Manual de Operacion y Mantenimiento

164
Interruptor de SF6 FKGA2 con mando de resortes FK3-6 ETEN – PEROU AR 158804 APROBADO DIBUJADO FECHA DESCRIPCION MODIFICACIONES / MODIFICATIONS COMPROBADO PROYECTO / PROPIEDAD TITULO DEL PLANO / REV. HOJA 1 DE 164 Nº DEL PLANO / REV. A4 FORMATO ESCALA * RESERVA FRÍA ETEN Fichero / DATE DRAWN CHECKED APPROVED DESCRIPTION PROJECT FORMAT SCALE DRAWING TITLE DRAWING Nº File: SHEET 1 OF 164 OWNER Nº SUBCONTRATISTA SUBCONTRACTOR Nº EPC CONTRACTOR AS-BUILT EDITADO PARA INFORMACION PARA APROBACION ISSUED FOR INFORMATION FOR APPROVAL PARA CONSTRUCCION FOR CONSTRUCTION PARA PETICION DE OFERTA-COMPRA FOR ASKING QUOTATION-PURCHASING Nº PROPIEDAD OWNER Nº PLANTA DE RESERVA FRÍA DE GENERACIÓN DE ETEN S.A. D5665B-SP01 A INTERRUPTOR DE GENERADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERACIÓN & MANTENIMIENTO MANUAL A FIRST ISSUE 20/03/2014 DUPONT AICHE CHERRA.

description

Es un alance sobre el mantenimiento e instalación de un modelo de sub estación eléctrica

Transcript of Manual de Operacion y Mantenimiento

Page 1: Manual de Operacion y Mantenimiento

Interruptor de SF6

FKGA2

con mando de resortes

FK3-6 ETEN – PEROU

AR 158804

APROBADODIBUJADOFECHADESCRIPCION

MODIFICACIONES / MODIFICATIONS

COMPROBADO

PROYECTO /

PROPIEDAD

TITULO DEL PLANO /

REV.HOJA 1 DE 164

Nº DEL PLANO /

REV.

A4FORMATO

ESCALA

*

RESERVA FRÍA ETEN

Fichero /

DATE DRAWN CHECKED APPROVEDDESCRIPTION

PROJECT

FORMAT

SCALE

DRAWING TITLE

DRAWING Nº

File:

SHEET 1 OF 164

OWNER

Nº SUBCONTRATISTASUBCONTRACTOR Nº

EPC CONTRACTOR

AS-BUILT

EDIT

AD

O PARA INFORMACION

PARA APROBACION

ISSU

ED

FOR INFORMATION

FOR APPROVAL

PARA CONSTRUCCIONFOR CONSTRUCTION

PARA PETICION DE OFERTA-COMPRAFOR ASKING QUOTATION-PURCHASING

Nº PROPIEDADOWNER Nº

PLANTA DE RESERVA FRÍA DEGENERACIÓN DE ETEN S.A.

D5665B-SP01 A

INTERRUPTOR DE GENERADORMANUAL DE INSTRUCCIONES

OPERACIÓN & MANTENIMIENTO MANUAL

A FIRST ISSUE 20/03/2014 DUPONT AICHECHERRA.

priba
Informativo
priba
Text Box
Para manual del CBWatch ver RFE-1-BAC-EMO-ALS-001
Page 2: Manual de Operacion y Mantenimiento
Page 3: Manual de Operacion y Mantenimiento

SumarioManual de instrucciones

Operación & Mantenimiento

FKGA2con mando de resortes

FK3-6

Interruptor de SF6

Imagen no contractual, remitirse al croquis interruptor

Administrador Emisión Elaborado por Aprobado por

AHT 20/03/2014 D. CHERRABEN V. LARGOT

D5665B-SP01

3/6

Este equipo contiene un gas con efecto de invernadero fluorado (SF6) cubierto por el protocolo de Kyoto que tiene un Poder de Recalentamiento Global de 22200 (PRG). El

SF6 se debe recuperar y no se debe liberar en la atmósfera. Para mayores informaciones sobre la utilización y la manipulación del SF6 puede remitirse a la norma CEI

62271: Aparamenta alta tensión - Parte 303: Utilización y manipulación del hexafloruro de azufre (SF6). Este equipo contiene un gas con efecto de invernadero fluorado

(SF6).

© ALSTOM 2010. Todos los derechos reservados. Las informaciones contenidas en este documento se suministran a título puramente indicativo. ALSTOM no ofrece

ninguna garantía sobre su exactitud, su integralidad ni sobre el hecho de que estas informaciones puedan convenir a un proyecto particular, en la medida en que estas

informaciones podrá variar en función de las circunstancias técnicas y comerciales. Estas informaciones podrán ser modificadas en cualquier momento sin previo aviso. Se

prohíbe estrictamente su reproducción, utilización o transmisión a terceros sin el acuerdo previo escrito de Alstom.

Page 4: Manual de Operacion y Mantenimiento

Sumario Manual de instrucciones Operación & Mantenimiento

FR

ETEN - PEROU

AR 158804

D5665B-SP01

4/6

© ALSTOM 2010. Todos los derechos reservados. Las informaciones contenidas en este documento se suministran a título puramente indicativo. ALSTOM no ofrece

ninguna garantía sobre su exactitud, su integralidad ni sobre el hecho de que estas informaciones puedan convenir a un proyecto particular, en la medida en que estas

informaciones podrá variar en función de las circunstancias técnicas y comerciales. Estas informaciones podrán ser modificadas en cualquier momento sin previo aviso. Se

prohíbe estrictamente su reproducción, utilización o transmisión a terceros sin el acuerdo previo escrito de Alstom.

Page 5: Manual de Operacion y Mantenimiento

Sumario Manual de instrucciones

Operación & Mantenimiento

Seguridad

Fichas de seguridad producto PS0000SP04

Datos técnicos

Características técnicas A10-100SP02

Descripción y funcionamiento

Descripción general del aparato A12-001SP01

Elementos eléctricos complementarios al interruptor A12-050SP01

Descripción del polo del interruptor combinado al seccionador A12-100SP01

Funcionamiento del polo del interruptor combinado al seccionador (principio de corte) A13-001SP01

Órgano(s) de maniobra del (los) seccionador(es) A14-005SP01

Supervisión del gas SF6 M20-002SP04

Transporte y almacenamiento

Lista de bultos - Marcado - Almacenamiento S22-001SP06

Identificación de la lista de bultos A25-001SP01

Instalación

Desmontaje y montaje de los capós de funda para intervención A31-080SP01

Llenado con gas SF6 M32-001SP08

D5665B-SP01

5/6

© ALSTOM 2010. Todos los derechos reservados. Las informaciones contenidas en este documento se suministran a título puramente indicativo. ALSTOM no ofrece

ninguna garantía sobre su exactitud, su integralidad ni sobre el hecho de que estas informaciones puedan convenir a un proyecto particular, en la medida en que estas

informaciones podrá variar en función de las circunstancias técnicas y comerciales. Estas informaciones podrán ser modificadas en cualquier momento sin previo aviso. Se

prohíbe estrictamente su reproducción, utilización o transmisión a terceros sin el acuerdo previo escrito de Alstom.

Page 6: Manual de Operacion y Mantenimiento

Sumario Manual de instrucciones

Operación & Mantenimiento

Mantenimiento

Plan de mantenimiento A51-001SP03

Límite de desgaste eléctrico A51-050SP01

Control de los umbrales del densímetro de contactos G51-101SP04

Reemplazo del densímetro de contactos G51-161SP02

Reemplazo de las juntas de estanqueidad de los capós de funda A51-200SP01

Desmontaje y montaje de los equipos del interruptor A51-500SP01

Reparación G52-001SP03

Herramientas

Herramientas y accesorios A60-001SP01

Fin de vida del aparato

Desmantelamiento y recuperación de un interruptor G80-000SP02

Gestión del gas SF6 G80-001SP02

Directivas para la manipulación del gas SF6 usado y de sus productos secundarios G81-001SP03p p g y p

D5665B-SP01

6/6

© ALSTOM 2010. Todos los derechos reservados. Las informaciones contenidas en este documento se suministran a título puramente indicativo. ALSTOM no ofrece

ninguna garantía sobre su exactitud, su integralidad ni sobre el hecho de que estas informaciones puedan convenir a un proyecto particular, en la medida en que estas

informaciones podrá variar en función de las circunstancias técnicas y comerciales. Estas informaciones podrán ser modificadas en cualquier momento sin previo aviso. Se

prohíbe estrictamente su reproducción, utilización o transmisión a terceros sin el acuerdo previo escrito de Alstom.

Page 7: Manual de Operacion y Mantenimiento

GRID Equipos de alta tensión

PS 0000SP 04 G. BERNARD 1998-08-18 J. VIAT 2011-03-10 1 / 1 N° Ficha Indice Redactado por Fecha Aprobación Aprobado por Fecha Aprobación Pág

INDICE GENERAL

las FICHAS SEGURIDAD PRODUCTO

de los aparatos * fabricados por Alstom Grid AHT

TEMA Identificación Indice Observación

Sumario PS 0000SP 04

Entorno de trabajo PS 0001SP 03

Traslado PS 0002SP 03

Elementos bajo Presión PS 0003SP 03

SF6 : Utilización y Manipulación.

PS 0004SP 03 No aplicable para disyuntor neumático.

Productos Químicos PS 0005SP 03

Eléctrica PS 0006SP 03

Mecánica PS 0007SP 04

Explotación PS 0008SP 04

Mantenimiento PS 0009SP 04

*: pararrayos excluidos.

Page 8: Manual de Operacion y Mantenimiento

GRID Equipos de alta tensión

Esta página se deja intencionalmente en blanco.

Page 9: Manual de Operacion y Mantenimiento

GRID Equipos de alta tensión

PS 0001SP 03 G. BERNARD 1998-08-18 J. VIAT 2011-03-10 1 / 2 N° Ficha Indice Redactado por Fecha Aprobación Aprobado por Fecha Aprobación Pág

FICHA SEGURIDAD

ENTORNO

DE TRABAJO

CAUSA U ORIGEN DEL RIESGO.

La falta de rigor en la organización de la obra es fuente de accidentes. CONDUCTA A OBSERVAR. Toda intervención, en todos los ciclos de vida del interruptor, se debe realizar en un entorno de trabajo seguro. CONSIGNAS DE SEGURIDAD.

RESPETAR LAS CONSIGNAS GENERALES DE INSTALACION, DE PUESTA EN SERVICIO, DE

EXPLOTACION, DICTADAS POR LAS REGLAS DEL OFICIO Y PRECISADAS EN LOS

DOCUMENTOS QUE ACOMPAÑAN EL APARATO.

Page 10: Manual de Operacion y Mantenimiento

GRID Equipos de alta tensión

PS 0001SP 03 1996-03-18 2011-03-10 2 / 2 N° Ficha Indice Fecha de primera emisión Fecha de revisión Pág

CONSIGNAS DE SEGURIDAD

En e

l Em

bala

je

En e

l Tra

nspo

rte

En la

Inst

alac

ión

En la

Pue

sta

en

Serv

icio

En

la E

xplo

taci

ón

En e

l Man

teni

mie

nto

Dest

rucc

ión

Reci

clad

o

1 Comportamiento de los participantes:

- Ropa de trabajo apropiada, guantes, casco, calzado de seguridad, arneses, etc..

- Deben conocer las reglas de base del trabajo en un puesto; riesgos mecánicas, dieléctricos, presión, etc..

X X X X X X X

2 Material de traslado:

- Debe estar en buen estado, debe ser objeto de mantenimiento periódico, ajustado y conforme a las normas en vigor en el país de utilización.

X X X X X X X

3 Herramientas generales:

- Utilizar las herramientas adaptadas a cada tipo de trabajo.

X X X X X

4 Zona de trabajo :

- Trabajar sobre un piso correcto (sin aceite, sin objetos contundentes, etc.).

- Zona de obra correctamente delimitada y libre.

X X X X X

Page 11: Manual de Operacion y Mantenimiento

GRID Equipos de alta tensión

PS 0002SP 03 G. BERNARD 1998-08-18 J. VIAT 2011-03-10 1 / 3 N° Ficha Indice Redactado por Fecha Aprobación Aprobado por Fecha Aprobación Pág

FICHA SEGURIDAD

TRASLADO

CAUSA U ORIGEN DEL RIESGO

Toda traslado puede ocasionar riesgos: - para el personal,

- para el material trasladado,

- para las instalaciones o equipamientos circundantes.

CONDUCTA A OBSERVAR De forma general, las operaciones de traslado deben ser efectuadas por personal que conozca las reglas de base del traslado, con los equipos en buen estado y utilizando las protecciones individuales. Asegurarse que el estado de las cajas permite su traslado (estado de la madera, golpes, etc.). CONSIGNAS DE SEGURIDAD.

RESPETAR LAS CONSIGNAS GENERALES DE INSTALACION, DE PUESTA EN SERVICIO, DE

EXPLOTACION, DICTADAS POR LAS REGLAS DEL OFICIO Y PRECISADAS EN LOS

DOCUMENTOS QUE ACOMPAÑAN EL APARATO.

Page 12: Manual de Operacion y Mantenimiento

GRID Equipos de alta tensión

PS 00002SP02 03 1996-03-18 2011-03-10 2 / 3 N° Ficha Indice Fecha de primera emisión Fecha de revisión Pág

CONSIGNAS DE SEGURIDAD

En e

l Em

bala

je

En e

l Tra

nspo

rte

En la

Inst

alac

ión

En la

Pue

sta

en

Serv

icio

En

la E

xplo

taci

ón

En e

l Man

teni

mie

nto

Dest

rucc

ión

Reci

clad

o

Las operaciones de traslado deben ser efectuadas por personal que conozca las reglas de base del traslado.

X X X X X X X

Personas habilitadas para la conducción de dispositivos de izaje, grúa, puente, etc..

X X X X X X

Utilización de materiales en buen estado : - Verificaciones y mantenimiento periódico de los

equipamientos según la reglamentación local. - Correcta ordenación de los equipamientos.

X X X X X X X

Conocimiento de la carga a transportar (ver indicación en la caja).

X X X X X X X

Utilización de los materiales adaptados a la carga : - elección de las eslingas, - métodos correctos de eslingado, - utilización de las herramientas específicas de

traslado AREVA.

X X X X X X X

Respetar de las consignas de traslado indicados en : - las cajas (pictogramas : posición centro de

gravedad, tomas de eslingado, etc.), - la instrucción de montaje del aparato.

X X X

Respeto de las consignas de seguridad del puesto (proximidad de obras eléctricas).

X X X X X X

Page 13: Manual de Operacion y Mantenimiento

GRID Equipos de alta tensión

PS 00002SP02 03 1996-03-18 2011-03-10 3 / 3 N° Ficha Indice Fecha de primera emisión Fecha de revisión Pág

CONSIGNAS DE SEGURIDAD

En e

l Em

bala

je

En e

l Tra

nspo

rte

En la

Inst

alac

ión

En la

Pue

sta

en

Serv

icio

En

la E

xplo

taci

ón

En e

l Man

teni

mie

nto

Dest

rucc

ión

Reci

clad

o

Seguridad de las personas : - Uso de guantes, casco, calzado de seguridad,

etc., - Prohibición de transportar las cargas por encima

de las personas.

X X X X X X X

Traslado de las camisas aislantes a presión de transporte (300 hPa máximo).

X X X

Asegurarse que las cajas no han sufrido daños durante los traslados o almacenamiento prolongado.

X

Respetar las consignas de apilado.

X X

Abrir imperativamente la caja por el techo y proceder con cuidado al desembalaje.

X

Antes de todo traslado de órgano de maniobra hidráulica, reducir la presión de aceite a la presión atmosférica.

X X

Antes de todo traslado de órganos de mando mecánico, desarmar los resortes.

X X

Llevar la presión de las camisas aislantes de la presión de servicio a la presión de transporte (300 hPa máximo).

X X

Page 14: Manual de Operacion y Mantenimiento

GRID Equipos de alta tensión

Esta página se deja intencionalmente en blanco.

Page 15: Manual de Operacion y Mantenimiento

GRID Equipos de alta tensión

PS 0003SP 03 G. BERNARD 1998-08-18 J. VIAT 2011-03-10 1/ 3 N° Ficha Indice Redactado por Fecha Aprobación Aprobado por Fecha Aprobación Pág

FICHA SEGURIDAD

ELEMENTOS BAJO PRESION

CAUSA U ORIGEN DEL RIESGO Nuestros aparatos comportan conjuntos bajo presión de gases (SF6, nitrógeno, aire..) o fluidos (aceite). CONDUCTA A OBSERVAR • Respetar las consignas de almacenamiento, transporte y utilización de nuestros aparatos. • Antes de proceder al primer llenado y a la primera puesta bajo presión, verificar el estado

general de la camisa concernida :

- ausencia de golpes, de astilladura o de resquebrajadura en las porcelanas, etc.,

- ausencia de degradación visible de las tuberías flexibles y/o rígidas (corte, plegadura, corrosión, etc.), de los racores y de las camisass metálicas (acumuladores, depósitos, etc.).

CONSIGNAS DE SEGURIDAD.

RESPETAR LAS CONSIGNAS GENERALES DE INSTALACION, DE PUESTA EN SERVICIO, DE

EXPLOTACION, DICTADAS POR LAS REGLAS DEL OFICIO Y PRECISADAS EN LOS

DOCUMENTOS QUE ACOMPAÑAN EL APARATO.

De forma general, las intervenciones sobre el material bajo presión deben ser ejecutadas por personal calificado.

Page 16: Manual de Operacion y Mantenimiento

GRID Equipos de alta tensión

PS 00003SP 03 1996-03-18 2011-03-10 2 / 3 N° Ficha Indice Fecha de primera emisión Fecha de revisión Pág

CONSIGNAS DE SEGURIDAD

En e

l Em

bala

je

En e

l Tra

nspo

rte

En la

Inst

alac

ión

En la

Pue

sta

en

Serv

icio

En

la E

xplo

taci

ón

En e

l Man

teni

mie

nto

Dest

rucc

ión

Reci

clad

o

1 Generalidades materiales bajo presión

1.1 Respetar las consignas indicadas en la

instrucción de montaje, en nuestros aparatos, en las botellas de gas.

X X X X X X X

1.2 Verificar la ausencia de presión antes de

cualquier intervención en el órgano bajo presión.

X X X X

1.3 Antes de la maniobras, verificar la fijación del

aparato sobre sus chasis y de los chasis sobre el piso.

X X X X

1.4 Las tuberías de alta presion deben estar fijadas

o protegidas.

X X X X

1.5 Al efectuar la primera puesta en presión,

verificar la estanquidad de los circuitos.

X X X X

1.6 Nunca apretar un tubo-accesorio bajo presión.

X X X X

1.7 Asegurarse que, en cada unión pernada de

volumen bajo presión, que se ha montado un perno apropiado, correctamente bloqueado en cada alojamiento previsto para este efecto.

X X

1.8 Está formalmente prohibido izar o desplazar un

aparato inflado a una presión superior a 300 hPa de gas.

X X X X X

Page 17: Manual de Operacion y Mantenimiento

GRID Equipos de alta tensión

PS 0003SP 03 1996-03-18 2011-03-10 3 / 3 N° Ficha Indice Fecha de primera emisión Fecha de revisión Pág

CONSIGNAS DE SEGURIDAD

En e

l Em

bala

je

En e

l Tra

nspo

rte

En la

Inst

alac

ión

En la

Pue

sta

en

Serv

icio

En

la E

xplo

taci

ón

En e

l Man

teni

mie

nto

Dest

rucc

ión

Reci

clad

o

1.9 Antes de dar las órdenes de maniobras,

verificar visualmente y/o auditivamente el apriete de los tobos-accesorios de tuberías de orden.

X X X

1.10 Respetar las consignas habituales relacionadas

con las botellas de gas comprimido (Ej : mantener la botella alejada de una fuente de calor).

X X X X X X

2 Materiales bajo presión de SF6

2.1 Remitirse a la ficha seguridad SF6.

X X X X X X X

2.2 Una presión efectiva de 300 hPa, utilizada para

el transporte y para almacenar nuestros aparatos, no se considera como una presión que presenta un riesgo potencial.

X X X X X

2.3 Siempre proceder al llenado del aparato por

medio de una herramienta adaptada y equipada con una válvula de seguridad.

X X X

Page 18: Manual de Operacion y Mantenimiento

GRID Equipos de alta tensión

Esta página se deja intencionalmente en blanco.

Page 19: Manual de Operacion y Mantenimiento

GRID Equipos de alta tensión

PS 0004SP 03 G. BERNARD 1998-08-18 J. VIAT 2011-03-21 1 / 3 N° Ficha Indice Redactado por Fecha Aprobación Aprobado por Fecha Aprobación Pág

FICHA SEGURIDAD

SF6

Utilización y Manipulación

CAUSA U ORIGEN DEL RIESGO. El hexafluoruro de azufre (SF6) es un gas que en estado nuevo es incoloro, inodoro, insaboro; no es tóxico, pero no permite la vida. Es un gas pesado que se dispersa lentamente en la atmósfera. En estado nuevo el SF6 se suministra y almacena en depósitos a presión (botellas, esferas) a una presión de aproximadamente 20 bares a 20°C (en forma líquida) y está conforme a la norma CEI 376. En cambio, bajo la acción del arco eléctrico, las moléculas de SF6 se disocian y sus elementos se recombinan en su mayor parte durante el enfriamiento unido a la extinción del arco o por regeneración debida a la presencia de cargas absorbentes activas en el interior del disyuntor. Diversas reacciones químicas, vinculadas a la volatilización de los materiales en contacto con el arco eléctrico, dan origen a productos secundarios gaseosos fluorados o sulfurosos o a productos sólidos en forma de polvo tipo fluoruros metálicos o incluso en presencia de trazas de agua o humedad al ácido fluorhídrico o del bióxido de azufre. En el ciclo de vida del interruptor el SF6 se encuentra en estado puro, pero también en estado contaminado :

- utilización de SF6 nuevo para llenado o para complementos,

- escapes en las condiciones normales de explotación,

- mantenimiento que conduce a la abertura de los disyuntores que pueden contener SF6 usado (productos en descomposición),

- condiciones anormales (defecto del arco interno que puede ocasionar la ruptura de la camisa),

- reciclado del disyuntor al final de su vida. CONDUCTA A OBSERVAR Respetar las consignas de transporte de los depósitos bajo presión. Almacenamiento de estos depósitos según las mismas reglas de almacenamiento que las botellas de gases comprimidas:

- protegidos de una fuente de calor, en un lugar fresco, seco y ventilado,

- utilización del gas por medio de un reductor.

Page 20: Manual de Operacion y Mantenimiento

GRID Equipos de alta tensión

PS 0004SP 03 1996-03-18 2011-03-21 2 / 3 N° Ficha Indice Fecha de primera emisión Fecha de revisión Pág

El gas SF6 puro no es tóxico, pero los productos de descomposición presentan diferentes grados de toxicidad. Pueden irritar la piel, los ojos, las mucosas y, a dosis masivas pueden ocasionar lesiones muy graves (edemas, problemas cardíacos, trastornos circulatorios o pérdida de conocimiento). Sin embargo, en un lapso de tiempo muy corto y antes que haya peligro, signos tales como olor agrio, irritación de las mucosas de la nariz, los ojos, la boca, alertan la vigilancia del personal que tiene el tiempo de tomar las medidas de seguridad necesarias. En el caso de utilización o de manipulación del gas en un local, ventile correctamente y de forma particular en los puntos bajos. En caso de inhalación evacuar inmediatamente la zona afectada. Los escapes, en condición normal de explotación, como son excesivamente reducidos no son críticos incluso con gas que contiene impurezas (débiles debido a la presencia de filtros regenerantes en el interruptor,). El llenado y los complementos de llenado, si son necesarios, se deben efectuar con las herramientas apropiadas. Durante las operaciones de mantenimiento o de final de vida, el polvo acumulado en el interior de los aparatos debe ser recuperado con una aspiradora y el empleado debe estar equipado con una máscara. La recuperación del gas se debe realizar con un equipamiento de recuperación de gas. Gases y productos de descomposición deben ser tratados y/o eliminados por organismos especializados. En cambio, en situación extrema anormal (ruptura de camisa por ejemplo), se aconseja un equipamiento de protección individual en local cerrado. Por último, está prohibido fumar, beber o comer, conservar víveres a proximidad de los aparatos SF6 abiertos, tanto sea en un local o en el exterior (polvos nocivos). CONSIGNAS DE SEGURIDAD

RESPETAR LAS CONSIGNAS GENERALES DE INSTALACION, DE PUESTA EN SERVICIO, DE

EXPLOITACION, DICTADAS POR LAS REGLAS DEL OFICIO Y PRECISADAS EN LOS

DOCUMENTOS QUE ACOMPAÑAN EL APARATO.

El instalador y el explotante deben tener imperativamente conocimiento del informe técnico IEC 1634 que trata sobre la utilización y de la manipulación del gas hexafluoruro de azufre.

Page 21: Manual de Operacion y Mantenimiento

GRID Equipos de alta tensión

PS 0004SP 03 1996-03-18 2011-03-21 3 / 3 N° Ficha Indice Fecha de primera emisión Fecha de revisión Pág

CONSIGNAS DE SEGURIDAD

En e

l Em

bala

je

En e

l Tra

nspo

rte

En la

Inst

alac

ión

En la

Pue

sta

en

Serv

icio

En

la E

xplo

taci

ón

En e

l Man

teni

mie

nto

Dest

rucc

ión

Reci

clad

o

Transporte del SF6

X X

SF6 puro

X X X X X

SF6 contaminado

X X X

Page 22: Manual de Operacion y Mantenimiento

GRID Equipos de alta tensión

Esta página se deja intencionalmente en blanco.

Page 23: Manual de Operacion y Mantenimiento

GRID Equipos de alta tensión

PS 0005SP 03 G. BERNARD 1998-08-18 J. VIAT 2011-03-21 1 / 2 N° Ficha Indice Redactado por Fecha Aprobación Aprobado por Fecha Aprobación Pág

FICHA SEGURIDAD

PRODUCTOS QUIMICOS

CAUSA U ORIGEN DEL RIESGO Los productos utilizados para la instalación y la puesta en servicio son en general los productos químicos del comercio, a saber :

- Aceite hidráulico - Grasas - Loctita

- Pintura para retoques - Isopropanol - Productos secantes Deben ser conservados en su envoltura de origen y bien tapados después de su utilización. Los embalajes en ciertos casos deben ser manipulados con precaución porque pueden contener los productos de conservación. CONDUCTA A OBSERVAR De forma general, deben ser utilizados y puestos al abrigo de todo fuente de calor. Es recomendable no fumar. Después de su utilización, limitar el contacto con la piel, así como las eventuales proyecciones en los ojos. Respetar las reglas elementales de higiene. Su destrucción así como la destrucción de los embalajes debe ser efectuada conforme a los reglamentos locales relativos a la protección del entorno. CONSIGNAS DE SEGURIDAD.

RESPETAR LAS CONSIGNAS GENERALES DE INSTALACION, DE PUESTA EN SERVICIO, DE

EXPLOTACION, DICTADAS POR LAS REGLAS DEL OFICIO Y PRECISADAS EN LOS

DOCUMENTOS QUE ACOMPAÑAN EL APARATO.

Otros productos: SF6 (ver ficha específica)

Page 24: Manual de Operacion y Mantenimiento

GRID Equipos de alta tensión

PS 0002-E 03 1996-03-18 2011-03-10 2 /2 N° Ficha Indice Fecha de primera emisión Fecha de revisión Pág

CONSIGNAS DE SEGURIDAD

En e

l Em

bala

je

En e

l Tra

nspo

rte

En la

Inst

alac

ión

En la

Pue

sta

en

Serv

icio

En

la E

xplo

taci

ón

En e

l Man

teni

mie

nto

Dest

rucc

ión

Reci

clad

o

Productos secantes

X X X X X

Aceite hidráulico

X X X X X X X

Productos fungibles (Grasas - Pinturas) (Isopropanol)

X X X X X

Loctita

X X

Page 25: Manual de Operacion y Mantenimiento

GRID Equipos de alta tensión

PS 0006SP 03 G. BERNARD 1998-08-18 J. VIAT 2011-03-21 1 / 2 N° Ficha Indice Redactado por Fecha Aprobación Aprobado por Fecha Aprobación Pág

FICHA SEGURIDAD

E L E C T R I C A

CAUSA U ORIGEN DEL RIESGO

Nuestros aparatos están sometidos a solicitaciones alta y baja tensión que presentan riesgos de

electrocución para el personal. CONDUCTA A OBSERVAR

El respeto de las consignas de seguridad concernientes a la alta tensión es responsabilidad de la

empresa explotadora.

Para la baja tensión respetar las reglas de seguridad elementales de las instalaciones de baja tensión. CONSIGNAS DE SEGURIDAD.

RESPETAR LAS CONSIGNAS GENERALES DE INSTALACION, DE PUESTA EN SERVICIO, DE

EXPLOTACION, DICTADAS POR LAS REGLAS DEL OFICIO Y PRECISADAS EN LOS

DOCUMENTO QUE ACOMPAÑAN EL APARATO.

Todos los trabajos de la red alta tensión e instalación baja tensión deben ser asegurados por

personal habilitado y equipado con protecciones individuales y herramientas apropiadas.

Page 26: Manual de Operacion y Mantenimiento

GRID Equipos de alta tensión

PS 0006SP 03 1996-04-04 2011-03-21 2 / 2 N° Ficha Indice Fecha de primera emisión Fecha de revisión Pág

CONSIGNAS DE SEGURIDAD

En e

l Em

bala

je

En e

l Tra

nspo

rte

En la

Inst

alac

ión

En la

Pue

sta

en

Serv

icio

En

la E

xplo

taci

ón

En e

l Man

teni

mie

nto

Dest

rucc

ión

Reci

clad

o

1 Alta tensión.

1.1 Respetar las consignas en vigor en el puesto. X X X X X

1.2 En el caso de aparatos equipados con condensadores prestar atención al descargarlo antes de desmontarlo y cortar el circuto durante la intervención.

X X

2 Baja tensión.

2.1 Antes de cualquier intervención en el circuito o componente baja tensión cortar la alimentación eléctrica.

X X X X X

2.2 En el caso de reemplazo de componente eléctrico en el órgano de maniobras, aplicar las consignas de seguridad enunciadas en la ficha seguridad «MECANICA – PS0007».

X X

Page 27: Manual de Operacion y Mantenimiento

GRID Equipos de alta tensión

PS 0007SP 04 G. BERNARD 1998-08-18 J. VIAT 2011-03-21 1 / 2 N° Ficha Indice Redactado por Fecha Aprobación Aprobado por Fecha Aprobación Pág

FICHA SEGURIDAD

M E C A N I C A

CAUSA U ORIGEN DEL RIESGO

Nuestros aparatos comportan piezas en movimiento (sistemas de bielas, palanca, etc.), reservas

de energía (resorte, acumulador, etc.) y camisas bajo presión de los cuales los riesgos que

presentan se tratan en las fichas de seguridad "Elementos bajo presión" PS 0003/E . CONDUCTA A OBSERVAR

Respetar las consignas de utilización y de mantenimiento recomendadas en las instrucciones AREVA.

Antes de cualquier intervención en el órgano de maniobra y en el mecanismo de transmisión de

movimiento, desarmar los resortes de potencia en los aparatos equipados de comando mecánico

y llevar la presión a cero en los equipados con comando hidráulico. CONSIGNAS DE SEGURIDAD

RESPETAR LAS CONSIGNAS GENERALES DE INSTALACION, DE PUESTA EN SERVICIO, DE

EXPLOTACION, DICTADAS POR LAS REGLAS DEL OFICIO PRECISADAS EN LOS

DOCUMENTOS QUE ACOMPAÑAN EL APARATO.

De forma general las intervenciones en el órgano de maniobras y en las transmisiones deben ser

efectuadas por personal calificado, equipado con protecciones individuales y herramientas

adaptadas.

Page 28: Manual de Operacion y Mantenimiento

GRID Equipos de alta tensión

PS 0007SP 04 1996-04-04 2011-03-21 2 / 2 N° Ficha Indice Fecha de primera emisión Fecha de revisión Pág

CONSIGNAS DE SEGURIDAD

En e

l Em

bala

je

En e

l Tra

nspo

rte

En la

Inst

alac

ión

En la

Pue

sta

en

Serv

icio

En

la E

xplo

taci

ón

En e

l Man

teni

mie

nto

Dest

rucc

ión

Reci

clad

o

1 Piezas en movimiento.

1.1 Ante de cualquier intervención sobre los órganos de transmisión prestar atención a que el órgano de maniobras se haya hecho inoperante.

X X X X X

2 Comandos de resorte.

2.1 Antes de cualquier intervención cortar la alimentación del motor de rearme. X X X X X

2.2 Desarmar los resortes de apertura y cierre siguiendo las instrucciones del manual AREVA. X X X X X

2.3 Tener el cuidado de adoptar un comportamiento de seguridad durante la intervención. X X X X X

3 Comandos hidráulicos.

3.1 Antes de cualquier intervención cortar la alimentación del grupo motobomba. X X X X X

3.2 Llevar la presión del circuito hidráulico a cero. X X X X X

Page 29: Manual de Operacion y Mantenimiento

GRID Equipos de alta tensión

PS 0008SP 04 G. BERNARD 1998-08-18 J. VIAT 2011-03-21 1 / 2 N° Ficha Indice Redactado por Fecha Aprobación Aprobado por Fecha Aprobación Pág

FICHA SEGURIDAD

EXPLOTACION

CAUSA U ORIGEN DEL RIESGO

Toda anomalía de funcionamiento del aparato debe ser tomada en consideración por el explotante. CONDUCTA A OBSERVAR El personal de explotación debe poseer la calificación requerida y respetar las instrucciones normales de explotación y de mantenimiento recomendadas en el manual AREVA. En función del nivel del defecto comprobado tomar las medidas que se imponen, tales como: - complemento de gas si hay escape SF6, - aislamiento de la red en caso de incidente de explotación mayor. CONSIGNAS DE SEGURIDAD

RESPETAR LAS CONSIGNAS GENERALES DEI INSTALACIÓN, DE PUESTA EN SERVICIO, DE

EXPLOTACION, DICTADAS POR LAS REGLAS DEL OFICIO Y PRECISADAS EN LOS

DOCUMENTOS QUE ACOMPAÑAN EL APARATO.

Page 30: Manual de Operacion y Mantenimiento

GRID Equipos de alta tensión

PS 0008SP 04 1996-03-18 2011-03-21 2 / 2 N° Ficha Indice Fecha de primera emisión Fecha de revisión Pág

CONSIGNAS DE SEGURIDAD

En e

l Em

bala

je

En e

l Tra

nspo

rte

En la

Inst

alac

ión

En la

Pue

sta

en

Serv

icio

En la

Exp

lota

ción

En e

l Man

teni

mie

nto

Dest

rucc

ión

Reci

clad

o

Rechazo de abertura : - Vinculado a la cadena de orden, - consecutivo a un fallo mecánico.

X X

No corte

x

Rodeo dieléctrico externo. X

Baja de presión SF6 por : - escape importante (pasado el 2do umbral), - no complemento en la alarma 1er umbral.

X X

Reducción de energía motriz : - aceite, aire comprimido, rotura de órgano.

X X

Funcionamiento del dispositivo de seguridad en el caso que el material esté equipado con el mismo.

X

Utilizar los productos adaptados y recomendados por AREVA.

X X X X

REA

LIZA

R LA

S C

ON

SIG

NA

S ES

PEC

IFIC

AS

EN C

ASO

DE

:

Ruido anormal.

X X

Page 31: Manual de Operacion y Mantenimiento

GRID Equipos de alta tensión

PS 0009SP 04 G. BERNARD 1998-08-18 J. VIAT 2011-03-21 1 / 2 N° Ficha Indice Redactado por Fecha Aprobación Aprobado por Fecha Aprobación Pág

FICHA SEGURIDAD

MANTENIMIENTO

CAUSA U ORIGEN DEL RIESGO • Con vistas a una explotación sana y segura del material, es imperativo darle mantenimiento

regularmente.

La ausencia de mantenimiento es fuente de riesgos. • Las operaciones de mantenimiento comprenden riesgos que hay que evitar. CONDUCTA A OBSERVAR • Conviene respetar el plan y la periodicidad de las operaciones de mantenimiento

mencionadas en el manual AREVA. • • Además, para cada intervención prevista, es necesario:

- confiarlas a un personal calificado,

- identificar previamente las operaciones a realizar y los riesgos vinculados,

- utilizar herramientas apropiadas (convencionales o especificas AREVA) y en buen estado,

- utilizar únicamente las piezas de repuesto originales AREVA. CONSIGNAS DE SEGURIDAD

RESPETAR LAS CONSIGNAS GENERALES DE INSTALACION, DE PUESTA EN SERVICIO, DE

EXPLOTACION, DICTADAS POR LAS REGLAS DEL OFICIO Y PRECISADAS EN LOS

DOCUMENTOS QUE ACOMPAÑAN EL APARATO.

• Remitirse a las fichas de SEGURIDAD especificas. • Las consignas de seguridad listadas a continuación son generales y no exhaustivas. Se deberán

adaptar y completar para cualquier operación de mantenimiento prevista.

Page 32: Manual de Operacion y Mantenimiento

GRID Equipos de alta tensión

PS 0009SP 04 1996-03-18 2011-03-21 2 / 2 N° Ficha Indice Fecha de primera emisión Fecha de revisión Pág

CONSIGNAS DE SEGURIDAD

En e

l Em

bala

je

En e

l Tra

nspo

rte

En la

Inst

alac

ión

En la

Pue

sta

en

Serv

icio

En la

Exp

lota

ción

En e

l Man

teni

mie

nto

Dest

rucc

ión

Reci

clad

o

Identificar el aparato a reparar y verificar que está fuera de tensión.

X X X

Recoger el máximo de informaciones procedentes del explotante en lo relacionado con el estado del aparato.

X X X

Verificar que el aparado está a tierra hacia arriba y abajo.

X X X

Delimitar la zona de trabajo.

X X X

Asegurarse que el operador está equipado con todas las protecciones individuales (gafas, guantes, calzado de seguridad, arneses, etc...).

X X X

Asegurarse de la conformidad y del buen estado de los medios necesarios (andamiaje, eslingas, barquilla, aparamenta eléctrica, herramientas, etc...).

X X X

Asegurarse que las consignas de seguridad relativas a cada riesgo han sido respetadas.

X X X

Page 33: Manual de Operacion y Mantenimiento

Datos técnicos

Características técnicas

A10-100SP021/2

05-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Características técnicas FKGA2

Prestaciones Ver las características en el plano cliente ”placa características" :

Gas SF6 El cuadro siguiente da las características del gas SF6 :

FKGA2

Temperatura minima admisible : hasta -25CMasa volumica del gas SF6

pre 57,04 kg/m3

pae 48,86 kg/m3

pme 46,68 kg/m3

O sea, una presión efectivaa 20C y 101,3 kPa

pre Presión asignada de llenado para el corte+ 0,01- 0

0,75 MPa

pae Presión de alarma para el corte+ 0,02- 0

0,64 Mpa(pme+0,03 MPa)

pme Presión mínima para el corte+ 0,02- 0

0,61 MPa

Presión mínima de gas SF6 para el aislamiento 0,10 Mpa(valor absoluto)

Masa de gas SF6 para un aparato tripolar 14 kg

Las características aquí indicadas son generales, solo son contractuales los valores indi-cados sobre las plasticas de características del aparato.

Órgano de maniobra El cuadro siguiente da las características de los elementos baja tensión del órgano demaniobra :

Tensiónes auxiliares (usuales) :

Ua Circuitos de abertura y cierre 48-110-125-220-250 V (cc)

Circuitos de calefacción (y de iluminación) 240 / 415 / 127 V (ca)

Motor 110-250 (cc) o 120-240 V (ca)

Consumos :

Bobinas de cierre y de abertura 540 / 440 W

Calefacción permanente 100 W + 45 W + 30 W (x1, x2, x3o x4)

Calefacción termostato(si temperatura +5C)

320 W / armario

Motor FK 1 300 W (cc)o 2 100 VA (ca)

Motor CMK 370 W

Las características aquí indicadas son generales, solo son contractuales los valores indi-cados sobre las placas de características del aparato.

Page 34: Manual de Operacion y Mantenimiento

Datos técnicos

Características técnicas

A10-100SP022/2

05-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

Page 35: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Descripción general del aparato

A12-001SP011/10

08-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Disyuntor FKGA2 con mando de resorte FK3-6

Descripción El aparato se compone de tres polos con envoltura, accionados por un mando tripolarde resorte.

Ilustración

A

B

C

D3

D2

D1

D3

E

F

Cuadro de los elementos El cuadro siguiente da los elementos principales del disyuntor :

Ref. Elemento Página

A Polo del disyuntor 2

B Bastidor soporte 3

C Órgano de maniobra del disyuntor 4

D Organo de maniobra del seccionador de barras (D1), seccionadorde arranque (D2), y(o) seccionador de tierra (D3).

5

E Armario baja tensión 6

Estados de los indicadores de posición del disyuntor 7

Estados de los indicadores de posición de los seccionadores 8

F Envoltura del polo 9

Equipo eléctrico complementario del disyuntor 10

Page 36: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Descripción general del aparato

A12-001SP012/10

08-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Polo del disyuntor

Descripción El polo del interruptor se compone de dos elementos principales :

D La bombilla de corte SF6 (1).

D Una parte fija (2) y una parte móvil (3).

Ilustración

2

3

1

4

11

9

67

8

13

12 10

.A

5

.A

Bombilla decorte

El polo comprende una bombilla de corte (1) de gas SF6 equipada con un disco de rup-tura (5).

Parte fija y parte móvil El polo comprende:una parte móvil (3) equipada con una bombilla de corte (1), un cárter de la parte

móvil (3), el aislador soporte (4)con eldispositivo deconexión SF6(6), la biela demanio-bra (9) de los contactos móviles (10) y las tomas de corriente (11).

una parte fija (2), equipada con la parte móvil de la cuchilla de línea (8), el cárterde la parte fija (2), el aislador soporte (4) que encierra la biela de maniobra (7) de lacuchilla de línea (8), los contactos fijos (12) y las tomas de corriente (13).

Page 37: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Descripción general del aparato

A12-001SP013/10

08-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Chasis soporte

Descripción El chasis del interruptor se divide en dos partes :

D El chasis soporte (14).

D Los soportes de polo (15).

Ilustración

1814

17

16 19

15

20

Chasis El chasis (14) comprende dos vigas (16) equipadas con dos pies (17) y un soporte demando (18) equipado también con dos pies (19). Todos los pies están fijados al piso ysoportan el conjunto de elementos del interruptor.Están previstos cuatro puntos de anclaje (20) en la parte superior del chasispara lasope-raciones de elevación del interruptor.

Soportes de polo Tres soportes de polo (15), fijados en el chasis, soportan los tres poloscompletos del inte-rruptor.

Page 38: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Descripción general del aparato

A12-001SP014/10

08-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Organo de maniobra del disyuntor

Descripción El órgano de maniobra (21) es un mando de resorte de tipo FK3-6.La puerta del órgano de maniobra está equipada con dos ventanillas. Estas ventanillaspermiten visualizar los indicadores ópticos de posición (22) del disyuntor y del estado delresorte de cierre (ver ”Estados de los indicadores de posición del interruptor”).

Ilustración

2114

22

Fijación El órgano de maniobra está fijado sobre el chasis (14).

Page 39: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Descripción general del aparato

A12-001SP015/10

08-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Organo de maniobra del seccionador de barras, seccionador de arranque, y(o) seccionador detierra

Descripción El órgano de maniobra (D) es un mando eléctrico de tipo CMK.El indicador óptico (23) permite de visualizar la posición del seccionador de barras, delseccionador arranque y(o) seccionador de tierra (ver ”Estadosde los indicadores deposi-ción de la(s) cuchilla(s)”).

Ilustración

14 D

23

Fijación El órgano de maniobra (D) está fijado sobre el chasis (14).

Page 40: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Descripción general del aparato

A12-001SP016/10

08-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Armario de baja tensión (BT)

Descripción El armario de baja tensión (E) comprende :

D Los elementos de baja tensión (relés, interruptores, …) necesarios para el funcio-namiento del interruptor.

D Las borneras de interconexión.

D La bornera cliente.

Ilustración

E

24

Fijación El armario baja tensión (E) está fijado sobre soporte (24) en el piso, sin conexión mecá-nica al chasis.

Page 41: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Descripción general del aparato

A12-001SP017/10

08-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Estados de los indicadores de posición del disyuntor

Estado "A"

DisyuntorAbierto

Resorte de cierreArmado

ANSI OPEN

CEI

Estado "B"

DisyuntorCerrado

Resorte de cierreDesarmado

ANSI CLOSED

CEI

Estado "C"

Resorte de cierreArmado

ANSI CLOSED

DisyuntorCerrado

CEI

Estado "D"

Resorte de cierreDesarmado

ANSI OPEN

DisyuntorAbierto

CEI

Page 42: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Descripción general del aparato

A12-001SP018/10

08-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Estados de los indicadores de posición de la(s) cuchilla(s)

Estado "A" CuchillaAbierta

oOPENANSI

CEI

Estado "B"

o

CuchillaCerrada

CLOSEDANSICEI

Page 43: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Descripción general del aparato

A12-001SP019/10

08-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Funda de polo

Descripción La funda es una cubierta metálica unipolar constituida por aleación de aluminio, esestanca y permite una presurización del juego de barras. Fijada sobre el soporte de polocomprende:

D La cubierta (25).

D El capó (26).

D El soporte de funda (27).

Ilustración

30

31

31

33

27

26

28

32

29

25

Cubierta Una ventanilla (29) situada a ambos lados de la cubierta permite cerciorarse de la posi-ción de los contactos de la cuchilla de línea.También de cada lado están situados los plots de fijación (30) de los transformadoresde corriente (si aplica). Los plots de fijación para los transformadores de potenciales ylos pararrayos (si aplica) también están situados en el interior de la cubierta.La estanqueidad entre el capó y la cubierta, así como entre la cubierta y el soporte defunda, se realiza por dos juntas (31) montadas en el contorno de la cubierta y del soportede funda.

Soporte de funda Una ventanilla (32), situada a ambos lados del soporte de funda, permite cerciorarse dela posición de los contactos de la cuchilla de tierra y/o de la cuchilla de arranque (siaplica).Una caja (33) para la conexión y el paso de los cables de la cuchilla de arranque (si aplica)está fijada en el soporte de funda.

Capó El capó de funda (26) es desmontable para permitir el acceso a la parte activa del inte-rruptor, así como a su equipo. Dos empuñaduras (28) previstas para la manipulaciónpermiten desmontar el capó.

Page 44: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Descripción general del aparato

A12-001SP0110/10

08-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Equipo eléctrico complementario del interruptor

Elementos El equipo eléctrico complementario varía según la configuración del esquema cliente ypuede-estar compuesto por :

D Cuchilla de línea (SKG)

D Cuchilla de tierra (MKG).

D Cuchilla de arranque (IKG).

D Transformador de corriente (TC).

D Transformador de potencial (TP).

D Condensador (C).

D Pararrayos (PSB..G).

Descripción de loselementos

Ver módulo "Equipos eléctricos complementarios en el interruptor".

Page 45: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Elementos eléctricos complementarios al interruptor

A12-050SP011/8

08-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Composición del equipo eléctrico complementario al interruptor

Localización de elementos El equipamiento eléctrico complementario varía según la configuración del esquemacliente y puede estar compuesto por:

D Seccionador de barras (A).

D Seccionador de tierra (B).

D Seccionador de arranque (C).

D Transformador de corriente (D).

D Transformador de potencial (E).

D Condensador (F).

D Pararrayos (G).

Ilustración

D

E

D

F

BC

B

F

G

E

A

Cuadro de elementos El cuadro a continuación da los elementos principales del equipo eléctrico complementa-rio:

Ref. Elemento Página

A Seccionador de barras (SKG). 2

B Seccionador de tierra (MKG). 3

C Seccionador de arranque (IKG). 4

D Transformador de corriente (TC). 5

E Transformador de potencial (TP). 6

F Condensador (C). 7

G Pararrayos (PSB..G). 8

Page 46: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Elementos eléctricos complementarios al interruptor

A12-050SP012/8

08-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Seccionador de barras (SKG)

Descripción Situada en el alojamiento de la bombilla de corte (1) del interruptor, la cuchilla de líneacomprende dos partes :

D La varilla de contacto móvil (34) se desliza en la guía (35) montada en el cárter partefija (3).El varillaje (36) transmite el movimiento rotativo a la biela de maniobra (7) que permiteel desplazamiento lineal de la varilla de contacto móvil (34) en la guía (35).

D la parte fija (37) está montada en el extremo de la bombilla de corte del interruptor.

Ilustración3

7

35

134

37

36

Principio de funciona-miento

El funcionamiento del seccionador de barras es asegurado por el mando eléctrico de tipoCMK situado en el extremo de chasis.El movimiento es transmitido por el varillaje tripolar (36) a la biela rotativa (7) que

reenvía el movimiento lineal al contacto móvil (34).

Page 47: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Elementos eléctricos complementarios al interruptor

A12-050SP013/8

08-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Seccionador de tierra (MKG)

Descripción Situada en el soporte de funda, la(s) cuchillas(s) de tierra comprende(n) dos partes :

D una parte móvil (38), montada en un brazo articulado (39), que se enchufa en laparte fija (40). Una trenza (41) conecta la parte móvil a la tierra en el soporte de funda.

D una parte fija (40) montada en el cárter (3) de la parte móvil y en el cárter (2) de laparte fija.

Ilustración

36

39

39

40

41

3

38

41

40

36

2

Principio de funciona-miento

El funcionamiento de la cuchilla de tierra se basa en el principio de "cuchillo". El movi-miento es transmitido por un varillaje tripolar (36) conectado al mando eléctrico de tipoCMK situado en el extremo del chasis.

Page 48: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Elementos eléctricos complementarios al interruptor

A12-050SP014/8

08-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Seccionador de arranque (IKG)

Descripción Situada del lado alternador, la cuchilla de arranque fijada en el soporte de funda del polocomprende:

D una parte móvil (38), montada en un brazo articulado (39), que se enchufa en laparte fija.

D una parte fija (40) montada en el cárter parte móvil (3).

D una salida de barras (42) montada en la caja de cables (43) y que agrupa la fijaciónde los cables de alimentación "cliente" de la cuchilla de arranque.

D una trenza de conexión (41) entre la salida de cables y la parte activa de la cuchillade arranque.

Ilustración

36

42

3

43

40

39

38

41

Principio de funciona-miento

El funcionamiento de la cuchilla de arranque (IKG) se basa en el principio de "cuchillo".El movimiento es transmitido por un varillaje tripolar (36) conectado al mando eléctricode tipo CMK situado en el extremo del chasis.

Page 49: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Elementos eléctricos complementarios al interruptor

A12-050SP015/8

08-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Transformador de corriente (TC)

Descripción Son necesarios en función de la realización de la instalación y en función del tipo de inter-ruptor de los transformadores de corriente (44).Se pueden montar en el extremo de funda con fines de supervisión o de medición de lascorrientes de paso.

NOTA : En el caso de un eventual desmontaje de los elementos, ver el módulo"Desmontaje y montaje de los equipos del interruptor".

Ilustración

44

Page 50: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Elementos eléctricos complementarios al interruptor

A12-050SP016/8

08-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Transformador de potencial (TP)

Descripción Son necesarios en función de la realización de la instalación y en función del tipo de inter-ruptor de los transformadores de potencial (45).Pueden estar montados en la parte superior de la cubierta de funda, están conectadospor una trenza al cárter parte fija y (o) al cárter parte móvil.

NOTA : En el caso de un eventual desmontaje de los elementos, ver el módulo"Desmontaje y montaje de los equipos del interruptor".

Ilustración

45

45

Page 51: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Elementos eléctricos complementarios al interruptor

A12-050SP017/8

08-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Condensador

Descripción Son necesarios en función de la realización de la instalación y en función del tipo de inter-ruptor de los condensadores (46).Pueden estar montados en el soporte de funda, están conectados por una trenza alcárter parte fija y (o) al cárter parte móvil.

NOTA : En el caso de un eventual desmontaje de los elementos, ver el módulo"Desmontaje y montaje de los equipos del interruptor".

Ilustración

46

Page 52: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Elementos eléctricos complementarios al interruptor

A12-050SP018/8

08-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Pararrayos

Descripción Son necesarios en función de la realización de la instalación y en función del tipo de inter-ruptor de los pararrayos (47).Fijados en la parte superior de la cubierta de funda, están conectados por una trenza alcárter parte fija y (o) al cárter parte móvil.

NOTA : En el caso de un eventual desmontaje de los elementos, ver el módulo"Desmontaje y montaje de los equipos del interruptor".

Ilustración

47

47

Page 53: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Descripción del polo del interruptor combinado con seccionador

A12-100SP011/4

10-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Parte activa

Descripción La parte activa del disyuntor comprende :

- una parte móvil (A),

- la bombilla de corte (C) con su aislador de material compuesto (1),

- una parte fija (B).

Ilustración

C

AB

InterruptorAbierto

CuchillaAbierta

1

3 2

Descripción La bombilla de corte (C), con su aislador (1) compuesto, cierra la parte corte deldisyuntor. El aislamiento entre entrada y salida del disyuntor es asegurado en el aire yel SF6 entre las partes fijas y móviles.Las tomas de corriente (2 y 3) situadas a las extremidades de las partes fijas y móvilespermiten la conexión a juegos de barras.

Page 54: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Descripción del polo del interruptor combinado con seccionador

A12-100SP012/4

10-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Parte fija y parte móvil,

Ilustración

InterruptorCerrado

CuchillaCerrada

6

8

9

7

11

4

10

5

4

Tabla de los elementos El cuadro siguiente da los elementos internos de las partes fijas y moviles :

Ref. Elemento Función

4 Aislador soporte Asegura el aislamiento fase/tierra del disyuntor.

5 Biela de maniobra delseccionador de línea

Transmisión del movimiento órgano de manio-bra/polos.

6 Palanca y árbol demaniobra

Transmite el movimiento al contacto móvil (11)y al contacto de arco en la bombilla de corte.

7 Disco de ruptura Sistema de seguridad en caso de sobrepresiónen la cámara.

8 Conexión SF6 Permite la conexión SF6 en los polos.

9 Tamiz molecular Agente adsorbente de las descomposicionesgaseosas de SF6.

10 Contacto móvil del sec-cionador de línea

Permite la visualización de la posición del sec-cionador de línea

11 Contacto móvil Permite el paso de la corriente nominal

Page 55: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Descripción del polo del interruptor combinado con seccionador

A12-100SP013/4

10-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Bombilla de corte

Medio extintor El medio extintor del arco es el SF6 a baja presión.

Principio de corte Subida horizontalmente, es de tipo de soplado térmico por energía de arco con efectoautoneumático auxiliar y dispositivo de asistencia en la abertura.

Ilustración

13181

20

21

14 15 1112

16 17

Tabla de los elementos La siguiente tabla da los elementos internos y periféricos de la bombilla de corte:

Ref. Elemento Información

11 Contacto móvil equipado con tubo de contacto (12).

13 Dispositivode soplado

equipado con el cernícalo (14),del tulipán de corte (15),del tubo de contacto (16),de lleva contacto (17) soportado por el cárter(18)

1 Aislador de cámara dela bombilla

equipado de la parte fija de la bombilla (20) y deltallo de contacto (21)

Page 56: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Descripción del polo del interruptor combinado con seccionador

A12-100SP014/4

10-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

Page 57: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Funcionamiento del polo del interruptor combinado con seccionador(principio de corte)

A13-001SP011/8

01-2013© ALSTOM 2010. Todos los derechos reservados. Las informaciones contenidas en este documento se suministran a título puramente indicativo.ALSTOM no otorga ninguna garantía sobre su exactitud, su integralidad ni sobre el hecho de que estas informaciones puedan convenir a un proyectoparticular, en la medida en que estas informaciones pudieran variar en función de las circunstancias técnicas y comerciales.Estas informaciones podrán ser modificadas en cualquier momento sin previo aviso. Su reproducción, utilización o transmisión a terceros, sinel acuerdo previo escrito de Alstom están estrictamente prohibidas.

GRID

Presentación

Introducción En posición "CERRADA", la corriente pasa por :

- las tomas de corriente (2),

- el cárter parte móvil (4),

- el contacto móvil (1),

- el cárter parte fija (5),

- las tomas de corriente (3).

InterruptorCerrado

23 5 41

CuchillaCerrada

En este módulo Este módulo trata las fases de funcionamiento del polo:

Fase Página

Abertura 2

Cierre 8

Page 58: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Funcionamiento del polo del interruptor combinado con seccionador(principio de corte)

A13-001SP012/8

01-2013© ALSTOM 2010. Todos los derechos reservados. Las informaciones contenidas en este documento se suministran a título puramente indicativo.ALSTOM no otorga ninguna garantía sobre su exactitud, su integralidad ni sobre el hecho de que estas informaciones puedan convenir a un proyectoparticular, en la medida en que estas informaciones pudieran variar en función de las circunstancias técnicas y comerciales.Estas informaciones podrán ser modificadas en cualquier momento sin previo aviso. Su reproducción, utilización o transmisión a terceros, sinel acuerdo previo escrito de Alstom están estrictamente prohibidas.

GRID

Abertura

Descripción Por una orden eléctrica o manual de abertura, se libera la energía acumulada en elresorte de abertura (6), situado en el mando mecánico de resortes.

La palanca de maniobra (7), accionada por el resorte de abertura (6), transmite por elvarillaje (8) el movimiento a la biela de maniobra aislante del polo (9) y a la palancas yal árbol de maniobra (10) lo que permite la abertura del contacto móvil (1) que asegurala separación de los contactos.

RepresentaciónEstado "ABIERTO"

9867 10 1

Este tema continua en la página siguiente.

Page 59: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Funcionamiento del polo del interruptor combinado con seccionador(principio de corte)

A13-001SP013/8

01-2013© ALSTOM 2010. Todos los derechos reservados. Las informaciones contenidas en este documento se suministran a título puramente indicativo.ALSTOM no otorga ninguna garantía sobre su exactitud, su integralidad ni sobre el hecho de que estas informaciones puedan convenir a un proyectoparticular, en la medida en que estas informaciones pudieran variar en función de las circunstancias técnicas y comerciales.Estas informaciones podrán ser modificadas en cualquier momento sin previo aviso. Su reproducción, utilización o transmisión a terceros, sinel acuerdo previo escrito de Alstom están estrictamente prohibidas.

GRID

Abertura, continuación

Fase 1 :Inicio de abertura

Cuando el contacto móvil (1) abandona los contactos principales (11), la corriente seconmuta en los contactos de arco (12).

El desplazamiento del contacto móvil (13) se utiliza para comprimir el gas en el volumende compresión (Vc), al igual que en el volumen térmico (Vt).

11

1

12

Vt

Vc

13

Este tema continua en la página siguiente.

Page 60: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Funcionamiento del polo del interruptor combinado con seccionador(principio de corte)

A13-001SP014/8

01-2013© ALSTOM 2010. Todos los derechos reservados. Las informaciones contenidas en este documento se suministran a título puramente indicativo.ALSTOM no otorga ninguna garantía sobre su exactitud, su integralidad ni sobre el hecho de que estas informaciones puedan convenir a un proyectoparticular, en la medida en que estas informaciones pudieran variar en función de las circunstancias técnicas y comerciales.Estas informaciones podrán ser modificadas en cualquier momento sin previo aviso. Su reproducción, utilización o transmisión a terceros, sinel acuerdo previo escrito de Alstom están estrictamente prohibidas.

GRID

Abertura, continuación

Fase 2 :Efecto térmico

Al separarse los contactos, aparece el arco (14) y su energía provoca el aumento de pre-sión del volumen de expansión térmica (Vt) cerrado por la varilla de contacto fijo (15)y la boquilla aislante (16).

15

16

14

Vt

Vc

Este tema continua en la página siguiente.

Page 61: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Funcionamiento del polo del interruptor combinado con seccionador(principio de corte)

A13-001SP015/8

01-2013© ALSTOM 2010. Todos los derechos reservados. Las informaciones contenidas en este documento se suministran a título puramente indicativo.ALSTOM no otorga ninguna garantía sobre su exactitud, su integralidad ni sobre el hecho de que estas informaciones puedan convenir a un proyectoparticular, en la medida en que estas informaciones pudieran variar en función de las circunstancias técnicas y comerciales.Estas informaciones podrán ser modificadas en cualquier momento sin previo aviso. Su reproducción, utilización o transmisión a terceros, sinel acuerdo previo escrito de Alstom están estrictamente prohibidas.

GRID

Abertura, continuación

Fase 3 :Corte

Cuando la varilla de contacto fija (15) sale de la boquilla aislante (16), la sobrepresióntérmica existente en el volumen (Vt) se libera, lo que provoca un soplado enérgico, justoantes del paso de la corriente por cero, lo que asegura la extinción final del arco.

16

15

Vt

Caso particularde las bajas corrientes

En el caso de corrientes débiles, sólo la energía térmica del arco es demasiado débil paraprovocar una sobrepresión suficiente.Consecuentemente, para obtener el soplado del arco, principalmente se utiliza el efectoautoneumático clásico que se desarrolla en el volumen (Vc).

Este tema continua en la página siguiente.

Page 62: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Funcionamiento del polo del interruptor combinado con seccionador(principio de corte)

A13-001SP016/8

01-2013© ALSTOM 2010. Todos los derechos reservados. Las informaciones contenidas en este documento se suministran a título puramente indicativo.ALSTOM no otorga ninguna garantía sobre su exactitud, su integralidad ni sobre el hecho de que estas informaciones puedan convenir a un proyectoparticular, en la medida en que estas informaciones pudieran variar en función de las circunstancias técnicas y comerciales.Estas informaciones podrán ser modificadas en cualquier momento sin previo aviso. Su reproducción, utilización o transmisión a terceros, sinel acuerdo previo escrito de Alstom están estrictamente prohibidas.

GRID

Abertura, continuación

Fase 4 :Fin de abertura

El arco está apagado.Un amortiguador, situado en el mando, absorbe el excedente de energía para terminarsuavemente el fin de carrera.Las moléculas de SF6 disociadas por el arco se reconstituyen instantáneamente.Los gases residuales del corte son adsorbidos por el tamiz molecular (17), algunos pro-ductos pulverulentos se depositan en forma de polvo, sin ningún efecto para el interrup-tor.

InterruptorAbierto

17

Este tema continua en la página siguiente.

Page 63: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Funcionamiento del polo del interruptor combinado con seccionador(principio de corte)

A13-001SP017/8

01-2013© ALSTOM 2010. Todos los derechos reservados. Las informaciones contenidas en este documento se suministran a título puramente indicativo.ALSTOM no otorga ninguna garantía sobre su exactitud, su integralidad ni sobre el hecho de que estas informaciones puedan convenir a un proyectoparticular, en la medida en que estas informaciones pudieran variar en función de las circunstancias técnicas y comerciales.Estas informaciones podrán ser modificadas en cualquier momento sin previo aviso. Su reproducción, utilización o transmisión a terceros, sinel acuerdo previo escrito de Alstom están estrictamente prohibidas.

GRID

Abertura, continuación

Fase 5 :Abertura del seccionador

Por una orden eléctrica o manual de abertura del seccionador, el grupo motorreductor,situado en el armario de maniobra, transmite por el varillaje (18) el movimiento a la bielade maniobra del seccionador y a la palanca de maniobra (19) lo que permite la aberturadel contacto móvil (20).Las aberturas (21) de ambos lados del cárter parte fija permiten una visualización efec-tiva de la separación de los contactos.

InterruptorAbierto

SeccionadorAbierto

21

18 2019

21

Page 64: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Funcionamiento del polo del interruptor combinado con seccionador(principio de corte)

A13-001SP018/8

01-2013© ALSTOM 2010. Todos los derechos reservados. Las informaciones contenidas en este documento se suministran a título puramente indicativo.ALSTOM no otorga ninguna garantía sobre su exactitud, su integralidad ni sobre el hecho de que estas informaciones puedan convenir a un proyectoparticular, en la medida en que estas informaciones pudieran variar en función de las circunstancias técnicas y comerciales.Estas informaciones podrán ser modificadas en cualquier momento sin previo aviso. Su reproducción, utilización o transmisión a terceros, sinel acuerdo previo escrito de Alstom están estrictamente prohibidas.

GRID

Cierre

Descripción Fase 1: por una orden eléctrica o manual de cierre del seccionador, el grupo motorreduc-tor, situado en el armario de maniobra, transmite por el varillaje (18) el movimiento ala biela de maniobra del seccionador y a la palanca de maniobra (19) lo que permite elcierre del contacto móvil (20).

Fase 2: por una orden eléctrica o manual de cierre, se libera la energía acumulada enel resorte de cierre (22), situado en el mando mecánico de resortes.La palanca de maniobra œ(7), accionada por el resorte de cierre (6), transmite por elvarillaje (8) el movimiento a la biela de maniobra aislante del polo (9) y a la palanca yal árbol de maniobra (10) lo que permite el cierre del contacto móvil (1) así como elrearme del resorte de abertura (6).

RepresentaciónEstado "CERRADO"

InterruptorCerrado

SeccionadorCerrado

98

22

7 10 1

18 20 19

6

Page 65: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Órgano de maniobra del (de los) seccionador(es)

A14-005SP011/4

09-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Presentación

Introducción Los mandos eléctricos de motor tipo CMK se utilizan para la maniobra del seccionadorde barras, del seccionador de tierra y del inyector de corriente.

Capotaje ypanel de control

Un capotaje permite proteger el conjunto. Con la puerta abierta encontramos un panelde control equipado :

- con el conjunto de interbloqueo,

- con el indicador óptico,

- con un orificio obstruido por un postigo dirigido por un conmutador manual que tam-bién permite maniobrar el mando con una manivela de emergencia + contera, (exceptopara el seccionador de arranque que tiene su acceso bloqueado).

Partes motorizacióny servomando

El mecanismo de mando se compone de :

- un motor (CA) de baja potencia cuya alimentación es asegurada por una fuente decorriente alterna o un motor (CC) de baja potencia cuya alimentación es asegurada poruna fuente de corriente continua.

- un conjunto reductor encerrado en un cárter estanco que contiene un lubricante.El eje de salida de este conjunto reductor está rematado por la leva de mando de los topesde fin de carrera y una rueda dentada montada en lo alto del extremo, que acciona porcadena el indicador óptico.

- un bloque de contactos auxiliares está montado al lado de los topes de fin de carrera.

Page 66: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Órgano de maniobra del (de los) seccionador(es)

A14-005SP012/4

09-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Funcionamiento

Principio Con diferentes llaves que corresponden a la orden de interbloqueo de la célula, laabertura de las cerraduras libera el plato de bloqueo. Dada la orden, el motor accionadirectamente en su eje el movimiento al conjunto reductor que dirige :

D en la parte alta, los contactos auxiliares, así como el indicador óptico,

D en la parte baja, la palanca de maniobra de los varillajes de seccionador de barraso de tierra.

Page 67: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Órgano de maniobra del (de los) seccionador(es)

A14-005SP013/4

09-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Composición del órgano de maniobra

9

2

19

15

10 12

13

17

7-8

51

6

3

14

11

16

11

194

18

Ident Designación

1 Capotaje

2 Motor

3 Reductor

4 Eje de salida reductor

5 Rueda dentada

6 Cadena de accionamiento

7 Leva para topes mecánicos

8 Topes mecánicos

9 Contactos señales

10 Leva de posiciones de bloqueo

11 Cerraduras de bloqueo

12 Contactos de posición de bloqueo

13 Cerradura de bloqueo manual

14 Manivela de emergencia + contera

15 Indicador óptico

16 Conectores

17 Calefacción

18 Resistencia de frenado (solamente para motor CC)

19 Ventiladores

Page 68: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Órgano de maniobra del (de los) seccionador(es)

A14-005SP014/4

09-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

Page 69: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Supervisión del gas SF6

M20-002SP041/10

10-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Presentación

Introducción El interruptor utiliza el gas SF6 a presión como un gas extintor del arco.Por lo tanto, la supervisión de la presión del gas SF6 es indispensable para garantizar lasprestaciones del interruptor.

Principio Existen dos dispositivos de supervisión de la presión del gas SF6:

D Supervisión permanente con un densímetro de contactos.

D Supervisión periódica (en opción) con un densímetro de esfera (control visual).

Lectura de la presión derelleno

Los valores de presión SF6, para llenado, se leerán obligatoriamente en el manómetro0...1 MPa (herramienta). No tomar en cuenta la indicación del densímetro (MPa - psi),ya que la indicación suministrada no ofrece suficiente precisión para llenado.

Manómetro 0...1 MPa

Símbolos Símbolos CEI de las características técnicas para la aparamenta.

Símbolo Designación

pre Presión asignada de llenado para el aislamiento.

pae Presión de alarma para el aislamiento.

pme Presión mínima para el aislamiento.

En este módulo Este módulo trata los temas siguientes :

Tema Página

Densímetro de contactos 2

Densímetro de esfera (opción) 3

Presión y masa volúmica 4

Medida de la presión 5

Medición de la masa volúmica 6

Ejemplo de cálculo de la presión de llenado 7

Cálculo de la presión de llenado en el sitio 8

Valores de las presiones efectivas del gas SF6 corregidasen temperatura

9

Page 70: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Supervisión del gas SF6

M20-002SP042/10

10-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Densímetro de contactos

Función Supervisión permanente de la masa volúmica del gas SF6.

Localización El densímetro de contactos (1) está montado sobre el bloque de control (2) situado enel primer polo.

1

1

montaje horizontal

montaje vertical

2

2

1

2

FKG1 / FKGA2

montaje horizontal

FKG2

FKG2

Contactos internos El densímetro está equipado con dos contactos internos. Estos contactos se cierran su-cesivamente en caso de disminución de la masa volúmica del gas y definen 2 umbralesdiferentes. Estos contactos están cableados hasta la caja de terminales situada en el in-terior del armario y generalmente se dejan a la disposición del operador para la utiliza-ción siguiente :

D Presión de alarma ”pae” sirve de advertencia (a prever complemento de llenado).

D Presión mínima para el aislamiento ”pme” que debe servir para bloquear el interrup-tor en posición o para provocar una abertura automática. El cliente escoge la opción enfunción de los imperativos de explotación.

Todas las prestaciones asignadas del interruptor están garantizadas hasta la tempera-tura ambiente mínima especificada y hasta la presión mínima para el aislamiento ”pme”.

Page 71: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Supervisión del gas SF6

M20-002SP043/10

10-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Manómetro de esfera

Función Indicación visual de la masa volúmica del gas SF6.

Descripción El manómetro se compone de una esfera de lectura (3).El tubo (4) conecta el bloque de llenado al volumen del gas del interruptor.

4

3

4

3

DILO STAUBLI

Localización El manómetro está fijado en el bloque de llenado, en un emplazamiento accesible parael control visual.

Page 72: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Supervisión del gas SF6

M20-002SP044/10

10-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Presión de la masa volúmica

Introducción Las características del aparato dependen de la masa volúmica del gas SF6, es decir dela masa de la mezcla introducida en un compartimento de volumen dado.

Temperaturaconstante

A temperatura constante, un aumento de la masa volúmica se traduce por un aumentode la presión ejercida por la mezcla sobre las paredes del compartimento.

Masa volúmicaconstante

A masa volúmica constante, como el volumen del compartimento es invariable, la pre-sión del gas varía en el mismo sentido que la temperatura. La masa volúmica del gaspermanece invariable, ya que no cambia ni la cantidad de los gases ni el volumen delcompartimento que lo encierra, por lo que las características eléctricas del aparato per-manecerán inalteradas.

Conclusión La medida directa de la masa volúmica de los gases es difícil, por lo que resulta indispen-sable conocer con precisión la presión absoluta de la mezcla y su temperatura.

Page 73: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Supervisión del gas SF6

M20-002SP045/10

10-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Medida de la presión

Presión efectiva ?Presión absoluta ?

Presión absoluta = presión efectiva + presión atmosférica

Presión Descriptión Ilustración

Efectiva

La presión del gas SF6 se mide con unmanómetro de tipo industrial. Estemanómetro comprende una membranadeformable que acciona una aguja indi-cadora.Una superficie de la membrana está encontacto con el gas SF6, la otra superficieestá en contacto con la atmósfera. Semide la diferencia de presión atmosféricaentre el gas y la atmósfera: la presión setoma como referencia, se dice que semide la presión efectiva del gas SF6.La presión del gas SF6 depende por lotanto, de la presión atmosférica local enel momento de la medida

SF6

Presión atmosférica

Manómetro tipo industrial

Absoluta

Si la membrana deformable, en contactosobre una superficie con el gas SF6, cier-ra una cápsula en la que se ha hecho elvacío, el manómetro mide la diferenciade presión entre el gas SF6 y el vacío.Como esta última es nula, el manómetromide la presión absoluta de la mezcla.La presión absoluta del gas SF6, inde-pendiente de la presión atmosférica, ca-racteriza la cantidad de gas introducidoen el compartimento, por lo que caracte-riza la masa volúmica del gas SF6 a unatemperatura dada.Su medida requiere un manómetro depresión absoluta, menos corriente y másdelicado que el manómetro de presiónefectiva. Esta es la razón por la que seutiliza el manómetro de presión efectiva,efectuando las correcciones debidas a lasvariaciones de presión atmosférica vin-culadas a las perturbaciones atmosféri-cas y a las diferencias de altitud.

SF6

Cápsula de vacío

Manómetro depresión absoluta

Page 74: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Supervisión del gas SF6

M20-002SP046/10

10-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Medición de la masa volúmica

Unidades de presión D La unidad de presión internacional es el pascal (Pa), y el hectopascal (hPa) para laspresiones atmosféricas

D La unidad práctica es el bar

1 bar = 1 000 hPa = 14.5 psi1 bar = 100 kPa10 bar = 1 MPa

D La presión atmosférica estándar es igual a 1013 hPa a nivel del mar y para una tem-peratura de 20C.

Medición de la masavolúmica

Cuando no es posible efectuar una medida directa de la masa volúmica, el control de lamisma se hace utilizando un manómetro industrial que mide la presión efectiva.A la masa volúmica asignada corresponde un valor de presión efectiva asignada, defini-do para la presión atmosférica normal (1013 hPa) y una temperatura ambiente de 20C.Para cada medida de presión (llenado, control de los umbrales del densímetro, etc.), lapresión efectiva asignada debe corregirse en función de la presión atmosférica del sitioy de la temperatura ambiente en el momento de la medida.Por lo tanto la presión real es de :

Preal = Pefectiva asignada corregida en temperatura +ΔPp*

* ΔPp : corrección en función de la presión atmosférica.

Page 75: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Supervisión del gas SF6

M20-002SP047/10

10-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Ejemplo de cálculo de la presión de llenado

Ejemplo Determinación de la presión de llenado del disyuntor

Parámetros Valores

prePresión efectiva asignadadel gas SF6 hasta -25C

0,75 MPa

Temperatura ambiente 5CPresión atmosférica local 93,2 kPa

Llenado con gas SF6 El cuadro siguiente da las etapas de cálculo de la presión de llenado con gas SF6 :

Etapa Acción Resultado

1 En el cuadro ”Valores de las presionesefectivas del SF6 corregidos en tempe-ratura”, leer el valor pre situado en lahilera tC = 5

0,695 MPa

2 Calcular la diferencia de presión atmo-sférica :0,1013 - 0,0932

0,0081 MPa

3 Calcular la presión efectiva asignadapre para 5C:0,695 + 0,0081

0,7031 MPa

4 El llenado se efectuará en la presióncalculada, aumentada de 0,01 MPa esdecir : 0,7031 + 0,01 Llenado

con gas SF60,7131 MPa

Page 76: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Supervisión del gas SF6

M20-002SP048/10

10-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Cálculo de la presión de llenado en el sitio

Medición Inscribe los resultados de la medición en las casillas correspondientes :

Medir la presión atmosférica en MPa. A ,

Medir la temperatura ambiente en C B

Cálculo de la presión dellenado con gas SF6

Anotar los valores en las casillas correspondientes e inscribir los resultados :

Con el cuadro ”Valores de las presiones efectivas del gas SF6 corre-gidas en temperatura”, determinar el valor ”pre” corregido en la

función de temperatura ambiente (B)"

pre

C ,Valor de la presión atmosférica de referencia en MPa D 0 , 1 0 1

Informar el valor de la presión atmosférica local(A)" A - ,

Calcular la diferencia de presión atmosférica(D - A)" E ,

Informar el valor (C)"

C+ ,Calcular la presión efectiva asignada

(E + C)" F ,El llenado con gas SF6 se efectuará hasta la presión

calculada, aumentada de 0,01 MPa. + 0 , 0 1

(F + 0,01) " G ,

Page 77: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Supervisión del gas SF6

M20-002SP049/10

10-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Valores de las presiones efectivas del gas SF6 corregidas en temperatura

Presión asignada0,75 MPa hasta -25C

Valores de las presiones efectivas (MPa) del gas SF6 corregidas en temperatura parauna presión atmosférica de 101,3 kPa :

t_C pre pae pme t_C pre pae pme

-25 0.584 0.500 0.477 18 0,743 0,634 0,604

-24 0,588 0.503 0.480 19 0,746 0,637 0,607

-23 0,591 0.506 0.483 20 0,75 0,64 0,61

-22 0.595 0.509 0.486 21 0,754 0,643 0,613

-21 0,599 0.512 0.489 22 0,757 0,646 0,616

-20 0,602 0,516 0,492 23 0,761 0,649 0,619

-19 0,606 0,519 0,495 24 0,765 0,652 0,622

-18 0,610 0,522 0,498 25 0,768 0,656 0,625

-17 0,613 0,525 0,501 26 0,772 0,659 0,628

-16 0,617 0,528 0,504 27 0,776 0,662 0,631

-15 0,621 0,531 0,507 28 0,780 0,665 0,634

-14 0,625 0,534 0,509 29 0,783 0,668 0,637

-13 0,628 0,537 0,512 30 0,787 0,671 0,640

-12 0,632 0,540 0,515 31 0,791 0,674 0,643

-11 0,636 0,544 0,518 32 0,794 0,677 0,645

-10 0,639 0,547 0,521 33 0,798 0,680 0,648

-9 0,643 0,550 0,524 34 0,802 0,684 0,651

-8 0,647 0,553 0,527 35 0,805 0,687 0,654

-7 0,650 0,556 0,530 36 0,809 0,690 0,657

-6 0,654 0,559 0,533 37 0,813 0,693 0,660

-5 0,658 0,562 0,536 38 0,816 0,696 0,663

-4 0,661 0,565 0,539 39 0,820 0,699 0,666

-3 0,665 0,568 0,542 40 0,824 0,702 0,669

-2 0,669 0,572 0,545 41 0,827 0,705 0,672

-1 0,673 0,575 0,548 42 0,831 0,708 0,675

0 0,676 0,578 0,551 43 0,835 0,712 0,678

1 0,680 0,581 0,554 44 0,839 0,715 0,681

2 0,684 0,584 0,557 45 0,842 0,718 0,684

3 0,687 0,587 0,560 46 0,846 0,721 0,687

4 0,691 0,590 0,563 47 0,850 0,724 0,690

5 0,695 0,593 0,566 48 0,853 0,727 0,693

6 0,698 0,596 0,569 49 0,857 0,730 0,696

7 0,702 0,600 0,572 50 0,861 0,733 0,699

8 0,706 0,603 0,575 51 0,864 0,736 0,702

9 0,709 0,606 0,577 52 0,868 0,740 0,705

10 0,713 0,609 0,580 53 0,872 0,743 0,708

11 0,717 0,612 0,583 54 0,875 0,746 0,711

12 0,720 0,615 0,586 55 0,879 0,749 0,713

13 0,724 0,618 0,589 56 0,883 0,752 0,716

14 0,728 0,621 0,592 57 0,887 0,755 0,719

15 0,732 0,624 0,595 58 0,890 0,758 0,722

16 0,735 0,628 0,598 59 0,894 0,761 0,725

17 0,739 0,631 0,601 60 0,898 0,764 0,728

Page 78: Manual de Operacion y Mantenimiento

Descripción y funcionamiento

Supervisión del gas SF6

M20-002SP0410/10

10-2012© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Valores de las presiones efectivas del gas SF6 corregidas en temperatura

Presión asignada0,85 MPa hasta -20C

Valores de las presiones efectivas (MPa) del gas SF6 corregidas en temperatura parauna presión atmosférica de 101,3 kPa :

t_C pre pae pme t_C pre pae pme

-20 0,704 0,591 0,585 21 0,855 0,716 0,704

-19 0,707 0,594 0,588 22 0,859 0,720 0,707

-18 0,711 0,597 0,591 23 0,862 0,723 0,710

-17 0,715 0,600 0,594 24 0,866 0,727 0,713

-16 0,718 0,603 0,597 25 0,870 0,731 0,716

-15 0,722 0,606 0,600 26 0,873 0,735 0,719

-14 0,726 0,609 0,602 27 0,877 0,738 0,722

-13 0,730 0,612 0,605 28 0,881 0,742 0,725

-12 0,733 0,615 0,608 29 0,885 0,746 0,727

-11 0,737 0,618 0,611 30 0,888 0,749 0,730

-10 0,741 0,621 0,614 31 0,892 0,753 0,733

-9 0,744 0,624 0,617 32 0,896 0,757 0,736

-8 0,748 0,627 0,620 33 0,899 0,760 0,739

-7 0,752 0,630 0,623 34 0,903 0,764 0,742

-6 0,755 0,633 0,626 35 0,907 0,768 0,745

-5 0,759 0,637 0,629 36 0,910 0,771 0,748

-4 0,763 0,640 0,632 37 0,914 0,775 0,751

-3 0,766 0,643 0,634 38 0,918 0,779 0,754

-2 0,770 0,646 0,637 39 0,921 0,782 0,757

-1 0,774 0,649 0,640 40 0,925 0,786 0,759

0 0,778 0,652 0,643 41 0,929 0,790 0,762

1 0,781 0,655 0,646 42 0,932 0,794 0,765

2 0,785 0,658 0,649 43 0,936 0,797 0,768

3 0,789 0,661 0,652 44 0,940 0,801 0,771

4 0,792 0,664 0,655 45 0,944 0,805 0,774

5 0,796 0,667 0,658 46 0,947 0,808 0,777

6 0,800 0,670 0,661 47 0,951 0,812 0,780

7 0,803 0,673 0,664 48 0,955 0,816 0,783

8 0,807 0,676 0,666 49 0,958 0,819 0,786

9 0,811 0,679 0,669 50 0,962 0,823 0,788

10 0,814 0,682 0,672 51 0,966 0,827 0,791

11 0,818 0,685 0,675 52 0,969 0,830 0,794

12 0,822 0,689 0,678 53 0,973 0,834 0,797

13 0,825 0,692 0,681 54 0,977 0,838 0,800

14 0,829 0,695 0,684 55 0,980 0,842 0,803

15 0,833 0,698 0,687 56 0,984 0,845 0,806

16 0,837 0,701 0,690 57 0,988 0,849 0,809

17 0,840 0,704 0,693 58 0,992 0,853 0,812

18 0.844 0.707 0.695 59 0,995 0,856 0,815

19 0.848 0.710 0.698 60 0,999 0,860 0,818

20 0.851 0.713 0.701

Page 79: Manual de Operacion y Mantenimiento

Lista de bultos - Transporte y almacenamiento

Lista de bultos - Identificación - Almacenamiento

S22-001SP061/6

08-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Presentación

Introducción Los polos están rellenos de gas SF6 para el transporte a presión efectiva de 0,03 MPaa 20C.

En este módulo Este módulo trata los temas siguientes :

Tema Página

Lista de bultos 2

Identificación de los subconjuntos y de su embalaje 3

Almacenamiento. 2 años 4

Almacenamiento > 2 años 5

Page 80: Manual de Operacion y Mantenimiento

Lista de bultos - Transporte y almacenamiento

Lista de bultos - Identificación - Almacenamiento

S22-001SP062/6

08-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Lista de bultos

Introducción Para el transporte, los diferentes elementos del aparato se reparten en varias cajas :

D Una caja que contiene los polos se empaquetan al vacío en una funda termosoldableque contiene sobres deshidratantes.

D La (las) botella(s) de gas SF6.

D Una caja que contiene el neceser de montaje (grasas, aceite, etc) para la instalación.

Page 81: Manual de Operacion y Mantenimiento

Lista de bultos - Transporte y almacenamiento

Lista de bultos - Identificación - Almacenamiento

S22-001SP063/6

08-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Identificación de los subconjuntos y de su embalaje

Introducción Cada elemento del disyuntor (polo, órgano de maniobra, etc.) está identificado por unaplaquita.Las identificaciones de cada elemento se marcan sobre su embalaje.

Ejemplo de marcadoy de identificación

- N Referencia constructor = 100 928

- Interruptor referencia 1

- Cajón Nº 1

100 928 001001 01

100 928 0010

no SÉRIE

Rep. 1

MARCADO DE LOS EM-BALAJES

IDENTIFICACIÓN DE LOS SUBCONJUN-TOS

Y HERRAMIENTAS

n DE REFERENCIA DELINTERRUPTOR

n DE REFERENCIA CONS-TRUCTOR

n DE CAJA EN LA RE-FERENCIA

1

Page 82: Manual de Operacion y Mantenimiento

Lista de bultos - Transporte y almacenamiento

Lista de bultos - Identificación - Almacenamiento

S22-001SP064/6

08-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Almacenamiento 2 años

Introducción Los procedimientos de almacenamiento definidos a continuación corresponden a dura-ciones de almacenamiento que no exceden 2 años. Para una duración de almacena-miento de más de 2 años, remitirse al párrafo “Almacenamiento > 2 años”.

Almacenamiento de cortaduración(6 meses)

El cuadro siguiente indica la forma de almacenar los elementos principales del inter-ruptor para un almacenamiento de duración media :

Estado del embalaje Acción para almacenamiento

Funda termosoldable en buen estado(vacío)

El material se debe almacenar en su emba-laje de transporte, este último colocado so-bre maderos, en un lugar que no se inunde.

Funda termosoldable no estanca(desgarrada)

El material se debe almacenar en un localcerrado, aireado o ventilado y que no seinunde, colocado sobre maderos en posi-ción de transporte estable con el embalajeabierto.Las resistencias anticondensación de losarmarios y mandos deben estar alimenta-das.

Almacenamientode media duración(inferior a 2 años)

El material debe estar almacenado en un local cerrado, aireado o ventilado y que no seinunde, colocado sobre maderos en posición de transporte estable con el embalaje abier-to.

D Las resistencias anticondensación de los armarios y mandos deben estar alimenta-das.

D Verificar la presencia del SF6 a presión en los polos del interruptor (ver módulo“Control de la presencia de gas SF6 en los polos”).

PROTEGER EL ARMARIO DE MANDO CONTRA EL POLVO. (EL ARMARIO ELECTRICODEBE ESTAR CUBIERTO, PERO NO ESTANCO AL AIRE).

TODO DESPLAZAMIENTO DEL APARATO (INCLUSO DESPUES DE LA PUESTA EN SER-VICIO) DEBE HACERSE A LA PRESION REDUCIDA DE 0,03 MPa.

Page 83: Manual de Operacion y Mantenimiento

Lista de bultos - Transporte y almacenamiento

Lista de bultos - Identificación - Almacenamiento

S22-001SP065/6

08-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Almacenamiento > 2 años

Area de almacenamientocerrada y protegida

El material se debe instalar en un local apropiado en las mismas condiciones que un apa-rato operacional (fijación al piso, llenado con gas SF6 a la presión asignada de llenadopara el aislamiento pre).

D Las resistencias anticondensación de los armarios y los mandos deben estar alimen-tadas.

NOTA : En el caso en el que el armario no tenga resistencia anticondensación,el almacenamiento se debe hacer en un local que no sufra diferencias de tempe-raturas importantes.

D Se aconseja efectuar al menos 2 ciclos CO a presión con gas SF6 nominal, cada 6meses, siguiendo el procedimiento a continuación con el objetivo de verificar el buen fun-cionamiento del interruptor:

Etapa Acción

1 Controlar la presión de gas SF6. La presión de gas SF6 para las pruebas mecá-nicas es Pre (presión nominal).

NOTA : no hay maniobra autorizada con una presión SF6. Pme.

2 Cerrar el circuito de alimentación del motor de rearme (el motor se pone enfuncionamiento y arma el resorte de cierre).

3 Realizar 1 ciclo CO, el aparato se encuentra en posición “ABIERTO” resorte decierre armado y resorte de abertura desarmado.

4Interrumpir el circuito de alimentación del motor de rearme.

5 Realizar 1 nuevo ciclo CO, el aparato se encuentra en posición “ABIERTA”resortes de cierre y de abertura desarmados.

Continua na próxima página.Este tema continua en la página siguiente.

Page 84: Manual de Operacion y Mantenimiento

Lista de bultos - Transporte y almacenamiento

Lista de bultos - Identificación - Almacenamiento

S22-001SP066/6

08-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Almacenamiento > 2 años, continuaciòn

Area de almacenamientocerrada y protegida, con-tinuación

D Controlar los umbrales del densímetro de contactos cada 5 años(ver módulo “Controlde los umbrales del densímetro de contactos”.

D Mide la resistencia de contacto cada 5 años (ver módulo “Medida de resistencia delcircuito principal”.

PROTEGER EL ARMARIO DE MANDO CONTRA EL POLVO. (EL ARMARIO ELECTRICODEBE ESTAR CUBIERTO, PERO NO ESTANCO AL AIRE).

TODO DESPLAZAMIENTO DEL APARATO (INCLUSO DESPUES DE LA PUESTA EN SER-VICIO) DEBE HACERSE A LA PRESION REDUCIDA DE 0,03 MPa.

Page 85: Manual de Operacion y Mantenimiento

Lista de bultos - Transporte y almacenamiento

Identificación bultos

A25-001SP011/2

03-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Interruptor montado

Ilustración

65

2

4

1

3

FKGA2

Tabla de los elementos La siguiente tabla da los principales elementos del interruptor montado:

Ref. Elemento

1 Anclaje

2 Cale para pie soporte

3 Interruptor

4 Viga de elevacion

5 Botella SF6

6 Maleta de transporte

Page 86: Manual de Operacion y Mantenimiento

Lista de bultos - Transporte y almacenamiento

Identificación bultos

A25-001SP012/2

03-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

Page 87: Manual de Operacion y Mantenimiento

Instalación

Desmontaje y montaje de los capós de las envolventespara intervención

A31-080SP011/4

04-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Presentación

En este módulo Este módulo trata los siguientes temas :

Tema Página

Consignación del aparato 2

Desmontaje de los capós 3

Montaje los capós 4

Page 88: Manual de Operacion y Mantenimiento

Instalación

Desmontaje y montaje de los capós de las envolventespara intervención

A31-080SP012/4

04-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Consignación del aparato

Atención DURANTE LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN O DE MANTENIMIENTO SETOMARÁN TODAS LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA ASEGURAR LA PROTECCIÓNDEL PERSONAL QUE INTERVIENE EN EL MATERIAL.

Recordatorio Las operaciones descritas en este módulo siempre deberán ser realizadas en un aparatobloqueado, es decir:

D circuito principal "fuera de tensión",interruptor (FKG) "abierto"cuchilla de línea (SKG) "abierta"

D cuchilla de arranque (IKG) abierta (si aplica),

D puesta a tierra en cada uno de sus extremos,cuchilla de tierra (MKG) "cerrada" (1 ó 2)

D inoperante mecánica y eléctricamente (resortes de abertura y de cierre desarma-dos).

Las operaciones de bloqueo que se deben efectuar se describen en el módulo A51-001"Plan de mantenimiento".

Atención Los capós se emparejarán con las fundas y almacenarán individualmente a plano.

Atención EL DESMONTAJE DEL CAPÓ HACE ACCESIBLES LOS ELEMENTOS BAJO PRESIÓN DEGAS.

Atención Durante las operaciones de mantenimiento, dos personas pueden subirse simultánea-mente sobre los capós de las fundas. La carga máxima a no exceder es de 200 kg.

Atención EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS CONSIGNAS DE SEGURIDAD Y DE LAS CONSIGNASVIGENTES EN EL LUGAR DE INSTALACIÓN DEL MATERIAL PONE EN PELIGRO ALPERSONAL.

Page 89: Manual de Operacion y Mantenimiento

Instalación

Desmontaje y montaje de los capós de las envolventespara intervención

A31-080SP013/4

04-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Desmontaje de los capós.

Desmontaje de los capós Desmontar los capós con las manillas de traslado.

HM10--30

x 2

.A

.B.B

.A

x 28

Atención Se prohíbe estrictamente caminar, apoyarse o poner el pie sobre los capós paraeflu-vios de las coronas de contactos y sobre los equipos (TP, TC, pararrayos, condensado-res) instalados en el interior de las fundas cuando los capós están desmontados.

Page 90: Manual de Operacion y Mantenimiento

Instalación

Desmontaje y montaje de los capós de las envolventespara intervención

A31-080SP014/4

04-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Montaje de los capós.

Limpieza interior de lafunda

Antes del montaje de los capós:

D Verificar la limpieza del interior de la funda y la ausencia de todo cuerpo extraño(herramientas, piezas...).

D Aspirar y limpiar el interior de las fundas.

Montaje de los capós Montaje de los capós con apriete de la tornillería al par y aplicando el procedimiento delmódulo A31-500 "Conexiones con preparación de las superficies de contacto eléctrico".

.A .B HM10--30

!ATENCIÓN!Verificar el marcado

funda/capó

.B

.A

x 2

x 28

Page 91: Manual de Operacion y Mantenimiento

Instalación

Llenado con gas SF6

M32-001SP081/8

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

NOTA : ESTE PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN ES APLICABLE PARA UN DISYUNTORFKG1, FKG2 estándar o invertido, FKGA2, con llenado SF6 tripolar o unipolar (1 llenadoSF6 por polo)

Presentación

Advertencia EN RAZON DE LOS RIESGOS DE AVERIA DEBIDOS AL TRANSPORTE, TODAS LAS PER-SONAS QUE ASISTEN AL LLENADO DE GAS DEBEN ESTAR PROTEGIDAS O RESPEC-TAR UNA DISTANCIA MINIMA DE SEGURIDAD (APROXIMADAMENTE 50 m).

Material y herramientasnecesarias

Lista del material y de las herramientas ALSTOM necesarias para el llenado de gas SF6 :

Ref. Ilustración Designación Número

2 Herramienta de llenado 1

8 Manorreductor 1

6 Botella(s) de gas SF6 *

14 Manómetro 0...1 MPa 1

*según aparato

En este módulo Este módulo trata los temas siguientes :

Tema Página

Montaje de la herramienta de llenado 2

Preparación de la botella de gas SF6 3

Llenado con gas SF6 4

Confirmación de la presión 5

Control de la presión 6

Control de la estanquidad 8

Humedad del gas SF6 en el disyuntor 9

Page 92: Manual de Operacion y Mantenimiento

Instalación

Llenado con gas SF6

M32-001SP082/8

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Montaje de la herramienta de llenado

Advertencia Riesgo de asfixia.En cada entrada dentro de una zona confinada, existe un importante riesgo de lesión ode muerte por asfixia.

D Cerciorarse de que el espacio confinado esté correctamente ventilado.

D Cerciorarse de que una persona por fuera de la zona confinada supervisa los tra-bajos.

D Respetar los procedimientos de consignación / desconsignación y de permiso detrabajo.

D Cerciorarse de que las salidas de emergencia existen y que no están bloqueadas.

Marcha a seguir El cuadro siguiente da las etapas de montaje de la herramienta de llenado sobre elbloquede control SF6.

Etapa Acción Ilustración

1 Retirar el tapón (17).

3

172

2 Montar la herramienta (2) (aprietemanual)

3 Desenroscar el capuchón (3).

Page 93: Manual de Operacion y Mantenimiento

Instalación

Llenado con gas SF6

M32-001SP083/8

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Preparación de la botella de gas SF6

Marcha a seguir El cuadro siguiente da las etapas de preparación de la botella de gas SF6 :

Etapa Acción Ilustración

1 Desmontar el capó (4) y el tapón (5) dela botella de gas SF6 (6). 5

4

6

SF6

2 Montar el mano-reductor (8) en la bo-tella gas SF6 (6). 6

8SF6

3 Abrir brevemente el grifo (7) de la bo-tella de gas SF6 y la válvula (9) del ma-norreductor para expulsar el airecontenido en la tubería (aproximada-mente 20 s a caudal reducido).

7 Abierto

9 CerradoSF6

4 Cerrar el grifo (7) de la botella de gasSF6 y la válvula (9) del manorreductor.

NOTA : Mantener en posición altael extremo del tubo (10) paraconservar el gas SF6 que contiene yevitar así una entrada de airehúmedo.

7 10

Cerrado9SF6

Page 94: Manual de Operacion y Mantenimiento

Instalación

Llenado con gas SF6

M32-001SP084/8

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Llenado con gas SF6

Cálculo de la presiónde llenado

Calcular la presión de llenado con gas SF6, en función de la temperatura y de la presiónatmosférica local.El llenado se efectuará a la presión calculada aumentada de 0,01 MPa.

Ver módulo “Supervisión del gas SF6”.

Llenado El cuadro siguiente da las etapas de la operación de llenado con gas SF6 :

7

11

Abierto

Cerrado9

SF6

10

2

Etapa Acción Observación

1 Conectar el tubo (10) a la herramientade llenado (2).

2 Abrir el grifo (7) de la botella de gas SF6y ajustar la salida de gas actuando so-bre la válvula (9) del manorreductor(caudal reducido).

De vez en cuando, cerrar el grifo (7)para leer la presión en el manóme-tro (11)

3 Reanudar el llenado hasta la presióndeseada.

4 Volver a cerrar en el mismo orden elgri-fo (7) y la válvula (9).

Page 95: Manual de Operacion y Mantenimiento

Instalación

Llenado con gas SF6

M32-001SP085/8

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Confirmación de la presión

Marcha a seguir El cuadro siguiente da las etapas de la operación de confirmación de la presión de llenadocon gas SF6 :

Etapa Acción Observación/Ilustración

1 Desconectar el tubo (10) del ma-norreductor, de la herramienta dellenado (2).

NOTA : Mantener en posiciónalta el extremo desconectado deltubo (10) para conservar el gasSF6 que contiene y evitar asíuna entrada de aire húmedo.

2

10

2 D Conectar el tubo (15), delmanómetro 0 ... 1 MPa (14), a laherramienta de llenado (2).

D Cuando se confirma la presióndeseada, retirar el manómetro (14)y almacenarlo protegido de la hu-medad.

1415

2

3 Retirar la herramienta de llenado(2) y volver a montar el tapón (17)(4 daN.m).

17

2

Page 96: Manual de Operacion y Mantenimiento

Instalación

Llenado con gas SF6

M32-001SP086/8

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Control de la presión

Principio Después de una estabilización de la temperatura de al menos 12 horas después del llena-do, es necesario controlar y ajustar definitivamente la presión a su valor corregido, defi-nida según la temperatura ambiente y la presión atmosférica.

Preparación El cuadro siguiente da las etapas de preparación antes del control de la presión :

Etapa Acción Ilustración

1 D Retirar el tapón (17) y montar laherramienta de llenado (2).

D Desenroscar el capuchón (3). 3

17

2

2 D Conectar el tubo (15), delmanómetro 0 ... 1 MPa (14), a laherramienta de llenado (2).

15

14

2

Este tema continua en la página siguiente.

Page 97: Manual de Operacion y Mantenimiento

Instalación

Llenado con gas SF6

M32-001SP087/8

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Control de la presión, continuación

Cuadro de procedimientodecisional

El cuadro siguiente da la marcha a seguir en función de la presión medida :

14

16

Si la presión medida es ... Acción

correcta Fin de control

demasiado altaAjustar la presión con la válvula (16) delmanómetro (14) para alcanzar la presión cor-regida buscada.

demasiado débil

Complemento con gas SF6

Si el ajustede la presión

es...Acción

0,05 MPa Fin de control

0,05 MPa Proceder a unnuevo control des-pués de una esta-bilización de 2 a 3horas.

Fin de control El cuadro siguiente da las etapas de fin de control de presión :

Etapa Acción Ilustración

1 Desconectar el manómetro0...1 MPa (14).

14

2 D Retirar la herramienta de llena-do (2) y volver a montar el tapón(17) aplicando un par de apriete de4 daN.m; la garantía de estanqui-dad sólo se asegura con esta condi-ción.

D Enroscar el capuchón (3) en laherramienta de llenado (2).

17

2

3

Page 98: Manual de Operacion y Mantenimiento

Instalación

Llenado con gas SF6

M32-001SP088/8

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Control de la estanquidad

Herramientanecesaria ALSTOM

Lista de las herramientas ALSTOM necesarias para el control de la estanquidad :

Ref. Ilustración Designación Número

(12) Detector de fuga (opción) 1

Marcha a seguir Verificar la buena estanquidad del tapón (17), con un detector de fuga (12).

12

17

Humedad del gas SF6 en el disyuntor

Principio Esta medida no es necesaria, ya que el material está dotado de tamiz molecular encantidad suficiente para dar un punto de rocío 0C para una temperaturaambiente de 20C, esto para un aparato lleno a su presión nominal desde hace 2 ó 3meses.

Page 99: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Plan de mantenimiento

A51-001SP031/18

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Presentación

Introducción Los disyuntores FKG2 utilizan el gas SF6 puro como medio extintor del arco y sólo necesi-tan un mantenimiento muy reducido.

NOTA : Para condiciones específicas de explotación (estación de bombeo) y\o una vigilancia deestado del disyuntor, un plano de mantenimiento adaptado a estas condicionesparticulares puede ser propuesto por ALSTOM Grid Service.

Advertencia Riesgo de asfixia.En cada entrada dentro de una zona confinada, existe un importante riesgo de lesión ode muerte por asfixia.

D Cerciorarse de que el espacio confinado esté correctamente ventilado.

D Cerciorarse de que una persona por fuera de la zona confinada supervisa los tra-bajos.

D Respetar los procedimientos de consignación / desconsignación y de permiso detrabajo.

D Cerciorarse de que las salidas de emergencia existen y que no están bloqueadas.

En este módulo Este módulo trata los temas siguientes:

Tema Página

Plan de mantenimiento del interruptor 2

Plan de mantenimiento del seccionador de tierra (si es aplicable) 3

Plan de mantenimiento del seccionador de tierra (si es aplicable) 4

Plan de mantenimiento del seccionador de arranque (si es aplicable) 5

Operaciones de mantenimiento del disyuntor 6

Plan de mantenimiento, del seccionador, del seccionador de tierra, y (o) delseccionador de arranque (si es aplicable)

8

Consignación del aparato 9

Detalle de las operaciones de mantenimiento del disyuntor 10

Detalle de las operaciones de mantenimiento del seccionador, del secciona-dor de tierra, y (o) del seccionador de arranque (si es aplicable)

15

Controles de reemplazo del mando mecánico de la cuchilla 16

Fin de vida del disyuntor 17

Page 100: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Plan de mantenimiento

A51-001SP032/18

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Plan de mantenimiento del disyuntor(20 000 ciclos mecánicos garantizados)

Frecuencia demantenimiento

En las condiciones normales de servicio, el plan de mantenimiento se puede definircomo sigue :

Tipode examen

Frecuencia Observación

Inspecciones demantenimiento

Una o dos veces al año

Se aconseja efectuar al menos 2ciclos CO al año en el caso de losdisyuntores cuya utilización espoco frecuente, con el objetivode verificar el buen funciona-miento del disyuntor y de los cir-cuitos de control-mando asocia-dos.

Inspecciones Cada 5 años

La inspección requiere la puestafuera de servicio del aparato. Noobstante, el desmontaje de lascámaras de corte y de los otrossubconjuntos no es necesario.

Revisión

Tan pronto como se alcanza unode los criterios siguientes :

D duración de servicio 20 años

D desgaste eléctrico

D maniobra mecánica10 000 ciclos mecánicos

No obstante, se aconseja proce-der al examen del polo o deldisyuntor más solicitado y adap-tar el plan de mantenimiento paralos otros aparatos en función delos resultados observados.

Page 101: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Plan de mantenimiento

A51-001SP033/18

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Plan de mantenimiento del seccionador(10 000 ciclos mecánicos garantizados)

Frecuencia demantenimiento

En las condiciones normales de servicio, el plan de mantenimiento del seccionador detierra se puede definir como sigue :

Tipode examen

Frecuencia Observación

Inspecciones demantenimiento

Una o dos veces al año

Se aconseja efectuar al menos 2ciclos CO al año en el caso de losseccionador de tierra cuya utili-zación es poco frecuente, con elobjetivo de verificar el buen fun-cionamiento del disyuntor y delos circuitos de control-mandoasociados.

Inspecciones Cada 5 añosLa inspección requiere la puestafuera de servicio del aparato.

Revisión

Tan pronto como se alcanza unode los criterios siguientes :

D duración de servicio 20 años

No obstante, se aconseja proce-der al examen del polo o delseccionador de tierra más solici-tado y adaptar el plan de man-tenimiento para los otros apara-tos en función de los resultadosobservados.

Page 102: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Plan de mantenimiento

A51-001SP034/18

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Plan de mantenimiento del seccionador de tierra (si es aplicable)(10 000 ciclos mecánicos garantizados)

Frecuencia demantenimiento

En las condiciones normales de servicio, el plan de mantenimiento del seccionador detierra se puede definir como sigue :

Tipode examen

Frecuencia Observación

Inspecciones demantenimiento

Una o dos veces al año

Se aconseja efectuar al menos 2ciclos CO al año en el caso de losseccionador de tierra cuya utili-zación es poco frecuente, con elobjetivo de verificar el buen fun-cionamiento del disyuntor y delos circuitos de control-mandoasociados.

Inspecciones Cada 5 añosLa inspección requiere la puestafuera de servicio del aparato.

Revisión

Tan pronto como se alcanza unode los criterios siguientes :

D duración de servicio 20 años

No obstante, se aconseja proce-der al examen del polo o delseccionador de tierra más solici-tado y adaptar el plan de man-tenimiento para los otros apara-tos en función de los resultadosobservados.

Page 103: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Plan de mantenimiento

A51-001SP035/18

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Plan de mantenimiento del seccionador de arranque (si es aplicable)(10 000 ciclos mecánicos garantizados)

Frecuencia demantenimiento

En las condiciones normales de servicio, el plan de mantenimiento del seccionador dearranque se puede definir como sigue :

Tipode examen

Frecuencia Observación

Inspecciones demantenimiento

Una o dos veces al año

Se aconseja efectuar al menos 2ciclos CO al año en el caso de losseccionador de arranque cuyautilización es poco frecuente,con el objetivo de verificar elbuen funcionamiento y de los cir-cuitos de control-mando asocia-dos.

Inspecciones Cada 5 añosLa inspección requiere la puestafuera de servicio del aparato.

Revisión

Tan pronto como se alcanza unode los criterios siguientes :

D duración de servicioĂ20Ăaños

No obstante, se aconseja proce-der al examen del polo o delseccionador de arranque mássolicitado y adaptar el plan demantenimiento para los otrosaparatos en función de los resul-tados observados.

Page 104: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Plan de mantenimiento

A51-001SP036/18

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Operaciones de mantenimiento del disyuntor(10 000 ciclos mecánicos garantizados)

Guía El cuadro siguiente es una guía de las operaciones que deben efectuarse en cadaetapa del mantenimiento :

INSPECCIÓN DE MANTENIMIENTO (de 1 a 2 veces al año)

INSPECCIÓN (cada 5 años)

REVISIÓN (DURACIÓN DE SERVICIO : 20 años)

REVISIÓN (DESGATE ELECTRICO : ver “Limite de desgaste eléctrico”,módulo S51-051)

REVISIÓN (MANIOBRAS MECANICAS : 10 000 ciclos)

` J J J J Leer los contadores de maniobra.

` J JControl general : aspecto visual (corrosión, pintura, trazas decalentamiento).

J J J J Verificar las camisas de los polos.

` J J J J Verificar el estado del conjunto de bielas (ejes y grapas).

` J J J JVerificar el funcionamiento de las calefacciónes permanentes.Verificar el estado de los aireadores

` J J J Verificar le presión del gasSF6 (si el disyuntor está equipado conun densímetro de esfera).

`

Además de estas operaciónes, se aconseja efectuar al menos 2ciclos CO por año en el caso de interruptores cuya utilización espoco frecuente, con el objetivo de verificar el buen funciona-miento del interruptor y de los circuitos de control-mando asocia-dos.

J J J JControlar los umbrales de los densímetro SF6 de contactos. Acontinuación, ajustar la presión nominal.

J J J JMedir las duraciones de funcionamiento de los polos y de loscontactos señales en Un y Pn

J J J J Medir las resistencias de contacto.

J J JVerificar el apriete de las fijaciónes de los elementos no sometidosa la presión (chasis, platina, armario).

J J JVerificar el apriete de los bornes baja tensión (* 6 meses despuésde la puesta en servicio).

J J J Verificar el funcionamiento del relevado.

J J J Verificar el buen funcionamiento de los enganches.

J J J JRealizar maniobras con los ciclos recomendados a la tens'onnominal.

J J Cambiar las juntas de puertas, panels lateral y techos.

Leyenda : (J Obligatorio) (` Recomendado)

Este tema continua en la página siguiente.

Page 105: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Plan de mantenimiento

A51-001SP037/18

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Operaciones de mantenimiento del disyuntor, continuación(20 000 ciclos mecánicos garantizados)

Guía, continuación El cuadro siguiente es una guía de las operaciones que deben efectuarse en cadaetapa del mantenimiento :

INSPECCIÓN DE MANTENIMIENTO (de 1 a 2 veces al año)

INSPECCIÓN (cada 5 años)

REVISIÓN (DURACIÓN DE SERVICIO : 20 años)

REVISIÓN (DESGATE ELECTRICO : ver “Limite de desgaste eléctrico”,módulo G51-051)

REVISIÓN (MANIOBRAS MECANICAS : 10 000 ciclos)

J Reemplazar (o reparar) las cámaras de corte.

J JControlar si el pistón del amortiguador de apertura delmecanismo no presenta fuga de aceite.

J J Cambiar las juntas que aseguran una estanquidad dinámica.

` J J Verificar el estado de los condensadores (si es aplicable)

` J JVerificar el estado de los transformadores de corriente (si es apli-cable)

` J JVerificar el estado de los transformadores de potencial (si es apli-cable)

` J J Verificar el estado de los pararrayos (si es aplicable)

J J J JVerificar la estanquidad de la camisa (si la envoltura está presuri-zada).

JReemplazo de las juntas de estanquidad de los capós de la envol-tura

J Cambio la mando FK3-6.

Leyenda : (J Obligatorio) (` Recomendado)

Page 106: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Plan de mantenimiento

A51-001SP038/18

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Operaciones de mantenimiento del seccionador, del seccionador de tierra, y (o) del seccionadorde arranque (si es aplicable)(10 000 ciclos mecánicos garantizados)

Guía El cuadro siguiente es una guía de las operaciones que deben efectuarse en cadaetapa del mantenimiento :

INSPECCIÓN DE MANTENIMIENTO (de 1 a 2 veces al año)

INSPECCIÓN (cada 5 años)

REVISIÓN (DURACIÓN DE SERVICIO : 20 años)

INTERVENCIÓN EN CUCHILLA DE TIERRA(a continuación de un cortocircuito máximo garantizado)

` J J Verificar el estado general del materia : aspecto visual (corrosión,pintura...).

` J J Verificar el estado del conjunto de bielas (ejes y grapas).

` J J Verificar el mando mecánico (CMK).

J J Verificar el apriete de las fijaciones (chasis, platina, armario...).

J J Verificar los soportes aislantes.

` J Verificar los contactos de los polos.

` J Medir las duraciones de funcionamiento.

` J Medir las resistencias de contacto.

J Reemplazar la cuchilla de tierra

Leyenda : (J Obligatorio) (` Recomendado)

Page 107: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Plan de mantenimiento

A51-001SP039/18

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Consignación del aparato

Atención AL EFECTUAR LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO SE TOMARAN TODAS LASMEDIDAS DE SEGURIDAD PARA ASEGURAR LA PROTECCION DEL PERSONAL QUEINTERVIENE EN EL MATERIAL.

Operacións de consigna-ción a efectuar

D cortar la alimentación eléctrica del motor de rearmado muelle,

D localmente efectuar una maniobra de abertura - cierre - abertura (O-FO) del disyun-tor para tener los muelles de apertura y de cierre desarmados,

D localmente efectuar una maniobra de abertura del seccionador

D Verificar que el seccionador de arranque (de existir) está abierto, y que el (los)cable(s) conectado(s) a dichas terminales se encuentre(n) "sin tensión" y puesto(s) atierra.

D cerrar el (los) seccionador(es) de tierra (si es aplicable),

D poner fuera de tensión los circuitos eléctricos control-comando,

D poner a tierra las partes activas mediante las varillas de puesta a tierra; para descar-gar el condensador tocar la parte central con una varilla de puesta a tierra.

RecordatorioLas operaciones de inspección y de revisión descritas en el fascículo siempre se realizaránen un aparato consignado, es decir :

D circuito principal “fuera de tensión",disyuntor (FKG) “abierto”seccionador (SKG) “abierto”

D seccionador de arranque (IKG) “abierto” (si es aplicable),

D puesto a tierra en cada uno de sus extremos,seccionador de tierra (MKG) “cerrado” (1 o 2)

D inoperante mecánica y eléctricamente (muelles de apertura y de cierre desarma-dos).

Atención EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS CONSIGNAS DE SEGURIDAD Y DE LAS CONSIGNASVIGENTES EN EL LUGAR DE INSTALACION DEL MATERIAL PONE EN PELIGRO ELPERSONAL.

Page 108: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Plan de mantenimiento

A51-001SP0310/18

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Detalle de las operaciones de mantenimiento del disyuntor

Desmontaje del capó(si es aplicable)

Al realizar ciertas operaciones, resulta indispensable desmontar el capó.Los capós serán apareados a las envolturas y almacenados individualmente a la horizon-tal.

Ver módulo A31-080 “Desmontaje y montaje del techo de las envolventespara intervención".

Atención EL DESMONTAJE DEL CAPO PONE AL DESCUBIERTO LOS ELEMENTOSPRESURIZADOS CON GAS

Estado generaldel material

Inspección visual del material, si hay trazas de corrosión, proceder a la reparación de lospuntos concernidos.El cuadro siguiente da la marcha a seguir en función del soporte y de la protección:

Soporte Inspección Acción

Acerozincado

Partes oxidadas

D Cepillado cuidadoso de las partesoxidadas.

D Desgrase con solvente.

D Aplicación de una capa de pinturazincada.

Acerozincadopintado

oaleación de alu-

miniopintada

Ralladuras ligeras

D Desgrase cuidadoso con solvente.

D Aplicación de una capa de laca concepillo de aluminio

Ralladuras profundaso descamado

D Eliminar la capa brillante de la pin-tura con papel de esmeril 400.

D Desgrasado cuidadoso con solvente.

D Aplicación de una capa de apresto, acontinuación secado durante 24 horas.

D Aplicación de una capa de lacapoliuretano con cepillo

Productos utilizados :

D apresto RUMCOAT EEVA de DERIVERY referencia 333103.

D Laca poliuretano 780 de DERIVERY referencia según color del material.

Este tema continua en la página siguiente.

Page 109: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Plan de mantenimiento

A51-001SP0311/18

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Detalle de las operaciones de mantenimiento del disyuntor, continuación

Contador demaniobras

Leer la indicación del (de los) contador(es) de maniobras situado detrás del indicadoróptico de posición del disyuntor, transcribir la lectura en la ficha de seguimiento"Inspecciones de mantenimiento".La contabilidad del número de maniobras del disyuntor condiciona las operaciones demantenimiento ulteriores.

Presión del gas SF6 En el caso de un disyuntor equipado con un "densímetro de esfera" para gas SF6, verifi-car la posición de la aguja.

Ver módulo M20-00. “Supervisión del gas SF6".

DILO STAUBLI

NOTA : Si la observación confirma un “complemento de llenado", procedersegún el fascículo M32-001 “Llenado con gas SF6", o una masa volúmica anor-malmente baja, detectar el origen del escape y contactar con ALSTOM GridService.

Órgano de maniobra Los aereadores deben estar limpios, sin polvo, no obstruidos, dado el caso practicar unalimpieza con solvente.Verificar el buen funcionamiento de las resistencias permanentes, comprobando undes-prendimiento de calor y la ausencia de trazas de sobrecalentamiento (zona notoria-mente quemada).Para las resistencia con termostatos, con el termostato, verificar la puesta bajo y fuerade tensión en los terminales de alimentación (temperatura de consigna de termostato:+5C).Dado el caso proceder al cambio de las resistencia comprobadas defectuosas.En caso de fuga en el amortiguador de apertura, contactarALSTOM Grid Service, para proceder al cambio.

Este tema continua en la página siguiente.

Page 110: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Plan de mantenimiento

A51-001SP0312/18

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Detalle de las operaciones de mantenimiento del disyuntor, continuación

Estado del sistema de bie-las

Verificar la presencia y el buen estado de las grapas y de las arandelas de calado en losejes de las conexiones bielas/manivelas.Durante cualquier desmontaje del sistema de bielas, reemplazar las grapas desmonta-das por grapas nuevas del mismo tipo.

Umbrales del densímetrode contactos

Verificar los umbrales del densímetro de contactos SF6.Si los valores leídos están fuera de tolerancia, proceder al reemplazo del densímetro.

Duración de funciona-miento de los polos y delos contactos señales

Medir las duraciones de funcionamiento de los polos y de los contactos señalessiguiendo el procedimiento del fascículo S34-002 “Control antes de la puesta enservicio".Si los valores leídos se encuentran fuera de las tolerancias previstas en el documentoCAxxxxx “Criterios de aceptación", contactar con : ALSTOM Grid Service.

Medición de las resisten-cias de contacto

Ver fascículo A31-4000 “Medida de la resistencia del circuito principal"Esta operación se debe ejecutar por primera vez en el momento del fábrica, los valoresleídos sirven de referencia para darse cuenta de la evolución del aparato en el tiempo.

Atención ATENCIÓN : ANTES DE TODA REALIZACION DE MEDICIONES, ES IMPERATIVO QUEEL APARATO SEA ELECTRICA Y MECANICAMENTE INOPERANTE.

Apriete de lasfijaciones

Verificar y reajustar, con una llave dinamométrica, los pares de apriete de la tornilleríade los elementos no sometidos a la presión de gas. Los pares de apriete son los indicadosen el módulo "Pares de apriete".

Apriete de losterminales B.T.

Con el armario eléctrico fuera de tensión, verificar la buena resistencia del engaste delos guardacabos o extremos en los conductores eléctricos, así como el par de apriete delas fijaciones de las conexiones.Herramientas a utilizar: destornillador diámetro 4 mm para terminales de tipo"Entrelec" (por ejemplo).

Atención ATENCION : LOS TORNILLOS DE TERMINALES NO DEBEN ESTAR APRETADOS DEFORAM ABUSIVA.

Este tema continua en la página siguiente.

Page 111: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Plan de mantenimiento

A51-001SP0313/18

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Detalle de las operaciones de mantenimiento del disyuntor, continuación

Funcionamientodel relevado

Verificar el funcionamiento del relevado ejecutando las secuencias del disyuntorsiguiente :

D bloqueo del cierre,

D abertura automática,

D antibombeo.

Revestimientosaislantes

Verificar el estado de las camisas aislantes, las mismas deben estar libres de trazasimpactos, de fragmentos, de fisuras, de depósitos de polvo, de contaminación, etc. Dadoel caso, proceder a la limpieza de las camisas aislantes con un paño seco.En caso de anomalía sobre el estado de las camisas aislantes, contactar :ALSTOM Grid Service, para prever el cambio de los elementos deteriorados.

Cámaras de corte Verificar el estado de las cámaras de corte. Esta operación requiere el desmontaje com-pleto de la cámara de corte para acceder a los elementos que se deben controlar, lamisma debe ser ejecutada obligatoriamente por ALSTOM Grid Service, a contactarantes de cualquier operación de este tipo y esto, en el momento de la planificación.

Condensadores(si es aplicable)

Verificar el estado de los condensadores siguiendo el procedimiento siguiente :

D limpiar las superficies aislantes del condensador por medio de un paño seco,

D verificar el par de APRIETE de las fijaciones,

D verificar la ausencia de huellas de aceite o de humedad en los condensadores,

D verificar la conexión por trenza entre el condensador y el cárter del disyuntor.

AtenciónATENCIóN : LA VERIFICACION SE REALIZA EN CONDENSADOR DESCARGADO YPUESTO A TIERRA DE FORMA DURADERA. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTACONSIGNA PONE EN PELIGRO AL PERSONAL.

Transformadoresde corriente(si es aplicable)

Verificar el estado de los transformadores siguiendo el procedimiento siguiente :

D limpiar las superficies aislantes del transformador con un paño seco,

D verificar las conexiones eléctricas en las cajas de bornes del TC y del armario,

D verificar la fijación de los TC en la envoltura, apriete al par de los plots soportes,

D verificar, si es aplicable, la conexión por trenza del TC con el conductor principal, paraTC con blindaje.

Este tema continua en la página siguiente.

Page 112: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Plan de mantenimiento

A51-001SP0314/18

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Detalle de las operaciones de mantenimiento del disyuntor, continuación

Transformadoresde potencial(si es aplicable)

Verificar el estado de los transformadores de potencial siguiendo el procedimientosiguiente :

D limpiar las superficies aislantes del transformador de potencial con un paño seco,

D verificar las conexiones eléctricas en las cajas de bornes del TP y del armario,

D verificar la fijación de los TP, apriete,

D verificar, las fijacións del conexións por trenza del TP.

Pararrayos(si es aplicable)

Verificar el estado de los pararrayos siguiendo el procedimiento siguiente :

D limpiar las superficies aislantes del pararrayos con un paño seco,

D verificar, las conexións por trenza del pararrayos con el polo.

Estanquidadde la camisa(si es aplicable)

En el caso en que la envoltura esté presurizada, proceder al control de la estanquidadde las juntas de la tapa con una solución jabonosa aplicada con pincel sobre todo elcontorno del capó.Igualmente verificar la estanquidad de todas ventanillas de la envoltura.

Reemplazo de las juntasde estanquidad de loscapós de la envoltura(si es aplicable)

Para realizar esta operación, consultar el fascículo A51-200 "Reemplazo de las juntasde estanquidad de los capos de la envoltura".

Cambio FK3-6 En la revisión de los 10 000 ciclos cambiar el mando mecánico FK3-6 del disyuntor.Esta operación debe ser ejecutada obligatoriamente por ALSTOM Grid Service a contac-tar antes de cualquier toda operación de este género, y ello, en el momento de la planifi-cación.

Page 113: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Plan de mantenimiento

A51-001SP0315/18

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Detalle de las operaciones de mantenimiento del seccionador, del seccionador de tierra, y (o)del seccionador de arranque (si es aplicable)

Estado general del mate-rial

Al realizar las intervenciones previstas para el disyuntor.

Estado del sistema de bie-las

La verificación del sistema de bielas se ejecutará en el mismo momento que para eldisyuntor

Mando mecánico Verificar el estado del mando : estanquidad de las juntas, piezas en movimiento, pro-tección,...

Apretar las fijaciones A tratar al realizar las intervenciones previstas para el disyuntor.

Funcionamiento del rele-vado

A tratar al efectuar las intervenciones previstas para el disyuntor.

Soportes aislantes de lospolos

Verificar el estado de los soportes aislantesde lospolos. Estosdeben estar libres detrazasde golpes, de astilladuras, de fisuras, de depósitos de polvo, de contaminación, etc..Proceder a la limpieza de los soportes con un paño seco.En caso de anomalía sobre el estado de los soportes aislantes de los polos, contactarcon : ALSTOM Grid Service.

Contactos de los polos La verificación de los contactos de los polos se realiza con el capó desmontado, secciona-dor fuera de tensión y puesta la tierra. Este estado puede ser previsto para verificacionesanteriores.Verificar el plateado de las puntas de contacto y del tubo de contacto, no debe habervisible ninguna huella de cobre, si procede, contactar con ALSTOM Grid Service.

Duración de funciona-miento

Medir las duraciones de funcionamiento de los polos y de los contactos señales siguiendoel procedimiento del fascículo S34-002 “Ensayos y control antes de la puesta enservicio".Si los valores leídos se encuentran fuera de las tolerancias previstas en el documentoCAxxxxx “Criterios de aceptación", contactor con : ALSTOM Grid Service.

Medición de las resisten-cias de contacto

Al realizar las intervenciones previstas para el disyuntor.

Page 114: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Plan de mantenimiento

A51-001SP0316/18

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Controles de reemplazo del mando elétrico de la cuchilla

Verificación del sentido derotación

Condiciones válidas para los mandos que equipan la cuchilla y la(s) cuchilla(s) de tierra.

D Sentido de rotación del mando

- Verificar la presencia de todas las llaves necesarias para los desbloqueos. (veresquema interbloqueo).

- Con la manivela poner el mando en posición intermedia entre plena abertura y cierrepleno.

- Dar localmente una orden de abertura por un breve impulso en el botón pulsador deabertura situado en el armario de mando, y cortar inmediatemente las alimentacionesdel motor y del control-mando.

Atención EL CORTE DE LAS ALIMENTACIONES ELÉCTRICAS DEBE SER INMEDIATO SI ELAPARATO MANIOBRA EN SENTIDO OPUESTO A LAORDEN DADA,CORRE EL PELIGRODE DETERIOROS IMPORTANTES EN EL MATERIAL Y PONE EN PELIGRO ELPERSONAL QUE INTERVIENE EN ESTE.

Verificación del sentido derotación, continuación

- Verificar que el sentido de maniobra corresponda a la orden dada.

- Si la cuchilla maniobra en sentido opuesto al de la orden dada, permutar dos cablesde alimentación motor en la entrada del armario de mando.

D Funcionamiento

Controlar el funcionamiento correcto de la cuchilla efectuando, por el mando eléc-trico local, una serie de 5 cierres/aberturas.

Page 115: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Plan de mantenimiento

A51-001SP0317/18

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Fin de vida del disyuntor

Reciclaje No liberar el gas SF6 en la atmósfera, esto contribuye al efecto invernadero.

Dado el caso, contactar con: ALSTOM Grid Service, que hará una oferta para reciclarel aparato.

Page 116: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Plan de mantenimiento

A51-001SP0318/18

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

Page 117: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Límite de desgaste eléctrico

A51-050SP011/2

07-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Límite de desgaste eléctrico

Cálculo del desgasteeléctrico

El límite de desgaste eléctrico del disyuntor es calculado según una ley de desgaste basada enuna acumulación de puntos de desgaste (U) definida por el valor de la corriente interrumpida(I). Puede ser estimada según las curvas más abajo o calculada según las fórmulas siguientes:

Para I 5kA : U = (23.I2 + 200.I - 1100)Para 5kA I 1kA : U = (100.I)Para 1kA I : U = 0

con Σ U 1 000 000 puntos de desgate

Puntos de desgatepara I a In

La curva más abajo permite determinar el número de puntos de desgaste (U) para corrientes(I) interrumpidas inferiores o iguales al corriente nominal (In).

Puntos de desgate (U) para In

In (kA)

Este tema continua en la página siguiente.

Page 118: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Límite de desgaste eléctrico

A51-050SP012/2

07-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Límite de desgaste eléctrico, continuación

Puntos de desgatepara I a Icc

La curva más abajo permite determinar el número de puntos de desgaste (U) para corrientes(I) interrumpidas inferiores o iguales al corriente de cortocircuito (Icc).

Puntos de desgate (U) para Icc

Icc (kA)

Fin de vida El aparato debe ser considerado al final de vida y no funcionar más allá del límite dedesgaste eléctrico descritas sobre este documento.Cuando el límite padece, ponerse en contacto con ALSTOM Grid Service para una revi-sión o una sustitución.

Page 119: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Control de los umbrales del densímetro de contactos

G51-101SP041/4

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Presentación

Introducción Para realizar el control de los umbrales del densímetro de contactos, es imperativoaislar el volumen del densímetro del volumen del gas SF6 del polo.

Advertencia Riesgo de asfixia.En cada entrada dentro de una zona confinada, existe un importante riesgo de lesión ode muerte por asfixia.

D Cerciorarse de que el espacio confinado esté correctamente ventilado.

D Cerciorarse de que una persona por fuera de la zona confinada supervisa los tra-bajos.

D Respetar los procedimientos de consignación / desconsignación y de permiso detrabajo.

D Cerciorarse de que las salidas de emergencia existen y que no están bloqueadas.

Etapas de control El control del densímetro de contacto se hace en varias etapas :

Etapa Tema Página

A Aislamiento del densímetro 2

B Control del densímetro 3

C Puesta en comunicación del densímetro con el volumen SF6 4

Page 120: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Control de los umbrales del densímetro de contactos

G51-101SP042/4

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Aislamiento del densímetro

Marcha a seguir Para aislar el densímetro desenroscar solamente las tuercas (1) en los 3polos queprovo-can el cierre de las válvulas ”DILO” y el aislamiento del densímetro (2).

1

2

1

POLO 1

POLO 3

POLO 2

GA

S

NODESENROSCAR

GA

S

Page 121: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Control de los umbrales del densímetro de contactos

G51-101SP043/4

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Control de densímetro

Conexión del manómetro(herramienta)

El cuadro siguiente da las etapas de conexión del manómetro (herramienta) :

Etapa Acción

1 Retirar el tapón (10).

2 Montar la herramienta de llenado (14).

3 Desenroscar el capuchón (15).

4 Conectar el manómetro de verificación 0 ... 1 MPa (11) con su tubo (12).

14

15

11 12

10

Control El cuadro siguiente da las etapas de control del densímetro :

Etapa Acción Observación/Ilustración

1 Conectar una lámpara testigo en elcontacto “Presión de alarma para elaislamiento“ Pae del densímetro.

Conexión en la caja de terminalesdel órgano de maniobra, según es-quema eléctrico.

2 Calcular la presión efectiva de bascula-miento del contacto “Presión de alar-ma para el aislamiento“ Pae, corregidaen función de la temperatura y de lapresión atmosférica local.

Valor pae, ver características técni-cas.

3 D Crear una fuga apoyando la válvula(13) del manómetro (11) y controlarque el basculamiento del contacto seefectúa al valor calculado precedente-mente.

D Proceder de la misma forma paraverificar el contacto de la “Presiónmínima para el aislamiento” pme.

11

13

En el caso en que uno de los umbra-les no esté conformeal valor especi-ficado, proceder al reemplazo deldensímetro.

4 Al final del control, desconectar el tubodel manómetro. Volver a poner el ca-puchón (15) y desmontar la herra-mienta de llenado (14).

14

10

15

5 Volver a montar el tapón (10) aplican-do un par de apriete de 4 daN.m, ya quela garantía de estanquidad sólo se ga-rantiza en estas condiciones.

Page 122: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Control de los umbrales del densímetro de contactos

G51-101SP044/4

11-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Puesta en comunicación del densímetro con el volumen SF6

Marcha a seguir Para poner en comunicación el densímetro enroscar al par solamente las tuercas (1) enlos 3 polos, que provocan la abertura de las válvulas ”DILO” y la puesta en comunicacióndel densímetro (2).

1

2

1

POLO 1

POLO 3

POLO 2

GA

S

NODESENROSCAR

GA

S

11 daNm

Page 123: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Reemplazo del densímetro de contactos

G51-161SP021/4

02-2011© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Presentación

Introducción Después del control de los umbrales del densímetro de contactos si uno de los umbralesno está conforme al valor especificado, proceder al reemplazo del densímetro.

Estado del densímetro El densímetro está en curso de control y su volumen está aislado del volumen del gasSF6 del polo.

En este módulo El reemplazo del densímetro de contactos se hace en varias etapas :

Etapa Tema Página

A Desmontaje del densímetro 2

B Montaje del densímetro nuevo 3

C Puesta en comunicación del densímetro con el volumen SF6 4

Page 124: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Reemplazo del densímetro de contactos

G51-161SP022/4

02-2011© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Desmontaje del densímetro

Procedimiento a seguir La siguiente tabla da las etapas de desmontaje del densímetro :

Informaciónimportante

El densímetro está en curso de control y su volumen está aislado del volumen delgas SF6 del polo. (ver módulo ...51-101)

Etapa Acción Ilustración

1 D Desconectar el cable (22) deldensímetro (2).

2

22

GA

S

2 D Percutir la válvula de la herra-mienta de llenado (14) para ”desin-flar” el volumen del densímetro.

14

3 Una vez terminada la puesta laatmósfera :

D Volver a montar el capuchón(15) en la herramienta de llenado(14).

D Desmontar la herramienta dellenado (14).

14

10

154 Volver a montar el tapón (10) apli-cando un par de apriete de 4daN.m, la garantía deestanqueidad sólo se asegura aesta condición.

5 D Desenroscar y desmontar eldensímetro (1) fijado en el bloquede control SF6 (2).

D Desmontar y destruir la junta(23).

123

2

Page 125: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Reemplazo del densímetro de contactos

G51-161SP023/4

02-2011© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Montaje del densímetro nuevo

Procedimiento a seguir La siguiente tabla da las etapas de montaje del densímetro :

Etapa Acción Ilustración

6 Principio de montaje y deorientación del densímetro :

D Preparar el densímetro nuevo(1) con su junta nueva (23).

D Apretar la tuerca (3) en el blo-quede distribución (2) con unaholgura juego de 2 mm.

D Mantener la tuerca (3) enposición (con una holgura de 2mm), enroscar el densímetro (1) afondo y desenroscarlo para ponerloen la posición deseada.

D Enroscar la tuerca (3) al parrecomendado de 8 daNm parabloquear el densímetro.

1232

2mm

3

7 D Conectar el cable (22) deldensímetro (2)

22

2

Page 126: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Reemplazo del densímetro de contactos

G51-161SP024/4

02-2011© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Puesta en comunicación del densímetro con el volumen SF6

Procedimiento a seguir Para poner en comunicación el densímetro enroscar al par sólo las tuercas (1) en los 3polos, que provocan la abertura de la chapaletas “DILO” y la puesta en comunicacióndel densímetro (2).

1

2

1

PÓLO 1POLO 1

PÓLO 3POLO 3

PÓLO 2POLO 2

GÁS

GA

S

NODESENROSCAR

GÁS

GA

S

11 daNm

Page 127: Manual de Operacion y Mantenimiento

Instalación

Procedimiento de reemplazo de las juntasde estanqueidad de los capós de funda

A51-200SP011/4

01-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Presentación

Introducción Durante la visita de inspección recomendada cada 5 años, es necesario cambiar las jun-tas de los capós antes del nuevo montaje definitivo, para asegurar una buena estanquei-dad de la funda.

Piezas concernidas Juntas de los capós de funda de los interruptores FKGA2.

Page 128: Manual de Operacion y Mantenimiento

Instalación

Procedimiento de reemplazo de las juntasde estanqueidad de los capós de funda

A51-200SP012/4

01-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Preparación y montaje de las juntas

Productos necesarios Lista de productos ALSTOM necesarios para :

ReferenciaALSTOM

Ilustración Designación

-01861262 Bidón ISOPROPANOL (1)

-01831320 PAPEL ABRASIVO A 400

-02212334 PAÑO DE SECADO

Page 129: Manual de Operacion y Mantenimiento

Instalación

Procedimiento de reemplazo de las juntasde estanqueidad de los capós de funda

A51-200SP013/4

01-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Preparación y montaje de las juntas

Procedimiento a seguirFKGA2

La siguiente tabla da las etapas de reemplazo de las juntas de capó :

Etapa Acción Observación

1 Retirar las juntas dañadas.

2 Si es necesario, lijar para retirartoda traza de cola.

3 Desgrasar con isopropanolhasta eliminar completamentela cola.

El paño de secado debe estar limpio.

4 Empalmar los 2 extremos de lajunta nueva por un corte en biese instalarla.

45o

5 Ensamblar los capós aplicandoel par de apriete correspon-diente al tornillo.Ensamblar los semicapós, apli-cando el par de apriete cor-respondiente a la tornillería.Remitirse al procedimiento“Uniones con preparación desuperficies de contacto eléc-trico", ver sumario para refe-rencia (A31-50.).

3.2 daNm

Vaselina

x28FKGA2

HM10-30

Page 130: Manual de Operacion y Mantenimiento

Instalación

Procedimiento de reemplazo de las juntasde estanqueidad de los capós de funda

A51-200SP014/4

01-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

Page 131: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Desmontaje y montaje de los equipos del interruptor

A51-500SP011/8

01-2013© ALSTOM 2010. Todos los derechos reservados. Las informaciones contenidas en este documento se suministran a título puramente indicativo.ALSTOM no otorga ninguna garantía sobre su exactitud, su integralidad ni sobre el hecho de que estas informaciones puedan convenir a un proyectoparticular, en la medida en que estas informaciones pudieran variar en función de las circunstancias técnicas y comerciales.Estas informaciones podrán ser modificadas en cualquier momento sin previo aviso. Su reproducción, utilización o transmisión a terceros, sinel acuerdo previo escrito de Alstom están estrictamente prohibidas.

GRID

Presentación

Introducción El interruptor combinado con cuchilla comprende uno o varios equipos según laconfiguración del cliente,lado disyuntor y (o) lado cuchilla con:

1 condensador (A),1 pararrayos (B),1 ó 2 transformadores de potencial (C) con o sin fusible (D),1, 2 ó 3 transformadores de corriente (E),

Ilustración

A

B

C

C

D

E

E

En este módulo Este módulo trata los siguientes temas:

Tema Página

Bloqueo del aparato 2

Desmontaje de los equipos (TP, TC, condensador, pararrayos). 3

Montaje de los equipos. 8

Page 132: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Desmontaje y montaje de los equipos del interruptor

A51-500SP012/8

01-2013© ALSTOM 2010. Todos los derechos reservados. Las informaciones contenidas en este documento se suministran a título puramente indicativo.ALSTOM no otorga ninguna garantía sobre su exactitud, su integralidad ni sobre el hecho de que estas informaciones puedan convenir a un proyectoparticular, en la medida en que estas informaciones pudieran variar en función de las circunstancias técnicas y comerciales.Estas informaciones podrán ser modificadas en cualquier momento sin previo aviso. Su reproducción, utilización o transmisión a terceros, sinel acuerdo previo escrito de Alstom están estrictamente prohibidas.

GRID

Bloqueo del aparato

Atención DURANTE LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN O DE MANTENIMIENTO SETOMARÁN TODAS LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA ASEGURAR LA PROTECCIÓNDEL PERSONAL QUE INTERVIENE EN EL MATERIAL.

Recordatorio Las operaciones descritas en este módulo siempre deberán ser realizadas en un aparatobloqueado, es decir:

D circuito principal "sin tensión",interruptor (FKG) "abierto"cuchilla de línea (SKG) "abierta"

D cuchilla de arranque (IKG) "abierta" (si aplica),

D puesta a tierra en cada uno de sus extremos,cuchilla de tierra MKG "cerrada" (1 ó 2)

D inoperante mecánica y eléctricamente (resortes de abertura y de cierre desarma-dos).

Las operaciones de bloqueo que se deben efectuar se describen en el módulo A51-001"Plan de mantenimiento".

Atención EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS CONSIGNAS DE SEGURIDAD Y DE LAS CONSIGNASVIGENTES EN EL LUGAR DE INSTALACIÓN DEL MATERIAL PONE EN PELIGRO ALPERSONAL.

Page 133: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Desmontaje y montaje de los equipos del interruptor

A51-500SP013/8

01-2013© ALSTOM 2010. Todos los derechos reservados. Las informaciones contenidas en este documento se suministran a título puramente indicativo.ALSTOM no otorga ninguna garantía sobre su exactitud, su integralidad ni sobre el hecho de que estas informaciones puedan convenir a un proyectoparticular, en la medida en que estas informaciones pudieran variar en función de las circunstancias técnicas y comerciales.Estas informaciones podrán ser modificadas en cualquier momento sin previo aviso. Su reproducción, utilización o transmisión a terceros, sinel acuerdo previo escrito de Alstom están estrictamente prohibidas.

GRID

Desmontaje de los equipos.

Desmontaje de los capós VER EL MÓDULO "DESMONTAJE Y MONTAJE DE LOS CAPÓS DE FUNDA PARA INTER-VENCIÓN" (A31-080).

Desconexión y desmontajede los pararrayos (aplica-ble según configuracióncliente)

Desconectar las trenzas de conexión de los pararrayos (tornillería A1) en el polo inter-ruptor.

IMPORTANTE para realizar la prueba dieléctrica reconectar las trenzas de conexión delos pararrayos en el emplazamiento previsto situado en la base soporte (detalle A3) sindesmontarlos.

Identificar y desmontar los pararrayos (tornillería A2).

HM 10-20

x1

3.2 daNm

HM 8-20

x4

1.6 daNm

.A1

.A2

.A3

Este tema continua en la página siguiente.

Page 134: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Desmontaje y montaje de los equipos del interruptor

A51-500SP014/8

01-2013© ALSTOM 2010. Todos los derechos reservados. Las informaciones contenidas en este documento se suministran a título puramente indicativo.ALSTOM no otorga ninguna garantía sobre su exactitud, su integralidad ni sobre el hecho de que estas informaciones puedan convenir a un proyectoparticular, en la medida en que estas informaciones pudieran variar en función de las circunstancias técnicas y comerciales.Estas informaciones podrán ser modificadas en cualquier momento sin previo aviso. Su reproducción, utilización o transmisión a terceros, sinel acuerdo previo escrito de Alstom están estrictamente prohibidas.

GRID

Desmontaje de los equipos (continuación)

Desconexión y desmontajede los TP sin fusibles(aplicable según la confi-guración cliente)

Identificar y desconectar la alimentación eléctrica a nivel de la caja del TP (B).Desconectar las trenzas de conexión de los TP (tornillería B1).

IMPORTANTE para realizar la prueba dieléctrica reconectar las trenzas de conexiónde los TP en el emplazamiento previsto situado en la base soporte (detalle B3) sindesmontarlos.

Identificar y desmontar los TP (tornillería A2).

HM8-12

M6-12

x1

x5

Bornessecundarios

Borneprimario

.B

H1

H2

HM 10-20

x1

3.2 daNm

.B1

.B2

HM 8-20

x4

1.6 daNm

.B3

Este tema continua en la página siguiente.

Page 135: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Desmontaje y montaje de los equipos del interruptor

A51-500SP015/8

01-2013© ALSTOM 2010. Todos los derechos reservados. Las informaciones contenidas en este documento se suministran a título puramente indicativo.ALSTOM no otorga ninguna garantía sobre su exactitud, su integralidad ni sobre el hecho de que estas informaciones puedan convenir a un proyectoparticular, en la medida en que estas informaciones pudieran variar en función de las circunstancias técnicas y comerciales.Estas informaciones podrán ser modificadas en cualquier momento sin previo aviso. Su reproducción, utilización o transmisión a terceros, sinel acuerdo previo escrito de Alstom están estrictamente prohibidas.

GRID

Desmontaje de los equipos (continuación)

Desconexión y desmontajede los TP con fusibles(aplicable según la confi-guración cliente)

Identificar y desconectar la alimentación eléctrica a nivel de la caja del TP (C).Desmontar los fusible de sus soportes (1).Desconectar las trenzas de conexión de los TP (tornillería C1).

IMPORTANTE, para realizar la prueba dieléctrica reconectar las trenzas de conexiónde los TP en el emplazamiento previsto situado en la base soporte (detalle C4) sindesmontarlos.Desmontar los soportes de fusible (tornillería C2).

Identificar y desmontar los TP (tornillería C3).

HM8-12

M6-12

x1

x5

Bornessecundarios

Borneprimario

.C

H2

.C2

.C3

1

2

HM 10-25

x1

3.2 daNm

HM 10-50

x1

3.2 daNm

.C1

3HM 8-20

x4

1.6 daNm

H1

.C4

Este tema continua en la página siguiente.

Page 136: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Desmontaje y montaje de los equipos del interruptor

A51-500SP016/8

01-2013© ALSTOM 2010. Todos los derechos reservados. Las informaciones contenidas en este documento se suministran a título puramente indicativo.ALSTOM no otorga ninguna garantía sobre su exactitud, su integralidad ni sobre el hecho de que estas informaciones puedan convenir a un proyectoparticular, en la medida en que estas informaciones pudieran variar en función de las circunstancias técnicas y comerciales.Estas informaciones podrán ser modificadas en cualquier momento sin previo aviso. Su reproducción, utilización o transmisión a terceros, sinel acuerdo previo escrito de Alstom están estrictamente prohibidas.

GRID

Desmontaje de los equipos (continuación)

Desconexión y desmontajede los condensado-res(aplicable según confi-guración cliente)

Desconectar las trenzas de conexión de los condensadores (tornillería D1).

IMPORTANTE para realizar la prueba dieléctrica reconectar las trenzas de conexión delos condensadores en el emplazamiento previsto situado en la funda (detalle D3) sindesmontarlos.

Marcar y desmontar el (los) condensador(es) (tornillería D2).

.D1

.D2

HM 10-20

x1

3.2 daNm

HM 10-20

x4

3.2 daNm

.D3

Este tema continua en la página siguiente.

Page 137: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Desmontaje y montaje de los equipos del interruptor

A51-500SP017/8

01-2013© ALSTOM 2010. Todos los derechos reservados. Las informaciones contenidas en este documento se suministran a título puramente indicativo.ALSTOM no otorga ninguna garantía sobre su exactitud, su integralidad ni sobre el hecho de que estas informaciones puedan convenir a un proyectoparticular, en la medida en que estas informaciones pudieran variar en función de las circunstancias técnicas y comerciales.Estas informaciones podrán ser modificadas en cualquier momento sin previo aviso. Su reproducción, utilización o transmisión a terceros, sinel acuerdo previo escrito de Alstom están estrictamente prohibidas.

GRID

Desmontaje de los equipos (continuación)

Desconexión y desmontajede los TC (aplicable segúnconfiguración cliente)

Marcar y desconectar la alimentación eléctrica a nivel de la bornera del transforma-dor de corriente (E1).Desmontar (tornillería E2) la conexión de las conexiones flexibles del lado interruptor(ver VS...GAD01D). .Marcar y desmontar los transformadores de corriente (tornillería E3).

.E2

TORTILLERÍA(SUMINISTRO SEGÚN PEDIDO DEL

CLIENTE)

.E3

.E1

HM 16-35

x4

13.4 daNm

Page 138: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Desmontaje y montaje de los equipos del interruptor

A51-500SP018/8

01-2013© ALSTOM 2010. Todos los derechos reservados. Las informaciones contenidas en este documento se suministran a título puramente indicativo.ALSTOM no otorga ninguna garantía sobre su exactitud, su integralidad ni sobre el hecho de que estas informaciones puedan convenir a un proyectoparticular, en la medida en que estas informaciones pudieran variar en función de las circunstancias técnicas y comerciales.Estas informaciones podrán ser modificadas en cualquier momento sin previo aviso. Su reproducción, utilización o transmisión a terceros, sinel acuerdo previo escrito de Alstom están estrictamente prohibidas.

GRID

Montaje de los equipos,

Procedimiento Montar los TC, TP, condensadores y pararrayos respetando el marcado del desmontajecon la tornillería correspondiente (ver desmontaje) y proceder como sigue:

D Preparar las superficies de contactos eléctricos (ver módulo A31-500 "Conexionescon preparación de las superficies eléctricas")

D Reconectar todas las trenzas de los TP, pararrayos ycondensadores en los polos inter-ruptores.

D Reconectar los bornes y verificar según el esquema desarrollado cliente (verVS......EDD01D).

D Aplicar los pares de apriete (ver módulo S31-001 "Pares de apriete")

ATENCIÓN : Respetar los pares de apriete especiales en el TP como se muestra acontinuación.F :

- Primario (Trenza) HM10-25 = 1,5 daNm- Primario (Trenza de puesta al potencial de la funda)HM8-12 = 0,8 daNm- Secundario M6-12 = 0,3 daNm

NOTA : Atención a la longitud de las trenzas, respetar el emplazamiento inicial.

HM8-12

M6-12

x1

x5Bornes

secundarios

Borneprimario

.F

H2

HM10-25

1.5daNm

0.3daNm

0.8 daNm

H1

Page 139: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Reparación

G52-001SP031/2

02-2011© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Resolución de averías

Tabla de averías La tabla a continuación da ejemplos de posibles averías con las principales pistaspara solucionarlas:

EJEMPLO DE AVERÍA 1: Rechazo de maniobra del mando mecánico

Causa posible de avería(s) Pistas de resolución de la avería

D ¿Ausencia de alimentación?

D ¿Bobina defectuosa?

D ¿Defecto de contactos señales?

D ...

D Restablecer la tensión

D Reemplazar la bobina

D Verificar los contactos auxiliares

D Verificación de la posición del estadode los resortes

D ...

EJEMPLO DE AVERÍA 2: El resorte no se recarga automáticamente

Causa posible de avería(s) Pistas de resolución de la avería

D ¿MCB (disyuntor) abierto?

D ¿Ausencia de alimentación?

D ¿Defecto motor?

D ¿Defecto relé?

D ...

D Cerrar el MCB (disyuntor)

D Restablecer la tensión

D Cambiar el motor

D Cambiar el relé

D ...

EJEMPLO DE AVERÍA 3: Mal contacto debido a la corrosión en los armarios

Causa posible de avería(s Pistas de resolución de la avería

D ¿MCB (disyuntor) de calentamientoabierto?

D ¿Ausencia de alimentación?

D ¿Resistencia de calentamiento fuera deservicio?

D ¿Armario no estanco?

D ...

D Cerrar el MCB (disyuntor)

D Restablecer la tensión

D Cambiar la resistencia

D Verificar y proceder a la estanqueidad

D ...

Este tema continua en la página siguiente.

Page 140: Manual de Operacion y Mantenimiento

Mantenimiento

Reparación

G52-001SP032/2

02-2011© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Resolución de averías, continuación

Tabla de averías La tabla a continuación da ejemplos de posibles averías con las principales pistas parasolucionarlas:

EJEMPLO DE AVERÍA 4: Baja de la presión de gas SF 6

Causa posible de avería(s) Pistas de resolución de la avería

D ¿Baja de presión del gas SF6 hasta lapresión de alarma 1er umbral?

D ¿Persistencia de baja de presión des-pués de completar el llenado?

D ¿Persistencia de baja de presión delgas SF6 hasta la presión mínima deaislamiento, después de la verificación?

D ...

D Efectuar un complemento de llenadodel gas SF6

D Verificar la estanqueidad con undetector de fuga y cambiar si procede latubería o el manómetro

D CONTACTAR: ALSTOM Grid Service

D ...

Advertencia En caso de averías no resultas, contactar : ALSTOM Grid Service.

Page 141: Manual de Operacion y Mantenimiento

Herramientas

Herramientas y accesorios

A60-001SP011/6

02-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Presentación

Introducción Son necesarias herramientas particulares para : la puesta en servicio, el mantenimiento del interruptor.

Solamente se suministran las herramientas y accesorios especificados en el pedido.Las herramientas corrientes que se encuentran en el comercio (ejemplo: llaves, llavedinamométrica, nivel ...) no están incluidos en el suministro.

En este módulo Este módulo trata los temas siguientes :

Tema Página

Herramientas particulares 2

Accesorios 5

Page 142: Manual de Operacion y Mantenimiento

Herramientas

Herramientas y accesorios

A60-001SP012/6

02-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Herramientas particulares

Cuadro de lasherramientasparticulares

El cuadro siguiente da las herramientas particulares ALSTOM :

NUMERO DESIGNACIÓN UTILIZACIÓN

D001875..

MALETA DETRANSPORTE VACÍA

Transporte de las herra-mientas de llenado y decontrol de gas SF6.

N55000401

HERRAMIENTA DELLENADO

Llenado de SF6, comple-mento de llenado.

-02842117N55161602

MANOMETRO

Llenado de SF6, comple-mento de llenado. Controlde los umbrales del densí-metro.

-02557208N55161601

MANOREDUCTORLlenado SF6, comple-mento de llenado.

Este tema continua en la página siguiente.

Page 143: Manual de Operacion y Mantenimiento

Herramientas

Herramientas y accesorios

A60-001SP013/6

02-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Herramientas particulares, continuación

Cuadro de las herramien-tas particulares,continuación

El cuadro siguiente da la continuación de las herramientas particulares ALSTOM :

NUMERO DESIGNACIÓN UTILIZACIÓN

D00001901

DETECTORDE ESCAPE

Verificación de laestanquidad delcartón de llenadoSF6. Localización defuga SF6.

-02861501

LAMPARATESTIGO

Control de losumbrales del densí-metro.

HB0006053010

MANIVELASOLA

(FK3-4)

MANiVELA+CONTERA

(CMK)

Rearme resorte decierre.

HB0015859…

VIGA DEELEVACIÓN

FKGA2

Manutención delinterruptor

HB0013889…

ÚTIL DEMANIOBRAMANUALE

Medida de laresistencia del cir-cuito principal.

Este tema continua en la página siguiente.

Page 144: Manual de Operacion y Mantenimiento

Herramientas

Herramientas y accesorios

A60-001SP014/6

02-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Cuadro de las herramien-tas particulares,continuación

El cuadro siguiente da la continuación de las herramientas particulares ALSTOM :

NUMERO DESIGNACIÓN UTILIZACIÓN

HB0015892…

VIGA DEELEVACIÓN

TRAVESAÑO+ PIE

SOPORTE DEPOLO

SOPORTE PIE+

PIE SOPORTEDE MANDO

Manutención delpolo

Manutención delconjunto manda

Page 145: Manual de Operacion y Mantenimiento

Herramientas

Herramientas y accesorios

A60-001SP015/6

02-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Accesorios

Cuadro de los accesorios El cuadro siguiente da los accesorios ALSTOM :

NUMERO DESIGNACIÓN UTILIZACIÓN

-01861471

20 kg

BOTELLA SF6Llenado SF6, Comple-mento de llenado.

-01818336 LOCTITE 262 (50 ml)Inmovilización de la tor-nillerías.

-01818327 LOCTITE 225 (250 ml)Colmatado de la tor-nillería.

-01835208o

-01835205

GRASAMOBILPLEX47

oGRASA

MOBILUX EP3

Engrase de la tornillería3antes de apriete al par.

-01835106 VASELINA 204-9Preparación de las super-ficies de contacto eléc-trico.

Este tema continua en la página siguiente.

Page 146: Manual de Operacion y Mantenimiento

Herramientas

Herramientas y accesorios

A60-001SP016/6

02-2013© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Accesorios, continuación

Cuadro de los accesorios,continuación

El cuadro siguiente da la continuación de los accesorios ALSTOM :

NUMERO DESIGNACIÓN UTILIZACIÓN

-01835118GRASA

CONTACTAL

Preparación de las super-ficies de contacto eléc-trico.

-01831320PAPEL

ABRASIVO A 400

Preparación de las super-ficies de contacto eléc-trico.

-02212337SCOTCH BRITE

A - VF

Preparación de las super-ficies de contacto eléc-trico.

-02212334PAÑO DELIMPIEZA

Preparación de las super-ficies de contacto eléc-trico.

-02211842BROCHA

REDONDA N4

Preparación de las super-ficies de contacto eléc-trico.

-02211831 BROCHA PLANA no16Preparación de las super-ficies de contacto eléc-trico.

Page 147: Manual de Operacion y Mantenimiento

Fin de vida del aparato

Desmantelamiento y recuperación de los componentes de uninterruptor automático

G80-000SP021/6

02-2011© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Presentación

En este módulo Este módulo trata los siguientes asuntos:

Asunto Página

I - Introducción 2

II - Generalidades 3

III - Categorías y tratamiento de los materiales:1 - Tratamiento del gas SF62 - Los materiales a reciclar3 - Los desechos a destruir por incineración4 - Los desechos especiales

4-5

Page 148: Manual de Operacion y Mantenimiento

Fin de vida del aparato

Desmantelamiento y recuperación de los componentes de uninterruptor automático

G80-000SP022/6

02-2011© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

I - Introducción

Durante la fase de eliminación de un interruptor automático de alta tensión conaislamiento gaseoso en fin de vida, la calidad de tratamiento de los desechosgenerados representa el aspecto medioambiental esencial.

Para cada elemento de un interruptor automático de alta tensión de aislamientogaseoso, este manual propone el medio de eliminación recomendado para losdiferentes materiales que lo componen, así como las eventuales precauciones que sedeben tomar.

Page 149: Manual de Operacion y Mantenimiento

Fin de vida del aparato

Desmantelamiento y recuperación de los componentes de uninterruptor automático

G80-000SP023/6

02-2011© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

II - Generalidades

Es necesario proceder a un desmontaje como máximo para garantizar el mejorreciclaje posible de los materiales.

Según la rama de tratamiento a seguir, se distinguen diferentes categorías demateriales:

D El SF6 a reciclar o reprocesar

D Los metales a reciclar (sin tener en cuenta los tratamientos de superficie, pinturao plateado)

D Los desechos a destruir por incineración o a llevar a vertedero según la ramadisponible.

D Los desechos especiales

Page 150: Manual de Operacion y Mantenimiento

Fin de vida del aparato

Desmantelamiento y recuperación de los componentes de uninterruptor automático

G80-000SP024/6

02-2011© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

III - Categorías y tratamiento de los materiales

1 - Tratamiento delgas SF6

El gas SF6 se reciclará siguiendo las recomendaciones de la norma IEC 60480.

No obstante, al recuperar el gas SF6, es importante respetar las siguientesprecauciones:

- Pesar los recipientes utilizados antes y después de llenado de modo a asegurar unatrazabilidad de los pesos recuperados

- Para cada recipiente, efectuar una medida de pureza del gas SF6 y una búsquedade productos de descomposición (SO2, HF)

En caso de ausencia de rama local de reciclaje del SF6, recomendamos unadevolución a nuestro establecimiento de Villeurbanne donde proponemos unreprocesamiento a través de nuestros prestatarios europeos.

2 - Los materiales areciclar

Los metales forman el componente principal de una subestación con aislamientogaseoso.

Los principales metales que constituyen una subestación son:

- El acero: armazón, tornillería, chasis de armarios eléctricos, ...

- El aluminio: alojamientos moldeados o con soldadura mecánica, barrasconductoras, electrodos...

- Tornillería, vástagos roscados, placas del fabricante

- El cobre desnudo: contacto eléctrico, ...

- El cobre aislado: cable eléctrico

Es importante separar bien estos diferentes metales al desmantelar la subestación enfin de vida. En particular para los pequeños subconjuntos compuestos de diferentesmetales.

En algunos casos sencillos, bastará con retirar la tornillería que asegura elensamblaje y, en otros, se precisarán instrucciones específicas.

En ningún caso se deben mezclar los aluminios y los cobres. Las ramas específicasasociadas a estos materiales no permiten una separación perfecta durante sutratamiento. En el caso en que fuera imposible separarlos, el componente deberáenviarse a incineración.

Page 151: Manual de Operacion y Mantenimiento

Fin de vida del aparato

Desmantelamiento y recuperación de los componentes de uninterruptor automático

G80-000SP025/6

02-2011© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

III - Categorías y tratamiento de los materiales (continuación)

3 - Los desechos adestruir por incineración

Este tipo de desecho agrupa el resto de los materiales utilizados en la composición deuna subestación con aislamiento gaseoso, excepto algunos casos bien específicos.

Estos desechos agrupan principalmente:

- Las piezas de resina epoxi: cono aislante en el caso de los interruptoresautomáticos con resistencia de inserción

- Las piezas de plástico cargado con fibra de vidrio (tubos aislantes, ...)- Las juntas de estanqueidad, las bandas de caucho, el rodamiento de bola

- Los aisladores (soporte o de cámara) compuestos...

En la medida de lo posible, recomendamos enviar este tipo de desechos a las ramasde incineración con recuperación térmica.

4 - Los desechosespeciales

Algunos elementos, debido a su función o el material que lo componen, no puedenenviarse a la rama de reciclaje o de incineración.

Agrupan los siguientes componentes:

- Las piezas aislantes procedentes de cámara de corte

- Los tamices moleculares absorbentes

- Los elementos activos de armarios eléctricos

- Los aisladores (de soporte o de cámara) cerámicos (o también llamadosporcelana) ...

Estos desechos seguirán las ramas específicas y/o deberán someterse a determinadostratamientos.

Page 152: Manual de Operacion y Mantenimiento

Fin de vida del aparato

Desmantelamiento y recuperación de los componentes de uninterruptor automático

G80-000SP026/6

02-2011© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

Page 153: Manual de Operacion y Mantenimiento

Fine de vida del aparato

Gestión del gas SF6

G80-001SP021/6

02-2011© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

El SF6: Impactos medioambientales

Introducción El SF6 contribuye al efecto de invernadero:

El efecto de invernadero es un fenómeno natural que, al atrapar una parte de los rayosinfrarrojos reflejados del suelo hacia el espacio, permite a la Tierra tener una tempera-tura media de 15C.

Los gases más abundantes que participan en el efecto de invernadero son el vapor deagua, el dióxido de carbono y el metano. No obstante, desde el comienzo de la era indus-trial, el hombre ha expulsado a la atmósfera gases que aumentan artificialmente elefecto de invernadero.Incluso si el hexafluoruro de azufre (SF6) está poco presente en la atmósfera, es un gascon efecto de invernadero que tiene una capacidad para absorber los rayos infrarrojosemitidos por la tierra 22 200 veces superior a la del dióxido de carbono.

NOTA : Por lo tanto, emitir a la atmósfera 1 kg de SF6 equivale a emitir22 200 kg de CO2, lo que corresponde a las emisiones con efecto invernaderode un vehículo de gasolina que ha recorrido 120 000 km.

El SF6 se utiliza en los equipos de alta y media tensión por sus capacidades de corte yde aislamiento.Las emisiones de SF6 se pueden producir durante el proceso de fabricación, de utiliza-ción, de mantenimiento y de desmantelamiento de los aparatos. Las pérdidas sonaccidentales (rotura material) o estructurales (estanqueidad del material).En ningún caso, el SF6 se debe expulsar a la atmósfera:

NOTA : En aplicación de los acuerdos internacionales de Kyoto, del regla-mento europeo sobre los gases fluorados y de las normas aplicables CEI62271-303 (ex CEI 61634, las manipulaciones de SF6 (llenado, recuperación)deben ser efectuadas por personal formado y habilitado utilizando herramientasy procedimientos que permitan limitar las pérdidas de gas.

Page 154: Manual de Operacion y Mantenimiento

Fine de vida del aparato

Gestión del gas SF6

G80-001SP022/6

02-2011© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Reglas de seguridad del gas SF 6

SF6 nuevo D El hexafluoruro de azufre (SF6) es un gas incoloro, inodoro y no tóxico.

D Sin embargo, es un gas que no mantiene la vida.

Es un gas más pesado que el aire y las partes bajas como zanjas o alcantarillas pue-den contenerlo en fuerte concentración lo que puede presentar riesgos de asfixia.

NOTA : La concentración máxima admisible en un puesto de trabajo, supo-niendo que una persona pase en el mismo 8 horas al día, 5 días a la semanaes de 1000 ppm (es decir, 0,1%) del volumen. Este nivel muy bajo es un valorestándar para todos los gases no tóxicos pero que normalmente no estánpresentes en la atmósfera.

Todo recipiente que contenga SF6 nuevo debe etiquetarse como sigue:

S 7/9 - Conservar el recipiente bien cerrado en lugar bienventilado.

S 20/21 - No comer, beber ni fumar durante la utiliza-ción.

S 45 - En caso de accidente o de malestar consultar deinmediato a un médico (si es posible mostrarle la eti-queta).

S 61 - Evitar expulsarlo al entorno. Consultarlasinstrucciones especiales/la ficha de datos de seguridad.

S 63 - En caso de accidente por inhalación, transportara las víctimas fuera de la zona contaminada y mante-nerla en reposo.

S 51 - Utilizar solamente en las zonas bien ventiladas.

HEXAFLUORURO

DE AZUFRE

SF6 limpio

Page 155: Manual de Operacion y Mantenimiento

Fine de vida del aparato

Gestión del gas SF6

G80-001SP023/6

02-2011© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Reglas de seguridad del gas SF 6 (continuación)

SF6 usado D Bajo el efecto del arco eléctrico, el SF6 se descompone en subproductos más o menostóxicos y/o corrosivos.

D Según su naturaleza, estos productos pueden irritantes para las mucosas, las víasrespiratorias y la piel.

Los productos de descomposición del SF6 se ponen en evidencia, incluso cuando estánpresentes en muy pequeña cantidad, por un fuerte olor acre y azufrado.

Todo recipiente que contenga SF6 usado debe estar etiquetado :El SF6 usado será almacenado en un depósito a presión estanco, que resista los produc-tos de descomposición (válvulas, racor y tuberías incluidas) y regularmente controladosegún las normas vigentes. La cantidad máxima de gas contaminado almacenada en elsitio se definirá de conformidad con la reglamentación vigente.

S 7/9 - Conservar el recipiente bien cerrado en lugar bien ventilado.

S 20/21 - No comer, beber ni fumar durante la utilización.

S 38 - En caso de ventilación insuficiente, usar un aparato respiratorioapropiado.

S 45 - En caso de accidente o de malestar consultar de inmediato a unmédico (si es posible mostrarle la etiqueta).

S 61 - Evitar expulsarlo al entorno. Consultarlas instrucciones espe-ciales/la ficha de datos de seguridad.

S 63 - En caso de accidente por inhalación, transportar a las víctimasfuera de la zona contaminada y mantenerla en reposo.

S 51 - Utilizar solamente en las zonas bien ventiladas.

(contiene hexafluoruro de azufre

SF6 usado

R 26/27/28 - MUY TÓXICO POR INHALACIÓN, POR CONTACTOCON LA PIEL Y POR INGESTIÓN,

C - CORROSIVO T+ - MUY TÓXICO

GAZ licuado,

tóxico,

corrosivo,

n.s.a.

Page 156: Manual de Operacion y Mantenimiento

Fine de vida del aparato

Gestión del gas SF6

G80-001SP024/6

02-2011© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Reglas de seguridad del gas SF 6 (continuación)

SF6 usado Para cualquier intervención, es necesario seguir las siguientes precauciones:en todas las zonas de aplicación del SF6

D Prohibición de fumar, comer, beber y de almacenar comida

D Ventilación suficiente

D Prohibición de utilizar un motor térmico

D Uso de EPI, según la tabla a continuación

Proteccionesindividuales

SF6 calidad téc-nica.SF6 conforme yno conforme sinproducto tóxico.

SF6 conformecon productostóxicos enpequeñas

SF6 no conforme con pro-ductos tóxicos.

SF6 procedente del cebado.

Peritaje en compartimentoque haya contenido SF6contaminado.

Usar guantes

Usar gafas

Usar máscarasencilla

Usar máscara decartucho

Usar un mono

NOTA : Para la eliminación, los EPI se tratan en DID

D Además, el personal participante como mínimo debe respetar las siguientes pre-cauciones: después del vaciado del gas,

- Retirar los productos de descomposición del SF6 inmediatamente después de laabertura del aparato para evitar una recombinación química con el agua.

- Ventilación suficiente

- Utilizar un aspirador apropiado con filtro para polvos y secar con un paño

- Evitar agitar el polvo

- Neutralizar los productos de descomposición del SF6 (es decir, tamiz molecular,paños sucios con una combinación de sosa al 3% durante 24 horas y destruirlo comodesechos peligrosos

D Evitar todo contacto con las piezas contaminadas o el polvo (EPI)

Los EPI contaminados, los paños contaminados, el tamiz molecular contaminado y elgas contaminado deben ser tratados como desechos industriales peligrosos. El gascontaminado se incinerará o reciclará según su grado de contaminación.

Page 157: Manual de Operacion y Mantenimiento

Fine de vida del aparato

Gestión del gas SF6

G80-001SP025/6

02-2011© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Transporte del gas SF6

D El transporte de SF6 se considerará como un transporte de materiales peligrosos.Debe efectuarse de conformidad con la reglamentación vigente, en particular la regla-mentación ADR en Europa (Acuerdo europeo relativo al transporte internacional demercancías peligrosas por carretera).

D Para cada transporte, cada contenedor debe estar etiquetado de manera visible conuna etiqueta combinada Higiene y Seguridad / Transporte y ser objeto de un albarán detransporte de material peligroso.

D En el caso del transporte de SF6 que contenga productos tóxicos (desechos), el docu-mento de material peligroso debe precisar la clasificación ADR 2.2 T C con un plan deseguridad. La etiqueta combinada será la siguiente :

S 7/9 - Conservar el recipiente bien cerrado en lugar bien ventilado.

S 20/21 - No comer, beber ni fumar durante la utilización.

S 38 - En caso de ventilación insuficiente, usar un aparato respiratorio apropiado.

S 45 - En caso de accidente o de malestar consultar de inmediato a un médico (si es posiblemostrarle la etiqueta).

S 61 - Evitar expulsarlo al entorno. Consultarlas instrucciones especiales/la ficha de datosde seguridad.

S 63 - En caso de accidente por inhalación, transportar a las víctimas fuera de la zonacontaminada y mantenerla en reposo.

S 51 - Utilizar solamente en las zonas bien ventiladas.

(contiene hexafluoruro de azufre

SF6 usado

R 26/27/28 - MUY TÓXICO POR INHALACIÓN POR CONTACTOCON LA PIEL Y POR INGESTIÓN.

C - CORROSIVO T+ - MUY TÓXICO

GAZ licuado,

tóxico,

corrosivo,

n.s.a.

HEXAFLUORURO

DE AZUFRE USE

SF6 usado -

D Las operaciones de carga y de descarga son efectuadas por personal formado yhabilitado siguiendo las consignas siguientes.

Page 158: Manual de Operacion y Mantenimiento

Fine de vida del aparato

Gestión del gas SF6

G80-001SP026/6

02-2011© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Documentación aplicable

Normas internacionales D CEI 60 376: especificaciones de la calidad técnica del hexafluoruro de azufre (SF6)para utilización en aparatos eléctricos.

D CEI 60.480: líneas directrices relativas al control y al tratamiento del hexafluorurode azufre (SF6) tomada en el material eléctrico y especificación con vistas a su reuti-lización.

D CEI 62 271-303: aparamenta de alta tensión - utilización y manipulación de gashexafluoruro de azufre (SF6) en la aparamenta de alta tensión.

Guías técnicas D SF6 Practical Handling instructions - CIGRE Brochure 273: Guía práctica para lamanipulación del SF6

D SF6 Recycling Guide (Revision 2003) - CIGRE Brochure 234 - August 2003 -PARIS : Guía de reciclaje del SF6

Reglamento europeo Reglamento europeo (CE) No842/2006 del 17 de mayo de 2006 relativo a algunosgases con efecto de invernadero fluorados.

Page 159: Manual de Operacion y Mantenimiento

Fine de vida del aparato

Consignas para la manipulación del gas SF6 utilizadoy de sus productos derivados

G81-001SP031/4

02-2011© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Presentación

Introducción El presente módulo trata de las medidas para prevenir los riesgos que puede representarla utilización del gas SF6 en equipos eléctricos.El usuario podrá encontrar aquí recomendaciones y medidas de protección.

Reglasfundamentales

Respete las prescripciones de los manuales de utilización propios de cada aparato en gasSF6.Realice todos los preparativos de limpieza antes de abrir un aparato de corte en gas SF6.

En este módulo Este módulo trata los temas siguientes :

Tema Página

Vaciado de un aparato aislado en gas SF6 2

Apertura de un aparato aislado en gas SF6 3

Recapitulación de las consignas 4

Page 160: Manual de Operacion y Mantenimiento

Fine de vida del aparato

Consignas para la manipulación del gas SF6 utilizadoy de sus productos derivados

G81-001SP032/4

02-2011© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Vaciado de un aparato

Procedimiento yprecauciones

El siguiente cuadro presenta el procedimiento de vaciado de un aparato en gas SF6 y delas precauciones que hay que tomar:

Etapa Acción

1 Desconecte el aparato de la red y póngalo a tierra.

2 Conecte el tubo de la bomba de vacío a la conexión del aparato interpo-niendo un filtro absorbente.

3 Aspirar el gas SF6 con la bomba vacïa y, dependiendo de las cantidades,recuperarlo y utilizarlo de nuevo siguiendo las directidas de la norma CEI60480.

4 Proceda al lavado del recinto en el que se encontraba el gas por medio desu llenado a presión nominal con nitrógeno o con aire seco; posterior-mente deje salir este gas al aire libre, preferiblemente con un filtro absor-bente.

Page 161: Manual de Operacion y Mantenimiento

Fine de vida del aparato

Consignas para la manipulación del gas SF6 utilizadoy de sus productos derivados

G81-001SP033/4

02-2011© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Apertura de un aparato aislado en gas SF6

Precauciones En el momento de abrir un aparato aislado en gas SF6, tome las siguientes precaucio-nes:

D No intente nunca abrir un aparato aislado en SF6 antes de haber vaciado totalmenteel gas y haberlo puesto a presión atmosférica.

D En el momento de abrir aparatos de corte susceptibles de contener productos secun-darios sólidos (polvo), por ejemplo en el caso de los disyuntores, asegúrese de que existeuna ventilación natural suficiente en el local o ponga en marcha la ventilación auxiliar.

D Utilice máscaras apropiadas para evitar el riesgo de inhalación de cantidades nocivasde productos secundarios gaseosos o sólidos.

D Utilice ropa de trabajo especial en cualquiera de las intervenciones que realice en apa-ratos de corte en SF6 abiertos que contengan polvo de productos secundarios. Guardesu ropa de trabajo para su limpieza inmediata.

D No sacuda ni sople el polvo interior de los aparatos en SF6. Hay que aspirarlo, paradespués desprender lo que queda adherido con ayuda de trapossecos sinpelusas. El filtrodel aspirador deberá poder retener partículas del orden de 1 m.

D Los accesorios (trapos, filtros de aspirador, ropa o guantes desechables, etc.) quehubieran entrado en contacto con los productos secundarios de disociación del gas SF6deberán recogerse y neutralizarse para que no liberen polvo.Neutralícelos por inmersióndurante 24 horas en una solución al 3% de carbonato sódico; si al añadir sodio se forma-sen burbujas rápidamente, repita el tratamiento.

D Evite tragar o inhalar productos secundarios de la disociación del gas SF6 o de poneren contacto la piel, los ojos o la ropa con dicho polvo. Vele por la limpieza del puesto detrabajo y de la ropa.Protéjase de cualquier contacto corporal y aclare abundantemente al mínimo contactocon la piel.

D Antes de los descansos y al final del trabajo realizado, se recomienda lavarse la cara,el cuello, los brazos y las manos con jabón y aclararlos abundante y cuidadosamente.

D Está prohibido fumar, beber o comer, así como conservar mercancías de consumocerca de los aparatos en SF6 abiertos que presenten polvo de productos secundarios,tanto si es dentro de un local cerrado como si es en el exterior.

Page 162: Manual de Operacion y Mantenimiento

Fine de vida del aparato

Consignas para la manipulación del gas SF6 utilizadoy de sus productos derivados

G81-001SP034/4

02-2011© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstancias técnicas y comerciales. La información sefacilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida su reproducción, uso o divulgación a terceros sin autorizaciónexpresa por escrito. GRID

Recapitulación de las consignas

Llamada El hexafluoruro de azufre, el SF6 no es tóxico. Las descargas eléctricas y los arcos decorte o determinados fallos disocian la molécula cuya recombinación puede engendrarproductos secundarios de diversos grados de toxicidad. En algunos segundos, antesincluso de que haya peligro, hay signos característicos (olor acre y desagradable, irrita-ción de las mucosas de la nariz, de la boca y de los ojos) que alertan al personal para quetome a tiempo medidas de seguridad en presencia de productos secundarios gaseosos.El polvo de productos secundarios sólidos irrita la piel. El SF6, unas cinco veces máspesado que el aire, puede quedar depositado como una capa sobre el suelo. Si no lodisuelve ninguna turbulencia, el SF6 expulsa y rarifica el oxígeno y puede haber peligrode asfixia.

Consignas El siguiente cuadro recapitula las consignas a seguir para la manipulación del gas SF6utilizado y de sus productos secundarios:

Nr Consigna

1 Abandone inmediatamente un local en el que el olor característico acre ydesagradable indique la presencia de productos secundarios gaseosos. Nopermanezca en él hasta que se renueve el aire por ventilación o bien utilice unaparato respiratorio adecuado (con filtro o independiente del medio).

2 En caso de concentración importante de SF6 no penetre en el local sin unrespirador independiente del aire ambiente hasta que la ventilación haya res-tablecido la respirabilidad, con un contenido mínimo comprobado de un 17%de oxígeno.

3 No penetre en los locales que comunican con una sala con aparatos en SF6situados bajo ésta sin haberlos ventilado a fondo y haber comprobado quehay un contenido mínimo de un 17% de oxígeno respirable o bien sin llevar unrespirador adecuado.

4 Mantenga una ventilación eficaz durante todos los trabajos relacionados conlos aparatos en SF6: vaciado, apertura, limpieza, llenado.

5 En presencia de productos secundarios sólidos, evite el contacto de la piel coneste polvo, así como de tragarlo o inhalarlo. Vele por la limpieza de la ropa ydel puesto de trabajo. Lave abundantemente en caso de contacto corporal.Lleve ropa especial que pueda quitarse en cuanto finalice el trabajo.

6 Aclare abundante e inmediatamente cualquier parte de la piel que hayaestado en contacto con polvo del aparato de corte! Antes de los descansos y alfinalizar el trabajo, se recomienda lavarse la cara, el cuello, los brazos y lasmanos con jabón y aclararlos abundante y cuidadosamente.

7 No soplar el polvo de los productos secundarios. Limpie en seco el polvo quese adhiera y con un aspirador adecuado con un filtro de papel, retire el polvodesprendido. Elimine cuidadosamente filtros y material empleados en la lim-pieza de modo que no se libere el polvo recogido. Neutralice el materialcontaminado.

8 En presencia de material en SF6 abierto, con polvo de corte, no conserve niconsuma bebidas o alimentos. No fume.

Page 163: Manual de Operacion y Mantenimiento

© ALSTOM 2010. Reservados todos los derechos. La información incluida en este documento es a título ilustrativo. No se brinda ninguna declaración ogarantía basada en la información, ni debe considerarse completa o correcta o aplicable a algún proyecto específico. Esto dependerá de las circunstanciastécnicas y comerciales. La información se facilita sin asumir responsabilidades y está sujeta a cambios sin previo aviso. Queda estrictamente prohibida sureproducción, uso o divulgación a terceros sin autorización expresa por escrito. GRID

Esta página se deja intencionalmente en blanco.

Page 164: Manual de Operacion y Mantenimiento

GRID

Alstom Grid

© ALSTOM 2010. Reservados todos losderechos. La información incluida eneste documento es a títuloilustrativo. No se brinda ningunadeclaración o garantía basada en lainformación, ni debe considerarsecompleta o correcta o aplicable a algúnproyecto específico. Esto dependerá delas circunstancias técnicas ycomerciales. La información se facilitasin asumir responsabilidades y estásujeta a cambios sin previo aviso.Queda estrictamente prohibida sureproducción, uso o divulgación aterceros sin autorización expresa porescrito.

Alstom GridHIGH VOLTAGE SWITCHGEAR130 rue Léon Blum69611- Villeurbanne cedex - FranceTel: +33 (0) 4 72 68 34 34Fax: +33 (0) 4 72 68 34 50www.alstom.com