BDC-BIKE katalog - Sportourer

Post on 02-Apr-2015

244 views 4 download

Transcript of BDC-BIKE katalog - Sportourer

02.03 TOUCHBEAT

04.07 JAMMY

08.09 EGGBAG

12.13 DRAGON

14. 15 X-RACE

16.17 ZOO

18.19 YORK

20.23 GARDA

24.29 FLX

30.31 KAALAM

32.34 ZETA

35 ACTIVA

36.37 E-BIKE

38.39 SEATCOVERsum

ma

ry

TOU

CH

BEA

T d

ua

l he

art

rate

wa

tch

DUAL HEART RATE WATCHthe only heart rate with or without chest strap!

TOUCH BEAT: UNIQUE STYLE - An absolute novelty in the latest line of the Sportourer product offerings, this classic design is meticulously crafted by Italian designers to provide a leading edge not only in style, but also a convenient device to monitor Heart Rate. The acquired heart rate reading is displayed on a digital LCD screen.

DOUBLE MEASURING - Heart Rate can be acquired in two ways: with or without the usage of a chest strap. By using the chest strap, it provides a continuous Heart Rate reading and records exercise data during an exercise. Whithout the use of thechest strap, Heart Rate can be easily acquired by a simple finger-touch on the metallic part of the watch for an instant reading.

GAUGE - Gauge feature provides easy training zone recognition for the user. The top ring scale of 30-240 represents BPM (beats per minute). Within the black segmented area, this is considered as the optimum training zone on a wide general population raging from 18 to 70 years of age. The LCD gauge allows ease of visibility to the user to determine whether the training is in a moderate or optimized limit.

ADDITIONAL FEATURES - Dual time setting, Analogy time and Digital time, Lap Timer Chronograph/Stopwatch, Countdown Timer, Daily alarm, EL backlight, and Memory information for Hi/Lo Heart Rate, Calorie and Exercise Time.

MAX HEART RATE ALARM/WARNING - TOUCH BEAT has a Maximum Heart Rate “warning threshold” derived from an algorithm that is influenced by values manually set by the user. An alarm is set off by means of a double beep to inform the user during the course of the exercise- that it has reached the maximum recommended heart rate.

MEMORY RECALL - Your exercise data such as Calories Consumption, High, Low and Average Heart Rate, and Total Training Time in a Continuous Heart Rate session can be retrieved in the stored memory during or at the end of your training.

MATERIALS - Best quality materials are used to manufacture the Sportourer TOUCH BEAT. The watch body is made out with special finishing Stainless Steel on a High grade Resistance Polycarbonate case. Scratch resistant Mineral lens protecting the dial, with a Reversed FSTN LCD display, High Quality German Polyurethane (hypoallergenic) band and Stainless Steel Buckle. The TOUCH BEAT is waterproof 5 ATM watch case construction.

CHEST TRANSMITTER - TOUCH BEAT comes with a standard 5kHz chest strap transmitter, black, with replaceable battery and adjustable elastic strap.

Double Measuring

technical specifications

Detail_1

Detail_2

Detail_3

Detail_4

02.03

- Dimensions 51mm x 47mm x 16mm- Weight 68 gr.- Case Steel/Resin- Wrist Band Rubber- Battery CR 2032- HR Range 30 – 240- Accuracy ± 1 bpm- Water Resistant 50mt. (5atm)

JAM

MY

grip

s

AN INNOVATIVE HEART RATE GRIP to monitoring your frequence

sensor plate

- LCD Display- Instant Heart Rate (20 sec.)- Continuous Heart Rate (5 min.)- Max Heart Rate Alert (visual)- Time of the day- Chrono- Timer- Outside Temperature (C°/ F°)

JAMMY Heart Rate Grip

alluminium ring

basement

unlocking button

main ring

04.05

Weight 250 g / Pair Size L 134 x R 134 mm Use Sport/Trek/City

sensor plate

Weight 210 g / Pair Size L 134 x R 105 mm Use Sport/Trek/CitySHIMANO® NEXUS® + ROHLOFF® Compatible

SRAM® Compatible

JAMMY Gel Short

Weight 200 g / Pair Size L 105 x R 105 mm Use Sport/Trek/City

JAMMY Gel Nano

Weight 220 g / Pair Size L 134 x R 134 mm Use Sport/Trek/City

JAMMY Gel

Tested and certified by Dr. Luigi Cugola, Medical Degrees in: Orthopaedics and Traumatology; Radiology; Hand and Upper Limb Surgery; Sport Physiopathology

“This grip design reduces possibility of carpal tunnel pathologies”.Dr. L. Cugola�������������� ���

Dr. Luigi CugolaHAND SURGERY SECTION

In 1965 he graduated at the University of Parma. The following year he got the professional qualification in Medicine and Surgery. He achieved postgraduates in: Orthopedics and traumathology, radiology, surgery of hand and upper art, phisiopathology of sport. Since 22/06/1970 he was assistant in the orthopedic clinic of Padova University. Since 4/04/1978 he works in the orthopedic clinic of Verona. Since 28/10/1987 he has the responsibility of the department of surgery of hand. Since 2/02/1978 he performed the first reimplant of hand in Italy. Following a specialistic training with the Dr. Tamai (Japan). Since 10/12/1979 to 29/06/1980 he is Director of orthopedics and traumathology Department of Salò hospital. Since 21/05/1986 to 31/07/1987 he’s Director of the orthopedics and traumathology department of Nogara hospital. Since 1992 he’s Director of the department of Surgery of hand of Policlinico Universitario G.B Rossi in Verona.

06.07

EGG

BAG

Once you’ve started, the rest comes of its own accord.(Hermann Hesse)

Quando si incomincia, il meglio viene poi da sé.Quand on commence, le meilleur arrive de lui-même.Wenn man beginnt, kommt das Beste von allein.Cuando se comienza, lo mejor viene solo.

Weight 160 g Size L 135 x W 90 mm Use Trek/City

08.09

EGGBAG

EXPANDIBLE

choose your riding style...

DRAGON Gel FlowDRAGON

X-RACE Gel FlowX-RACE Gel Flow White

ZOO Gel Flow WhiteZOO Gel Flow

ZOO Gel

YORK FlowGARDA Man Gel Flow WhiteGARDA Lady Gel Flow White

GARDA Man Gel FlowGARDA Lady Gel Flow

GARDA Man GelGARDA Lady Gel

FLX Man Gel Flow LeatherFLX Lady Gel Flow Leather

FLX Man Gel FlowFLX Lady Gel Flow

FLX Man Gel Flow WhiteFLX Lady Gel Flow White

FLX Man GelFLX Lady Gel

FLX ManFLX Lady

KAALAM Gel Flow WhiteKAALAM Gel Flow

KAALAM GelZETA Comfort Gel Flow White

ZETA Comfort Gel FlowZETA Comfort Gel

ZETA ComfortACTIVA Comfort

Performance for regular long distance riding during the week. The Sportourer saddles will suit you best - lightweight,well padded with an innovative suspension system. Our M saddles will strengthen your everyday performance and increase the aerodynamics of your competitiveness.

SPORT

TREK

CITY

If you use your bike for medium distances twice or more a week, the Sportourersaddle is right for you - soft, neat and subtle.The L size is perfectly suited to an urban lifestyle. Going to work, shopping, exercising: everything is possible with your Moderate saddle.

If you occasionally use your bike for short distances, the Sportourer saddle is the most suitable for you - normally with foaminserts and a larger, soft seating area.The XL saddle assures you the utmost comfort. Enjoy it during your short-distance biking.

10.11

DRA

GO

N

Always try to be yourself. That way you can say you were unique.(Jim Morrison)

Cerca di essere sempre te stesso, così un giorno potrai dire di essere stato l’unico. Efforce-toi d’être toi-même et un jour tu pourras dire d’avoir été le seul.Versuche immer, du selbst zu sein, so kannst du eines Tages sagen, dass du einzigartig warst.Trata de ser siempre tú mismo y un día podrás decir que has sido el único.

Weight 310 g Size L 287 x W 153 mm Use Sport

DRAGON

Weight 330 g Size L 287 x W 153 mm Use Sport

DRAGON Gel Flow

12.13

SPO

RT

X-R

AC

E

Happiness is not doing everything you want, but wanting everything you do.(Friedrich Nietzsche)

La felicità non è fare tutto ciò che si vuole, ma volere tutto ciò che si fa.Le bonheur ne consiste pas à faire ce que l’on veut, mais à vouloir ce que l’on fait.Glück bedeutet nicht, das zu tun, was man will, sondern das zu wollen, was man tut.La felicidad no es hacer lo que uno quiere sino querer lo que uno hace.

Weight 370 g Size L 272 x W 140 mm Use Sport

X-RACE Gel Flow

Weight 370 g Size L 272 x W 140 mm Use Sport

X-RACE Gel Flow White

14.15

SPO

RT

ZOO

A journey one thousand miles long begins with a small step.(Lao Tse)

Un viaggio lungo mille chilometri inizia con un piccolo passo.Un voyage de mille kilomètres commence par un pas.Eine tausend Kilometer lange Reise beginnt mit einem kleinen Schritt.Un camino de mil kilómetros comienza con el primer paso.

Weight 370 g Size L 276 x W 160 mm Use Sport

ZOO Gel Flow White

Weight 410 g Size L 276 x W 160 mm Use Sport

ZOO Gel

Weight 370 g Size L 276 x W 160 mm Use Sport

ZOO Gel Flow

16.17

SPO

RT

YORK

Whatever you do or dream of doing, start to do it… In boldness there is genius, power and magic.(Arthur Rimbaud)

Qualsiasi cosa fai o sogni di fare, comincia a farla…Nell’audacia c’è genio, potere e magia.Quoi que tu rêves d’entreprendre, commence-le. L’audace a du génie, du pouvoir, de la magie.Was immer du tust oder tun möchtest, tue es. In der Kühnheit liegt Genie, Macht und Zauber.Lo que puedes hacer, o has soñado que podrías hacer, debes comenzarlo. La osadía lleva en sí genio, poder y magia.

Weight 345 g Size L 280 x W 166 mm Use Trek

YORK Flow

18.19

GA

RDA

Happiness is something that’s multiplied when it’s shared. (Paulho Coelho)

La felicità è qualcosa che si moltiplica quando viene condivisa.Le bonheur est quelque chose qui se multiplie quand il se divise.Glück vervielfacht sich, wenn es mit anderen geteilt wird.La felicidad es un bien que se multiplica al ser dividido.

20.21

Weight 550 g Size L 270 x W 165 mm Use Trek

GARDA Man Gel Flow White

Weight 540 g Size L 255 x W 172 mm Use Trek

GARDA Lady Gel Flow White ����

TREK

Weight 540 g Size L 255 x W 172 mm Use Trek

GARDA LADY Gel Flow

Weight 550 g Size L 270 x W 165 mm Use Trek

GARDA Man Gel Flow

����

22.23

Weight 560 g Size L 255 x W 172 mm Use Trek

GARDA Lady Gel

Weight 570 g Size L 270 x W 165 mm Use Trek

GARDA Man Gel

����

FLX

A dream is never just a dream.(Stanley Kubrick)

Un sogno, non è mai soltanto un sogno. Aucun rêve n’est jamais seulement un rêve.Ein Traum ist niemals nur ein Traum.Ningún sueño es sólo un sueño.

Weight 415 g Size L 270 x W 165 mm Use Trek

FLX Man Gel Flow Leather

Weight 405 g Size L 255 x W 174 mm Use Trek

FLX Lady Gel Flow Leather ����

24.25

TREK

Weight 480 g Size L 270 x W 162 mm Use Trek

FLX Man Gel Flow

Weight 465 g Size L 255 x W 174 mm Use Trek

FLX Lady Gel Flow ����

Weight 480 g Size L 270 x W 162 mm Use Trek

FLX Man Gel Flow White

Weight 465 g Size L 255 x W 174 mm Use Trek

FLX Lady Gel Flow White ����

26.27

TREK

Weight 480 g Size L 270 x W 165 mm Use Trek

FLX Man Gel

Weight 475 g Size L 255 x W 172 mm Use Trek

FLX Lady Gel ����

Weight 415 g Size L 270 x W 160 mm Use Trek

FLX Man

Weight 410 g Size L 255 x W 165 mm Use Trek

FLX Lady ����

28.29

TREK

KAA

LAM

The beauty of things exists in the mind of the observer.(David Hume)

La bellezza delle cose esiste nella mente che le contempla.La beauté des choses existe dans l’esprit de celui qui les contemple.Die Schönheit der Dinge liegt in ihrem Betrachter.La belleza de las cosas existe en el espíritu de quien las contempla.

Weight 485 g Size L 267 x W 210 mm Use City

KAALAM Gel Flow White

Weight 485 g Size L 267 x W 210 mm Use City

KAALAM Gel Flow

Weight 515 g Size L 267 x W 210 mm Use City

KAALAM Gel

30.31 CIT

Y

ZETA

Colours, like lineaments, change in accordance with the emotions.(Pablo Picasso)

I colori, come i lineamenti, seguono i cambiamenti delle emozioni.Les couleurs, comme les traits, suivent le cours des émotions.Farben folgen, wie Linien, dem Wandel der Gefühle.Los colores, como los rasgos, siguen los cambios de las emociones.

Weight 705 g Size L 258 x W 233 mm Use City

ZETA Comfort Gel Flow White

Weight 705 g Size L 258 x W 233 mm Use City

ZETA Comfort Gel Flow

32.33 CIT

Y

Weight 720 g Size L 258 x W 233 mm Use City

ZETA Comfort Gel

Weight 650 g Size L 258 x W 233 mm Use City

ZETA Comfort

AC

TIVA

Weight 680 g Size L 264 x W 210 mm Use City

ACTIVA Comfort

34.35 CIT

Y

Success is getting what you want. Happiness is wanting what you get.(Ingrid Bergman)

Il successo è ottenere ciò che si vuole. La felicità è volere ciò che si ottiene. Le succès, c’est obtenir ce qu’on veut. Le bonheur, c’est vouloir ce qu’on obtient.Erfolg bedeutet, das zu erreichen, was man will. Glück ist das zu wollen, was man erreicht.Éxito es conseguir lo que se quiere. Felicidad es querer lo que se consigue.

36.37

Weight 650 g Size L 267 x W 230 mm Use City

REFLECTORADDED SAFETY DEVICE

SEA

TCO

VER

There are as many types of beauty as there are ways of seeking happiness.(Charles Baudelaire)

Ci sono tanti tipi di bellezza quanti sono i modi di cercare la felicità. Il y a autant de beautés qu’il y a de manières habituelles de chercher le bonheur.Es gibt so viele Arten der Schönheit wie Wege zum Glück.Hay tantos tipos de belleza como modos de buscar la felicidad.

Size Max width 160 mm Use Trek

Size Large Max width 180 mm Use City

SEATCOVER EASY GEL medium

SEATCOVER EASY GEL large

38.39

Cuscinetti in gel siliconico a spessori differenziati. Brevetto Selle Italia 1984

Pads in silicone gel with differentiated thickness. Selle Italia patent 1984

Coussinets en gel silicone à épaisseurs différenciées. Breveté Selle Italia 1984

Polster aus Silikon-Gel mit unterschiedlichen Stärken. Patent Selle Italia 1984

Almohadillas en gel siliconado a espesores diferenciados. Patente Selle Italia 1984

Iniezione co-stampaggio Nylon gomma

Nylon rubber injection co-moulding

Injection co-moulage Nylon caoutchouc

Spritzguss Nylon/Gummi

Inyección co-moldeado Nylon caucho

J-AIR system: 100% traspirante

J-AIR system: 100% traspirable

J-AIR system: 100% capacité respirante

J-AIR system: 100% atmungsaktiv

J-AIR system: 100% traspirable

Design ergonomico: manopola ergonomica che riduce la possibile insorgenza di patologia al tunnel carpale

Ergonomic design: ergonomic hand-grip that reduces the possibility of carpal tunnel problems

Design ergonomique: poignée ergonomique qui réduit le risque d’apparition depathologies du canal carpien

Ergonomisches Design: ergonomisch geformter Griff, der das Risiko des Karpaltunnelsyndroms verringert

Diseño ergonómico: puño ergonómico que reduce la posibilidad de patologías del túnel del carpo

Anatomia tradizionale

Traditional anatomy

Anatomie traditionnelle

Klassische Anatomie

Anatomía tradicional

Rivestimento in pelle sintetica. Caratteristiche: 100% impermeabilità, elasticità e morbidezza

Covering in synthetic leather. Characteristics: 100% waterproof, elasticity and softness

Revêtement en peau synthétique. Caractéristiques: 100% imperméabilité, élasticité et souplesse

Überzug aus synthetischem Leder. Eigenschaften: 100% wasserdicht, Elastizität und Geschmeidigkeit

Revestimiento en piel sintética. Características: 100% impermeabilidad, elasticidad y suavidad.

Inserti in gel siliconico a spessori differenziati intorno al taglio anatomico centrale

Inserts in silicone gel with differentiated thickness around the middle anatomic cutout and seating area

Pièces en gel silicone à épaisseurs différenciées autour de la coupe anatomique centrale en zone d’assise

Unterschiedlich starke Einsätze aus Silikon-Gel im Sitzbereich und dem anatomischen Schnitt in der Sattelmitte

Inserciones en gel siliconado a espesores diferenciados alrededor del corte anatómico central y zona de sentada

Sospensione ad Elastomeri o sistema anti vibrazione

Elastomer suspension or shock absorber system

Suspension à élastomères ou système anti vibration

Elastomer-Dämpfung oder Shock-Absorber System

Suspensión a Elastómeros o sistema anti-vibración

Rivestimento in pelle pieno fiore traspirante

Covering in breathable full-grain leather

Revêtement en cuir pleine fleur qui laisse respirer

Bezug aus atmungsaktivem Vollnarbenleder

Revestimiento en cuero fino transpirante

Rinforzo in Kevlar Kevlar reinforcement Renfort en Kevlar Verstärkung aus Kevlar Refuerzo en Kevlar

����

Anatomia specifica femminile

Specific for the female anatomy

Anatomie spécifique féminine

Spezifische weibliche anatomie

Anatomía específica femenina

Taglio anatomico centrale

Middle anatomic cutout

Forme anatomique centrale

Anatomischer Schnitt in der Mitte

Corte anatómico central

Rilevazione dell’attività elettrica del cuore che si verifica nel ciclo cardiaco durante l’attività fisica

The detection of electrical activity taking place in the heart whilst exercising

Relevé de l’activité électrique du cœur au cours du cycle cardiaque pendant l’activité physique

Messung der elektrischen Nervenimpulse des Herzrhythmus während körperlicher Anstrengung

Registro de la actividad eléctrica del corazón que se produce en el ciclo cardíaco durante la actividad física

TOUCHBEAT Heart Rate Watch

JAMMY Heart Rate Grip

JAMMY Gel

JAMMY Gel Short

JAMMY Gel Nano

EGGBAG

DRAGON Gel Flow

DRAGON

X-RACE Gel Flow

X-RACE Gel Flow White

ZOO Gel Flow White

ZOO Gel Flow

ZOO Gel

YORK Flow

GARDA Man Gel Flow White

GARDA Lady Gel Flow White

GARDA Man Gel Flow

GARDA Lady Gel Flow

GARDA Man Gel

GARDA Lady Gel

FLX Man Gel Flow Leather

FLX Lady Gel Flow Leather

FLX Man Gel Flow

FLX Lady Gel Flow

FLX Man Gel Flow White

FLX Lady Gel Flow White

FLX Man Gel

FLX Lady Gel

FLX Man

FLX Lady

KAALAM Gel Flow White

KAALAM Gel Flow

KAALAM Gel

ZETA Comfort Gel Flow White

ZETA Comfort Gel Flow

ZETA Comfort Gel

ZETA Comfort

ACTIVA Comfort

E-BIKE

EASY GEL Medium

EASY GEL Large

L 51 x W 16

L 134 x R 134

L 134 x R 134

L 134 x R 105

L 105 x R 105

L 135 x W 90

L 287 x W 153

L 287 x W 153

L 272 x W 140

L 272 x W 140

L 276 x W 160

L 276 x W 160

L 276 x W 160

L 280 x W 166

L 270 x W 165

L 255 x W 172

L 270 x W 165

L 255 x W 172

L 270 x W 165

L 255 x W 172

L 270 x W 165

L 255 x W 174

L 270 x W 162

L 255 x W 174

L 270 x W 162

L 255 x W 174

L 270 x W 165

L 255 x W 172

L 270 x W 160

L 255 x W 165

L 267 x W 210

L 267 x W 210

L 267 x W 210

L 258 x W 233

L 258 x W 233

L 258 x W 233

L 258 x W 233

L 264 x W 210

L 267 x W 230

max W 160

max W 180

68

250

220

210

200

160

330

310

370

370

370

370

410

345

550

540

550

540

570

560

415

405

480

465

480

465

480

475

415

410

485

485

515

705

705

720

650

680

650

-

-

MODEL DIMENSION USE SPECIFICATION

����

����

����

����

����

����

����

����

Moderate positionPosizione cicloturisticaPosition cyclotouristeKomfortable PositionPosición moderada

Recreational positionPosizione rilassataPosition relaxéeEntspannte PositionPosición relajada

Performance positionPosizione sportPosition sportSportive PositionPosición deportiva

SPORT - M TREK - L CITY - XL

TOUCHBEAT GRIPS BAGS SADDLES SPORT

SADDLES TREK

SADDLES CITY SEATCOVER

AUSTRALIACassons Pty Ltdphone +61 02-9684-1210enquiries@cassons.com.au

BELGIUM Van der Walphone +32 3-880-6383info@van-der-wal.beShimano Belgium N.V.phone +32 (0)15-209-480sbe@shimano-eu.com

CANADACycles Lambertphone +1 418-835-1685infos@cycleslambert.comPronet Inc.phone +1 800-279-3793info@pronetcycling.com

CZECH REPUBLICPaul Lange Ostrava s.r.o.phone +420 596-616-837info@paul-lange.cz

DEUTSCHLANDPaul Lange & Co.phone +49 711-2588346marken@paul-lange.de

ESTONIA Hawaii Express Ltd phone +372 639-8508 info@hawaii.ee

FINLANDTunturi-Hellberg Oy Ltdphone +358 10-2733-200bike.mail@tunturi.com

FRANCE Shimano Francephone +33 (0)3-2173-2525contact-france@shimano-eu.com

GREAT BRITAIN - IRELAND Fisher Outdoor Leisure Ltdphone +44 01727 798345sales@fisheroutdoor.co.uk

GREECE - CYPRUSNikos Maniatopoulos  S.A.    phone +30 2610-993045 commerce@idealbikes.gr

HUNGARY Paul Lange Hungary phone +36 1-455-8000 info@paul-lange.hu

JAPANFukaya Sangyo phone +81 052-3216571fk.import@fukaya-sangyo.co.jpNichinao Shokai Co. phone +81 48-9886251serv1@nichinao.co.jp

LATVIAHawaii Expressphone +371 781-3423info@hawaii.Iv

LITHUANIAHawaii Express phone +370 52731771info@hawaii.It

MEXICOElite Bikephone +52 871-7160795contacto@elitebike.com.mx

OSTERREICHEHSphone +43 7242-206360sportourer@ehs.at

NORWAYRacing Depotphone +47 51-686270racingdepot@racingdepot.no

POLAND Banaszek Duda Company phone +48 (0)34-360-11-22info@bdc-bike.com

PORTUGALCiclo Coimbroesphone +351 223794461geral@ciclocoimbroes.com

RUSSIAVelosportphone +7 495-223-43-28info@velosport.ru

SCHWEIZFuchs - Movesa AGphone +41 56-4644646info@fuchs-movesa.ch

SLOVAKIA Paul Lange Oslany s.r.o.phone +421 46-5492344office@paul-lange-oslany.sk

SLOVENIA Proloco Trade d.o.o. phone +386 4-2711700info@prolocotrade.si

SOUTH AFRICASupersport Cyclesphone +27 11-9179134supercyc@icon.co.za

SWEDENMotorfirman Holger Duell ABphone +46 31 727 6300info@duells.se www.duelss.se

Customer Service • WORLDWIDE

THE NETHERLANDSShimano Benelux Bvphone +31 341272300otc@shimano-eu.comTehava International phone +31 464752100 info@tehava.com

TURKEYAsli Bisikletphone +90 212-5273563info@aslibisiklet.com

USA ProNet Inc.phone +1 800-279-3793info@pronetcycling.comQuality Bicycle Productsphone +1 952-941-9391sales@qbp.com

Customer Service • WORLDWIDE

Customer Service • ITALIAW

WW

. SPO

RTO

UR

ER .C

OM

Denis Favrettophone +39 347-3103053dfavretto@selleitalia.com

Alberto Curtolophone +39 347-9654628acurtolo@selleitalia.com

Tutti i pesi e le misure dei prodotti, indicate in questo catalogo, sono soggette ad una tolleranza rispettivamente del +/- 8% e del +/- 3%. Per ragioni di natura tecnica o commerciale, Sportourer potrà apportare in qualunque momento modifiche ai modelli descritti in questo catalogo.

All saddle weights might vary +/- 8%, all saddle length and width might vary +/- 3%. The specification of this catalogue are subject to change, any time, due to technical/commercial reason by Sportourer.

© Sportourer 2011 All rights reserved Printed in Italy August 2010

La cosa più bella di un giro in bici è il senso di libertà che ti lascia dentro, quella sequenza infinita di fotogrammi in movimento che ti rimane negli occhi. La stanchezza non attenua l’entusiasmo. Anzi, persino la fatica ti lascia un buon ricordo. E non vedi l’ora di tornare in sella.

The nicest thing about going for bicycle ride is the feeling of freedom, and that endless series of pictures moving before your eyes. The fatigue in no way decreases the enthusiasm, and you can’t wait to get back on the bike again.

La plus belle émotion dans une randonnée à bicyclette c’est la sensation de liberté qu’elle vous procure. Cette suite infinie de photogrammes en mouvement qui restent imprimés. La fatigue n’atténue pas l’enthousiasme. Au contraire, même la fatigue laisse un bon souvenir. Et vous avez hâte de remonter en selle.

Das Schönste an einer Runde mit dem Fahrrad ist das Gefühl der Freiheit, die sie in Dir hinterlässt, jene unendliche Abfolge von Bildern in Bewegung, die in Deiner Erinnerung bleibt. Nicht einmal die Müdigkeit dämpft die Begeisterung. Im Gegenteil, sogar die Müdigkeit hinterlässt eine schöne Erinnerung. Und Du kannst es gar nicht erwarten, Dich wieder auf den Sattel zu schwingen.

Lo más bonito de una vuelta en bici es la sensación de libertad que te deja dentro, aquella secuencia infinita de fotogramas en movimiento que te queda en los ojos. El cansancio mismo no atenúa el entusiasmo.

www.sportourer.com