Strategy for Development, First Article[1], Traduccion

32
3 INTRODUCTION STRATEGY FOR WATER AND LAND DEVELOPMENT IN ECUADOR "Misfortune will befall any nation, which neglects agriculture." This is happening somehow in Ecuador, however, our country-folk have, year in year out, in good times and bad, supplies the whole population with agriculture products and major exports such as cut-flowers, banana, mango, passion fruits, rice, corn, etc. That is a remarkable achievement, accomplished in current difficult conditions, for which the entire nation should always express its profound gratitude. If we Ecuadorians, however, have not neglected agriculture, but has the country fully benefited from it? It is easy to reply negatively to this question. In effect, agriculture development in Ecuador is aimed at feeding the local population. But our farmers have a lot of problem with production costs, because the selling price in the domestic market for their fresh products leave a very small profit. This market situation is producing that the farmers have look to move to the urban areas of the big cities in Ecuador. Additionally, with the reform of political parties, a large amount of Ecuadorian prefer a career in the public service and for president and government election, but they really waste time, money, and do not produce any benefit for the nation’s budget or assets. Contrary, if the political party win the elections, they might have a job position, and so they will help to corrupt the social-labour system, by trying to make money, as soon as possible, due to the short time left, because, they will replace by others that also worked in the political campaigns. This real situation among Ecuadorians reflect a state of mind, which still persists up to date. Ecuador is a traditional agricultural country, but unfortunately, is getting behind the globalisation process and yet, agriculture development, well programmed and methodically implemented, could provide individuals with comfortable incomes and initiate an era of general prosperity for the nation. The demonstration of that assertion is the aim of this delivery, which is structured into three main sections: 1.- The first section shows that agriculture development was the basis of the economic takeoff of a country, which is now able to fiercely compete, on the international markets, against well established industrialized nations. 2.- Two countries whose surface areas are much smaller than Ecuador, but which have developed strong agriculture and agriculture-allied sectors, are also mentioned.

description

How to incorporate tenure of lands as a strategy tool for real development

Transcript of Strategy for Development, First Article[1], Traduccion

Page 1: Strategy for Development, First Article[1], Traduccion

3

INTRODUCTION STRATEGY FOR WATER AND LAND DEVELOPMENT IN ECUADOR

"Misfortune will befall any nation, which neglects agriculture." This is happening somehow in Ecuador, however, our country-folk have, year in year out, in good times and bad, supplies the whole population with agriculture products and major exports such as cut-flowers, banana, mango, passion fruits, rice, corn, etc. That is a remarkable achievement, accomplished in current difficult conditions, for which the entire nation should always express its profound gratitude. If we Ecuadorians, however, have not neglected agriculture, but has the country fully benefited from it? It is easy to reply negatively to this question. In effect, agriculture development in Ecuador is aimed at feeding the local population. But our farmers have a lot of problem with production costs, because the selling price in the domestic market for their fresh products leave a very small profit. This market situation is producing that the farmers have look to move to the urban areas of the big cities in Ecuador.

Additionally, with the reform of political parties, a large amount of Ecuadorian prefer a career in the public service and for president and government election, but they really waste time, money, and do not produce any benefit for the nation’s budget or assets. Contrary, if the political party win the elections, they might have a job position, and so they will help to corrupt the social-labour system, by trying to make money, as soon as possible, due to the short time left, because, they will replace by others that also worked in the political campaigns.

This real situation among Ecuadorians reflect a state of mind, which still persists up to date.

Ecuador is a traditional agricultural country, but unfortunately, is getting behind the globalisation process and yet, agriculture development, well programmed and methodically implemented, could provide individuals with comfortable incomes and initiate an era of general prosperity for the nation. The demonstration of that assertion is the aim of this delivery, which is structured into three main sections:

1.- The first section shows that agriculture development was the basis of the economic takeoff of a country, which is now able to fiercely compete, on the international markets, against well established industrialized nations. 2.- Two countries whose surface areas are much smaller than Ecuador, but which have developed strong agriculture and agriculture-allied sectors, are also mentioned. 3.- In the second section some concrete cases of land development are briefly outlined to demonstrating the assertion.4.- Finally, the last section presents the bones of an integrated program, linking agriculture and industry, for a self-induced synergetic effect.

This section is our contribution to the national debate on means and ways to staging and implementing the harmonious and prosperous development of Ecuador in this time of deep crisis and disarray.

A - AGRICULTURE AS FOUNDATION TO ACHIEVING SUSTAINABLE ECONOMIC DEVELOPMENT

We, in Ecuador need to make a close analysis of our situation, and our political and economics’ leaders has to realize that we have had a not solid agriculture infrastructure inherited from our ancestor, but we need to build strong agriculture associations (responsible for the popularisation of private farming in contrast to the state-run practice established elsewhere), a hardworking peasantry and performing research institutes to be dedicated for years to come to the "green revolution".

Page 2: Strategy for Development, First Article[1], Traduccion

3

Our focus shall be focused on agriculture and fertile land (second best vegetable layer in the world) our natural resources assets and establish a powerful agriculture such as the energy crops but to be crop-sharing contracts to be imposed on the peasants by the landowners. Under the following parameter: The landlords 35%, the peasants 25%, the promoters 20% and the investors 20% of the shares participation and production. It is necessary to change or suppress the current usurious practice by the landlord as the key to unleashing the rocketing evolution of Ecuador's agriculture. Our Ecuador’ leaders do not have hesitate by converting "Land for those who cultivate it", it should be our rallying slogan.

We shall put into force a Land Act in three stages with a compensation scheme for the former landowners. Only by taking a wise decision, which shall prove subsequently to be very useful for the economic development of our country? Further, the Land Act will help the leading landowners to become popular with the peasantry. They will learn easily their lesson avoiding repeating the political mistake, to explode the small farmers and community peasantry and which had been disastrous to our earlier regime in Ecuador. Thus this new Land Act, to be imposed by our ruling government shall be a compulsory decision to supporting this and future regimes to come, to set Ecuador's developing on a regular high growth rate path unprecedented in history. This is to transform the labour-hand force into basic standard of living through major projects with ample means of investment to guarantee all the needs of goods and services to the people.

Besides, our congressmen shall fund the launching of the new Land Act with Commission of Rural Reconstruction to be created and endowed with exceptional powers, independent from and above all Ecuadorian governmental decisions making bodies. In this way, from the enacting of the new Land Act new fresh resources will come to Ecuador by hundreds of million of convertible US dollars poured into agriculture development. That could mean a gross 30% of the total of our national budged in agriculture being considered as the absolute priority for our prosperity.

The results by investing at least US$5 Billions dollars to install 25 biorefineries and develop 2,500,000 hectares of energy crops to produce 2,500 millions gallons of Biofuels for the international market. This means to met the expectations of Ecuador's leaders. Agriculture production will increase significantly with a two digit increased for the 20 years to come, running - from now to 2030. Farmers' incomes will increase due to the combined effect of improved production's yields and the decrease of overhead costs of land purchasing and rental. Due to the resulting prosperity and to educate Ecuadorians´ propensity to save, farmers will also invest up two digit of their incomes into economic areas outside agriculture development: in agro-allied industries and light industries, which started supplying rural development with various equipment and materials. This real situation will create a domino effect in the former land owners also join the fray and became enthusiastically caught up in the investment fever.

Nevertheless, the fundamental thrust has to come from the rural dwellers themselves. They, first, have to look for qualified Ecuadorian promoters with good international financial contacts to locate investors to accept our equity of natural resources to be converted in funds/assets as a large portion of their savings, and second, they will also accept potential cuts to their incomes originating from improved and better of their monthly salaries to be converted in to real and fair basic standards of living. Due to the strategically and geographically conditions of biorefineries to produce Biofuels in the coastal region of Ecuador will be at lower prices under our real scheme of 20% or more than world prices.

These major agro-industrial projects will also initiate and execute an significant program to developing communication networks, highways, and rural roads. Rural electrification will also be extended to promote the establishment of factories in the costal region of Ecuador. Our executive team force will work and look for the support of the Central Government to set up a credit policy to assist small operators under the microcredit system already established through the National Development Bank of Ecuador with locations along the country with logistics for the

Page 3: Strategy for Development, First Article[1], Traduccion

3

supply of raw materials and organizing several agencies in charge of popularizing farming and land development techniques. And most importantly marketing channels to be organized.

In brief, nascent industrialization will be as largely financed by agriculture's incomes.

With a wealthier peasantry, with relatively high purchasing power – guarantee by international finance private resources - in comparison with the international average, purchased equipment, seeds, fertilizers and other inputs for land development together with household goods for its own comfort. Thus the farmers became the driving force for the Ecuador's global economy. Consequently, a domestic consumer market emerged in the biofuels corridor (covering 250,000 hectares), which will be supplied by national industries through the establishments of several well-provided Malls. The project will become self-sufficient in products such as fertilizers, textiles, cement and other necessary consumer goods, because they will backed and guarantee from the funds obtained the develop the complete major project of biofuels. Our policy-makers will be happy to demonstrate that a land development program methodically implemented was the prerequisite for a successful industrialization policy. Our Agriculture's production will double with the implementation of 250,000 hectares of energy crops and animal breeding will result in near a two digit rate. And also in fishing. No one could deny this achievement that will constitute a true and exemplary success story accomplished by a country endowed with strategic natural resources.

Con un campesinado rico, con un poder adquisitivo relativamente alto - garantía por los recursos privados de financiamiento internacional - en comparación con el promedio internacional, comprar equipos, semillas, fertilizantes y otros insumos para el desarrollo de la tierra, junto con artículos para el hogar para su propia comodidad. Así, los agricultores se convirtieron en la fuerza motriz de la economía global del Ecuador. En consecuencia, un mercado de consumo interno surgido en el corredor de los biocombustibles (que abarca 250 mil hectáreas), que será suministrado por las industrias nacionales a través de los establecimientos de varios centros comerciales bien establecidas-. El proyecto se convertirá en autosuficiente en productos tales como fertilizantes, textiles, cemento y otros bienes de consumo necesarios, porque serán respaldados y la garantía de los fondos obtenidos al desarrollar el proyecto de gran envergadura completa de los biocombustibles. Nuestros responsables políticos estarán encantados de demostrar que un programa de desarrollo de la tierra en práctica metódica era el requisito previo para una política de industrialización exitosa. La producción de nuestra agricultura se duplicará con la aplicación de 250 mil hectáreas de cultivos energéticos y la cría de animales se traducirá en cerca de un ritmo de dos dígitos. Y también en la pesca. Nadie podía negar este logro que constituirá una historia verdadera y ejemplar el éxito logrado por un país dotado de recursos naturales estratégicos.

What will be the main reasons for this?

1. The initial International Private Financing support.2. The hard working spirit that will be employed by landowners, peasantries, and private promoters creating through educational programs that saving habits and the patriotism of the Ecuadorian people.

3. The open door policy established by Our governments, which allowed the participation of private foreign investors – so their funds will take over as the driving force to accomplish these Biofuels projects. 4. Methodical and rigorous planning will be combined with a soft and open implementation strategy.5. A close link will created between agriculture and industry particularly at the beginning of the development process of these major biofuel projects.

Page 4: Strategy for Development, First Article[1], Traduccion

3

¿Cuáles serán las principales razones de esto?

1. El apoyo internacional privado inicial Financiación.

2. El espíritu de trabajo duro que será empleada por los terratenientes, el campesinado, y los promotores privados que crean a través de programas educativos que los hábitos de ahorro y el patriotismo del pueblo ecuatoriano.

3. La política de puertas abiertas establecida por nuestros gobiernos, lo que permitió la participación de los inversores privados extranjeros - por lo que sus fondos se hará cargo como motor para llevar a cabo estos proyectos de biocombustibles.

4. planificación metódica y rigurosa se combinará con una estrategia de implementación suave y abierto.

5. un estrecho vínculo se crea entre la agricultura y la industria en particular al inicio del proceso de desarrollo de estos importantes proyectos de biocombustibles.

Ecuador' successive governments has established investment incentives with a ten year tax free plan for new energetic industries. This is helping to attract foreign investment. From now on, we are expecting a 5 Billion US dollars (five) will be poured into the coastal region of Ecuador. The open door policy will the reason why Ecuador will not suffer heavy public indebtedness, which is nowadays the nightmare of Latin American countries. The close link between agriculture and industry that plays a fundamental and prominent part in the success of developing the Biofuels project in Ecuador. Thus, the development strategy to be experienced by Ecuador will confirm the assertion made at the beginning of this project: A well planned and implemented land development program is the launching pad for an integrated development scheme linking agriculture and industry. Now let us briefly consider two European cases;

Los sucesivos gobiernos del Ecuador ha establecido incentivos a la inversión con un plan libre de impuestos de diez años para las nuevas industrias energéticas. Esto está ayudando a atraer la inversión extranjera. A partir de ahora, estamos esperando unos 5 mil millones de dólares estadounidenses (cinco) se vierte en la región costera de Ecuador. La política de puertas abiertas será la razón por la que Ecuador no sufrirá endeudamiento público pesado, que es hoy en día la pesadilla de los países latinoamericanos. La estrecha relación entre la agricultura y la industria, que desempeña un papel fundamental e importante en el éxito del desarrollo del proyecto de biocombustibles en Ecuador. Por lo tanto, la estrategia de desarrollo para ser experimentado por Ecuador confirmará la afirmación hecha en el inicio de este proyecto: Un programa de desarrollo de la tierra bien planeado y ejecutado es la plataforma de lanzamiento de un plan de desarrollo integrado que vincule la agricultura y la industria. Ahora vamos a considerar brevemente dos casos europeos;

1. The Kingdom of Belgium has an area of 17,000 square kilometers. Its agriculture and agriculture - allied products exports amounted to US dollars 6.66 billion in 1987.

2. The Kingdom of The Netherlands has an area of 41,473 square kilometres. Its research institutes in the field of agriculture are world renowned. The country has a powerful agro-allied industry, particularly in the sector of oil seeds and oils in general.

Both countries per capita gross national products are listed among the top highest in the world.

Those examples show that agriculture development is really a gateway to prosperity. It is high time for Ecuador to adopt a new approach to agriculture development. Of course, each

Page 5: Strategy for Development, First Article[1], Traduccion

3

country is unique, sociologically, politically and historically. Nevertheless Ecuador can draw much from the above mentioned experiences, because it has a lot of land . In the following sections are considered ways and means to fulfilling that vision.

1. El Reino de Bélgica tiene una superficie de 17.000 kilómetros cuadrados. Su agricultura y la agricultura - Productos Afines exportaciones ascendieron a 6660 millones de dólares estadounidenses en 1987.

2. El Reino de Los Países Bajos tienen una superficie de 41.473 kilómetros cuadrados. Sus centros de investigación en el campo de la agricultura son de renombre mundial. El país cuenta con una poderosa industria agro-aliada, especialmente en el sector de las semillas oleaginosas y aceites en general.

Ambos países cápita productos nacionales brutos por figuran entre la parte superior más alta del mundo.

Estos ejemplos muestran que el desarrollo de la agricultura es en realidad una puerta de entrada a la prosperidad. Es hora de que Ecuador a adoptar un nuevo enfoque para el desarrollo de la agricultura. Por supuesto, cada país es único, sociológica, política e históricamente. No obstante Ecuador puede sacar mucho de las experiencias antes mencionadas, ya que tiene un montón de tierra. En las siguientes secciones se consideran formas y medios para el cumplimiento de esa visión.

LAND DEVELOPMENT AS SOURCE OF INCOME FOR INDIVIDUALS AND THE STATE

Energy crops and cultivation practices will be used to boost-up Ecuador's agriculture will be described and contract under a turn-key-project. Which could help to establish a linkage between agriculture and industry to assure Ecuador’s economic to take-off? Because to too make a profit, in any field of economic activity, it is necessary to detect opportunities, to choose according to consumers' demand, to specialize, produce and merchandise the biofuels products domestically and internationally at least cost. In agriculture to produce energy crops such as sugarcane, cassava roots, banana field waste, and jatropha curca cultivation systems new opportunities mean new varieties of plants and species to produce new products through industrial processing. We are going to produce maximum revenues, as an imperative to avoid selling bulk agriculture raw materials. Consequently, it is an absolutely necessity to be active at every stage of the production chain - plantations, industrial processing and international marketing. That is the only way to escape or control international speculation. An industrialization strategy will be based on the regular supply of local feedstocks to processing plants or biorefineries will help to establish strong linkage between agriculture and industry in contrast to industrialization, which relies on imported raw materials.

DESARROLLO DE LA TIERRA COMO FUENTE DE INGRESOS PARA PERSONAS Y EL ESTADO

Los cultivos energéticos y las prácticas de cultivo serán utilizados para impulsar en marcha la agricultura de Ecuador se describirán y se contraen bajo un proyecto llave en mano. Lo que podría ayudar a establecer un vínculo entre la agricultura y la industria para asegurar económica del despegue del Ecuador? Debido al exceso de obtener un beneficio, en cualquier campo de la actividad económica, es necesario para detectar las oportunidades, para elegir de acuerdo a la demanda de los consumidores, a especializarse, producir y mercancía los productos de biocombustibles a nivel nacional e internacional con el mínimo coste. En la agricultura para producir cultivos energéticos como la caña de azúcar, raíces de yuca, desechos campo plátano, y jatropha curcas sistemas de cultivo nuevas oportunidades significan nuevas variedades de plantas y especies para la producción de nuevos productos a través de la elaboración industrial.

Page 6: Strategy for Development, First Article[1], Traduccion

3

Vamos a producir el máximo de ingresos, como un imperativo para evitar la venta a granel de materias primas agrícolas. En consecuencia, es una necesidad absoluta para ser activa en todas las etapas de la cadena de producción - plantaciones, procesamiento industrial y comercialización internacional. Esa es la única manera de escapar o controlar la especulación internacional. Una estrategia de industrialización se basa en el suministro regular de materias primas locales para el procesamiento de las plantas o las biorefinerias ayudarán a establecer una fuerte vinculación entre la agricultura y la industria, en contraste con la industrialización, que depende de materias primas importadas.

Considering the average crop's yield as equal to 100 metric tons of sugarcane crops per hectare, this means to produce a production of 1,000,000 metric tons a year, for one harvests of sugarcane would be from an area of 10,000 hectares per each plant. Let us consider the cultivated area increased fivefold – Biofuel Corridor's territorial area is 50,000 hectares; the resulting yearly crop shall be about 5,000,000 metric tons for one annual harvest.

Teniendo en cuenta el rendimiento medio de cultivo es igual a 100 toneladas métricas de cultivos de caña de azúcar por hectárea, esto significa producir una producción de 1.000.000 toneladas métricas al año, para una cosecha de caña de azúcar serían de una superficie de 10.000 hectáreas por cada planta. Consideremos la superficie cultivada se quintuplicó - Biofuel Corredores área territorial es de 50.000 hectáreas; la cosecha anual resultante será de aproximadamente 5 millones de toneladas métricas para una cosecha anual.

The Jojoba plant to be cultivated in our project it is a striking example of such plants, which can survive drastic climatic conditions. It is considered as tomorrow's vegetable petroleum. Once processed jojoba's nuts produce an oil and a natural resin that are basic raw materials mainly to produce biodiesel and for further applications the resulting by-products in food industry, pharmaceuticals and cosmetics. It also provides lubricating oil for high performance motor engines (air-carriers' engines) as a replacement for whale oil. Nevertheless, Ecuador has plenty of non cultivated arable land - Ecuador's territorial area to cultivate energy crops is around 1,000,000 hectares inside the biofuels corridor. Where could establish limited companies for rural development (LCRDs). The word "cooperative" is intentionally avoided. The shareholders of these LCRDs being rural folks belonging to rural communities giving their land as a contribution in kind for the Biofuel project in the Peninsula of Santa Elena.

La planta de jojoba que se cultiva en nuestro proyecto es un claro ejemplo de este tipo de plantas, que pueden sobrevivir en condiciones climáticas drásticas. Es considerado como el petróleo vegetal de mañana. Una vez que las nueces de jojoba procesados producen un aceite y una resina natural que son las materias primas básicas, principalmente para la producción de biodiesel y para otras aplicaciones de la resultante de los subproductos de la industria alimentaria, farmacéutica y cosmética. También proporciona aceite lubricante para motores de automóviles de alto rendimiento (motores de aire transportistas) como un reemplazo para el aceite de ballena. Sin embargo, Ecuador tiene un montón de tierra cultivable sin cultivar - ámbito territorial de Ecuador para cultivar cultivos energéticos es de alrededor de 1.000.000 hectáreas en el interior del corredor de los biocombustibles. ¿Dónde podría establecer sociedades de responsabilidad limitada para el desarrollo rural (tarjetas). La palabra "cooperativa" se evita intencionalmente. Los accionistas de estas tarjetas que son gente del campo que pertenecen a las comunidades rurales que dan sus tierras como una contribución en especie para el proyecto de biocombustibles en la Península de Santa Elena.

The management of a LCRD would be supervised by agriculture' specialists and seasoned managers to be hired under international contracts. They should have a financial interest in the venture either as shareholders or as beneficiaries under a profit sharing scheme to avoid the disastrous civil servant's mentality that pervades Latin American enterprises. LCRDs would enter into purchasing/ supply contracts with processing units established

Page 7: Strategy for Development, First Article[1], Traduccion

3

according to the same legal pattern as the LCRDs. In both cases, the Rural Communities might take a significant shares in equity but the management should always be under the control of private nationals and foreign contracting firms. These purchasing/ supply contracts would ensure that the LCRDs and the processing units could plan ahead their forecast revenues and spending.

La gestión de un LCRDs sería supervisado por la agricultura "especialistas y adminsitradores experimentados para ser contratados en virtud de contratos internacionales. Ellos deben tener un interés financiero en la empresa, ya sea como accionistas o como beneficiarios de un esquema de participación en las ganancias para evitar la mentalidad de funcionario desastroso que impregna las empresas latinoamericanas. Señores entrarían en contratos de compra / suministro con unidades de procesamiento establecidos de acuerdo con el mismo patrón jurídico que los señores. En ambos casos, las comunidades rurales puede tardar participaciones significativas en el capital, pero la dirección siempre debe estar bajo el control de los nacionales privados y empresas contratistas extranjeras. Estos contratos de compra / suministro garantizarían que la las unidades de procesamiento de Jehová y podrían planificar el futuro de sus previsiones de ingresos y gastos.

During the first years of the developing, a private-controlled central board would be in charge of international marketing of products in contracting with foreign companies and institutions active in the international marketplace. Some brainstorming about this question of contracting is necessary to finding the best way to entering the marketing international business for the biofuels. For the acquisition of seeds and other necessary agricultural inputs, one could consider, initially, international cooperation through the several United-Nations' agencies together with bilateral cooperation between States.

Through experience gained as Investment and Business Planner the promoter of the Biofuel Project in Ecuador of this delivery learned the following lesson:

1- If the investment policy and the banking system of a country are well defined, attractive, clear and unequivocal

2- If the investment propositions are well studied and backed by comprehensive Business Plan, including the selling of the Biofuels in the domestic and international markets. It is so much easier to find foreign partners and financing.

Durante los primeros años de los países en desarrollo, una junta central-privada controlada estaría a cargo de la comercialización internacional de los productos en la contratación con empresas extranjeras e instituciones activas en el mercado internacional. Algunos de lluvia de ideas sobre esta cuestión de la contratación es necesario encontrar la mejor manera de entrar en el negocio internacional de comercialización de los biocombustibles. Para la adquisición de semillas y otros insumos agrícolas necesarios, se podría considerar, en un principio, la cooperación internacional a través de los diversos organismos de las Naciones Unidas-'junto con la cooperación bilateral entre los Estados.

A través de la experiencia adquirida en la Inversión y Negocios Planner el promotor del proyecto de biocombustibles en Ecuador de esta entrega aprendió la lección siguiente:

1-Si la política de inversión y el sistema bancario de un país están bien definidos, atractivo, claro e inequívoco

  2 Si las propuestas de inversión están bien estudiados y respaldados por plan de negocios integral, incluyendo la venta de los biocombustibles en los mercados nacionales e internacionales. Es mucho más fácil encontrar socios extranjeros y la financiación.

Page 8: Strategy for Development, First Article[1], Traduccion

3

APPROACH TO A NATIONAL DEVELOPMENT PROGRAM, LINKING AGRICULTURE, INDUSTRIES AND SERVICES

There is no doubt the basis for any success story is a detailed and accurate idea of the aims; appraisal of existing conditions and of the means available to reach the targets; scouting for additional support if necessary; a rigorous implementation schedule; building up various strategies and the will to keep on persevering. When such a strategy is known - and this applies to individuals as much as to a community - people of goodwill show their willingness to cooperate. They are convinced their contributions would be well used and not squandered. Therefore, it is obvious that to carve the road towards prosperity Ecuador with the Biofuels projects need to implement a developing strategy that closely links agriculture development, transformation of crops together with the setup of related services.

APROXIMACIÓN A UN PROGRAMA NACIONAL DE DESARROLLO, UNIENDO A LA AGRICULTURA, LAS INDUSTRIAS Y LOS SERVICIOS

No hay duda de la base para cualquier historia de éxito es una idea detallada y precisa de los objetivos; la evaluación de las condiciones existentes y de los medios disponibles para alcanzar los objetivos; Escultismo para apoyo adicional si es necesario; un calendario de aplicación rigurosa; la construcción de diversas estrategias y la voluntad para seguir perseverando. Cuando esta estrategia se conoce - y esto se aplica a las personas tanto como a una comunidad - la gente de buena voluntad muestran su voluntad de cooperar. Están convencidos de que sus contribuciones serán bien utilizados y no desperdiciaron. Por lo tanto, es obvio que para tallar el camino hacia la prosperidad Ecuador con los proyectos de biocombustibles necesitan para implementar una estrategia de desarrollo que vincula estrechamente el desarrollo de la agricultura, la transformación de los cultivos junto con la configuración de los servicios relacionados.

The implementation of the scheme would necessitate a detailed study and analysis of each component economic activity of the scheme taking into account the existing economic, sociological and political situation of the country . A panel of national executives and experts, with well-established credentials in their respective fields of knowledge and expertise - composed of geographers, agriculture experts and economists, development planning specialists, sociologists and financiers - should be in charge of the final drafting of the scheme in close relation and coordination with the country's political decision-makers and in dialogue with the communities and civil populations. Let us now consider, step by step, each component of the scheme.

La aplicación del régimen requeriría un estudio y un análisis detallados de cada componente de la actividad económica del régimen teniendo en cuenta la actual situación económica, sociológica y política del país. Un panel de ejecutivos y expertos nacionales, con credenciales bien establecidos en sus respectivos campos de conocimiento y experiencia - compuesto por geógrafos, expertos en agricultura y economistas, especialistas en planificación del desarrollo, los sociólogos y los financieros - debe estar a cargo de la redacción final del régimen en estrecha relación y coordinación con los responsables de las decisiones políticas del país y en el diálogo con las comunidades y poblaciones civiles. Consideremos ahora, paso a paso, cada componente del sistema.

AGRICULTURE Appropriate oil-yielding varieties - both perennials and annuals - to be selected to obtain, after processing of crops, edible and non-edible industrial oils and fats, which are raw materials for further industrial processing. A tentative planning looks as follows:

Page 9: Strategy for Development, First Article[1], Traduccion

3

- Selection of various crops with adequate balance between perennial and annual plants. - Seed selection - Plant multiplication for cultivation - nursery or in-vitro multiplication. - Selection of planting areas - Logistics - mechanization, irrigation system. Etc. - Legal aspects of farming organization - village plantations, mixed plantations with private, State and foreign investment. - Drying systems - Storage facilities - Financing. Etc.

AGRICULTURA

Variedades oleaginosas apropiadas - ambas plantas perennes y anuales - a ser seleccionados para obtener, después de la transformación de los cultivos, los aceites y grasas industriales comestibles y no comestibles, que son la materia prima para su procesamiento industrial. Una planificación tentativa ve de la siguiente manera:

- La selección de diversos cultivos con equilibrio adecuado entre las plantas perennes y anuales. - La selección de semillas - La multiplicación de plantas para el cultivo - vivero o in vitro de multiplicación. - La selección de las áreas de siembra - Logística - mecanización, riego automático. Etc. - Aspectos legales de la organización agricultura - plantaciones de las aldeas, plantaciones mixtas con privado, el Estado y la inversión extranjera. - Sistemas de secado - Las instalaciones de almacenamiento - Financiación. Etc.

INDUSTRIAL PROCESSING

Taking into account selected crops included in the scheme and the balance between perennial and annual plants, versatile processing units to be established that could process different species of vegetable oil seeds. Efficient technology processes adapted to tropical areas to be chosen - oil-expelling or/ and solvent extraction processes. The end products are:

- Edible oils and fats. - Non-edible or industrial oils and fats.- Vegetable proteins (oil cake). - Fertilizers.

Storage facilities capable of handling several similar production' units to be set up. The processing units to be located on site near the plantations and be self-sufficient in energy as below explained in the section about On the Spot Energy Generation. Social logistics - housing, schools, hospitals - to be considered.

PROCESAMIENTO INDUSTRIAL

Teniendo en cuenta seleccionada cultivos incluidos en el esquema y el equilibrio entre las plantas perennes y anuales, unidades de procesamiento versátiles que se estableció que podía procesar diferentes especies de semillas de aceite vegetal. Procesos tecnológicos eficientes adaptadas a las zonas tropicales a elegir - aceite expulsión y / o procesos de extracción con disolventes. Los productos finales son:

Page 10: Strategy for Development, First Article[1], Traduccion

3

- Aceites y grasas comestibles.

- Aceites y grasas no comestibles o industriales. - Las proteínas vegetales (torta de aceite). - Fertilizantes.

Las instalaciones de almacenamiento capaces de manejar varias unidades de producción similares 'que se creará. Las unidades de procesamiento que se encuentran en el lugar cerca de las plantaciones y ser autosuficiente en energía como a continuación se explica en la sección acerca de la generación de energía Spot. Logística sociales - vivienda, escuelas, hospitales - a tener en cuenta.

AGRO-ALLIED AND FOOD INDUSTRIES

Edible oils and fats obtained from various species of oil-yielding seeds are raw materials for the setup of agro-allied and food industries:

- Edible oil refineries - Industries based on raw materials obtained from the chemical distillation or fractionation of edible and non edible oilsAGRO-ALLIED E INDUSTRIAS ALIMENTARIAS Aceites y grasas obtenidas de varias especies de semillas oleaginosas comestibles son materias primas para la instalación de industrias agro-aliada y de los alimentos: - Las Refinerías de petróleo, plantas - Las Industrias basado en materias primas obtenidas de la destilación química y fraccionamiento de aceites comestibles y no comestiblesCHEMICAL INDUSTRIES GENERATED FROM WASTE OR BY-PRODUCTS ORIGINATED FROM BIOREFINERIES USING JATROPHA CURCAS SEEDS AS FEEDSTOCK.

Crude non-edible oils and fats obtained from appropriate plants could be used directly as fuel in automotive engines - see section about On The Spot Energy Generation -, for electricity generation and as raw materials of the by-products of the conversion of jatropha curcas in biodiesel for pharmaceuticals and leather industries. Soap manufacturing is a well-known economic activity that uses vegetable oils and fats in line with detergents, paints, printing inks and varnishes sectors.

Alcohol and fatty acids' industries cover a wide spectrum. The opportunity exists, in this sector, to manufacture several kinds of products with high-added value for the international market to earning hard currency, if standards are respected from the outset.

To investigate, select, coordinate and utilize to the optimum non-edible oils and fats' raw materials will be a tremendous task that is rewarding as the sector generates substantial profits.

INDUSTRIAS QUÍMICAS DE RESIDUOS GENERADOS O SUBPRODUCTOS ORIGINADAS A PARTIR DE LAS BIOREFINERIAS USANDO SEMILLAS DE JATROPHA CURCAS COMO MATERIA PRIMA.

Aceites y grasas brutos no comestibles obtenidos de plantas apropiadas podrían utilizarse directamente como combustible en motores de automoción - véase la sección acerca de la generación de energía Spot -, para la generación de electricidad y como materia prima de los productos por-de la conversión de jatropha curcas en biodiesel para los productos farmacéuticos y las industrias de cuero. La fabricación de jabón es una actividad económica bien conocido que utiliza los aceites y grasas vegetales en línea con detergentes, pinturas, tintas de impresión y barnices sectores.

Page 11: Strategy for Development, First Article[1], Traduccion

3

  El alcohol y las industrias de ácidos grasos 'abarcan un amplio espectro. Existe la oportunidad, en este sector, para la fabricación de varios tipos de productos con alto valor añadido para el mercado internacional para ganar moneda fuerte, si se respetan las normas desde el principio.

Para investigar, seleccionar, coordinar y utilizar los aceites no comestibles óptimas y materias primas grasas 'será una enorme tarea que es gratificante que el sector genera beneficios sustanciales.

ON THE SPOT ENERGY GENERATION

The technology to utilizing crude vegetable oils as fuel in automotive and power generating engines is now well established. That is a very important breakthrough, mainly for the developing countries such Ecuador; because without energy, there is no economic development. It is the primordial factor. The lack of abundant and cheap sources of energy has been, until now, the bottleneck to implementing projects in developing countries. The supply of energy in developing countries being worsened by the high cost and environmental consequences of classic energy sources - hydro, wood, nuclear, mineral oil. Etc.

Now, with vegetable oil as energy fuel, one could foresee a solution to the energy crisis in developing countries. A country that carries out the strategy would have access to a renewable energy free from external pressure. Indeed, the scheme described in this document is self- sufficient in energy. Oil produced from particular species of vegetable seeds could be used as energy fuel:

- To run tractors on plantations - To power machines in processing factories. - To run on the spot power generating engines for rural electrification. EN LA GENERACIÓN DE ENERGÍA SPOT La tecnología para la utilización de aceites vegetales crudos como combustible en motores de generación de automoción y energía está ahora bien establecida. Eso es un avance muy importante, sobre todo para los países en desarrollo, Ecuador; porque sin energía, no hay desarrollo económico. Es el factor primordial. La falta de fuentes abundantes y baratos de la energía ha sido, hasta ahora, el cuello de botella para la ejecución de proyectos en países en desarrollo. El suministro de energía en los países en desarrollo que se ve agravada por el alto costo y las consecuencias ambientales de las fuentes clásicas de energía hidroeléctrica -, madera, nuclear, aceite mineral. Etc. Ahora, con aceite vegetal como combustible energético, se podría prever una solución a la crisis energética en los países en desarrollo. Un país que lleva a cabo la estrategia tendría acceso a una energía renovable libre de presión externa. De hecho, el esquema descrito en este documento es autosuficiente en energía. Aceite producido a partir de especies particulares de semillas de hortalizas podría ser utilizado como combustible de la energía: - Para ejecutar los tractores en las plantaciones - Para las máquinas eléctricas en las fábricas de procesamiento. - Para ejecutar en los motores de generación de energía in situ para la electrificación rural.

An energy supply's policy based on the generation of energy on the spot - through the utilization of non-edible vegetable oils and fats - will be vital to launching rural hydrological programs on large scale. A controlled irrigation system could be set up to avoid dependency on rain seasons through construction of secondary irrigation channels along the biggest damp system already constructed along the Peninsula of Santa Elena, represented one the biggest investment in Ecuador during the last 20 years. Therefore, planting and harvesting of crops could be programmed and the quality of crops better controlled.

Page 12: Strategy for Development, First Article[1], Traduccion

3

Una política de suministro de energía basado en la generación de energía en el lugar - a través de la utilización de aceites vegetales no comestibles y grasas - será vital para el lanzamiento de programas hidrológicos rurales en gran escala. Un sistema de riego controlado se podría establecer para evitar la dependencia de las temporadas de lluvia a través de la construcción de canales de riego secundarios a lo largo del mayor sistema húmedo ya construido a lo largo de la Península de Santa Elena, representado uno de la mayor inversión en el Ecuador durante los últimos 20 años. Por lo tanto, la siembra y la cosecha de los cultivos podrían ser programados y la calidad de los cultivos mejor controlados.

Rural electrification would become commonplace. There will be no need to establishing lengthy conducting lines deployed over thousand of kilometres together with innumerable supporting pillars and distribution stations to connect electricity to villages. The village plantations of vegetable oil seeds would provide energy fuel to run crops processing factories, in addition to the generation of electricity that will produced in each of the five biorefineries to be installed and constructed in the Peninsula of Santa Elena. A mechanical industry could be established to assemble automotive engines, power generating sets and unsophisticated motor vehicles.

An energy supply's policy based on vegetable oils fuel would doubtless have tremendous sociological impacts. Particularly, if well carried out, it would be a decisive factor in stopping the rural exodus of young people to cities that is one of the plagues of Latin American nations.

La electrificación rural se convertiría en un lugar común. No habrá necesidad de establecer largas líneas conductoras desplegados en miles de kilómetros junto con pilares que soportan innumerables y estaciones de distribución para conectar la electricidad a las aldeas. Las plantaciones de las aldeas de semillas oleaginosas vegetales proporcionarían energía combustible para funcionar fábricas de procesamiento de cultivos, además de la generación de electricidad que se produce en cada uno de los cinco biorrefinerías para ser instalado y construido en la Península de Santa Elena. Una industria mecánica se podría establecer para montar los motores de automoción, sistemas de generación de energía y los vehículos de motor no sofisticados.

Una política de suministro de energía basado en combustibles aceites vegetales sería, sin duda, tener enormes impactos sociológicos. En particular, si bien realizado, sería un factor decisivo para detener el éxodo rural de los jóvenes a las ciudades que es una de las plagas de las naciones latinoamericanas.

RESEARCH INSTITUTES

Research institutes specialized in the following areas to be established:

- Study of seeds, and plants which yield oils and fats - Seed multiplication. - Production of high yield seeds. - Species improvement (maturity yield, drought-resistance) - In-vitro technology for plant multiplication - Fertilizer-coated seed development - Vegetable oil, new extraction techniques - New cultivation techniques - Development of high performance irrigation system and study of the restrictive factors of various irrigation systems; ferti-irrigation. Etc.

INSTITUTOS DE INVESTIGACIÓN Los institutos de investigación especializados en las siguientes áreas que se establezcan: - Estudio de las semillas y plantas que producir aceites y grasas

Page 13: Strategy for Development, First Article[1], Traduccion

3

- Multiplicación de semilla. - La producción de semillas de alto rendimiento. - Mejora de Especies (rendimiento madurez, resistencia a la sequía) - In-vitro tecnología para la multiplicación de plantas - Desarrollo de la semilla fertilizante recubierto - Aceite vegetal, nuevas técnicas de extracción - Nuevas técnicas de cultivo

- Desarrollo del sistema de riego de alto rendimiento y el estudio de los factores restrictivos de los diversos sistemas de riego; ferti-irrigación. Etc.

There is no doubt the execution of the scheme hereby described would help any Latin American country achieve a high rate of economic growth, including Ecuador. A decade would be enough to establish sound foundations for prosperity for all. This contribution opens the debate. Throughout this delivery ideas and proposals were exposed, without any polemical attitude, for a better economic future for Ecuador. In this time of global economic war, which makes ideological debates and conflicts obsolete and anachronistic, only those who are prepared and organized for the "battle" will win and prosper. We Ecuadorians have assets enough to enter the fray.

No hay duda de la ejecución del presente plan describe ayudaría a cualquier país de América Latina a lograr una alta tasa de crecimiento económico, incluyendo Ecuador. Una década sería suficiente para establecer bases sólidas para la prosperidad de todos. Esta contribución se abre el debate. A lo largo de esta entrega ideas y propuestas fueron expuestas, sin ninguna actitud polémica, para un mejor futuro económico para Ecuador. En estos tiempos de guerra económica mundial, lo que hace que los debates ideológicos y conflictos obsoletas y anacrónicas, solamente los que están preparados y organizados para la "batalla" va a ganar y prosperar. Nosotros los ecuatorianos tienen activos suficientes para entrar en la refriega.

The dynamism of Ecuador's rural folks, communities and peasants who supplied the whole nation, year upon year, with food crops are praised in the biofuel projects. It is fair also to mention the resourcefulness shown by our mothers, spouses and sisters, come hell, rain or shine. We are sure that there is no doubt that Ecuador is endowed with dormant potential that needs only to be invigorated and directed towards clear, explicit and well explained targets to allowing the country to follow up the lead initiated by countries whose success stories worldwide..

El dinamismo de la gente del campo, las comunidades y los campesinos que suministran toda la nación, año tras año, con los cultivos alimentarios de Ecuador son alabados en los proyectos de biocombustibles. Es justo también mencionar el ingenio demostrado por nuestras madres, esposas y hermanas, llegado el infierno, llueva o truene. Estamos seguros de que no hay ninguna duda de que Ecuador está dotada de potencial latente que sólo necesita ser vigorizado y dirigida hacia objetivos claros, explícitos y bien explicado lo que permite al país para dar seguimiento a la iniciativa iniciada por los países cuyo éxito historias de todo el mundo ..

Contrary to the common belief, we our promoter of the Biofuel Projects is of the opinion that there is no poor Nation in world. One should erase that untruth from one's thinking. Underdevelopment and its consequent poverty are not fatal. Transition from poverty to prosperity is just a question of method, efficient organization, hard work, rigorous behaviour and thinking and good political choices to provide biofuels for worldwide demand. The combination of these will break the vicious circle of poverty and establish foundations for a prosperity to be enjoyed by every class of society in our nation.

Page 14: Strategy for Development, First Article[1], Traduccion

3

Contrariamente a la creencia común, que nuestro promotor de los proyectos de biocombustibles es de la opinión de que no hay pobre nación en el mundo. Hay que borrar esa falsedad del pensamiento de uno. El subdesarrollo y su consiguiente pobreza no son fatales. La transición de la pobreza a la prosperidad es sólo una cuestión de método, organización eficiente, el trabajo duro, la conducta y el pensamiento riguroso y buenas opciones políticas para proporcionar los biocombustibles para la demanda en todo el mundo. La combinación de estos se romperá el círculo vicioso de la pobreza y establecer bases para una prosperidad a ser disfrutado por todas las clases sociales en nuestra nación.

In order to break the vicious circle of poverty and pave the way towards general prosperity, to be enjoyed by every class of society in the nation, we should have a suitable development strategy. Otherwise, all our efforts will end up without any noticeable result, not to speak of a failure. As a high percent of the population of Ecuador is dedicated to rural development activities; a suitable strategy should tackle rural development problems and propose sound solutions to make the country folk, communities, and peasants’ life easy and their activities profit earning in the Biofuels projects.

Con el fin de romper el círculo vicioso de la pobreza y allanar el camino hacia la prosperidad general, para ser disfrutado por todas las clases sociales de la nación, debemos tener una estrategia de desarrollo adecuado. De lo contrario, todos nuestros esfuerzos van a terminar sin ningún resultado notable, por no hablar de un fracaso. Como un alto porcentaje de la población del Ecuador se dedica a actividades de desarrollo rural; una estrategia adecuada debe abordar los problemas de desarrollo rural y proponer soluciones de sonido para hacer que la gente del campo, las comunidades, y la vida de los campesinos y su fácil obtención actividades de beneficio en los proyectos de biocombustibles.

This document is a draft about such a strategy - based upon experience gained in consulting for Biofuels projects worldwide. The dossier is structured into two principal axis: A major axis and a minor axis. Which exposed various business and trade opportunities capable of driving the economic development of the country on a double-digit rate path. To facilitate the success of the scheme following actions are necessary:

1- The rural development activities are organized in such a way that the farmers benefit from a proper logistics support: 2. Soils analysis. 3- Cultural guiding plans. to be able to provide the necessary feedstocks of good quality as agricultural raw materials for the industrial fuel processing plants. 4- A commercial and trade promotion is undertaken prior to the setup of the agro-industrial projects.

Este documento es un borrador sobre una estrategia de este tipo - en base a la experiencia adquirida en la consultoría para proyectos de biocombustibles en todo el mundo. El expediente se estructura en dos principales ejes: un eje mayor y un eje menor. Qué expuesto diversas oportunidades de negocio y comerciales capaces de impulsar el desarrollo económico del país en una senda de tasas de dos dígitos. Para facilitar el éxito del plan siguientes acciones son necesarias:

1-Las actividades de desarrollo rural están organizados de tal manera que los agricultores se benefician de un apoyo logístico adecuado: 2. análisis de suelos. 3- planes rectores Culturales. para ser capaz de proporcionar las materias primas necesarias de buena calidad como materias primas agrícolas para las plantas de procesamiento de combustible industriales.

Page 15: Strategy for Development, First Article[1], Traduccion

3

4 A la promoción comercial y el comercio se lleva a cabo antes de la instalación de los proyectos agroindustriales.

The approach above outlined is the only way to establish industrial plants with appropriate capacity to manufacturing biofuels for the domestic and foreign markets. It should be clearly understood that the scheme is not aimed at building up a state controlled economy, but rather a free enterprise one; guided and sponsored by the State as done and still performed by South-Korea, Taiwan, Singapore and Japan.

El enfoque anterior se indica es la única manera de establecer plantas industriales con capacidad adecuada para la fabricación de biocombustibles para los mercados nacionales y extranjeros. Debe entenderse claramente que el régimen no está dirigido a la construcción de una economía controlada por el Estado, sino más bien una empresa libre uno; guiada y patrocinado por el Estado como hecho y todavía realizada por Corea del Sur, Taiwán, Singapur y Japón.

Centuries are not always one hundred years old. The twentieth century really started in 1914 - with the first great world war - and the emergence of the USSR in 1917. It ended the year of grace 1989 with the collapse of said country and its totalitarian ideology. So, we are already in the one and twentieth first century. The tremendous collapse of USSR and its Eastern Europe' satellite regimes created a open and soon to be a free market to which Western European states and North America shall be more and more attracted. If we Ecuadorians want to catch up with the train of progress and improve the economic development of our country; if we are willing to shake out poverty not to remain perpetually assisted, we have to act and react fast. The most efficient way to do so is to take our destiny into our hands. To organize ourselves as South Eastern Asia nations did, to join, as quickly as possible, the community of the nations, which broken the vicious circle of poverty.

Siglos no siempre son cien años de edad. El siglo XX comenzó realmente en 1914 - con la primera gran guerra mundial - y el surgimiento de la URSS en 1917, terminó el año de gracia de 1989, con el colapso de dicho país y su ideología totalitaria. Por lo tanto, ya estamos en los veinte y uno del primer siglo. El tremendo colapso de la URSS y de sus regímenes satélites de Europa del Este 'creó un abierto y pronto a ser un mercado libre para que los Estados de Europa Occidental y América del Norte estarán cada vez más atraído. Si nosotros los ecuatorianos quieren ponerse al día con el tren del progreso y mejorar el desarrollo económico de nuestro país; si estamos dispuestos a sacudir la pobreza no permanecer perpetuamente asistida, tenemos que actuar y reaccionar rápido. La forma más eficiente de hacerlo es tomar nuestro destino en nuestras manos. Para organizarnos como lo hicieron las naciones del Sur Este de Asia, a unirse, lo más rápidamente posible, la comunidad de las naciones, que rompe el círculo vicioso de la pobreza.

Una estrategia de promoción industrial vinculado al desarrollo rural podría organizarse en función de dos ejes:

EL EJE MAYOR: - Cereales. - Raíces y tubérculos. - Aceites y grasas vegetales. - Frutas y hortalizas, los cultivos energéticos para la producción de biocombustibles. EL EJE MENOR: - Plantas medicinales y bio-activos. - Plantas Flores y fragancias.A strategy of industrial promotion linked to rural development could be staged according to two axis:

CONTRIBUTION OF WELLINGTON G. GALLARDO, PRESIDENT OF ETANOLSA S.A. FOR THE STRATEGY FOR DEVELOPMENT FOR ECUADOR, FIRST ARTICLE.

INTRODUCTION STRATEGY FOR LAND AND WATER DEVELOPMENT

Page 16: Strategy for Development, First Article[1], Traduccion

3

- Misfortune will befall any nation, which neglects agriculture - This is happening somehow in Ecuador, however, our country-folk have, year in year out, in good times and bad, supplied the whole population with agriculture products and major exports such as cut-flowers, banana, mango, passion fruits, rice, corn, etc. That is a remarkable achievement, accomplished in current difficult conditions, for which the entire nation should always express its profound gratitude. If we Ecuadorians, however, have not neglected agriculture, has the country fully benefited from it? It is easy to reply negatively to this question. In effect, agriculture development in Ecuador is aimed at feeding the local population. But our farmers have a lot of problem with production costs, because the selling price in the domestic market for their fresh products leave a very small profit. This market situation is producing that the farmers have look to move to the urban areas of the big cities in Ecuador.

CONTRIBUCIÓN DE WELLINGTON G. GALLARDO, PRESIDENTE DE ETANOLSA SA PARA LA ESTRATEGIA PARA EL DESARROLLO DE ECUADOR, ARTÍCULO PRIMERO.

ESTRATEGIA DE INTRODUCCIÓN PARA EL DESARROLLO DE LA TIERRA Y AGUA

- La desgracia caerá sobre cualquier nación, que deja de lado la agricultura - Esto está sucediendo de alguna manera en el Ecuador, sin embargo, nuestro país-gente tiene, año tras año, en las buenas y en las malas, se suministra toda la población con productos de la agricultura y de las principales exportaciones como cortar -Flores, plátano, mango, frutas de la pasión, el arroz, el maíz, etc. Eso es un logro notable, logrado en las actuales condiciones difíciles, para que toda la nación siempre debe expresar su profunda gratitud. Si nosotros los ecuatorianos, sin embargo, no han descuidado la agricultura, el país se ha beneficiado plenamente de ella? Es fácil para responder negativamente a esta pregunta. En efecto, el desarrollo de la agricultura en Ecuador se dirige a alimentar a la población local. Pero nuestros agricultores tienen un montón de problemas con los costos de producción, debido a que el precio de venta en el mercado interno para sus productos frescos dejar un beneficio muy pequeño. Esta situación del mercado está produciendo que los agricultores han mirar a trasladarse a las zonas urbanas de las grandes ciudades en Ecuador.

Additionally, with the reform of political parties, a large amount of Ecuadorian prefer a career in the public service and for president and government election, they really waste time, money, and do not produce any benefit for the nation’s budget or assets. Contrary, if the political party win the elections, they might have a job position, but they will help to corrupt the social-labour system, by trying to make money, as soon as possible, due to the short time left, because, they will replace by others that also worked in the political campaigns.

Además, con la reforma de los partidos políticos, una gran cantidad de ecuatorianos prefieren una carrera en el servicio público y para el presidente y la elección del gobierno, que en realidad perdió el tiempo, el dinero, y no producen ningún beneficio para el presupuesto o los activos de la nación. Contrariamente, si el partido político gane las elecciones, que podrían tener un puesto de trabajo, sino que le ayudará a corromper el sistema socio-laboral, al tratar de ganar dinero, lo antes posible, debido al poco tiempo que queda, porque, reemplazará por otros que también trabajaron en las campañas políticas.

This real situation reflects a state of mind among Ecuadorians, which still persists up to date.Ecuador is a traditional agricultural country, but unfortunately, is getting behind the globalisation process and yet, agriculture development, well programmed and methodically implemented, could provide individuals with comfortable incomes and initiate an era of general prosperity for the nation. The demonstration of that assertion is the aim of this delivery, which is structured into three main sections:

Page 17: Strategy for Development, First Article[1], Traduccion

3

Esta situación real refleja un estado de ánimo entre los ecuatorianos, que persiste hasta la fecha.

Ecuador es un país agrícola tradicional, pero, por desgracia, es cada vez más detrás del proceso de globalización y, sin embargo, el desarrollo de la agricultura, así programado y ejecutado de forma metódica, podría proporcionar a las personas con rentas cómodas e iniciar una era de prosperidad general de la nación. La demostración de esta afirmación es el objetivo de esta entrega, que se estructura en tres secciones principales:1.-The first section shows that agriculture development was the basis of the economic takeoff of a country, which is now able to fiercely compete, on the international markets, against well established industrialized nations.2.-Two countries whose surface areas are much smaller than Ecuador, but which have developed strong agriculture and agriculture-allied sectors, are also mentioned. 3.-In the second section some concrete cases of land development are briefly outlined to demonstrating the assertion.4.-Finally, the last section presents the bones of an integrated program, linking agriculture and industry, for a self-induced synergetic effect.

This section is our contribution to the national debate on means and ways to staging and implementing the harmonious and prosperous development of Ecuador in this time of deep crisis and disarray. 1.-La primera sección muestra que el desarrollo de la agricultura fue la base del despegue económico de un país, que ahora es capaz de competir ferozmente, en los mercados internacionales, en contra de las naciones industrializadas bien establecidas. 2.- Dos países cuya superficie áreas son mucho más pequeños que el Ecuador, pero que han desarrollado la agricultura fuerte y sectores de la agricultura-, aliada. 3.-En la segunda sección de algunos casos concretos de desarrollo de la tierra se describen brevemente para demostrar la afirmación. 4.-Finalmente, la última sección se presentan los huesos de un programa integrado, vinculando la agricultura y la industria, para lograr un efecto sinérgico autoinducido. Esta sección es nuestra contribución al debate nacional sobre los medios y formas de puesta en escena y la implementación de un desarrollo armonioso y próspero de Ecuador en este momento de profunda crisis y el desorden.

A - AGRICULTURE AS FOUNDATION TO ACHIEVING SUSTAINABLE ECONOMIC DEVELOPMENT

We, in Ecuador need to make a close analysis of our situation, and our political and economics’ leaders has to realize that we have had a not solid agriculture infrastructure inherited from our ancestor, but we need to build strong agriculture associations (responsible for the popularisation of private farming in contrast to the state-run practice established elsewhere), a hardworking peasantry and performing research institutes to be dedicated for years to come to the "green revolution".

A - AGRICULTURA COMO BASE PARA EL LOGRO EL DESARROLLO ECONOMICO SOSTENIBLE

Nosotros, en Ecuador que tenga que hacer un análisis detallado de nuestra situación y nuestros líderes políticos y economía "tiene que darse cuenta de que hemos tenido una sólida infraestructura de la agricultura no heredado de nuestros antepasados, pero tenemos que construir fuertes asociaciones agrícolas (responsables de la popularización de la agricultura privada en contraste con la práctica estatal establecida en otro lugar), un campesinado trabajador y los institutos de investigación que realizan para ser dedicado en los próximos años a la "revolución verde".

Page 18: Strategy for Development, First Article[1], Traduccion

3

Our focus shall be focused on agriculture and fertile land (second best vegetable layer in the world) our natural resources assets and establish a powerful agriculture such as the energy crops but to be crop-sharing contracts to be imposed on the peasants by the landowners. Under the following parameter: The landlords 35%, the peasants 25%, the promoters 20% and the investors 20% of the shares participation and production. It is necessary to change or suppress the current usurious practice by the landlord as the key to unleashing the rocketing evolution of Ecuador's agriculture. Our Ecuador’ leaders do not have hesitate by converting "Land for those who cultivate it", it should be our rallying slogan .

Nuestro enfoque se centra en la agricultura y la tierra fértil (segundo mejor capa vegetal en el mundo) nuestros activos de recursos naturales y establecer una agricultura de gran alcance, tales como los cultivos energéticos sino que los contratos de reparto de los cultivos que se impongan a los campesinos por los terratenientes. Bajo el siguiente parámetro: Los propietarios de 35%, a los campesinos el 25%, los promotores de 20% y los inversores del 20% de la participación y producción de acciones. Es necesario cambiar o suprimir la práctica usurera actual por el propietario como la clave para desatar la evolución galopante de la agricultura del Ecuador. Nuestra líderes de Ecuador no han dude mediante la conversión de "Tierra para quien la trabaja", que debería ser nuestro lema rallyes.

We shall put into force a Land Act in three stages with a compensation scheme for the former landowners. Only by taking a wise decision, which shall prove subsequently to be very useful for the economic development of our country. Further, the Land Act will helped the leading landowners to become popular with the peasantry. They will learn easily their lesson avoiding to repeat the political mistake, to explode the small farmers and community peasantry and which had been disastrous to our their earlier regime in Ecuador. Thus this Land Act, to be imposed by our ruling government shall be a compulsory decision to supporting this and future regimes to come, to set Ecuador's developing on a regular high growth rate path unprecedented in history. This is to transform the labour-hand force into basic standard of living through major project with ample means of investment to guarantee all the needs of goods and services to the people.Vamos a poner en vigor una Ley del Suelo en tres etapas con un esquema de compensación por los antiguos propietarios. Sólo tomando una sabia decisión, que deberá demostrar posteriormente a ser muy útil para el desarrollo económico de nuestro país. Además, la Ley de Tierras se ayudó a los principales propietarios de tierras para convertirse en popular entre los campesinos. Ellos aprenderán fácilmente su lección evitando repetir el error político, a explotar los pequeños agricultores y los campesinos de la comunidad y que había sido desastroso para nuestra su régimen anteriormente en Ecuador. Así, esta Ley del Suelo, que se impuso por nuestro gobierno laudo será de una decisión obligatoria para apoyar esto y regímenes futuros por venir, para establecer de Ecuador en desarrollo en un camino de alta tasa de crecimiento normal sin precedentes en la historia. Se trata de transformar la fuerza de mano de trabajo en nivel de vida básico a través de un gran proyecto con amplios medios de inversión para garantizar todas las necesidades de bienes y servicios a las personas.Besides, our congressmen shall fund the launching of the Land Act with Commission of Rural Reconstruction to be created and endowed with exceptional powers, independent from and above all Ecuadorian governmental decisions making bodies. In this way, from the enacted of the Land Act a new fresh resources will come to Ecuador by hundreds of millions of convertible US dollars poured into agriculture development. That could mean a gross 30% of the total of our national budged in agriculture being considered as the absolute priority for our prosperity. Además, nuestros congresistas deberían financiar la puesta en marcha de la Ley del Suelo con la Comisión de Reconstrucción Rural que ser creado y dotado de poderes excepcionales, independientes y por encima de todas las decisiones gubernamentales ecuatorianas haciendo cuerpos. De esta manera, a partir de la promulgó de la Ley del Suelo a nuevos recursos frescos llegarán a Ecuador por cientos de millones de dólares estadounidenses convertibles derramado

Page 19: Strategy for Development, First Article[1], Traduccion

3

en el desarrollo de la agricultura. Eso podría significar un 30% bruto del total de nuestro presupuesto nacional en la agricultura está considerada como la prioridad absoluta para nuestra prosperidad.

The results by investing at least US$5 Billion dollars to install 25 biorefineries and 2,500,000 hectares of energy crops to produce 2,500 million gallons of Biofuels for the international market. This means to met the expectations of Ecuador's leaders. Agriculture production increased significantly with a two digit increased for the 20 years to come, running - from now to 2030. Farmers' incomes will increase due to the combined effect of improved production's yields and the decrease of overhead costs of land purchasing and rental. Due to the resulting prosperity and to educate Ecuadorians´ propensity to save, farmers will also invest up to digit of their incomes into economic areas outside agriculture development: in agro-allied industries and light industries, which started supplying rural development with various equipment and materials. This real situation will create a domino effect in the former land owners also join the fray and became enthusiastically caught up in the investment fever.

Los resultados de la inversión de al menos US $ 5 mil millones de dólares para instalar 25 biorrefinerías y 2,5 millones de hectáreas de cultivos energéticos para la producción de 2.500 millones de galones de biocombustibles para el mercado internacional. Esto significa poder cumplir con las expectativas de los líderes de Ecuador. La producción agrícola se incrementó significativamente con un aumento de dos dígitos durante los 20 próximos años, corriendo - a partir de ahora a los ingresos de 2030. agricultores aumentará debido al efecto combinado de la mejora de los rendimientos de producción y la disminución de los gastos generales de la compra de tierras y alquiler. Debido a la prosperidad resultante y para educar propensión Ecuadorians' para ahorrar, los agricultores también invertirán hasta dígitos de sus ingresos en las áreas económicas fuera de desarrollo de la agricultura: en las industrias agro-aliada y las industrias ligeras, que se inició el suministro de desarrollo rural con diversos equipos y materiales. Esta situación real creará un efecto dominó en los antiguos propietarios de la tierra también se unen a la refriega y se hizo con entusiasmo atrapados en la fiebre de la inversión.

Nevertheless, the fundamental agricultural thrusts have to come from the rural dwellers themselves. They, first, have to look for qualified Ecuadorian promoters with good international financial contacts to locate investors to accept our equity of natural resources to be converted in funds/assets as a large portion of their savings, and second, they will also accept potential cuts to their incomes originating from improved and betterness of their monthly salaries to be converted in to real and fair basic standards of living. Due to the strategically and geographically conditions of biorefineries to produce Biofuels in the coastal region of Ecuador will be at lower prices under our real scheme of 20% or more than world prices.

Sin embargo, los empujes agrícolas fundamentales tienen que venir de los propios habitantes de zonas rurales. Ellos, en primer lugar, tienen que buscar promotores ecuatorianos calificados con buenos contactos financieros internacionales para localizar a los inversionistas a aceptar nuestro patrimonio de recursos naturales que desea convertir en fondos / activos como una gran parte de sus ahorros, y en segundo lugar, también aceptarán recortes potenciales de sus ingresos procedentes de mejora y la amargura de sus salarios mensuales que desea convertir en las normas básicas reales y justas de la vida. Debido a las condiciones estratégica y geográficamente de bio-refinerías para producir biocombustibles en la región costera de Ecuador será a precios más bajos en virtud de nuestro esquema real de 20% o más de los precios mundiales.

These major agro-industrial projects will also initiate and execute an significant program to developing communication networks, highways, rural roads. Rural electrification will also be extended to promote the establishment of factories in the coastal region of Ecuador. Our executive team force will work and look for the support of the Central Government to set up a

Page 20: Strategy for Development, First Article[1], Traduccion

3

credit policy to assist small operators under the microcredit system already established through the National Development Bank of Ecuador with locations along the country with logistics for the supply of raw materials and organized several agencies in charge of popularizing farming and land development techniques. And most importantly marketing channels were organized.

Estos grandes proyectos agroindustriales también iniciar y ejecutar un programa significativo para el desarrollo de redes de comunicación, carreteras, caminos rurales. La electrificación rural se extenderá también a promover la creación de fábricas en la región costera de Ecuador. Nuestra fuerza de equipo directivo trabajará y buscar el apoyo de la Administración General del Estado para establecer una política de crédito para ayudar a los pequeños operadores bajo el sistema de microcrédito ya establecida a través del Banco Nacional de Desarrollo del Ecuador con lugares a lo largo del país con la logística para el suministro de crudo materiales y organizó varias agencias encargadas de la popularización de las técnicas de cultivo y desarrollo de la tierra. Y lo más importante, se organizaron los canales de comercialización.

In brief, nascent industrialization will be as largely financed by agriculture's incomes. With a wealthier peasantry, with relatively high purchasing power – guarantee by international finance private resources - in comparison with the international average, purchased equipment, seeds, fertilizers and other inputs for land development together with household goods for its own comfort. Thus the farmers became the driving force for the Ecuador's global economy. Consequently, a domestic consumer market emerged in the biofuels corridor (covering 250,000 hectares), which will be supplied by national industries through the establishments of several well-provided Malls.

En breve, la industrialización naciente será como financiado en gran parte por los ingresos de la agricultura.

Con unos campesinos más ricos, con un número relativamente alto poder adquisitivo - garantía por los recursos privados de financiamiento internacional - en comparación con el promedio internacional, comprar equipos, semillas, fertilizantes y otros insumos para el desarrollo de la tierra, junto con artículos para el hogar para su propia comodidad. Así, los agricultores se convirtieron en la fuerza motriz de la economía global del Ecuador. En consecuencia, un mercado de consumo interno surgido en el corredor de los biocombustibles (que abarca 250 mil hectáreas), que será suministrado por las industrias nacionales a través de los establecimientos de varios centros comerciales bien establecidas-.

The project will become self-sufficient in products such as fertilizers, textiles, cement and other necessary consumer goods, because they will backed and guarantee from the funds obtained the develop the complete major project of biofuels. Our policy-makers will be happy to demonstrate that a land development program methodically implemented was the prerequisite for a successful industrialization policy. Our Agriculture's production will double with the implementation of 250,000 hectares of energy crops and animal breeding will result in near a two digit rate. And also in fishing. No one could deny this achievement that will constitute a true and exemplary success story accomplished by a country endowed with strategic natural resources.

El proyecto se convertirá en autosuficiente en productos tales como fertilizantes, textiles, cemento y otros bienes de consumo necesarios, porque serán respaldados y la garantía de los fondos obtenidos al desarrollar el proyecto de gran envergadura completa de los biocombustibles. Nuestros responsables políticos estarán encantados de demostrar que un programa de desarrollo de la tierra en práctica metódica era el requisito previo para una política de industrialización exitosa. En la producción agrícola se duplicará con la aplicación de 250 mil hectáreas de cultivos energéticos y la cría de animales se traducirá en cerca de un ritmo de dos

Page 21: Strategy for Development, First Article[1], Traduccion

3

dígitos. Y también en la pesca. Nadie podía negar este logro que constituirá una historia verdadera y ejemplar el éxito logrado por un país dotado de recursos naturales estratégicos.

What will be the main reasons for this?1. The initial International Private Financing support.2. The hard working spirit that will be employed by landowners, peasantries, and private promoters creating through educational programs that saving habits and the patriotism of the Ecuadorian people.3. The open door policy established by Our governments, which allowed the participation of private foreign investors – so their funds will take over as the driving force to accomplish these Biofuels projects. 4. Methodical and rigorous planning will be combined with a soft and open implementation strategy.5. A close link will created between agriculture and industry particularly at the beginning of the development process of these major biofuel projects.

¿Cuáles serán las principales razones de esto?

1. El apoyo internacional privado inicial Financiación. 2. El espíritu de trabajo duro que será empleada por los terratenientes, el campesinado, y los promotores privados que crean a través de programas educativos que los hábitos de ahorro y el patriotismo del pueblo ecuatoriano. 3. La política de puertas abiertas establecida por nuestros gobiernos, lo que permitió la participación de los inversores privados extranjeros - por lo que sus fondos se hará cargo como motor para llevar a cabo estos proyectos de biocombustibles. 4. planificación metódica y rigurosa se combinará con una estrategia de implementación suave y abierto. 5. un estrecho vínculo se crea entre la agricultura y la industria en particular al inicio del proceso de desarrollo de estos importantes proyectos de biocombustibles.

Ecuador' successive governments has established investment incentives with a ten year tax free plan for new energetic industries. This is helping to attract foreign investment. From now on, we are expecting a 5 Billion US dollars (five) will be poured into the coastal region of Ecuador. The open door policy will the reason why Ecuador will not suffer heavy public indebtedness, which is nowadays the nightmare of Latin American countries. The close link between agriculture and industry that plays a fundamental and prominent part in the success of developing the Biofuels project in Ecuador. Thus, the development strategy to be experienced by Ecuador will confirm the assertion made at the beginning of this project: A well planned and implemented land development program is the launching pad for an integrated development scheme linking agriculture and industry. Now let us briefly consider two European cases;

Los sucesivos gobiernos del Ecuador ha establecido incentivos a la inversión con un plan libre de impuestos de diez años para las nuevas industrias energéticas. Esto está ayudando a atraer la inversión extranjera. A partir de ahora, estamos esperando unos 5 mil millones de dólares estadounidenses (cinco) se vierte en la región costera de Ecuador. La política de puertas abiertas será la razón por la que Ecuador no sufrirá endeudamiento público pesado, que es hoy en día la pesadilla de los países latinoamericanos. La estrecha relación entre la agricultura y la industria, que desempeña un papel fundamental e importante en el éxito del desarrollo del proyecto de biocombustibles en Ecuador. Por lo tanto, la estrategia de desarrollo para ser experimentado por Ecuador confirmará la afirmación hecha en el inicio de este proyecto: Un programa de desarrollo de la tierra bien planeado y ejecutado es la plataforma de lanzamiento de un plan de desarrollo integrado que vincule la agricultura y la industria. Ahora vamos a considerar brevemente dos casos europeos;

Page 22: Strategy for Development, First Article[1], Traduccion

3

1. The Kingdom of Belgium has an area of 17,000 square kilometres. Its agriculture and agriculture - allied products exports amounted to US dollars 6.66 billion in 1987. 2. The Kingdom of The Netherlands has an area of 41,473 square kilometres. Its research institutes in the field of agriculture are world renowned. The country has a powerful agro-allied industry, particularly in the sector of oil seeds and oils in general. Both countries per capita gross national products are listed among the top highest in the world. Those examples show that agriculture development is really a gateway to prosperity. It is high time for Ecuador to adopt a new approach to agriculture development. Of course, each country is unique, sociologically, politically and historically. Nevertheless Ecuador can draw much from the above mentioned experiences, because it has a lot of land . In the following sections are considered ways and means to fulfilling that vision.1. El Reino de Bélgica tiene una superficie de 17.000 kilómetros cuadrados. Su agricultura y la agricultura - Productos Afines exportaciones ascendieron a 6660 millones de dólares estadounidenses en 1987. 2. El Reino de Los Países Bajos tienen una superficie de 41.473 kilómetros cuadrados. Sus centros de investigación en el campo de la agricultura son de renombre mundial. El país cuenta con una poderosa industria agro-aliada, especialmente en el sector de las semillas oleaginosas y aceites en general. Ambos países cápita productos nacionales brutos por figuran entre la parte superior más alta del mundo. Estos ejemplos muestran que el desarrollo de la agricultura es en realidad una puerta de entrada a la prosperidad. Es hora de que Ecuador a adoptar un nuevo enfoque para el desarrollo de la agricultura. Por supuesto, cada país es único, sociológica, política e históricamente. No obstante Ecuador puede sacar mucho de las experiencias antes mencionadas, ya que tiene un montón de tierra. En las siguientes secciones se consideran formas y medios para el cumplimiento de esa visión.