“To Love and To Serve” “Amar y...

7
S T . E LIZABETH OF H UNGARY P ARISH A C ATHOLIC C OMMUNITY 1879 N. Lake Avenue + Altadena, California 91001 Phone: 626.797.1167 Fax: 626.797.9245 website: www.saintelizabethchurch.org PASTOR/PÁRROCO Rev. Modesto Lewis Pérez, ASSOCIATE PASTOR/ASISTENTE Rev. Enrique De Los Rios DEACONS/DIÁCONOS Dcn. José Gallegos, (Belén) Dcn. Charles Mitchell, (Cynthia) Dcn. Doug Cremer, (Phyllis) PARISH ADMINISTRATIVE ASSISTANT MS. CARY NOVELLAS [email protected] CONFIRMATION/YOUTH MINISTER J OHN PEREZ [email protected] FIRST COMMUNION COORDINATOR MRS. MARGARITA GALINDO [email protected] EXECUTIVE SECRETARY Mrs. Carmen Wrigley [email protected] OFFICE ASSISTANT Ms. Patricia Almaraz [email protected] D ECEMBER 27, 2015 27 DE D ICIEMBRE, 2015 Parish Center Hours Horario del Centro Parroquial : 8:30am-9:00pm Mon.-Fri/ lunes-viernes 10:00 - 2:30pm Saturday/ Sábado 10:00am - 2:30pm Sunday/ Domingo The church is closed during the day, our parish center chapel is open during office hours. La iglesia está cerrada durante el dia, la capilla del centro parroquial está abierta cuando el Centro Parro- quial está abierto. “To Love and To Serve” “Amar y Servir” B ELOVED, WE ARE GODS CHILDREN NOW; WHAT WE SHALL BE HAS NOT YET BEEN REVEALED. 1 JOHN 3:2A HERMANOS MÍOS, AHORA SOMOS HIJOS DE D IOS , PERO AÚN NO SE HA MANIFESTADO CÓMO SEREMOS AL FIN. 1 JUAN 3:2A

Transcript of “To Love and To Serve” “Amar y...

Page 1: “To Love and To Serve” “Amar y Servir”saintelizabethchurch.org/wp-content/uploads/2015/12/...2015/12/27  · on February 25, 2016. If you wish to attend, permission slips are

ST. ELIZABETH OF HUNGARY PARISH A CATHOLIC COMMUNITY

1879 N. Lake Avenue + Altadena, California 91001 Phone: 626.797.1167 Fax: 626.797.9245 website: www.saintelizabethchurch.org

PASTOR/PÁRROCO

Rev. Modesto Lewis Pérez,

ASSOCIATE PASTOR/ASISTENTE

Rev. Enrique De Los Rios

DEACONS/DIÁCONOS

Dcn. José Gallegos, (Belén)

Dcn. Charles Mitchell, (Cynthia)

Dcn. Doug Cremer, (Phyllis)

PARISH ADMINISTRATIVE ASSISTANT

MS. CARY NOVELLAS

[email protected]

CONFIRMATION/YOUTH MINISTER

JOHN PEREZ

[email protected]

FIRST COMMUNION COORDINATOR

MRS. MARGARITA GALINDO

[email protected]

EXECUTIVE SECRETARY

Mrs. Carmen Wrigley

[email protected]

OFFICE ASSISTANT

Ms. Patricia Almaraz

[email protected]

DECEMBER 27, 2015 27 DE DICIEMBRE, 2015

Parish Center Hours

Horario del Centro Parroquial:

8:30am-9:00pm Mon.-Fri/lunes-viernes

10:00 - 2:30pm Saturday/Sábado

10:00am - 2:30pm Sunday/Domingo

The church is closed during the day,

our parish center chapel is open during office hours.

La iglesia está cerrada durante el dia, la capilla del

centro parroquial está abierta cuando el Centro Parro-

quial está abierto.

“To Love and To Serve”

“Amar y Servir”

BELOVED, WE ARE GOD’S CHILDREN NOW;

WHAT WE SHALL BE

HAS NOT YET BEEN REVEALED. — 1 JOHN 3:2A

HERMANOS MÍOS,

AHORA SOMOS HIJOS DE DIOS,

PERO AÚN NO SE HA MANIFESTADO

CÓMO SEREMOS AL FIN. — 1 JUAN 3:2A

Page 2: “To Love and To Serve” “Amar y Servir”saintelizabethchurch.org/wp-content/uploads/2015/12/...2015/12/27  · on February 25, 2016. If you wish to attend, permission slips are

MASS SCHEDULE/HORARIO DE MISAS: Weekdays: Monday to Friday 8:30 a.m.in the Chapel Saturday/Vigil 5:00 p.m. Sunday/Domingo:

English: 8:30 am., 10:15 a.m., 5:00 p.m.

Español: 7:00 a.m., 12:00 p.m. Holy Days to be announced / Dias Festivos se anunciarán

DEVOTIONS:

Rosary Monday thru Friday in the Chapel after the 8:30 Mass.

Divine Mercy on Fridays at 3:00pm in the Chapel

Exposition of the Blessed Sacrament, Wednesdays 8-10pm RECONCILIATION (Confessions/Confesiones):

Saturdays: 3:00-5:00pm

Penance Services: As Posted ANOINTING OF THE SICK/UNCIÓN DE ENFERMOS:

Please call the Parish Center for a priest.

Por favor llame el Centro Parroquial para solicitar un sacerdote. BAPTISMS/BAUTISMOS: Registration forms are available at the Parish Center Baptisms in English: The third Sunday of the month at 2:00 p.m..

Please call the Parish Center at least six weeks in advance of de-sired Baptism to arrange for preparation classes for parents and godparents.

Para Formularios de inscripciones diríjase al Centro Parroquial Bautizos en Español: el segundo domingo del mes al las 2:00

p.m.. Por favor, llame al Centro Parroquial por lo menos un mes y medio antes de la fecha deseada.

MARRIAGE/MATRIMONIO: Call the Parish Center to coordinate wedding at least (6) months in

advance of proposed wedding date. Llame al Centro Parroquial por lo menos seis (6) meses antes de

la fecha del matrimonio. QUINCEAÑERA: All inquiries are to be made with the Quinciañera Coordinator at

least six (6) months in advance of proposed Quinciañera date. Contact: Josefina Gutierrez, 626-798-0368. Llame al coordinador seis (6) meses antes de la fecha de la Quin-

ceañera. Contacto: Josefina Gutiérrez, 626-798-0368 RELIGIOUS EDUCATION & FAITH FORMATION: Confirmation Program: John Perez .(626) 797-1167 x27 Sacramental Preparation: Margarita Galindo (626) 797-1167 x15 RCIA / RICA

English: Juanita Candido……………………..(626) 797-1167x17

Español: Diacono, Jose y Belén Gallegos……...(626) 794-8225 ADULT FAITH FORMATION Carolyn Harrington ………………………….…(626) 376-3003

PARISH SCHOOL/ESCUELA PARROQUIAL: School Office (626) 797-7727 Principal/Director: Richard Gruttadaurio

PASTORAL MINISTRIES/MINISTERIOS PASTORAL: Pastoral Council/Consejo Pastoral: Bereavement: Cynthia Mitchell……………….(626) 797-4165 Duelo: Maria Ester Uribe……………………...(626) 676-9508

Eucharist to the Sick: Kaye Miller……………(626) 797-1167 Eucaristía para los enfermos: Patricia Lozano…(626) 797-1167 OFFICE OF LITURGY

Lectors/Lectores: English: Joe Aguirre…………………………..(909) 693-1704 Español: Miriam Bueno………………………(626) 797-1167

Eucharistic Ministers/Ministros de la Eucaristía: English: Kara [email protected] (415) 235-5349 Español: Priscila Martinez…………………….(626) 794-7476

Altar Servers/Monaguillos: English: Patricia Jaime (626) 768-8852………[email protected]

Español: Sr. Ivonne Perez(626) 319-3221 [email protected]

Children’s Liturgy/Liturgia para los Niños English: Phil Hoffman…………………………(626) 798-2647 Español: Jose Robles y Angelina Ortiz ………...

Ushers/Ujieres: English: Frank Montgomery…………………(626) 794-8060 Español: Cirila Castañeda….…………………(626) 791-2982

Sacristans/Sacristanes: English: Kathy Fennell ……………………….(610) 316-6045 Español: Norberto Martinez..…………………(626) 255-8938

ORGANIZATIONS/ORGANICACIONES: Apoyo para la Mujer/Womens Support Martha Ordaz……….(626) 806-6249 [email protected] Encuentro Matrimonial Pedro y Reina Gonzalez………………………………(626) 765-6165 Environment/Arte y Ambiente: Julie Manning …………..(626) [email protected] Knights of Columbus/Caballeros de Colón: Albino (Al) Naranjo …………………………....(626) 797-5979 Columbian Squires: David Sharkey………... (626) 791-2684/[email protected] Jr. High Religious Education Ivonne Perez [email protected] (626) 319-3221 Ladies of Columbus/Damas de Colón: Claudia Gonzalez… (626) 297-4570/[email protected] Grupo de Oración/Maranatha: Mariano & Antonia Sanchez…………………… (626) 321-1045 Movimiento Familiar Cristiano: Marco & Fabiola Palma [email protected] (626) 329-7740 St. Vincent de Paul: Mary Lou Langedyke ……………………………(626) 797-1167 St. Vincent de Paul Hotline …………………(626) 797-0549 Legion of Mary: Nestor Simon & Sally Ormbrek 626-303-8549/[email protected] Mission Circle Mary Kreuz…………………………………....(626) 797-1167 Grupo Pescadores de Hombres. Armando Arreola Tel. …………………………...(626) 379-4996 Respect Life: Jeanmarie Phillips ……….(626) 488-0027/[email protected] Women’s Pregnancy Care Clinic, 445 N. Lake Ave., Pasadena, 91101. (626-440-9400) www.pregnancycareclinic.net Cub Scouts Pack 77: Scott Cozy ……………..(818) 653-5607/[email protected] Filipino Association: Gay Obedicen .626-329-8776, Jennifer Casis-310-619-4014 [email protected] Black Catholics Association and KPC Ladies Auxiliary Rayne Stewart………………………………….(626) 797-1167

ST. ELIZABETH CATHOLIC CHURCH IGLESIA CATÓLICA DE SANTA ELIZABETH

Page 3: “To Love and To Serve” “Amar y Servir”saintelizabethchurch.org/wp-content/uploads/2015/12/...2015/12/27  · on February 25, 2016. If you wish to attend, permission slips are

ST. ELIZABETH CATHOLIC CHURCH IGLESIA CATÓLICA DE SANTA ELIZABETH

ATTENTION: St. Elizabeth Parish

High School Aged Teens The Los Angeles Archdiocese is sponsoring “Youth Day” on February 25, 2016. If you wish to attend, permission

slips are available at the Parish Center. All high schooled aged youth are welcomed.

A $50.00 fee for admission, transportation, and t-shirt is required.

FAMILY LIFE

Family life is sacred,

but it is not without

trial. Perhaps this is

the most important

message we can glean

from today’s readings.

If Jesus, Mary, and

Joseph can trip up

sometimes—can discon-

nect—then we shouldn’t

find it surprising when such things happen to us as

well. And parents everywhere (children, too) can

probably relate to—and take some solace in—the Gos-

pel’s account of Mary and Joseph after Jesus ex-

plained why he stayed behind in the temple. They

heard his words, Luke tells us, “But they did not un-

derstand what he said to them” (Luke 2:50). Amen!

Nevertheless, Jesus does go back home with them,

and continues to thrive under their care. Copyright © J. S. Paluch Co.

VIDA FAMILIAR La vida familiar es sagrada, pero no faltan las difi-cultades. Este puede ser el mensaje más importante que encontramos en las lecturas de hoy. Si Jesús, María y José pueden tropezar de vez en cuando –desconectarse– entonces no nos debe sorprender cuando eso mismo nos ocurre a nosotros también. Y los padres dondequiera que estén (hijos también) pueden ver el parecido –y hasta consolarse– con el relato bíbli-co que habla de María y José después de que Jesús les explica porqué se quedó atrás en el templo. Escucha-ron sus palabras, nos dice Lucas, “pero ellos no com-prendieron lo que les acababa de decir” (Lucas 2:50). ¡Amén! Sin embargo, Jesús sí se va con ellos para la casa, y continúa creciendo bajo su cuidado.

¡FELIZ AÑO NUEVO!

WESOLYCH SWIAT BOZEGO

NARODZENIA I SZCZESLI-

WEGO NOWEGO ROKU 2015! (Polish/Polaco)

GELUKKIG NIEUWJAAR!

(Dutch/holandés)

BONNE ANNÉE! (French/francés)

AL SANAH MASROUR WAL SALIM! (Arabic/árabe)

FELIZ AÑO NOVO! (Portuguese/portugués)

FELICE ANNO NUOVO! (Italian/italiano)

TAN XUAN! (Vietnamese/vietnamita)

GLÜCKLICHES NEUJAHR!

(German/alemán)

MAPAYAPANG BAGONG TOAN! (Tagalog/Filipino)

OMWAKA OMULUNGI!

(Luganda...from Uganda)

Page 4: “To Love and To Serve” “Amar y Servir”saintelizabethchurch.org/wp-content/uploads/2015/12/...2015/12/27  · on February 25, 2016. If you wish to attend, permission slips are

OUR WARMEST WELCOME / NUESTRA SINCERA BIENVENIDA

Welcome to all who celebrate with us, visitors, long time residents or newly arrived in the parish. We thank God for you! If you are not a registered member of our parish community or if you have a new address, etc., please fill out this form, place it in the collection basket, or mail it to the Parish Center. Thank you. Bienvenidos a todos los que están celebrando con nosotros, ya sean visitantes, parroquianos, o recién llegados a la parroquia. ¡Le damos gracias a Dios por ustedes! Si todavía no están registrados en la parroquia, o si tienen una nueva dirección. Por favor llenar esta forma, déjenla en la canasta de la colecta, o envíenla al Centro Parroquial. Muchas gracias. Name / Nombre: ________________________________________________________ _____________ Date/Fecha Address / Dirección: ______________________________________________ Phone/Teléfono: New Parishioners/Nuevos Parroquianos Yes, please send envelopes/Sí, por favor, enviar sobres. Email: New Address/Nueva DirecciónNew phone number/Nuevo número telefónico Moving-Remove from list Moviendo Quítenme del registro

NEW YEAR OFFICE HOURS

During this holiday season our Parish Center’s office

hours will be cut back. Please keep this in mind if you need

to come by the offices.

Durante esta temporada de fiesta el horario de nuestra oficina será desminuido. Por favor ponga atención por si acaso necesita venir a las oficinas. Thursday, December 31 P.C. closes at 12pm

Friday Jan.. 1, New Years Day P.C. Closed

TREASURES FROM OUR TRADITION This New Year’s Eve, at the turning of the year, you may catch a glimpse of the old year, a cartoon figure of a hunched old man with a sickle, Father Time. Where else but in this col-umn could you learn that this is in fact a pope? December 31 was in the old calendar the feast of St. Sylvester. Legend says that Sylvester healed the Emperor Constantine of leprosy, and presided at the liturgy of baptism for the grateful emperor. In 314, he was chosen pope, and it fell to him to organize the peacetime church, free at last from persecution. He founded the Lateran Basilica, the cathedral of the Diocese of Rome. In northern Europe “Sylvester Night” is a time of great parties with eating, dancing, and singing—recalling perhaps the joy of the church in the fresh air of Sylvester’s papacy. In Poland, there was great fear as the year 1000 ap-proached that an immense dragon would devour the earth and set fire to the heavens. The peo-ple prayed earnestly to St. Sylvester, trusting that the saint would not permit such suffering on his feast day. They’ve been celebrating ever since! Many New Year’s customs have pagan roots, like the British “First Footer” tradition. The idea is that the first person setting foot into your house in the new year determines the luck for the year ahead. The ideal first footer was not a bit like old Pope Sylvester, but rather a tall, dark-haired man carrying the right gift. A handsome first footer meant the year ahead would be pleasant, and if he carried bread or a shovel of coal there would be food and warmth in the future. Who will be your household’s first footer? —Rev. James Field, Copyright © J. S. Paluch Co.

Extraordinary Jubilee Year of Mercy The Father, “rich in mercy” (Eph 2:4) after having revealed his name to Moses as a “God merciful and gra-cious, slow to anger, and abounding in steadfast love and faithfulness” (Ex 34:6), has never ceased to show, in various ways throughout history, his divine nature in the “fullness of

time” (Gal 4:4), when everything had been arranged accord-ing to his plan of salvation, he sent his only Son into the world, born of the Virgin Mary, to reveal his love for us in a definitive way. Jesucristo es el rostro de la misericordia del Padre. El misterio de la fe cristiana parece encontrar su síntesis en esta palabra. Ella se ha vuelto viva, visible y ha alcanzado su culmen en Jesús de Nazaret. El Padre, « rico en miseri-cordia » (Ef 2,4), después de haber revelado su nombre a Moisés como « Dios compasivo y misericordioso, lento a la ira, y pródigo en amor y fidelidad » (Ex 34,6) no ha cesado de dar a conocer en varios modos y en tantos momentos de la historia su naturaleza divina. En la « plenitud del tiempo » (Gal 4,4), cuando todo estaba dispuesto según su plan de salvación, Él envió a su Hijo nacido de la Virgen María para revelarnos de manera definitiva su amor. Quien lo ve a Él ve al Padre (cfr Jn 14,9). Jesús de Nazaret con su palabra, con sus gestos y con toda su persona[1] revela la misericordia de Dios

Page 5: “To Love and To Serve” “Amar y Servir”saintelizabethchurch.org/wp-content/uploads/2015/12/...2015/12/27  · on February 25, 2016. If you wish to attend, permission slips are

THE HOLY FAMILY LA SAGRADA FAMILIA

PRAY FOR THE SICK—OREN POR LOS ENFERMOS

Armando Arreola

Mary Abujabar

Inez Ayala

Baby Sofi

Mateo & Elvia Begnoche

Jean Cain

Darla Calvet

Barbara Camp

Carlos Cisneros Sanchez

Clare Collins Marguardt

Jean Clark

Elliott Corbett

Matilda Constantinides

Fernando Cruz

Raquel De La Torre

Ferone Dolce

Frank Dupuy

Jo Dupuy

Roberta Glenn Evens

Elizabeth Fabela

Felipe Favela

Rosemary Feltis

Amada Fernandez

Jesus Flores

Ana Maria Fuentes

Bienvenido Gonzales

Vanesa Graffer

Jacob Grasser

J. Greer

Arthur B. Greene

Pamela Guarino

Curtis Garrett

Les Hays

Arthur Hintz

Constance Hunter

Ramon Inclan

Frank Ituarte

Doris Johnson

Bruce Klemm

Kit Korner

Jamie Kuehnle

Eileen Leshney

Jane Lewis

“Livingston”

Henry Lizarazu

Elizabeth H. Lopez

Lourdes Lopez

Roberto Lopez

Leatrice Mahoney

Lorraine Marsden

Bobbie Mattasits

Liria Martinez

Lorenzo Martinez

Elizabeth McKenna

Jesse Mitchell

Susane Molina

Carmela Monreal

George Moran

Richard Morales

Susan Morales

William Montgomery

Cheryl Newton

Jim Nora

Josefa Obedicen

Thang Ou

Eleanor Papciak

Anthony Papciak

Donna Pasarella

Michael Pasarella

Lois Passarella

Stephanie Pelentay

Margaret Parry

Frederick M. Phillips

Rosario Pimentel

Kathleen Ramsey

Karen Reyes

Ruben Reyes

Car;ps Ricciardi

Vivian Richardson

Reggie Robinson

Robert Robinson

Shannon Robinson

Gwendalyn Rocque

Robert Rocque

Cheryl Sabal

Helen Salandra

Marcela Sanders

James Siebles

Mary Helen Siordia

John Slator

Rudy Sotomayor

Patrick Toomey

Vivian Torres

Jean Troy

John Tully

Anthony Vecchio

Mario Villagran

Shenny Villagran

Cindy Villoa

Carissa Weber

Janice Winsatt

Peggy Wright

STEWARDSHIP Thank you for your generosity and continued support

of the Offertory Collections.

Your St. Elizabeth parish family appreciates your financial support of the many programs and

ministries we provide.

THE INFORMATION FOR THE OFFERTORY

FOR SUNDAY, DECEMBER 20, 2015,

IS NOT AVAILABLE DUE TO THE EARLY

BULLETIN DEADLINE.

Newlyweds — you’ve embarked on a journey that is at the heart of a civilization of love and life.

Now is the time to grow and strengthen the beautiful gift of love that God has given you in the unity of marriage.

If you’ve been married for up to 5 years, join us for Newlyweds 101: God Centric – a marriage enrich-

ment program.

Newlyweds 101: God Centric Series of 6 Monthly Friday Sessions from January 22 – June 24, 2016

For more information:

archla.org/newlyweds101 or contact Candy Metoyer

[email protected] | 213.637.7250

To all interested parties:

Each year, the African American Catholic Cen-

ter for Evangelization hosts a Mass at the cathe-

dral during February (national Black History

Month) at which a Keeper of the Flame awardee

from the various parishes represented at the

monthly Center meetings is honored. The award is

given in the spirit of Daniel Rudd who called to-

gether the first National Black Congress in 1889.

It is intended to recognize those who have kept

the flame of evangelization burning in the African

American Community.

If you would like to nominate a parishioner

from St. Elizabeth for this honor, please pick up a

form from the office, fill it out, and submit it by

Friday, January 8th. Also, if you would like to

serve on the committee to select a recipient,

please let Pam Larson or the office know.

Pam Larson AACCFE representative from St.

Elizabeth

UNIDOS EN DOLOR

El día Jueves 14 de Enero del 2016 inicia-

mos una nueva sesión del Grupo de Duelo

“Unidos en Dolor”, si desea integrarse y parti-

cipar compartiendo su experiencia con otras

personas que están pasando por una pérdida

de un ser querido, o perdidas emocionales como son divor-

cios, separaciones, o de algún otro tipo. Nos reuniremos to-

dos los jueves a las 7:00 PM en el salón Terraza de esta

parroquia. Si desea más información puede comunicarse al

teléfono 626-789-0670 con Maria o Rafael Alarcon.

Page 6: “To Love and To Serve” “Amar y Servir”saintelizabethchurch.org/wp-content/uploads/2015/12/...2015/12/27  · on February 25, 2016. If you wish to attend, permission slips are

PARISH GROUPS EVENTS CALENDAR

Monday, December 28

8:30am Chapel - Mass

9:00am Lourdes Room - Alanon

5:30pm Lourdes Room; Legion of Mary

6:30pm Terrace Rm. - Adult Faith Formation

7:00pm Lourdes Rm - Finance Committee Meeting

7:00pm Patio Rm. - Spanish Choir

Tuesday, December 29

8:30am Chapel - Mass

6:00pm Chapel - Cenáculo de Oración

7:00pm 2nd Grade - Pescadores

7:00pm Lourdes Rm - Estudio de Biblia

7:00pm Terrace Rm. - RCIA - Sacrament Preparation

7:00pm Large Mtng Room; Junta de Comedores Compulsivos

Wednesday, December 30

8:30am Chapel Mass

9:00am Patio Rm. - Alanon

6:00pm Church/Iglesia - La Hora Santa

7:00pm Hope in Youth. - 7:00am Choir

7:00pm Patio Room; 10:15 Choir Rehearsal

7:00pm Church/Iglesia - Servicio/Misa

8:00pm Chapel - Exposition of the Blessed Sacrament

8:00pm Terrace Rm. - RICA

Thursday, December 31

8:30am Chapel - Mass

6:00pm Parish Hall - Reunion de Pescadores

Friday, January 1, 2016

Parish Center Closed

8:30am Chapel - NO Mass

Saturday, January 2, 2016

3:00pm Church, Confessions/Confesiones

Sunday, January 3, 2016

10:00am Lourdes, Terrace Rm & Large Mtng. - Youth Group

10:15 Patio - Children's Liturgy

3:00pm Parish Hall - Squires Mtng.

SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES

Sunday: The Holy Family of Jesus, Mary, and

Joseph

Monday: The Holy Innocents

Tuesday: Fifth Day within the Octave of the Nativity

of the Lord; St. Thomas Becket

Wednesday: Sixth Day within the Octave of the Nativity

of the Lord

Thursday: Seventh Day within the Octave of the

Nativity of the Lord; St. Sylvester I;

New Year’s Eve

Friday: The Octave of the Nativity of the Lord;

Mary, the Holy Mother of God;

World Day of Prayer for Peace;

First Friday; New Year’s Day

Saturday: Ss. Basil the Great and Gregory Nazianzen;

First Saturday

DID YOU KNOW?

Take a time out to communicate

Sometimes, kids need a place to go where they can say

what they want, and they won’t be immediately punished or

have to deal with a negative reaction. It’s important to make

sure your child has such a space or time – after dinner con-

versations, an ice cream spot, riding home from school –

where they can tell you what’s on their mind, good or bad,

and you can just listen and discuss, without taking the in-

stant parental approach. If your children feel safe talking to

you openly, you are better equipped to notice and handle any

red flags in their lives. For a copy of the VIRTUS® article

“Modeling Good Communication,” email: jvienna@la-

archdiocese.org.

¿SABIA USTED?

Tome un tiempo para comunicarse

Algunas veces los niños necesitan un lugar donde puedan ir y

decir lo que quieran, y donde no serán castigados

inmediatamente o donde tengan que lidiar con una reacción

negativa. Es importante asegurar que su hijo o hija tenga tal

espacio o tiempo, que puede ser después de las

conversaciones de la cena, un lugar donde vaya a comer

helado, o el trayecto de la escuela a la casa, donde él o ella

puedan decirle lo que piensan, bueno o malo, y que usted sólo

pueda escucharlos y discutir, sin tomar ninguna decisión

inmediata. Si sus hijos se sienten seguros al platicar con

usted abiertamente, usted estará mejor equipado/a para

notar y manejar cualquier dificultad en sus vidas. Para una

copia del artículo de VIRTUS® “Modeling Good

Communication,” (Modelando buena comunicación) por favor

envíe un email a: [email protected].

Page 7: “To Love and To Serve” “Amar y Servir”saintelizabethchurch.org/wp-content/uploads/2015/12/...2015/12/27  · on February 25, 2016. If you wish to attend, permission slips are

READINGS FOR THE WEEK / LECTURAS DE LA SEMANA

MON/LUN 12/28/15 1 Jn 1:5 — 2:2; Ps 124:2-5, 7b-8; Mt 2:13-18

TUE/MAR 12/29/15 1 Jn 2:3-11; Ps 96:1-3, 5b-6; Lk 2:22-35

WED/MIE 12/30/15 1 Jn 2:12-17; Ps 96:7-10; Lk 2:36-40

THU/JUE 12/31/15 1 Jn 2:18-21; Ps 96:1-2, 11-13; Jn 1:1-18

FRI/VIE 01/01/16 Nm 6:22-27; Ps 67:2-3, 5, 6, 8; Gal 4:4-7; Lk 2:16-21

SAT/SAB 12/26/15 5:00 PM Luz Gomeri, +

SUN/DOM 12/27/15 7:00 AM

8:30 AM

10:15 AM

12:00 PM

5:00 PM

All Souls in Purgatory Int. of Bell Family For Our Parishioners Miguel & Irma Perez, + Peter Richard Cordero, +

MON/LUN 12/28/15 8:30 AM Denny L. Lopez, +

TUE/MAR 12/29/15 8:30 AM All Souls in Purgatory

WED/MIE 12/30/15 8:30 AM All Souls in Purgatory & Mary McEnfee

THU/JUE 12/31/15 9:30 AM All Souls Purgatory

FRI/VIE 01/01/16 8:30 AM No Mass

INTENTION / INTENCIONES

TRADICIONES DE NUESTRA FE

El primer domingo después de la Navidad celebramos la

fiesta de la Sagrada Familia. Los latinos somos un pueblo muy

unido en familia. Para nosotros es más que un pequeño grupo

compuesto de padre, madre, hijos e hijas. La familia para no-

sotros los latinos es un conjunto grande de abuelos, abuelas,

tíos, tías, primos, primas, compadres, comadres, suegros, sue-

gras y otros más además del padre, la madre y los hijos. Para

los latinos una fiesta que celebra la familia de Jesús es la cosa

más natural del mundo.

Extrañamente esta fiesta no es muy antigua. En realidad

es una celebración que data de comienzos de la época moderna

en el siglo XVII. Antes de estas fechas la familia de Jesús

casi siempre era entendida como compuesta por Jesús, María

y Ana (la madre de María). Se daba por hecho que José esta-

ba por allí. Pero en el siglo XVII muchos perdieron sus padres

pues tenían que ir a las fábricas a trabajar. Por eso el magiste-

rio instituyó la conmemoración de la Sagrada Familia de Jesús,

María y José para recordar a los padres cristianos su deber

ante sus hijos y su esposa. —Fray Gilberto Cavazos-Glz, OFM, Copyright © J. S. Paluch Co.