Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

28
Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Manual do instalador 6209 Citofono Petrarca Due Fili Petrarca Due Fili interphone Poste Petrarca Due Fili Haustelefon Petrarca DueFili Portero automático Petrarca Due Fili Porteiro automático Petrarca Due Fili

Transcript of Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

Page 1: Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

Manuale installatore - Installer guideManuel installateur - Technisches Handbuch

Instrucciones instalador - Manual do instalador

6209Citofono Petrarca Due Fili

Petrarca Due Fili interphonePoste Petrarca Due Fili

Haustelefon Petrarca DueFiliPortero automático Petrarca Due FiliPorteiro automático Petrarca Due Fili

Petrarca

Page 2: Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

2

PetrarcaDESCRIZIONEL’art. 6209 è un citofono della serie Petrarca per impianti citofonici o videocitofonici DUE FILI ELVOX. È fornito di serie di 3 pulsanti, uno per l’apertura della serratura, uno per l’autoinserimento/autoaccensione del citofono nell’impianto anche quando non è stato chiamato ed uno per servizio ausiliario “luce scale”. Al citofono possono essere aggiunte altre 3 coppie di pulsanti art. 692P (692P/M o 692P/R), per servizi ausiliari o chiamate intercomunicanti e l’accessorio art. 6153/682 per: regolazione del volume di chiamata, escluzione del segnale di chiamata, segnalazioni luminosa di chiamata esclusa, segnalazione di chiamate inevase senza risposta, segnala-zione di servizi non disponibili e segnalazione luminosa di porta/cancello aperto. L’installazione del citofono può avvenire in versione da parete o in versione da tavolo con l’ausilio dei kit di trasformazione art. 6140 o 6A40, oppure in abbinamento con i monitor della serie Pertrarca art. 6029 (monitor in B/N) o art. 6029/C (monitor a colori) per mezzo della staffa da parete art. 6145 o kit di trasformazione da tavolo art. 6142 o 6A42.

Morsettiera di collegamento e connettori1, 2) Linea BUS. 4, 6P) Collegamento per pulsante di chiamata fuoriporta.5, 6S) Collegamento suoneria supplementare.-, +) Alimentazione supplementare per monitor con alimentatore art. 6923.

VARIAT.) Collegamento per modulo art. 6153/682.VIDEO) Collegamento per monitor art. 6029 o 6029/C.T1) 1° coppia di pulsanti art. 692P.T2) 2° coppia di pulsanti art. 692P.T3) 3° coppia di pulsanti art. 692P.T4) 4° coppia di pulsanti art. 692P.

BL BIRO A+ CAA- VARIAT.

SE

RR

.

SERIALE

PRG.

T1

T2

T3

T4

VIDEO

ELVOXCS2350271103

4 3 2 1A S+ B

US

1 2 1 3 V 3 M

EX

T. 24V

F.P.+ -CN

2 CBA

CN1

1

1245

6S6P-+

T1

T2

T3T4

Per art. 6153/682RESET

SERRATURA

Per art. 6009 o 6009/C Stabilizzazione

segnale video

Stabilizzazionesegnale video Per monitor

TR1

TR2

Fig. 1

RegolazioniIl volume di chiamata è regolabile spostando il filo dell’altoparlante tra il connettore A+ (tono alto) e A- (tono basso), altrimenti utilizzare l’accessorio Art. 6153/682, la-sciando il filo dell’altoparlante collegato al connettore A-.

INSTALLAZIONEL’installazione del citofono da esterno parete non richiede accessori supplementari. È possibile comunque predisporre una scatola in verticale da 3 moduli per agevolare il fissaggio e il passaggio dei cavi. Per l’installazione da tavolo e in abbinamento al monitor vedere rispettivamente le istruzioni dei kit di trasformazione e dei monitor.

All’interno del citofono è presente un “connettore di termi-nazione BUS” (A-B-C) per la stabilizzazione del segnale video.

A seconda della configurazione di collegamento (citofoni/videocitofoni collegati in serie o derivati ad un distribu-tore) settare in ponticello sul connettore ABC come de-scritto nella nota “Terminazione bus per impianti DUE FILI ELVOX” riportata in seguito, nella sezione schemi di collegamento.

Per art. 6029 ou 6029/C

Fig. 2

B

A

A

AAC B

Fig. 3

Terminazione Bus per stabilizzazione del segnale video

Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.vimar.com

PROGRAMMAZIONELe programmazioni del citofono sono di tre tipi: assegnazione codice identificativo o codice di chiamata (indispensabile), assegnazione codice identificativo secondario (per citofoni associati ad un citofono di capo gruppo), programmazione pulsanti per servizi ausiliari e chiamate intercomunicanti (dove necessario). Le programmazioni devono essere effettuate con l’impianto acceso, senza comunicazioni attive e so-lamente dopo aver collegato i citofoni/videocitofoni all’impianto e programmato le targhe.

Programmazione codice identificativoIl codice identificativo va programmato per mezzo di una targa (principale-MASTER), presente nell’impianto e già configurata. Il citofono viene fornito senza codice iden-tificativo assocciato. Per verificare ciò premere il pulsante serratura e il citofono emetterà un triplo “Bip”.Attenzione: durante la programmazione del codice di identificazione del ci-tofono/videocitofono si hanno a disposizione 30 secondi dal momento in cui si entra in programmazione nel citofono/videocitofono al momento in cui si preme il pulsante di chiamata sulla targa o si invia il codice.

Fase di programmazione:1) Togliere il coperchio del citofono.2) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono.

IT

Page 3: Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

3

Petrarca

programmatore art. 950C o il Software Save Prog.

Programmazione pulsanti per chiamate intercomunicantiFase di programmazione:1) Sganciare il microtelefono del citofono/videocitofono da chiamare, se della

serie 8870, Giotto,Petrarca. Per tutte le versioni della serie 6600 (senza

microtelefono), premere e tenere premuto il tasto parla/ascolta .2) Togliere il coperchio del citofono da programmare.3) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono da pro-

grammare.4) Premere e mantenere premuto il pulsante supplementare per eseguire la chia-

mata intercomunicante assieme al pulsante RESET.5) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuto il pulsante di chia-

mata.6) Dopo 2 secondi il citofono emette un tono acuto, mentre l’altro citofono emette

una scala tritonale ascendente. 7) Rilasciare il pulsante relativo alla chiamata intercomunicante.8) Premere nel citofono chiamato (quello con il suono tritonale), uno dei pulsanti

programmati (come serratura, F1, F2 o attuatore).9) Un tono acuto conferma la fine della procedura.Ripetere la stessa procedura anche per gli altri citofoni ed eventuali pulsanti di chiamata intercomunicante.

Programmazione pulsante autoaccensione verso targa specifica.Fase di programmazione:1) Togliere il coperchio del citofono.2) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono.3) Premere e mantenere premuto il pulsante supplementare per eseguire l’autoac-

censione assieme al pulsante RESET4) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuto il pulsante autoac-

censione.5) Dopo 2 secondi il citofono emette un tono acuto. 6) Rilasciare il pulsante relativo all’autoaccensione.7) Nelle targhe a pulsanti premere il pulsante di chiamata corrispondente al cito-

fono, invece nelle targhe alfanumeriche comporre il codice di chiamata e pre-

mere il pulsante “ ”.8) Un tono acuto conferma la fine della procedura.

Riprogrammazione valore di default dei pulsanti (P2,P3,P4,P5,P6,P7,P8)Fase di programmazione:1) Togliere il coperchio del citofono.2) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono.3) Premere e mantenere premuto il pulsante interessato da riprogrammare assieme

al pulsante RESET.4) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuto l’altro pulsante.5) Dopo 2 secondi il citofono emette un tono acuto.6) Rilasciare il pulsante da riportare a default e ripremerlo.

Cancellazione totale delle programmazioni.Fase di programmazione:Questa procedura è consigliata quando si vuole cambiare l’ID di un citofono/videocitofono precedentemente programmato e non si vuole mantenere la programmazione di funzionamento dell’apparecchio.1) Togliere il coperchio del citofono.2) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono.3) Premere e mantenere premuto il pulsante di autoaccensione assieme al pulsante

RESET.4) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuto il pulsante autoac-

censione.5) Dopo 2 secondi il citofono emette, per 2 secondi, un tono lungo.6) Rilasciare il pulsante autoaccensione.7) Durante il tono lungo, premere la lamella del pulsante serratura.Se la procedura di cancellazione è andata a buon fine, premendo nuovamente la lamella della serratura il citofono emetterà un triplo “Bip”.

FUNZIONAMENTOLe chiamate da targa esterna, intercomunicante e fuoriporta sono differenziate tra loro da toni diversi.

Chiamata da targa.Le chiamate da targa non seguono la pressione del pulsante di chiamata ma ven-gono generate internamente dal citofono. Il periodo di chiamata è 1 s di suono e 2 s di pausa ripetuto per 2 volte (valore di default impostato nella targa). Per rispondere, sollevare il microtelefono. Se il microtelefono è già sollevato durante la chiamata riagganciare e risollevarlo. Il tempo di risposta alla chiamata (30 s) e il tempo di conversazione (2 minuti di default) sono impostati nei parametri della targa. Scaduto il tempo di conversazione, si può continuare, senza riagganciare il microtelefono, se

3) Premere e mantenere premuto la lamella corrispondente al pulsante serratura assieme al pulsante RESET.

4) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuto il pulsante serra-tura.

5) Dopo 2 secondi il citofono emette un tono acuto e viene messo in comunica-zione con la targa. Se al citofono è collegato anche il monitor, quest’ultimo viene acceso e connesso alla telecamera della targa.

6) Rilasciare la lamella corrispondente alla serratura.7) Nelle targhe a pulsanti premere il pulsante di chiamata corrispondente al cito-

fono, invece nelle targhe alfanumeriche comporre il codice di chiamata e pre-

mere il pulsante “ ”.8) Se nell’impianto esiste già un citofono con lo stesso codice identificativo asso-

ciato, la targa emette un segnale sonoro basso ed è necessario ripetere l’opera-zione dal punto 2.

9) In caso contrario il codice viene associato al citofono e la comunicazione viene terminata.

Programmazione codice identificativo secondarioLa programmazione del codice identificativo secondario è richiesta solamente quando si vuole far suonare contemporaneamente più di un citofono con lo stesso pulsante o codice di chiamata. I citofoni che devono suonare contemporanemente vengono associati ad uno stesso gruppo. Il citofono “capogruppo” viene program-mato per primo attraverso la precedente procedura “programmazione codice identificativo”, invece i citofoni aggiuntivi del gruppo vengono programmati con il codice identificativo secondario (vedi tabella riportata nella sezione schemi di col-legamento). Il numero di citofoni che si possono associare ad uno stesso gruppo, senza l’ausilio del programmatore art. 950C o SaveProg, sono 3 più un capogruppo. Nel caso che ai citofoni siano abbinati i monitor Petrarca, è necessario ag-giungere un alimentatore supplementare art. 6923 per ogni monitor aggiuntivo dopo il secondo monitor. Utilizzando il programmatore art. 950C, è possibile programmare l’attivazione della suoneria di tutti i videocitofoni senza far ac-cendere contemporaneamente tutti i monitor per poi accendere il monitor, dal videocitofono da cui si risponderà con il pulsante di autoaccensione; ciò per-mette di non utilizzare alimentatori supplementari.

Fase di programmazione:1) Togliere il coperchio del citofono.2) Premere e mantenere premuto il pulsante RESET presente nel citofono.3) Premere e mantenere premuti la lamella corrispondente al pulsante serratura e

il pulsante di autoinserimento/autoaccensione (il 1° pulsante sotto alla lamella), assieme al pulsante RESET.

4) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuti gli altri 2 pulsanti.5) Dopo 2 secondi il citofono emette un tono acuto e viene messo in comunicazione

con la targa. Se al citofono è collegato anche il monitor, quest’ultimo viene ac-ceso e connesso alla telecamera della targa.

6) Rilasciare la lamella corrispondente alla serratura e il pulsante di autoinseri-mento/autoaccensione.

7) Nelle targhe a pulsanti premere il pulsante di chiamata corrispondente al citofono di “capogruppo”, invece nelle targhe alfanumeriche comporre lo stesso codice di

chiamata del citofono di “capogruppo” e premere il pulsante “ ”.8) Associato l’identificativo secondario al citofono, la comunicazione viene termi-

nata.Per conoscere il numero assegnato fare riferimento alla tabella riportata nella se-zione schemi di collegamento.

Programmazione pulsantiIl citofono viene fornito con una coppia di pulsanti aggiuntivi art. 692P, per le funzioni di autoinserimento/autoaccensione e per il servizio ausiliario “luce scale”, il quale attiva il 1° relè del 1° attuatore (art. 69RH), se collegato all’impianto. È possibile inserire nel citofono altre 3 coppie di pulsanti art. 692P, da collegare ai connettori T2-T3-T4, ai quali corrispondo le seguenti funzioni di default.

Pulsante Connettore In program. Funzione di default1° T1 P1 Autoinserimento /autoaccensione2° T1 P2 Luce scale (1° relè del 1° attuatore, art. 69RH)3° T2 P3 Ausiliario (2° relè del 1° attuatore, art. 69RH)4° T2 P4 Non associato5° T3 P5 Non associato6° T3 P6 Non associato7° T4 P7 Funzione F1 della targa8° T4 P8 Funzione F2 della targa

Il tasto serratura è P0.Per cambiare il tipo di funzionamento dei pulsanti P0 e P1 è necessario utilizzare il

IT

Page 4: Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

4

Petrarca DESCRIPTIONType 6209 is an interphone in the Petrarca series for ELVOX 2-WIRE audio and video door entry systems. It is supplied as standard with 3 pushbuttons, one for lock release, one for self-start of the interphone in the system even when not called, and one for the auxiliary “stair light” service. The interphone can be fitted with an additional 3 pairs of pushbutton types 692P (692P/M or 692P/R), for auxiliary ser-vices or intercommunicating calls, and the accessory type 6153/682 for: call volume adjustment, call signal mute, call denied luminous indicators, signal to indicate unan-swered calls, signal to indicate services not available and luminous signal for gate/door open. The interphone can be installed as a wall-mounted version or desktop using the conversion kit type 6140 or 6A40, or in combination with monitors in the Petrarca series type 6029 (b/w monitor) or type 6029/C (colour monitor) by means of wall bracket type 6145 or desktop conversion kit type 6142 or 6A42.

Connection and connector terminal board1, 2) BUS line. 4, 6P) Connection for door call pushbutton.5, 6S) Connection of additional door ringtone-, +) Additional power supply for monitor with power supply type 6923.

VARIAT.) Connection for module type 6153/682.VIDEO) Connection for monitor type 6029 or 6029/C.T1) 1st pair of pushbuttons type 692P.T2) 2nd pair of pushbuttons type 692P.T3) 3rd pair of pushbuttons type 692P.T4) 4th pair of pushbuttons type 692P.TR1, TR2) Do not touch, trimmers already set by the firm.

BL BIRO A+ CAA- VARIAT.

SE

RR

.

SERIALE

PRG.

T1

T2

T3

T4

VIDEO

ELVOXCS2350271103

4 3 2 1A S+ B

US

1 2 1 3 V 3 M

EX

T. 24V

F.P.+ -CN

2 CBA

CN1

1

1245

6S6P-+

T1

T2

T3T4

Per art. 6153/682RESET

SERRATURA

Per art. 6009 o 6009/C Stabilizzazione

segnale video

Stabilizzazionesegnale video Per monitor

TR1

TR2

Video signal stabiliser

For

Lock

Fig. 1

Per type 6029 ou 6029/C

viene eseguita di nuovo la chiamata entro 10 s dalla stessa targa.

Chiamata intercomunicante.Sollevare il microtelefono del citofono, premere il pulsante intercomunicante rela-tivo al citofono/videocitofono da chiamare. Nel microtelefono del citofono chiamante si udrà un tono di chiamata (se la chiamata è possibile) o tono di occupato (se la chiamata non è possibile). Nel citofono chiamato la suoneria inizierà a suonare ciclicamente con un ritmo di 1 s di suono e 4 s di pausa. La durata massima della chiamata sarà di 30 s (6 cicli). Per rispondere alla chiamata è sufficiente sollevare il microtelefono; la durata massima della conversazione è di 5 minuti. Scaduto il tempo di conversazione si può continuare la conversazione, senza riagganciare il microte-lefono, se viene eseguita di nuovo la chiamata entro 10 s. Un’eventuale chiamata da targa ha priorità su quella intercomunicante.

Chiamate rifiutate.L’installazione dell’art. 6153/682 nel citofono, permette di variare l’intensità di chia-mata o di escludere il suono di chiamata. L’esclusione della chiamata è indicata dall’accensione permanente del LED rosso. Se vengono eseguite delle chiamate verso il citofono quando è in condizione di chiamata esclusa, queste vengono rifiu-tate. Il rifiuto delle chiamate determina un breve spegnimento del LED rosso tante volte sono le chiamate escluse (massimo chiamate escluse 4). La segnalazione viene ripetuta ogni 10 s circa. La cancellazione delle chiamate rifiutate avviene con: la riabilitazione della suoneria, con il reset del citofono o l’assenza di alimentazione nell’impianto. Nelle targa il rifiuto è segnalato con il tono dissuasione (una serie di “Bip” di 100ms con pausa di 100ms per 5 totali). Nella targa con display viene anche visualizzato il messaggio “Non disturbare”.

Tasto SerraturaIl tasto serratura di ogni apparecchio funziona nel modo seguente.- Apparecchio con microtelefono a riposo serratura verso l’ultima targa con

la quale ha parlato o dalla quale è stato chiamato.- Apparecchio con microtelefono sollevato ma non impegnato in conversazione

chiamata a centralino se il flag Centralino è SI. Altrimenti si riconduce al primo caso.

- Apparecchio con microtelefono sollevato e impegnato in conversazione interna come il primo caso.

- Apparecchio con microtelefono sollevato e impegnato in conversazione esterna o chiamato da targa serratura verso la targa con la quale sta parlando o dalla quale è chiamato.

In pratica si va ad azionare una serratura sempre tranne quando si alza il microtele-fono e si preme subito il pulsante serratura. Portare anche questo al caso standard si può se nell’impianto non c’è il centralino di portineria e se si pone il flag Centralino a NO.

The instruction manual is downloadable from the site www.vimar.com

REGOLE DI INSTALLAZIONE.L’installazione deve essere effettuata con l’osservanza delle disposizioni regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel Paese dove i prodotti sono in-stallati.

CONFORMITÀ NORMATIVA.Direttiva EMCNorme EN 60065, EN 61000-6-1 e EN 61000-6-3.

INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI SENSI DELLA DIRETTIVA 2012/19/UE (RAEE)Al fine di evitare danni all’ambiente e alla salute umana oltre che di incorre-re in sanzioni amministrative, l’apparecchiatura che riporta questo simbolo dovrà essere smaltita separatamente dai rifiuti urbani ovvero riconsegnata

al distributore all’atto dell’acquisto di una nuova. La raccolta dell’apparecchiatura contrassegnata con il simbolo del bidone barrato dovrà avvenire in conformità alle istruzioni emanate dagli enti territorialmente preposti allo smaltimento dei rifiuti. Per maggiori informazioni contattare il numero verde 800-862307.

EN

Page 5: Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

5

Petrarca

ControlsThe call volume can be adjusted by moving the loudspeaker wire from connector A+ (high) to A- (low); otherwise use accessory type 6153/682, leaving the loudspeaker wire connected to connector A-.

INSTALLATIONWall-mounted installations of the interphone do not require additional accessories. However a vertical 3-module box may be used to facilitate fixture and cable routing. For desktop installations and combinations with monitors, refer to the respective instructions of the conversion kit or monitor.

The interphone is provided with a “BUS termination con-nector” (A-B-C) for video signal stabilisation.

Depending on the connection configuration (interphones/monitors connected in series or derived from a distributor), set a jumper on the connector ABC as described in the note “Bus termination for ELVOX TWO-WIRE INSTALLA-TIONS” in the wiring diagrams section below.

Fig. 2

B

A

A

A

AC B

2) Press and hold the RESET pushbutton on the interphone.3) Press and hold the tab on the lock release pushbutton, together with the RESET

pushbutton.4) Release the RESET pushbutton, keeping the lock release pushbutton pressed.5) After 2 seconds the interphone emits a high tone and communication is enabled

with the panel. If the monitor is also connected to the interphone, it is switched on and connected to the camera of the entrance panel.

6) Release the tab of the lock release pushbutton.7) On pushbutton entrance panels, press the call button for the interphone, while on

alphanumeric keypads, enter the call code and press pushbutton “ ”.8) If the system contains an interphone that already has the same associated iden-

tification code, the panel emits a low signal and the operation should be repeated from point 2.

9) Otherwise the code is associated with the interphone and communication is ter-minated.

Secondary identification code programmingProgramming of the secondary identification code is only required when more than one interphone is to be called by means of the same pushbutton or call code. The interphones that ring at the same time are associated with the same group. The “master” interphone is programmed first by means of the “identification code pro-gramming” procedure described above, while the additional group interphones are programmed with the secondary identification code (see table shown in the wiring diagram section).

A maximum of three audio door entry units plus one group master can be as-sociated with the same group, without the need for programmer Type 950C or SaveProg .If the interphones are combined with Petrarca monitors, an additional power supply type 6923 must be fitted for each additional monitor after the second monitor. Using programmer type 950C, activation of the ringtone on all mon-itors can be programmed, without simultaneous activation of all monitors, to then enable activation of the monitor from the interphone used to answer the call with the self-start pushbutton; this avoids the need to use additional power supplies.

Programming phase:1) Remove the interphone cover.2) Press and hold the RESET pushbutton on the interphone.3) Press and hold the tab on the lock release pushbutton and the self start/auto-ac-

tivation pushbutton (the first pushbutton below the tab), together with the RESET pushbutton.

4) Release the RESET pushbutton, keeping the other two pushbuttons pressed.5) After 2 seconds the interphone emits a high tone and communication is enabled

with the panel. If the monitor is also connected to the interphone, it is switched on and connected to the camera of the entrance panel.

6) Release the tab on the lock release pushbutton and the self start pushbutton.7) On pushbutton entrance panels, press the call button for the “master” interphone,

while on alphanumeric keypads, enter the call code of the “master” interphone

and press pushbutton “ ”.8) When the secondary code is associated with the interphone and communication

is terminated. To know the number assigned see table shown in the wiring diagram section.

Pushbutton programmingThe interphone is supplied with a pair of additional pushbuttons type 692P, for the functions self start and the auxiliary service “stair light”, which activates the 1st relay of the 1st actuator (type 692R), if connected to the system. A further three pairs of pushbuttons type 692P can be inserted in the interphone, to be connected to con-nectors T2-T3-T4, corresponding to the following default functions.

Pushbutton Connector In program. Default function1° T1 P1 Self-start2° T1 P2 Stair light (1st relay of 1st actuator, type 692R)3° T2 P3 Auxiliary (2nd relay of 1st actuator, type 692R)4° T2 P4 Not associated5° T3 P5 Not associated6° T3 P6 Not associated7° T4 P7 Function F1 on panel8° T4 P8 Function F2 on panel P0 is the lock button.

To change the operating mode of buttons P0 and P1, use programmer type 950C or the Save Prog software.

Fig. 3

Bus termination for video signal stabilisation

PROGRAMMINGThere are three interphone programming modes: assignment of an identification code or call code (indispensable), assignment of a secondary identification code (for interphones associated with a master interphone), programming of pushbuttons for auxiliary services and intercommunicating calls (when necessary).Programming must be performed with the system switched on, without active com-munication and only after connecting the interphones/monitors to the system and programming the panels.

Identification code programmingThe identification code is programmed via an entrance panel (MASTER), already configured and present on the system. The interphone is supplied without associated identification code. To verify this condition, press the lock release pushbutton and the interphone should emit a triple “Beep”.

Attention: during the interphone/video interphone identification code program-ming you have 30 seconds from the moment you enter the programming in the interphone/video interphone and the moment you press the call push-button on the panel or you send the code.

Programming phase:1) Remove the interphone cover.

EN

Page 6: Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

6

Petrarca

Intercommunicating call pushbutton programmingProgramming phase:1) Raise the handset of the interphone/video interphone to call (when using

series 8870, Giotto, Petrarca). With other versions of series 6600 (without

handset) press and keep pressed the talk/listen push-button .2) Remove the cover of the interphone to be programmed.3) Press and hold the RESET push-button on the audio door entry unit to program.4) Press and hold the additional pushbutton to make the intercommunicating call

together with the RESET pushbutton.5) Release the RESET pushbutton, keeping the call pushbutton pressed.6) After 2 seconds the interphone emits a high tone, while the other interphone

emits a 3-tone ascending scale. 7) Release the intercommunicating call pushbutton.8) On the interphone called (with the 3-tone ring), press one of the programmed

pushbuttons (such as lock, F1, F2 or actuator).9) A high tone confirms the end of the procedure.

Repeat the same procedure for the other interphones and any other intercommuni-cating call pushbuttons.

Programming the self-start pushbutton to a specific panel.Programming phase:1) Remove the interphone cover.2) Press and hold the RESET pushbutton on the interphone.3) Press and hold the additional pushbutton to activate the self-start function to-

gether with the RESET pushbutton.4) Release the RESET pushbutton, keeping the self-start pushbutton pressed.5) After 2 seconds the interphone emits a high tone. 6) Release the self-start pushbutton.7) On pushbutton entrance panels, press the call button for the interphone, while on

alphanumeric keypads, enter the call code and press pushbutton “ ”.8) A high tone confirms the end of the procedure.

Restoring default values of pushbuttons (P2,P3,P4,P5,P6,P7,P8)Programming phase:1) Remove the interphone cover.2) Press and hold the RESET pushbutton on the interphone.3) Press and hold the relative pushbutton to be reprogrammed together with the

RESET pushbutton.4) Release the RESET pushbutton, keeping the other pushbutton pressed.5) After 2 seconds the interphone emits a high tone.6) Release the pushbutton to restore to default and then press again. Deleting all settings.Programming phase:This procedure is advised when you want to change the ID of an interphone/monitor previously programmed and you do not want keep the operation programming of the appliance.1) Remove the interphone cover.2) Press and hold the RESET pushbutton on the interphone.3) Press and hold the self start pushbutton together with the RESET pushbutton.4) Release the RESET pushbutton, keeping the self-start pushbutton pressed.5) After 2 seconds the interphone emits a continuous tone for two seconds.6) Release the self-start pushbutton.7) During the continuous tone, press the tab on the lock release pushbutton.If the deletion procedure is successful, when the lock release tab is pressed once more the interphone emits a triple “Beep”. OPERATIONCalls from an entrance panel, intercommunicating calls and door calls are differenti-ated by means of different tones. Door calls.Calls from entrance panels do not follow the pressed pushbutton but are generated inside the interphone. The call interval is 1 s of ringtone and 2 s of pause repeated twice (default value set on panel). To answer, raise the handset. If the handset is already raised during the call, replace and raise it again. The call answer time (30 s) and the conversation time (2 minutes by default) are set in the panel parameters. When the conversation time has elapsed, the user can continue without replacing the handset if a new call is made within 10 s from the same panel. Intercommunicating call.Lift the handset and press the intercommunicating button for the interphone/monitor to be called. On the handset of the interphone called a call tone will ring (if the call is enabled) or an engaged tone (if not enabled). On the called interphone the ringtone starts sequentially at intervals of 1 s ringing and 4 s pause. The maximum duration of the call is 30 s (6 cycles). To answer the call, simply raise the handset; the maximum

duration of the conversation is 60 seconds. When the conversation time has elapsed, the user can continue without replacing the handset if a new call is made within 10 s. Calls from the panel have priority over intercommunicating calls. Denied calls.Installation of type 6153/682 in the interphone, enables the user to vary the call intensity or mute the ringtone. Call mute is indicated by permanent illumination of the red LED. If calls are made to the interphone when the call mute is enabled, they are denied. A denied call causes the red Led to briefly switch off according to the number of times calls are denied (maximum 4 denied calls). The signal is repeated every 10 s (approx.). Deletion of denied calls is by: reenabling the ringtone, resetting the interphone or a system power failure. On the panel, a denied call is indicated by means of a dissuasion tone (a series of “Beeps” at 100ms intervals with a pause of 100ms for a total of 5 s).The message “Do not disturb” also appears on panels with display.

Lock ButtonThe lock button of each device works in the following manner.

- Device with handset at rest lock to the last entrance panel with which it has spoken or from which it has been called.

- Device with handset raised but not engaged in a conversation call to switch-board if the Switchboard flag is YES. Otherwise it goes back to the first case.

- Device with handset raised and engaged in an internal conversation as in the first case.

- Device with handset raised and engaged in an external conversation or called from entrance panel lock to the entrance panel being spoken with or from which it has been called.

In practice a lock is always activated except when the handset is raised and you immediately press the lock button. This can also be taken to the standard case if the system has no porter switchboard and the Switchboard flag is set on NO.

INSTALLATION RULES.Installation should be carried out observing current installation regulations for elec-trical systems in the Country where the products are installed.

CONFORMITY.EMC directiveStandards EN 60065, EN 61000-6-1 and EN 61000-6-3.

INFORMATION FOR USERS UNDER DIRECTIVE 2012/19/UE (WEEE)In order to avoid damage to the environment and human health as well as any administrative sanctions, any appliance marked with this symbol must be disposed of separately from municipal waste, that is it must be reconsigned to the dealer upon purchase of a new one. Appliances marked

with the crossed out wheelie bin symbol must be collected in accordance with the instructions issued by the local authorities responsible for waste disposal.

EN

Page 7: Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

7

PetrarcaDESCRIPTIONL’art. 6209 est un portier audio de la série Petrarca pour systèmes de portiers audio ou vidéo 2 FILS ELVOX. Livré avec 3 boutons de série : un pour la commande de la gâche, un pour l’allumage/extinction automatique du poste même sans appel et un pour le service auxiliaire d’éclairage escalier. Le portier audio peut recevoir 3 autres paires de boutons art. 692P (692P/M o 692P/R) pour les services auxiliaires ou la communication entre postes et l’accessoire art. 6153/682 pour : réglage du volume d’appel, exclusion du signal d’appel, signalisation lumineuse d’appel exclu, signalisation d’appel sans réponse et signalisation de services non disponibles et signalisation lumineuse de porte ouverte/portail ouvert. L’installation du portier audio est réalisable en version murale ou en version de table à l’aide des kits de transfor-mation art. 6140 ou 6A40 ou bien en combinaison avec les moniteurs de la série Petrarca art. 6029 (moniteur N/B) ou art. 6029/C (moniteur couleur) à l’aide de la patte de support mural art. 6145 ou du kit de transformation version de table art. 6142 ou 6A42.

Bornier de connexion et connecteurs1, 2) Ligne BUS. 4, 6P) Raccordement pour bouton-poussoir d’appel de palier5, 6S) Raccordement sonnerie supplémentaire.-, +) Alimentation supplémentaire pour moniteurs art. 6923.

VARIAT.) Raccordement pour module art. 6153/682.VIDEO) Raccordement pour moniteur art. 6029 ou 6029/C.T1) 1ère paire de boutons art. 692P.T2) 2ème paire de boutons art. 692P.T3) 3ème paire de boutons art. 692P.T4) 4ème paire de boutons art. 692P.TR1, TR2) Trimmers déjà reglés dans l’usine, ne toucher pas.

RéglagesLe volume d’appel est réglable en déplaçant le fil du haut-parleur entre le connecteur A+ (ton haut) et A- (ton bas), sinon utiliser l’accessoire art. 6153/682 en laissant le fil du haut-parleur relié au connecteur A-.

INSTALLATIONL’installation en saillie du portier audio ne nécessite pas d’accessoires supplémen-taires. Toutefois, il est possible de prévoir une boîte 3 modules verticale pour faci-liter la fixation et le passage du câblage. Pour l’installation de la version de table en combinaison avec le moniteur, voir respectivement les instructions des kits de transformation et des moniteurs.

Un « connecteur de terminaison bus » (A-B-C) se trouve à l’intérieur de l’interphone pour la stabilisation du signal vidéo. En fonction de la configuration de la connexion (inter-phones/moniteurs reliés en série ou dérivés à un distri-buteur), régler en pontet sur le connecteur ABC comme décrit dans la note « Terminaison bus pour installations DEUX FILS ELVOX » reportée ci-dessous, dans la sec-tion schémas de raccordement.

BL BIRO A+ CAA- VARIAT.

SE

RR

.

SERIALE

PRG.

T1

T2

T3

T4

VIDEO

ELVOXCS2350271103

4 3 2 1A S+ B

US

1 2 1 3 V 3 M

EX

T. 24V

F.P.+ -CN

2 CBA

CN1

1

1245

6S6P-+

T1

T2

T3T4

Per art. 6153/682RESET

SERRATURA

Per art. 6009 o 6009/C Stabilizzazione

segnale video

Stabilizzazionesegnale video Per monitor

TR1

TR2

Pour

Fig. 1

Stabilisateur de signal vidéo

Gãche

Pour Art. 6029 ou 6029/C

Fig. 2

B

A

A

AAC B

Fig. 3

Terminaison Bus pour la stabilisation du signal vidéo

Télécharger le manuel d’instructions sur le site www.vimar.com

PROGRAMMATIONLes programmations du portier audio sont de trois types : assignation d’un code d’identification ou d’un code d’appel (indispensable), assignation d’un code d’iden-tification secondaire (pour portiers audio associés à un portier audio “Master”), pro-grammation des boutons pour services auxiliaires et la communication entre postes (lorsque cela est nécessaire). Les programmations doivent être effectuées avec le système allumé, sans communication en cours et seulement après avoir relié les portiers audio et/ou vidéo au système et programmé les plaques de rue.

Programmation du code d’identificationLe code d’identification doit être programmé par l’intermédiaire d’une plaque de rue (principale-”MASTER”), montée dans le système et déjà configurée. Le portier audio est fourni sans code d’identification associé. Pour vérifier cette condition, appuyer sur le bouton de commande de la gâche. Le portier audio émettra un triple “Beep”.

Attention: pendant la programmation du code d’identification du poste d’ap-partement/portier-vidéo il y a 30 seconds du moment dans lequel on entre en programmation dans le poste d’appartement/portier-vidéo au moment dans lequel on appuie sur le bouton-poussoir d’appel ou on envoie le code.

Étapes de la programmation:1) Déposer la face avant du portier audio.

FR

Page 8: Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

8

PetrarcaPour changer le type de fonctionnement des boutons P0 et P1, il est nécessaire d’utiliser le programmateur art. 950C ou le logiciel Save Prog.

Programmation des boutons pour communication entre postesÉtapes de la programmation:1) Décrocher le combiné du poste d’appartement/portier-vidéo (lorsqu’on

utilise la série 8870, Giotto, Petrarca). Dans les autres versions de la série 6600 (sans combiné) appuyer et maintenir enfoncé le poussoir parle/écoute

.2) Déposer la face avant du portier audio à programmer.3) Appuyer sans relâcher sur le bouton RESET de l’interphone à programmer.4) Appuyer et garder le doigt sur le bouton de communication entre postes supplé-

mentaire, en même temps que le bouton RESET.5) Relâcher le bouton RESET tout en continuant à maintenir enfoncé le bouton

d’appel.6) Après 2 secondes, le portier audio émet une tonalité aiguë, tandis que l’autre

portier audio émet une échelle triton ascendante. 7) Relâcher le bouton de communication entre postes.8) Appuyer sur un des boutons programmés (comme gâche, F1, F2 ou actionneur)

du portier audio appelé (celui qui émet le son triton).9) Une tonalité aiguë confirme la fin de la procédure.

Répéter aussi la même procédure pour les autres portiers audio et éventuels bou-tons d’appel pour communication entre deux postes.

Programmation du bouton d’auto-allumage vers la plaque de rue spécifique. Étapes de la programmation:1) Déposer la face avant du portier audio.2) Appuyer et garder le doigt sur le bouton RESET du portier audio.3) Appuyer et garder le doigt sur le bouton d’auto-allumage supplémentaire, en

même temps que le bouton RESET4) Relâcher le bouton RESET tout en continuant à maintenir enfoncé le bouton

d’auto-allumage.5) Le portier audio émet une tonalité aiguë après 2 secondes. 6) Relâcher le bouton d’auto-allumage.

7) Appuyer sur le bouton d’appel correspondant au portier audio sur les plaques de

rue à boutons. Taper le code d’appel et appuyer sur le bouton “ ” sur les plaques de rue alphanumériques.

8) Une tonalité aiguë confirme la fin de la procédure. Reprogrammation de la valeur par défaut (autrement dit d’usine) des boutons (P2,P3,P4,P5,P6,P7,P8)Étapes de la programmation:1) Déposer la face avant du portier audio.2) Appuyer et garder le doigt sur le bouton RESET du portier audio.3) Appuyer et garder le doigt sur le bouton à reprogrammer, en même temps que

le bouton RESET.4) Relâcher le bouton RESET tout en continuant à maintenir enfoncé l’autre bouton.5) Le portier audio émet une tonalité aiguë après 2 secondes.6) Relâcher le bouton à reprogrammer à la valeur par défaut et appuyer à nouveau

sur celui-ci.

Effacement des programmations.Étapes de la programmation:Cette procédure est conseillée lorsqu’on veut changer l’ID d’un portier audio/portier vidéo précédemment programmé et on ne veut pas maintenir la programmation de fonctionnement de l’appareil.1) Déposer la face avant du portier audio.2) Appuyer et garder le doigt sur le bouton RESET du portier audio.3) Appuyer et garder le doigt sur le bouton d’auto-allumage, en même temps que

le bouton RESET.4) Relâcher le bouton RESET tout en continuant à maintenir enfoncé le bouton

d’auto-allumage.5) Après 2 secondes, le portier audio émet une tonalité longue pendant 2 secondes.6) Relâcher le bouton d’auto-allumage.7) Pendant le retentissement de la tonalité longue, appuyer sur la lamelle du bouton

de commande de la gâche. Si la procédure d’effacement est réussie, le portier audio émettra de nouveau un triple “Beep” en appuyant sur la lamelle de la gâche. FONCTIONNEMENTLes appels de palier, de la plaque de rue et pour communication entre postes se distinguent par leur tonalité différente.

2) Appuyer et garder le doigt sur le bouton RESET du portier audio.3) Appuyer et garder le doigt sur la lamelle correspondant au bouton de commande

de la gâche, en même temps que le bouton RESET.4) Relâcher le bouton RESET tout en continuant à maintenir enfoncé le bouton de

commande de la gâche.5) Après 2 secondes, le portier émet une tonalité aiguë et est mis en communica-

tion avec la plaque de rue. Si le moniteur est également relié au portier audio, celui-ci s’allume pour être connecté à la caméra de la plaque de rue.

6) Relâcher la lamelle correspondant à la gâche.7) Appuyer sur le bouton d’appel correspondant au portier audio sur les plaques de

rue à boutons. Taper le code d’appel et appuyer sur le bouton II sur les plaques de rue alphanumériques.

8) Si le système comprend déjà un portier audio avec le même code d’identification associé, la plaque de rue émet un signal sonore faible et il faut nécessairement reprendre l’opération du point 2.

9) Dans le cas contraire, le code est associé au portier audio et la communication est coupée.

Programmation du code d’identification secondaireLa programmation du code d’identification secondaire n’est requise que pour faire sonner simultanément plus d’un portier audio avec le même bouton ou code d’appel. Les portiers audio qui doivent sonner simultanément sont associés à un même groupe. Le portier audio “Master” est programmé en premier en utilisant la procédure précédente de “programmation du code d’identification”, tandis que les portiers audio supplémentaires du groupe sont programmés avec le code d’identi-fication secondaire (voir table indiquée dans la section schémas de raccordement). Le nombre d’interphones que l’on peut associer au même groupe, sans l’aide du programmateur art. 950C ou SaveProg, est 3 plus un chef de groupe. Dans le cas de combinaison des portiers audio avec les moniteurs Petrarca, il faut nécessairement ajouter une alimentation supplémentaire art. 6923 pour chaque moniteur en plus du deuxième moniteur. Avec le programmateur art. 950C, il est possible de programmer l’activation de la sonnerie de tous les portiers vidéo sans allumer simultanément tous les moniteurs, pour allumer ensuite le moniteur du portier audio, depuis lequel on reponara, appelé avec le bouton d’auto-allumage. Cette solution permet ainsi de ne pas utiliser d’ali-mentations supplémentaires.

Étapes de la programmation :1) Déposer la face avant du portier audio.2) Appuyer et garder le doigt sur le bouton RESET du portier audio.3) Appuyer et garder le doigt sur la lamelle correspondant au bouton de la gâche et

sur le bouton auto-enclenchement/auto-allumage (le 1er bouton sous la lamelle), en même temps que le bouton RESET.

4) Relâcher le bouton RESET tout en maintenant enfoncés les deux autres bou-tons.

5) Après 2 secondes, le portier audio émet une tonalité aiguë et est mis en com-munication avec la plaque de rue. Si le moniteur est également relié au portier audio, celui-ci s’allume pour être connecté à la caméra de la plaque de rue.

6) Relâcher la lamelle correspondant à la gâche et le bouton d’auto-enclenche-ment/auto-allumage.

7) Appuyer sur le bouton d’appel correspondant au portier audio “Master” sur les plaques de rue à boutons. Taper le même code d’appel du portier audio “Master”

et appuyer sur le bouton “ ” sur les plaques de rue alphanumériques.8) Une fois l’identificateur secondaire associé au portier audio, la communication

est coupée. Pour connaître le numéro assigné voir référence dans la table indiquée dans la section schémas de raccordement.

Programmation des boutonsLe portier est fourni avec une paire de boutons supplémentaires art. 692P pour les fonctions d’auto-enclenchement/auto-allumage et pour le service auxiliaire d’éclai-rage escalier, lequel active le 1er relais du 1er actionneur (art. 69RH), si connecté au système. Il est possible en outre de prévoir trois autres paires de boutons art. 692P à relier aux connecteurs T2-T3-T4, auxquels sont associées les fonctions par défaut ci-après. Bouton Connecteur Prog. Fonction par défaut1er T1 P1 Auto-enclenchement/auto-allumage2ème T1 P2 Éclairage escalier (1er relais du 1er actionneur, art. 692R)3ème T2 P3 Auxiliaire (2ème relais du 1er actionneur, art. 692R)4ème T2 P4 Non associé5ème T3 P5 Non associé6ème T3 P6 Non associé7ème T4 P7 Fonction F1 de la plaque de rue8ème T4 P9 Fonction F2 de la plaque de rue P0 est la touche gâche.

FR

Page 9: Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

9

Petrarca

BL BIRO A+ CAA- VARIAT.

SE

RR

.

SERIALE

PRG.

T1

T2

T3

T4

VIDEO

ELVOXCS2350271103

4 3 2 1A S+ B

US

1 2 1 3 V 3 M

EX

T. 24V

F.P.+ -CN

2 CBA

CN1

1

1245

6S6P-+

T1

T2

T3T4

Per art. 6153/682RESET

SERRATURA

Per art. 6009 o 6009/C Stabilizzazione

segnale video

Stabilizzazionesegnale video Per monitor

TR1

TR2

Appel de la plaque de rue.Les appels de la plaque de rue ne répondent pas à la pression du bouton, mais sont générés à l’intérieur par le portier audio. La période d’appel est de 1 s de tonalité et de 2 s de pause, qui se répète deux fois (valeur par défaut définie dans la plaque de rue). Pour répondre, décrocher le combiné. Si le combiné est déjà soulevé pendant l’appel, le raccrocher puis le décrocher à nouveau. Le temps de réponse à l’appel (30 s) et la durée de conversation (2 minutes par défaut) sont définies dans les paramètres de la plaque de rue. Une fois la durée de conversation écoulée, il est possible de continuer à dialoguer, sans raccrocher le combiné, si un autre appel est effectué depuis la même plaque de rue dans les 10 s qui suivent.

Appel pour communication entre postes.Décrocher le combiné du portier audio, appuyer sur le bouton de communication entre postes du portier audio ou vidéo à appeler. Le combiné du portier audio ap-pelant émettra une tonalité d’appel (si l’appel est possible) ou une tonalité occupé (si l’appel est impossible). La sonnerie du portier appelé commencera à retentir par séquences répétitives de 1 s de tonalité et de 4 s de pause. La durée maximale de l’appel sera de 30 s (6 séquences). Pour répondre à l’appel, il suffit de soulever le combiné; la durée maximale de la conversation est de 5 minutes. Une fois la durée de conversation écoulée, il est possible de continuer à dialoguer, sans raccrocher le combiné, si un visiteur appelle de nouveau dans les 10 s qui suivent. Un appel éven-tuel depuis la plaque de rue est prioritaire sur celui pour communication entre postes. Appels refusés.Le montage de l’art. 6153/682 dans le portier permet de varier le volume sonore de l’appel ou d’exclure la tonalité d’appel. L’exclusion de l’appel est signalée par l’allumage (lumière fixe) de la LED rouge. Si des appels sont effectués vers le por-tier audio lorsqu’il est en condition d’appel exclu, ceux-ci sont refusés. Le refus des appels détermine une extinction de courte durée de la LED rouge pour chaque appel exclu (4 au maximum). La signalisation est répétée environ toutes les 10 s. L’effacement des appels refusés se produit : avec le rétablissement de la sonnerie, avec la réinitialisation du portier audio ou à défaut d’alimentation du système. Le refus, sur la plaque de rue, est signalé par la tonalité de dissuasion (une série de “Beep” de 100 ms avec une pause de 100 ms pendant une durée totale de 5 s).Le message “Ne pas déranger” apparaît en plus sur la plaque de rue avec moniteur.

Touche GâcheLa touche gâche de chaque appareil fonctionne de la manière suivante.- Appareil avec combiné au repos gâche vers la dernière plaque avec la-

quelle il a parlé ou à partir de laquelle il a été appelé.- Appareil avec combiné soulevé mais non engagé en conversation appel

au standard si le flag Standard est OUI. Sinon, on retourne au premier cas.- Appareil avec combiné soulevé et engagé en conversation interne comme

le premier cas.- Appareil avec combiné soulevé et engagé en conversation externe ou appel de-

puis plaque gâche vers la plaque avec laquelle il parle ou depuis laquelle il est appelé.

En fait, on actionne toujours une gâche sauf lorsque l’on soulève le combiné et l’on appuie tout de suite sur le bouton gâche. Il est possible de le mettre au cas normal si le standard de conciergerie est absent dans l’installation et l’on met le flag Standard à NON.

BESCHREIBUNGDer Art. 6209 ist ein Haustelefon der Serie Petrarca für ELVOX DUE FILI Sprechan-lagen und -Videosprechanlagen, das serienmäßig mit 3 Tasten ausgestattet ist: einer Türöffnertaste, einer Taste zur Selbsteinschaltung des Haustelefons in der Anlage, auch wenn es nicht angerufen wurde, und einer Taste für die Zusatzfunktion “Trep-penhausbeleuchtung”. Das Haustelefon kann um weitere 3 Tastenpaare Art. 692P (692P/M oder 692P/R) für Zusatzfunktionen oder interne Rufe erweitert werden, sowie um das Zubehör Art.. 6153/682 für: Ruflautstärkeregelung, Rufsignalabschal-tung, Leuchtanzeige für Rufabschaltung, Anzeige unbeantworteter Rufe, Anzeige nicht verfügbarer Funktionen und Leuchtanzeige für Tür/Tor offen.Das Haustelefon kann als Wandgerät installiert werden, oder mit Hilfe der Umbau-sätze Art. 6140 oder 6A40 als Tischgerät aufgestellt werden. In Kombination mit den Monitoren der Serie Pertrarca Art. 6029 (S/W-Monitor) oder Art. 6029/C (Farbmoni-tor) wird es mit der Wandhalterung Art. 6145 an der Wand installiert, oder mit Hilfe der Umbausätze Art. 6142 oder 6A42 als Tischgerät aufgestellt.

Anschlussklemmenleiste und Steckverbinder1, 2) BUS-Leitung. 4, 6P) Anschluss für Etagenruftaste.5, 6S) Anschluss Zusatzläutwerk.-, +) Zusatzversorgung für Monitor mit Netzgerät Art. 6923.

VARIAT.) Anschluss für Modul Art. 6153/682.VIDEO) Anschluss für Monitor Art. 6029 oder 6029/C.T1) 1. Tastenpaar Art. 692P.T2) 2. Tastenpaar Art. 692P.T3) 3. Tastenpaar Art. 692P.T4) 4. Tastenpaar Art. 692P.

Abb. 1

Stabilisator des Videosignals

Türöffner

Für

Für Art. 6029 oder 6029/C

Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www.vimar.com zum Download verfügbar

RÈGLES D’INSTALLATION.L’installation doit être effectuée dans le respect des dispositions régulant l’instal-lation du matériel électrique en vigueur dans le Pays d’installation des produits.

CONFORMITÉ AUX NORMES.Directive EMCNormes EN 60065, EN 61000-6-1 et EN 61000-6-3.

COMMUNICATION AUX UTILISATEURS CONFORMÉMENT À LA DI-RECTIVE 2012/19/UE (DEEE)Pour protéger l’environnement et la santé des personnes et éviter toute sanction administrative, l’appareil portant ce symbole ne devra pas être éliminé avec les ordures ménagères mais devra être confié au distributeur

lors de l’achat d’un nouveau modèle. La récolte de l’appareil portant le symbole de la poubelle barrée devra avoir lieu conformément aux instructions divulguées par les organisms régionaux préposés à l’élimination des déchets.

DE

Page 10: Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

10

Petrarca

EINSTELLUNGENDie Ruflautstärke kann reguliert werden, indem der Draht des Lautsprechers zwi-schen dem Steckverbinder A+ (lauter Ton) und A- (leiser Ton) umgesteckt wird, andernfalls das Zubehör Art. 6153/682 benutzen und den Draht des Lautsprechers am Steckverbinder A- angeschlossen lassen.

INSTALLATIONFür die Installation des Aufputz-Haustelefons ist kein zusätzliches Zubehör erforder-lich. Es kann jedoch ein senkrechtes 3-Modul-Gehäuse verwendet werden, um die Befestigung und den Kabeldurchzug zu erleichtern. Für die Installation als Tischge-rät und in Kombination mit dem Monitor wird auf die Anleitungen der Umbausätze bzw. der Monitore verwiesen.

Im Videohaustelefon ist ein “Steckverbinder BUS-Ab-schluss” (A-B-C) für die Stabilisierung des Videosignals integriert.

Entsprechend der Anschlusskonfiguration (Haus-/Video-haustelefone in Reihenschaltung oder Ableitung eines Verteilers) ist lt. nachstehender Anmerkung “BUS-Ab-schluss für Anlagen DUE FILI ELVOX” im Abschnitt Anschlusspläne ein Jumper am Steckverbinder ABC zu setzen.

1) Die Abdeckung des Haustelefons abnehmen.2) Die im Haustelefon befindliche RESET-Taste drücken und gedrückt halten. 3) Die Lamelle der Öffnertaste zusammen mit der RESET-Taste drücken und ge-

drückt halten.4) Die RESET-Taste loslassen und die Öffnertaste weiterhin gedrückt halten. 5) Nach 2 Sekunden gibt das Haustelefon einen lauten Ton ab und wird mit der

Türstation in Kommunikation gesetzt. Wenn am Haustelefon auch ein Monitor angeschlossen ist, wird dieser eingeschaltet und mit der Kamera der Türstation verbunden.

6) Die Lamelle der Öffnertaste loslassen. 7) Bei Klingeltableaus mit Knöpfen die Ruftaste drücken, mit der das Haustelefon

gerufen wird, bei alfanumerischen Klingeltableaus den Rufcode eingeben und

die Taste “ ” drücken.8) Wenn in der Anlage ein Haustelefon vorhanden ist, das bereits derselbe Kenn-

code zugewiesen wurde, gibt die Türstation einen leisen Ton ab und der Vorgang muss ab Punkt 2 wiederholt werden.

9) Andernfalls wird der Code dem Haustelefon zugewiesen und die Kommunikation beendet.

Programmierung des zusätzlichen KenncodesDie Programmierung des zusätzlichen Kenncodes ist nur erforderlich, wenn mit dem-selben Knopf bzw. Rufcode gleichzeitig mehrere Haustelefone läuten sollen. Die Haustelefone, die gleichzeitig läuten sollen, werden derselben Gruppe zugeordnet. Das “Haupt-”Haustelefon wird zuerst mit der obigen Prozedur zur “Programmierung des Kenncodes” programmiert, die Neben-Haustelefone derselben Gruppe werden mit dem zusätzlichen Kenncode programmiert (siehe Tabelle auf Abschnitt der Schaltpläne).

Ohne Hilfe des Programmiergerätes Art. 950C oder mit SaveProg können 3 Hauste-lefone und ein Master-Gerät derselben Gruppe zugeordnet werden.Wenn die Haustelefone mit den Monitoren Petrarca kombiniert sind, muss für jeden zusätzlichen Monitor nach dem zweiten ein zusätzliches Netzgerät Art. 6923 hinzugefügt werden. Mit Hilfe des Programmierers Art. 950C kann die Ak-tivierung des Läutwerks aller Videohaustelefone programmiert werden, ohne gleichzeitig alle Monitore einzuschalten. Mit der Selbsteinschalttaste wird dann der Monitor des Haustelefons eingeschaltet, an dem geantwortet wird; dadurch wird vermieden, zusätzliche Netzgeräte zu benutzen.

Programmierungsphase:1) Die Abdeckung des Haustelefons abnehmen.2) Die im Haustelefon befindliche RESET-Taste drücken und gedrückt halten.3) Die Lamelle der Öffnertaste und die Selbsteinschalttaste (die 1. Taste unter der

Lamelle) zusammen mit der RESET-Taste drücken und gedrückt halten.4) Die RESET-Taste loslassen und die anderen 2 Tasten weiterhin gedrückt halten.5) Nach 2 Sekunden gibt das Haustelefon einen lauten Ton ab und wird mit der

Türstation in Kommunikation gesetzt. Wenn am Haustelefon auch ein Monitor angeschlossen ist, wird dieser eingeschaltet und mit der Kamera der Türstation verbunden.

6) Die Lamelle der Öffnertaste und die Selbsteinschalttaste loslassen.7) Bei Klingeltableaus mit Knöpfen die Ruftaste drücken, mit der das “Haupt-”Hau-

stelefon gerufen wird, bei alfanumerischen Klingeltableaus denselben Rufcode

des “Haupt-”Haustelefons eingeben und die Taste “ ” drücken.8) Nachdem dem Haustelefon der zusätzliche Kenncode zugewiesen wurde, wird

die Kommunikation beendet.Um die zugewiesene Nummer zu erkennen siehe Tabelle auf Abschnitt der Schalt-pläne.

Programmierung der TastenDas Haustelefon wird mit einem zusätzlichen Tastenpaar Art. 692P für die Selbssteinschaltung und für die Zusatzfunktion “Treppenhausbeleuchtung” geliefert. Letztere aktiviert das 1. Relais des 1. Antriebs (Art. 69RH), wenn sie an der Anlage angeschlossen ist. Das Haustelefon kann um weitere 3 Tastenpaare Art. 692P er-weitert werden, die an den Steckverbindern T2-T3-T4 angeschlossen werden, die den folgenden Default-Funktionen entsprechen.

Taste Steckverbinder Prog. Default-Funktion1° T1 P1 Selbsteinschaltung2° T1 P2 Treppenhausbeleuchtung (1. Relais des 1. Antriebs, Art. 692R) 3° T2 P3 Zusatzfunktion (2. Relais des 1. Antriebs, Art. 692R)4° T2 P4 Nicht zugewiesen5° T3 P5 Nicht zugewiesen6° T3 P6 Nicht zugewisen7° T4 P7 Funktion F1 der Türstation8° T4 P8 Funktion F2 der Türstation P0 ist die Türöffnertaste.

Abb. 2

B

A

A

AAC B

Abb. 3

Busabschluss für die Stabilisierung des Videosignals

PROGRAMMIERUNG Es gibt drei Programmierungsarten des Haustelefons: Zuweisung des Kenncodes oder Rufcodes (unbedingt notwendig), Zuweisung des zusätzlichen Kenncodes (für Haustelefone, die mit einem Haupt-Haustelefon verbunden sind), Programmierung der Tasten für Zusatzfunktionen und interne Rufe (sofern erforderlich). Die Program-mierungen müssen mit eingeschalteter Anlage ohne aktive Kommunikationen durch-geführt werden, und zwar erst, nachdem die (Video-)Haustelefone an die Anlage angeschlossen, und die Türstationen programmiert wurden.

Programmierung des KenncodesDer Kenncode wird mit Hilfe einer in der Anlage vorhandenen und bereits konfi-gurierten Türstation (Haupt-MASTER) programmiert. Das Haustelefon wird ohne zugewiesenen Kenncode geliefert. Um dies zu überprüfen, die Öffnertaste drücken: das Haustelefon gibt einen dreifachen “Piepton” ab.

Achtung: während der Programmierung des ID-Codes des Haustelefons/Videohaustelefons betragen 30 Sekunden von dem Moment in dem aufruft man die Programmierung beim Haustelefon/Videohaustelefon bis zu dem Mo-ment in dem wird die Ruftaste des Klingeltableaus gedrückt oder der Code gesendet.

Programmierungsphase:

DE

Page 11: Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

11

PetrarcaZur Änderung der Funktionsart der Tasten P0 und P1 muss der Programmierer Art. 950C oder die Software Save Prog benutzt werden.

Programmierung der Tasten für interne RufeProgrammierungsphase:1) Den Hörer des zu rufenden Haustelefons/Videohaustelefon aushaken (bei

Serie 8870, Giotto, Petrarca). Bei den anderen Versionen der Serie 6600

(ohne Hörer) die Taste Sprechen/Hören drücken und gedrückt halten .2) Die Abdeckung des Haustelefons, das programmiert werden soll, abnehmen. 3) Die in dem zu programmierenden Haustelefon befindliche RESET-Taste drücken

und gedrückt halten.4) Die Zusatztaste für interne Rufe zusammen mit der RESET-Taste drücken und

gedrückt halten.5) Die RESET-Taste loslassen und die Ruftaste weiterhin gedrückt halten.6) Nach 2 Sekunden gibt das Haustelefon einen lauten Ton ab, während das an-

dere Haustelefon einen ansteigenden Dreiklangton abgibt. 7) Die Taste für den internen Ruf loslassen.8) Am angerufenen Haustelefon (also dem Haustelefon mit dem Dreiklangton) eine

der programmierten Tasten drücken (wie Türöffner, F1, F2 oder Aktor).9) Ein lauter Ton bestätigt das Ende der Prozedur.

Dieselbe Prozedur auch für die anderen Haustelefone und eventuellen Tasten für interne Rufe wiederholen.

Programmierung der Selbsteinschalttaste an eine bestimmte TürstationProgrammierungsphase:1) Die Abdeckung des Haustelefons abnehmen.2) Die im Haustelefon befindliche RESET-Taste drücken und gedrückt halten.3) Die Zusatztaste für die Selbsteinschaltung zusammen mit der RESET-Taste

drücken und gedrückt halten.4) Die RESET-Taste loslassen und die Selbsteinschalttaste weiterhin gedrückt

halten.5) Nach 2 Sekunden gibt das Haustelefon einen lauten Ton ab. 6) Die Selbsteinschalttaste loslassen. 7) Bei Klingeltableaus mit Knöpfen die Ruftaste drücken, mit der das Haustelefon

gerufen wird, bei alfanumerischen Klingeltableaus den Rufcode eingeben und

die Taste “ ” drücken.8) Ein lauter Ton bestätigt das Ende der Prozedur. Wiederherstellung des Defaultwerts der Tasten (P2,P3,P4,P5,P6,P7,P8).Programmierungsphase:1) Die Abdeckung des Haustelefons abnehmen.2) Die im Haustelefon befindliche RESET-Taste drücken und gedrückt halten.3) Die Taste, die umprogrammiert werden soll, zusammen mit der RESET-Taste

drücken und gedrückt halten.4) Die RESET-Taste loslassen und die andere Taste weiterhin gedrückt halten. 5) Nach 2 Sekunden gibt das Haustelefon einen lauten Ton ab.6) Die Taste, die auf den Defaultwert zurückgesetzt werden soll, loslassen und

nochmals drücken.

Totale Löschung der Programmierungen.Programmierungsphase:Dieser Vorgang wird empfohlen wenn man den Identifizierungscode eines vorherprogrammierten Haustelefons/Monitors ändern will, und man die Be-triebsprogrammierung des Geräts nicht behalten will.1) Die Abdeckung des Haustelefons abnehmen.2) Die im Haustelefon befindliche RESET-Taste drücken und gedrückt halten.3) Die Selbsteinschalttaste zusammen mit der RESET-Taste drücken und gedrückt

halten. 4) Die RESET-Taste loslassen und die Selbsteinschalttaste weiterhin gedrückt

halten.5) Nach 2 Sekunden gibt das Haustelefon einen 2 Sekunden langen Ton ab.6) Die Selbsteinschalttaste loslassen. 7) Während des langen Tons die Lamelle der Öffnertaste drücken. Wenn die Löschung korrekt abgeschlossen wurde, gibt das Haustelefon beim neu-erlichen Drücken der Lamelle der Türöffnertaste einen dreifachen “Piepton” ab. BETRIEBDie Rufe von der Türstation, die internen Rufe und die Etagenrufe unterscheiden sich durch verschiedene Ruftöne. Ruf von der Türstation.Die Rufe von der Türstation folgen nicht auf den Druck der Ruftaste, sondern werden intern vom Haustelefon generiert. Die Rufzeit beträgt 1 Sekunde Ton und 2 s Pause und wird zwei Mal wiederholt (an der Türstation eingegebener Defaultwert). Um zu

antworten, den Hörer abnehmen. Wenn der Hörer während des Rufs bereits abge-nommen wurde, muss er aufgelegt und nochmals abgenommen werden. Die Zeit für die Beantwortung des Rufs (30 s) und die Gesprächszeit (2 Minuten, Defaultwert) sind in den Parametern der Türstation eingegeben. Nach Ablauf der Gesprächszeit kann das Gespräch fortgesetzt werden ohne den Hörer aufzulegen, wenn der Ruf innerhalb 10 s von derselben Türstation erneut ausgeführt wird. Interner Ruf.Den Hörer des Haustelefons abnehmen und die interne Ruftaste des gewünschten (Video-)Haustelefons drücken. Im Hörer des anrufenden Haustelefons ist entweder das Rufzeichen (wenn der Ruf möglich ist) oder das Besetztzeichen (wenn der Ruf nicht möglich ist) zu hören. Im angerufenen Haustelefon beginnt das Läutwerk zy-klisch im Rhythmus von 1 s Ton und 4 s Pause zu läuten. Die maximale Rufdauer beträgt 30 s (6 Zyklen). Um den Anruf zu beantworten, den Hörer abnehmen. Die maximale Gesprächsdauer beträgt 5 Minuten. Nach Ablauf der Gesprächszeit kann das Gespräch fortgesetzt werden ohne den Hörer aufzulegen, wenn der Ruf inner-halb 10 s erneut ausgeführt wird. Ein eventueller Ruf von der Türstation hat Vorrang vor dem internen Ruf. Nicht angenommene Rufe.Wenn im Haustelefon der Art. 6153/682 installiert wird, kann die Rufstärke verän-dert, oder der Rufton ausgeschlossen werden. Der Ausschluss des Rufs wird durch Dauerlicht der roten LED angezeigt. Wenn das Haustelefon angerufen wird, solange der Ruf ausgeschlossen ist, werden die Rufe verweigert. Bei Verweigerung der Rufe erlischt die rote LED so oft wie Rufe verweigert worden sind (Höchstzahl nicht an-genommener Rufe 4). Die Anzeige wird etwa alle 10 s wiederholt. Die Löschung der nicht angenommenen Rufe erfolgt bei erneuter Aktivierung des Läutwerks, bei Reset des Haustelefons oder bei Stromausfall in der Anlage. An der Türstation wird die Verweigerung durch einen ablehnenden Ton (mehrere 100 ms lange “Pieptöne” mit einer 100 ms langen Pause für insgesamt 5 s) gemeldet. Am Haustelefon mit Display wird auch die Meldung “Nicht stören” angezeigt.

TÜRÖFFNERTASTEDie Türöffnertaste jedes Geräts funktioniert folgendermaßen.- Gerät mit aufgelegtem Hörer Türöffner wird zur letzten Türstation geleitet,

mit der gesprochen, oder von der angerufen wurde.- Gerät mit abgehobenem Hörer aber ohne bestehende Gesprächsverbindung

Ruf an Zentrale, wenn das Flag der Zentrale auf JA gesetzt ist. Andernfalls wie im ersten Fall.

- Gerät mit abgehobenem Hörer und mit bestehender interner Gesprächsverbin-dung wie im ersten Fall.

- Gerät mit abgehobenem Hörer und mit bestehender Gesprächsverbindung oder nach Ruf vom Klingeltableau Türöffner wird zu der Türstation geleitet, mit der gerade gesprochen wird oder von der angerufen wurde.

Praktisch wird immer ein Türöffner betätigt, außer wenn der Hörer abgenommen und sofort die Türöffnertaste gedrückt wird. Auch dieser Fall kann auf Standard gesetzt werden, wenn in der Anlage keine Pförtnerzentrale vorhanden ist und das Flag der Zentrale auf NEIN gesetzt wird.

INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN.Die Installation hat gemäß den im jeweiligen Verwendungsland der Produkte gelten-den Vorschriften zur Installation elektrischer Ausrüstungen zu erfolgen.

NORMKONFORMITÄT.EMC-RichtlinieNormen DIN EN 60065, EN 61000-6-1 und EN 61000-6-3.

VERBRAUCHERINFORMATION GEMÄSS RICHTLINIE 2012/19/UE (WEEE)Zum Schutz von Umwelt und Gesundheit, sowie um Bußgelder zu ver-meiden, muss das Gerät mit diesem Symbol getrennt vom Hausmüll ent-sorgt oder bei Kauf eines Neugeräts dem Händler zurückgegeben werden.

Die mit dem Symbol der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichneten Geräte müssen gemäß den Vorschriften der örtlichen Behörden, die für die Müllentsorgung zuständig sind, gesammelt warden.

DE

Page 12: Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

12

Petrarca

BL BIRO A+ CAA- VARIAT.

SE

RR

.

SERIALE

PRG.

T1

T2

T3

T4

VIDEO

ELVOXCS2350271103

4 3 2 1A S+ B

US

1 2 1 3 V 3 M

EX

T. 24V

F.P.+ -CN

2 CBA

CN1

1

1245

6S6P-+

T1

T2

T3T4

Per art. 6153/682RESET

SERRATURA

Per art. 6009 o 6009/C Stabilizzazione

segnale video

Stabilizzazionesegnale video Per monitor

TR1

TR2

DESCRIPCIÓNEl teléfono de la serie Petrarca art. 6209 es para porteros eléctricos o vídeo-porteros de DOS HILOS ELVOX. Está dotado de serie con tres pulsadores: uno para abrir la cerradura, uno para el autoencendido del teléfono, incluso cuando no se ha llamado, y uno de servicio auxiliar para la luz de la escalera. Al teléfono se le pueden añadir tres pares de pulsadores art. 692P (692P/M o 692P/R) para servicios auxiliares o llamadas intercomunicantes y el accesorio art. 6153/682 que sirve para la regulación del volumen de llamada, la exclusión de la señal de llamada, las señalizaciones lu-minosas de llamada excluída y de puerta/cancela abierta y las señalizaciones de lla-madas sin responder y de servicios no disponibles. El teléfono se puede instalar en versión de pared o de sobremesa, en cuyo caso se requiere el kit de transformación art. 6140 o 6A40; también puede instalarse con los monitores de la serie Petrarca art. 6029 (monitor en blanco y negro) o art. 6029/C (monitor a colores) mediante el soporte de pared art. 6145 o el kit de transformación de sobremesa art. 6142 o 6A42.

Caja de conexiones y conectores1, 2) Línea bus. 4, 6P) Conexión para pulsador de llamada desde fuera de la puerta.5, 6S) Conexión para timbre suplementario.-, +) Alimentación suplementaria para monitor con alimentador art. 6923.

VARIAT.) Conexión para módulo art. 6153/682.VIDEO) Conexión para monitor art. 6029 o 6029/C.T1) 1er par de pulsadores art. 692P.T2) 2° par de pulsadores art. 692P.T3) 3er par de pulsadores art. 692P.T4) 4° par de pulsadores art. 692P.TR1, TR2) Trimmers ya regulados en fábrica, no tocar.

Fig. 1

Estabilizador de la señal de

vídeo

Cerradura

Para

RegulacionesEl volumen de la llamada se puede regular desplazando el hilo del altavoz entre los conectores A+ (tono alto) y A- (tono bajo); también se puede regular con el accesorio art. 6153/682, dejando el hilo del altavoz conectado al conector A-.

INSTALACIÓNPara instalar el teléfono de superficie, no se requieren accesorios suplementarios. De todas formas, siempre se puede utilizar una caja vertical de 3 módulos para facilitar la fijación y el paso de los cables. Para la instalación de sobremesa o con un monitor, consultar respectivamente las instrucciones del kit de transformación y del monitor.

En el interior del portero automático hay un “conector de terminación BUS” (A-B-C) para la estabilización de la señal de vídeo.

Según la configuración de conexión (porteros automáti-cos/videoporteros conectados en serie o derivados a un distribuidor), puentee el conector ABC como se describe en la nota “Terminación BUS para equipos DUE FILI ELVOX” incluida en el apartado de esquemas de cone-xión.

Para Art. 6029 o 6029/C

Fig. 2

B

A

A

AAC B

Fig. 3

Terminación Bus para estabilización de la señal de vídeo

El manual de instrucciones se puede descargar en la página web www.vimar.com

PROGRAMACIÓNLas programaciones del teléfono son de tres tipos: asignación del código de identi-ficación o código de llamada(indispensable), asignación del código de identificación secundario (para teléfonos asociados a un teléfono principal), programación de los pulsadores para servicios auxiliares y llamadas intercomunicantes (si es necesario).Las programaciones se deben efectuar con la instalación encendida, sin comunica-ciones activas, y únicamente tras conectar los porteros eléctricos/vídeo-porteros a la instalación y programar las placas.

Programación del código de identificaciónEl código de identificación se tiene que programar mediante una placa (princi-pal-MASTER) presente en la instalación y ya configurada.El teléfono se suministra sin código de identificación asociado. Para comprobarlo, accionar el pulsador de la cerradura: el teléfono emitirá tres bips.

Atención: durante la programación del código de identificación del teléfono/videoteléfono se han a disposición 30 segundos desde el momento en el cual se entra en programación en el teléfono/videoteléfono al momento en el cual se pulsa el pulsador de llamada en la placa o se envia el código.

Fase de programación:1) Quitar la tapa del teléfono.

ES

Page 13: Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

13

Petrarca

Para cambiar el tipo de funcionamiento de los pulsadores P0 y P1 hay que utilizar el programador Art. 950C o el software Save Prog.

Programación de los pulsadores para llamadas intercomunicantesFase de programación:1) Descolgar el microteléfono del teléfono/videoteléfono para llamar (en la serie

8870, Giotto, Petrarca). En todas las otras versiones de la serie 6600 (sin micro-

teléfono) pulsar y mantener presionado el pulsador hable/escucha .2) Quitar la tapa del teléfono que se debe programar.3) Accionar y mantener accionado el pulsador RESET del teléfono.4) Accionar y mantener accionado el pulsador suplementario para efectuar la lla-

mada intercomunicante junto al pulsador RESET.5) Soltar el pulsador RESET y seguir accionando el pulsador de llamada.6) Transcurridos dos segundos, el teléfono emite un tono agudo y el otro teléfono

emite una escala de tres tonos ascendente. 7) Soltar el pulsador correspondiente a la llamada intercomunicante.8) En el teléfono llamado (el del sonido de tres tonos), accionar uno de los pulsa-

dores programados como abrepuertas, F1, F2 o actuador.9) Un tono agudo confirma que se ha terminado el procedimiento.

Repetir el mismo procedimiento para los otros teléfonos y pulsadores de llamadas intercomunicantes.

Programación del pulsador de autoencendido hacia la placa específica.Fase de programación:1) Quitar la tapa del teléfono.2) Accionar y mantener accionado el pulsador RESET del teléfono.3) Accionar y mantener accionado el pulsador suplementario para efectuar el au-

toencendido al mismo tiempo que el pulsador RESET.4) Soltar el pulsador RESET y seguir accionando el pulsador de autoencendido.5) Transcurridos dos segundos, el teléfono emite un tono agudo. 6) Soltar el pulsador correspondiente al autoencendido.7) En las placas con pulsadores, accionar el pulsador de llamada correspondiente

al teléfono; en las placas alfanuméricas, componer el código de llamada y accio-

nar el pulsador “ ”.8) Un tono agudo confirma que se ha terminado el procedimiento.

Reprogramación de los valores predefinidos de los pulsadores (P2,P3,P4,P5,P6,P7,P8).Fase de programación:1) Quitar la tapa del teléfono.2) Accionar y mantener accionado el pulsador RESET del teléfono.3) Accionar y mantener accionado el pulsador que se debe reprogramar al mismo

tiempo que el pulsador RESET.4) Soltar el pulsador RESET y seguir accionado el otro pulsador.5) Transcurridos dos segundos, el teléfono emite un tono agudo.6) Soltar el pulsador que se debe reprogramar y volverlo a accionar.

Borrado completo de la programación.Fase de programación:Se aconseja este procedimiento cuando se quiere cambiar el ID de un telé-fono/monitor precedentemente programado y no se quiere mantener la pro-gramación de funcionamento del aparato.1) Quitar la tapa del teléfono.2) Accionar y mantener accionado el pulsador RESET del teléfono.3) Accionar y mantener accionado el pulsador de autoencendido al mismo tiempo

que el pulsador RESET.4) Soltar el pulsador RESET y seguir accionando el pulsador de autoencendido.5) Transcurridos dos segundos, el teléfono emite un tono largo durante dos segun-

dos.6) Soltar el pulsador de autoencendido.7) Durante el tono largo, accionar la lámina del pulsador de la cerradura. Si el procedimiento de borrado se ha efectuado correctamente, al accionar nueva-mente la lámina de la cerradura el teléfono emite tres bips. FUNCIONAMIENTOLas llamadas desde la placa externa, intercomunicante y desde fuera de la puerta se diferencian entre sí por los tonos. Llamada desde la placa.Las llamadas desde la placa no siguen la presión del pulsador de llamada sino que las genera el teléfono internamente. El ciclo de llamada es de 1 s de sonido y 2 s de pausa repetido dos veces (valor predefinido en la placa). Para responder, descolgar el teléfono. Si el teléfono se encuentra descolgado durante la llamada, colgarlo y volverlo a descolgar. El tiempo de respuesta a la llamada (30 s) y el tiempo de conversación (predefinido, 2 minutos) se han programado en los parámetros de la

2) Accionar y mantener accionado el pulsador RESET del teléfono.3) Accionar y mantener accionada la lámina correspondiente al pulsador de la ce-

rradura al mismo tiempo que el pulsador RESET.4) Soltar el pulsador RESET y seguir accionando el pulsador de la cerradura.5) Transcurridos dos segundos, el teléfono emite un tono agudo y se pone en

comunicación con la placa. Si el teléfono está conectado a un monitor, éste se enciende y se conecta a la cámara de la placa.

6) Soltar la lámina correspondiente al pulsador de la cerradura.7) En las placas con pulsadores, accionar el pulsador de llamada correspondiente

al teléfono; en las placas alfanuméricas, componer el código de llamada y accio-

nar el pulsador “ ”.8) Si en la instalación ya existe un teléfono con el mismo código de identificación

asociado, la placa emite una señal sonora baja y es necesario repetir la opera-ción desde el punto 2.

9) En caso contrario, el código queda asociado al teléfono y se termina la comuni-cación.

Programación del código de identificación secundarioEl código de identificación secundario se ha de programar cuando se desea que suene más de un teléfono con el mismo pulsador o código de llamada. Los teléfo-nos que deben sonar simultáneamente se asocian a un mismo grupo. El teléfono principal se programa en primer lugar mediante el procedimiento precedente “Pro-gramación del código de identificación”; los teléfonos suplementarios del grupo se programan con el código de identificación secundario (ver prospecto en la secciòn de los esquemas de conexionado).

Sin la ayuda del programador Art. 950C o SaveProg, es posible asociar a un mismo grupo 3 teléfonos y un maestro.Si los teléfonos se combinan con monitores de la serie Petrarca, tras el se-gundo monitor es necesario añadir un alimentador suplementario art. 6923 por cada monitor adicional. Mediante el programador art. 950C, es posible programar la activación del timbre de todos los vídeo-porteros sin encender simultáneamente los monitores y, luego, encender el monitor, desde el elvì-deo-portero desde el cual se responde, con el pulsador de autoencendido; de esta manera, no es necesario utilizar alimentadores suplementarios.

Fase de programación:1) Quitar la tapa del teléfono.2) Accionar y mantener accionado el pulsador RESET del teléfono.3) Accionar y mantener accionada la lámina correspondiente al pulsador de la ce-

rradura y el pulsador de autoencendido (el 1er pulsador debajo de la lámina), al mismo tiempo que el pulsador RESET.

4) Soltar el pulsador RESET y seguir accionando los otros dos pulsadores.5) Transcurridos dos segundos, el teléfono emite un tono agudo y se pone en

comunicación con la placa. Si el teléfono está conectado a un monitor, éste se enciende y se conecta a la cámara de la placa.

6) Soltar la lámina correspondiente al pulsador de la cerradura y el pulsador de autoencendido.

7) En las placas con pulsadores, accionar el pulsador de llamada correspondiente al teléfono principal (ya programado); en las placas alfanuméricas, componer el

código de llamada del teléfono principal y accionar el pulsador “ ”.8) Tras asociar el número de identificación secundario al teléfono, se termina la

comunicación.Para conocer el número asignado ver prospecto en la secciòn de los esquemas de conexionado.

Programación de los pulsadoresEl teléfono se suministra con un par de pulsadores suplementarios art. 692P para las funciones de autoencendido y de servicio auxiliar para la luz de la escalera, que activa el 1er relé del 1er actuador (art. 69RH), si se ha conectado a la instalación. Al teléfono se le pueden añadir otros tres pares de pulsadores art. 692P, por co-nectar a los conectores T2-T3-T4, a los que corresponden las siguientes funciones predefinidas.

Pulsador Conector Prog. Función predefinida1° T1 P1 Autoencendido2° T1 P2 Luz de la escalera (1er relé del 1er actuador, art. 69RH)3° T2 P3 Auxiliares (2° relé del 1er actuador, art. 69RH) 4° T2 P4 No asociado5° T3 P5 No asociado6° T3 P6 No asociado7° T4 P7 Función F1 de la placa8° T4 P8 Función F2 de la placa P0 es la tecla del abrepuertas.

ES

Page 14: Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

14

Petrarca

BL BIRO A+ CAA- VARIAT.

SE

RR

.

SERIALE

PRG.

T1

T2

T3

T4

VIDEO

ELVOXCS2350271103

4 3 2 1A S+ B

US

1 2 1 3 V 3 M

EX

T. 24V

F.P.+ -CN

2 CBA

CN1

1

1245

6S6P-+

T1

T2

T3T4

Per art. 6153/682RESET

SERRATURA

Per art. 6009 o 6009/C Stabilizzazione

segnale video

Stabilizzazionesegnale video Per monitor

TR1

TR2

DESCRIÇÃO O art. 6209 é um telefone da série Petrarca para instalações de porteiros ou vi-deoporteiros DOIS FIOS da ELVOX. é fornecido de série de 3 botões, um para a abertura do trinco, um para a autointrodução/autoacendimento do telefone na instalação mesmo quando não é chamado e um para serviço auxiliar “luz das esca-das”. Ao telefone podem ser acrescentados mais 3 pares de botões art. 692P (ou 692P/M), para serviços auxiliares ou chamadas intercomunicantes e o acessório art. 6153/682 para: regulação do volume de chamada, exclusão do sinal de cha-mada, sinalizações luminosas de chamada excluída, sinalização de chamadas sem resposta, sinalização de serviços não disponíveis e sinalização luminosa de porta/portão aberto. A instalação do telefone pode efectuar-se na versão de parede ou na versão de mesa com o auxílio dos kit’s de transformação art. 6140 ou 6A40, ou em conjunto com os monitores da série Pertrarca art. 6029 (monitor a P/B) ou art. 6029/C (monitor a cores) através do suporte de parede art. 6145 ou kit’s de trans-formação para a versão de mesa art. 6142 ou 6A42.

Régua de bornes de ligação e conectores 1, 2) Linha BUS. 4, 6P) Ligação para botão de chamada do patamar. 5, 6S) Ligação da campainha suplementar. -, +) Alimentação suplementar para monitor com alimentador art. 6923.

VARIAT.) Ligação para módulo art. 6153/682. VÍDEO) Ligação para monitor art. 6029 ou 6029/C. T1) 1° par de botões art. 692P. T2) 2° pares de botões art. 692P. T3) 3° pares de botões art. 692P. T4) 4° pares de botões art. 692P. TR1, TR2) Trimmers já regulados de fábrica, não tocar.

Fig. 1

Trinco

Para Art. 6029 ou 6029/C Estabilização

do sinal video.

Para

placa. Cuando se agota el tiempo de conversación, se puede continuar, sin tener que colgar el teléfono, si se efectúa nuevamente la llamada en un plazo de 10 s desde la misma placa. Llamada intercomunicante.Descolgar el teléfono del portero eléctrico y accionar el pulsador intercomunicante correspondiente al portero eléctrico/vídeo-portero que se desea llamar. En el te-léfono del portero eléctrico se oirá un tono de llamada (si es posible efectuar la llamada) o un tono de ocupado (si no se puede efectuar la llamada). En el teléfono llamado, empieza a sonar el timbre de manera cíclica con un ritmo de 1 s de sonido y 4 s de pausa. La duración máxima de la llamada es de 30 s (6 ciclos). Para responder a la llamada, sólo hay que levantar el teléfono; la duración máxima de la conversación es de 5 minutos. Cuando se agota el tiempo de conversación, se puede continuar, sin tener que colgar el teléfono, si se efectúa nuevamente la llamada en un plazo de 10 s. La llamada desde la placa tiene prioridad sobre una llamada intercomunicante. Llamadas rechazadas.Si se instala el art. 6153/682 en el teléfono, es posible variar la intensidad de lla-mada o excluir el sonido de llamada. La exclusión de la llamada se indica mediante el encendido del led rojo de forma fija. Si se efectúan llamadas hacia el teléfono cuando la llamada está excluída, éstas se rechazan. El led rojo se apaga breve-mente una vez por cada llamada excluida (número máximo de llamadas excluídas: 4). La señalización se repite cada 10 s aproximadamente. Las llamadas rechazadas pueden borrarse con la rehabilitación del timbre, el restablecimiento del teléfono y la ausencia de alimentación en la instalación. En la placa, el rechazo se señala mediante un tono de disuación (una serie de bips de 100ms con una pausa de 100 ms durante 5 s en total).En la placa con display, se visualiza el mensaje “No molestar”.

Tecla AbrepuertasLa tecla abrepuertas de cada aparato funciona como se describe a continuación.- Aparato con microteléfono colgado abrepuertas hacia la última placa con

la que ha hablado o ha sido llamado.- Aparato con microteléfono descolgado, pero no ocupado en una conver-

sación llamada a la centralita si el flag Centralita es SÍ. De lo contrario, es como el primer caso.

- Aparato con microteléfono descolgado y ocupado en una conversación interna como el primer caso.

- Aparato con microteléfono descolgado y ocupado en una conversación externa o llamado desde la placa abrepuertas hacia la placa con la que está ha-blando o ha sido llamado.

En definitiva se acciona siempre un abrepuertas excepto cuando se descuelga el microteléfono y se pulsa inmediatamente el pulsador abrepuertas. Es posible llevar también éste al caso estándar si en la instalación no hay centralita de conserjería y si el flag Centralita se configura a NO.

É possível descarregar o manual de instruções no site www.vimar.com

NORMAS DE INSTALACIÓN.El aparato se ha de instalar en conformidad con las disposiciones sobre material eléctrico vigentes en el País.

CONFORMIDAD NORMATIVA.Directiva EMCNormas EN 60065, EN 61000-6-1 y EN 61000-6-3.

INFORMACIÓN A LOS USUARIOS DE CONFORMIDAD CON LA DI-RECTIVA 2012/19/UE (RAEE)Para evitar perjudicar el medio ambiente y la salud de las personas, así como posibles sanciones administrativas, el aparato marcado con este símbolo no deberá eliminarse junto con los residuos urbanos y podrá en-

tregarse en la tienda al comprar uno nuevo. La recogida del aparato marcado con el símbolo del contendedor de basura tachado deberá realizarse de conformidad con las instrucciones emitidas por las entidades encargadas de la eliminación de los residuos a nivel local.

PT

Page 15: Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

15

Petrarca

Regulações O volume de chamada é regulável deslocando o fio do altifalante entre o conector A+ (toque alto) e A- (toque baixo), caso contrário utilizar o acessório Art. 6153/682, deixando o fio do altifalante ligado ao conector A-.

INSTALAÇÃO A instalação do telefone de montagem saliente não precisa de acessórios suplemen-tares. É possível ainda preparar uma caixa na vertical de 3 módulos para facilitar a fixação e a passagem dos cabos. Para a instalação de mesa e o acoplamento ao monitor consultar, respectivamente, as instruções dos kit’s de transformação e dos monitores.

No interior do telefone está presente um “conector de terminação BUS” (A-B-C) para a estabilização do sinal de vídeo.

Consoante a configuração de ligação (telefones/moni-tores ligados em série ou derivados de um distribuidor) defina em ponte no conector ABC conforme descrito na nota “Terminação bus para sistemas DUE FILI ELVOX” incluída de seguida, na secção de esquemas de ligação.

2) Premir e manter pressionado o botão RESET existente no telefone. 3) Premir e manter pressionado a patilha correspondente ao botão do trinco junta-

mente com o botão de RESET. 4) Libertar o botão de RESET, continuando a manter pressionado o botão do trinco. 5) Decorridos 2 segundos, o telefone emite um toque agudo e é colocado em

comunicação com a botoneira. Se ao telefone também estiver ligado o monitor, este último acende-se e fica em comunicação com a telecâmara da botoneira.

6) Libertar a patilha correspondente ao trinco. 7) Nas botoneiras com botões, premir o botão de chamada correspondente ao te-

lefone, enquanto que nas botoneiras alfanuméricas introduz-se o código de

chamada e pressiona-se o botão “ ”. 8) Se na instalação já existe um telefone com o mesmo código identificativo asso-

ciado, a botoneira emite um sinal sonoro baixo e torna-se necessario repetir a operação desde o ponto 2.

9) No caso contrário, o código é associado ao telefone e a comunicação termina e o monitor desliga-se.

Programação do código identificativo secundário A programação do código identificativo secundário só se torna necessária quando se pretende fazer tocar simultaneamente mais do que um telefone com o mesmo botão ou código de chamada. Os telefones que devem tocar simultanemente são associados a um mesmo grupo. O telefone “principal do grupo” é programado como primeiro através do procedimento anterior “programação do código identificativo”, enquanto que os telefones adicionais do gruppo são programados com o código identificativo secundário (ver tabela indicada na secçào dos esquemas de ligação).

O número de intercomunicadores que se podem associar a um mesmo grupo, sem o auxílio do programador art. 950C ou SaveProg, é de 3 mais um Principal do grupo. Nos casos em que, aos telefones, são acoplados os monitores Petrarca, é ne-cessário acrescentar um alimentador suplementar art. 6923 por cada monitor adicional após o segundo monitor. Utilizando o programador Art. 950C é possível programar a activação da cam-painha de todos os monitores sem fazer acender simultáneamente todos os monitores para depois acender o monitor desde o videoporteiro do qual se responderá com o botão de autoacendimento; isto permite de não utilizar ali-mentadores suplementares.

Fase de programação: 1) Retirar a cobertura do telefone. 2) Premir e manter pressionado o botão de RESET existente no telefone. 3) Premir e manter pressionados a patilha correspondente ao botão do trinco e o

botão de autointrodução/autoacendimento (ou o 1° botão por cima da patilha), juntamente com o botão de RESET.

4) Libertar o botão RESET, continuando a manter pressionados os outros 2 botões.5) Decorridos 2 segundos, o telefone emite um toque agudo e é colocado em co-

municação com a botoneira. Se ao telefone também estiver ligado o monitor, este último acende-se e fica em comunicação com a telecâmara da botoneira.

6) Libertar a patilha correspondente ao trinco e o botão de autointrodução/autoa-cendimento.

7) Nas botoneiras com botões, premir o botão de chamada correspondente ao te-lefone de “principal do grupo”, enquanto que nas botoneiras alfanuméricas intro-duz-se o mesmo código de chamada do telefone de “principal do grupo” e premir

o botão “ ”. 8) Associado o identificativo secundário ao telefone, a comunicação termina. Para conhecer o número assignado ver tabela indicada na secçào dos esquemas de ligação.

Programação dos botões O telefone é fornecido com um par de botões adicionais art. 692P, para as funções de autointrodução/autoacendimento e para o serviço auxiliar “luz das escadas”, o qual activa o 1° relé do 1º actuador (art. 69RH), se ligado à instalação. É possível inserir no telefone mais 3 pares de botões art. 692P, para ligar aos conectores T2-T3-T4, aos quais correspondem as seguintes funções por defeito.

Botão Conector Prog. Função por defeito 1° T1 P1 Autointrodução/autoacendimento 2° T1 P2 Luz das escadas (1° relé do 1° actuador, art. 692R) 3° T2 P3 Auxiliar (2° relé do 1° actuador, art. 692R) 4° T2 P4 Não associado 5° T3 P5 Não associado 6° T3 P6 Não associado 7° T4 P7 Função F1 da botoneira 8° T4 P8 Função F2 da botoneira O botão do trinco é P0.

Para alterar o tipo de funcionamento dos botões P0 e P1, é necessário utilizar o

Fig. 2

B

A

A

AAC B

Fig. 3

Terminação Bus para estabilização do sinal de vídeo

PROGRAMAÇÃO As programações do telefone são de três tipos: atribuição do código identificativo ou código de chamada (indispensável), atribuição do código identificativo secundário (para telefones associados ao telefone principal do grupo), programação dos botões para serviços auxiliares e chamadas intercomunicantes (onde for necessário). As programações devem ser efectuadas com a instalação ligada, sem comunicações activas e só depois de ter ligado os telefones/monitores à instalação e programado as botoneiras.

Programação do código identificativo O código identificativo é programado através de uma botoneira (principal-MASTER), existente na instalação e já configurada. O telefone é fornecido sem código identi-ficativo associado. Para verificar isto, premir o botão do trinco e o telefone emitirá um triplo “Bip”.

Atenção: durante a programação do código de identificação do telefone/video-telefone tem-se 30 segundos desde o momento no qual entra-se em progra-mação no telefone/videotelefone até o momento no qual se pressiona o botão na botoneira ou se envia o código.

Fase de programação: 1) Retirar a cobertura do telefone.

PT

Page 16: Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

16

Petrarca

parâmetros da botoneira. Terminado o tempo de conversação, pode-se continuar, sem pousar o microtelefone na base, se é executada de novo a chamada dentro de 10 s da mesma botoneira.

Chamada intercomunicante. Levantar o microtelefone do telefone, premir o botão intercomunicante referente ao telefone/monitor a chamar. No microtelefone do telefone que faz a chamada ouvir-se-á um toque de chamada (se a chamada for possível) ou o toque de ocupado (se a chamada não for possível). No telefone chamado a campainha começará a tocar ciclicamente com um ritmo de 1 s de toque e 4 s de pausa. A duração máxima da chamada será de 30 s (6 ciclos). Para responder à chamada basta levantar o micro-telefone; a duração máxima da conversação é de 5 minutos. Terminado o tempo de conversação pode-se continuar a conversação, sem pousar o microtelefone, se for efectuada de novo a chamada dentro de 10 s. Uma eventual chamada da botoneira tem prioridade sobre a intercomunicante.

Chamadas recusadas. A instalação do art. 6153/682 no telefone, permite alterar a intensidade da cha-mada ou excluir o toque de chamada. A exclusão da chamada é indicada pelo acendimento permanente do LED vermelho. Se forem efectuadas chamadas para o telefone quando este está na condição de chamada excluída, estas são recusadas. A recusa das chamadas determina um breve apagar do LED vermelho tantas vezes quantas as chamadas excluídas (máximo de chamadas excluídas: 4). A sinalização é repetida cada 10 s aprox.. Para anular as chamadas recusadas procede-se do seguinte modo: a reabilitação da campainha, com o reset do telefone ou a ausência de alimentação na instalação. Nas botoneira a recusa é assinalada pelo toque de dissuasão (uma série de “Bip” de 100ms com pausa de 100ms durante 5 s no total). Na botoneira com display também é visualizada a mensagem “Não incomodar”.

Botão do TrincoO botão do trinco de cada aparelho funciona da seguinte forma.- Aparelho com o microtelefone em repouso trinco para a última botoneira

com a qual falou ou a partir da qual foi chamado.- Aparelho com o microtelefone levantado, mas não ocupado numa conversação

chamada para a central se o flag da Central estiver em SIM. Caso contrá-rio, reconduz-se ao primeiro caso.

- Aparelho com o microtelefone levantado e ocupado numa conversação interna como o primeiro caso.

- Aparelho com o microtelefone levantado e ocupado numa conversação externa ou chamado a partir da botoneira trinco para a botoneira com a qual está a falar ou a partir da qual foi chamado.

Na prática, acciona-se sempre um trinco, excepto quando se levanta o microtelefone e se carrega logo no botão do trinco. Este também pode ser conduzido ao caso standard se não houver uma central de portaria na instalação e se se puser o flag da Central em NÃO.

programador art. 950C ou o Software Save Prog.

Programação dos botões para chamadas intercomunicantes Fase de programação: 1) Levantar o punho do telefone/videotelefone para llamar (na série 8870,

Giotto, Petrarca). Em todas as outras versões da série 6600 (sem punho)

pressionar e manter pressionado o botão fala/escuta .2) Retirar a cobertura do telefone a programar. 3) Prima e mantenha premido o botão RESET presente no intercomunicador a

programar. 4) Premir e manter pressionado o botão suplementar para efectuar a chamada

intercomunicante juntamente com o botão de RESET. 5) Libertar o botão RESET, continuando a manter pressionado o botão de cha-

mada. 6) Decorridos 2 segundos, o telefone emite um toque agudo, enquanto o outro

telefone emite uma escala tritonal ascendente. 7) Libertar o botão referente à chamada intercomunicante. 8) Premir no telefone chamado (o do toque tritonal), um dos botões programados

(como trinco, F1, F2 ou actuador). 9) Um toque agudo confirma o fim do procedimento.

Repetir o mesmo procedimento para os outros telefones e eventuais botões de chamada intercomunicantes.

Programação do botão de autoacendimento para uma botoneira específica. Fase de programação: 1) Retirar a cobertura do telefone. 2) Premir e manter pressionado o botão de RESET existente no telefone. 3) Premir e manter pressionado o botão suplementar para efectuar o autoacendi-

mento juntamente com o botão de RESET 4) Libertar o botão de RESET, continuando a manter pressionado o botão de au-

toacendimento. 5) Decorridos 2 segundos, o telefone emite um toque agudo.6) Libertar a patilha correspondente ao trinco. 7) Nas botoneiras com botões, premir o botão de chamada correspondente ao te-

lefone, enquanto que nas botoneiras alfanuméricas introduz-se o código de

chamada e pressiona-se o botão “ ”.

Reprogramação do valor “por defeito” dos botões (P2,P3,P4,P5,P6,P7,P8). Fase de programação: 1) Retirar a cobertura do telefone. 2) Premir e manter pressionado o botão de RESET existente no telefone. 3) Premir e manter pressionado o botão que se pretende reprogramar juntamente

com o botão de RESET. 4) Libertar o botão RESET, continuando a manter pressionado o outro botão. 5) Decorridos 2 segundos, o telefone emite um toque agudo. 6) Libertar o botão a considerar “por defeito” e voltar a pressioná-lo.

Anulação total das programações. Fase de programação: Este procedimento aconselha-se quando pretende-se cambiar o ID dum tele-fone/monitor precedentemente programado e não quere-se manter a progra-mação do funcionamento do aparelho.1) Retirar a cobertura do telefone. 2) Premir e manter pressionado o botão RESET existente no telefone. 3) Premir e manter pressionado o botão de autoacendimento juntamente com o

botão de RESET. 4) Libertar o botão RESET, continuando a manter pressionado o botão de autoa-

cendimento. 5) Decorridos 2 segundos, o telefone emite, durante 2 segundos, um toque longo. 6) Libertar o botão autoacendimento. 7) Durante o toque longo, premir a patilha do botão de trinco.

Se o procedimento de anulação tiver sucesso, pressionando novamente a patilha do trinco o telefone emitirá um triplo “Bip”. FUNCIONAMENTO As chamadas da botoneira externa, intercomunicante e de patamar são diferencia-das entre si por toques diferentes.

Chamada da botoneira. As chamadas da botoneira não seguem a pressão do botão de chamada mas são geradas internamente pelo telefone. O periodo de chamada é 1 s de toque e 2 s de pausa repetido durante 2 vezes (valor por defeito definido na botoneira). Para responder, levantar o microtelefone. Se o microtelefone já estiver levantado durante a chamada deve-se pousar na base e voltar a levantá-lo. O tempo de resposta à chamada (30 s) e o tempo de conversação (2 minutos por defeito) são definidos nos

REGRAS DE INSTALAÇÃOA instalacao deve ser efectuada de acordo com as disposicoes que regulam a ins-talacao de material electrico, vigentes no Pais em que os produtos sao instalados.

CUMPRIMENTO DE REGULAMENTAÇÃODirectiva EMCNormas EN 60065, EN 61000-6-1 e EN 61000-6-3.

INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES NOS TERMOS DA DIRECTIVA 2012/19/UE (REEE)Para evitar danos ao meio ambiente e à saúde humana, e evitar incorrer em sanções administrativas, o equipamento que apresenta este símbolo deverá ser eliminado separatamente dos resíduos urbanos ou entregue ao

distribuidor aquando da aquisição de um novo. A recolha do equipamento assina-lado com o símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz deverá ser feita de acordo com as instruções fornecidas pelas entidades territorialmente previstas para a eliminação de resíduos.

PT

Page 17: Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

17PTESDEFRENIT

Petrarca

Legenda per schemi di collegamento - Legenda for wiring diagram - Légende pour schémas de raccordementBeschriftung für Schalpläne - Leyenda para esquemas de conexionado - Legenda para esquemas de conexionado

A0 - Phone series TAB Art. 7509 A1 - Phone series Petrarca Art. 6209 A2 - Phone series 6600 Art. 6621/AU, 662C/AU, 6721/AU Art. 6611/

AU, 661C/AU, 6711/AU, Art. 6xxx/AUF A3 - Phone series 8870 Art. 8879 A4 - Phone type 6900, 6901 C - Traditional push-button audio entrance panelB0 - Wide touch series monitor type 7311, 7321 B1 - 7200 series monitor type 7211B2 - 6600 series monitor type 6621, 662C, 6721, 6611, 661C, 6711B3- 6800 series monitor type 6801 type 68MV + 68M1B4 - Petrarca series monitor type 6029 + 6209 + 6145, type 6029/C + 6209 + 6145B5 - Giotto series monitor Art. 6329, 6329/CB6 - Tab series monitor Art. 7529, 7529/DD - Traditional push-button video entrance panelF - System power supply unitG - Power supply unit type 6923K - Door call push-buttonL - Electric lock 12V d.c.P - Door release controlX- Cable type 732H, 732I (Twisted Pair)

A0 - Poste serie TAB Art. 7509 A1 - Poste série Petrarca Art. 6209 A2 - Poste série 6600 Art. 6621/AU, 662C/AU, 6721/AU Art. 6611/AU, 661C/AU, 6711/AU, Art. 6xxx/AUF A3 - Poste série 8870 Art. 8879 A4 - Poste Art. 6900, 6901 C - Plaque de rue audio avec bouton-pussoirs traditionnelsB0 - Moniteur seriesWide touch Art. 7311, 7321 B1 - Moniteur série 7200, Art. 7211B2 - Moniteur série 6600 Art. 6611, 661C, 6711, 6621, 662C, 6721B3 - Moniteur série 6800 Art. 6801, Art. 68MV + 68M1B4 - Moniteur série Petrarca Art. 6029 + 6209 + 6145, Art. 6029/C + 6209 + 6145B5 - Moniteur série Giotto Art. 6329, 6329/CB6 - Moniteur série Tab Art. 7529, 7529/DD - Plaque de rue video avec bouton-pussoirs traditionnelsF - Alimentation de systèmeG - Alimentation Art. 6923 K - Bouton appel palierL - Gâche électrique 12V c.c.P - Commande ouvre-porteX - Câble Art. 732H, 732I (Deux Fils Torsadés)

A0 - Haustelefon serie TAB Art. 7509 A1 - Haustelefon serie Petrarca Art. 6209 A2 - Haustelefon serie 6600 Art. 6621/AU, 662C/AU, 6721/AU Art.

6611/AU, 661C/AU, 6711/AU, Art. 6xxx/AUF A3 - Haustelefon Serie 8870 Art. 8879 A4 - Haustelefon Art. 6900, 6901 C - Audio-Klingeltableau mit Herkömlicher TastenB0 - Monitore der Serie Wide touch Art. 7311 , 7321 B1 - Monitore der Serie 7200, Art. 7211B2 - Monitore der Serie 6600 Art. 6611, 661C, 6711, 6621, 662C, 6721B3 - Monitore der Serie 6800 Art. 6801, Art. 68MV + 68M1B4 - Monitore der Serie Petrarca Art. 6029 + 6209 + 6145, Art. 6029/C + 6209 + 6145B5 - Monitore der Serie Giotto Art. 6329, 6329/CB6 - Monitore der Serie Tab Art. 7529, 7529/DD - Video-Klingeltableau mit Herkömlicher TastenF - System- Netzgerät G - Netzgerät Art. 6923 K - EtagenruftasteL - Elektrischer Türöffner 12V D.C.P - Türöffnersteuerung X- Kabel Art. 732H, 732I (zwei verdrillte Adern)

A0 - Citofono serie TAB Art. 7509 A1 - Citofono serie Petrarca Art. 6209 A2 - Citofono serie 6600 Art. 6621/AU, 662C/AU, 6721/AU Art. 6611/AU, 661C/AU, 6711/AU, Art. 6xxx/AUFA3 - Citofono serie 8870 Art. 8879 A4 - Citofono Art. 6900, 6901 C - Targa esterna audio a pulsantiB0 - Videocitofono serie Wide touch Art. 7311, 7321 B1 - Videocitofono serie 7200, Art. 7211 B2 - Videocitofono serie 6600 Art. 6611, 661C, 6711, Art. 6621, 662C, 6721B3 - Videocitofono serie 6800 Art. 6801, Art. 68MV + 68M1 B4 - Videocitofono serie Petrarca Art. 6029 + 6209 + 6145, Art. 6029/C + 6209 + 6145 B5 - Videocitofono serie Giotto Art. 6329, 6329/CB6 - Videocitofono serie Tab Art. 7529, 7529/DD - Targa esterna video a pulsantiF - Alimentatore di sistemaG - Alimentatore supplementare Art. 6923K - Pulsante di chiamata fuoriporta L - Serratura elettrica 12V d.c.P - Comando apriportaX - Cavo Art. 732H, 732I (Due Fili Twistati)

Page 18: Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

18 ITENFRDEESPT

Petrarca A0 - Telefone serie TAB Art. 7509 A1 - Telefone serie Petrarca Art. 6209 A2 - Telefone serie 6600 Art. 6621/AU, 662C/AU, 6721/AU Art. 6611/AU, 661C/AU, 6711/AU, Art. 6xxx/AUF A3 - Telefone serie 8870 Art. 8879 A4 - Telefone Art. 6900, 6901 C - Botoneira electrónica video com botões de tipo tradicionalB0 - Wide touch series moniteur Art. 7311, 7321 B1 - Monitor da série 7200, Art. 7211B2 - Monitor da série 6600 Art. 6611, 661C, 6711, 6621, 662C, 6721B3- Monitor da série 6800 Art. 6801, Art. 68MV + 68M1B4 - Monitor da série Petrarca Art. 6029 + 6209 + 6145, Art. 6029/C + 6209 + 6145B5 - Giotto series monitor Art. 6329, 6329/CB6 - Tab series monitor Art. 7529, 7529/DD - Botoneira electrónica video com botões de tipo tradicionalF - Alimentador de sistemaG - Alimentador Art. 6923 K - Botão para chamada de patamarL - Trinco eléctrico 12V c.c.P - Comando de abertura da portaX- Cabo Art. 732H, 732I (Due Fili Entrançados)

A0 - Interfono serie TAB Art. 7509 A1 - Interfono serie Petrarca Art. 6209 A2 - Interfono serie 6600 Art. 6621/AU, 662C/AU, 6721/AU Art. 6611/AU, 661C/AU, 6711/AU, Art. 6xxx/AUF A3 - Interfono serie 8870 Art. 8879 A4 - Interfono Art. 6900, 6901 C - Placa electrónica audio con pulsadores de tipo tradicionalB0 - Wide touch series moniteur Art. 7311, 7321 B1 - Videoportero serie 7200, Art. 7211B2 - Videoportero serie 6600 Art. 6611, 661C, 6711, 6621, 662C, 6721B3- Videoportero serie 6800 Art. 6801, Art. 68MV + 68M1B4 - Videoportero serie Petrarca Art. 6029 + 6209 + 6145, Art. 6029/C + 6209 + 6145B5 - Videoportero serie Giotto Art. 6329, 6329/CB6 - Videoportero serie Tab Art. 7529, 7529/DD - Placa electrónica vídeo con pulsadores de tipo tradicionalF - Alimentador del sistemaG - Alimentador Art. 6923 K - Pulsador de llamada desde fuera de la puertaL - Cerradura eléctrica 12V c.c.P - Mando abrepuertaX - Cable Art. 732H, 732I (dos hilos trenzados)

Sezione minima conduttori - Minimum conductor section - Section minimale conducteursMindesleitungdurchmesser - Sección mínima conductores - Secção mínima condutoresMorsetti - Terminals - BornesKlemmen - Bornes - Terminais

fino a 10m - up to 10m - jusqu’à 10mbis 10m - hasta 10m - até 10m

Serratura elettrica - Electric lock - Gâche électriqueElektrisches Türschloss - Cerradura eléctrica - Trinco eléctrico 1,5 mm2

Altri - Others - Autres - Andere - Otros - Outros: -, +U, +I, -L (#) 1 mm2

# Gli alimentatori supplementari (Art. 6923, 6582, 6982) devono essere installati il più vicino possibile al dispositivo a cui vengono collegati. Additional power supply units (type 6923, 6582, 6982) must be installed as near as possible to the device to which they are connected. Les alimentations supplémentaires (Art. 6923, 6582, 6982) doivent être installées le plus près possible du dispositif auquel elles sont reliées. Die zusätzlichen Netzgeräte (Art. 6923, 6582, 6982) müssen so nah wie möglich am daran angeschlossenen Gerät installiert werden. Los alimentadores suplementarios (Art. 6923, 6582, 6982) deben instalarse lo más cerca posible al dispositivo al que se conectan. Los alimentadores suplementares (Art. 6923, 6582, 6982) devem ser instalados o mais próximo possível do dispositivo ao qual estão ligados.

Legenda per schemi di collegamento - Legenda for wiring diagram - Légende pour schémas de raccordementBeschriftung für Schalpläne - Leyenda para esquemas de conexionado - Legenda para esquemas de conexionado

Page 19: Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

19PTESDEFRENIT

Petrarca

*TERMINAÇÃO BUSEsta nota aplica-se a todos os dispositivos da tecnolo-gia Due Fili Plus dotados do “conector ou dip-switch de terminação BUS” identificado pela marca serigrá-fica “ABC” e assinalado nos esquemas de ligação com * . Para a adaptação correcta da linha deve fazer-se a configuração de acordo com a seguinte regra:Mantenha a posição “A” se o BUS entrar e sair do dispositivo;Desloque-se para a posição “B” (se for um cabo Elvox) ou para a posição “C” (se for um cabo “CAT5” com os pares entrançados acoplados), se a linha do BUS “terminar” no próprio dispositivo. “A” = NENHUMA TERMINAÇÃO “B” = TERMINAÇÃO 100 ohm “C” = TERMINAÇÃO 50 ohm

INSTALAÇÕES COM DISTRIBUIDOR PASSIVO 692D (versão com “calha DIN”)Utilize SEMPRE a saída 1 do distribuidor art. 692D (a única que não tem a ponte de terminação). Para a terminação do art. 692D: Se as saídas “OUT”, “2”, “3” ou “4” não forem utilizadas, MANTENHA a ponte no conector “TOUT”, “T2”, “T3” ou “T4”. Por defeito, a ponte “TOUT” está na posição “100” (cabo Elvox), coloque-o em “50” apenas se utilizar um cabo CAT5 com os pares de fios entrelaçados acoplados.

INSTALAÇÕES COM DISTRIBUIDOR ACTIVO 692D/2.A ponte de terminação deve ser posicionada em “B” (para o cabo Elvox) ou em “C” (para o cabo CAT5 com pares de fios entrelaçados acoplados) SE E APENAS SE o BUS terminar no próprio dispositivo. Deve ser deixado em “A” se se fizer o “entra/sai” utilizando os bornes 1-2 do 692D/2.

*TERMINACIÓN DEL BUSEsta nota se aplica a todos los dispositivos con tec-nología Due Fili Plus provistos de “conector o conmu-tador DIP de terminación BUS” identificado por la serigrafía “ABC” y marcado en los esquemas de con-exión con * . Para la correcta adaptación de la línea hay que re-alizar la configuración según la regla siguiente:Mantener la posición “A” si el BUS entra y sale del dispositivo;Desplazar a la posición “B” (si el cable es Elvox) o bien a la posición “C” (si el cable es “CAT5” con los pares acoplados), si la línea del BUS “termina” en el propio dispositivo.

“A” = Ninguna TERMINACIÓN “B” = TERMINACIÓN 100 ohmios “C” = TERMINACIÓN 50 ohmios

EQUIPOS CON DISTRIBUIDOR PASIVO 692D(versión con “riel DIN”)Utilice SIEMPRE la salida 1 del distribuidor Art. 692D (la única que no tiene el conector puente de terminación).Para la terminación del Art. 692D: Si no se utilizan las salidas “OUT”, “2”, “3” o “4”, mantenga el conector puente en el conector “TOUT”, “T2”, “T3” o “T4” . Por defecto, el conector puente “TOUT” está en posición “100” (cable Elvox): colóquelo en “50” solo si se utiliza un cable CAT5 con los pares acoplados.

EQUIPOS CON DISTRIBUIDOR ACTIVO 692D/2.El conector puente de terminación debe posicionarse en “B” (para el cable Elvox) o en “C” (para el cable CAT5 con pares acoplados) EXCLUSIVAMENTE SI el BUS termina en el dispositivo. Debe dejarse en “A” si se utilizan los bornes 1-2 del 692D/2 para entrada-salida.

*TERMINAZIONE BUSQuesta nota si applica a tutti i dispositivi della tecnolo-gia Due Fili Plus dotati del “connettore o dip-switch di terminazione BUS” identificato dalla scritta serigrafica “ABC” e segnalato sugli schemi di collegamento con * . Per il corretto adattamento della linea va effettuato il settaggio secondo la seguente regola:Mantenere posizione “A” se il BUS entra ed esce dal dispositivo;Spostare in posizione “B” (se cavo Elvox) oppure in po-sizione “C” (se cavo “CAT5” con i doppini accoppiati), se la linea del BUS “termina” nel dispositivo stesso. “A” = NESSUNA TERMINAZIONE“B” = TERMINAZIONE 100 ohm“C” = TERMINAZIONE 50 ohm

IMPIANTI CON DISTRIBUTORE PASSIVO 692D (versione “barra din”)Utilizzare SEMPRE l’uscita 1 del distributore art.692D (l’unica che non ha il ponticello di terminazione). Per la terminazione dell’art.692D:Se le uscite “OUT”, “2”, “3” o “4” non vengono uti-lizzate, MANTENERE il ponticello sul connettore “TOUT”, “T2”, “T3” o “T4” . Il ponticello “TOUT” di default è in posizione “100” (cavo Elvox), posizionarlo su “50” solo se si utilizza un cavo CAT5 con i doppini accoppiati.

IMPIANTI CON DISTRIBUTORE ATTIVO 692D/2.Il ponticello di terminazione va posizionato su “B” (per cavo Elvox) o su “C” (per cavo CAT5 con doppini ac-coppiati) SE E SOLO SE il BUS termina sul dispositivo stesso. Va lasciato su “A” se si effettua l’entra-esci utilizzando i morsetti 1-2 del 692D/2.

*BUS TERMINATIONThis note applies to all devices with Due Fili Plus tech-nology equipped with “BUS termination connector or dip-switch”, which is identified by the screen-printed let-ters “ABC” and marked on the wiring diagrams with *. For correct adaptation of the line, make the setting according to the following rule:Maintain position “A” if the BUS enters and exits from the device;Move to position “B” (if Elvox cable) or to position “C” (if CAT5 twisted pair cable) if the BUS line terminates in the device itself.

“A” = NO TERMINATION “B” = TERMINATION 100 ohm “C” = TERMINATION 50 ohm

INSTALLATIONS WITH PASSIVE DISTRIBUTOR 692D (DIN rail version)ALWAYS use output 1 on distributor type 692D (the only one that has no termination jumper).For termination of type 692D: If outputs “OUT”, “2”, “3” or “4” are not used, KEEP the jumper on the “TOUT”, “T2”, “T3” or “T4” connector. The default “TOUT” con-nector is in the “100” position (Elvox cable), position it to “50” only if using a CAT5 twisted pair cable.

INSTALLATIONS WITH ACTIVE DISTRIBUTOR 692D/2.The termination jumper must be positioned on “B” (for Elvox cable) or on “C” (for CAT5 twisted pair cable) IF AND ONLY IF the BUS terminates at the device itself. It must be left on “A” if effecting entry-exit using termi-nals 1-2 on 692D/2.

*TERMINAISON BUSCette remarque concerne tous les dispositifs de la technologie Due Fili Plus dotés du « connecteur ou du commutateur de terminaison du Bus » identifié par « ABC » et indiqué sur les schémas par un * . Pour l’adaptation correcte de la ligne, procéder au réglage selon la règle ci-après :Conserver la position « A » si le Bus entre et sort du dispositif ;Déplacer sur la position « B » (câble Elvox) ou sur la position « C » (câble « CAT5 » à paires torsadées), si la ligne du Bus « arrive » au dispositif.

“A” = AUCUNE TERMINAISON “B” = TERMINAISON 100 ohm “C” = TERMINAISON 50 ohm

INSTALLATIONS AVEC DISTRIBUTEUR PASSIF 692D (version “rail DIN”)Utiliser TOUJOURS la sortie 1 du distributeur art. 692D (la seule qui n’a pas le pontet de terminaison). Pour la terminaison de l’art. 692D : si toutes les sorties “OUT”, “2”, “3” ou “4” ne sont pas utilisées, MAINTE-NIR le pontet sur le connecteur “TOUT”, “T2”, “T3” ou “T4”. Le pontet “TOUT” par défaut est en position “100” (câble Elvox), le positionner sur “50” uniquement si l’on utilise un câble CAT5 à paires torsadées.

INSTALLATIONS AVEC DISTRIBUTEUR ACTIF 692D/2.Le pontet de terminaison doit être positionné sur “B” (pour câble Elvox) ou sur “C” (pour câble CAT5 avec paires torsadées) UNIQUEMENT SI le BUS se termine sur ledit dispositif. Il doit être laissé sur “A” si l’on effectue l’entrée-sortie en utilisant les bornes 1-2 de l’art. 692D/2.

*BUSTERMINIERUNGDieser Hinweis gilt für alle Geräte der Technologie Due Fili Plus mit “Steckverbinder oder DIP-Schalter der Busterminierung”, der mit dem Aufdruck “ABC” marki-ert und der auf den Anschlussplänen mit * gekenn-zeichnet ist. Für die korrekte Anpassung der Leitung ist die Einstel-lung gemäß der folgender Regel vorzunehmen:Die Position “A” beibehalten, wenn der BUS vom Gerät ein- und wieder austritt;Auf Position “B” (Elvox-Kabel) bzw. in Position “C” (“CAT-5-Kabel” mit gepaarten Doppeladern), verset-zen, wenn die Busleitung im Gerät selbst “terminiert”.

“A” = KEINE TERMINIERUNG “B” = TERMINIERUNG 100 Ohm “C” = TERMINIERUNG 50 Ohm

ANLAGEN MIT PASSIVVERTEILER ART.692D(Version für “DIN-Schiene”)IMMER den Ausgang 1 des Verteilers Art.692D verwenden (der einzige ohne Terminierungs-Steck-brücke). Für die Terminierung von Art.692D: Wenn die Ausgänge “OUT”, “2”, “3” oder “4” nicht benutzt werden, die Steckbrücke am Steckverbinder “TOUT”, “T2”, “T3” bzw. “T4” EINGESETZT LASSEN. Die Standardposition der Steckbrücke “TOUT” ist “100” (Elvox-Kabel), nur bei Verwendung eines Cat-5-Kabels auf “50” setzen.

ANLAGEN MIT AKTIVVERTEILER ART. 692D/2.NUR WENN DER BUS im Gerät selbst endet, muss die Terminierungs-Steckbrücke in Position “B” (Elvox-Kabel) bzw. in “C” (Cat-5-Kabel) eingesetzt werden. Bei Ein-/Austritt an den Klemmen 1-2 des Art. 692D/2 muss sie in Position “A” gelassen werden.

Page 20: Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

20 ITENFRDEESPT

Petrarca

IMPIANTO CITOFONICO MONO E PLURIFAMILIARE CON CITOFONI ED UNA TARGA AUDIO (RIF. Si435)

SINGLE AND MULTIPLE RESIDENCE SYSTEM WITH INTERPHONES AND ONE AUDIO ENTRANCE PANEL (Ref. Si435)

SYSTÈME DE PORTIERS AUDIO MONO ET PLURIFAMILIAL AVEC PORTIERS AUDIO ET UNE PLAQUE DE RUE AUDIO (RÉF. Si435)

EIN- UND MEHRFAMILIEN-TÜRSPRECHANLAGE MIT HAUSTELEFONEN UND EINEM KLINGELTABLEAU (NR. Si435)

INSTALACIÓN DE PORTEROS ELÉCTRICOS UNIFAMILIAR Y PLURIFAMILIAR CON TELÉFONOS Y UNA PLACA AUDIO (REF. Si435)

INSTALAÇÃO DE PORTEIRO MONO E PLURIFAMILIAR COM TELEFONES E UMA BOTONEIRA AUDIO (REFª. Si435)

B11 2 B2

PRI

EXT+EXT-

MPA

XVLED

B1B2

S+S-

F2F1

SR-L

+12V

M

M

CA

EXT+EXT-

MPA

XVLED

B1B2

S+S-

F2F1

SR-L

+12V

M

M

CA

5

2

21

4

1

6S6P

BA

C

A

CB

45

6S

21

6P

1

E+

FPE-

2

M

CH+12

BA

C

4T2 56S

T1 21

A

T4 -+

CB

VIDEO

T3 6P

1 2

2

21

1

12VCH

BA

C

FPM

ReteMainsNetzRéseauRedRede

X

F

C

K

K

K

CP

L

X

X

X

A3

A2

X

A1

X

X

K

A4

A0

K

Page 21: Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

21PTESDEFRENIT

Petrarca

IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MONO E PLURIFAMILIARE CON UNA TARGA VIDEO (RIF. SI437).

SINGLE AND MULTIPLE RESIDENCE VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM WITH ONE VIDEO ENTRY PANEL (REF. SI437).

SYSTÈME DE PORTIERS VIDÉO MONO ET PLURIFAMILIAL AVEC UNE PLAQUE VIDÉO (RÉF. SI437).

EIN- UND MEHRFAMILIEN-VIDEOTÜRSPRECHANLAGE MIT EINER VIDEO-TÜRSTATION (NR. SI437).

INSTALACIÓN DE VÍDEO-PORTEROS UNIFAMILIAR Y PLURIFAMILIAR CON PLACA VÍDEO (REF. SI437).

INSTALAÇÃO DE VIDEOPORTEIRO MONO E PLURIFAMILIAR COM BOTONEIRA DE VÍDEO (Refª. SI437).

L

EXT+EXT-

MPA

XVLED

B1B2

S+S-

F2F1

SR-L

+12V

M

M

CA

EXT+EXT-

MPA

XVLED

B1B2

S+S-

F2F1

SR-L

+12V

M

M

CA

B11 2 B2

PRI

4T2 56S

T1 21

A

T4 -+

CB

VIDEO

T3 6P

1 2

1

E+

FPE-

2

M

CH+12

MV3

A

CB

4

12

23

1

13

BA

C

C

AB

+12CH

M

2

E-FP

E+

1

+I+U-

PRI

E-

2

21

E+

1

12VCH

BA

C

FPM

F

D

K

K

K

D

P

X

X

X

X

B5

B0

K

X

B4

B6

KX

Rete-MainsNetz-RéseauRed-Rede

X

Rete-MainsNetz-RéseauRed-Rede

G- Art. 6923

B1B2B3

Page 22: Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

22 ITENFRDEESPT

Petrarca

1C

+-

RC 3 42 515

K

12

85 74PRI

1

T2 5

T3 6S

T1 24

T4

A

CB

-+

VIDEO

6P

4

A

T2

T4

T3

56S

-+

6P

CB

VIDEO

T1 21

2T1

VIDEO B

C

6P

+-

6S5

T3

T4

T2

A

4

1

12

21

VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 3b (Rif. SC5403)

Schema di collegamento della chiamata fuoriportaAzionando il pulsante fuoriporta il citofono suona con un tono differente da quello ottenuto con la chiamata da targa esterna o intercomunicante.

Wiring diagram for door callsWhen the door call button is pressed, the interphone sounds with a different tone from the tone generated by a call from the entrance panel or intercommunicating call.

Schéma de raccordement de l’appel de palierEn actionnant le bouton de palier, le portier audio émet un son avec une tonalité différente de celle émise avec l’appel de la plaque de rue ou pour communication entre postes.

Anschlussplan des EtagenrufsBei Betätigung der Etagenruftaste läutet das Haustelefon mit einem anderen Ton als bei einem Ruf von der Türstation oder bei einem internen Ruf.

Esquema de conexión del pulsador de llamada desde fuera de la puertaAl accionar el pulsador de llamada desde fuera de la puerta, el teléfono suena con una tonalidad diferente a la obtenida con la llamada desde la placa externa o intercomunicante.

Esquema de ligação da chamada do patamar Accionando o botão de patamar o telefone toca com um toque diferente do obtido com a chamada da botoneira externa ou intercomunicante.

VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 1b (Rif. SC5403)

Schema di collegamento della suoneria supplementare elettronica art. 860A.La suoneria elettronica Art. 860A ha due suoni diversi a due e a tre tonalità tra il morsetto 7 e il morsetto 8. La suoneria va alimentata a tensione di rete.

Wiring diagram of additional electronic ringtone type 860A.The electronic ringtone type 860A features a two or three-note ringtone connected between terminal 7 and terminal 8. The ringtone must be powered at mains voltage.

Schéma de raccordement de la sonnerie supplémentaire électronique art. 860A.La sonnerie électronique art. 860A propose deux sons différents à deux et à trois tonalités entre la borne 7 et la borne 8. La sonnerie doit fonctionner avec l’alimentation secteur.

Anschlussplan des zusätzlichen elektronischen Läutwerks Art. 860A.Das elektronische Läutwerk Art. 860A besitzt einen Zwei- und einen Dreiklangton an der Klemme 7 und der Klemme 8. Das Läutwerk wird mit Netzspannung versorgt.

Esquema de conexión del timbre suplementario electrónico art. 860A.El timbre electrónico art. 860A dispone de dos tipos de sonidos diferentes con dos y tres tonalidades que se pueden seleccionar entre el borne 7 y el borne 8. El timbre se alimenta con tensión de red.

Esquema de ligação da campainha suplementar electrónica art. 860A.A campainha electrónica Art. 860A tem dois toques diferentes com duas e três tonalidades entre o borne 7 e o borne 8. A campainha é alimentada pela tensão da rede.

1C

+-

RC 3 42 515

K

12

85 74PRI

1

T2 5

T3 6S

T1 24

T4

A

CB

-+

VIDEO

6P

4

A

T2

T4

T3

56S

-+

6P

CB

VIDEO

T1 21

2T1

VIDEO B

C

6P

+-

6S5

T3

T4

T2

A

4

1

12

21

K - Pulsante chiamata fuoriporta Outdoor call push-button Poussoir de l’appel de palier Etagenruftaste Pulsador llamada puerta apartamiento Botão da chamada do patamar

Suoneria RingtoneSonnerieLäutwerksTimbreArt. 860A

RETE - MAINSRÉSEAU - NETZRED - REDE

A- Art. 6209

A- Art. 6209

Page 23: Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

23PTESDEFRENIT

Petrarca

VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN 2b (Rif. SC5403)

Schema di collegamento delle suonerie supplementari a timpano.Si possono collegare suonerie supplementari funzionanti da 12 V alla tensione di rete, utilizzando il relè Art. 0170/101 collegandole come illustrato nello schema.

Wiring diagram for additional mechanical doorbells.Additional doorbells operating at 12V AC can be connected by using relay type 0170/101 connected as shown in the diagram.

Schéma de raccordement des sonneries supplémentaires à tympanIl est possible de relier des sonneries supplémentaires fonctionnant de 12 V à la tension secteur en utilisant le relais art. 0170/101 et en les connectant comme représenté dans le schéma.

Anschlussplan von zusätzlichen LäutwerkenBei Benutzung des Relais Art. 0170/101 können zusätzliche Läutwerke angeschlossen werden, die von 12 V oder Netzspannung funktionieren und wie im Anschlussplan dargestellt angeschlossen werden.

Esquema de conexión de los timbres suplementarios de tímpano.Es posible emplear timbres suplementarios que funcionen a 12 V a la tensión de red, utilizando el relé art. 0170/101, que se ha de conectar según se ilustra en el esquema.

Esquema de ligação das campainhas suplementare.Podem-se ligar campainhas suplementares funcionando a 12 V à tensão da rede, utilizando o relé Art. 0170/101 ligando-os conforme o ilustrado no esquema.

1C

+-

RC 3 42 515

K

12

85 74PRI

1

T2 5

T3 6S

T1 24

T4

A

CB

-+

VIDEO

6P

4

A

T2

T4

T3

56S

-+

6P

CB

VIDEO

T1 21

2T1

VIDEO B

C

6P

+-

6S5

T3

T4

T2

A

4

1

12

21

Alimentazione suoneriaDoorbell power supplyAlimentation sonnerie

Versorgungsspannung LäutwerkAlimentación timbre

Alimentação da campainhaSuoneria supplementare

Mechanical doorbellSonnerie à ronfleur

ZusatzläutwerkeTimbre de timpano

Campainha suplementar

RelèRelayRelaisArt. 0170/101

A- Art. 6209

Page 24: Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

24 ITENFRDEESPT

Petrarca

VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG 4b (Rif. SC5404)

Schema di collegamento con accensione simultanea di due o più videocitofoni con alimentatore Art. 6923.L’alimentatore Art. 6922 può alimentare contemporaneamente due monitor art. 6029, 6029/C. Con un numero maggiore di monitor accesi simultaneamente, bisogna utilizzare l’alimentatore supplementare Art. 6923 dopo il 2° monitor. Va utilizzato un alimentatore Art. 6923 per ogni monitor aggiuntivo.Con più di due videocitofoni e accensione simultanea deve essere installato un alimentatore supplementare Art. 6923 per ogni videocitofono aggiuntivo. In alternativa si può programmare (mediante programmatore Art. 950C) un videocitofono come capogruppo, che è l’unico ad accendersi automaticamente alla chiamata esterna; gli altri videocitofoni si accendono premendo il tasto di autoaccensione o alzando il microtelefono. In tal caso il capogruppo si spegne automaticamente.

Wiring diagram with simultaneous switch-on of two or more monitors with power supply type 6923.The power supply type 6922 can power two monitors type 6029, 6029/C. With a larger number of monitors switched on simultaneously, additional power supply type 6923 must be used after the 2nd monitor. One power supply type 6923 must be used per additional monitor.When using more than two monitors with simultaneous activation an additional power supply type 6923 must be installed for each additional monitor. As an alter-native a monitor as head-monitor must be programmed (by means of programmer type 950C), which will be the only to be turned on at the external call; the othermonitors are activated by pressing the self-start push-button or raising the handset. In this case the main monitor switches off automatically.

Schéma de raccordement avec l’allumage simultané de deux ou plusieurs portiers vidéo avec alimentation art. 6923.L’alimentation art. 6922 permet la mise sous tension simultanée de deux moniteurs art. 6029, 6029/C. En présence d’un plus grand nombre de moniteurs allumés simultanément, il faut utiliser l’alimentation supplémentaire art. 6923 après le deuxième moniteur. Il faut utiliser une alimentation art. 6923 pour chaque moniteur supplémentaire.Lorsqu’on installe plus de deux moniteurs avec allumage simultané, une alimentation supplémentaire Art. 6923 doit être installée pour chaque moniteur supplé-mentaire. En alternative on peut programmer (à travers du programmateur Art. 950C) un moniteur comme chef de groupe, qui est le seul à s’allumer à l’appelexterne; les autres moniteurs s’allument en appuyant sur le bouton-poussoir d’allumage ou en soulevant le combiné. Dans ce cas le moniteur principal s’éteint automatiquement.

Anschlussplan mit gleichzeitiger Einschaltung von zwei oder mehreren Videohaustelefonen mit Netzgerät Art. 6923.Das Netzgerät Art. 6922 kann zwei Monitore Art. 6029, 6029/C gleichzeitig versorgen. Falls mehr Monitore gleichzeitig eingeschaltet werden sollen, ist nach dem 2. Monitor das Zusatznetzgerät Art. 6923 erforderlich. Für jeden zusätzlichen Monitor muss ein Netzgerät Art. 6923 verwendet werden.Falls mehr als zwei Monitore gleichzeitig einschalten sollen, muss ein Zusatznetzgerät Art. 6923 für jeden Zusatzmonitor verwendet werden (Sonderschaltung 4b). Als Alternative kann ein Monitor als Hauptmonitor (durch das Programmiergerät Art. 950C) programmiert werden; die anderen Monitore werden durch Drücken der Selbsteinschalttaste und durch das Ausschalten des Hauptmonitors aktiviert.

Esquema de conexión con encendido simultáneo de dos o más monitores con alimentador art. 6923.El alimentador art. 6922 puede alimentar simultáneamente dos monitores art. 6029 o 6029/C. Con un número mayor de monitores encendidos simultáneamente, después del segundo monitor, se debe utilizar el alimentador suplementario art. 6923. Para cada monitor suplementario, se debe utilizar un alimentador art. 6923.Cuando se instalan más de dos monitores con encendido simultáneo se debe insertar un alimentador suplementario Art. 6923 por cada monitor suplementario.En alternativa se puede programar (por medio del programador Art. 950C) un monitor como jefe de grupo, que es el único a encenderse automáticamente a lallamada externa; los otros monitores se encienden pulsando il pulsador de autoencendido o descolgando il microteléfono. En este caso el monitor principal se apaga automáticamente.

Esquema de ligação com acendimento simultâneo de dois ou mais monitores com alimentador Art. 6923. O alimentador Art. 6922 pode alimentar simultaneamente dois monitores art. 6029, 6029/C. Com um número superior de monitores ligados simultaneamente, torna-se necessário utilizar o alimentador suplementar Art. 6923 após o 2° monitor. É utilizado um alimentador Art. 6923 por cada monitor adicional.Quando instala-se mais de dois monitores com autoacendimento deve-se instalar um alimentador suplementar Art. 6923 por cada monitor suplementar. Em alter-nativa pode-se programar (através do programador Art. 950C) um monitor como chefe de grupo, que é o único a ligar-se automáticamente à chamada externa;os outros monitores ligam-se premindo o levantando o punho. Neste caso o monitor principal apaga-se automáticamente.

6PT3

VIDEO B

C

+-T4

A

12T1

6S5T2 4

4T2 56S

T1 21

A

T4 -+

CB

VIDEO

T3 6P

CVIDEO

6PT3

+-T4

A

12T1

6S5T2 4

B

Art. 732H

Art. 732H

Art. 732H

+U-

PRI

21

1 2

+I

Art. 6209 + 6009 + 6145Art. 6209 + 6009/C + 6145

G - Art. 6923

Art. 6209 + 6009 + 6145Art. 6209 + 6009/C + 6145

Art. 6209 + 6009 + 6145Art. 6209 + 6009/C + 6145

RETE - MAINSRÉSEAU - NETZRED - REDE

X

X

X

B4

B4

B4

G - 6923

Page 25: Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

25PTESDEFRENIT

Petrarca

VARIANTE - VARIATION - SONDERSCHALTUNG 5b (Rif. SC5406)

Schema di collegamento citofoni/videocitofoni intercomunicanti senza separatore Art. 692S.Negli impianti citofonici/videocitofonici DUE FILI ELVOX, i citofoni/videocitofoni Petrarca e Giotto possono effettuare delle chiamate intercomunicanti. L’esecuzione di una conversazione intercomunicante mantiene tutto l’impianto nello stato di occupato fino al termine della conversazione; solamente le chiamate da targa esterna possono interrompere una conversazione intercomunicante. Per abilitare il citofono art. 6209 alle chiamate intercomunicanti, aggiungere al citofono altri pulsanti art. 692P (massimo 3 coppie) e programmare i pulsanti come indicato nelle fasi di programmazione. Il pulsante per il servizio ausiliario luce scale può essere anch’esso riprogrammato per le chiamate intercomunicanti ma con la perdita della funzione già assegnata.

Wiring diagram of intercommunicating interphones/monitors without separator type 692S.On ELVOX 2-WIRE audio/video door entry systems, the Petrarca and Giotto interphones/monitors can make intercommunicating calls. During an intercommunicating conversation, the entire system remains engaged until the end of the conversation; only calls from entrance panels can interrupt an intercommunicating conversation. To enable interphone type 6209 for intercommunicating calls, add other pushbuttons type 692P to the interphone (maximum 3 pairs) and program the pushbuttons as described in the programming phases. The auxiliary service stair light pushbutton can also be reprogrammed for intercommunicating calls, but the previously assigned function would be lost.

Schéma de raccordement des portiers audio/portiers vidéo intercommuniquants sans séparateur art. 692S.Dans les systèmes de portiers audio/portiers vidéo 2 FILS ELVOX, les portiers audio/portiers vidéo des séries Petrarca et Giotto permettent d’effectuer des appels pour communication entre postes. Avec la conversation entre deux postes, le système est mise en état occupé jusqu’au terme de la conversation. La conversation entre deux postes ne peut être interrompue que par des appels de la plaque de rue.Pour pouvoir effectuer des appels pour communication entre postes avec le portier audio art. 6209, ajouter au portier audio d’autres boutons art. 692P (3 paires maximum) et programmer les boutons comme décrit dans les étapes de la programmation. Le bouton pour le service auxiliaire de l’éclairage escalier peut être lui aussi reprogrammé pour les appels pour communication entre postes. Attention cette opération comporte la perte de la fonction déjà affectée.

Anschlussplan der (Video-)Haustelefone mit Internruf ohne Separator Art. 692S.In den ELVOX DUE FILI-(Video-)Sprechanlagen können die (Video-) Haustelefone der Serie Petrarca und Giotto interne Rufe durchführen. Die Durchführung eines internen Gesprächs hält die gesamte Anlage bis zum Gesprächsende im Besetztstatus; nur Rufe von der Türstation können ein internes Gespräch unterbrechen. Damit mit dem Haustelefon Art. 6209 interne Rufe durchgeführt werden können, muss es um zusätzliche Tasten Art. 692P (max. 3 Tastenpaare) erweitert, und die Tasten wie in den Programmierungsphasen beschrieben programmiert werden. Die Taste für die Zusatzfunktion Treppenhausbeleuchtung kann ebenfalls für interne Rufe umprogrammiert werden, in diesem Fall geht die bereits zugewiesene Funktion jedoch verloren.

Esquema de conexión de porteros eléctrico/vídeo-porteros intercomunicantes sin separador art. 692S.En los porteros eléctricos/vídeo-porteros DE DOS HILOS ELVOX, los aparatos de las series Petrarca o Giotto pueden efectuar llamadas intercomunicantes. La ejecución de una conversación intercomunicante mantiene a toda la instalación en el estado de ocupado hasta el término de la conversación; solamente las llamadas desde la placa externa pueden interrumpir una conversación intercomunicante.Para habilitar el teléfono art. 6209 a las llamadas intercomunicantes, hay que añadirle otros pulsadores art. 692P (máximo 3 pares) y programarlos de la manera indicada en las fases de programación. El pulsador del servicio auxiliar para luz de la escalera también se puede reprogramar para llamadas intercomunicantes pero pierde la función asignada.

Esquema de ligação dos telefones/monitores intercomunicantes sem separador Art. 692S. Nas instalações porteiros/videoporteiros a DOIS FIOS ELVOX, os telefones/monitores Petrarca e Giotto podem efectuar chamadas intercomunicantes. A execução de uma conversação intercomunicante mantém toda a instalação no estado de ocupado até terminar a conversação; somente as chamadas da botoneira externa podem interromper uma conversação intercomunicante. Para abilitare o telefone art. 6209 às chamadas intercomunicantes, acrescentar ao telefone mais botões art. 692P (máximo 3 pares) e programar os botões conforme o indicado nas fases de programação. O botão para o serviço auxiliar de luz das escadas também pode ser reprogramado para as chamadas intercomunicantes mas com a perda da função já atribuída.

K

K

1

6P

2

6S54

4T2 56S

T1 21

A

T4 -+

CB

VIDEO

T3 6P

6PT3

VIDEO B

C

+-T4

A

12T1

6S5T2 4

1 2

1 2

BC

A

692PArt.

692PArt.

A0

A1

B4

X

X

X

Page 26: Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

26 ITENFRDEESPT

Petrarca

• Installazione del citofono • Installation instructions • Conseils pour l’installation• Installationshinweise • Consejos para la instalación • Conselhos para a instalação

• Aprire il citofono, separare il coperchio dal fondo facendo forza nel lato inferiore del coperchio.• Open the interphone, split the cover from the bottom making pressure on the lower side of the cover.• Ouvrir le poste d’appartement, séparer le couvercle du fond en faisant force du côté inférieur du couvercle.• Das Haustelefon öffnen, den Deckel vom Boden entfernen durch Drücken auf die Unterseite des Deckels.• Abrir el teléfono, separar la tapa del fondo apretando en el lado inferior de la tapa.• Abrir o telefone, afastar a tampa do fundo fazendo força no lado inferior da tampa.

• Aggiunta pulsante singolo dell’art. 6152 (confezione da 8 pezzi).• Additional single push-button type 6152 (available in boxes of 8 pcs).• Touche supplémentaire Art. 6152 (conditionnement de 8 pièces).• Zusätzliche Einzeltaste Art. 6152 (Verpackungseinheit mit 8 Stück).• Pulsador suplementario simple Art. 6152 (embalaje de 8 piezas).• Botão suplementar art. 6152 (embalagem com 8 peças).

• Dividere i tasti in corrispondenza del pulsante.• Split the keys corresponding to push-button.• Diviser les touches relatives au bouton-poussoir.• Die dem Knopf entsprechedeN Tasten trennen.• Dividir las teclas en correspondencia de los pulsadores.• Separar as teclas referentes ao botão.

Page 27: Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

27PTESDEFRENIT

Petrarca

Ø 5m

m

Ø 5m m

Ø 5

mm

Ø 5 mm

• Installazione da esterno parete o ad una scatola. Applicabile a muro con tasselli oppure ad una scatola da incasso 3 moduli (Vimar V71303, V71703).

• Surface-wall mount or box installation. Can be fitted to the wall with plugs or a 3 modules (Vimar V71303, V71703).

• Installation en saillie ou en boîtier. Mural avec chevilles ou en boîtier d’enca-strement 3 modules (Vimar V71303, V71703).

• Aufputzmontage oder Installation in Gehäuse. Wandbefestigung mit Dübeln oder in rechteckigen UP-Gehäusen 3 Module (Vimar V71303, V71703).

• Montaje de superficie o en caja. Que se monta en la pared con tacos o bien en una caja de empotrar 3 módulos (Vimar V71303, V71703).

• Instalação tipo montagem saliente ou numa caixa. Aplicável na parede com buchas ou numa caixa de embeber 3 módulos (Vimar V71303, V71703).

Dima di foratura della parete per installazione con tasselli - Wall drilling template for installation with wall plugs - Gabarit de perçage de la cloison pour installation avec chevilles.Bohrschablone der Wand für die Installation mit Dübeln - Plantilla para taladrar la pared para el montaje con tacos - Molde de perfuração da parede para instalação com buchas.Οδηγός διάτρησης του τοίχου για εγκατάσταση με ούπα

Page 28: Petrarca - domotica, materiale elettrico nel mondo

Vimar SpA: Viale Vicenza, 1436063 Marostica VI - ItalyTel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188Fax (Export) 0424 488 709www.vimar.com

49400868A0 00 1511VIMAR - Marostica - Italy

PTESDEFRENIT

Petrarca