Revista BonVivant 9

84
VIAJES Moda RESTAURANTES Tecnología CULTURA Año 2 Nro. 9 Powered by MAGNA Distribución exclusiva

description

Alianza de marcas premium para publico de clase alta y media alta

Transcript of Revista BonVivant 9

Page 1: Revista BonVivant 9

Viaj

es M

oda

Res

tau

Ran

tes

tecn

olog

ía C

ult

uR

a

año 2 nro. 9

Powered by MAGNADis

trib

ució

n ex

clus

iva

Page 2: Revista BonVivant 9
Page 3: Revista BonVivant 9
Page 4: Revista BonVivant 9
Page 5: Revista BonVivant 9
Page 6: Revista BonVivant 9

6

año 2 número 9CONTENidoWellington, epicentro de seducción neozelandesaBelleza australiana, una experiencia en OceaníaAutos antiguos, historia sobre ruedas

Más allá del manicureModa LoeweCavaterapia, espumas y burbujasColombina, el resplandor que seduce

BON VOYAGE!

202326

BIEN ÊTRE!

34363842

esta edición es distribuida en forma gratuita y exclusiva. Prohibida su venta. la Revista está editada por Brand Com s.a.. las fuentes consultadas para la selección de los artículos que integran la presente edición es responsabilidad de sus autores y no expresan necesariamente la opinión de los editores. el contenido de los espacios publicitarios y de los artículos publicados en esta edición, son responsabilidad plena de las empresas auspiciantes y/o autores. las reproducciones son con el permiso de su autor o editorial mencionando su fuente original. Para su conformidad, antes de comprar o utilizar cualquier producto, consulte con el especialista o asesor de su confianza. Brand Com s.a.. no asume ninguna responsabilidad por el contenido de los avisos publicados en este número. Venezuela 794 entre luis de león y luis de Granada Complejo Majosan (59521) 623 680 e-mail: [email protected]

Fe de errata: en la edición nº8, en la sección BonVoyage!, pag. 15, artículo “el país de las sonrisas, thailandia”, donde dice “(...)población cercana a los 7 millones (...)” debe decir “(...)población cercana a los 70 millones (...)”

Page 7: Revista BonVivant 9
Page 8: Revista BonVivant 9

8

Rinde más, trabaja menosDeportes y networking, negocios al aire libreTecnología soñada, desatando suspiros

Cocina fusión, sobria excelenciaAstrid y Gastón, explosión de saboresD.O.M., esencia de la gastronomía brasilera

Cristina Paoli, arte con rostro de mujerMuseo del Oro, magnificencia artística Tesoro arquitectónico, un monumento cristianoOcio

BUONA VITA!

505254

BON APPETITE!

606668

BOHEMIO!

74787980

CONTENido

ProPiciANdo Actitudes PositivAs hAciA lA NAturAlezADesde el 2008, Citi intensificó su proyecto ambiental con el objetivo de crear actitudes positivas hacia la naturaleza. se han organizado diversas actividades en coor-dinación con instituciones de nuestra comunidad como exposiciones fotográficas sobre reservas naturales del Paraguay además del auspicio del libro documental el Pantanal Paraguayo y la participación anual de la jornada “la Hora del Planeta” con el fin de propiciar el uso razonable de la energía eléctrica así como la cultura del reciclado y el ahorro de papel en sus oficinas. Más PAPel – Más BecAsesta campaña por parte de los empleados y colaboradores y sus familiares, tiene un destino social. esta iniciativa de reciclado interno de papel (papel no sensitivo ni con información confidencial) se ha denominado “Más Papel-Más Becas” porque el objetivo final es recaudar fondos para donar becas escolares para los niños y niñas que asisten al Centro Comunitario “juntos por la Comunidad” de la Fundación Dequení, que la institución bancaria ya auspicia en forma institucional. todo lo recaudado por la venta del papel es destinada a este proyecto.

Page 9: Revista BonVivant 9
Page 10: Revista BonVivant 9

10

lecturA eXclusivA

los artículos son propiedad de MaGna by Citi, del Grupo argentino la nación, diseñada “ex profeso” para un segmento selecto y exigente, la línea de clientes Citigold de Citi argentina, esta regia publicación convida notas y experiencias de extraordinaria calidad sobre distintos ejes que constituyen una vida integral. Desde esta edición estarás disfrutando de sus distinguidas notas gracias al acuerdo editorial realizado.

MAGNA by

CONTENido

New York, la manzana de las luces.La simplicidad como esencia del lujo

Andrea Frigerio, perfume de mujer.

The Walt Disney Company Argentina.

Vinos premium, la perfección en la copa.

On Stage, Ernesto Acher.

BON VOYAGE!

2830

BIEN ÊTRE!

40

BUONA VITA!

47

BON APPETITE!

62

BOHEMIO!

82

Page 11: Revista BonVivant 9
Page 12: Revista BonVivant 9
Page 13: Revista BonVivant 9
Page 14: Revista BonVivant 9

14

todos sabemos que la vida es un fluctuar. Y, en el vaivén de experiencias, emociones y situaciones en las que nos insertamos, aprendemos a vivir. Pero hay espacios en nuestros días en los que, antes de pensar en ciclos, percibimos que nuestras acciones

parecen estar insertas en una línea horizontal, rutinaria y estática, donde ya nada cambia.

ante esta situación, pueden darse dos posturas distintas. Por un lado, están aquellos que la relacionan con estabilidad. si nada cambia, ni para bien ni para mal, sino se mantiene, significa que las cosas funcionan. erróneamente, se piensa en la transformación como un riesgo que, a fin de cuentas podría no resultar. ¿Por qué arriesgarse?

Por otra parte, también es posible asociar al cambio como una oportunidad. un momento para refrescar el presente y dar más vida al futuro. no significa que lo que se haya hecho hasta el momento hayan sido esfuerzos o acciones estériles. Y es una suerte que cada vez mayor cantidad de personas opinen igual; se ve con mejores ojos la innovación, se admira al que toma riesgos y se buscan cosas nuevas.

sin embargo, si observamos atentamente, podemos ver que esta suerte de ido-latría a la evolución sólo sucede en el ámbito de los negocios. Por ejemplo, “estamos bien”, estamos cómodos, ¿por qué tomarse, precisamente ahora, un vuelo a un destino exótico? ¿Por qué probar nuevos sabores, cuando ya gus-tamos de lo conocido? ¿Por qué sentir, disfrutar, vivir diferente? Hay tiempo, ahora no, más tarde, no hay apuro, estamos bien.

Falso. el cambio en la vida personal no es un retraso de lo importante, sino una inversión en el cuerpo y espíritu. Mimarnos con un viaje soñado es una manera de reposar nuestras energías para que vuelvan renovadas al trabajo. Deleitar los sentidos en un exquisito tratamiento de spa es algo más que cuidar al cuer-po, es una afirmación de que es importante y se merece ser tratado como tal. animarse a conocer sabores distintos a los acostumbrados, de forma sutil, forja ese carácter atrevido que conlleva a decisiones audaces, pero eficaces.

el cambio no es un contratiempo ni, mucho menos, un desasirse de nosotros mismos; es una inversión y perfeccionamiento de lo que hacemos y somos.

EDITOrial

¿Moverse o permanecer?

Page 15: Revista BonVivant 9
Page 16: Revista BonVivant 9
Page 17: Revista BonVivant 9
Page 18: Revista BonVivant 9
Page 19: Revista BonVivant 9
Page 20: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N ebon vivant M A G A z i N e

20 DESTINO

Wellington es la capital de nue-va Zelanda, esta ubicada en el ex-tremo sur de la isla norte. esta ciudad nos ofrece una inolvidable experiencia en un espectacular en-torno natural.

ePiceNtro de seduccióN NeozelANdesa

Wellington

Page 21: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

21DESTINO

bon vivant M A G A z i N e

restAurANtes y tieNdAs eN cuBA street

Fundada en el siglo X, los europeos no llegaron hasta ella sino recién en el año 1839, cuando un grupo de colonos britá-nicos arribaron a sus costas en barco. Dos décadas más tarde fue elegida como capi-tal del país reemplazado de esa manera a auckland. actualmente es una ciudad que alberga grandes rascacielos que miran hacia la playa y parecen subir la colina del Monte Victoria.

ubicada entre el puerto y las verdes coli-nas, esta ciudad nos ofrece un ambiente agradable para caminar y disfrutar. un asombroso centro comercial está a sólo minutos de un tranquilo camino por me-dio de los bosques nativos y a lo largo de las doradas playas.

todos en Wellington se sienten bienve-nidos ya que se encuentra en el corazón cultural, político y geográfico de nueva Zelanda. la región nos ofrece un estilo de vida cosmopolita, un gran número de ca-fés y restaurantes, teatros, cines, museos otras opciones para distenderse como parques, jardines, montañas, etc.

no son muchos los turistas que se aven-turan por Wellington. sin embargo, esta ciudad posee una belleza natural impre-sionante, especial para los amantes de la naturaleza y las actividades al aire libre. se considera una ciudad cultural y más que interesante para aquellos que gustan mezclar la tranquilidad y el dinamismo en sus viajes.

Puntos De ReFeRenCia en WellinGton

uno de los lugares más antiguos y anima-dos de la ciudad, es la denominada Cuba street. esta zona está llena de restauran-tes, bares, como así también de tiendas y galerías de arte. su nombre deriva preci-samente de la gran cantidad de personas que pertenecen a otras culturas y que re-cuerda a la “vida alegre cubana”.

otra zona comercial es la lambton Quay, más moderna y exclusiva, con galerías co-merciales y tiendas de todo tipo. las tien-das de moda están el Barrio Willis y en el centro de la ciudad hay pequeños merca-dos para comprar de todo, especialmente en el jackson street.

en materia gastronómica Wellington está ubicada en una zona portuaria, por esta razón en la ciudad abundan los pescados y mariscos, especialmente el salmón, las ostras, los bogavantes y las langostas. Casi todos los platos se suelen acompañar de patatas fritas, a la inglesa o con arroz.

un plato típico maori es el Hangi, que se cuece durante horas con piedras calientes en el interior de un agujero. las frutas exóticas como los Kiwis también son muy apreciadas.

la ViDa noCtuRna en WellinGton es una De las

MejoRes en nueVa ZelanDa. las MejoRes Zonas se

enCuentRan en CouRtenaY PalaCe Y el BaRRio De te

aRo, al suR De WellinGton.

Page 22: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

22 DESTINO

Museo te PaPa

este museo que se encuentra en la ciudad es todo un homenaje a nueva Zelanda. aquí conoceremos lo que es su contorno natural, su historia, costumbres y tradi-ciones. el arte y la cultura se reflejan en este museo, uno de los más grandes del mundo. Dentro de él, hay una sala inte-ractiva de terremotos, otra dedicada a los tesoros maoríes y algunas que relatan la llegada de los europeos a la ciudad.

WellinGton CaBle CaR

uno de los más importantes y famosos lugares de interés en Wellington son el observatorio Carter, el Planetario y el Museo del teleférico. se encuentran al fi-nal de la ruta de las tierras altas, y a ellos se llega mediante el famoso funicular de lambton Quay, en el corazón de la ciu-dad. Como en san Francisco, en ee.uu, los coches de cable o funiculares son uno de los atractivos turístico más famosos de la ciudad.

el PaRlaMento De WellinGton

el parlamento de la ciudad es un comple-jo de 3 edificios, donde se destaca clara-mente el que se conoce con el nombre de la Colmena, por su peculiar forma. uno de estos tres edificios es el segundo más grande del mundo, construido de comple-tamente de madera.

CateDRal De san PaBlo

la catedral de Wellington se encuentra cerca del edificio del Parlamento y es un claro ejemplo de arquitectura neogótica del siglo XiX. se construyó entre los años 1865 y 1886, completamente con madera, y cuenta con unas vidrieras impresionan-tes. el interior de la catedral se asemeja a un galeón isabelino. en sus paredes pueden verse pinturas y recuerdo de los solados neozelandeses muertos en la 1ra guerra mundial.

teatRo Y RestÓ

la ciudad está llena de bares, restauran-tes y pubs. De los locales más conocidos podemos citar san Francisco Bath House o Mighty Mighty. a esto se le añade que Wellington es el centro cultural de nueva Zelanda, con gran cantidad de teatros y cines.

los coches de cABle o fuNiculAres soN uNo de los AtrActivos turísticos Más fAMosos

Page 23: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

23DESTINO

Belleza australianauNA eXPerieNciA eN oceAnía

austRalia es el País Más eX-tenso De toDa oCeanía Y es un Destino ReConoCiDo PoR sus atRaCtiVos tuRístiCos, HistÓRiCos Y CultuRales.

en australia podremos encontrar entre-tenimiento vinculado a la música, danza, pintura, el teatro y las artes manuales. Canberra es la capital del país y sobresale junto a otras ciudades como sídney, Mel-bourne, Perth y Brisbane.

el país está dividido en 8 regiones, en las cuales todas las ciudades poseen su pro-pio atractivo e interesantes lugares para visitar. Cada región tiene su propia histo-ria y gran variedad de propuestas, como museos, monumentos e innumerables si-tios de interés.

la zona continental australiana abarca un total de 7, 69 millones de kilómetros cuadrados, convirtiéndose en la isla más grande del mundo pero a su vez a oceanía en el continente más pequeño.

MultiCultuRalisMo

australia está formada por una rica varie-dad cultura, étnica, lingüística y religiosa. la mayor parte de la población está for-mada por inmigrantes o descendientes de inmigrantes que llegaron al país en los últimos 200 años.

la rica diversidad cultural se refleja la gastronomía australiana, que abarca la mayoría de las cocinas internacionales y fusiona ingeniosamente muchas de ellas. Degustará sabores europeos, las típicas especias de asia, áfrica y oriente Medio y el “bush tucker”, la cocina autóctona. Pruebe la comida tailandesa para llevar, saboree una buena pasta italiana, disfru-te de unas fantásticas tapas en los barrios españoles y dese un festín de empanadi-llas asiáticas en Chinatown.

Page 24: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

24 DESTINO

Desde el teatro hasta la literatura, los aus-tralianos sienten verdadera pasión por el arte. sus ciudades albergan una gran va-riedad de festivales culturales vanguar-distas y todos los días de la semana se ofrecen espectáculos de música, teatro y danza y exposiciones de arte.

CanBeRRa

Canberra es la capital del país, su nombre proviene del lenguaje aborigen autóctono del lugar que significa “lugar de encuen-tro”.

se trata de una ciudad abierta y de gran-des espacios, donde se destacan sus obras de arquitectura y paisajes inigualables, que rodean al lago artificial Burtley.

Para conocer mejor la ciudad es mejor comenzar por la Casa del Parlamento, un edificio reciente y moderno. se encuentra

en la parte sur del lago, cuenta con una cafetería y una tienda de artesanías y re-cuerdos.

además en Canberra se encuentra la Ga-lería nacional de australia, que exhibe lo mejor del arte australiano, desde el abo-rigen hasta las propuestas más contem-poráneas, además de bellas esculturas, grabados, dibujos, fotografías, cerámica o textiles.

otros interesantes lugares de Canberra que merece la pena visitar son la Casa de Gobierno, the lodge, el australian-ame-rican Memorial, la iglesia de san juan Bautista, construida en el siglo pasado, la iglesia serbia ortodoxa, decorada con murales bíblicos, y el tradesmen´s union Club, que alberga una enorme y curiosa colección de antiguas bicicletas.

síDneY

sídney es la ciudad más antigua de toda australia, con una población de más de 3 millones de habitantes. la Bahía de síd-ney divide la ciudad en dos zonas, el norte y el sur, que se encuentran comunicadas por el puente Harbour y por un túnel submarino. los principales sitios de interés se sitúan en el sur de la ciudad, especialmente en the Rocks y sídney Center.

Fue en la zona de the Rocks, donde se asentaron los primeros pobladores en el siglo XViii. esta zona alberga numerosos edificios coloniales convertidos en res-taurantes, tiendas o pubs como el famoso “Hero of Waterloo”. en esta zona encon-trará la Cadman´s Cottage del año 1816. es la construcción más vieja de la ciudad. también se encuentra el Museo de arte Contemporáneo, el national trust Cen-

Page 25: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

25DESTINO

tre, con antiguas construcciones militares y que hoy acoge galerías, tiendas de libros y cafeterías.

MelBouRne

una ciudad moderna que cautiva sobre todo por su rica oferta cultural y gastro-nómica.

en Melbourne se destaca la calle swans-tion, el corazón de la ciudad. aquí encon-trará la Catedral de san Pablo de estilo gótico renacentista, el Museo nacional de Victoria, donde se muestra la historia del país incluyendo el primer aeroplano y el primer automóvil y la librería esta-tal, provista con un domo octagonal y con más de un millón de ejemplares.

le recomendamos que se acerque a Chi-natown, con restaurantes asiáticos, mer-cados, un museo chino y un ambiente muy especial, es el lugar donde convive la comunidad china desde 1850.

el Río Yarra es uno de los sitios más en-cantadores de la ciudad ya que cuenta con paseos peatonales y circuitos para bicicle-tas. al otro lado encontrará el Victorian arts Centre, sin duda, el epicentro de la cultura de la ciudad. aquí se localiza el Melbourne Concert Hall, donde actúan los mejores artistas del momento, y hogar de la orquesta sinfónica.

Melbourne es una ciudad donde la moda de alta costura y la exquisita cocina, la música y el teatro, los jardines frondosos

y las bellezas arquitectónicas de una épo-ca pasada son sus símbolos tradicionales. sus calles recuerdo patente de la historia de la ciudad, son además un claro reflejo de una ciudad moderna y dinámica.

islas austRalianas

australia está bordeada por más de 8.000 islas. especial para realizar una excursión por los lagos y bosques pluviales de Fra-ser island o en el paraíso tropical de la Gran Barrera de Coral.

el río yArrA es uNo de los sitios Más eNcANtAdores de lA ciudAd, yA que cueNtA coN PAseos PeAtoNAles y circuitos PArA BicicletAs

Page 26: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N ebon vivant M A G A z i N e

26 DESTAcADOS

DesPlaZaRse en ellos siGniFiCa ViajaR De una

ManeRa Más RÚstiCa. PaRa MuCHos, estos VeHíCulos

son una VeRDaDeRa PasiÓn .

historiA soBre ruedas

Desde que el alemán Karl Friederich Benz inventó en la ciudad alemana de Manheim el primer automóvil, en el año 1886, este medio de transporte cambió rotundamente el panorama mundial, configurando un nuevo estilo de vida en la sociedad moderna.

la expansión del automóvil como un fenómeno social llegaría varias déca-das después de la mano de Henry Ford, quien patentó su inconfundible modelo t. Ford dominó el mercado automovilístico durante la primera mitad del siglo XX, creando modelos que eran accesibles al consumidor medio.

Hoy en día es común la admiración que se tiene hacia los autos antiguos. Muchas personas tienen como un hobby la colec-ción y restauración de viejos vehículos. Coleccionar coches antiguos es una de las pasiones más extendidas entre los aman-tes de los automóviles y, aunque es un hobbie bastante caro, es una gran inver-sión con altas rentabilidades.

los autos antiguos siempre están de moda y su valor aumenta con el paso del tiempo. existe un gran mercado de coches anti-guos, algunos de ellos a muy buen precio aunque con necesaria revisión mecánica.

Autos antiguos

www.cvAP.coM.Pywww.Autos-clAsicos.Net

Page 27: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

27DESTAcADOS

bon vivant M A G A z i N e

un auto es ConsiDeRaDo antíGuo CuanDo Ya tiene 25 años. no HaY MuCHos VeHíCulos MoDeRnos CaPaCes De soBReViViR ese tieMPo, PoR lo Que HaCe a los MoDelos Más Viejos

RealMente ÚniCos.

BelleZas De otRa ÉPoCa

los coches antiguos se venden de segunda mano, normalmente entre particulares, aunque en los últimos años se han crea-do empresas especializadas en la compra venta de este tipo de automóviles.

a la hora de crear una colección de coches antiguos es importante planificar donde van a estar guardados y aparcados. si se dispone de una gran casa se puede utilizar una parte del jardín o terraza baja como aparcamiento y pequeño taller de cuidados para el coche.

Hay personas que creen que los autos an-tíguos no deberían ser conducidos en ru-tas abiertas. la razón por la que piensan eso es porque consideran que los autos antíguos deberían ser cosiderados reli-quias del pasado y no pueden igualarse al gran número de los vehículos eficientes de la actualidad.

PasiÓn soBRe RueDas

en muchos casos, los autos clásicos han adquirido una mejor valoración que los cero kilómetros.

los vehículos que consiguen mantenerse en buen estado y con impecable mecáni-ca, son una verdadera pasión.

hAy PersoNAs que creeN que los Autos ANtíGuos No deBeríAN ser coNducidos eN rutAs ABiertAs.

Page 28: Revista BonVivant 9

28 DESTINO BoN voyAGe!

bon vivant M A G A z i N e

una temporada en nueva York solo pue-de verse superada por una segunda opor-tunidad en el mismo destino, una visita hecha por conocedores que ya descifra-ron los códigos secretos del placer en esta ciudad.

Para quienes no tuvieron aun la suerte de descubrirlos, y también para los que buscan confirmar que los dominan todos. Quintessentially ofrece a continuación los mejores opciones para alojarse, tanto en el Downtown como en el Midtown y el uptown, las propuestas de los restauran-tes más exclusivos y las discotecas donde late la vida cuando se pone el sol.

hoteles eN el dowNtowN

tHe GReenWiCH Hotel

entre sus 88 habitaciones no hay dos que se parezcan. el hotel incluye suites con saunas y otras con hogar a leña, al-fombras tibetanas hechas en telares ma-nuales, azulejos y baldosas de Marruecos, pisos italianos y artesanales de terracota y detalles de madera recicladas de pino, roble, castaño y tsuga.

tHe sMYtH

triBeCa, el rincón de moda de actores, músicos y atletas, le dio la bienvenida en

el año 2009 al smyth, un hotel elegante y de gran estilo. De diseño simple y audaz con instalaciones lujosas, es un gran pun-to de partida para explorar restaurantes, edificios únicos y vibrantes cafés, ya que el soHo, Greenwich Village y Chinatown están a pocos metros

hoteles eN MidtowN MANhAttAN

tHe GanseVooRt PaRK aVenue

el estilo clasico del uptown Manhattan se une a la onda cool del Downtown en el bellísimo edificio de veinte pisos del Gan-sevoort Park. la propiedad incluye pisci-nas cubiertas, 249 habitaciones elegantes y espaciosas, un spa, un acogedor restau-rante italiano con sala de estar y cuartos de más de 42 metros cuadrados.

tHe PlaZa

Reinaugurado recientemente vuelve con una imagen renovada. las habitaciones poseen todas las comodidades, los espa-cios comunes ahora tienen dimensiones dramáticas que lo convierte en la fanta-sía ideal de los seguidores de sex and the City. aun así, su tradicional atención has-ta en el más minimo detalle no se ha per-dido: el famoso servicio de mayordomos

de guantes blancos que se ofrece en cada piso sigue vigente a la perfección.

hoteles eN el uPtowN MANhAttAN

ManDaRin oRiental

Con vistas grandiosas del Central Park y del rio Hudson, cada requerimiento del cliente se atiende al detalle. el conserje y el personal de servicio poseen una ca-pacidad de discernimiento casi sobrena-tural, que se suman a profunda bañeras de inmersión, plataformas para iPods, enormes televisores de pantalla plana y amplísimas camas.

tHe MaRK

Combina el confort del Viejo Mundo, el diseño de vanguardia, la tecnología de ultima generación y un nivel de personal de servicio sin precedentes, que lo con-vierten en el mejor hotel cinco estrellas del siglo XXi. las habitaciones y suites son paraísos de tranquilidad y sobria ex-celencia, que incorporan sin esfuerzos los últimos avances de la tecnología, serena decoración y mobiliario de Grange.

Artículo Proveído Por MAGNA By citi,GruPo lA NAcioN ArGeNtiNA

New YorklA MANzANA

de lAs luces

Hoteles, restaurantes y discotecas de la ciudad más atractiva de estados unidos. Propuestas para visitantes sofisticados y vanguardistas.

Page 29: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

29MAGNA by cITIBoN voyAGe!

the PlAzAfitfh AveNue At ceNtrAl PArk south

MANdAriN orieNtAl80 coluMBus AveNue

the MArk25 fAst 77th street

the GANsevoort PArk AveNue420 PArk AveNue south

the GreeNwich hotel 377 GreeNwich street

the sMyth85 west BroAdwAy

Page 30: Revista BonVivant 9

30 DESTINO BoN voyAGe!

bon vivant M A G A z i N e

Citigold se unió a the Best Boutique Ho-tel y lanzó “Citigold Hotel Boutique Pro-gram”, que brinda excepcionales privile-gios en más de 30 Hoteles Boutique de la argentina, uruguay, Chile y Perú, perte-necientes a esta colección en la que predo-mina la candencia en los detalles.

the BBH es un sello de calidad que agru-pa a pequeños hoteles y aplica un exclu-sivo indicador denominado servicio Bou-tiquier para seleccionar, inspeccionar e incorporar propiedades bajo rigurosos estándares.

en estos lugares los clientes elite de Citi-gold son invitados especiales y pueden de los siguientes beneficios:

• experiencia Boutique• Cocking Class, degustaciones regio-

nales y thai Massagge entre otras propuestas

• tarifa preferencial garantizada

los clientes elite de Citigold obtendrán un habitación superior al precio de una inferior (tarifa mostrador), con un 20 por ciento de descuento. si existiera una única categoría de la habitación, el hotel garantiza el 20 por ciento sobre la tarifa del mostrador.

• late Chake out garantizado hasta las 14 horas.

• late Breakfast Boutique sin cargo.• se podrá disfrutar del desayuno en

un espacio común o en la habitación hasta las 12.

• se podrá abonar hasta en seis cuotas

un aroma a hierbas, velas y una música suave; desayunos y meriendas con panes y dulces caseros y tazas de porcelana in-glesa; una psicina iluminada; una copa de vino con queso seleccionados, sabanas perfumadas, cada uno de estos detalles hacen de los hoteles Boutique una expe-riencia única ¿Con cual se encontrara en su próxima estadía?

eseNciA del lujoSimplicidad

Page 31: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

31MAGNA by cITIBoN voyAGe!

Artículo Proveído Por MAGNA By citi,GruPo lA NAcioN ArGeNtiNA

AGustiNA trucco, directorA de theBBh

¿Cómo nace theBBH?

theBBH nació en el año 2006 con la necesidad de agrupar a los genuinos ho-teles pequeños de la argentina, bajo un sello de calidad que los identifique

¿Por qué decidieron realizar esta alianza con CitiBank?

Citibank es una marca premiun con clientes que son posibles consumidores de este tipo de experiencias, viajeros e innovadores.

¿Cuál es la diferencia entre un hotel que lleva el sello de theBBH y otro que no lo tiene?

solo cinco de los 50 hoteles llevan el nombre de theBBH. la Boutique para theBBH pasa por el tratamiento al huésped, sin importar la denominación que hotel tiene

la Misión Hotel Boutique es un exclu-sivo y confortable lugar donde los hués-pedes podrán pasar un momento más que agradable, con un servicio de primer nivel. este hotel, que está en el corazón de Villa Morra, brinda a sus visitantes la posibilidad de estar cerca de elegantes restaurantes, bares y discotecas, a más de centros comerciales y financieros.

Como hotel boutique, la Misión busca la individualidad y sus habitaciones ofre-cen una distinta decoración. Cada piso

tiene un color característico, con amplio living y cómodos sillones. Cuenta con habitaciones ejecutivas, suites y lofts de uno o dos dormitorios, cocinas equipa-das, lavarropas, secarropas, living y es-critorio privado.

su suite presidencial “arcadia”, ubicado en la torre santa María, se distingue por su magnífica decoración. la Misión está en j. eulogio estigarribia 4990 casi san Roque González y su número telefónico es el 621-800.

eXPerieNciA GuArANí eN lA MisióN

Page 32: Revista BonVivant 9
Page 33: Revista BonVivant 9
Page 34: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

34 BELLEZA BieN Être!

Massoïa es un esPaCio soFistiCaDo DonDe, aDeMás Del eXtReMo ConFoRt Y RelaX, las Clientes PueDen DisFRutaR un DRinK CoMo

CHaMPaGne, DaiQuiRi o CaiPiRinHa toDo Pen-saDo en el DisFRute entRe aMiGas.

uN sPA de MANos vA Más Allá de uNA siMPle sesióN de MANicure. se trAtA de uN servicio iNteGrAl que ofrece el Plus de cuidAdos esPeciA-les, MAsAjes e hidrAtAcióN ProfuNdA.

Más Allá del MANicure

Spa de manos

Page 35: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

35BELLEZABieN Être!

las utilizamos para todo y en cada mo-mento. Por ello, su cansancio y desgaste es continuo. Merecen ser cuidadas porque sin ellas no podríamos realizar nuestras tareas cotidianas. sí, estamos hablando de las manos.

el maltrato que sufren nuestras manos en forma permanente hace que envejez-can muy temprano. también hace que se pongan ásperas, que se estropeen las uñas y que se manche la piel. Por eso, es sumamente importante cuidarlas todos los días. una adecuada sesión de spa, que incluya no sólo una buena manicura sino también una buena hidratación es funda-mental.

Para conocer un poco más sobre este cuidado intensivo de las manos, conver-samos con liliana álvarez, de Massoïa Beauty express, un local de nuestra ca-pital que cuenta con este completo trata-miento de belleza.

-¿en qué consiste un spa de Manos?

el spa de manos es un servicio en el que, además de los cuidados tradicionales para embellecer las manos, se realizan cuidados especiales de relax y tratamien-tos como exfoliación, masajes e hidrata-ción profunda con productos especiales.

-¿en qué se diferencia de una sesión de manicure?

una sesión de manicure tradicional, no contempla masajes ni tratamientos espe-ciales para el relax y la hidratación de la piel.

-¿Qué tipo de cremas se utilizan para un tratamiento integral de las ma-nos?

Por lo general, cremas que mejoren la elasticidad de la piel, son recomendables aquellas que contengan colágeno y vita-mina e.

-¿en qué época del año es mejor ha-cerse una sesión de spa de manos?

todo el año es recomendable; en verano, porque por lo general las mujeres están muy expuestas al sol; y en invierno, por-que el agua caliente reseca la piel.

-¿Cuáles son los tonos preferidos a la hora de colorear las uñas?

sin dudas, el rojo y los traslucidos cla-ros que acompañan a las tan conocidas “francesitas”. sin embargo, hoy en día, las mujeres se animan un poco más a lucir colores de moda, que salen bastante de lo tradicional.

-¿Por qué es importante un cuidado y hermoseamiento de manos y uñas?

al mirar las manos de una mujer, no sólo se puede determinar su edad, sino que también ponen de manifiesto el cuidado personal y cuánto se interesa por verse bien. arreglarse las manos es tan impor-tante como el cabello o el rostro.

Massoïa, ConFoRt Y RelaX

-¿Qué tipo de servicios ofrece Mas-soïa en cuanto al cuidado y belleza de manos y pies?

nuestro menú de servicios para la belle-za de manos y pies va desde un servicio express para aquellas que no disponen de mucho tiempo, hasta el spa de manos y pies para aquellas mujeres que buscan un servicio integral con cuidados y trata-mientos para las uñas y la piel. además, tenemos tratamientos para fortalecer uñas débiles y quebradizas y baños de parafina para tratar pieles muy deshidra-tadas. nos ocupamos, sobre todo, de la salud de la piel y las uñas cuidando mu-chos aspectos, como, por ejemplo algo fundamental, la esterilización de todos los instrumentos y el uso de materiales descartables.

-¿Cuáles son algunas de las propues-tas en esmalte que ofrecen en el spa?

un sin número de colores y marcas para elección de nuestras clientes y, más allá de las marcas y colores, tenemos distin-tos estilos en el pintado de uñas siguiendo siempre las tendencias de moda. nos di-ferenciamos ofreciendo trabajos origina-les pero siempre buscando la elegancia y sofisticación. Massoïa es un espacio sofis-ticado donde además del extremo confort y relax, las clientes pueden disfrutar de un delicioso capuccino o porque no un drink como champagne, daiquiri o caipirinha todo pensado en el disfrute entre amigas.

-¿Cuáles son los beneficios a los que acceden las clientes del Citi en su lo-cal?

en nuestro local los clientes del Citi ac-ceden al 20% de cash back así como tra-to preferencial con cafés y o champagne dependiendo de la preferencia del cliente. Massoïa está en Dr. Migone esquina san Martín y su teléfono es el 021-612346.

Page 36: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

36 DESIGNER BieN Être!

lujo esPAñolYa sea en la fabricación de sus icónicos bolsos o en las texturas envidiables de sus reconocidos pañuelos, lo cierto es que, en todos los aspectos, loewe cuida hasta el ínfimo detalle y los más exigentes requi-sitos de calidad.

esenCias ÚniCas

así como a la marca la vemos eternamen-te vinculada a aspectos culturales, tam-bién podemos percibir tonos artísticos en sus creaciones. Hablando específica-mente de sus perfumes, encontramos en ellos la cuidadosa selección de fragancias y elementos que van construyendo deli-cadamente sensualidad, elegancia y exce-lencia.

si bien loewe cuenta con un robusto portfolio de opciones, todas ellas desta-can aspectos tan comunes y propios de la naturaleza humana, como la comple-jidad, femineidad, masculinidad, deter-minación, placer, deseos, anhelos, etc., materializados a partir de la cuidadosa elección de ingredientes. De esta manera llegan a nuestras manos virtuosas y adic-tivas creaciones que enamoran.

alGunas FRaGanCias

Perfumes que desatan emociones, en-capsulan la pasión, representan fuertes personalidades y despiertan los deseos furtivos. Para hablar de cada uno de ellos, serían necesarias incontables páginas. e incluso así, no sería suficiente para ha-cerles justicia. Citando sólo algunos de los cuales mayor repercusión han tenido desde su lanzamiento, encontramos los siguientes.

solo

un mítico perfume repleto de misterio y masculinidad. Para el hombre actual, de-cidido, moderno, con un carácter fuerte y, a la vez, sensible. es que esta propuesta consiste en el encuentro de los opuestos, y, así, en la armonía de los extremos.

aiRe

Para una protagonista femenina, joven, fresca y natural. una fragancia ligera y brillante, al mismo tiempo que tenaz y persistente. Para la mujer atractiva, segu-ra de sí misma y optimista, que disfruta de los placeres de la vida.

Para sentir más

Page 37: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

Page 38: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

38 SALUD BieN Être!

nuestra piel está sometida constantemente a agresiones externas nocivas que, a cor-to plazo, alteran su estructu-ra provocando enfermedades cutáneas y la aparición de las primeras arrugas. el cuidado de nuestra piel es indispensable para gozar de buena salud.

a partir de ahora, el arte del cava y la ciencia cosmética ofrecen a nuestra piel el cuidado ideal para evitar el envejecimiento prematuro. no esperemos a que en nuestra piel aparezcan los primeros signos de enveje-cimiento, rojeces, manchas o primeras arrugas. es necesario prevenir el envejecimiento pre-maturo, eso sí, con buen humor y una copa de cava.

Constantemente llegan nuevas formas de cuidar la piel y la be-lleza estética, para ello existen diversas terapias muy efectivas pero al mismo tiempo muy cu-riosas. las más conocidas son realizadas con algas, ceras ca-lientes, caviar y otras que su-peran lo extravagante hechas con oro puro. a estas curiosas maneras de cuidar la belleza se suma esta novedosa terapia he-cha con burbujas.

la Cava terapia es un trata-miento excelente que gracias a los efectos antioxidantes de la uva y los polifenoles del cava, esta método combate el proce-so de envejecimiento de la piel, mejorando el retorno venoso, estimulando la formación de colágeno y elastina que ayuda a reducir la actividad de la sín-tesis de melanina. esta terapia también logra disminuir la se-creción sebácea, consiguiendo una gran purificación en la der-mis y epidermis.

los pasos para realizar esta téc-nica son 5, primero comienza con un diagnóstico, preparando la piel, limpiando y exfoliando en profundidad mediante un limpiador que esta hecho a base de aceite de semillas de uva. luego de esa limpieza facial se da un masaje con un producto biológico de células madres ve-getales de hoja de vid.

el tercer paso consiste en la exposición facial a una tecno-logía radiofrecuencial, llamada Cocoon. esto se aplica sobre el rostro por unos minutos, con-siguiendo un efecto inmediato que logra restaurar el colágeno.

la parte más relajante llega con unos 20 minutos de mascarilla resveratrol, esto consiste en pe-queños copos de piel de uva.

todo finaliza con un delicado masaje a base de aceite de semi-llas de uva.

el poder antioxidante de la uva hace que este tratamiento sea una magnifica cura anti-edad. además no solo beneficia al cui-dado de la piel, sino que tam-bién ayuda a cuidar el sistema circulatorio, ayudando a elimi-nar la celulitis y los problemas de retención de líquidos, lo que lo coloca como una de las tera-pias más tentadoras y efectivas.someterse a este tratamiento no significa que quedaremos con olor a alcohol al salir del spa, sino que para estimular las sensaciones aromáticas del cliente, se añaden a la terapia compuestos esenciales de aro-mas naturales.

PerlAGe es uNA líNeA de cosMéticA fAciAl y corPorAl,creAdA Por el eNóloGo AGustí torelló y el fArMA-céutico AlBerto sáNchez. está coMPuestA Por uNA serie de fórMulAs coN Alto Poder ANtioXidANte, ricAs eN oliGoeleMeNtos y resverAtrol, coMBiNAdos coN célulAs MAdre de uvA y Aceite de seMillAs de uvA, PArA freNAr el eNvejeciMieNto PreMAturo de lA Piel.

el trata-miento que

dura aproxi-madamente

una hora, nos ofrece resul-tados positi-vos sobre el cuidado de

nuestra piel.esPuMAs y BurBujas

Cavaterapia

Page 39: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

Page 40: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

40 ESTILO BieN Être!

estudiante de Biología, mamá de dos hijos, mannequin, conductora de tele-visión, actriz y empresaria, el largo ca-mino transitado por andrea Frigerio ha estado signado por su espíritu empren-dedor, “Cuando quiero algo voy por eso, sin miedo y así siempre fue. Desde chica mis abuelos decían: andrea es echada pa adelante”, recuerda con una sonrisa que ilumina aún más el coqueto local de Ro-ses are Roses. la marca de fragancias, cremas, velas e inciensos que tiene a car-go desde 2009 y que cuenta con cuatros tiendas exclusivas.

“Vengo de una familia de emprendedo-res: mi abuelo paterno llego de inglaterra, estudio ingeniería y logro fundar la pri-mera cooperativa telefónica de Pinamar. Fue conocido como un pionero de las telecomunicaciones. Mi mamá tenía una vocación docente muy profunda. Cuando termino el colegio, les decía a sus Padres que iba a la facultad a estudiar Psicología, pero en verdad hacia dedo desde Belgra-no hasta Del Viso para dar clases en una escuela rural que funcionaba en un vagón de un tren. llegó a ser directora de esa escuela y en el transcurso se hizo cono-cida por todos los camioneros y choferes que hacían el trayecto. la prepotencia de trabajo y el no tenerle miedo a nada lo herede de ellos”, asegura con un dejo de emoción que se trasluce en un brillo de emoción.

la referencia de los lazos familiares será la primera de muchas: cada producto de Roses are Roses remite a un recuerdo de sus afectos, a algún momento especial de su infancia y adolescencia. “Hay una frase del diseñador francés (jean Paul) Guer-lain, quien me guía desde siempre: ´el perfume es la forma más intensa del re-cuerdo´. Mi abuela paterna, Meme, vivía rodeada de rosas y plantas aromáticas, cuando cocinaba decía “Vamos a perfu-mar la comida”. Mi madre tenía una co-lección de fragancias que aún conservo”.

Cuando decidí lanzar una línea masculina la probé primero en mi marido lucas y en mijo tommi (29), Finni (14) es mi hija y mi gran compañera. la familia te enri-quece y te completa”, afirma.De hecho a la hora de decidir lanzarse como empre-saria, Frigerio eligió como coequipers a su marido lucas Bocchino y su hijo to-mas Frigerio, hijo de su primer matrimo-nio con su marido eduardo Frigerio.

¿Cómo es ser la cabeza de una empre-sa familiar?

si bien por mi carrera artística, yo ya era una suerte de empresa en si misma, no era tan complejo, por que todo dependía de una sola persona. este fue un nuevo desafío que no podría haber logrado sin mi familia. Cuando miro para atrás, veo que todo nos fue acercando a este mo-mento, sin buscarlo, sin saberlo. aprendí

muchísimos en mis viajes y rodeada de los mejores referentes de la moda; lu-cas fue administrador de campos y lue-go se dedico al retail de grandes marcas de indumentarias, mientras que tommy estudió Ciencias Políticas y luego hizo un post grado en Marketing. Roses are Roses surgió de nuestra inevitable conjunción: ellos le dan la estructura administrativa y operativa, mientras que yo soy la que aporto la fibra más creativa. es una mesa de tres patas con equilibrio perfecto.

¿Cuál es la reacción del público cuan-do la ve en este nuevo rol?

¡se quedan mudos! (Risas). Cuando veo algo que me gusta, consigo el teléfono del proveedor y lo llamo personalmente y le digo, “Hola soy andrea Frigerio”, y se hace un silencio del otro lado. luego vie-ne una charla de diez minutos en donde conversamos sobre todo, modas, espec-táculos, me preguntan por mi trabajo en televisión, y después recién les puedo ex-plicar que busco.

PoDeR FeMenino

Con sólo un poco de brillo en los la-bios, se lo ve plena

“Durante la juventud las mujeres esta-mos pendientes de lo urgente: realizarnos profesionalmente, casarnos, tener hijos,

PerfuMe de MujerAndrea Frigerio

una taRDe De PRiMaVeRa en ReColeta PueDe tRansFoRMaRse en una Mañana De CaMPo en PilaR o en una noCHe CáliDa en PaRís Con sÓlo DestaPaR una FRaGanCia o enCen-

DeR una Vela. la ResPonsaBle De ese enCantaMiento MisteRioso es anDRea FRiGeRio, PuRa PasiÓn Vital.

Page 41: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

41MAGNA by cITIBieN Être!

cuidarnos para estar can-cheras. a los 50 años de-cís “ya esta”, y la verdad empiezas a disfrutar en serio. es un etapa de flore-cimiento”, reflexiona

en cada detalle de su marca se resalta la fe-minidad

si, me encanta. Con mis cuatro hermanas mujeres, más las hermanas de lu-cas y mis amigas, nos en-contramos y somos como un club: nos pasamos datos, consejos, secretos. Y hago lo mismo con las mujeres que paran en la calle para preguntarme que crema usar, que tra-tamiento seguir. no hay nada más que me guste que escucharlas y acon-sejarlas. además estoy en contactos con muchas proveedoras.

algunas tienen chicos y trabajan desde sus casas y me encantan apoyar-las y que sepan conseguir ambos roles. las mujeres conformamos una red de emprendedoras por natu-raleza.

¿Cuál es su próximo de-safío?

Desde lo profesional Roses are Rose no tiene techo. Mi cabeza todo el tiempo esta disparando ideas y ya estoy trabajando en la colección de fragancias para el próximo invierno. Mi lema para mí y para los que trabajan conmigo es el mismo: tomate el tiem-po que sea necesario, pero dame lo mejor de vos. en lo personal, seguir agra-deciéndole a la vida de la mejor manera, sacándole el jugo con la alegría.

los eleGiDos De anDRea:

Restaurantes: Disfruto de la buena mesa, desde la comida peruana de osaka hasta porciones abundan-tes en Fervor

Deporte: soy de familia de deportistas, pero como no soy competitiva, no practico ninguno (n. de R.: su abuelo y su padre integraron el selecciona-do de Rugby). si me gusta todo lo que tenga que ver con el estiramiento. Hago yoga y reeducación postu-ral a diario.

Reloj: ahora uso un Her-mes que me regalaron en mi cumpleaños, pero tam-bién me gustan los Cartier.

Maquillaje: muy poco, pero las marcas que me acompañaron siempre son lancóme y Helena Ru-binsntein.

Automóvil: Me gustan los autos europeos y Mer-cedes Benz es una de mis marcas favoritas

Diseñador: Me encanta etiqueta negra y admiro profundamente a Paula Cahen D´anvers. es una gran creadora y marca tendencia. esta a la altura de los grandes del mundo de la moda.

Hobby: Colecciono per-fumeros antiguos

Artículo Proveído Por MAGNA By citi,GruPo lA NAcioN ArGeNtiNA

Page 42: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

42 DESIGNER BieN Être!

Fiorella Galli realizó la presentación de su nueva colección 2012 de joyas Fió, de la mano de la Ruta Design Citi. estos nove-dosos diseños fueron bautizados bajo el nombre de Colombina, inspirados en la protagonista de la Commedia dell’arte, una mujer caracterizada por su astucia, picardía e inteligencia que, con sus dotes seductoras, busca enamorar a arlequín.

el estreno en sociedad de las joyas Co-lombina tuvo lugar en el Centro Cultural Citibank (Mariscal lópez y Cruz del Cha-co) y la ocasión fue propicia para presen-tar a la reconocida modelo y actriz de cine y televisión Fiorella Migliore como ima-gen oficial y embajadora de las joyas Fió.

“esta colección que presenta joyas Fió está confeccionada con piezas inéditas de filigrana, nuevos diseños que forman piezas de joyería enchapadas en oro rosa y negro, y gargantillas importantes con piedras preciosas, proponiendo una au-daz combinación de colores. entre ellas se encuentran el ónix con esmeralda,

cuarzo fume con amatista, jade verde y cristales de cuarzo. también tienen pro-tagonismo las perlas en todas sus gamas, grises, celestes, negras, blancas, rosadas y doradas”, destacó Fiorella Galli, durante la presentación.

resPlANdor que seduceColombina

Page 43: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

Page 44: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

44 GIFTS BieN Être!

Por primera vez, tres de los más gran-des perfumistas franceses han unido sus talentos para elaborar una fragan-cia excepcional: olivier Polge, Domi-nique Ropion y anne Flipo. su prin-cipal objetivo es crear una fragancia que exprese la libertad de la sencillez femenina.

Recuperando el arte original del per-fume, el trio de perfumistas optó por la fuerza de la sencillez. se alejan de las bases prefabricadas, utilizando únicamente materias puras y exentas de los nocivos ingredientes artificia-les.

la fragancia del perfume cuenta con un equilibrio de rica simplicidad, don-de se mezcla la rara nobleza del iris y la turbadora profundidad del pachulí, dando un aire fresco, discreto y llena de seducción.

los ingredientes han sido selecciona-dos uno a uno entre las materias más nobles de la perfumería, y después han sido depuradas, sublimadas o intensificadas, con el objetivo de pre-servar su esencia natural, con ayuda de las tecnologías más actuales en perfumería.

BoBBie BrowN HYDRatinG sKinCaRe

la línea Hydrating skincare está di-señada especialmente para mejorar el estado de una piel deshidratada, compuesta por Hialorunato de sodio y Glicerina. este producto mantiene balance importante en la salud de la piel, manteniendo los niveles de agua que necesita para una tez saludable y radiante. además de contar con Colá-geno, que se encarga de rejuvenecer la piel.

Hydrating skincare cuenta con nu-merosos nutrientes como el Zinc que ayuda a remover los tejidos dañados, permitiendo que la piel se repare por si sola. también cuenta con Calcio que se encarga de mantener en buen estado la barrera de hidratación en la epidermis superior.

el Hierro es otro elemento que no falta entre los nutrientes de este producto, ya que ayuda a la función inmunológi-ca, el desarrollo cognitivo, regulando la temperatura corporal y proveyendo de la energía necesaria al metabolismo.

la línea Hydrating skincare esta com-puesta de 5 productos que ofrece dis-tintos tipos de cuidados, como el eHy-drating Face tonic, que se encarga de la hidratación y la belleza del rostro.

el pack de cosméticos incluye un Gel que esta elaborado a base de agua, es-peciales para pieles grasas o mixtas. el extracto de pasto natural con que cuenta el Gel, ayuda a mantener hu-mectante la piel.

coN uNA teXturA suAve, lAs creMAs huMectAN lA Piel, MANteNiéNdolAsuAve y Más tersA que NuNcA

lA vie est BelleBellas FRaGanCiasel PerfuMe es uN PuNto de vistA soBre el MuNdo que Nos rodeA.

iNsPirAcióN PAtriMoNiAlel envase del perfume está inspirado en una obra que es patrimonio de la marca y lleva como nombre “le sourire de cristal”, creada en 1949. el frasco imita una sonrisa con foulard de organza de color gris que repre-senta las alas de la libertad. su llamativa forma repre-senta las delicadas curvas de una mujer.

Page 45: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

45GIFTSBieN Être!

de lA MANo de el seNA, el MAquillAdor iNterNAcioNAl jorGe veGA visitó Nuestro PAís PArA dAr A coNocer lAs últiMAs ProPuestAs de lA PrestiGiosA firMA frANcesA de cosMéticos clAriNs.

clAriNsBelleZa natuRal

Con más de 50 años de trayectoria, esta línea de productos ha logrado posicionar-se en lo más alto del mercado mundial gracias a los magníficos resultados de la investigación botánica llevada a cabo por su creador: jaques Courtin-Clarins.

“Clarins es una marca francesa que se ori-ginó en la idea jaques Courtin-Clarins, quien buscó satisfacer las necesidades cotidianas de la mujer. esto lo desarrolló con extractos de plantas, introduciendo diversos tipos de aceites.

todo se fundamentó en tres aceites bá-sicos: orquídea azul, santal y lotus. Cla-rins fue creciendo cada día más, hasta llegar a lo que tenemos hoy: una marca establecida, con una línea de más de 500 referencias y de venta reconocida a nivel mundial”, comentó el maquillador Vega, durante una pausa en el pódium que Cla-rins instaló en el shopping del sol, para atender a las clientas.

acerca de las últimas propuestas de la marca, Vega habló sobre Color Breeze, la línea de maquillaje que promete causar furor esta temporada primavera-verano.“Color Breeze es una colección basada en una armonía de sombras de colores como turquesa, celeste, blanco, además tiene un palet de doble fusión para las caras, que sirven como rubor. además, viene con cuatro labiales nuevos, con una base masificante para mujeres que necesitan o busca sentirse totalmente protegidas.

además, estamos repromocionando lisse Minute, un producto best seller reconoci-do a nivel mundial, que llegó a un nivel de 3 millones de ventas en todo el mundo y que está dedicado a borrar, alisar, re-llenar y afinar la textura de la piel de la mujer”, señaló Vega, quien dijo además sentirse complacido por la excelente res-puesta que encontró en las clientas que le tocó atender.

“Clarins es una línea que se adapta a todo tipo de rostros, a todo tipo de necesidades y eventos. también tenemos una línea para caballeros, que incluye artículos de limpieza, hidratación, protección, trata-mientos específicos y cuerpo.

Pude notar que en Paraguay, a las muje-res les gusta verse maquilladas, pero sin abusar del color. ahora que estamos en primavera-verano, los colores que se vie-nen son el turquesa, el fucsia y los colores metalizados”, dijo también Vega, quien lleva diez años trabajando con Clarins.

Clarins es una marca que se caracteriza por brindar una solución inte-gral a las necesidades de belleza de la mujer, fusionando tratamientos que se adaptan a los diferentes tipos de piel, las estaciones del año y las costumbres de distintos países. sus diversas opciones se destacan por brindar soluciones para el rostro (desmaquillajes, exfoliantes, mante-nimientos) y el cuerpo (remodelamiento, firmeza, adelgazamiento). todo esto, recurriendo a ingredientes naturales que otorgan una belle-za pura y prolongada a las mujeres.

solucióN iNteGrAl

Page 46: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

Page 47: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

47MAGNA by cITIBuoNA vitA!

oNdA verde, tecNoloGíA y diversión

The Walt Disney Company

Premios de la industria del cine y la tV, dibujos originales de películas, afiches, muñequitos, globos y mucho color conforman el marco donde se desempeñan los empleados de Disney en los dos edificios que ocupa la empresa en el partido de Vicente lópez.

Page 48: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

48 ESTILO BuoNA vitA!

en las oficinas está todo dispuesto para realizar tareas en un entorno tecnológi-co y llevar a la práctica los valores de la compañía en materia de colaboración, integración, trabajo en equipo y cuidado del medio ambiente.

algunos ejemplos sencillos sirven para ilustrar los Green standards que persi-guen en the Walt Disney Company la-tin america, the Walt Disney Company argentina y firmas subsidiarias: todas las impresoras están configuradas para trabajar en doble faz y reducir así el con-sumo de resmas; en cada escritorio hay una bandeja para el reciclado de papel; hay recipientes para la disposición de plásticos, pilas y otros materiales, y la iluminación está programada para redu-cirse en un 70 por ciento después de las 19 horas, y un 95 por ciento los fines de semana.

Claro que, tratándose de una corpora-ción dedicada al entretenimiento fami-liar, siempre hay un margen para re-lajarse en la oficina. la diversión está garantizada por el clima y múltiples be-neficios, que incluyen un desayuno gru-pal para festejar los cumpleaños del mes,

junto con servicio de cafetería y refrescos gratis. además, dos veces por semana, la firma pone alimentos saludables a dis-posición del personal.

sin embargo, no hay que confundir in-formalidad y distensión con falta de se-riedad. al contrario: nadie en las insta-laciones de Disney está librado al azar. el tipo de equipamiento y la cantidad de metros cuadrados que debe destinar-se según el número de empleados están regidos por un protocolo. en ese libro de cientos de páginas, el Pato Donald y otros personajes -por ejemplo- enseñan la forma correcta de sentarse para evitar contracturas.

las normas de seguridad contra incen-dios también se rigen por los criterios mundiales de Disney, y por eso hay de-tectores de humo, rociadores de agua y equipos de espuma química para las áreas técnicas. justamente, el equipa-miento de comunicaciones está presente en cada sector. Como Buenos aires es la cabecera que distribuye la programación de tevé para américa latina, existen múltiples salones desde donde pueden hacerse videoconferencias con las ofici-

nas de santiago de Chile, san Pablo, Ca-racas, México DF y Miami, entre otras.

Héctor Bas, VP de Recursos Humanos, y Hernán Cibin, Director de Facilities & services de the Walt Disney Disney Company latin america, acompañaron a MaGna en una recorrida por los dos edificios de la zona norte del Gran Bue-nos aires, situados a unas 15 cuadras de distancia entre sí pero unidos por un ser-vicio propio de transporte.

la incorporación más reciente fueron cuatro pisos en la torre de la avenida del libertador 350, obra del gran arquitecto Mario Roberto alvarez. “Cumple los más altos estándares como green building. De octubre a abril se puede trabajar prácticamente sin iluminación artificial en virtud de los grandes ventanales y las panorámicas que ofrece. estamos acá desde el año pasado”, dijo Cibin.

Repartidas en 3.200 metros cuadrados, trabajan unas 130 personas de Disney Consumer Products (merchandising), Disney interactive Media Group, Desa-rrollo de sistemas y Programación de tV

Page 49: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

49MAGNA by cITIBuoNA vitA!

PReMisas De ConstRuCCiÓn Que se RiGen PoR GReen stanDaRDs, ColoRes intensos Y MÚltiPles BeneFiCios

PaRa el PeRsonal son los eleMentos DestaCaDos en los Dos eDiFiCios Que oCuPa la CoMPañía en la Zona noRte

Del GRan Buenos aiRes.

Artículo Proveído Por MAGNA By citi,GruPo lA NAcioN ArGeNtiNA

de Disney Channel, Disney XD y Disney junior, más 26 empleados de Playdom (juegos para celulares). este último sector es acaso el del ambiente más lúdico.

los espacios son más amplios y los pa-neles de los boxes casi desaparecen. las reuniones de trabajo se pueden celebrar en livings dominados por sillones de colo-res audaces, y la gente comparte un break o el almuerzo en una gran mesa de bar, con vistas generosas que acercan el río, el verde y las vías del tren. en un ancho pasi-llo, las puertas están ploteadas como en la película Monsters university, que llegará a las pantallas en 2.013.

Por su parte, el edificio de cuatro pisos de Malaver 550 fue alquilado en block y es-trenado por Disney en el año 2000. aquí la compañía dispone de 6.420 metros cuadrados para unos 320 empleados.

la construcción cuenta con un subsuelo para estacionamiento. en la planta baja hay dos recepciones y también cocheras. en el primer piso funciona Radio Disney, que cuenta con tres estudios. Por otro lado, un socio estratégico de la compañía, non stop, realiza trabajos de doblaje con exclusividad para Disney. Y también está Club Penguin, el portal de juegos online. Más arriba, en el segundo, se desarrollan tareas de programación, producción y promoción on air de tevé, y se encuentran los departamentos de RR.HH., Finanzas, y algunas áreas de marketing (prensa, re-search y eventos).

el tercer piso sorprende con cine con capacidad para 60 personas. allí se ofre-cen películas en forma anticipada para la prensa y los socios promocionales, entre otras actividades. el lugar está equipado para proyectar absolutamente todos los formatos, desde un simple VHs hasta 35 mm, con sonido Dolby Digital. al lado, hay una sala de reuniones para 36 perso-nas que tiene también todos los medios de proyección (excepto el fílmico), y en otro sector se encuentra el showroom de pro-ductos para el consumidor.

el tercer piso lo ocupan sistemas y las ad-ministradoras de cine y video Buena Vista international, Walt Disney studios y Walt Disney studios Home entertainment.

la cuarta planta está destinada a Marke-ting, al Departamento de legales y a las oficinas del presidente regional y el ge-rente general de la argentina, y en todos, pero todos los rincones, impera el espíritu alegre del ratón más alegre del mundo.

GiMnasio Y Días liBRes

los empleados de Disney cuentan con la posibilidad de hacer actividad física en un gimnasio de las cercanías, con la mem-bresía cubierta por la empresa y dos en-trenadores a disposición. Como parte del programa Work life Balance, la compañía también paga las inscripciones para las carreras o los maratones en los que quie-ran participar sus trabajadores.

entre otros beneficios que otorga Disney figura el viernes flexible: aproximada-mente a las 14 horas la gente se puede ir, y repartir la carga horaria faltante en el resto de las jornadas. Por otro lado, la compañía fija tres “días puente” al año: algunos fines de semana largos tienen una jornada adicional de descanso. Y los empleados pueden tomarse tres “días Dis-ney” cada doce meses, a fin de disponer de tiempo para trámites personales o para lo que deseen.

a la vez, Disney destina recursos para las tareas de responsabilidad social que enca-ran sus empleados a través del Programa Volunteers, según explicó Héctor Bas, quien no duda que su experiencia como jugador y entrenador de rugby hace una buena diferencia en la gestión de RR.HH.

sin duda, la suma de factores para el de-sarrollo profesional en Disney da buen resultado, porque la rotación de personal ronda apenas el 3 por ciento anual, con una planta, cuya edad promedio oscila 32 y 34 años.

Page 50: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

50 NEGOcIOS BuoNA vitA!

el rendimiento laboral no siempre se mide por las horas que una persona pasa en la oficina. Para poder rendir más, lo primero que uno debe hacer es aprove-char al máximo el tiempo en el lugar de trabajo y nunca llevar algunas tareas a la casa.

si uno en verdad se lo propone, podrá no-tar que es posible cumplir con todo. Por otro lado, es importante descansar regu-larmente cada día: esa es la mejor forma de ser eficiente en la oficina.

De no hacerlo, podrían surgir cambios de estado de ánimo que influyen directa-mente en el rendimiento.

Debemos aprender a diferenciar entre algo urgente e importante. ¿Cómo? Ha-ciendo siempre todo aquello que sea ur-

gente, luego, lo importante y, para termi-nar, lo secundario. Pidamos ayuda cuando sea necesario y no perdamos nuestra ca-pacidad de aprender. Por ejemplo, cuan-do debamos aprender a hacer algo que no sabemos hacer, podemos anotar los pun-tos informativos en un cuadernillo para poder consultarla en otro momento.

en lo posible, no intentemos abarcar más de un asunto a la vez. enfoquémonos en una cosa y pongamos nuestra máxima atención en ella.

no debemos dejar la jornada laboral a merced de la improvisación. si un día surge un exceso de trabajo y no podemos resolver todos los problemas de una sola vez, entonces, centrémonos en lo verda-deramente importante y dejemos para otro día lo demás.

lo PRiMoRDial es la Meta. PosteRioRMente, HaY Que saBeR los MeDios Con Que se Cuenta Y Hasta DÓnDe

PoDeMos lleGaR Con ellos.

riNde Más, trABAjA MenosAdministrando tiempos

Page 51: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

51NEGOcIOSBuoNA vitA!

aPRenDienDo a ManejaR los tieMPos en la oFiCina, PoDReMos auMentaR nuestRo RenDiMiento

Y nuestRo PotenCial

una buena alternativa para rendir más, sin trabajar en exceso, es respetando nuestros tiempos de descanso en el lugar de trabajo. esto nos ayuda a desconectar-nos y a renovar nuestras energías en la oficina.

De lo contrario, si pasamos todo el día pegado a la silla, sin movernos del escri-torio, hay muchas opciones de no estar rindiendo tanto como podríamos en rea-lidad.

Definitivamente, si deseamos producir más, pero invirtiendo tiempo y ahorrando energías, es más que importante eliminar las actividades improductivas: el tiempo cotidiano de lectura puede reducirse has-ta un 200 por ciento sólo abandonando el diario.

Para ello, una excelente opción es realizar las consultas de mails sólo dos veces por día.

Contratar asistentes virtuales puede ayu-dar mucho. lo que muchos definen como “outsourcing life” se reduce a tercerizar por internet las actividades que deman-dan más tiempo y ofrecen menos rentabi-lidad o placer.

Finalmente, podríamos fijar un proceso en el que el mecanismo de tareas nos per-mita hacer más cosas, con calidad y más tiempo libre.

Page 52: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

52 DEPORTE BuoNA vitA

NeGocios Al Aire libre

Deportes y networking

Deportes como el golf y el tenis logran que se alcance un estado emocional positivo y creativo, cualidad que los convierten en ideales para establecer redes de contac-to profesional. al hablar de golf, estamos hablando de un deporte tranquilo que ge-nera un estado emocional relajado en el que la persona se muestra abierta a nue-vas propuestas.

Durante su práctica, se crea un clima de concentración y atención, y un ambiente especial para compartir conocimientos y experiencias con compañeros de la ofici-na o ejecutivos de otras empresas. el ape-go al golf une a hombres y mujeres de ne-gocios que desarrollan sus actividades en distintas áreas, rasgo fundamental para fortalecer y enriquecer el networking.

integrarse con la naturaleza y con el am-biente de confianza genera dinámicas de cambios mentales. estas dinámicas se desarrollan en los eventos organizados de manera especial y en los juegos privados entre empresarios y ejecutivos.

la práctica de golf, asimismo, relaja a las personas y les permite olvidar las tensio-nes de la oficina. una ronda de golf impli-ca estar al aire libre por lo menos cuatro

o cinco horas, caminar a paso rápido al menos seis o siete kilómetros, lo cual es excelente para la salud.

Cuando directivos de diversas empresas se reúnen a jugar, comienza en el césped una camaradería que luego se traslada al campo de las finanzas. Por eso, no debe extrañar a nadie que varios de los grandes convenios, alianzas o ventas empresaria-les surjan allí, mientras se comparte un juego de golf.

el tenis es otro deporte ideal para pro-piciar el networking. Muchos dicen que esta modalidad perdió parte de su ele-gancia y sofisticación. sin embargo, son varios los ejecutivos que no quieren des-pojarse de la raqueta por más de que ya no los sitúe en el más alto sitial.

sin dudas, el tenis es uno de los deportes preferidos que practican los ejecutivos. Ya sea para hacer networking o para ejer-citar la mente y el cuerpo, este deporte es-conde una especie de formación deportiva para desarrollar ciertas habilidades, muy deseadas por los altos directivos, quienes suelen ser personas mayores que requie-ren de una actividad física que se adapte a las energías físicas de sus edades.

el tenis mejora el manejo de la presión y la toma de decisiones. la prueba de ello está en que un jugador debe responder rá-pido al recibir una pelota, no puede demo-rar en hacerlo. Y esa reacción se traslada, en cierta forma, a la oficina. el “deporte blanco”, además, es muy útil para ejerci-tar la concentración, ya que esta cualidad es primordial para el éxito deportivo.

a pesar de que se trata de un deporte in-dividual, el tenis permite desplegar un buen manejo de las relaciones interper-sonales. es muy bueno, sobre todo, para el networking, si bien en una magnitud inferior que el golf, porque se juega frente a frente y permite la charla recién al con-cluir el partido.

PaRa FoRtaleCeR las ReDes De ContaCto PRoFesional, una MaGníFiCa oPCiÓn es

CoMPaRtiR una PaRtiDa De GolF o De tenis

Page 53: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

Page 54: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

54 EXTRAVAGANcIA BuoNA vitA!

oakley ha presenta las nuevas split thump MP3, unas gafas que saben combinar la música en sí mismas. se trata de unos lentes que incor-poran MP3, que los convierten en ideales para los deportistas más extremos que quieran contar con entretenimiento durante sus prác-ticas.

sin descuidar la protección de nuestros ojos, ya que filtra el 100% de los rayos ultravioleta, a más de contar con un marco resistente a los entrenamientos para exigentes,

el split thump MP3 es compatible con distintas extensiones de archi-vos como MP3, WMa, WMa, DRM 9.0 y WaV.

su capacidad de almacenamien-to es de 1 GB, lo que permite car-gar alrededor de 250 canciones aproximadamente. sin dudas, estas nuevas gafas de oakley se adaptan perfectamente al estilo del deportista moderno, con la tecno-logía y comodidad que solo esta marca supo preservar a lo largo de todos estos años.

sPlit tHuMP MP3 De oaKleY

desAtANdo susPirosTecnología sonada

una edición única para un reloj, que más que un reloj, es una obra de arte. la carcasa del Black Caviar es de oro puro, de 18 quilates y en tono blanco, para una apariencia fina y sobria, en conjunto a la malla fabricada en cuero negro de exquisita terminación.

en total, cuenta con casi 35quilates de diamantes especiales; negros, cortados de manera particular y perfecta. se lo ha posicionado como el reloj más caro del mundo, cotizándolo en casi un mi-llón de dólares.

BlaCK CaViaR

Page 55: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

55EXTRAVAGANcIABuoNA vitA!

los ordenadores “todo en uno“, tam-bién conocidos como nettops com-binan en el mismo espacio todos los accesorios que debe poseer un orde-nador.

en este nuevo mercado tecnológi-co, encontramos ordenadores como el Gateway ZX4300 y el Gateway ZX6900. el primero de ellos cuen-ta con las siguientes características: pantalla táctil lCD de 20 pulgadas, procesador aMD athlon de 2.7 GHz, memoria RaM DDR3 de 4 GB, disco

duro sata con 640 GB de capaci-dad, tarjeta aceleradora gráfica ati Radeon HD 4270, conectividad WiFi 802.11b/g/n. y 6 puertos usB 2.0 y lector de tarjetas de memoria.

en tanto, el Gateway ZX6900 cuen-ta con pantalla táctil de 23 pulgadas Widescreen, procesador intel Core i3 de 2.93GHz, memoria RaM DDR3 de 4 GB, disco duro de 640GB de capa-cidad, conectividad mediante WiFi, 6 puertos usB, un puerto e-sata y HDM y lector de tarjetas multimedia.

“toDo en uno”

la firma Vertu salta al escena-rio para sorprendernos en esta temporada, presentando a su nuevo Vertu Constellation Black neon. acorde a la tendencia de esta temporada, en que se im-ponen los tonos neones y flúor,

Vertu nos propone un modelo en negro con detalles en neón. este modelo se distingue por la utili-zación de cuero perforado y por contar con una pantalla táctil he-cha de cristal de zafiro.

el Constellation BlaCK neon De VeRtu

la firma italiana de moda Prada y la compañía tecnológica lG vuelva a aliarse para presentar un sofisticado Bluetooth.

el nuevo dispositivo, que lleva por nombre Prada Bluetooth by lG HBM-906 Headset, cuenta con un diseño de vanguardia y lo más ac-tualizado en tecnología. el color ne-gro es el principal protagonista en su presentación.su tono brillante hace que se pueda observar un marcado modernismo así como distinción e innovación.

el Prada Bluetooth by lG HBM-906 Headset posee el estupendo y flamante logo de Prada, así como un acabado en metal que consigue dar-le un aire de elegancia y estilo.

un soFistiCaDo BluetootH De la Mano De PRaDa Y lG

Page 56: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

56 GIFTS BieN Être!

Con el innovador sistema so-dastream puede hacer agua con gas y su bebida favorita con simplemente agua del gri-fo en la comodidad de su ho-gar.

sodastream es extremada-mente simple, fácil de usar y funciona sin necesidad de uti-lizar electricidad.

este es un aparato que permite elaborar refrescos carbonata-dos de fabricación casera. ade-más, se ofrece una variedad de cien sabores.

incluye variaciones sin gas, con gas, bajo en calorías y

energético.

sodastream esta revolucio-nando el mundo del agua mi-neral aportando una verdade-ra alternativa a las familias y el medio ambiente. innume-rables son las ventajas en tér-minos de eco-compatibilidad y beneficios para las familias.

este dispositivo beneficia al medio ambiente, y que au-menta el consumo del agua de grifo, que en muchos casos proviene de fuentes valiosas, además reduce el consumo de botellas de plástico.

lAs BurBujAs APeteceN eN lA BeBidA y No sieMPre hABlAMos de Alcohol, coN sodAstreAM ANiMAte A reAlizAr BueNos trAGos

sodAstreAM

BuRBujas en Casa

Desde su lanzamiento, estos acce-sorios se convirtieron en un gran éxito, por lo que este año, para celebrar el 30 aniversario de su lanzamiento, la reconocida marca de ropa ha anunciado una edición especial de los lentes lacoste 101.

Para aquellos jóvenes, vale recor-dar que estos lentes se destacaron por ser la primera vez que lacoste se alejaba de la fabricación de ropa y por presentar un estilo aviador inspirado en los orígenes de la marca.

Pero para volver a su estilo y ce-lebrar esta ocasión tan especial, lacoste decidió revisitar su icónico producto al producir una edición limitada de mil unidades, construi-da con materiales de alta calidad y un elegante diseño deportivo.

enmarcados en cuadros dorados con el logo lacoste integrado, es-tos nuevos lentes se destacan por su elegancia y por mantener la tra-dición de esta exitosa marca, que en los últimos años ha expandido sus productos a todo tipo de mer-cados.

ANiversArio

laCoste PResenta “lentes 101”

lA edicióN liMitAdA de los leNtes lAcoste 101 30 ANiver-sArio teNdrá uN costo de 225 liBrAs.

Page 57: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

57GIFTSBieN Être!

hPultRaBooK HP enVY 6

coN uN diseño ModerNo el eNvy 6 es lA Mejor oPcióN PArA disfrutAr de lAs MúltiPles fuNcioNes MultiMediA que ofrece

Muchas veces los amantes de los juegos para PC y también las personas como diseñadores gráficos, arquitectos y pro-gramadores, necesitan de programas que forman mucho el uso del ordenador.

su procesador es perfecto para trabajar con programas demasiado exigentes, debido a que tienen un procesador in-tel core i5 que resulta perfecto para su trabajo.

su pantalla tiene un tamaño de 15.6 pul-gadas, por lo que resulta ideal para cual-quier tipo de aplicación. la resolución de pantalla es de 1366 x 768 pixeles, por lo que se puede acoplar ante cualquier tipo de funciones, ya sean videojuegos o programas de diseño.

su sonido es algo que se destaca dentro de la nueva HP envy, debido a que esta ultrabook tiene entradas de sonido bajo la definición de High Quality o alta defi-nición de sonido.

choPArd

usB eXClusiVo PaRaCannes

todos los que participen del Festival de Cannes recibirán una memoria usB diseñada por esta prestigiosa firma de joyas y relojes.

este pen drive, que contó con el diseño de Pascal Gre-nacher y que fue fabricado en suiza, tiene incrustado el reconocido logo del fes-tival: la Palma de oro, que fue resideñado en 1997 por la directora artística de Cho-pard, Caroline scheufele.

este exclusivo almacena-miento de memoria está enchapado en oro, y cuenta con las superficies y bordes pulidos. un revestimiento de laca china roja cubre el lado donde se encuentra la palma, mientras que en el reverso está grabado el nombre de la compañía sui-za.

los fANs de choPArd estáN de PArABieNes, soBre todo si soN iNvitAdos Al recoNocido eveNto iNterNAcioNAl.

HP envy ultrabook 6 está lle-no de pequeños detalles que nos hacen la vida más fácil, como su rápida velocidad de arranque, el teclado retroilu-minado, el cómodo HP ima-gePad con gestos multitáctiles.

detAlles

Page 58: Revista BonVivant 9
Page 59: Revista BonVivant 9
Page 60: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

60 GOURMET BoN APPetite!

soBriA eXceleNcia

en la PRiVileGiaDa Zona De PolanCo, en la CiuDaD De MÉXiCo, se enCuentRa uno De los luGaRes Más eXClusiVos De la CiuDaD, BiKo, un RestauRante Que ReCoGe lo MejoR De

la CoCina VasCa Y lo inteGRa al eXiGente PalaDaR De la GastRonoMía MeXiCana.

Cocina fusión

Biko está dirigido por un dúo compues-to por los cocineros vascos Mikel alonso y Bruno oteiza, ambos provenientes de otro gran restaurant mexicano llamado tezka.

los vascos habían llegado al país azteca a mediados de los años 90s, durante su estadía se impregnaron de las texturas y los sabores de la comida local que hoy se reflejan en cada uno de sus platos.

el ambiente del restaurant se caracteriza por la elegancia y sobriedad de su diseño, compuestas por paredes de hierro sin pu-lir, y muebles hechas con una cálida ma-dera, decorados con ángulos sinuosos que recuerdan a la típica arquitectura vasca. la tranquilidad del local ayuda a pasar una noche amena, disfrutando de unos

buenos platos. a través de la gastronomía Biko logra unir dos culturas, totalmente opuestas pero que se complementan de una manera fantástica gracias al ingenio y la innovación de estos dos referentes de la cocina mexicana.

el restaurante se divide en dos estilos, uno llamada tradición y otro conocido como evolución, en cada uno de ellos se puede apreciar las opciones clásicas y vanguardistas de sus propuestas culina-rias.

en el primer estilo denominado tradi-ción, podemos encontrar platos como los clásicos ibéricos de chorizo, jamón o lomo, también pimientos piquillo relleno de bacalao, guisantes y hasta unas pochas a la riojana.

en la diversidad de este menú no faltan los pescados, acompañados de unos baca-laos, róbalo o unos txiripones en su tinta. las exquisitas chuletas se encargan de re-matar el menú.

Pero para las personas que desean ir un poco más allá y quieren adentrarse en una gastronomía más compleja esta el estilo evolución, en donde nos encontramos con unos platos más osados, como deli-cioso Foie de Malanga y Mango, sopa de tacto de frijol, también el caldo de raviol ibérico de calamar, bacalao con gelatina de pisto y amaranto o un cordero con acento oriental, por mencionar algunos de estos increíbles platos que expresan la gran amalgama de sabores que brinda el restaurant.

Page 61: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

61GOURMETBoN APPetite!

GRan VaRieDaD De oPCiones

los productos de mar poseen una gran relevancia en el menú de Biko, pues en-tre las opciones podemos encontrar, la merluza, rodaballo, el besugo y la dorada, todos de excelente calidad, que brinda un sabor extraordinario a sus platos. tam-bién hay buenísimas opciones de carne, como de res y cordero que son de los más requerido por los clientes.

el menú degustación ofrece una cocina más internacional y llevando a que uno se adentre de a poco a las propuestas que ofrece el restaurant. esta es una buena opción para disfrutar de los mejores pla-tos con un precio accesible, brindando una gran variedad al momento de probar las diferentes propuestas.

Biko también cuenta con una excelente bodega en donde se encuentran los me-jores vinos procedentes de las regiones vinícolas más importantes del mundo. la cava esta integrada por más de 250 eti-quetas diferentes y están acondicionadas para eventos privados con, con capacidad para 16 personas.

el balance de la cocina española con la gastronomía local, crea un tipo de cocina contemporánea, aplicando nuevas téc-

nicas culinarias que convierte a Biko en un restaurant que se mantiene constan-temente a la vanguardia, explorando con nuevos sabores y texturas que dan a sus platos una originalidad única el mundo gastronómico actual.

en la actualidad Biko se encuentra entre los cincuenta mejores restaurantes de todo el mundo, según la lista elaborada anualmente por st. Pellegrino’s. este re-conocimiento lo ubica como uno de los referentes de la cocina latinoamericana y mundial, posicionando al país mexicano el la escena culinaria mundial. Biko, Al Año de su APerturA, se

hA GANAdo uN luGAr eNtre los Mejores restAurANtes de

todo el MuNdo.

Mikel AloNso y BruNo oteizA

Page 62: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

62 GOURMET BoN APPetite!

Vinos PremiumlA PerfeccióN eN lA copa

el MeRCaDo De etiQuetas aR-Gentinas De alta GaMa no Deja De eXPanDiRse ni De soRPRen-

DeR. oCHo oPCiones De BoDeGas BoutiQue Y GRanDes PlaYeRs De

la inDustRia.

la argentina ya no sólo es reconocida por sus vinos de insuperable relación precio-calidad, sino que también se anima a competir en los segmentos más altos de precios, hasta no hace mucho exclusivos de las grandes etiquetas europeas.

la génesis de este fenómeno fue la apa-rición de las bodegas boutique hace ya una década. aquellos pequeños estable-cimientos presentaron sus exclusivas producciones, que se transformaron en la máxima expresión de la nueva vitivi-nicultura argentina. Y pronto las grandes bodegas también adoptarían esta filosofía para sus vinos icónicos.

a cargo de estas bodegas de escala reduci-da solían estar reconocidos enólogos que iniciaban su propio camino en un merca-do desconocido hasta entonces en el país: el de los vinos de lujo.

Durante un tiempo, el concepto fue exclu-sivo de aquellas bodegas que producían hasta 200 mil botellas por año, pero hoy, cuando muchos de estos establecimientos incrementaron sus volúmenes, lo impor-tante es mantener vivo aquel espíritu que les valió su altísima reputación. sus vinos son fruto de minuciosas selecciones en pos de obtener las mejores uvas. los wi-nemakers recurren a las técnicas más cui-dadosas y a las costosas barricas de roble que acunarán a estos elixires durante su prolongada crianza.

estas botellas suelen agotarse en tiem-po récord y son una novedosa forma de inversión, ya que sus valores pueden au-mentar de forma estrepitosa en un mer-cado donde empezaron a cobrar impor-tancia los coleccionistas.

Page 63: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

Page 64: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

64 GOURMET BoN APPetite!

roBerto de lA MotA NoeMí ciNzANoy hANs viNdiNG-diers

MichAel rollANd eN su BodeGA de MeNdozA

BodeGA de AGrelo viñA coBos

Page 65: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

65BoN APPetite! MAGNA by cITI

ÚltiMa Hoja, 2006WalteR BRessiaMeNdozA ($1.150)

Walter Bressia es uno de los grandes enó-logos argentinos que optó por el camino solista, y desde su pequeña bodega de agrelo asume el desafío de embotellar únicamente lo mejor. Ésta es sin duda su obra cumbre.

CoBos CoRte ÚniCo 2.008Viña CoBosMeNdozA ($1.100)

Viña Cobos irrumpió en 1999 para dar vida a los primeros vinos argentinos que traspasarían la línea de doscientos dóla-res. en este caso se trata de su vino más preciado, un corte con supremacía de Ca-bertnet sauvignon elaborado en las aña-das excepcionales.

MaRiFloR CaMille 2007, RollanD ColleCtionMeNdozA ($915)

elaborado por Michael Rolland en su bo-dega de Mendoza, este Malbec (con 15% de Merlot) es el modo que eligió el wine-maker francés para festejar el nacimien-to de su primera nieta. Recién salido al mercado, representa el lanzamiento más importante del año.

MenDel FinCa MalBeC 2008,MeNdel-MeNozA ($600)

en esta etiqueta, Roberto de la Mota des-pliega todo su talento y logra este súper Malbec que expresa a la perfección el te-rroir que le da origen. Con sólo cinco mil botellas, es de los pocos vinos en recibir doble crianza en barrica, secreto que le brinda la complejidad y el carácter que lo convirtieron en uno de los Malbec más in-teresantes de los últimos años.

VaRÚa MeRlot 2008,FinCa la anitaMeNdozA ($550)

Quizá Finca la anita sea la bodega que acuñó el concepto de bodega boutique en nuestro país, en 1992. Desde hace unos años, sus responsables asumieron el compromiso de demostrar el potencial del Merlot argentino con esta etiqueta de producción limitada de mil botellas por año, que se convirtió en el baluarte de la bodega.

noeMia MalBeC 2009BoDeGa noeMiarío NeGro ($ 550)

el proyecto de noemí Cinzano y Hans Vinding-Diers combina su escala bouti-que con la enorme calidad de sus vinos, hoy considerados entre los mejores Mal-bec del país. el estilo complejo y elegante característico de Vinding-Diers seduce desde la primera copa y tienta a guardar algunas botellas de la cava.

no sÓlo las BoutiQues

estas etiquetas de precios exorbitantes no son exclusivas de los pequeños estableci-mientos, sino que hoy las bodegas más tradicionales del país también ofrecen las suyas. Para probarlos, basta con conocer las propuestas de Catena Zapata y luigi Bosca, dos grandes de la industria que no titubearon a la hora de romper la barrera de los mil pesos.

Catena ZaPata estiBaReseRVaDa 2005,cAteNA zAPAtA ($ 1.450)

Cuando en 1990 nicolás Catena diseñó este vino pensó en lograr lo mejor. Pione-ra entre las botellas de lujo, esta etiqueta hoy se posiciona como la más costosa del mercado y sorprendentemente está entre las más demandadas. Cabernet sauvig-non de agrelo al ciento por ciento, pasa 24 meses en barricas de roble hasta al-canzar la complejidad y la armonía que lo convirtieron en el vino ultrapremium más preciado.

luiGi BosCa iCono 2006,luiGi BoscA ($1.000)

los 110 años que acaba de cumplir esta bodega mendocina son el prólogo perfec-to para imaginar lo que puede ser su vino ícono. la experiencia de una de las fami-lias más tradicionales de la vitivinicultura local y la excelencia de sus etiquetas hicie-ron que este blend de Malbec y Cabernet se convirtiera es uno de los mejores vinos del país y en uno de los más exclusivos del mercado.

eNóloGos iNdePeNdieNtes

la necesidad que lleva a recono-cidos enólogos a lanzar su propia marca de vino se convirtió en una de las nuevas tendencias de nues-tro país, y la presentación de dos nuevos emprendimientos así lo demuestran. Por un lado, alejan-dro sejanovich y jeff Mausbach, dos ex Catena Zapata, presentaron sus vinos de autor Manos negras. Bajo esta marca, la dupla desarro-lló un concepto que se apoya en la búsqueda constante de los mejores orígenes para cada variedad, y sus primeros vinos realmente son muy interesantes. el segundo proyecto es el de Matías Michelini, ex Doña Paula y Finca sophenia, quien con el nombre de Passionate Wines pre-sentó un amplio portfolio de vinos elaborados con uvas de tupungato, su lugar en el mundo. entre ellos son para destacar los de la línea Montesco.

Artículo Proveído Por MAGNA By citi,GruPo lA NAcioN ArGeNtiNA

Page 66: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

66 GOURMET BoN APPetite!

eXPlosióN de sABores

Astrid y Gastónla historia de este restaurant peruano comienza en españa cuando el peruano Gastón acurio conoce a una mujer ale-mana llamada astrid Gutsche, con la que años más tarde se casaría para luego abrir el restaurant más conocido de todo Perú y que en la actualidad lleva sus nombres.

astrid y Gastón tuvo su primer local en la zona de Miraflores, en lima la capital peruana, desde ahí la pareja empezó a in-cursionar en el arte culinario ofreciendo en sus inicios platos típicos franceses.

el conocido restaurant rescata sabores peruanos inspirados en la tradición, a la cual se le rinde homenaje en una parte del menú del restaurante, platos como el Cebiche, ají de gallina, lomo saltado, seco de Cordero, los celebres tiraditos, el Cau Cau y el anticucho entre otros son los principales atractivos de su cocina.

no se pueden hacer recomendaciones, ya que cada plato es un universo de sabores y texturas que provienen de la fusión de varios tipos de comida.

uno de sus platos más reconocido es el llamado corvina al rocoto, que consiste en finas rodajas de pescado fresco bañadas en una salsa naranja cremosa y picante, condimentada con ají rocoto y culantro picado, con grandes granos de maíz lla-mado choclo.

astrid y Gastón no es tan solo un restau-rante peruano, es un restaurante de alta cocina que lleva a los comensales en un viaje virtual por los 500 años de historia y de mestizaje de la cocina peruana.

el restaurant cuenta con varios tipos de comida como la Chifa, que es la fusión de la comida peruana con la china, como así también la comida nikkei que es la mez-cla de la gastronomía peruana y japonesa. el estilo criollo tampoco es una excep-ción, pues se ofrecen los mejores platos de su tipo.

astrid & Gastón, no se encuentra sola-mente en Perú, actualmente posee locales en varios países de latinoamérica como Chile, Colombia, ecuador, Venezuela, Panamá, españa, México, argentina y próximamente también en Gran Bretaña. De esta forma el restaurant de la pareja de Chefs es la bandera de la cocina peruana alrededor del mundo.

lo que coMeNzó coMo uNA historiA de AMor hoy se hA coNvertido eN lA Mejor eXPresióN de lA GAstroNoMíA PeruANA

Page 67: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

Page 68: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N ebon vivant M A G A z i N e

68 GOURMET BoN APPetite!

d.o.M. eN eseNciaGastronomía Brasilera

ubicado en una de las ciudades más importantes de sudamérica, el Restaurante está dirigido por el prestigioso chef brasileño alex atala, quien es el primer chef del país con un reconocimiento en el mundo de la gastronomía. el restaurante paulis-ta está considerado como uno de los mejores restauran-tes de latinoamé-rica.

Page 69: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

69GOURMETBoN APPetite!

bon vivant M A G A z i N e

su elaboración en los platos se basa prin-cipalmente en sabores exóticos, indiscu-tiblemente con producto típico de Brasil. la propuesta de alex es la de posicionar a Brasil a un nivel mundial, basándose con-cretamente en productos del amazonas y de algunas regiones más desconocidas.

además el chef fue invitado al último salón de la mejor gastronomía del País Vasco, dándose a conocer y mostrando su gran propuesta de sabores. el restaurant tiene la peculiaridad de presentar una gran calidad en todos sus platos, debido a los productos y el ingenio de un chef del alta cocina.

toda la diversidad culinaria de Brasil esta reflejado en su menú, aunque siempre lle-va un toque de vanguardia y modernidad, con la idea de combinar lo clásico de la co-cina brasileña y las últimas innovaciones de la cocina moderna.

las novedades más destacadas son las en-saladas, cuenta con la elaboración de di-ferentes tipos como la cintas de calabacín con cigalas, vieiras, piñones con una salsa de mandarina, la fettuccine de palmito

pupunha con tomate, risotto liquido de coco con aceite de menta, chipironcitos con toque de soja y mucha más propues-tas.

la gran opción con que cuenta hace que cada uno de sus platos sean muy solicita-dos, entre ellos se encuentran la ensalada de jambo y Flores, la Viera crujiente con castaña de maranhao, Hongos portobello aromatizados con consomé de hongos.

el restaurant además cuenta con una gran bodega de vinos con la mejor selec-ción proveniente de las mejores regiones vinícolas de europa y otros países. su ambiente sobrio y lleno de elegancia logra transporta al cliente al verdadero sabor de la comida brasilera, convirtiendolo en una experiencia única e inigualable.

en los últimos el restaurante Paulista ha cobrado renombre internacional, siendo reconocido por la escena gastronómica mundial como el mejor restaurante de todo Brasil y uno de los mejores de la-tinoamérica, esto lo llevo a posicionarse entre los 50 mejores restaurantes según críticos de todo el mundo.

el restAurANte d.o.M., ofrece PlAtos trAdicio-NAles coMo ostrAs eMPANAdAs, coNsoMé de

setAs Al PerfuMe de AMAzoNíA coN flores,

PArA disfrutAr del Mejor servicio de este restAurANt es AcoNsejABle hAcer lA reser-

vA coN uNos díAs de ANtelAcióN.

Page 70: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

70 GIFTS BoN APPetite!

Con un viaje sin escala a los emiratos árabes, se presenta al mundo una nueva bebida de lujo que se convierte en una de las más caras del planeta, ade-más de contar con la particula-ridad de no ser alcohólica.

el nombre de esta exótica y cara bebida es Ruwa y está des-tinada a las clases altas de los

emiratos, así como a los ho-teles lujosos y otros estableci-mientos de alto nivel.

Por ser una bebida sin alcohol está adaptada a las normas permisivas de la ley islámica y en gran parte por eso es que la firma creadora tiene fe en que será todo un éxito.

ruwA

BeBiDa eXClusiVa De eMiRatos áRaBes

Proveniente de la región italiana de Cervignano del Friuli, zona de aquileia, Proseco DoC está arropa-do por uvas ligeramente presiona-das, manteniendo la temperatura al 0º centígrado hasta el momento de la etapa de espumatización. todo esto, a través del antiguo métido Charmat.

su color tiene un tono amarillo des-teñido, claro y con luminosidad. Posee una espuma blanca y cons-tante con un fino perlage.

en cuanto a su aroma, despide un magnífico toque frutal, con nostal-gias florales que traen la reminis-cencia de glicina y manzana reineta. este vino espumante es dueño de

un sabor muy armonioso y agrada-ble al gusto, con una suave nota a almendras dulces, cualidad típica de las uvas.

es ideal para acompañar los platos delicados y postres. asimismo, es-tamos ante un excelente aperitivo.

su grado alcohólico es del 11% y es producido y embotellado en origen por la bodega tenuta Ca’ Bolani - Via Ca’ Bolani, 2.

Representa y distribuye en forma exclusiva en el Paraguay Mannah s.R.l.

Prosecco doc

sPuMante BRutdeBe ser servido A uNA teMPerAturA ProMedio de 6 GrAdos.

se elABorA de forMA

totAlMeNte trAdicioNAl y

ArtesANAl.

el aspecto de la botella explica en gran medida su elevado coste. también posee dos barras de oro blanco, para completar una verda-dera botella de lujo.

su diseño es muy sofisticado y está confeccionado en cristal tallado a mano, por lo cual cada botella será única y exclusiva de quien la adquiera.

Page 71: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

71GIFTSBoN APPetite!

el decantador de cristal Finest Cut tiene un valor de 15.000 dólares y estará disponible para ordenes especiales desde octubre.

esta edición esta inspirada en la fracción de la nueva bebi-da que es puesta en los cascos para maduración.

en the Macallan, esta fracción es de solo 16%, la mejor que existe, y es entregado a una velocidad muy lenta de destila-ción para maximizar el sabor y producir un carácter muy rico.

Diseñado exclusivamente para the Macallan por la legenda-ria casa de cristalería francesa lalique, the Finest Cut están numerados individualmente y son producidos en una canti-dad extremadamente limitada, de solo 400 unidades en todo el mundo.

Como detalle interesante, esta edición especial es presentada en una botella con la silueta de un perfume, presentando largas piezas de cristal de gran calidad, que fueron trabajadas por hasta 15 artesanos france-ses.

fiNest cut

un WHisKY De MeDio siGloMAcAllAN 57’ escoNde lA Mejor teXturA de uN whisky AñejAdo Por vAriAs décAdAs

st. Germain es un licor francés que se elabora a partir de flores de saúco, un arbusto que crece en zonas húmedas cercanas a los alpes y que florece durante 4 y 6 semanas al año. se elabo-ra de forma totalmente tradi-cional y artesanal.

este exquisito solo se produ-ce una vez al año a finales de primavera, coincidiendo con la plena floración de esta pe-queña flor. los Bohemios de la zona son los encargados de re-coger las flores normalmente a finales de Mayo.

otro punto a resaltar es el bajo contenido en azúcar, y que este es de caña 100% absolutamen-te natural. el azúcar aparte de endulzar suavemente, potencia el sabor

st. GerMAiN

liCoR Con esenCia De saÚCo

st. Germain es tan adecuado para el mundo de la coctele-ría como para consumir solo, con hielo, como aperitivo o después de una comida. se pueden preparar cócteles sen-cillos y deliciosos para aquellos que desean experimentar sabores más exóticos.

se elABorA de forMA

totAlMeNte trAdicioNAl y

ArtesANAl.

Page 72: Revista BonVivant 9
Page 73: Revista BonVivant 9
Page 74: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

74 ARTDEcO BoheMio!

Arte coN rostro de MujerCristina Paoli

Cristina Paoli nos cuenta que desde muy pequeña se sintió atraída por todas las manifestaciones artísticas. “le hacía la carátula a mis compañeras de escuela y hacía muñecas de papel”, revela. en esta entrevista, te invitamos a conocer un poco más sobre la vida de esta incansable ar-tista visual que busca reivindicar en cada una de sus cuadros toda la fortaleza y ca-pacidad de la mujer.

¿una persona nace artista o se hace artista con el tiempo?

el artista nace así, pero se debe ir prepa-rando, debe ir perfeccionándose en esta área como en cualquier otra carrera, estu-diando todo lo que se presenta, como al-guna licenciatura, dibujo, pintura, todo lo que pueda ayudarle a uno a crecer como artista dentro de su área.

¿Cómo se hace para conservar la ins-piración?

Creo que no hay inspiración, hay trans-piración, como diría una de nuestras

Page 75: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

75ARTDEcOBoheMio!

maestras, olga Blinder. ¿Por qué la trans-piración? Porque, cuanto más trabajás, mejores cosas te salen. es decir, a medida que uno trabaja todos los días, las ideas te nacen, porque se está estimulando la creatividad constantemente. Cuanto más estás empapada en ese quehacer diario de tu pintura, de tus investigaciones, de tus pruebas, más creatividad vas a tener.

¿Hubo un capítulo en su vida en que descubrió que se convertiría en artis-ta?

en la escuela yo siempre dibujaba en la pizarra, les hacía la carátula a mis compa-ñeras, me pasaba dibujando todo el tiem-po, hacía muñequitas de papel, es decir, toda mi vida tuve esa tendencia. también estudié danza, piano y declamación, siem-pre participaba de las obras teatrales de la escuela, o sea, siempre estuve presente en todas las manifestaciones artísticas.

¿Qué opina de las críticas, ayudan mucho o algunas no aportan nada?

Depende de quién sea el que te critica. Yo siempre escucho todo lo que te dicen, por-que una siempre aprende de los demás, no importa si sabe o no. escuchar lo que te dicen los demás es interesante porque te ayuda a crecer. si una se cierra a la crí-tica de los demás, te quedás como enca-jonado y no podés salir de esas paredes.

Pero si una persona es abierta a oír todo lo que le dicen, creo que eso ayuda. aho-ra, también están las malas críticas, que sólo quieren dañarte. en ese caso, yo de-secho lo que viene con maldad y acepto lo que viene con sinceridad.

¿Qué trata de reflejar en sus obras?

no hay algo muy claro, pero yo traba-jé siempre mucho en lo que se refiere a la mujer. siempre cuestioné y no estuve de acuerdo de por qué la mujer siempre estuvo como en una condición inferior al hombre por simples cosas que fueron impuestas por los hombres. entonces, es como si yo tratara de reivindicar la fortaleza y la capacidad de la mujer, por eso siempre pinto mujeres en diferentes situaciones.

el artista debe ir creciendo, debe ir bus-cando nuevos horizontes. en mis traba-jos, aparecieron las máscaras, que son una representación a la falsedad.

Representan a la falsedad del mundo y de la gente, porque muchas veces una per-sona se presenta de una forma que no es realmente. Mucha gente utiliza máscaras para representar su papel en el teatro que le toca vivir, no siempre somos muy au-ténticos. son pocas las personas que se presentan verdaderamente auténticas, la gran mayoría va representando un papel, según el lugar donde le toca ir a actuar.

en mi obra también está la serie de las Gemelas, que representan la dualidad que tiene el ser humano, lo que una persona es y lo que quiere que los demás vean.

cuAdro de lA serie “lAs GeMelAs”

Page 76: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

76 ESTILO BoheMio

Músico, humorista, arquitecto. Pieza cla-ve de les luthiers, creador de la Banda elástica, generador de múltiples proyec-tos. en tiempos en que los recortes se imponen y las materias de desarrollo se hacen cada vez más acotadas, su natura-leza curiosa y abarcativa le da una ima-gen casi renacentista. a los 72 años er-nesto acher sigue siendo un interpelador crónico. lo lúdico constituye uno de sus motores creativos fundamentales, tanto como la seriedad para cuidar hasta el más minimo detalle sus trabajos. su más re-ciente aventura fue Homenaje a Piazolla, que presento en noviembre pasado en el teatro astral.

Hace casi cinco años acher realizo jun-to con una orquesta sinfónica y el trió del pianista jorge navarro un ciclo de conciertos llamados “el hombre que amamos, un homenaje al gran George Gershwin”. en esta oportunidad acher conducirá una orquesta de cámara para ofrecer nuevas perspectivas de la obra de Piazolla. Gershwin y el bandoneonista tienen bastantes puntos en común que lo que puede sugerir las distancias geográ-ficas. Gershwin renovó el jazz, Piazolla lo hizo con el tango, el primero enrique-ció el género con formas y herramientas

coMo uN reNAceNtistA de lA erA ModerNA, el eX les luthiers y lA BANdA elásticA eNcAro uN Nuevo desAfío creAtivo: uN hoMeNAje A su AdMirA Astor PiAzollA. el PlAcer de revisitAr lA PerfeccióN

On Stage – Ernesto AchertAleNto irreverente

Page 77: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

77MAGNA by cITIBoheMio

“MuCHos MÚsiCos sos-tienen Que las CoMPosi-Ciones De PiaZolla son

tan eXaCtas Que iMPiDen esCRituRas Valiosas. Yo

no las DiRía eXaCtas, PeRo si ContunDentes”

propias de la música clásica, el segundo también y los dos giraron por el mundo, fueron muy respetados e influyentes y su obra ya forma partes del canon global.

“Creo que ambos abrieron nuevos cami-nos, impensados hasta entonces. Pero desafortunadamente el recorrido de Greshwin fue breve. en cambio Piazolla funciono como un fuego inagotable de re-novación durante medio siglo”, reflexiona acher.

la idea de trabajar sobre composiciones de Piazolla nació hace más de 10 años, acher escribió las primeras versiones de cámara en Chile, pero el proyecto tomo toda su dimensión en Buenos aires “sien-to que es como saldar una deuda conmi-go, y por supuesto cumplir con una deuda de gratitud hacia quien me dio tantas en-señanzas y tanta belleza”, explica. el de-safio que acher se planteo fue no perder el sabor tanguero en sus versiones, pero al mismo tiempo extender el desarrollo de la obra de Piazolla, dándole lugar a otros colores.

la obra de Piazolla es muy versiona-da y a menudo se dice que ninguna reinterpretación supera a la original. ¿esta de acuerdo?

totalmente. Piazolla es único e insupera-ble, por eso ninguna versión supera a la original. en mi caso este homenaje, no es más que una muestra de gratitud ha-cia el que hice para compartir con quie-nes lo admiramos y extrañamos. Muchos músicos sostienen que las composiciones de Piazolla son tan exactas que impiden escrituras valiosas. Yo no las diría exac-tas, pero si contundentes, y en ese sentido estoy de acuerdo en que no admiten rees-crituras, solo respetuosas versiones, que es lo que he tratado de hacer.

¿Con qué criterio selecciono las com-posiciones de Piazolla con las que quería trabajar?

traté de rescatar algunas obras que qui-zás hayan quedado en un olvido que no merecen. Me refiero a las primeras épocas de Piazolla, pues el mayor énfasis en esas joyas, en estos tiempos pocos escuchadas como “Prepárense”, “Retrato de alfredo Gobbi” o “la Mufa” y también en “lo que vendrá”.

¿Por qué decidió utilizar una orques-ta de cámara?

Me atrajo la idea de demostrar que al menos una parte de la obra compositiva de Piazolla admite ser vertida en otras corrientes, por ejemplo el carismático, sin perder ni su esencia ni sus climas. la formación fue oboe, clarinete y cuerdas, sin bandoneones. no ha sido mi ánimo suplirlos: solo he tratado de mostrar mú-sica de astor en otro formato.

¿Descubrió aristas que no conocía de Piazolla al trabajar con su obra?

así es, muchísimos detalles de armonía, de matices, de clima. Me tope con una larga lista de descubrimientos que no hicieron más que alimentar el placer y el disfrute de encarar este proyecto. la mú-sica de Piazolla nos ha llegado a través de sus propios arreglos, y no me atrevería a cambiar eso.

¿Qué etapa o formación con la que trabajo Piazolla le atrae más?

en todas he encontrado un cumulo de be-lleza y carga poética. Pero entre mis múl-tiples favoritas se encuentra las del prin-cipio de la década de los 60s, el quinteto que tocaba asiduamente en jamaica o 676. lo acompañaban antonio agri (vio-lín), osvaldo Manzi (piano), Óscar lópez Ruíz (guitarra) y Kicho Díaz (bajo).

huMor y MúsicA

usted tuvo un rol fundamental en dos proyectos de gran repercusión, les luthiers y la Banda elástica, ¿Qué re-cuerdos guarda de cada uno?

Con les luthiers fue una etapa de mucha diversión, aprendizaje, recuerdos gratos y otros no tanto. De la Banda elástica valo-ro mucho de lo que disfrutábamos y como nos atrevíamos a hacer de todo en una época en la que no era frecuente hacerlo

alguna vez Frank Zappa se pregun-tó si el humor pertenece a la música. imagino que su respuesta, al igual que la de Zappa, es positiva

el planteo de Zappa me parece bastante abstracto. sería lo mismo preguntar si la música tiene cabida en el humor, creo que son dos vertientes de la creatividad que pueden convivir a veces con resultados brillantes. los riesgos son los de siempre: la falta de vuelo, la reiteración o simple-mente el afán de lucro.

Artículo Proveído Por MAGNA By citi,GruPo lA NAcioN ArGeNtiNA

Page 78: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

78 ARTDEcO BoheMio!

uno de los atractivos más interesantes que posee la capital Colombiana, es el Museo del oro, este recinto cultural alberga la colección de orfebrería prehispánica más grande del mundo con aproximadamente 34.000 piezas de oro y tumbaga, como así también cerca de 25.000 objetos en cerá-mica, piedra, concha, huesos y textiles.

l a historia del Museo comienza en la dé-cada del 40’ cuando el Banco de la Repú-blica de Colombia adquirió una pieza de belleza extraordinaria llamada Poporo Quimbaya, con ella se dio inicio a la co-lección que cuenta con alrededor de 1.479 objetos entre orfebrería, textiles, piedra y cerámica.

luego de haber sido una sala de exposi-ción cultural en el Banco durante varios años el Museo abrió sus puertas al pú-blico en general a partir del año 1959. la actual sede que fue construida con el ob-jetivo de ser el edificio propio del museo, fue inaugurada en el año 1968 y estuvo a cargo del reconocido arquitecto colom-biano Germán samper Gnecco,

Destacando por su fachada con enchape en mármol color mate, de arquitectura moderna, que representa una blanca caja que flota sobre un primer piso de vidrio que preserva el patrimonio de los colom-bianos.

salas De eXPosiCiones

el museo cuenta con 5 salas de exposicio-nes en las cuales se puede apreciar la ri-queza artística de las culturas autóctonas colombianas.

además cuenta con una sala de explora-ción que funciona como interacción con el visitante, también cuenta con tres só-tanos para auditorio y exposiciones tem-porales, un café, un café-restaurante y un almacén de suvenir.

Desde el año 1945 el museo colabora con otros museos internacionales, llevando exhibiciones culturales a distintas partes del mundo.la mayor parte del material que posee el museo formo parte en su momento para la formación del mito de el Dorado.

el Museo De oRo en Bo-Gotá GuaRDa la MaYoR

ColeCCiÓn De oBjetos PRe-ColoMBinos en toDo el MunDo, ConViRtiÉnDose en un GRan atRaCtiVo De la CaPital ColoMBiana.

Museo del OroMAGNificeNciA Artística

Page 79: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

79ARTDEcOBoheMio!

ubicada al sur de la mítica Ba-bilonia, la iglesia Colgante guarda una rica historia de belleza arqui-tectónica y que en la actualidad atrae a miles de feligreses y turis-tas de todas par-tes del mundo

iGlesiAcolGAnte

Tesoro arquitectónico

la iglesia colgante de el Cairo es proba-blemente el primer templo cristiano de la ciudad en ser construido según las lí-neas clásicas de las basílicas. se calcula que se construcción data del año 690 D.C. aproximadamente. también conocida como all Muallaqa, o la iglesia de santa María, la iglesia es uno de los monumen-tos coptos mas destacados de el Cairo.

Recibe su nombre por estar ubicado so-bre la entrada de la torre sur de la antigua fortaleza de Babilonia. la nave superior se encuentra suspendida sobre el camino que conducía al interior.

Durante el siglo Xi la iglesia se convirtió en la residencia oficial de los patriarcas coptos de alejandría. años después per-dería el protagonismo y seria la iglesia de san sergio la que pasaría a albergar los principales acontecimientos del calenda-rio cristiano egipto.

entre los siglos XiV y XV, su fama se vio renovada ya que se convertía en un atrac-tivo turístico. los extrajeron que las visi-taban decidieron llamarla la iglesia de las escaleras, debido a los 29 escalones que conducen a su puerta principal.

la iGlesia PoR DentRo

la entrada desde la calle se hace por unas puertas de hierro bajo un arco apuntado de piedra. la fachada decimonónica esta decorado con campanarios gemelos que se ven al pasar un estrecho patio adorna-do con motivos bíblicos modernos. su-biendo las escaleras y pasando la entrada hay otro pequeño patio que conduce al pórtico exterior del siglo Xi.

el interior de la iglesia se destaca por sus altas columnas de mármol blanco, entre las cuales sobresale una que fue hecha de basalto negro. los techos de la nave prin-cipal están bellamente decorados y los capiteles corintios de las columnas hacen pensar en que estas obras pertenecen a edificios más antiguos.

tras cada reconstrucción de la iglesia nu-merosos objetos fueron traslados desde la iglesia hasta el Museo del Copto, en don-de permanecen hasta la actualidad. sin embargo aún se pueden apreciar fabulo-sas colecciones de más de 100 iconos que datan del siglo Viii.

el reciNto reliGioso reciBe cAdA Año A feliGreses de lA zoNA y de otrAs PArtes del MuNdo, Pues es coNsiderAdo coMo uN MoNuMeNto sAGrAdo deNtro de lA historiA

cristiANA.

Page 80: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

80 OcIO BoheMio!

en “la felicidad nunca viene sola” conoceremos la his-toria de sacha. Él adora a sus amigos, tocar el piano y salir de marcha. Por las no-ches toca en un club de jazz y seduce a chicas jóvenes y atractivas. Vive el momento y disfruta de la vida.

Pasa de despertadores, de anillos de compromiso y de los impuestos.

también conoceremos a Charlotte. ella tiene tres hi-jos, dos ex maridos y dirige una fundación de arte con-temporáneo.

en su vida no hay lugar para el romance. sacha y sophie son polos opuestos, no tie-nen nada en común, pero están hechos el uno para el otro.

a Roma con amor es la nue-va película de Woody allen, la trama se divide en cuatro historias diferentes que se desarrollan en la Roma con-temporánea y que a su vez se inspiran en algunas de las novelas cortas que confor-man una de las obras clási-cas de la literatura como es “el Decamerón”, de Giovan-ni Boccaccio.

Dos de ellas están protagoni-zadas por norteamericanos, y otras dos por italianos. el film esta protagonizado por grandes actores de la talla del mismo Woody allen, como así también de alec Baldwin, Penélope Cruz, en-tre otros.

el concierto está previs-to para el 8 de diciembre en luna Park en donde la talentosa cantante y pianista norteamericana presentará su quinto ma-terial discográfico, que lleva como nombre “little Broken Hearts”. la gira además incluye otros paí-ses como Chile y Perú.

este último álbum ha con-seguido un gran éxito ven-diendo un poco más de 1 millón de copias desde su lanzamiento. las entradas para el concierto ya están a la venta y se pueden con-seguir en todos los locales de ticket Portal o ingre-sando a la pagina web, www.ticketportal.com.ar.

ciNe

la FeliCiDaD nunCa Viene sola,

diriGidA Por jAMes huth

ciNe

a RoMa Con aMoR

coNcierto

noRaH jones ReGResa a la aRGentina

diriGidA Por woody AlleN

Page 81: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

81OcIOBoheMio!

Roma, la ciudad eterna, lu-minosa y sublime, tiene tam-bién su reverso oscuro. entre sus calles más antiguas se esconden los enigmas y mis-terios que permiten recons-truir su verdadera historia. en esta Roma oculta existen ciertos lugares marcados por el tiempo que custodian los secretos que no quieren ser descubiertos.

Con la desaparición de lara, una joven y excepcional estu-diante, empezarán a salir a la luz hechos terribles que su-cedieron en el pasado, casos archivados sin resolver.

Donato Carrisi teje una mag-nífica trama, ágil y vibrante; un puzle estremecedor que el lector no conseguirá des-cifrar hasta la última página. una novela fuera de serie de un autor que se ha situado en la primera línea del panora-ma literario mundial.

“una misma noche” cuenta la historia de leonardo Die-go Bazán, escritor en la cua-rentena, que regresa a la casa de sus padres para cuidar de su madre viuda.

un día es testigo del asal-to de la casa de sus vecinos por parte de las fuerzas del orden. el suceso ha origina-do una huella imborrable en la memoria del adolescente, sobre todo al descubrir el pa-pel que jugó su padre en todo aquello.

leonardo empieza a escribir una novela con la intención de rescatar y exorcizar un pa-sado que había querido olvi-dar. sus pesquisas se centran en la figura de Diana Kuper-man, quien, durante esa épo-ca de terrorismo de estado, sufrió tortura psicológica.

la aventura que narra esta novela empieza en el Congo en 1903 y termina en una cárcel de londres, una ma-ñana de 1916.

aquí se cuenta la peripecia vi-tal de un hombre de leyenda: el irlandés Roger Casement. Héroe y villano, traidor y li-bertario, moral e inmoral, su figura múltiple se apaga y re-nace tras su muerte.

Casement fue uno de los pri-meros europeos en denun-ciar los horrores del colonia-lismo con argumentos. De sus viajes al Congo Belga y a la amazonía peruana que-daron dos informes memora-bles que conmocionaron a la sociedad de su tiempo, pues tras ellos se revelaba una verdad dolorosa: no era la barbarie africana ni amazó-nica la que volvía bárbaros a los civilizados europeos; eran ellos, en nombre del comer-cio, la civilización y el cristia-nismo, quienes cometían los actos más bárbaros.

Hábilmente, como maestro de la novela contemporánea que es, Follet continúa el re-lato de las cinco familias eu-ropeas, presentadas por vez primera en “la caída de los gigantes”.

a diferencia de este primer número, en “el invierno del mundo” son los hijos de estas familias los protagonistas. a través de luchas -personales, políticas, militares- enseñan la historia de unos años que cambiaron el mundo para siempre.

un apasionante relato donde nos insertamos en un torbe-llino de acontecimientos que marcó la vida de los Williams, los Fitzherbert, los Kostin, los ulrich y los Dewar,a par-tir del ascenso del Partido nazi al poder en 1933.

el inVieRno DelMunDo

una MisMa noCHe el sueño Del Celta

el tRiBunal De las alMas

keN follett leoPoldo BrizuelA MArio vArGAs llosA doNAto cArrisi

PreMio AlfAGuArA 2012 áGil y viBrANtePreMio NoBel de literAturA 2010el seGuNto toMo de lA triloGíA “the ceNtury”.

Page 82: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

82 OcIO BoheMio!82 OcIO BoheMio!

Page 83: Revista BonVivant 9

bon vivant M A G A z i N e

Page 84: Revista BonVivant 9