptor de paro de la máquina/motor mientras la máquina se está desplazando.

Comprobar el recorrido para el transporte de la máquina. Asegurarse de que hay bastante espacio para que la máquina pueda pasar por debajo de los pasos elevados. Puede ser necesario quitar las luces de advertencia y cerrar el techo plegable (si aplicable) o cerrar el techo plegable hidráulico (si aplicable) y bajar el tubo de escape.

Referencia: Consultar el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento, ≈Tubo de escape∆ para obtener instrucciones acerca del tubo de escape.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Techo plegable∆ para mayor información acerca del procedimiento correcto para subir y bajar el techo plegable.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Techo plegable hidráulico∆ para mayor información acerca del procedimiento correcto para subir y bajar el techo plegable.

Evitar que el máquina se mueva cuando se carga sobre el camión. Evitar que la máquina se deslice mientras está viajando en el camión.

AVISO Atenerse a todas las leyes nacionales y locales en materia de peso y longitud de las cargas.Comprobar que el sistema de refrigeración está provisto del líquido anticongelante apropiado si la máquina se transporta a un clima más frío.Observar las normativas en materia de cargas grandes.

Carga de la máquina NOTA: Es posible transportar la máquina con una carga de 2,50 m (8.20 pies).

Ilustración 151

• Bloquear los neumáticos del camión antes de cargar la máquina en él. Bloquear las ruedas del vagón del ferrocarril antes de cargar la máquina en él.

• Poner en marcha el motor. Poner el selector del modo de funcionamiento en la posición MANUAL y presionar el interruptor de habilitación del circuito eléctrico. Subir la regla hasta la altura máxima y cerrar del todo las tolvas aplicando los cierres de transporte.

• Desacoplar el freno de estacionamiento.

Ilustración 152

• Cargar la máquina en el remolque como se muestra en la ilustración.

• Desplazar la palanca de accionamiento hasta la posición NEUTRO.

• Activar el freno de estacionamiento.

• Bajar la regla. La regla debe apoyarse en el suelo del remolque.

• Girar el pomo de mando de la velocidad del motor para reducir la velocidad del motor.

XS0073AA

XS1000AB

Page 96: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

96 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Información sobre transporte

• Desplazar el interruptor de arranque del motor hasta la posición OFF. Quitar la llave.

• Girar el interruptor de desconexión hasta la posición OFF. Quitar la llave.

Ilustración 153

• Fijar la máquina con eslingas durante el transporte.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Levantamiento y eslingado de la máquina∆.

• Tapar la entrada del motor. Quitar el tubo de escape y cubrir la abertura de escape. Cerrar el techo plegable (si procede) o bajar el techo plegable hidráulicamente (si procede).

Referencia: Consultar el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento, ≈Tubo de escape∆.

Circulación por carretera de la máquinaConsultar con los entes de regulación correspondientes para obtener los permisos necesarios.

Controlar las normas locales de tráfico. Respetar las normas locales de tráfico.

Comprobar el recorrido de viaje para controlar que el espacio es suficiente. Tiene que haber espacio libre suficiente.

1. Realizar una inspección de la máquina girando alrededor de la misma. Medir los niveles de los líquidos en los distintos compartimientos.

2. Ajustar el ancho de la regla según el terreno. Es recomendable minimizar el ancho de la regla cuando se circula con la máquina.

3. Subir la regla. Extender los pasadores de sujeción de la regla. Bajar la regla en los pasadores de sujeción.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Bloqueo de la regla para el transporte∆.

4. Subir del todo las tolvas. Extender los pasadores de sujeción de las tolvas.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Bloqueo de la tolva para el transporte∆.

5. Instalar las banderas, señales o luces necesarias.

m ADVERTENCIADesplazar la máquina antes de que el personal haya despejado los alrededores puede causar lesiones personales. Tocar el chivato acústico durante algunos segundos antes de desplazar la máquina.

6. Poner en marcha el motor. Consultar el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento, ≈Puesta en marcha del motor∆ para mayor información acerca del procedimiento de arranque correcto.

7. Consultar el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento, ≈Desplazamiento de la máquina∆ para mayor información sobre el desplazamiento de la máquina.

Bloqueo de la regla para el transporte

m ADVERTENCIAEl desplazamiento accidental de la regla podría ocasionar lesiones personales o la muerte. Bloquear la regla en la posición ELEVADAmediante la palanca de bloqueo de transporte para extender los pasadores de bloqueo, después de que la regla está totalmente elevada.

Ilustración 154

La máquina está dotada de dos palancas. Las palancas están situadas en la parte trasera de la máquina cerca de los asientos izquierdo y derecho del operador. Los pasadores de bloqueo se usan para mantener la regla en una posición ELEVADA para el transporte.

XS0999AB

XS0980AB

Page 97: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 97 Sección Funcionamiento

Información sobre transporte

1. Levantar la regla hasta una posición que es lo suficientemente alta como para extender los pasadores de sujeción de la regla.

2. Bajar las palancas para extender los pasadores de sujeción hasta la máxima extensión.

3. Bajar la regla sobre los pasadores de sujeción.

Tubo de escapePara reducir la altura de la máquina para el transporte, bajar el tubo de escape. Seguir el siguiente procedimiento para bajar el tubo de escape.

Ilustración 155

1. Desenganchar la manija (1) para bajar el tubo de escape (2).

Ilustración 156

2. Girar totalmente y bajar el tubo de escape (2) hasta la posición de almacenamiento.

NOTA: Si el tubo de escape está demasiado apretado para poder bajarlo, aflojar el tornillo (3).

3. Montar una cubierta apropiada en la abertura del silenciador para evitar que entren desechos y agua en el sistema de escape.

NOTA: Para levantar el tubo de escape de la posición de almacenamiento, realizar el procedimiento a la inversa.

2

XS0895AB

1

3

XS0894AB

2

Page 98: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

98 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Información sobre transporte

Techo plegable (si aplicable)

Bajada del techo

Ilustración 157

1. En cada soporte del techo, girar el cubo de fijación (1) hacia abajo y tirar hacia el centro de la estación del operador.

Ilustración 158

2. Tirar del techo hacia abajo usando las dos manijas (2).

Ilustración 159

3. Cuando el techo llega a la posición inferior, el cierre (3) en cada soporte del techo se engancha en el pasador de bloqueo.

Subida del techo

1. Tirar de las manijas hacia abajo (2) y soltar los cuatro cierres de bloqueo (3).

2. Levantar el techo hasta que esté totalmente levantado.

XS0617AA

XS0618AA

XS0619AA

Page 99: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 99 Sección Funcionamiento

Información sobre transporte

Techo plegable hidráulico (si aplicable)Para reducir la altura de la máquina para el transporte, bajar el techo plegable hidráulico (si aplicable). Seguir el siguiente procedimiento para bajar el techo plegable hidráulico.

Ilustración 160

1. Quitar el pasador de sujeción (1) del pasador de bloqueo del techo hidráulico (2).

2. Quitar el pasador de sujeción del techo hidráulico (2).

Ilustración 161

3. Desplazar y mantener hacia abajo el interruptor del techo hidráulico (3) hasta que el techo hidráulico esté totalmente hacia abajo.

NOTA: Realizar el procedimiento a la inversa para levantar el techo plegable hidráulico.

1

XS0952AB

2

3

XS0953AB

Page 100: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

100 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Información sobre transporte

Levantamiento y eslingado de la máquina

Elevación de la máquina

NOTA: Consultar el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento, ≈Bloqueo de la tolva para el transporte∆ y "Bloqueo de la regla para el transporte" antes de levantar la máquina, para bloquear correctamente las tolvas en la posición cerrada y bloquear la regla en la posición levantada.

AVISO El levantamiento o eslingado incorrecto puede causar el desplazamiento de la carga y ocasionar lesiones y daños.

Para las especificaciones básicas de la máquina, consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Especificaciones∆.

El peso de la máquina que se indica en esta sección pertenece a las unidades fabricadas por Caterpillar, Inc. Esta información se refiere a la unidad fabricada por Caterpillar, Inc.

Punto de elevación √ Para levantar la máquina, fijar los dispositivos de elevación a los cuatro puntos de elevación.

Ilustración 162

Usar cables y eslingas de dimensiones apropiadas para levantar la máquina.

Colocar la grúa o el dispositivo de elevación para levantar la máquina en una posición nivelada.

El ancho de la barra de separación tiene que ser suficiente para evitar que los cables o las correas de elevación toquen la máquina.

1. Para acceder a las cuatro argollas de elevación, elevar las tolvas delanteras.

2. Colocar los cables en las cuatro argollas de elevación que se han dispuesto. Estas argollas de elevación están identificadas en la máquina mediante el símbolo de un gancho.

3. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Envío de la máquina∆ para mayor información.

Eslingado de la máquina

AVISO El levantamiento o eslingado incorrecto puede causar el desplazamiento de la carga y ocasionar lesiones y daños.

Para las especificaciones básicas de la máquina, consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Especificaciones∆.

El peso de la máquina que se indica en esta sección pertenece a las unidades fabricadas por Caterpillar, Inc. Esta información se refiere a la unidad fabricada por Caterpillar, Inc.

Punto de eslingado √ para eslingar la máquina, fijar las eslingas a los puntos de eslingado.

Ilustración 163

1. Bloquear las ruedas.

2. Bajar la regla hasta el suelo.

3. Colocar los cables en los cuatros puntos de amarre dispuestos.

4. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Envío de la máquina∆ para mayor información.

XS1260AB

XS1260AB

Page 101: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 101 Sección Funcionamiento

Información sobre remolque

Información sobre remolque

Remolque de la máquinaNOTA: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Desacoplamiento manual del freno de estacionamiento∆ para mayor información acerca del desacoplamiento manual de los frenos de estacionamiento.

Seguir las recomendaciones que se enumeran a continuación para realizar correctamente el procedimiento de remolque.

Esta máquina está equipada con frenos de presión hidráulica con resorte. Si el motor, el sistema eléctrico o el sistema hidráulico de accionamiento están inhabilitados, los frenos están acoplados y la máquina no puede moverse.

La máquina está equipada con dirección hidráulica. Si el motor, el sistema eléctrico o el sistema hidráulico de impulsión están inhabilitados, la máquina no tiene capacidad de control para el remolque.

Estas instrucciones de remolque son para desplazar una máquina inhabilitada por cortas distancias a marcha lenta. Desplazar la máquina a una velocidad de 1 km/h (0,6 mph) o menos hasta un lugar apropiado para la reparación. Estas instrucciones son sólo para casos de emergencia. Remolcar siempre la máquina si se requiere un desplazamiento por un recorrido largo.

Es necesario colocar protecciones en ambas máquinas. Esto protege al operador si el cable o la barra de remolque se rompen.

No dejar que los operadores se queden a bordo de una máquina que se está remolcando a menos que el operador pueda controlar la dirección y/o el freno.

Antes del remolque, comprobar que el cable o la barra de remolque están en buenas condiciones. Comprobar que el cable o la barra de remolque son lo suficientemente fuertes para el procedimiento de remolque que se va a realizar. El cable o la barra de remolque tienen que soportar al menos el 150 por ciento del peso bruto de la máquina de remolque. Esto vale para una máquina inhabilitada que está atascada en el fango y para remolcar en una pendiente.

Mantener el ángulo del cable de remolque al mínimo. No superar un ángulo de 30 grados de la posición recta.

El desplazamiento rápido de la máquina puede sobrecargar la barra o el cable de remolque. Esto puede ocasionar que la barra o el cable de remolque se rompan. Es más efectivo un desplazamiento de la máquina gradual y constante. Contactar con los distribuidores Caterpillar para el remolque de una máquina inhabilitada.

Normalmente, la máquina de remolque tiene que ser de las mismas dimensiones que la máquina que tiene que remolcarse. Comprobar que la máquina de remolque tiene una capacidad de frenado suficiente, suficiente peso y suficiente potencia. La máquina de remolque tiene que poder controlar ambas máquinas en la pendiente y en la distancia correspondientes.

Es necesario proporcionar el control suficiente y el frenado suficiente cuando se está desplazando una máquina inhabilitada cuesta abajo. Para esto puede ser necesaria una máquina de remolque más grande o máquinas adicionales conectadas a la parte trasera. Esto evitará que la máquina ruede fuera de control.

No es posible indicar todas las situaciones. Es necesaria una capacidad mínima de la máquina de remolque en superficies niveladas y llanas. Se requiere una máquina de remolque de máxima capacidad en caso de pendientes o superficies en malas condiciones.

Conectar el dispositivo de remolque y la máquina antes de soltar los frenos.

Contactar con los distribuidores Caterpillar para el remolque de una máquina inhabilitada.

Page 102: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

102 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Información sobre remolque

Desbloqueo manual del freno de estacionamiento

m ADVERTENCIAPara evitar posible lesiones personales, las ruedas tienen que bloquearse fijamente antes de desacoplar manualmente los frenos de estacionamiento. Si los frenos de estacionamiento se desbloquean manualmente, la máquina está sin frenos.

Para remolcar la máquina, tiene que realizarse lo siguiente antes del remolque de la máquina.

1. Abrir la puerta de acceso del lado izquierdo.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puerta de acceso del lado izquierdo - Apertura∆.

Ilustración 164

2. Ubicar la válvula para el desbloqueo de los frenos y la instalación correspondiente.

3. Aflojar totalmente el anillo de bloqueo (1) y girar el pomo de ajuste (2) de desbloqueo de los frenos hacia la derecha hasta que el pomo de ajuste (2) pare.

4. Usar la bomba manual (3) que está situada en el grupo de desbloqueo de los frenos. Accionar la bomba manual (3) hasta sentir resistencia.

5. Abrir la cubierta de acceso al compartimiento de la batería.

Referencia: Consultar el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento, ≈Cubierta de acceso al compartimiento de la batería - Apertura∆.

Ilustración 165

6. Desconectar, en este orden, los cables de batería positivo (4) y negativo (5) de la batería.

Referencia: Consultar el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento, ≈Batería o cable de batería - Inspección/Sustitución∆.

7. Quitar la abrazadera de bloqueo de la batería (6) y quitar la batería (7).

8. Quitar los tornillos (8) y quitar el soporte de la batería (9).

Ilustración 166

9. Desplazar manualmente la palanca (10) para desplazar el mecanismo de la caja de cambios (11) hasta la posición central (neutro).

3

XS0893AB

1

2

XS0899AB

4 9 85

6

7

10

XS0995AB

11

Page 103: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 103 Sección Funcionamiento

Puesta en marcha del motor (métodos alternativos)

NOTA: Remolcar la máquina sólo en marcha lenta y por distancias breves.

NOTA: No hacer funcionar la máquina si los frenos están desacoplados.

10. Cuando se ha terminado de remolcar la máquina, seguir los pasos a la inversa para hacer que la máquina vuelva al funcionamiento normal.

Puesta en marcha del motor (métodos alternativos)

Puesta en marcha del motor mediante cables de arranque

m ADVERTENCIANo realizar las operaciones de mantenimiento correctas en las baterías puede ocasionar lesiones personales o la muerte.

Los procedimientos incorrectos de arranque por puenteo pueden ocasionar explosiones que pueden causar lesiones personales o la muerte.

Evitar las chispas acerca de las baterías. Las mismas pueden causar vapores y explosionar. No dejar que los extremos de los cables de arranque se toquen entre ellos o que toquen la máquina.

No fumar mientras se controla el nivel de electrolito de la batería.

El electrolito es un ácido y puede ocasionar lesiones personales si está en contacto con la piel o los ojos.

Usar siempre protecciones para los ojos cuando se pone en marcha una máquina usando cables de arranque.

Conectar siempre el polo positivo de la batería ( + ) al polo positivo de la batería ( + ) y el polo negativo de la batería ( - ) el polo negativo de la batería ( - ).

Realizar el arranque por puenteo sólo con una fuente de energía de la misma tensión que la máquina atollada.

Apagar las luces y los accesorios de la máquina. De lo contrario, se pondrán en funcionamiento cuando la fuente de energía se conecta.

Page 104: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

104 QSBU2109-01 Sección Funcionamiento Puesta en marcha del motor (métodos alternativos)

AVISO Cuando se arranca desde otra máquina, comprobar que las máquinas no se tocan. Esto para evitar daños a los cojinetes del motor y a los circuitos eléctricos.

Activar (cerrar) el interruptor de desconexión de la batería antes de la conexión para evitar daños a los componentes eléctricos de la máquina atollada.

Las baterías sin mantenimiento que están muy descargadas no se recargan totalmente con el alternador tras el arranque. Las baterías tienen que cargarse a una tensión correcta mediante un cargador de baterías. Muchas baterías que se cree que son inusables pueden volver a cargarse.

Esta máquina dispone de un sistema de arranque de 12 V. Usar la misma tensión para el arranque por puenteo. El uso de una tensión más alta daña el sistema eléctrico.

Consultar la Instrucción especial, SEHS7633 “Procedimiento de prueba de la batería”, disponible en los distribuidores Caterpillar, para información detallada sobre la carga y prueba.

Uso de cables de arranque

Si los receptáculos auxiliares de arranque no están disponibles, realizar el siguiente procedimiento.

1. Determinar el motivo por el cual la máquina no se pone en marcha. Consultar el Módulo manual de servicio, SENR2947 ≈Sistemas de puesta en marcha y carga para máquinas equipadas con conector de diagnóstico∆. El procedimiento es aplicable incluso si la máquina no tiene un conector de diagnóstico.

2. Desplazar la palanca de accionamiento de la máquina atollada hasta la posición NEUTRO. Activar el freno de estacionamiento.

3. Girar el interruptor de arranque del motor de la máquina atollada hasta la posición OFF. Apagar todos los accesorios.

4. Activar el interruptor de desconexión de la batería de la máquina atollada.

5. Desplazar la máquina que se está usando como fuente de alimentación de modo que los cables de arranque por puenteo puedan llegar hasta la máquina atollada. NO DEJAR QUE LAS MÁQUINAS SE TOQUEN.

6. Parar el motor de la máquina que se está usando como fuente de alimentación. Si se está usando una fuente de alimentación auxiliar, apagar el sistema de carga.

7. Comprobar que los tapones de la batería están colocados y apretados de manera correcta. Realizar estos controles en ambas máquinas. Comprobar que las baterías de la máquina atollada no están congeladas. Comprobar que el electrolito de las baterías no está bajo.

8. Conectar el cable de arranque positivo al terminal positivo de la batería descargada.

No dejar que las abrazaderas del cable positivo toquen metales excepto los terminales de la batería.

NOTA: Los grupos de baterías podrían estar situadas en compartimientos separados. Usar el terminal que está conectado al solenoide del arrancador. Esta batería está normalmente en el mismo lado de la máquina que el arrancador.

9. Conectar el cable de arranque positivo al terminal positivo de la fuente de alimentación. Seguir el procedimiento que se indica en el paso 8 para identificar el terminal correcto.

10. Conectar un extremo del cable de arranque negativo al terminal negativo de la fuente eléctrica.

11. Realizar la conexión final. Conectar el cable negativo al bastidor de la máquina atollada. Realizar esta conexión lejos de la batería, combustible, líneas hidráulicas o partes móviles.

12. Poner en marcha el motor de la máquina que se está usando como fuente de alimentación. Si se está usando una fuente de alimentación auxiliar, activar el sistema de carga de la fuente de alimentación auxiliar.

13. Esperar un mínimo de 2 minutos hasta que las baterías de la máquina atollada se carguen parcialmente.

14. Intentar poner en marcha la máquina atollada. Consultar el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento, ≈Puesta en marcha del motor∆.

15. Inmediatamente después de haber puesto en marcha el motor atollado, desconectar el cable de arranque de la máquina de la FUENTE DE ALIMENTACI‡N.

16. Desconectar el otro extremo del cable de arranque de la máquina atollada.

17. Cuando el motor está en marcha y el sistema de carga está funcionando, determinar la causa del fallo del sistema de carga de la máquina atollada.

Page 105: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 105 Sección Mantenimiento

Acceso para el mantenimiento

Sección Mantenimiento

Acceso para el mantenimiento

Cubiertas y puertas de acceso

Ilustración 167

Vista lateral derecha

Ilustración 168

Vista lateral izquierda

Ilustración 169

Vista trasera

Ilustración 170

Vista trasera

(1) Puerta de acceso del lado derecho(2) Cubierta de acceso del lado derecho

(3) Puerta de acceso del lado izquierdo(4) Capó del radiador

XS0969AB

1 2

XS0968AB

43

(5) Puerta de acceso del motor

(6) Cubierta de acceso del compartimiento de la batería

XS0966AB

5

XS0949AB6

Page 106: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

106 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Acceso para el mantenimiento

Ilustración 171

Vista delantera

Puerta de acceso del lado derecho - Apertura

m ADVERTENCIALas piezas o los componentes calientes pueden causar quemaduras o lesiones personales. Evitar el contacto de piezas o componentes calientes con la piel. Usar el equipo de protección para proteger la piel.

Ilustración 172

1. Girar dos cierres (1) en el sentido contrario a las agujas del reloj para abrir la puerta de acceso (2).

Ilustración 173

2. Levantar la puerta de acceso del lado derecho (2) e instalar firmemente la varilla (3).

(7) Capó delantero de acceso al motor

XS0968AB

7

XS0948AB1

1

2

XS0956AB

2

3

Page 107: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 107 Sección Mantenimiento

Acceso para el mantenimiento

Cubierta de acceso del lado derecho - Apertura

m ADVERTENCIALas piezas o los componentes calientes pueden causar quemaduras o lesiones personales. Evitar el contacto de piezas o componentes calientes con la piel. Usar el equipo de protección para proteger la piel.

Ilustración 174

1. Pulsar el botón (1) para abrir la cerradura de la cubierta de acceso del lado derecho.

Ilustración 175

2. Abrir totalmente la cubierta de acceso del lado derecho (2) e instalar la varilla (3) de manera segura.

Puerta de acceso del lado izquierdo - Apertura

m ADVERTENCIALas piezas o los componentes calientes pueden causar quemaduras o lesiones personales. Evitar el contacto de piezas o componentes calientes con la piel. Usar el equipo de protección para proteger la piel.

Ilustración 176

1. Girar dos cierres (1) en el sentido contrario a las agujas del reloj para abrir la puerta de acceso (2).

Ilustración 177

2. Levantar la puerta de acceso del lado derecho (2) e instalar firmemente la varilla (3).

XS0943AB

1

XS0944AB

2 3

XS0947AB

1

2 1

XS0955AB

3

2

Page 108: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

108 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Acceso para el mantenimiento

Capó del radiador - Apertura

m ADVERTENCIALas piezas o los componentes calientes pueden causar quemaduras o lesiones personales. Evitar el contacto de piezas o componentes calientes con la piel. Usar el equipo de protección para proteger la piel.

Ilustración 178

Quitar nueve tornillos (1) y quitar el capó del radiador (2).

Cubierta de acceso al compartimiento de la batería - Apertura

m ADVERTENCIALas piezas o los componentes calientes pueden causar quemaduras o lesiones personales. Evitar el contacto de piezas o componentes calientes con la piel. Usar el equipo de protección para proteger la piel.

Ilustración 179

NOTA: Antes de abrir la cubierta de acceso a las baterías, asegurarse de que el salpicadero está desplazado totalmente hacia los lados derecho o izquierdo de la máquina.

1. Quitar el tornillo (1) para levantar y abrir la cubierta de acceso a la batería (2).

2

XS0945AB

1

XS0949AB

1 2

Page 109: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 109 Sección Mantenimiento

Acceso para el mantenimiento

Ilustración 180

2. Levantar la cubierta de acceso a la batería (2) e instalar la varilla (3) de manera segura.

Puerta de acceso del motor trasero - Apertura

m ADVERTENCIALas piezas o los componentes calientes pueden causar quemaduras o lesiones personales. Evitar el contacto de piezas o componentes calientes con la piel. Usar el equipo de protección para proteger la piel.

Ilustración 181

1. Pulsar el botón (1) para desenganchar la cerradura de la puerta de acceso al motor trasero.

2. Usar la manilla (2) para levantar el capó (3) hasta la posición de apertura máxima.

3

XS0899AB

2

XS0966AB

1

2

3

Page 110: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

110 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Acceso para el mantenimiento

Cubiertas de acceso de la plataforma - Apertura

m ADVERTENCIALas piezas o los componentes calientes pueden causar quemaduras o lesiones personales. Evitar el contacto de piezas o componentes calientes con la piel. Usar el equipo de protección para proteger la piel.

Ilustración 182

Para abrir las cubiertas de acceso a las plataformas izquierda y derecha (1) y (2), quitar los tornillos (3).

Capó de acceso del motor delantero - Apertura

m ADVERTENCIALas piezas o los componentes calientes pueden causar quemaduras o lesiones personales. Evitar el contacto de piezas o componentes calientes con la piel. Usar el equipo de protección para proteger la piel.

Ilustración 183

Quitar los cuatro tornillos (1) y quitar el capó de acceso (2).

XS0949AB

3 21

3 33

3XS0951AB

1 1

1 1

2

Page 111: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 111 Sección Mantenimiento

Información para inflar los neumáticos

Información para inflar los neumáticosInflado de los neumáticos con aire

m ADVERTENCIARealizar operaciones de mantenimiento y cambiar neumáticos y cercos puede ser peligroso. Esta tarea tiene que ser realizada sólo por personal adiestrado y con las herramientas y procedimientos correctos. Si no se siguen los procedimientos correctos cuando se llevan a cabo las operaciones de mantenimiento en los neumáticos y en los cercos, los montajes podrían reventar con fuerza explosiva y causar serias lesiones físicas o incluso la muerte. Seguir cuidadosamente los datos de especificaciones proporcionados por el distribuidor o la persona que realiza el mantenimiento de los neumáticos.

m ADVERTENCIALa explosión de un neumático o un fallo del cerco pueden causar lesiones personales o la muerte. Usar un mandril de inflado autoajustable y permanecer detrás de la superficie de rodadura cuando se infla un neumático, para evitar lesiones personales.

AVISO Ajustar el regulador del equipo de inflado de neumáticos a no más de 140 kPa (20 psi) sobre la presión recomendada para el neumático.

Presión para transporte del neumáticoLas presiones de inflado de neumáticos que se muestran en la Tabla 4 son presiones de inflado en frío para el transporte.

Tabla 4

La presión operativa de inflado está basada en los siguientes elementos:

• Peso de una máquina lista para funcionar sin accesorios

• Carga útil nominal

• Condiciones medias de funcionamiento

Las presiones para cada aplicación podrían variar. Las presiones tienen que ser proporcionadas por el proveedor de neumáticos.

Ajuste de presión de inflado de los neumáticosLa presión del neumático en una zona caliente del taller (de 18° a 21°C (de 65° a 70°F) temperatura promedio) cambia de manera notable cuando la máquina se transporta a temperaturas glaciales. Si se infla el neumático con la presión correcta en un taller caliente, el neumático estará demasiado inflado para una temperatura glacial. La presión baja acorta la vida del neumático.

Si la máquina tiene que funcionar con temperaturas glaciales, ver la Publicación especial, SEBU5898 ≈Recomendaciones para los climas fríos∆.

Montaje de los neumáticosLas operaciones de mantenimiento de los neumáticos y de los cercos tienen que ser realizadas por un mecánico cualificado. Un técnico cualificado tiene que realizar las siguientes operaciones de mantenimiento:

• Desinflado de los neumáticos

• Inflado de los neumáticos

m ADVERTENCIASi los neumáticos se inflan de manera incorrecta se pueden causar lesiones personales o la muerte. El equipo en mal estado o usado de manera incorrecta puede causar la explosión de los neumáticos o fallos en los cercos. Usar un mandril de autoinflado y permanecer detrás de la superficie de rodadura cuando se infla un neumático. Es necesario disponer de equipo para inflado apropiado y haber recibido instrucciones acerca del uso del equipo para evitar inflar demasiado los neumáticos. Antes de inflar los neumáticos, colocar el neumático en un dispositivo de sujeción.

NOTA: Consultar el Manual de Desmontaje y Montaje, ≈Neumáticos y cercos - Desmontaje (Trasero)∆ para mayor información acerca del montaje y desmontaje de los neumáticos traseros.

CódigoPresión de transporte

kPa psi

365/80 R20 XZL 210 30.5

Page 112: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

112 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Viscosidad de los lubricantes y capacidad de relleno

Viscosidad de los lubricantes y capacidad de relleno

Viscosidad de los lubricantesEl grado correcto de viscosidad de los lubricantes depende de la temperatura externa mínima en el momento en que se pone en marcha la máquina. El grado correcto de viscosidad de los lubricantes depende asimismo de la temperatura externa máxima durante el funcionamiento de la máquina. Tomar como referencia la columna ≈Mín.∆ de la tabla siguiente para determinar el grado de viscosidad necesario para poner en marcha la máquina fría. Tomar como referencia la columna ≈Máx.∆ de la tabla siguiente para determinar el grado de viscosidad necesario para trabajar con la máquina a la temperatura máxima prevista. Al reponer lubricante en la máquina, utilizar el grado de viscosidad mayor admitido para la temperatura ambiente en el momento en que se pone en marcha la máquina. Para las máquinas que se utilizan constantemente tienen que utilizarse aceites con el máximo grado de viscosidad en los reductores finales y en los diferenciales para mantener el espesor máximo posible de la capa de aceite. Ponerse en contacto con el distribuidor Caterpillar local si se necesita mayor información.

Tabla 5

Viscosidad de los lubricantes para temperaturas ambiente

Compartimiento o sistema Tipo de aceite y clasificación Viscosidad del aceite°C °F

Mín. Máx. Mín. Máx.

Cárter del motor(1)(2)(3)(4)

Cat DEO MultigradeCat DEO SYN

Cat Arctic DEO SYN(5)

Cat ECF-1(6)

API CG-4 Multigrade(7)

SAE 0W-20 −40 10 −40 50

SAE 0W-30 −40 30 −40 86

SAE 0W-40 −40 40 −40 104

SAE 5W-30 −30 30 −22 86

SAE 5W-40 −30 40 −22 122

SAE 10W-30(8) −18 40 0 104

SAE 10W-40 −18 50 0 122

SAE 15W-40 −9.5 50 15 122

Page 113: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 113 Sección Mantenimiento

Viscosidad de los lubricantes y capacidad de relleno

Sistema hidráulico, circuito de frenos

Cat HYDOCat HYDO Advanced(9)

Cat DEOCat MTOCat TDTO

Cat TDTO-TMSCat DEO SYN

Cat Arctic DEO SYNCat Arctic TDTO SYN

Cat ECF-1Cat BIO HYDO (HEES)

API CG-4API CF

commercial TO-4commercial BF-1(10)

SAE 0W-20 −40 40 −40 104

SAE 0W-30 −40 40 −40 104

SAE 5W-30 −30 40 −22 104

SAE 5W-40 −30 40 −22 104

SAE 10W −20 40 −4 104

SAE 30W 10 50 50 122

SAE 10W-30 −20 40 −4 104

SAE 15W-40 −15 50 5 122

Cat MTO −25 40 −13 104

Aceite hidráulico biodegradable Cat

(HEES)(10)−40 43 −40 110

Cat TDTO-TMS(11) −20 50 −4 122

Accionamientos finales, caja de cambios,

accionamientos finales del accionamiento de la rueda

delantera

Cat GO (Aceite para engranajes)

Cat SYNTHETIC GOcommercial API aceite para

engranajes GL-5

SAE 75W-90 −30 40 −22 104

SAE 75W-140 −30 45 −22 113

SAE 80W-90 −20 40 −4 104

SAE 85W-140 −10 50 14 122

SAE 90 0 40 32 104

(1) Se recomienda calor adicional para los arranques en frío por debajo de la temperatura ambiente mínima. Puede ser necesario calor adicional para los arranques en frío por debajo de la temperatura mínima especificada, en función de la carga parásita y de otros factores. Los arranques en frío ocurren cuando el motor no se ha hecho funcionar durante un cierto periodo de tiempo, lo que permite que el aceite se vuelva más viscoso a causa de la temperatura ambiente más fría.

(2) Los aceites API CF no son recomendados para la serie Caterpillar 3500 ni para los motores diesel de inyección directa (DI) más pequeños. Los aceites API CF-4 no son recomendados para los motores diesel de las máquinas Caterpillar.

(3) Los aceites API CH-4, API CI-4 y API CI-4 PLUS son aceptables en el motor diesel C15 Acert si se cumplen con los requisitos de ECF-1 de Caterpillar (Especificación del fluido para el cárter del motor - 1). El intervalo de cambio de aceite no debe ser de más de 500 horas.

(4) Los aceites API CH-4, API CI-4 y API CI-4 PLUS son aceptables en el motor diesel C9 Acert si se cumplen con los requisitos de ECF-1 de Caterpillar (Especificación del fluido para el cárter del motor - 1). El intervalo de cambio de aceite no debe ser de más de 250 horas.

(5) Cat Arctic DEO SYN es un aceite de grado de viscosidad SAE 0W-30.(6) Los aceites API CI-4, API CI-4 PLUS y API CH-4 son aceptables si se cumplen con los requisitos de ECF-1 de Caterpillar (Especificación del fluido para el

cárter del motor - 1). Los aceites API CI-4, API CI-4 PLUS y API CH-4 que no cumplen con los requisitos de la especificación ECF-1 de Caterpillar pueden reducir la vida útil del motor.

(7) Los aceites API CG-4 pueden usarse en todos los motores diesel de las máquinas Caterpillar. Si se usan aceites API CG-4, el intervalo de cambio de aceite no debe ser de más de 250 horas. Los aceites API CG-4 que son conformes con API CI-4, API CI-4 PLUS, o API CH-4 tienen que cumplir también con los requisitos de la especificación Caterpillar ECF-1.

(8) SAE 10W-30 es el grado de viscosidad preferido para los motores diesel 3116, 3126, C7, C-9 y C9, si la temperatura ambiente está entre - 18 °C (0 °F) y 40 °C (104 °F).

(9) Cat Hydo Advanced 10 es el aceite preferido para el uso en la mayoría de los sistemas de transmisión hidráulica e hidrostática de las máquinas Caterpillar cuando la temperatura ambiente está entre -20 °C (-4 °F) y 40 °C (104 °F). Cat HYDO Advanced 10 tiene un grado de viscosidad SAE de 10W. Para obtener el mayor beneficio del rendimiento mejorado diseñado en Cat HYDO Advanced 10, al cambiar a Cat HYDO Advanced 10, la contaminación cruzada con el aceite anterior debe mantenerse en menos de 10%. El intervalo de vaciado para todos los aceites aprobados para el sistema hidráulico puede prolongarse a 2000 horas de servicio cuando se usa un muestreo de aceite de S·O·S. Si no se usa un muestreo de aceite de S·O·S el intervalo de vaciado es de 1000 horas de servicio.

(10) El aceite hidráulico biodegradable comercial (HEES) debe cumplir con la especificación Caterpillar BF-1. El intervalo de temperatura indicado se refiere al actual aceite hidráulico biodegradable Caterpillar (HEES) y no al aceite hidráulico BF-1 comercial.

(11) Cat TDTO-TMS (Transmisión multiestación) (mezcla sintética que excede los requisitos de la especificación del TO-4M multigrado).

Viscosidad de los lubricantes para temperaturas ambiente

Compartimiento o sistema Tipo de aceite y clasificación Viscosidad del aceite°C °F

Mín. Máx. Mín. Máx.

Page 114: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

114 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Viscosidad de los lubricantes y capacidad de relleno

Tabla 6

Capacidad (Relleno)Tabla 7

Información sobre S·O·SLos servicios S”O”S son un proceso altamente recomendado para los clientes Caterpillar que se usa para reducir los costes de funcionamiento y de gestión. Los clientes proporcionan muestras de aceite, muestras de líquido refrigerante además de otra información acerca de la máquina. El distribuidor elabora los datos para poder asesorar al cliente para la gestión del equipo. Además, los servicios S”O”S pueden ayudar a identificar la causa de problemas existentes del producto.

Consultar la Publicación Especial, SEBU6250 ≈Recomendaciones para los líquidos de las máquinas Caterpillar∆ para información detallada relacionada con los Servicios S”O”S.

Consultar el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento, ≈Programa de intervalos de mantenimiento∆ para un lugar de muestreo específico y un intervalo de mantenimiento de horas de servicio.

Ponerse en contacto con el distribuidor Caterpillar local para obtener información más completa y asistencia para la creación de un programa S”O”S para el equipo.

Especificaciones para las grasas

Compartimiento o sistema Tipo de grasa Clasificación°C °F

Mín. Máx. Mín. Máx.

Caja de sinfines Grasa de usos múltiples 1Arctic Platinum 1 NLGI 1 −20 150 −4 302

Engrase generalDesert Gold

Grasa de usos múltiplesGrasa de usos múltiples tipo

medio (MPGM)NLGI 2 −20 150 −4 302

Capacidad aproximada de relleno

Compartimiento o sistema Litros Galones americanos

Galones imperiales Tipo de líquido recomendado

Sistema de refrigeración 44 11.6 9.6 Caterpillar ELC

Depósito de combustible 79 21 17 No. 1 combustible diésel o No. 2 combustible diésel

Cárter del motor 13 3.4 2.8 Caterpillar DEO SAE 15W/40

Depósito hidráulico 150 40 33 Caterpillar HYDO SAE 10WCaterpillar HYDO Advanced SAE 10W

Cada unidad de accionamiento de la rueda delantera

(si procede)0.8 0.21 0.17 Caterpillar GO SAE 80W/90

Cada accionamiento final 4.5 1.2 1 Caterpillar GO SAE 80W/90

Cada caja de cambios 6.5 1.7 1.4 Caterpillar GO SAE 80W/90

Líquido ecológico 32 8.45 7.03

Page 115: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 115 Sección Mantenimiento

Asistencia para el mantenimiento

Asistencia para el mantenimiento

Soldadura en máquinas y motores con mandos electrónicosEs necesario realizar los procedimientos de soldadura de manera correcta para evitar dañar los mandos electrónicos y los cojinetes. De ser posible, extraer el componente que tiene que ser soldado de la máquina o del motor y a continuación soldar el componente. Si es necesario soldar cerca de un mando electrónico de la máquina o del motor, desmontar temporalmente el mando electrónico para evitar daños causados por el calor. Es necesario seguir los siguientes pasos para soldar en una máquina o en un motor equipado con mandos electrónicos.

1. Apagar el motor. Colocar el interruptor de arranque del motor en la posición OFF.

2. Si procede, colocar el interruptor de desconexión de baterías en la posición OFF. Si no hay un interruptor de desconexión de batería, quitar el cable negativo de la batería.

AVISO NO usar componentes eléctricos (ECM o sensores ECM) o puntos de conexión a tierra de componentes eléctricos para la puesta a tierra del soldador.

3. Sujetar con una grapa el cable de tierra al componente que se soldará. Colocar la grapa lo más cerca posible de la soldadura. Asegurarse de que el recorrido eléctrico desde el cable de tierra al componente no pasa por ningún cojinete. Utilizar este procedimiento a fin de reducir la posibilidad de dañar los siguientes componentes:

• Cojinetes de la transmisión

• Componentes hidráulicos

• Componentes eléctricos

• Otros componentes de la máquina

4. Proteger los soportes de cableado contra los residuos que se crean por la soldadura. Proteger los soportes de cableado contra las salpicaduras que se crean por la soldadura.

5. Usar los procedimientos habituales de soldadura para soldar los materiales.

Page 116: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

116 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Programación de los intervalos de mantenimiento

Programación de los intervalos de mantenimientoAsegurarse de haber leído y comprendido la información, advertencias e instrucciones antes de realizar cualquier operación o mantenimiento.El usuario es responsable por la realización del mantenimiento, incluyendo todos los ajustes, el empleo de los lubricantes, líquidos, filtros adecuados y la sustitución de los componentes por su normal desgaste y envejecimiento. El incumplimiento de los intervalos de mantenimiento adecuados puede ir en detrimento de las prestaciones del producto y/o causar un desgaste anticipado de los componentes.Usar el kilometraje, consumo de combustible, horas de servicio o el calendario, LO QUE OCURRA PRIMERO, para establecer los intervalos de mantenimiento. Los productos que trabajan en condiciones de funcionamiento difíciles pueden necesitar un mantenimiento más frecuente.NOTA: Antes de realizar el mantenimiento previsto para el intervalo sucesivo, tienen que realizarse todas las operaciones de mantenimiento indicadas para el intervalo anterior.NOTA: Si se usa aceite hidráulico Cat HYDO Advanced 10, el intervalo de cambio de aceite hidráulico cambia. El intervalo normal de 1000 horas se amplía a 2000 horas de servicio. Los servicios S•O•S pueden prolongar el cambio de aceite a un intervalo incluso mayor. Consultar con el distribuidor Caterpillar para detalles.

Cuando sea necesarioBatería - Reciclaje................................................. 121Batería o cable de batería - Inspección/Sustitución121Interruptor de circuito - Restablecimiento .............. 122Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpieza/Sustitución............................................ 135

Elemento secundario del filtro de aire del motor - Susti-tución.................................................................. 138

Entrada del depurador de aire del motor - Limpieza........................................................................... 140

Instalación de combustible - Cebado.................... 149Fusibles - Sustitución ............................................ 153Filtro de aceite - Inspección .................................. 161

Tras 10 horas de servicio o diariamenteAlarma de marcha atrás - Prueba.......................... 120Cadenas de transmisión de la cinta transportadora (Arrastre) - Limpieza............................................ 124

Nivel de líquido refrigerante del sistema de refrigera-ción - Control....................................................... 129

Bancadas del motor - Inspección.......................... 140Nivel de aceite del motor - Control ........................ 145Separador de agua de la instalación de combustible - Drenaje ............................................................... 151

Soportes del generador - Inspección .................... 156Nivel de aceite del sistema hidráulico - Control ..... 159Cinturón de seguridad del asiento - Inspección .... 166

Tras 50 horas de servicio

Transportadores de sinfines - Lubricación.......... 118Ruedas direccionales - Lubricación.................... 122Transportadores de arrastre - Lubricación ......... 132Guía de la plataforma de operadores - Lubricación

........................................................................... 161Cilindros de elevación de la regla - Lubricación. 164Pasadores de sujeción de la regla - Lubricación 164Guías correderas del brazo lateral de la regla - Lim-pieza .................................................................. 165

Punto de remolque de la regla - Lubricación...... 165

Tras 50 horas de servicio o semanalmente

Cojinetes del cilindro de la tolva - Lubricación ... 156Cierres de la tolva - Lubricación ......................... 157Inflado de los neumáticos - Control..................... 168

Tras 100 horas de servicio o dos semanas

Tuercas de la rueda de tracción - Apriete .......... 133Nivel de aceite del planetario de la rueda de tracción - Control ............................................................. 135

Nivel de aceite del reductor planetario del acciona-miento de la rueda delantera (si procede) - Control ............................................................. 148

Nivel de aceite de la caja de cambios - Control . 155Núcleo del radiador - Limpieza ........................... 163

Tras 250 horas de servicio

Correas - Inspección/Ajuste/Sustitución ............. 121Muestra de líquido refrigerante del sistema de refrigeración (Nivel 1) - Toma.......... 129

Filtro secundario de la instalación de combustible - Sustitución.......................................................... 150

Conmutador de palanca - Inspección................. 168

Tras 250 horas de servicio o mensualmente

Filtro del depósito de líquido ecológico - Cambio........................................................................... 163

Tras 500 (para sistemas nuevos, sistemas de recambio y sistemas convertidos)

Muestra de líquido refrigerante del sistema de refrigeración (Nivel 2) - Toma.......... 130

Page 117: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 117 Sección Mantenimiento

Programación de los intervalos de mantenimiento

Tras 500 horas de servicio

Unidad de accionamiento de los sinfines - Control/Lubricación ........................................................ 119

Cadenas de transmisión de los sinfines - Control/Ajuste ................................................................. 119

Cadenas de transmisión del transportador (Arrastre) - Ajuste ............................................................... 123

Sistema de transporte - Inspección..................... 124Aceite del planetario de la rueda de tracción - Cam-bio ...................................................................... 133

Muestra de aceite del planetario de la rueda de trac-ción - Toma ........................................................ 135

Filtro y aceite del motor - Cambio........................ 141Muestra de aceite del motor - Toma.................... 146Aceite del reductor planetario del accionamiento de la rueda delantera (si procede) - Cambio.......... 147

Muestra de aceite del reductor planetario del accio-namiento de la rueda delantera (si aplicable) - Toma ................................................................ 149

Aceite de la caja de cambios - Cambio .............. 155Freno de estacionamiento - Control .................... 162Cruceta de transmisión - Lubricación ................. 168

Tras 500 horas de servicio o tres meses

Elemento separador de agua de la instalación de combustible - Sustitución........................................................ 152

Tras 1000 horas de servicio

Juego de la válvula del motor - Control ............... 147Aceite del sistema hidráulico - Cambio............... 157Muestra de aceite del sistema hidráulico - Toma 160Filtro del depósito de aceite del sistema hidráulico - Sustitución.......................................................... 160

Tras 2000 horas de servicio

Alternador - Inspección ....................................... 118Motor de arranque - Inspección .......................... 167

Todos los años

Muestra de líquido refrigerante del sistema de refrigeración (Nivel 2) - Toma.......... 130

Tras 3000 horas de servicio

Regulador de temperatura del agua del sistema de refrigeración - Sustitución................ 131

Tras 3 años de la fecha de instalación o tras 5 años de la fecha de fabricación

Cinturón de seguridad del asiento - Sustitución . 167

Tras 6000 horas de servicio o tres años

Diluyente del líquido refrigerante del sistema de refri-geración (ELC) - Adición.................................................. 128

Tras 12000 horas de servicio o seis años

Líquido refrigerante del sistema de refrigeración (ELC) - Cambio .................................................. 126

Page 118: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

118 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Alternador - Inspección

Alternador - Inspección1. Abrir el capó de acceso del motor trasero.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puerta trasera de acceso al motor - Apertura∆.

Ilustración 184

2. Inspeccionar el alternador para comprobar que no hay conexiones sueltas y que la batería está cargada correctamente. Inspeccionar el amperímetro (si procede) durante el funcionamiento del motor para comprobar que la batería funciona correctamente y/o que el sistema eléctrico funciona correctamente. Realizar las reparaciones necesarias. Consultar el manual de mantenimiento.

Transportadores de sinfines - Lubricación

AVISO La falta de lubricación puede ocasionar que el asfalto se endurezca alrededor de las juntas con el riesgo de daños a las mismas y daños prematuros a los cojinetes.

Ilustración 185

Ilustración 186

Lubricar los dos niples de los cojinetes externos con grasa.

NOTA: Añadir lubricante hasta que se observe que hay un exceso de lubricante en cada uno de los cojinetes.

XS0961AB

XS0963AB

XS0962AB

Page 119: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 119 Sección Mantenimiento

Unidad de accionamiento de los sinfines - Control/Lubricación

Unidad de accionamiento de los sinfines - Control/Lubricación

m ADVERTENCIALas piezas móviles o rotatorias pueden causar lesiones personales o la muerte. Mantenerse alejado de las piezas móviles y rotatorias.No intentar realizar operaciones de mantenimiento mientras la máquina se está desplazando.Aparcar la máquina en una superficie nivelada y apagar el motor.Colocar un aviso de “No hacer funcionar” o parecido en el interruptor de arranque y en los mandos antes de realizar operaciones de mantenimiento, reparación o ajustes en la máquina.

Ilustración 187

1. Quitar seis tornillos (1) y quitar la cubierta de la unidad de accionamiento de los sinfines (2).

2. Controlar el nivel de grasa en la caja de la unidad de accionamiento de los sinfines. La grasa contenida dentro de la caja debe llegar al borde inferior de la apertura de la cubierta. Si es necesario, añadir grasa hasta el borde inferior.

3. Verificar el estado de la junta situada detrás de la cubierta de la unidad de accionamiento de los sinfines (2). Si es necesario, cambiar la junta.

4. Instalar la cubierta de la unidad de accionamiento de los sinfines (2) e instalar los seis tornillos (1).

Cadenas de transmisión de los sinfines - Control/Ajuste

m ADVERTENCIALas piezas móviles o rotatorias pueden causar lesiones personales o la muerte. Mantenerse alejado de las piezas móviles y rotatorias. A menos que se reciban otras instrucciones, no intentar nunca realizar ajustes mientras la máquina se está desplazando o mientras el motor está funcionando.Aparcar la máquina en una superficie nivelada y apagar el motor.Colocar un aviso de “No hacer funcionar” o parecido en el interruptor de arranque y en los mandos antes de realizar operaciones de mantenimiento, reparación o ajustes en la máquina.

Ilustración 188

1. Quitar los pernos y abrir las dos cubiertas de inspección laterales (1).

2. Usando guantes u otras protecciones apropiadas para las manos, hacer presión con el pulgar contra las cadenas. Las mismas no deben desplazarse más de 1 cm (0.4 pulg.) bajo la presión del pulgar.

3. Si las cadenas de transmisión del transportador necesitan ajustes, realizar lo siguiente:

XS0925AB

2 1XS0925AB

2

43

1

2

4

3

1

Page 120: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

120 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Alarma de marcha atrás - Prueba

a. Aflojar los ocho tornillos (2) que fijan los motores de accionamiento de los sinfines a la caja de cambios.

b. Aflojar las contratuercas (4) y girar las tuercas del regulador (3) hasta obtener la tensión correcta.

c. Apretar los ocho tornillos (2) y las contratuercas (4).

d. Volver a instalar las cubiertas de inspección laterales (1).

Alarma de marcha atrás - Prueba

Ilustración 189

1. Colocar el interruptor de arranque del motor (1) en la posición ON.

2. Presionar el interruptor de habilitación del circuito eléctrico (2) para activar las funciones eléctricas de la máquina.

Ilustración 190

3. Desplazar el selector de modo de funcionamiento (3) hasta la posición MANUAL.

4. Desplazar la palanca de impulsión (4) hasta la posición MARCHA ATRŸS.

5. La alarma de marcha atrás se activa inmediatamente. La alarma de marcha atrás sigue emitiendo el sonido hasta que la palanca de accionamiento (4) se desplaza hasta la posición NEUTRAL o hasta la posición MARCHA ADELANTE.

Ilustración 191

La alarma de marcha atrás está situada en la parte posterior izquierda de la máquina.

1

2

XS1105AB

E

A

B

D

F

G

C

XS0883AB

4

3

XS0888AB

Page 121: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 121 Sección Mantenimiento

Batería - Reciclaje

Batería - ReciclajeReciclar siempre las baterías. No eliminar nunca las baterías.

Devolver siempre las baterías usadas a uno de los siguientes lugares:

• Un proveedor de baterías

• Una instalación de recogida de baterías autorizada.

• Centro de reciclaje

Batería o cable de batería - Inspección/Sustitución

m ADVERTENCIALos humos o la explosión de las baterías pueden causar lesiones personales o la muerte.

Las baterías emiten humos inflamables que pueden explotar. El electrolito es un ácido y puede ocasionar lesiones personales si está en contacto con la piel o los ojos.

Evitar las chispas acerca de las baterías. Las mismas pueden causar vapores y explosionar. No dejar que los extremos del cable de acoplamiento se toquen entre ellos o que toquen el motor. Las conexiones incorrectas del cable de acoplamiento pueden causar explosiones.

Usar siempre gafas de protección cuando se trabaja con las baterías.

1. Colocar el interruptor de arranque del motor en la posición OFF. Colocar todos los interruptores en la posición OFF.

2. Colocar el interruptor de desconexión de baterías en la posición OFF. Quitar la llave.

3. Desconectar el cable de batería negativo del interruptor de desconexión de la batería que está conectado al bastidor.

NOTA: Evitar el contacto de los cables de la batería desconectada con el interruptor de desconexión.

4. Desconectar el cable de batería de los terminales de la batería.

5. Realizar las reparaciones necesarias. Sustituir los cables o la batería, si es necesario.

6. Conectar el cable de batería negativo de los terminales de la batería.

7. Conectar el cable de batería negativo al interruptor de desconexión de la batería.

8. Instalar la llave del interruptor de desconexión de la batería. Girar la llave hasta la posición ON.

Correas - Inspección/Ajuste/Sustitución1. Abrir el capó de acceso del motor trasero.

Referencia: Consultar el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento, ≈Capó trasero de acceso al motor - Apertura∆.

2. Inspeccionar las correas para comprobar que no están desgastadas o con grietas.

3. Si se tiene que sustituir la correa, seguir lo indicado en los puntos 3.a hasta 3.c.

NOTA: Si es necesario sustituir las correas, hay que cambiarlas por parejas.

Ilustración 192

a. Soltar la tensión de la correa aflojando la contratuerca (1) y la contratuerca (2).

b. Quitar las correas.

c. Instalar las correas nuevas.

2

XS0959AB

1

Page 122: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

122 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Ruedas direccionales - Lubricación

Ilustración 193

4. Usar un medidor de tensión de correas 144-0235 para verificar la tensión de las correas aplicando una fuerza de 355 N. Una correa ajustada correctamente debe flexionarse de9 a 15 mm (0.35-0.60 pulg).

Ruedas direccionales - Lubricación

Ilustración 194

NOTA: Limpiar los racores antes de lubricarlos.

Añadir el lubricante lentamente hasta que se observe un exceso del mismo. Lubricar un racor del lado izquierdo de la máquina con grasa. Lubricar un racor del lado derecho de la máquina con grasa.

Interruptor de circuito - RestablecimientoAbrir la puerta de acceso del lado derecho.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puerta de acceso del lado derecho - Apertura∆.

Ilustración 195

Restablecimiento del interruptor de circuito √ Pulsar el botón para reiniciar los interruptores de circuito. El botón se queda pulsado si el circuito está funcionando

correctamente. Controlar el circuito eléctrico correspondiente si el botón no se queda pulsado.

Interruptor principal (1) √ 80 Amperios

Interruptor del techo hidráulico (si procede) (2) √ 80 Amperios

Interruptor de luces de trabajo de xenón adicionales (si procede) (3) √ 20 Amperios

XS0424AA

XS0939AB

20

XS1148AB

123

Page 123: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 123 Sección Mantenimiento

Cadenas de transmisión del transportador (Arrastre) - Ajuste

Cadenas de transmisión del transportador (Arrastre) - AjusteVerificar la tensión de las cadenas de transmisión del transportador de la siguiente manera:

1. Abrir la puerta de acceso del lado izquierdo.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puerta de acceso del lado izquierdo - Apertura∆.

2. Abrir la puerta de acceso del lado derecho.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puerta de acceso del lado derecho - Apertura∆.

Ilustración 196

3. Quitar los tornillos (1) y quitar los reparos laterales (2), en cada lado de la máquina.

4. Usando guantes u otras protecciones apropiadas para las manos, hacer presión con el pulgar contra el centro de las cadenas (2). Las mismas no deben desplazarse más de 1 cm (0.4 pulg.) bajo la presión del pulgar.

Ilustración 197

5. Si es necesario ajustar la tensión de las cadenas de transmisión del transportador, quitar los tornillos (3) y quitar la cubierta (4).

6. Aflojar los cuatro tornillos de ajuste del motor hidráulico (5).

7. Aflojar las contratuercas (6) y girar la tuerca del regulador (7) hasta obtener la tensión correcta.

8. Apretar los tornillos y contratuercas de ajuste del motor hidráulico (5).

9. Instalar las cubiertas (4) mediante los tornillos (3).

10. Instalar las cubiertas laterales (2) mediante los tornillos (1).

11. Cerrar las puertas de acceso del lado izquierdo y derecho.

1

XS0960AB

13

1

24

XS1001AB

1

5

576

Page 124: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

124 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Cadenas de transmisión del transportador (Arrastre) - Limpieza

Cadenas de transmisión del transportador (Arrastre) - Limpieza

Ilustración 198

Quitar la cubierta de protección y limpiar la zona. Para facilitar la limpieza, pulverizar líquido ecológico en las partes que hay que limpiar.

Sistema de transporte - Inspección

Tensión de la cadena de arrastre de los transportadores - Control

Ilustración 199

Controlar la tensión de las cadenas de arrastre del transportador. En condiciones normales, la cadena tiene que permanecer sobre las correderas de soporte debajo de la misma y las partes que no están sujetadas tienen que combarse ligeramente. Ver la ilustración siguiente.

Ilustración 200

Controlar visualmente las cadenas del transportador y controlar la holgura de la cadena.

XS0477AA

XS0977AB

XS0978AB

Page 125: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 125 Sección Mantenimiento

Sistema de transporte - Inspección

Ilustración 201

Ajustar la tensión de la cadena con la máquina apagada. Girar las cuatro tuercas del regulador (1) para obtener la tensión correcta de la cadena de arrastre del transportador.

Barras de arrastre

Ilustración 202

Las esquinas de las nuevas barras de arrastre son cuadradas. A medida que se desgastan, tienen menos espesor. Cuando el rendimiento de transferencia de material se ha reducido de manera significativa, las barras de arrastre tienen que cambiarse.

Transportador de sinfines

Ilustración 203

Las esquinas de las nuevos sinfines son cuadradas. A medida que se desgastan, el diámetro y el espesor se reducen. Cuando el borde está desgastado hasta un cierto punto, el sinfín tiene que cambiarse.

XS0979AB

1 1

XS0931AB

XS0925AB

Page 126: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

126 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Líquido refrigerante del sistema de refrigeración (ELC) - Cambio

Líquido refrigerante del sistema de refrigeración (ELC) - Cambio

m ADVERTENCIAEl líquido de refrigeración caliente, el vapor y el álcali pueden causar lesiones personales o la muerte.

Usar siempre gafas y guantes de protección al trabajar en el radiador.

En la temperatura de régimen, el líquido de refrigeración del motor está caliente y bajo presión. El radiador y todos los conductos hacia los calentadores o el motor contienen líquido de refrigeración caliente o vapor. El contacto con los mismos puede ser la causa de quemaduras graves.

Quitar el tapón de presión del sistema de enfriamiento lentamente para descargar la presión sólo si el motor está parado y el tapón de presión del sistema de enfriamiento está lo suficientemente frío como para tocarlo con las manos desnudas.

No tratar de apretar las conexiones de la manguera cuando el líquido de refrigeración está caliente, la manguera puede desprenderse y causar quemaduras.

El líquido de refrigeración del sistema de enfriamiento contiene álcali.

Evitar el contacto con la piel y con los ojos.

AVISO Es necesario asegurarse de que la máquina contiene estos líquidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación de la misma. Estar preparado para captar los líquidos con los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar los componentes que contienen líquidos.Consultar la Publicación especial, NENG2500 “Guía de los productos y herramientas Caterpillar” para información acerca de las herramientas y accesorios apropiados para captar y contener fluidos en los productos Caterpillar.Eliminar los líquidos conforme a las normas y leyes locales.

AVISO No cambiar el líquido refrigerante sin haber leído y comprendido la información de la sección Especificaciones del Sistema de Refrigeración.

AVISO Mezclar el líquido refrigerante de vida prolongada (ELC) con otros productos reduce la eficacia del líquido refrigerante y reduce la vida útil del mismo. Usar solamente productos Caterpillar o productos comerciales que son conformes con las especificaciones EC-1 Caterpillar en lo que se refiere a líquidos de refrigeración premezclados o concentrados. Usar el diluyente Caterpillar sólo con Caterpillar ELC. El incumplimiento de estas recomendaciones podría causar daños a los componentes de los sistemas de refrigeración.Si se produce la contaminación del sistema de refrigeración ELC, consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, “Líquido refrigerante de vida prolongada (ELC)” bajo el argumento Contaminación del sistema de refrigeración ELC.

NOTA: Esta máquina ha sido rellenada en la fábrica con un líquido refrigerante de vida prolongada Caterpillar.

Si el líquido refrigerante de la máquina se ha cambiado de otro tipo de líquido refrigerante a líquido refrigerante de vida prolongada, consultar la Publicación especial, SEBU6250 ≈Recomendaciones sobre los líquidos para las máquinas Caterpillar∆.

Drenar el líquido refrigerante cuando el mismo está sucio o se ve que hay espuma.

NOTA: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Información general sobre los peligros∆ para información sobre la contención del derrame de líquidos.

Ilustración 204

1. Abrir la cubierta del tapón del radiador (1).

2. Aflojar lentamente el tapón del radiador (2 )para descargar la presión. Quitar lentamente el tapón del radiador.

3. Abrir la puerta de acceso del lado izquierdo.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puerta de acceso del lado izquierdo - Apertura∆.

XS0950AB

1

2

Page 127: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 127 Sección Mantenimiento

Líquido refrigerante del sistema de refrigeración (ELC) - Cambio

Ilustración 205

4. Conectar una manguera apropiada en el extremo de la válvula de drenaje (3).

5. Aflojar la válvula de drenaje del radiador (2). Dejar que el líquido refrigerante drene en un recipiente adecuado.

6. Lavar el sistema de refrigeración. Seguir lo indicado en el paso 6.a hasta 6.h para lavar correctamente el sistema de refrigeración.

a. Apretar la válvula de drenaje (3).

b. Rellenar el sistema con una solución de agua limpia y de limpiador del sistema de refrigeración. La concentración de limpiador del sistema de refrigeración en la solución debe ser de entre 6 y 10%.

c. Montar el tapón del radiador (2).

d. Arrancar el motor y hacer funcionar el motor hasta que el mismo llegue a la temperatura de funcionamiento.

e. Parar el motor y dejar que se enfríe.

f. Aflojar el tapón del radiador (2) lentamente para descargar la presión del sistema de refrigeración.

g. Aflojar la válvula de drenaje (3) y dejar que la solución de limpieza drene en un recipiente apropiado.

h. Lavar el radiador con agua limpia hasta que el agua de drenaje sea transparente.

7. Apretar la válvula de drenaje (3).

8. Añadir el líquido refrigerante de vida prolongada. Consultar los siguientes temas:

• Publicación especial, SEBU6250 ≈Recomendaciones sobre los líquidos para las máquinas Caterpillar∆

• Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Capacidades (Relleno)∆

9. Poner en marcha el motor. Hacer funcionar el motor sin el tapón del radiador hasta que el regulador de temperatura se abra y el nivel de líquido refrigerante se estabilice.

10. Controlar el nivel de líquido refrigerante.

Referencia: Para el procedimiento correcto, consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Nivel del líquido refrigerante del sistema de refrigeración - Control∆.

11. Sustituir el tapón del radiador si la junta está dañada. Montar el tapón del radiador (2).

12. Parar el motor.

13. Quitar la manguera apropiada de la válvula de drenaje (3).

14. Cerrar la cubierta del tapón del radiador (1) y cerrar la puerta de acceso del lado izquierdo.

XS0893AB

3

Page 128: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

128 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Diluyente del líquido refrigerante del sistema de refrigeración (ELC) - Adición

Diluyente del líquido refrigerante del sistema de refrigeración (ELC) - Adición

m ADVERTENCIAEl líquido de refrigeración caliente, el vapor y el álcali pueden causar lesiones personales o la muerte.Usar siempre gafas y guantes de protección al trabajar en el radiador.En la temperatura de régimen, el líquido de refrigeración del motor está caliente y bajo presión. El radiador y todos los conductos hacia los calentadores o el motor contienen líquido de refrigeración caliente o vapor. El contacto con los mismos puede ser la causa de quemaduras graves.Quitar el tapón de presión del sistema de enfriamiento lentamente para descargar la presión sólo si el motor está parado y el tapón de presión del sistema de enfriamiento está lo suficientemente frío como para tocarlo con las manos desnudas.No tratar de apretar las conexiones de la manguera cuando el líquido de refrigeración está caliente, la manguera puede desprenderse y causar quemaduras.El líquido de refrigeración del sistema de enfriamiento contiene álcali.Evitar el contacto con la piel y con los ojos.

Cuando se añade líquido refrigerante al sistema de refrigeración, usar el líquido refrigerante de vida útil prolongada Caterpillar (ELC). Consultar la Publicación especial, SEBU6250 ≈Recomendaciones acerca de los fluidos para las máquinas Caterpillar∆ para obtener información acerca de todos los requisitos del sistema de refrigeración.

Usar un aparato de prueba para controlar la concentración del líquido refrigerante.

AVISO Mezclar ELC con otros productos reduce la efectividad del líquido refrigerante.Esto podría ser la causa de daños a los componentes del sistema de refrigeración.Si no se dispone de productos Caterpillar y tienen que usarse productos comerciales, asegurarse de que los mismos son conformes con la especificación EC-1Caterpillar en lo que se refiere a líquidos refrigerantes concentrados o premezclados y Diluyente Caterpillar.

NOTA: Esta máquina ha sido rellenada en la fábrica con un líquido refrigerante de vida prolongada Caterpillar.

1. Aparcar la máquina en el nivel del suelo.2. Parar el motor.

Ilustración 206

3. Abrir la cubierta del tapón del radiador (1).

4. Asegurarse de que el sistema de refrigeración se ha enfriado. Aflojar lentamente el tapón de presión del radiador (2) para descargar la presión del sistema. Quitar el tapón de presión (2).

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Información general sobre los peligros∆ para información sobre la contención del derrame de líquidos.

5. Puede ser necesario drenar un poco de líquido refrigerante del radiador de modo que el diluyente Caterpillar pueda añadirse al sistema de refrigeración.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Líquido refrigerante del sistema de refrigeración (ELC) - Cambio∆.

NOTA: Eliminar los líquidos que se han drenado conforme a las normativas locales.

6. Añadir líquido refrigerante de vida útil prolongada Caterpillar (ELC) al sistema de refrigeración. Consultar los siguientes documentos para conocer la cantidad correcta de diluyente Caterpillar.

• Publicación especial, SEBU6250 ≈Recomendaciones sobre los líquidos para las máquinas Caterpillar∆

• Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Capacidades (Relleno)∆

7. Inspeccionar la junta del tapón de presión del sistema de refrigeración. Si la junta está dañada, sustituir el tapón de presión.

8. Instalar el tapón de presión del sistema de refrigeración (2).

9. Cerrar la cubierta del tapón del radiador (1).

XS0950AB

1

2

Page 129: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 129 Sección Mantenimiento

Nivel de líquido refrigerante del sistema de refrigeración - Control

Nivel de líquido refrigerante del sistema de refrigeración - Control

m ADVERTENCIAEn la temperatura de régimen, el líquido refrigerante del motor está caliente y bajo presión.El vapor puede causar lesiones personales.Verificar el nivel de líquido refrigerante únicamente después de haber parado el motor y cuando el tapón de llenado está lo suficientemente frío como para tocarlo con las manos desnudas.Quitar el tapón de llenado lentamente para descargar la presión.El acondicionador del sistema de refrigeración contiene álcali. Evitar el contacto con la piel y con los ojos para prevenir lesiones personales.

1. Abrir la cubierta del tapón del radiador (1).

Ilustración 207

2. Aflojar el tapón de presión (2) lentamente para descargar la presión del sistema. Quitar lentamente el tapón de presión (2).

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Información general sobre los peligros∆ para información relacionada con la contención de derrames de líquidos.

3. El nivel del líquido refrigerante debe llegar y mantenerse en la parte superior del tubo de relleno. Si es necesario reponer líquido refrigerante diariamente, comprobar que no hay fugas. Si se encuentran fugas, repararlas.

4. Inspeccionar la junta. Inspeccionar el tapón de presión. Limpiar el tapón de presión con un paño limpio. Sustituir el tapón si la junta o el tapón mismo están dañados.

5. Instalar el tapón de presión (2). Cerrar la cubierta del tapón del radiador (1).

Muestra de líquido refrigerante del sistema de refrigeración (Nivel 1) - TomaNOTA: No es necesario tomar una muestra de líquido refrigerante (Nivel 1) si el sistema de refrigeración se ha rellenado con Cat ELC (líquido refrigerante de vida útil prolongada). Los sistemas de refrigeración que se han llenado con Cat ELC tienen que tener una Muestra de líquido refrigerante (Nivel 2) que se toma en el intervalo recomendado que se especifica en el programa de intervalos de mantenimiento.

NOTA: Tomar una muestra de líquido refrigerante (Nivel 1) si el sistema de refrigeración se llenado con otro líquido refrigerante que no es Cat ELC. Esto incluye los siguientes tipos de líquidos refrigerantes.

• Líquidos refrigerantes comerciales de larga vida conformes con la Especificación 1 Líquidos refrigerantes para motores Caterpillar (Caterpillar EC-1)

• Líquido refrigerante/Anticongelante para motores diesel Cat (DEAC)

• Líquido refrigerante/anticongelante comercial para servicio pesado.

AVISO Usar siempre una bomba destinada al muestreo de aceite, y usar una bomba separada para el muestreo de líquido refrigerante. Si se usa la misma bomba para ambos tipos de muestras se podrían contaminar las muestras que se extraen. Esta contaminación podría causar un análisis falso y una interpretación incorrecta que podría causar preocupaciones a los distribuidores y a los clientes.

NOTA: Los resultados del nivel 1 pueden indicar la necesidad de un análisis de nivel 2.

XS0950AB

1

2

Page 130: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

130 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Muestra de líquido refrigerante del sistema de refrigeración (Nivel 2) - Toma

Ilustración 208

1. Abrir la cubierta del tapón del radiador (1).

Tomar la muestra de líquido refrigerante lo más cerca posible al intervalo de muestreo recomendado. Tomar la muestra de aceite cuando se cambia el aceite. Para obtener un buen resultado del análisis S”O”S, es necesario establecer una tendencia constante de datos. Para establecer un historial de datos pertinente, realizar los muestreos consecuentemente y con intervalos iguales. Los accesorios para la toma de muestras pueden obtenerse en los distribuidores Caterpillar.

Para un muestreo correcto del líquido refrigerante, tener en consideración las siguientes pautas:

• Escribir la información en la etiqueta de la botella de muestreo antes de empezar a tomar las muestras.

• Mantener las botellas de muestreo que no se han utilizado en bolsas de plástico.

• Obtener las muestras de líquido refrigerante directamente del orificio para muestreo del líquido refrigerante. No se debe obtener muestras de ningún otro lugar.

• Mantener las tapas en las botellas de plástico vacías hasta cuando se está listo para tomar la muestra.

• Colocar la muestra en el tubo de envío inmediatamente después de haberla tomado para evitar que se contamine.

• No tomar nunca muestras de botellas de expansión.

• No tomar nunca muestras del drenaje de un sistema.

Enviar la muestra para el análisis de nivel 1.

Para información adicional acerca del análisis del líquido refrigerante, consultar la Publicación especial, SEBU6250 ≈Recomendaciones sobre los líquidos para las máquinas Caterpillar∆ o consultar con el distribuidor Caterpillar.

Muestra de líquido refrigerante del sistema de refrigeración (Nivel 2) - Toma

AVISO Usar siempre una bomba destinada al muestreo de aceite, y usar una bomba separada para el muestreo de líquido refrigerante. Si se usa la misma bomba para ambos tipos de muestras se podrían contaminar las muestras que se extraen. Esta contaminación podría causar un análisis falso y una interpretación incorrecta que podría causar preocupaciones a los distribuidores y a los clientes.

Ilustración 209

1. Abrir la cubierta del tapón del radiador (1).

Tomar la muestra de líquido refrigerante lo más cerca posible al intervalo de muestreo recomendado. Tomar la muestra de aceite cuando se cambia el aceite. Los accesorios para la toma de muestras pueden obtenerse en los distribuidores Caterpillar.

Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Muestra de líquido refrigerante del sistema de refrigeración (Nivel 1) - Toma∆ para las directrices para el muestreo correcto del líquido refrigerante.

Enviar la muestra para el análisis de nivel 2.

Para información adicional acerca del análisis del líquido refrigerante, consultar la Publicación especial, SEBU6250 ≈Recomendaciones sobre los líquidos para las máquinas Caterpillar∆ o consultar con el distribuidor Caterpillar.

XS0950AB

1

XS0950AB

1

Page 131: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 131 Sección Mantenimiento

Regulador de temperatura del agua del sistema de refrigeración - Sustitución

Regulador de temperatura del agua del sistema de refrigeración - Sustitución

m ADVERTENCIAEn la temperatura de régimen, el líquido refrigerante del motor está caliente y bajo presión.El vapor puede causar lesiones personales.Verificar el nivel de líquido refrigerante únicamente después de haber parado el motor y cuando el tapón de llenado está lo suficientemente frío como para tocarlo con las manos desnudas.Quitar el tapón de llenado lentamente para descargar la presión.El acondicionador del sistema de refrigeración contiene álcali. Evitar el contacto con la piel y con los ojos para prevenir lesiones personales.

Cambiar el regulador de temperatura del agua regularmente para reducir las posibilidades de tiempo de inactividad no programado y de problemas con el sistema de refrigeración.

El regulador de temperatura del agua tiene que sustituirse después de limpiar el sistema de refrigeración. Sustituir el regulador de temperatura del agua cuando el sistema de refrigeración se ha drenado totalmente. Sustituir el regulador de temperatura del agua cuando el líquido refrigerante del sistema de refrigeración se ha drenado a un nivel por debajo del alojamiento del regulador de temperatura de agua.

NOTA: Si se cambia solamente el regulador de temperatura del agua, drenar el líquido refrigerante del sistema de refrigeración hasta llegar a un nivel inferior al alojamiento del regulador de temperatura del agua.

AVISO No cambiar el regulador de temperatura del agua del motor con regularidad puede causar daños graves al motor.Los reguladores de temperatura del agua pueden volverse a usar si los reguladores de temperatura del agua están conformes a las especificaciones de prueba, no están dañados y no tienen demasiadas acumulaciones de depósitos.Puesto que los motores Caterpillar incorporan un sistema de refrigeración derivado, es indispensable hacer funcionar el motor siempre con un regulador de temperatura del agua.Según la carga, no hacer funcionar el motor con un regulador de temperatura de agua puede ocasionar un sobrecalentamiento o una condición de sobre enfriamiento.Si el regulador de temperatura del agua se instala de manera incorrecta, causará el sobrecalentamiento del motor.

1. Abrir la puerta trasera de acceso al motor.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puerta trasera de acceso al motor - Apertura∆.

2. Drenar el líquido refrigerante del sistema de refrigeración a un nivel por debajo del regulador de temperatura del agua, en un recipiente apropiado para almacenarlo o para eliminarlo. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Líquido refrigerante del sistema de refrigeración - Cambio∆. para el procedimiento correcto de vaciado.

3. Aflojar las abrazaderas de la manguera superior del radiador y desconectar la misma del alojamiento del regulador de la temperatura del agua.

Ilustración 210

4. Quitar el tornillo (1) que fija el alojamiento del regulador.

1

XS0957AB

1

Page 132: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

132 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Transportadores de arrastre - Lubricación

Ilustración 211

5. Extraer el alojamiento del regulador (2). Quitar todas las juntas usadas (3) del alojamiento (2).

AVISO Los motores Caterpillar cuentan con un sistema de enfriamiento derivado y es indispensable que el motor funcione con un termostato instalado.

Si el termostato se instala de manera incorrecta, causará el sobrecalentamiento del motor. Inspeccionar las juntas antes del montaje y cambiarlas si están desgastadas o dañadas.

6. Instalar una junta nueva (3) en el alojamiento del regulador. Instalar un regulador de temperatura del agua nuevo (2).

7. Instalar los tornillos (1) y el alojamiento del regulador.

8. Instalar la manguera superior del radiador y apretar las abrazaderas de la misma.

9. Rellenar el sistema de enfriamiento.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Diluyente de líquido refrigerante del sistema de refrigeración - Adición∆.

10. Cerrar la puerta trasera de acceso al motor.

Transportadores de arrastre - Lubricación

AVISO La aplicación diaria de lubricantes tiene que realizarse al final del funcionamiento de cada máquina mientras la misma está aún caliente y el asfalto está aun suave. La falta de lubricación diaria puede ocasionar que el asfalto se endurezca alrededor de las juntas con el riesgo de daños a las mismas y daños prematuros a los cojinetes.

Ilustración 212

Lubricar los tres racores del lado trasero de la máquina con grasa. Esto proporcionará grasa a los cojinetes del transportador de arrastre.

2

XS0958AB

3

XS0925AB

Page 133: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 133 Sección Mantenimiento

Tuercas de la rueda de tracción - Apriete

Tuercas de la rueda de tracción - Apriete

Ilustración 213

El par de torsión necesario para las tuercas de la rueda de tracción es 350 Ø 10 Nm (260 Ø 7 libras pies).

Aceite del planetario de la rueda de tracción - Cambio

m ADVERTENCIALos componentes y el aceite calientes pueden causar lesiones personales.

Evitar el contacto de componentes o aceite calientes con la piel.

AVISO Es necesario asegurarse de que la máquina contiene estos líquidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación de la misma. Estar preparado para captar los líquidos con los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar los componentes que contienen líquidos.

Consultar la Publicación especial, NENG2500 “Guía de los productos y herramientas Caterpillar”, para consultar la lista de herramientas y accesorios adecuados para captar y contener líquidos en las máquinas Caterpillar.

Eliminar los líquidos conforme a las normas y leyes locales.

Ilustración 214

1. Desplazar la máquina de modo que el vástago de la válvula de los neumáticos esté en la posición de las 12 en punto.

XS0947AB

XS0974AB

Page 134: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

134 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Aceite del planetario de la rueda de tracción - Cambio

Ilustración 215

2. Quitar el tapón (2) del extremo de la manguera de drenaje (1).

3. Drenar el aceite en un recipiente apropiado.

4. Montar el tapón (2) en el extremo de la manguera de drenaje (1).

5. Abrir las cubiertas de acceso a las plataformas izquierda y derecha.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Cubiertas de acceso de la plataforma - Apertura∆.

Ilustración 216

6. Quitar el tapón respiradero (3) de la manguera de llenado del planetario de la rueda de tracción (4).

7. Rellenar el planetario de la rueda de tracción con aceite nuevo. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Capacidades (Relleno)∆ para la capacidad correcta de relleno.

Ilustración 217

8. Observar el nivel de aceite durante el procedimiento de relleno. La cantidad correcta de aceite es cuando el nivel de aceite está en el centro del indicador visual (5).

9. Limpiar la manguera de llenado del planetario de la rueda de tracción (4) e instalar el tapón respiradero (3).

10. Repetir los pasos de 2 a 9 para cambiar el aceite en el otro planetario de la rueda de tracción.

11. Cerrar las cubiertas de acceso a las plataformas izquierda y derecha.

2XS0938AB

1

3

4XS1150AB

XS0974AB

5

Page 135: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 135 Sección Mantenimiento

Nivel de aceite del planetario de la rueda de tracción - Control

Nivel de aceite del planetario de la rueda de tracción - Control

Ilustración 218

1. Desplazar la máquina de modo que el vástago de la válvula de los neumáticos esté en la posición de las 12 en punto.

2. Mantener el nivel de aceite al centro del indicador visual (1).

3. Si es necesario añadir aceite, abrir las cubiertas de acceso de la plataforma.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Cubiertas de acceso de la plataforma - Apertura∆.

Ilustración 219

4. Quitar el tapón respiradero (1) de la manguera de llenado del planetario de la rueda de tracción (2) y añadir aceite hasta el nivel correcto.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Viscosidad de los lubricantes y capacidad de relleno∆.

5. Limpiar el tapón respiradero (1) e instalar el tapón respiradero en la manguera de llenado del planetario de la rueda de tracción (2).

6. Repetir los pasos de 1 a 5 para controlar el nivel de aceite en los demás planetarios de la rueda de tracción.

Muestra de aceite del planetario de la rueda de tracción - Toma Tomar una muestra del aceite al cambiar el aceite. Enviar una muestra del aceite al distribuidor para que la analice.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Aceite del planetario de la rueda de tracción - Cambio∆.

Referencia: Consultar la Publicación especial, PEHJ0191 ≈Servicios S•O•S Cat∆ para información relacionada a la toma de muestras de aceite.

Referencia: Consultar la Publicación especial, PEGJ0047 ≈Toma correcta de una muestra S•O•S∆ para mayor información acerca de la toma de muestras de aceite.

Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpieza/Sustitución

AVISO Realizar el mantenimiento del depurador de aire únicamente con el motor parado. Esto podría causar daños al motor.

1. Abrir la puerta trasera de acceso al motor.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puerta trasera de acceso al motor - Apertura∆.

XS0974AB

1

2XS1150AB

Page 136: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

136 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpieza/Sustitución

Ilustración 220

2. Soltar las tres abrazaderas de ballesta (1) para quitar la cubierta del filtro de aire del motor (2).

Ilustración 221

3. Extraer el elemento primario (3). Limpiar a fondo la cubierta del filtro (2) y la parte interna del alojamiento del depurador de aire (4).

4. Instalar un elemento primario del filtro limpio (3).

NOTA: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Limpieza de los elementos primarios del filtro de aire∆.

5. Montar la cubierta del filtro de aire del motor (2) y montar las tres abrazaderas de ballesta (1).

Ilustración 222

6. Vaciar y limpiar el dispositivo de extracción de polvo (5).

7. Cerrar la puerta trasera de acceso al motor.

Limpieza de los elementos primarios del filtro de aire

AVISO Caterpillar recomienda los servicios de limpieza del filtro de aire certificados disponibles en los distribuidores Caterpillar participantes. El proceso de limpieza Caterpillar emplea procedimientos probados que aseguran una calidad estable y una vida útil del filtro suficiente. Observar las siguientes directrices si se intenta limpiar el elemento del filtro: No golpear el elemento del filtro para quitar el polvo. No lavar el elemento del filtro. Usar aire comprimido de baja presión para quitar el polvo del elemento del filtro. La presión de aire no debe ser superior a 207 kPa (30 psi). Dirigir el flujo de aire por encima y por debajo de los pliegues desde dentro del elemento del filtro. Tener mucho cuidado de no dañar los pliegues. No usar filtros de aire si las juntas, juntas estancas o pliegues están dañados. Si la suciedad entra en el motor causa daños a los componentes del mismo.

XS0892AB

21

1

1

3

XS0964AB

4

5

XS0892AB

Page 137: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 137 Sección Mantenimiento

Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpieza/Sustitución

Después de haber limpiado el elemento primario del filtro de aire, comprobar que no hay rasgones o rupturas en el material del filtro. Sustituir el elemento primario del filtro de aire después de haberlo limpiado seis veces. El elemento primario del filtro de aire tiene que sustituirse por lo menos una vez al año. Esta sustitución tiene que realizarse sin tener en cuenta el número de limpiezas.

AVISO No limpiar los elementos del filtro de aire golpeándolos. Esto podría dañar las juntas. No usar elementos si las juntas estancas, juntas y pliegues están dañados. Los elementos dañados dejan pasar la suciedad. Esto podría causar daños al motor.

Inspeccionar visualmente los elementos primarios del filtro de aire antes de la limpieza. Inspeccionar los elementos del filtro de aire para comprobar que las juntas, juntas estancas y la cubierta externa no están dañadas. Eliminar los elementos del filtro de aire que están dañados.

Hay dos métodos comunes que se usan para limpiar los elementos del filtro primario de aire:

• Aire comprimido

• Aspiración

Aire comprimidoEl aire comprimido puede usarse para limpiar los elementos primarios del filtro de aire que no se han limpiado por más de dos veces. El aire comprimido no elimina los depósitos de carbón y de aceite. Usar aire filtrado y seco con una presión máxima de 207 kPa (30 psi).

Ilustración 223

NOTA: Cuando se limpian los elementos primarios del filtro de aire, empezar siempre por el lado limpio (interno) para forzar las partículas de suciedad hacia el lado sucio (externo). Apuntar la manguera de modo que el aire fluya dentro del elemento a lo largo del filtro para evitar daños a los pliegues de papel. No apuntar directamente el flujo de aire al elemento primario del filtro de aire. La suciedad puede forzarse aún más hacia los pliegues.

Aspiración

La aspiración es otro método para limpiar los elementos primarios del filtro de aire que requieren una limpieza diaria a causa de un ambiente seco o polvoriento. Se recomienda limpiar con aire comprimido antes de aspirar. Mediante la aspiración no se eliminan los depósitos de carbón y de aceite.

Inspección de los elementos primarios del filtro de aire.

Ilustración 224

Inspeccionar el elemento primario del filtro de aire seco y limpio. Usar una luz azul de 60 vatios en una habitación oscura o en instalaciones similares. Colocar la luz azul en el elemento primario de filtro de aire. Girar el elemento primario del filtro de aire. Inspeccionar el elemento primario del filtro de aire para comprobar que no hay orificios y/o roturas. Inspeccionar el elemento primario del filtro de aire para comprobar que la luz no pasa a través del material de filtración. Si es necesario para confirmar el resultado, comparar el elemento primario del filtro de aire con un nuevo elemento primario del filtro de aire con el mismo número de componente.

No usar elementos de filtro primario de aire que tienen orificios o roturas en el material de filtración. No usar elementos de filtro primario de aire si las juntas estancas, juntas y pliegues están dañados. Descartar los elementos primarios del filtro de aire que están dañados.

Almacenamiento de los elementos primarios del filtro de aire

Si el elemento primario del filtro de aire que pasa la inspección no se usa, el elemento primario del filtro de aire puede almacenarse para un uso futuro.

XS0606AB

XS0607AB

Page 138: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

138 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Elemento secundario del filtro de aire del motor - Sustitución

Ilustración 225

No usar pintura, una cubierta impermeable o plástico como cubierta de protección para el almacenamiento. Esto puede causar una restricción del flujo de aire. Para protegerlos contra la suciedad y para que no se dañen, envolver los elementos primarios del filtro de aire en papel inhibidor de corrosión volátil (VCI).

Colocar el elemento primario del filtro de aire en una caja para el almacenamiento. Para identificarlo, marcar la parte externa de la caja y marcar el elemento de filtro primario de aire. Incluir la siguiente información:

• Fecha de limpieza

• Número de limpiezas

Almacenar la caja en un lugar seco.

Elemento secundario del filtro de aire del motor - Sustitución

AVISO Sustituir siempre el elemento secundario del filtro. Nunca intentar volver a usar el elemento secundario del filtro limpiándolo.

Cuando se sustituye el elemento primario del filtro, es necesario sustituir también el elemento secundario del filtro.

Además, el elemento secundario del filtro tiene que cambiarse si aparece la advertencia de restricción del filtro de aire en la pantalla de mensajes, tras la instalación de un elemento primario del filtro de aire limpio, o bien si el humo del escape es aún negro.

1. Abrir la puerta trasera de acceso al motor.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puerta trasera de acceso al motor - Apertura∆.

Ilustración 226

2. Soltar las tres abrazaderas de ballesta (1) para quitar la cubierta del filtro de aire del motor (2).

XS0608AB

XS0892AB

21

1

1

Page 139: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 139 Sección Mantenimiento

Elemento secundario del filtro de aire del motor - Sustitución

Ilustración 227

3. Quitar el elemento primario del filtro (3) del alojamiento del depurador de aire.

Ilustración 228

4. Extraer el elemento secundario del filtro (4).

Ilustración 229

5. Cubrir la abertura de entrada de aire. Limpiar la parte interna del alojamiento del depurador de aire (5).

6. Descubrir la abertura de entrada de aire. Montar un elemento secundario nuevo.

7. Montar el elemento primario del filtro (3); montar la cubierta del filtro de aire del motor (2) y montar las tres abrazaderas de ballesta (1).

Ilustración 230

8. Vaciar y limpiar el dispositivo de extracción de polvo (6).

9. Cerrar la puerta trasera de acceso al motor.

3

XS0964AB

4XS0964AB

5XS0964AB

6

XS0892AB

Page 140: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

140 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Entrada del depurador de aire del motor - Limpieza

Entrada del depurador de aire del motor - Limpieza

Ilustración 231

Inspeccionar la entrada de aire del motor para comprobar que no hay desechos u obstrucciones. Si así fuera, extraer los desechos u obstrucciones de la cubierta de entrada de aire externo del motor.

Ilustración 232

Si la entrada de aire del motor necesita más limpieza, abrir la puerta de acceso del radiador. Limpiar los desechos que pueda haber en la entrada de aire del motor.

Cerrar la puerta de acceso al radiador.

Bancadas del motor - Inspección1. Abrir el capó de acceso del motor delantero.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Capó delantero de acceso al motor - Apertura∆.

2. Abrir la puerta trasera de acceso al motor.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puerta trasera de acceso al motor - Apertura∆.

Ilustración 233

3. Inspeccionar las tres bancadas del motor para comprobar que no hay grietas. Sustituir los soportes del motor que están agrietados.

4. Cerrar el capó de acceso del motor delantero. Cerrar el capó de acceso al motor trasero.

Contactar con los distribuidores Caterpillar para mayor información e instrucciones sobre la máquina.

XS0945AB

XS0896AB

XS0985AB

Page 141: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 141 Sección Mantenimiento

Filtro y aceite del motor - Cambio

Filtro y aceite del motor - Cambio

Selección del intervalo de cambio de aceite

AVISO El intervalo de cambio de aceite del motor es tras 500 horas, con la condición de que se hayan observado las condiciones de funcionamiento y se haya utilizado el tipo de aceite multigrado recomendado. Si no se cumple con estos requisitos, disminuir el intervalo de cambio de aceite a 250 horas, o bien usar el programa de análisis y muestreo de aceite de los servicios S·O·S para establecer un intervalo de cambio de aceite aceptable.

Si se elige un intervalo para el cambio de filtro y aceite demasiado largo, el motor puede dañarse.

Se recomiendan los filtros de aceite Caterpillar.

Los tipos de aceite multigrado recomendados se proporcionan en la Tabla 8. No usar aceites monogrado.

Los ciclos de funcionamiento o ambientes particularmente severos pueden disminuir la vida útil del aceite del motor. Temperaturas polares, ambientes corrosivos o condiciones extremadamente polvorientas pueden requerir una reducción de los intervalos de cambio de aceite del motor con respecto a lo recomendado en la Tabla 8. Consultar también el Manual, SEBU5898, ≈Recomendaciones para climas fríos∆. Un mantenimiento incorrecto de los filtros de aire o de los filtros de combustible hace necesaria una reducción de los intervalos de cambio de aceite. Contactar con los distribuidores Caterpillar para mayor información si este producto será utilizado en ciclos de funcionamiento o ambientes particularmente severos.

Tabla 8

Intervalos de aceite del motor(1)

(1) El intervalo de cambio de aceite tradicional para los motores es de 250 horas. El intervalo de cambio de aceite normal de esta máquina es de 500 horas, si se han observado las condiciones de funcionamiento recomendadas y se han empleado los tipos de aceite que se indican en esta tabla. Las mejoras realizadas en este motor permiten este intervalo de cambio de aceite. Este nuevo intervalo normal no se permite para otras máquinas. Consultar el manual de funcionamiento y mantenimiento correspondiente para las demás máquinas.

Tipo de aceite

multigrado

Condiciones de funcionamiento

Severas

Normal(2)

(2) Las condiciones normales incluyen los siguientes factores: Sulfuro combustible debajo del 0,3%, altitud inferior a 1830 m (6000 pies), y un buen mantenimiento del filtro del aire y del filtro del combustible. Las condiciones normales no incluyen un factor de carga alto, ciclos de funcionamiento severos o ambientes severos.

Factor de carga

alto(3) sobre 62,1 L (16,4

galones americanos por

hora de

combustible)

(3) Los factores de carga altos pueden disminuir la vida útil del aceite del motor. Los resultados de los ciclos de carga pesados constantes y poco tiempo pasivo son el aumento del consumo de combustible y la contaminación del aceite. Estos factores agotan los aditivos del aceite de manera más rápida. Si el consumo de combustible promedio de la máquina excede 62,1 L (16,4 galones americanos) por hora, seguir las recomendaciones "Factor de carga alto" de la Tabla 8. Para establecer el consumo promedio de combustible, medir el consumo promedio de combustible en un periodo de 50 a 100 horas. Si se ha cambiado el uso de la máquina, el consumo promedio de combustible puede cambiar.

Sulfuro combustible de

0,3% a

0,5%(4)

(4) Para un contenido de sulfuro superior a 0,5%, consultar la Publicación especial, SEBU6250 “Recomendaciones para los líquidos de las máquinas Caterpillar ”.

Altitud sobre

1830 m (6000 pies)

DEO Cat preferido

500 horas

500 horas

500 horas

250 horas (6)

ECF-111,0

mínimoTBN(4)

Preferido

500 horas

500 horas

500 horas

250 horas (6)

ECF-1TBN(4) bajo

11,0500

horas500

horas250

horas(5)

(5) Para verificar un intervalo de cambio de aceite de 500 horas, consultar el “Programa A” a continuación.

250 horas(6)

(6) Usar el "Programa B” a continuación para establecer un intervalo apropiado.

API CG-4 250 horas

250 horas

250 horas

250 horas

Page 142: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

142 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Filtro y aceite del motor - Cambio

Ajuste del intervalo de cambio de aceite

NOTA: Los distribuidores Caterpillar disponen de información adicional sobre estos programas.

Programa A

Verificación de un intervalo de cambio de aceite de 500 horas

Este programa consta de tres intervalos de cambio de aceite de 500 horas. El análisis y muestreo de aceite se realiza tras 250 horas y tras 500 horas para cada uno de los tres intervalos cuyo resultado es un total de seis muestreos de aceite. El análisis consta de un análisis de viscosidad del aceite y un análisis infrarrojo (IR) del aceite. Si todos los resultados son satisfactorios, el intervalo de cambio de aceite de 500 horas es aceptable para la máquina para esa aplicación. Repetir el Programa A si se cambia el uso de la máquina.

Si una muestra no pasa el análisis de aceite, hacer lo siguiente:

• Disminuir el intervalo de cambio de aceite a 250 horas.

• Realizar el Programa B.

• Cambiar al tipo de aceite recomendado que se indica en la Tabla 8.

Programa B

Optimización de los intervalos de cambio de aceite

Empezar con un intervalo de cambio de aceite de 250 horas. Los intervalos de cambio de aceite están ajustados por incrementos. Cada incremento es de 50 horas adicionales. El análisis y muestreo de aceite periódico se realizan durante cada intervalo. El análisis consta de análisis de viscosidad del aceite y análisis infrarrojo (IR) del aceite. Repetir el Programa B si se cambia el uso de la máquina.

Si una muestra de aceite no pasa el análisis, disminuir el intervalo de cambio de aceite, o cambiar a un tipo de aceite multigrado preferido entre los que se indican a continuación.

Referencia: Módulo, PEDP7035, "Optimización de los intervalos de cambio de aceite".

Referencia: Módulo, PEHJ0191, ≈Servicios S•O•S Cat∆

Referencia: Módulo, PEHJ0046, ≈Servicios S•O•S Cat Comprensión de los resultados∆

Procedimiento para el cambio de filtro y aceite del motor

m ADVERTENCIALos componentes y el aceite calientes pueden causar lesiones personales.

Evitar el contacto de componentes o aceite calientes con la piel.

AVISO Es necesario asegurarse de que la máquina contiene estos líquidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación de la misma. Estar preparado para captar los líquidos con los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar los componentes que contienen líquidos.

Consultar la Publicación especial, NENG2500 “Guía de los productos y herramientas Caterpillar”, para consultar la lista de herramientas y accesorios adecuados para captar y contener líquidos en las máquinas Caterpillar.

Eliminar los líquidos conforme a las normas y leyes locales.

1. Abrir la puerta de acceso del lado derecho.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puerta de acceso del lado derecho - Apertura∆.

2. Abrir el capó de acceso del motor delantero

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Capó delantero de acceso al motor - Apertura∆.

Page 143: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 143 Sección Mantenimiento

Filtro y aceite del motor - Cambio

Ilustración 234

3. Quitar la manguera de drenaje (1) del retén y colocarla en un recipiente apropiado.

4. Abrir el capó de acceso del motor delantero.

Ilustración 235

5. Abrir la válvula de drenaje de aceite del motor (2) situada en el cárter de aceite del motor. Drenar el aceite en un recipiente apropiado.

6. Cerrar la válvula de drenaje de aceite del motor (2).

7. Limpiar el aceite de la manguera de drenaje (1).

8. Colocar la manguera de drenaje (1) en su posición original.

Ilustración 236

9. Quitar el filtro (3). Eliminar el elemento del filtro usado conforme a las normativas locales.

10. Limpiar la base del alojamiento del filtro. Eliminar todas las juntas estancas del filtro viejo de la base del alojamiento del filtro.

11. Aplicar una capa delgada de aceite de motor a la junta estanca del nuevo elemento del filtro.

12. Montar el filtro de aceite nuevo del motor. Apretar el filtro de aceite manualmente según las instrucciones que están impresas en el filtro de aceite. No apretar demasiado el filtro de aceite.

NOTA: No llenar el filtro de aceite con aceite antes de montarlo. Este aceite no se filtra y podría contaminarse. El aceite contaminado podría causar un desgaste acelerado a los componentes del motor.

13. Abrir la puerta trasera de acceso al motor.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puerta trasera de acceso al motor - Apertura∆.

1

XS0986AB

XS0984AB

2

XS0927AB

3

Page 144: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

144 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Filtro y aceite del motor - Cambio

Ilustración 237

14. Aflojar el tornillo (4) y girar la cubierta del tapón de llenado del motor (5) 180° en el sentido de las agujas del reloj para acceder al tapón de llenado de aceite del motor.

Ilustración 238

15. Retirar el tapón de llenado (6). Rellenar el cárter con aceite nuevo. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Capacidad (Relleno)∆ para mayor información acerca de la capacidad de relleno correcta. Limpiar y montar el tapón de llenado de aceite.

Ilustración 239

16. Controlar el nivel de aceite en la varilla del nivel de aceite (7). Mantener el nivel de aceite entre la marca ≈LLENO∆ y la marca ≈AÑADIR∆ de la varilla del nivel de aceite.

17. Arrancar el motor y hacer funcionar el motor durante dos minutos. Controlar el indicador de presión de aceite.

18. Inspeccionar la máquina para controlar que no hay fugas de aceite.

19. Parar el motor.

20. Esperar 10 minutos para dejar que el aceite vuelva a drenar en el cárter. Controlar el nivel de aceite.

21. Cerrar la cubierta del tapón de llenado de aceite del motor (5) y apretar el tornillo (4).

22. Cerrar la puerta trasera de acceso al motor.

23. Cerrar la puerta delantera de acceso al motor.

24. Cerrar la puerta de acceso del lado derecho.

5XS0892AB

4

XS0965AB

6

7

XS0892AB

Page 145: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 145 Sección Mantenimiento

Nivel de aceite del motor - Control

Nivel de aceite del motor - Control1. Nivelar la máquina antes que controlar los

niveles de los líquidos para asegurarse de que los mismos son correctos.

2. Para controlar el nivel de aceite, parar el motor.

3. Abrir la puerta trasera de acceso al motor.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puerta trasera de acceso al motor - Apertura∆.

Ilustración 240

4. Controlar el nivel de aceite mediante la varilla del nivel de aceite (1).

AVISO No llenar demasiado el cárter. El nivel de aceite no debe estar sobre la marca FULL RANGE (LLENO) de la varilla del nivel de aceite.

5. Mantener el nivel de aceite entre la marca ≈FULL∆ (LLENO) y la marca ≈ADD" (AÑADIR) de la varilla del nivel de aceite.

6. Aflojar el tornillo (2) y girar 180° la cubierta del tapón de llenado del motor en el sentido de las agujas del reloj (3) para acceder al tapón de llenado de aceite del motor.

Ilustración 241

7. Limpiar el tapón de llenado de aceite (4). Extraer el tapón de llenado de aceite. Si es necesario, añadir aceite.

8. Montar el tapón de llenado (4).

9. Cerrar la cubierta del tapón de llenado de aceite del motor (3) y apretar el tornillo (2).

10. Cerrar el capó de acceso al motor trasero.

1

XS0892AB

3 2

XS0965AB

4

Page 146: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

146 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Muestra de aceite del motor - Toma

Muestra de aceite del motor - Toma

m ADVERTENCIALos componentes y el aceite calientes pueden causar lesiones personales.

Evitar el contacto de componentes o aceite calientes con la piel.

AVISO Es necesario asegurarse de que la máquina contiene estos líquidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación de la misma. Estar preparado para captar los líquidos con los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar los componentes que contienen líquidos.

Consultar la Publicación especial, NENG2500 “Guía de los productos y herramientas Caterpillar”, para consultar la lista de herramientas y accesorios adecuados para captar y contener líquidos en las máquinas Caterpillar.

Eliminar los líquidos conforme a las normas y leyes locales.

Tomar la muestra y realizar el análisis

Además de un buen programa de mantenimiento preventivo, Caterpillar recomienda el uso del análisis de aceite S”O”S a intervalos regulares programados para monitorizar las condiciones del motor así como las necesidades de mantenimiento del motor.

Cada muestra de aceite tiene que tomarse cuando el aceite está caliente y está bien mezclado. La muestra tiene que tomarse en este momento para asegurarse de que la misma representa el aceite del cárter.

1. Accionar la máquina durante algunos minutos antes de recoger la muestra de aceite. Esto sirve para mezclar bien el aceite del motor y obtener una muestra más precisa.

2. Abrir el capó de acceso del motor delantero.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Capó delantero de acceso al motor - Apertura∆.

Ilustración 242

3. Usar la válvula de muestreo para sacar una muestra de aceite del motor.

Referencia: Consultar la Publicación especial, PEHJ0191 ≈Servicios S•O•S Cat∆ para información relacionada a la toma de muestras de aceite del motor.

Referencia: Consultar la Publicación especial, PEGJ0047 ≈Toma correcta de una muestra S•O•S∆ para mayor información acerca de la toma de muestras de aceite del motor.

4. Enviar la muestra de aceite al distribuidor para el análisis.

5. Cerrar el capó de acceso del motor delantero.

XS0927AB

Page 147: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 147 Sección Mantenimiento

Juego de la válvula del motor - Control

Juego de la válvula del motor - ControlEsta operación de mantenimiento es recomendada por Caterpillar como parte de un programa de mantenimiento preventivo y lubricación para ayudar a prolongar la vida útil del motor.

AVISO Esta operación de mantenimiento debe ser realizada sólo por mantenedores cualificados. Consultar el Manual de prueba y ajuste del funcionamiento del sistema, “artículo Ajuste de juego de la válvula y del puente de la válvula” o consultar con el distribuidor Caterpillar para mayor información acerca del procedimiento completo de ajuste del juego de la válvula.

El funcionamiento de los motores Caterpillar con ajustes de válvula incorrectos puede reducir el rendimiento del motor. Este rendimiento reducido podría ocasionar un uso de combustible excesivo y/o reducir la vida útil de los componentes del motor.

m ADVERTENCIAAsegurarse de que el motor no puede ponerse en marcha mientras se está llevando a cabo esta operación de mantenimiento para evitar lesiones graves o la muerte a causa del contacto con componentes en movimiento. No usar el motor de arranque para girar el volante.

Los componentes calientes del motor pueden causar quemaduras. Dejar que pase un poco de tiempo hasta que el motor se enfríe antes de medir/ajustar el juego de la válvula.

Asegurarse de que el motor está parado antes de medir el juego de la válvula. Para obtener una medición precisa, dejar que las válvulas se enfríen antes de llevar a cabo esta operación de mantenimiento.

Para el procedimiento correcto, consultar el módulo correspondiente del manual de mantenimiento del motor de la máquina o contactar con los distribuidores Caterpillar.

Referencia: Consultar el Manual de mantenimiento, ≈Motores industriales C4.4∆ para mayor información relacionada con el juego de la válvula del motor.

NOTA: El juego de la válvula del motor tiene que ser ajustado por un mecánico cualificado porque se requieren herramientas y una formación especial.

Aceite del reductor planetario del accionamiento de la rueda delantera (si procede) - Cambio

m ADVERTENCIALos componentes y el aceite calientes pueden causar lesiones personales.Evitar el contacto de componentes o aceite calientes con la piel.

AVISO Es necesario asegurarse de que la máquina contiene estos líquidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación de la misma. Estar preparado para captar los líquidos con los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar los componentes que contienen líquidos.Consultar la Publicación especial, NENG2500 “Guía de los productos y herramientas Caterpillar”, para consultar la lista de herramientas y accesorios adecuados para captar y contener líquidos en las máquinas Caterpillar.Eliminar los líquidos conforme a las normas y leyes locales.

Ilustración 243

Al cambiar el aceite de los planetarios del accionamiento de la rueda delantera, desplazar la máquina de modo que el tapón de llenado (1) esté en la posición de las 3 en punto y el tapón de drenaje (2) esté en la posición de las 6 en punto.

1. Quitar el tapón de llenado (1).

XS0997AB

12

Page 148: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

148 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Nivel de aceite del reductor planetario del accionamiento de la rueda delantera (si aplicable) - Control

2. Quitar el tapón de drenaje (2).

3. Drenar el aceite en un recipiente apropiado.

Ilustración 244

4. Desplazar la máquina de modo que el tapón de llenado (1) esté en la posición de las 12 en punto y el tapón de drenaje (2) esté en la posición de las 3 en punto.

5. Rellenar el planetario del accionamiento de la rueda delantera con aceite nuevo. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Capacidades (Relleno)∆ para la capacidad correcta de relleno.

6. Observar el nivel de aceite durante el procedimiento de relleno. La cantidad correcta de aceite es cuando el nivel de aceite llega al borde inferior de la abertura del orificio del tapón de drenaje (2).

7. Limpiar y montar los tapones (1) y (2).

8. Repetir los pasos de 1 a 9 para cambiar el aceite en el otro planetario del accionamiento de la rueda delantera.

Nivel de aceite del reductor planetario del accionamiento de la rueda delantera (si aplicable) - Control

m ADVERTENCIALos componentes y el aceite calientes pueden causar lesiones personales.Evitar el contacto de componentes o aceite calientes con la piel.

AVISO Es necesario asegurarse de que la máquina contiene estos líquidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación de la misma. Estar preparado para captar los líquidos con los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar los componentes que contienen líquidos.Consultar la Publicación especial, NENG2500 “Guía de los productos y herramientas Caterpillar”, para consultar la lista de herramientas y accesorios adecuados para captar y contener líquidos en las máquinas Caterpillar.Eliminar los líquidos conforme a las normas y leyes locales.

Ilustración 245

Al controlar el nivel de aceite de los planetarios del accionamiento de la rueda delantera, desplazar la máquina de modo que el tapón de llenado (1) esté en la posición de las 12 en punto y el tapón de nivel (2) esté en la posición de las 3 en punto.

1. Quitar el tapón de nivel (2).

2

1

XS0990AB

2

1

XS0990AB

Page 149: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 149 Sección Mantenimiento

Muestra de aceite del reductor planetario del accionamiento de la rueda delantera (si aplicable) - Toma

2. Controlar el nivel de aceite en la caja de la unidad de accionamiento de la rueda delantera. El aceite que contiene debe llegar al borde inferior de la abertura del orificio. Si es necesario, quitar el tapón de llenado (1) y añadir aceite hasta el borde inferior del orificio del tapón de nivel (2).

3. Limpiar y montar los tapones (1) y (2).

Muestra de aceite del reductor planetario del accionamiento de la rueda delantera (si aplicable) - TomaTomar la muestra de aceite cuando se cambia el aceite.

Enviar la muestra de aceite al distribuidor para el análisis.

Referencia: Consultar el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento, ≈Aceite del planetario del accionamiento de la rueda delantera (si procede) - Cambio∆.

Referencia: Consultar la Publicación especial, PEHJ0191 ≈Servicios S•O•S Cat∆ para mayor información acerca de la toma de muestras de aceite.

Referencia: Consultar la Publicación especial, PEGJ0047 ≈Toma correcta de una muestra S•O•S∆ para mayor información acerca de la toma de muestras de aceite.

Instalación de combustible - CebadoCuando se realizan las operaciones de mantenimiento en los filtros de combustible o cuando el combustible se acaba, puede haber aire atrapado en la instalación de combustible. Es posible que el motor no se ponga en marcha cuando hay aire atrapado en la instalación de combustible. Seguir el siguiente procedimiento para llenar los elementos nuevos del filtro con combustible. Usar el mismo procedimiento para descargar el aire de las líneas de combustible.

1. Abrir la puerta trasera de acceso al motor.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puerta trasera de acceso al motor - Apertura∆.

Ilustración 246

2. Limpiar a fondo todas las superficies externas de la cubierta (1).

3. Quitar tres tornillos (2) de la cubierta (1).

4. Quitar la cubierta (1).

5. Girar la llave de encendido hasta la posición RUN. Dejar la llave de encendido en la posición RUN durante tres minutos.

6. Girar la llave de encendido hasta la posición OFF.

NOTA: Pueden ocurrir daños a la bomba de inyección de combustible, a la batería y al motor de arranque si el motor de arranque se usa excesivamente para purgar el aire de la instalación de combustible.

1

XS0892AB

2

Page 150: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

150 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Filtro secundario de la instalación de combustible - Sustitución

Ilustración 247

7. Aflojar las tuercas abocardadas (3) de los conductos de alta presión del combustible en todos los inyectores de combustible.

AVISO No accionar el motor constantemente por más de 30 segundos. Dejar que el motor de arranque se enfríe durante 2 minutos antes de volver a accionarlo.

8. Observar la conexión en la tuerca abocardada. Hacer funcionar el motor de arranque y accionar el motor hasta que el combustible esté sin aire.

9. Apretar las tuercas abocardadas (3) a un par de torsión de 30 N”m (22 libras pies).

10. El motor está listo para ponerse en marcha. Hacer funcionar el motor a un régimen bajo por un mínimo de 5 minutos inmediatamente después de haber eliminado el aire de la instalación de combustible.

NOTA: Hacer funcionar el motor durante este período de tiempo ayuda a asegurar que la bomba está totalmente libre de aire.

11. Montar la cubierta (1).

12. Montar los tornillos (2). Apretar los tornillos (2) a un par de torsión de 9 N”m (7 libras pies).

13. Cerrar la puerta trasera de acceso al motor.

Filtro secundario de la instalación de combustible - Sustitución

m ADVERTENCIAEl goteo o derrame de combustible sobre superficies calientes o componentes eléctricos puede causar un incendio. Para ayudar a evitar posibles lesiones, apagar el interruptor de encendido al cambiar los filtros de combustible o los elementos separadores de agua. Limpiar inmediatamente el combustible que se haya derramado.

AVISO Es necesario asegurarse de que la máquina contiene estos líquidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación de la misma. Estar preparado para captar los líquidos con los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar los componentes que contienen líquidos.Consultar la Publicación especial, NENG2500 “Guía de los productos y herramientas Caterpillar”, para consultar la lista de herramientas y accesorios adecuados para captar y contener líquidos en las máquinas Caterpillar.Eliminar los líquidos conforme a las normas y leyes locales.

1. Abrir la puerta trasera de acceso al motor.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puerta trasera de acceso al motor - Apertura∆.

Ilustración 248

2. Limpiar la parte externa del grupo del filtro de combustible (1). Conectar una manguera apropiada a la válvula de drenaje del filtro de combustible (2) para dejar que el combustible drene en un recipiente apropiado.

XS0971AB

3

1XS0892AB

2

Page 151: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 151 Sección Mantenimiento

Separador de agua de la instalación de combustible - Drenaje

3. Abrir la válvula de drenaje de combustible (2) y drenar el combustible en un recipiente apropiado.

Ilustración 249

4. Quitar la copa del filtro (1) de la cabeza del filtro (3). Hacer presión en el elemento (4). Girar el elemento en el sentido contrario a las agujas del reloj para liberar el elemento de la copa del filtro y quitar el elemento de la copa. Eliminar el elemento usado.

5. Quitar el anillo tórico (5) de la copa del filtro y limpiarla. Verificar que las roscas de la copa del filtro no están dañadas.

6. Montar una junta del anillo tórico nueva (5) en la copa del filtro (1).

7. Colocar un elemento del filtro nuevo (4) en la copa del filtro (1). Hacer presión en el elemento y girar el elemento en el sentido de las agujas del reloj para bloquear el elemento en la copa del filtro.

8. Montar la copa del filtro (1) en la parte superior de la cabeza del filtro (3).

9. Apretar la copa del filtro manualmente hasta que la misma toque la cabeza del filtro. Girar la copa del filtro 90 grados.

NOTA: No usar herramientas para apretar la copa del filtro.

10. Cebar la instalación de combustible. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Instalación de combustible - cebado∆.

11. Cerrar la puerta de acceso del motor trasero.

Separador de agua de la instalación de combustible - Drenaje

m ADVERTENCIAEl goteo o derrame de combustible sobre superficies calientes o componentes eléctricos puede causar un incendio. Para ayudar a evitar posibles lesiones, apagar el interruptor de encendido al cambiar los filtros de combustible o los elementos separadores de agua. Limpiar inmediatamente el combustible que se haya derramado.

AVISO El separador de agua no es un filtro. El separador de agua separa el agua del combustible. El motor no debe funcionar nunca con el separador de agua lleno a más de la mitad. Esto podría causar daños al motor.

El separador de agua está bajo succión durante el funcionamiento normal del motor. Asegurarse de que la válvula de drenaje está apretada de manera segura para ayudar a evitar que entre aire a la instalación de combustible.

1. Abrir la puerta de acceso del lado izquierdo.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puerta de acceso del lado izquierdo - Apertura∆.

Ilustración 250

2. Quitar cuatro tornillos (1) y quitar la cubierta (2).

XS0970AB

3

4

1 5

1

XS0928AB

2

Page 152: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

152 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Elemento separador de agua de la instalación de combustible - Sustitución

Ilustración 251

3. Abrir la válvula de drenaje (3) del recipiente separador de agua (4).

4. Drenar el agua del recipiente separador de agua (4) en un recipiente apropiado. Cerrar la válvula de drenaje (3).

5. Montar la cubierta (2) y montar cuatro tornillos (1).

6. Cerrar la puerta de acceso del lado izquierdo.

Elemento separador de agua de la instalación de combustible - Sustitución

m ADVERTENCIAEl goteo o derrame de combustible sobre superficies calientes o componentes eléctricos puede causar un incendio. Para ayudar a evitar posibles lesiones, apagar el interruptor de encendido al cambiar los filtros de combustible o los elementos separadores de agua. Limpiar inmediatamente el combustible que se haya derramado.

AVISO Es necesario asegurarse de que la máquina contiene estos líquidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación de la misma. Estar preparado para captar los líquidos con los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar los componentes que contienen líquidos.Consultar la Publicación especial, NENG2500, “Guía de los productos y herramientas Caterpillar” para la lista de herramientas y accesorios adecuados para captar y contener líquidos en los productos Caterpillar.No dejar que entre suciedad en la instalación de combustible. Limpiar a fondo la zona de alrededor de los componentes de la instalación de combustible que serán desconectados. Montar una cubierta apropiada sobre el componente desconectado de la instalación de combustible.Eliminar los líquidos conforme a las normas y leyes locales.

1. Abrir la puerta de acceso del lado izquierdo.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puerta de acceso del lado izquierdo - Apertura∆.

Ilustración 252

XS0929AB

3

4

1

XS0928AB

2

Page 153: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 153 Sección Mantenimiento

Fusibles - Sustitución

2. Quitar cuatro tornillos (1) y quitar la cubierta (2).

Ilustración 253

3. Abrir la válvula de drenaje (3) del recipiente separador de agua (4).

4. Drenar el agua del recipiente separador de agua (4) en un recipiente apropiado. Cerrar la válvula de drenaje (3).

5. Aflojar el tornillo de bloqueo (5) y extraer el elemento primario del filtro (6) de su soporte.

6. Extraer el recipiente separador de agua (4) del elemento primario del filtro (6).

7. Limpiar a fondo el recipiente separador de agua. Inspeccionar las juntas del anillo tórico. Instalar juntas nuevas en el anillo tórico, si es necesario.

8. Montar el recipiente separador de agua (4) en un elemento primario del filtro nuevo (6).

9. Montar el elemento primario del filtro nuevo (6) en su soporte. Apretar el tornillo de bloqueo (5).

10. Cebar la instalación de combustible. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Instalación de combustible - cebado∆.

11. Montar la cubierta (2) y montar cuatro tornillos (1).

12. Cerrar la puerta de acceso del lado izquierdo.

Fusibles - SustituciónFusibles √ Los fusibles protegen el sistema eléctrico del daño causado por los circuitos sobrecargados. Si el elemento de

un fusible nuevo se separa, controlar el circuito. Solucionar el problema antes de accionar la máquina.

AVISO Sustituir los fusibles por otros del mismo tipo y tamaño. El uso incorrecto de los fusibles puede causar daños eléctricos. El cambio frecuente de fusibles puede indicar otro tipo de problemas eléctricos. Ponerse en contacto con el distribuidor Caterpillar local.

Ilustración 254

El compartimiento de fusibles está situado detrás del salpicadero. Hay tres tornillos que sujetan la cubierta al salpicadero.

Para acceder al compartimiento de los fusibles, extraer los tres tornillos y abrir la cubierta.

XS0929AB

3

4

6

5

XS0973AB

Page 154: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

1 5 4 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Fusibles - Sustitución

Ilustración 255

(1) Luces de advertencia del motor, indicadores del motor - 5 amperios (2) Luces de advertencia del salpicadero, chivato acústico - 25 amperios (3) Faros giratorios - 15 amperios (4) Emergencia 1 - 10 amperios (5) Bomba de líquido ecológico, sistema de calentamiento de la regla LPG - 15 amperios (6) Paro del motor - 10 amperios (7) Velocidad hidráulica lenta/rápida - 30 amperios (8) Luces de trabajo delanteras - 15 amperios (9) Luces de trabajo traseras - 15 amperios (10) Luces delanteras - 5 amperios (11) Luces traseras - 5 amperios (12) Luces bajas de carretera delanteras - 15 amperios (13) Modo manual - 5 amperios (14) Modo automático - 25 amperios (15) Asistencia de las ruedas delanteras (si aplicable) - 10 ampe-rios (16) Caja de cambios mecánica baja/alta - 15 amperios (17) Contrapesos de la regla - 10 amperios (18) Bloqueo diferencial - 10 amperios (19) Apertura/cierre de la extensión derecha de la regla - 10 amperios (20) Subida/bajada del espesor de pavimentación del lado izquierdo - 10 amperios (21) Subida/bajada del espesor de pavimentación del lado dere-cho - 10 amperios (22) Vibrador en modo manual - 10 amperios

(23) Apertura/cierre de la extensión izquierda de la regla - 10 amperios (24) Subida/bajada de la caja de sinfines - 10 amperios (25) Subida/bajada de las tolvas - 15 amperios (26) Dirección de rotación del alimentador de sinfín izquierdo - 10 amperios (27) Dirección de rotación del alimentador de sinfín derecho - 10 amperios (28) Dirección de rotación del transportador derecho - 10 ampe-rios (29) Dirección de rotación del transportador izquierdo - 10 ampe-rios (30) Vibrador en modo automático - 10 amperios (31) Controlador del sistema de calentamiento eléctrico de la regla - 5 amperios (32) Sensores de paleta/sónicos - 10 amperios (33) Emergencia 2 - 10 amperios (34) Freno de estacionamiento - 10 amperios (35) Bomba de elevación del techo hidráulico (si aplicable) - 10 amperios (36) Sistema de calentamiento eléctrico de la regla (si aplicable) - 10 amperios

XS0972AB

1

12

2

1110

9876543

13

24

14

232221201918171615

25

36

26

353433323130292827

Page 155: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 155 Sección Mantenimiento

Aceite de la caja de cambios - Cambio

Aceite de la caja de cambios - CambioContactar con el distribuidor Caterpillar para llevar a cabo este procedimiento.

Nivel de aceite de la caja de cambios - Control1. Abrir la cubierta de acceso al compartimiento de

la batería.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Cubierta de acceso al compartimiento de la batería - Apertura∆.

Ilustración 256

2. Desconectar, en este orden, los cables de la batería positivo (1) y negativo (2) de la batería.

Referencia: Consultar el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento, ≈Batería o cable de batería - Inspección/Sustitución∆.

3. Quitar la abrazadera de bloqueo de la batería (3) y quitar la batería (4).

4. Quitar los tornillos (5) y quitar el soporte de la batería (6).

Ilustración 257

5. Controlar el nivel de aceite de la caja de cambios mediante la varilla del tapón de llenado (7). Mantener el nivel de aceite entre la marca FULL (LLENO) y la marca ADD (AÑADIR) de la varilla del nivel de aceite.

6. Si se necesita aceite adicional, añadirlo hasta llegar al nivel apropiado.

7. Controlar el tapón de llenado (7). Sustituir el tapón de llenado (7) si el mismo está dañado.

8. Montar el tapón de llenado (7).

9. Controlar el tapón respiradero (8). Limpiar o sustituir el tapón respiradero (8) si es necesario.

10. Montar el soporte de la batería (6) y montar los tornillos (5).

11. Montar la batería (4) en su soporte (6) y fijar la abrazadera de sujeción de la batería (3).

12. Conectar los cables de la batería a la batería.

Referencia: Consultar el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento, ≈Batería o cable de batería - Inspección/Sustitución∆.

13. Cerrar la cubierta de acceso al compartimiento de la batería.

1

XS0899AB

2

56

34

8

XS0926AB

7

Page 156: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

156 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Soportes del generador - Inspección

Soportes del generador - Inspección1. Abrir la cubierta de acceso del lado derecho

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Cubierta de acceso del lado derecho - Apertura∆.

Ilustración 258

2. Abrir la puerta trasera de acceso al motor.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puerta trasera de acceso al motor - Apertura∆.

Ilustración 259

3. Inspeccionar los cuatro soportes del generador para comprobar que no hay grietas. Sustituir los soportes del motor que están agrietados.

4. Cerrar la puerta trasera de acceso al motor y cerrar la cubierta de acceso del lado derecho.

5. Ponerse en contacto con los distribuidores Caterpillar para mayor información e instrucciones acerca de la máquina.

Cojinetes del cilindro de la tolva - Lubricación

Ilustración 260

Lubricar cuatro racores con grasa.

Hay dos racores para engrase en cada cilindro de tolva. Hay un racor en la parte superior del cilindro. Hay un racor en la parte inferior del cilindro.

La máquina está dotada de dos cilindros. Hay un cilindro a cada lado de la máquina.

XS0944AB

XS0892AB

XS0939AB

Page 157: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 157 Sección Mantenimiento

Cierres de transporte de la tolva - Lubricación

Cierres de transporte de la tolva - Lubricación

Ilustración 261

Lubricar los cierres de transporte de la tolva con grasa. Aplicar una línea delgada de grasa en el cierre de la tolva y desplazarlo para distribuir la grasa en la superficie.

Hay un cierre en cada tolva. La máquina tiene dos cierres de transporte de la tolva. Hay un cierre a cada lado de la máquina.

Aceite del sistema hidráulico - Cambio

m ADVERTENCIALos componentes y el aceite calientes pueden causar lesiones personales.Evitar el contacto de componentes o aceite calientes con la piel.

AVISO Es necesario asegurarse de que la máquina contiene estos líquidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación de la misma. Estar preparado para captar los líquidos con los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar los componentes que contienen líquidos.Consultar la Publicación especial, NENG2500 “Guía de los productos y herramientas Caterpillar”, para consultar la lista de herramientas y accesorios adecuados para captar y contener líquidos en las máquinas Caterpillar.Eliminar los líquidos conforme a las normas y leyes locales.

1. Abrir la puerta de acceso del lado izquierdo.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puerta de acceso del lado izquierdo - Apertura∆.

Ilustración 262

2. Quitar el tapón (1) de la válvula de drenaje de aceite hidráulico (2).

3. Conectar la manguera de drenaje (que se suministra en la caja de herramientas de la máquina) a la válvula de drenaje de aceite hidráulico (2).

XS0936AB

2

XS0937AB

1

Page 158: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

158 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Aceite del sistema hidráulico - Cambio

4. Abrir la válvula de drenaje de aceite hidráulico (2). Drenar el aceite en un recipiente apropiado.

NOTA: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Información general sobre los peligros∆ para información sobre la contención del derrame de líquidos.

5. Cerrar la válvula de drenaje de aceite hidráulico (2). Quitar y limpiar la manguera de drenaje y montar el tapón (1).

6. Abrir la cubierta de acceso del operador del lado izquierdo.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Cubiertas de acceso de la plataforma - Apertura∆.

Ilustración 263

7. Quitar los tornillos (3) y quitar la cubierta del depósito hidráulico (4).

8. Limpiar e inspeccionar la junta de la cubierta del depósito hidráulico (5) para comprobar que no hay daños, sustituirla si es necesario.

9. Sustituir el filtro de succión interno (6).

10. Sustituir el filtro del depósito de aceite hidráulico.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Filtro del depósito de aceite hidráulico - Sustitución∆.

11. Rellenar el depósito hidráulico con aceite nuevo desde el orificio de la parte superior del depósito. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Viscosidades de los lubricantes y capacidades de relleno∆ para la selección correcta de fluidos y la cantidad apropiada de aceite que hay que añadir.

12. Montar la cubierta del depósito hidráulico (4) con su junta (5). Montar los tornillos (3).

13. Poner en marcha el motor y comprobar que no hay fugas.

14. Controlar el nivel de aceite hidráulico.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Nivel de aceite del sistema hidráulico- Contro∆l para el procedimiento correcto.

NOTA: El aceite tiene que estar sin burbujas. Si el aceite tiene burbujas, está entrando aire en el sistema hidráulico. Inspeccionar la línea de succión para controlar que no hay fugas.

15. Cerrar la plataforma del operador del lado izquierdo.

16. Cerrar la puerta de acceso del lado izquierdo.

3

XS0991AB

6

4

5

Page 159: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 159 Sección Mantenimiento

Nivel de aceite del sistema hidráulico - Control

Nivel de aceite del sistema hidráulico - Control

Ilustración 264

1. Controlar el nivel de aceite en el indicador visual (1), situado en la parte trasera izquierda de la máquina.

2. Mantener el nivel de aceite en la parte central del indicador visual (1).

3. Si es necesario añadir aceite, abrir la puerta de acceso del motor trasero.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puerta trasera de acceso al motor - Apertura∆.

Ilustración 265

4. Quitar el tapón de llenado (2).

5. Añadir aceite hasta llegar al nivel correcto en el indicador visual (1).

6. Controlar el tapón de llenado (2). Cambiar el tapón de llenado si el mismo está dañado.

7. Montar el tapón de llenado (2).

8. Cerrar la puerta trasera de acceso al motor.1

XS0987AB

XS0965AB

2

Page 160: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

160 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Muestra de aceite del sistema hidráulico - Toma

Muestra de aceite del sistema hidráulico - Toma

Tomar la muestra y realizar el análisis

Además de un buen programa de mantenimiento preventivo, Caterpillar recomienda el uso del análisis de aceite S.O.S. con regularidad para monitorizar las condiciones del aceite del sistema hidráulico así como las necesidades de mantenimiento del sistema hidráulico. Cada muestra de aceite tiene que tomarse cuando el aceite está caliente y está bien mezclado. La muestra tiene que tomarse en este momento para asegurarse de que la misma representa el aceite del depósito de aceite hidráulico.

1. Abrir la puerta trasera de acceso al motor.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puerta trasera de acceso al motor - Apertura∆.

Ilustración 266

2. Retirar el tapón de llenado (1).

3. Tomar la muestra de aceite del tapón de llenado (1).

Referencia: Consultar la Publicación especial, PEHJ0191 ≈Servicios S•O•S Cat∆ para información relacionada a la toma de muestras de aceite del motor.

Referencia: Consultar la Publicación especial, PEGJ0047 ≈Toma correcta de una muestra S•O•S∆ para mayor información acerca de la toma de muestras de aceite del motor.

4. Limpiar y montar el tapón de relleno (1).

5. Cerrar la puerta trasera de acceso al motor.

Filtro del depósito de aceite del sistema hidráulico - Sustitución1. Abrir la puerta de acceso del lado izquierdo.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puerta de acceso del lado izquierdo - Apertura∆.

Ilustración 267

NOTA: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Información general sobre los peligros∆ para información sobre la contención del derrame de líquidos.

2. Cambiar el filtro (1) cuando se cambia el aceite del sistema hidráulico.

Ilustración 268

3. Destornillar la cubierta (2) y extraer el cartucho (3).

4. Separar el soporte del cartucho (4) del cartucho (3).

5. Limpiar el soporte del cartucho (4) e instalarlo en un nuevo cartucho de filtro (3).

6. Insertar el cartucho en su alojamiento y volver a montar la cubierta (2) en el filtro (1).

XS0965AB1

1

XS0937AB

XS0988AB

24

3

Page 161: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 161 Sección Mantenimiento

Filtro de aceite - Inspección

7. Controlar el nivel de aceite del sistema hidráulico.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Nivel de aceite del sistema hidráulico - Control∆.

8. Cerrar la puerta de acceso del lado izquierdo.

Filtro de aceite - Inspección

Controlar los residuos de los filtros usados

Ilustración 269

El elemento se muestra con residuos.

Usar una cuchilla para cortar y abrir el elemento de filtración. Extender los pliegues e inspeccionar el elemento para ver si contiene metal u otros desechos. Una excesiva cantidad de desechos en el elemento de filtración puede indicar un posible fallo.

Si se encuentran metales en el elemento de filtración, puede usarse un imán para diferenciar entre metales ferrosos y no ferrosos.

Los metales ferrosos pueden indicar el desgaste de las piezas de acero y de las piezas de fundición.

Los metales no ferrosos pueden indicar el desgaste de las piezas de aluminio del motor, como cojinetes principales, cojinetes de la varilla o cojinetes del turbocargador.

Se pueden encontrar pequeñas cantidades de desechos en el elemento de filtración. Esto puede ser causado por la fricción y por el desgaste normal. Consultar los distribuidores Caterpillar para disponer un análisis adicional si se encuentra una excesiva cantidad de desechos.

El uso de un elemento de filtración de aceite que no ha sido recomendado por Caterpillar puede ser la causa de daños graves a los cojinetes del motor, al cárter y a otras piezas. El resultado pueden ser partículas de aceite no filtrado más grandes. Las partículas pueden entrar en el sistema de lubricación y pueden causar daños.

Guía de la plataforma de operadores - Lubricación

Ilustración 270

Lubricar un racor del lado izquierdo de la máquina con grasa.

Ilustración 271

Lubricar un racor del lado derecho de la máquina con grasa.

XS0010AB

XS0975AB

XS0946AB

Page 162: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

162 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Freno de estacionamiento - Control

Freno de estacionamiento - ControlControlar la zona alrededor de la máquina. Asegurarse de que no hay personal u obstáculos en la máquina.

Probar el freno de estacionamiento en una superficie seca.

Abrocharse el cinturón de seguridad antes de probar el freno de estacionamiento.

Las siguientes pruebas se usan para comprobar que el freno de estacionamiento funciona correctamente. Mediante estas pruebas no se pretende medir el esfuerzo de retención máximo del freno. El esfuerzo de retención del freno que se requiere para soportar una máquina con las revoluciones por minuto específicas del motor varían en función de la máquina. Las variaciones son las diferencias del ajuste de motor, de la eficiencia del tren de potencia, etc..

Ilustración 272

Colocar la máquina en la inclinación de una pendiente, cercana de la base de la pendiente para controlar el freno de estacionamiento. Llevar a cabo esta operación con la regla elevada y bloqueada mediante los pasadores de bloqueo de transporte. La posición de prueba tiene que ser en una pendiente de 24,4% o 11 grados.

1. Poner en marcha el motor. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Puesta en marcha del motor∆.

2. Desplazar la máquina a la posición de prueba. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Desplazamiento de la máquina∆.

3. Colocar la palanca del acelerador en la posición HIGH IDLE (VELOCIDAD MŸXIMA).

4. Activar el freno de estacionamiento. La máquina no debe desplazarse en las siguientes condiciones:

• El motor está en la velocidad máxima.

• La palanca de impulsión está en la posición NEUTRO.

• El freno de estacionamiento está engranado.

• La máquina está colocada en la pendiente especificada.

m ADVERTENCIASi la máquina se desplaza mientras se está realizando la prueba se pueden ocasionar lesiones personales. Si la máquina comienza a desplazarse, soltar el freno de estacionamiento y usar la palanca de impulsión para desplazar la máquina a una superficie nivelada.

5. Aparcar la máquina en una superficie nivelada.

6. Parar el motor.

AVISO Si la máquina se desplaza durante la prueba de frenos, consultar con el distribuidor Caterpillar. El distribuidor tiene que inspeccionar el sistema de frenos y realizar las reparaciones necesarias antes de volver a hacer funcionar la máquina.

XS0998AB

Page 163: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 163 Sección Mantenimiento

Núcleo del radiador - Limpieza

Núcleo del radiador - LimpiezaEl núcleo del radiador se halla detrás del capó del radiador.

Asegurarse de que el interruptor de arranque del motor está en la posición OFF. No limpiar el núcleo del radiador cuando el sistema de refrigeración de la máquina está caliente o cuando la máquina está funcionando.

Ilustración 273

1. Abrir el capó del radiador.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Capó del radiador - Apertura∆.

2. Inspeccionar el núcleo del radiador para controlar si hay desechos. Si es necesario, limpiar el radiador.

Para eliminar el polvo y los residuos generales del radiador, es preferible usar aire comprimido, pero puede usarse también vapor o agua de alta presión. Limpiar el radiador según las condiciones del mismo.

Consultar la Publicación Especial, SEBD0518 ≈Información sobre el sistema de refrigeración∆ para información más detallada sobre la limpieza de las aletas del radiador.

3. Cerrar el capó del radiador.

Filtro del depósito de líquido ecológico - Cambio

AVISO Es necesario asegurarse de que la máquina contiene estos líquidos durante las operaciones de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste y reparación de la misma. Estar preparado para captar los líquidos con los recipientes apropiados antes de abrir los compartimientos o desmontar los componentes que contienen líquidos.

Consultar la Publicación especial, NENG2500 “Guía de los productos y herramientas Caterpillar” para consultar la lista de herramientas y accesorios adecuados para captar y contener líquidos en los productos Caterpillar.

Eliminar los líquidos conforme a las normas y leyes locales.

Ilustración 274

1. Quitar la abrazadera (1) del filtro del depósito de líquido ecológico (2).

2. Desconectar la manguera (3) y drenar el líquido ecológico en un recipiente apropiado.

3. Quitar la abrazadera (4) y la manguera (5) del filtro del depósito de líquido ecológico (2).

4. Extraer el filtro (2).

5. Montar un filtro nuevo (2), montar la manguera (5) y montar la abrazadera (4) en el filtro (2).

6. Montar la manguera (3) y montar la abrazadera (1) en el filtro (2).

XS0896AB

XS0890AB

3 1 2 4 5

Page 164: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

164 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Cilindros de elevación de la regla - Lubricación

Cilindros de elevación de la regla - Lubricación

Ilustración 275

Lubricar un racor del lado izquierdo de la máquina con grasa.

Ilustración 276

Lubricar un racor del lado derecho de la máquina con grasa.

Pasadores de sujeción de la regla - Lubricación

Ilustración 277

Lubricar el pasador de sujeción del lado izquierdo de la máquina. Lubricar un racor del lado izquierdo de la máquina con grasa.

Ilustración 278

Lubricar el pasador de sujeción del lado izquierdo de la máquina. Lubricar un racor del lado derecho de la máquina con grasa.

XS0963AB

XS0962AB

XS0983AB

XS0982AB

Page 165: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 165 Sección Mantenimiento

Guías correderas del brazo lateral de la regla - Limpieza

Guías correderas del brazo lateral de la regla - Limpieza

Ilustración 279

Limpiar los desechos que se han acumulado en la superficie corrediza del rodillo. Si es necesario, usar un rascador.

Punto de remolque de la regla - Lubricación

Ilustración 280

Lubricar los dos racores del lado izquierdo de la máquina con grasa.

XS0947AB

XS0989AB

Page 166: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

166 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Cinturón de seguridad del asiento - Inspección

Ilustración 281

Lubricar los dos racores del lado derecho de la máquina con grasa.

Cinturón de seguridad del asiento - InspecciónVerificar siempre el estado del cinturón de seguridad del asiento y el estado del soporte de montaje del cinturón de seguridad del asiento antes de accionar la máquina. Sustituir las piezas que están dañadas o desgastadas antes de accionar la máquina.

Ilustración 282

Ejemplo típico

Verificar que el soporte de montaje del cinturón de seguridad (1) no está dañado ni desgastado. Sustituir los soportes de montaje dañados o desgastados. Asegurarse de que los tornillos de montaje están apretados.

Verificar que la hebilla (2) no está dañada ni desgastada. Si la hebilla está dañada o desgastada, sustituir el cinturón de seguridad del asiento.

Inspeccionar el cinturón de seguridad del asiento (3) para comprobar que no hay tiras desgastadas o deshilachadas. Sustituir el cinturón de seguridad del asiento si el mismo está desgastado o deshilachado.

Consultar con el distribuidor Caterpillar para la sustitución del cinturón de seguridad del asiento y el soporte de montaje.

NOTA: Sustituir el cinturón de seguridad del asiento después de tres años de la instalación o después de cinco años de la fecha de fabricación. Sustituir el cinturón de seguridad del asiento en la fecha que ocurre primero. Se ha pegado una etiqueta con la fecha para establecer la edad del cinturón de seguridad del asiento en el cinturón del asiento, en la hebilla del cinturón del asiento y en el retractor del cinturón del asiento.

Si la máquina está provista de una extensión del cinturón del asiento, realizar esta inspección también en la extensión del cinturón del asiento.

XS0938AB

XS1014AB

12 3

Page 167: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 167 Sección Mantenimiento

Cinturón de seguridad del asiento - Sustitución

Cinturón de seguridad del asiento - SustituciónSustituir el cinturón de seguridad del asiento después de tres años de la instalación o después de cinco años de la fecha de fabricación. Sustituir el cinturón de seguridad del asiento en la fecha que ocurre primero. Se ha pegado una etiqueta con la fecha para establecer la edad del cinturón de seguridad del asiento en el cinturón del asiento, en la hebilla del cinturón del asiento y en el retractor del cinturón del asiento.

Ilustración 283

(1) Fecha de fabricación (2) Fecha de instalación

Consultar con el distribuidor Caterpillar para la sustitución del cinturón de seguridad del asiento y el soporte de montaje.

Si la máquina está provista de una extensión del cinturón de seguridad del asiento, realizar esta sustitución también en la extensión del cinturón del asiento.

Motor de arranque - Inspección

Ilustración 284

Caterpillar recomienda una inspección programada del motor de arranque. Si el motor de arranque falla, el motor podría no arrancar en una situación de emergencia.

1. Abrir el capó de acceso del motor delantero.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Capó delantero de acceso al motor - Apertura∆.

Comprobar que el motor de arranque funciona correctamente. Controlar las conexiones eléctricas y limpiarlas. Contactar con los distribuidores Caterpillar para mayor información o para obtener asistencia.

2. Cerrar el capó de acceso del motor delantero.

XS1015AB

1

2

XS0927AB

Page 168: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

168 QSBU2109-01 Sección Mantenimiento Inflado de los neumáticos - Control

Inflado de los neumáticos - Control La presión del neumático en una zona caliente del taller (de 18° a 21°C (de 65° a 70°F) temperatura promedio) cambia de manera notable cuando la máquina se transporta a temperaturas glaciales. Si se infla el neumático con la presión correcta en un taller caliente, el neumático estará demasiado inflado para una temperatura glacial. La presión baja acorta la vida del neumático.

Si la máquina tiene que funcionar con temperaturas glaciales, ver la Publicación especial, SEBU5898 ≈Recomendaciones para los climas fríos∆.

Ilustración 285

m ADVERTENCIAEl contrapeso líquido en los neumáticos es irritante. Protegerse los ojos y la cara del chorro que sale del vástago de la válvula al realizar la comprobación del nivel de contrapeso de los neumáticos o al realizar la comprobación de la presión de aire de los neumáticos. De lo contrario, se podrían causar lesiones personales.

Los neumáticos han sido llenados de contrapeso líquido en la fábrica. Al comprobar la presión del neumático, desplazar la máquina de modo que el vástago de la válvula del neumático esté en la posición de las 12 en punto, para evitar que el contrapeso líquido salpique del vástago de la válvula. Usar el manómetro 1P-0545 para neumáticos que están equipados con un contrapeso líquido.

NOTA: Habrá una pequeña cantidad de contrapeso líquido en el vástago de la válvula tras haber desplazado la máquina a su posición. Presionar el vástago de la válvula para permitir que el contrapeso líquido sea expulsado del vástago de la válvula antes de colocar el manómetro.

Controlar la presión del neumático. Consultar la información sobre inflado de los neumáticos de la sección de mantenimiento para información detallada acerca del inflado de neumáticos.

Conmutador de palanca - Inspección

Ilustración 286

Realizar el siguiente procedimiento para inspeccionar los conmutadores de palanca de la máquina.

1. Colocar el interruptor de arranque del motor en la posición OFF. No realizar pruebas en los conmutadores mientras la máquina está funcionando.

2. Inspeccionar visualmente la zona alrededor de la junta (3). Buscar grietas o desgarros en la junta. Si se nota que hay grietas o desgarros, cambiar el conmutador.

3. Desplazar ligeramente el conmutador de palanca (1) para comprobar que se mueve libremente. Si el interruptor se desplaza más de 2 mm (0,01 pulg) en cualquier dirección, sustituir el interruptor.

4. Presionar el conmutador de palanca hacia arriba. El conmutador de palanca (1) debe desplazarse aproximadamente 5 mm (0,2 pulg). Si el conmutador de palanca se desplaza de manera incorrecta, sustituirlo. Repetir la medición al presionar el conmutador de palanca hacia abajo.

Cruceta de transmisión - Lubricación 1. Abrir la cubierta de acceso al compartimiento de

la batería.

Referencia: Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento, ≈Cubierta de acceso al compartimiento de la batería - Apertura∆.

XS0974AB

XS0869AB

1 2

3

Page 169: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 169 Sección Mantenimiento

Cruceta de transmisión - Lubricación

Ilustración 287

2. Desconectar, en este orden, los cables de la batería positivo (1) y negativo (2) de la batería.

Referencia: Consultar el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento, ≈Batería o cable de batería - Inspección/Sustitución∆.

3. Quitar la abrazadera de bloqueo de la batería (3) y quitar la batería (4).

4. Quitar los tornillos (5) y quitar el soporte de la batería (6).

Ilustración 288

5. Quitar el tornillo (7) y quitar las abrazaderas (8).

Ilustración 289

6. Lubricar los dos racores de la junta de cardán con grasa.

NOTA: Podría ser necesario quitar algunos soportes para acceder a los racores

7. Montar las abrazaderas (8) y montar el tornillo (7).

8. Montar el soporte de la batería (6) y montar los tornillos (5).

9. Montar la batería (4) en su soporte (6) y fijar la abrazadera de sujeción de la batería (3).

10. Conectar los cables de la batería a la batería.

Referencia: Consultar el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento, ≈Batería o cable de batería - Inspección/Sustitución∆.

11. Cerrar la cubierta de acceso al compartimiento de la batería.

1

XS0899AB

2

56

34

7

XS0926AB

8

XS1008AB

Page 170: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

170 QSBU2109-01 Sección Información sobre documentación de referencia Documentación de referencia

Sección Información sobre documentación de referencia

Documentación de referencia

Documentación de referenciaLos distribuidores Caterpillar pueden suministrar los siguientes documentos:

• Publicación especial, PEHP6047 ≈Hoja de datos de producto para aceites hidráulicos biodegradables Caterpillar (HEES)∆

• Publicación especial, PEHP7508 ≈Hoja de datos de producto para aceites de engranajes Caterpillar (GO)∆

• Publicación especial, PEHP3050 ≈Hoja de datos de producto para aceites de tractor multiuso Caterpillar (MTO)∆

• Publicación especial, PECP9067 ≈Una fuente segura∆

• Publicación especial, SEBD0640 ≈El aceite y su motor∆

• Publicación especial, PEGJ 0046 ≈Servicios S•O•S Cat: Comprensión de los resultados∆

• Publicación especial, PEGJ0047 ≈Toma de una buena muestra de aceite∆

• Publicación especial, SEBD0518 ≈Conozca su sistema de enfriamiento∆

• Publicación especial, SEBD0970 ≈El refrigerante y su motor∆

• Publicación especial, SEBD0717 ≈Los combustibles diesel y su motor∆

• Publicación especial, SENR3130 ≈Especificaciones de los pares de torsión∆

• Publicación especial, SENR2947 ≈Sistemas de carga y puesta en marcha para máquinas equipadas con un conector de diagnóstico∆

• Publicación especial, SEHS9031 ≈Procedimiento de almacenamiento de los productos Caterpillar∆

• Publicación especial, SEBU5898 ≈Recomendaciones para climas fríos para todas las máquinas Caterpillar∆

• Publicación especial, SEBU6250 ≈Recomendaciones sobre los líquidos para las máquinas Caterpillar∆

• Publicación especial, SEBU6981 ≈Información sobre la garantía del control de emisiones∆

• Publicación especial, NENG2500 ≈Guía de herramientas y productos Caterpillar∆

• Publicación especial, PEHJ0191 ≈Servicios S•O•S Cat∆

• Publicación especial, SEBU8257 ≈Directiva 2002/44/EC de Agentes Físicos (Vibraciones) de la Unión Europea∆

• Publicación especial, PEHP4036 ≈Hoja de datos - Líquido refrigerante de vida prolongada∆

• Publicación especial, SEHS7332 ≈Aviso de advertencia - Peligro, no hacer funcionar∆

• Instrucción especial, REHS1642 ≈Funcionamiento del sistema Product Link∆

• Funcionamiento del sistema, localización y solución de averías, pruebas y ajustes, RENR7911 ≈Product Link 121SR/321SR∆

• Instrucción especial, REHS2365 ≈Guía de instalación para el Product Link PL121SR y para el PL300∆

Los manuales de funcionamiento y mantenimiento están disponibles en otros idiomas. Consultar con el distribuidor Caterpillar local para saber cómo conseguir estos manuales de Funcionamiento y Mantenimiento.

Documentación de referencia adicionalASTM D2896,≈Mediciones TBN∆ Este material se puede obtener normalmente en la sociedad tecnológica local, en la biblioteca local o en la escuela local.

SAE J313,≈Combustibles diesel∆ Esta información puede encontrarse en el manual SAE. También, se puede obtener esta publicación normalmente en la sociedad tecnológica local, en la biblioteca local o en la escuela local.

SAE J754,≈Nomenclatura∆ Esta información puede encontrarse en el manual SAE.

SAE J183,≈Clasificación∆ Esta información puede encontrarse en el manual SAE.

Asociación de fabricantes de motores ≈Libro de datos de los líquidos para motores∆

Asociación de fabricantes de motores Two North LaSalle Street, Suite 2200 Chicago, Illinois, EE.UU. 60602 Correo electrónico: [email protected] Teléfono principal: (312) 827-8700 Fax: (312) 827-8737

Page 171: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 171 Sección Información sobre documentación de referencia

Documentación de referencia

Desguace y eliminaciónCuando una máquina se pone fuera de servicio, las normativas locales para el desguace pueden variar según el país. Eliminar la máquina respetando las normativas locales. Consultar con el distribuidor Caterpillar más cercano para obtener información adicional.

Page 172: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

172 QSBU2109-01 Sección del Índice

ÍndiceAAcceso para el mantenimiento .............................. 105Aceite de la caja de cambios - Cambio ................... 155Aceite del planetario de la rueda de tracción - Cambio ................................................................ 133Aceite del reductor planetario del accionamiento de la rueda delantera (si procede) - Cambio ................... 147Aceite del sistema hidráulico - Cambio .................. 157Ajuste de presión de inflado de los neumáticos ...... 111Alarma de marcha atrás - Prueba .......................... 120Alarma de marcha atrás. ......................................... 73Alternador - Inspección ......................................... 118Antes de poner en marcha el motor ......................... 26Antes del funcionamiento ..................................27, 37Aparcamiento ...................................................28, 91Apearse de la máquina. .......................................... 93Asiento ................................................................... 40Asistencia para el mantenimiento ......................... 115

BBajada del equipo y paro del motor .....................29, 92Bancadas del motor - Inspección .......................... 140Batería - Reciclaje ................................................ 121Batería o cable de batería - Inspección/Sustitución 121Bloqueo de la regla para el transporte ...................... 74Bloqueo de las tolvas para el transporte .................. 75Borde final de la capa .............................................. 86

CCadenas de transmisión de la cinta transportadora (Arrastre) - Limpieza ............................................. 124Cadenas de transmisión de los sinfines - Control/ Ajuste ................................................................... 119Cadenas de transmisión del transportador (Arrastre) - Ajuste ................................................................... 123Calentamiento de la máquina y del motor ................ 79Capacidad (Relleno) ............................................ 114Capó de acceso del motor delantero - Apertura ..... 110Capó del radiador - Apertura ................................. 108Carga de la máquina ............................................... 95Certificado de emisiones ........................................ 35Cierres de transporte de la tolva - Lubricación ........ 157Cilindros de elevación de la regla - Lubricación ...... 164Cinturón de seguridad del asiento ........................... 40

Ajuste del cinturón de seguridad del asiento para cinturones de seguridad de asiento no retráctiles ..40

Ajuste del salpicadero ......................................... 42Extensión del cinturón de seguridad del asiento ... 42Extensiones de la plataforma del operador ........... 43

Cinturón de seguridad del asiento - Inspección ...... 166Cinturón de seguridad del asiento - Sustitución ..... 167Circulación por carretera de la máquina .................. 96

Bloqueo de la regla para el transporte .................. 96Cojinetes del cilindro de la tolva - Lubricación ........ 156Conmutador de palanca - Inspección .................... 168Contador de horas de servicio ................................. 74Correas - Inspección/Ajuste/Sustitución ........121, 122Cruceta de transmisión - Lubricación .................... 168

Cubierta de acceso al compartimiento de la batería - Apertura ............................................................... 108Cubierta de acceso del lado derecho - Apertura ..... 107Cubiertas de acceso de la plataforma - Apertura .... 110Cubiertas y puertas de acceso .............................. 105

DDeclaración de Conformidad .................................. 36Desbloqueo manual del freno estacionamiento .... 102Desguace y eliminación ....................................... 171Desplazamiento de la máquina. .............................. 80Diluyente del líquido refrigerante del sistema de refrige-ración (ELC) - Adición ........................................... 128Documentación de referencia .............................. 170

Documentación de referencia adicional ............. 170

EElemento primario del filtro de aire del motor - Limpieza/Sustitución ........................................... 135

Inspección de los elementos primarios del filtro de aire (2). .......................................................... 137

Limpieza de los elementos primarios del filtro de aire ............................................................... 136

Elemento secundario del filtro de aire del motor - Sustitución ........................................................... 138Elemento separador de agua de la instalación de combustible - Sustitución ..................................... 152Eliminar los desechos correctamente ..................... 21Entrada del depurador de aire del motor - Limpieza 140Especificaciones .................................................... 33Estación del operador ............................................ 32

FFiltro de aceite - Inspección ................................... 161

Controlar los residuos de los filtros usados ......... 161Filtro del depósito de aceite del sistema hidráulico - Sus-titución ................................................................. 160Filtro del depósito de líquido ecológico - Cambio ... 163Filtro secundario de la instalación de combustible - Sus-titución ................................................................. 150Filtro y aceite del motor - Cambio ........................... 141

Procedimiento para el cambio de filtro y aceite del motor ............................................................. 142

Selección del intervalo de cambio de aceite ....... 141Freno de estacionamiento - Control ...................... 162Funcionamiento ..................................................... 28

Funcionamiento de la máquina ............................ 28Gama de temperaturas para el funcionamiento de la

máquina .......................................................... 28Funcionamiento de la máquina ............................... 40Funcionamiento en cuestas ................................... 28Fusibles - Sustitución ........................................... 153

GGuía de la plataforma de operadores - Lubricación 161Guías correderas del brazo lateral de la regla - Limpieza .............................................................. 165

Page 173: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 173 Sección del Índice

IInflado de los neumáticos - Control ........................ 168Inflado de los neumáticos con aire ......................... 111Información acerca de los neumáticos .................... 26Información general ............................................... 33Información general sobre peligros ......................... 19

Aire y agua bajo presión ....................................... 19Contención del derrame de líquidos ..................... 20Información sobre amianto .................................. 20Penetración de líquidos ....................................... 20Presión residual .................................................. 20

Información importante sobre seguridad ................... 2Información para inflar los neumáticos .................. 111Información sobre el funcionamiento ...................... 79Información sobre los datos de identificación .......... 34Información sobre remolque ................................. 101Información sobre ruido y vibración ......................... 29

“Directiva 2002/44/EC de Agentes Físicos (Vibraciones) de la Unión Europea” .................. 30

Fuentes .............................................................. 31Información sobre el nivel de ruido ....................... 29Información sobre el nivel de ruido para las máquinas

en los países europeos y en otros países que adoptan las "normas de la Unión Europea" ........ 29

Información sobre S·O·S ...................................... 114Información sobre transporte .................................. 95Información sobre visibilidad .................................. 27Inicio de la pavimentación ....................................... 84Inspección diaria .................................................... 37Instalación de combustible - Cebado ..................... 149Interruptor de circuito - Restablecimiento .............. 122Interruptor de desconexión de la batería .................. 73Interruptor del sistema de pulverización de líquido ecológico ............................................................... 75Interruptores de paro del motor y de la máquina ....... 48Introducción ............................................................. 4

Advertencia sobre la proposición 65 de California .. 4Capacidad de la máquina ...................................... 5Funcionamiento .................................................... 4Información sobre la documentación de referencia 4Mantenimiento ...................................................... 4Mantenimiento certificado del motor ...................... 4Número de identificación del producto Caterpillar .. 5Seguridad ............................................................. 4

JJuego de la válvula del motor - Control ................... 147Juntas paralelas ..................................................... 86Juntas transversales .............................................. 87

LLevantamiento y eslingado de la máquina ............. 100

Elevación de la máquina .................................... 100Eslingado de la máquina .................................... 100

Limpieza de la máquina .......................................... 94Líquido refrigerante del sistema de refrigeración (ELC) - Cambio ............................................................... 126

MMandos del operador .............................................. 48

Mandos del operador (Paneles de mandos de la regla) ...69Botón Chivato acústico ........................................ 71Mando del ancho de la regla izquierda .................. 71Mando del espesor de pavimentación de la regla

derecha ........................................................... 70Mando del espesor de pavimentación de la regla

izquierda ......................................................... 70Mando del sinfín izquierdo ................................... 72Mando del transportador izquierdo ...................... 72

Mandos del salpicadero (Consola principal) ............ 49Botón de marcha atrás del sinfín derecho ............. 57Botón de marcha atrás del sinfín izquierdo ........... 56Botón de marcha atrás del transportador derecho 59Botón de marcha atrás del transportador izquierdo ......58Indicador de la temperatura del agua ................... 52Indicador de presión de contrapeso de la regla ..... 69Indicador del nivel de combustible ....................... 51Interruptor de arranque motor .............................. 49Interruptor de asistencia a las ruedas delanteras (si

aplicable) ......................................................... 65Interruptor de bloqueo diferencial ........................ 67Interruptor de flotación/elevación de la regla ........ 62Interruptor de habilitación de los mandos de la

máquina .......................................................... 50Interruptor de la señal de giro ............................... 52Interruptor de luces de peligro .............................. 53Interruptor de modo de funcionamiento ............... 63Interruptor de prueba de pilotos ........................... 52Interruptor del sistema de calentamiento eléctrico de

la regla (si procede) .......................................... 67Interruptor del sistema de contrapesos de la regla 62Mando automático de velocidad de funcionamiento. ...63Mando de ajuste de la frecuencia de vibración ...... 68Mando de ajuste de la presión del contrapeso de la

regla ................................................................ 68Mando de altura del sinfín .................................... 55Mando de ancho de la regla derecha .................... 61Mando de la tolva derecha ................................... 54Mando de la tolva izquierda ................................. 54Mando del acelerador .......................................... 66Mando del ancho de la regla izquierda .................. 60Mando del espesor de pavimentación de la regla

derecha ........................................................... 60Mando del espesor de pavimentación de la regla

izquierda ......................................................... 59Mando del freno de estacionamiento ................... 49Mando del modo de trabajo del sinfín derecho ...... 56Mando del modo de trabajo del sinfín izquierdo .... 55Mando del modo de trabajo del transportador

derecho ........................................................... 58Mando del modo de trabajo del transportador

izquierdo ......................................................... 57Mandos del vibrador de la regla ............................ 61Palanca de avance .............................................. 64Pedal del freno de servicio (si aplicable) ............... 53Pilotos ................................................................ 50Selector de cambio de velocidad ......................... 64Selector de cambio de velocidad hidráulica .......... 65Selector de luces y del chivato acústico ................ 66Volante ............................................................... 53

Mensajes adicionales ............................................. 13Mensajes de seguridad ............................................ 6

Page 174: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

QSBU2109-01 174 Sección del Índice

Montaje de los neumáticos .................................... 111Montaje y desmontaje ............................................. 37Motor de arranque - Inspección ............................. 167Muestra de aceite del motor - Toma ....................... 146

Tomar la muestra y realizar el análisis ................ 146Muestra de aceite del planetario de la rueda de tracción - Toma .................................................................. 135Muestra de aceite del reductor planetario del acciona-miento de la rueda delantera (si aplicable) - Toma .. 149Muestra de aceite del sistema hidráulico - Toma .... 160

Tomar la muestra y realizar el análisis ................ 160Muestra de líquido refrigerante del sistema de refrigera-ción (Nivel 1) - Toma ............................................. 129Muestra de líquido refrigerante del sistema de refrigera-ción (Nivel 2) - Toma ............................................. 130

NNivel de aceite de la caja de cambios - Control ....... 155Nivel de aceite del motor - Control .......................... 145Nivel de aceite del planetario de la rueda de tracción - Control ................................................................. 135Nivel de aceite del reductor planetario del accionamien-to de la rueda delantera (si aplicable) - Control ....... 148Nivel de aceite del sistema hidráulico - Control ....... 159Nivel de líquido refrigerante del sistema de refrigera-ción - Control ........................................................ 129Núcleo del radiador - Limpieza .............................. 163

PParo de la máquina. ................................................ 91Paro del motor ........................................................ 28Paro del motor si ocurre un fallo eléctrico ................. 91Paro del motor. ....................................................... 91Pasadores de sujeción de la regla - Lubricación ..... 164Pavimentación alrededor de pozos ......................... 87Posición de la placa y posición del certificado .......... 34

Certificación ........................................................ 34Número de identificación del producto (PIN) ........ 34Número de serie del motor ................................... 34

Presión para transporte del neumático .................. 111Prevenciones para evitar aplastamientos y prevencio-nes para evitar cortes .............................................. 21Prevenciones para evitar incendios y prevenciones para evitar explosiones ........................................... 22

Batería y cables de batería ................................... 23Cableado ............................................................ 24Conductos, tubos y mangueras ........................... 24Éter ..................................................................... 25Extintor de incendios ........................................... 25General ............................................................... 22Ubicación del extintor de incendios ...................... 25

Prevenciones para evitar lesiones por tormentas eléc-tricas ...................................................................... 26Prevenciones para evitar quemaduras .................... 21

Aceites ................................................................ 22Baterías .............................................................. 22Líquido refrigerante ............................................. 21

Procedimiento de limpieza de la máquina ................ 94Procedimientos de configuración ............................ 88

Barra guía de dirección ........................................ 88Espesor de pavimentación - Control .................... 88Interruptores de paleta para transportadores y

sinfines ............................................................ 89

Product Link (si procede) ........................................ 44Cumplimiento de las normas ............................... 45Funcionamiento en una zona de explosión .......... 44Transmisión de los datos ..................................... 44

Programación de los intervalos de mantenimiento 116Protecciones antivandalismo ................................. 93Puerta de acceso del lado derecho - Apertura ........ 106Puerta de acceso del lado izquierdo - Apertura ...... 107Puerta de acceso del motor trasero - Apertura ....... 109Puesta en marcha del motor ..............................27, 77Puesta en marcha del motor (métodos alternativos) ..... 103Puesta en marcha del motor mediante cables de arran-que ...................................................................... 103

Uso de cables de arranque ................................ 104Punto de remolque de la regla - Lubricación ........... 165

RRegulador de temperatura del agua del sistema de refrigeración - Sustitución ..................................... 131Remolque de la máquina. ..................................... 101Reparos (Protección para el operador) ................... 32Ruedas direccionales - Lubricación ...................... 122

SSección Datos del producto .................................... 33Sección Funcionamiento ........................................ 37Sección Información sobre documentación de referen-cia ........................................................................ 170Sección Mantenimiento ........................................ 105Sección Seguridad ................................................... 6Separador de agua de la instalación de combustible - Drenaje ................................................................ 151Sistema de transporte - Inspección ....................... 124

Barras de arrastre ............................................. 125Tensión de la cadena de arrastre de los

transportadores - Control ............................... 124Transportador de sinfines .................................. 125

Soldadura en máquinas y motores con mandos electró-nicos .................................................................... 115Soportes del generador - Inspección ..................... 156

TTecho plegable (si aplicable) .................................. 98

Bajada del techo .................................................. 98Subida del techo .................................................. 98

Techo plegable hidráulico (si aplicable) ................... 99Toma de potencia (si aplicable) ............................... 76Tomas del conector de 12 V .................................... 76Transportadores de arrastre - Lubricación ............ 132Transportadores de sinfines - Lubricación ............. 118Transporte de la máquina ....................................... 95Tubo de escape ...................................................... 97Tuercas de la rueda de tracción - Apriete ............... 133

UUnidad de accionamiento de los sinfines - Control/ Lubricación .......................................................... 119Uso previsto ........................................................... 33

Restricciones de Uso/Configuración ................... 33

VViscosidad de los lubricantes ................................ 112Viscosidad de los lubricantes y capacidad de relleno ..112

Page 175: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

Datos del producto y del distribuidorNota: Consultar el apartado "Información sobre la identificación del producto" del Manual de Funcionamiento y Mantenimiento para obtener información sobre las posiciones de la placa de identificación del producto.

Fecha de entrega: _____________________

Datos del productoModelo: _____________________________________________________________________________________

Número de identificación del producto: _________________________________________________________

Número de serie del motor_____________________________________________________________________

Número de serie de la transmisión: _____________________________________________________________

Número de serie del generador:________________________________________________________________

Números de serie de los accesorios:____________________________________________________________

Número de equipo del cliente: _________________________________________________________________

Número de equipo del distribuidor: _____________________________________________________________

Datos del distribuidorNombre: _____________________________________ Punto de venta: _____________________________

Dirección: ___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

Contacto del distribuidor Número telefónico Horario

Ventas: __________________________ __________________________ _________________________

Piezas de recambio: _________________ __________________________ _________________________

Asistencia técnica: __________________ __________________________ _________________________

Page 176: Manual de operacion y Mantenimiento Asfaltadora AP300

©2009 Caterpillar Impreso en ItaliaTodos los derechos reservados

Cat, Caterpillar, los logotipos correspondientes, ≈Caterpillar Yellow∆ y la imagen comercial Power Edge, así como la identidad del producto y la identidad corporativa que aquí se usan, son marcas registradas de Caterpillar y no pueden