Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

68
Atlas Copco Scooptram ST1020 Manual del operador PM No. 9852 1478 05 2004-03

Transcript of Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Page 1: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas CopcoScooptram ST1020Manual del operador

PM No. 9852 1478 052004-03

Page 2: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

© Copyright 2004, Atlas Copco Rock Drills AB, SwedenAny unauthorized use or copying of the contents or any part thereof is prohibited.

This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings.

Atlas Copco Rock Drills ABSE-70191 Örebro, Sweden

REGLAS DE SEGURIDAD

Antes de poner en marcha hay que leerdetenidamente todas las instrucciones.

Se debe prestar atención especial ala información que se encuentra allado de este símbolo.

Sólo se pueden usar piezas originales deAtlas Copco.

1250 0071 04

Page 3: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco I

ST1020: Índice

Capítulo 1: IntroducciónDescripción del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Protección contra peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Mensajes de seguridad en este manual. . . . . . . . 1Mensajes de ahorro de tiempo . . . . . . . . . . . . . . 2

Identificación de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridadLetreros en el vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Letreros de seguridad y su ubicación . . . . . . . . . 3Protéjase usted y proteja sus compañeros . . . . . 5Protección personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Supresión de incendios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Sistema de supresión de incendios manual . . . . 6Sistema de supresión de incendios Checkfire . . 6

Procedimientos de seguridad general. . . . . . . . . . . . 6Sugerencias de seguridad en el manejo . . . . . . . 6

Evite el volcado del vehículo . . . . . . . . . . . . 6Estructura protectora contra vuelco múltiple

(ROPS) y Estructura protectora contra el impacto de objetos (FOPS).. . . . . . . . . . . . 7

Estacionamiento y paro del motor . . . . . . . . 7Fallos mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Conozca su zona de trabajo . . . . . . . . . . . . . 7Entrada en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Marcha sobre rampas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Preferencia de paso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Procedimientos de seguridad en el mantenimiento8

Un vehículo bien mantenido es un vehículo más seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Estacionamiento del vehículo. . . . . . . . . . . . 8Interruptor principal (aislamiento de la batería)

8Bloqueo de seguridad de la articulación. . . . 8Líquido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Protecciones del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 9Soportes de seguridad del brazo y cucharón 9Herramientas y tomacorrientes. . . . . . . . . . 10Prevención de quemaduras, incendios y

explosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Seguridad de neumáticos y ruedas . . . . . . . 10

Un vehículo bien mantenido es un vehículo más seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Seguridad en la cargadora durante el

mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Realice el mantenimiento en terreno llano. . . . 11Instale el pasador de bloqueo de la articulación 11Seguridad general durante el servicio . . . . . . . 12

Capítulo 3: Mandos e indicadoresIntroducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Controles del tablero de instrumentos de la cabina 14

Panel izquierdo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Nivel hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Lámpara de parar el motor . . . . . . . . . . . . . 14Lámpara de controlar el motor . . . . . . . . . . 14Conmutador de encendido . . . . . . . . . . . . . 14Conmutador de petición de diagnóstico del

motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Conmutador de prueba del freno . . . . . . . . 15Alarma de claxon y de marcha atrás . . . . . 15Conmutadores del alumbrado . . . . . . . . . . 15Conmutador de control de desplazamiento 15Conmutador del descongelador . . . . . . . . . 15Conmutador del ventilador de la cabina. . . 15Conmutador de mando remoto de radio (RRC)

15Panel central. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Conmutador del freno de estacionamiento. 16Manómetro de presión de aceite . . . . . . . . 16Indicador de temperatura del refrigerante del

motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Conmutador del limpiaparabrisas . . . . . . . 17Conmutador del lavaparabrisas . . . . . . . . . 17Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Manómetro del transverter . . . . . . . . . . . . . 17Esfera indicadora de temperatura del

transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Conmutadores de mando del transverter . . 18Indicador del engranaje del transverter . . . 19Manómetro del acumulador . . . . . . . . . . . . 19Temperatura del aceite hidráulico . . . . . . . 20Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Indicador del nivel de combustible . . . . . . 20Centro de minimensajes (MMC) y contador de

horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Interruptores de circuito del panel de

instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Conectadores de diagnóstico . . . . . . . . . . . 21

Page 4: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

ÍndiceManual del operador

IIST1020

Mandos de mano y pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Mando de la dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Palanca de vaciado/elevación . . . . . . . . . . . . . . 23

Conmutador de vaciado EOD (Opcional) . . 23Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Pedal del freno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Mando del regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Pedal de freno de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Mandos del asiento del operador. . . . . . . . . . . . 24

Mandos del apoyabrazos . . . . . . . . . . . . 24Mando del respaldo . . . . . . . . . . . . . . . . 24Ajuste de la altura del asiento . . . . . . . . 24Mando de ajuste delantero/trasero del

asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Mando del peso del operador. . . . . . . . . 25

Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 25Para sujetar el cinturón de seguridad. . . 25Para desabrochar el cinturón de seguridad

25Otros mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Bomba de mano hidráulica . . . . . . . . . . . . . 26Interruptor principal (aislamiento de la batería) 26

Sistema de supresión de incendios . . . . . . . . . . . . . 26Uso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26En caso de incendio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Componentes de supresión de incendios. . . . . . 27

Actuador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Receptor de cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Depósito de agente químico seco . . . . . . . . 28Boquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Mando de supresión del freno . . . . . . . . . . . . . . 28

Capítulo 4: Instrucciones de manejoPrimero la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Repase estas sugerencias de seguridad: . . . . . . 29En caso de incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Procedimientos antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . 30Arranque del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Arranque el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Prueba de los frenos de estacionamiento . . . . . 30Prueba de los frenos de marcha. . . . . . . . . . . . . 31

Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Estacionamiento y paro del motor. . . . . . . . . . . 32Manejo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Seguridad al conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Calentamiento de la cargadora . . . . . . . . . . 32Lámparas de advertencia del motor . . . . . . . . . 33

Lámpara de controlar el motor (CEL) - Amarilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Lámpara de parar el motor (SEL) - Roja . . 33Sugerencias generales para el manejo . . . . . . . . . . 33

Carga con avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Vaciado del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Uso del control de desplazamiento . . . . . . . . . . 35

Otras instrucciones de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . 36Arranque con batería descargada . . . . . . . . . . . 36Remolque del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Sistema de liberación de frenos . . . . . . . . . . . . 37Sistema de gancho de remolque . . . . . . . . . . . . 37Transporte del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Instrucciones de carga en remolque . . . . . . 38

Capítulo 5: Mantenimiento preventivoOperaciones de servicio del operador. . . . . . . . . . . 39

Registro de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Un vehículo bien mantenido es un vehículo más

seguro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Seguridad en la cargadora durante el

mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Uso del contador de horas (MMC) . . . . . . . . . . 41Informe de mantenimiento de turno . . . . . . . . . 41Lista de control del mantenimiento de turno del

operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Informe de turno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Control antes de arrancar el motor . . . . 42Comentarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Control después de arrancar el motor . . 42Comentarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Intervalos de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . 43Según las necesidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Lubricación diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Diariamente y por turno . . . . . . . . . . . . . . . 43Diariamente y por turno . . . . . . . . . . . . . . . 43Procedimientos de mantenimiento . . . . . . . 44Indicador de obstrucción del filtro de aire . 44Radiadores y enfriadores. . . . . . . . . . . . . . . 45Estructuras de la cabina, el cucharón y el

bastidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Mangueras hidráulicas, de combustible y de

refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Page 5: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco III

Interruptores y fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . 45Etiquetas de servicio ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Principales puntos de lubricación. . . . . . . . . . . 46

Lubricación central del bastidor de carga. . 46Lubricación central del bastidor de

accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Controle los niveles de líquido. . . . . . . . . . . . . 47

Controle el nivel de combustible . . . . . . . . 47Controle el aceite del motor . . . . . . . . . . . . 47Líquido de la Upbox. . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Controle el nivel de líquido del transverter 48Controle el nivel del depósito hidráulico . . 48Controle el filtro del depósito hidráulico y la

válvula de expansión . . . . . . . . . . . . . . . . 49Controle el líquido del lavaparabrisas . . . . 49Controle el estado y presión de los neumáticos

49Jaula de inflado de neumáticos . . . . . . . 50

Extintor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Correas de accionamiento del motor . . . . . 50Válvula de evacuador del filtro de aire. . . . 50Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . 51Pasadores de bisagra. . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Alumbrado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 51Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Capítulo 6: Localización de averíasLocalización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Diagnóstico del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Diagnóstico del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Diagnóstico del transverter. . . . . . . . . . . . . . . . 55

Capítulo 7: Especificaciones del vehículoMotor DDEC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Gama de pesos del vehículo . . . . . . . . . 57Capacidad de cucharón . . . . . . . . . . . . . 57Tiempos de los movimientos . . . . . . . . 57Dirección/Maniobra y oscilación . . . . . 57Velocidad (sin carga, neumático 18x25)57Presiones hidráulicas. . . . . . . . . . . . . . . 57Presión de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Presión de los neumáticos. . . . . . . . . . . 57

Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Nivel de ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Alternadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Líquidos y lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Capacidades de líquidos. . . . . . . . . . . . . . . 58

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Depósito de combustible . . . . . . . . . . . 58Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . 58Transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . 58

Calidad y selección del combustible diesel 58Tabla de selección del combustible . . . . . . 59

Clasificación general de combustibles . 59Especificaciones del refrigerante del motor 59Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Especificaciones del aceite lubricante . . . . 60

Upbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Dropbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Tablas de temperatura ambiente. . . . . . . . . 60

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

ACW Líquido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . 60

Page 6: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

ÍndiceManual del operador

IVST1020

Page 7: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 1

Capítulo 1: Introducción

Descripción del vehículoLa cargadora ST1020 es un vehículo de cuatro ruedas con neumáticos, accionado por un motor diesel. El tren transmisor de potencia consta del motor diesel, un transverter y ejes de tipo diferencial. La ST1020 está diseñada sobre todo para la carga, transporte y descarga de materiales.

Consta de dos secciones principales: el bastidor de carga (sección delantera) y el bastidor de accionamiento (sección trasera). Ambas están unidas mediante pasadores de bisagra que les permiten pivotar. El bastidor de accionamiento consta del motor, transverter, compartimento del operador y eje de accionamiento trasero. El bastidor de carga contiene el cucharón y el eje de accionamiento delantero.

Protección contra peligrosLas medidas de precaución básicas se relacionan en el capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad. Las medidas de precaución específicas se presentan de forma destacada en todos los capítulos.

Mensajes de seguridad en este manualLos mensajes de seguridad usados en el manual utilizan una palabra de aviso. Dicha palabra muestra el grado o nivel de peligro. Las palabras de aviso de seguridad son PELIGRO, Atención y Cuidado.

PELIGRO Indica la existencia de una situación de peligro inminente que, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.

ATENCIÓN Un peligro potencial que, si no se evita, puede conducir a la muerte o a lesiones graves.

Cuidado Un peligro que, si no se evita, puede causar lesiones pequeñas o moderadas.

Page 8: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 1: IntroducciónManual del operador

2ST1020

Mensajes de ahorro de tiempoCon palabras de aviso adicional se destaca información importante que puede facilitar las tareas.

Importante Información que puede evitar daños al vehículo.

N o t a Indica información específica que ahorrará tiempo o que ha sido útil antes.

Identificación de modelo

Figura 1-1Situación de la placa de características del vehículo

Los datos de identificación del modelo están acuñados en la placa de características del vehículo situada cerca del compartimento del operador, en la superficie vertical del bastidor de carga. La placa de características contiene el número de modelo del vehículo, su número de fabricación, peso máximo bruto (GVW), y régimen operativo máximo.

Page 9: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 3

Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad

Letreros en el vehículoLos letreros de seguridad en el vehículo advierten de los peligros potenciales que pueden surgir durante un uso o conducción sensatos.

PELIGRO Un manejo, mantenimiento o servicio incorrectos puede causar lesiones o la muerte. Si no comprendiera un procedimiento, operación de servicio o ajuste, póngase en contacto con la empresa de ventas o el representante de Atlas Copco Wagner para información más detallada.

No es practicable incluir en este manual todas las circunstancias posibles que comportan peligros potenciales. Por tanto, depende de cada persona juzgar si una operación, procedimiento de servicio, etc. es seguro.

Letreros de seguridad y su ubicaciónCompruebe que todos los letreros de seguridad se hallen en su sitio, y que estén limpios y legibles. Para la situación de los letreros vea el diagrama en la página siguiente.

Page 10: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridadManual del operador

4ST1020

1 2 3 4, 5, 6 7 7 8

9, 10 3 4 11, 12, 7 7 8

1. Puntos de remolque, lea el manual5572332900

2. No pisar5572570300

Figura 2-21. Puntos de

remolque, lea el manual

2. No pisar3. Peligro de

resbalar4. Peligro de soltar el

freno, lea el manual

5. Etiqueta de supresión de incendios

6. Lea las instrucciones de manejo

7. Riesgo de aplastamiento

8. Peligro de aplastamiento por el brazo

9. Prohibido fumar10. Peligro eléctrico

potencial11. Superficie caliente12. Instalación del

sistema de supresión de incendios

3. Peligro de resbalar5572303700

4. Peligro de soltar el freno de estacionamiento, lea el manual5572304100

5. Peligro, lea el manual, lleve prendas de seguridad5572303900

6. Peligro de aplastamiento5572304000

7. Peligro de aplastamiento por el brazo de la cargadora5572529300

Page 11: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 5

Protéjase usted y proteja sus compañerosAntes de manejar la cargadora o realizar en ella alguna operación de mantenimiento, repase las siguientes medidas de seguridad. Las hemos incluido para su protección.

Cumpla siempre las siguientes reglas de seguridad general mientras maneje el vehículo. Cumpla también las reglas de seguridad anunciadas en el lugar de trabajo y añada reglas nuevas cuando sea necesario para un manejo seguro.

■ Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones del Manual del operador y del Manual de servicio.

■ Lea todas las pegatinas de seguridad e información en el vehículo.

■ Compruebe que todos los mandos e indicadores funcionen adecuadamente.

■ No use nunca los mandos como ayuda para el montaje.

■ No permanezca nunca de pie al manejar el vehículo.

■ No abandone nunca el vehículo si el freno de estacionamiento no está aplicado.

■ Bloquee las ruedas cuando el vehículo esté estacionado.

■ No fume nunca cerca del combustible.■ Pare siempre el motor al repostar.■ Esté siempre informado de la ubicación del

extintor más cercano. ■ Observe a los demás... Podría ser que ellos no

lo observaran a usted.

Protección personalLleve siempre los artículos de protección correctos.

■ Lleve protección ocular o facial al utilizar un martillo. Las astillas o escombros pueden causar lesiones graves en los ojos. Al hincar pasadores templados, utilice un martillo con la cabeza blanda.

■ Lleve casco o un sombrero duro, anteojos protectores, prendas aprobadas, equipo de respiración y otros artículos de protección necesarios.

■ Lleve protección auditiva para evitar lesiones en el oído.

8. Prohibido fumar5572316700

9. Peligro de incendio5572303600

10. Peligro eléctrico potencial5572303400

11. Superficie caliente5572303500

12. Instrucciones de supresión de incendios5572529400

Page 12: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridadManual del operador

6ST1020

Supresión de incendiosDependiendo de las opciones en el vehículo, la ST1020 puede ir equipada con un extintor de incendios, un sistema de supresión de incendios manual, o un sistema de supresión de incendios Checkfire. En caso de incendio, detenga el vehículo y siga las normas de la mina sobre incendios.

Sistema de supresión de incendios manualSi el vehículo posee el sistema de supresión de incendios manual, al detectar un incendio siga inmediatamente los pasos abajo indicados :

PASO 1 Detenga con seguridad y de forma completa la cargadora.

PASO 2 Aplique los frenos de estacionamiento.

PASO 3 Pare el motor.

PASO 4 Tire del pasador de anillo en el actuador manual y golpee el interruptor rojo.

Figura 2-3Diagrama ilustrativo de cómo activar la supresión de incendios

PASO 5 Abandone el vehículo tan rápidamente como sea posible.

Sistema de supresión de incendios CheckfireCuando la ST1020 tenga el sistema automático de supresión de incendios Checkfire, actúe inmediatamente como sigue cuando el sistema detecte un incendio:

PASO 1 Detenga con seguridad y de forma completa la cargadora.

PASO 2 Aplique los frenos de estacionamiento.

PASO 3 Pare el motor.

PASO 4 Evacúe el vehículo con la mayor rapidez y seguridad posibles.Vea “En caso de incendio” en la página 27.

ATENCIÓN Si se produce un incendio en la ST1020 y el sistema Checkfire fallara, siga el procedimiento para el sistema de supresión manual para activar manualmente el sistema de supresión de incendios.

Procedimientos de seguridad generalSugerencias de seguridad en el manejoEvite el volcado del vehículo

Figura 2-4Al girar, la posición del centro de gravedad cambia.

Page 13: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 7

PELIGRO Al girar vehículos articulados, el centro de gravedad cambia con respecto a los neumáticos. Una maniobra peligrosa puede hacer volcar el vehículo, causando daños, lesiones o la muerte.

Estructura protectora contra vuelco múltiple (ROPS) y Estructura protectora contra el impacto de objetos (FOPS).La cargadora puede incorporar una Estructura protectora contra vuelco múltiple (ROPS) o Estructura protectora contra el impacto de objetos (FOPS) Las estructuras ROPS de Atlas Copco Wagner están diseñadas para ofrecer protección al operador en caso de vuelco múltiple mediante control de la flexión de la estructura. Las FOPS protegen al operador contra escombros caídos sobre el vehículo.

Si el vehículo está equipado con estas protecciones, en la estructura hay una etiqueta de ROPS o FOPS. En ella se indica el número de fabricación de la ROPS o FOPS, pesos del vehículo y número de modelo.

No modifique una estructura ROPS o FOPS. Las modificaciones tales como soldaduras, taladrar agujeros, y el corte o aditamentos pueden debilitar la estructura, invalidar la homologación de ROPS/FOPS y reducir la protección del operador. Si la ROPS o FOPS tiene daños estructurales, póngase en contacto con la empresa de venta o el representante de Atlas Copco Wagner antes de intentar repararlos.

No añada aditamentos a la cargadora que comporten que el peso total del vehículo exceda del peso bruto total mostrado en la etiqueta de ROPS o FOPS.

El cinturón de seguridad es una parte importante del sistema ROPS. Abróchese y ajústese siempre el cinturón de seguridad antes de manejar la cargadora.

ATENCIÓN Si el operador volcara con el vehículo y no se hubiera abrochado el cinturón de seguridad, puede sufrir lesiones graves o morir.

Póngase en contacto con la empresa de venta o el representante de Atlas Copco Wagner para cualquier consulta sobre la ROPS o FOPS en la cargadora.

Estacionamiento y paro del motorEstacione el vehículo solamente en zonas seguras y niveladas.

PASO 1 Descienda completamente el brazo y el cucharón.

PASO 2 Aplique el freno de estacionamiento, detenga el motor, ponga todos los mandos en el punto muerto y quite la llave.

PASO 3 Desabróchese el cinturón.

PASO 4 Salga del vehículo.

Importante Si tiene que estacionar el vehículo en una pendiente, oriente siempre la parte delantera hacia el fondo de la pendiente. Estacione la cargadora detrás de un objeto que no se mueva. Aplique el freno de estacionamiento y ponga calces en el lado cuesta abajo de cada neumático.

Fallos mecánicosSi se produce un fallo mecánico mientras maneja el vehículo, aplique enseguida los frenos de marcha. Si no funcionaran, aplique los frenos de estacionamiento. Si a pesar de ello el vehículo no se detuviera, condúzcalo contra una pared.

Conozca su zona de trabajoHaga un control para cerciorarse de que todas las vías de desplazamiento estén libres de obstrucciones tales como roca, troncos, etc. Conozca las limitaciones del vehículo.

Al manejar alrededor de zonas de voladura, mantenga el motor en funcionamiento. Siempre existe la posibilidad de que el vehículo no pueda arrancar y desplazarse a tiempo después de una carga.

Entrada en el vehículoEl uso de los mandos (por ej. el mando de dirección) como ayuda al subir a la cargadora puede provocar daños serios al personal y dañar el equipo.

Marcha sobre rampasReduzca la velocidad del vehículo si fuera necesario. Use una marcha lenta en las rampas empinadas. No cambie de marcha mientras se desplace sobre la rampa. De ser posible, mantenga el cucharón dirigido cuesta abajo.

Preferencia de pasoDebido a que los vehículos sin carga pueden detenerse con mayor facilidad y seguridad, deles preferencia de paso. Reduzca la velocidad y haga sonar el claxon antes de girar en las esquinas sin visibilidad.

Page 14: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridadManual del operador

8ST1020

Procedimientos de seguridad en el mantenimientoUn vehículo bien mantenido es un vehículo más seguroPara conducir la cargadora con seguridad es preciso que todos los sistemas del vehículo estén en perfectas condiciones operativas. Si la cargadora hubiera sufrido daños o tuviera componentes incorrectamente ajustados, o le faltaran piezas, corrija el problema antes de volverla a poner en servicio.

Estacionamiento del vehículo■ Estacione el vehículo en línea recta sobre una

superficie dura y plana.

Figura 2-5Ejemplo de letrero de No maneje el vehículo.

■ Antes de dar servicio a la cargadora, coloque un letrero de NO MANEJE EL VEHÍCULO en la cabina, sobre el volante o la palanca.

N o t a Si la operación de servicio se ha de realizar con el motor en marcha, en el asiento del operador deberá sentarse un asistente cualificado y la barra de bloqueo de la articulación tiene que estar en posición bloqueada.

■ Vacíe el cucharón. Descienda el brazo y el cucharón completamente y luego aplique el freno de estacionamiento.

■ Detenga el motor.

Interruptor principal (aislamiento de la batería)

Figura 2-6Gire el interruptor a la izquierda para desconectarla, y gírelo a la derecha para reconectarla después de que el vehículo haya recibido servicio.

■ Gire el interruptor de encendido y el interruptor principal a la posición de desconectado.

■ Bloquee las ruedas.

Bloqueo de seguridad de la articulación

Figura 2-7Pasador para bloquear la articulación en posición de bloqueo.

PELIGRO Cuando el motor está en marcha, en cuestión de segundos el vehículo cambiará de rumbo de un lado a otro, comportando el riesgo de aplastamiento.

No maneje el vehículo

Motivo

Firma

Page 15: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 9

■ Instale siempre el pasador de bloqueo de la articulación in posición bloqueada antes de dar servicio al vehículo.

Líquido hidráulico■ Al controlar una fuga hidráulica a alta

presión, emplee cartón o papel para localizarla en lugar de utilizar la mano desnuda.

ATENCIÓN El líquido hidráulico inyectado que penetre bajo la piel puede causar lesiones graves o la muerte. Si penetrara líquido bajo la piel, diríjase inmediatamente a un médico para que extraiga el líquido.

Protecciones del vehículo■ Manténgase apartado de piezas rotativas o en

movimiento.

■ Cerciórese de haber reinstalado las protecciones sobre todas las piezas rotativas puestas al descubierto.

■ Aísle todas las conexiones eléctricas y cables desconectados.

■ El aire comprimido utilizado para limpiar el vehículo no deberá tener una presión superior a 30 psi (20 kPa). Vaya provisto de protección facial y prendas protectoras.

■ Use herramientas adecuadas. Cambie el equipo de servicio roto o dañado.

Soportes de seguridad del brazo y cucharón

PELIGRO El brazo y el cucharón son extremadamente pesados. Utilice sólo dispositivos de soporte aprobados.

■ Si hay que dar servicio en la zona del bastidor delantero, coloque primero piezas de soporte del brazo antes de permitir que nadie pase por debajo del brazo y cucharón.

■ Antes de realizar cualquier trabajo debajo de un brazo elevado, realice la siguiente operación, que exige dos personas:

PASO 1 Vacíe el cucharón y aplique el freno de estacionamiento.

PASO 2 Bloquee las ruedas.

PASO 3 Bascule el cucharón completamente hacia atrás.

PASO 4 Eleve el brazo hasta la posición de vaciado completo.

PASO 5 Coloque los soportes de seguridad en su sitio debajo del brazo.

PASO 6 Descienda el brazo hasta que descanse sobre el soporte de seguridad.

PASO 7 Si no usa un soporte debajo del cucharón, haga girar el cucharón completamente adelante.

Page 16: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridadManual del operador

10ST1020

PASO 8 Detenga el motor.

PASO 9 Gire el interruptor de desconexión/conectado/arranque y el interruptor principal a la posición de desconectado.

Herramientas y tomacorrientes■ Quite del vehículo todas las herramientas,

cables eléctricos y otros objetos sueltos antes de arrancar el motor.

■ Guarde la barra de bloqueo de la articulación cuando haya terminado el trabajo de mantenimiento.

■ Limpie el aceite derramado.

■ Prepare un método seguro y adecuado para eliminar el aceite residual.

■ No almacene nunca líquidos inflamables cerca del vehículo.

Prevención de quemaduras, incendios y explosión

PELIGRO Las baterías contienen ácido. Si el ácido entra en contacto con la piel o los ojos puede producir quemaduras graves. Si entrara en contacto con ácido, enjuáguelo con agua durante 15 minutos como mínimo y vea un médico inmediatamente.

Al trabajar con el sistema eléctrico de la cargadora, deberá:

■ Desconectar siempre primero el cable negativo (-) de la batería y, al reconectar los cables, el cable negativo (-) deberá ser el último.

■ No cortocircuite nunca los terminales de la batería para controlar una carga. Las chispas pueden causar una explosión.

■ No suelde, esmerile ni tenga nunca una llama desnuda cerca de una batería.

■ Al cargar una batería, quite siempre los tapones y mantenga una buena ventilación.

■ Si tuviera que arrancar el motor con la batería descargada, tenga presente.

■ El radiador puede rebosar si el líquido refrigerante está caliente y quita el tapón del radiador con demasiada rapidez. Deje siempre primero que el radiador se enfríe antes de quitar el tapón. Gire el tapón del radiador hasta la primera ranura para

ventilarlo si hubiera presión. Cuando se haya liberado la presión , quite el tapón.

■ Todos los combustibles y la mayoría de los lubricantes son inflamables. Manipúlelos con cuidado.

■ Conserve todos los trapos empapados de aceite o de otra sustancia inflamable en un recipiente de protección aprobado. No deje trapos aceitosos en el motor.

■ Use un disolvente no inflamable para limpiar piezas.

■ Tenga siempre un buen extintor de incendios en su vehículo. Compruebe que el extintor reciba servicio en concordancia con las instrucciones del fabricante.

■ Si el extintor se ha utilizado, cerciórese siempre de recargarlo o cambiarlo antes de volver a conducir el vehículo.

■ Quite todos los desechos o escombros del vehículo. Controle la zona del motor, en especial alrededor del tubo de escape.

PELIGRO El fluido de arranque con éter puede estallar y causar lesiones o la muerte.

■ Si se usara éter para arrancar el motor en tiempo frío, empléelo siguiendo las recomendaciones del fabricante. Utilice siempre protección facial al emplear fluido de arranque con éter.

N o t a Atlas Copco Wagner sólo recomienda el uso de este fluido en los vehículos equipados con el sistema de arranque con éter.

■ Si el vehículo tiene fugas de combustible o aceite, repare la fuga y limpie la zona antes de conducirlo.

■ Controle el sistema eléctrico, comprobando si tiene cables o conexiones sueltas, o aislamientos deteriorados. Repare o cambie las piezas dañadas.

Seguridad de neumáticos y ruedasPELIGRO Los neumáticos y ruedas pueden estallar y causar lesiones o la muerte.

Manténgase apartado de las zonas de peligro de los neumáticos y ruedas. Permanezca en el lado de la

Page 17: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 11

superficie de rodadura de un neumático al realizar operaciones de servicio.

Infle siempre los neumáticos a la presión recomendada.

Un vehículo bien mantenido es un vehículo más seguroPara conducir la cargadora con seguridad es preciso que todos los sistemas del vehículo estén en perfectas condiciones operativas. Si la cargadora hubiera sufrido daños o tuviera componentes incorrectamente ajustados, o le faltaran piezas, el problema debe corregirse antes de volverla a poner en servicio.

Lea los mensajes de seguridad en el presente manual, los letreros de seguridad en el vehículo y el manual del operador suministrado con el vehículo. Compruebe que todos los letreros de seguridad se hallen en su sitio, y que estén limpios y legibles.

PELIGROLa zona de la articulación del vehículo supone un peligro de aplastamiento. Para un uso adecuado del mecanismo de bloqueo de la articulación, vea la sección de seguridad.

Pare el motor antes de ajustarlo o de ajustar equipo accionado por el motor.

Si debe dar servicio al vehículo con el motor en marcha, cuente con la ayuda de otra persona. Esta segunda persona deberá estar en el asiento del operador durante cualquier tarea de servicio o ajuste.

No trabaje nunca debajo de un capó elevado si no está asegurado con una barra de soporte.

Seguridad en la cargadora durante el mantenimiento

■ No efectúe modificaciones no autorizadas en esta cargadora. Antes de taladrar agujeros, o de cortar o soldar en la cargadora, póngase en contacto con la empresa de ventas o el representante de Atlas Copco para recibir autorización.

■ Si tiene que efectuar tareas de servicio debajo del vehículo, aplique siempre el freno de estacionamiento y ponga calces delante y detrás de cada rueda.

■ Al dar servicio al vehículo, use siempre el bloqueo de la articulación, tanto si el motor está en marcha como si no.

■ Consulte siempre la sección pertinente del manual de servicio antes de realizar mantenimiento.

■ Realice el mantenimiento en un lugar seguro, apartado del tráfico de vehículos, con una zona bajo techo estable y ventilación adecuada. El vehículo deberá estar en terreno llano cuando se efectúe mantenimiento. Prepare siempre el vehículo adecuadamente antes de dar servicio. Vea “Procedimientos de preparación del vehículo” .

PELIGRO Un manejo, mantenimiento o servicio incorrectos puede causar lesiones o la muerte. Si no comprendiera un procedimiento, operación de servicio o ajuste, póngase en contacto con la empresa de ventas o el representante de Atlas Copco para información más detallada.

Realice el mantenimiento en terreno llanoPara las tareas de mantenimiento, siempre que sea posible estacione el vehículo en terreno llano. Antes de empezar el mantenimiento, aplique el freno de estacionamiento y bloquee las ruedas. Mantenga el vehículo bien apartado de las vías de tráfico.

Instale el pasador de bloqueo de la articulación

Figura 2-8Pasador para bloquear la articulación en posición de bloqueo.

Unido al bastidor hay un pasador para bloquear la articulación. Antes de realizar tareas de

Page 18: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridadManual del operador

12ST1020

mantenimiento en la zona pivotante del vehículo, compruebe que este pasador esté introducido entre el bogie y el bastidor de accionamiento, para evitar la pivotación del vehículo.

Seguridad general durante el servicioDeberá haber comprendido completamente todos los procedimientos de mantenimiento antes de dar servicio al vehículo.

Lleve las prendas y equipo de seguridad apropiados. Puede ser necesario usar protección ocular, facial y auditiva, calzado de seguridad, casco o sombrero duro, guantes gruesos, etc.

Antes de realizar alguna operación de mantenimiento en la cargadora, repase las siguientes medidas de seguridad.

PASO 1 Vacíe completamente el cucharón y desciéndalo hasta el suelo.

PASO 2 Detenga el motor.

PASO 3 Aplique los frenos de estacionamiento.

PASO 4 Bloquee las ruedas

PASO 5 Gire el interruptor de encendido y el interruptor principal a la posición de desconectado.

N o t a Si debe dar servicio al vehículo con el motor en marcha, cuente con la ayuda de otra persona. Esta segunda persona deberá estar en el asiento del operador durante la tarea de servicio o ajuste.

Page 19: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 13

Capítulo 3: Mandos e indicadores

izquierdo central

1 2

Introducción El vehículo está equipado con instrumentos, esferas, lámparas, y sistemas de alarma acústica. El conductor puede prolongar la vida de servicio del vehículo e incrementar la productividad estando alerta de los mensajes presentados.

Familiarícese enteramente con todos los mandos e indicadores antes de manejar el vehículo. Controle los mandos e indicadores con frecuencia. Comunique todos los fallos y si hay indicadores ilegibles.

Este capítulo abarca lo siguiente:

■ Esferas de aguja■ Indicadores y lámparas de advertencia■ Conmutadores y botones■ Interruptores de circuitos■ Mandos de mano y pedales■ Otros mandos

Figura 3-11. Panel2. Panel

Page 20: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 3: Mandos e indicadoresManual del operador

14ST1020

Controles del tablero de instrumentos de la cabinaPanel izquierdo

Figura 3-9Panel izquierdo

Nivel hidráulicoEsta lámpara se enciende si el nivel del líquido hidráulico fuera demasiado bajo. Estacione el vehículo en un lugar seguro, salga de la cabina y compruebe la mirilla

situada en un lado del depósito hidráulico para verificar si el nivel es bajo. En tal caso, añada líquido hidráulico en el depósito antes de reanudar el funcionamiento normal. Si no fuera bajo, póngase en contacto con el departamento de mantenimiento.

Lámpara de parar el motorLa lámpara roja de Parar el motor (SEL) indica cuando el ECM del motor detecta una situación insegura. Al encenderse, el motor empezará automáticamente a

reducir la potencia. Detenga el motor y póngase en contacto con el personal de mantenimiento para corregir el problema antes de volver a arrancar el motor. Al arrancar el motor, la SEL se encenderá

durante tres (3) segundos y se apagará si el ECM del motor no detecta problemas críticos.

Lámpara de controlar el motorCuando la llave del encendido se gira a la posición ON (conexión) antes de arrancar el motor, la lámpara de controlar el motor (CEL) se encenderá y permanecerá

encendida durante tres (3) segundos aproximadamente. Si no hay problemas en el sistema, la lámpara se apagará. Si durante el manejo de la cargadora surgiera un problema que no fuera crítico, o existiera un problema al arrancar el motor, el módulo de control electrónico (ECM) encenderá la CEL. En tal caso póngase en contacto con el departamento de mantenimiento tan pronto como sea posible. Controle el motor al final del turno o del día.

Conmutador de encendidoEl conmutador del encendido se activa con llave y tiene tres posiciones. Cuando la llave se

inserta y gira a la posición ON (conexión), se activa el sistema eléctrico y la computadora a bordo realiza un autocontrol del sistema. Para arrancar el motor, gire la llave hasta la posición START (arranque). El conmutador está cargado con muelles para regresar a la posición ON. Para parar el motor, gire la llave del encendido a la posición OFF (desconexión) y se desconectarán todos los sistemas.

Page 21: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 15

Conmutador de petición de diagnóstico del motor

Gire este conmutador a la izquierda para solicitar los códigos de diagnóstico elaborados por el ECM. Los códigos se presentan en destellos en la lámpara de

parar el motor, la lámpara de controlar el motor y la lámpara de líquido del motor. Consulte el manual del fabricante Cummins para información adicional.

Importante Cuando el ECM haya reducido la potencia del motor a causa de un problema serio, el motor sufrirá daños si no se detiene.

Conmutador de prueba del frenoEl conmutador de prueba del freno permite sortear el transverter para realizar la

prueba de accionamiento a través del freno. Cuando se activa, el conmutador de control de inmovilización coloca el transverter automáticamente en la tercera marcha y lo mantiene en ella mientras el conmutador está activado.

Alarma de claxon y de marcha atrásEl claxon electrónico se activa pulsando el botón. Es una buena costumbre hacer sonar el claxon antes

de arrancar o poner en movimiento el vehículo. La alarma de marcha atrás, en la parte trasera del vehículo, sonará siempre que el transverter se ponga en marcha atrás. La alarma acústica irá acompañada de una luz amarilla destellante para llamar la atención a los espectadores.

Conmutadores del alumbradoHay tres sistemas de alumbrado en el vehículo, las luces delanteras, las luces auxiliares y las luces traseras. Todas ellas están controladas por

conmutadores rotativos de tres posiciones. Las luces delanteras pueden seleccionarse a plena luz, luz baja o

desconexión. Al manejar la cargadora es importante cumplir siempre los requisitos de alumbrado y seguridad.

Conmutador de control de desplazamiento

Este conmutador activa un sistema automático de amortiguación de choques. Sólo está destinado para uso al desplazarse con una carga. Vea

“Uso del control de desplazamiento” en la página 35.

Conmutador del descongelador Con este conmutador de tres posiciones se activan los ventiladores del descongelador: Desconexión, bajo y alto.

Conmutador del ventilador de la cabina

El conmutador de selección de ventilador de cabina permite elegir entre tres posiciones, desconexión, alto y bajo.

Conmutador de mando remoto de radio (RRC)

Figura 3-10Conmutador RRC seleccionado en la modalidad de RRC desactivado.

Se usa para seleccionar el vehículo a la modalidad RRC. Girando el conmutador a la derecha se activa el RRC; girándolo a la izquierda el RRC se desactiva.

Page 22: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 3: Mandos e indicadoresManual del operador

16ST1020

Panel central

Figura 3-11Panel central

Conmutador del freno de estacionamiento

Con el motor en marcha, tire el botón hacia arriba para soltar los frenos. Pulse el botón hacia abajo para aplicar los frenos de estacionamiento. La lámpara indicadora de este freno se encenderá para mostrar que se ha

aplicado el freno.

La lámpara destellará cuando el freno lo hayan aplicado los sistemas de computadora a bordo. Los sistemas de computadora a bordo aplicarán el freno por lo siguientes motivos:

■ Fallo eléctrico■ Caída de presión en el transverter■ Caída de presión del acumulador

Siempre que un fallo comporte la aplicación del freno de estacionamiento, debe pulsarse el conmutador del freno de estacionamiento para reponer el circuito después de remediar el problema. El freno de estacionamiento no puede liberarse hasta que se haya arrancado el motor e incrementado la presión hidráulica.

Importante Al abandonar el compartimento del operador aplique siempre el freno de estacionamiento.

Manómetro de presión de aceite

Figura 3-12Durante la conducción normal, la presión de aceite del motor deberá mantenerse entre 172 y 586 kPa (25 a 85 psi).

La unidad de control de datos recibe la presión del aceite del motor de una señal transmitida por el ECM del motor al bus de comunicación. Si la presión del aceite del motor descendiera por debajo de 172 kPa (25 psi) se encendería el diodo rojo y se emitiría una alarma acústica. Si esto sucediera durante la conducción normal, detenga el vehículo y pare el motor. Póngase en contacto con el personal de mantenimiento para corregir el problema antes de reanudar la conducción del vehículo.

N o t a Si la presión de aceite del motor descendiera por debajo de 172 kPa (25 psi) las lámparas de parar el motor (SEL) y controlar el motor (CEL) se encenderán y disminuirá la potencia del motor.

Page 23: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 17

Indicador de temperatura del refrigerante del motor

Figura 3-13Diodo de advertencia

El módulo de control electrónico del motor (ECM) transmite la temperatura del refrigerante del motor a la DCU. La temperatura máxima permisible es 100° C (210° F). Si aumentara a más de 100° C el diodo rojo se encendería y emitiría una alarma acústica para advertir de daños inminentes en el motor.

El sistema de alarma del vehículo está integrado en el módulo de control electrónico. Cuando existan situaciones de temperatura alta por ejemplo, se encenderán simultáneamente las lámparas de controlar el motor y parar el motor, y el motor reducirá su potencia para protegerse.

Importante Si la temperatura del motor excediera del valor máximo, párelo y deje que se enfríe.

Conmutador del limpiaparabrisasLos limpiaparabrisas se controlan mediante dos conmutadores separados. Uno de ellos gobierna el limpiaparabrisas delantero y el otro

el de la ventanilla trasera.

Conmutador del lavaparabrisasEste conmutador controla el lavaparabrisas. Para lavar el cristal, utilícelo junto con el limpiaparabrisas.

Tacómetro

Figura 3-14Hacer funcionar el motor a velocidades superiores a 2300 rpm podrían dañarlo.

Esta esfera muestra la velocidad del motor en revoluciones por minuto (RPM). La DCU recibe datos de las rpm del ECM del motor a través del bus de comunicación.

Manómetro del transverter

Figura 3-15Si la presión descendiera por debajo de 413 kPa (60 psi) se encendería el diodo del manómetro y se emitiría una alarma acústica.

La DCU recibe los datos de presión de un sensor situado en el transverter, retransmitiéndolos luego al manómetro.

Page 24: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 3: Mandos e indicadoresManual del operador

18ST1020

La presión normal es entre 1654 y 1930 kPa (240 a 280 psi).

Cuidado Si la presión del transverter desciende por debajo de 413 kPa (60 psi), se aplicarán automáticamente los frenos de estacionamiento del vehículo.

Importante Pare el motor y consulte con el personal de mantenimiento si se activara la alarma de presión del transverter.

Esfera indicadora de temperatura del transverter

Figura 3-16Si la temperatura aumentara por encima de 121 ° C (250 ° F) se encendería el diodo de la esfera y se emitiría una alarma acústica.

Hay un sensor situado en el transverter que transmite la temperatura del aceite a la DCU, desde donde se envía a una esfera de aguja en el compartimento del operador. La temperatura de funcionamiento normal del transverter es 94° C (200° F). Si la temperatura supera los 121° C (250° F) el diodo de la esfera se encenderá y se activará la alarma acústica. Si se registran temperaturas excesivas comuníquelo al personal de mantenimiento.

N o t a No deje que se exceda de 121° C (250° F) durante periodos prolongados. El transverter conmutará automáticamente a neutra en caso de surgir un problema catastrófico.

Conmutadores de mando del transverter

Figura 3-17Conmutadores tipo pulsador para selección de marcha

Cuatro pulsadores permiten al operador seleccionar la gama de velocidades deseada. El controlador lógico programable (PLC) recibe la selección de los conmutadores, y la transmite a la unidad de control electrónico (ECU). La ECU del transverter valora la velocidad del motor, la velocidad de desplazamiento y la selección de marcha/dirección, y utiliza su lógica para gobernar el transverter a fin de que ofrezca las máximas prestaciones dentro de la gama de velocidades seleccionada.

N o t a En algunos vehículos, algunas marchas pueden desconectarse si lo solicita el cliente.

Page 25: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 19

Indicador del engranaje del transverter

Figura 3-18El indicador de marcha tiene tres dígitos y está iluminado con diodos. Se halla conectado con la unidad de control electrónico del transverter (ECU).

Este indicador muestra la marcha y dirección, así como códigos de error si surgiera algún problema con el sistema del transverter. La tabla de abajo muestra los códigos de indicación durante el funcionamiento normal. Vea “Diagnóstico del transverter” en la página 55.

Manómetro del acumulador

Figura 3-19Se encenderá el diodo y sonará la alarma si la presión descendiera por debajo de 9652 kPa (1400 psi).

El manómetro del acumulador del freno recibe información de la DCU y presenta la presión del acumulador en un manómetro de esfera. Durante el trabajo de la cargadora en la mina, la presión del acumulador del freno normalmente es superior a 9652 kPa (1400 psi). Si la presión desciende por debajo de 9652 kPa (1400 psi) se enciende el diodo del manómetro y se emite una alarma acústica.

Importante Si la presión del acumulador desciende por debajo de 9652 kPa (1400 psi), se aplicarán automáticamente los frenos de estacionamiento del vehículo.

Debido a que los manómetros se controlan electrónicamente, la DCU necesita tiempo para registrar las lecturas en ellos. No presuponga que no hay presión en el acumulador hasta que el conmutador de encendido se haya puesto en la posición ON y la DCU haya terminado su programa de autocontrol.

Código Marcha del transverterF4 Adelante, cuarta marchaF3 Adelante, tercera marchaF2 Adelante, segunda marchaF1 Adelante, primera marchaNeu NeutraR1 Atrás, primera marchaR2 Atrás, segunda marchaR3 Atrás, tercera marchaR4 Atrás, cuarta marcha

Page 26: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 3: Mandos e indicadoresManual del operador

20ST1020

Temperatura del aceite hidráulico

Figura 3-20El diodo se encenderá y se emitirá una alarma acústica si la temperatura del sistema hidráulico rebasa los 93° C (200° F.)

La temperatura del sistema hidráulico se transmite a la DCU desde un sensor situado en el depósito hidráulico. La temperatura se presenta luego en un indicador de esfera en el compartimento del operador. Si la temperatura del aceite hidráulico es igual o superior a 94° C (200° F) el diodo del indicador se encenderá y sonará la alarma acústica de MMC. Cuando se sobrecaliente el aceite hidráulico, detenga el vehículo en un lugar seguro, conmute el transverter a neutra y haga funcionar el motor a marcha al ralentí alta. El sistema de refrigeración hidráulico enfriará el líquido hidráulico para los frenos.

PELIGRO Si el vehículo continúa operándose cuando los frenos están sobrecalentados, se dañará el sistema de

frenos y estos fallarán pronto.

Voltímetro

Figura 3-21El diodo del voltímetro se encenderá y sonará una alarma cuando la tensión descienda por debajo de 22 V.

El voltímetro presenta la potencia del alternador. Si la tensión desciende por debajo de 20 V, los frenos de estacionamiento se aplicarán automáticamente. Si descendiera por debajo de 22 V, detenga inmediatamente el vehículo y comunique el fallo.

Indicador del nivel de combustible

Figura 3-22Cuando el nivel de combustible descienda a un valor inferior a 1/8 del depósito, se encenderá el diodo y sonará una alarma.

Los datos del nivel de combustible a la DCU los transmite un sensor situado en el depósito de combustible. Si se acabara el combustible del vehículo, utilice la bomba manual de cebado para renovar el caudal de combustible.

Page 27: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 21

Centro de minimensajes (MMC) y contador de horas

Figura 3-23El MMC tiene una pantalla digital que comunica los datos del contador de horas y de diagnóstico. Dos conmutadores de membrana sensibles a la presión, RES (Reposición) y SEL (Selección) permiten seleccionar la modalidad al operador.

El centro de minimensajes (MMC) tiene un contador de horas, un reloj con alarma y presenta códigos de diagnóstico del vehículo. Por defecto, el MMC muestra el contador de horas, que es una referencia útil para el mantenimiento periódico. No obstante, cuando se presenta un problema, el MMC emite una alarma acústica y presenta un código numérico.

Interruptores de circuito del panel de instrumentos

Figura 3-24Vea el diagrama eléctrico en el Catálogo de piezas ACW para información específica sobre su vehículo.

Los interruptores de circuitos salen hacia fuera cuando el sistema se sobrecarga. Un interruptor activado puede ser el síntoma de un problema grave. Antes de que el vehículo vuelva a ponerse en servicio el circuito debería controlarlo un técnico de servicio cualificado.

Conectadores de diagnóstico

Figura 3-251. Salida de 12 V2. Conectador de diagnóstico de la transmisión3. Conectador de diagnóstico del motor

Todos los problemas que se presentan en el motor se almacenan en la memoria del ECM. El interfaz de diagnóstico del ECM está situado en el compartimento del operador y se puede tener acceso a al mismo con un lector de datos de diagnóstico (DDR). Otra manera del ECM de transmitir problemas al operador o personal de servicio es pulsando en el panel de mando el conmutador para sortear el motor, y observando las lámparas de parar el motor y controlar el motor.

Código de MMC Descripción

01 Controlar el motor02 Detener el motor04 Nivel de combustible06 Presión del transverter07 Presión del acumulador08 Temperatura del transverter09 Temperatura del refrigerante10 Presión del aceite17 Tensión de la batería

1 2 3

Page 28: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 3: Mandos e indicadoresManual del operador

22ST1020

Page 29: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 23

Mandos de mano y pedalesMando de la dirección

La dirección de desplazamiento, adelante, atrás y neutra se seleccionan mediante pulsadores en la palanca de vaciado/elevación.

La dirección de marcha puede gobernarse desplazando la palanca de mando universal hacia delante y atrás. El movimiento adelante hace que el vehículo gire a la derecha, y atrás a la izquierda.

Palanca de vaciado/elevación

Figura 3-261. Conmutador de marcha adelante2. Conmutador de marcha atrás3. Conmutador E-O-D (opcional)4. Conmutador de punto neutro (no presentado)

La cargadora Atlas Copto Wagner incorpora una palanca de función doble montada a la derecha del operador, con la que se controla el movimiento del brazo y el cucharón. Desplazándola adelante el cucharón avanza para vaciarse. Y desplazándola atrás el cucharón bascula hacia atrás. Desplazándola a la derecha eleva el brazo. Y a la izquierda lo desciende. El muelle la devuelve al punto muerto.

Conmutador de vaciado EOD (Opcional)

El EOD opcional añade un conmutador en el extremo superior de la palanca de vaciado/elevación. Cuando el conmutador se oprime y la palanca se mueve adelante, la placa de empuje expulsará la

carga del cucharón, y si se oprime mientras la palanca se desplaza hacia uno mismo la placa de empuje

1 2 3

ACW00098.pict

Page 30: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 3: Mandos e indicadoresManual del operador

24ST1020

retrocederá. No tiene efecto pulsar el conmutador cuando la palanca se desplaza a la izquierda o derecha.

Cuidado Al desplazarse el vehículo, el conductor debería apartar la mano de la palanca de vaciado y elevación, para evitar el vertido accidental de una carga.

Pedales

Figura 3-271. Pedal del freno de marcha2. Pedal del acelerador

El pedal del acelerador actúa un controlador de reóstato con resorte unido al ECM del motor. Es un mando infinitamente variable entre marcha al ralentí baja y plena potencia.

Pedal del frenoEl pedal del freno actúa una válvula hidráulica que conduce aceite a través del circuito del freno hidráulico para controlar los sistemas de freno de las ruedas delanteras y traseras. En el sistema de freno normalmente se suministra aceite hidráulico a los frenos, que se mantienen sin aplicar. Al pisar el pedal del freno se evacúa hacia el depósito hidráulico aceite de las unidades del extremo de las ruedas y los muelles aplican los frenos.

Mando del reguladorEl pedal del acelerador actúa un controlador de reóstato con resorte unido al módulo electrónico del

motor (ECM). Es un mando infinitamente variable entre marcha al ralentí baja y plena potencia.

Pedal de freno de marchaLos frenos de marcha se controlan mediante un pedal en el compartimento del operador. El efecto de frenado depende de la fuerza aplicada al pisar el pedal del freno. Para reducir la velocidad del vehículo, pise un poco el freno hasta que el vehículo se desplace a la velocidad deseada.

Mandos del asiento del operador

Figura 3-28El asiento varía según el vehículo.

Abajo relacionamos algunos de los muchos mandos disponibles.

Mandos del apoyabrazos■ Gire los mandos del apoyabrazos para

cambiar su ángulo.

Mando del respaldo■ Gire el mando hacia arriba y reténgalo

mientras selecciona el ángulo del respaldo. Suelte el mando para bloquear la posición del respaldo.

Ajuste de la al tura del as iento■ Eleve el mando delantero o trasero y ajuste la

altura y ángulo del asiento. Suelte el mando para bloquear la posición del asiento.

1 2

Page 31: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 25

Mando de ajuste delantero/ trasero del as iento

■ Gire el mando hacia arriba y ajuste el asiento hacia delante o atrás. Suelte el mando para bloquear la posición del asiento.

Mando del peso del operador■ Gire el botón hasta que en él se presente su

peso. Así obtendrá el máximo efecto de las prestaciones de la suspensión.

Cinturones de seguridad

Figura 3-29Al sujetar el cinturón, debe quedar ajustado pero no demasiado tenso.

Controle el estado de los cinturones de seguridad y las piezas de fijación de los mismos antes de empezar la jornada de trabajo. Reemplace todas las piezas dañadas o que falten.

Ajuste ambos extremos de cada cinturón. Si posee un dispositivo antideslizante, ajústelo siempre correctamente para eliminar las partes flojas.

PELIGRO Un accidente o movimiento repentino del vehículo puede causar lesiones o la muerte. Antes de arrancar el motor, sujete y ajuste el cinturón de seguridad. Estacione el vehículo y detenga el motor antes de soltar el cinturón de seguridad.

Para sujetar e l c inturón de seguridad

Extraiga el cinturón del soporte e introduzca la lengüeta en la hebilla del lado derecho. Cerciórese de

que el cinturón quede abrochado con seguridad en la hebilla.

Para desabrochar e l c inturón de seguridad

Dependiendo del tipo de cinturón, para desabrocharlo oprima el botón lateral de la hebilla o el cierre superior.

Page 32: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 3: Mandos e indicadoresManual del operador

26ST1020

Otros mandosBomba de mano hidráulica

Figura 3-301. Bomba de mano hidráulica2. Palanca de válvula de liberación (posición

desconectada)

Para liberar los frenos Posi stops al ser remolcado puede ser necesario que el operador presurice el sistema hidráulico usando la bomba de mano. La empuñadura está situada junto a la bomba hidráulica, al lado del filtro hidráulico.

Interruptor principal (aislamiento de la batería)

Figura 3-31Para conectar el sistema eléctrico gire la empuñadura a la derecha.

Este conmutador aísla la batería, desconectándola de los circuitos eléctricos. Para evitar cortocircuitos, ponga el conmutador a OFF (desconexión) cuando el

vehículo no se utilice o durante las tareas de mantenimiento. Gire la empuñadura a la derecha para conectar el sistema eléctrico; para desconectarlo, gírela a la izquierda.

N o t a Este conmutador suele estar situado en el lado opuesto al del compartimento del operador. Si el vehículo ordinariamente se estaciona contra una pared, este conmutador puede dejarse en la posición ON (conectado) para que el personal no tenga que transitar entre el vehículo y la pared.

Importante Para evitar que sufran daños los sistemas computerizados a bordo del vehículo, coloque el interruptor principal a la posición de desconectado antes de soldar. Si el sistema eléctrico no se aísla contra intensidades de corriente elevadas, pueden producirse daños graves a las computadoras a bordo del vehículo.

Sistema de supresión de incendiosEl sistema de supresión de incendios se ha diseñado para proteger contra incendios zonas específicas del vehículo. Está destinado a complementar, aunque no sustituir, una buena política de prevención de incendios en la mina. La prevención de incendios depende de que se realice una inspección y mantenimiento periódicos de las zonas de vehículo con mayor susceptibilidad a iniciarse un incendio: los extremos de rueda, la artesa del motor, la transmisión y el convertidor de par. El mantenimiento diario de cada turno debería incluir la limpieza de zonas en las que puedan acumularse materiales inflamables y restos de combustible.

Uso de emergenciaPara utilizarlo, quite el pasador de seguridad y pulse el percutor. El percutor, cuando se pulsa, perfora el cartucho perforado y libera los productos químicos de supresión del incendio. La presión del gas expulsor

1 2

Page 33: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 27

hace que el polvo químico seco de extinción actúe como un líquido. El polvo es proyectado por la manguera de distribución cuando la presión del depósito químico seco alcanza el punto para romper el disco de seguridad.

El agente extintor químico seco se descarga por las boquillas a las zonas protegidas, apagando el incendio.

En caso de incendio■ Pare el motor.■ Aplique los frenos■ Tire del pasador con anillo en el actuador

manual■ Golpee el botón rojo■ Evacue el vehículo■ Esté preparado con un extintor

Compruebe que los extintores portátiles estén firmemente montados en un lugar seguro y fácilmente accesible. Todos los precintos visibles deberán estar en su sitio, y deberán llevar una etiqueta legible con el certificado del distribuidor.

Componentes de supresión de incendios

Figura 3-321. Depósito de agente químico seco

2. Actuador manual3. Válvula de desahogo de seguridad4. Piezas de unión5. Boquilla6. Cartucho de gas impulsor

El vehículo puede equiparse con un sistema de supresión de incendios consistente en una o dos botellas de extintor, cuatro (4) o más boquillas de rociado remotas, y dos (2) o más actuadores. Cada actuador está montado en un cartucho de carga y un pasador de seguridad. Normalmente hay instalado un actuador en el compartimento del operador; en otro se sitúa cerca del compartimento del motor.

Actuador

Figura 3-331. Tire del pasador con anillo2. Golpee el botón rojo

El actuador contiene un cartucho a presión precintado que, cuando se activa al quitar el pasador con anillo y se golpea el botón rojo, envía presión al receptor del cartucho para poner el sistema en funcionamiento.

Los sistemas manuales usan como mínimo un actuador instalado en el compartimento del operador, y precisan que el operador actúe cuando se produce un incendio. Se pueden instalar actuadores adicionales en otros puntos remotos del vehículo. Los sistemas automáticos usan la detección electrónica o neumática, y se activan sin que el operator tenga conocimiento de ello.

1 2 3

4 5 6

1 2

Page 34: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 3: Mandos e indicadoresManual del operador

28ST1020

Receptor de cartucho

Figura 3-341. Válvula de cartucho del actuador neumático2. Válvula de desahogo de seguridad3. Cartucho de gas impulsor

Cuando la presión liberada por el actuador llega al receptor de cartucho, la presión del sistema perfora una junta del cartucho de gas impulsor, pasando el gas al depósito de agente químico seco. Una válvula de desahogo de seguridad impide que se forme una presión de impusión excesiva en el receptor del cartucho.

Depósito de agente químico seco

Figura 3-35Depósito de agente químico seco

El depósito de agente químico seco contiene un retardante de incendios químico compuesto de polvo seco. Va provisto de un disco de seguridad en las piezas de unión para detener el flujo de agente químico seco hasta que se haya formado presión

suficiente en el depósito. El gas impulsor del cartucho presuriza el depósito de agente químico seco, haciendo que los polvos actúen como un líquido. Cuando se alcanza la presión adecuada, el disco se rompe, dejando pasar la mezcla de gas/agente químico seco hasta las boquillas.

BoquillasLa presión en la(s) boquilla(s) hace que se abra el tapón de protección (dependiendo del tipo de boquilla instalado), y que se proyecte el agente químico.

Mando de supresión del freno

Figura 3-36Inserte un destornillador para presionar el mando.

Los sistemas de freno Posi stop se aplican con muelles y se liberan hidráulicamente. Si no hay presión hidráulica, los cuatro conjuntos de frenos de rueda están aplicados. El conmutador de supresión del freno, cuando se presiona, permite enviar presión de aceite hidráulico a los frenos para liberarlos. Antes de pulsar el conmutador tiene que haber suficiente presión en los acumuladores como para liberar los frenos. Ver “Supresión del freno Posi stop” en la sección 3 para un funcionamiento seguro de este sistema.

1

2

3

Page 35: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 29

Capítulo 4: Instrucciones de manejo

Primero la seguridadPara “mantener la seguridad durante el trabajo” todos dependen del operador. Antes de conducir el vehículo, estudie las medidas de seguridad al principio de este Manual del operador y cumpla las medidas de precaución indicadas en la presente sección. Sea un operador seguro. Un buen historial de seguridad puede ser útil.

PELIGRO Antes de arrancar el motor y conducir el vehículo, lea sobre el mismo en este manual y comprenda cómo funciona.

Repase estas sugerencias de seguridad:

■ En zonas en las que se utilice ventilación auxiliar, cerciórese de que los ventiladores funcionen antes de arrancar el vehículo.

■ No haga funcionar nunca un motor que produzca humo, tenga un funcionamiento irregular o cuyo sistema de gases de escape no se halle en buen estado.

■ No ponga en marcha nunca un vehículo inseguro.

■ Compruebe que el vehículo esté provisto con el equipo de seguridad estándar, tal como claxon, alumbrado delantero y trasero, extintor de incendios, cinturón de seguridad y, en algunos casos, estemples.

■ No permita nunca que se monten acompañantes en el cucharón u otra parte del vehículo.

■ Antes de arrancar o poner en movimiento el vehículo cerciórese de que todas las personas se hayan apartado del mismo.

■ La modulación electrónicamente controlada de la cargadora permite al operador cambiar entre avance y retroceso en cualquier marcha. El transverter automático está programado para bajar de marcha entre las marchas, cambiar de dirección y regresar a la gama de velocidades antes seleccionada.

■ Llevando el brazo descendido al avanzar se dispone de la máxima visibilidad. No se desplace nunca con el brazo elevado sobre los topes, a excepción de cuando se use el sistema de control de conducción opcional. Mantenga el cucharón completamente abatido hacia atrás.

En caso de incendioEn caso de producirse un incendio en la cargadora, siga inmediatamente los siguientes pasos:

PASO 1 Detenga completamente y con seguridad la cargadora.

2 Pare el motor.

3 Aplique los frenos de estacionamiento.

4 Abandone el vehículo tan rápidamente como sea posible.

5 Siga los pasos apropiados de acuerdo con las reglas de seguridad contra incendios de la mina.

Page 36: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 4: Instrucciones de manejoManual del operador

30ST1020

6 Si estuviera instalado y fuera accesible, use el sistema de supresión de incendios a bordo del vehículo. Vea “Sistema de supresión de incendios manual” en la página 6.

Procedimientos antes de arrancarAntes de arrancar, revise la lista de control del mantenimiento de turno para cerciorarse de que el vehículo esté listo para conducción. Esto contribuye a proteger a los empleados y el vehículo. Además, puede incrementar la eficiencia del vehículo. Vea “Informe de mantenimiento de turno” en la página 41. para una lista de control recomendada. No obstante, cada mina puede tener listas de control propias que deban seguirse.

Arranque del vehículoArranque el motorAl girar a la posición ON el conmutador de encendido, la Lámpara de controlar el motor (CEL) y la Lámpara de parar el motor (SEL) se encenderán durante 3 segundos aproximadamente. La alarma acústica sonará. El Centro de minimensajes (MMC) presentará los códigos de CEL y SEL alternadamente, regresando luego por defecto al contador de horas. Este procedimiento de arranque sólo dura algunos segundos mientras las computadoras de a bordo activan un programa de autocontrol.

El operador debería dejar transcurrir este breve periodo de tiempo antes de arrancar el motor. Si las SEL y CEL permanecieran encendidas después de que el motor haya arrancado, pare el motor inmediatamente y póngase en contacto con el personal de mantenimiento.

Si existe un problema con la Unidad de recogida de datos (DCU), la aguja de los indicadores de esfera se desplazará en vaivén, como el movimiento de un limpiaparabrisas, y el MMC presentará el texto “NO DATA” (No hay datos). Póngase en contacto con el personal de mantenimiento antes de hacer funcionar el vehículo.

PELIGRO Cerciórese de que no haya personas alrededor del vehículo antes de arrancar el motor.

PASO 1 .Compruebe que el vehículo se halle estacionado de forma segura y que el freno de estacionamiento esté aplicado.

2 Ponga el conmutador principal (aislamiento de la batería) en la posición de conexión.

3 Ajuste el asiento y abróchese el cinturón de seguridad.

4 Desplace la palanca de mando del brazo y el cucharón a la posición neutra.

5 Ponga el conmutador de encendido a conexión y controle todas las lámparas de los indicadores y de advertencia. Deje transcurrir algunos segundos para que los sistemas computerizados se inicialicen.

6 Haga sonar el claxon para advertir a todo el personal que el motor está arrancando.

7 Gire el conmutador a la posición de arranque. Tan pronto como arranque el motor, suelte el conmutador.

Importante No haga funcionar el motor de arranque durante más de 20 segundos. Deje enfriar el motor de arranque durante varios segundos antes de efectuar un nuevo intento para arrancar el motor.

8 Si las CEL y SEL permanecen encendidas, detenga el motor y controle la causa.

Prueba de los frenos de estacionamiento

PELIGRO Deberá obrarse con precaución al probar los frenos. No presuponga nunca que los frenos inmovilizarán el vehículo. Compruebe que todas las personas se hayan apartado antes de probar los frenos.

Importante Si los frenos no consiguen mantener el vehículo estacionado, pare el motor y solicite mantenimiento.

PASO 1 Cerciórese de que ningún solenoide haya fallado al freno en posición. Suelte los frenos de estacionamiento y de marcha para comprobar que el vehículo se mueva.

2 Para probar el solenoide primario, aplique el freno de estacionamiento.

Page 37: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 31

3 Ponga el vehículo en la segunda marcha.

4 Haga girar el conmutador de prueba de freno ISO a la posición núm. 1. Mantenga el conmutador en la posición girada mientras dure la prueba.

5 Conmute la transmisión a “Adelante” pulsando el conmutador en la palanca de mando de vaciado/elevación.

6 Después de soltar el freno de marcha, pise lentamente el pedal del regulador. El freno de estacionamiento debe impedir que el vehículo se desplace.

7 Si los frenos impiden que el vehículo se desplace, reduzca el regulador y suelte el conmutador de prueba de freno ISO.

8 Para probar el solenoide secundario, repita la prueba, girando el conmutador de prueba de freno ISO a la posición núm. 2.

Prueba de los frenos de marchaPASO 1 Aplique los frenos de marcha pisando

hasta el fondo el pedal del freno. Suelte el freno de estacionamiento.

2 Pónga el vehículo en la segunda marcha.

3 Haga girar el conmutador de prueba de freno ISO a la posición núm. 1. Mantenga el conmutador en la posición girada mientras dure la prueba.

4 Conmute la transmisión a “Adelante” pulsando el conmutador en la palanca de mando de vaciado/elevación.

5 Pise lentamente el pedal del regulador, los frenos de marcha deberán impedir que el vehículo avance.

6 Para probar el solenoide secundario, repita la prueba, girando el conmutador de prueba de freno ISO a la posición núm. 2.

ConducciónPASO 1 Reduzca la velocidad del motor a

marcha al ralentí.

2 Adapte el engranaje del transverter a la gama de velocidades deseada. Adapte siempre la gama de velocidades a la

carga y condiciones del terreno.

3 Pulse el conmutador selector de adelante-atrás del transverter a la dirección de marcha deseada.

4 Aplique los frenos de marcha, suelte luego el freno de estacionamiento tirando hacia arriba el conmutador del freno de estacionamiento

5 Antes de poner en movimiento el vehículo cerciórese de que todas las personas se hayan apartado del mismo.

6 Suelte los frenos de marcha y pise uniformemente el acelerador.

7 La gama de velocidades y dirección pueden seleccionarse mientras el vehículo está en movimiento.

N o t a La modulación electrónicamente controlada permite al operador cambiar entre avance y retroceso en cualquier marcha. El transverter automático está programado para bajar de marcha entre las marchas, cambiar de dirección y regresar a la gama de velocidades antes seleccionada.

8 No bombee nunca el pedal del freno. No ponga el pie sobre el pedal del freno al desplazarse.

9 Controle siempre las SEL y CEL periódicamente mientras opere el vehículo. Si una de ellas o ambas se encendieran al manejar el vehículo, deténgalo en un lugar seguro, pare el motor y póngase en contacto con el personal de mantenimiento.

N o t a El conmutador para sortear el control automático del motor permite conducir la cargadora a un lugar seguro. El ECM reducirá automáticamente la potencia del motor cuando exista una situación que le pueda causar daños. El conmutador para sortear el control automático del motor proporciona 30-40 segundos de plena potencia para que el operador pueda conducir el vehículo a un lugar seguro.

Page 38: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 4: Instrucciones de manejoManual del operador

32ST1020

Estacionamiento y paro del motorDeje que el motor funcione al ralentí durante 2 minutos como mínimo antes de pararlo. Esto permite lubricar la turboalimentación y enfriar adecuadamente el motor. Evite una excesiva marcha al ralentí del motor, puesto que ello puede provocar que se sobrecaliente o agotar la batería.

PASO 1 Detenga el vehículo fuera de las calzadas de tráfico, preferiblemente en un lugar llano u orientado hacia una pared.

2 Descienda completamente el brazo y el cucharón de modo que la hoja de éste se apoye contra el suelo.

3 Aplique los frenos de estacionamiento.

4 Gire el conmutador del encendido a posición desconectada.

PELIGRO Al estacionar el vehículo en una pendiente, aplique el freno de estacionamiento y bloquee las cuatro ruedas. .

Manejo del vehículoSeguridad al conducirAntes de conducir este vehículo tenga presente su seguridad y la de las personas a su alrededor. Un operador prudente contribuye a prevenir accidentes.

Importante Antes de cada turno, controle que los mandos del vehículo funcionen adecuadamente. Un vehículo que funcione correctamente puede evitar accidentes. Realice siempre las tareas de mantenimiento e inspección correctas antes de conducir el vehículo.

■ Ajuste el asiento y abróchese el cinturón de seguridad. Compruebe que el asiento esté ajustado de modo que, estando sentado, la espalda que apoye sobre la almohada del asiento y el operador pueda pisar el pedal de freno hasta el fondo.

■ Después de arrancar el motor, controle todas las lámparas de los instrumentos e indicadores. Cerciórese de que todos los instrumentos e indicadores funcionen adecuadamente y marquen dentro de la gama normal antes de poner el vehículo en movimiento.

■ Controle el sistema de dirección, los sistemas de frenos y sistemas de control del brazo y el cucharón.

■ En temperaturas bajo cero, haga funcionar el motor a ralentí bajo durante 5 o 10 minutos antes de conducir el vehículo. Si la temperatura fuera de –29ºC (-20ºF), haga funcionar el motor como mínimo de 10 a 20 minutos o hasta que la esfera indicadora del refrigerante del motor muestre una temperatura dentro de la gama operativa normal.

Calentamiento de la cargadoraPASO 1 Cuando el motor tenga una temperatura

normal, opere lentamente el sistema de elevación y vaciado por su ciclo de movimientos. Realice esta operación varias veces para que circule aceite caliente por todas las partes del sistema hidráulico.

2 Seleccione la primera marcha y conduzca el vehículo lentamente durante unos 5 o 10 minutos a baja velocidad.

Page 39: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 33

Lámparas de advertencia del motorLámpara de controlar el motor (CEL) - AmarillaLa CEL la activarán las siguientes circunstancias:

■ Temperatura de aceite alta

■ Funcionamiento del inyector

■ Presión de combustible baja

■ Embalamiento del motor

■ Autodiagnóstico del sistema

Si se enciende la luz amarilla, el vehículo puede continuar manejándose sin que el motor sufra daños. La luz amarilla es una herramienta de diagnóstico y no indica una situación de daños en el motor. Se apagará si la situación se corrige. No obstante, al finalizar el turno comunique todas las indicaciones de la CEL al departamento de mantenimiento.

Lámpara de parar el motor (SEL) - RojaLa CEL la activan las siguientes circunstancias:

■ Temperatura excesiva del aceite

■ Presión de aceite baja

■ Nivel de refrigerante bajo

■ Presión de refrigerante baja

■ Temperatura de refrigerante alta

Cuando se encienda la lámpara roja, el ECM reducirá inmediatamente la potencia del motor. Póngase en contacto con el departamento de mantenimiento y solicite reparación. Haga funcionar el motor solamente para desplazar el vehículo a un lugar seguro en espera del personal de mantenimiento.

Sugerencias generales para el manejoLas explicaciones que siguen le ayudarán a incrementar la seguridad y productividad al máximo cuando maneje la cargadora.

Carga con avanceLa tracción del vehículo combinada con la potencia del cucharón se denomina carga con avance.

El objetivo es cargar el cucharón en una sola pasada, sin que los neumáticos resbalen y sin chocar con la pila de mineral. Para aplicar la fuerza tractora y de cucharón correctas se necesita experiencia. .

Figura 4-37Mantenga la zona de carga libre de escombros.

Limpie de roca y escombros la zona de carga antes de llenar el cucharón. Esto contribuye a una carga más nivelada, y a mejor tracción y menor riesgo de daños al bastidor y los neumáticos.

Figura 4-38Coloque el borde del cucharón sobre el suelo y acérquese a la pila de material.

Mientras se acerque al mineral, descienda el brazo completamente. Descienda luego el borde del cucharón al suelo.

Acérquese a la pila a una marcha baja dejando que el cucharón toque ligeramente la superficie. La Palanca de mando del brazo puede seleccionarse a la posición flotante.

Page 40: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 4: Instrucciones de manejoManual del operador

34ST1020

Figura 4-39Acérquese a la pila en ángulo.

Acérquese a la pila en ángulo. Maniobre el vehículo poniéndolo en línea recta.

N o t a Si las ruedas delanteras y traseras no están alineadas, hay poca tracción y el vehículo puede plegarse contra la sección articulada.

Controle la forma de la pila de material. Recoja la carga primero desde el punto más cercano. Mantenga la pila de forma cuadrada cargando cada vez desde un lugar diferente. Entonces el cucharón es más fácil de cargar y los lados de la pila se mantienen limpios.

Figura 4-40Cargue desde el punto más cercano de la pila.

Al empezar a penetrar en la pila, el movimiento de avance se moderará. Acelere entonces para incrementar la fuerza del avance.

No aplique nunca una presión tal, que las ruedas delanteras se levanten del suelo. Normalmente la causa de ello es que el cucharón está demasiado inclinado adelante. Cuando sólo se tienen dos ruedas propulsoras traseras, la potencia de penetración se reduce considerablemente.

Figura 4-41No haga que las ruedas delanteras se separen del suelo.

No aplique nunca una fuerza tal al cucharón que la parte trasera del vehículo se eleve del suelo. Si esto sucediera, retroceda un tramo corto e incline el cucharón adelante. Continúe el empuje hasta que todo el movimiento adelante quede detenido. En este momento, reduzca la presión sobre el acelerador para evitar que los neumáticos patinen.

Page 41: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 35

Figura 4-42No sobrecargue tanto el cucharón que se eleven los neumáticos traseros.

Si los mandos del cucharón y el regulador se utilizan adecuadamente, las cuatro ruedas tienen siempre tracción. Maniobrando el mando del cucharón adelante y atrás se obtiene un movimiento de palanca con el cucharón. Podrá evitar que las ruedas patinen acelerando lo justo para que sigan empujando el vehículo contra la pila.

Figura 4-43No haga patinar los neumáticos.

Si patinasen, atenúe con el regulador. Esto hace que las ruedas delanteras presionen hacia abajo.

Figura 4-44Mantenga siempre todas las ruedas sobre el suelo.

Importante En las operaciones de rascado hacia atrás, no levante nunca del suelo las ruedas delanteras ni empuje mineral por debajo de las ruedas. Al descender luego el vehículo se provocarían daños en el bastidor y el diferencial.

Cuando el cucharón esté cargado, bascúlelo completamente hacia atrás. Cambie a marcha atrás y apártese de la pila retrocediendo. El cucharón cargado transpórtelo en posición completamente hacia atrás, y

con el brazo descendido sobre los topes. Con el mando de conducción opcional, levante el brazo de 5 a 10 cm sobre los topes y gire el conmutador del mando de conducción a la posición de conectado.

Figura 4-45Sacuda el cucharón para evitar que caiga material durante el desplazamiento.

N o t a Es una buena costumbre bascular el cucharón ligeramente hacia adelante y luego rápidamente hacia atrás para que la carga quede asentada. Así se evitará que caiga material del cucharón al desplazarse.

Vaciado del cucharónModere la marcha del vehículo al acercarse al lugar de vaciado. Detenga la cargadora y eleve el brazo a la altura de vaciado precisa. Vacíe el contenido del cucharón en el lugar de descarga.

En vehículos con el sistema opcional Eject-O-Dump (E-O-D, Expulsar y vaciar), pulse el conmutador E-O-D mientras empuja adelante el mando de vaciado. Las placas de empuje expulsarán la carga.

Uso del control de desplazamientoEsta función es opcional en algunas cargadoras. Se utiliza para amortiguar los choques causados por la carga del cucharón durante los desplazamientos. Para utilizarlo, eleve el brazo de 5 a 10 cm sobre los topes y coloque el control de desplazamiento en posición de conectado.

Importante Desconecte el sistema de control de desplazamiento para allanar hacia atrás, excavar y otras operaciones que requieran una respuesta positiva del sistema hidráulico.

Page 42: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 4: Instrucciones de manejoManual del operador

36ST1020

Otras instrucciones de manejoArranque con batería descargada

PELIGRO Las baterías contienen gases explosivos y ácido. Las chispas, llamas y cables erróneamente conectados pueden provocar una explosión. Antes de conectar un cargador o cables de puenteo a las baterías, tiene que haber comprendido plenamente el procedimiento que sigue. Si la batería explotara puede comportar graves lesiones personales.

Para realizar este procedimiento se necesitan dos personas. Es necesario que la persona que conecte los cables de puenteo al vehículo lleve prendas de protección adecuadas.

PASO 1 Siéntese en el puesto del operador y cerciórese de que el freno de estacionamiento esté aplicado.

2 Conmute el transverter a neutra.

3 Cuando use otro vehículo como fuente de suministro eléctrico, compruebe que los dos vehículos no se toquen. Utilice un segundo vehículo con una fuente de alimentación de 24 V CC.

4 La persona que conecte los cables de puenteo al vehículo tiene que conectar primero el cable de puenteo positivo a la borna positiva del vehículo puenteado.

5 Conecte al cable de puenteo negativo (-) a un buen punto de tierra al bastidor, lejos de la batería.

6 Espere algunos minutos para que se cargue la batería del vehículo.

7 Ponga en marcha el motor; luego desconecte primero el cable de puenteo negativo (-), y por último el cable de puenteo positivo (+).

Remolque del vehículoATENCIÓN Remolcar este vehículo inadecuadamente puede causar lesiones graves o la muerte. Si el vehículo estuviera averiado, bloquee por delante y detrás cada rueda durante los preparativos para remolcarlo.

Las instrucciones que siguen son para desplazar el vehículo averiado un trecho corto hasta una zona de reparación segura. Si tiene que recorrer una larga distancia con el vehículo, transporte la cargadora sobre un remolque apropiado.

Importante No remolque el vehículo más de un kilómetro y medio. No exceda de una velocidad de 3,3 km/h (2 m.p.h.).

PASO 1 Bloquee el vehículo en todas las ruedas para impedir movimientos.

2 El vehículo remolcador debe tener un capacidad de frenado, peso y potencia suficientes como para controlar ambos vehículos por el terreno y distancia a recorrer.

3 Inspeccione la barra o cable de remolque para asegurarse de que no tenga daños y que esté en buen estado. Compruebe que la barra o cable sea lo suficientemente robusta para las condiciones de la tarea de remolque. Tenga en cuenta si el vehículo a remolcar está cargado o sin carga, o en una pendiente o atascado en barro.

4 Conecte una barra o cable de remolque de tamaño suficiente. Instale protecciones en ambos vehículos. Las protecciones deben resguardar al operador en caso de que la barra o cable de remolque se rompieran.

5 Para poder mantener el control y frenado al desplazar el vehículo averiado cuesta abajo, use un vehículo tractor más grande y una barra de remolque robusta. Puede ser necesario tener más vehículos detrás de la cargadora averiada.

6 Use remolcadores delante y detrás del vehículo averiado si fuera necesario girar. Coloque el bloqueo de la articulación en posición de almacenamiento antes de remolcar el vehículo averiado.

Page 43: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 37

7 Desacople la línea de propulsión del transverter.

Importante Éste se dañaría si su línea de propulsión no se desacoplara.

8 Suelte el freno de estacionamiento. Vea “Sistema de liberación de frenos” en la página 37.

N o t a Suelte el freno de estacionamiento antes de desplazar el vehículo para no dañar los neumáticos.

9 Quite con precaución los calces de las ruedas.

10 Empiece a desplazar el vehículo gradualmente y de forma suave, para no sobrecargar la barra o cable de remolque.

11 Vuelva a aplicar el freno de estacionamiento y calce todas las ruedas después de estacionar el vehículo.

Sistema de liberación de frenosPara desplazar una cargadora sin capacidad motriz, utilice el conmutador de supresión de freno para desfrenarla. El conmutador está situado en el compartimento del operador, donde puede accionarse fácilmente mientras se conduce la cargadora. Siga el procedimientos indicado a continuación para usar el conmutador de supresión del freno.

PASO 1 En el acumulador del freno deberá haberse formado una presión de aceite de 9652 kPa (1400 psi) como mínimo.

2 Si no hubiera suficiente presión almacenada, utilice la bomba de mano hidráulica para formar la necesaria para soltar los frenos.

N o t a Se precisan varias emboladas para formar las 1400 psi precisas para soltar los frenos; observe el manómetro del acumulador para saber cuándo hay suficiente presión en el acumulador.

3 Fije el cable de remolque en el gancho.

4 En la cabina de la cargadora deberá haber un operador cualificado para pulsar y mantener oprimido el conmutador de supresión de los frenos para que estos se liberen.

N o t a Cada vez que el operador libera el conmutador de supresión de los frenos o aplica los frenos de marcha, desciende la presión del acumulador y ésta tiene que incrementarse nuevamente usando la bomba de mano.

5 Instale el bloqueo de la articulación en la cargadora.

6 Vea la descripción incluida más adelante en esta sección para las instrucciones sobre cómo remolcar el vehículo.

Importante Antes de remolcarlo, desacople la línea de propulsión entre el motor y el transverter para que el transverter no sufra daños.

Sistema de gancho de remolque

El gancho de remolque de liberación de frenos es un dispositivo opcional que en caso de emergencia permite remolcar el vehículo sin necesidad de cargar el acumulador de frenos. Una palanca de actuador acoplada a un cilindro envía automáticamente aceite hidráulico al acumulador de frenos, cargándolo. Para desplazar el vehículo, basta con arrollar la cadena de remolque alrededor de la palanca de gancho. La fuerza de tracción liberará los frenos y el vehículo podrá ser remolcado. Usando el gancho de remolque de liberación de frenos no habrá necesidad de que haya un operador en la cabina de la cargadora al remolcar.

Page 44: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 4: Instrucciones de manejoManual del operador

38ST1020

N o t a Puede ser necesario liberar la presión en la palanca del gancho de remolque y dejar que se reponga a su posición antes de remolcar, de modo que la palanca pueda volverse a presionar para liberar los frenos, mientras se remolca el vehículo.

Importante Para usar el sistema de liberación del gancho de remolque, el motor de la cargadora deberá estar desconectado.

ATENCIÓN Antes de remolcar la cargadora hay que instalar el bloqueo de la articulación.

Importante Antes de remolcar la cargadora, la línea de propulsión entre el motor y el transverter debe estar desacoplada. El transverter sufrirá daños si la línea de propulsión estuviera acoplada al remolcar el vehículo.

Transporte del vehículoATENCIÓN Si transporta este vehículo sobre un remolque, se corre el riesgo de que el vehículo resbale del remolque o rampa, y cause lesiones o la muerte. Antes de cargar el vehículo sobre el remolque, quite de este último o de la rampa todo el aceite, hielo, nieve, agua, etc. que pudiera haber. Conduzca el vehículo lentamente y con precaución y móntelo sobre el remolque. Céntrelo en la rampa y el remolque.

Infórmese de la legislación y normativa aplicable en el transporte del vehículo. Asimismo, infórmese del equipo de seguridad necesario en cada zona.

Instrucciones de carga en remolquePASO 1 Bloquee cada rueda del remolque.

2 Conduzca el vehículo lentamente y con precaución y móntelo sobre el remolque.

3 Descienda el brazo y el cucharón sobre la plataforma del remolque.

PELIGRO No transporte el vehículo con el brazo y cucharón elevados. Podría causar que el vehículo volcara.

4 Después de detener el vehículo, instale la barra de bloqueo de la articulación en posición bloqueada.

5 Aplique el freno de estacionamiento y detenga el motor.

6 Quite la llave del vehículo y, en su caso, cierre la cabina con llave.

7 Ponga calces delante y detrás de cada rueda.

8 Use un número suficiente de cadenas de tamaño adecuado para afirmar el vehículo por delante, el centro y detrás.

Page 45: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 39

Capítulo 5: Mantenimiento preventivo

Operaciones de servicio del operadorEl cuidado periódico que un vehículo recibe de su operador por lo general es compensado por menos paradas a causa de problemas, y mayor fiabilidad. Las tareas de mantenimiento y lubricación que siguen pueden realizarse en el lugar de trabajo con un mínimo de herramientas.

Al finalizar caja turno, compruebe si hay mangueras y acoplamientos dañados. Controle si hay tuercas, pernos y conexiones de cables eléctricos sueltas. Compruebe si hay vestigios de aceite nuevo alrededor de los acoplamientos y debajo del vehículo. Al primer signo de daños o fugas de aceite, notifíquelo al personal de mantenimiento.

Para un funcionamiento seguro y eficiente del vehículo se precisa darle mantenimiento y lubricación

periódicamente. Siga cuidadosamente el diagrama de lubricación y mantenimiento, y cerciórese de que todos los puntos a mantener reciban servicio a tiempo y correctamente.

Registro de datos Para un programa de mantenimiento efectivo es esencial conservar datos de las tareas realizadas. Las tareas indicadas en los formularios de mantenimiento periódico deberían irse marcando a medida que se realicen. Hay que anotar las cantidades rellenadas de lubricantes y líquidos, lecturas de presión y caudal, y horas de funcionamiento total del vehículo.

Anote todos los problemas a medida que se presenten. Los conductores deberían poner la fecha y su firma en los formularios, y devolverlos al jefe de mantenimiento como referencia futura.

Page 46: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 5: Mantenimiento preventivoManual del operador

40ST1020

Un archivo cuidadoso de las operaciones de mantenimiento realizadas es un instrumento valioso para disponer de una imagen general del estado de la maquinaria, a nivel individual y de todo el parque. Los informes de servicio del conductor contribuyen a identificar y valorar los costos de explotación de un vehículo, y permiten la planificación y programación para incrementar al máximo la fiabilidad y disponibilidad.

Un vehículo bien mantenido es un vehículo más seguroPara conducir la cargadora con seguridad es preciso que todos sus sistemas estén en perfectas condiciones operativas. Si la cargadora hubiera sufrido daños o tuviera componentes incorrectamente ajustados, o le faltaran piezas, el problema debe corregirse antes de volverla a poner en servicio.

Lea los mensajes de seguridad en el presente manual, y los letreros de seguridad en el vehículo y el manual del operador suministrado con el vehículo. Compruebe que todos los letreros de seguridad se hallen en su sitio, y que estén limpios y legibles.

PELIGRO La zona de la articulación del vehículo supone un peligro de aplastamiento. Para un uso adecuado del mecanismo de bloqueo de la articulación, vea la sección de seguridad.

Pare el motor antes de ajustarlo o de ajustar equipo accionado por el motor.

Si debe dar servicio al vehículo con el motor en marcha, cuente con la ayuda de otra persona. Esta segunda persona deberá estar en el asiento del operador durante cualquier tarea de servicio o ajuste.

No trabaje nunca debajo de un capó elevado si no está asegurado con una barra de soporte.

Seguridad en la cargadora durante el mantenimiento

■ No efectúe modificaciones no autorizadas en esta cargadora. Antes de taladrar agujeros, o de cortar o soldar en la cargadora, póngase en contacto con la empresa de ventas o el representante de Atlas Copco para recibir autorización.

■ Si tiene que efectuar tareas de servicio debajo del vehículo, aplique siempre el freno de

estacionamiento y bloquee delante y detrás de cada rueda.

■ Al dar servicio al vehículo, use siempre el bloqueo de la articulación, tanto si el motor está en marcha como si no.

■ Consulte siempre la sección pertinente del manual de servicio antes de realizar mantenimiento.

■ Realice el mantenimiento en un lugar seguro, apartado del tráfico de vehículos, con una zona bajo techo estable y ventilación adecuada. El vehículo deberá estar en terreno llano cuando se efectúe mantenimiento. Prepare siempre el vehículo adecuadamente antes de dar servicio.

Page 47: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 41

Uso del contador de horas (MMC)La pantalla por defecto del Centro de minimensajes (MMC) es el contador de horas. El MMC presenta el tiempo de funcionamiento del motor. Indica incrementos en horas y no puede reponerse a cero. Compruebe con frecuencia el contador de horas para asegurarse de que todos los servicios precisos se realicen en el intervalo de tiempo correcto.

Figura 5-46

Informe de mantenimiento de turnoAbajo se muestra un ejemplar de formulario de informe de mantenimiento de turno. Use uno de estos formularios para comunicar defectos encontrados durante los controles de mantenimiento al principio de cada turno. Al final del turno, devuelva este informe al supervisor. Unos informes de mantenimiento de turno cuidadosos pueden ayudar al departamento de mantenimiento a prever problemas y adoptar medidas para evitar averías caras.

Lista de control del mantenimiento de turno del operador Presentamos una recomendación de lista de control para ayudarle a desarrollar un programa de mantenimiento de turno satisfactorio, si su empresa no lo hubiera elaborado ya. Realice estos controles al principio de cada turno. Utilice el formulario de informe de mantenimiento de turno para comunicar defectos mecánicos.

Limpie los compartimentos del chasis y la zona del operador. Observe el estado general del vehículo. Controle si tiene daños mecánicos y componentes

sueltos o con fugas. Comunique los fallos al departamento de mantenimiento

RES SEL

Page 48: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 5: Mantenimiento preventivoManual del operador

42ST1020

Informe de turnoConductor Contador de horas Fecha Turno núm. Núm. de vehículo. Modelo de vehículo

Control antes de arrancar e l motor ComentariosCárter del motor

Control del nivel de aceite

Control de fugas

litros añadidos

Transverter Control del nivel de aceite

Control de fugas

litros añadidos

Depurador de aire del motor Control del indicador

Limpiar o cambiar

Correas trapezoidales ypoleas del motor

Controlar el ajuste y desgaste

Radiador Control del nivel de refrigerante

Control de fugas

litros añadidos

Depósito de combustible Rellenar y controlar si hay fugas

Filtros de combustible Drenar el agua

Upbox Control del nivel de aceite litros añadidos

Caja de transferencia Control del nivel de aceite litros añadidos

Depósito hidráulico Controlar el nivel

Control de fugas

litros añadidos

Batería Controlar el nivel de electrolito

Neumáticos Controlar su estado

Controlar la presión

Ruedas Controlar si faltan tuercas o hay tuercas flojas

Mangueras Control de fugas y abrasión

Extintor de incendios Controlar el indicador y las juntas

Control después de arrancar e l motor ComentariosMotor

¿Produce el ruido normal? Presión de aceite conforme Defectos

Sistema de enfriamiento Controlar si tiene fugas Conforme Defectos

Fugas de aceite Controlar y comunicar Conforme Defectos

Fugas de combustible Controlar y comunicar Conforme Defectos

Transverter Controlar el nivel del aceite con el motor al ralentí a temperatura de funcionamiento normal en el NEUTRA

Presión de aceite conforme Defectos

Sistema de entrada de aire Controlar si tiene fugas o desperfectos Conforme Defectos

Sistema de escape Control de fugas y humo Conforme Defectos

Alumbrado Limpiar los cristales y controlar el funcionamiento Conforme Defectos

Freno de estacionamiento/emergencia

Hacer una prueba contra la potencia del motor Conforme Defectos

Frenos de marcha Hacer una prueba contra la potencia del motor Conforme Defectos

Page 49: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 43

S e g ú n l a s n e c e s i d a d e s

Intervalos de mantenimiento

Claxon Controlar el funcionamiento Conforme Defectos

Palancas de mando Controlar el funcionamiento Conforme Defectos

Según las necesidadesElemento Tarea Instrucciones especialesFiltro de aire del motor

Controlar y dar servicio

Controlar periódicamente el indicador de obstrucción durante el turno. Comunicar a mantenimiento si hubiera indicaciones de obstrucción.

Radiador Limpieza Quitar toda la suciedad y escombros del radiador del motor. Limpiar también el enfriador hidráulico.

Cabina, cucharón y bastidores

Controlar si tienen daños, grietas o faltan piezas

Comunicar si hay grietas o daños observados antes de conducir el vehículo

Interruptores y fusibles

Reposición o cambio

Si un interruptor no se repone, notificarlo a mantenimiento para recibir asistencia.

Limpiaparabrisas y lavaparabrisas, y líquido de lavado

Cambiar las rasquetas, rellenar el depósito de lavado

Lubricación diariaElemento Tarea Instrucciones especialesCilindros de dirección

Lubricarlos Debido a que los puntos de engrase están montados remotamente, es necesario inspeccionar visualmente las zonas lubricadas para cerciorarse de que la grasa llega a los lugares precisos.

Eje oscilante Lubricar

Pasadores del brazo/cucharón

Lubricar

Pasadores del brazo/bogie

Lubricar

Pasador de cilindro estabilizador, base y vástago

Lubricar

Pasador de cilindro de elevación, base y vástago

Lubricar

Cojinete de línea de propulsión

Lubricar

Diariamente y por turnoElemento Tarea Instrucciones especialesDepósito de combustible

Controlar el nivel de combustible

El vehículo tiene dos esferas indicadoras, una en la cabina y la otra situada en el depósito. Rellenar el depósito después del turno. Mantener el depósito lleno para disminuir la condensación y acumulación de agua.

Aceite del motor

Controlar el nivel de aceite

Introducir la varilla hasta el fondo y extraerla otra vez. El nivel de aceite deberá estar entre las marcas ADD (Añadir) y FULL (Lleno) de la varilla.Si el nivel de aceite estuviera por debajo de la marca ADD, añadir aceite hasta la marca FULL en la varilla.

Aceite del transverter

Controlar el nivel de aceite

Controlar el nivel de aceite cuando el transverte esté a la temperatura de funcionamiento normal.

Aceite de la Upbox y Dropbox

Controlar el nivel de aceite

Controlar la caja de transferencia antes de poner en marcha el motor

Diariamente y por turnoElemento Tarea Instrucciones especialesSeparador de combustible y agua

Controlar el agua, drenar si fuera necesario

Para drenar el agua girar el botón en el fondo de la mirilla

Recipiente hidráulico

Controlar el nivel de aceite

El nivel de aceite debe ser visible en la mirilla superior. Controlar el nivel de aceite con el cucharón descendido y el aceite a la temperatura operativa.

Neumáticos Controlar el estado, presión de aire, y si los neumáticos son del mismo tamaño (el mismo radio de rodadura)

Controlar cada neumático, comprobando si tiene cortes profundos, grietas o la banda de rodadura suelta. Examinar si hay cuerda de neumático al descubierto. Comunicar los desperfectos observados al departamento de mantenimiento para que adopten medidas correctivas

Extintor de incendios

Controlar la carga Controlar la junta y el indicador de carga

Page 50: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 5: Mantenimiento preventivoManual del operador

44ST1020

S e g ú n l a s n e c e s i d a d e s

Procedimientos de mantenimientoS e g ú n l a s n e c e s i d a d e sIndicador de obstrucción del filtro de aire

Figura 5-471. Reponer el botón2. Indicador de obstrucción

Controlar periódicamente el indicador de obstrucción durante el turno de trabajo. A medida que el polvo vaya obstruyendo el filtro de aire, aumentará la lectura de la escala. El filtro debería limpiarse o cambiarse cuando la ventana del indicador de obstrucción muestre el color rojo. Reponer el indicador cuando se cambie el elemento filtrante, y después de cada lectura.

Para mantener la relación de combustible/aire correcta que permita una combustión limpia del motor, es necesario un abastecimiento adecuado de aire limpio filtrado. La caída de presión máxima por el sistema de admisión, con la regulación al máximo y sin carga (a aproximadamente 2200 rpm), no deberá exceder de las recomendaciones del fabricante del motor.

Importante Dar siempre servicio al sistema de filtro de aire con el motor parado. La penetración de polvo y escombros en la entrada de aire puede dañar el motor.

Correa de accionamiento del alternador

Controlar la tensión y el desgaste

Controlar la tensión de las correas de accionamiento ejerciendo presión con el dedo pulgar en un punto central equidistante entre las poleas. La deflexión de las correas no deberá ser superior a 13-19 mm (1/2”-3/4”).

Correa de accionamiento del ventilador del motor

Controlar la tensión y el desgaste

Controlar la tensión de las correas de accionamiento ejerciendo presión con el dedo pulgar en un punto central equidistante entre las poleas. La deflexión de las correas no deberá ser superior a 13-19 mm (1/2”-3/4”).

Válvula de evacuador del filtro de aire

Comprimir la cubierta de goma para desprender la suciedad.

Filtro de aire del motor

Controlar el indicador de obstrucción del filtro

Si el indicador muestra color rojo, dar servicio al filtro.

Sistema de enfriamiento

Controlar el nivel del depósito de refrigerante

Todos los pasadores de bisagra

Inspeccionar si tienen daños y un desgaste excesivo.

Indicador de obstrucción del filtro hidráulico

Controlar Si es visible el botón de indicación rojo, comunicarlo a mantenimiento para que cambien el filtro.

Alumbrado del vehículo

Controlar Dar una vuelta alrededor de la cargadora, comprobar que todas las lámparas y faros de alumbrado funcionen y estén adecuadamente orientados.

Nivel del electrolito de la batería

Controlar, rellenar Controlar el nivel del electrolito en las celdas de la batería.

Mandos hidráulicos

Controlar el funcionamiento

Probar la elevación y vaciado, y la dirección, controlando si funcionan correctamente.

Instrumentos y esferas indicadoras

Controlar el funcionamiento

Comunicar a mantenimiento siempre que las agujas de las esferas oscilen en vaivén, como el movimiento de un limpiaparabrisas.

Diariamente y por turnoElemento Tarea Instrucciones especiales

1

2

Page 51: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 45

E n c a d a t u r n o

Radiadores y enfriadores

Figura 5-48Limpiar todos los escombros que obstruyan un flujo de aire libre por las aletas del radiador y enfriadores.

Estructuras de la cabina, el cucharón y el bastidor

Figura 5-49Examinar si hay grietas en los puntos de mayor tensión del bastidor.

Mangueras hidráulicas, de combustible y de refrigerante

Figura 5-50Controlar todas las mangueras, comprobando si tienen fugas y roturas.

Controlar si hay fugas de líquido o mangueras aplastadas. Controlar los riesgos de incendio tales como acumulaciones de combustible, fugas de aceite en el sistema de escape, o acumulaciones de grasa cerca de fuentes de calor.

Interruptores y fusibles

Figura 5-511. Interruptores2. Caja de componentes

Los interruptores están situados en la caja de componentes dentro de la cabina. En el panel de instrumentos, los interruptores de amperaje inferiores son del tipo “push-pull”, permitiendo el aislar manualmente los circuitos para la localización de averías. Todos los interruptores se reponen manualmente. Si el interruptor no puede reponerse, comunicarlo al departamento de mantenimiento para que resuelvan el problema antes de proseguir.

1 2

Page 52: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 5: Mantenimiento preventivoManual del operador

46ST1020

E n c a d a t u r n o

A n t e s d e c a d a t u r n o

Etiquetas de servicio ISOPrincipales puntos de lubricaciónAl principio de cada turno debe lubricarse lo siguiente:

■ Osciladores del eje trasero■ Cojinetes de apoyo de la línea de propulsión■ Pasadores del cucharón

Tanto en la lubricación remota como local, coloque firmemente la jeringa en el engrasador. Aplique lubricación hasta que vea un cambio o movimiento de la grasa por el perímetro del cojinete.

Lubricación central del bastidor de carga

Figura 5-52Lubricación automática remota (vea Lubricación rápida Lincoln, –Lincoln Quick Lube– que se adjunta)

Controle el nivel de grasa en el depósito de lubricación. Si el nivel estuviera por debajo de la línea de añadir, añada grasa según se especifica en la sección Anexos.

Sólo combustible diesel5572278900

Llenado de aceite hidráulico5572279100

Filtro de aceite hidráulico5572279200

Tubo de llenado de aceite de transmisión5572278800

Varilla indicadora de aceite de transmisión5572278700

Tubo de llenado de aceite del motor5572278300

Filtro de aceite del motor5572278400

Llenado de refrigerante del motor5572278200

Filtro de aceite de transmisión5572278600

Filtro de combustible diesel5572278500

Llenado de lubricación5573227500

Page 53: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 47

E n c a d a t u r n o

Lubricación central del bastidor de accionamiento

Figura 5-53Punto de lubricación manual remota

Controle los niveles de líquidoAntes de cada turno controle los siguientes niveles de líquido:

■ Combustible diesel■ Aceite del motor■ Líquido de la Upbox■ Líquido del transverter■ Depósito hidráulico ■ Líquido del lavaparabrisas (si corresponde)

Controle el nivel de combustible

Figura 5-54Sensor del nivel de combustible del motor

El nivel de combustible debería controlarse al principio de cada turno. Un instrumento electrónico presenta los niveles de combustible.

N o t a La mayoría de los fabricantes de motores recomiendan que el depósito de combustible se mantenga lleno para evitar condensación.

Atlas Copco Wagner recomienda repostar el (los) depósito(s) al final de cada turno.

Importante Pare siempre el motor al repostar el vehículo o trabajar en el sistema de combustible.

Controle el aceite del motor

Figura 5-551. Varilla indicadora del nivel de aceite2. Caja de componentes

El aceite de lubricación del motor deberá llegar a la marca FULL de la varilla. Para controlar cuidadosamente el nivel de aceite, pare el motor y deje que el aceite de las piezas internas del motor se drene (como mínimo 20 minutos). Esto elimina la posibilidad de sobrellenado. Al controlar el nivel de aceite, cerciórese de que la zona alrededor de la varilla indicadora esté limpia y el vehículo permanezca en un lugar llano.

Introduzca la varilla hasta el fondo y extráigala otra vez. El nivel de aceite deberá estar entre las marcas ADD (Añadir) y FULL (Lleno) de la varilla.

Si el nivel de aceite estuviera por debajo de la marca ADD, añada aceite hasta la marca FULL en la varilla.

N o t a No añada aceite al motor hasta que el nivel llegue a la marca ADD de la varilla. Un motivo importante de consumo de aceite en un motor de Atlas Copco es el sobrellenado del cárter.

Importante Si no se añade aceite prontamente cuando esto se indica, puede comportar daños serios en el motor debido a agarrotamiento de pistones y cojinetes.

1 2

Page 54: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 5: Mantenimiento preventivoManual del operador

48ST1020

E n c a d a t u r n o

Líquido de la UpboxControle el nivel de aceite de la caja de transferencia en cada turno como parte de los controles antes del arranque. El nivel de aceite deberá estar entre las marcas ADD (Añadir) y FULL (Lleno) de la varilla. Añada o drene aceite si fuera necesario para conseguir el nivel apropiado.

Controle el nivel de líquido del transverter

Figura 5-56Mirilla de nivel de aceite del transverter

PASO 1 Con el motor funcionando al ralentí, controle el nivel de aceite del transverter.

PASO 2 Estacione el vehículo en un lugar llano.

PASO 3 Aplique los frenos de estacionamiento.

PASO 4 Conmute el transverter a NEUTRAL (Neutra) y haga funcionar el motor al ralentí.

N o t a El tapón de la boca de llenado se halla en la parte superior del depósito, cerca de la cubierta del transverter.

Importante El nivel de aceite del transverter debe controlarse a la temperatura operativa.

El nivel correcto es en la marca FULL de la varilla indicadora (o mirilla superior). No sobrellene nunca el transverter.

Controle el nivel del depósito hidráulico

Figura 5-57Mirilla superior y mirilla inferior

Controle el nivel del aceite hidráulico en cada turno.

PASO 1 Estacione el vehículo en un lugar llano y descienda la hoja del cucharón al suelo.

PASO 2 Repliegue todos los cilindros.

PASO 3 Detenga el motor y deje tiempo para que el acumulador se purgue.

PASO 4 Ventile el depósito soltando el tapón de la boca de llenado (u oprimiendo la válvula de desahogo) en el extremo superior del depósito.

PASO 5 El aceite hidráulico debe ser visible en la mirilla superior.

PASO 6 Comunique a mantenimiento si el aceite no fuera visible en la mirilla.

N o t a El depósito hidráulico puede llenarse por la boca de llenado con tapón o a través de un acoplamiento de desconexión rápida, usando la manguera y bomba de mano adjuntas.

Page 55: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 49

E n c a d a t u r n o

Controle el filtro del depósito hidráulico y la válvula de expansión

Figura 5-581. Válvula de respiro del depósito hidráulico2. Indicador de obstrucción del filtro del depósito

hidráulico

Antes de cada turno controle la válvula de respiro del depósito y el indicador de obstrucción del filtro. Si en el indicador de obstrucción del filtro aparece un pequeño botón rojo, hay que limpiar el filtro.

Controle el líquido del lavaparabrisas

Figura 5-59Durante su turno controle periódicamente las rasquetas del limpiaparabrisas para comprobar si están desgastadas, agrietadas o rotas.

Antes de cada turno asegúrese de que el recipiente de líquido de lavado esté lleno.

Controle el estado y presión de los neumáticos

Figura 5-60Realice siempre las tareas de servicio al neumático desde el lado de rodadura.

PELIGRO Los neumáticos y ruedas pueden estallar y causar lesiones o la muerte. Permanezca en el lado de rodadura de un neumático al realizar operaciones de servicio.

Antes de dar servicio a los neumáticos el vehículo deberá estar vacío. Controle cada neumático, comprobando si tiene cortes profundos, grietas o la banda de rodadura suelta. Examine si hay cuerda al descubierto. Comunique los desperfectos observados al departamento de mantenimiento para que adopten medidas correctivas. Al inflar los neumáticos use una manguera larga y un acoplamiento de válvula de aire automático para que usted pueda estar fuera de la zona de peligro.

1

2

Page 56: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 5: Mantenimiento preventivoManual del operador

50ST1020

E n c a d a t u r n o

Jaula de inf lado de neumáticos

Figura 5-61Si desmonta del vehículo la rueda con el neumático, antes de añadir aire póngala en la jaula de inflado.

PELIGRO No mezcle nunca piezas de rueda de diferente tamaño. No use nunca llantas o piezas dañadas. Una modificación o arreglo de la llanta o piezas puede comportar averías, lesiones o la muerte.

Cerciórese de que todos los neumáticos sean del mismo tamaño, o que como mínimo tengan el mismo radio de rodadura. Desinfle el neumático antes de reparar la banda de rodadura o quitar objetos extraños.

Extintor de incendios

Figura 5-62Esté siempre informado de la localización del extintor más cercano.

Compruebe que en el vehículo haya afirmado un extintor y que el indicador muestre que está en condiciones de servicio.

Correas de accionamiento del motor

Figura 5-63La deflexión de las correas no deberá ser superior a 13-19 mm (1/2”-3/4”).

Inspeccione las correas del ventilador del motor antes de cada turno. Examine si tienen grietas, o están desgastadas o flojas.

Controle la tensión de las correas de accionamiento ejerciendo presión con el dedo pulgar en un punto central equidistante entre las poleas. Si alguna correa estuviera floja o desgastada, comuníquelo al personal de mantenimiento para que adopten medidas correctivas.

Válvula de evacuador del filtro de aire

Figura 5-64Válvula de evacuador

Controle y limpie la válvula de evacuador antes de cada turno. Compruebe que no haya obstrucciones dentro de la válvula. Contrólela con mayor frecuencia cuando el vehículo esté funcionando en condiciones de intenso polvo o humedad.

Page 57: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 51

E n c a d a t u r n o

Sistema de enfriamiento

Figura 5-65Mirilla del nivel de refrigerante

Controle el nivel de refrigerante en el radiador examinando la mirilla de la cámara de compensación. Añada refrigerante si fuera necesario.

PELIGRO No quite el tapón del radiador. Efectúe el control y llenado solamente a través de la cámara de compensación.

Al trabajar con la cargadora en tiempo frío, cerciórese de que el contenido de anticongelante sea adecuado. Añada una mezcla de refrigerante (etilenglicol) del 50/50, con los aditivos suplementarios de refrigerante correctos, de acuerdo con las necesidades.

N o t a Mezcle siempre previamente la solución antes de llenarla o añadirla en el sistema. No permita que la concentración de nitrito exceda de 2400 ppm (partes por millón) o descienda por debajo de 800 ppm.

Pasadores de bisagra

Figura 5-66Engrasador manual

Controle la superficie pivotante alrededor de cada pasador, comprobando si tiene fugas o ha sufrido daños. También deberá hacer este control periódicamente durante su turno.

Alumbrado del vehículo

Figura 5-67Faros externos del vehículo

Durante su recorrido inicial de inspección alrededor del Scooptram, examine los faros del vehículo. Compruebe que estén en su sitio, que se enciendan, y que estén correctamente orientados. Controle los cables de los faros, observe si tienen algún desperfecto y comunique a mantenimiento cuando un faro no se encienda.

Page 58: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 5: Mantenimiento preventivoManual del operador

52ST1020

Baterías

Figura 5-68Tapa de las baterías abierta

Controle el nivel del electrolito de cada celda de batería antes de operar el vehículo. Cerciórese de que el motor no esté funcionando, de que esté montado el bloqueo de la articulación y de que el freno de estacionamiento esté aplicado.

El nivel del electrolito en las celdas de las baterías debe llegar como mínimo al fondo del tubo de llenado de la celda. Si fuera más bajo que la abertura del tubo, añada suficiente agua destilada para que el nivel llegue al tubo.

Inspeccione la batería, comprobando si tiene desperfectos, formación excesiva de ácido en las bornas, corrosión, grietas en su alojamiento o cables desgastados o deshilachados.

PELIGROLas baterías constituyen un riesgo potencial de explosión. No se incline sobre las baterías mientras controla los niveles de electrolito. El electrolito de la batería es un ácido, y producirá quemaduras si entra en contacto con la piel y los ojos. Lleve siempre prendas y equipo de protección.

Page 59: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 53

Capítulo 6: Localización de averías

Localización de averíasEn la tabla que sigue se relacionan los problemas más corrientes con que puede encontrarse un operador de

tabla, comuníquelo inmediatamente al personal de mantenimiento

Síntoma Causa probable Medida correctivaEl motor no arranca. El depósito de combustible está vacío. Llene el depósito de combustible.

La válvula de cierre del combustible está cerrada.

Abra la válvula de cierre.

El sistema de combustible no está adecuadamente cebado.

Cebe a mano el sistema de combustible con bomba de combustible en la bomba de inyección.

El filtro de combustible está obstruido. Controle los conductos y quite la obstrucción. Controle las conexiones y apriételas si estuvieran sueltas.

La palanca de velocidad del transverter no está en neutra.

Ponga la palanca a neutra.

No hay corriente eléctrica. Gire el conmutador principal y el conmutador de encendido hasta ON. Apriete las bornas de la batería y controle los cables.

El botón de cierre del motor no está en Conexión.

Póngalo firmemente a ON.

la cargadora. Si los problemas no pueden resolverse aplicando las medidas correctivas relacionadas en la

Page 60: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 6: Localización de averíasManual del operador

54ST1020

Diagnóstico del sistemaDiagnóstico del motorCuando el conmutador de encendido está en la posición ON (Conexión) y el motor no está funcionando, la Lámpara de parar el motor y la Lámpara de controlar el motor pueden presentar códigos mediante una serie de destellos mientras se pulsa el Conmutador para sortear el control automático del motor. La SEL indicará problemas activos en el motor y la CEL presentará todo código inactivo o histórico. Para obtener los códigos, pulse el Conmutador para sortear el control automático del motor y cuente el número de veces que destelle la SEL y/o la CEL. Por ejemplo, el número de “ningún código” es 25; para indicarlo la SEL y CEL destellarán primero dos veces, y después de una pausa cinco veces más (primero el código lo destellará la

SEL y luego la CEL). La tabla de abajo expone el código numérico y el significado.

Es difícil arrancar el motor.

Tensión de batería baja. Llene con electrolito al nivel adecuado o cárguela.

Bornas de batería oxidadas o sueltas. Limpie y apriete las bornas.

Calidad errónea de aceite del motor. Cámbielo por aceite de la calidad adecuada.

El motor funciona irregularmente y tiene poca potencia.

Insuficiente abastecimiento de combustible. Limpie los coladores de combustible, cambie el filtro, llene el depósito, apriete las tuberías de combustible.

El combustible contiene suciedad. Drene el depósito y las tuberías, limpie los coladores y cambie el filtro.

Combustible incorrecto. Drene el depósito y llénelo con el combustible correcto.

El sistema de combustible no está cebado. Cébelo a mano con bomba de combustible en la bomba de inyección.

Mucho humo en los gases de escape.

Hay demasiado aceite en el motor. Drene aceite hasta el nivel apropiado.

La entrada del aire está obstruida. Quite la obstrucción.

El motor se sobrecalienta.

Las aletas de enfriamiento están sucias. Limpie las aletas.

Hay poco refrigerante en el motor. Controle el nivel de refrigerante.

La presión del aceite del motor es baja.

Nivel de aceite bajo. Controle el aceite y llene hasta el nivel adecuado.

Fugas de aceite. Apriete las conexiones.

El voltímetro indica descarga.

La correa de accionamiento del alternador resbala.

Tense la correa.

Conexiones sueltas en las bornas de la batería.

Controle y apriete las conexiones si fuera necesario. Compruebe que las conexiones estén limpias.

Síntoma Causa probable Medida correctiva

Indicación con

destellosDescripción

13 Circuito nivel refrigerante bajo

14 Temp. alta en Intercooler, refrigerante o aceite

15 Temp. baja en Intercooler, refrigerante o aceite

16 Circuito nivel refrigerante bajo

17 Circuito posición derivación alto

18 Circuito posición derivación bajo

21 Circuito TPS alto

22 Circuito TPS bajo

Page 61: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 55

Diagnóstico del transverterEl indicador de engranaje en el panel presenta códigos de error siempre que se detecte un problema con el transverter. La tabla que sigue proporciona una breve explicación de los códigos:

23 Circuito temp. combustible alto

24 Circuito temp. combustible bajo

25 Ningún código

26 Cierre aux. núm. 1 o 2 activos

27 Circuito temp. aire alto

28 Circuito temp. aire bajo

31 Circuito cortoc. o abierto salida aux. (lado alto)

32 Circuito cortoc. o abierto SEL

33 Circuito presión sobrealimentación alto

34 Circuito presión sobrealimentación bajo

35 Circuito presión aceite alto

36 Circuito presión aceite bajo

37 Circuito presión combustible alto

38 Circuito presión combustible bajo

41 Demasiados SRS (faltan TRS)

42 Demasiado pocos SRS (faltan TRS)

43 Nivel refrigerante bajo

44 Temp. alta refrigerante o aceite en Intercooler

45 Presión de aceite baja

46 Tensión de batería baja

47 Presión de combustible alta

48 Presión de combustible baja

52 Fallo de conversión A/D

53 Fallo EEPROM no volátil o escritura

55 Fallo enlace de datos J1939

56 Fallo enlace de datos J1587

57 Fallo enlace de datos J1922

58 Sobrecarga de par

61 Largo tiempo respuesta inyector

62 Salida digital abierta o cortoc. a batería

Indicación con

destellosDescripción

63 PWM abierto o cortoc. a batería

64 Fallo circuito velocidad turbo

67 Circuito presión refrigerante alto o bajo

68 Fallo conmutador de IVS, circuito abierto o conectado a masa

71 Corto tiempo respuesta inyector

72 Embalamiento del vehículo

75 Alta tensión en batería

76 Embalamiento del motor con freno del motor

81 Circuito presión cigüeñal o nivel aceite altos

82 Circuito presión cigüeñal o nivel aceite bajos

83 Nivel aceite o presión cigüeñal altos

84 Nivel aceite o presión cigüeñal bajos

85 Embalamiento del motor

86 Circuito presión baro. o bomba agua altos

87 Circuito presión baro. o bomba agua bajos

88 Presión refrigerante baja

Código Descripción

20 Solenoide 1 no puede llegar a la corriente solicitada

21 Solenoide 2 no puede llegar a la corriente solicitada

22 Solenoide 3 no puede llegar a la corriente solicitada

23 Solenoide 4 no puede llegar a la corriente solicitada

Indicación con

destellosDescripción

Page 62: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 6: Localización de averíasManual del operador

56ST1020

24 Solenoide A no puede llegar a la corriente solicitada

25 Solenoide B no puede llegar a la corriente solicitada

26 Solenoide C no puede llegar a la corriente solicitada

27 Solenoide D no puede llegar a la corriente solicitada

28 Solenoide E no puede llegar a la corriente solicitada

30 Solenoide 1 no puede descender a la corriente solicitada

31 Solenoide 2 no puede descender a la corriente solicitada

32 Solenoide 3 no puede descender a la corriente solicitada

33 Solenoide 4 no puede descender a la corriente solicitada

34 Solenoide A no puede descender a la corriente solicitada

35 Solenoide B no puede descender a la corriente solicitada

36 Solenoide C no puede descender a la corriente solicitada

37 Solenoide D no puede descender a la corriente solicitada

38 Solenoide E no puede descender a la corriente solicitada

40 Se ha pedido un cambio de engranaje no identificado

41 La ECU no ha detectado una condición de estacionamiento legítima desde la conexión inicial del sistema

42 La entrada de interrupción del freno es pasiva en la ECU pero debería estar activa

43 Las entradas No estacionamiento y Presión estacionamiento son pasivas en la ECU.

44 Las entradas No estacionamiento y Neutra son pasivas en la ECU.

45 Entrada de No estacionamiento pasiva en la ECU y entrada No neutra activa en la ECU

46 Entrada No estacionamiento pasiva y entrada Adelante activa en la ECU

47 Entrada No estacionamiento pasiva y entrada Atrás activa en la ECU

48 No estacionamiento y Presión estacionamiento están activas en la ECU.

49 Las entradas Neutra y No neutra están activas en la ECU.

50 Las entradas Neutra y No neutra son pasivas en la ECU.

51 El selector no está en neutra o estacionamiento pero las entradas Adelante y Atrás están activas.

52 El selector no está en neutra o estacionamiento pero las entradas Adelante y Atrás están pasivas.

53 El selector de engranaje analógico no se ha calibrado con éxito

54 Error de variable de programa

55 Error de variable de programa

56 Las entradas Neutra y Adelante están activas en la ECU

57 Las entradas Neutra y Atrás están activas en la ECU

Page 63: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 57

Capítulo 7: Especificaciones del vehículo

Datos sobre las prestacionesMotor DDEC

Potencia CV Cilindros Cilindrada

Serie 50 250 4 8,5L

Gama de pesos del vehículoVaría según las opciones

kg lbs

Vacío 27.000 60.000

Cargado 37.000 82.000

Capacidad de cucharón kg lbs

Desplazamiento 10.000 22.000

Fuerza de arranque, excavación 31.750 70.000

Fuerza de arranque, hidráulica 14.950 33.000

Tiempos de los movimientos segundos (±1)

Tiempo de elevación del brazo 8

Tiempo de descenso del brazo 4 - 7

Tiempo de vaciado del cucharón 3

Tiempo de retorno del cucharón 4

Tiempo de extensión de E-O-D 3

Tiempo de retracción de E-O-D 2

Tiempo de maniobra 6

Dirección/Maniobra y osci lación grados

Ángulo de giro 43

Oscilación del eje trasero 10

Las especificaciones individuales pueden variar según el vehículo.

Velocidad (s in carga, neumático 18x25)

kph mph

1ª marcha 4,7 2,9

2ª marcha 9,3 5,8

3ª marcha 14,5 9,0

4ª marcha 24,3 15,1

Presiones hidrául icas kPa psi

Vaciado y liberación de levantamiento 20.682 3.000

Liberación de maniobra 22.406 3.250

Filtrado 10 mic

Presión de freno kPa psi

Presión de freno de marcha 10.342 1.500

Aportación de válvula de carga 11.031 1.600

Desconexión de válvula de carga 13.789 2.000

Precarga de acumulador 8.273 1.200

Presión de los neumáticos kPa psi

18.00x25 (24 capas, neumáticos delanteros)

655 95

18.00x25 (24 capas, neumáticos traseros)

552 80

18.00R25 (Radial, delantero y trasero) 703 102

Page 64: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 7: Especificaciones del vehículoManual del operador

58ST1020

Estabilidad

Nivel de ruidos

Sistema eléctrico

Líquidos y lubricaciónSeleccionando la calidad apropiada de combustible, refrigerante, aceites lubricantes y grasa, se mejora la eficiencia y prolonga la duración de los componentes del vehículo.

Capacidades de líquidosLas capacidades que siguen son aproximadas. Siga siempre los procedimientos de llenado descritos en los capítulos correspondientes.

Calidad y selección del combustible dieselLa calidad del fuel-oil usado es un factor muy importante para que el funcionamiento del motor sea satisfactorio, y para que tenga una larga vida de servicio y las emisiones de gases de escape sean de unos niveles aceptables. Los combustibles que cumplen las propiedades de la designación D 975 (calidades 1D y 2-D) de ASTM han proporcionado prestaciones satisfactorias. La especificación ASTM D 975 no define adecuadamente las características necesarias de la calidad del combustible. Las propiedades relacionadas en la tabla de selección de fuel-oil han proporcionado prestaciones óptimas al motor.

Es importante que sólo se usen combustibles que cumplan las recomendaciones del fabricante. La lista que sigue menciona combustibles que pueden ser aceptables y están disponibles por todo el mundo.

Condiciones de prueba

Cucharón plenamente cargado, brazo descendido.

Pendiente lateral segura máxima para operación

20°

Con cabina, ralentí alto 81.3 db

Alternadores Tensión / Amperaje

24V / 100 amp

BateríasAmperaje de arranque en frío

1000 (0° F)

Capacidad de reserva 200 minutos (25 A a 27° C/80° F)

Motor litros/galones

Capacidad de aceite con cambio de filtro 26 / 7

Depósi to de combust ible Capacidad de componente 363 / 96

Sistema de enfriamientoCapacidad del sistema 38 / 10

TransverterCapacidad de relleno de componente 19 / 5

EjesCapacidad de diferencial delantero o trasero

34.5 / 9

Extremos planetarios (cada uno) 4.7 / 1.3

Depósi to hidrául ico

La capacidad del depósito soporta los sistemas de dirección, frenos, enfriamiento hidráulico, vaciado y filtrado.

124 / 33

Espec. de combustible diesel

Tipo de combustible

Estándar EE.UU.ASTM D975ASTM D396ASTM D2880

Núm. 1-D y núm. 2-Dfuel-oil dieselFuel-oil núm. 1 y núm. 2Combustible de turbinas de gas núm. 1-GT y núm. 2-GT

Estándar británicoBS 2869BS 2869

Combustible de motores clase A1, A2 y B1Fuel-oil para quemadores clase C2 y D

Estándar alemánDIN 51 601DIN 51 603

Combustible dieselCombustible de calefacción E1

Estándar australianoAS 3570

Combustible diesel para automoción

Estándar japonésJIS K2204 Gasóleo tipos 1, 2, 3 y 1(spl) y 3(spl)

Autoridades estadounidensesW-F-800CW-F-815C

Diesel CONUS DF-1, DF-2 y DF-20Combustible de quemador FS-1 y FS-2

Page 65: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Atlas Copco 59

* Para recomendaciones específicas consulte el manual del fabricante de su motor.

Tabla de selección del combustible

Especificaciones del refrigerante

del motor

Aceite

* Pueden haber variaciones en la composición y propiedades de

Cuerpo militar EE.UU.MIL-L-16884G

Fuel-oil marino

Clasif icación general de combust ibles

ASTMEstánda

r

Núm. 1 ASTM 1-D

Núm. 2ASTM

Núm. 2-D

Gravedad, °API # D 287 40 - 44 33 - 37

Punto de inflamación(°F / °C, Mín..)

D93 100 / 38 125 / 52

Viscosidad, cinemática(cSt @ 100°F / 40°C)

D 4451.3 - 2.4 1.9 - 4.1

Punto de enturbiamiento #

D 2500 Vea Nota 1 Vea Nota 1

Contenido de azufre(wt%, Max.) D 129 0.5 0.5

Residuo de carbón(% en peso, Máx..) D 524 0.15 0.35

Estabilidad aceleradaTotal insolubles(mg/100 ml, Máx..) #

D 2274 1.5 1.5

Cenizas (% en peso, Máx..)

D 482 0.01 0.01

Número de cetano, Mín.. +

D 613 45 45

Temperatura de destilación(°F / °C)IBP, núm. típico10% núm. típico50% núm. típico90% +Núm. temperatura final

D 86

350 / 177385 / 196425 / 218500 / 260

Máx.550 / 288

Máx.

375 / 191430 / 221510 / 256625 / 329

Máx.675 / 357

Máx.

Agua y sedimento(%, Máx..)

D 1796 0.05 0.05

Núm. no especificado en ASTM D 975+ Difiere de ASTM D 975Nota 1: El punto de enturbiamiento debería ser 10°F (6°C) por debajo de la temperatura más baja esperada en el combustible para evitar que cristales obstruyan los filtros de combustible.Nota 2: Cuando se presenten condiciones de marcha al ralentí prolongadas o en tiempo frío a menos de 32°F (0°C), se recomienda el uso del combustible 1-D. También deberá estudiarse el uso de combustibles número 1-D al trabajar continuamente a altitudes superiores a 1500 m (5000 pies).

Espec. de combustible diesel

Tipo de combustibleParámetro Máx.

permisible(ppm)

Notas

Cloruros 40 No se recomienda agua con suavizantes salinos.

Sulfatos 100Total sólidos disueltos

340

Dureza total 170 Magnesio y calcioNitratos >800 Añada aditivo SCA si está

por debajo de esta concentración.

pH 5.5 - 9.0 Cummins recomienda pH de 8,5 – 10,5

Referencia cruzada de refr igerante del motor

Tipo Relación conc. anticongelante/agua

Notas

Etilenglicol

30/70 - 60/40 Para temperaturas de -15° C a -51° CDetroit Diesel recomienda una proporción 50/50.

Propilenglicol

30/70 - 60/40 Para temperaturas de -15° C a -51° C

Proporción 50/50 sólo para motores Caterpillar.Aprobado sólo para motores de Detroit Diesel de las series 40, 50 y 60.

Metoxipropanal

50/50 No se recomienda.

Nuevo Viejo AlternativasCF-2 CD, CD-II, CD/

TO-2CD/SE, CD/SF, CD/SG, MIL-L-2104C y E, D4

CF-4 CE CF-4/SG, CE/SF, CE/SG, MIL-L-2104E, D4

CC CC/SE, CC/SF, MIL-L-2104B, MIL-L-46152A

Clase Alternativas*

C-2, C-3 CD/SE, CD/SF, CD/SG, MIL-L-2104C y D, aceite sintético Conoco núm. 6718

C-4 Líquido hidráulico Wagner Tractor Hydraulic núm. 100-2680-005R, Caterpillar TO-2, John Deere J20A y C, Ford ESN-M2C134-D

Page 66: Manual Operacion Mantenimiento Scooptram St1020 Atlas Copco

Capítulo 7: Especificaciones del vehículoManual del operador

60ST1020

los aceites, dependiendo del fabricante y lugar. Póngase en contacto con el representante de Atlas Copco Wagner para información más detallada.

Especificaciones del aceite lubricante

La calidad del aceite depende de la temperatura en el aire ambiente. Vea las tablas de temperatura ambiente que siguen para la selección de aceite con el peso apropiado.

Grasa

Tablas de temperatura ambiente

ACW Líquido hidráulico

Upbox ISO Notas220 Los lubricantes cualificados MIL-L-

2105 cumplen con las especificaciones Clark MS-8. También son aceptables los aceites GL-4 SAE 90 con aditivos SCL.

Transverter Espec.

SAE* Notas

Líquido hidráulico tractor

C-4 15W - 20 La calidad del aceite depende de las condiciones operativas en el aire ambiente. Vea la tabla de Viscosidad/Gama temp. para la selección de aceite con el peso apropiado

Dropbox ISO Notas220 Los lubricantes cualificados MIL-L-

2105 cumplen con las especificaciones Clark MS-8. También son aceptables los aceites GL-4 SAE 90 con aditivos SCL.

Ejes Espec. SAE* NotasGL-5 Wagner núm. 100-2680-004-R

85W140 Los lubricantes cualificados MIL-L-2105 cumplen con las especificaciones Clark MS-8. También son aceptables los aceites GL-4 SAE 90 con aditivos SCL.

Especificación

Proveedores aprobados

NLGL núm. 2 Imperial Oil – Aleación molib. núm.777-2Shell Oil – Grasa Super Duty Mobil Oil – Grasa especial Mobil

Notas

Grasa polivalente de molibdeno con jabón de litio y aditivos EP. Puede sustituirse cualquier grasa polivalente con un contenido del 3-5% de molibdeno.

Motor oC oFCalidad Mín. Máx. Mín. Máx.

SAE 5W30 (sin) -40 +25 -40 +77SAE 10W30 -20 a -25 +20 -4 a -13 +68SAE 10W40 -20 a -25 +30 -4 a -13 +86SAE 15W40 -10 a -20 >+35 -4 a +14 >+95

Ejes oC oFCalidad Mín. Máx. Mín. Máx.

SAE 75W140 -40 >+38 -40 >+100SAE 80W140 -26 >+38 -15 >+100SAE 85W140 -12 >+38 +10 >+100

Producto Especificación Calidad

Notas

Líquido hidráulico tractor

Wagner núm. 100-2680-005-R

15W -20

Basado en parafina.Cumple las especificaciones de los siguientes fabricantes: Allison C-4, Caterpillar TO-2, John Deere J20A y C, Ford ESN-M2C134-D.

Líquido hidráulico ártico

Núm. Wagner 100-2680-009-R

0W-30

Lubricante sintético polivalente para uso en condiciones ambientales bajo cero.

Especificación

Proveedores aprobados