INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...

157
UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO PROGRAMA DE POSGRADO EN LETRAS FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS INSTITUTO DE INVESTIGACIONES FILOLÓGICAS La Collatio laureationis de Francesco Petrarca traducción y comentario Traducción comentada que para optar por el grado de Maestro en Letras (letras clásicas) Presenta José Luis Quezada Alameda Asesor Dr. Raúl Torres Martínez Facultad de Filosofía y Letras México, D.F., agosto de 2015

Transcript of INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...

Page 1: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...

UNIVERSIDAD NACIONAL AUTOacuteNOMA DE MEacuteXICO

PROGRAMA DE POSGRADO EN LETRAS

FACULTAD DE FILOSOFIacuteA Y LETRASINSTITUTO DE INVESTIGACIONES FILOLOacuteGICAS

La Collatio laureationis de Francesco Petrarcatraduccioacuten y comentario

Traduccioacuten comentadaque para optar por el grado de

Maestro en Letras(letras claacutesicas)

PresentaJoseacute Luis Quezada Alameda

AsesoremspemspDr Rauacutel Torres MartiacutenezFacultad de Filosofiacutea y Letras

Meacutexico DF agosto de 2015

UNAM ndash Direccioacuten General de Bibliotecas

Tesis Digitales

Restricciones de uso

DERECHOS RESERVADOS copy

PROHIBIDA SU REPRODUCCIOacuteN TOTAL O PARCIAL

Todo el material contenido en esta tesis esta protegido por la Ley Federal del Derecho de Autor (LFDA) de los Estados Unidos Mexicanos (Meacutexico)

El uso de imaacutegenes fragmentos de videos y demaacutes material que sea objeto de proteccioacuten de los derechos de autor seraacute exclusivamente para fines educativos e informativos y deberaacute citar la fuente donde la obtuvo mencionando el autor o autores Cualquier uso distinto como el lucro reproduccioacuten edicioacuten o modificacioacuten seraacute perseguido y sancionado por el respectivo titular de los Derechos de Autor

UNAM ndash Direccioacuten General de Bibliotecas

Tesis Digitales

Restricciones de uso

DERECHOS RESERVADOS copy

PROHIBIDA SU REPRODUCCIOacuteN TOTAL O PARCIAL

Todo el material contenido en esta tesis esta protegido por la Ley Federal del Derecho de Autor (LFDA) de los Estados Unidos Mexicanos (Meacutexico)

El uso de imaacutegenes fragmentos de videos y demaacutes material que sea objeto de proteccioacuten de los derechos de autor seraacute exclusivamente para fines educativos e informativos y deberaacute citar la fuente donde la obtuvo mencionando el autor o autores Cualquier uso distinto como el lucro reproduccioacuten edicioacuten o modificacioacuten seraacute perseguido y sancionado por el respectivo titular de los Derechos de Autor

UNAM ndash Direccioacuten General de Bibliotecas

Tesis Digitales

Restricciones de uso

DERECHOS RESERVADOS copy

PROHIBIDA SU REPRODUCCIOacuteN TOTAL O PARCIAL

Todo el material contenido en esta tesis esta protegido por la Ley Federal del Derecho de Autor (LFDA) de los Estados Unidos Mexicanos (Meacutexico)

El uso de imaacutegenes fragmentos de videos y demaacutes material que sea objeto de proteccioacuten de los derechos de autor seraacute exclusivamente para fines educativos e informativos y deberaacute citar la fuente donde la obtuvo mencionando el autor o autores Cualquier uso distinto como el lucro reproduccioacuten edicioacuten o modificacioacuten seraacute perseguido y sancionado por el respectivo titular de los Derechos de Autor

Silviaelig Angelicaelig Danielique familiaribus meis amatissimis

Agradecimientos

Agradezco en primer lugar a mi esposa por su apoyo incansable por las uacutetiles sugerencias que aportoacute a este trabajo y por el estiacutemulo cotidiano que hacia mis estudios recibo de ella Agradezco a mi madre y a mi hermano por su presencia constante y por su apoyo incondicional Agradezco tambieacuten a Juan Pablo por su impagable labor en la edicioacuten de esta tesis Agradezco asimismo a los amigos y colegas quienes me han acompantildeado en el iter petrarquesco que emprendiacute hace ya varios antildeos Agradezco a la doctora Mariapia Zanardi Lamberti Lavazza por la revisioacuten que hizo de este trabajo y por las atinadas sugerencias que aportoacute al mismo Agradezco a la doctora Mariacutea Leticia Loacutepez Serratos por haber aceptado ser lectora de esta tesis y por su participacioacuten como sinodal Agradezco al doctor Rauacutel Torres Martiacutenez asesor de esta tesis por el apoyo que recibiacute durante la elaboracioacuten de este trabajo por los antildeos de amistad que me ha otorgado y porque aun cuando no asisto maacutes a sus clases me sigue en-sentildeando tantas cosas Agradezco al doctor Germaacuten Viveros Maldonado cuyas minuciosas obser-vaciones me hicieron ver tantiacutesimos detalles importantes que habiacutea descuida-do e hicieron tambieacuten que este trabajo adquiriera una forma maacutes consistente Agradezco al doctor Bernardo Berruecos Frank por la detenida lectura que hizo de esta tesis y por su apoyo para la obtencioacuten de materiales fundamenta-les para la elaboracioacuten de esta tesis Agradezco por uacuteltimo pero no en uacuteltimo lugar todas las facilidades que me fueron procuradas por el profesor Vincenzo Fera director de la Facoltagrave di Lettere de la Universitagrave degli studi di Messina en donde transcurriacute un periacuteodo

esencial en la elaboracioacuten de esta tesis en palabras del propio Petrarca una estas prope celestis Hago constar tambieacuten que esta tesis se llevoacute a cabo con el apoyo de una beca otorgada por la Direccioacuten General de Asuntos Acadeacutemicos de la UNAM en el periacuteodo febrero 2013thinspndashthinspjunio 2015 en el marco del proyecto PAPIIT IN404414 (Fuentes transmisioacuten y recepcioacuten de la historia y la literatura de la Edad Me-dia) de la Facultad de Filosofiacutea y Letras De igual forma dejo aquiacute constancia del apoyo otorgado por parte de la Subdireccioacuten de programas institucionales a traveacutes del Programa de movilidad internacional de estudiantes mediante una beca empleada para llevar a cabo una estancia de investigacioacuten en la Universidad de Mesina durante el periacuteodo mayothinspndashthinspagosto 2014

Iacutendice

Abreviaturas y siglas emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 11

Nota preliminar emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 15

Nota a las traducciones emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 19

IntroduccioacutenI La coronacioacuten poeacutetica en el Trecento italiano emspemspemspemspemspemspemspemspemsp 23II La coronacioacuten de Francesco Petrarca emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 40III Laura y el laurel poeacutetico Petrarca y la gloria poeacutetica emspemspemspemspemspemsp 53IV La Collatio laureationis emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 62 1enspLa estructura del texto 2enspEl tema del discurso y sus subdivisiones 3enspEl pro Archia poeta y los Libri peculiares 4enspLa elaboracioacuten de la Collatio y su fecha de composicioacuten 5enspLa presencia de la Collatio en la obra de Boccaccio 6enspLa Collatio y el canto IX del Africa 7enspLa Collatio laureationis y el Laureae privilegiumV Manuscritos ediciones y traducciones de la Collatio y el privilegium 79 1enspLa Collatio laureationis 2enspEl Laureae privilegium

Textos traduccioacuten y notasI Collatio laureationis emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 86II Laureae privilegium emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 128

Apeacutendice emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 141

Bibliografiacutea emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 143

Abreviaturas y siglas1

IemspDe las obras de Petrarca

Afr Africa BC Bucolicum carmen Collthinsplaur Collatio laureationis Epyst Epystole Fam Rerum familiarium libri Invthinspmal Contra eum qui maledixit Italie Invthinspmed Invective contra medicum Mem Rerum memorandarum libri Post Posteritati Priv Laureae privilegium Rem De remediis utriusque fortune RVF Rerum vulgarium fragmenta (Canzoniere) Secr Secretum meum Sen Rerum senilium libri TF Triumphus Fame TM Triumphus Mortis Var Epistole varie Virthinspill De viris illustribus

IIemspDe las obras de la Antiguumledad Tardiacutea y la Edad Media

Agustiacuten de Hipona (san) Conf Confessiones CthinspD de Civitate Dei De doctr christ De doctrina christiana

emspPara las obras de Petrarca utilizo las abreviaturas establecidas por la Comissione per lrsquoEdizione nazionale delle opere di Francesco Petrarca en la coleccioacuten Opere di Francesco Petrar-ca Para las obras de autores latinos me valgo de las consignadas en PthinspGthinspW Glare Oxford Latin Dic-tionary En el caso de obras o autores no sentildealados utilizo las abreviaturas de uso maacutes extendido

12 |

Dante Alighieri Dthinspvthinspe De vulgari eloquentia Ecl Ecloge Inf Inferno Par Paradiso Purg Purgatorio

Giovanni Boccaccio Bucc Buccolicum carmen Dec Decameron Filoc Filocolo Gen deor Genealogie deorum gentilium

Isidoro de Sevilla (san) Orig Origines

Lactancio Inst Institutiones divinae

Macrobio Comm Commentarii in Somnium Scipionis

IIIemspDe los autores y obras antiguos

A Aeneis Ach Achilleis Andr Andria Arch pro Archia Caes Caesar (Vitae Parallelae) Carm Carmina Horatii Catil in Catilinam ConsthinspStil De consulatu Stilichonis Div de Divinatione Dom Domitianus (De vita Caesarum libri) Ecl Eclogae Ep Epistulae Horatii vel Senecae

| 13

Fin de Finibus Bonorum et Malorum G Georgica Har de Haruspicum Responso I Isthmia Inv de Inventione Jug Iugurtha Juv Iuvenalis (Saturarum libri) L de Lingua Latina Leg De Legibus Luc Lucanus (Bellum Civile) Marc pro Marcello Met Metamorphoses Metaph Metaphysica Mil Miles Gloriosus N Nemea NthinspD de Natura Deorum Nat Naturalis Historia O Olympia Off de Officiis P Pythia Pers Persius (Saturae) Pont Epistulae ex Ponto Silv Silvae Suet Suetonius (Vitae Caesarum libri) Theb Thebais Tusc Tusculanae Disputationes

IVemspSiglas

a)emspDe manuscritos

F Florencia Biblioteca Nazionale Centrale II viii 47 P Roma Vaticano Palatino Latino 1552

14 |

b)emspDe libros y revistas

CLP Codici latini del Petrarca nelle biblioteche fiorentine GSLI Giornale storico della letteratura italiana IMU Italia medioevale e umanistica MLN Modern Language Notes QP Quaderni petrarcheschi SP Studi petrarcheschi

Nota preliminar

Francesco Petrarca es desde todos los puntos de vista un personaje excepcio-nal poeta en lengua latina y vulgar autor de obras histoacutericas y diaacutelogos de filosofiacutea moral filoacutelogo y precursor del Humanismo El influjo de su obra con todo lo que eso significoacute en los aacutembitos de la literatura y de la historia de la Cultura se extendioacute durante su vida por toda Italia y Europa y maacutes auacuten tras su muerte Pero aunque su nombre suena familiar en los oiacutedos de tantas perso-nas letradas y no en general sus obras son relativamente poco leiacutedas La pro-duccioacuten latina solamente llega a manos de un reducido grupo de especialistas y las rime ademaacutes de ser objeto de estudio de los petrarquistas son leiacutedas casi exclusivamente por estudiantes de literatura italiana Hace once antildeos con las celebraciones del seacuteptimo centenario del nacimiento de Petrarca se suscitoacute un intereacutes renovado que ha producido abundantes y uacutetiles frutos para el estudio de su vida y principalmente de su obra Con esta tesis centrada especiacutefica-mente en el texto que preparoacute para la ceremonia de coronacioacuten en la que se le confirieron los tiacutetulos honoriacuteficos de poeta e historicus me propongo ofrecer una perspectiva maacutes a esa nueva serie de estudios En abril de 1341 a la edad de 36 antildeos Francesco Petrarca fue condecorado en el Capitolio de Roma con la corona de laurel sobre todo como recompensa por su actividad poeacutetica Este evento simboacutelico que ha sido considerado por muchos como el inicio del Humanismo es sin duda uno de los sucesos maacutes espectaculares y fastuosos en que se haya visto involucrado literato alguno puesto que no muchos han tenido el honor de ser coronados poetas en la ciu-dad eterna Sin embargo cuando esto sucedioacute Petrarca habiacutea dado a conocer apenas unos cuantos poemas en latiacuten quince para ser precisos que conforman un total de 1386 versos Ademaacutes de haber iniciado la compilacioacuten histoacuterica de biografiacuteas De viris illustribus y la epopeya intitulada Africa habiacutea escrito algunas rime es decir poesiacuteas en lengua vulgar pero es imposible pensar que se le co-ronoacute debido a eacutestas Lo exiguo de su produccioacuten hasta ese momento nos indica que el tiacutetulo de poeta laureatus con el que se le identificoacute de ahiacute en adelante le fue concedido no tanto por su talento poeacutetico ya que su incipiente obra lite-raria era apenas conocida por algunos de sus amigos y correspondientes sino maacutes bien por las estrechas relaciones que mantuvo con personajes poderosos de su tiempo

16 |

Los detalles en torno a la coronacioacuten y a los hechos que la antecedieron son narrados por Petrarca mismo en muy diversos lugares de su obra En primer lugar el laureado poeta escribe en la epiacutestola Posteritati de queacute manera en un mismo diacutea recibioacute cartas tanto de Roma como de Pariacutes en las que se le invita-ba para ser coronado en cada una de estas ciudades Despueacutes de pedir conse-jo a su amigo y protector principal en esa eacutepoca Giovanni Colonna Petrarca aceptoacute el ofrecimiento del Senado romano y desde su Helicoacuten transalpino es decir su amada Vaucluse emprendioacute el viaje hacia Naacutepoles para encontrarse alliacute con el rey Roberto de Anjou Durante tres diacuteas fue examinado por el mo-narca angevino quien lo interrogoacute para decidir si era merecedor o no del laurel poeacutetico En esas entrevistas discutieron fundamentalmente de Virgilio de la interpretacioacuten alegoacuterica de su obra y en general de poesiacutea Francesco le dio a conocer algunos fragmentos de su Africa Roberto se entusiasmoacute por los ver-sos que escuchoacute y solicitoacute que el poema le fuera dedicado Petrarca aceptoacute la peticioacuten y tiempo despueacutes antildeadioacute al inicio de su epos los versos que contienen la dedicatoria al rey de Naacutepoles Sicilia y Jerusaleacuten Roberto de Anjou compla-cido y satisfecho con las dotes poeacuteticas de Franciscus Petracchi dio su consen-timiento para que la coronacioacuten fuera llevada a cabo De esta forma Francesco Petrarca princeps humanistarum emprendioacute el viaje a Roma para ser coronado en el Capitolio como magnus poeta et historicus por el senador Orso dellrsquoAngui-llara Tras el evento le fue entregado el Laureae privilegium una suerte de tiacutetulo universitario que contiene las prerrogativas otorgadas al poeta entre ellas la posibilidad de ensentildear poesiacutea e historia en cualquier universidad y como consecuencia la concesioacuten de todos los derechos y privilegios propios de un maestro de las artes liberales y no menos importante la ciudadaniacutea romana Con motivo de la ceremonia Petrarca compuso el discurso conocido por los especialistas como Collatio laureationis Esta obra que abunda en citas de autores claacutesicos comienza con estos versos de las Geoacutergicas de Virgilio ldquoSed me Parnasi deserta per ardua dulcisthinspthinspraptat amorrdquo Partiendo de la idea de que para el poeta es inevitable componer versos asiacute sea muy elevado delicado o complejo el tema que se ha de tratar Petrarca prosigue con su disertacioacuten la cual puede dividirse sumariamente en tres partes la primera es una discusioacuten en torno a la dificultad de la labor poeacutetica que se origina a partir de los citados hexaacutemetros virgilianos la segunda trata sobre el caraacutecter alegoacuterico de la poe-siacutea en la tercera se habla sobre las recompensas que obtiene el poeta debido a su labor Tal vez el punto maacutes importante en este discurso es la revaloracioacuten que Petrarca basado en los auctores que cita hace de la figura del poeta y de la

| 17

poesiacutea misma dentro un contexto histoacuterico determinado en este caso la Italia auacuten medieval del siglo xiv Por otra parte tambieacuten se debe tener en cuenta que la Collatio es una obra que nunca fue sometida a revisioacuten por su autor en ese sentido no tiene un caraacutecter literario real y propio Pese a esto el texto con-tiene elementos que ponen de manifiesto la figura del Petrarca filoacutelogo que es una faceta maacutes de su multiforme personalidad y que estaacute iacutentimamente ligada con su genio poeacutetico La Collatio laureationis fue rehabilitada hace poco maacutes de un siglo por el estudioso triestino Attilio Hortis desde entonces han aparecido diversas tra-ducciones y tambieacuten algunos intentos de edicioacuten del texto No obstante ha sido la fastuosidad del evento mismo lo que maacutes ha llamado la atencioacuten de los estudiosos en detrimento del texto leiacutedo por Petrarca en el Capitolio romano El objetivo principal del presente trabajo es sacar una vez maacutes del olvi-do la Collatio laureationis asiacute como el Laureae privilegium mdashdel que se presenta tambieacuten aquiacute la primera traduccioacuten modernamdash textos ldquomenoresrdquo dentro del corpus petrarquesco y presentarlos en una edicioacuten comentada que ofrezca al lector la posibilidad de acceder a una traduccioacuten al espantildeol de los mismos la primera de la que yo tenga noticia Ademaacutes de esto he intentado plantear un cuadro lo maacutes completo posible acerca de la relacioacuten existente entre estas dos obras a las implicaciones que eacutestas tienen con respecto al resto de la produc-cioacuten petrarquesca y tambieacuten con otras obras y autores del Trecento italiano Para conseguir estos propoacutesitos he considerado la mayor cantidad posible de materiales vinculados directa e indirectamente con el tema comenzando por el uacutenico manuscrito en que se nos ha transmitido la Collatio laureationis es de-cir el coacutedice ubicado en Florencia e identificado con la signatura II viii 47 de la Biblioteca Nazionale Centrale Por otra parte he buscado ponderar lo maacutes adecuadamente posible dos factores a saber la coronacioacuten como evento de caraacutecter civil y poliacutetico y el discurso pronunciado en ella estableciendo como punto de partida el contenido de la Collatio Hasta ahora la Collatio laureationis y el Laureae privilegium han sido textos conocidos y leiacutedos casi exclusivamente por petrarquistas o por estudiosos del Renacimiento y del Humanismo Con esta tesis espero lograr que ambas obras dejen de ser dominio exclusivo de ese reducido grupo de especialistas y que puedan ser presentadas ante un grupo maacutes amplio de lectores que no nece-sariamente sean conocedores de la obra de Petrarca de la Edad Media o del Renacimiento y especiacuteficamente fomentar el intereacutes en la obra de Petrarca tanto latina como italiana en el aacutembito acadeacutemico de la UNAM

18 |

En cuanto a la originalidad de este trabajo eacutesta seguacuten el planteamiento que he querido ofrecer reside ante todo en las traducciones al espantildeol de dos textos que hasta ahora no podiacutean ser leiacutedos en nuestra lengua Por otra parte en la seccioacuten introductoria he tratado de reunir la informacioacuten esencial para el estudio de estas obras asiacute como la documentacioacuten de caraacutecter cientiacutefico maacutes completa posible mdashen este apartado he incluido tambieacuten mis propias con-clusionesmdash de igual forma en las notas que acompantildean al texto y a la traduc-cioacuten En estos tres elementos traducciones introduccioacuten y notas he buscado presentar mi aportacioacuten al tema Este trabajo ha sido planteado con la mayor seriedad acadeacutemica posible sobre todo con el fin de que pueda ser publicado en un futuro proacuteximo Finalmente me parece importante antildeadir que esta tesis forma parte de un proyecto maacutes amplio de estudio investigacioacuten y difusioacuten de la obra petrar-quesca en Meacutexico que a lo largo de varios semestres de clase en el Colegio de Letras Claacutesicas de la Facultad de Filosofiacutea y Letras y actualmente con la valiosa colaboracioacuten de otros colegas ha ido ampliaacutendose y tomando una forma cada vez maacutes clara

Nota a las traducciones

Es conveniente precisar algunos detalles en cuanto a las traducciones que pre-sento en este trabajo En primer lugar mi intereacutes principal ademaacutes del con-sabido de reflejar lo que indica el texto original ha sido mantener el peculiar estilo de una obra en este caso la Collatio que fue compuesta para ser pronun-ciada ante un puacuteblico y no para ser leiacuteda en forma individual La Collatio es pues un discurso siacute pero un discurso muy diferente si lo comparamos con los de Ciceroacuten o los de cualquier otro orador antiguo Mi opinioacuten es que estamos ante un discurso de caraacutecter filoloacutegico En suma en la traduccioacuten de esta obra he buscado reflejar el elemento ldquopuacuteblicordquo intriacutenseco a la lectura de la misma y tambieacuten el cariz erudito que Petrarca presenta con respecto al manejo de sus fuentes Por otra parte el privilegium no es tampoco una obra literaria sino maacutes bien un documento oficial de caraacutecter administrativo en efecto un diploma Debido a esto he perseguido en la traduccioacuten un tono ldquoburocraacuteticordquo que se aproxime al del texto original He pensado ante todo en estos rasgos dis-tintivos al momento de verter cada uno de estos textos al espantildeol En cuanto a las numerosas citas de autores claacutesicos que aparecen en la Collatio he optado por no recurrir a traducciones ya en circulacioacuten y dar mis propias versiones ya que engrosar la bibliografiacutea con una decena maacutes de libros me ha parecido in-necesario Las notas que acompantildean a los textos sentildealan los lugares de donde proceden las citas del autor y en el caso de que el texto que Petrarca presenta difiera con respecto al de las ediciones modernas lo presento en la nota si no es asiacute indico soacutelo la obra en cuestioacuten y el lugar preciso En las notas se eviden-cian tambieacuten de manera especiacutefica las relaciones entre la Collatio laureationis y el Laureae privilegium y asimismo de eacutestos con otras obras de Petrarca En el caso especiacutefico de la Collatio he sentildealado ademaacutes las variantes en cuanto a las lecturas del texto y en la puntuacioacuten cuando las ha habido Algunas otras anotaciones son de caraacutecter ilustrativo es decir pretenden facilitar al lector el entendimiento de ciertos pasajes concretos Por uacuteltimo he introducido tam-bieacuten interpretaciones propuestas ya por diversos especialistas cuando lo he considerado pertinente para la mejor comprensioacuten del texto Las traducciones de los textos latinos e italianos presentados en la intro-duccioacuten son de mi entera responsabilidad salvo en algunos pocos casos en los que contamos con reputadas traducciones al espantildeol eacutestos seraacuten oportu-

20 |

namente sentildealados en las respectivas notas Sobre mis propias traducciones todas han sido vertidas en prosa no importando si son de textos poeacuteticos Dejo para los maacutes osados o para los auteacutenticos poetas las traducciones en verso

Introduccioacuten

| 23

I

La coronacioacuten poeacutetica en el Trecento italiano

Para comenzar a hablar de aquella suerte de resurgimiento que la coronacioacuten poeacutetica tuvo en la Italia del siglo xiv y entender su significado es necesario trazar un panorama en el que se tomaraacuten en cuenta los siguientes personajes Albertino Mussato Dante Alighieri Francesco Petrarca1 Giovanni Boccaccio y Zanobi da Strada En primer lugar debemos detenernos en la figura de Albertino Mussato ldquoel maacutes importante de los poetas del cenacolo padovanordquo2 quien fue coronado poeta y celebrado con los tiacutetulos de vates ystoriographus y trageda Debido a su coronacioacuten la reputacioacuten de Mussato llegoacute a extenderse por toda Italia aun maacutes allaacute de su propia eacutepoca incluso Petrarca se refiere a la dignidad poeacutetica del paduano en unos versos de las Epystole

Hace poco nuestra eacutepoca vio a un poeta de origen troyano cuyos riacutegidos cabellos sujetoacute el laurel de Padua un hombre bueno por su reputacioacuten y por sus acciones3

Pero detengaacutemonos un momento en el cenacolo padovano eacuteste fue un gru-po de intelectuales que encabezados por Lovato Lovati4 dedicoacute esfuerzos im-

1emspLa coronacioacuten de Petrarca se trataraacute de manera independiente en la segunda parte de esta introduccioacuten

2emspAsiacute define al literato paduano Ernst Robert Curtius y continuacutea ldquoLogroacute fama como hom-bre de estado como historiador como poeta latino Tambieacuten para la historia de la teoriacutea poeacutetica tiene intereacutes su obra Mussato recibioacute en Padua la corona de laurel [en el texto alemaacuten se habla solamente de coronacioacuten y no de laurel] en premio de su tragedia latina Ecerinis (1315) esto lo llevoacute a hablar en varias epiacutestolas latinas del origen y dignidad de la poesiacuteardquo vid E R Curtius Literatura europea y Edad Media latina Meacutexico 2004 p 306

3emspCf Epyst II 10 71-74 ldquoNuperthinspthinspSecula Pergameum viderunt nostra poetamthinspthinspCui rigidos strinxit laurus Paduana capillosthinspthinspNomine reque bonumrdquo salvo diversa advertencia las Epystole de Petrarca seraacuten citadas de O Schoumlnberger y E Schoumlnberger edd Epistulae Metricae Briefe in Versen Wuumlrzburg 2004 Albertino Mussato es el poeta Pergameus llamado asiacute debido a su origen paduano relacionado a su vez con el troyano Anteacutenor miacutetico fundador de Padua

4emspDe la vida de Lovato se puede decir poco debido a la escasez de documentos sobre su obra

24 |

portantes a la recuperacioacuten de la tradicioacuten literaria antigua especialmente de la poesiacutea durante la segunda mitad del siglo xiii y las primeras deacutecadas del xiv Este ciacuterculo fue responsable de difundir nuevamente obras que durante la Edad Media fueron poco conocidas o bien abiertamente dejadas de lado Entre los textos recuperados por Lovato y su grupo podemos pensar sobre todo en los poemas de Catulo las tragedias de Seacuteneca la poesiacutea liacuterica de Horacio y la obra de Ovidio praacutecticamente completa Este cenacolo estaba integrado en su mayoriacutea por notarios y jurisconsultos5 a un tiempo eruditos y poetas apasio-nados del latiacuten y de la Antiguumledad en general y se nos presenta como el baluar-te principal de la llamada ldquoretorica veneto-emilianardquo6 Este grupo de estudiosos se congregoacute en torno a la Universidad de Padua y se ocupoacute de promover una de las primeras disputas entre los antiguos y los modernos tratando de resaltar especiacuteficamente la posicioacuten preeminente del latiacuten en confrontacioacuten con el volgare Entre otras cosas tambieacuten buscaron dar a su ciudad un abolengo prestigioso remontando su origen al troyano Anteacutenor La tradicioacuten de que Padua habiacutea sido fundada por eacutel ya estaba en circulacioacuten en esa eacutepoca pero eacutesta gozoacute de mayor aceptacioacuten cuando los restos del heacuteroe fueron presuntamente identificados por el mismo Lovato Lovati Debido a este afaacuten de recuperacioacuten del mundo antiguo sucede que cuando se hace referen-cia al cenacolo padovano suele entenderse como consecuencia que se estaacute ha-blando tambieacuten de pre-humanismo Es de todos sabido que desde el siglo viii gracias a la labor restauradora de Carlomagno y Alcuino de York fueron presentaacutendose en Europa numerosos intentos de recuperacioacuten de la cultura claacutesica en diferentes niveles De estos

podemos considerar las palabras de Francesco Novati ldquoTuttavia i pochi ragguagli che intorno a lui si possono ragranellare presso scrittori contemporanei o posteriori ci permettono di affer-mare che allo studio dellrsquoantichitagrave egli dovette nella sua patria con la dottrina e con lrsquoesempio dare implulso non tenuerdquo vid F Novati ldquoNuovi studi su Albertino Mussatordquo GSLI 6 (1885) p 191

5emspVid R Sabbadini Le scoperte dei codici latini e greci nersquo secoli XIV e XV Nuove ricerche Floren-cia 1967 p 105 ldquoI principali promotori del rinascimento classico in Padova furono uomini di legge Lovato e il Montagnone giudici il Mussato notaiordquo para mayores detalles sobre Mussato el cenacolo padovano y los autores antiguos a los que tuvo acceso este ciacuterculo veacuteanse las paacuteginas 105-114 del libro de Sabbadini En cuanto al hecho de que fueran juristas los impulsores del es-tudio del mundo claacutesico no debe pasarse por alto que Petrarca mismo estudioacute derecho en Mon-tpellier y luego en Bolonia y que el acercamiento que tuvo en su juventud con la Antiguumledad estuvo estrechamente vinculado con sus estudios de derecho tema que lo llevoacute a interesarse en la historia romana y a elaborar su propia edicioacuten de los Ab Urbe condita libri de Tito Livio actual-mente clasificado con la signatura Harley 2493 de la British Library de Londres

6emspVid G Billanovich ldquoTra Dante e Petrarcardquo IMU 8 (1965) p 19

| 25

movimientos intelectuales el que encabezaron Lovato Lovati y Albertino Mus-sato tuvo una especial resonancia debida en gran medida a la coronacioacuten con hiedra y mirto otorgada a este uacuteltimo en diciembre de 1315 por el Collegio degli Artisti Este honor le fue conferido en meacuterito a su actividad poliacutetica y militar por una parte y por otra a su obra poeacutetica e histoacuterica7 principalmente debido a su De Gestis Henrici VII Caesaris texto compuesto en gran medida bajo el influ-jo de su conciudadano patavino Tito Livio y a la tragedia de tono senequista titulada Ecerinis8 Para el benemeacuterito petrarquista Giuseppe Billanovich dicho evento es significativo ya que implica el nacimiento del primer humanismo italiano9 Esta peculiar ceremonia estrechamente relacionada con la tradicioacuten me-dieval universitaria del conventus10 es importante para nuestra investigacioacuten porque con ella se inicia una praacutectica con la que tendraacuten que ver de una u otra manera los mayores literatos italianos del Trecento asimismo seraacute de gran importancia para los humanistas del siguiente siglo y en adelante gozaraacute de

7emspVid E H Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies Roma 1951 pp 22-23 ldquoWhile the coronation of Mussato followed upon the publication of the Ecerinis it seems to have been based not merely upon Mussatorsquos ability as poet but also upon his prose Historia Augusta and more generally upon his extensive and va-ried patriotic servicerdquo Con respecto a otros pormenores de la coronacioacuten de Mussato vid J-F Chevalier ldquoLe couronnement drsquoAlbertino Mussato ou le renaissance drsquoune celebrationrdquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute (2004 2) pp 42-55 en donde se encontraraacuten citados otros docu-mentos y estudios uacutetiles para la reconstruccioacuten del evento

8emspVid E R Curtius opthinspcit p 314 ldquosu Ecerinis intento casi aislado de renovar la forma de la tragedia senequistardquo y R Sabbadini opthinspcit p 112 ldquolrsquoEcerinis che egrave il primo felice tentativo di restaurazione del teatro classicordquo Para un estudio maacutes detenido y profundo de la Ecerinis que es sin duda su obra maacutes importante veacutease G Vinay ldquoStudi sul Mussato I Il Mussato e lrsquoestetica medievalerdquo GSLI 126 (1949) pp 113-159

9emspVid G Billanovich ldquoTra Dante e Petrarcardquo IMU 8 (1965) p 9 ldquoIl Mussato le [las trage-dias de Seacuteneca] commentograve con lrsquoEvidentia tragediarum Senece le riassunse negli Argumenta e con unrsquoimpresa che allora poteva essere consumata solo a Padova le imitograve in una tragedia lrsquoEcerinis che giudicando con sentenza opposta a quella di Dante animoacute riducendola a invettiva contro il nuovo Ezzelino cioegrave il tiranno ghibellino Cangrande E cosigrave si guadagnograve lrsquoedera e il mirto di poe-ta nellrsquoUniversitagrave di Padova il 15 dicembre 1315 che potremmo considerare la data di nascita del primo umanesimo italianordquo

10emspAsiacute era denominado el examen de caraacutecter puacuteblico en el que se interrogaba el aspirante a un grado acadeacutemico vid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 22 65 y G Billanovich Petrarca letterato I Lo scrittoio del Petrarca Roma 1947 p 70 esta obra fundamental del petrarquismo del siglo xx seraacute citada en adelante soacutelo con el nombre del autor tiacutetulo y nuacutemero de paacutegina

26 |

una importancia secular Ademaacutes no debemos olvidar que la coronacioacuten de Mussato aunque fue en principio prevista como un evento de caraacutecter mar-cadamente acadeacutemico asumioacute despueacutes una importancia de orden poliacutetico La ceremonia fue presenciada por el pueblo mismo se leyeron en su presencia algunos versos del poeta y tras esto se consintioacute en que el evento se llevara a cabo con una ovacioacuten ofrecida a Mussato Llegamos ahora al uacuteltimo punto pero no menos importante en torno a la coronacioacuten de Albertino Mussato Despueacutes de la coronacioacuten y debido a los pri-vilegios que le fueron conferidos tuvo lugar una poleacutemica que perduroacute duran-te todo el siglo xiv y todaviacutea maacutes allaacute El encargado de comenzar esta discusioacuten fue un fraile dominico Giovannino da Mantua quien se opuso a la coronacioacuten de Mussato porque eacuteste habiacutea colocado la poesiacutea y la teologiacutea en un lugar equi-valente dentro de su obra Para Giovannino la primera no puede de ninguacuten modo asimilarse y mucho menos equipararse a la segunda al contrario en su concepcioacuten la poesiacutea es claramente inferior Esta cuestioacuten presenta un cariz profundamente medieval y a la vez antiguo ya que en ella se plantea el hecho de que los poetas en su papel de profetas develan el sentido uacuteltimo de la re-ligioacuten en este caso cristiana11 Sin embargo estaacute la otra cara de la moneda es decir que la poesiacutea o mejor dicho los poetas en tanto que mienten valieacutendose de metaacuteforas e imaacutegenes no pueden ser considerados teoacutelogos La asimilacioacuten entre poetas y teoacutelogos existiacutea en la Antiguumledad podemos encontrarla ya en Aristoacuteteles12 aunque como advierte Curtius para eacutel ldquolsquoteologiacutearsquo significa lsquocien-cia especulativa sobre el origen del mundorsquo es en otras palabras una fiacutesica arcaicardquo13 Asiacute tenemos que una concepcioacuten griega filtrada por los romanos14

11emspVid R G Witt ldquoColuccio Salutati and the Conception of the Poeta Theologus in the Four-teenth Centuryrdquo Renaissance Quarterly 30 (1977) p 541 ldquoMussatorsquos basic idea that ancient poe-try in its highest forms was the product of some sort of divine inspiration tied Mussato into the medieval tradition What set his account appart from earlier Christian defenses was his thorou-gh paralleling of poetry with Scripture and the complete confidence with which he executed his task with no indication that poetry could be dangerous to the faithrdquo

12emspCf Arist Metaph I 3 983b 28-30 Este problemaacutetico pasaje de Aristoacuteteles es aludido tambieacuten por Petrarca en Fam X 4 2 ldquoet apud Aristotilem primos theologizantes poetas legimusrdquo cito las epiacutestolas Familiares de la Edicioacuten nacional F Petrarca Le Familiari V RossithinspthinspU Bosco edd Florencia 1933-1942

13emspVid E R Curtius opthinspcit p 31014emspPara un recuento detallado del viacutenculo entre poesiacutea y religioacuten en el mundo antiguo vid

A Sperduti ldquoThe Divine Nature of Poetry in Antiquityrdquo Transactions and Proceedings of the Ameri-can Philological Association 81 (1950) pp 209-240

| 27

al mundo medieval y despueacutes reelaborada por Tomaacutes de Aquino en su comen-tario a la Metafiacutesica de Aristoacuteteles es la que motiva esta discusioacuten Queda claro que para entender este debate hay que tener en mente una extensa tradicioacuten literaria y filosoacutefica15 El ataque de Giovannino da Mantua impulsoacute a Mussato a escribir diversas epiacutestolas donde tratoacute el tema de la superioridad de la poesiacutea en confrontacioacuten con la filosofiacutea y especialmente con la teologiacutea en una de ellas llegoacute a afirmar lo siguiente ldquoAsiacute aquella poesiacutea se erige para ser contemplada por nosotros eacutesa que en otro tiempo fue una segunda teologiacutea16rdquo Gracias a la resonancia provocada por esta poleacutemica asiacute como a la coronacioacuten de la que fue merece-dor Albertino Mussato se convierte en una de las maacuteximas figuras del pre-hu-manismo aunque su silueta queda eclipsada si consideramos la vida y la obra de su genial contemporaacuteneo Dante Alighieri Pocos antildeos despueacutes de la coronacioacuten de Mussato Giovanni del Virgilio17 profesor de retoacuterica en la Universidad de Bolonia extenderiacutea a Dante una invi-tacioacuten para ser coronado en el Studium bolontildeeacutes a traveacutes de una epiacutestola meacutetri-ca18 de influjo horaciano en la que para referirse a Dante dice ldquoHermosa voz

15emspTodo el tema estaacute resumido y documentado en E R Curtius opthinspcit pp 307-314 y en general en todo el capiacutetulo XII de su obra titulado ldquoPoesiacutea y teologiacuteardquo en el que estaacute basada en gran medida la exposicioacuten aquiacute realizada Veacutease ademaacutes R Sabbadini opthinspcit Florencia 1967 pp 109-110 y G Frasso ldquoAppunti sulla lsquodifesa della poesiarsquo e sul rapporto lsquoteologia-poesiarsquo da Dante a Boccacciordquo Verbum 3 1 (2001) pp 1-10

16emspCf A Mussato Epiacutestola VII ldquoIlla igitur nobis stat contemplanda Poesisthinspthinspaltera quae quondam Theologia fuitrdquo citada en E R Curtius opthinspcit p 307

17emspRespecto al sobrenombre lsquodel Virgiliorsquo eacuteste se le ha dado tradicionalmente porque de 1321 a 1323 impartioacute en Bolonia cursos sobre la Eneida asimismo sobre las obras de Estacio Lu-cano y Ovidio Acerca de este uacuteltimo se conserva tambieacuten dos comentarios de su autoriacutea Respec-to a su culto hacia Virgilio noacutetese como se llama a siacute mismo ldquosiervo de Virgiliordquo cf Dante Ecl I 36 ldquovocalis verna Maronisrdquo La correspondencia poeacutetica entre Dante y Giovanni del Virgilio se cita de la edicioacuten D Alighieri Epistole Ecloge Questio de situ et forma aque et terre M Pastore Stocchi ed Roma-Padua 2012

18emspPara la cronologiacutea de las eacuteglogas entre Dante y Giovanni del Virgilio de la que en seguida se hablaraacute vid A Belloni ldquoDante e Albertino Mussatordquo GSLI 67 (1916) p 242 ldquoComrsquoegrave noto la corrispondenza poetica tra Giovanni del Virgilio e Dante consta di quattro componimenti 1 il carme di Giovanni a Dante del 1319 2 la prima egloga di Dante in risposta al precedente del principio del 1320 3 lrsquoegloga responsiva di Giovanni a Dante del settembre 1320 4 la seconda egloga di Dante in risposta alla precedente del 1321rdquo En opinioacuten de otros estudiosos la fecha de composicioacuten de la segunda eacutegloga dantesca debe ubicarse en 1320 Para una discusioacuten reciente acerca del tema que ademaacutes contiene un amplio repaso de la bibliografiacutea correspondiente vid L Lombardo ldquoOltre il silenzio di Dante Giovanni del Virgilio le Epistole metriche del Mussato e

28 |

de la Pieacuterides que con un canto renovado endulzas el mundo de los muertosrdquo19 En este carmen Giovanni el profesor universitario empleando una frase pro-verbial de procedencia biacuteblica exhorta a Dante para que no arroje perlas a los cerdos20 le pide que deje de lado la composicioacuten de la Commedia de la que en ese momento ya circulaban las dos primeras caacutenticas y que opte por escribir en latiacuten un poema sobre alguacuten tema de historia contemporaacutenea tal como habiacutea hecho Mussato en su De Gestis Henrici VII Caesaris Es decir estaba condicionando la coronacioacuten ofrecida eacutesta tendriacutea lugar soacutelo si el poeta anteponiacutea el latiacuten la lengua de los doctos al florentino en el que Dante estaba redactando su poema Dante que en ese momento se encontraba trabajando en los cantos inicia-les del Paradiso hace gala entonces de su genialidad de poeta daacutendole nueva vida al geacutenero bucoacutelico pues durante la Edad Media soacutelo se habiacutea cultivado de manera aislada21 y escribe una eacutegloga en donde eacutel mismo asume el papel de Tiacutetiro aquel personaje de la primera eacutegloga virgiliana22 y Giovanni del Virgilio deviene Mopso De esta forma asiacute como Dante se habiacutea propuesto ya como un nuevo Virgilio en el geacutenero eacutepico con la Commedia lo hace una vez maacutes pero ahora en el terreno de la poesiacutea bucoacutelica En la eacutegloga enviada a Giovanni empleando el recurso tiacutepicamente bucoacute-lico del carmen amoebeum Dante en lengua latina defiende su postura de usar el vulgare aulicum23 para componer su sacrato poema24 y declina la coronacioacuten

i commentatori danteschi antichirdquo Acta Histriae 22 (2014) pp 17-4019emspCf Dante Ecl I 1-2 ldquoPyeridum vox alma novis qui cantibus orbemthinspthinspmulces letifluumrdquo20emspIb 21 ldquoNec margaritas profliga prodigus aprisrdquo21emspLos escasos ejemplares de poesiacutea bucoacutelica en la Edad Media de los que hay noticia son

el Conflictus veris et hiemis atribuido a Alcuino de York la Ecloga Theoduli de autor anoacutenimo las eacuteglogas de Modoino de Autun y Marco Valerio y los Quirinalia de Metelo de Tegernsee Por otra parte tras la renovacioacuten operada por Dante Petrarca y Boccaccio siguieron sus pasos al escribir cada uno una coleccioacuten de eacuteglogas las cuales dieron pie a que diversos escritores cultivaran el geacutenero en lo sucesivo hasta llegar a la magniacutefica culminacioacuten renacentista del mismo en la Arca-dia de Iacopo Sannazaro de la que auacuten hubo tantos otros seguidores

22emspCf Verg Ecl I 1 ldquoTityre tu patulae recubans sub tegmine fagirdquo verso inicial de una composicioacuten de la que ha sido dicho que ldquoquien no tenga en la cabeza este poemita no tendraacute tampoco la clave de la tradicioacuten literaria europeardquo vid E R Curtius opthinspcit p 273

23emspCf Dante Dthinspvthinspe I 16 6 ldquoItaque adepti quod querebamus dicimus illustre cardinale aulicum et curiale vulgare in Latiumrdquo y I 18 2 ldquoQuia vero aulicum nominamus illud causa est quod si aulam nos Ytali haberemus palatinum foretrdquo Cito el De vulgari eloquentia de la siguiente edicioacuten D Alighieri De vulgari eloquentia E Fenzithinspet al edd Roma 2012

24emspCf Dante Par XXIII 62 y XXV 1 Todas las referencias a la Commedia dantesca se haraacuten a partir de D Alighieri La Divina Commedia G Vandelli ed Milaacuten 2000

| 29

ofrecida por Giovanni La razoacuten es que eacutesta significariacutea solamente un reconoci-miento temporal mientras que eacutel aspira a que otro de caraacutecter maacutes duradero le sea entregado una vez que haya concluido la obra que teniacutea entre manos pero eacutel espera que esto ocurra en su amada Florencia Auacuten llega maacutes lejos pro-mete a Mopso que le enviaraacute diez recipientes llenos de leche ordentildeada de una ovis gratissima25 Con esta oveja ha sido identificada la Commedia dantesca y los recipientes son los diez primeros cantos del Paradiso26 Tras esta respuesta Giovanni replica con un segundo poema que tiene como modelo la segunda eacutegloga de Virgilio En eacuteste reitera su admiracioacuten ha-cia Dante en efecto lo proclama un segundo Virgilio27 y renueva la invitacioacuten para que sea coronado poeta Aunque al final de la eacutegloga admite que es in-uacutetil insistir por esto mismo se dirigiraacute al frigio Musone en el que diversos co-mentaristas han visto una alusioacuten a Albertino Mussato28 a quien poco tiempo despueacutes efectivamente Giovanni enviaraacute una eacutegloga la Epistola missa domino Mussato Dante pone punto final a este intercambio poeacutetico-epistolar con una segunda eacutegloga de noventa y siete versos el mismo nuacutemero que Giovanni ha-biacutea utilizado en la composicioacuten precedente Esta vez el modelo principal es el seacuteptimo poema de las Bucoacutelicas de Virgilio en esta composicioacuten declina nueva-mente la invitacioacuten para ser coronado en Bolonia aduciendo que la hospitali-

25emspCf Dante Ecl II 5826emspIb 64 ldquohac implebo decem missurus vascula Mopsordquo27emspCf Dante Ecl III 33-35 ldquoA divine senex a sic eris alter ab illothinspthinspAlter es aut idem Samio

si credere vatithinspthinspsic liceat Mopsordquo28emspIb 88-89 ldquoMe contempne sitim frigio Musone levabothinspthinspscilicet hoc nescisrdquo Vid A

Belloni opthinspcit p 255 ldquose Titiro lo avragrave in dispregio si volgeragrave a un lsquoaltro Titirorsquo e questrsquoaltro Titiro sara il Frigio Musone La rispondenza al luogo virgiliano la convenienza bucolica lo svol-gimento del pensiero tutto insomma porta a vedere nel frigio Musone la persona a cui Mopso rivolgeragrave lrsquoanimo suo per confortarsi della noncuranza di Titiro E questa persona secondo lrsquoau-torevole testimonianza del postillatore laurenziano altri non egrave che Albertino Mussatordquo y vid tambieacuten D Alighieri Epistole Ecloge Questio de situ et forma aque et terre Roma-Padua 2012 p 194 Esta interpretacioacuten tiene origen en la glosa ad locum contenida en el manuscrito maacutes antiguo y autorizado en que se ha transmitido esta correspondencia bucoacutelica (ms Laur Plut XXIX 8) copiado por Boccaccio Precisamente el hecho de que haya sido copiado por eacutel ha motivado la hipoacutetesis de que este intercambio literario es una invencioacuten suya vid G Billanovich ldquoTra Dante e Petrarcardquo IMU 8 (1965) p 19 ldquoIl dialogo di Giovanni del Virgilio con Dante e col Mussato si adatta come un guanto alla retorica veneto-emiliana tra il 1320 e il 1327 e invece per la nostra scarsa familiaritagrave con questa retorica e con questi retori esso sembra ancora un avvenimento tanto sorprendente che qualcuno egrave tentato di crederlo spurio di abbassarlo di una generazione e di ritenerlo unrsquoinvenzione del devoto e fantastico Boccacciordquo

30 |

dad de Guido Novello da Pollenta sentildeor de Ravena es la maacutes adecuada para su actividad literaria pues ahiacute podraacute culminar tranquilamente el Paradiso y con esto dar fin a su obra magna Ahora bien no debemos pensar que este rechazo implique que Dante no haya estado interesado en la coronacioacuten poeacutetica todo lo contrario El anhelo de obtener tal reconocimiento existe y no desapareceraacute en ninguacuten momento pero para Dante este honor estaacute asociado necesariamente con Florencia pues aspira a que esto suceda en el ldquobel San Giovannirdquo29 Empero a causa del exilio que le habiacutea sido impuesto y de esta condena permaneceraacute hasta su muerte la anhelada coronacioacuten en la patria jamaacutes tendraacute lugar Aunque nada podraacute impedir que en su propio poema san Pedro le conceda una coronacioacuten de ca-raacutecter espiritual tras haberlo examinado acerca de su conocimiento sobre las virtudes teologales30 Pero esta coronacioacuten alegoacuterica no es suficiente para el poeta florentino quien no deja de manifestar su aspiracioacuten a ser exonerado del castigo impuesto y a obtener la corona en el Baptisterio de san Juan Bautista como es patente en este celebeacuterrimo pasaje del Paradiso

Si alguna vez ocurriera que el poema sagrado al que han contribuido tanto el cielo como la tierra a tal punto que me ha hecho enflaquecer durante mu-chos antildeos venciera la crueldad que me excluye del bello ovil donde yo dormiacute como un cordero enemigo de los lobos que lo acechan Ahora ya con otra voz con otros cabellos regresareacute como poeta y sobre la fuente del bautismo tomareacute la corona31

Es interesante indagar un poco maacutes sobre los motivos que guiaron a Dante a pretender esta coronacioacuten32 pues esto nos llevaraacute a encontrar elementos pre-

29emspCf Dante Inf XIX 1730emspCf Dante Par XXIV 151-154 ldquocosigrave benedicendomi cantandothinspthinsptre volte cinse me sigrave

comrsquoio tacquithinspthinsplrsquoapostolico lume al cui comandothinspthinspio avea detto sigrave nel dir li piacquirdquo31emspIb XXV 1-9 ldquoSe mai continga chersquol poema sacrothinspthinspal quale ha posto mano e cielo e te-

rrathinspthinspsigrave che mrsquoha fatto per piugrave anni macrothinspthinspvinca la crudeltagrave che fuor mi serrathinspthinspdel bello ovile ovrsquoio dormirsquo agnellothinspthinspnimico ai lupi che ci danno guerrathinspthinspcon altra voce omai con altro ve-llothinspthinspritornerograve poeta ed in sul fontethinspthinspdel mio battesmo prenderograve rsquol cappellordquo Sobre el cappello vid A Rossi ldquoDante Boccaccio e la laurea poeticardquo Paragone 150 (1961) p 24 ldquoNel cappello che letteralmente per noi egrave la berretta del dottore in teologia saragrave da vedere nientrsquoaltro che lrsquoespres-sione di onori e riconoscimenti da parte dei concittadini vinti dal valore dellrsquoesiliato ingiusta-mente quegli onori e riconoscimenti che nella fattispecie assumono la figura del cappello magis-trale percheacute di un ideale cappello lo aveva stimato degno Pietro al termine delle interrogazionirdquo

32emspVidthinspEthinspHthinspWilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pthinsp23 ldquoDantersquos

| 31

sentes tambieacuten en la Collatio laureationis de Petrarca Es praacutecticamente un he-cho que la coronacioacuten de Mussato ocurrida poco tiempo antes habiacutea llegado a oiacutedos de Dante33 y que eacutesta fue un impulso decisivo para desear un reconoci-miento tal para siacute mismo Por otro lado tenemos el certamen dedicado a Juacutepiter capitolino34 Esta competencia poeacutetica fundada por Domiciano en imitacioacuten de los ἀγῶνες griegos nos lleva a hablar de otro auctor que para el florentino no es menos importante que Virgilio Estacio En el siglo xiv circuloacute en Italia una tra-dicioacuten de origen desconocido seguacuten la cual Estacio habiacutea sido coronado poeta en uno de estos certaacutemenes Las obras eacutepicas de este poeta la Aquileida y sobre todo la Tebaida fueron parte del patrimonio comuacuten de los literatos durante la Edad Media No seriacutea exagerado afirmar que la cultura claacutesica de Dante estaba fundamentada en gran medida en estas obras Tambieacuten es importante tener en cuenta que Estacio no aparece en la bella scola de poetas antiguos con los que Dante se encuentra en el limbo35 Y la razoacuten es que Estacio quien ldquorappresenta per Dante lrsquointermediario fra la cultura classica e quella cristianardquo36 se habiacutea convertido al cristianismo37 seguacuten la versioacuten que el florentino nos ofrece en los

desire for coronation was presumably derived in part from acquaintance with the tradition as to the Capitoline coronations and in part from knowledge of the coronation of Mussato It was doubtless strengthened by Giovanni del Virgiliorsquos offer of coronation at the University of Bolognardquo

33emspVid A Belloni opthinspcit p 239 ldquoLrsquoincoronazione di Albertino Mussato fu un avvenimento di straordinaria eccezionale importanza e ne dovette correre ben largamente intorno la fama fuor dalle mura di Padovardquo

34emspVid Der Neue Pauly Weimar 1999 Wolfgang Decker profesor en Colonia sthinspv Kapitoleia (Agon Capitolinus) coll 261-262 ldquoIm Gegensatz zu den Neroneia uumlberdauerten die 86 nChr von Kaiser Domitian in Rom eingefuumlhrten Wettkaumlmpfe der K (Suet Dom 44) aufgrund ihrer Na-mensbindung an Iuppiter Capitolinus ihren Gruumlnder betraumlchtlich Der nach griech Vorbild aus gymnischem (im Stadium Domitiani heute Piazza Navona ausgetragenen) musischem und hi-ppischem Programm bestehende hochangesehene Agon von dem 64 Sieger sicher uumlberl sind existierte noch Mitte des 4 Jh Zu Domitians Zeit enthielt er auch einen cursus virginum (ldquoWett-lauf junger Maumldchenrdquo Suet Dom 44) Preise waren der Kranz aus Eichenlaub vom Kaiser als Festpraumlsident vergeben die Eiselasis (Recht der Sieger auf feierlichen Einzug in die Heimatstadt) sowie das roumlm Buumlrgerrecht Unter den Teilnehmern (als poeta Latinus) befand sich auch P Papi-nius Statius freilich sieglos (Stat silv 3531ff) K gab es spaumlter auch in aumlg Staumldtenrdquo Vid tam-bieacuten E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 15-18

35emspCf Dante Inf IV 88-9636emspVid M Piccone ldquoIl tema dellrsquoincoronazione poetica in Dante Petrarca e Boccacciordquo

LrsquoAlighieri 25 (2005) p 737emspNo estaacute de maacutes recordar aquiacute la tradicioacuten medieval que veiacutea en Virgilio un profeta del

cristianismo en razoacuten de la nueva era anunciada por eacutel en la eacutegloga cuarta Porque para Dante es precisamente Virgilio quien guiacutea a Estacio hacia la conversioacuten al cristianismo mediante este

32 |

cantos XXI-XXII del Purgatorio Es por ello que estaacute separado de aquellos poetas gloriosos mdashpero paganosmdash a los que Dante saluda ante las puertas del nobille castello El otro aspecto que nos interesa acerca de Estacio es el hecho de que fue coronado poeta ya que ldquoDante sembra collegar in qualche modo la corona poetica dellrsquoautore della Tebaide col suo latente cristianesimordquo38 Estacio mis-mo rememora su coronacioacuten en el encuentro con Dante en el Purgatorio

Tan dulce fue mi canto poeacutetico que aun siendo tolosano Roma me atrajo hacia ella en donde mereciacute que las sienes me fueran adornadas con mirto39

Estacio fue honrado con la corona de poeta en dos ocasiones pero ninguna de ellas tuvo lugar en Roma Por otra parte encontramos que en este pasaje declara ser tolosano soacutelo porque un escoliasta del siglo vi Lactancio Placido lo habiacutea confundido con otro Estacio Lucius Statius Ursulus Tolosensis gra-maacutetico de la eacutepoca del emperador Claudio eacuteste siacute de Tolosa en la Galia Sin embargo nosotros sabemos que en realidad era originario de Naacutepoles gracias a una indicacioacuten que eacutel mismo ofrece en las Silvae40 obra desconocida durante la Edad Media41 Un uacuteltimo detalle concerniente a la materia de nuestra investigacioacuten se encuentra en los versos citados el mirto con el que Estacio dice haber sido co-ronado El mirto ya en la Antiguumledad se identificaba por una parte con Venus y por otra con la poesiacutea especialmente con la de caraacutecter elegiacuteaco Recordemos ademaacutes que Mussato fue coronado precisamente con mirto Dante definitiva-mente se identifica con Estacio en tanto que lo considera cristiano pero por otro lado aspira a superarlo como poeta asiacute como aspiraba a superar a Virgilio y por supuesto a Mussato Asiacute que cuando encontramos a Dante solicitando el

poema cf Purg XII 55-93 y especialmente v 72 donde Estacio dice a Virgilio ldquoPer te poeta fui per te cristianordquo

38emspVid M Piccone opthinspcit p 839emspCf Purg XXI 88-90 ldquoTanto fu dolce mio vocale spirtothinspthinspche tolosano a seacute mi trasse

Romathinspthinspdove mertai le tempie ornar di mirtordquo40emspCf Stat Silv III 5 106-107 ldquo[Parthenope] creavitthinspthinspme tibi me socium longos astrinxit

annosrdquo En cuanto a las referencias a autores claacutesicos remito a la bibliografiacutea en donde se encon-traraacuten todos los datos de las ediciones utilizadas

41emspCon respecto a las noticias que en la Edad Media se teniacutean acerca de Estacio vid L Val-maggi ldquoLa fortuna di Stazio nella tradizione letteraria latina e bassolatinardquo en Rivista di Filologia e drsquoIstruzione Classica 21 (1893) pp 409-462 481-554 y E R Curtius opthinspcit p 84 Con respecto a su coronacioacuten y a su presunto origen tolosano cf Coll laur VI 1 e infra nota 50

| 33

laurel a Apolo al invocarlo en el canto inicial del Paradiso podemos tambieacuten entender que el laurel que pide supone una categoriacutea superior con respecto al mirto es decir que Dante aspira a encumbrarse como el maacuteximo poeta Ahora bien debemos dejar en claro de una vez por todas que el amato alloro42 de Apolo es en primer lugar una imagen que nos remite a Dafne ninfa amada por el dios griego mdashbaste pensar en el bien conocido mito narrado por Ovidio43mdash pero a un tiempo el laurel es siacutembolo de la poesiacutea particularmente de la poesiacutea eacutepica Ademaacutes de la coronacioacuten virtual otorgada por el mismiacutesimo san Pedro pa-rece probable que se haya honrado a Dante con una coronacioacuten poacutestuma en Ravena Sin embargo Dante no pudo alcanzar el honor que tanto deseaba ni en la realidad ni en vida Dejaremos de lado por ahora la coronacioacuten de Petrarca como ya se habiacutea advertido para hablar precisamente del ldquopiugrave grande discepolordquo44 Giovanni Boccaccio El poeta de Certaldo no fue coronado como tal ya hemos visto que sucedioacute lo mismo con Dante Para Boccaccio no hubo ni siquiera una coronacioacuten espiritual en realidad tuvo que conformarse con expresar este deseo en sus obras Ademaacutes en cuanto a la poesiacutea es importante recordar la apasionada de-fensa que hace de la misma en diferentes pasajes de sus obras latinas al menos de manera muy evidente en los libros XIV-XV de las Genealogie deorum gentilium Consideraremos algunos aspectos de las Genealogie maacutes adelante por ahora alu-diremos soacutelo a dos lugares en la obra boccacciana por lo demaacutes muy elocuen-tes en los que estaacuten presentes el laurel y el tema de la coronacioacuten poeacutetica El primero de ellos lo encontramos al inicio del Decameron especiacuteficamente en la ldquocornicerdquo Antes de comenzar propiamente con las novelle los joacutevenes de la lieta brigata han acordado elegir un principale es decir un rey o reina que estableceraacute el tema de las narraciones que haraacuten en cada una de las jornadas De esta forma la primera en ser coronada es Pampinea45 he aquiacute la escena de la coronacioacuten

42emspCf Dante Par I 15 y veacutease en general todo el inicio de este canto vv 1-3643emspCf Ov Met I 452-56744emspAsiacute intitula Giuseppe Billanovich el segundo capiacutetulo de su obra Petrarca letterato I Lo

scrittoio del Petrarca45emspEs interesante resaltar aquiacute el nombre del primer personaje coronado Pampinea por-

que Pampineus era el nombre dado a Estacio en la Edad Media en lugar del correcto Papinius Esto nos lleva a la tradicioacuten de la coronacioacuten de Estacio que ya hemos visto presente en Dante El nombre Pampineus aparece consignado en Boccaccio De vita et moribus domini Francisci Petracchi de Florentia 16 (en adelante De vita) y en Petrarca Coll laur VI 1 Este particular ya habiacutea sido sentildealado en G Villani ed Vita di Petrarca Roma 2004 p 99 y en M Piccone opthinspcit p 20 vid supra nota 41

34 |

Y Filomena corrioacute de inmediato a un laurel (porque muchas veces habiacutea escu-chado conversaciones acerca del gran honor que mereciacutean las hojas de aqueacutel y cuaacuten digno de honor haciacutean a quien era coronado con merecimiento) y habiendo arrancado algunas ramas de aqueacutel le hizo con eacutestas una guirnalda honorable y vistosa la cual habieacutendosela puesto sobre la cabeza fue en lo sucesivo mientras duroacute su reunioacuten un signo claro de real majestad y prepon-derancia para cada uno de ellos46

El hecho de que precisamente al inicio del centonovelle su obra maacutes impor-tante Boccaccio introduzca de manera programaacutetica el motivo del laurel y el tema de la coronacioacuten es sintomaacutetico de la influencia que ejercieron Dante y Petrarca sobre su obra Tanto el laurel como la coronacioacuten son ambicionados por ambos pero soacutelo Petrarca los obtiene Por su parte Boccaccio aspira al mismo honor que sus dos amados maestros De tal forma en estos pasajes ob-servamos coacutemo estaacuten vinculadas idealmente las tres Coronas de la literatura italiana47 Ademaacutes se ha formulado la hipoacutetesis de que la coronacioacuten de los miembros de la lieta brigata comenzando por Pampinea implica la coronacioacuten del autor mismo del libro en tanto creador de los narradores y de la obra48 Veamos ahora un ejemplo tomado de la produccioacuten latina En este caso nos referimos a la correspondencia poeacutetica de Boccaccio con Checco di Meletto Rossi Una vez maacutes vemos reunidos a los dos grandes maestros de Boccaccio a traveacutes de la asociacioacuten con el laurel poeacutetico Estas composiciones conforman tambieacuten un intercambio bucoacutelico-epistolar como el que ya vimos entre Gio-

46emspCf Dec I Introduzione 97 ldquoe Filomena corsa prestamente a uno alloro (per ciograve che as-sai volte aveva udito ragionare di quanto onore le frondi di quello eran degne e quanto degno drsquoonor facevano chi nrsquoera meritamente incoronato) di quello alcuni rami colti ne le fece una ghirlanda onorevole e apparente la quale messale sopra la testa fu poi mentre durograve la lor compagnia manifesto segno a ciascuno altro della real signoria e maggioranzardquo la cita del Pren-cipe Galeotto proviene de G Boccaccio Decameron V Branca ed Milaacuten 1976 El profesor Branca explica en su nota ad locum que la coronacioacuten de Pampinea se vincula directamente con la de Petrarca ocurrida en el Capitolio romano Cf Filoc IV 18 ldquoLevossi allora Ascalion e colti alcuni rami drsquoun verde alloro il quale quasi sopra la fontana gittava la sua ombra di quelli una bella coronetta fece e quella recata in presenza di costorordquo citado de V BrancathinspthinspA E Quaglio edd Caccia di Diana Filocolo Milaacuten 1967

47emspVid S Sturm-Maddox ldquoDante Petrarch and the Laurel Crownrdquo en Z G BaranskythinspthinspT J Cachey Jr edd Petrarch and Dante Anti-Dantism Metaphysics Tradition Notre Dame 2009 p 313 ldquoOver time the issues of ceremonial poetic coronation and of preeminence so earnestly enga-ged each in his own non-customary designation of the lsquothree crowns of Florencersquo the image of the city itself crowned with their enduring famerdquo

48emspVid M Piccone opthinspcit p 22

| 35

vanni del Virgilio y Dante y no soacutelo esto son igualmente cuatro poemas de los que tres son eacuteglogas ademaacutes de que la coronacioacuten poeacutetica es tambieacuten aquiacute uno de los temas principales En consonancia con la correspondencia poeacutetica entre Dante y Giovanni tambieacuten vemos en escena a un Mopso bajo cuyo disfraz se oculta Petrarca mdashrecordemos que Mopso aparece ya en las eacuteglogas dantes-cas representando a Giovanni del Virgiliomdash Por uacuteltimo se presenta aquiacute una distincioacuten entre las plantas identificadas con la poesiacutea entieacutendase el laurel el mirto y la hiedra Esta distincioacuten nos lleva a unos versos de Petrarca que eacutel mismo cita en la Collatio laureationis en los que enumera los tipos de plantas propios para la corona poeacutetica ldquoPero ahora estaacuten en silencio los laureles los mirtos y las hiedras y tambieacuten la sagrada venda que es debida a tus sienesrdquo49 En el tercero de los poemas mencionados se alude de manera especiacutefica a la corona de laurel

Buscaba en mi beneficio las coronas del hermoso laurel adornadas con jacin-to pero para conservarlas ahiacute hasta que mi flauta emita agradables melodiacuteas para Mopso a quien ha sido concedido anudar las sienes de los selectos pasto-res Estos agradables dones son conservados por miacute mediante cantos a fin de que esto sea agradable para los hados50

Para Giuseppe Velli editor y comentarista de los Carmina de Boccaccio en es-tos versos ldquoapertamente dichiarata come poche altre volte nellrsquoopera del Boc-caccio egrave lrsquoaspirazione alla corona drsquoalloro che egli invece non otterragrave mairdquo51 Y dado que en efecto no obtendraacute jamaacutes el laurel poeacutetico al reelaborar el poema bajo el influjo de la eacutegloga Argus del Bucolicum carmen petrarquesco con el fin de incluirlo en su propio Buccolicum carmen con el tiacutetulo de Faunus Boc-caccio dejaraacute de lado el laurel e introduciraacute una innovacioacuten totalmente suya el acanto que el poeta extrae de las eacuteglogas de Virgilio Los versos ya citados se presentan asiacute en una segunda redaccioacuten

49emspCf Coll laur XI 1 La buacutesqueda de estos juegos intertextuales relativos a las ldquoplantas poeacute-ticasrdquo es propuesta y estudiada con mayor precisioacuten por G Ferrante ldquoIl lauro di Mopso e lrsquoedera di Aminta Petrarca e Dante nel Boccaccio bucolicordquo en L AzzettathinspthinspA Mazzuchi edd Boccaccio editore e interprete di Dante Roma 2014 pp 403-422

50emspCf Carminum quae supersunt II A Checco di Meletto Rossi vv 43-48 ldquoSerta michi lauri pulcre distincta iacintothinspthinspquerebam servanda tamen dum fistula gratosthinspthinspnostra ciet modulos Mopso cui timpora lectisthinspthinspnectere concessum pastoribus Hec michi gratathinspthinspmunera carminibus ser-vantur dum modo fatisthinspthinsphoc placeatrdquo en A F Massegravera ed Opere latine minori Bari 1928 p 91

51emspCitado por G Ferrante opthinspcit p 417

36 |

Entre tanto yo buscaba distinguirme con una corona de hermoso acanto pero para conservarla ahiacute hasta que nuestra flauta emita versos agradables para Mopso a quien ha sido concedido anudar las sienes de quienes son dignos y centildeir sus cabellos con el laurel52

Boccaccio reconoce estar a la zaga de Dante y Petrarca ellos siacute merecedores de la coronacioacuten poeacutetica ya sea hipoteacutetica o real y renuncia en estos versos al laurel a la hiedra y al mirto conformaacutendose con el acanto otra ldquoplanta poeacuteticardquo de tradicioacuten genuinamente bucoacutelica53 Quede constancia con estos ejemplos del intereacutes manifestado por Boccaccio hacia la gloria procurada por el laurel poeacutetico Por esta razoacuten es posible decir que el tema de la coronacioacuten ldquosta in realtagrave al centro dellrsquointera produzione in volgare di Boccacciordquo54 y sin hurgar demasiado hemos visto que tambieacuten aparece en su obra latina Para concluir este repaso por los poetas laureados durante el siglo xiv debemos hablar del uacuteltimo literato coronado poeta Zanobi Mazzuoli da Stra-da autor de menor relevancia si lo comparamos con los anteriores y poeta mediocre para el gusto de sus propios contemporaacuteneos aunque por otro lado no debe olvidarse su labor como humanista principalmente en lo relativo al hallazgo y difusioacuten de manuscritos Baste recordar su actividad en la biblioteca de la abadiacutea de Montecassino55 Zanobi da Strada hijo de un profesor de gramaacutetica llamado ldquolo stradinordquo fue tambieacuten profesor de gramaacutetica en Florencia heredando el puesto que an-tes fue de su padre gracias a esto accedioacute al ciacuterculo principal de intelectua-les florentinos entre los que se encontraba Boccaccio y fue tambieacuten amigo y correspondiente de Petrarca Posteriormente se transfirioacute a Naacutepoles donde continuoacute ensentildeando gramaacutetica En la corte partenopea estuvo al servicio del senescal Niccolograve Acciaiuoli gracias a cuyo patrocinio pudo obtener en Pisa la corona de laurel poeacutetico de manos del emperador Carlos IV de Luxemburgo en mayo de 1355 Poco despueacutes asumioacute el cargo de secretario apostoacutelico el mismo

52emspCf Bocaccio Bucc III 16-19 ldquoAst ego serta mihi pulchro distinguere acanthothinspthinspquerebam servanda tamen dum fistula gratosthinspthinspnostra ciet versus Mopso cui tempora dignisthinspthinspnectere concessum lauro et vincire capillosrdquo citado de P G Ricci ed Opere in versi Corbaccio Trattatello in laude di Dante Prose latine Epistole Milaacuten-Naacutepoles 1965 p 662

53emspCf Verg Ecl IV 18-20 ldquoAt tibi prima puer nullo munuscula cultuthinspthinsperrantis hederas passim cum baccare tellusthinspthinspmixtaque ridenti colocasia fundet acanthordquo

54emspVid M Piccone opthinspcit p 2155emspVid G Billanovich ldquoZanobi da Strada e i tesori di Montecassinordquo Lezioni di filologia petrar-

chesca Venecia 2008 pp 67-83

| 37

que Petrarca rechazoacute antildeos antes Murioacute a causa de la peste en 1361 En general eacutestos son los datos maacutes relevantes de su vida56 No hay duda de que el evento fundamental de la misma fue su coronacioacuten como poeta57 Al menos dos preguntas surgen de manera inmediata con respecto a Za-nobi La primera ldquoche cosa aveva egli fatto per meritare il sommo onore de-llrsquoincoronazione quellrsquoonore che lo inalzava fino al Petrarcardquo58 y la segunda por queacute se granjeoacute el desprecio de sus contemporaacuteneos a causa de este evento Podremos responder a ambas si pensamos en sus obras Seguacuten la criacutetica mo-derna eacutestas son tan escasas y de tan poco valor que definitivamente parecen razoacuten insuficiente para haber obtenido un honor tan grande En primer lugar tenemos una serie de poemas unos cuantos en realidad de los que se ha dicho ldquola sua poesia non egrave in fondo che prosa scritta in versi coi quali non fa che imitare e in qualche punto copiare gli antichirdquo59 Por otra parte tenemos un par de traducciones al toscano la primera del Somnium Scipionis de Ciceroacuten y la segunda de los Moralia de Gregorio Magno ademaacutes de esto un cuacutemulo de cartas redactadas mientras ocupoacute el puesto de secretario apostoacutelico y por uacuteltimo un discurso titulado De Fama preparado ex professo para leerse en Pisa frente al emperador Varios pasajes de este discurso ponen de manifiesto su dependencia con respecto a la Collatio laureationis de Petrarca60 La coronacioacuten de Zanobi fue acogida ldquocon sdegnoso scandalo dei migliori letterati particularmente dei fiorentini che in quella incoronazione dove era fatto giudice di poesia lsquoun barbarorsquo vedevano una parodia indegna della lau-rea napoletana e romana del Petrarcardquo61 Si ya hemos visto que los estudiosos actuales consideran tan iacutenfima su obra literaria imagineacutemonos queacute pensariacutea

56emspPara un cuadro biograacutefico maacutes completo sobre Zanobi vid H Cochin Un ami de Peacutetrarque Lettres de Francesco Nelli a Peacutetrarque Pariacutes 1892 p 185 y R Sabbadini opthinspcit pp 173-174

57emspPara lo que Petrarca dice acerca de la coronacioacuten de Zanobi cf Epyst III 858emspVid P Guidotti ldquoUn amico del Petrarca e del Boccaccio Zanobi da Strada poeta laurea-

tordquo Archivio storico italiano 7 (1930) p 26259emspIb p 27960emspVid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 6061emspVid G Billanovich Petrarca letterato I Lo scrittoio del Petrarca pp 199-200 y J B Trapp

ldquoThe Owlrsquos Ivy and the Poetrsquos Bays An Enquiry into Poetic Garlandsrdquo Journal of the Warburg and Courtauld Institutes 21 (1958) p 242 ldquoBut the coronation of Zanobi da Strada who received the laurel in emulation of Petrarch from the hands of the Emperor Charles IV at Pisa on 24 May 1355 was perhaps more honour than he deserved and he had to endure the scorn of his con-temporaries for accepting a provincial honour from a barbarian Emperor mdashlaurea pisana became a bywordrdquo

38 |

la eacutelite literaria de la eacutepoca acerca de la coronacioacuten del tan vituperado Zanobi Podemos al menos aducir dos ejemplos Encontramos el primero de ellos en una epiacutestola dirigida a Petrarca por Francesco Nelli el 3 de febrero de 1356

Ademaacutes de esto acerca del secuestro de la Musas acerca de la novedad de la aparicioacuten y de la maldad de este emperador maacutes bien de este baacuterbaro cuaacutel es mi opinioacuten es algo que decidiacute reservar a aquel diacutea que espero y ya te lo habriacutea dicho si mi pluma estuviera a la altura de mi rabia62

La acusacioacuten principal en contra del ldquoemperador baacuterbarordquo63 artiacutefice de la co-ronacioacuten de Zanobi es la de haberse apoderado violentamente de las Musas De igual forma Boccaccio mostraraacute su desaprobacioacuten en una epiacutestola dirigida a Iacopo Pizzinga muchos antildeos despueacutes de la muerte de Zanobi En eacutesta resalta el hecho de que debido a su avidez de gloria de maestro de gramaacutetica que era devino poeta laureado sin haberlo merecido64

A estos yo podriacutea antildeadir si quisiera a un tercer conciudadano miacuteo Zanobi llamado da Strada por la finca de sus antepasados el cual dejada de lado la palmeta con la que habiacutea acostumbrado obligar a los nintildeos que intentaban pasar de los rudimentos al primer nivel de la gramaacutetica aacutevido de gloria alzoacute el vuelo hacia honores no seacute si suficientemente merecidos y menospreciado del todo el antiguo ritual de mano del emperador de Bohemia impusoacute en su cabeza el laurel en Pisa y no en Roma65

62emspCf Epiacutestola XVII 12-13 ldquoPreterea de arreptione sororum de Cesaris ymmo barbari huius novitate fantasmatis et nequitie quid dicere velim in diem illum quem expecto reservare cen-sui atque iam tibi dixissem si stilum impetui adequare valuissemrdquo en H Cochin opthinspcit pp 234-235

63emspAcerca de Carlos IV ldquoal que no habiacutea nada que causara tanto placer como impresionar a las masas irreflexivas y halagar a los hombres vanidosos con pomposas ceremoniasrdquo vid J Burckhardt La cultura del Renacimiento en Italia Madrid 2010 p 194

64emspNo debemos olvidar que habiacutea sido precisamente Petrarca quien en un par de cartas habiacutea incitado a Zanobi a tener aspiraciones maacutes elevadas que las de profesor de gramaacutetica cf Fam XII 3 y 17

65emspCf Bocaccio Epistolarum quae supersunt XVIII ldquoHis ego tertium concivem meum addere si velim possem Zenobium scilicet ab avito rure cognominatum lsquode Stratarsquo qui posita ferula qua ab incunabulis puellulos primum gramatice gradum temptantes cogere consuerat avidulus glorie nescio utrum in satis meritos evolavit honores et veteri omni parvipenso ritu boemi Ce-saris manu non romanam lauream sed pisanam capiti impressit suordquo en A F Massegravera ed Opere latine minori Bari 1928 p 196

| 39

Como podemos ver Zanobi da Strada debioacute pagar un precio muy alto en vida para lograr que a su muerte su nombre pasara a la historia por haber sido co-ronado con el laurel poeacutetico La razoacuten es que la coronacioacuten pisana claramente un honor inmerecido redundoacute sobre todo en animadversioacuten sobre todo de parte de sus amigos por el hecho de haberla obtenido gracias a la gran in-fluencia poliacutetica de su protector y no a su obra literaria En este sentido es interesante pensar en el hecho de que Petrarca tambieacuten utilizoacute su influencia para conseguir ser coronado sin embargo la diferencia esencial radica en la numerosa e importante produccioacuten literaria que Petrarca legoacute a la posteridad y que contrasta tanto cualitativa como cualitativamente con la iacutenfima produ-ciioacuten literaria de Zanobi

40 |

II

La coronacioacuten de Francesco Petrarca66

Petrarca ha disentildeado en su obra lo que ha sido llamado por muchos como una ldquoautobiografiacutea idealrdquo en la que cada uno de los detalles es significativo los personajes mencionados los eventos los lugares las fechas precisas Todo ese conjunto de particulares se encuentra disperso en innumerables lugares de su obra y se nos presenta constituido por fragmentos67 que ofrecen una imagen multiforme y contradictoria Para reconstituir el evento grandioso de su coro-nacioacuten es necesario recurrir a esta especie de teselas dispersas que confor-man el mosaico que es la vida de Petrarca Veamos uno de estos fragmentos especiacuteficamente el inicio de la epiacutestola Posteritati que serviraacute como guiacutea y pun-to de partida para tratar acerca de la coronacioacuten de Petrarca

66emspEn este capiacutetulo con el fin de reconstruir la coronacioacuten me valdreacute en primer lugar de los documentos petrarquescos que mayor informacioacuten proporcionan acerca de la misma Para un elenco exhaustivo de pasajes relacionados con el tema veacutease el fundamental estudio de E H Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 7-13 Tambieacuten remito de inmediato a los capiacutetulos dedicados especiacuteficamente a la corona-cioacuten en cada una de las principales biografiacuteas modernas de Petrarca E H Wilkins Life of Petrarch Chicago-Londres 1961 pp 24-29 y U Dotti Vita di Petrarca Roma-Bari 2004 pp 78-89 esta uacutelti-ma con documentacioacuten y amplia bibliografiacutea Ademaacutes aunque un tanto envejecido sigue siendo uacutetil el capiacutetulo ldquoThe Crowning of the Poet (1339-1341)rdquo en E H R Tatham Francesco Petrarca The First Modern Man of Letters vol II Londres 1926 pp 104-152

67emspHago alusioacuten aquiacute a la obra de Petrarca en general pero especiacuteficamente a los fragmenta que constituyen su produccioacuten volgare y a la cita del Secretum que Marco Santagata usa como motivo inicial de su estudio sobre el Canzoniere petrarquesco en M Santagata I frammenti dellrsquoani-ma Storia e racconto nel Canzoniere di Petrarca Bolonia 2004 Y cf Secr III p 282 [214] ldquosparsa anime fragmenta recolligamrdquo el Secretum seraacute citado de E Fenzi ed Secretum Il mio segreto Milaacuten 1992 con el tiacutetulo Secretum el libro el nuacutemero de paacutegina y un segundo nuacutemero de paacutegina entre corchetes que remite a la otra edicioacuten del Secretum que he tenido en cuenta G Martellotti etthinspal edd Prose Milaacuten-Naacutepoles 1955 Para la asociacioacuten fundamental entre el pasaje citado y el primer verso de los Rerum vulgarium fragmenta ldquoVoi chrsquoascoltate in rime sparse il suonordquo vid M Santagata ed Canzoniere Milaacuten 1996 pp 6-8 y ademaacutes de manera especiacutefica vid F Rico ldquoRime sparse Rerum vulgarium fragmenta Para el tiacutetulo y el primer soneto del Canzoniererdquo Medioevo ro-manzo 3 (1976) pp 101-138

| 41

Tal vez habraacutes escuchado algo sobre miacute si bien es dudoso que un nombre fuacutetil y obscuro como el miacuteo pueda llegar lejos en el espacio y en el tiempo Y quizaacutes desearaacutes saber queacute hombre fui y que fin tuvieron mis obras sobre todo aque-llas cuya fama habraacute llegado hasta ti o de aquellas cuyo nombre apenas habraacutes escuchado68

En la concepcioacuten prevista por el autor la Posteritati deberiacutea presentarse como documento conclusivo de su vida al ser incluida como colofoacuten de la coleccioacuten de cartas intitulada Rerum senilium libri69 y maacutes importante auacuten serviriacutea para transmitir a la posteridad un retrato idealizado de siacute mismo Esta misiva in-conclusa fue compuesta y revisada por Petrarca en diferentes momentos to-dos ellos en la uacuteltima etapa de su vida Si pensamos en teacuterminos amplios en la autobiografiacutea ideal petrarquesca en ese esquema la Posteritati tiene como funcioacuten enmarcar el retrato de un nuevo tipo intelectual diametralmente dis-tinto a los de la edad anterior70 y ofrecer una imagen sobria y mesurada de siacute que al mismo tiempo no carece de falsa modestia y pretenciosidad Ademaacutes desde el mismo comienzo encontramos ya una invitacioacuten de parte del autor a asomarnos en su vida y en su obra por no mencionar la evidente aspiracioacuten a ser recordado en el futuro Al centro de ese cuadro idealizado encontramos alusiones diversas a la coronacioacuten suceso que en general aparece como un grato recuerdo aunque debemos considerar que compuso esta epiacutestola ya anciano por lo que su pers-pectiva respecto al evento refleja un cierto desdeacuten71 compatible con la amar-

68emspCf Post 1 ldquoFuerit tibi forsan de me aliquid auditum quamquam et hoc dubium sit an exiguum et obscurum longe nomen seu locorum seu temporum perventurum sit Et illud forsitan optabis nosse quid hominis fuerim aut quis operum exitus meorum eorum maxime quorum ad te fama perveniret vel quorum vel tenue nomen audierisrdquo Citareacute la Posteritati a partir de la siguiente edicioacuten G Boccaccio Vita di Petrarca G Villani ed Roma 2004

69emspRecueacuterdese que tambieacuten de manera ideal su otro gran epistolario los Rerum familiarium libri concluye con el libro XXIV formado por las cartas ldquoantiquis illustrioribusrdquo destinadas a personajes de la Antiguumledad tales como Ciceroacuten Virgilio Horacio Varroacuten Homero entre otros Es decir en un caso se dirige a sus gloriosos antecesores y en el otro a sus lectores futuros

70emspLa actitud renovadora y poleacutemica que el aretino adopta princiaplemente en relacioacuten con la Escolaacutestica es resumida en forma transparente por F Bausi Petrarca antimoderno Studi sulle invettive e sule polemiche petrarchesche Florencia 2008 p 194 ldquoPetrarca conduce senza sosta da un capo allrsquoaltro della sua vita e della sua opera una vera e propria battaglia contro la cultura dominante di una nuova e diversa idea di cultura e di sapienza e una battaglia piugrave generale contro i tempi nei quali si trova a vivererdquo

71emspCf Post 32 ldquohodie et ipsius et meum et omnium idem sentientium iudicium non probordquo

42 |

gura expresada en otra importante carta dirigida a Boccaccio tambieacuten en la vejez en la que se lamenta porque en la juventud pretendioacute un honor tan vano y afirma que la uacutenica recompensa obtenida con la coronacioacuten fue la envidia de muchas personas72 Sin embargo en su juventud Petrarca anheloacute ardien-temente la coronacioacuten poeacutetica73 Este deseo estaba relacionado por una parte con su conocimiento del ἀγών Capitolinus del que parece haber tenido noticia a partir de la vida de Domiciano de Suetonio74 y de Censorino a traveacutes del De die natali liber75 y de su erroacutenea idea de que Estacio habiacutea sido el uacuteltimo poeta coronado en la mencionada competencia y por otra con la evidente asocia-cioacuten entre el laurel poeacutetico y el nombre de su amada Laura Todo esto lo llevoacute a pensar que en las competencias instituidas por el emperador Domiciano la corona otorgada al vencedor era de laurel76 Ademaacutes es muy probable que haya tenido noticias de la coronacioacuten de Albertino Mussato Para regresar a la Posteritati y a la coronacioacuten consideremos la siguiente escena en la que en medio de un locus amoenus Petrarca recibe en un solo diacutea mdashmirabile dictumdash dos invitaciones distintas para ser coronado poeta

72emspCf Sen XVII 2 ldquoLaurea autem illa michi immaturo evi fateor atque animi immaturis quidem texta frondibus obtigit quam si fuissem maturior non optasse Amant enim ut senes utilia sic iuvenes speciosa nec respiciunt finem Et quid putas Nil prorsus scientie nil eloquen-tie illa michi invidie infinitum attulit et quietem abstulit Sic inanis glorie et iuvenilis audacie penas dedirdquo el texto en G Martellotti etthinspal edd Prose Milaacuten-Naacutepoles 1955 p 1152 Y veacuteanse tambieacuten Afr IX 483 ldquoInvidie tristes contemnere morsusrdquo en donde Petrarca dirigieacutendose a su propia obra le pide que desprecie y eluda la envidia y Rem I 46 ldquo19 Gaudium Parta michi laurea 20 Ratio Partus labor partus livor seu illa studiorum seu armorum merces est Tener ille ramulus animo tuo nichil omnino signum vertici prebuit inane ostendesque te multis quos melius latuisses quid aliud quam te morsibus obiecit invidierdquo citado de E Fenzi ed Rimedi allrsquo una e allrsquoaltra fortuna Naacutepoles 2009

73emspCf Mem I 37 14 ldquoVisum michi tandem laurem poeticam quam a teneris annis optave-ram [hellip]rdquo Cito las Res memorande de M Petoletti ed Rerum memorandarum libri Florencia 2014 Veacuteanse tambieacuten Secr III pp 226-228 [158] ldquoCogitas nempe te his studiis aliquanto prius quam etiam arderes deditun fuisse poeticumque illud decus ab annis puerilibus animum excitasserdquo y RVF CCLXIV 63-65 ldquoQuesto drsquoallor chrsquoirsquo mrsquoaddormiva in fascethinspthinspvenuto egrave di digrave in digrave crescendo meco e temo chrsquoun sepolcro ambeduo chiudardquo cito los RVF de M Santagata ed Canzoniere Milaacuten 1996

74emspCf Suet Dom IV 475emspCf Censorino De die Natali liber XVIII 4 y 15 Veacutease tambieacuten E H Wilkins The Making of

the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 15-1676emspVid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 18 20 y

J B Trapp opthinspcit p 234

| 43

En un mismo diacutea me llegaron cartas tanto de Roma de parte del Senado como de Pariacutes de parte del canciller de la Universidad que con empentildeo me invita-ban a recibir el laurel poeacutetico una en Roma la otra en Pariacutes77

El primero de septiembre de 1340 por la mantildeana mientras paseaba en las cer-caniacuteas de su casa de campo en Vaucluse Petrarca recibioacute una carta suscrita por el Senado romano en la que se le invitaba a ser coronado poeta en el Capito-lio Hacia la tarde arriboacute una segunda carta eacutesta firmada por Roberto dei Bar-di78 canciller de la Universidad de Pariacutes ofreciendo el mismo privilegio en el prestigioso Studium franceacutes Petrarca se inclina inmediatamente por Roma sin embargo escribe a su amigo y confidente Giovanni Colonna para solicitarle consejo acerca de cuaacutel de las dos invitaciones deberiacutea aceptar Al diacutea siguiente el cardenal Colonna apelando a la antigua grandeza de la Urbe79 le responde sin dudarlo que debe elegir Roma y Petrarca escribe una vez maacutes a Giovanni aceptando sin vacilacioacuten su consejo80 Encontramos hasta aquiacute al menos un par de elementos de intereacutes primero el prestigio de Roma y Pariacutes en teacuterminos histoacutericos poliacuteticos culturales en seguida la presunta confrontacioacuten que se da entre estas ciudades por coronar a Petrarca sentildealada con el adverbio certatim Por otra parte seraacute conveniente tambieacuten explicar los motivos praacutecticos por los que estas dos ciudades en parti-cular ofrecen honrar a Petrarca con el laurel poeacutetico Antes que todo es preciso decir que desde el punto de vista histoacuterico Ita-lia y Galia libran una disputa omnipresente en la obra del poeta Roma y Pariacutes representan los maacuteximos baluartes de esa poleacutemica petrarquesca que es an-ti-parisina en teacuterminos de la cultura que se genera en esta ciudad y ademaacutes anti-avintildeonesa81 La causa principal de esta animadversioacuten reside en el hecho de que la sede papal fue transferida de Roma a Avintildeoacuten a principos del siglo xiv y permanecioacute ahiacute durante casi toda la vida de Petrarca Teniendo en mente este panorama debemos pensar tambieacuten en que la Universidad de Pariacutes es

77emspCf Post 27 ldquoUno die et ab urbe Roma senatus et de Parisius cancellarii studii ad me litere pervenerunt certatim me ille Romam ille Parisius ad percipiendam lauream poeticam evocantesrdquo Para mayores detalles acerca del contenido de cada una de las cartas cf Fam IV 4 1

78emspCf Fam IV 4 1 y Coll laur VI 279emspCf Post 28 ldquoCuius consilium secutus Romane urbis autoritatem omnibus preferendam statuirdquo80emspCf Fam IV 581emspRecueacuterdense aquellos sonetos de los RFV denominados precisamente anti-avintildeoneses

en uno de ellos Petrarca incluso identifica a Avintildeoacuten con Babilonia cf RVF CXXXVI y CXXXVII 1-2 ldquoLrsquoavara Babilonia agrave colmo il saccothinspthinspdrsquoira di Diordquo

44 |

para Petrarca sinoacutenimo de las conocidas quaestiones quodlibetales en otras pa-labras la sede de la Escolaacutestica que para eacutel no es otra cosa que un pernicioso mecanismo de juegos loacutegicos totalmente inuacutetil para la comprensioacuten y el es-tudio de las Escrituras No hay que sorprenderse entonces del hecho de que haya tenido en tan poca estima a los aristoteacutelicos de su tiempo y que haya mostrado constantemente en sus obras el profundo desprecio que sentiacutea por ellos No obstante esta furiosa oposicioacuten hacia Pariacutes y especialmente hacia su Universidad la sola invitacioacuten a ser coronado en esa institucioacuten resultaba ya por siacute mismo meritoria sobre todo debido a la posicioacuten de primaciacutea que eacutesta ocupaba desde el punto de vista cultural En cuanto a esta invitacioacuten parisina podemos afirmar que fue Petrarca quien la buscoacute y planeoacute con detalle en ese sentido fue decisiva la participacioacuten de su amigo florentino Roberto dei Bardi quien al desempentildear el cargo de canciller de la Universidad ejerciacutea una gran influencia a nivel poliacutetico y haciendo uso de eacutesta se erigioacute como el principal promotor del ofrecimiento Por otro lado tenemos la invitacioacuten del Senado romano que como sabe-mos es por la que Petrarca se inclinaraacute Roma casi no es necesario decirlo es un ideal glorioso significa la materializacioacuten de un mito el mito de Roma aeter-na Para Petrarca Roma representa en primera instancia la prueba maacutes viva de aquella gloriosa Antiguumledad de la que eacutel se propone como el maacutes aacutevido estu-dioso82 ademaacutes de ser la auteacutentica sede de la Iglesia y del papado a diferencia de Avintildeoacuten Roma es tambieacuten el testimonio y reflejo de la grandeza de toda una civilizacioacuten que tiene continuidad en su propia eacutepoca por lo cual el nombre de Roma es inmortal83 El propoacutesito de Petrarca es establecer un nuevo paradigma opuesto al de la Escolaacutestica y para hacerlo deberaacute restaurar elementos de la cultura antigua valieacutendose de las lecciones que ha aprendido con la lectura y el estudio de sus auctores Al llevar a cabo esta labor eacutel mismo se propone como partiacutecipe primario de esa continuidad histoacuterica en su condicioacuten de literato y

82emspCf Post 11 ldquoIncubui unice inter multa ad notitiam vetustatis quoniam michi semper etas ista displicuitrdquo

83emspCf Inv mal 39 ldquoRoma non in totum corruit et quanquam graviter imminuta adhuc tamen est aliquid preter nomen Muri quidem et palatia ceciderunt gloria nominis immortalis estrdquo cito el texto de M Berteacute ed Contra eum qui maledixit Italie Florencia 2005 Vid A Marpicati ldquoLrsquoincoronazione di Petrarca in Campidogliordquo Studi Romanj 6 (1958) p 521 ldquoRicevere lrsquoamato alloro su quel colle immortale ottenere la consacrazione del suo valore della sua gloria tra le braccia venerande di Roma lsquonostra madre comunersquo gli dovette brillare nella mente come il mas-simo onore al quale potesse tendere un uomordquo

| 45

poeta Es decir eacutel se erige como artiacutefice de una nueva translatio studiorum Asiacute como Dante se habiacutea presentado ya como un nuevo Virgilio al componer su sacro poema Petrarca hace lo propio pero eacutel sigue los pasos del mantuano de forma maacutes legiacutetima al menos en su concepcioacuten ya que precisamente en el momento en que se le invita a ser coronado se encuentra enfrascado en la composicioacuten del Africa una epopeya escrita en latiacuten donde se narran las gestas de Escipioacuten el Africano en la segunda Guerra Puacutenica De hecho el Africa o los fragmentos del poema que habiacutea compuesto hasta ese momento son la razoacuten principal por la que se le ofrece la coronacioacuten poeacutetica84 En el disentildeo previsto por Petrarca era claro que no habiacutea necesidad de buscar en Pariacutes lo que soacutelo podiacutea encontrarse en Roma Tal como el cardenal Colonna le habiacutea sugerido no existiacutea otro lugar maacutes adecuado para ser coronado poeta85 Ahora bien en ese preciso momento histoacuterico Roma careciacutea de cualquier tipo de poder influencia o esplendor ya que la ausencia de la curia pontificia habiacutea traiacutedo consigo el descuido y el abandono de la Urbe Con todo Petrarca planificoacute tambieacuten la invitacioacuten romana y para lograr obtenerla aprovechoacute el hecho de que contaba con el apoyo y patrocinio de una de las familias maacutes importantes de la ciudad los Colonna mdashhemos visto coacutemo pide consejo a Gio-vanni Colonna acerca de queacute ciudad deberaacute elegir para ser coronado poetamdash y de un senador romano emparentado con ellos Orso dellrsquoAnguillara En rea-lidad Petrarca ademaacutes de haber premeditado ambas invitaciones merced a una intensa actividad poliacutetica y diplomaacutetica habiacutea disentildeado para siacute mismo un escenario fastuoso en el que las dos cartas recibidas en septiembre de 1340 eran simplemente el preludio Otro aspecto muy importante para Petrarca era la legitimidad del even-to Habiacutea decidido rechazar la propuesta de la Universidad de Pariacutes pero al mismo tiempo aspiraba a un tiacutetulo universitario que eacutel no habiacutea podido ob-tener debido a que interrumpioacute los estudios juriacutedicos tanto en la Universidad de Montpellier como en la de Bolonia Petrarca necesitaba un garante de su capacidad como poeta que representara una autoridad desde el punto de vista intelectual Para conseguirlo nuevamente se valioacute de la diplomacia y gracias a

84emspVid C Calcaterra ldquoSub lauro meardquo Nella selva del Petrarca Bolonia 1942 pp 90 y 9385emspVid H Vonner ldquoDallrsquoAfrica a la gloria poetica Mise en Abyme della confessione del deside-

rio terrenordquo en L Secchi Tarugi ed Francesco Petrarca lrsquoopera latina tradizione e fortuna Florencia 2006 p 175 ldquoPerciograve a detta di Petrarca lrsquoautentica tradizione che doveva assolutamente svol-gersi a Roma poteva ritrovare la sua forma originaria solo con il proprio trionfo Petrarca mira a un grandioso spettacolo percheacute si stima capace drsquouguagliare i famosi poeti dellrsquoAntichitagraverdquo

46 |

la intervencioacuten de su amigo el fraile agustino Dionigi da Borgo San Sepolcro86 quien se encontraba entonces en la corte angevina obtuvo un appuntamento para ser examinado por el rey de Naacutepoles y Jerusaleacuten87 A diferencia de Dante que lo consideraba apto soacutelo para proferir sermones y no para reinar88 Rober-to de Anjou es para Petrarca la persona maacutes autorizada para dar validez a su coronacioacuten pues es un nuevo Augusto que legitimaraacute a un nuevo Virgilio Son innumerables los pasajes de la obra de Petrarca en que se alude al monarca franceacutes con sumo respeto y admiracioacuten89 tenemos incluso testimonio de un proyecto el De Roberto rege90 que Petrarca concibioacute en su honor aunque nunca lo llevoacute a cabo Y es que ademaacutes de haber escrito y recitado sermones Roberto de Anjou habiacutea reunido en Naacutepoles un notable acervo de libros y habiacutea fomen-tado la actividad literaria y cientiacutefica convirtiendo asiacute su corte en un impor-tante centro cultural por esta razoacuten un considerable grupo de intelectuales se dio cita en la Naacutepoles angevina91 pieacutensese al menos en su bibliotecario Paolo da Perugia De ahiacute que se extendiera su reputacioacuten como sabio y protector de las artes92 El papel de mecenas que Roberto desempentildeaba es lo que lo convier-te en un nuevo Augusto ante los ojos de Petrarca ya que al igual que el primer emperador romano el rey de Naacutepoles favorece el cultivo de las artes la poesiacutea y el estudio en general

86emspFue Dionigi quien regaloacute a Petrarca una edicioacuten ldquode bolsillordquo de las Confesiones de san Agustiacuten que el poeta llevoacute consigo durante muchos antildeos y que eacutel a su vez regalariacutea tiempo despueacutes a otro amigo Este pequentildeo volumen ocupa un lugar de lo maacutes relevante en el episodio literario del Mount Ventoux uno de los maacutes conocidos de la obra del aretino Mientras Petrarca estaacute ascendiendo la mencionada montantildea una raacutefaga de viento abre suacutebitamente el libro en el siguiente pasaje ldquoEt eunt homines admirari alta montium et ingentes fluctus maris et latissimos lapsus fluminum et occeani ambitum et giros siderum et relinquunt se ipsosrdquo cf August Conf X 8 15 y Fam IV 1 27-28 La lectura provoca en Petrarca una reflexioacuten acerca de la condicioacuten humana y una transformacioacuten espiritual que modificaraacute profundamente su vida

87emspCf Fam IV 2 15 en donde Petrarca expresa a Dionigi su especiacutefico deseo de ser aprobado uacutenica y exclusivamente por Roberto de Anjou

88emspCf Dante Par VIII 147 ldquoe fate re di tal chrsquoegrave da sermonerdquo89emspCf Mem I 37 BC II Sen X 2 104-106 Fam I 2 7-9 IV 4 5 Post 30 Priv III 3 y TF II 161-

162 entre muchos otros90emspCf Mem III 96 391emspVid C C Coulter ldquoThe Library of the Angevin Kings at Naplesrdquo Transactions and Proce-

edings of the American Philological Association 75 (1944) pp 141-155 y R Weiss ldquoThe Translators from the Greek of the Angevin Court of Naplesrdquo Rinascimento 1 (1950) pp 195-226

92emspVid U Dotti opthinspcit p 83 ldquoEgli [Petrarca] piuttosto costruigrave attorno a Roberto uno dei suoi primi miti politico-culturali la figura del sovrano saggio y lungimirante protettore dellrsquoar-te e della cultura amante della pace e del benessererdquo

| 47

Habiendo entonces dispuesto la examinacioacuten napolitana Petrarca parte desde Avintildeoacuten con direccioacuten a Marsella de donde zarparaacute hacia Naacutepoles En la ciudad partenopea Petrarca se detuvo por un mes aproximadamente durante este periacuteodo tratoacute diversos temas con el rey principalmente acerca de la per-dida segunda deacutecada de los Ab Urbe condita de Livio y de la obra de Virgilio asiacute como de la presunta acusacioacuten de hechicero que se le imputoacute durante la Edad Media Ademaacutes Petrarca presentoacute al rey algunos fragmentos del Africa y Rober-to complacido por los hexaacutemetros que habiacutea escuchado solicitoacute al poeta que le dedicara la obra93 eacuteste aceptoacute y maacutes tarde antildeadiriacutea la dedicatoria al inicio del libro primero de su poema94 El examen mismo se prolongoacute durante tres diacuteas en los que discutieron especiacuteficamente sobre la poesiacutea sobre los diferen-tes objetivos de los poetas y de la naturaleza del laurel poeacutetico95 Despueacutes de haber cumplido con el protocolo Roberto de Anjou manifestoacute su aprobacioacuten en cuanto a la coronacioacuten de Petrarca e incluso le ofrecioacute que eacutesta se llevara a cabo en Naacutepoles a lo que el recieacuten aprobado poeta tuvo que rehusarse argu-mentado que el amor Rome96 le impediacutea que esto sucediera en cualquier otro lugar El rey aceptoacute como vaacutelida la respuesta de Petrarca y le hizo saber que eacutel mismo deseaba ir con eacutel a Roma para colocarle la corona de laurel pero debido a su edad esto le era imposible y por ello enviacuteo como su representante a Giovanni Barrili quien a su vez tampoco pudo asistir personalmente a la coronacioacuten a causa de un asalto en Anagni a las afueras de Roma Antes de la despedida el rey de Naacutepoles donoacute a Petrarca un manto de honor97 para que lo llevara puesto durante la ceremonia Petrarca se dirigioacute finalmente a Roma donde fue coronado poeta el 8 de abril de 1341 diacutea de Pascua seguacuten la fecha tradicionalmente aceptada Habiacutea-mos mencionado previamente la importancia de las fechas dentro de la auto-biografiacutea petrarquesca tenemos aquiacute un claro ejemplo de esto La fecha oficial de la coronacioacuten es el diacutea de Pascua de 1341 sumamente importante por su valor simboacutelico De manera equivalente pocos antildeos antes Petrarca habiacutea con-

93emspCf Post 3194emspCf Afr I 19-70 y IX 423-44095emspCf Mem I 37 15 ldquoCeterum in ipso examine ubi parvitati mee altissimum illud ingenium

condescendit cum quedam de arte poetica ac de proposito et differentiis poetarum deque ipsius lauree proprietatibus dixissem aures eius animumque tangentiardquo

96emspCf Post 3297emspCf Epyst I 60-64 y vid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan

Studies pp 49-50

48 |

cebido el proyecto de realizar el Africa en un viernes santo98 asiacute como en 1327 tambieacuten en una semana santa especiacuteficamente en viernes99 habiacutea visto por primera vez a Laura en la iglesia de santa Clara en Avintildeoacuten Respecto a la fecha precisa de la coronacioacuten tenemos los siguientes elemen-tos a disposicioacuten el Laureae privilegium registra en un primer momento el 8 de abril100 aunque maacutes adelante en el mismo documento encontramos la fecha 9 de abril101 Por otro lado tenemos que Petrarca registra una tercera fecha 13 de abril en una carta dirigida a Barbato da Sulmona102 Encontramos todaviacutea una cuarta posibilidad 17 de abril consignada por Boccaccio en el llamado Notamen-tum ldquoEn el Capitolio en presencia de todo el pueblo el diecisiete de abril del antildeo ya mencionado felizmente fue coronado como poeta con una guirnalda de lau-relrdquo103 Entre estas cuatro fechas la que parece maacutes verosiacutemil a todos los estudio-sos es la del 8 de abril diacutea de Pascua tal como Rossi afirmaba ya en 1933 y como se habiacutea creiacutedo siempre debido a una tradicioacuten mantenida durante siglos104 Asiacute pues el 8 de abril de 1341 se consuma en Roma una coronacioacuten poeacutetica que mira a las del pasado pero que presagia tambieacuten tantas otras que se pre-

98emspCf Post 26 El antildeo seriacutea 1338 o probablemente 133999emspPara la importancia que los viernes tienen en la autobiografiacutea petrarquesca vid F Rico

ldquoVenerdigrave del Petrarcardquo Atti e Memorie dellrsquoAccademia Galileiana di Scienze Lettere ed Arti giagrave dei Ricovrati e Patavina 125 (2012-2013) pp 213-243 y especialmente pp 226-227 para lo relativo a la coronacioacuten

100emspCf Priv IV 2101emspIb VI 1 La fecha nueve de abril tambieacuten es registrada por Boccaccio cf De vita 15102emspCf Fam IV 8 1 Veacutease lo que dice Vittorio Rossi sobre este detalle ldquoLrsquoincoronazione del

P fu lrsquo8 e non il 13 aprile 1341 (cf Fam IV 6 6) ma poicheacute i codd concordano nella lezione lsquoIdi-busrsquo non abbreviata (onde non si puograve pensare caduto un VI dinanzi a Id[us]) la conservo tanto piuacute che puograve trattarsi di aprossimazione voluta per motivo rettoricordquo en V Rossi y U Bosco edd Le Familiari vol I Florencia 1933 p 174 nota 3

103emspEl texto latino ldquoapud Capitolium coram omni populo XV Kalendas Maii anno iam dicto in poetam corona laurea feliciter coronavitrdquo cf Notamentum como se conoce a esta inscriptio biograacutefica contenida en el Zibaldone laurenziano de Boccaccio Cito el texto de acuerdo con la edi-cioacuten criacutetica que Feo establecioacute e imprimioacute en M Feo ed Codici latini del Petrarca nelle biblioteche fiorentine Florencia 1991 p 344 que en lo sucesivo seraacute citado de manera abreviada como CLP

104emspVid CLP p 345 U Dotti opthinspcit p 86 nota 50 y C Godi ldquoLa Collatio laureationis del Petrarcardquo IMU 13 (1970) pp 4-7 este trabajo seraacute citado en adelante como Godi (1970) Pese a todo una postura todaviacutea dubitativa es presentada en el capiacutetulo ldquoPetrarca allrsquoanagraferdquo en F Rico Ritratti allo specchio (Boccaccio Petrarca) Antenore 2012 pp 57-58 ldquonon sappiamo neanche il giorno dellrsquoincoronazione (quello ufficiale forse sigrave quello reale no di certo)rdquo Esta afirmacioacuten es ampliada en otro trabajo reciente del mismo autor que lamentablemente no me fue posible consultar ni utilizar para la elaboracioacuten de esta tesis F Rico ldquolsquoLaureatus in urbersquo ragionevoli du-bbirdquo en L Bertolinithinspet al edd Studi in onore di Mariangela Regoliosi Florencia 2014 pp 1069-1082

| 49

sentaraacuten en el futuro aunque ninguna de ellas ocurriraacute en Roma105 ni tampoco tendraacuten la relevancia de eacutesta106 De este modo Petrarca construye sobre el mito de Roma aeterna el suyo propio La imagen del poeta coronado de laurel en la arx omnium terrarum107 no soacutelo se remite a la tradicioacuten de aquellos ludi antiguos que Petrarca pretendiacutea renovar sino que hace pensar tambieacuten en los desfiles triunfales en los que los generales romanos tras haber vencido en batalla as-cendiacutean al Capitolio aclamados por el pueblo El pasaje correspondiente a la coronacioacuten en la Posteritati concluye de este modo

Finalmente fui a Roma y aunque era indigno no obstante creyeacutendome capaz y confiando en una opinioacuten tan autorizada con gran alegriacutea de los romanos que pudieron estar presentes en la ceremonia obtuve el laurel poeacutetico siendo todaviacutea un estudiante inexperto Sobre estos hechos existen cartas miacuteas es-critas tanto en verso como en prosa108

La coronacioacuten tuvo lugar en el aula magna del Capitolio109 frente a una multi-tud de personas entre las que se encontraban diversos personajes importan-tes110 En medio del estruendo de las trompetas Petrarca quien llevaba puesto el manto de honor donado por Roberto de Anjou ascendioacute al Capitolio y dioacute lectura a la Collatio laureationis que comienza con unos versos de las Geoacutergicas de Virgilio111 Despueacutes de haber concluido el senador Orso dellrsquoAnguillara leyoacute un documento donde se incluiacutean los privilegios otorgados al poeta el principal

105emspPodemos pensar en la coronacioacuten organizada en beneficio del poeta Torquato Tasso que empero no pudo llevarse a cabo debido a su prematura muerte vid E H R Tatham opthinspcit p 149

106emspVid A Hortis ed Scritti inediti di Francesco Petrarca Trieste 1874 p 1 ldquonessuna laurea puograve vantare lrsquoimportanza ideale e politica della laurea del Petrarcardquo y J B Trapp opthinspcit p 234 ldquoBut neither Mussatorsquos coronation nor Dantersquos has the historical importance of that of Petrarch the eponym of all laureates who received his garland on the Capitol on 8 April 1341 with a ce-remony and a grant of privileges which set the tone for all future occasionsrdquo

107emspCf Coll laur VI 1 y Priv IV 4108emspCf Post 33 ldquoVeni tandem et quamlibet indignus tanto tamen fretus fisusque iudicio

summo cum gaudio Romanorum qui illi solemnitati interesse potuerunt lauream poeticam ad-huc scolasticus rudis adeptus sum De quibus etiam et carmine et soluta oratione epystole mee suntrdquo Las epystole a las que alude son Epyst II 1 Fam IV 7 y 8 y veacutease tambieacuten Var 57

109emspCf Coll laur VII 3 veacuteanse ademaacutes E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 61-62 y Godi (1970) p 7

110emspCf Fam IV 8 1 y Priv VI 1111emspCf Verg G III 291-292 ldquoSed me Parnasi deserta per arduathinspthinspdulcis raptat amorrdquo y Coll

laur I 1

50 |

de ellos la concesioacuten de los tiacutetulos de poeta et historicus Finalmente despueacutes de consultar a la multitud con respecto a la coronacioacuten y de escuchar su aproba-cioacuten112 el mismo Orso fue el encargado de colocar la corona de laurel sobre las sienes del poeta En seguida Orso entregoacute a Petrarca el Laureae privilegium un documento expedido por el Senado que oficializaba tanto la coronacioacuten como las prerrogativas ofrecidas al poeta113 Por uacuteltimo Stefano Colonna el patriarca de aquella potente familia pronuncioacute todaviacutea algunas palabras de elogio en favor de Petrarca114 Despueacutes de descender del Monte capitolino se formoacute una procesioacuten que se dirigioacute a la Basiacutelica de san Pedro en cuyo altar Petrarca colocoacute la corona de laurel en muestra de agradecimiento De esta forma lo relata en una de las Epystole

Descendimos al tiempo que terminoacute la ceremonia y de ahiacute proseguimos al templo de Pedro y mi corona de laurel ahora pende de los altares sagrados puesto que Dios se regocija con las primicias115

El evento mismo de la coronacioacuten aunado a su significacioacuten poliacutetica y cultural promovieron al poeta que de por siacute ya gozaba de un amplio prestigio a una po-sicioacuten verdaderamente inusitada para cualquier escritor de aquella eacutepoca No

112emspCf Priv IV 10113emspEl diploma en el que quedaba legitimada la coronacioacuten es importante si pensamos en

el tiacutetulo universitario al que Petrarca aspiraba ya que en el privilegium quedaba establecido que podiacutea gozar de todos los privilegios propios de un maestro de las artes liberales y que era capaz de interpretar adecuadamente los textos de autores antiguos y contemporaacuteneos cf Priv IV 4-8

114emspCf Epyst II 1 54-56115emspIb 70-73 ldquoDescendimus unathinspthinspomnibus explicitis atque hinc ad limina Petrithinspthinsppergi-

mus et sacras mea laura pendet ad arasthinspthinspprimitiis gaudente Deordquo La epystola II 1 se lee en O Schoumlnberger y E Schoumlnberger edd Epistulae Metricae Briefe in Versen Wuumlrzburg 2004 texto en pp 112-116 y comentario en pp 343-346 en G Ponte ed Opere di Petrarca Milaacuten 1968 pp 378-383 1067 y en T G Bergin ldquoEpistola Metrica II 1 ad Johannem Barrilem An Annotated Trans-lationrdquo en A Scaglione ed Francis Petrarch Six Centuries Later A Symposium Chapel Hill-Chicago 1975 pp 56-65 Con respecto a los versos citados vid Afr IX 252-253 ldquoLaurea dum capiet dum templis serta relinquetthinspthinspPrimitiasque suas sanctas affiget ad arasrdquo En espera del nuevo y defi-nitivo texto del Africa cito la envejecida Edicioacuten nacional F Petrarca LrsquoAfrica N Festa ed Flo-rencia 1926 Veacutease tambieacuten J B Trapp opthinspcit pp 240-241 ldquoPetrarch could have known nothing for example of the practice of dedicating a victorrsquos crown in the temple after it had been won at the games mdashbut he could have known the custom incorporated in a Christianized form into the academic graduation ceremony of placing the triumphal wreath in the lap of Capitoline Jove His own adorned the altar of St Peterrsquosrdquo

| 51

importando si era un scolasticus rudis116 como eacutel mismo dice o si las obras que habiacutea escrito hasta ese momento eran prueba insuficiente de su capacidad li-teraria gracias a su coronacioacuten Petrarca deviene el intelectual maacutes importante no soacutelo de Italia sino de Europa entera Y en efecto a partir de 1341 y hasta su muerte en 1374 Petrarca dictaraacute las reglas que seguiraacuten los intelectuales de mayor renombre comenzando por Boccaccio y siguiendo hasta Coluccio Salutati primer gran artiacutefice del llamado ldquohumanismo civilrdquo Y es que para sus contemporaacuteneos Petrarca es en primer lugar un poeta latino como ya hemos dicho un nuevo Virgilio pero tambieacuten es considerado un nuevo Ciceroacuten117 Es decir se convierte en vida en un escritor canoacutenico especialmente por su in-tencioacuten de escribir latiacuten como los antiguos romanos lo haciacutean abandonando las praacutecticas medievales impuestas por las artes dictaminis Pero no soacutelo esto Petrarca tambieacuten es un ejemplo a seguir para sus contemporaacuteneos debido a su afaacuten incansable de estudio de la Antiguumledad118 reflejado en su magniacutefica biblioteca depositaria de un sinnuacutemero de textos que difiacutecilmente podiacutean ser leiacutedos en esos diacuteas ademaacutes de sus propias ediciones y comentarios a esos mis-mos textos En estos dos campos por lo menos Petrarca abre una brecha que seguiraacuten los humanistas del Quattrocento Y aunque estos humanistas venide-ros se encargaraacuten de sentildealar las carencias en la latinitas del aretino y tambieacuten en sus rudimentarios meacutetodos filoloacutegicos no por ello dejaraacuten de reconocerlo como el gran precursor de una nueva etapa histoacuterica que fundamentada en la cultura claacutesica aspira a salir de las tinieblas que se han interpuesto entre la Antiguumledad y su eacutepoca durante el transcurso de lo que nosotros modernos llamamos Edad Media119 Ahora bien el primer gran escaloacuten que Petrarca as-

116emspCf Post 33 y supra nota 108117emspVeacutease como se expresa al respecto Leonardo Bruni humanista de la generacioacuten si-

guiente en Ad Petrum Paulum Histrum Dialogus II ldquoNam quod aiunt unum Virgilii carmen atque unam Ciceronis epistolam omnibus operibus Petrarchae se anteponere ego saepe ita converto ut dicam me orationem Petrarchae omnibus Virgilii epistolis et carmina eiusdem vatis omni-bus Ciceronis carminibus longissime anteferrerdquo en E Garin ed Prosatori latini del Quattrocento Milaacuten-Naacutepoles 1952 p 94

118emspVid J Burckhardt opthinspcit p 192 ldquoPetrarca vive hoy en la mente de la mayoriacutea como el gran poeta italiano que fue y sin embargo para sus contemporaacuteneos su fama se basaba espe-cialmente en el hecho de haberse convertido en una especie de viviente representacioacuten de la Antiguumledad imitando la totalidad de los geacuteneros y tipos de la poesiacutea latina y escribiendo unas cartas que eran verdaderos ensayos sobre determinados objetos del mundo antiguo cosa que es para nosotros inconcebible maacutes para un eacutepoca que careciacutea de manuales teniacutea su valorrdquo

119emspVid U Bosco Francesco Petrarca Bari 1961 pp 118-119 ldquoDel resto lrsquoimportanza del Pe-trarca non consiste nellrsquoavere egli scoperto questo o quel testo chiarito questo o quel particola-

52 |

cendioacute para ocupar este papel protagoacutenico en el aacutembito de la cultura europea de su tiempo fue el del Capitolio romano en el diacutea de su coronacioacuten Por otro lado la coronacioacuten no era para Petrarca soacutelo un capricho que serviriacutea para sa-tisfacer su propia vanidad significaba tambieacuten una especie de ritual simboacutelico mediante el cual seriacutean restaurados los valores propios de la cultura antigua que traeriacutean como consecuencia la edificacioacuten de una nueva civilizacioacuten120 La coronacioacuten le brinda la posibilidad de promover entre los intelectuales de su tiempo la buacutesqueda de la notitia vetustatis Todos estos elementos hacen que efectivamente ocurra una translatio studiorum prevista y llevada a cabo por Petrarca Recordemos el pasaje del Africa en el que nada menos que Homero predice la coronacioacuten de Francesco que pese a todos los obstaacuteculos tomando la estafeta que ha recibido directamente del poeta sovrano a traveacutes de Ennio logra finalmente ascender al Capitolio y conquistar el codiciado laurel

Finalmente eacutel ascenderaacute en tu Capitolio con un distante triunfo y ni el mun-do inerte ni la turba embriagada entonces con otros intereses impediraacuten que muestre las sienes cubiertas con el insigne laurel acompantildeaacutendolo el Senado De aquiacute son tan grandes su deseo y su reverencia por el laurel121

re dellrsquoantica vita conquistata una padronanza del latino rispetto ai suoi predecessori prodigio-sa ma sta nellrsquoavere per primo sentita lrsquoesigenza categorica primordiale di tutto ciograve nellrsquoaver postulato per seacute e per gli altri la necessitagrave di sostituire allrsquoingenuo medievale vagheggiamento dellrsquoantica Roma dai favolosi contorni una conoscenza diretta e critica di essa attraverso le an-tiche testimonianze rigorosamente controllate e comparate tra lorordquo

120emspVid D Looney ldquoThe Beginings of Humanistic Oratory Petrarchrsquos Coronation Oration (Collatio laureationis)rdquo en V Kirkham y A Maggi edd Petrarch A Critical Guide to the Complete Wor-ks Chicago-Londres 2009 p 133 ldquoinspired by Cicero his restoration of the obsolete civic ritual of recognizing a victorrsquos excellence by crowning him with a laurel wreath was nothing less than an attempt to restore the values of classical Rome and to place the poet at the center of a new Roman civic and political liferdquo

121emspCf Afr IX 237-242 ldquoseroque triumphothinspthinspHic tandem ascendet Capitolia vestra nec ipsumthinspthinspMundus iners studiisque aliis tunc ebria turbathinspthinspTerrebit quin insigni frondentia lau-rothinspthinspTempora descendens referat comitante SenatuthinspthinspHinc modo tantus amor tanta est reve-rentia laurirdquo En el verso 240 adopto la lectura frondentia propuesta por V Fera en La revisione petrarchesca dellrsquoAfrica Mesina 1984 p 436 en lugar de florentia impresa injustificadamente por Festa ya que no aparece en ninguacuten manuscrito

| 53

III

Laura y el laurel poeacutetico Petrarca y la gloria poeacutetica

Todo poeta que ha escrito sobre el amor ha tenido una musa inspiradora Cleo-bulo para Anacreonte Lesbia para Catulo Cintia para Propercio Corina para Ovidio siguiendo con las amadas de los poetas provenzales y la Beatriz de Dante Alighieri Petrarca que es identificado primeramente como el poeta del amor debido al Canzoniere no podiacutea carecer de una dama a la que dedicara sus rime Laura de Noves o Laura de Sade es el nombre con el que identificamos a la musa de Petrarca Ella es el personaje principal en los Rerum vulgarium frag-menta y los Triumphi Podemos decir incluso que en toda la obra del poeta nadie maacutes ocupa un lugar tan significativo como ella exceptuando por supuesto al mismo Petrarca Se han hecho numerosos intentos de reconstruccioacuten de la vida y la figura de Laura maacutes allaacute del personaje literario Pero toda investigacioacuten en torno a esta mujer debe partir necesariamente de lo que Petrarca dice sobre ella En-tre las muacuteltiples alusiones y menciones directas o metafoacutericas del nombre de Laura que encontramos en las obras y en los libros de Petrarca una es definiti-vamente de la que debemos partir aquella famosa nota necroloacutegica registrada en la guarda del Virgilio Ambrosiano122 el diacutea en que se enteroacute de la muerte de su amada a causa de la peste Esta anotacioacuten no soacutelo nos informa acerca de la muerte de Laura sino tambieacuten de la fecha del primer encuentro que tuvo el poeta con ella ocurrido ldquoanno Domini Mo IIIc XXVII die VIo mensis Aprilis in ecclesia sancte Clare Avinione hora matutinardquo123 y que coincide precisamente con el lugar el mes el diacutea y la hora en que muere ldquoin eadem civitate eodem mense Aprili eodem die sexto eadem hora prima anno autem Mo IIIc XLVIIIo ab hac luce lux illa subtracta estrdquo124 Pensando en la caracteriacutestica idealizacioacuten

122emspMs A 79 inf (olim SthinspP 1027) de la Biblioteca Ambrosiana de Milaacuten123emspLa nota es citada en M Bagliothinspet al edd Le postille al Virgilio Ambrosiano Padua 2006 p

190 y tambieacuten en P de Nolhac Peacutetrarque et lrsquoHumanisme Pariacutes 1907 pp 286-287 y cf RVF CCXI 12-14 ldquoMille trecento ventisette a puntothinspthinspsu lrsquoora prima il diacute sesto drsquoaprilethinspthinspnel laberinto intrairdquo

124emspCf RVF CCCXXXVI ldquoSai che rsquon mille trecento quarantottothinspthinspil digrave sesto drsquoaprile in lrsquoora primathinspthinspdel corpo uscigraveo quellrsquoanima beatathinspmdashrdquo

54 |

empleada por el poeta cada vez que hace referencia a los eventos siginifica-tivos de su vida surge naturalmente una pregunta iquestdebemos fiarnos de esta informacioacuten o estamos soacutelo ante un ejemplo maacutes de la elaborada retoacuterica bio-graacutefica a la que Petrarca nos tiene acostumbrados Entre los variados retos que se afrontan al estudiar a este autor uno de los principales es distinguir queacute puede ser cierto y queacute no cuando habla de su vida Las dudas con respecto a Laura no se limitan soacutelo a la fecha del primer encuentro o al diacutea de su muerte pues se ha puesto en discusioacuten incluso su propia existencia y se ha llegado hasta el punto de afirmar que Laura no es maacutes que un personaje literario creado por el poeta laureado No existe hasta este momento una resolucioacuten completamente satisfactoria por lo que lo maacutes prudente es asumir que efectivamente existioacute una mujer a la que Petrarca amoacute mientras vivioacute en Francia que tal vez se llamaba Laura y que a partir de este presunto amor el poeta configuroacute una leyenda literaria que ha superado el tiempo y que tambieacuten ha sobrepasado a los estudiosos de la obra petrarques-ca125 Sin embargo estas dudas no son de ninguacuten modo exclusivas de la criacutetica moderna ya los propios contemporaacuteneos de Petrarca sus mismos amigos lo cuestionaban al respecto El caso maacutes conocido importante porque inaugura toda una tradicioacuten es el del obispo de Lombez Giacomo Colonna quien entre broma y broma aparentemente mdashdigo aparentemente porque tal vez eacuteste es tambieacuten un episodio fabricado por el poetamdash se habriacutea mostrado suspicaz so-bre la realidad de Laura a lo que Petrarca indignado responde

iquestQueacute dices ahora Que inventeacute el hermoso nombre de Laura para poder hablar de ella y para que por ella muchos hablaran de miacute y que en realidad Laura nada es en mi aacutenimo sino quizaacute el lauro poeacutetico al que aspiro seguacuten atestigua mi estudio prolongado e infatigable y que por el contrario acerca de la ver-dadera Laura cuya belleza parece cautivarme todo es un producto de mi arte los poemas son fingidos y simulados los suspiros126

125emspVid U Bosco opthinspcit p 22 ldquoNella vita dellrsquouomo dunque lrsquoamore per Laura non fu che un episodio ma un episodio che il poeta lirico vuole rappresentarci come centrale e determi-nante un episodio trasformato in lsquomitorsquo poetico Da qui bisogna partirerdquo y tambieacuten C Calcate-rra ldquoGiovene donna sotto un verde laurordquo Nella selva del Petrarca Bolonia 1942 pp 35-87 F J Jones ldquoFurther Evidence on the Identity of Petrarchrsquos Laurardquo Italian Studies 39 (1984) pp 27-46 y U Falkeid ldquoPetrarchrsquos Laura and the Criticsrdquo MLN 127 (2012) pp 64-71

126emspCf Fam II 9 18 ldquoQuid ergo ais finxisse me michi speciosum Lauree nomen ut esset et de qua ego loquerer et propter quam de me multi loquerentur re autem vera in animo meo Lau-ream nichil esse nisi illam forte poeticam ad quam aspirare me longum et indefessum studium

| 55

En el mismo sentido apunta la afirmacioacuten que hace Boccaccio en el De vita

Y no se opone a esto el que en una cantidad muy numerosa de sus poemas en vulgar en los cuales cantoacute en forma resplandeciente haya demostrado haber amado apasionadamente a una cierta Laureta Pues en cuanto a miacute considero que aquella Laureta debe ser entendida alegoacutericamente por la corona de lau-rel que eacutel obtuvo despueacutes127

Primero que nada es interesante detenerse en la forma Lauretta que Boccac-cio emplea para referirse a la amada de Petrarca sobre todo porque este uacutelti-mo normalmente no suele nombrarla asiacute en sus obras salvo en dos ocasiones aproximativas128 En cambio en el caso de la obra boccacciana como es bien sabido una de las narradoras del Decameron se llama precisamente Lauretta con directa alusioacuten a la musa del maestro y el nombre aparece nuevamente en el soneto que el disciacutepulo compone tras la muerte de Petrarca en donde leemos ldquoEl deseo te arrastroacute ya para ver a Lauretardquo129 Pero maacutes allaacute de la forma jocosa del nombre empleada por Boccaccio lo que queda claro a partir de los dos pasajes citados es que la asimilacioacuten entre Laura y el laurel poeacutetico era un toacutepico muy difundido entre los familiares de Petrarca y muy probablemente eacutel mismo habiacutea extendido esta vinculacioacuten De esta asociacioacuten aunada a la faacutebula amorosa de Apolo y Dafne que el poeta podiacutea leer en las Metamorfosis de Ovidio surgiraacute un nuevo capiacutetulo litera-rio el llamado ldquomito dafneordquo que se presenta ubicuo en el Canzoniere130 y sin el

testatur de hac autem spirante Laurea cuius forma captus videor manufacta esse omnia ficta carmina simulata suspiriardquo la traduccioacuten al espantildeol se cita de F Rico etthinspal edd Obras I Prosa Madrid 1978 p 252

127emspCf Boccaccio De vita 26 ldquoEt quamvis in suis quampluribus vulgaribus poematibus in quibus perlucide decantavit se Laurettam quamdam ardentissime demonstrarit amasse non obstat nam prout ipsemet et bene puto Laurettam illam allegorice pro laurea corona quam postmodum est adeptus accipiendam existimordquo

128emspCf RVF V 3-7 ldquolaudando srsquoincomincia a udir di forethinspthinspil suon dersquo primi dolci accenti suoithinspthinspVostro stato real che rsquoncontro poithinspthinspraddoppia a lrsquoalta impresa il mio valorethinspthinspma taci grida il fin cheacute farle honorerdquo y CXXIX 69-70 ldquoove lrsquoaura si sentethinspthinspdrsquoun fresco et odorifero lauretordquo

129emspCf Boccaccio Rime CXXVI 5-6 ldquoil desiothinspthinspti tirograve giagrave per vedere Lauretttardquo citado de V Branca ed Le Rime lrsquoAmorosa visione la Caccia di Diana Bari 1939 p 74

130emspVid P R J Hainsworth ldquoThe Myth of Daphne in the Rerum vulgarium fragmentardquo Italian Studies 34 (1979) pp 28-44 y M Cottino-Jones ldquoThe Myth of Apollo and Daphne in Petrarchrsquos Canzoniererdquo en A Scaglione ed Francis Petrarch Six Centuries Later A Symposium Chapel Hill-Chi-cago 1975 pp 152-176

56 |

cual no se puede entender la obra del aretino Sin duda Petrarca estaacute pensando en este nuevo mito creado por eacutel y no soacutelo en el que Ovidio cuenta al elegir el laurel para que de sus frondas sea hecha la corona que le es impuesta en el Capitolio prefirieacutendola a todas las ldquoplantas poeacuteticasrdquo de rancio abolengo a las que antes se ha aludido De tal forma que de estos elementos obtenemos una doble ecuacioacuten alegoacuterica por una parte Apolo-Dafne es decir amante-amada identificados respectivamente en Petrarca-Laura y por otra Laura-laurel de donde se deriva otra maacutes que es amor-gloria asociacioacuten imprescindible al em-prender la lectura de la Collatio laureationis La gloria poeacutetica que Petrarca obtuvo efectivamente con la coronacioacuten magnificoacute el ldquomito dafneordquo y dio pie a que en la etapa inmediatamente pos-terior se vanagloriara constantemente en sus obras del honor alcanzado Pero de doacutende procede este deseo incontenible de fama eterna que llevoacute al poeta a decir que la gloria era ldquouna mujer mucho maacutes bella que el solrdquo131 La buacutesqueda de la gloria mdashla poeacutetica en particularmdash es un lugar comuacuten entre los antiguos para no ir demasiado lejos baste pensar en Piacutendaro132 o en Horacio133 Ademaacutes Petrarca podiacutea leer entre sus Libri peculiares sobre los que luego volveremos al menos dos obras en las que se planteaban discusiones sobre el tema los auctores en cuestioacuten son Ciceroacuten y Seacuteneca134 quienes aseveran que la gloria es una sombra de la virtud Esta opinioacuten seraacute compartida por Petrarca135 que desarrolla el tema en una cancioacuten compuesta poco tiempo despueacutes de la coro-nacioacuten entre 1342 y 1343136 Tomando en cuentas los antecedentes menciona-dos el motivo se presenta bajo una perspectiva ampliada en la que la Gloria es en realidad un producto de la misma Virtud en cuanto perseguidora de eacutesta como sombra Y a raiacutez de esta interpretacioacuten plantea que son hermanas naci-das incluso en un mismo parto aunque antildeade un detalle muy importante la

131emspCf RVF CXIX 1-4 ldquoUna donna piugrave bella assai che rsquol solethinspthinspet piugrave lucente et drsquoaltrettanta etadethinspthinspcon famosa beltadethinspthinspacerbo anchor mi trasse a la sua schierardquo

132emspCf O X 91-106 P I 92-100 N VII 12-16 I VII 16-19133emspCf Carm III 30 1-5 IV 9 28 y Collthinsplaur X 12134emspCf Cic Tusc I 45 109 ldquoEtsi enim nihil habet in se gloria cur expetatur tamen virtu-

tem tamquam umbra sequiturrdquo y Sen Ep LXXIX 13 ldquoGloria umbra virtutis est etiam invitam comitabiturrdquo

135emspCf RVF CXIX 99 ldquoirsquo per me sono unrsquoombrardquo136emspVeacuteanse el comentario de M Santagata ed Canzoniere Milaacuten 1996 pp 550-551 y A Fo-

resti ldquoUn trittico disperso e qui reunitordquo Aneddotti della vita di Francesco Petrarca Padua 1977 pp 120-139

| 57

Virtud nacioacute primero137 Ademaacutes de su origen divino se deriva que ambas sean inmortales138 Este viacutenculo indisoluble entre Virtud y Gloria es lo que provoca que Petrarca considere que es liacutecito perseguir una y otra Es asiacute como el poeta encuentra una justificacioacuten para su deseo juvenil de fama y renombre es eacutesta la razoacuten por la que siempre ha deseado la gloria que finalmente se ha mostrado ante eacutel en toda su magnitud139 El entusiasmo provocado por haber recibido la maacutexima condecoracioacuten poeacutetica y de manera particular por la inmortalidad que le es intriacutenseca es demostrado hacia el final de la composicioacuten cuando precisamente la Gloria es la encargada de coronar a Petrarca el poeta alude con esto ya de manera directa a la ceremonia capitolina140

mdashNo temas que me alejemdash arrancoacute una guirnalda de verde laurel que con sus manos envolvioacute en torno a mis sienes141

En sintoniacutea absoluta con lo expresado en esta cancioacuten encontramos en la Co-llatio laureationis un pasaje dedicado especiacuteficamente al tema de la gloria142 acerca de la cual en palabras del propio poeta laureatus ldquoBaste decir soacutelo esto el deseo de gloria es algo innato no soacutelo en los hombres comunes sino sobre todo en aquellos que son sabios y sobresalientesrdquo143 Para demostrar sus afir-maciones aduce otros pasaje ciceronianos mdashademaacutes de estar impliacutecitos los ya mencionadosmdash uno de las Disputaciones tusculanas144 referido de manera expliacute-

137emspCf RVF CXIX 73-75 ldquoMa io perograve darsquo miei non ti dipartothinspthinspcheacute questa et me drsquoun semethinspthinsplei davanti et me poi produsse un partothinspmdashrdquo

138emspIb 91-92 ldquomdashthinspSigrave come piacque al nostro eterno padrethinspthinspciascuna di noi due nacque im-mortalerdquo

139emspIb 26-28 ldquoIrsquo dico che pur dianzithinspthinspqual io non lrsquoavea vista infin allorathinspthinspmi si scoverserdquo140emspPara todas la implicaciones del tema de la coronacioacuten en esta cancioacuten y en especial con

relacioacuten al verso 12 en el que se menciona una ldquofaticosa impresardquo en la que no sin razoacuten se ha querido ver el Africa vid E Fenzi ldquoDallrsquoAfrica al Secretum Il sogno di Scipione e la composizione del poemardquo Saggi petrarcheschi Fiesole 2003 pp 305-363 especialmente pp 337-345 y H Baron Petrarchrsquos Secretum Its Making and Its Meaning Cambridge Mass 1955 pp 133-135

141emspCf RVF CXIX 102-105 ldquomdashthinspNon temer chrsquoirsquo mi allontanithinspmdashthinspthinspdi verde lauro una ghirlanda colsethinspthinspla qual co le sue manithinspthinspintorno intorno a le mie tempie avvolserdquo y BC III 102-104 ldquoI certus lentescet enim tamen accipe ramumthinspthinspHunc prius mdashthinspEt tenero frondosum pollice ra-mumthinspthinspDecerpsit cupidoque michi porrexitrdquo el texto es citado de A Avena ed Il Bucolicum car-men e i suoi commenti inediti Padua 1906

142emspCf Coll laur VII 1-7143emspIb VII 2144emspCf Cic Tusc I 15 34

58 |

cita y otro del discurso pro Archia145 de contenido casi ideacutentico que seguramen-te teniacutea en mente de aquiacute proviene en gran medida la concepcioacuten retoacuterica uti-lizada en el discurso de coronacioacuten En cuanto al pro Archia podemos decir que Petrarca se identifica no soacutelo con el orador arpino sino tambieacuten con Arquiacuteas el poeta Eacuteste era merecedor del reconocimiento puacuteblico de acuerdo con Ciceroacuten debido a que su profesioacuten poeacutetica era uacutetil para la ciudad ya que la ennobleciacutea Por otro lado esta gloria obtenida mediante el laurel provocaraacute que el poeta siga superponiendo significados a este aacuterbol Ya hemos visto que estaacute relacionado con Laura y por ende con el amor con la poesiacutea debido a su vincu-lacioacuten con Apolo y de ahiacute con la fama inmortal Por tanto no nos sorprenderaacute entonces ver la forma en que Petrarca se identifica a siacute mismo con el laurel al transformarse precisamente en uno en la llamada canzone delle metamorfosi tal como habiacutea ocurrido con Dafne identificaacutendose asiacute con su amada Laura

Y los dos me transformaron en aquello que soy hacieacutendome de un hombre vivo un laurel verde que no pierde sus hojas a lo largo de la friacutea estacioacuten

Coacutemo quedeacute tan pronto como me di cuenta de que mi aspecto estaba transformado y vi los cabellos hacerse de aquella fronda de la que habiacutea esperado la corona y los pies con que me sosteniacutea y moviacutea y corriacutea asiacute como cada miembro responde al alma devenir en raiacuteces sobre las olas no del Pe-neo sino de un riacuteo maacutes altivo y vi ambos brazos mudarse en dos ramas146

Ahora bien una de las principales caracteriacutesticas de Petrarca es su paradoacutejica personalidad esto de ninguacuten modo disminuye su genio pero siacute que hace difiacutecil interpretar queacute es realmente lo que quiere decir Una auteacutentica crisis espiritual seguacuten eacutel mismo nos hace saber lo lleva a soterrar este entusiasmo y a repensar su concepcioacuten acerca de la gloria en relacioacuten con el laurel y con Laura Eacuteste es el tema central del libro III del Secretum en el que los personajes Augustinus y Franciscus que representan a su vez de forma muy evidente a san Agustiacuten y a Francesco Petrarca sostienen un diaacutelogo o mejor trialogum es decir diaacutelogo en tres jornadas que se desarrolla ante la presencia muda de la Verdad quien funge

145emspCf Cic Arch XI 26146emspCf RVF XXIII 38-49 ldquoe i duo mi trasformaro in quel chrsquoirsquo sonothinspthinspfacendomi drsquouom vivo

un lauro verdethinspthinspche per fredda stagion foglia non perdeQual mi fecrsquoio quando primer mrsquoaccorsithinspthinspde la trasfigurata mia personathinspthinspe i capei vidi far

di quella frondethinspthinspdi che sperato avea giagrave lor coronathinspthinspe i piedi in chrsquoio mi stetti et mossi et cor-sithinspthinspcomrsquoogni membro a lrsquoanima rispondethinspthinspdiventar due radici sovra lrsquoondethinspthinspnon di Peneo ma drsquoun piuacute altero fiumethinspthinspe rsquon duo rami mutarsi ambe le bracciardquo

| 59

como garante del poeta ante los cuestionamientos que le haraacute el Santo de Hipona Antes de proseguir con mayores detalles relativos a esta conversacioacuten es necesa-rio precisar dos cosas la primera es el replanteamiento de la idea de vinculacioacuten entre gloria y virtud que ya vimos Esta concepcioacuten renovada se origina no de otro autor sino de san Agustiacuten147 El resultado de esta reflexioacuten es que la virtud ahora ya no tiene ninguacuten tipo de relacioacuten con la gloria la virtud es y existe por siacute misma y debe perseguirse a ella misma y no seguir la gloria el honor o el po-der como dice san Agustiacuten El segundo punto tiene que ver con la cronologiacutea del Secretum Damos por sentada la fecha propuesta por el profesor Francisco Rico es decir un primer esbozo general de la obra es trazado en 1347 y un perfeccio-namiento de la misma en 1352148 Para esta eacutepoca casi una deacutecada despueacutes de la coronacioacuten Petrarca habriacutea comenzado ya a ver la gloria con otros ojos Desde este aacutengulo estaacute contemplando el mundo al componer el Secretum de ahiacute que re-sulte natural el hecho de que Augustinus reprenda repetidamente a su colocutor por su desmedida ambicioacuten de gloria terrenal provocada por el amor hacia Laura que lo ha llevado a su vez a ambicionar el laurel poeacutetico Lo exhorta ademaacutes para que deje de lado el Africa y el De viris obras ligadas indisolublemente con la coronacioacuten que fue motivada por eacutestas y con la fama a la que no deja de aspirar149 Pero la amonestacioacuten principal de Augustinus va dirigida en contra del amor que siente hacia Laura ya sea mujer hipoteacutetica o real pues esto ha oca-sionado que Franciscus se haya alejado de Dios Y la reprensioacuten tambieacuten co-rresponde al laurel que se ha convertido en un siacutembolo y que como tal estaacute prentildeado de muacuteltiples significados atribuidos por el poeta Al respecto Augus-tinus increpa a Franciscus de la siguiente forma

147emspCf August CthinspD V 12 4 ldquoGloriam ergo et honorem et imperium quae sibi exoptabant et quo bonis artibus pervenire nitebantur boni non debet sequi virtus sed ipsa virtutemrdquo A partir de esto cambia la concepcioacuten que hemos visto en RVF CXIX 99 y aparece ya distinta en Rem I 92 ldquoRatio Ex his vides umbram per se ipsam esse non posse rei cuiuspiam sit oportet Visne igitur gloriam veram esse Fac ut vera et solida virtus sitrdquo texto citado de G Martellotti etthinspal edd Prose Milaacuten-Naacutepoles 1955 p 636

148emspLa propuesta y el desarrollo de esta hipoacutetesis junto con un estudio minucioso del Se-cretum en F Rico Vida u obra de Petrarca I Lectura del Secretum Padua 1974 y veacutease tambieacuten H Baron Petrarchrsquos Secretum Its Making and Its Meaning Cambridge-Mass 1955 Eacutesta que fue una hi-poacutetesis hace ya maacutes de 40 antildeos ha sido acogida paulatinamente con benevolencia por el petrar-quismo aunque no sin poleacutemicas oposiciones Ahora bien la fecha de composicioacuten del Secretum es importante porque despueacutes de la experiencia interior ahiacute reflejada Petrarca se transforma no en laurel pero siacute en otro tipo de hombre

149emspCf Secr III p 274 [206] ldquoDimmite Africam eamque possessoribus suis linque nec Sci-pioni tuo nec tibi gloriam cumulabisrdquo

60 |

A Tomaste tanto afecto al laurel mdashfuera imperial fuera poeacuteticomdash porque lle-vaba su nombre y desde entonces apenas has sacado a la luz un poema sin mencioacuten del lauro150

Franciscus no puede pensar otra cosa que no sea el laurel no puede escribir nada que no tenga que ver con eacutel Es asiacute como las due cathene adamantine151 en-tieacutendase el Amor y la Gloria lo tienen sujeto sin que eacutel se deacute cuenta y por tan-to no hace intento alguno por librarse de ellas porque en realidad las reputa como tesoros Maacutes adelante Augustinus le echa en cara que su deseo de gloria y fama son inconmensurables y Franciscus no tiene maacutes remedio que confesar con un cierto dejo de verguumlenza la imposibilidad de contener este anhelo

AenspLa gloria entre los hombres y la inmortalidad de tu nombre las deseas maacutes de lo debido

FenspLo confieso llanamente es apetito que no puedo frenar con remedio alguno152

Y no soacutelo no puede dejar de lado este deseo de reconocimiento sino que al contrario antildeos maacutes tarde al escribir la deacutecima eacutegloga del Bucolicum carmen in-titulada Laurea occidens que es a un tiempo un lamento por la muerte de Laura y una celebracioacuten de la poesiacutea mdashy por esto mismo significa la consumacioacuten del ldquomito dafneordquomdash no dudaraacute un segundo en reconocer que es el laurel lo que le ha procurado todo aquello que posee Hacia el final del poema es transparente esta reverencia cuando dice

El laurel me dio un nombre el laurel me dio fama y riqueza Yo que habiacutea sido pobre en los campos ahora era rico en los bosques y ya nadie habiacutea maacutes feliz que yo153

150emspIb p 226 [158] ldquoA Quam ob causam tanto opere sive cesaream sive poeticam lauream quod illa hoc nomine vocaretur adamasti ex eoque tempore sine lauri mentione vix ullum tibi carmen effluxitrdquo la traduccioacuten se cita de F Rico etthinspal edd Obras I Prosa Madrid 1978 p 112 Y veacutease la reafirmacioacuten de esta obsesioacuten por el laurel en BC X 24-27 ldquoRusticus ardor erat sed erat gratissimus ardorthinspthinspille michi insueto qui me mortalia prorsusthinspthinspoblitum immemoremque mei meminisse iubebatthinspthinsphanc unam curasque et totum huc volvere tempusrdquo

151emspSecr III p 200 [130-132]152emspIb p 256 [188] ldquoA Gloriam hominum et immortalitatem nominis plus debito cupisthinspthinspF

Fateor plane neque hunc appetitum ullis remediis frenare queordquo la traduccioacuten se encuentra en F Rico etthinspal edd Obras I Prosa Madrid 1978 p 129

153emspCf BC X 376-377 ldquoLaurea cognomen tribuit michi laurea famamthinspthinsplaurea divitias fue-

| 61

El error de Franciscus expuesto en el Secretum consiste en haberse ocupado maacutes en amar las recompensas humanas que los dones celestiales es por ello que necesita de las admoniciones de Augustinus para ser capaz de ver las cau-sas de este error pues soacutelo asiacute podraacute corregir el camino y conducirse hacia la conversioacuten espiritual que su alma requiere154 De cualquier forma pese a esta purificacioacuten de su alma y al aparente rechazo de la gloria que manifestaraacute tras la crisis espiritual reflejada en el Secretum Francesco Petrarca aceptaraacute con be-neplaacutecito que sus contemporaacuteneos lo designen como poeta laureatus tal como su diploma prescribiacutea Esta denominacioacuten prevaleceraacute incensante a lo largo de siglos despueacutes de su muerte

ram qui pauper in arvisthinspthinspdives eram in silvis nec me felicior alterrdquo cito la eacutegloga Laurea occidens de G Martellotti ed Laurea occidens Bucolicum carmen X Roma 1968

154emspEl resultado de esta inmersioacuten en su alma es decir la condena de la gloria terrenal en cuanto efiacutemera y la reivindicacioacuten de la verax gloria puede leerse en Fam V 17 4-5

62 |

IV

La Collatio laureationis

1emspLa estructura del texto

La Collatio laureationis es el tiacutetulo de la obra que habriacutea de ser leiacuteda en la corona-cioacuten de Francesco Petrarca Debido al significado simboacutelico del suceso el dis-curso ha sido llamado no sin razoacuten ldquothe first manifesto of the Renaissancerdquo155 Pero al mismo tiempo que prenuncia una nueva era de inmediato salta a la vista su relacioacuten con la cultura medieval y con un geacutenero literario propio de la misma el sermoacuten Dicho de otro modo la Collatio es esencialmente medieval en su estructura ya que no difiere mucho de los discursos de caraacutecter acadeacutemico ni de los sermones medievales156 compuestos bajo los preceptos de las llamadas artes praedicandi Estos manuales que versan acerca de coacutemo deben escribirse los sermones establecen las partes de este tipo de discursos tradicionalmente se iniciaba con un thema157 tambieacuten llamado propositio que era una cita nor-malmente extraiacuteda ab auctoritate theologica es decir proveniente de un pasaje de la Biblia o de alguacuten texto de un padre de la Iglesia y que daba pie al tema principal del discurso En seguida podiacutea emplearse el prothema158 una segun-da cita que serviacutea para reiterar lo planteado en el thema y para exponer de manera general el toacutepico a tratar en el sermoacuten Posteriormente se operaba la

155emspVid E H Wilkins ldquoPetrarchrsquos Coronation Orationrdquo Studies in the Life and Works of Pe-trarch Cambridge Mass 1955 p 300 Una opinioacuten parecida ofrece C Godi en ldquoLa Collatio laurea-tionis del Petrarca nelle due redazionirdquo SP 5 (1988) p 1 ldquola Collatio di per seacute testimonianza di un fatto culturale unico e inusitato mdash noi sappiamo che si puograve segnare di lagrave lrsquoinizio dellrsquoumanesimo europeordquo este artiacuteculo seraacute citado abreviadamente como Godi (1988) Veacutease tambieacuten D Looney opthinspcit p 140 ldquohe had indeed articulated a manifesto that marks a crucial transitional moment in the move from medieval culture to that of the Renaissancerdquo

156emspVid CLP pp 323 328-329 E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 36 y D Looney opthinspcit p 135

157emspVid M G Briscoe y B H Jaye Artes praedicandi Artes orandi Turnhout 1992 pp 22 33 54158emspIb pp 54-55

| 63

divisio159 una enumeracioacuten de los puntos contenidos en el sermoacuten que prefe-rentemente eran tres y que a su vez podiacutean subdividirse en triacuteadas sucesivas Por uacuteltimo se presentaba la confirmatio en la que cada una de las divisiones era ampliada y justificada mediante nuevas citas de la Biblia o de otros textos del canoacuten literario cristiano En la Collatio de Petrarca es posible verificar que este esquema se respeta casi al pie de la letra pero encontramos tambieacuten una interesante innovacioacuten desde el inicio mismo eacutesta consiste en que el thema no estaacute relacionado con la Biblia o con ninguacuten otro escritor cristiano el ora-dor-predicador comienza en este caso su discurso con una cita virgiliana160 En este sentido podemos notar de inmediato una abierta oposicioacuten al proceder de los predicadores medievales cuando afirma que ldquodejando de lado en este momento aquellas sutiliacutesimas distinciones que suelen utilizarse en las exposi-ciones teoloacutegicasrdquo161 es decir que procederaacute a establecer el tema de su discurso con la mayor brevedad posible Ahora bien es sumamente importante sentildealar la presencia de esta propositio porque es un indicador de que Petrarca consi-dera que el estudio de la obra virgiliana tiene una importancia equivalente a la de los textos sagrados162 No hay en la Collatio un prothema pero lo que siacute encontramos y esto es un recurso tiacutepico de los oradores medievales es la in-troduccioacuten de un Ave Mariacutea praacutecticamente al inicio del discurso Eacuteste es otro elemento que evidencia el caraacutecter medieval de la composicioacuten En cuanto a la divisio atenieacutendose a la exigencia comuacuten de las artes praedicandi Petrarca procede presentando cada uno de los temas y subtemas en forma tripartita Finalmente en la confirmatio el orador no se vale de la Biblia sino de otras citas de autores claacutesicos para sostener cada uno de los puntos de su discurso En suma tenemos ante nosotros un discurso en el que el tema se plantea mediante citas de autores antiguos por lo tanto paganos sin embargo con el fin de darles un nuevo significado acorde con su eacutepoca Petrarca emplea un geacute-nero literario de caraacutecter medieval y especiacuteficamente cristiano De esta forma encontramos que en la Collatio laureationis confluyen elementos de naturaleza mixta que dan lugar al primer manifiesto del Renacimiento

159emspIb p 56160emspCf Coll laur I 1 ldquoextraje mi presentacioacuten no de otro lugar sino de textos poeacuteticosrdquo161emspIb I 2162emspRecordemos que en la primera eacutegloga del Bucolicum carmen se da una discusioacuten entre

Silvius (Petrarca) y Monicus (su hermano Gherardo) acerca de quieacuten debe ser considerado el mayor de los poetas para el primero Virgilio debe llevarse la palma para el segundo el poeta de los Salmos David

64 |

2emspEl tema del discurso y sus subdivisiones

La poesiacutea es sin duda el argumento principal de la Collatio de eacuteste se derivan tres temas centrales el primero tiene que ver con la dificultad y el apasiona-miento inherentes a la labor poeacutetica en el segundo se trata de la qualitas poetice professionis y se destaca sobre todo el sentido alegoacuterico de la poesiacutea y en tercer lugar se enumeran los tipos de premios a los que el poeta se hace merecedor junto con sus caracteriacutesticas entre ellos destaca el laurel del que son enume-radas las propiedades163 Antes que otra cosa sea dicha Petrarca anticipa con la propositio virgiliana la problemaacutetica a discutirse en el entero discurso ldquoSed me Parnasi deserta per arduathinspthinspdulcis raptat amorrdquo164 Con este punto de partida Petrarca divide en dos partes lo expresado en los versos de las Geoacutergicas ldquola primera parte indica la gran dificultad de mi propoacutesito la segunda antildeade el deseo poco comuacuten de una mente dedicada al estudiordquo165 El non facilis labor estaacute relacionado con los teacuter-minos Parnassus ardua y deserta mientras que el ardor mentis con dulcis amor y rapere166 Los dos puntos se reuacutenen en la forma siguiente ldquosin duda quienquie-ra que desee subir a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnaso tiene la necesidad de amar aquello que deseardquo167 Para Petrarca el amor apa-sionado es indipensable para efectuar la ascensioacuten al Parnaso Maacutes adelante se especifican tambieacuten los motivos que seraacuten siempre tres y que dan origen por una parte a la dificultad de la empresa ldquoevidentemente la naturaleza misma del tema la fortuna siempre implacable y cruel en mi contra y la preocupacioacuten de mi propia eacutepoca adversa para estos estudiosrdquo168 y por otra al ardor mentis ldquola primera es el honor de la Repuacuteblica la segunda la dignidad de la gloria per-

163emspLa divisioacuten temaacutetica fue establecida por E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 36-37 y mantenida con miacutenimas adiciones por M Feo ldquoLe lsquodue re-dazionirsquo della Collatio laureationis del Petrarcardquo QP 7 (1990) pp 187-188 este artiacuteculo seraacute citado en forma abreviada como Feo (1990)

164emspCf Verg G III 291-292 y Coll laur I 1 II 1 y V 6 ldquoPero un dulce afaacuten me arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnasordquo

165emspCf Coll laur II 1166emspAsiacute sentildealado por Petrarca en lugar de raptare que es en realidad el verbo empleado por

Virgilio167emspCf Coll laur II 4168emspIb II 5

| 65

sonal la tercera el estiacutemulo para que otros se ocupen en esta actividadrdquo169 De tal forma estaacute constituida la primera parte del discurso En cuanto al caraacutecter alegoacuterico de la poesiacutea Petrarca siacute se apoya en un autor cristiano uno de los dos que citaraacute a lo largo del texto En este caso es Lactancio170 de quien se sirve para esclarecer cuaacuteles son los liacutemites de la licen-cia poeacutetica el oficio del poeta reside en que mediante figuras que producen un cierto encanto pueda modificar hechos realmente ocurridos Pero afirma que aquellos que se valen solamente de la ficcioacuten no merecen el nombre ni el tiacutetulo de poetas Para demostrar esta afirmacioacuten trae a colacioacuten una cita de Macrobio con el fin de destacar la alegoriacutea intriacutenseca a la poesiacutea que se presenta sub poe-tici nube figmenti171 Habiendo distinguido a los verdaderos poetas de aquellos que soacutelo se complacen en mentir Petrarca establece la facultad que tienen los poetas para tratar temas relativos a la fiacutesica a la moral y a la historia bajo el velo de la ficcioacuten En el tercer y uacuteltimo punto que corresponde a las recompensas derivadas de la labor poeacutetica se distinguen tres premios la gloria misma la inmortalidad del nombre tanto para los poetas mismos como para aquellos personajes cele-brados por ellos172 mdashse destaca aquiacute el hecho lamentable de que haya hombres grandiosos que no han tenido la fortuna de que un poeta capaz haya cantado sus hazantildeas173mdash y finalmente se exponen los tipos de corona que podiacutea ser de laurel en el caso de los generales y de laurel hiedra mirto o una simple venda en el caso de los poetas174 De aquiacute se desprende una uacuteltima seccioacuten en la que se explican los atributos especiacuteficos del laurel es un aacuterbol aromaacutetico175 proporciona sombra176 es inmarcesible y preserva las cosas con las que estaacute en contacto177 es un aacuterbol sagrado temible y venerable ya que cerca de eacutel acos-tumbraban erigir los altares porque era idoacuteneo para la praacutectica de quienes hacen sacrificios y porque serviacutea como adorno no soacutelo de los templos sino tambieacuten del mismo Capitolio178 Esta asociacioacuten entre el laurel y el Capitolio

169emspIb V 7170emspCf Lactancio Inst I 11 24-25 y Coll laur IX 4171emspCf Macr Comm II 10 11 y Coll laur IX 5172emspCf Coll laur X 1-3173emspIb X 9-11174emspIb XI 1175emspIb XI 3-6176emspIb XI 7-8177emspIb XI 9178emspIb XI 10

66 |

es esencial para el mito que Petrarca estaacute configurando con su discurso To-daviacutea son antildeadidas tres cualidades maacutes que tambieacuten estaacuten relacionadas con los poetas a saber el laurel provoca que los suentildeos de quien duerme bajo su reparo resulten verdaderos179 su color verde es permanente como la gloria de los ceacutesares y los poetas180 y por uacuteltimo no es fulminado por el rayo181 Asiacute se presenta como corolario que el laurel es un atributo propio de ceacutesares y poe-tas En vista de esto Petrarca culmina su intervencioacuten solicitando que le sea concedida la corona poeacutetica

3emspEl pro Archia poeta y los Libri peculiares

Ademaacutes de la familiaridad que Petrarca debioacute tener con el geacutenero literario de los sermones de los que seguramente conocioacute muchos y que como se ha visto influyeron en la Collatio no hay duda de que hay un autor en especiacutefico que sirve como modelo principal para la composicioacuten del discurso de coronacioacuten Desde el punto de vista estadiacutestico Ciceroacuten es el autor del que maacutes obras y maacutes citas encontramos a lo largo del texto Por este motivo podemos decir que la retoacuterica petrarquesca en la Collatio es esencialmente una retoacuterica ciceroniana Esto no es extrantildeo si consideramos que el aretino estudio al orador romano desde la infancia y que cuando su padre Petracco lo reprendioacute por el tiempo que dedicaba a la lectura de autores paganos y quemoacute todos sus libros le per-mitioacute sin embargo mantener una copia de Virgilio y otra de Ciceroacuten182 En es-peciacutefico lo que Petrarca tiene ante sus ojos es un texto de Ciceroacuten al momento de componer la Collatio laureationis el discurso pro Archia poeta En 1333 en medio de un prolongado viaje al norte de Europa en el que visitoacute Pariacutes Gante Lieja Aquisgraacuten Colonia la regioacuten de Ardenas y Lion183 Petrarca encontroacute en Lieja el texto ciceroniano184 Este hecho demuestra que la

179emspIb XI 13180emspIb XI 16181emspIb XI 19-20182emspCf Sen XVI 1183emspVid E H Wilkins ldquoPeregrinus ubiquerdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan

Studies p 4184emspPara mayores detalles sobre este hallazgo petrarquesco vid H Kasten ed Oratio pro

Sulla Oratio pro Archia poeta Stuttgart-Leipzig 1993 pp IX-X y sobre todo J de Keyser ldquoThe Des-

| 67

buacutesqueda incansable de la Antiguumledad no se limitaba a la lectura minuciosa de los textos pues el aretino tambieacuten se ocupoacute con suma diligencia en reunir una biblioteca excepcional En el discurso pro Archia Ciceroacuten defiende a Aulo Licinio Arquiacuteas poeta griego originario de Antioquiacutea que residiacutea en Roma como pro-tegido de la familia de los Luacuteculos al cual en virtud de la Lex Papia de peregrinis aprobada en 65 athinspC se le habiacutea impuesto el exilio por no ser ciudadano roma-no Pensando en su caraacutecter forense es posible decir que hay caracteriacutesticas un tanto anoacutemalas en este discurso lo cual es sentildealado por el mismo autor pues la defensa del poeta lleva al orador a hacer uso de un nuevo e inusitado geacutenero discursivo185 para tejer una apologiacutea de Arquiacuteas A partir de ello Cice-roacuten hace tambieacuten un elogio de la literatura en particular de la poesiacutea y de los poetas y reivindica su importancia en la res publica186 sentildealada especialmente por el hecho de que a traveacutes de sus versos los poetas otorgan la inmortalidad a los personajes que la merecen187 El tema de la gloria otorgada por la poesiacutea y la importancia de su cultivo en general188 junto con el del caraacutecter sagrado de los poetas189 seraacuten esenciales en la Collatio laureationis y en la concepcioacuten que Petrarca mismo se forma de la poesiacutea por lo menos en su juventud La transcripcioacuten realizada en Lieja del discurso pro Archia poeta a traveacutes de la copia que Petrarca envioacute a su amigo florentino Lapo da Castiglionchio casi veinte antildeos despueacutes de haber encontrado el texto dio lugar a una rama de la tradicioacuten de donde deriva la mayor parte de los maacutes de doscientos cincuenta manuscritos que actualmente poseemos de la obra Lamentablemente no tene-mos a nuestra disposicioacuten la copia misma de Petrarca que seguramente debioacute contener muacuteltiples anotaciones como en el caso de tantos otros de sus libros notas que muy probablemente nos guiariacutean en forma directa a conceptos ex-presados en la Collatio Aun sin tener ese manuscrito es posible advertir la gran influencia que el pro Archia ejercioacute sobre el discurso petrarquesco

cendants of Petrarchrsquos Pro Archiardquo Classical Quarterly 63 (2013) pp 292-294 con documentacioacuten muy completa

185emspCf Cic Arch II 4 ldquouti prope novo et inusitato genere dicendirdquo Ciceroacuten tambieacuten reitera la singularidad de su discurso maacutes adelante cf Arch VIII 18 y XII 32

186emspCon respecto a la apologiacutea que Ciceroacuten hace de la poesiacutea y de la relevancia de los con-ceptos expresados en su discurso en el contexto del Renacimiento es interesante lo que afirma B L Ullman ldquoPetrarchrsquos Favorite Booksrdquo Studies in the Italian Renaissance Roma 1973 p 119 ldquoIf Petrarch was the father of humanism Cicero was its grandfatherrdquo

187emspCf Cic Arch IX 20-22188emspIb VII 16189emspIb VIII 18-19 y Coll laur II 7

68 |

Pero este hecho no nos debe llevar a pensar que Ciceroacuten es el uacutenico auctor presente en la Collatio Sin contar las solas menciones de autores u obras encon-tramos citas textuales o paraacutefrasis de los siguientes autores Varroacuten Virgilio Horacio Ovidio Persio Lucano Estacio Juvenal Claudiano ademaacutes de un autor tardiacuteo Macrobio y otros dos cristianos Lactancio y Hildelbert de Lavardin190 Es interesante notar en primer lugar el predominio de poetas en esta lista de autores que sirven a Petrarca para confirmar los puntos que quiere desarro-llar encontramos ocho lo cual es natural si pensamos que el tema principal del discurso es la misma poesiacutea En cuanto a los prosistas aparecen solamente cinco Pero es auacuten maacutes interesante el hecho de que esta lista de autores nos lleva a pensar en otra disentildeada por el mismo Petrarca en uno de sus libros los llamados Libri mei peculiares191 Estos libros peculiares conforman un elenco de obras contenidas en el folio 58v del manuscrito Parisino latino 2201 de la Bibliothegraveque nationale de France Este coacutedice que formoacute parte de la coleccioacuten de Petrarca contiene el De anima de Casiodoro y el De vera religione de san Agus-tiacuten En el uacuteltimo folio de este libro encontramos una especie de iacutendice con tres listas que incluyen una serie de obras significativas para el poeta laureado es-peciacuteficamente durante su juventud La fecha exacta de elaboracioacuten es incierta pero se piensa que debioacute haberlo hecho en dos momentos distintos aproxima-damante durante los antildeos treinta del Trecento es decir antes de ser coronado poeta Es notable el hecho de que de los trece autores citados en la Collatio ocho de ellos estaacuten enlistados dentro de los Libri peculiares Siguiendo con este conteo se puede antildeadir que de las veintiuacuten obras citadas de manera expliacutecita

190emspEnumero en seguida los autores y obras citados textualmente en la Collatio y sentildealo en versalitas los textos que no estaacuten incluidos entre los Libri peculiares que se mencionaraacuten a continuacioacuten Ciceroacuten Disputaciones tusculanas La invencioacuten retoacuterica En defensa de Arquiacuteas Cati-linarias Las leyes En defensa de Marcelo Sobre los deberes Varroacuten La lengua latina Virgilio Eneida Geoacutergicas y Bucoacutelicas Horacio ldquopresertim in Odisrdquo Ovidio Poacutenticas y Metamorfosis Persio Saacutetiras Lucano Farsalia Estacio Tebaida y Aquileida Juvenal Saacutetiras Claudiano Sobre el consu-lado de Estilicoacuten Macrobio Comentarios al Suentildeo de Escipioacuten Lactancio Instituciones divinas y Hildelbert de Lavardin Vita beatae Mariae Aegyptiacae De estos autores Boccaccio tras las huellas de Petrarca mencionaraacute tambieacuten a Virgilio Horacio Ovidio Lucano Estacio Juvenal y Ciceroacuten cf De vita 6-9

191emspEn torno a los Libri peculiares ademaacutes del trabajo de B L Ullman (supra nota 186) deben considerarse tambieacuten L Delisle ldquoNotice sur un libre annoteacute par Peacutetrarque (Ms Latin 2201 de la Bibliothegraveque Nationale)rdquo Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothegraveque Nationale et autres Bibliothegraveques 35 (1895) pp 393-408 F Rico ldquoPetrarca y el De vera religionerdquo IMU 17 (1974) pp 334-336 y maacutes recientemente V Fera ldquoI Libri peculiaresrdquo QP 17-18 (2007-2008) pp 1077-1100 muy valioso porque aporta correciones e integra nuevos datos

| 69

en el discurso de coronacioacuten trece forman parte de los libros predilectos del aretino Todo lo cual nos lleva a afirmar que la mayor parte de las citas intro-ducidas en la Collatio provienen de obras escritas por autores que fueron sin duda los favoritos de Petrarca en ese momento y en el caso de algunos todaviacutea por mucho tiempo maacutes y si lo fueron es porque a traveacutes de su lectura habiacutea adquirido una profunda familiaridad con estas obras antes de componer y pro-nunciar la Collatio laureationis en el Capitolio Ahora bien es curioso que preci-samente la obra que sirve como modelo principal para el sermoacuten pronunciado antes de la coronacioacuten no esteacute incluida entre los Libri peculiares el discurso pro Archia Es posible que la importancia que este discurso tuvo para su autor haya estado relacionada de manera directa con la coronacioacuten pero probablemente nunca llegoacute a formar parte de ese canon ideal de obras indispensables Tam-bieacuten existe la posibilidad de que para el momento en que compila estas listas de libros ideales el pro Archia todaviacutea no se habiacutea estudiado suficientemente o bien que cuando compiloacute los Libri peculiares todaviacutea no habiacutea descubierto el discurso ciceroniano

4emspLa elaboracioacuten de la Collatio y su fecha de composicioacuten

En el caso de varias de las obras de Petrarca ya sea en latiacuten o en vulgar los estudiosos deben afrontar serias dificultades para establecer la fecha de com-posicioacuten precisa Pieacutensese por ejemplo en la vexata quaestio sobre la fecha de elaboracioacuten del Secretum que tradicionalmente se habiacutea ubicado entre 1342 y 1343 hasta que debido a los estudios de Francisco Rico acaboacute por datarse entre 1347 y 1352 En el caso de la Collatio laureationis no nos enfrentamos a un problema tal Lo maacutes probable es que Petrarca haya elaborado el discurso poco tiempo antes de partir hacia Naacutepoles para encontrarse con Roberto de Anjou y de ahiacute dirigirse a Roma para la coronacioacuten La Collatio entonces debioacute elaborarse aproximadamente en los uacuteltimos meses de 1340 y tal vez al inicio de 1341192 Si bien nos encontramos ante un texto breve llama la atencioacuten que se haya sido escrito en tan poco tiempo y sorprende auacuten maacutes que su autor no haya operado sobre eacutel el obsesivo labor limae tan caracteriacutestico en la mayor

192emspVid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 35 y U Dotti opthinspcit p 80

70 |

parte de su produccioacuten literaria193 La razoacuten principal que se ha aducido es que la Collatio es un discurso pensado uacutenica y exclusivamente para leerse en el momento de la coronacioacuten lo cual quiere decir que su autor no llegoacute a con-cebirlo como parte del conjunto de sus obras de ahiacute que no se haya esforzado en revisarlo y perfeccionarlo194 Es muy importante tener en cuenta esta falta de perfeccionamiento del discurso de otro modo podriacuteamos esperar maacutes de lo que en realidad hay Podemos antildeadir que la coronacioacuten es el resultado de un impulso juvenil que demuestra una insaciable sed de gloria por parte del poeta pero despueacutes de haber satisfecho este deseo Petrarca mostroacute una cierta reticiencia y posteriormente un abierto rechazo al suceso Por esa razoacuten ha-briacutea decidido abandonar la Collatio prueba de aquel deseo banal de juventud No es posible aseverar nada pero lo cierto es que el descuido en que cayoacute la obra provocoacute que su transmisioacuten se limitara a un solo manuscrito Esto resulta contradictorio si se piensa en la gran resonancia que la coronacioacuten tuvo entre las generaciones inmediatas y tambieacuten si se considera que por su parte el diploma que le fue otorgado el Laureae privilegium nos ha sido transmitido en numerosas copias

5emspLa presencia de la Collatio en la obra de Boccaccio

La coronacioacuten de Petrarca suscitoacute un culto inmediato hacia su persona al me-nos en la peniacutensula Itaacutelica Giovanni Boccaccio fue din duda el promotor maacutes conspicuo de este culto La admiracioacuten del novelliere de Certaldo hacia el incli-tus preceptor195 puede encontrarse sin dificultad en muchos lugares de su obra

193emspVid H Baron ldquoThe Evolution of Petrarchrsquos Thought Reflections on the State of Pe-trarch Studiesrdquo From Petrarch to Leonardo Bruni Studies in Humanistic and Political Literature Chi-cago-Londres 1968 pp 14-15 ldquoIn addition there are among Petrarchrsquos Latin works a few that for some reason have entirely or essentially escaped his usual changes and revisions For it is one of the by-products of the critical efforts of the past thirty years that for practically every period of Petrarchrsquos life a small number of such exceptions has been definitively established A few important examples are the coronation oration on the Roman Capitol one of the principal documents of the period preceding the crisis of the Secretum neglected by the author himself during his later years and not published until the nineteenth centuryrdquo

194emspVid CLP p 324195emspCf Epistolarum quae supersunt XVIII ldquovir inclitus Franciscus Petrarca preceptor meusrdquo

en G Boccaccio Opere latine minori Bari 1928 p 195

| 71

pero el primer atisbo de tal devocioacuten es transparente en el Notamentum llama-do a veces tambieacuten Notamentum laureationis contenido en el ldquolibro secretordquo de Boccaccio el manuscrito conocido por los estudiosos de Boccaccio como Zibal-done laurenziano y clasificado con la signatura XXIX 8 de la Biblioteca Medi-cea Laurenziana196 Se trata de un ejemplar en pergamino la mitad del cual es autoacutegrafo de Boccaccio es ademaacutes un palimpsesto y contiene una misceacutelanea de textos del propio Boccaccio y tambieacuten algunas de las Epystole de Petrarca En el folio 73r encontramos el Notamentum197 una inscriptio biograacutefica que sirve como introduccioacuten a la seleccioacuten de epiacutestolas meacutetricas petrarquescas y que de manera unaacutenime es considerado como un esbozo de lo que luego se conver-tiriacutea en la primera biografiacutea del cantor de Laura el De vita et moribus Domini Francisci Petracchi de Florentia En cuanto a la fecha de composicioacuten la inscriptio debioacute haber sido redactada poco tiempo despueacutes de la coronacioacuten capitolina mientras que respecto al De vita el debate permanece todaviacutea abierto Las hi-poacutetesis oscilan entre 1341-1342 inmediatamente despueacutes de haber ocurrido la coronacioacuten y de haber sido pergentildeado el Notamentum y 1347-1348 aunque de acuerdo con las opiniones maacutes recientes podemos considerar de manera maacutes o menos segura que la biografiacutea de Petrarca fue compuesta despueacutes de 1347198 En ambos textos la coronacioacuten de Petrarca ocupa un lugar central por esto se considera como un hecho seguro que Boccaccio debioacute haber tenido frente a siacute la Collatio de la que se sirve ampliamente para hacer el elogio de su venerado maestro Entre los pasajes donde se presentan coincidencias seraacute conveniente sentildealar aqueacutel en que se menciona la tradicioacuten apoacutecrifa de la coronacioacuten del poeta Estacio199 ya que en esta alusioacuten puede identificarse de manera inequiacute-voca el magisterio de Petrarca que Boccaccio sigue sin cuestionamientos El pasaje en el discurso de coronacioacuten dice

196emspPara la descripcioacuten completa del manuscrito y la bibliografiacutea correspondiente veacutease E Ianni ldquoElenco dei manoscritti autografi di Giovanni Boccacciordquo MLN 86 (1971) pp 102-103

197emspEl Notamentum fue impreso en G Boccaccio Opere latine minori Bari 1928 pp 366-367 en E H Wilkins ldquoBoccacciorsquos Early Tributes to Petrarchrdquo Speculum 38 (1963) pp 80-81 en Godi (1970) p 6 y por M Feo en CLP p 344 Veacutease ldquoApeacutendicerdquo fig 1

198emspVeacutease el capiacutetulo ldquoTra il De vita e il Notamentumrdquo en F Rico Ritratti allo specchio (Boccaccio Petrarca) Antenore 2012 p 133

199emspPara las reminiscencias de la Collatio en el De vita veacuteanse las notas a la traduccioacuten del discurso de coronacioacuten En cuanto a la tradicioacuten de la coronacioacuten de Estacio recueacuterdese que eacutesta habiacutea sido ya seguida por Dante en la Commedia

72 |

No leemos que nadie haya sido condecorado con tal honor despueacutes del ilustre poeta Pampinio Estacio quien florecioacute en tiempos del emperador Domiciano200

Tal noticia es retomada por Boccaccio quien la presenta asiacute en el Notamentum

No se encuentra noticia de que alguien maacutes haya sido coronado en Roma des-pueacutes de Estacio Pampineo Surculo de Tolosa quien vivioacute ahiacute mismo bajo el imperio de Domiciano201

Y de igual forma en el De vita con la adicioacuten del antildeo de la presunta coronacioacuten

Ciertamente esto no habiacutea ocurrido anteriormente en Roma desde la muy mere-cida coronacioacuten de Estacio Pampineo Surculo de Tolosa que se cree que fue coro-nado por el emperador Domiciano el antildeo 834 a partir de la fundacioacuten de Roma202

Por otra parte un detalle que se debe hacer notar es que el De vita no es una una simple biografiacutea pues el personaje retratado no es una persona ordinaria En realidad estamos ante uno de los maacuteximos documentos de la devocioacuten de Boccaccio hacia Petrarca Debido a esto al leer el texto queda la sensacioacuten de estar ante un panegiacuterico maacutes que ante una biografiacutea propiamente dicha En ese sentido el De vita se aproxima mucho a la hagiografiacutea geacutenero literario pu-ramente medieval aunque tambieacuten encontramos elementos que nos llevan a pensar en otras obras maacutes antiguas como el De viris illustribus de san Jeroacutenimo las biografiacuteas de poetas escritas por Suetonio y la vida virgiliana de Donato203 Estamos asiacute ante una nueva mezcla de elementos es decir un texto en el que se recurre a geacuteneros muy bien delimitados como la hagiografiacutea o la biografiacutea de personajes ilustres pero usados para hablar no de un personaje ya muerto ni de un santo de la Iglesia sino de un hombre que estaba praacutecticamente a la mitad de su trayectoria vital y que es hasta cierto punto ldquosantificadordquo por el

200emspCf Coll laur VI 1201emspVid CLP p 344 ldquonec reperitur ab aliquo alium post Statium Pampinium Surculum To-

losanum Rome coronatum fuisse qui Statius ibidem floruisse sub Domitiano imperatorerdquo y ldquoApeacutendicerdquo fig 1 liacuteneas 11-13

202emspCf Boccaccio De vita 16 ldquoQuod quidem ibidem fieri non ante contigerat a coronatione dignissima Statii Pampinei Surculi Tolosani qui anno ab Urbe condita DCCCXXXIIII sub Domi-tiano cesare creditur coronatusrdquo

203emspVid J Bartuschat ldquoLe De vita et moribus Domini Francisci Petracchi de Boccacerdquo Chroniques italiennes 63-64 (2000) pp 84-86

| 73

autor de la biografiacutea204 quien pinta un retrato ejemplar del que luego habraacute ecos en la epiacutestola Posteritati205 Es fundamental sentildealar que el De vita de Boc-caccio y la Posteritati de Petrarca serviraacuten como modelo para las numerosas biografiacuteas de literatos e intelectuales que se escribiraacuten durante la eacutepoca de mayor auge del Humanismo italiano Volviendo al retrato biograacutefico elaborado por Boccaccio es interesante notar la forma en que Petrarca escoge con suma minuciosidad lo que quiere que se sepa acerca de su vida no soacutelo en su propia obra sino tambieacuten petrendiendo controlar a distancia lo que otros diraacuten sobre eacutel Es asiacute como el mito del poeta coronado en el Capitolio continuacutea desarrollaacuten-dose de manera inmediata al suceso Pensando en la totalidad de la obra boccacciana hay que sentildealar que el De vita es el primer texto de este tipo escrito por su autor Maacutes tarde compondraacute el Trattatello in laude di Dante del que se conservan varias redacciones en las que pueden encontrarse conceptos ya presentes en la Collatio la biografia de san Pier Damiani y la nota biograacutefica sobre Livio que precede a la tercera deacutecada de los Ab Urbe condita libri en uno de sus manuscritos ademaacutes de sus dos coleccio-nes biograacuteficas relacionadas con el De viris illustribus petrarquesco el De casibus virorum illustrium y el De mulieribus claris

204emspVid G Velli ldquoIl De Vita et moribus domini Francisci Petracchi de Florentia del Boccaccio e la biografia del Petrarcardquo MLN 102 (1987) pp 32-33 ldquo[Boccaccio] forse non si rendeva conto chrsquoegli stava per tradurre in atto il primo tentativo di canonizzazione di una vita giunta sigrave in quegli anni a traguardi importanti o avvertiti dallrsquointeressato come cruciali ma ancora in aper-to drammatico e fruttuoso svolgimentordquo

205emspAl menos algunos pasajes llaman la atencioacuten en ese sentido el primero corresponde a la descripcioacuten fiacutesica del biografiado presentada asiacute en De vita 20 ldquoforma venustus facie rotunda atque decorus quamvis colore etsi non candidus non tamen fuit obscurus sed quadam decenti viro fuscositate permixtusrdquo y en Post 4 ldquocolore vivido inter candidum et subnigrumrdquo El si-guiente estaacute relacionado con la amistad que tuvo Petrarca con hombres poderosos en De vita 12 ldquoamicitia summorum pontificum regum atque procerum tam Gallorum quam eciam Ytalorum aliorumque quamplurimum usus estrdquo y en Post 10 ldquoPrincipum ac regum familiaritatibus et nobilium amicitiis usque ad invidiam fortunatus fuirdquo Uno maacutes tiene que ver con el destino al que el poeta se dirigioacute tras la coronacioacuten en De vita 17 ldquoHabita igitur laureatione predictus cum Azone de Corrigio Parmam ivit ibique secum integra amicitia iunctus per aliquale tempus com-moratus est et moratur usque in hodiernumrdquo y en Post 34 ldquoInde ergo digressus Parmam veni et cum illis de Corrigia [hellip]rdquo Para otros pasajes que evidencian la relacioacuten entre estos textos vid G Billanovich Petrarca letterato Lo scrittoio del Petrarca pp 135-140 y en oposicioacuten a la posible influencia del De vita en la Posteritati y viceversa vid E H Wilkins ldquoBoccacciorsquos Early Tributes to Petrarchrdquo Speculum 38 (1963) pp 86-87

74 |

Por uacuteltimo tambieacuten es importante mencionar las Genealogie deorum genti-lium comenzadas por Boccaccio alrededor del antildeo 1350 Esta obra es una suerte de manual de mitologiacutea en el que su autor reuacutene una cantidad enciclopeacutedica de datos provenientes de autores tanto antiguos como medievales algunos con-temporaacuteneos suyos como Petrarca o Paolo da Perugia El influjo de la Collatio en este manual se percibe sobre todo en los libros XIV y XV que contienen una apologiacutea de la poesiacutea y de los poetas en concreto los poetas paganos como nos indica el tiacutetulo de la obra Esta apologiacutea es de caraacutecter abiertamente humaniacutes-tico pues la discusioacuten se centra en temas y autores claacutesicos este hecho provo-coacute que fuera leiacuteda ampliamente en los siglos siguientes El objetivo central de Boccaccio es desentrantildear el sentido la funcioacuten y la naturaleza de la poesiacutea asiacute como los diferentes tipos existentes Como defensa de la poesiacutea las Genealogie se presentan como un producto tiacutepico de su eacutepoca ya que en ellas se plantean conceptos surgidos en el seno del pre-humanismo paduano y despueacutes reelabo-rados tambieacuten por Petrarca Es por ello que el texto estaacute vinculado con obras como la Collatio laureationis y con otra un poco maacutes tardiacutea pero que rezuma la misma concepcioacuten humaniacutestica acerca de la poesiacutea el Contra ridiculos oblocuto-res poetarum de Francesco da Fiano La relacioacuten principal de las Genealogie con la Collatio206 la encontramos en cinco puntos concretos la poesiacutea es un don otorgado por la divinidad207 la poe-siacutea es equiparable a la teologiacutea208 esta postura nos remite a la doctrina del poeta theologus expuesta por Albertino Mussato y esgrimida por diversos intelectua-les italianos del siglo xiv la refutacioacuten acerca de la inutilidad de la poesiacutea209 la facultad que la poesiacutea tiene de revelar verdades que se presentan ocultas bajo

206emspPara la relacioacuten entre estos textos veacutease el utiacutelisimo capiacutetulo de V Zaccaria ldquoLa difesa della poesia dal Petrarca alle Genealogie del Boccacciordquo en Boccaccio narratore storico moralista e mitografo Florencia 2001 pp 175-190

207emspCf Gen deor XIV 6-8 y Coll laur II 7 y IX 4208emspGenthinspdeor XIV 7-8 y 11 y Coll laur I 1 y nota 7 y supra en esta introduccioacuten p 26 notas

11 y 12 Aunque tambieacuten hay que tener en cuenta que Boccaccio va maacutes allaacute de Mussato y Pe-trarca en esta concepcioacuten como bien indica E Garin ldquoLe favole anticherdquo Medioevo e Rinascimento Roma-Bari 2007 p 74 ldquo[hellip] siccheacute la poesia dei Gentili che mdashthinspcome ogni poesiathinspmdash egrave teologia non solo non egrave teologiacutea lsquosacrarsquo ma poicheacute il suo oggetto reale non egrave Dio bensigrave la natura o lrsquouomo egrave potius physiologia aut ethologia quam theologia (Gen deor XV 8) La sua importanza cosigrave di fronte alla teologia lsquosacrarsquo come dinanzi alla filosofia egrave di costituire la trasfigurazione fantastica di un mondo fisico e moralerdquo

209emspCf Gen deor XIV 5-6

| 75

la cubierta de la ficcioacuten210 y finalmente la afirmacioacuten categoacuterica de que en contra de la recomendacioacuten de Platoacuten en la Repuacuteblica los poetas no deben ser expulsados de la ciudad211 La influencia de Petrarca en este texto de Boccaccio es mucho mayor con respecto al De vita puesto que los dos literatos ya han po-dido conocerse personalmente mdashel antildeo del primer encuentro es 1350mdash y por esa misma razoacuten Boccaccio ya ha tenido acceso a otras obras del maestro

6emspLa Collatio y el canto IX del Africa

Hemos visto que el motivo fundamental por el que Petrarca es coronado ade-maacutes de su eficiente actividad diplomaacutetica es la promesa de llevar a cabo un epos sobre la segunda Guerra Puacutenica concebido en declarada oposicioacuten al Alexandreis de Gautier de Chacirctillon eacutesta es una de las principales razones que lleva a sus contemporaacuteneos a esperar que el poema signifique la renovacioacuten del geacutenero eacutepico en relacioacuten con la concepcioacuten medieval Hay muchas dudas con respec-to a la fecha de composicioacuten del Africa No obstante sabemos que fue iniciado antes de la coronacioacuten mientras Petrarca transcurrioacute en Vaucluse un periacuteodo muy proliacutefico de creatividad literaria entre 1338 y 1341 en el que comenzoacute tambieacuten el Bucolicum carmen el De viris illustribus ademaacutes de los Rerum vulgarium fragmenta Entre 1341 y 1352 Petrarca continuacutea escribiendo los hexaacutemetros del poema que seraacute totalmente abandonado despueacutes de esta fecha212 La relacioacuten del Africa con la Collatio reside sobre todo en el hecho de que Petrarca fue coronado poeta siacute poeta latino a causa de la epopeya Es por ello que despueacutes de ser honrado con este tiacutetulo se afana en demostrar que efectivamente era merecedor del laurel poeacutetico Como sabemos este proyecto nunca se llevoacute a teacutermino pero en relacioacuten con la coronacioacuten y con el discurso pronunciado en ella encontramos en el canto conclusivo del poema algunos elementos que claramente nos remiten al fastuoso evento En primer lugar el

210emspIb XIV 10 y 12 y Coll laur IX 7-8211emspGen deor XIV 19-20212emspEacutesta es la opinioacuten maacutes extendida aunque tambieacuten se ha propuesto que el canto IX del

poema mdashdel que se trataraacute a continuacioacutenmdash se escribioacute en realidad en 1366 Para esta postura veaacutense G Martellotti ldquoStella diformerdquo Scritti petrarcheschi Padua 1983 p 418 y sobre todo E Paratore ldquoLrsquoelaborazione padovana dellrsquoAfricardquo en G Padoan ed Petrarca Venezia e il Veneto Florencia 1976 p 83

76 |

examen que Petrarca debioacute aprobar ante Roberto de Anjou antes de la corona-cioacuten se recrea precisamente al inicio del canto IX del Africa cuando Escipioacuten el Africano interroga a Ennio acerca de los liacutemites permitidos a los poetas y del significado del laurel durante la travesiacutea de regreso a Roma213 El segundo episodio a considerar se presenta despueacutes de este diaacutelogo la flota desembarca en Roma donde tiene lugar el desfile triunfal que culmina con Escipioacuten ascen-diendo al Capitolio en medio de la algarabiacutea del pueblo tras lo cual el general romano aparece nuevamente junto con Ennio y ambos estaacuten coronados con el laurel214 Esta escena se corresponde perfectamente con la doctrina expuesta en la Collatio215 ya que tanto los generales como los poetas son merecedores de la gloria y del laurel atributos con los cuales devienen inmortales216 En-contramos ademaacutes otros elementos complementarios como la aneacutecdota de Alejandro ante la tumba de Aquiles217 la idea de que la poesiacutea debe estar ci-mentada en la verosimilitud que subyace escondida bajo el velo de la ficcioacuten con el fin de procurar al lector una labor en principio difiacutecil pero que luego resultaraacute placentera218 la enumeracioacuten de las propiedades y prerrogativas del laurel219 y la afirmacioacuten de que es Petrarca el encargado del renacimiento de la poesiacutea220 tan importante en aquella edad de oro de la eacutepoca de Augusto Como se puede ver las similitudes temaacuteticas son muy estrechas por lo que no parece arriesgado afirmar que estas obras fueron ideadas y tal vez escritas en un mis-mo momento Considerando que el discurso de coronacioacuten se realizoacute entre los antildeos 1340-1341 es posible pensar tambieacuten que el canto final del Africa si no se compusoacute al menos se proyectoacute de manera inmediata a la coronacioacuten cuando el poeta albergaba todaviacutea un sentimiento de orgullo y jactancia provocado

213emspCf Afr IX 1-307 Veacutease ademaacutes G Martellotti ldquoStella diformerdquo opthinspcit p 413214emspCf Afr IX 388-402215emspCf Coll laur IX 1-25216emspVid S Murphy The Gift of Immortality Myths of Power and Humanistics Poetics Madi-

son-Teaneck-Londres 1997 p 104 ldquoWhen Ennius takes up the nature of poetry he repeats a number of the same points raised by Petrarca in the Collatio and Privilegium In fact the circum-stances are similar Although some terms hint at a defense of poetry the scene presents poetry triumphant Ennius the soldier has shared in Scipiorsquos victory and as poet he will share the lea-derrsquos triumph and laurel coronation in Rome on the same Capitoline where Scipiorsquos other poet will be crowned in 1341 Enniusrsquos exposition of poetry is the Collatio to his own coronationrdquo

217emspCf Afr IX 51-57 y Coll laur X 17218emspAfr IX 92-97 y Coll laur IX 8219emspAfr IX 108-123 y Coll laur XI220emspAfr IX 229-231 y Coll laur IV 2-3

| 77

por la ceremonia capitolina actitud por lo demaacutes muy caracteriacutestica de la ju-ventud del poeta como eacutel mismo nos hace saber221

7emspLa Collatio y el Laureae privilegium

El Laureae privilegium es el diploma concedido a Petrarca despueacutes de que hubo pronunciado su discurso en el Capitolio En eacuteste quedan legitimados todos los honores que la coronacioacuten supone a saber su posicioacuten como magister poeta et historicus y a partir de esto la facultad que tendraacute para examinar y avalar los textos escritos por autores antiguos y contemporaacuteneos la aprobacioacuten de todas sus obras (las que ha escrito y las que escribiraacute) la declaracioacuten de que posee derechos semejantes a los de los maestros de las artes liberales y finalmente el conferimiento de la ciudadaniacutea romana Es claro que la mayor parte de los privilegios aquiacute enumerados tiene un caraacutecter marcadamente acadeacutemico de ahiacute que fuera necesario un documento oficial que legitimara estas prerrogati-vas Aunque es un tanto extrantildeo que la instancia que respalda este documento sea el Senado y no la Universidad de Roma que ya estaba en funcionamento en esta eacutepoca La razoacuten en mi opinioacuten tiene que ver con que el Senado es una institucioacuten que para Petrarca el anticuario posee una potestad mucho mayor que se remonta al glorioso pasado de la Urbe al que eacutel constantemente alude Por otra parte en el privilegium son repetidos los elementos esenciales que se habiacutean presentado en el discurso de coronacioacuten222 Es por ello que son tex-tos inseparables223 Ademaacutes precisamente a causa de la semejanza entre uno y otro se ha sentildealado desde siempre que quien haya redactado el privilegium debiacuteo haber tenido enfrente la Collatio en el momento de hacerlo Si bien ac-tualmente se considera de manera unaacutenime que en caso de que el diploma no haya sido escrito por el poeta laureatus muy probablemente fue redactado bajo

221emspCf Post 18 ldquoiam nosci ego et familiaritas mea a magnis viris expeti ceperat cur autem nescire nunc me fateor et mirari tunc equidem non mirabar ut qui michi more etatis omni honore dignissimus vidererrdquo

222emspLas similitudes temaacuteticas coincidencias verbales y lugares paralelos estaacuten sentildealados oportunamente en las notas que acompantildean a la traduccioacuten de uno y otro texto

223emspEs debido a esta inseparabilidad que el texto del privilegium se ha incluido en este tra-bajo junto con su traduccioacuten

78 |

su directa supervisioacuten224 Es por ello que los petrarquistas lo incluyen en el conjunto de sus obras Pero iquestquieacuten fue la persona a la que Petrarca supervisoacute mientras lo poniacutea por escrito Es difiacutecil responder Se ha dicho que fue Orso dellrsquoAnguillara225 el senador que puso en las sienes de Petrarca la corona de laurel ya que era amigo del poeta y aparentemente eacutel es quien habriacutea dado lectura al privilegium frente a la multitud que presencioacute el evento226 Indepen-dientemente de que Petrarca haya dictado o escrito el contenido de este docu-mento es de llamar la atencioacuten que este texto haya servido como modelo para la composicioacuten de un sinnuacutemero de diplomas que legitimaban la coronacioacuten de poetas y literatos en los siglos subsiguientes227

224emspVid G Billanovich Petrarca letterato Lo scrittoio del Petrarca p 78 E H Wilkins The Ma-king of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 56 y 59 Godi (1970) p 6 CLP p 324 y A Marpicati ldquoLrsquoincoronazione di Petrarca in Campidogliordquo Studi Romanj 6 (1958) p 528

225emspVid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 59-60226emspCf Epyst II 1 51-53 ldquoPost facundissimus UrsusthinspthinspSubsequitur fando Tandem hic michi

Delphica sertathinspthinspImposuit populo circumplaudente Quiritumrdquo227emspPara un ejemplo concreto vid J Ramminger ldquoDas Privilegium laureationis des Giovanni

Francesco Conti Ein Beitrag zur Wirkungsgeschichte des Diploms der Dichterkroumlnung Petrar-casrdquo Studi umanistici piceni 14 (1994) pp 161-177

| 79

V

Manuscritos ediciones y traducciones de la Collatio y el privilegium

1emspLa Collatio laureationis

El discurso que Petrarca pronuncioacute el diacutea de la coronacioacuten capitolina nos ha sido transmitido completo en un solo coacutedice que lleva la signatura II viii 47 de la Biblioteca Nazionale Centrale de Florencia (F)228 elaborado en papel a finales del siglo xv o a principios del xvi su colocacioacuten anterior consignada en uno de los folios Biblioteca Magliabechiana IX 133 nos revela el acervo en el que previamente se encontraba De ahiacute fue rescatado por Attilio Hortis a quien se debe el ldquodescubrimientordquo de este manuscrito Posteriormente Hortis sacoacute del olvido esta importante obra llevando a cabo una primera edicioacuten que publicoacute en 1874229 bajo el tiacutetulo que se lee en el folio 57r de F Collatio edita per clarissi-mum poetam Franciscum Petrarcam Florentinum Rome in Capitolio tempore laurea-tionis sue230 El trabajo del estudioso triestino debe resaltarse en primer lugar por su caraacutecter pionero Hay que considerar que la Collatio laureationis fue leiacuteda durante praacutecticamente un siglo en la forma en que eacutel imprimioacute el texto ade-maacutes al comparar su edicioacuten con otras maacutes modernas no encontramos muchas diferencias relevantes Esto se debe sobre todo al hecho de que la Collatio se ha transmitido en un uacutenico testimonio Ademaacutes su edicioacuten debe considerarse como un trabajo importante no soacutelo por haber sido la primera sino porque va maacutes allaacute de una simple edicioacuten diplomaacutetica231 pues el texto que publicoacute ha sido considerado una ldquotranscripcioacuten criacuteticardquo232

228emspPara la descripcioacuten completa del manuscrito y de su contenido vid CLP p 322 y C Godi ldquoLa Collatio laureationis del Petrarcardquo IMU 13 (1970) pp 7-11 La Collatio se lee en los folios 57r-68r de F

229emspVid A Hortis Scritti inediti di Francesco Petrarca Trieste 1874 pp 1-42 (para el comenta-rio al texto) y pp 311-328 (donde se encuentra el texto mismo)

230emspEl folio 57r de F puede verse reproducido en el ldquoApeacutendicerdquo fig 2231emspPara una opinioacuten contraria cf Godi (1970) p 11232emspVid Feo (1990) p 188

80 |

Desde el trabajo editorial de Hortis transcurrieron deacutecadas enteras has-ta que aparecioacute otro estudioso interesado en esta obra Carlo Godi quien en 1970233 publicoacute una nueva edicioacuten del discurso de coronacioacuten En este caso hablamos ya de una edicioacuten propiamente criacutetica basada en F que ademaacutes de registrar en aparato las variantes contenidas en los maacutergenes del manuscrito indica tambieacuten las fuentes que Petrarca pudo haber tenido en mente o ante sus ojos al momento de la elaboracioacuten del texto que son verdaderamente pro-ficuas para un estudio maacutes detallado del discurso La edicioacuten estaacute acompantildeada de una introduccioacuten en la que se establecen los criterios seguidos en el trabajo se describen las caracteriacutesticas y contenidos del manuscrito se enumeran los materiales bibliograacuteficos precedentes y se discute con amplia documentacioacuten la fecha de la coronacioacuten El mismo Godi publicoacute en 1988 una segunda edicioacuten234 basada por una par-te en F y en un segundo testimonio Vaticano Palatino Latino 1552 (P)235 ela-borado igualmente en papel aproximadamente a mediados del siglo xv por el meacutedico alemaacuten Heinrich Krauwel von Muumlnsingen Realmente lo que encon-tramos en P son solamente extractos de la Collatio laureationis alrededor de un 10 de la totalidad del discurso Estos extractos ofrecen en algunos casos lecturas distintas con respecto a F Partiendo de aquiacute Godi modificoacute el tex-to publicado en 1970 teniendo en consideracioacuten los excerpta de P que debiacutean considerarse como variantes de autor y eran muestra de una primera redac-cioacuten del texto en opinioacuten del editor mientras que F nos ofrece en cambio una revisioacuten hecha posteriormente La razoacuten principal para considerar a P como un coacutedice maacutes autorizado que F es la fecha en que fue copiado236 Ademaacutes de estas conclusiones Godi ofrece un minucioso recuento de la figura y la obra del copista de P una descripcioacuten completa de las caracteriacutesticas del manuscrito y una ampliacioacuten hasta cierto punto excesiva del aparato de fuentes Poco tiempo despueacutes de haber aparecido estas ediciones se presentaron objeciones inmediatas En contra de la edicioacuten de 1970 Vincenzo Fera y Silvia

233emspVid Godi (1970) pp 1-27 el texto se lee en las pp 13-27234emspVid C Godi ldquoLa Collatio laureationis del Petrarca nelle due redazionirdquo SP 5 (1988) pp

1-58 el texto en las pp 29-58235emspPara la descripcioacuten del coacutedice y de las obras que contiene vid Godi (1988) pp 1-10 CLP

p 322 y tambieacuten E Pellegrin ldquoManuscrits de Peacutetrarque a la Bibliothegraveque Vaticane Supplement au catalogue de Vattassordquo IMU 18 (1975) pp 103-105

236emspLos argumentos principales para dar mayor autoridad a P con respecto a F se encuen-tran en las pp 16-18 del trabajo citado

| 81

Rizzo expresaron su desacuerdo en el volumen colectivo Codici latini del Petrar-ca nelle biblioteche fiorentine237 Los profesores Fera y Rizzo dos de los mayores expertos contemporaacuteneos en las obras de Petrarca sentildealaron las limitaciones en cuanto a los criterios editoriales seguidos por Godi y propusieron diversas sugerencias en el plano textual haciendo conjeturas basadas principalmente en el texto que ofrece F asiacute como en otras obras de Petrarca sobre todo el Laureae privilegium Poco tiempo despueacutes de la aparicioacuten de la segunda y uacuteltima edicioacuten de que disponemos en 1988 Michele Feo presidente de la Comissione per lrsquoEdizione nazionale delle opere di Francesco Petrarca publicoacute un artiacuteculo donde se opuso decididamente a las afirmaciones hechas por Godi en su segun-da edicioacuten mediante un exhaustivo anaacutelisis de todos los excerpta contenidos en P incluyendo algunos que ni el mismo Godi habiacutea considerado238 Las conclu-siones del profesor Feo son las siguientes no pueden encontrarse en P razones suficientes para considerar las variantes ahiacute contenidas como maacutes autorizadas con respecto a las lecturas de F incluso llega a afirmar que ni siquiera pue-den ser reputadas como variantes y como consecuencia la hipoacutetesis acerca de la existencia de dos redacciones de la Collatio laureationis ldquosfuma nel nullardquo239 puesto que no es comprobada satisfactoriamente por Godi y por esto mismo afirma debe ser desechada En suma estamos a la espera de la edicioacuten criacutetica definitiva de la Collatio Eacutesta ha sido encomendada al profesor Italo Pantani quien aparentemente no preveacute mayores cambios con respecto a la edicioacuten de Carlo Godi240 Este trabajo apareceraacute proacuteximamente en la coleccioacuten Opere di Francesco Petrarca auspicia-da y dirigida por la apenas mencionada comisioacuten petrarquesca Mientras esto sucede para realizar este trabajo he considerado la edicioacuten de A Hortis y sobre todo las dos sucesivas de C Godi dando preferencia a la de 1970 debido a que despueacutes de un anaacutelisis comparativo entre ambas en mi opinioacuten eacutesta ofrece un texto maacutes fiable con respecto a la edicioacuten de 1988 La razoacuten es que las lecturas de P como ha demostrado Feo no aportan nada a la inteligibilidad del texto No obstante he modificado no pocas lecturas241 basaacutendome no soacutelo en las apor-

237emspVid CLP pp 322-330238emspVid Feo (1990) pp 186-203 el anaacutelisis y argumentos que desacreditan las tesis que en-

contramos en Godi (1988) pp 189-203239emspIb p 198240emspVid D Looney opthinspcit p 389241emspLas modificaciones que he introducido en el texto estaacuten sentildealadas mediante notas en

los lugares correspondientes

82 |

taciones al texto sugeridas por los profesores Feo Fera y Rizzo en los trabajos previamente citados sino tambieacuten en mi propia lectura y transcripcioacuten hechas a partir de una copia fotostaacutetica de F que me fue proporcionada gentilmente por el profesor Vincenzo Fera a quien extiendo aquiacute un cordial agradecimiento En cuanto a las traducciones de la Collatio laureationis disponemos solamen-te de cuatro vertidas en tres lenguas distintas La primera hecha en franceacutes aparecioacute poco tiempo despueacutes de la edicioacuten procurada por Hortis y es respon-sabilidad de Victor Develay242 Eacuteste es un trabajo importante ya que durante mucho tiempo significoacute la uacutenica posibilidad de acceso al texto para los no co-nocedores del latiacuten estaacute acompantildeado de una pequentildea introduccioacuten y de no-tas que sentildealan los lugares de los autores antiguos citados por Petrarca en su discurso Una segunda traduccioacuten en este caso al ingleacutes fue publicada por vez primera en 1943 por el amicus transatlanticus243 de Petrarca Ernest Hatch Wilkins244 Del texto ingleacutes ofrecido por Wilkins debe resaltarse ante todo su caraacutecter literario ademaacutes de que es una traduccioacuten muy bien resuelta y muy fiel al texto latino Eacutesta es a mi parecer la mejor de las que hay disponibles sobre todo porque fue elaborada por un verdadero conocedor de la obra de Petrarca uno de los mayores que ha habido Esta versioacuten contiene una breve introduccioacuten y notas que como en Develay remiten a los autores claacutesicos ci-tados por el aretino245 Una primera traduccioacuten al italiano fue preparada por la profesora Antonietta Bufano en 1975246 se trata de un trabajo serio de caraacutec-ter acadeacutemico acompantildeado de notas muy bien hecho en general aunque no carente de ciertos descuidos247 Una segunda traduccioacuten al italiano y la uacuteltima de la que tengo noticia fue publicada por Giulio Cesare Maggi248 Eacuteste trabajo es de un caraacutecter maacutes bien divulgativo acompantildeado de una introduccioacuten con un enfoque histoacuterico acerca de los pormenores de la coronacioacuten y breves notas

242emspVid V Develay ldquoPeacutetrarque au Capitolerdquo Le Livre 69 (1885) pp 278-288243emspEs asiacute como se denominoacute a siacute mismo en la dedicatoria de uno de sus libros maacutes impor-

tantes vid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p VII244emspVid E H Wilkins ldquoPetrarchrsquos Coronation Orationrdquo Studies in the Life and Works of Pe-

trarch Cambridge Mass 1955 pp 300-313245emspEsta traduccioacuten se complementa con el exhaustivo trabajo del mismo autor punto de

partida indispensable para cualquier investigacioacuten sobre la Collatio laureationis E H Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 9-69

246emspVid A Bufano etthinspal edd Opere latine Turiacuten 1975 El texto y la traduccioacuten con notas se encuentran en las pp 1256-1283

247emspVid CLP p 323248emspVid F Petrarca La Collatio laureationis Manifesto dellrsquoUmanesimo europeo Milaacuten 2012

| 83

de referencia Ademaacutes ofrece tambieacuten en texto bilinguumle el Laureae privilegium aunque la traduccioacuten italiana que lo acompantildea no es del mismo Maggi sino antigua especiacuteficamente del siglo xvi elaborada por el conocido comentarista de Petrarca Alessandro Velutello

2emspEl Laureae privilegium

A diferencia de la exigua tradicioacuten manuscrita que caracteriza a la Collatio lau-reationis el Laureae privilegium249 tuvo una fortuna notable que queda demos-trada por los numerosos manuscritos que lo contienen al menos nueve junto con cuatro ediciones impresas consignados por Dieter Mertens quien ha sido el encargado de dar a la luz en 1988 contemporaacuteneamente a la aparicioacuten de la segunda edicioacuten de la Collatio la editio princeps del privilegium250 Los principales meacuteritos de este trabajo residen en que Mertens sentildeala los pasajes del privile-gium vinculados directamente con la Collatio laureationis251 ademaacutes de que esta relacioacuten se declara con detalle en el ensayo introductorio en el cual el autor establece desde el punto de vista textual e histoacuterico la relevancia del evento y la dependencia que otros diplomas de coronacioacuten posteriores tienen con res-pecto al de Petrarca De nuevo ha sido Vincenzo Fera el encargado de sentildealar las carencias de este trabajo252 Para su edicioacuten Mertens no tomoacute en cuenta la totalidad de los testimonios sino soacutelo nueve de ellos dando una preferencia particular al coacutedice Vaticano Latino 4999253 Este factor ha sido causa de las

249emspPara informacioacuten general acerca del texto vid E H Wilkins The Making of the Canzonie-re and Other Petrarchan Studies pp 53-61 G Billanovich Petrarca letterato Lo scrittoio del Petrarca pp 78-79 y J Usher ldquoPetrarchrsquos Diploma of Crowning The Privilegium laureationisrdquo en C Caruso y A Laird edd Italy and the Classical Tradition Language Thought and Poetry 1300-1600 Londres 2009 pp 161-192

250emspVid D Mertens ldquoPetrarcas Privilegium laureationisrdquo en M Borgolte y H Spilling edd Litterae Medii Aevi Sigmaringen 1988 el texto se encuentra en pp 236-247 y estaacute acompantildeado de un ensayo introductorio en pp 225-236 la lista de los manuscritos contemplados para la edicioacuten puede verse en pp 234-235

251emspUna confrontacioacuten de estas coincidencias se encontraba ya en E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 54-55

252emspVid CLP p 324253emspPara este coacutedice cf M Vatasso I codici petrarcheschi della Biblioteca Vaticana Roma 1908

pp 54-55

84 |

primeras objeciones a esta edicioacuten ya que por ejemplo Mertens no ha con-siderado el texto del privilegium que se lee en F en los folios 68v-72r que si bien es una copia de poca autoridad debe considerarse para llevar a cabo una edicioacuten definitiva junto con el resto de los testimonios Lo mismo sucede con otro manuscrito florentino el que lleva la signatura Aushburnham 1295 de la Biblioteca Medicea Laurenziana254 totalmente desconocido para el profesor alemaacuten Otro aspecto criticado de la edicioacuten de Mertens es el hecho de que sin atender al uso petrarquesco atestiguado en muchos otros de sus manuscritos normaliza las grafiacuteas como si se tratara de un texto de un autor claacutesico Por uacuteltimo conviene antildeadir que el texto fundamentalmente el mismo que ofrece Mertens puede leerse tambieacuten en otro volumen aparecido maacutes recientemente a cargo de John L Flood titulado Poets Laureate in the Holy Roman Empire255 el pri-vilegium se puede leer en la introduccioacuten junto con un texto explicativo que da cuenta de los detalles de la coronacioacuten de Petrarca y pondera su importancia con respecto a sucesivas coronaciones poeacuteticas Pese a las criacuteticas y carencias ya sentildealadas debido a que la edicioacuten de Mertens es la uacutenica existente la sigo en este trabajo tal cual fue publicada En el caso del Laureae privilegium no se dispone de ninguna traduccioacuten mo-derna a ninguna lengua se espera una al italiano que acompantildearaacute la edicioacuten criacutetica del texto en las ldquoOpere di Francesco Petrarcardquo y que tambieacuten seraacute res-ponsabilidad de Italo Pantani En espera de las ediciones y traducciones del profesor Pantani en esta tesis se ofrece la primera traduccioacuten moderna del diploma con el que se le confirieron a Petrarca los tiacutetulos de poeta et historicus junto con la primera traduccioacuten al espantildeol de la Collatio laureationis

254emspVid CLP p 331 Antildeado en seguida los datos de dos manuscritos maacutes que tampoco fueron considerados por Mertens en su edicioacuten ms LVII de la Biblioteca Capitolare di Santa Maria en Novara y ms 33 E 21 de la Biblioteca dellrsquoAccademia Nazionale dei Lincei e Corsiniana en Roma Veacutease la noticia sobre otro testimonio que transmite el privilegium el ms AD XVI 20 de la Biblio-teca Nazionale Braidense en G Polezzo Susto ldquoUn testimone dimenticato della Posteritati e del Privilegium lo Zibaldone Sachellardquo SP 18 (2005) pp 53-74 especialmente en pp 70-74

255emspVid J L Flood ed Poets Laureate in the Holy Roman Empire a Bio-Bibliographical Handbook Berliacuten-Nueva York 2006 el texto en pp lxvii-lxx

Textos traduccioacuten y notas

86 |

Collatio1 edita2 per clarissimum poetam Franciscum Petrarcam Florentinum Rome in Capitolio tempore laureationis3 sue

Ithinspndash (1) Sed me Parnasi deserta per ardua dulcis raptat amor4Georgicorum tertio

Hodierno die magnifici ac venerabiles viri5 poetico michi more6 proceden-dum est et idcirco propositionem7 meam non aliunde quam ex poeticis scrip-turis elicui (2) Insuper et ob eandem causam mdashthinspresecatis ad presens distinc-tionibus illis minutissimis quibus in theologicis declamationibus uti solent ac favore divini nominis invocato quem ut obtinere merear salutationem illam gloriose Virginis in hoc quamvis exoptato breviloquio8 pretereundam9 esse non arbitrorthinspmdash reliqua quam brevissimis absolvam (3) Ave Maria etc

1emspEl sustantivo collatio derivado del verbo conferre indica principalmente el hecho de reu-nir elementos determinados en un solo conjunto veacutease por ejemplo Pl Mil 942 Veacutease tambieacuten Cic Inv I 30 49 ldquocollatio est oratio rem cum re ex similitudine conferensrdquo Fin II 2775 N D III 28 70 Div II 17 38 Tusc IV 38 84 En este caso entiendo que la collatio es la reunioacuten de argu-mentos hecha por Petrarca con motivo de su coronacioacuten por eso he traducido el teacutermino como discurso como han hecho ya Develay con discours Wilkins con oration y Buffano con orazione Ademaacutes el teacutermino en la Edad Media adquiere ya un valor especiacutefico de ldquodiscours allocution sermonrdquo que encontramos en el Mediae latinitatis lexicon minus J F Niermeyer ed Leiden 1954-1976 p 198 y Godi (1988) p 26

2emspPara la traduccioacuten de edita por ldquocompuestordquo (referido al discurso) vid Feo (1990) p 190 Tambieacuten hay que sentildealar que el tiacutetulo que encabeza esta paacutegina es el que encontramos en F el uacutenico manuscrito que contiene el texto completo Por otro lado maacutes que un tiacutetulo eacuteste debe ser considerado un accessus una especie de explicacioacuten introductoria colocada al inicio de un texto que es una caracteriacutestica bastante comuacuten de los textos medievales y que podemos encontrar en el comentario virgiliano de Servio vid E R Curtius Literatura europea y Edad Media latina Meacutexico 2004 pp 314-315 y E A Quain ldquoThe Medieval accessus ad auctoresrdquo Traditio 3 (1945) pp 215-264

3emspEn cuanto a laureatio lo traduzco como coronacioacuten relacionaacutendolo con el verbo laureare que en el Du Cange (Glossarium mediaelig et infimaelig latinitatis) se define como decorare o coronare veacutea-se tambieacuten el Mediae latinitatis lexicon minus p 587 sthinspv laureare couronner de lauriers honorer En ese sentido pieacutensese que en italiano la laurea es lo mismo que el tiacutetulo universitario y que los estudiantes al graduarse de una carrera adornan sus sienes con una corona de laurel

4emspCf Verg G III 291-292 y cf BC III 46-47 ldquoSed cogit amor perque ardua vinctumthinspthinspluc-tantemque rapitrdquo

| 87

Discurso compuesto por el ilustriacutesimo poeta florentino Francesco Petrarca en Roma en el Capitolio el diacutea de su coronacioacuten

I ndash (1) Pero un dulce afaacuten me arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del ParnasoEn el libro tercero de las Geoacutergicas

Nobles y venerables sentildeores el diacutea de hoy debo proceder a la manera de los poetas Por esta razoacuten extraje mi presentacioacuten no de otro lugar sino de textos poeacuteticos (2) Ademaacutes tambieacuten por la misma razoacuten tratareacute lo restante con la menor cantidad de palabras posible Dejando de lado en este momento aque-llas sutiliacutesimas distinciones que suelen utilizarse en las exposiciones teoloacutegi-cas y despueacutes de haber invocado la proteccioacuten del nombre divino para que yo sea digno de obtenerla considero que no debe omitirse el saludo a la gloriosa Virgen en este breve aunque muy esperado discurso (3) Ave Mariacutea etc

5emspVid CLP p 328 donde S Rizzo remite a E PellegrinthinspthinspG Billanovich ldquoUn manuscrit de Ciceacuteron annoteacute par Peacutetrarque au British Museumrdquo Scriptorium 4 (1954) pp 115-117 para la re-lacioacuten de esta expresioacuten con Cic Har I ldquoHesterno die patres conscriptirdquo

6emspCf Epyst II 1 46-51 ldquoUna quidem nostri vox primum oblata MaronisthinspthinspPrincipium dedit oranti nec multa profatusthinspthinspNam neque mos vatum patitur nec iura sacrarumthinspthinspPieridum vio-lasse leve est de vertice CirrhethinspthinspAvulsas paulum mediis habitare coegithinspthinspUrbibus ac populisrdquo

7emspCon respecto a esta propositio virgiliana debe tenerse en mente que las artes praedicandi recomendaban que los sermones debiacutean iniciarse con una cita ab auctoritate theologica a partir de la cual se iba hilvanando el discurso del predicador Este tipo de citas es designado teacutecnica-mente como thema Es de resaltarse aquiacute el caraacutecter innovador del thema petrarquesco en tanto que ha sido extraiacutedo ex poeticis scripturis en este caso de Virgilio y no de la Biblia como ya ha destacado S Rizzo en CLP pp 328-329 si bien a esta innovacioacuten deben antildeadiacutersele precedentes importantes vid Feo (1990) pp 186-187 Ahora bien mediante este procedimiento Petrarca estaacute otorgaacutendole a la poesiacutea un lugar equivalente al de la teologiacutea Para esta concepcioacuten petrarques-ca de asimilacioacuten entre teologiacutea y poesiacutea vid Fam X 4 1 ldquotheologie quidem minime adversa poetica est Miraris parum abest quin dicam theologiam poeticam esse de Deo Cristum modo leonem modo agnum modo vermem dici quid nisi poeticum estrdquo

8emspEacutesta es la primera de varias veces en que Petrarca prometeraacute brevedad a lo largo de su discurso Sobre la conveniencia de la brevedad en el discurso cf Cic Arch XII 32 ldquopro mea consuetudine breviter simpliciterque dixirdquo y Epyst II 1 47-48

9emspVid Feo (1990) p 200

88 |

IIthinspndash (1) Sed me Parnasi deserta per ardua dulcis raptat amor

Verba hec ab illustrissimo et omnium maximo poeta Georgicorum tertio scripta sunt quorum prima pars indicat propositi mei non facilem laborem secunda subiungit non mediocrem studiose mentis ardorem (2) Primum ex eo apparet quod ldquome Parnasi deserta per arduardquo ubi notare oportet pro ldquoPar-nasirdquo pro ldquoarduardquo pro ldquodesertardquo (3) Secundum ex eo quod ldquodulcis raptat amorrdquo ubi attendendum pro ldquoamorrdquo et pro ldquodulcis amorrdquo et pro ldquorapere va-lens amorrdquo10 (4) Et nimirum consequens est ista connexio et alterum pendet ex altero quisquis enim per ardua deserta Parnasi cupit ascendere necesse habet amare quod cupit quisquis amat ascensum ad consequendum studio quod mente diligit proculdubio preparatior est cum studium sine amore at-que aliqua mentis magna delectatione et voluptate quadam optatos non pro-ducat effectus ut colligi potest ex opinione illa peripathetica que eleganter tractatur a Tullio Tusculanarum11 quarto et patet ex diffinitione ipsius studii quod nichil est aliud quam ldquoassidua et vehemens ad aliquam rem applicata magna cum voluptate occupatio ut philosophie poetrierdquo12 et reliquarum ar-tium quam diffinitionem ponit idem Inventionum primo (5) Ut ergo brevibus agam quod et pollicitus sum vobis et ut professionem meam decet dico quod primum13 difficultatem scilicet propositi mei tria principaliter exaggerantur ipsa rei videlicet natura fortuna14 michi semper inexorabilis et dura et aversa ab his studiis15 temporum meorum cura16 Unum verbum de quolibet (6) Quan-

10emspCf Hor S II 1 1011emspCf Cic Tusc IV 3 6 IV 17 38 IV 19 43 V 39 114 y III 10 22 ldquonam Peripatetici familia-

res nostri quibus nihil est uberius nihil eruditius nihil gravius mediocritates vel perturbatio-num vel morborum animi mihi non sane probant omne enim malum etiam mediocre malum est nos autem id agimus ut id in sapiente nullum sit omninordquo

12emspCf Cic Inv I 25 36 ldquoassidua et vehementer ad aliquam rem adplicata magna cum vo-luptate occupatio ut philosophiae ut poeumlticerdquo y tambieacuten II 9 31 ldquostudium autem quod est adsidua et vehementer aliquam ad rem adplicata magna cum voluptate occupatio facile ex eo ducetur argumentatio ea quam res ipsa desiderabit in causardquo

13emspSigo aquiacute la puntuacioacuten sugerida por V Fera en CLP p 325

| 89

II ndash (1) Pero un dulce afaacuten me arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnaso

Estas palabras fueron escritas por el mayor y maacutes ilustre de los poetas en el libro tercero de las Geoacutergicas de eacutestas la primera parte indica la gran dificultad de mi propoacutesito la segunda antildeade el deseo poco comuacuten de una mente dedicada al estudio (2) La primera cosa es notoria a partir de ldquome arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnasordquo donde conviene notar los teacuter-minos ldquoParnasordquo ldquoinaccesiblesrdquo ldquoparajes desiertosrdquo (3) La segunda a partir de ldquoun dulce afaacuten arrebatardquo donde es necesario dirigir la atencioacuten a ldquoafaacutenrdquo a ldquodulce afaacutenrdquo y a ldquoafaacuten capaz de arrebatarrdquo (4) Evidentemente aparece como consecuencia este viacutenculo y una cosa depende de la otra sin duda quienquie-ra que desee subir a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnaso tiene la necesidad de amar aquello que desea Cualquiera que ama el ascenso sin lugar a dudas estaacute mejor dispuesto para conseguir con el esfuerzo aquello que desea con la mente porque el esfuerzo sin amor y sin un gran deleite de la mente y sin un cierto placer no produce el efecto deseado como se puede inferir de aquella opinioacuten de los peripateacuteticos tratada juiciosamente por Tulio Ciceroacuten en el libro cuarto de las Disputaciones tusculanas es evidente a partir de la definicioacuten del esfuerzo mismo que no es otra cosa que una ldquoactividad incesante e impetuosa acompantildeada de un intenso placer dirigida a alguacuten tema como el estudio de la filosofiacutea o de la poesiacuteardquo y de las demaacutes artes Esta defini-cioacuten la establece el mismo Ciceroacuten en el primer libro de La invencioacuten retoacuterica (5) Para seguir con brevedad asiacute se los he prometido y asiacute conviene a mi oficio en primer lugar declaro que tres factores aumentan la dificultad de mi propoacutesito evidentemente la naturaleza misma del tema la fortuna siempre implacable y cruel en mi contra y la preocupacioacuten de mi propia eacutepoca adversa para estos estudios Direacute una palabra acerca de cada una de eacutestas (6) Cuaacuten grande es la

14emspCf Fam IV 6 1 ldquoFortune insidias non hodie primum intelligere incipio non invadit nos tantum illa sed spargit ac separat ne letis scilicet et adversis in rebus alter alteri solatio sitrdquo

15emspNuevamente modifico la puntuacioacuten siguiendo a Fera vid CLP p 32516emspVid Feo (1990) p 200 y CLP pp 325 y 328-329

90 |

ta inquam sit naturaliter difficultas propositi mei ex hoc apparet quod cum in ceteris artibus studio et labore possit ad terminum perveniri in arte poetica secus est in qua nil agitur sine interna quadam et divinitus in animum vatis infusa vi (7) Non michi sed Ciceroni credite qui in oratione pro Aulo Licinio Archia de poetis loquens verbis talibus utitur ldquoAb eruditissimis viris atque doctissimis sic accepimus ceterarum rerum studia et ingenio et doctrina et arte constare poetam natura ipsa valere et mentis viribus excitari et quasi divino quodam spiritu afflari17 ut non inmerito noster ille Hennius18 suo quo-dam iure lsquosanctosrsquo19 appellet lsquopoetasrsquo quod deorum munere nobis commenda-ti esse videanturrdquo20 Hec Cicero (8) In qua quidem eruditissimorum mentione virorum de Marco Varrone Romanorum omnium longe doctissimo21 sensisse eum arbitror qui hanc eandem sententiam posuisse creditur in libro De poe-tis22 primo (9) Hanc nempe difficultatem considerans Satiricus23 ait

17emspCf Gen deor XIV 1 ldquoeos [poetas] scilicet non fabulosos simpliciter fuisse homines ut invidi quidam volunt sed eruditissimos quidem atque divino quodam animo et artificio preditosrdquo y 6-8

18emspCon respecto a Ennio es importante tener en mente su aparicioacuten en el Africa de Petrarca particularmente en el canto conclusivo en el que tras la victoria en la segunda Guerra Puacutenica entra triunfante en Roma y es coronado junto con Escipioacuten cf Afr IX 398-402 ldquoIpse coronatus lauro frondente per urbemthinspthinspLetus iit totam Tarpeiam rupe reversusthinspthinspEnnius ad dextram victo-ris tempora frondethinspthinspSubstringens parili studiorum almeque poesisthinspthinspEgit honoratum sub tanto auctore triumphumrdquo BC III 152-155 ldquoHec iuga magnanimus scipionibus actus eburnisthinspthinsp(Sic crevit fortuna loci) tua cura subactisthinspthinspSaltibus ex lybicis rediens puer ille revisitthinspthinspEt secum ru-dis ille senexrdquo y Vir ill XXI 12-13 ldquoAnte omnes Ennium poetam carum habuit quem bellis om-nibus comitem suarumque testem rerum lateri semper habuit herentem Denique triumphi die lsquogemina Carthagine victarsquo ut testatur idem in Capitolium ascendens coronatus victor laurea-tum secum retulit alta sors humilis poete [hellip]rdquo Acerca de Ennio aunque no pudo leer sus obras Petrarca teniacutea varias noticias una de ellas era la tradicioacuten de que Homero habiacutea reencarnado en eacutel debido a la doctrina pitagoacuterica de la metempsicosis A partir de este motivo el poeta aretino disentildea el relato del canto final del Africa considerado el maacutes original de la epopeya petrarques-ca Para una discusioacuten maacutes detallada con respecto a la relacioacuten entre Petrarca y Ennio veacutease W Suerbaum ldquoEnnius bei Petrarca Betrachtungen zu literarischen Ennius-Bildernrdquo Entretiens sur lrsquoAntiquiteacute Classique 17 (1972) pp 293-347 y W Suerbaum ldquoPoeta laureatus et triumphans Die Di-chterkroumlnung Petrarcas und sein Ennius-Bildrdquo Poetica 5 (1972) pp 293-328 para la coronacioacuten de Ennio y Escipioacuten veacutease tambieacuten V Fera ldquoIl trionfo di Scipionerdquo en C Leonardi ed La critica del testo mediolatino Spoleto 1994 pp 429-430

19emspCon respecto a la asociacioacuten del nombre poeta con adjetivos como sanctus o sacer veacutease el verso de Lucano (Luc IX 980) citado a continuacioacuten asiacute como RVF XXXI 7 ldquodifendi or lrsquoono-

| 91

dificultad intriacutenseca de mi propoacutesito afirmo que aparece a partir de esto que cuando en las otras artes alguien puede llegar al objetivo mediante el estudio y el esfuerzo en el arte poeacutetica es de otro modo en eacutesta nada resulta sin una cierta fuerza interna infundida por inspiracioacuten divina en el alma del poeta (7) No me den creacutedito a miacute sino a Ciceroacuten quien en el discurso en favor de Aulo Licinio Arquiacuteas hablando de los poetas utiliza tales palabras ldquoAsiacute lo aprendi-mos de los hombres mejor instruidos y de los maacutes doctos que el estudio de los otros temas estaacute basado en el ingenio en el aprendizaje y en la teacutecnica El poe-ta se vale de sus cualidades propias es estimulado por su capacidad intelectual y es inspirado por un cierto soplo casi divino de modo que no sin razoacuten aquel famoso Ennio nuestro llama sagrados a los poetas porque en su opinioacuten parece que nos han sido confiados como un regalo de los diosesrdquo Esto dice Ciceroacuten (8) Ciertamente en esa alusioacuten a hombres eruditiacutesimos considero que eacutel pensaba en Marco Varroacuten por mucho el maacutes docto de todos los romanos quien se cree sostuvo esta misma opinioacuten en el primer libro de su obra De poetis (9) Precisa-mente considerando esa dificultad el Satiacuterico dice

rata et sacra fronderdquo en donde la fronde es decir el laurel es sentildealado tambieacuten como sagrado en tanto que es un atributo propio de los poetas

20emspCf Cic Arch VIII 18 ldquoa summis hominibus eruditissimisque accepimus ceterarum rerum studia ex doctrina et praeceptis et arte constare poetam natura ipsa valere et mentis viribus excitari et quasi divino quodam spiritu inflari Qua re suo iure noster ille Ennius lsquosanctosrsquo appellat poetas quod quasi deorum aliquo dono atque munere commendati nobis esse videan-turrdquo Petrarca parafrasea el pasaje en Inv med I 120-121 y Boccacio lo cita en Gen deor XIV 7 Veacutease tambieacuten Cic Arch VIII 21

21emspCf Fam XXIV 6 5 ldquodoctorum tamen omnium consensu doctissimus Varro estrdquo22emspCf Var L VI 52 ldquoIdem vaticinari quod vesana mente faciunt sed de hoc post erit usur-

pandum cum de poetis dicemusrdquo y VII 36 ldquoVersibus quo(s) olim Fauni [et] vatesque canebant Fauni dei Latinorum ita ut et Faunus et Fauna sit hos versibus quos vocant Saturnios in sil-vestribus locis traditum est solitos fari (futura a) quo fando dictos Antiqui poetas vates appe-llabant a versibus viendis ut (de) poematis cum scribam ostendamrdquo Al referirse al De poetis Petrarca ignora el auteacutentico tiacutetulo de la obra de Varroacuten de Lingua Latina Sobre las noticias que Petrarca teniacutea acerca de Varroacuten y de su obra vid Mem I 14 y Fam IV 16 9 Con respecto al mismo y en relacioacuten tambieacuten con los pasajes apenas citados del de Lingua Latina vid Isid Orig VII 12 15 y VIII 7 3

23emspPetrarca usa con frecuencia la denominacioacuten de Satiacuterico para referirse a Juvenal veacutease al menos Secr III p 250 [182]

92 |

Magne mentis opus nec de lodice parandaattonite currus et equos faciesque deorumaspicere et quenam rutilum confundat herinis24

(10) Hanc eandem considerans Lucanus in nono exclamavit

O sacer et magnus vatum labor25

(11) Videturne vobis sufficienter et idoneis testibus asserta naturalis propo-siti mei difficultas Que quidem tanta est ut eam vincere nequeat humanus labor cum tamen in ceteris regulariter scriptum sit a poeta quod

labor omnia vincit improbus26

Georgicorum primo (12) Et ex hoc nimirum fonte procedunt illa ludibria us-que ad extremum vite tempus inutiliter et inefficaciter in hac facultate labo-rantium qualia non nulla legimus in libris de scolastica disciplina Et hec de primo

IIIthinspndash (1) Secundum videlicet quomodo27 michi fortuna fuerit semper inexora-bilis et dura quantis me laboribus exercuerit ab adolescentia28 mea quot eius pertulerim insultus novit Altissimus noverunt ii29 qui mecum familiariter versati sunt (2) Ego autem eloqui supersedeo ne diem festum lugubri sermone detineam (3) Quantum sane poeticis studiis impedimentum prebeat asperior fortuna novit quisquis expertus est quod attendens Satiricus non modo de communibus poetis sed de ipso poetarum patre Virgilio ausus est dicere

24emspCf Juv VII 66-68 ldquoMagnae mentis opus nec de lodice parandathinspthinspattonitae currus et equos faciesque deorumthinspthinspaspicere et qualis Rutulum confundat Erinysrdquo y Verg A VII 445 y ss

25emspCf Luc IX 980 Veacutease ademaacutes Afr VII 292 Epyst II 14 273 Fam VII 7 5 y Secr III p 252 [184] En todos estos lugares encontramos el verso siguiente ldquoMagnus enim labor est magne custodia famerdquo moldeado sobre el citado hexaacutemetro de Lucano

26emspCf Verg G I 145-146 y Fam IV 1 627emspVid CLP p 325 donde Fera sugiere la posibilidad de sustituir quanto por quomodo ade-

maacutes de antildeadir una coma despueacutes de secundum He adoptado aquiacute ambas propuestas28emspEs necesario tener en cuenta que la adolescentia es el periacuteodo de la vida que abarca de los

| 93

Es obra de un gran espiacuteritu no de uno con la ansiedad de procurarse una manta observar los carros los caballos y los rostros de los dioses y queacute clase de Erinia confunde al Ruacutetulo

(10) Considerando esto mismo Lucano exclamoacute en el libro noveno de su obra

iexclOh noble y sagrado esfuerzo de los poetas

(11) iquestNo les parece suficientemente demostrada y con testimonios apropiados la innata dificultad de mi propoacutesito Eacutesta es tan grande que el esfuerzo humano no puede vencerla no obstante que en los demaacutes casos haya sido escrito por el poeta en el libro primero de las Geoacutergicas casi como regla que

el tenaz trabajo ha vencido todo

(12) De esta fuente evidentemente proceden los juegos de quienes se esfuer-zan en esta actividad inuacutetil e ineficazmente hasta el punto extremo de la vida como sucede con algunos de los que leemos en los libros de disciplina escolaacutes-tica Esto tenemos acerca del primer punto

IIIthinspndash (1) El segundo punto es decir en queacute modo la fortuna ha sido siempre implacable y cruel en mi contra con cuaacutentas fatigas me ha atormentado desde la juventud cuaacutentos ultrajes de su parte he soportado lo sabe Dios y lo saben quienes han estado en iacutentima amistad conmigo

(2) Pero yo me abstengo de hablar de esto para no pasar un diacutea de fiesta con un discurso que causa dolor (3) Queacute gran obstaacuteculo la muy ingrata fortuna pre-senta a los estudios poeacuteticos ciertamente lo sabe todo aquel que lo ha experi-mentado Observando esto el Satiacuterico no soacutelo acerca de los poetas comunes sino del mismo padre de los poetas Virgilio se atrevioacute a decir

catorce a los veintiocho antildeos La divisioacuten de las edades que concebiacutean los hombres en la Edad Media se expone fundamentalmente en Isidoro de Sevilla cf Isid Orig XI 2 1-7 Por otra parte recueacuterdese el pasaje inicial de la epiacutestola Posteritati en el que Petrarca alude a los periacuteodos de su vida cf Post 3 ldquoAdolescentia me fefellit iuventa corripuit senecta autem correxitrdquo en Boccac-cio Vita di Petrarca Roma 2004 pp 106 y 128

29emspVid CLP p 325 para la sustitucioacuten de hi en ii

94 |

Nam si Virgilio puer et tolerabile30 desithospitium caderent omnes a crinibus ydrisurda nichil gemeret grave buccina31

et iterum eodem loco

Sed vatem egregium cui non sit publica venaqui nichil expertum soleat deducere nec quivulgari feriat carmen triviale moneta huncqualem nequeo monstrare et sentio tantumanxietate carens animus facit omnis acerbiimpatiens cupidus silvarum aptusque bibendisfontibus Aonidum Nec enim cantare sub antroPyeridum tirsumve potest contingere sevapaupertas atque eris inops quo nocte diequecorpus eget32

Et hec de secundo

IVthinspndash (1) De tertio nichil amplius dicam nisi quod omnes legimus et videmus (2) Fuit enim quoddam tempus fuit etas quedam felicior poetis quando in honore maximo habebantur (3) In Grecia primum deinde in Ytalia et presertim sub imperio Cesaris Augusti sub quo vates egregii floruerunt Virgilius Varus33 Ovidius Flaccus multique alii de quo tempore loquens Satiricus dicebat

Tunc par ingenio pretium tunc utile multispallere34 et vinum toto nescire decembri35

30emspVid CLP p 32631emspCf Juv VII 69-71 ldquoNam si Vergilio puer et tolerabile dessetthinspthinsphospitium caderent omnes

a crinibus hydrithinspthinspsurda nihil gemeret grave bucinardquo32emspCf Juv VII 53-62 ldquoSed vatem egregium cui non sit publica venathinspthinspqui nihil expositum

soleat deducere nec quithinspthinspcommuni feriat carmen triviale monetathinspthinsphunc qualem nequeo monstrare et sentio tantumthinspthinspanxietate carens animus facit omnis acerbithinspthinspinpatiens cupidus silvarum aptusque bibendisthinspthinspfontibus Aonidum Neque enim cantare sub antrothinspthinspPierio thyr-sumque potest contingere maestathinspthinsppaupertas atque aeris inops quo nocte diequethinspthinspcorpus eget [hellip]rdquo y veacuteanse tambieacuten Fam XXII 2 19 y VIII 3 7

| 95

Pues si a Virgilio le faltara un esclavo y un alojamiento aceptable caeriacutean todas las serpientes de la cabellera de la Furia y el cuerno mudo no emitiriacutea ninguacuten sonido funesto

Y de nuevo en el mismo lugar

Pero un noble poeta que no tenga una inspiracioacuten ordinaria que no suela componer nada que sea banal y que no acuntildee un poema trivial con una mo-neda comuacuten un poeta de tal tipo no lo puedo sentildealar y solamente lo imagi-no a eacuteste lo crea un aacutenimo carente de preocupacioacuten indiferente a cualquier mal amante de los bosques y dispuesto a beber de las fuentes de las Musas En efecto la implacable pobreza carente de recursos de los que el cuerpo tiene necesidad diacutea y noche no puede cantar al reparo de la cueva de las Pieacuterides ni alcanzar la inspiracioacuten poeacutetica

Esto acerca del segundo punto

IVthinspndash (1) Acerca del tercero no direacute nada maacutes sino aquello que todos leemos y vemos (2) En efecto hubo un tiempo hubo una cierta eacutepoca maacutes favorable para los poetas cuando eran considerados con el maacutes grande honor (3) Prime-ro en Grecia despueacutes en Italia y sobre todo bajo el imperio de Ceacutesar Augusto en el cual florecieron eximios poetas Virgilio Varo Ovidio Horacio Flaco y muchos otros Hablando de este periacuteodo el Satiacuterico deciacutea

Entonces la recompensa correspondiacutea al ingenio entonces era provechoso para muchos empalidecer e ignorar el vino durante todo el mes de diciembre

33emspAparentemente Petrarca piensa en Lucio Vario Rufo poeta traacutegico de la edad de Augus-to amigo de Virgilio y Horacio mencionado por ambos en diversos lugares de sus respectivas obras cf Verg Ecl IX 35 y Hor A A 55 Para otras menciones de Vario en la obra de Petrarca vid Epyst II 10 130 Fam XXIV 12 21 y Inv med III 159 Veacutease ademaacutes la nota de Petrarca en el Virgilio Ambrosiano en la que lo menciona ldquoVarum accipe poetam qui Virgilio supervixit cuius et in Bucolicis est mentio 9a ecloga et apud Flaccum in Arte poeticardquo citado en F Petrarca Le postille al Virgilio Ambrosiano M Bagliothinspet al edd Padua 2006 p 610

34emspLa palidez es provocada por el estudio35emspEs decir mientras trascurriacutean las Saturnalia Cf Juv VII 96-97

96 |

(4) Hodie vero mdashthinsput videtisthinspmdash mutata sunt omnia (5) Res in aperto est et pro-batione non eget ut nunc merito dici possit quod iam tunc mutationem tem-porum perosus idem Satiricus dicebat

Frange miser calamos vigilataque prelia delequi facis in parva sublimia carmina cellaut dignus venias ederis et ymagine macraSpes nulla ulterior didicit iam dives avarustantum admirari tantum laudare disertosut pueri Iunonis avem36 Sed defluit etaset pelagi patiens et cassidis atque ligonistedia tunc subeunt animos tunc seque suamqueTersicoren37 odit facunda et nuda senectus38

Et hec de tertio

Vthinspndash (1) Hec sunt igitur illa tria quorum ex duobus primis ostenditur quam sint ardua convexa Parnasi per que michi gradiendum est ex tertio concluditur quam deserta (2) Dicet ergo aliquis quid est hoc amice (3) Nunquid morem et nativa difficultate obsitum39 et iam pridem tractu temporis40 abolitum41 re-novare decrevisti adversante presertim et repugnante fortuna (4) Unde tibi ista tanta fiducia ut novis et insuetis frondibus Capitolia Romana decorares (5) Nonne vides quantum42 negotii susceperis scandere per ardua deserta Par-nasi et inaccessum Musarum nemus43 (6) Video dilectissimi domini video inquam Romani cives hec omnia

Sed me Parnasi deserta per arduadulcis raptat amor

36emspEl ave de Juno es el pavorreal37emspVid CLP p 326 Con Terpsiacutecore se refiere a la poesiacutea en general Cf Juv VII 27-35 ldquoFran-

ge miser calamum vigilataque proelia dele qui facis in parva sublimia carmina cellathinspthinsput dig-nus venias hederis et imagine macrathinspthinspSpes nulla ulterior didicit iam dives avarusthinspthinsptantum ad-mirari tantum laudare disertosthinspthinsput pueri Iunonis avem Sed defluit aetasthinspthinspet pelagi patiens et cassidis atque ligonis Taedia tunc subeunt animos tunc seque suamquethinspthinspTerpsichore(n) odit facunda et nuda senectusrdquo

38emspCf RVF LIII 57-59 ldquo [hellip] e rsquol vulgo inermethinspthinspde la tenera etate e i vecchi stanchithinspthinspchrsquoagravenno seacute in odio et la soverchia vitardquo

| 97

(4) Pero hoy como pueden ver todo ha cambiado (5) El hecho es evidente y no hay necesidad de pruebas de modo que ahora puede decirse con razoacuten aquello que ya entonces deciacutea el mismo Satiacuterico que detestaba el cambio de los tiempos

Rompe la pluma miserable y destruye las batallas que te han mantenido despierto tuacute que compones poemas sublimes en un reducido espacio para aparecer digno de la hiedra y de un busto esbelto No tienes mayor espe-ranza ahora el rico avaro ha aprendido soacutelo a admirar soacutelo a alabar a los hombres elocuentes como los nintildeos admiran al ave de Juno Pero transcurre el tiempo que es capaz de soportar el mar el casco y el azadoacuten Entonces el tedio se introduce en el alma y la vejez elocuente pura y simple se odia a siacute misma y a su propia Musa

Esto acerca del tercer punto

Vthinspndash (1) Eacutestos son por consiguiente aquellos puntos de los que he hablado a par-tir de los primeros dos es manifiesto queacute tan inaccesibles son las cimas del Par-naso por las que debo avanzar a partir del tercero se infiere cuaacuten desiertas (2) Entonces alguno diraacute iquestamigo queacute significa esto (3) iquestAcaso decidiste renovar una tradicioacuten sobre la que pesa una intriacutenseca dificultad ya suprimida desde hace un gran periacuteodo de tiempo aunque la fortuna es especialmente adversa y se te opone (4) iquestDe doacutende has sacado esta confianza tan grande para querer decorar el Capitolio romano con guirnaldas insoacutelitas y renovadas iquestAcaso no ves queacute gran actividad has emprendido ascender a traveacutes de los parajes de-siertos del Parnaso y del bosque inaccesible de las Musas (6) Veo todas estas cosas estimadiacutesimos sentildeores las veo repito ciudadanos romanos

Pero un dulce afaacuten me arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnaso

39emspCf Isid Orig X 19740emspCf Priv II 541emspIb II 1042emspAdopto la lectura quantum y no quanti como consigna Godi en sus ediciones de 1970 y

de 1988 vid CLP p 32943emspCf Isid Orig XVII 6 6

98 |

ut incipiens dixi cuius amoris tanta vis est apud me ut per eum omnes has difficultates quantum ad presens propositum meum spectat aut vicerim aut vicisse michi videar (7) Hinc igitur rursus secunda principalis particula pre-misse propositionis exoritur44 ex eo scilicet quod post laborem ascendendi per ardua deserta Parnasi sequitur mox commemoratio efficientis cause quia ldquodulcis raptat amorrdquo ubi videndum quod sicut difficultatem illam ex tribus velut radicibus consurgentem ostendimus sic affectus iste animi victor diffi-cultatis illius ex tribus quoque radicibus exoritur quarum prima est honor rei publice secunda decor proprie glorie45 tertia calcar aliene industrie

VIthinspndash (1) Primum me pungit dum recolo quondam in hac eadem urbe Roma mdashthinspldquoomnium arce terrarumrdquo46 ut ait Cicerothinspmdash in hoc ipso Capitolio47 Roma-no ubi nunc insistimus tot tantosque vates ad culmen preclari magisterii48 provectos emeritam lauream reportasse nunc vero morem illum non modo intermissum49 sed obmissum nec obmissum tantum sed in miraculum esse conversum et iam ultra mille ducentos annos obsolevisse siquidem post Sta-tium Pampineum50 illustrem poetam qui Domitiani imperatoris51 floruit tem-poribus nullum legimus tali honore52 decoratum (2) Tangor igitur ut in iam diu senescente re publica Romanorum renovem si Deus annuerit pulcherri-mum morem sue floride iuventutis ubi illud non silebo non inanis iactantie

44emspVid CLP p 32645emspCf Priv III 1 e infra Coll laur VII 146emspCf Cic Catil IV 6 11 ldquolucem orbis terrarum atque arcem omnium gentiumrdquo Veacutease

tambieacuten Priv IV 4 y Fam IX 13 3747emspCf Isid Orig XV 2 3148emspCf Priv IV 2 y August Conf VIII 2 3 ldquoob insigne praeclari magisteriirdquo49emspCf Fam IV 7 2 ldquolauree morem non intermissum modo tot seculis sed ibi iam prorsus

oblivioni traditumrdquo50emspPetrarca que seguiacutea una tradicioacuten medieval no conociacutea el origen napolitano de Esta-

cio ni sabiacutea correctamente su nombre Ademaacutes creiacutea erroacuteneamente que Estacio habiacutea sido el uacuteltimo poeta en ser coronado en el Capitolio romano Estacio fue efectivamente coronado tras vencer en competencias poeacuteticas en Naacutepoles en los Augustalia y en Alba Longa en los Ludi Albani mientras que su participacioacuten en el ἀγών Capitolinus en Roma terminoacute en derrota vid L Val-

| 99

como dije al empezar Mas la intensidad de este afaacuten es tan grande en miacute que mediante eacutel todas estas dificultades cuantas corresponden a mi propoacutesito ac-tual o las he vencido o me parece haberlo hecho (7) A su vez de aquiacute surge la segunda parte de la cuestioacuten antes mencionada es decir que despueacutes del esfuerzo de ascender a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parna-so sigue inmediatamente la mencioacuten de la causa que lo produce porque ldquoun dulce afaacuten me arrebatardquo donde debe notarse que asiacute como mostramos que aquella dificultad surge praacutecticamente de tres raiacuteces asiacute tambieacuten de tres raiacuteces se origina esta disposicioacuten del aacutenimo que vence sobre aquella dificultad De ellas la primera es el honor de la Repuacuteblica la segunda la dignidad de la gloria personal la tercera el estiacutemulo para que otros se ocupen en esta actividad

VIthinspndash (1) Antes que nada me impresiona desde el momento que reconsidero que alguna vez en esta misma ciudad de Roma ldquofortaleza de toda la tierrardquo como dice Ciceroacuten en este mismo Capitolio romano donde ahora nos encontramos tantos y tan grandes poetas elevados al culmen de su brillante doctrina ob-tuvieron la merecida corona de laurel Pero ahora aquella gloriosa tradicioacuten ha sido no soacutelo interrumpida sino abandonada y no soacutelo abandonada sino que se ha convertido en una cosa excepcional y ha caiacutedo en desuso por maacutes de mil doscientos antildeos Puesto que no leemos que se haya condecorado a nadie con tal honor despueacutes del ilustre poeta Pampinio Estacio quien florecioacute en tiempos del emperador Domiciano (2) Asiacute si Dios lo permite estoy inclinado a renovar en esta ya desde hace tiempo languideciente Repuacuteblica romana una hermosiacutesima tradicioacuten de su floreciente juventud En este momento no a cau-

maggi ldquoLa fortuna di Stazio nella tradizione letteraria latina e bassolatinardquo Rivista di Filologia e drsquoIstruzione Classica 21 (1893) p 431 La misma idea es compartida por Dante cf Purg XXI 88-91 y por Boccaccio quien menciona este particular en De vita 16 y en la inscriptio biograacutefica conte-nida en el Zibaldone laurenziano Ademaacutes de las ediciones previamente citadas del Notamentum el pasaje correspondiente a Estacio tambieacuten fue estampado en Godi (1988) p 36 Para toda la cuestioacuten veacutease E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 15-20

51emspVid Feo (1990) p 195 y Godi (1988) pp 19 21 2552emspCf Priv II 13

100 |

sed veritatis gratia quod cum his proximis annis uno eodemque tempore Ro-mam a senatu qui tunc erat et a quibusdam proceribus romanis53 quorum aliquos in hoc consessu nunc ad presens video nec non et Parisius ab egregio viro magistro Roberto54 cancellario Parisiensi et a multis claris viris universita-tis illius55 ad hunc ipsum honorem in ea civitate suscipiendum multis certatim precibus evocarer et ego propter presentem famam studii illius aliquandiu fluctuassem ad postremum tamen decrevi huc potissimum me conferre cur queso nisi ut Virgilius ait

Vicit amor patrie56

Nec negaverim plurimum me in hanc sententiam impulisse affectum quem-dam et reverentiam57 veterum poetarum qui excellentibus ingeniis in hac ea-dem urbe floruerunt hic vixerunt hic denique sepulti sunt ut enim preclare Marcus Tullius secundo De legibus ait ldquoEgo tibi istam iustam causam puto cur huc libentius venias atque hunc locum diligasrdquo et sequitur ldquoMovemur enim nescio quo pacto locis ipsis in quibus eorum quos diligimus aut admi-ramur assunt vestigia Inde quidem ipse ille nostre Athene non tam operibus magnificis exquisitisque antiquorum artibus delectant quam recordatione summorum virorum ubi quisque habitare ubi sedere ubi disputare sit soli-tus studioseque eorum sepulcra contemplorrdquo58 Hec ille (3) Michi autem mdashthinspfa-teorthinspmdash hec non ultima causa fuit Romam veniendi (4) Ceterum quecunque sit causa adventum ipsum et huic urbi et illi de qua et universe Ytalie ipsa saltem rei novitate non inglorium futurum esse confido Hec de primo

53emspIb VI 154emspSe refiere a Roberto dei Bardi canciller florentino de la Universidad de Pariacutes Cf Fam IV

4 1 y Epyst II 10 30 Veacutease tambieacuten Godi (1970) p 355emspCf Fam IV 4 1 y IV 7 256emspCf A VI 82 y tambieacuten infra Coll laur VII 7 Con respecto al pasaje vid CLP p 329 ldquointer-

pungere ltnisi ut Virgilius ait lsquovicit amor patriersquogtrdquo57emspCf Priv III 258emspCf Cic Leg II 2 4

| 101

sa de una banal jactancia sino a favor de la verdad no mantendreacute en silencio que hace unos pocos antildeos praacutecticamente al mismo tiempo fui llamado con muacuteltiples ruegos a Roma y tambieacuten a Pariacutes ciudades que rivalizaban para que yo recibiera el mismo honor A Roma por el Senado que en ese momento estaba en funcioacuten y por algunos nobles romanos de los cuales veo ahora a algunos entre esta multitud y a Pariacutes por aquel eximio hombre y maestro Roberto canciller en Pariacutes y por muchos destacados hombres de aquella Universidad Y yo a causa de la fama actual de aquella institucioacuten aunque estuve dudoso por alguacuten tiempo no obstante al final decidiacute que era lo mejor dirigirme hacia aquiacute Por queacute les pregunto a no ser porque como dice Virgilio

Prevalece el amor hacia la patria

No negareacute que con respecto a esta decisioacuten me impulsoacute muchiacutesimo un cierto afecto y reverencia hacia los antiguos poetas que con un ingenio excepcional florecieron en esta misma ciudad Aquiacute vivieron aquiacute despueacutes fueron sepul-tados como dice el muy ilustre Marco Tulio en el segundo libro de Las leyes ldquoYo considero que tienes una causa legiacutetima por la que vienes hacia aquiacute con mayor placer y por la que prefieres este lugarrdquo y continuacutea ldquoen efecto nos con-movemos no seacute de queacute modo en estos mismos lugares en los que son visibles las huellas de aquellos a los que estimamos o admiramos De aquiacute que aquella grandiosa Atenas nuestra nos deleite no tanto por las magniacuteficas obras y la extraordinaria habilidad artiacutestica de los antiguos sino por el recuerdo de los mayores personajes doacutende soliacutea vivir cada uno de ellos doacutende soliacutea sentarse doacutende soliacutea discutir y asiacute tambieacuten contemplo con entusiasmo sus sepulcrosrdquo Esto dice eacutel (3) Pero para miacute lo confieso eacutesta no fue la uacuteltima razoacuten para ve-nir a Roma (4) Por lo demaacutes cualquiera que haya sido la razoacuten confiacuteo en que el hecho mismo de haber venido al menos por lo singular de la situacioacuten no dejaraacute de proporcionar gloria a esta ciudad a aquella de la que vengo y a toda Italia Esto acerca del primer punto

102 |

VIIthinspndash (1) De secundo scilicet decore proprie glorie59 multa et varia dici pos-sent que gratia promisse brevitatis omictam (2) Hoc unum dixisse sufficiat glorie appetitum non solum communibus hominibus sed maxime sapientibus et excellentibus viris insitum hinc est quod60 cum multi ex philosophis de contemptu glorie disputent nulli tamen aut pauci qui eam vere contemne-rent sunt reperti quod ex eo precipue apparet quia in ipsorum librorum pri-mordiis quos de contemnenda gloria scripserunt nomina sua inscripserunt ut ait Tullius Tusculanarum questionum libro primo61

(3) Idem coram Iulio Cesare in hac ipsa aula62 verba faciens videte quid ait inter cetera ldquoGlorie te avidissimum quanvis sapiens non negabisrdquo63 (4) Quid multa (5) Verissimum est quod alio quodam loco ait idem ldquoVix est qui labo-ribus susceptis periculisque aditis non quasi mercedem rerum gestarum desi-deret gloriamrdquo64 (6) Unde est illud Ovidii

Excitat auditor studium laudataque virtuscrescit et inmensum gloria calcar habet65

(7) Ut ergo hoc secundum cum priore coniungam integrescat66 versus ille Vir-gilii cuius partem dimidiam precedentibus adaptavi ut dicamus scilicet

Vincet amor patrie laudumque inmensa cupido67

Et hec de secundo

59emspCf Priv III 1 Epyst II 10 256-257 y supra Coll laur VI 760emspCf infra Coll laur IX 561emspCf Cic Tusc I 15 34 ldquonostri philosophi nonne in his libris ipsis quos scribunt de con-

temnenda gloria sua nomina inscribuntrdquo Arch XI 26 ldquoNeque enim est hoc dissimulandum quod obscurari non potest sed prae nobis ferendum trahimur omnes studio laudis et optimus quisque maxime gloria ducitur Ipsi illi philosophi etiam in libellis quos de contemnenda gloria scribunt nomen suum inscribunt in eo ipso in quo praedicationem nobilitatemque despiciunt praedicari de se ac nominari voluntrdquo

62emspVid Godi (1970) p 7 ldquoDopo la cerimonia avvenuta nella sala dellrsquoAssectamentum cioegrave ne-llrsquoaula magna del Campidogliohelliprdquo Es importante mencionar que Petrarca erroacuteneamente sentildeala la sala en donde se le corona como el mismo lugar en que Ciceroacuten y Ceacutesar estuvieron presentes en alguacuten momento Maacutes allaacute de la imprecisioacuten en la que incurre la indicacioacuten de la coincidencia es meramente retoacuterica en el sentido de que Petrarca ya lo hemos dicho varias veces intenta hacer renacer la Antiguumledad con este discurso

| 103

VIIthinspndash (1) Acerca del segundo punto es decir la dignidad de la gloria personal podriacutean ser dichas muchas y variadas cosas que omitireacute debido a la brevedad prometida (2) Baste decir soacutelo esto el deseo de gloria es algo innato no soacutelo en los hombre comunes sino sobre todo en aquellos que son sabios y sobresa-lientes A partir de aquiacute tenemos que aunque muchos de los filoacutesofos disputen acerca del desprecio de la gloria pueden encontrarse pocos o ninguno que la desprecien realmente Esto es evidente en particular porque al inicio de los mismos libros que eacutestos escribieron sobre el desprecio de la gloria inscribie-ron sus propios nombres como dice Ciceroacuten en el primer libro de las Disputa-ciones tusculanas

(3) Piensen en lo que eacutel mismo dijo entre muchas otras cosas hablando frente a Julio Ceacutesar en esta misma sala ldquoAunque eres sabio no podraacutes negar que tuacute eres el maacutes aacutevido de gloriardquo (4) iquestQueacute maacutes se debe decir (5) Es absolutamen-te cierto aquello que dice el mismo Ciceroacuten en otro lugar ldquoDifiacutecilmente hay alguien que despueacutes de haber superado esfuerzos y haber afrontado peligros no desee la gloria como recompensa por sus hazantildeasrdquo (6) De donde proviene aquello que dice Ovidio

El lector incita al esfuerzo asiacute tambieacuten aumenta la virtud cuando es alabada y la gloria tiene un estiacutemulo inmenso

(7) Por lo tanto para unir este segundo punto con el anterior retoacutemese aquel famoso verso de Virgilio del que adapteacute la mitad a los puntos precedentes y digamos asiacute

Prevaleceraacute el amor hacia la patria y el inmenso deseo de gloria

Esto acerca del segundo punto

63emspCf Cic Marc VIII 25 ldquoCuius te esse avidissimum quamvis sis sapiens non negabisrdquo Para abundar en la conocida sed de gloria por parte de Julio Ceacutesar vid Plu Caes XI 4-6

64emspCf Cic Off I 19 65 y Marc VIII 2565emspCf Ov Pont IV 2 35-3666emspEn el texto de Petrarca integrescat en latiacuten claacutesico integrascat veacutease por ejemplo Ter

Andr IV 688 ldquovidere ait te cupere vah perii Hoc malum integrascitrdquo67emspCf Verg A VI 823 y supra Coll laur VI 2

104 |

VIIIthinspndash (1) Circa tertium hoc est calcar aliene industrie hoc tantummodo dixe-rim sicut quosdam pudet per aliorum isse vestigia sic alii multoque plures sunt qui sine aliquo certo duce iter arduum aggredi reformidant quales ego multos et precipue per Ytaliam novi eruditos quidem et ingeniosos68 viros eis-dem studiis deditos eademque sitientibus animis anhelantes herentes tamen adhuc et seu verecundia seu segnitie seu diffidentia seu quod suspicari ma-lim humilitate quadam ac modestia nondum iter hoc ingressos (2) Audacter itaque fortassis sed non ut michi videor maligno proposito ceteris cessanti-bus me in tam laborioso et michi quidem periculoso calle69 ducem prebere non expavi multis posthac ut arbitror secuturis70 Et hec de tertio

IXthinspndash (1) Sic ergo triplex illa difficultas triplici contrario superata est quo in co-lluctamine agilitatem quandam ingenii affuisse michi non inficior71 quam ex alto michi tribuit dator bonorum omnium Deus ille inquam Deus qui proprie dici potest

Magister artis ingeniique largitor72

ut Persius ait (2) Postquam vero per oppositas difficultates auxiliante Deo utcunque ad optatum terminum sum provectus reliquum est ut ex laboribus premii aliquid sperem veruntamen decere arbitror ut ante verborum finem pauca de poetice professionis qualitate nec non et de petendi premii conditio-nibus interseram (3) De primo duo verba sufficient73 (4) Scire decet precla-rissimi viri poete officium atque professionem non esse74 quam multi immo

68emspCf Isid Orig X 122 ldquoIngeniosus quod intus vim habeat gignendi quamlibet artemrdquo69emspCf RVF XCI 14 ldquobisogna ir lieve al periglioso varcordquo CXXVI 22 ldquoa quel dubbioso passordquo

CXXVIII 102 ldquoconven chrsquoarrive a quel dubbioso callerdquo y TM I 105 ldquoe rsquol dubbioso passo di che il mondo tremardquo todos estos pasajes sin embargo aluden al paso de la vida hacia la muerte a diferencia del periculoso calle sentildealado aquiacute veacutease F Petrarca Canzoniere M Santagata ed Milaacuten 1996 p 449 Fam IX 13 20

70emspPara multis secuturis vid CLP pp 326 y 329 y Godi (1988) p 41 La jactancia mostrada por Petrarca en este pasaje en el sentido de que muchos seguiraacuten el camino que eacutel ha trazado es resaltada por R G Witt en su ensayo ldquoPetrarch Father of Humanismrdquo lsquoIn the Footsteps of the Ancientsrsquo The Origins of Humanism from Lovato to Bruni Leiden-Boston-Colonia 2001 p 230 que a su vez retoma afirmaciones hechas previamente en torno al mismo pasaje por S Rizzo ldquoIl latino del Petrarca e il latino dellrsquoumanesimordquo QP 9-10 (1992-1993) pp 350-351 Con respecto a los

| 105

VIIIthinspndash (1) Acerca del tercer punto esto es el estiacutemulo para que otros se ocupen en esta actividad solamente direacute esto asiacute como algunos se averguumlenzan de seguir los pasos de otros de la misma forma hay muchiacutesimos que sin tener un guiacutea que les ofrezca seguridad temen emprender un arduo camino Como eacutestos yo he conocido muchos especialmente en Italia hombres sin duda eru-ditos y llenos de ingenio dedicados a estos mismos estudios que anhelan las mismas cosas con aacutenimo insaciable Sin embargo ellos vacilantes todaviacutea o por modestia o por indolencia o por falta de confianza o como prefiero su-poner por una cierta humildad y prudencia todaviacutea no se han introducido en este camino (2) Asiacute tal vez con audacia pero seguacuten me parece no con mala intencioacuten puesto que los demaacutes han renunciado a esto no tuve miedo de ofrecerme como guiacutea en un sendero que requiere tanto esfuerzo y que para miacute ciertamente es peligroso Despueacutes seguacuten creo muchos me seguiraacuten Esto acerca del tercer punto

IXthinspndash (1) Asiacute por tanto aquella triple dificultad ha sido superada con tres argu-mentos que se le oponen No niego que en esta lucha tuve a mi favor una cierta agilidad de ingenio que desde lo alto me otorgoacute el proveedor de todos los bie-nes Dios aquel Dios que afirmo puede llamadarse apropiadamente

maestro del arte y generoso donador del ingenio

como dice Persio (2) En todo caso despueacutes de que con la ayuda de Dios he avanzado a traveacutes de dificultades que se oponiacutean debido a tantos esfuerzos me resta esperar alguacuten tipo de recompensa Sin embargo creo que es conve-niente antes del final de mi discurso que alegue unos cuantos ejemplos acerca de la naturaleza de la profesioacuten del poeta asiacute como de las condiciones de la recompensa buscada (3) Acerca del primer punto bastaraacuten dos palabras (4) Es conveniente que sepan ilustriacutesimos sentildeores que el deber y la profesioacuten del poeta no es la que muchos o mejor dicho praacutecticamente todos creen Ya que

seguidores que espera tener en este camino en que eacutel se propone como guiacutea encontramos una formulacioacuten semejante en Fam IV 7 3

71emspCf Cic Arch I 172emspCf Pers Prologus 10 ldquoMagister artis ingenique largitorrdquo y Fam V 17 373emspCf Ov Met IV 587-58874emspVid Feo (1990) p 197

106 |

fere omnes opinantur75 nam ut eleganter ait76 Lactantius Institutionum libro primo ldquoNesciunt qui sit poetice licentie modus quousque progredi fingendo liceat cum officium poete in eo sit ut ea que vere gesta sunt in alia specie obliquis figurationibus cum decore aliquo conversa traducat Totum autem quod referas fingere id est ineptum esse et mendacem potius quam poetamrdquo77 Hec Lactantius (5) Hinc est quod78 Macrobius super sexto De re publica se-cundo commentario ait his verbis ldquoEt hoc esse volunt quod Homerus divina-rum omnium inventionum fons et origo sub poetici nube79 figmenti80 verum sapientibus intelligi dedit Iovem cum diis ceteris id est stellis profectum in Occeanum Ethiopibus eum ad epulas invitantibus per quam ymaginem fabu-losam Homerum significasse volunt hauriri de humore nutrimenta sideribus qui ob hoc Ethiopas reges epularum celestium dixit quoniam circa Occeani oram non nisi Ethiopes habitant quos vicinia solis usque ad speciem nigri co-loris exuritrdquo81 Hec Macrobius (6) Longum esset per cuncta discurrere (7) Sed si tempus non deforet nec vererer auribus vestris inferre fastidium82 possem facile demonstrare poetas sub velamine figmentorum83 nunc fisica nunc mo-

75emspEl manuscrito presenta aquiacute una laguna que a juicio de S Rizzo es muy extensa vid CLP pp 329-330 y Priv II 10-12 S Rizzo cita este pasaje del Laureae privilegium y afirma que con eacutel se puede reconstruir lo dicho en la parte perdida

76emspCf infra Coll laur X 1277emspCf Lactancio Inst I 11 24-25 ldquoNesciunt enim qui sit poeticae licentiae modus quous-

que progredi fingendo liceat cum officium poetae in eo sit ut ea quae vere gesta sunt in alias species obliquis figurationibus cum decore aliquo conversa traducat totum autem quod referas fingere id est ineptum esse et mendacem potius quam poetamrdquo tambieacuten I 11 30 ldquoNihil igitur a poetis in totum fictum est aliquid fortasse traductum et obliqua figuratione obscuratum quo veritas involuta tegereturrdquo e Isid Orig VIII 7 10 Esta concepcioacuten expresada por Lactancio es citada por Petrarca en Inv med I 159-160 ldquoSed ad fictiones quas carpebas redeo Audi ergo quid Lactantius vir et poetarum et philosophorum notitia et ciceroniana facundia et mdashquod cunta trascenditmdash catholica religione clarissimus primo suarum Institutionum libro aithelliprdquo vid Afr IX 103-105 ldquoQui fingit quodcumque refert non ille poetethinspthinspNomine censendus nec vatis honore sed unothinspthinspNomine mendacisrdquo Priv II 10 y Sen XII 2 Con respecto a la acusacioacuten hecha a los poetas de ser mentirosos es conveniente tambieacuten consultar la obra de Boccaccio Gen deor XIV 13 el tiacutetulo de este capiacutetulo habla por siacute mismo ldquoPoetas non esse mendacesrdquo ademaacutes XIV 6-8

78emspCf supra Coll laurVII 279emspCf Mem II 16 1 ldquoputo quisquis operum eius elegantiam et in singulis verbis lumen

aliquod sub nube poeticardquo

| 107

como dice Lactancio juiciosamente en el libro primero de las Instituciones divi-nas ldquoIgnoran cuaacutel es el liacutemite de la licencia poeacutetica hasta queacute punto es liacutecito proseguir con la invencioacuten porque el oficio del poeta estaacute precisamente en que aquellas cosas que realmente ocurrieron eacutel las traslade modificadas con otro aspecto y con una cierta belleza mediante sutiles figuras Pero inventar todo lo que se dice significa ser un inepto y un mentiroso y no un poetardquo Esto dice Lactancio (5) De aquiacute surge lo que Macrobio dice en su segundo comen-tario sobre el libro sexto de la Repuacuteblica con estas palabras ldquoY esto es lo que pretenden que Homero fuente y origen de todas las invenciones divinas dio a entender realmente a los hombres sabios bajo la nube de la ficcioacuten poeacutetica que Juacutepiter junto con los demaacutes dioses es decir las estrellas se dirigioacute hacia el Oceacuteano ya que los etiacuteopes lo habiacutean invitado a un banquete Aseguran que Homero por medio de esta imagen fantaacutestica quiso decir que los astros ob-tienen alimento del agua Por esta razoacuten dijo que los etiacuteopes son los sentildeores de los banquetes celestiales porque cerca de la orilla del Oceacuteano no habitan otros que los etiacuteopes a eacutestos la proximidad del sol los quema hasta darles una apariencia de color negrordquo Esto dice Macrobio (6) Seriacutea prolongado discurrir acerca de todos estos puntos (7) Pero si no escaseara el tiempo y no temiera provocar molestia a sus oiacutedos podriacutea demostrar faacutecilmente que los poetas bajo el velo de la ficcioacuten expusieron ya sea cuestiones fiacutesicas ya sea morales o bien

80emspCf Priv II 1281emspCf Macr Comm II 10 11 ldquoEt hoc esse volunt quod Homerus divinarum omnium fons

et origo sub poetici nube figmenti verum sapientibus intelligi dedit Iovem cum dis ceteris id est cum stellis profectum in Oceanum Aethiopibus eum ad epulas invitantibus per quam ima-ginem fabulosam Homerum significasse volunt hauriri de umore nutrimenta sideribus qui ob hoc Aethiopas reges epularum caelestium dixit quoniam circa Oceani oram non nisi Aethiopes habitant quos vicinia solis usque ad speciem nigri coloris exuritrdquo Con respecto a la visita que Juacutepiter hace a los etiacuteopes vid Iliacuteada I 423-425

82emspCf Hor Ep II 1 21583emspPara la expresioacuten sub velamine figmentorum vid Dante Inf IX 63 ldquosottorsquol velame de li

versi stranirdquo Boccaccio Gen deor XIV 7 ldquomera poesis est quicquid sub velamento componimus et exponitur exquisiterdquo XIV 10 y XIV 17 Por lo demaacutes este velamen o velamentum caracteriacutestico de la poesiacutea es utilizado constantemente por Boccacio en el libro XIV de las Genealogie siguiendo las huellas de lo que Petrarca expresa en este pasaje Veacutease tambieacuten Macr Comm I 2 17-18 y supra Coll laur IX 5

108 |

ralia nunc hystorias84 comprehendisse ut verum fiat quod sepe dicere soleo inter poete et ystorici et philosophi seu moralis seu naturalis officium85 hoc interesse quod inter nubilosum et serenum celum86 interest cum utrobique eadem sit claritas in subiecto sed pro captu spectantium diversa (8) Eo ta-men dulcior fit poesis quo laboriosius quesita veritas magis atque magis in-venta dulcescit87 hoc non tam de me ipso quam de poetice professionis effec-tu dixisse satis sit neque enim quamvis poetarum more ludere88 delectet sic poeta videri velim ut non sim aliud quam poeta

Xthinspndash (1) Restat nunc de premio loqui et si forte non debito peroptato tamen et sperato Id autem multiplex non ambigitur (2) Est equidem premium poeti-cum imprimis glorie decus et de hoc satis est dictum (3) Item nominis inmor-talitas eaque duplex prima in se ipsis secunda in iis89 quos tali honore dignati sunt90 (4) De prima fidentissime loquitur Ovidius in fine Metamorphoseos

Iamque opus exegi quod nec Iovis ira nec ignisnec poterit ferrum nec edax abolere vetustas91

et reliqua usque in finem [5] De eodem Statius in fine Thebaidos

84emspCf Afr IX 97-10085emspVid CLP p 326 ldquointer poete et ystorici et philosophi seu moralis seu naturalis officium

hoc interesse quod [hellip]rdquo hoc egrave collegato con quod non con officium retto da inter per ragioni di opportunitagrave interpretativa potrebbe essere inserita una virgola dopo officium eliminando quella dopo interesserdquo

86emspCf Sen Ep LXVI 46 ldquoQuemadmodum serenitas caeli non recepit maiorem adhuc clari-tatem in sincerissimum nitorem repurgatardquo

87emspEsta idea se tomoacute muy probablemente de san Agustiacuten De doctr christ IV 7 15 ldquoquanto ma-gis translatis verbis videntur operiri tanto magis cum fuerint aperta dulcescuntrdquo veacuteanse tambieacuten Inv med I 164 ldquoPoete mdashneque enim me hoc nomine dignari ausim quod tu michi demens ad infamiam obiecistimdash poete inquam studium est veritatem rerum pulcris velaminibus adornare ut vulgus insulsum cuius tu pars ultima es lateat ingeniosis autem studiosisque lectoribus et quesitu difficilior et dulcior sit inventurdquo Afr IX 96-97 ldquoQuesitu asperior quo sit sententia verumthinspthinspdulcior inventurdquo y en general todo el pasaje vv 90-107 Sen XII 2 50 ldquoOfficium eius est fingere idest com-ponere atque ornare et veritatem rerum vel moralium vel naturalium vel quarumlibet aliarium artificiosis adumbrare coloribus et velo amene fictionibus obnubere quo dimoto veritas elucescat eo gratior inventu quo difficilior sit quesiturdquo Priv II 12 y tambieacuten Boccaccio en la primera redac-

| 109

histoacutericas De modo que es cierto lo que suelo decir frecuentemente entre el deber del poeta y del historiador o el filoacutesofo sea de la moral o de la naturale-za estaacute lo mismo que se encuentra entre un cielo nublado y un cielo despejado porque en uno y en otro caso la luz que hay en el objeto observado es la misma pero diferente seguacuten la percepcioacuten de quien observa (8) No obstante esto la poesiacutea deviene mucho maacutes dulce en cuanto la verdad es buscada con mayor esfuerzo y ya encontrada se hace maacutes y maacutes dulce Baste haber dicho esto no tanto acerca de miacute cuanto del resultado de la profesioacuten del poeta En efecto aunque me deleite cantar a la manera de los poetas no quisiera soacutelo parecer un poeta sino no ser otra cosa que poeta

Xthinspndash (1) Ahora me resta hablar de la recompensa Y si tal vez no es merecida de cualquier forma ha sido esperada por miacute con mucho afaacuten Estaacute fuera de duda que eacutesta tiene numerosos significados (2) Ciertamente la recompensa poeacutetica es en primer lugar un reconocimiento de la gloria y de esto ya se ha hablado suficientemente (3) De igual modo la inmortalidad del nombre tambieacuten es de doble significado el primero estaacute en los poetas mismos y el segundo en aque-llos que son considerados dignos de tal honor (4) De la primera habla Ovidio con enorme seguridad al final de las Metamorfosis

Ahora he dado ya fin a una obra que no podraacuten destruir ni la ira de la Juacutepiter ni el fuego ni la espada ni tampoco el tiempo voraz

Y lo restante hasta el final de la obra (5) Acerca de esto mismo Estacio dice al final de la Tebaida

cioacuten del Trattatello in laude di Dante dice ldquoManifesta cosa egrave che ogni cosa che con fatica srsquoacquista avere alquanto piugrave di dolcezza che quella che vien senza affano La veritagrave piana perciograve chrsquoegrave tosto compresa con piccole forze diletta e passa nella memoriardquo citado de G Boccaccio Opere in versi Corbaccio Trattatello in laude di Dante Prose latine Epistole P G Ricci ed Milaacuten-Naacutepoles 1965 p 620

88emspEs importante sentildealar aquiacute el sentido de componer o entonar poemas impliacutecito en lude-re que sigo en mi traduccioacuten lo cual indica que Petrarca no soacutelo lsquocantarsquo a la manera de los poetas antiguos sino que se considera ya uno de ellos Cf Verg Ecl I 10 y Hor Carm I 32 1

89emspVid CLP p 326 ldquohis=iisrdquo90emspCf Verg A I 335 ldquoTum Venus lsquohaud equidem tali me dignor honorerdquo91emspCf Ov Met XV 871-872

110 |

Durabisne procul dominoque legere supersteso michi bissenos longum vigilata per annosThebai92

et que sequuntur usque in finem (6) De secunda loquitur Virgilius in nono cum

Fortunati ambo si quid mea carmina possuntNulla dies unquam memori vos eximet evodum domus Enee Capitoli inmobile saxumaccolet imperiumque pater romanus habebit93

(7) De eodem Statius Thebaidos

Vos quoque sacrati si quid mea carmina surgantinferiore lira memores superabitis annos94

(8) De utraque simul loquitur in nono Lucanus

Venturi me teque legent Pharsalia nostravivet et a nullo tenebris dampnabitur evo95

(9) Et profecto multi fuerunt in vita gloriosi et memorabiles viri tam in scrip-turis quam in re bellica96 et quorum tamen nomina lapsu temporum con-texit oblivio nullam ob aliam causam nisi quia litterati hominis que in animo habuerunt stilo mansuro et stabili commictere nesciverunt (10)97 Nam ut ait Cicero Tusculanarum primo ldquoFieri potest ut recte quis sentiat et id quod sen-tit polite eloqui non possit nec delectatione aliqua allicere lectorem hominis est intemperanter abutentis et otio et licterisrdquo98 et hec de veris litteratis (11)

92emspCf Stat Theb XII 810-81293emspCf Verg A IX 446-44994emspCf Stat Theb X 445-44695emspCf Luc IX 985-98696emspCon respecto a la capacidad que los literatos tienen de inmortalizar a los hombres que

han destacado en el arte beacutelica vid RVF CIV 9-1497emspEn la edicioacuten de Godi (1970) que sigo hay un salto del paraacutegrafo 9 al 11 Sin embargo

este descuido es corregido en Godi (1988) Lo mismo ocurre infra nota 133 (Coll laur XI 12-14)

| 111

iquestOh tuacute Tebaida que has sido causa de mis prolongadas vigilias durante doce antildeos perduraraacutes en el tiempo y tras la muerte de tu autor seraacutes leiacuteda

Y lo que sigue hasta el final (6) De la segunda habla Virgilio en el libro noveno

iexclAfortunados ambos si algo pueden lograr mis versos Ninguacuten diacutea los arre-bataraacute de la memoria de la posteridad mientras el linaje de Eneas habite en la cercaniacuteas de la firme colina del Capitolio y el padre romano mantenga el dominio

(7) Acerca de esto mismo Estacio dice en la Tebaida

Tambieacuten ustedes consagrados prevaleceraacuten en la memoria del tiempo aun-que mis versos provengan de una inspiracioacuten inferior

(8) Lucano en el noveno libro de su obra habla simultaacuteneamente de una y otra cosa

La posteridad me leeraacute y tambieacuten a ti Nuestra Farsalia viviraacute y no seraacute conde-nada al olvido por ninguna eacutepoca

(9) Ciertamente hubo muchos hombres gloriosos en su propia vida y dignos de ser recordados tanto por sus textos como por sus hazantildeas militares y sin em-bargo con el paso del tiempo el olvido oculta sus nombres no por otra razoacuten sino porque no supieron confiar lo que teniacutean en el aacutenimo a la pluma soacutelida y perdurable de un hombre de letras (10) Pues como dice Ciceroacuten en el libro primero de las Disputaciones tusculanas ldquoPuede suceder que alguien conciba un pensamiento correcto y que no pueda expresarlo elegantemente ni seducir al lector con alguacuten tipo de deleite esto es propio de un hombre que sin me-sura abusa del ocio y de las letrasrdquo Y esto sea dicho acerca de los auteacutenticos hombres de letras (11) Hombres poderosos y destacados en la guerra o de otra

98emspCf Cic Tusc I 3 6 ldquoFieri autem potest ut recte quis sentiat et id quod sentit polite eloqui non possit sed mandare quemquam litteris cogitationes suas qui eas nec disponere nec inlustrare possit nec delectatione aliqua allicere lectorem hominis est intemperanter abutentis et otio et litterisrdquo

112 |

Fortes autem et bellicosi vel alias ethernitatem nominis promeriti in obli-vionem99 abierunt quia non contigit eis scriptor idoneus (12) Ideo simul cum corporibus talium fama sepulta est quod eleganter ait100 Oratius in libro Car-minum ldquoVixere multi fortes ante Agamennona sed omnes illacrimabili nocte premunturrdquo et sequitur ratio

Carent quia vate sacro101

(13) Quod providentes quidam ex illustribus viris secum in magno honore ha-buere poetas ut esset aliquis qui eorum laudes transmictere posset ad poste-ros (14) Quam rem Marcus Tullius in oratione prefata pro Aulo Licinio Archia diligenter exequitur (15) Nec est aliquid miri si clari bellorum duces claros diligunt poetas propter illam regulam Claudiani

Gaudet enim virtus testes sibi iungere Musascarmen amat quisquis carmine digna gerit102

(16) Profecto et quantum103 ad mundanam gloriam pertinet verum est illud Oratianum

Paulum sepulte distat inhertiecelata virtus104

(17) Et nimirum hinc exclamatio illa est Alexandri Macedonis qui cum ad se-pulcrum Achillis venisset dixisse fertur suspirans ldquoO fortunate adolescens qui talem tue virtutis preconem invenistirdquo105 Homerum signans poetarum

99emspCf Sen Ep XXI 5100emspCf supra Coll laur IX 4101emspCf Hor Carm IV 9 25-28 ldquoVixere fortes ante Agamemnonathinspthinspmulti sed omnes illacri-

mabilesthinspthinspurgentur ignotique longathinspthinspnocte carent quia vate sacrordquo102emspCf Claudiano Cons Stil III praefatio 5-6 Veacuteanse tambieacuten Afr IX 87-88 ldquoQuisquis enim

se magna videt gessisse necesse estthinspthinspDiligat eternos vates et carmina sacrardquo Fam VII 15 10 y Vir ill XXI 11 14

103emspLa edicioacuten de Godi (1970) presenta el siguiente texto ldquoProfecto quantumrdquo que es modificado por el mismo en Godi (1988) p 47 y veacutease tambieacuten CLP p 326 ldquoforse da correggere in profecto et quantumrdquo

104emspCf Hor Carm IV 9 29-30 ldquoPaulum sepultae distat inertiaethinspthinspcelata virtusrdquo Fam XXI 4 8

| 113

manera merecedores de la eternidad de su nombre terminaron en el olvido porque no les tocoacute en suerte un escritor adecuado (12) Por esto la fama de ta-les personajes fue sepultada junto con sus cuerpos esto lo dice elegantemente Horacio en el libro de sus Odas ldquoMuchos hombres valientes vivieron antes de Agamenoacuten pero todos son acechados por una oscuridad inexorablerdquo y a esto sigue la explicacioacuten

porque carecen de un sagrado poeta

(13) Al prever esto muchos de los hombres ilustres tuvieron consigo a los poe-tas en el maacutes grande honor de modo que hubiera alguien que pudiera trans-mitir sus meacuteritos a la posteridad (14) Esto lo expone diligentemente Marco Tulio en el mencionado discurso en favor de Aulo Licinio Arquiacuteas (15) No es admirable que los grandes generales estimen a los grandes poetas a causa de aquella prescripcioacuten de Claudiano

En efecto el valor se complace en unirse con las Musas para tenerlas como testigos Ama a la poesiacutea cualquiera que lleva a cabo cosas dignas de ella

(16) Efectivamente tambieacuten en lo que corresponde a la gloria terrena es cierta aquella expresioacuten de Horacio

El valor oculto poco se diferencia de la indolencia sepulta

(17) Sin duda de aquiacute proviene aquella famosa exclamacioacuten de Alejandro de Macedonia quien al llegar ante el sepulcro de Aquiles se cuenta que suspi-rando dijo ldquoiexclOh joven afortunado que encontraste un heraldo tan grande de tu valorrdquo refirieacutendose a Homero priacutencipe de los poetas del que se sabe que

105emspCf Cic Arch X 24 ldquolsquoO fortunatersquo inquit lsquoadulescens qui tuae virtutis Homerum prae-conem invenerisrsquordquo RVF CLXXXVII 1-4 ldquoGiunto Alexandro a la famosa tombathinspthinspdel fero Achille sospirando dissethinspthinspO fortunato che siacute chiara tombathinspthinsptrovasti et chi di te siacute alto scrisserdquo Fam IV 3 13 ldquoErunt qui mortem immaturam et iacturam modici temporis tali cupiant compensas-se pangerico quique quod de Achille dixisse fertur Alexander Macedo suspirantes dicant lsquoO fortunatam que talem preconem tue virtutis invenistirsquordquo Afr IX 51-54 ldquoMacedum rex magnus amicithinspthinspForte videns saxum Eacide titulosque sepulcrithinspthinsplsquoFortunatersquo inquit lsquoiuvenis cui nominis illumthinspthinspPreconem reperire fuitrdquo

114 |

principem106 quem Achillis famam constat egregiis nobilitasse carminibus107 Hec hactenus (18) Sunt et alia premia108 poetarum quibus ad presens preter-missis ad lauream109 venio

XIthinspndash (1) Laurea igitur et cesaribus et poetis110 debita est sertum ex frondibus laureis intextum licet poeticum illud interdum ex mirtho interdum ex edera fieret interdum vitta111 simplici fieret112 quas omnes diversitates ego ipse in epistola quadam his duobus versiculis113 collegi

Nunc tamen et lauri mirtusque hedereque silentursacraque temporibus debita vitta tuis114

(2) Ne autem in longum progrediar ceteris posthabitis conditiones lauri bre-viter perstringende sunt (3) Arbor imprimis hec odorifera est quod et sensus indicat et Virgilius Eneidos in sexto

Inter odoratum lauri nemus115

et in Bucholicis secunda Egloga

Et vos o lauri carpam et te proxima mirtesic posite quando suaves miscetis odores116

106emspCf Fam III 18 6 ldquoHomero poetarum principirdquo y Dante Inf IV 88 ldquoQuelli egrave Omero poeta sovranordquo

107emspCf Priv II 3108emspIb II 7109emspEn la traduccioacuten mantengo el latiacuten laurea entendieacutendolo como corona y no como laurel

para no crear confusioacuten en el paraacutegrafo siguiente cuando Petrarca dice que la laurea estaacute entre-lazada ex frondibus laureis

110emspCf Epyst II 10 20-21 ldquosunt laurea serta poetisthinspthinspcesaribusque simul parque est ea gloria utrisquerdquo y RVF CCLXIII 1-2 ldquoArbor victoriumlosa triumphalethinspthinsphonor drsquoimperadori et poetirdquo

111emspVid Feo (1990) pp 197-198 y Godi (1988) p 48112emspCon respecto al segundo fieret que encontramos en el manuscrito vid CLP p 326 y M

Feo ldquoPetrarca prima della laurea Una corrispondenza ritrovatardquo QP 4 (1987) p 21 Feo (1990) p 198 y E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 26 y nota 1

113emspEl uso del teacutermino versiculi usado para citar los pasajes de la Biblia debe entenderse en

| 115

celebroacute la fama de Aquiles con versos extraordinarios Hasta aquiacute sobre este punto (18) Tambieacuten hay otro tipo de recompensas para los poetas las omito en este momento y me dispongo a hablar de la laurea

XIthinspndash (1) Asiacute pues la laurea merecida tanto por los ceacutesares como por los poetas es una guirnalda entrelazada con hojas de laurel aunque la corona poeacutetica a veces estaacute hecha de mirto otras veces de hiedra y algunas maacutes con una simple venda Yo mismo reuniacute todas estas diferencias en una epiacutestola con estos dos versos

Pero ahora estaacuten en silencio los laureles los mirtos y las hiedras y tambieacuten la sagrada venda que es debida a tus sienes

(2) Ahora no proseguireacute maacutes allaacute dejando de lado lo demaacutes deben ser expues-tas brevemente las cualidades del laurel (3) En primer lugar este aacuterbol produ-ce un aroma esto lo revela tanto el sentido del olfato como Virgilio en el libro sexto de la Eneida

En medio de un bosque sagrado perfumado de laurel

Y en la segunda eacutegloga de las Bucoacutelicas

y a ustedes laureles los recogereacute y a ti mirto que les estaacutes proacuteximo ya que dispuestos de esta manera crean una mezcla de un delicado aroma

el sentido de ldquoverso o sequenza poetica proverbialerdquo vid Feo (1990) p 194 Por otro lado tam-bieacuten puede entenderse como ldquoversos ligerosrdquo en tanto que se estaacute citando a siacute mismo

114emspVid M Feo ldquoPetrarca prima della laurea Una corrispondenza ritrovatardquo QP 4 (1987) p 37 veacutease tambieacuten la p 21 donde comienza la edicioacuten del texto y aparecen los versos 21-22 cita-dos aquiacute por Petrarca y la p 31 donde estaacute la traduccioacuten al italiano siguiente ldquoSi tace oggi perograve drsquoalloro drsquoedera e di mirtothinspthinspe della sacra benda dovuta alle tue tempierdquo Vid RVF VII 9 ldquoQual vaghezza di lauro qual di mirtordquo Boccaccio De vita 6 ldquoalii plures mirto edera lauroque conspi-cuirdquo Dante Purg XXI 90 ldquodove mertai le tempie ornar di mirtordquo asiacute como Ecl II 50 ldquodevincire caput hedera lauroque iuvabitrdquo

115emspCf Verg A VI 658 ldquoInter odoratum lauris nemusrdquo116emspCf Verg Ecl II 54-55 ldquoEt vos o lauri carpam et te proxima myrtethinspthinspsic positae quo-

niam suavis miscetis odoresrdquo

116 |

(4) Hoc primum per quod odor bone fame117 potest imputari quam querunt cesares et poete (5) Ceterum etenim quod sicut ex anima et corpore consta-mus118 sic duplex querende glorie via nobis parata est corporis scilicet atque animi licet dum in hac vita sumus alter alterius egeat auxilio nec illud est dubium per priorem cesares per secundam poetas ad gloriam niti (6) Cum itaque diversis licet itineribus eodem tendant utrique non inconvenienter unum utrisque premium119 preparatum est scilicet arboris odorifere odorem ut mdashthinspdiximusthinspmdash bone fame atque glorie designantis120 (7) Est121 preterea arbor hec umbrifera et quieti laborantium accommoda unde est illud Oratii quadra-gesima quarta oda

Spissa ramis laurea fervidosexcludet ictus122

solis et illud eiusdem oda quadragesima sexta123

Longaque fessum militia latusdepone sub lauro mea124

Hoc secundum (8) Neque hec proprietas incongrue ad cesares refertur ac poe-tas ut illis post bellorum his pro laboribus studiorum requies promissa videa-tur (9) Aiunt arboris huius frondem sicut inmarcescibilis125 est in se ipsa sic

117emspCf August De doctr christ III 12 18 ldquoOdor enim bonus fama bona est quam quisquis bonae vitae operibus habueritrdquo

118emspCf Priv II 1 y Sal Jug II 1 ldquoNam uti genus hominum compositum ex corpore et anima est ita res cunctae studiaque omnia nostra corporis alia alia animi naturam sequunturrdquo

119emspAdopto la correccioacuten de primum en premium que Fera hace en CLP p 326120emspVid CLP p 326 donde V Fera corrige designant en designantis Veacutease tambieacuten la tra-

duccioacuten que E H Wilkins hace de este pasaje ldquoa wreath from a fragant tree symbolizing the fragance of good fame and gloryrdquo donde parece coincidir totalmente con el parecer del profesor Fera vid E H Wilkins ldquoPetrarchrsquos Coronation Orationrdquo Studies in the Life and Works of Petrarch Cambridge Mass 1955 p 309

121emspVid CLP p 330 ldquoil confronto con 34 lsquoest insuper arbor sacra metuenda et venerabilisrsquo fa nascere il sospetto che et sia da correggere in estrdquo Adopto aquiacute la sugerencia de S Rizzo la frase a la que se refiere se encuentra en Coll laur XI 10

122emspCf Hor Carm II 15 9-10

| 117

(4) Eacutesta es la primera cualidad por medio de la cual el aroma puede atribuirse a la buena fama la que buscan ceacutesares y poetas (5) Por lo demaacutes asiacute como estamos formados de alma y cuerpo del mismo modo el camino para obtener la gloria se nos presenta doble es decir el del cuerpo y el del alma aunque mientras nos encontramos en esta vida uno requiere el auxilio de la otra y no hay duda de que los ceacutesares aspiran a la gloria mediante el primero los poetas mediante la segunda (6) Asiacute puesto que unos y otros tienden hacia el mismo lugar aunque por caminos diferentes apropiadamente ha sido preparado un premio para ambos es decir el de un aacuterbol que produce un aroma que indica el perfume de la gloria y de la buena fama como dijimos (7) Ademaacutes este aacuterbol proporciona sombra y es adecuado para el reposo de quienes se han esforzado de aquiacute aquella afirmacioacuten de Horacio en su cuadrageacutesima cuarta oda

el laurel con sus ramas frondosas mantendraacute alejados los rayos ardientes

del sol y aquella del mismo Horacio en la oda cuadrageacutesima sexta

Pon debajo de mi laurel el cuerpo fatigado por el prolongado servicio militar

Eacutesta es la segunda cualidad (8) Esta propiedad se refiere convenientemente tanto a los ceacutesares como a los poetas de modo que se manifieste el reposo que ha sido prometido a aquellos despueacutes de las guerras y a eacutestos debido a los esfuerzos del estudio (9) Dicen que las hojas de este aacuterbol asiacute como son in-

123emspCon respecto a la forma en que Petrarca cita el orden numeacuterico de las Odas de Horacio vid CLP p 326

124emspCf Hor Carm II 7 18-19 ldquoLonga fessum militia latusthinspthinspdepone sub lauru meardquo Veacutease tambieacuten el capiacutetulo de C Calcaterra ldquoSub lauro meardquo Nella selva del Petrarca Bolonia 1942 pp 89-90 donde el insigne petrarquista ve una materializacioacuten de la expresioacuten sub lauro mea de Ho-racio en el momento en que Homero y Ennio se encuentran en Vaucluse frente al joven poeta Pe-trarca cf Afr IX 216-220 ldquoHic ego mdashthinspnam longe clausa sub valle sedentemthinspthinspAspexi iuvenemthinspmdash lsquoDux o carissime quisnam estthinspthinspQuem video teneras inter consistere laurosthinspthinspEt viridante comas meditantem consistere ramordquo

125emspCf Isid Orig X 127 ldquoInmarcescibilis incorruptus et sempiternusrdquo Por otra parte C Godi modifica su lectura en este lugar y en su edicioacuten de 1988 sustituye inmarcescibilis por inco-rruptibilis Yo he decidido mantener la primera por estar atestiguada en F

118 |

libros et res alias quibus adiuncta est a corruptione preservare quod singu-lariter poetis convenit quorum opera et propriam et aliorum famam a corrup-tione defendi non ambigitur

(10) Est insuper arbor sacra metuenda et venerabilis unde et Virgilius Eneidos in septimo

Laurus erat tecti medio penetralibus altissacra comam multosque metu servata per annos126

iuxta quam aras erigere consueverant iusta illud secundo Eneidos

Edibus in mediis nudoque sub etheris axeingens ara fuit iuxtaque veterrima laurusincumbens are127

apta cultui sacrificantium unde Eneidos tertio

Phebique sacerdosvittis et sacra redimitus tempora lauro128

et Lucanus in sexto

Unde et Thessalice veniunt ad Pithia laurus129

(11) ornamentum non templorum modo sed ipsius etiam Capitolii Lucanus in primo

Sacras poscunt Capitolia lauros130

126emspCf Verg A VII 59-60 ldquoLaurus erat tecti medio in penetralibus altis sacra comam mul-tosque metu servata per annosrdquo

127emspCf Verg A II 512-514128emspCf Verg A III 80-81

| 119

marcesibles en siacute mismas de igual modo preservan de la corrupcioacuten los libros y otras cosas con las que estaacuten en contacto Esto se ajusta particularmente a los poetas gracias a cuya labor no cabe duda su propia fama y la de otros son protegidas de la corrupcioacuten

(10) Es ademaacutes un aacuterbol sagrado temible y venerable por lo que Virgilio dice en el libro seacuteptimo de la Eneida

En medio del palacio en la parte maacutes interna habiacutea un laurel cuya copa esta-ba consagrada y se habiacutea conservado con veneracioacuten durante muchos antildeos

cerca del cual acostumbraban erigir los altares conforme a lo dicho en el libro segundo de la Eneida

En la parte central del palacio a cielo abierto habiacutea un enorme altar y al lado un antiquiacutesimo laurel inclinado sobre el altar

idoacuteneo para la praacutectica de quienes hacen sacrificios de donde se dice en el libro tercero de la Eneida

El sacerdote de Febo centildeidas las sienes con vendas y con el sagrado laurel

Y Lucano en el libro sexto

De ahiacute que los laureles de Tesalia vienen para los juegos piacuteticos

(11) Ornamento no soacutelo de los templos sino tambieacuten del mismo Capitolio Lu-cano dice en el libro primero

El Capitolio reclama los laureles sagrados

129emspCf Luc VI 409130emspCf Luc I 287 ldquoSacras poscunt Capitolia laurusrdquo

120 |

(12) Dies me deficiet si singula prosequar et certe preter hec omnia similiter videtur laurus convenire cesaribus et poetis cum utrosque lsquosacrosrsquo131 appella-ri solitos possem mille autoritatibus ostendere nisi occurreret illud Cicero-nianum ldquoUtitur in re certa testimoniis non necessariisrdquo132

(13)133 Supersunt tres adhuc nequaquam silende proprietates arboris memo-rate primo quod adhibita dormienti eius somnia vera facit per quod videtur poetis singulariter deberi quos aiunt somniare solitos in Parnaso iuxta134 illud Persii

Nec in bicipiti somniasse Parnaso135

et reliqua hoc scilicet integumento ut in scripturis poetarum que non in-telligentibus somnia videntur veritas contecta136 monstretur aiunt in capite eorum arborem que ut diximus somnia vera facit (14) Item alio respectu quia in137 quantum futurorum prescientiam pollicetur Apollini divinationis deo secundum eos appropriata videri potest propter quod et ab ipso fingi-tur adamata ut statim dicam (15) Cum ergo Apollo poetarum deus haberetur minime mirum fuit poetas emeritos dei sui frondibus coronari cuius se au-xilio fretos arbitrantur et quem deum ingenii138 nuncupabant (16) Secunda de tribus proprietatibus139 est arboris huius etherna viriditas140 de qua non ineleganter ait quidam

Sicut hiems laurum non ledit nec rogus aurum141

131emspCf supra Coll laur II 7 10132emspCf Cic Off II 5 16 ldquoUtitur in re non dubia testibus non necessariisrdquo133emspEn la edicioacuten Godi (1970) hay un salto del paraacutegrafo 12 al 14 el error se corrige en Godi

(1988) Lo mismo ocurre supra nota 97 (Coll laur X 9-11)134emspVid Feo (1990) p 199 y supra Coll laur XI 10135emspCf Pers Prologus 2 y Dante Purg XXVIII 141 ldquoforse in Parnaso esto loco sognarordquo136emspVid Feo (1990) p 202137emspVid CLP p 327 ldquoproporrei di correggere ut con inrdquo138emspCf Fam X 4 30 y XXIV 12 16139emspExcluyo ultima que aparece en el Godi (1970) como sugiere Fera CLP p 327140emspCf RVF XXIII 39-40 ldquofacendomi drsquouom vivo un lauro verdethinspthinspche per fredda stagion

foglia non perderdquo Afr IX 112-113 ldquoImmortale decus viror immortalis utrisquethinspthinspIndicat et longe promittit tempora viterdquo y Priv II 8

| 121

(12) Me faltariacutea tiempo si prosiguiera con los ejemplos uno por uno y cierta-mente mas allaacute de todos ellos es visible que el laurel corresponde igualmente a los ceacutesares y a los poetas Podriacutea demostrar con mil testimonios autorizados que unos y otros suelen ser llamados lsquosagradosrsquo si no se me presentara aquella afirmacioacuten de Ciceroacuten ldquoen una cosa certera utiliza testimonios que no son necesariosrdquo

(13) Restan todaviacutea tres cualidades ya mencionadas de este aacuterbol que de nin-guacuten modo deben pasarse por alto primero que estando cerca de alguien que duerme provoca que sus suentildeos se hagan realidad por lo que parece que estaacute vinculado particularmente con los poetas quienes se dice que suelen sontildear en el Parnaso de acuerdo con aquel verso de Persio

Ni haber sontildeado en el Parnaso de doble cima

y lo restante Es decir para que la verdad se muestre revestida con un velo como en los libros de los poetas que parecen suentildeos para aquellos que no los comprenden dicen que sobre sus cabezas estaacuten las hojas de este aacuterbol el cual como dijimos provoca que los suentildeos se hagan realidad (14) De igual forma y desde otra perspectiva en cuanto ofrece el conocimiento de los eventos fu-turos siguiendo su opinioacuten puede parecer propio de Apolo dios de la adivi-nacioacuten a causa de que se imagina que este aacuterbol fue amado apasionadamente por eacutel como mencionareacute de inmediato (15) Por esa razoacuten ya que Apolo es considerado Dios de los poetas de ninguacuten modo causoacute sorpresa que los poetas dignos del dios fueran coronados con sus hojas pues se sentiacutean confiados en su ayuda y lo llamaban dios del ingenio (16) La segunda de las tres caracteriacutes-ticas de este aacuterbol es el permanente color verde sobre lo cual alguien dijo no sin elegancia

El invierno no hace dantildeo al laurel asiacute como tampoco el fuego al oro

141emspCf Hildelbert de Lavardin Vita beatae Mariae Aegyptiacae I 1 ldquoSicut hiems laurum non urit nec rogus aurumrdquo en Patrologia Latina Tomus CLXXI c 1321 Para mayores detalles acerca del conocimiento que Petrarca tuvo acerca de Hildelbert de Lavardin y sobre otra menciones del mismo en su obra vid K Heitmann ldquoPetrarca und der Humanismus des 12 Jahrhundertsrdquo Romanische Forschungen 68 1-2 (1956) pp 149-151

122 |

(17) Laurum per hoc pariter convenire142 utrisque scilicet cesaribus et poetis quia parat143 inmortalitatem propter quem similiter respectum Phebo dilecta Phebo consecrata dicitur unde est illud in Bucholicis

Formose mirtus Veneri sua laurea Phebo144

et illud eiusdem Eneidos septimo

Quam pater inventam primas dum conderet arcesipse ferebatur Phebo sacrasse Latinus145

(18) Et hinc fabule locus fuit ut videlicet Dapnem amaverit Phebus Dapnes146 enim grece mdashthinsput asserit Uguccio147thinspmdash latine laurus est que fabula apud Ovi-dium plenissime legitur Methamorphoseos primo148 nec istud sine ratione a poetis fingitur quamvis enim arbor quelibet solis amica sit a quo omnis eius vegetatio et vita descendit illa tamen dignius quam singularis viriditas gratia decoravit dilecte titulum tenet et huius quidem viriditatis inmortalitas149 in-mortalitatem tam bello quam ingenio150 quesiti nominis prefigurans151 causa fuisse potest cur hac potissimum152 fronde et cesares coronarentur et poete (19) Tertia et ultima harum proprietatum est quia ut inter omnes convenit qui de naturis rerum scripserunt arbor hec non fulminatur153 mdashthinspmagnum et

142emspVid CLP p 327 ldquoLrsquoaggiunta di Godi colma uno spazio bianco del codice di circa 15 mm ma egrave certamente poco economico modificare convenit in convenire in ossequio ad una introdotta congettura tanto piugrave che il soggetto laurus o arbor potrebbe essere anche sottintesordquo

143emspPara la adopcioacuten de la lectura parat vid CLP p 327144emspCf Verg Ecl VII 62145emspCf Verg A VII 61-62146emspDebido a que ldquoDapnesrdquo es la forma en que la palabra griega δάφνη aparece en el texto

de Petrarca la mantengo intacta en la traduccioacuten147emspVid A Bufano etthinspal edd Opere latine Turiacuten 1975 p 1281 nota 48 ldquoUguccione Deriv sub

v Daphnes lsquoDaphnes arbor grece dicta quia numquam deponit viriditatem et hec est laurusrsquordquo tambieacuten citado en Godi (1970) p 26 y Godi (1988) p 54 Vid Isid Orig XVII 7 2 ldquoHaec arborem Graeci δάφνην vocant quod numquam deponat viriditatem inde illa potius victores coronanturrdquo

148emspEl episodio completo del enamoramiento de Apolo hacia Dafne que culmina con la transformacioacuten de eacutesta en laurel se lee en Ov Met I 452-567

149emspCf RVF V 13 ldquochrsquoa parlar dersquo suoi sempre verde ramirdquo150emspCf Priv II 8151emspEl verbo praefigurare con el sentido de ldquoindicar alegoacutericamenterdquo es usado por Lactancio

| 123

(17) Por eso el laurel corresponde de igual forma a unos y a otros es decir ceacute-sares y poetas porque procura la inmortalidad A causa de este aspecto se dice que de forma similar fue amado por Febo y consagrado a eacutel de donde aquella expresioacuten en las Bucoacutelicas

a la hermosa Venus el mirto a Febo el laurel que le es propio

Y aquella expresioacuten del mismo en el libro seacuteptimo de la Eneida

Se deciacutea que el padre Latino lo habiacutea encontrado mientras fundaba la prime-ra ciudadela y que eacutel mismo lo habiacutea consagrado a Febo

(18) De aquiacute tuvo lugar el mito es decir aqueacutel de que Febo amoacute a Dafne pues en griego dapnes como sostiene Uguccione es el laurel en latiacuten Este mito se lee por completo en Ovidio en el libro primero de las Metamorfosis y esto no ha sido inventado sin razoacuten por los poetas pues aunque todo aacuterbol es querido por el sol a partir del cual tiene origen su vida y vitalidad no obstante aqueacutel al que embellecioacute con su singular color verde mantiene con mayor derecho el honor de aacuterbol predilecto y ciertamente la inmortalidad de este color verde al in-dicar alegoacutericamente la inmortalidad de la fama obtenida tanto con la guerra como con el ingenio Es posible que eacutesta haya sido la causa por la que tanto los ceacutesares como los poetas han sido coronados sobre todo con estas hojas (19) La tercera y uacuteltima de estas caracteriacutesticas es que como se encuentra el acuerdo entre todos los que escribieron acerca de temas de la naturaleza este aacuterbol no es fulminado por el rayo un privilegio grande y notable Y eacutesta para proceder

en Inst VI 20 31 ldquoadmonentur utique quid facere possint et inflamantur libidine quae aspectu maxime concitatur ac se quisque pro sexu in illis imaginibus praefigurat probantque illa dum rident et adhaerentibus vitiis corruptiones ad cubicula revertuntur nec pueri modo quos prae-maturis vitiis imbui non oportet sed etiam senes quos peccare non decetrdquo

152emspPara la adopcioacuten de la lectura potissimum vid CLP p 327153emspCf Plin Nat II 55 (56) 146 ldquoex iis quae terra gignuntur lauri fruticem non icit nec um-

quam quinque altius pedibus descendit in terramrdquo Isid Orig XVII 7 2 ldquoSola quoque haec arbor fulgor fulminari minime crediturrdquo RVF XXIV 1-4 ldquoSe lrsquoonorata fronde che prescrivethinspthinsplrsquoira del ciel quando rsquol gran Giove tonathinspthinspnon mrsquoavesse disdetta la coronathinspthinspche suole ornar chi poetando scriverdquo LX 12-14 Afr IX 117-119 ldquoPreterea hanc frondem rapido non fulmine vexatthinspthinspIupiter ex cuntis talemque meretur honoremthinspthinspLaurusrdquo BC X 362-363 ldquoHanc superum rapido dum fulmine rex quatit orbemthinspthinspliquerat intactam solio veneratus ab altordquo Secr III p 248 [180] y Priv II 9

124 |

insigne privilegiumthinspmdash et hec quoque ut sicut incepimus usque in finem pro-cedamus occultior cerimonie causa fuit ut arborhellip154 quod est enim in rebus humanis violentius fulmen quam temporis diuturnitas omnia consumens et opera et res mortalium et famam155 (20) Iure ergo contemptrice fulminis fron-de coronantur ii156 quorum gloria illam que157 more fulminis cuncta proster-nit sola non metuit vetustatem158 (21) Audivistis causas que sine longa me-ditatione et velud ex tempore occurrerunt (22) Quod autem ita se res habeat ut scilicet et cesares et poete hac fronde coronentur posset innumerabilibus testibus comprobari sed singuli singulis assertionibus sufficient159 De cesari-bus loquitur Oratius quadragesima oda

Cui laurus ethernos honoresDalmatico peperit triumpho160

(23) De poetis Statius Thebaidos

Tempus erit cum laurigero tua fortior estrofacta canam161

(24) De utrisque simul loquitur idem Statius Achilleidos

Cui gemine florent vatumque ducumquecertatim laurus162

154emspVid CLP p 327 ldquoLa lacuna potrebbe essere colmata ad es con hec conveniat cesaribus et poetisrdquo

155emspCf Afr IX 120-121 ldquoIam fame quod fulmen erit nisi sola vetustasthinspthinspOmnia prosternensrdquo y CLP p 327

156emspAdopto la lectura ii en lugar de hi vid CLP p 327157emspVid CLP p 327 ldquola coma dopo que va eliminatardquo158emspCf Priv II 9 Ov Met XV 871-872 y supra Coll laur X 4159emspVer las sugerencias de S Rizzo para este pasaje en CLP p 330 entre ellas la sustitucioacuten

de sufficient en lugar de sufficienter que he adoptado aquiacute160emspCf Hor Carm II 1 15-16 ldquoCui laurus aeternos honoresthinspthinspDelmatico peperit triumphordquo161emspCf Stat Theb I 32-33 ldquoTempus erit cum Pierio tua fortior oestrothinspthinspfacta canamrdquo162emspCf id Ach I 15-16 Veacuteanse tambieacuten Afr IX 72-73 ldquoquid laurea signetthinspthinspTam ducibus

claris quam vatibus addita sacrisrdquo ib 109-111 ldquoSi gloria bellothinspthinspNec minus ingenio constat pa-tiere virentithinspthinspFronde duces vatesque simul sacra tempora cingantrdquo RVF CCLXIII 1-2 CLXI 5-6

| 125

hasta el final como empezamos tambieacuten fue la causa maacutes secreta de venera-cioacuten [hellip] Pues queacute fuerza maacutes violenta hay en los asuntos humanos que la larga duracioacuten del tiempo que consume todas las cosas las obras y las posesiones de los hombres e incluso su fama (20) Por esta razoacuten eacutestos son coronados merecidamente con las hojas que desprecian el rayo cuya gloria es la uacutenica que no teme aquella que como el rayo abate todas las cosas el prolongado transcurrir del tiempo (21) Ustedes han escuchado las razones que me vinie-ron a la mente sin una prolongada reflexioacuten y casi improvisadamente (22) Que la situacioacuten sea eacutesta es decir que tanto ceacutesares como poetas sean coronados con estas hojas puede comprobarse con innumerables testimonios pero seraacute suficiente uno para cada una de las afirmaciones Acerca de los ceacutesares habla Horacio en la cuadrageacutesima oda

Tuacute a quien el laurel procuroacute gloria eterna a causa del triunfo en Dalmacia

(23) Acerca de los poetas Estacio dice en la Tebaida

Llegaraacute un diacutea en el que cantareacute tus hazantildeas maacutes fuerte por la inspiracioacuten que otorga el laurel

(24) De unos y otros habla simultaacuteneamente Estacio en la Aquileida

A ti para quien florecen oponieacutendose los laureles de doble naturaleza es decir de los poetas y de los generales

ldquoO fronde honor de le famose frontithinspthinspo sola insegna al gemino valorerdquo Fam XII 15 3 y Dante Par I 28-36 ldquoSiacute rade volte padre se ne cogliethinspthinspper triunfare o cesare o poetathinspthinspcolpa e vergog-na dellrsquoumane vogliethinspthinspche parturir letizia in su la lietathinspthinspdelfica deitagrave dovrigravea la frondathinspthinsppeneia quando alcun di segrave assetathinspthinspPoca favilla gran fiamma secondathinspthinspforse di retro a me con miglior vocithinspthinspsi pregheragrave perchegrave Cirra rispondardquo Veacutease ademaacutes E H Wilkins The Making of the Canzo-niere and Other Petrarchan Studies p 40 ldquoBut it was Dante who first using these same lines of Statius transformed lsquovatumque ducumquersquo into lsquoo cesare o poetarsquo in Par I 29 lsquoper triunfare o cesare o poetarsquo It would be hard to accept the virtual identity of Dantersquos lsquoo cesare o poetarsquo and Petrarchrsquos lsquocesaribus et poetisrsquo as merely coincidentalrdquo y maacutes adelante p 41 ldquoThe same Statian reminiscence appears in two Petrarchan documents which are earlier than the Oration mdashthinspin Ep fam iv 3 at the very end lsquoserenitatem tuam geminis tam bellorum quam studiorum laureis ornatamrsquo and in Ep fam iv 6 lsquoque olim clarorum Cesarum et sacrorum vatum votum fuitrsquordquo

126 |

(25) Et hec de laurea tam cesarea quam poetica dicta sint

XIIthinspndash (1) Multa quidem adhuc et de primordiis poesis et de generibus ac diversi-tatibus poetarum et aliis circa hec cognitione pulcerrimis dicenda restarent sed quo maiorem attentionem vestram video eo michi diligentius providen-dum est ne aut ipsam nimietate verborum forsitan interrumpam aut ulla163 in re offendam patientissimas aures vestras finem igitur faciam hoc modo (2) De primis duobus generibus premiorum utrum michi possint contingere viderit Deus et fortuna mea videritis et vos domini et amici mei viderint qui post vos nascentur quos spero certiorem de me et equiorem sententiam latu-ros quoniam ut ait Tullius ldquoEt sine amore et sine cupiditate et rursus sine odio et sine invidia iudicabuntrdquo164 (3) Tertium vero hoc est lauream poeticam qualitercunque succedat in reliquis suppliciter postulo de manibus165 vestris illustrissime senator cui super hoc porrecte sunt preces illustrissimi Sicilie regis cuius quidem altissimo ac profundissimo iudicio166 approbatus sum licet indignus cui preterea secundum vetustissimam observantiam populi romani potestas ista commissa est

163emspVid CLP p 328 ldquoillam cod da correggere probabilmente in ullardquo164emspCf Cic Marc IX 29165emspCf Priv IV 3166emspIb III 3

| 127

(25) Y esto sea dicho tanto acerca del laurel de los ceacutesares como del de los poetas

XIIthinspndash (1) Ciertamente quedariacutean por decirse todaviacutea muchas cosas sobre los oriacutegenes de la poesiacutea las clases y variedades de poetas y otras cosas muy ilus-tres de ser conocidas en torno a este tema pero en cuanto veo que su atencioacuten es mayor tanto maacutes debo procurar concienzudamente de no interrumpirla acaso con abundancia de palabras o de no causar molestia a sus muy pacientes oiacutedos en alguna forma Entonces concluireacute de esta manera (2) Acerca de los dos primeros tipos de recompensa cuaacutel de ellos me pueda tocar lo veraacute Dios y mi fortuna y tambieacuten ustedes sentildeores y amigos miacuteos y lo habraacuten de ver aque-llos que naceraacuten despueacutes de ustedes espero que ellos tengan una opinioacuten maacutes cierta e imparcial sobre miacute porque como dice Ciceroacuten ldquoJuzgaraacuten sin afecto y sin ambicioacuten y por otra parte sin odio y sin envidiardquo (3) Pero la tercera recom-pensa esto es el laurel poeacutetico como quiera que ocurra en las otras lo solicito humildemente de sus manos excelentiacutesimo senador a quien han sido dirigidas las suacuteplicas del ilustriacutesimo rey de Sicilia con cuyo muy notable y profundo cri-terio he sido aprobado aunque soy indigno A eacutel ademaacutes ha sido confiada esta facultad siguiendo una antiquiacutesima costumbre del pueblo romano

128 |

Laureae privilegium1

Ithinspndash (1) Ad aeternam rei memoriam (2) Ursus Anguillariae comes et Jordanus de filiis Ursi miles almae urbis senatores illustres (3) universis ad quos praesentes litterae pervenerint

IIthinspndash (1) Cum sicut ex anima et corpore constamus sic duplex quaerendae glo-riae via sit aperta mortalibus2 quarum altera mentis altera corporis praecipue viribus peragenda est utriusque rei principatum omnipotens Deus in hac glo-riosissima urbe constituit ab aeterno (2) Ex quo quidem innumerabiles olim tam ingenii dotibus quam bellicis artibus memorandos haec eadem urbs aut ipsa genuit aut alibi genitos erudivit aluit illustravit (3) Inter multa nimirum quae animi viribus geruntur ut ad praesens de corporeis actibus taceamus florentissimum atque omni laude dignissimum quondam in nostra re publica historicorum ac praecipue poetarum studium fuit quorum industria ac labore tam sibi ipsis quam aliis claris viris quos suis dignabantur nobilitare carmini-bus3 nominis immortalitas quaerebatur (4) Horum imprimis opera effectum est ut conditorum huius urbis et imperii atque aliorum omnis aetatis illus-trium virorum vitam et mores et nomina teneamus quae nullis aliis viis per tot saeculorum lapsum ad nos usque potuerant pervenire (5) Sane sicut poe-tarum et historicorum copia multis gloriosae ac diuturnae memoriae causa fuit multis gloriosae ac diuturnae memoriae causa fuit sic eorum defectum tractu temporis4 postea succedentem multis aliis aeternitate nominis non in-dignis oblivionis tenebras non est dubium attulisse (6) Hinc saepe contingit ut laudes eorum hominum qui nobiscum vixerunt ignorantes mdashthinspmira res dic-tuthinspmdash vetustissimorum certam notitiam habeamus (7) Et poetae quidem prae-

1emspPara la traduccioacuten de la palabra privilegium he optado por una simple translacioacuten al es-pantildeol con privilegio no debido a un afaacuten de literalidad sino maacutes bien atendiendo a una de las definiciones del teacutermino que se lee en el diccionario de la Real Academia Espantildeola que es la siguiente ldquodocumento en que consta la concesioacuten de un privilegiordquo

2emspCf Coll laur XI 5 ldquosicut ex anima et corpore constamus sic duplex querende glorie via nobis parata estrdquo

3emspIb X 17 ldquoconstat egregiis nobilitasse carminibusrdquo4emspIb V 3 ldquoiam pridem tractu temporis abolitumrdquo

| 129

Privilegio de la coronacioacuten

Ithinspndash (1) En eterna memoria del suceso (2) El conde Orso dellrsquoAnguillara y el ca-ballero Giordano drsquoOrsini senadores ilustres de la excelsa Urbe (3) para todos aquellos ante quienes lleguen los presentes documentos

IIthinspndash (1) Asiacute como estamos todos formados de alma y cuerpo del mismo modo para los hombres el camino para obtener la gloria se presenta doble el pri-mero debe ser recorrido con la fortaleza de la mente y el segundo sobre todo con la fuerza del cuerpo Dios omnipotente establecioacute la primaciacutea de cada uno de estos caminos en esta ciudad gloriosiacutesima desde tiempos inmemoriales (2) A partir de esto en efecto en otros tiempos esta misma ciudad ha producido innumerables hombres ceacutelebres tanto por las dotes de su ingenio como por sus cualidades en la guerra o bien ha educado ha favorecido y ha dado re-nombre a quienes han nacido en otros lugares (3) Sin duda entre las muchas cosas que son llevadas a cabo con la capacidad intelectual pasemos por alto en este momento las actividades del cuerpo la dedicacioacuten de los historiadores y especialmente de los poetas que en alguacuten momento la maacutes floreciente y la maacutes digna de todo tipo de elogios en nuestra Repuacuteblica La inmortalidad de la fama se buscaba con su dedicacioacuten y con su esfuerzo tanto para siacute mismos como para aquellos hombres destacados a los que se dignaban a dar a conocer con sus versos (4) Sobre todo por obra de estos hombres sucede que tenemos conocimiento de la vida las costumbres y los nombres de los fundadores de esta ciudad y de este imperio y tambieacuten de otros hombres ilustres de todas las eacutepocas Esto no hubiera podido llegar hasta nosotros por ninguna otra viacutea debido al transcurso de tantos siglos (5) Pues en verdad del mismo modo que la abundancia de poetas e historiadores fue para muchos causa de un recuerdo glorioso y duradero asiacute con el paso del tiempo la ausencia que hubo de ellos en lo sucesivo no hay duda de que procuroacute tinieblas de olvido para muchos otros no indignos de la eternidad de la fama (6) A partir de lo cual sucede con frecuencia que tenemos una certera nocioacuten de los antiguos mdashcosa maravillosa de decirsemdash sin conocer los meacuteritos de los hombres que han vivido con noso-tros (7) Ciertamente ademaacutes de la gloria del presente y de igual forma la del

130 |

ter gloriam praesentis temporis pariter et futuri quam ut diximus sibi et aliis quaerebant ac praeter honores et privilegia quibus publice donabantur pro praemio quodam et studiorum proprio ornamento coronam lauream mere-bantur5 (8) Tanto enim honore dignos illos censuit res publica ut unum atque idem laureae decus assignandum censeret caesaribus et poetis6 siquidem et caesares ducesque victores post labores bellorum et poetas similiter post la-bores studiorum lauros insignibant per aeternam scilicet viriditatem7 arboris illius aeternitatem tam bello quam ingenio8 quaesitae gloriae designantes9 (9) Atque illud imprimis quod sicut arbor haec sola non fulminari10 creditur sic caesarum et poetarum gloria illam quae more fulminis cuncta prosternit sola non metuit vetustatem11 (10) Hoc nempe poeticum decus aetate nostra quod dolenter referimus mdashthinspincertum qua seu ingeniorum tarditate seu temporum malitiathinspmdash usque adeo abolitum12 videmus ut etiam quid per ipsum poetae no-men importetur paene incognitum nostris hominibus habeatur opinantibus multis poetae officium nil esse aliud quam fingere id est mentiri13 (11) Quod si ita esset prorsus et laurea et omni honore indignum officium videretur (12) Ignorant autem poetae officium sicut ab eruditissimis et sapientissimis viris accepimus in hoc esse ut veritatem rerum sub amoenis coloribus abs-conditam et decora velut figmentorum nube14 contectam altisonis celebrent carminibus et dulcis eloquii suavitate respergant quo scilicet quaesitu diffi-cilior magis atque magis inventa dulcescat15 (13) Sane cum poetas egregios in morem triumphantium acceperimus in Capitolio coronari usque adeo in desuetudinem nobis abiit illa solemnitas ut iam a mille ducentis annis nullum ibi legamus tali honore16 decoratum

5emspColl laur X 18 ldquoSunt et alia premia poetarum quibus ad presens pretermissis ad lauream veniordquo

6emspIb XI 8 ldquoNeque hec proprietas incongrue ad cesares refertur ac poetasrdquo XI 24 y supra nota 162

7emspIb XI 16 ldquoest arboris huius etherna viriditasrdquo XI 18 ldquoarbor quelibet solis amica sit a quo omnis eius vegetatio et vita descendit illa tamen dignius quam singularis viriditas gratia deco-ravit dilecte titulum tenet et huius quidem viriditatis inmortalitasrdquo y RVF V 13

8emspIb XI 18 ldquoinmortalitatem tam bello quam ingenio quesiti nominis prefiguransrdquo9emspIb XI 6 ldquobone fame atque glorie designantisrdquo10emspIb XI 19 ldquoarbor hec non fulminaturrdquo y RVF XXIV 1-311emspIb XI 20 ldquomore fulminis cuncta prosternit sola non metuit vetustatemrdquo12emspIb V 313emspIb IX 4 ldquoTotum autem quod referas fingere id est ineptum esse et mendacem potius

| 131

futuro la cual como dijimos se procuraban a siacute mismos y a los otros y ademaacutes de los honores y privilegios con los que eran condecorados puacuteblicamente los poetas mereciacutean la corona de laurel como una especie de recompensa y como distintivo propio del estudio (8) De hecho la Repuacuteblica los consideroacute dignos de un honor tan grande que determinoacute que un ideacutentico y singular esplendor debiacutea ser concedido a los ceacutesares y a los poetas ya que a los ceacutesares y generales victoriosos tras las hazantildeas beacutelicas e igualmente a los poetas tras los esfuerzos del estudio los distinguiacutean con el laurel aludiendo a la eternidad de la gloria obtenida tanto con la guerra como con el ingenio a traveacutes del eterno color verde de este aacuterbol (9) Y sobre todo por el hecho de que asiacute como se cree que eacuteste es el uacutenico aacuterbol que no es fulminado por el rayo de igual forma la gloria de los ceacutesares y de los poetas es la uacutenica que no teme el prolongado transcurrir del tiempo que como el rayo abate todas las cosas (10) Evidentemente este honor poeacutetico en nuestros diacuteas es incierto ya sea por la incapacidad de enten-dimiento o por la maldad de estos tiempos mdashreferimos esto con tristezamdash ve-mos que ha sido continuamente suprimido a tal punto que incluso aquello que es producido por el nombre mismo del poeta es praacutecticamente desconocido por muchos hombres quienes opinan que el deber del poeta no es otro que crear ficciones esto es mentir (11) Lo cual si asiacute fuera hariacutea parecer este ofi-cio totalmente indigno del laurel y de cualquier otro honor (12) Pero ignoran que el oficio de poeta como sabemos por los hombres maacutes sabios y eruditos consiste en que con versos sublimes dan a conocer la verdadera naturaleza de las cosas oculta bajo una apariencia que causa deleite y cubierta con la her-mosa nube de la ficcioacuten poeacutetica y en que rociacutean esta verdad con la delicadeza de un agradable discurso Por esta razoacuten la verdad es maacutes difiacutecil de buscarse y ya encontrada se hace maacutes y maacutes dulce (13) Ciertamente aunque hayamos admitido que los poetas eximios eran coronados en el Capitolio a la manera de los generales triunfantes este hecho solemne ha caiacutedo en desuso de forma ininterrumpida a tal punto que no leemos que nadie haya sido condecorado aquiacute con este honor desde hace ya maacutes de mil doscientos antildeos

quam poetamrdquo y veacutease tambieacuten Afr IX 103-105 ldquoQui fingit quocumque refert non ille poe-tethinspthinspNomine censendus nec vatis honore sed unothinspthinspNomine mendacisrdquo

14emspIb IX 5 ldquosub poetici nube figmentirdquo15emspIb IX 8 ldquoEo tamen dulcior fit poesis quo laboriosius quesita veritas magis atque magis

inventa dulcescitrdquo16emspIb VI 1 ldquoiam ultra mille ducentos annos obsolevisserdquo

132 |

IIIthinspndash (1) Quod secum reputans ingeniosus vir et talium studiorum ab adoles-centia17 scrutator ardentissimus Franciscus Petrarca Florentinus poeta et his-toricus atque hoc praesertim tempore pereunti scientiae succurrendum ratus quo neglecta magis erat ab omnibus et deserta post veterum volumina dili-genti primum indagine cognita et relecta18 deinde post proprii ingenii opera historiarum praecipue et poematum quorum partem19 adhuc habet in mani-bus honesto condignae laureae flagrans desiderio non tam propter propriam gloriam20 sicut idem ipse in nostra et populi Romani praesentia publice pro-fessus est quam ut ad simile desiderium studiosorum hominum animos exci-taret21 (2) quamvis ad hunc ipsum honorem alibi suscipiendum ab aliis saepe studiis atque urbibus evocatus tractus tamen memoria antiquorum poetarum nec non et affectu ac reverentia22 huius sacrosanctae urbis cuius eum constat semper fuisse ferventissimum amatorem posthabitis aliorum precibus decre-vit huc potissimum ubi alios laureatos esse meminerat se conferre23 (3) Ante tamen ne superbe forsitan propriae scientiae confisus videretur statuit de se ipso alteri credere potius quam sibi24 ideoque circumspiciens nec ullum toto orbe reperiens digniorem ad serenissimum dominum Robertum Jerusalem et Siciliae regem illustrissimum de Romana curia digressus quae in Avenione nunc residet usque Neapolim per ingentes maris et terrarum tractus perso-naliter accessit atque illius tanti regis omnium utique scientiarum fulgoribus abundantissime radiantis sese subiecit examini ex cunctis mortalibus illum

17emspPara la concepcioacuten de adolescencia vid Coll laur III 1 y supra nota 2818emspPara el antildeo de 1341 Petrarca principalmente gracias a su estancia en Avintildeoacuten habiacutea tenido

a su alcance los medios para leer una cantidad de textos de autores antiguos (latinos) que muy pocos hombres de su tiempo habiacutean podido conocer En ese sentido si bien la coronacioacuten tal vez no era merecida por las obras literarias que habiacutea escrito hasta ese momento (vid EthinspH Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 35 ldquoIn any case the invitations to be crowned were extended on the basis of faith rather than of performan-cerdquo) probablemente siacute podiacutea merecerla gracias a la labor pionera que desarrolloacute en el aacutembito de aquella primitiva filologiacutea del siglo xiv que eacutel mismo fundoacute Basten como ejemplos la constitucioacuten del Virgilio Ambrosiano (ms A 79 inf de la Biblioteca Ambrosiana) la edicioacuten de los Ab Urbe condita libri de Tito Livio que conteniacutea ya los mismos libros que podemos leer actualmente en cualquier edicioacuten criacutetica moderna del historiador romano y el re-descubrimiento primero en Lieja del dis-curso pro Archia poeta de Ciceroacuten y despueacutes en Verona de la mayor parte de las Epistulae ad Atticum ad Quintum fratrem ad Brutum del mismo soacutelo unos cuantos antildeos despueacutes de la coronacioacuten en Roma

19emspLas obras que Petrarca tiene entre manos y que son la razoacuten principal por la que le es concedida esta ceremonia de coronacioacuten son el Africa y el De viris illustribus debido a estas obras

| 133

IIIthinspndash (1) Reflexionando consigo mismo acerca de esto un hombre lleno de ingenio y que desde la juventud indaga apasionadamente sobre este tipo de estudios Francesco Petrarca florentino poeta e historiador pensando que especialmente en esta eacutepoca debiacutea prestaacutersele auxilio a este conocimiento moribundo totalmente abandonado y descuidado por todos En primer lugar despueacutes de haber reconocido y recogido los voluacutemenes de los antiguos con una escrupulosa minuciosidad y luego despueacutes de las obras de historia y especial-mente de poesiacutea compuestas a partir de su propio ingenio mdashuna parte de eacutestas todaviacutea la tiene entre manosmdash encendido por un honesto deseo de la dignidad del laurel no tanto a causa de su propia gloria como eacutel mismo ha declarado en nuestra presencia y tambieacuten del pueblo romano sino para impulsar los aacutenimos de los hombres dedicados al estudio hacia un deseo similar (2) aunque eacutel haya sido frecuentemente llamado por otras universidades y ciudades para recibir este mismo honor en otros lugares no obstante atraiacutedo por el recuerdo de los antiguos poetas y ademaacutes por el afecto y reverencia hacia esta ciudad sagra-da de la que es sabido que eacutel fue siempre un ferventiacutesimo devoto despueacutes de hacer a un lado las otras instancias decidioacute que era lo mejor dirigirse hacia aquiacute donde recordaba que otros ya habiacutean sido coronados con el laurel (3) Pero antes para no aparecer tal vez arrogantemente confiado en su propio conocimiento determinoacute que acerca de siacute mismo debiacutea dar mayor creacutedito a otra opinioacuten que a la suya Por esta razoacuten volvioacute la vista a todas partes y al no encontrar otra persona maacutes adecuada en todo el mundo desde la curia roma-na que ahora tiene sede en Avintildeoacuten partioacute hacia la presencia del sereniacutesimo sentildeor de Jerusaleacuten e ilustriacutesimo rey de Sicilia Roberto de Anjou y se dirigioacute personalmente hasta Naacutepoles atravesando enormes espacios de mar y tierra y se sometioacute a ser examinado por aquel rey tan grande que resplandeciacutea amplia-mente con el fulgor de todo tipo de conocimientos Gracias a una decisioacuten bien

es que se le otorgan los tiacutetulos respectivos de poeta e historicus conferidos en este privilegio vid infra Priv IV 2

20emspCf Coll laur VII 1 ldquoscilicet decore proprie glorierdquo21emspIb VIII 2 Es discutible en este cambio de paacuterrafo la eleccioacuten del editor de haber colo-

cado un punto ya que de este modo la frase se interrumpe razoacuten por la cual he modificado la puntuacioacuten con una coma

22emspIb VI 2 ldquoNec negaverim plurimum me in hanc sententiam impulisse affectum quem-dam et reverentiam veterum poetarumrdquo vid tambieacuten Fam IV 4 5

23emspCf Coll laur VI 2 ldquodecrevi huc potissimum me conferrerdquo24emspCf Post 27-28

134 |

praeferens25 qui inter omnes dignissimus visus est maturo sane consilio ut tanto iudicio26 probatus posset a nemine reprobari (4) Cum itaque rex idem audito eo atque operum eius parte27 conspecta dignum profecto tali honore iudicasset ac super eius sufficientia singulari testimoniales nobis litteras et de latere regio fidedignos nuntios destinasset28 eodemque tempore et ipse Fran-ciscus pleno Capitolio lauream poeticam solemniter postulasset

IVthinspndash (1) nos et regio testimonio et famae publicae quae idem de eo multo ante praelocuta erat sed multo maxime operum evidentiae certissimam fidem dantes (2) praefatum Franciscum hodierno videlicet paschalis solemnitatis die29 in Capitolio Romano locorum celeberrimo tam dicti regis quam nostro et populi Romani nomine magistrum poetam et historicum declarantes (3) praeclaro magisterii30 nomine insignivimus et in signum specialiter poesis nos Ursus comes et senator praefatus pro nobis et pro collega nostro coronam lauream nostris manibus31 capiti eius impressimus (4) dantes eidem tam in dicta arte poetica atque in historiis quam in omnibus spectantibus ad easdem auctoritate praefati domini regis senatus et populi Romani tam in hac sacra-tissima urbe quae omnium urbium ac terrarum32 caput esse non ambigitur et magistram quam alibi ubicumque locorum legendi disputandi interpretandi veterum scripturas et novos ex se ipso omnibus saeculis auxiliante Deo man-suros libros ac poemata componendi liberam tenore praesentium potestatem

25emspIb 30 ldquoquod ego eum solum iudicem ydoneum e cuntis mortalibus elegissemrdquo26emspCf Coll laur XII 3 ldquoaltissimo ac profundissimo iudicio approbatus sumrdquo Epyst II 1 59-60

ldquoveruntamen illius [Roberti] altothinspthinspiudicio dignatus eramrdquo y Boccaccio De vita XIV27emspCon la parte de las obras que Roberto de Anjou pudo ver en el examen que aplicoacute a

Petrarca en Naacutepoles Petrarca hace alusioacuten a ciertos pasajes del Africa cf Post 31 El monarca angevino despueacutes de haberlos escuchado solicitoacute al aretino que la obra le fuera dedicada y asiacute sucedioacute La dedicatoria podemos leerla en el canto primero del epos petrarquesco cf Afr I 19-70

28emspCf Post 32 ldquoliteras michi et nuntios ad senatum romanum dedit quibus de me iudicium suum magno favore professus estrdquo

| 135

pensada lo prefirioacute a eacutel que entre todos los hombres le parecioacute el maacutes digno porque al ser aprobado por un criterio tan calificado no podriacutea ser reprochado por nadie (4) Asiacute el mismo rey despueacutes de escucharlo y de examinar una parte de sus obras ciertamente lo juzgoacute digno de tal honor y nos envioacute cartas como testimonio acerca de su singular capacidad y emisarios fidedignos del seacutequito real Al mismo tiempo tambieacuten el mismo Francesco solicitoacute solemnemente el laurel poeacutetico mientras el Capitolio estaba pletoacuterico

IVthinspndash (1) Nosotros absolutamente confiados en el testimonio del rey y en su reputacioacuten que lo precediacutea desde mucho tiempo atraacutes pero mucho maacutes que otra cosa en la evidencia de sus obras (2) el diacutea de hoy es decir en la solemne fiesta de la Pascua en el Capitolio de Roma el maacutes ceacutelebre de todos los lugares en nombre del ya citado rey del pueblo romano y del nuestro al mencionado Francesco declaraacutendolo poeta e historiador lo honramos (3) con el tiacutetulo de maestro Y especialmente en razoacuten de la poesiacutea yo el conde Orso dellrsquoAngui-llara y el senador ya mencionado en mi nombre y el de mi colega con mis pro-pias manos he colocado la corona de laurel en su cabeza (4) Con la autoridad del mencionado rey del Senado y del pueblo romano siguiendo la disposicioacuten de los presentes documentos le concedemos tanto en la citada arte poeacutetica como en la historia y en todos los campos que les corresponden la libre fa-cultad de leer discutir e interpretar los textos de los autores antiguos y de componer nuevos libros y obras poeacuteticas que con la ayuda de Dios perduraraacuten por todos los siglos tanto en esta ciudad sagrada mdashla cual sin duda encabeza y dirige a todas las otras ciudades y regionesmdash como en cualquier otro lugar

29emspEl tema tan discutido de la fecha en que la coronacioacuten ocurrioacute aquiacute queda establecida precisamente en el diacutea de Pascua de 1341 es decir el 8 de abril Infra vid Priv VI 1 donde la fecha es el Quinto Idus Aprilis es decir el 9 de abril Para una reunioacuten completa de los argumentos en torno a la fecha vid Godi (1970) pp 4-7 y supra ldquoIntroduccioacutenrdquo p 48 notas 100-104

30emspCf Coll laur VI 1 ldquoad culmen preclari magisterii provectosrdquo31emspIb XII 3 ldquosuppliciter postulo de manibus vestrisrdquo32emspIb VI 1 ldquoomnium arce terrarumrdquo

136 |

(5) nec non ut ubi et quotiens sibi placuerit possit huiusmodi atque alios actus poeticos laureatus seu myrto vel hedera si id genus elegerit coronatus33 et in actu atque habitu quolibet poetico privatim et publice solemniter exercere34 (6) Ad haec et scripta per eum hactenus velut per hominem in talibus exper-tum in hiis scriptis approbamus (7) Reliqua vero quae scripturus erit in pos-terum ex quo ab eodem promulgata et in lucem edita fuerint simili ratione approbanda censemus (8) decernentes eum iisdem privilegiis immunitatibus honoribus et insignibus perfrui debere quibus vel hic vel usquam terrarum uti possunt aut posse sunt soliti liberalium et honestarum artium professo-res eoque magis quia professionis suae raritas uberioribus eum favoribus et ampliori benevolentia dignum facit (9) Insuper eundem Franciscum propter insignes ingenii sui dotes ac propter notissimam devotionem qua ad hanc ur-bem nostramque rem publicam affici eum et communis omnium fama et actus eius ac verba testantur civem Romanum35 facimus pronuntiamus decernimus et declaramus ipsum et veteribus et novis civium Romanorum privilegiis ac nomine decorantes (10) de quibus omnibus et singulis interrogatus populus Romanus solemniter ut mos est nemine protinus adversante placere sibi om-nia unanimi clamore respondit

Vthinspndash (1) In quorum testimonium praesentes litteras utriusque scribae senatus subscriptione et nostrae aureae bullae36 sibi concedi iussimus appensione munitas

33emspLa lectura coronatus (coronado de laurel) de Mertens da un sentido distinto al texto con respecto al que habiacutea entendido Wilkins (ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzo-niere and Other Petrarchan Studies p 56 y Life of Petrarch Chicago-Londres 1961 p 29) quien habiacutea seguido la lectura coronare que implicaba que Petrarca podiacutea coronar de laurel a otros poetas La interpretacioacuten de Wilkins habiacutea sido acogida por U Dotti Vita di Petrarca Roma-Bari 2004 pp 88-89 y J B Trapp ldquoThe Owlrsquos Ivy and the Poetrsquos Bays An Enquiry into Poetic Garlandsrdquo Journal of the Warburg and Courtauld Institutes 21 (1958) p 241 Sostienen en cambio la lectura coronatus siguiendo a Mertens J L Flood Poets Laureate in the Holy Roman Empire a Bio-Bibliographical Han-dbook Berliacuten-Nueva York 2006 p xlix y nota 79 y J Usher ldquoPetrarchrsquos Diploma of Crowning The Privilegium laureationisrdquo en C Caruso A Laird edd Italy and the Classical Tradition Language Thought and Poetry 1300-1600 Londres 2009 pp 166 188

34emspHe entendido que exercere actus poeticos quiere decir ldquopresentarse centildeido con la corona de laurelrdquo

| 137

(5) Y ademaacutes de que doacutende y cuaacutentas veces le plazca como poeta laureado coronado ya sea con mirto o hiedra si es que eligiera esta planta pueda ejercer solemnemente eacutestas y otras atribuciones de poeta en cualquier acto y vesti-menta tanto en puacuteblico como en privado (6) En estos documentos aprobamos tambieacuten las obras escritas por eacutel hasta este momento en virtud de que es un hombre reconocido en tales temas (7) Las otras las que escribiraacute en el futuro ya que seraacuten publicadas y dadas a la luz por eacutel mismo pensamos que deben ser aprobadas por la misma razoacuten (8) decretando que eacutel debe gozar de los mismos privilegios prerrogativas honores y ensentildeas distintivas de las cuales pueden hacer uso o acostumbran usar los maestros de las artes liberales y honorables aquiacute o en cualquier otro lugar del mundo y con mayor razoacuten ya que la rare-za de su profesioacuten lo hace digno de una mayor aclamacioacuten y de una mayor benevolencia (9) Ademaacutes a causa de las notables dotes de su ingenio y de su bien conocida devocioacuten por la que es impulsado a venir a esta ciudad y a esta Repuacuteblica nuestra lo atestiguan la comuacuten opinioacuten de todos sus acciones y sus palabras al mismo Francesco lo hacemos lo declaramos lo proclamamos lo damos a conocer como ciudadano romano condecoraacutendolo con el tiacutetulo y con los privilegios antiguos y nuevos de los ciudadanos de Roma (10) El pueblo ro-mano como es costumbre interrogado solemnemente acerca de todas y cada una de estas cosas sin que ninguno se opusiera inmediatamente respondioacute que todo le complaciacutea con un clamor unaacutenime

Vthinspndash (1) En testimonio de esto dispusimos que se le concedieran las presentes cartas provistas de la suscripcioacuten de cada uno de los secretarios del Senado y del peso de nuestro sello dorado

35emspEl honor de ser nombrado ciudadano romano con todo lo que eso conlleva especial-mente en cuanto al mito de Roma como ciudad eterna es lo que hizo que Petrarca eligiera Roma y no Pariacutes como escenario de su coronacioacuten En ese sentido conviene traer a colacioacuten en este punto el discurso pro Archia poeta de Ciceroacuten donde el orador de Arpino defiende la causa de que Arquiacuteas pudiera mantener la ciudadaniacutea romana aun siendo extranjero debido a su profesioacuten de poeta Al respecto de este particular vid D Mertens ldquoPetrarcas Privilegium laureationisrdquo p 232 y J Usher opthinspcit p 180 y supra ldquoIntroduccioacutenrdquo pp 43-45

36emspCf Boccaccio De vita XV ldquoPrivilegium multa ac integra dicacitate completum et bulla aurea suis signis olim toto orbi metuendis pariter et verendisrdquo

138 |

VIthinspndash (1) Datum Romae in Capitolio praesentibus nobis et tam alienigenarum quam Romanorum procerum37 ac populi multitudine numerosa38 Quinto Idus Aprilis39 anno domini M CCC XLI

VIIthinspndash (1) Ponceletus scriba senatus (2) Subscriptum per me Tomam quondam Johannis Gregorii40 Dei gratia almae urbis praefecti auctoritate notarium et scribam sacri senatus

VIIIthinspndash (1) Ursus comes Anguillariae et Jordanus de Ursinis miles collegae urbis senatores (2) SPQR (3) Roma caput mundi tenebit orbis frena rotundi41

37emspCf Coll laur VI 2 ldquoet a quibusdam proceribus romanisrdquo38emspCf Fam IV 8 1 ldquoin Capitolio Romano magna populi frequentia et ingenti gaudiordquo y

Post 3339emspCf supra Priv IV 240emspLa identificacioacuten de Poncelleto y Tommasi la recabo de D Mertens ldquoPetrarcas Privile-

gium laureationisrdquo Litterae Medii Aevi p 233

| 139

VIthinspndash (1) Privilegio otorgado en Roma en el Capitolio en nuestra presencia y ante una numerosa multitud de nobles tanto romanos como extranjeros y del pueblo El 9 de abril del antildeo del Sentildeor 1341

VIIthinspndash (1) Poncelleto della Camera secretario del Senado (2) Suscrito por miacute Tommasi anteriormente Giovanni de Gregori notario y secretario del vene-rable Senado por gracia de Dios y por la autoridad del prefecto de la excelsa Urbe

VIIIthinspndash El conde Orso dellrsquoAnguillara y el caballero Giordano drsquoOrsini colegas senadores de la Urbe (2) SPQR (3) Roma caput mundi tenebit orbis frena rotundi

41emspSobre la designacioacuten de Roma como caput mundi es bien conocido el pasaje de Lucano que le da origen (Luc II 655-656 ldquoIpsa caput mundi bellorum maxima merces Romardquo) Por otra parte la frase Roma caput mundi regit orbis frena rotundi se leiacutea en la corona del emperador Diocleciano en la Edad Media habiacutea sido adoptada por los emperadores del Sacrum Romanum Imperium y en Roma de manera particular por el tribuno Cola di Rienzo Aquiacute tenemos soacutelo una pequentildea variacioacuten de la misma con el verbo regit sustituido por tenebit

Apeacutendice

Fig 1emspBiblioteca Medicea Laurenziana XXIX 8 f 73r

142 |

Fig 2emspBiblioteca Nazionale Centrale II viii 47 f 57r

Bibliografiacutea

IemspAutores claacutesicos

CiceroacutenM Pohlenz ed Tusculanae Disputationes Stuttgart Teubner 1976 (Bibliotheca

Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)E Stroebel ed Rhetorici libri duo de inventione Stuttgart Teubner 1977 (Biblio-

theca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)W Peterson ed M Tulli Ciceronis orationes Oxford Clarendon 1978 (Oxford

Classical Texts)H Kasten ed Oratio pro Sulla Oratio pro Archia poeta Stuttgart-Leipzig Teubner

1993 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)Tadeusz Maslowski ed Orationes in L Catilinam quattuor Munich-Leipzig Teub-

ner 2003 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

ClaudianoJohn Barrie Hall ed Claudii Claudiani carmina Leipzig Teubner 1985 (Bibliothe-

ca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

EstacioAldo Marastoni ed Silvae Leipzig Teubner 1970 (Bibliotheca Scriptorum

Graecorum et Romanorum Teubneriana)Jean Meacuteheust ed Achilleacuteide Pariacutes Socieacuteteacute drsquoEacutedition Les Belles Lettres 1971 (Co-

llection des Universiteacutes de France)Alfredus Klote ed P Papini Stati Thebais Leipzig Teubner 1973 (Bibliotheca

Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

HoracioDavid Roy Shackleton Bailey ed Q Horati Flacci opera Stuttgart Teubner 1991

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

144 |

JuvenalJames Willis ed D Iunii Iuvenalis Saturae sedecim Stuttgart-Leipzig Teubner

1997 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

LucanoDavid Roy Shackleton Bailey ed De bello civili libri X Stuttgart Teubner 1988

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

MacrobioJames Willis ed Ambrosii Theodosi Macrobii Commentarii in Somnium Scipionis

Stuttgart-Leipzig Teubner 19942 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

OvidioWilliam S Anderson ed P Ovidii Nasonis Metamorphoses Leipzig Teubner 1985

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)J A Richmond ed P Ovidii Nasonis ex Ponto Libri quattuor Leipzig Teubner 1990

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

PersioWalter Kissel ed A Persius Flacus saturarum Liber Berliacuten-Nueva York Walter de

Gruyter 2007 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubne-riana)

PlautoWallace Martin Lindsay ed T Macci Plauti Comoediae Oxford Clarendon 1953

(Oxford Classical Texts) [tomo II]

PlinioCarolus Mayhoff ed C Plini Secundi Naturalis Historia Stuttgart Teubner 1985

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

SalustioLeighton Durham Reynolds ed Catilina Iugurtha Historiarum fragmenta selecta

Appendix sallustiana Oxford Clarendon 1991 (Oxford Classical Texts)

| 145

SeacutenecaLeighton Durham Reynolds ed Ad Lucilium Epistulae morales Oxford Claren-

don 1978 (Oxford Classical Texts) [tomo I]

TerencioRobert KauerthinspthinspWallace Martin Lindsay edd P Terentii Afri Comoediae Oxford

Clarendon 1979 (Oxford Classical Texts)

VarroacutenAntonio Traglia ed Opere di Marco Terenzio Varrone Turiacuten Unione Tipografico

Editrice Torinese 1974 (Classici latini)

VirgilioRoger Aubrey Baskerville Mynors ed P Vergili Maronis opera Oxford Claren-

don 1969 (Oxford Classical Texts)

IIemspAutores de la Antiguumledad Tardiacutea y de la Edad Media

Agustiacuten de Hipona (san)Martiacuten Balbino ed Obras de San Agustiacuten XV De la doctrina cristiana Del Geacutenesis

contra los maniqueos Del Geacutenesis a la letra incompleto Del Geacutenesis a la letra Madrid Editorial Catoacutelica 1957 (Biblioteca de autores cristianos) [ed bi-linguumle]

Aacutengel Custodio Vega ed Obras de San Agustiacuten II Las Confesiones Madrid Edito-rial Catoacutelica 19634 (Biblioteca de autores cristianos) [ed bilinguumle]

Bernardus DombartthinspthinspAlfonsus Kalb edd Sancti Augustini episcopi de Civitate Dei libri XXII Stuttgart Teubner 19815 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) [vol II libs I-XIII]

Dante AlighieriGiuseppe Vandelli ed La Divina Commedia Milaacuten Hoepli 2000 [texto criacutetico de

la Sociedad dantesca italiana revisado con el comentario scartazziniano]Manlio Pastore Stocchi ed Epistole Ecloge Questio de situ et forma aque et terre

Roma-Padua Antenore 2012 (Medioevo e Umanesimo 117)

146 |

Enrico FenzithinspthinspLuciano FormisanothinspthinspFrancesco Montuori edd De vulgari elo-quentia Roma Salerno 2012 (Nuova edizione commentata delle Opere di Dante 3)

Giovanni BoccaccioAldo Francesco Massegravera ed Opere latine minori (Buccolicum carmen Carminum

et Epistolarum quae supersunt Scripta breviora) Bari Laterza 1928 (Scrittori drsquoItalia 111) [G Boccaccio Opere IX]

Vittore Branca ed Le Rime lrsquoAmorosa visione la Caccia di Diana Bari Laterza 1939 (Scrittori drsquoItalia 169) [G Boccaccio Opere VI]

Pier Giorgio Ricci ed Opere in versi Corbaccio Trattatello in laude di Dante Prose latine Epistole Milaacuten-Naacutepoles Ricciardi 1965 (La Letteratura Italiana Sto-ria e Testi vol 9)

Vittore BrancathinspthinspAntonio Enzo Quaglio edd Tutte le Opere di Giovanni Boccaccio 1 Caccia di Diana Filocolo Milaacuten Mondadori 1967 (I Classici Mondadori) [10 vols]

Vittore Branca ed Tutte le Opere di Giovanni Boccaccio 4 Decameron Milaacuten Mon-dadori 1976 (I Classici Mondadori) [10 vols]

Giovanni Villani ed Vita di Petrarca Roma Salerno 2004 (Faville 25)

Isidoro de Sevilla (san)Wallace Martin Lindsay ed Etymologiarum sive originum libri Oxford Claren-

don 1911 (Oxford Classical Texts)

LactancioEberhard HeckthinspthinspAntonie Wlosok edd Divinarum institutionum libri septem Mu-

nich-Leipzig K G Saur Verlag 2005 [libros I II] y 2009 [libros V VI] (Biblio-theca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

(Patrologiacutea Latina)Jacques-Paul Migne ed Patrologia Latina CLXXI Venerabilis Hildelberti primo

Genomanensis episcopi deinde Turonensis archiepiscopi Opera omnia edita quam inedita Pariacutes J-P Migne editorem 1893 (Patrologiae Latinae cursus com-pletus seu biblioteca universalis integra uniformis commoda oecono-mica omnium ss patrum doctorum scriptorumque ecclesiasticorum sive latinorum sive graecorum)

| 147

IIIemspPetrarca obras y antologiacuteas

Attilio Hortis ed Scritti inediti di Francesco Petrarca Trieste Tipografia del Lloyd Austro-Ungarico 1874

Antonio Avena ed Il Bucolicum carmen e i suoi commenti inediti Padua Societagrave Coo-perativa Tipografica 1906 (Padova in onore di Francesco Petrarca MCMIV I)

Nicola Festa ed LrsquoAfrica Florencia Sansoni 1926 (Edizione nazionale delle ope-re di Francesco Petrarca I)

Vittorio RossithinspthinspUmberto Bosco edd Le Familiari Florencia Sansoni 1933-1942 (Edizione nazionale delle opere di Francesco Petrarca X-XIII)

Ferdinando NerithinspthinspGuido MartellottithinspthinspEnrico BianchithinspthinspNatalino Sapegno edd Rime Trionfi e poesie latine Milaacuten-Naacutepoles Ricciardi 1951 (La Letteratura Italiana Storia e Testi vol 6)

Guido MartellottithinspthinspPier Giorgio RiccithinspthinspEnrico CarrarathinspthinspEnrico Bianchi edd Prose Milaacuten-Naacutepoles Ricciardi 1955 (La Letteratura Italiana Storia e Testi vol 7)

Guido Martellotti ed Laurea occidens Bucolicum carmen X Roma Edizioni di Storia e Letteratura 1968 (Note e discussioni erudite 12)

Giovanni Ponte ed Opere di Petrarca Milaacuten Mursia 1968 (Le Corone della Gran-de Universale Mursia 7)

Antonietta BufanothinspthinspBasile AracrithinspthinspClara Kraus Reggiani edd Opere Latine di Francesco Petrarca intr Manlio Pastore Stocchi Turiacuten Unione Tipografico Editrice Torinese 1975 (Classici italiani) [vol II]

Francisco RicothinspthinspPedro M CaacutetedrathinspthinspJoseacute M TatjerthinspthinspCarlos Yarza edd Obras I Prosa Madrid Alfaguara 1978 (Claacutesicos Alfaguara)

Dieter Mertens (ed criacutetica) ldquoPetrarcas Privilegium laureationisrdquo en Michael BorgoltethinspthinspHerrard Spilling edd Litterae Medii Aevi Festschrift fuumlr Johanne Autenrieth zu ihrem 65 Geburstag Sigmaringen Thorbecke 1988

Enrico Fenzi ed Secretum Il mio segreto Milaacuten Mursia 1992 (Grande Universale Mursia Nuova serie)

Marco Santagata ed Canzoniere Milaacuten Mondadori 1996 (I Meridiani)Otto SchoumlnbergerthinspthinspEva Schoumlnberger edd Epistulae Metricae Briefe in Versen

Wuumlrzburg Koumlnigshausen amp Neumann 2004Francesco Bausi ed Invective contra medicum Invective contra quendam magni sta-

tus hominem sed nullius scientie aut virtutis Florencia Le Lettere 2005 (Fran-cesco Petrarca Opere V Trattati polemiche opuscoli)

148 |

Monica Berteacute ed Contra eum qui maledixit Italie Florencia Le Lettere 2005 (Francesco Petrarca Opere V Trattati polemiche opuscoli)

Silvano Ferrone ed De viris illustribus Florencia Le Lettere 2006 (Francesco Petrarca Opere III Opere storiche)

Marco BagliothinspthinspAntonietta Nebuloni TestathinspthinspMarco Petoletti edd Le postille al Virgilio Ambrosiano presentacioacuten de Giuseppe Velli Padua Antenore 2006 (Studi sul Petrarca 33-34)

Enrico Fenzi ed Rimedi allrsquouna e allrsquoaltra fortuna Gerardo FortunatothinspthinspLuigi Al-finito tradd Naacutepoles La scuola di Pitagora 2009 (Umanesimo e Rinasci-mento 1)

Giulio Cesare Maggi (trad) La Collatio laureationis Manifesto dellrsquoUmanesimo europeo Milaacuten La Vita Felice 2012 (Piccola biblioteca della felicitagrave 12)

Marco Petoletti ed Rerum memorandarum libri Florencia Le Lettere 2014 (Francesco Petrarca Opere III Opere storiche)

IVemspLiteratura especializada sobre Petrarca

a)emspEstudios generales

Hans Baron Petrarchrsquos Secretum Its Making and Its Meaning Cambridge Mass The Mediaeval Academy of America 1955 (Medieval Academy Books 94)

emspemspemsp ldquoThe Evolution of Petrarchrsquos Thought Reflections on the State of Pe-trarch Studiesrdquo From Petrarch to Leonardo Bruni Studies in Humanistic and Political Literature Chicago-Londres The University of Chicago Press-The Newberry Library 1968 pp 7-50 [tambieacuten en Bibliothegraveque drsquoHumanisme et Renaissance 24 1 (1962) pp 7-41]

Johhanes Bartuschat ldquoLe De vita et moribus Domini Francisci Petracchi de Bocca-cerdquo Chroniques italiennes 63-64 (2000) pp 81-93

Francesco Bausi Petrarca antimoderno Studi sulle invettive e sulle polemiche petrar-chesche Florencia Franco Cesati 2008 (Strumenti di Letteratura Italiana 26)

Thomas Goddard Bergin ldquoEpistola Metrica II 1 ad Johannem Barrilem An An-notated Translationrdquo en Aldo Scaglione ed Francis Petrarch Six Centuries Later A Symposium Chapel Hill-Chicago University of North Carolina-The Newberry Library 1975 (North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures Symposia 3) pp 56-65

| 149

Giuseppe Billanovich Petrarca letterato I Lo scrittoio del Petrarca Roma Edizioni di Storia e Letteratura 1947 (Raccolta di Studi e Testi 16)

emspemspemsp ldquoTra Dante e Petrarcardquo Italia medioevale e umanistica 8 (1965) pp 1-44emspemspemsp Lezioni di filologia petrarchesca Domenico LosappiothinspthinspGiuseppe Frasso

edd Venecia Centro di Studi EthinspA Cicogna 2008 (Medioevo Europeo Ri-tratti 2)

Umberto Bosco Francesco Petrarca Bari Laterza 19612 (Biblioteca di cultura moderna 554)

Carlo Calcaterra Nella selva del Petrarca Bolonia Cappelli 1942Henry Cochin Un ami de Peacutetrarque Lettres de Francesco Nelli a Peacutetrarque Publieacutees

drsquoapregraves le Manuscrit de la Bibliotheacuteque Nationelle Pariacutes Honoreacute Champion 1892

Marga Cottino-Jones ldquoThe Myth of Apollo and Daphne in Petrarchrsquos Canzonie-rerdquo en Aldo Scaglione ed Francis Petrarch Six Centuries Later A Symposium Chapel Hill-Chicago University of North Carolina-The Newberry Library 1975 (North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures Symposia 3) pp 152-176

Leacuteopold Delisle ldquoNotice sur un libre annoteacute par Peacutetrarque (Ms Latin 2201 de la Bibliothegraveque Nationale)rdquo Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothegraveque Nationale et autres Bibliothegraveques 35 2 (1895) pp 393-408

Ugo Dotti Vita di Petrarca Roma-Bari Laterza 2004 (Biblioteca Storica Laterza)Unn Falkeid ldquoPetrarchrsquos Laura and the Criticsrdquo Modern Language Notes 127 (su-

plemento 2012) pp 64-71Enrico Fenzi ldquoDallrsquoAfrica al Secretum Il sogno di Scipione e la composizione del

poemardquo en Saggi petrarcheschi Fiesole Cadmo 2003 (I Saggi di Letteratura italiana antica 5) pp 305-364

Michele Feo ldquoPrimo dossier sul Petrarca di Gothardquo Quaderni petrarcheschi 4 (1987) pp 9-62

Michele Feo ed Codici latini del Petrarca nelle biblioteche fiorentine Mostra 19 Mag-giondash30 Giugno 1991 Florencia Le Lettere-Cassa di Risparmio di Firenze 1991

Vincenzo Fera La revisione petrarchesca dellrsquoAfrica Mesina Centro di studi uma-nistici 1984 (Studi e testi 3)

emspemspemsp ldquoIl trionfo di Scipionerdquo en Claudio Leonardi ed La critica del testo mediola-tino Atti del Convegno (Firenze 6-8 dicembre 1990) Spoleto Centro di Stu-di sullrsquoAlto Medioevo 1994 (Biblioteca di Medioevo Latino 5) pp 415-430

emspemspemsp ldquoI Libri peculiaresrdquo Quaderni petrarcheschi 17-18 (2007-2008) pp 1077-1100 [Petrarca lrsquoUmanesimo e la civiltagrave europea publicado en 2012]

150 |

Genaro Ferrante ldquoIl lauro di Mopso e lrsquoedera di Aminta Petrarca e Dante nel Boccaccio bucolicordquo en Luca AzzettathinspthinspAndrea Mazzuchi edd Boccaccio editore e interprete di Dante Atti del Convegno internazionale di Roma (28-30 otto-bre 2013) Roma Salerno 2014 (Pubblicazioni del Centro Pio Rajna Sezione prima Studi e saggi 22) pp 403-422

Arnaldo Foresti Aneddoti della vita di Francesco Petrarca (ed corregida y amplia-da) Antonietta Tissoni Benvenutti ed Padua Antenore 1977 (Studi sul Petrarca 1)

Giuseppe Frasso ldquoAppunti sulla lsquodifesa della poesiarsquo e sul rapporto lsquoteologia-poesiarsquo da Dante a Boccacciordquo Verbum Analecta neolatina 3 1 (2001) pp 1-18

Frederic J Jones ldquoFurther Evidence on the Identity of Petrarchrsquos Laurardquo Italian Studies 39 (1984) pp 27-46

P R J Hainsworth ldquoThe Myth of Daphne in the Rerum vulgarium fragmentardquo Italian Studies 34 1 (1979) pp 28-44

Klaus Heitmann ldquoPetrarca und der Humanismus des 12 Jahrhundertsrdquo Roma-nische Forschungen 68 1-2 (1956) pp 149-151

Jeroen de Keyser ldquoThe Descendants of Petrarchrsquos Pro Archiardquo Classical Quarterly 63 (2013) pp 292-328

Guido Martellotti Scritti petrarcheschi Michele FeothinspthinspSilvia Rizzo edd Padua Antenore 1983 (Studi sul Petrarca 16)

Stephen Murphy The Gift of Immortality Myths of Power and Humanist Poetics Ma-dison-Teaneck Farleigh Dickinson-Associated University Presses 1997

Pierre de Nolhac Peacutetrarque et lrsquoHumanisme (ed revisada y ampliada con facsiacute-miles de los manuscritos) Pariacutes Honoreacute Champion 19072 (Bibliothegraveque Litteacuteraire de la Renaissance Nouvelle seacuterie 1)

Ettore Paratore ldquoLrsquoelaborazione padovana dellrsquoAfricardquo en Giorgio Padoan ed Petrarca Venezia e il Veneto Florencia Olschki 1976 (Civiltagrave veneziana-Saggi 21) pp 53-91

Elisabeth Pellegrin ldquoManuscrits de Peacutetrarque a la Bibliothegraveque Vaticane Su-pplement au catalogue de Vattassordquo Italia medioevale e umanistica 18 (1975) pp 73-138

Elisabeth PellegrinthinspthinspGiuseppe Billanovich ldquoUn manuscrit de Ciceacuteron annoteacute par Peacutetrarque au British Museumrdquo Scriptorium 4 (1954) pp 115-117

Francisco Rico Vida u obra de Petrarca I Lectura del Secretum Padua Antenore 1974 (Studi sul Petrarca 4)

emspemspemsp ldquoPetrarca y el De vera religionerdquo Italia medioevale e umanistica 17 (1974) pp 313-364 [Per il Centenario della morte di Francesco Petrarca (1304-1374)]

| 151

emspemspemsp ldquoRime sparse Rerum vulgarium fragmenta Para el tiacutetulo y el primer sone-to del Canzoniererdquo Medioevo romanzo 3 (1976) pp 101-138

emspemspemspldquoVenerdigrave del Petrarcardquo Atti e Memorie dellrsquoAccademia Galileiana di Scienze Lettere ed Arti giagrave dei Ricovrati e Patavina 125 (2012-2013) pp 213-243 [Parte II Memorie della Classe di Scienze Morali Lettere ed Arti]

emspemspemsp Ritratti allo specchio (Boccaccio Petrarca) Antenore Roma-Padua 2012 (Arezzo e Certaldo 1)

Silvia Rizzo ldquoIl latino del Petrarca e il latino dellrsquoumanesimordquo Quaderni petrar-cheschi 9-10 (1992-1993) pp 349-365 [Il Petrarca latino e le origini dellrsquoUma-nesimo Atti del convegno internazionale (Firenze 19-22 maggio 1991)]

Marco Santagata I frammenti dellrsquoanima Storia e racconto nel Canzoniere di Pe-trarca Bolonia Il Mulino 20092 (Biblioteca)

Sarah Sturm-Maddox Petrarchrsquos Laurels University Park The Pennsylvania State University Press 1992

emspemspemsp ldquoDante Petrarch and the Laurel Crownrdquo en Zygmunt G Barans-kithinspthinspTheodore J Cachey Jr edd Petrarch amp Dante Anti-Dantism Metaphysics Tradition Notre Dame University of Notre Dame Press 2009 (The William and Katherine Devers Series in Dante Studies 10) pp 290-319

Werner Suerbaum ldquoEnnius bei Petrarca Betrachtungen zu literarischen En-nius-Bildernrdquo Entretiens sur lrsquoAntiquiteacute Classique XVII (1972) pp 293-347 [Ennius Vandoeuvres-Ginebra 23-29 aoucirct 1971]

E H R Tatham Francesco Petrarca The First Modern Man of Letters Londres Shel-don Press 1926 [vol II]

Berthold Louis Ullman ldquoPetrarchrsquos Favorite Booksrdquo Studies in the Italian Renais-sance Roma Edizioni di Storia e Letteratura 19732 (Raccolta di Studi e Testi 51) pp 113-133 [tambieacuten en Transactions and Proceedings of the American Philological Association 54 (1923) pp 21-38]

Marco Vatasso I codici petrarcheschi della Biblioteca Vaticana (con cinco apeacutendi-ces de textos poco conocidos o mal publicados) Roma Tipografia Poliglo-tta Vaticana 1908 (Studi e Testi 20)

Giuseppe Velli ldquoIl De Vita et moribus domini Francisci Petracchi de Florentia del Boccac-cio e la biografia del Petrarcardquo Modern Language Notes 102 1 (1987) pp 32-38

Heacutelegraven Vonner ldquoDallrsquoAfrica alla gloria poetica Mise en Abyme della confessione del desiderio terrenordquo en Luisa Secchi Tarugi ed Francesco Petrarca lrsquoope-ra latina tradizione e fortuna Atti del XVI Convegno internazionale (Chiancia-no-Pienza 19-22 luglio 2004) Florencia Franco Cesati 2006 (Quaderni della Rassegna 46) pp 174-182

152 |

Ernest Hatch Wilkins ldquoPeregrinus ubiquerdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies Roma Edizioni di Storia e Letteratura 1951 (Rac-colta di Studi e Testi 38) pp 1-8 [tambieacuten en Studies in Philology 45 3 (1948) pp 445-453]

emspemspemsp Life of Petrarch Chicago-Londres The University of Chicago Press 1961emspemspemsp ldquoBoccacciorsquos Early Tributes to Petrarchrdquo Speculum 38 (1963) pp 79-87

b)emspLiteratura especializada sobre la Collatio laureationis y el Laureae privilegium

Victor Develay ldquoPeacutetrarque au Capitolerdquo Le Livre 69 (1885) pp 278-288Michele Feo ldquoLe lsquodue redazionirsquo della Collatio laureationis del Petrarcardquo Quader-

ni petrarcheschi 7 (1990) pp 186-203Stefano Gensini ldquolsquoPoeta et historicusrsquo Lrsquoepisodio della laurea nella carriera e

nella prospettiva culturale di Francesco Petrarcardquo La cultura 18 2-3 (1980) pp 166-194

Carlo Godi ldquoLa Collatio laureationis del Petrarcardquo Italia medioevale e umanistica 13 (1970) pp 1-27

emspemspemsp ldquoLa Collatio laureationis del Petrarca nelle due redazionirdquo Studi petrarches-chi 5 (1988) pp 1-58

Paola Guidotti ldquoUn amico del Petrarca e del Boccaccio Zanobi da Strada poeta laureatordquo Archivio storico italiano 7 13 (1930) pp 249-293

Dennis Looney ldquoThe Beginnings of Humanistic Oratory Petrarchrsquos Coronation Oration (Collatio laureationis)rdquo en Victoria KirkhamthinspthinspArmando Maggi edd Petrarch A Critical Guide to the Complete Works Chicago-Londres The Uni-versity of Chicago Press 2009 pp 131-140

Arturo Marpicati ldquoLrsquoincoronazione del Petrarca in Campidogliordquo Studi Romanj 6 5 (1958) pp 520-533 [tambieacuten en Annali della Cattedra Petrarchesca 7 (1937) pp 1-25]

Giuseppe Mazzotta ldquoPetrarca e il discorso di Romardquo en Mariapia Lamberti ed Petrarca y el petrarquismo en Europa y Ameacuterica Meacutexico UNAM 2006 pp 71-81 [tambieacuten en Valeria Finucci ed Petrarca Canoni esemplaritagrave Roma Bulzoni 2006 (Europa delle corti 125) pp 259-272]

Michelangelo Piccone ldquoIl tema dellrsquoincoronazione poetica in Dante Petrarca e Boccacciordquo LrsquoAlighieri 25 (2005) pp 5-26

Giovanna Polezzo Susto ldquoUn testimone dimenticato della Posteritati e del Privi-legium lo Zibaldone Sachellardquo Studi petrarcheschi 18 (2005) pp 53-74

| 153

Johann Ramminger ldquoDas Privilegium laureationis des Giovanni Francesco Conti Ein Beitrag zur Wirkungsgeschichte des Diploms der Dichterkroumlnung Pe-trarcasrdquo Studi umanistici piceni 14 (1994) pp 161-177

Francisco Rico ldquolsquoLaureatus in urbersquo ragionevoli dubbirdquo en Lucia BertolinithinspthinspDo-natella CoppinithinspthinspClementina Marsico edd Studi in onore di Mariangela Re-goliosi Florencia Polistampa 2014 pp 1069-1082

Albert Schirrmeister ldquoPetrarcas Dichterkroumlnung Das Verschwinden des Ereig-nisses in seiner Erzaumlhlungrdquo Neolatina 9 (2005) pp 219-232 [tambieacuten en Ulrike AuhagenthinspthinspStefan FallerthinspthinspFlorian Hurka edd Petrarca und die roumlmis-che Literatur Tubinga Narr Francke Attempto]

Werner Suerbaum ldquoPoeta laureatus et triumphans Die Dichterkroumlnung Petrar-cas und sein Ennius-Bildrdquo Poetica 5 (1972) pp 293-328

Joseph Burney Trapp ldquoThe Owlrsquos Ivy and the Poetrsquos Bays An Enquiry into Poetic Garlandsrdquo Journal of the Warburg and Courtauld Institutes 21 (1958) pp 227-255

Jonathan Usher ldquoPetrarchrsquos Diploma of Crowning The Privilegium laureationisrdquo en Carlo CarusothinspthinspAndrew Laird edd Italy and the Classical Tradition Lan-guage Thought and Poetry 1300-1600 Londres Duckworth 2009 pp 161-192

Ernest Hatch Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Can-zoniere and Other Petrarchan Studies Roma Edizioni di Storia e Letteratu-ra 1951 (Raccolta di Studi e Testi 38) pp 9-69 [tambieacuten en Speculum 18 (1943) pp 155-197]

emspemspemsp ldquoPetrarchrsquos Coronation Orationrdquo Studies in the Life and Works of Petrarch Cambridge Mass The Mediaeval Academy of America 1955 (The Mediae-val Academy of America Publication 63) pp 300-313 [tambieacuten en Publica-tions of the Modern Language Association 68 (1943) pp 1241-1250]

VemspMateriales complementarios

Antonio Belloni ldquoDante e Albertino Mussatordquo Giornale storico della letteratura italiana 67 200-201 (1916) pp 209-264

Marianne G BriscoethinspthinspBarbara H Jaye Artes praedicandi Artes orandi Turnhout Brepols 1992 (Typologie des sources du Moyen Acircge occidental 61)

Jacob Burckhardt La cultura del Renacimiento en Italia Teresa BlancothinspthinspFernando BouzathinspthinspJuan Barja tradd Madrid Akal 2010 (Akal Baacutesica de bolsillo 106)

154 |

Jean-Freacutedeacuteric Chevalier ldquoLe couronnement drsquoAlbertino Mussato ou le renaissance drsquoune celebrationrdquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute (2004 2) pp 42-55

Cornelia C Coulter ldquoThe Library of the Angevin Kings at Naplesrdquo Transactions and Proceedings of the American Philological Association 75 (1944) pp 141-155

Ernst Robert Curtius Literatura europea y Edad Media latina Margit Frenk Ala-torrethinspthinspAntonio Alatorre tradd Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 2004 (Lengua y estudios literarios)

John L Flood ed Poets Laureate in the Holy Roman Empire a Bio-Bibliographical Handbook Berliacuten-Nueva York Walter de Gruyter 2006 [vol 1 a-c]

Eugenio Garin ed Prosatori latini del Quattrocento Milaacuten-Naacutepoles Ricciardi 1952 (La Letteratura Italiana Storia e Testi vol 13)

emspemspemsp Medioevo e Rinascimento Roma-Bari Laterza 2007 (Economica Laterza 363)Evi Ianni ldquoElenco dei manoscritti autografi di Giovanni Boccacciordquo Modern

Language Notes 86 1 (1971) pp 99-113Luca Lombardo ldquoOltre il silenzio di Dante Giovanni del Virgilio le Epistole

metriche del Mussato e i commentatori danteschi antichirdquo Acta Histriae 22 (2014) pp 17-40

Francesco Novati ldquoNuovi studi su Albertino Mussatordquo Giornale storico della let-teratura italiana 6 (1885) pp 178-200

Edwin A Quain ldquoThe Medieval accessus ad auctoresrdquo Traditio 3 (1945) pp 215-264Aldo Rossi ldquoDante Boccaccio e la laurea poeticardquo Paragone Letteratura 150

(1961) pp 3-41Remigio Sabbadini Le scoperte dei codici latini e greci nersquo secoli XIV e XV Nuove ri-

cerche col riassunto filologico dei due volumi Eugenio Garin ed Florencia Le Lettere 19672 (Biblioteca Storica del Rinascimento Nuova serie 4)

Alice Sperduti ldquoThe Divine Nature of Poetry in Antiquityrdquo Transactions and Proceedings of the American Philological Association 81 (1950) pp 209-240

Luigi Valmaggi ldquoLa fortuna di Stazio nella tradizione letteraria latina e bassola-tinardquo Rivista di Filologia e drsquoIstruzione Classica 21 (1893) pp 409-462 481-554

Gustavo Vinay ldquoStudi sul Mussato I Il Mussato e lrsquoestetica medievalerdquo Giornale storico della letteratura italiana 126 374 (1949) pp 113-159

Roberto Weiss ldquoThe Translators from the Greek of the Angevin Court of Na-plesrdquo Rinascimento 1 3-4 (1950) pp 195-226

Ronald G Witt ldquoColuccio Salutati and the Conception of the Poeta Theologus in the Fourteenth Centuryrdquo Renaissance Quarterly 30 4 (1977) pp 538-563

| 155

emspemspemsp lsquoIn the Footsteps of the Ancientsrsquo The Origins of Humanism from Lovato to Bru-ni Leiden-Boston-Colonia Brill 2001 (Studies in Medieval and Reforma-tion Thought 74)

Vittorio Zaccaria Boccaccio narratore storico moralista e mitografo Florencia Leonardo Olschki 2001 (Studi e Testi 57)

VIemspDiccionarios y manuales

Hubert CancikthinspthinspHelmuth SchneiderthinspthinspAugust Friedrich von Pauly edd Der Neue Pauly Enzyklopaumldie der Antike Stuttgart Metzler 1999 [tomo 6 Iul-Lee]

Charles du Fresne monsieur du Cange Glossarium mediae et infimae latinitatis Niort L Favre 1883-1887

Peter G W Glare ed Oxford Latin Dictionary Oxford Clarendon 20122Jan Frederik NiermeyerthinspthinspC Van de Kieft edd Mediae latinitatis lexicon minus

Lexique latin meacutedieacuteval-franccedilaisthinspanglais Leiden Brill 1954-1976

  • Portada
  • Iacutendice
  • Introduccioacuten
  • I La Coronacioacuten Poeacutetica en el Trecento Italiano
  • II La coronacioacuten de Francesco Petrarca⁶⁶
  • III Laura y el Laurel Poeacutetico Petrarca y la Gloria Poeacutetica
  • IV La Collatio Laureationis
  • V Manuscritos Ediciones y Traduccionesde la Collatio y el Privilegium
  • Textos Traduccioacuten y Notas
  • Apeacutendice
  • Bibliografiacutea
Page 2: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...

UNAM ndash Direccioacuten General de Bibliotecas

Tesis Digitales

Restricciones de uso

DERECHOS RESERVADOS copy

PROHIBIDA SU REPRODUCCIOacuteN TOTAL O PARCIAL

Todo el material contenido en esta tesis esta protegido por la Ley Federal del Derecho de Autor (LFDA) de los Estados Unidos Mexicanos (Meacutexico)

El uso de imaacutegenes fragmentos de videos y demaacutes material que sea objeto de proteccioacuten de los derechos de autor seraacute exclusivamente para fines educativos e informativos y deberaacute citar la fuente donde la obtuvo mencionando el autor o autores Cualquier uso distinto como el lucro reproduccioacuten edicioacuten o modificacioacuten seraacute perseguido y sancionado por el respectivo titular de los Derechos de Autor

UNAM ndash Direccioacuten General de Bibliotecas

Tesis Digitales

Restricciones de uso

DERECHOS RESERVADOS copy

PROHIBIDA SU REPRODUCCIOacuteN TOTAL O PARCIAL

Todo el material contenido en esta tesis esta protegido por la Ley Federal del Derecho de Autor (LFDA) de los Estados Unidos Mexicanos (Meacutexico)

El uso de imaacutegenes fragmentos de videos y demaacutes material que sea objeto de proteccioacuten de los derechos de autor seraacute exclusivamente para fines educativos e informativos y deberaacute citar la fuente donde la obtuvo mencionando el autor o autores Cualquier uso distinto como el lucro reproduccioacuten edicioacuten o modificacioacuten seraacute perseguido y sancionado por el respectivo titular de los Derechos de Autor

UNAM ndash Direccioacuten General de Bibliotecas

Tesis Digitales

Restricciones de uso

DERECHOS RESERVADOS copy

PROHIBIDA SU REPRODUCCIOacuteN TOTAL O PARCIAL

Todo el material contenido en esta tesis esta protegido por la Ley Federal del Derecho de Autor (LFDA) de los Estados Unidos Mexicanos (Meacutexico)

El uso de imaacutegenes fragmentos de videos y demaacutes material que sea objeto de proteccioacuten de los derechos de autor seraacute exclusivamente para fines educativos e informativos y deberaacute citar la fuente donde la obtuvo mencionando el autor o autores Cualquier uso distinto como el lucro reproduccioacuten edicioacuten o modificacioacuten seraacute perseguido y sancionado por el respectivo titular de los Derechos de Autor

Silviaelig Angelicaelig Danielique familiaribus meis amatissimis

Agradecimientos

Agradezco en primer lugar a mi esposa por su apoyo incansable por las uacutetiles sugerencias que aportoacute a este trabajo y por el estiacutemulo cotidiano que hacia mis estudios recibo de ella Agradezco a mi madre y a mi hermano por su presencia constante y por su apoyo incondicional Agradezco tambieacuten a Juan Pablo por su impagable labor en la edicioacuten de esta tesis Agradezco asimismo a los amigos y colegas quienes me han acompantildeado en el iter petrarquesco que emprendiacute hace ya varios antildeos Agradezco a la doctora Mariapia Zanardi Lamberti Lavazza por la revisioacuten que hizo de este trabajo y por las atinadas sugerencias que aportoacute al mismo Agradezco a la doctora Mariacutea Leticia Loacutepez Serratos por haber aceptado ser lectora de esta tesis y por su participacioacuten como sinodal Agradezco al doctor Rauacutel Torres Martiacutenez asesor de esta tesis por el apoyo que recibiacute durante la elaboracioacuten de este trabajo por los antildeos de amistad que me ha otorgado y porque aun cuando no asisto maacutes a sus clases me sigue en-sentildeando tantas cosas Agradezco al doctor Germaacuten Viveros Maldonado cuyas minuciosas obser-vaciones me hicieron ver tantiacutesimos detalles importantes que habiacutea descuida-do e hicieron tambieacuten que este trabajo adquiriera una forma maacutes consistente Agradezco al doctor Bernardo Berruecos Frank por la detenida lectura que hizo de esta tesis y por su apoyo para la obtencioacuten de materiales fundamenta-les para la elaboracioacuten de esta tesis Agradezco por uacuteltimo pero no en uacuteltimo lugar todas las facilidades que me fueron procuradas por el profesor Vincenzo Fera director de la Facoltagrave di Lettere de la Universitagrave degli studi di Messina en donde transcurriacute un periacuteodo

esencial en la elaboracioacuten de esta tesis en palabras del propio Petrarca una estas prope celestis Hago constar tambieacuten que esta tesis se llevoacute a cabo con el apoyo de una beca otorgada por la Direccioacuten General de Asuntos Acadeacutemicos de la UNAM en el periacuteodo febrero 2013thinspndashthinspjunio 2015 en el marco del proyecto PAPIIT IN404414 (Fuentes transmisioacuten y recepcioacuten de la historia y la literatura de la Edad Me-dia) de la Facultad de Filosofiacutea y Letras De igual forma dejo aquiacute constancia del apoyo otorgado por parte de la Subdireccioacuten de programas institucionales a traveacutes del Programa de movilidad internacional de estudiantes mediante una beca empleada para llevar a cabo una estancia de investigacioacuten en la Universidad de Mesina durante el periacuteodo mayothinspndashthinspagosto 2014

Iacutendice

Abreviaturas y siglas emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 11

Nota preliminar emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 15

Nota a las traducciones emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 19

IntroduccioacutenI La coronacioacuten poeacutetica en el Trecento italiano emspemspemspemspemspemspemspemspemsp 23II La coronacioacuten de Francesco Petrarca emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 40III Laura y el laurel poeacutetico Petrarca y la gloria poeacutetica emspemspemspemspemspemsp 53IV La Collatio laureationis emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 62 1enspLa estructura del texto 2enspEl tema del discurso y sus subdivisiones 3enspEl pro Archia poeta y los Libri peculiares 4enspLa elaboracioacuten de la Collatio y su fecha de composicioacuten 5enspLa presencia de la Collatio en la obra de Boccaccio 6enspLa Collatio y el canto IX del Africa 7enspLa Collatio laureationis y el Laureae privilegiumV Manuscritos ediciones y traducciones de la Collatio y el privilegium 79 1enspLa Collatio laureationis 2enspEl Laureae privilegium

Textos traduccioacuten y notasI Collatio laureationis emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 86II Laureae privilegium emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 128

Apeacutendice emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 141

Bibliografiacutea emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 143

Abreviaturas y siglas1

IemspDe las obras de Petrarca

Afr Africa BC Bucolicum carmen Collthinsplaur Collatio laureationis Epyst Epystole Fam Rerum familiarium libri Invthinspmal Contra eum qui maledixit Italie Invthinspmed Invective contra medicum Mem Rerum memorandarum libri Post Posteritati Priv Laureae privilegium Rem De remediis utriusque fortune RVF Rerum vulgarium fragmenta (Canzoniere) Secr Secretum meum Sen Rerum senilium libri TF Triumphus Fame TM Triumphus Mortis Var Epistole varie Virthinspill De viris illustribus

IIemspDe las obras de la Antiguumledad Tardiacutea y la Edad Media

Agustiacuten de Hipona (san) Conf Confessiones CthinspD de Civitate Dei De doctr christ De doctrina christiana

emspPara las obras de Petrarca utilizo las abreviaturas establecidas por la Comissione per lrsquoEdizione nazionale delle opere di Francesco Petrarca en la coleccioacuten Opere di Francesco Petrar-ca Para las obras de autores latinos me valgo de las consignadas en PthinspGthinspW Glare Oxford Latin Dic-tionary En el caso de obras o autores no sentildealados utilizo las abreviaturas de uso maacutes extendido

12 |

Dante Alighieri Dthinspvthinspe De vulgari eloquentia Ecl Ecloge Inf Inferno Par Paradiso Purg Purgatorio

Giovanni Boccaccio Bucc Buccolicum carmen Dec Decameron Filoc Filocolo Gen deor Genealogie deorum gentilium

Isidoro de Sevilla (san) Orig Origines

Lactancio Inst Institutiones divinae

Macrobio Comm Commentarii in Somnium Scipionis

IIIemspDe los autores y obras antiguos

A Aeneis Ach Achilleis Andr Andria Arch pro Archia Caes Caesar (Vitae Parallelae) Carm Carmina Horatii Catil in Catilinam ConsthinspStil De consulatu Stilichonis Div de Divinatione Dom Domitianus (De vita Caesarum libri) Ecl Eclogae Ep Epistulae Horatii vel Senecae

| 13

Fin de Finibus Bonorum et Malorum G Georgica Har de Haruspicum Responso I Isthmia Inv de Inventione Jug Iugurtha Juv Iuvenalis (Saturarum libri) L de Lingua Latina Leg De Legibus Luc Lucanus (Bellum Civile) Marc pro Marcello Met Metamorphoses Metaph Metaphysica Mil Miles Gloriosus N Nemea NthinspD de Natura Deorum Nat Naturalis Historia O Olympia Off de Officiis P Pythia Pers Persius (Saturae) Pont Epistulae ex Ponto Silv Silvae Suet Suetonius (Vitae Caesarum libri) Theb Thebais Tusc Tusculanae Disputationes

IVemspSiglas

a)emspDe manuscritos

F Florencia Biblioteca Nazionale Centrale II viii 47 P Roma Vaticano Palatino Latino 1552

14 |

b)emspDe libros y revistas

CLP Codici latini del Petrarca nelle biblioteche fiorentine GSLI Giornale storico della letteratura italiana IMU Italia medioevale e umanistica MLN Modern Language Notes QP Quaderni petrarcheschi SP Studi petrarcheschi

Nota preliminar

Francesco Petrarca es desde todos los puntos de vista un personaje excepcio-nal poeta en lengua latina y vulgar autor de obras histoacutericas y diaacutelogos de filosofiacutea moral filoacutelogo y precursor del Humanismo El influjo de su obra con todo lo que eso significoacute en los aacutembitos de la literatura y de la historia de la Cultura se extendioacute durante su vida por toda Italia y Europa y maacutes auacuten tras su muerte Pero aunque su nombre suena familiar en los oiacutedos de tantas perso-nas letradas y no en general sus obras son relativamente poco leiacutedas La pro-duccioacuten latina solamente llega a manos de un reducido grupo de especialistas y las rime ademaacutes de ser objeto de estudio de los petrarquistas son leiacutedas casi exclusivamente por estudiantes de literatura italiana Hace once antildeos con las celebraciones del seacuteptimo centenario del nacimiento de Petrarca se suscitoacute un intereacutes renovado que ha producido abundantes y uacutetiles frutos para el estudio de su vida y principalmente de su obra Con esta tesis centrada especiacutefica-mente en el texto que preparoacute para la ceremonia de coronacioacuten en la que se le confirieron los tiacutetulos honoriacuteficos de poeta e historicus me propongo ofrecer una perspectiva maacutes a esa nueva serie de estudios En abril de 1341 a la edad de 36 antildeos Francesco Petrarca fue condecorado en el Capitolio de Roma con la corona de laurel sobre todo como recompensa por su actividad poeacutetica Este evento simboacutelico que ha sido considerado por muchos como el inicio del Humanismo es sin duda uno de los sucesos maacutes espectaculares y fastuosos en que se haya visto involucrado literato alguno puesto que no muchos han tenido el honor de ser coronados poetas en la ciu-dad eterna Sin embargo cuando esto sucedioacute Petrarca habiacutea dado a conocer apenas unos cuantos poemas en latiacuten quince para ser precisos que conforman un total de 1386 versos Ademaacutes de haber iniciado la compilacioacuten histoacuterica de biografiacuteas De viris illustribus y la epopeya intitulada Africa habiacutea escrito algunas rime es decir poesiacuteas en lengua vulgar pero es imposible pensar que se le co-ronoacute debido a eacutestas Lo exiguo de su produccioacuten hasta ese momento nos indica que el tiacutetulo de poeta laureatus con el que se le identificoacute de ahiacute en adelante le fue concedido no tanto por su talento poeacutetico ya que su incipiente obra lite-raria era apenas conocida por algunos de sus amigos y correspondientes sino maacutes bien por las estrechas relaciones que mantuvo con personajes poderosos de su tiempo

16 |

Los detalles en torno a la coronacioacuten y a los hechos que la antecedieron son narrados por Petrarca mismo en muy diversos lugares de su obra En primer lugar el laureado poeta escribe en la epiacutestola Posteritati de queacute manera en un mismo diacutea recibioacute cartas tanto de Roma como de Pariacutes en las que se le invita-ba para ser coronado en cada una de estas ciudades Despueacutes de pedir conse-jo a su amigo y protector principal en esa eacutepoca Giovanni Colonna Petrarca aceptoacute el ofrecimiento del Senado romano y desde su Helicoacuten transalpino es decir su amada Vaucluse emprendioacute el viaje hacia Naacutepoles para encontrarse alliacute con el rey Roberto de Anjou Durante tres diacuteas fue examinado por el mo-narca angevino quien lo interrogoacute para decidir si era merecedor o no del laurel poeacutetico En esas entrevistas discutieron fundamentalmente de Virgilio de la interpretacioacuten alegoacuterica de su obra y en general de poesiacutea Francesco le dio a conocer algunos fragmentos de su Africa Roberto se entusiasmoacute por los ver-sos que escuchoacute y solicitoacute que el poema le fuera dedicado Petrarca aceptoacute la peticioacuten y tiempo despueacutes antildeadioacute al inicio de su epos los versos que contienen la dedicatoria al rey de Naacutepoles Sicilia y Jerusaleacuten Roberto de Anjou compla-cido y satisfecho con las dotes poeacuteticas de Franciscus Petracchi dio su consen-timiento para que la coronacioacuten fuera llevada a cabo De esta forma Francesco Petrarca princeps humanistarum emprendioacute el viaje a Roma para ser coronado en el Capitolio como magnus poeta et historicus por el senador Orso dellrsquoAngui-llara Tras el evento le fue entregado el Laureae privilegium una suerte de tiacutetulo universitario que contiene las prerrogativas otorgadas al poeta entre ellas la posibilidad de ensentildear poesiacutea e historia en cualquier universidad y como consecuencia la concesioacuten de todos los derechos y privilegios propios de un maestro de las artes liberales y no menos importante la ciudadaniacutea romana Con motivo de la ceremonia Petrarca compuso el discurso conocido por los especialistas como Collatio laureationis Esta obra que abunda en citas de autores claacutesicos comienza con estos versos de las Geoacutergicas de Virgilio ldquoSed me Parnasi deserta per ardua dulcisthinspthinspraptat amorrdquo Partiendo de la idea de que para el poeta es inevitable componer versos asiacute sea muy elevado delicado o complejo el tema que se ha de tratar Petrarca prosigue con su disertacioacuten la cual puede dividirse sumariamente en tres partes la primera es una discusioacuten en torno a la dificultad de la labor poeacutetica que se origina a partir de los citados hexaacutemetros virgilianos la segunda trata sobre el caraacutecter alegoacuterico de la poe-siacutea en la tercera se habla sobre las recompensas que obtiene el poeta debido a su labor Tal vez el punto maacutes importante en este discurso es la revaloracioacuten que Petrarca basado en los auctores que cita hace de la figura del poeta y de la

| 17

poesiacutea misma dentro un contexto histoacuterico determinado en este caso la Italia auacuten medieval del siglo xiv Por otra parte tambieacuten se debe tener en cuenta que la Collatio es una obra que nunca fue sometida a revisioacuten por su autor en ese sentido no tiene un caraacutecter literario real y propio Pese a esto el texto con-tiene elementos que ponen de manifiesto la figura del Petrarca filoacutelogo que es una faceta maacutes de su multiforme personalidad y que estaacute iacutentimamente ligada con su genio poeacutetico La Collatio laureationis fue rehabilitada hace poco maacutes de un siglo por el estudioso triestino Attilio Hortis desde entonces han aparecido diversas tra-ducciones y tambieacuten algunos intentos de edicioacuten del texto No obstante ha sido la fastuosidad del evento mismo lo que maacutes ha llamado la atencioacuten de los estudiosos en detrimento del texto leiacutedo por Petrarca en el Capitolio romano El objetivo principal del presente trabajo es sacar una vez maacutes del olvi-do la Collatio laureationis asiacute como el Laureae privilegium mdashdel que se presenta tambieacuten aquiacute la primera traduccioacuten modernamdash textos ldquomenoresrdquo dentro del corpus petrarquesco y presentarlos en una edicioacuten comentada que ofrezca al lector la posibilidad de acceder a una traduccioacuten al espantildeol de los mismos la primera de la que yo tenga noticia Ademaacutes de esto he intentado plantear un cuadro lo maacutes completo posible acerca de la relacioacuten existente entre estas dos obras a las implicaciones que eacutestas tienen con respecto al resto de la produc-cioacuten petrarquesca y tambieacuten con otras obras y autores del Trecento italiano Para conseguir estos propoacutesitos he considerado la mayor cantidad posible de materiales vinculados directa e indirectamente con el tema comenzando por el uacutenico manuscrito en que se nos ha transmitido la Collatio laureationis es de-cir el coacutedice ubicado en Florencia e identificado con la signatura II viii 47 de la Biblioteca Nazionale Centrale Por otra parte he buscado ponderar lo maacutes adecuadamente posible dos factores a saber la coronacioacuten como evento de caraacutecter civil y poliacutetico y el discurso pronunciado en ella estableciendo como punto de partida el contenido de la Collatio Hasta ahora la Collatio laureationis y el Laureae privilegium han sido textos conocidos y leiacutedos casi exclusivamente por petrarquistas o por estudiosos del Renacimiento y del Humanismo Con esta tesis espero lograr que ambas obras dejen de ser dominio exclusivo de ese reducido grupo de especialistas y que puedan ser presentadas ante un grupo maacutes amplio de lectores que no nece-sariamente sean conocedores de la obra de Petrarca de la Edad Media o del Renacimiento y especiacuteficamente fomentar el intereacutes en la obra de Petrarca tanto latina como italiana en el aacutembito acadeacutemico de la UNAM

18 |

En cuanto a la originalidad de este trabajo eacutesta seguacuten el planteamiento que he querido ofrecer reside ante todo en las traducciones al espantildeol de dos textos que hasta ahora no podiacutean ser leiacutedos en nuestra lengua Por otra parte en la seccioacuten introductoria he tratado de reunir la informacioacuten esencial para el estudio de estas obras asiacute como la documentacioacuten de caraacutecter cientiacutefico maacutes completa posible mdashen este apartado he incluido tambieacuten mis propias con-clusionesmdash de igual forma en las notas que acompantildean al texto y a la traduc-cioacuten En estos tres elementos traducciones introduccioacuten y notas he buscado presentar mi aportacioacuten al tema Este trabajo ha sido planteado con la mayor seriedad acadeacutemica posible sobre todo con el fin de que pueda ser publicado en un futuro proacuteximo Finalmente me parece importante antildeadir que esta tesis forma parte de un proyecto maacutes amplio de estudio investigacioacuten y difusioacuten de la obra petrar-quesca en Meacutexico que a lo largo de varios semestres de clase en el Colegio de Letras Claacutesicas de la Facultad de Filosofiacutea y Letras y actualmente con la valiosa colaboracioacuten de otros colegas ha ido ampliaacutendose y tomando una forma cada vez maacutes clara

Nota a las traducciones

Es conveniente precisar algunos detalles en cuanto a las traducciones que pre-sento en este trabajo En primer lugar mi intereacutes principal ademaacutes del con-sabido de reflejar lo que indica el texto original ha sido mantener el peculiar estilo de una obra en este caso la Collatio que fue compuesta para ser pronun-ciada ante un puacuteblico y no para ser leiacuteda en forma individual La Collatio es pues un discurso siacute pero un discurso muy diferente si lo comparamos con los de Ciceroacuten o los de cualquier otro orador antiguo Mi opinioacuten es que estamos ante un discurso de caraacutecter filoloacutegico En suma en la traduccioacuten de esta obra he buscado reflejar el elemento ldquopuacuteblicordquo intriacutenseco a la lectura de la misma y tambieacuten el cariz erudito que Petrarca presenta con respecto al manejo de sus fuentes Por otra parte el privilegium no es tampoco una obra literaria sino maacutes bien un documento oficial de caraacutecter administrativo en efecto un diploma Debido a esto he perseguido en la traduccioacuten un tono ldquoburocraacuteticordquo que se aproxime al del texto original He pensado ante todo en estos rasgos dis-tintivos al momento de verter cada uno de estos textos al espantildeol En cuanto a las numerosas citas de autores claacutesicos que aparecen en la Collatio he optado por no recurrir a traducciones ya en circulacioacuten y dar mis propias versiones ya que engrosar la bibliografiacutea con una decena maacutes de libros me ha parecido in-necesario Las notas que acompantildean a los textos sentildealan los lugares de donde proceden las citas del autor y en el caso de que el texto que Petrarca presenta difiera con respecto al de las ediciones modernas lo presento en la nota si no es asiacute indico soacutelo la obra en cuestioacuten y el lugar preciso En las notas se eviden-cian tambieacuten de manera especiacutefica las relaciones entre la Collatio laureationis y el Laureae privilegium y asimismo de eacutestos con otras obras de Petrarca En el caso especiacutefico de la Collatio he sentildealado ademaacutes las variantes en cuanto a las lecturas del texto y en la puntuacioacuten cuando las ha habido Algunas otras anotaciones son de caraacutecter ilustrativo es decir pretenden facilitar al lector el entendimiento de ciertos pasajes concretos Por uacuteltimo he introducido tam-bieacuten interpretaciones propuestas ya por diversos especialistas cuando lo he considerado pertinente para la mejor comprensioacuten del texto Las traducciones de los textos latinos e italianos presentados en la intro-duccioacuten son de mi entera responsabilidad salvo en algunos pocos casos en los que contamos con reputadas traducciones al espantildeol eacutestos seraacuten oportu-

20 |

namente sentildealados en las respectivas notas Sobre mis propias traducciones todas han sido vertidas en prosa no importando si son de textos poeacuteticos Dejo para los maacutes osados o para los auteacutenticos poetas las traducciones en verso

Introduccioacuten

| 23

I

La coronacioacuten poeacutetica en el Trecento italiano

Para comenzar a hablar de aquella suerte de resurgimiento que la coronacioacuten poeacutetica tuvo en la Italia del siglo xiv y entender su significado es necesario trazar un panorama en el que se tomaraacuten en cuenta los siguientes personajes Albertino Mussato Dante Alighieri Francesco Petrarca1 Giovanni Boccaccio y Zanobi da Strada En primer lugar debemos detenernos en la figura de Albertino Mussato ldquoel maacutes importante de los poetas del cenacolo padovanordquo2 quien fue coronado poeta y celebrado con los tiacutetulos de vates ystoriographus y trageda Debido a su coronacioacuten la reputacioacuten de Mussato llegoacute a extenderse por toda Italia aun maacutes allaacute de su propia eacutepoca incluso Petrarca se refiere a la dignidad poeacutetica del paduano en unos versos de las Epystole

Hace poco nuestra eacutepoca vio a un poeta de origen troyano cuyos riacutegidos cabellos sujetoacute el laurel de Padua un hombre bueno por su reputacioacuten y por sus acciones3

Pero detengaacutemonos un momento en el cenacolo padovano eacuteste fue un gru-po de intelectuales que encabezados por Lovato Lovati4 dedicoacute esfuerzos im-

1emspLa coronacioacuten de Petrarca se trataraacute de manera independiente en la segunda parte de esta introduccioacuten

2emspAsiacute define al literato paduano Ernst Robert Curtius y continuacutea ldquoLogroacute fama como hom-bre de estado como historiador como poeta latino Tambieacuten para la historia de la teoriacutea poeacutetica tiene intereacutes su obra Mussato recibioacute en Padua la corona de laurel [en el texto alemaacuten se habla solamente de coronacioacuten y no de laurel] en premio de su tragedia latina Ecerinis (1315) esto lo llevoacute a hablar en varias epiacutestolas latinas del origen y dignidad de la poesiacuteardquo vid E R Curtius Literatura europea y Edad Media latina Meacutexico 2004 p 306

3emspCf Epyst II 10 71-74 ldquoNuperthinspthinspSecula Pergameum viderunt nostra poetamthinspthinspCui rigidos strinxit laurus Paduana capillosthinspthinspNomine reque bonumrdquo salvo diversa advertencia las Epystole de Petrarca seraacuten citadas de O Schoumlnberger y E Schoumlnberger edd Epistulae Metricae Briefe in Versen Wuumlrzburg 2004 Albertino Mussato es el poeta Pergameus llamado asiacute debido a su origen paduano relacionado a su vez con el troyano Anteacutenor miacutetico fundador de Padua

4emspDe la vida de Lovato se puede decir poco debido a la escasez de documentos sobre su obra

24 |

portantes a la recuperacioacuten de la tradicioacuten literaria antigua especialmente de la poesiacutea durante la segunda mitad del siglo xiii y las primeras deacutecadas del xiv Este ciacuterculo fue responsable de difundir nuevamente obras que durante la Edad Media fueron poco conocidas o bien abiertamente dejadas de lado Entre los textos recuperados por Lovato y su grupo podemos pensar sobre todo en los poemas de Catulo las tragedias de Seacuteneca la poesiacutea liacuterica de Horacio y la obra de Ovidio praacutecticamente completa Este cenacolo estaba integrado en su mayoriacutea por notarios y jurisconsultos5 a un tiempo eruditos y poetas apasio-nados del latiacuten y de la Antiguumledad en general y se nos presenta como el baluar-te principal de la llamada ldquoretorica veneto-emilianardquo6 Este grupo de estudiosos se congregoacute en torno a la Universidad de Padua y se ocupoacute de promover una de las primeras disputas entre los antiguos y los modernos tratando de resaltar especiacuteficamente la posicioacuten preeminente del latiacuten en confrontacioacuten con el volgare Entre otras cosas tambieacuten buscaron dar a su ciudad un abolengo prestigioso remontando su origen al troyano Anteacutenor La tradicioacuten de que Padua habiacutea sido fundada por eacutel ya estaba en circulacioacuten en esa eacutepoca pero eacutesta gozoacute de mayor aceptacioacuten cuando los restos del heacuteroe fueron presuntamente identificados por el mismo Lovato Lovati Debido a este afaacuten de recuperacioacuten del mundo antiguo sucede que cuando se hace referen-cia al cenacolo padovano suele entenderse como consecuencia que se estaacute ha-blando tambieacuten de pre-humanismo Es de todos sabido que desde el siglo viii gracias a la labor restauradora de Carlomagno y Alcuino de York fueron presentaacutendose en Europa numerosos intentos de recuperacioacuten de la cultura claacutesica en diferentes niveles De estos

podemos considerar las palabras de Francesco Novati ldquoTuttavia i pochi ragguagli che intorno a lui si possono ragranellare presso scrittori contemporanei o posteriori ci permettono di affer-mare che allo studio dellrsquoantichitagrave egli dovette nella sua patria con la dottrina e con lrsquoesempio dare implulso non tenuerdquo vid F Novati ldquoNuovi studi su Albertino Mussatordquo GSLI 6 (1885) p 191

5emspVid R Sabbadini Le scoperte dei codici latini e greci nersquo secoli XIV e XV Nuove ricerche Floren-cia 1967 p 105 ldquoI principali promotori del rinascimento classico in Padova furono uomini di legge Lovato e il Montagnone giudici il Mussato notaiordquo para mayores detalles sobre Mussato el cenacolo padovano y los autores antiguos a los que tuvo acceso este ciacuterculo veacuteanse las paacuteginas 105-114 del libro de Sabbadini En cuanto al hecho de que fueran juristas los impulsores del es-tudio del mundo claacutesico no debe pasarse por alto que Petrarca mismo estudioacute derecho en Mon-tpellier y luego en Bolonia y que el acercamiento que tuvo en su juventud con la Antiguumledad estuvo estrechamente vinculado con sus estudios de derecho tema que lo llevoacute a interesarse en la historia romana y a elaborar su propia edicioacuten de los Ab Urbe condita libri de Tito Livio actual-mente clasificado con la signatura Harley 2493 de la British Library de Londres

6emspVid G Billanovich ldquoTra Dante e Petrarcardquo IMU 8 (1965) p 19

| 25

movimientos intelectuales el que encabezaron Lovato Lovati y Albertino Mus-sato tuvo una especial resonancia debida en gran medida a la coronacioacuten con hiedra y mirto otorgada a este uacuteltimo en diciembre de 1315 por el Collegio degli Artisti Este honor le fue conferido en meacuterito a su actividad poliacutetica y militar por una parte y por otra a su obra poeacutetica e histoacuterica7 principalmente debido a su De Gestis Henrici VII Caesaris texto compuesto en gran medida bajo el influ-jo de su conciudadano patavino Tito Livio y a la tragedia de tono senequista titulada Ecerinis8 Para el benemeacuterito petrarquista Giuseppe Billanovich dicho evento es significativo ya que implica el nacimiento del primer humanismo italiano9 Esta peculiar ceremonia estrechamente relacionada con la tradicioacuten me-dieval universitaria del conventus10 es importante para nuestra investigacioacuten porque con ella se inicia una praacutectica con la que tendraacuten que ver de una u otra manera los mayores literatos italianos del Trecento asimismo seraacute de gran importancia para los humanistas del siguiente siglo y en adelante gozaraacute de

7emspVid E H Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies Roma 1951 pp 22-23 ldquoWhile the coronation of Mussato followed upon the publication of the Ecerinis it seems to have been based not merely upon Mussatorsquos ability as poet but also upon his prose Historia Augusta and more generally upon his extensive and va-ried patriotic servicerdquo Con respecto a otros pormenores de la coronacioacuten de Mussato vid J-F Chevalier ldquoLe couronnement drsquoAlbertino Mussato ou le renaissance drsquoune celebrationrdquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute (2004 2) pp 42-55 en donde se encontraraacuten citados otros docu-mentos y estudios uacutetiles para la reconstruccioacuten del evento

8emspVid E R Curtius opthinspcit p 314 ldquosu Ecerinis intento casi aislado de renovar la forma de la tragedia senequistardquo y R Sabbadini opthinspcit p 112 ldquolrsquoEcerinis che egrave il primo felice tentativo di restaurazione del teatro classicordquo Para un estudio maacutes detenido y profundo de la Ecerinis que es sin duda su obra maacutes importante veacutease G Vinay ldquoStudi sul Mussato I Il Mussato e lrsquoestetica medievalerdquo GSLI 126 (1949) pp 113-159

9emspVid G Billanovich ldquoTra Dante e Petrarcardquo IMU 8 (1965) p 9 ldquoIl Mussato le [las trage-dias de Seacuteneca] commentograve con lrsquoEvidentia tragediarum Senece le riassunse negli Argumenta e con unrsquoimpresa che allora poteva essere consumata solo a Padova le imitograve in una tragedia lrsquoEcerinis che giudicando con sentenza opposta a quella di Dante animoacute riducendola a invettiva contro il nuovo Ezzelino cioegrave il tiranno ghibellino Cangrande E cosigrave si guadagnograve lrsquoedera e il mirto di poe-ta nellrsquoUniversitagrave di Padova il 15 dicembre 1315 che potremmo considerare la data di nascita del primo umanesimo italianordquo

10emspAsiacute era denominado el examen de caraacutecter puacuteblico en el que se interrogaba el aspirante a un grado acadeacutemico vid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 22 65 y G Billanovich Petrarca letterato I Lo scrittoio del Petrarca Roma 1947 p 70 esta obra fundamental del petrarquismo del siglo xx seraacute citada en adelante soacutelo con el nombre del autor tiacutetulo y nuacutemero de paacutegina

26 |

una importancia secular Ademaacutes no debemos olvidar que la coronacioacuten de Mussato aunque fue en principio prevista como un evento de caraacutecter mar-cadamente acadeacutemico asumioacute despueacutes una importancia de orden poliacutetico La ceremonia fue presenciada por el pueblo mismo se leyeron en su presencia algunos versos del poeta y tras esto se consintioacute en que el evento se llevara a cabo con una ovacioacuten ofrecida a Mussato Llegamos ahora al uacuteltimo punto pero no menos importante en torno a la coronacioacuten de Albertino Mussato Despueacutes de la coronacioacuten y debido a los pri-vilegios que le fueron conferidos tuvo lugar una poleacutemica que perduroacute duran-te todo el siglo xiv y todaviacutea maacutes allaacute El encargado de comenzar esta discusioacuten fue un fraile dominico Giovannino da Mantua quien se opuso a la coronacioacuten de Mussato porque eacuteste habiacutea colocado la poesiacutea y la teologiacutea en un lugar equi-valente dentro de su obra Para Giovannino la primera no puede de ninguacuten modo asimilarse y mucho menos equipararse a la segunda al contrario en su concepcioacuten la poesiacutea es claramente inferior Esta cuestioacuten presenta un cariz profundamente medieval y a la vez antiguo ya que en ella se plantea el hecho de que los poetas en su papel de profetas develan el sentido uacuteltimo de la re-ligioacuten en este caso cristiana11 Sin embargo estaacute la otra cara de la moneda es decir que la poesiacutea o mejor dicho los poetas en tanto que mienten valieacutendose de metaacuteforas e imaacutegenes no pueden ser considerados teoacutelogos La asimilacioacuten entre poetas y teoacutelogos existiacutea en la Antiguumledad podemos encontrarla ya en Aristoacuteteles12 aunque como advierte Curtius para eacutel ldquolsquoteologiacutearsquo significa lsquocien-cia especulativa sobre el origen del mundorsquo es en otras palabras una fiacutesica arcaicardquo13 Asiacute tenemos que una concepcioacuten griega filtrada por los romanos14

11emspVid R G Witt ldquoColuccio Salutati and the Conception of the Poeta Theologus in the Four-teenth Centuryrdquo Renaissance Quarterly 30 (1977) p 541 ldquoMussatorsquos basic idea that ancient poe-try in its highest forms was the product of some sort of divine inspiration tied Mussato into the medieval tradition What set his account appart from earlier Christian defenses was his thorou-gh paralleling of poetry with Scripture and the complete confidence with which he executed his task with no indication that poetry could be dangerous to the faithrdquo

12emspCf Arist Metaph I 3 983b 28-30 Este problemaacutetico pasaje de Aristoacuteteles es aludido tambieacuten por Petrarca en Fam X 4 2 ldquoet apud Aristotilem primos theologizantes poetas legimusrdquo cito las epiacutestolas Familiares de la Edicioacuten nacional F Petrarca Le Familiari V RossithinspthinspU Bosco edd Florencia 1933-1942

13emspVid E R Curtius opthinspcit p 31014emspPara un recuento detallado del viacutenculo entre poesiacutea y religioacuten en el mundo antiguo vid

A Sperduti ldquoThe Divine Nature of Poetry in Antiquityrdquo Transactions and Proceedings of the Ameri-can Philological Association 81 (1950) pp 209-240

| 27

al mundo medieval y despueacutes reelaborada por Tomaacutes de Aquino en su comen-tario a la Metafiacutesica de Aristoacuteteles es la que motiva esta discusioacuten Queda claro que para entender este debate hay que tener en mente una extensa tradicioacuten literaria y filosoacutefica15 El ataque de Giovannino da Mantua impulsoacute a Mussato a escribir diversas epiacutestolas donde tratoacute el tema de la superioridad de la poesiacutea en confrontacioacuten con la filosofiacutea y especialmente con la teologiacutea en una de ellas llegoacute a afirmar lo siguiente ldquoAsiacute aquella poesiacutea se erige para ser contemplada por nosotros eacutesa que en otro tiempo fue una segunda teologiacutea16rdquo Gracias a la resonancia provocada por esta poleacutemica asiacute como a la coronacioacuten de la que fue merece-dor Albertino Mussato se convierte en una de las maacuteximas figuras del pre-hu-manismo aunque su silueta queda eclipsada si consideramos la vida y la obra de su genial contemporaacuteneo Dante Alighieri Pocos antildeos despueacutes de la coronacioacuten de Mussato Giovanni del Virgilio17 profesor de retoacuterica en la Universidad de Bolonia extenderiacutea a Dante una invi-tacioacuten para ser coronado en el Studium bolontildeeacutes a traveacutes de una epiacutestola meacutetri-ca18 de influjo horaciano en la que para referirse a Dante dice ldquoHermosa voz

15emspTodo el tema estaacute resumido y documentado en E R Curtius opthinspcit pp 307-314 y en general en todo el capiacutetulo XII de su obra titulado ldquoPoesiacutea y teologiacuteardquo en el que estaacute basada en gran medida la exposicioacuten aquiacute realizada Veacutease ademaacutes R Sabbadini opthinspcit Florencia 1967 pp 109-110 y G Frasso ldquoAppunti sulla lsquodifesa della poesiarsquo e sul rapporto lsquoteologia-poesiarsquo da Dante a Boccacciordquo Verbum 3 1 (2001) pp 1-10

16emspCf A Mussato Epiacutestola VII ldquoIlla igitur nobis stat contemplanda Poesisthinspthinspaltera quae quondam Theologia fuitrdquo citada en E R Curtius opthinspcit p 307

17emspRespecto al sobrenombre lsquodel Virgiliorsquo eacuteste se le ha dado tradicionalmente porque de 1321 a 1323 impartioacute en Bolonia cursos sobre la Eneida asimismo sobre las obras de Estacio Lu-cano y Ovidio Acerca de este uacuteltimo se conserva tambieacuten dos comentarios de su autoriacutea Respec-to a su culto hacia Virgilio noacutetese como se llama a siacute mismo ldquosiervo de Virgiliordquo cf Dante Ecl I 36 ldquovocalis verna Maronisrdquo La correspondencia poeacutetica entre Dante y Giovanni del Virgilio se cita de la edicioacuten D Alighieri Epistole Ecloge Questio de situ et forma aque et terre M Pastore Stocchi ed Roma-Padua 2012

18emspPara la cronologiacutea de las eacuteglogas entre Dante y Giovanni del Virgilio de la que en seguida se hablaraacute vid A Belloni ldquoDante e Albertino Mussatordquo GSLI 67 (1916) p 242 ldquoComrsquoegrave noto la corrispondenza poetica tra Giovanni del Virgilio e Dante consta di quattro componimenti 1 il carme di Giovanni a Dante del 1319 2 la prima egloga di Dante in risposta al precedente del principio del 1320 3 lrsquoegloga responsiva di Giovanni a Dante del settembre 1320 4 la seconda egloga di Dante in risposta alla precedente del 1321rdquo En opinioacuten de otros estudiosos la fecha de composicioacuten de la segunda eacutegloga dantesca debe ubicarse en 1320 Para una discusioacuten reciente acerca del tema que ademaacutes contiene un amplio repaso de la bibliografiacutea correspondiente vid L Lombardo ldquoOltre il silenzio di Dante Giovanni del Virgilio le Epistole metriche del Mussato e

28 |

de la Pieacuterides que con un canto renovado endulzas el mundo de los muertosrdquo19 En este carmen Giovanni el profesor universitario empleando una frase pro-verbial de procedencia biacuteblica exhorta a Dante para que no arroje perlas a los cerdos20 le pide que deje de lado la composicioacuten de la Commedia de la que en ese momento ya circulaban las dos primeras caacutenticas y que opte por escribir en latiacuten un poema sobre alguacuten tema de historia contemporaacutenea tal como habiacutea hecho Mussato en su De Gestis Henrici VII Caesaris Es decir estaba condicionando la coronacioacuten ofrecida eacutesta tendriacutea lugar soacutelo si el poeta anteponiacutea el latiacuten la lengua de los doctos al florentino en el que Dante estaba redactando su poema Dante que en ese momento se encontraba trabajando en los cantos inicia-les del Paradiso hace gala entonces de su genialidad de poeta daacutendole nueva vida al geacutenero bucoacutelico pues durante la Edad Media soacutelo se habiacutea cultivado de manera aislada21 y escribe una eacutegloga en donde eacutel mismo asume el papel de Tiacutetiro aquel personaje de la primera eacutegloga virgiliana22 y Giovanni del Virgilio deviene Mopso De esta forma asiacute como Dante se habiacutea propuesto ya como un nuevo Virgilio en el geacutenero eacutepico con la Commedia lo hace una vez maacutes pero ahora en el terreno de la poesiacutea bucoacutelica En la eacutegloga enviada a Giovanni empleando el recurso tiacutepicamente bucoacute-lico del carmen amoebeum Dante en lengua latina defiende su postura de usar el vulgare aulicum23 para componer su sacrato poema24 y declina la coronacioacuten

i commentatori danteschi antichirdquo Acta Histriae 22 (2014) pp 17-4019emspCf Dante Ecl I 1-2 ldquoPyeridum vox alma novis qui cantibus orbemthinspthinspmulces letifluumrdquo20emspIb 21 ldquoNec margaritas profliga prodigus aprisrdquo21emspLos escasos ejemplares de poesiacutea bucoacutelica en la Edad Media de los que hay noticia son

el Conflictus veris et hiemis atribuido a Alcuino de York la Ecloga Theoduli de autor anoacutenimo las eacuteglogas de Modoino de Autun y Marco Valerio y los Quirinalia de Metelo de Tegernsee Por otra parte tras la renovacioacuten operada por Dante Petrarca y Boccaccio siguieron sus pasos al escribir cada uno una coleccioacuten de eacuteglogas las cuales dieron pie a que diversos escritores cultivaran el geacutenero en lo sucesivo hasta llegar a la magniacutefica culminacioacuten renacentista del mismo en la Arca-dia de Iacopo Sannazaro de la que auacuten hubo tantos otros seguidores

22emspCf Verg Ecl I 1 ldquoTityre tu patulae recubans sub tegmine fagirdquo verso inicial de una composicioacuten de la que ha sido dicho que ldquoquien no tenga en la cabeza este poemita no tendraacute tampoco la clave de la tradicioacuten literaria europeardquo vid E R Curtius opthinspcit p 273

23emspCf Dante Dthinspvthinspe I 16 6 ldquoItaque adepti quod querebamus dicimus illustre cardinale aulicum et curiale vulgare in Latiumrdquo y I 18 2 ldquoQuia vero aulicum nominamus illud causa est quod si aulam nos Ytali haberemus palatinum foretrdquo Cito el De vulgari eloquentia de la siguiente edicioacuten D Alighieri De vulgari eloquentia E Fenzithinspet al edd Roma 2012

24emspCf Dante Par XXIII 62 y XXV 1 Todas las referencias a la Commedia dantesca se haraacuten a partir de D Alighieri La Divina Commedia G Vandelli ed Milaacuten 2000

| 29

ofrecida por Giovanni La razoacuten es que eacutesta significariacutea solamente un reconoci-miento temporal mientras que eacutel aspira a que otro de caraacutecter maacutes duradero le sea entregado una vez que haya concluido la obra que teniacutea entre manos pero eacutel espera que esto ocurra en su amada Florencia Auacuten llega maacutes lejos pro-mete a Mopso que le enviaraacute diez recipientes llenos de leche ordentildeada de una ovis gratissima25 Con esta oveja ha sido identificada la Commedia dantesca y los recipientes son los diez primeros cantos del Paradiso26 Tras esta respuesta Giovanni replica con un segundo poema que tiene como modelo la segunda eacutegloga de Virgilio En eacuteste reitera su admiracioacuten ha-cia Dante en efecto lo proclama un segundo Virgilio27 y renueva la invitacioacuten para que sea coronado poeta Aunque al final de la eacutegloga admite que es in-uacutetil insistir por esto mismo se dirigiraacute al frigio Musone en el que diversos co-mentaristas han visto una alusioacuten a Albertino Mussato28 a quien poco tiempo despueacutes efectivamente Giovanni enviaraacute una eacutegloga la Epistola missa domino Mussato Dante pone punto final a este intercambio poeacutetico-epistolar con una segunda eacutegloga de noventa y siete versos el mismo nuacutemero que Giovanni ha-biacutea utilizado en la composicioacuten precedente Esta vez el modelo principal es el seacuteptimo poema de las Bucoacutelicas de Virgilio en esta composicioacuten declina nueva-mente la invitacioacuten para ser coronado en Bolonia aduciendo que la hospitali-

25emspCf Dante Ecl II 5826emspIb 64 ldquohac implebo decem missurus vascula Mopsordquo27emspCf Dante Ecl III 33-35 ldquoA divine senex a sic eris alter ab illothinspthinspAlter es aut idem Samio

si credere vatithinspthinspsic liceat Mopsordquo28emspIb 88-89 ldquoMe contempne sitim frigio Musone levabothinspthinspscilicet hoc nescisrdquo Vid A

Belloni opthinspcit p 255 ldquose Titiro lo avragrave in dispregio si volgeragrave a un lsquoaltro Titirorsquo e questrsquoaltro Titiro sara il Frigio Musone La rispondenza al luogo virgiliano la convenienza bucolica lo svol-gimento del pensiero tutto insomma porta a vedere nel frigio Musone la persona a cui Mopso rivolgeragrave lrsquoanimo suo per confortarsi della noncuranza di Titiro E questa persona secondo lrsquoau-torevole testimonianza del postillatore laurenziano altri non egrave che Albertino Mussatordquo y vid tambieacuten D Alighieri Epistole Ecloge Questio de situ et forma aque et terre Roma-Padua 2012 p 194 Esta interpretacioacuten tiene origen en la glosa ad locum contenida en el manuscrito maacutes antiguo y autorizado en que se ha transmitido esta correspondencia bucoacutelica (ms Laur Plut XXIX 8) copiado por Boccaccio Precisamente el hecho de que haya sido copiado por eacutel ha motivado la hipoacutetesis de que este intercambio literario es una invencioacuten suya vid G Billanovich ldquoTra Dante e Petrarcardquo IMU 8 (1965) p 19 ldquoIl dialogo di Giovanni del Virgilio con Dante e col Mussato si adatta come un guanto alla retorica veneto-emiliana tra il 1320 e il 1327 e invece per la nostra scarsa familiaritagrave con questa retorica e con questi retori esso sembra ancora un avvenimento tanto sorprendente che qualcuno egrave tentato di crederlo spurio di abbassarlo di una generazione e di ritenerlo unrsquoinvenzione del devoto e fantastico Boccacciordquo

30 |

dad de Guido Novello da Pollenta sentildeor de Ravena es la maacutes adecuada para su actividad literaria pues ahiacute podraacute culminar tranquilamente el Paradiso y con esto dar fin a su obra magna Ahora bien no debemos pensar que este rechazo implique que Dante no haya estado interesado en la coronacioacuten poeacutetica todo lo contrario El anhelo de obtener tal reconocimiento existe y no desapareceraacute en ninguacuten momento pero para Dante este honor estaacute asociado necesariamente con Florencia pues aspira a que esto suceda en el ldquobel San Giovannirdquo29 Empero a causa del exilio que le habiacutea sido impuesto y de esta condena permaneceraacute hasta su muerte la anhelada coronacioacuten en la patria jamaacutes tendraacute lugar Aunque nada podraacute impedir que en su propio poema san Pedro le conceda una coronacioacuten de ca-raacutecter espiritual tras haberlo examinado acerca de su conocimiento sobre las virtudes teologales30 Pero esta coronacioacuten alegoacuterica no es suficiente para el poeta florentino quien no deja de manifestar su aspiracioacuten a ser exonerado del castigo impuesto y a obtener la corona en el Baptisterio de san Juan Bautista como es patente en este celebeacuterrimo pasaje del Paradiso

Si alguna vez ocurriera que el poema sagrado al que han contribuido tanto el cielo como la tierra a tal punto que me ha hecho enflaquecer durante mu-chos antildeos venciera la crueldad que me excluye del bello ovil donde yo dormiacute como un cordero enemigo de los lobos que lo acechan Ahora ya con otra voz con otros cabellos regresareacute como poeta y sobre la fuente del bautismo tomareacute la corona31

Es interesante indagar un poco maacutes sobre los motivos que guiaron a Dante a pretender esta coronacioacuten32 pues esto nos llevaraacute a encontrar elementos pre-

29emspCf Dante Inf XIX 1730emspCf Dante Par XXIV 151-154 ldquocosigrave benedicendomi cantandothinspthinsptre volte cinse me sigrave

comrsquoio tacquithinspthinsplrsquoapostolico lume al cui comandothinspthinspio avea detto sigrave nel dir li piacquirdquo31emspIb XXV 1-9 ldquoSe mai continga chersquol poema sacrothinspthinspal quale ha posto mano e cielo e te-

rrathinspthinspsigrave che mrsquoha fatto per piugrave anni macrothinspthinspvinca la crudeltagrave che fuor mi serrathinspthinspdel bello ovile ovrsquoio dormirsquo agnellothinspthinspnimico ai lupi che ci danno guerrathinspthinspcon altra voce omai con altro ve-llothinspthinspritornerograve poeta ed in sul fontethinspthinspdel mio battesmo prenderograve rsquol cappellordquo Sobre el cappello vid A Rossi ldquoDante Boccaccio e la laurea poeticardquo Paragone 150 (1961) p 24 ldquoNel cappello che letteralmente per noi egrave la berretta del dottore in teologia saragrave da vedere nientrsquoaltro che lrsquoespres-sione di onori e riconoscimenti da parte dei concittadini vinti dal valore dellrsquoesiliato ingiusta-mente quegli onori e riconoscimenti che nella fattispecie assumono la figura del cappello magis-trale percheacute di un ideale cappello lo aveva stimato degno Pietro al termine delle interrogazionirdquo

32emspVidthinspEthinspHthinspWilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pthinsp23 ldquoDantersquos

| 31

sentes tambieacuten en la Collatio laureationis de Petrarca Es praacutecticamente un he-cho que la coronacioacuten de Mussato ocurrida poco tiempo antes habiacutea llegado a oiacutedos de Dante33 y que eacutesta fue un impulso decisivo para desear un reconoci-miento tal para siacute mismo Por otro lado tenemos el certamen dedicado a Juacutepiter capitolino34 Esta competencia poeacutetica fundada por Domiciano en imitacioacuten de los ἀγῶνες griegos nos lleva a hablar de otro auctor que para el florentino no es menos importante que Virgilio Estacio En el siglo xiv circuloacute en Italia una tra-dicioacuten de origen desconocido seguacuten la cual Estacio habiacutea sido coronado poeta en uno de estos certaacutemenes Las obras eacutepicas de este poeta la Aquileida y sobre todo la Tebaida fueron parte del patrimonio comuacuten de los literatos durante la Edad Media No seriacutea exagerado afirmar que la cultura claacutesica de Dante estaba fundamentada en gran medida en estas obras Tambieacuten es importante tener en cuenta que Estacio no aparece en la bella scola de poetas antiguos con los que Dante se encuentra en el limbo35 Y la razoacuten es que Estacio quien ldquorappresenta per Dante lrsquointermediario fra la cultura classica e quella cristianardquo36 se habiacutea convertido al cristianismo37 seguacuten la versioacuten que el florentino nos ofrece en los

desire for coronation was presumably derived in part from acquaintance with the tradition as to the Capitoline coronations and in part from knowledge of the coronation of Mussato It was doubtless strengthened by Giovanni del Virgiliorsquos offer of coronation at the University of Bolognardquo

33emspVid A Belloni opthinspcit p 239 ldquoLrsquoincoronazione di Albertino Mussato fu un avvenimento di straordinaria eccezionale importanza e ne dovette correre ben largamente intorno la fama fuor dalle mura di Padovardquo

34emspVid Der Neue Pauly Weimar 1999 Wolfgang Decker profesor en Colonia sthinspv Kapitoleia (Agon Capitolinus) coll 261-262 ldquoIm Gegensatz zu den Neroneia uumlberdauerten die 86 nChr von Kaiser Domitian in Rom eingefuumlhrten Wettkaumlmpfe der K (Suet Dom 44) aufgrund ihrer Na-mensbindung an Iuppiter Capitolinus ihren Gruumlnder betraumlchtlich Der nach griech Vorbild aus gymnischem (im Stadium Domitiani heute Piazza Navona ausgetragenen) musischem und hi-ppischem Programm bestehende hochangesehene Agon von dem 64 Sieger sicher uumlberl sind existierte noch Mitte des 4 Jh Zu Domitians Zeit enthielt er auch einen cursus virginum (ldquoWett-lauf junger Maumldchenrdquo Suet Dom 44) Preise waren der Kranz aus Eichenlaub vom Kaiser als Festpraumlsident vergeben die Eiselasis (Recht der Sieger auf feierlichen Einzug in die Heimatstadt) sowie das roumlm Buumlrgerrecht Unter den Teilnehmern (als poeta Latinus) befand sich auch P Papi-nius Statius freilich sieglos (Stat silv 3531ff) K gab es spaumlter auch in aumlg Staumldtenrdquo Vid tam-bieacuten E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 15-18

35emspCf Dante Inf IV 88-9636emspVid M Piccone ldquoIl tema dellrsquoincoronazione poetica in Dante Petrarca e Boccacciordquo

LrsquoAlighieri 25 (2005) p 737emspNo estaacute de maacutes recordar aquiacute la tradicioacuten medieval que veiacutea en Virgilio un profeta del

cristianismo en razoacuten de la nueva era anunciada por eacutel en la eacutegloga cuarta Porque para Dante es precisamente Virgilio quien guiacutea a Estacio hacia la conversioacuten al cristianismo mediante este

32 |

cantos XXI-XXII del Purgatorio Es por ello que estaacute separado de aquellos poetas gloriosos mdashpero paganosmdash a los que Dante saluda ante las puertas del nobille castello El otro aspecto que nos interesa acerca de Estacio es el hecho de que fue coronado poeta ya que ldquoDante sembra collegar in qualche modo la corona poetica dellrsquoautore della Tebaide col suo latente cristianesimordquo38 Estacio mis-mo rememora su coronacioacuten en el encuentro con Dante en el Purgatorio

Tan dulce fue mi canto poeacutetico que aun siendo tolosano Roma me atrajo hacia ella en donde mereciacute que las sienes me fueran adornadas con mirto39

Estacio fue honrado con la corona de poeta en dos ocasiones pero ninguna de ellas tuvo lugar en Roma Por otra parte encontramos que en este pasaje declara ser tolosano soacutelo porque un escoliasta del siglo vi Lactancio Placido lo habiacutea confundido con otro Estacio Lucius Statius Ursulus Tolosensis gra-maacutetico de la eacutepoca del emperador Claudio eacuteste siacute de Tolosa en la Galia Sin embargo nosotros sabemos que en realidad era originario de Naacutepoles gracias a una indicacioacuten que eacutel mismo ofrece en las Silvae40 obra desconocida durante la Edad Media41 Un uacuteltimo detalle concerniente a la materia de nuestra investigacioacuten se encuentra en los versos citados el mirto con el que Estacio dice haber sido co-ronado El mirto ya en la Antiguumledad se identificaba por una parte con Venus y por otra con la poesiacutea especialmente con la de caraacutecter elegiacuteaco Recordemos ademaacutes que Mussato fue coronado precisamente con mirto Dante definitiva-mente se identifica con Estacio en tanto que lo considera cristiano pero por otro lado aspira a superarlo como poeta asiacute como aspiraba a superar a Virgilio y por supuesto a Mussato Asiacute que cuando encontramos a Dante solicitando el

poema cf Purg XII 55-93 y especialmente v 72 donde Estacio dice a Virgilio ldquoPer te poeta fui per te cristianordquo

38emspVid M Piccone opthinspcit p 839emspCf Purg XXI 88-90 ldquoTanto fu dolce mio vocale spirtothinspthinspche tolosano a seacute mi trasse

Romathinspthinspdove mertai le tempie ornar di mirtordquo40emspCf Stat Silv III 5 106-107 ldquo[Parthenope] creavitthinspthinspme tibi me socium longos astrinxit

annosrdquo En cuanto a las referencias a autores claacutesicos remito a la bibliografiacutea en donde se encon-traraacuten todos los datos de las ediciones utilizadas

41emspCon respecto a las noticias que en la Edad Media se teniacutean acerca de Estacio vid L Val-maggi ldquoLa fortuna di Stazio nella tradizione letteraria latina e bassolatinardquo en Rivista di Filologia e drsquoIstruzione Classica 21 (1893) pp 409-462 481-554 y E R Curtius opthinspcit p 84 Con respecto a su coronacioacuten y a su presunto origen tolosano cf Coll laur VI 1 e infra nota 50

| 33

laurel a Apolo al invocarlo en el canto inicial del Paradiso podemos tambieacuten entender que el laurel que pide supone una categoriacutea superior con respecto al mirto es decir que Dante aspira a encumbrarse como el maacuteximo poeta Ahora bien debemos dejar en claro de una vez por todas que el amato alloro42 de Apolo es en primer lugar una imagen que nos remite a Dafne ninfa amada por el dios griego mdashbaste pensar en el bien conocido mito narrado por Ovidio43mdash pero a un tiempo el laurel es siacutembolo de la poesiacutea particularmente de la poesiacutea eacutepica Ademaacutes de la coronacioacuten virtual otorgada por el mismiacutesimo san Pedro pa-rece probable que se haya honrado a Dante con una coronacioacuten poacutestuma en Ravena Sin embargo Dante no pudo alcanzar el honor que tanto deseaba ni en la realidad ni en vida Dejaremos de lado por ahora la coronacioacuten de Petrarca como ya se habiacutea advertido para hablar precisamente del ldquopiugrave grande discepolordquo44 Giovanni Boccaccio El poeta de Certaldo no fue coronado como tal ya hemos visto que sucedioacute lo mismo con Dante Para Boccaccio no hubo ni siquiera una coronacioacuten espiritual en realidad tuvo que conformarse con expresar este deseo en sus obras Ademaacutes en cuanto a la poesiacutea es importante recordar la apasionada de-fensa que hace de la misma en diferentes pasajes de sus obras latinas al menos de manera muy evidente en los libros XIV-XV de las Genealogie deorum gentilium Consideraremos algunos aspectos de las Genealogie maacutes adelante por ahora alu-diremos soacutelo a dos lugares en la obra boccacciana por lo demaacutes muy elocuen-tes en los que estaacuten presentes el laurel y el tema de la coronacioacuten poeacutetica El primero de ellos lo encontramos al inicio del Decameron especiacuteficamente en la ldquocornicerdquo Antes de comenzar propiamente con las novelle los joacutevenes de la lieta brigata han acordado elegir un principale es decir un rey o reina que estableceraacute el tema de las narraciones que haraacuten en cada una de las jornadas De esta forma la primera en ser coronada es Pampinea45 he aquiacute la escena de la coronacioacuten

42emspCf Dante Par I 15 y veacutease en general todo el inicio de este canto vv 1-3643emspCf Ov Met I 452-56744emspAsiacute intitula Giuseppe Billanovich el segundo capiacutetulo de su obra Petrarca letterato I Lo

scrittoio del Petrarca45emspEs interesante resaltar aquiacute el nombre del primer personaje coronado Pampinea por-

que Pampineus era el nombre dado a Estacio en la Edad Media en lugar del correcto Papinius Esto nos lleva a la tradicioacuten de la coronacioacuten de Estacio que ya hemos visto presente en Dante El nombre Pampineus aparece consignado en Boccaccio De vita et moribus domini Francisci Petracchi de Florentia 16 (en adelante De vita) y en Petrarca Coll laur VI 1 Este particular ya habiacutea sido sentildealado en G Villani ed Vita di Petrarca Roma 2004 p 99 y en M Piccone opthinspcit p 20 vid supra nota 41

34 |

Y Filomena corrioacute de inmediato a un laurel (porque muchas veces habiacutea escu-chado conversaciones acerca del gran honor que mereciacutean las hojas de aqueacutel y cuaacuten digno de honor haciacutean a quien era coronado con merecimiento) y habiendo arrancado algunas ramas de aqueacutel le hizo con eacutestas una guirnalda honorable y vistosa la cual habieacutendosela puesto sobre la cabeza fue en lo sucesivo mientras duroacute su reunioacuten un signo claro de real majestad y prepon-derancia para cada uno de ellos46

El hecho de que precisamente al inicio del centonovelle su obra maacutes impor-tante Boccaccio introduzca de manera programaacutetica el motivo del laurel y el tema de la coronacioacuten es sintomaacutetico de la influencia que ejercieron Dante y Petrarca sobre su obra Tanto el laurel como la coronacioacuten son ambicionados por ambos pero soacutelo Petrarca los obtiene Por su parte Boccaccio aspira al mismo honor que sus dos amados maestros De tal forma en estos pasajes ob-servamos coacutemo estaacuten vinculadas idealmente las tres Coronas de la literatura italiana47 Ademaacutes se ha formulado la hipoacutetesis de que la coronacioacuten de los miembros de la lieta brigata comenzando por Pampinea implica la coronacioacuten del autor mismo del libro en tanto creador de los narradores y de la obra48 Veamos ahora un ejemplo tomado de la produccioacuten latina En este caso nos referimos a la correspondencia poeacutetica de Boccaccio con Checco di Meletto Rossi Una vez maacutes vemos reunidos a los dos grandes maestros de Boccaccio a traveacutes de la asociacioacuten con el laurel poeacutetico Estas composiciones conforman tambieacuten un intercambio bucoacutelico-epistolar como el que ya vimos entre Gio-

46emspCf Dec I Introduzione 97 ldquoe Filomena corsa prestamente a uno alloro (per ciograve che as-sai volte aveva udito ragionare di quanto onore le frondi di quello eran degne e quanto degno drsquoonor facevano chi nrsquoera meritamente incoronato) di quello alcuni rami colti ne le fece una ghirlanda onorevole e apparente la quale messale sopra la testa fu poi mentre durograve la lor compagnia manifesto segno a ciascuno altro della real signoria e maggioranzardquo la cita del Pren-cipe Galeotto proviene de G Boccaccio Decameron V Branca ed Milaacuten 1976 El profesor Branca explica en su nota ad locum que la coronacioacuten de Pampinea se vincula directamente con la de Petrarca ocurrida en el Capitolio romano Cf Filoc IV 18 ldquoLevossi allora Ascalion e colti alcuni rami drsquoun verde alloro il quale quasi sopra la fontana gittava la sua ombra di quelli una bella coronetta fece e quella recata in presenza di costorordquo citado de V BrancathinspthinspA E Quaglio edd Caccia di Diana Filocolo Milaacuten 1967

47emspVid S Sturm-Maddox ldquoDante Petrarch and the Laurel Crownrdquo en Z G BaranskythinspthinspT J Cachey Jr edd Petrarch and Dante Anti-Dantism Metaphysics Tradition Notre Dame 2009 p 313 ldquoOver time the issues of ceremonial poetic coronation and of preeminence so earnestly enga-ged each in his own non-customary designation of the lsquothree crowns of Florencersquo the image of the city itself crowned with their enduring famerdquo

48emspVid M Piccone opthinspcit p 22

| 35

vanni del Virgilio y Dante y no soacutelo esto son igualmente cuatro poemas de los que tres son eacuteglogas ademaacutes de que la coronacioacuten poeacutetica es tambieacuten aquiacute uno de los temas principales En consonancia con la correspondencia poeacutetica entre Dante y Giovanni tambieacuten vemos en escena a un Mopso bajo cuyo disfraz se oculta Petrarca mdashrecordemos que Mopso aparece ya en las eacuteglogas dantes-cas representando a Giovanni del Virgiliomdash Por uacuteltimo se presenta aquiacute una distincioacuten entre las plantas identificadas con la poesiacutea entieacutendase el laurel el mirto y la hiedra Esta distincioacuten nos lleva a unos versos de Petrarca que eacutel mismo cita en la Collatio laureationis en los que enumera los tipos de plantas propios para la corona poeacutetica ldquoPero ahora estaacuten en silencio los laureles los mirtos y las hiedras y tambieacuten la sagrada venda que es debida a tus sienesrdquo49 En el tercero de los poemas mencionados se alude de manera especiacutefica a la corona de laurel

Buscaba en mi beneficio las coronas del hermoso laurel adornadas con jacin-to pero para conservarlas ahiacute hasta que mi flauta emita agradables melodiacuteas para Mopso a quien ha sido concedido anudar las sienes de los selectos pasto-res Estos agradables dones son conservados por miacute mediante cantos a fin de que esto sea agradable para los hados50

Para Giuseppe Velli editor y comentarista de los Carmina de Boccaccio en es-tos versos ldquoapertamente dichiarata come poche altre volte nellrsquoopera del Boc-caccio egrave lrsquoaspirazione alla corona drsquoalloro che egli invece non otterragrave mairdquo51 Y dado que en efecto no obtendraacute jamaacutes el laurel poeacutetico al reelaborar el poema bajo el influjo de la eacutegloga Argus del Bucolicum carmen petrarquesco con el fin de incluirlo en su propio Buccolicum carmen con el tiacutetulo de Faunus Boc-caccio dejaraacute de lado el laurel e introduciraacute una innovacioacuten totalmente suya el acanto que el poeta extrae de las eacuteglogas de Virgilio Los versos ya citados se presentan asiacute en una segunda redaccioacuten

49emspCf Coll laur XI 1 La buacutesqueda de estos juegos intertextuales relativos a las ldquoplantas poeacute-ticasrdquo es propuesta y estudiada con mayor precisioacuten por G Ferrante ldquoIl lauro di Mopso e lrsquoedera di Aminta Petrarca e Dante nel Boccaccio bucolicordquo en L AzzettathinspthinspA Mazzuchi edd Boccaccio editore e interprete di Dante Roma 2014 pp 403-422

50emspCf Carminum quae supersunt II A Checco di Meletto Rossi vv 43-48 ldquoSerta michi lauri pulcre distincta iacintothinspthinspquerebam servanda tamen dum fistula gratosthinspthinspnostra ciet modulos Mopso cui timpora lectisthinspthinspnectere concessum pastoribus Hec michi gratathinspthinspmunera carminibus ser-vantur dum modo fatisthinspthinsphoc placeatrdquo en A F Massegravera ed Opere latine minori Bari 1928 p 91

51emspCitado por G Ferrante opthinspcit p 417

36 |

Entre tanto yo buscaba distinguirme con una corona de hermoso acanto pero para conservarla ahiacute hasta que nuestra flauta emita versos agradables para Mopso a quien ha sido concedido anudar las sienes de quienes son dignos y centildeir sus cabellos con el laurel52

Boccaccio reconoce estar a la zaga de Dante y Petrarca ellos siacute merecedores de la coronacioacuten poeacutetica ya sea hipoteacutetica o real y renuncia en estos versos al laurel a la hiedra y al mirto conformaacutendose con el acanto otra ldquoplanta poeacuteticardquo de tradicioacuten genuinamente bucoacutelica53 Quede constancia con estos ejemplos del intereacutes manifestado por Boccaccio hacia la gloria procurada por el laurel poeacutetico Por esta razoacuten es posible decir que el tema de la coronacioacuten ldquosta in realtagrave al centro dellrsquointera produzione in volgare di Boccacciordquo54 y sin hurgar demasiado hemos visto que tambieacuten aparece en su obra latina Para concluir este repaso por los poetas laureados durante el siglo xiv debemos hablar del uacuteltimo literato coronado poeta Zanobi Mazzuoli da Stra-da autor de menor relevancia si lo comparamos con los anteriores y poeta mediocre para el gusto de sus propios contemporaacuteneos aunque por otro lado no debe olvidarse su labor como humanista principalmente en lo relativo al hallazgo y difusioacuten de manuscritos Baste recordar su actividad en la biblioteca de la abadiacutea de Montecassino55 Zanobi da Strada hijo de un profesor de gramaacutetica llamado ldquolo stradinordquo fue tambieacuten profesor de gramaacutetica en Florencia heredando el puesto que an-tes fue de su padre gracias a esto accedioacute al ciacuterculo principal de intelectua-les florentinos entre los que se encontraba Boccaccio y fue tambieacuten amigo y correspondiente de Petrarca Posteriormente se transfirioacute a Naacutepoles donde continuoacute ensentildeando gramaacutetica En la corte partenopea estuvo al servicio del senescal Niccolograve Acciaiuoli gracias a cuyo patrocinio pudo obtener en Pisa la corona de laurel poeacutetico de manos del emperador Carlos IV de Luxemburgo en mayo de 1355 Poco despueacutes asumioacute el cargo de secretario apostoacutelico el mismo

52emspCf Bocaccio Bucc III 16-19 ldquoAst ego serta mihi pulchro distinguere acanthothinspthinspquerebam servanda tamen dum fistula gratosthinspthinspnostra ciet versus Mopso cui tempora dignisthinspthinspnectere concessum lauro et vincire capillosrdquo citado de P G Ricci ed Opere in versi Corbaccio Trattatello in laude di Dante Prose latine Epistole Milaacuten-Naacutepoles 1965 p 662

53emspCf Verg Ecl IV 18-20 ldquoAt tibi prima puer nullo munuscula cultuthinspthinsperrantis hederas passim cum baccare tellusthinspthinspmixtaque ridenti colocasia fundet acanthordquo

54emspVid M Piccone opthinspcit p 2155emspVid G Billanovich ldquoZanobi da Strada e i tesori di Montecassinordquo Lezioni di filologia petrar-

chesca Venecia 2008 pp 67-83

| 37

que Petrarca rechazoacute antildeos antes Murioacute a causa de la peste en 1361 En general eacutestos son los datos maacutes relevantes de su vida56 No hay duda de que el evento fundamental de la misma fue su coronacioacuten como poeta57 Al menos dos preguntas surgen de manera inmediata con respecto a Za-nobi La primera ldquoche cosa aveva egli fatto per meritare il sommo onore de-llrsquoincoronazione quellrsquoonore che lo inalzava fino al Petrarcardquo58 y la segunda por queacute se granjeoacute el desprecio de sus contemporaacuteneos a causa de este evento Podremos responder a ambas si pensamos en sus obras Seguacuten la criacutetica mo-derna eacutestas son tan escasas y de tan poco valor que definitivamente parecen razoacuten insuficiente para haber obtenido un honor tan grande En primer lugar tenemos una serie de poemas unos cuantos en realidad de los que se ha dicho ldquola sua poesia non egrave in fondo che prosa scritta in versi coi quali non fa che imitare e in qualche punto copiare gli antichirdquo59 Por otra parte tenemos un par de traducciones al toscano la primera del Somnium Scipionis de Ciceroacuten y la segunda de los Moralia de Gregorio Magno ademaacutes de esto un cuacutemulo de cartas redactadas mientras ocupoacute el puesto de secretario apostoacutelico y por uacuteltimo un discurso titulado De Fama preparado ex professo para leerse en Pisa frente al emperador Varios pasajes de este discurso ponen de manifiesto su dependencia con respecto a la Collatio laureationis de Petrarca60 La coronacioacuten de Zanobi fue acogida ldquocon sdegnoso scandalo dei migliori letterati particularmente dei fiorentini che in quella incoronazione dove era fatto giudice di poesia lsquoun barbarorsquo vedevano una parodia indegna della lau-rea napoletana e romana del Petrarcardquo61 Si ya hemos visto que los estudiosos actuales consideran tan iacutenfima su obra literaria imagineacutemonos queacute pensariacutea

56emspPara un cuadro biograacutefico maacutes completo sobre Zanobi vid H Cochin Un ami de Peacutetrarque Lettres de Francesco Nelli a Peacutetrarque Pariacutes 1892 p 185 y R Sabbadini opthinspcit pp 173-174

57emspPara lo que Petrarca dice acerca de la coronacioacuten de Zanobi cf Epyst III 858emspVid P Guidotti ldquoUn amico del Petrarca e del Boccaccio Zanobi da Strada poeta laurea-

tordquo Archivio storico italiano 7 (1930) p 26259emspIb p 27960emspVid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 6061emspVid G Billanovich Petrarca letterato I Lo scrittoio del Petrarca pp 199-200 y J B Trapp

ldquoThe Owlrsquos Ivy and the Poetrsquos Bays An Enquiry into Poetic Garlandsrdquo Journal of the Warburg and Courtauld Institutes 21 (1958) p 242 ldquoBut the coronation of Zanobi da Strada who received the laurel in emulation of Petrarch from the hands of the Emperor Charles IV at Pisa on 24 May 1355 was perhaps more honour than he deserved and he had to endure the scorn of his con-temporaries for accepting a provincial honour from a barbarian Emperor mdashlaurea pisana became a bywordrdquo

38 |

la eacutelite literaria de la eacutepoca acerca de la coronacioacuten del tan vituperado Zanobi Podemos al menos aducir dos ejemplos Encontramos el primero de ellos en una epiacutestola dirigida a Petrarca por Francesco Nelli el 3 de febrero de 1356

Ademaacutes de esto acerca del secuestro de la Musas acerca de la novedad de la aparicioacuten y de la maldad de este emperador maacutes bien de este baacuterbaro cuaacutel es mi opinioacuten es algo que decidiacute reservar a aquel diacutea que espero y ya te lo habriacutea dicho si mi pluma estuviera a la altura de mi rabia62

La acusacioacuten principal en contra del ldquoemperador baacuterbarordquo63 artiacutefice de la co-ronacioacuten de Zanobi es la de haberse apoderado violentamente de las Musas De igual forma Boccaccio mostraraacute su desaprobacioacuten en una epiacutestola dirigida a Iacopo Pizzinga muchos antildeos despueacutes de la muerte de Zanobi En eacutesta resalta el hecho de que debido a su avidez de gloria de maestro de gramaacutetica que era devino poeta laureado sin haberlo merecido64

A estos yo podriacutea antildeadir si quisiera a un tercer conciudadano miacuteo Zanobi llamado da Strada por la finca de sus antepasados el cual dejada de lado la palmeta con la que habiacutea acostumbrado obligar a los nintildeos que intentaban pasar de los rudimentos al primer nivel de la gramaacutetica aacutevido de gloria alzoacute el vuelo hacia honores no seacute si suficientemente merecidos y menospreciado del todo el antiguo ritual de mano del emperador de Bohemia impusoacute en su cabeza el laurel en Pisa y no en Roma65

62emspCf Epiacutestola XVII 12-13 ldquoPreterea de arreptione sororum de Cesaris ymmo barbari huius novitate fantasmatis et nequitie quid dicere velim in diem illum quem expecto reservare cen-sui atque iam tibi dixissem si stilum impetui adequare valuissemrdquo en H Cochin opthinspcit pp 234-235

63emspAcerca de Carlos IV ldquoal que no habiacutea nada que causara tanto placer como impresionar a las masas irreflexivas y halagar a los hombres vanidosos con pomposas ceremoniasrdquo vid J Burckhardt La cultura del Renacimiento en Italia Madrid 2010 p 194

64emspNo debemos olvidar que habiacutea sido precisamente Petrarca quien en un par de cartas habiacutea incitado a Zanobi a tener aspiraciones maacutes elevadas que las de profesor de gramaacutetica cf Fam XII 3 y 17

65emspCf Bocaccio Epistolarum quae supersunt XVIII ldquoHis ego tertium concivem meum addere si velim possem Zenobium scilicet ab avito rure cognominatum lsquode Stratarsquo qui posita ferula qua ab incunabulis puellulos primum gramatice gradum temptantes cogere consuerat avidulus glorie nescio utrum in satis meritos evolavit honores et veteri omni parvipenso ritu boemi Ce-saris manu non romanam lauream sed pisanam capiti impressit suordquo en A F Massegravera ed Opere latine minori Bari 1928 p 196

| 39

Como podemos ver Zanobi da Strada debioacute pagar un precio muy alto en vida para lograr que a su muerte su nombre pasara a la historia por haber sido co-ronado con el laurel poeacutetico La razoacuten es que la coronacioacuten pisana claramente un honor inmerecido redundoacute sobre todo en animadversioacuten sobre todo de parte de sus amigos por el hecho de haberla obtenido gracias a la gran in-fluencia poliacutetica de su protector y no a su obra literaria En este sentido es interesante pensar en el hecho de que Petrarca tambieacuten utilizoacute su influencia para conseguir ser coronado sin embargo la diferencia esencial radica en la numerosa e importante produccioacuten literaria que Petrarca legoacute a la posteridad y que contrasta tanto cualitativa como cualitativamente con la iacutenfima produ-ciioacuten literaria de Zanobi

40 |

II

La coronacioacuten de Francesco Petrarca66

Petrarca ha disentildeado en su obra lo que ha sido llamado por muchos como una ldquoautobiografiacutea idealrdquo en la que cada uno de los detalles es significativo los personajes mencionados los eventos los lugares las fechas precisas Todo ese conjunto de particulares se encuentra disperso en innumerables lugares de su obra y se nos presenta constituido por fragmentos67 que ofrecen una imagen multiforme y contradictoria Para reconstituir el evento grandioso de su coro-nacioacuten es necesario recurrir a esta especie de teselas dispersas que confor-man el mosaico que es la vida de Petrarca Veamos uno de estos fragmentos especiacuteficamente el inicio de la epiacutestola Posteritati que serviraacute como guiacutea y pun-to de partida para tratar acerca de la coronacioacuten de Petrarca

66emspEn este capiacutetulo con el fin de reconstruir la coronacioacuten me valdreacute en primer lugar de los documentos petrarquescos que mayor informacioacuten proporcionan acerca de la misma Para un elenco exhaustivo de pasajes relacionados con el tema veacutease el fundamental estudio de E H Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 7-13 Tambieacuten remito de inmediato a los capiacutetulos dedicados especiacuteficamente a la corona-cioacuten en cada una de las principales biografiacuteas modernas de Petrarca E H Wilkins Life of Petrarch Chicago-Londres 1961 pp 24-29 y U Dotti Vita di Petrarca Roma-Bari 2004 pp 78-89 esta uacutelti-ma con documentacioacuten y amplia bibliografiacutea Ademaacutes aunque un tanto envejecido sigue siendo uacutetil el capiacutetulo ldquoThe Crowning of the Poet (1339-1341)rdquo en E H R Tatham Francesco Petrarca The First Modern Man of Letters vol II Londres 1926 pp 104-152

67emspHago alusioacuten aquiacute a la obra de Petrarca en general pero especiacuteficamente a los fragmenta que constituyen su produccioacuten volgare y a la cita del Secretum que Marco Santagata usa como motivo inicial de su estudio sobre el Canzoniere petrarquesco en M Santagata I frammenti dellrsquoani-ma Storia e racconto nel Canzoniere di Petrarca Bolonia 2004 Y cf Secr III p 282 [214] ldquosparsa anime fragmenta recolligamrdquo el Secretum seraacute citado de E Fenzi ed Secretum Il mio segreto Milaacuten 1992 con el tiacutetulo Secretum el libro el nuacutemero de paacutegina y un segundo nuacutemero de paacutegina entre corchetes que remite a la otra edicioacuten del Secretum que he tenido en cuenta G Martellotti etthinspal edd Prose Milaacuten-Naacutepoles 1955 Para la asociacioacuten fundamental entre el pasaje citado y el primer verso de los Rerum vulgarium fragmenta ldquoVoi chrsquoascoltate in rime sparse il suonordquo vid M Santagata ed Canzoniere Milaacuten 1996 pp 6-8 y ademaacutes de manera especiacutefica vid F Rico ldquoRime sparse Rerum vulgarium fragmenta Para el tiacutetulo y el primer soneto del Canzoniererdquo Medioevo ro-manzo 3 (1976) pp 101-138

| 41

Tal vez habraacutes escuchado algo sobre miacute si bien es dudoso que un nombre fuacutetil y obscuro como el miacuteo pueda llegar lejos en el espacio y en el tiempo Y quizaacutes desearaacutes saber queacute hombre fui y que fin tuvieron mis obras sobre todo aque-llas cuya fama habraacute llegado hasta ti o de aquellas cuyo nombre apenas habraacutes escuchado68

En la concepcioacuten prevista por el autor la Posteritati deberiacutea presentarse como documento conclusivo de su vida al ser incluida como colofoacuten de la coleccioacuten de cartas intitulada Rerum senilium libri69 y maacutes importante auacuten serviriacutea para transmitir a la posteridad un retrato idealizado de siacute mismo Esta misiva in-conclusa fue compuesta y revisada por Petrarca en diferentes momentos to-dos ellos en la uacuteltima etapa de su vida Si pensamos en teacuterminos amplios en la autobiografiacutea ideal petrarquesca en ese esquema la Posteritati tiene como funcioacuten enmarcar el retrato de un nuevo tipo intelectual diametralmente dis-tinto a los de la edad anterior70 y ofrecer una imagen sobria y mesurada de siacute que al mismo tiempo no carece de falsa modestia y pretenciosidad Ademaacutes desde el mismo comienzo encontramos ya una invitacioacuten de parte del autor a asomarnos en su vida y en su obra por no mencionar la evidente aspiracioacuten a ser recordado en el futuro Al centro de ese cuadro idealizado encontramos alusiones diversas a la coronacioacuten suceso que en general aparece como un grato recuerdo aunque debemos considerar que compuso esta epiacutestola ya anciano por lo que su pers-pectiva respecto al evento refleja un cierto desdeacuten71 compatible con la amar-

68emspCf Post 1 ldquoFuerit tibi forsan de me aliquid auditum quamquam et hoc dubium sit an exiguum et obscurum longe nomen seu locorum seu temporum perventurum sit Et illud forsitan optabis nosse quid hominis fuerim aut quis operum exitus meorum eorum maxime quorum ad te fama perveniret vel quorum vel tenue nomen audierisrdquo Citareacute la Posteritati a partir de la siguiente edicioacuten G Boccaccio Vita di Petrarca G Villani ed Roma 2004

69emspRecueacuterdese que tambieacuten de manera ideal su otro gran epistolario los Rerum familiarium libri concluye con el libro XXIV formado por las cartas ldquoantiquis illustrioribusrdquo destinadas a personajes de la Antiguumledad tales como Ciceroacuten Virgilio Horacio Varroacuten Homero entre otros Es decir en un caso se dirige a sus gloriosos antecesores y en el otro a sus lectores futuros

70emspLa actitud renovadora y poleacutemica que el aretino adopta princiaplemente en relacioacuten con la Escolaacutestica es resumida en forma transparente por F Bausi Petrarca antimoderno Studi sulle invettive e sule polemiche petrarchesche Florencia 2008 p 194 ldquoPetrarca conduce senza sosta da un capo allrsquoaltro della sua vita e della sua opera una vera e propria battaglia contro la cultura dominante di una nuova e diversa idea di cultura e di sapienza e una battaglia piugrave generale contro i tempi nei quali si trova a vivererdquo

71emspCf Post 32 ldquohodie et ipsius et meum et omnium idem sentientium iudicium non probordquo

42 |

gura expresada en otra importante carta dirigida a Boccaccio tambieacuten en la vejez en la que se lamenta porque en la juventud pretendioacute un honor tan vano y afirma que la uacutenica recompensa obtenida con la coronacioacuten fue la envidia de muchas personas72 Sin embargo en su juventud Petrarca anheloacute ardien-temente la coronacioacuten poeacutetica73 Este deseo estaba relacionado por una parte con su conocimiento del ἀγών Capitolinus del que parece haber tenido noticia a partir de la vida de Domiciano de Suetonio74 y de Censorino a traveacutes del De die natali liber75 y de su erroacutenea idea de que Estacio habiacutea sido el uacuteltimo poeta coronado en la mencionada competencia y por otra con la evidente asocia-cioacuten entre el laurel poeacutetico y el nombre de su amada Laura Todo esto lo llevoacute a pensar que en las competencias instituidas por el emperador Domiciano la corona otorgada al vencedor era de laurel76 Ademaacutes es muy probable que haya tenido noticias de la coronacioacuten de Albertino Mussato Para regresar a la Posteritati y a la coronacioacuten consideremos la siguiente escena en la que en medio de un locus amoenus Petrarca recibe en un solo diacutea mdashmirabile dictumdash dos invitaciones distintas para ser coronado poeta

72emspCf Sen XVII 2 ldquoLaurea autem illa michi immaturo evi fateor atque animi immaturis quidem texta frondibus obtigit quam si fuissem maturior non optasse Amant enim ut senes utilia sic iuvenes speciosa nec respiciunt finem Et quid putas Nil prorsus scientie nil eloquen-tie illa michi invidie infinitum attulit et quietem abstulit Sic inanis glorie et iuvenilis audacie penas dedirdquo el texto en G Martellotti etthinspal edd Prose Milaacuten-Naacutepoles 1955 p 1152 Y veacuteanse tambieacuten Afr IX 483 ldquoInvidie tristes contemnere morsusrdquo en donde Petrarca dirigieacutendose a su propia obra le pide que desprecie y eluda la envidia y Rem I 46 ldquo19 Gaudium Parta michi laurea 20 Ratio Partus labor partus livor seu illa studiorum seu armorum merces est Tener ille ramulus animo tuo nichil omnino signum vertici prebuit inane ostendesque te multis quos melius latuisses quid aliud quam te morsibus obiecit invidierdquo citado de E Fenzi ed Rimedi allrsquo una e allrsquoaltra fortuna Naacutepoles 2009

73emspCf Mem I 37 14 ldquoVisum michi tandem laurem poeticam quam a teneris annis optave-ram [hellip]rdquo Cito las Res memorande de M Petoletti ed Rerum memorandarum libri Florencia 2014 Veacuteanse tambieacuten Secr III pp 226-228 [158] ldquoCogitas nempe te his studiis aliquanto prius quam etiam arderes deditun fuisse poeticumque illud decus ab annis puerilibus animum excitasserdquo y RVF CCLXIV 63-65 ldquoQuesto drsquoallor chrsquoirsquo mrsquoaddormiva in fascethinspthinspvenuto egrave di digrave in digrave crescendo meco e temo chrsquoun sepolcro ambeduo chiudardquo cito los RVF de M Santagata ed Canzoniere Milaacuten 1996

74emspCf Suet Dom IV 475emspCf Censorino De die Natali liber XVIII 4 y 15 Veacutease tambieacuten E H Wilkins The Making of

the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 15-1676emspVid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 18 20 y

J B Trapp opthinspcit p 234

| 43

En un mismo diacutea me llegaron cartas tanto de Roma de parte del Senado como de Pariacutes de parte del canciller de la Universidad que con empentildeo me invita-ban a recibir el laurel poeacutetico una en Roma la otra en Pariacutes77

El primero de septiembre de 1340 por la mantildeana mientras paseaba en las cer-caniacuteas de su casa de campo en Vaucluse Petrarca recibioacute una carta suscrita por el Senado romano en la que se le invitaba a ser coronado poeta en el Capito-lio Hacia la tarde arriboacute una segunda carta eacutesta firmada por Roberto dei Bar-di78 canciller de la Universidad de Pariacutes ofreciendo el mismo privilegio en el prestigioso Studium franceacutes Petrarca se inclina inmediatamente por Roma sin embargo escribe a su amigo y confidente Giovanni Colonna para solicitarle consejo acerca de cuaacutel de las dos invitaciones deberiacutea aceptar Al diacutea siguiente el cardenal Colonna apelando a la antigua grandeza de la Urbe79 le responde sin dudarlo que debe elegir Roma y Petrarca escribe una vez maacutes a Giovanni aceptando sin vacilacioacuten su consejo80 Encontramos hasta aquiacute al menos un par de elementos de intereacutes primero el prestigio de Roma y Pariacutes en teacuterminos histoacutericos poliacuteticos culturales en seguida la presunta confrontacioacuten que se da entre estas ciudades por coronar a Petrarca sentildealada con el adverbio certatim Por otra parte seraacute conveniente tambieacuten explicar los motivos praacutecticos por los que estas dos ciudades en parti-cular ofrecen honrar a Petrarca con el laurel poeacutetico Antes que todo es preciso decir que desde el punto de vista histoacuterico Ita-lia y Galia libran una disputa omnipresente en la obra del poeta Roma y Pariacutes representan los maacuteximos baluartes de esa poleacutemica petrarquesca que es an-ti-parisina en teacuterminos de la cultura que se genera en esta ciudad y ademaacutes anti-avintildeonesa81 La causa principal de esta animadversioacuten reside en el hecho de que la sede papal fue transferida de Roma a Avintildeoacuten a principos del siglo xiv y permanecioacute ahiacute durante casi toda la vida de Petrarca Teniendo en mente este panorama debemos pensar tambieacuten en que la Universidad de Pariacutes es

77emspCf Post 27 ldquoUno die et ab urbe Roma senatus et de Parisius cancellarii studii ad me litere pervenerunt certatim me ille Romam ille Parisius ad percipiendam lauream poeticam evocantesrdquo Para mayores detalles acerca del contenido de cada una de las cartas cf Fam IV 4 1

78emspCf Fam IV 4 1 y Coll laur VI 279emspCf Post 28 ldquoCuius consilium secutus Romane urbis autoritatem omnibus preferendam statuirdquo80emspCf Fam IV 581emspRecueacuterdense aquellos sonetos de los RFV denominados precisamente anti-avintildeoneses

en uno de ellos Petrarca incluso identifica a Avintildeoacuten con Babilonia cf RVF CXXXVI y CXXXVII 1-2 ldquoLrsquoavara Babilonia agrave colmo il saccothinspthinspdrsquoira di Diordquo

44 |

para Petrarca sinoacutenimo de las conocidas quaestiones quodlibetales en otras pa-labras la sede de la Escolaacutestica que para eacutel no es otra cosa que un pernicioso mecanismo de juegos loacutegicos totalmente inuacutetil para la comprensioacuten y el es-tudio de las Escrituras No hay que sorprenderse entonces del hecho de que haya tenido en tan poca estima a los aristoteacutelicos de su tiempo y que haya mostrado constantemente en sus obras el profundo desprecio que sentiacutea por ellos No obstante esta furiosa oposicioacuten hacia Pariacutes y especialmente hacia su Universidad la sola invitacioacuten a ser coronado en esa institucioacuten resultaba ya por siacute mismo meritoria sobre todo debido a la posicioacuten de primaciacutea que eacutesta ocupaba desde el punto de vista cultural En cuanto a esta invitacioacuten parisina podemos afirmar que fue Petrarca quien la buscoacute y planeoacute con detalle en ese sentido fue decisiva la participacioacuten de su amigo florentino Roberto dei Bardi quien al desempentildear el cargo de canciller de la Universidad ejerciacutea una gran influencia a nivel poliacutetico y haciendo uso de eacutesta se erigioacute como el principal promotor del ofrecimiento Por otro lado tenemos la invitacioacuten del Senado romano que como sabe-mos es por la que Petrarca se inclinaraacute Roma casi no es necesario decirlo es un ideal glorioso significa la materializacioacuten de un mito el mito de Roma aeter-na Para Petrarca Roma representa en primera instancia la prueba maacutes viva de aquella gloriosa Antiguumledad de la que eacutel se propone como el maacutes aacutevido estu-dioso82 ademaacutes de ser la auteacutentica sede de la Iglesia y del papado a diferencia de Avintildeoacuten Roma es tambieacuten el testimonio y reflejo de la grandeza de toda una civilizacioacuten que tiene continuidad en su propia eacutepoca por lo cual el nombre de Roma es inmortal83 El propoacutesito de Petrarca es establecer un nuevo paradigma opuesto al de la Escolaacutestica y para hacerlo deberaacute restaurar elementos de la cultura antigua valieacutendose de las lecciones que ha aprendido con la lectura y el estudio de sus auctores Al llevar a cabo esta labor eacutel mismo se propone como partiacutecipe primario de esa continuidad histoacuterica en su condicioacuten de literato y

82emspCf Post 11 ldquoIncubui unice inter multa ad notitiam vetustatis quoniam michi semper etas ista displicuitrdquo

83emspCf Inv mal 39 ldquoRoma non in totum corruit et quanquam graviter imminuta adhuc tamen est aliquid preter nomen Muri quidem et palatia ceciderunt gloria nominis immortalis estrdquo cito el texto de M Berteacute ed Contra eum qui maledixit Italie Florencia 2005 Vid A Marpicati ldquoLrsquoincoronazione di Petrarca in Campidogliordquo Studi Romanj 6 (1958) p 521 ldquoRicevere lrsquoamato alloro su quel colle immortale ottenere la consacrazione del suo valore della sua gloria tra le braccia venerande di Roma lsquonostra madre comunersquo gli dovette brillare nella mente come il mas-simo onore al quale potesse tendere un uomordquo

| 45

poeta Es decir eacutel se erige como artiacutefice de una nueva translatio studiorum Asiacute como Dante se habiacutea presentado ya como un nuevo Virgilio al componer su sacro poema Petrarca hace lo propio pero eacutel sigue los pasos del mantuano de forma maacutes legiacutetima al menos en su concepcioacuten ya que precisamente en el momento en que se le invita a ser coronado se encuentra enfrascado en la composicioacuten del Africa una epopeya escrita en latiacuten donde se narran las gestas de Escipioacuten el Africano en la segunda Guerra Puacutenica De hecho el Africa o los fragmentos del poema que habiacutea compuesto hasta ese momento son la razoacuten principal por la que se le ofrece la coronacioacuten poeacutetica84 En el disentildeo previsto por Petrarca era claro que no habiacutea necesidad de buscar en Pariacutes lo que soacutelo podiacutea encontrarse en Roma Tal como el cardenal Colonna le habiacutea sugerido no existiacutea otro lugar maacutes adecuado para ser coronado poeta85 Ahora bien en ese preciso momento histoacuterico Roma careciacutea de cualquier tipo de poder influencia o esplendor ya que la ausencia de la curia pontificia habiacutea traiacutedo consigo el descuido y el abandono de la Urbe Con todo Petrarca planificoacute tambieacuten la invitacioacuten romana y para lograr obtenerla aprovechoacute el hecho de que contaba con el apoyo y patrocinio de una de las familias maacutes importantes de la ciudad los Colonna mdashhemos visto coacutemo pide consejo a Gio-vanni Colonna acerca de queacute ciudad deberaacute elegir para ser coronado poetamdash y de un senador romano emparentado con ellos Orso dellrsquoAnguillara En rea-lidad Petrarca ademaacutes de haber premeditado ambas invitaciones merced a una intensa actividad poliacutetica y diplomaacutetica habiacutea disentildeado para siacute mismo un escenario fastuoso en el que las dos cartas recibidas en septiembre de 1340 eran simplemente el preludio Otro aspecto muy importante para Petrarca era la legitimidad del even-to Habiacutea decidido rechazar la propuesta de la Universidad de Pariacutes pero al mismo tiempo aspiraba a un tiacutetulo universitario que eacutel no habiacutea podido ob-tener debido a que interrumpioacute los estudios juriacutedicos tanto en la Universidad de Montpellier como en la de Bolonia Petrarca necesitaba un garante de su capacidad como poeta que representara una autoridad desde el punto de vista intelectual Para conseguirlo nuevamente se valioacute de la diplomacia y gracias a

84emspVid C Calcaterra ldquoSub lauro meardquo Nella selva del Petrarca Bolonia 1942 pp 90 y 9385emspVid H Vonner ldquoDallrsquoAfrica a la gloria poetica Mise en Abyme della confessione del deside-

rio terrenordquo en L Secchi Tarugi ed Francesco Petrarca lrsquoopera latina tradizione e fortuna Florencia 2006 p 175 ldquoPerciograve a detta di Petrarca lrsquoautentica tradizione che doveva assolutamente svol-gersi a Roma poteva ritrovare la sua forma originaria solo con il proprio trionfo Petrarca mira a un grandioso spettacolo percheacute si stima capace drsquouguagliare i famosi poeti dellrsquoAntichitagraverdquo

46 |

la intervencioacuten de su amigo el fraile agustino Dionigi da Borgo San Sepolcro86 quien se encontraba entonces en la corte angevina obtuvo un appuntamento para ser examinado por el rey de Naacutepoles y Jerusaleacuten87 A diferencia de Dante que lo consideraba apto soacutelo para proferir sermones y no para reinar88 Rober-to de Anjou es para Petrarca la persona maacutes autorizada para dar validez a su coronacioacuten pues es un nuevo Augusto que legitimaraacute a un nuevo Virgilio Son innumerables los pasajes de la obra de Petrarca en que se alude al monarca franceacutes con sumo respeto y admiracioacuten89 tenemos incluso testimonio de un proyecto el De Roberto rege90 que Petrarca concibioacute en su honor aunque nunca lo llevoacute a cabo Y es que ademaacutes de haber escrito y recitado sermones Roberto de Anjou habiacutea reunido en Naacutepoles un notable acervo de libros y habiacutea fomen-tado la actividad literaria y cientiacutefica convirtiendo asiacute su corte en un impor-tante centro cultural por esta razoacuten un considerable grupo de intelectuales se dio cita en la Naacutepoles angevina91 pieacutensese al menos en su bibliotecario Paolo da Perugia De ahiacute que se extendiera su reputacioacuten como sabio y protector de las artes92 El papel de mecenas que Roberto desempentildeaba es lo que lo convier-te en un nuevo Augusto ante los ojos de Petrarca ya que al igual que el primer emperador romano el rey de Naacutepoles favorece el cultivo de las artes la poesiacutea y el estudio en general

86emspFue Dionigi quien regaloacute a Petrarca una edicioacuten ldquode bolsillordquo de las Confesiones de san Agustiacuten que el poeta llevoacute consigo durante muchos antildeos y que eacutel a su vez regalariacutea tiempo despueacutes a otro amigo Este pequentildeo volumen ocupa un lugar de lo maacutes relevante en el episodio literario del Mount Ventoux uno de los maacutes conocidos de la obra del aretino Mientras Petrarca estaacute ascendiendo la mencionada montantildea una raacutefaga de viento abre suacutebitamente el libro en el siguiente pasaje ldquoEt eunt homines admirari alta montium et ingentes fluctus maris et latissimos lapsus fluminum et occeani ambitum et giros siderum et relinquunt se ipsosrdquo cf August Conf X 8 15 y Fam IV 1 27-28 La lectura provoca en Petrarca una reflexioacuten acerca de la condicioacuten humana y una transformacioacuten espiritual que modificaraacute profundamente su vida

87emspCf Fam IV 2 15 en donde Petrarca expresa a Dionigi su especiacutefico deseo de ser aprobado uacutenica y exclusivamente por Roberto de Anjou

88emspCf Dante Par VIII 147 ldquoe fate re di tal chrsquoegrave da sermonerdquo89emspCf Mem I 37 BC II Sen X 2 104-106 Fam I 2 7-9 IV 4 5 Post 30 Priv III 3 y TF II 161-

162 entre muchos otros90emspCf Mem III 96 391emspVid C C Coulter ldquoThe Library of the Angevin Kings at Naplesrdquo Transactions and Proce-

edings of the American Philological Association 75 (1944) pp 141-155 y R Weiss ldquoThe Translators from the Greek of the Angevin Court of Naplesrdquo Rinascimento 1 (1950) pp 195-226

92emspVid U Dotti opthinspcit p 83 ldquoEgli [Petrarca] piuttosto costruigrave attorno a Roberto uno dei suoi primi miti politico-culturali la figura del sovrano saggio y lungimirante protettore dellrsquoar-te e della cultura amante della pace e del benessererdquo

| 47

Habiendo entonces dispuesto la examinacioacuten napolitana Petrarca parte desde Avintildeoacuten con direccioacuten a Marsella de donde zarparaacute hacia Naacutepoles En la ciudad partenopea Petrarca se detuvo por un mes aproximadamente durante este periacuteodo tratoacute diversos temas con el rey principalmente acerca de la per-dida segunda deacutecada de los Ab Urbe condita de Livio y de la obra de Virgilio asiacute como de la presunta acusacioacuten de hechicero que se le imputoacute durante la Edad Media Ademaacutes Petrarca presentoacute al rey algunos fragmentos del Africa y Rober-to complacido por los hexaacutemetros que habiacutea escuchado solicitoacute al poeta que le dedicara la obra93 eacuteste aceptoacute y maacutes tarde antildeadiriacutea la dedicatoria al inicio del libro primero de su poema94 El examen mismo se prolongoacute durante tres diacuteas en los que discutieron especiacuteficamente sobre la poesiacutea sobre los diferen-tes objetivos de los poetas y de la naturaleza del laurel poeacutetico95 Despueacutes de haber cumplido con el protocolo Roberto de Anjou manifestoacute su aprobacioacuten en cuanto a la coronacioacuten de Petrarca e incluso le ofrecioacute que eacutesta se llevara a cabo en Naacutepoles a lo que el recieacuten aprobado poeta tuvo que rehusarse argu-mentado que el amor Rome96 le impediacutea que esto sucediera en cualquier otro lugar El rey aceptoacute como vaacutelida la respuesta de Petrarca y le hizo saber que eacutel mismo deseaba ir con eacutel a Roma para colocarle la corona de laurel pero debido a su edad esto le era imposible y por ello enviacuteo como su representante a Giovanni Barrili quien a su vez tampoco pudo asistir personalmente a la coronacioacuten a causa de un asalto en Anagni a las afueras de Roma Antes de la despedida el rey de Naacutepoles donoacute a Petrarca un manto de honor97 para que lo llevara puesto durante la ceremonia Petrarca se dirigioacute finalmente a Roma donde fue coronado poeta el 8 de abril de 1341 diacutea de Pascua seguacuten la fecha tradicionalmente aceptada Habiacutea-mos mencionado previamente la importancia de las fechas dentro de la auto-biografiacutea petrarquesca tenemos aquiacute un claro ejemplo de esto La fecha oficial de la coronacioacuten es el diacutea de Pascua de 1341 sumamente importante por su valor simboacutelico De manera equivalente pocos antildeos antes Petrarca habiacutea con-

93emspCf Post 3194emspCf Afr I 19-70 y IX 423-44095emspCf Mem I 37 15 ldquoCeterum in ipso examine ubi parvitati mee altissimum illud ingenium

condescendit cum quedam de arte poetica ac de proposito et differentiis poetarum deque ipsius lauree proprietatibus dixissem aures eius animumque tangentiardquo

96emspCf Post 3297emspCf Epyst I 60-64 y vid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan

Studies pp 49-50

48 |

cebido el proyecto de realizar el Africa en un viernes santo98 asiacute como en 1327 tambieacuten en una semana santa especiacuteficamente en viernes99 habiacutea visto por primera vez a Laura en la iglesia de santa Clara en Avintildeoacuten Respecto a la fecha precisa de la coronacioacuten tenemos los siguientes elemen-tos a disposicioacuten el Laureae privilegium registra en un primer momento el 8 de abril100 aunque maacutes adelante en el mismo documento encontramos la fecha 9 de abril101 Por otro lado tenemos que Petrarca registra una tercera fecha 13 de abril en una carta dirigida a Barbato da Sulmona102 Encontramos todaviacutea una cuarta posibilidad 17 de abril consignada por Boccaccio en el llamado Notamen-tum ldquoEn el Capitolio en presencia de todo el pueblo el diecisiete de abril del antildeo ya mencionado felizmente fue coronado como poeta con una guirnalda de lau-relrdquo103 Entre estas cuatro fechas la que parece maacutes verosiacutemil a todos los estudio-sos es la del 8 de abril diacutea de Pascua tal como Rossi afirmaba ya en 1933 y como se habiacutea creiacutedo siempre debido a una tradicioacuten mantenida durante siglos104 Asiacute pues el 8 de abril de 1341 se consuma en Roma una coronacioacuten poeacutetica que mira a las del pasado pero que presagia tambieacuten tantas otras que se pre-

98emspCf Post 26 El antildeo seriacutea 1338 o probablemente 133999emspPara la importancia que los viernes tienen en la autobiografiacutea petrarquesca vid F Rico

ldquoVenerdigrave del Petrarcardquo Atti e Memorie dellrsquoAccademia Galileiana di Scienze Lettere ed Arti giagrave dei Ricovrati e Patavina 125 (2012-2013) pp 213-243 y especialmente pp 226-227 para lo relativo a la coronacioacuten

100emspCf Priv IV 2101emspIb VI 1 La fecha nueve de abril tambieacuten es registrada por Boccaccio cf De vita 15102emspCf Fam IV 8 1 Veacutease lo que dice Vittorio Rossi sobre este detalle ldquoLrsquoincoronazione del

P fu lrsquo8 e non il 13 aprile 1341 (cf Fam IV 6 6) ma poicheacute i codd concordano nella lezione lsquoIdi-busrsquo non abbreviata (onde non si puograve pensare caduto un VI dinanzi a Id[us]) la conservo tanto piuacute che puograve trattarsi di aprossimazione voluta per motivo rettoricordquo en V Rossi y U Bosco edd Le Familiari vol I Florencia 1933 p 174 nota 3

103emspEl texto latino ldquoapud Capitolium coram omni populo XV Kalendas Maii anno iam dicto in poetam corona laurea feliciter coronavitrdquo cf Notamentum como se conoce a esta inscriptio biograacutefica contenida en el Zibaldone laurenziano de Boccaccio Cito el texto de acuerdo con la edi-cioacuten criacutetica que Feo establecioacute e imprimioacute en M Feo ed Codici latini del Petrarca nelle biblioteche fiorentine Florencia 1991 p 344 que en lo sucesivo seraacute citado de manera abreviada como CLP

104emspVid CLP p 345 U Dotti opthinspcit p 86 nota 50 y C Godi ldquoLa Collatio laureationis del Petrarcardquo IMU 13 (1970) pp 4-7 este trabajo seraacute citado en adelante como Godi (1970) Pese a todo una postura todaviacutea dubitativa es presentada en el capiacutetulo ldquoPetrarca allrsquoanagraferdquo en F Rico Ritratti allo specchio (Boccaccio Petrarca) Antenore 2012 pp 57-58 ldquonon sappiamo neanche il giorno dellrsquoincoronazione (quello ufficiale forse sigrave quello reale no di certo)rdquo Esta afirmacioacuten es ampliada en otro trabajo reciente del mismo autor que lamentablemente no me fue posible consultar ni utilizar para la elaboracioacuten de esta tesis F Rico ldquolsquoLaureatus in urbersquo ragionevoli du-bbirdquo en L Bertolinithinspet al edd Studi in onore di Mariangela Regoliosi Florencia 2014 pp 1069-1082

| 49

sentaraacuten en el futuro aunque ninguna de ellas ocurriraacute en Roma105 ni tampoco tendraacuten la relevancia de eacutesta106 De este modo Petrarca construye sobre el mito de Roma aeterna el suyo propio La imagen del poeta coronado de laurel en la arx omnium terrarum107 no soacutelo se remite a la tradicioacuten de aquellos ludi antiguos que Petrarca pretendiacutea renovar sino que hace pensar tambieacuten en los desfiles triunfales en los que los generales romanos tras haber vencido en batalla as-cendiacutean al Capitolio aclamados por el pueblo El pasaje correspondiente a la coronacioacuten en la Posteritati concluye de este modo

Finalmente fui a Roma y aunque era indigno no obstante creyeacutendome capaz y confiando en una opinioacuten tan autorizada con gran alegriacutea de los romanos que pudieron estar presentes en la ceremonia obtuve el laurel poeacutetico siendo todaviacutea un estudiante inexperto Sobre estos hechos existen cartas miacuteas es-critas tanto en verso como en prosa108

La coronacioacuten tuvo lugar en el aula magna del Capitolio109 frente a una multi-tud de personas entre las que se encontraban diversos personajes importan-tes110 En medio del estruendo de las trompetas Petrarca quien llevaba puesto el manto de honor donado por Roberto de Anjou ascendioacute al Capitolio y dioacute lectura a la Collatio laureationis que comienza con unos versos de las Geoacutergicas de Virgilio111 Despueacutes de haber concluido el senador Orso dellrsquoAnguillara leyoacute un documento donde se incluiacutean los privilegios otorgados al poeta el principal

105emspPodemos pensar en la coronacioacuten organizada en beneficio del poeta Torquato Tasso que empero no pudo llevarse a cabo debido a su prematura muerte vid E H R Tatham opthinspcit p 149

106emspVid A Hortis ed Scritti inediti di Francesco Petrarca Trieste 1874 p 1 ldquonessuna laurea puograve vantare lrsquoimportanza ideale e politica della laurea del Petrarcardquo y J B Trapp opthinspcit p 234 ldquoBut neither Mussatorsquos coronation nor Dantersquos has the historical importance of that of Petrarch the eponym of all laureates who received his garland on the Capitol on 8 April 1341 with a ce-remony and a grant of privileges which set the tone for all future occasionsrdquo

107emspCf Coll laur VI 1 y Priv IV 4108emspCf Post 33 ldquoVeni tandem et quamlibet indignus tanto tamen fretus fisusque iudicio

summo cum gaudio Romanorum qui illi solemnitati interesse potuerunt lauream poeticam ad-huc scolasticus rudis adeptus sum De quibus etiam et carmine et soluta oratione epystole mee suntrdquo Las epystole a las que alude son Epyst II 1 Fam IV 7 y 8 y veacutease tambieacuten Var 57

109emspCf Coll laur VII 3 veacuteanse ademaacutes E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 61-62 y Godi (1970) p 7

110emspCf Fam IV 8 1 y Priv VI 1111emspCf Verg G III 291-292 ldquoSed me Parnasi deserta per arduathinspthinspdulcis raptat amorrdquo y Coll

laur I 1

50 |

de ellos la concesioacuten de los tiacutetulos de poeta et historicus Finalmente despueacutes de consultar a la multitud con respecto a la coronacioacuten y de escuchar su aproba-cioacuten112 el mismo Orso fue el encargado de colocar la corona de laurel sobre las sienes del poeta En seguida Orso entregoacute a Petrarca el Laureae privilegium un documento expedido por el Senado que oficializaba tanto la coronacioacuten como las prerrogativas ofrecidas al poeta113 Por uacuteltimo Stefano Colonna el patriarca de aquella potente familia pronuncioacute todaviacutea algunas palabras de elogio en favor de Petrarca114 Despueacutes de descender del Monte capitolino se formoacute una procesioacuten que se dirigioacute a la Basiacutelica de san Pedro en cuyo altar Petrarca colocoacute la corona de laurel en muestra de agradecimiento De esta forma lo relata en una de las Epystole

Descendimos al tiempo que terminoacute la ceremonia y de ahiacute proseguimos al templo de Pedro y mi corona de laurel ahora pende de los altares sagrados puesto que Dios se regocija con las primicias115

El evento mismo de la coronacioacuten aunado a su significacioacuten poliacutetica y cultural promovieron al poeta que de por siacute ya gozaba de un amplio prestigio a una po-sicioacuten verdaderamente inusitada para cualquier escritor de aquella eacutepoca No

112emspCf Priv IV 10113emspEl diploma en el que quedaba legitimada la coronacioacuten es importante si pensamos en

el tiacutetulo universitario al que Petrarca aspiraba ya que en el privilegium quedaba establecido que podiacutea gozar de todos los privilegios propios de un maestro de las artes liberales y que era capaz de interpretar adecuadamente los textos de autores antiguos y contemporaacuteneos cf Priv IV 4-8

114emspCf Epyst II 1 54-56115emspIb 70-73 ldquoDescendimus unathinspthinspomnibus explicitis atque hinc ad limina Petrithinspthinsppergi-

mus et sacras mea laura pendet ad arasthinspthinspprimitiis gaudente Deordquo La epystola II 1 se lee en O Schoumlnberger y E Schoumlnberger edd Epistulae Metricae Briefe in Versen Wuumlrzburg 2004 texto en pp 112-116 y comentario en pp 343-346 en G Ponte ed Opere di Petrarca Milaacuten 1968 pp 378-383 1067 y en T G Bergin ldquoEpistola Metrica II 1 ad Johannem Barrilem An Annotated Trans-lationrdquo en A Scaglione ed Francis Petrarch Six Centuries Later A Symposium Chapel Hill-Chicago 1975 pp 56-65 Con respecto a los versos citados vid Afr IX 252-253 ldquoLaurea dum capiet dum templis serta relinquetthinspthinspPrimitiasque suas sanctas affiget ad arasrdquo En espera del nuevo y defi-nitivo texto del Africa cito la envejecida Edicioacuten nacional F Petrarca LrsquoAfrica N Festa ed Flo-rencia 1926 Veacutease tambieacuten J B Trapp opthinspcit pp 240-241 ldquoPetrarch could have known nothing for example of the practice of dedicating a victorrsquos crown in the temple after it had been won at the games mdashbut he could have known the custom incorporated in a Christianized form into the academic graduation ceremony of placing the triumphal wreath in the lap of Capitoline Jove His own adorned the altar of St Peterrsquosrdquo

| 51

importando si era un scolasticus rudis116 como eacutel mismo dice o si las obras que habiacutea escrito hasta ese momento eran prueba insuficiente de su capacidad li-teraria gracias a su coronacioacuten Petrarca deviene el intelectual maacutes importante no soacutelo de Italia sino de Europa entera Y en efecto a partir de 1341 y hasta su muerte en 1374 Petrarca dictaraacute las reglas que seguiraacuten los intelectuales de mayor renombre comenzando por Boccaccio y siguiendo hasta Coluccio Salutati primer gran artiacutefice del llamado ldquohumanismo civilrdquo Y es que para sus contemporaacuteneos Petrarca es en primer lugar un poeta latino como ya hemos dicho un nuevo Virgilio pero tambieacuten es considerado un nuevo Ciceroacuten117 Es decir se convierte en vida en un escritor canoacutenico especialmente por su in-tencioacuten de escribir latiacuten como los antiguos romanos lo haciacutean abandonando las praacutecticas medievales impuestas por las artes dictaminis Pero no soacutelo esto Petrarca tambieacuten es un ejemplo a seguir para sus contemporaacuteneos debido a su afaacuten incansable de estudio de la Antiguumledad118 reflejado en su magniacutefica biblioteca depositaria de un sinnuacutemero de textos que difiacutecilmente podiacutean ser leiacutedos en esos diacuteas ademaacutes de sus propias ediciones y comentarios a esos mis-mos textos En estos dos campos por lo menos Petrarca abre una brecha que seguiraacuten los humanistas del Quattrocento Y aunque estos humanistas venide-ros se encargaraacuten de sentildealar las carencias en la latinitas del aretino y tambieacuten en sus rudimentarios meacutetodos filoloacutegicos no por ello dejaraacuten de reconocerlo como el gran precursor de una nueva etapa histoacuterica que fundamentada en la cultura claacutesica aspira a salir de las tinieblas que se han interpuesto entre la Antiguumledad y su eacutepoca durante el transcurso de lo que nosotros modernos llamamos Edad Media119 Ahora bien el primer gran escaloacuten que Petrarca as-

116emspCf Post 33 y supra nota 108117emspVeacutease como se expresa al respecto Leonardo Bruni humanista de la generacioacuten si-

guiente en Ad Petrum Paulum Histrum Dialogus II ldquoNam quod aiunt unum Virgilii carmen atque unam Ciceronis epistolam omnibus operibus Petrarchae se anteponere ego saepe ita converto ut dicam me orationem Petrarchae omnibus Virgilii epistolis et carmina eiusdem vatis omni-bus Ciceronis carminibus longissime anteferrerdquo en E Garin ed Prosatori latini del Quattrocento Milaacuten-Naacutepoles 1952 p 94

118emspVid J Burckhardt opthinspcit p 192 ldquoPetrarca vive hoy en la mente de la mayoriacutea como el gran poeta italiano que fue y sin embargo para sus contemporaacuteneos su fama se basaba espe-cialmente en el hecho de haberse convertido en una especie de viviente representacioacuten de la Antiguumledad imitando la totalidad de los geacuteneros y tipos de la poesiacutea latina y escribiendo unas cartas que eran verdaderos ensayos sobre determinados objetos del mundo antiguo cosa que es para nosotros inconcebible maacutes para un eacutepoca que careciacutea de manuales teniacutea su valorrdquo

119emspVid U Bosco Francesco Petrarca Bari 1961 pp 118-119 ldquoDel resto lrsquoimportanza del Pe-trarca non consiste nellrsquoavere egli scoperto questo o quel testo chiarito questo o quel particola-

52 |

cendioacute para ocupar este papel protagoacutenico en el aacutembito de la cultura europea de su tiempo fue el del Capitolio romano en el diacutea de su coronacioacuten Por otro lado la coronacioacuten no era para Petrarca soacutelo un capricho que serviriacutea para sa-tisfacer su propia vanidad significaba tambieacuten una especie de ritual simboacutelico mediante el cual seriacutean restaurados los valores propios de la cultura antigua que traeriacutean como consecuencia la edificacioacuten de una nueva civilizacioacuten120 La coronacioacuten le brinda la posibilidad de promover entre los intelectuales de su tiempo la buacutesqueda de la notitia vetustatis Todos estos elementos hacen que efectivamente ocurra una translatio studiorum prevista y llevada a cabo por Petrarca Recordemos el pasaje del Africa en el que nada menos que Homero predice la coronacioacuten de Francesco que pese a todos los obstaacuteculos tomando la estafeta que ha recibido directamente del poeta sovrano a traveacutes de Ennio logra finalmente ascender al Capitolio y conquistar el codiciado laurel

Finalmente eacutel ascenderaacute en tu Capitolio con un distante triunfo y ni el mun-do inerte ni la turba embriagada entonces con otros intereses impediraacuten que muestre las sienes cubiertas con el insigne laurel acompantildeaacutendolo el Senado De aquiacute son tan grandes su deseo y su reverencia por el laurel121

re dellrsquoantica vita conquistata una padronanza del latino rispetto ai suoi predecessori prodigio-sa ma sta nellrsquoavere per primo sentita lrsquoesigenza categorica primordiale di tutto ciograve nellrsquoaver postulato per seacute e per gli altri la necessitagrave di sostituire allrsquoingenuo medievale vagheggiamento dellrsquoantica Roma dai favolosi contorni una conoscenza diretta e critica di essa attraverso le an-tiche testimonianze rigorosamente controllate e comparate tra lorordquo

120emspVid D Looney ldquoThe Beginings of Humanistic Oratory Petrarchrsquos Coronation Oration (Collatio laureationis)rdquo en V Kirkham y A Maggi edd Petrarch A Critical Guide to the Complete Wor-ks Chicago-Londres 2009 p 133 ldquoinspired by Cicero his restoration of the obsolete civic ritual of recognizing a victorrsquos excellence by crowning him with a laurel wreath was nothing less than an attempt to restore the values of classical Rome and to place the poet at the center of a new Roman civic and political liferdquo

121emspCf Afr IX 237-242 ldquoseroque triumphothinspthinspHic tandem ascendet Capitolia vestra nec ipsumthinspthinspMundus iners studiisque aliis tunc ebria turbathinspthinspTerrebit quin insigni frondentia lau-rothinspthinspTempora descendens referat comitante SenatuthinspthinspHinc modo tantus amor tanta est reve-rentia laurirdquo En el verso 240 adopto la lectura frondentia propuesta por V Fera en La revisione petrarchesca dellrsquoAfrica Mesina 1984 p 436 en lugar de florentia impresa injustificadamente por Festa ya que no aparece en ninguacuten manuscrito

| 53

III

Laura y el laurel poeacutetico Petrarca y la gloria poeacutetica

Todo poeta que ha escrito sobre el amor ha tenido una musa inspiradora Cleo-bulo para Anacreonte Lesbia para Catulo Cintia para Propercio Corina para Ovidio siguiendo con las amadas de los poetas provenzales y la Beatriz de Dante Alighieri Petrarca que es identificado primeramente como el poeta del amor debido al Canzoniere no podiacutea carecer de una dama a la que dedicara sus rime Laura de Noves o Laura de Sade es el nombre con el que identificamos a la musa de Petrarca Ella es el personaje principal en los Rerum vulgarium frag-menta y los Triumphi Podemos decir incluso que en toda la obra del poeta nadie maacutes ocupa un lugar tan significativo como ella exceptuando por supuesto al mismo Petrarca Se han hecho numerosos intentos de reconstruccioacuten de la vida y la figura de Laura maacutes allaacute del personaje literario Pero toda investigacioacuten en torno a esta mujer debe partir necesariamente de lo que Petrarca dice sobre ella En-tre las muacuteltiples alusiones y menciones directas o metafoacutericas del nombre de Laura que encontramos en las obras y en los libros de Petrarca una es definiti-vamente de la que debemos partir aquella famosa nota necroloacutegica registrada en la guarda del Virgilio Ambrosiano122 el diacutea en que se enteroacute de la muerte de su amada a causa de la peste Esta anotacioacuten no soacutelo nos informa acerca de la muerte de Laura sino tambieacuten de la fecha del primer encuentro que tuvo el poeta con ella ocurrido ldquoanno Domini Mo IIIc XXVII die VIo mensis Aprilis in ecclesia sancte Clare Avinione hora matutinardquo123 y que coincide precisamente con el lugar el mes el diacutea y la hora en que muere ldquoin eadem civitate eodem mense Aprili eodem die sexto eadem hora prima anno autem Mo IIIc XLVIIIo ab hac luce lux illa subtracta estrdquo124 Pensando en la caracteriacutestica idealizacioacuten

122emspMs A 79 inf (olim SthinspP 1027) de la Biblioteca Ambrosiana de Milaacuten123emspLa nota es citada en M Bagliothinspet al edd Le postille al Virgilio Ambrosiano Padua 2006 p

190 y tambieacuten en P de Nolhac Peacutetrarque et lrsquoHumanisme Pariacutes 1907 pp 286-287 y cf RVF CCXI 12-14 ldquoMille trecento ventisette a puntothinspthinspsu lrsquoora prima il diacute sesto drsquoaprilethinspthinspnel laberinto intrairdquo

124emspCf RVF CCCXXXVI ldquoSai che rsquon mille trecento quarantottothinspthinspil digrave sesto drsquoaprile in lrsquoora primathinspthinspdel corpo uscigraveo quellrsquoanima beatathinspmdashrdquo

54 |

empleada por el poeta cada vez que hace referencia a los eventos siginifica-tivos de su vida surge naturalmente una pregunta iquestdebemos fiarnos de esta informacioacuten o estamos soacutelo ante un ejemplo maacutes de la elaborada retoacuterica bio-graacutefica a la que Petrarca nos tiene acostumbrados Entre los variados retos que se afrontan al estudiar a este autor uno de los principales es distinguir queacute puede ser cierto y queacute no cuando habla de su vida Las dudas con respecto a Laura no se limitan soacutelo a la fecha del primer encuentro o al diacutea de su muerte pues se ha puesto en discusioacuten incluso su propia existencia y se ha llegado hasta el punto de afirmar que Laura no es maacutes que un personaje literario creado por el poeta laureado No existe hasta este momento una resolucioacuten completamente satisfactoria por lo que lo maacutes prudente es asumir que efectivamente existioacute una mujer a la que Petrarca amoacute mientras vivioacute en Francia que tal vez se llamaba Laura y que a partir de este presunto amor el poeta configuroacute una leyenda literaria que ha superado el tiempo y que tambieacuten ha sobrepasado a los estudiosos de la obra petrarques-ca125 Sin embargo estas dudas no son de ninguacuten modo exclusivas de la criacutetica moderna ya los propios contemporaacuteneos de Petrarca sus mismos amigos lo cuestionaban al respecto El caso maacutes conocido importante porque inaugura toda una tradicioacuten es el del obispo de Lombez Giacomo Colonna quien entre broma y broma aparentemente mdashdigo aparentemente porque tal vez eacuteste es tambieacuten un episodio fabricado por el poetamdash se habriacutea mostrado suspicaz so-bre la realidad de Laura a lo que Petrarca indignado responde

iquestQueacute dices ahora Que inventeacute el hermoso nombre de Laura para poder hablar de ella y para que por ella muchos hablaran de miacute y que en realidad Laura nada es en mi aacutenimo sino quizaacute el lauro poeacutetico al que aspiro seguacuten atestigua mi estudio prolongado e infatigable y que por el contrario acerca de la ver-dadera Laura cuya belleza parece cautivarme todo es un producto de mi arte los poemas son fingidos y simulados los suspiros126

125emspVid U Bosco opthinspcit p 22 ldquoNella vita dellrsquouomo dunque lrsquoamore per Laura non fu che un episodio ma un episodio che il poeta lirico vuole rappresentarci come centrale e determi-nante un episodio trasformato in lsquomitorsquo poetico Da qui bisogna partirerdquo y tambieacuten C Calcate-rra ldquoGiovene donna sotto un verde laurordquo Nella selva del Petrarca Bolonia 1942 pp 35-87 F J Jones ldquoFurther Evidence on the Identity of Petrarchrsquos Laurardquo Italian Studies 39 (1984) pp 27-46 y U Falkeid ldquoPetrarchrsquos Laura and the Criticsrdquo MLN 127 (2012) pp 64-71

126emspCf Fam II 9 18 ldquoQuid ergo ais finxisse me michi speciosum Lauree nomen ut esset et de qua ego loquerer et propter quam de me multi loquerentur re autem vera in animo meo Lau-ream nichil esse nisi illam forte poeticam ad quam aspirare me longum et indefessum studium

| 55

En el mismo sentido apunta la afirmacioacuten que hace Boccaccio en el De vita

Y no se opone a esto el que en una cantidad muy numerosa de sus poemas en vulgar en los cuales cantoacute en forma resplandeciente haya demostrado haber amado apasionadamente a una cierta Laureta Pues en cuanto a miacute considero que aquella Laureta debe ser entendida alegoacutericamente por la corona de lau-rel que eacutel obtuvo despueacutes127

Primero que nada es interesante detenerse en la forma Lauretta que Boccac-cio emplea para referirse a la amada de Petrarca sobre todo porque este uacutelti-mo normalmente no suele nombrarla asiacute en sus obras salvo en dos ocasiones aproximativas128 En cambio en el caso de la obra boccacciana como es bien sabido una de las narradoras del Decameron se llama precisamente Lauretta con directa alusioacuten a la musa del maestro y el nombre aparece nuevamente en el soneto que el disciacutepulo compone tras la muerte de Petrarca en donde leemos ldquoEl deseo te arrastroacute ya para ver a Lauretardquo129 Pero maacutes allaacute de la forma jocosa del nombre empleada por Boccaccio lo que queda claro a partir de los dos pasajes citados es que la asimilacioacuten entre Laura y el laurel poeacutetico era un toacutepico muy difundido entre los familiares de Petrarca y muy probablemente eacutel mismo habiacutea extendido esta vinculacioacuten De esta asociacioacuten aunada a la faacutebula amorosa de Apolo y Dafne que el poeta podiacutea leer en las Metamorfosis de Ovidio surgiraacute un nuevo capiacutetulo litera-rio el llamado ldquomito dafneordquo que se presenta ubicuo en el Canzoniere130 y sin el

testatur de hac autem spirante Laurea cuius forma captus videor manufacta esse omnia ficta carmina simulata suspiriardquo la traduccioacuten al espantildeol se cita de F Rico etthinspal edd Obras I Prosa Madrid 1978 p 252

127emspCf Boccaccio De vita 26 ldquoEt quamvis in suis quampluribus vulgaribus poematibus in quibus perlucide decantavit se Laurettam quamdam ardentissime demonstrarit amasse non obstat nam prout ipsemet et bene puto Laurettam illam allegorice pro laurea corona quam postmodum est adeptus accipiendam existimordquo

128emspCf RVF V 3-7 ldquolaudando srsquoincomincia a udir di forethinspthinspil suon dersquo primi dolci accenti suoithinspthinspVostro stato real che rsquoncontro poithinspthinspraddoppia a lrsquoalta impresa il mio valorethinspthinspma taci grida il fin cheacute farle honorerdquo y CXXIX 69-70 ldquoove lrsquoaura si sentethinspthinspdrsquoun fresco et odorifero lauretordquo

129emspCf Boccaccio Rime CXXVI 5-6 ldquoil desiothinspthinspti tirograve giagrave per vedere Lauretttardquo citado de V Branca ed Le Rime lrsquoAmorosa visione la Caccia di Diana Bari 1939 p 74

130emspVid P R J Hainsworth ldquoThe Myth of Daphne in the Rerum vulgarium fragmentardquo Italian Studies 34 (1979) pp 28-44 y M Cottino-Jones ldquoThe Myth of Apollo and Daphne in Petrarchrsquos Canzoniererdquo en A Scaglione ed Francis Petrarch Six Centuries Later A Symposium Chapel Hill-Chi-cago 1975 pp 152-176

56 |

cual no se puede entender la obra del aretino Sin duda Petrarca estaacute pensando en este nuevo mito creado por eacutel y no soacutelo en el que Ovidio cuenta al elegir el laurel para que de sus frondas sea hecha la corona que le es impuesta en el Capitolio prefirieacutendola a todas las ldquoplantas poeacuteticasrdquo de rancio abolengo a las que antes se ha aludido De tal forma que de estos elementos obtenemos una doble ecuacioacuten alegoacuterica por una parte Apolo-Dafne es decir amante-amada identificados respectivamente en Petrarca-Laura y por otra Laura-laurel de donde se deriva otra maacutes que es amor-gloria asociacioacuten imprescindible al em-prender la lectura de la Collatio laureationis La gloria poeacutetica que Petrarca obtuvo efectivamente con la coronacioacuten magnificoacute el ldquomito dafneordquo y dio pie a que en la etapa inmediatamente pos-terior se vanagloriara constantemente en sus obras del honor alcanzado Pero de doacutende procede este deseo incontenible de fama eterna que llevoacute al poeta a decir que la gloria era ldquouna mujer mucho maacutes bella que el solrdquo131 La buacutesqueda de la gloria mdashla poeacutetica en particularmdash es un lugar comuacuten entre los antiguos para no ir demasiado lejos baste pensar en Piacutendaro132 o en Horacio133 Ademaacutes Petrarca podiacutea leer entre sus Libri peculiares sobre los que luego volveremos al menos dos obras en las que se planteaban discusiones sobre el tema los auctores en cuestioacuten son Ciceroacuten y Seacuteneca134 quienes aseveran que la gloria es una sombra de la virtud Esta opinioacuten seraacute compartida por Petrarca135 que desarrolla el tema en una cancioacuten compuesta poco tiempo despueacutes de la coro-nacioacuten entre 1342 y 1343136 Tomando en cuentas los antecedentes menciona-dos el motivo se presenta bajo una perspectiva ampliada en la que la Gloria es en realidad un producto de la misma Virtud en cuanto perseguidora de eacutesta como sombra Y a raiacutez de esta interpretacioacuten plantea que son hermanas naci-das incluso en un mismo parto aunque antildeade un detalle muy importante la

131emspCf RVF CXIX 1-4 ldquoUna donna piugrave bella assai che rsquol solethinspthinspet piugrave lucente et drsquoaltrettanta etadethinspthinspcon famosa beltadethinspthinspacerbo anchor mi trasse a la sua schierardquo

132emspCf O X 91-106 P I 92-100 N VII 12-16 I VII 16-19133emspCf Carm III 30 1-5 IV 9 28 y Collthinsplaur X 12134emspCf Cic Tusc I 45 109 ldquoEtsi enim nihil habet in se gloria cur expetatur tamen virtu-

tem tamquam umbra sequiturrdquo y Sen Ep LXXIX 13 ldquoGloria umbra virtutis est etiam invitam comitabiturrdquo

135emspCf RVF CXIX 99 ldquoirsquo per me sono unrsquoombrardquo136emspVeacuteanse el comentario de M Santagata ed Canzoniere Milaacuten 1996 pp 550-551 y A Fo-

resti ldquoUn trittico disperso e qui reunitordquo Aneddotti della vita di Francesco Petrarca Padua 1977 pp 120-139

| 57

Virtud nacioacute primero137 Ademaacutes de su origen divino se deriva que ambas sean inmortales138 Este viacutenculo indisoluble entre Virtud y Gloria es lo que provoca que Petrarca considere que es liacutecito perseguir una y otra Es asiacute como el poeta encuentra una justificacioacuten para su deseo juvenil de fama y renombre es eacutesta la razoacuten por la que siempre ha deseado la gloria que finalmente se ha mostrado ante eacutel en toda su magnitud139 El entusiasmo provocado por haber recibido la maacutexima condecoracioacuten poeacutetica y de manera particular por la inmortalidad que le es intriacutenseca es demostrado hacia el final de la composicioacuten cuando precisamente la Gloria es la encargada de coronar a Petrarca el poeta alude con esto ya de manera directa a la ceremonia capitolina140

mdashNo temas que me alejemdash arrancoacute una guirnalda de verde laurel que con sus manos envolvioacute en torno a mis sienes141

En sintoniacutea absoluta con lo expresado en esta cancioacuten encontramos en la Co-llatio laureationis un pasaje dedicado especiacuteficamente al tema de la gloria142 acerca de la cual en palabras del propio poeta laureatus ldquoBaste decir soacutelo esto el deseo de gloria es algo innato no soacutelo en los hombres comunes sino sobre todo en aquellos que son sabios y sobresalientesrdquo143 Para demostrar sus afir-maciones aduce otros pasaje ciceronianos mdashademaacutes de estar impliacutecitos los ya mencionadosmdash uno de las Disputaciones tusculanas144 referido de manera expliacute-

137emspCf RVF CXIX 73-75 ldquoMa io perograve darsquo miei non ti dipartothinspthinspcheacute questa et me drsquoun semethinspthinsplei davanti et me poi produsse un partothinspmdashrdquo

138emspIb 91-92 ldquomdashthinspSigrave come piacque al nostro eterno padrethinspthinspciascuna di noi due nacque im-mortalerdquo

139emspIb 26-28 ldquoIrsquo dico che pur dianzithinspthinspqual io non lrsquoavea vista infin allorathinspthinspmi si scoverserdquo140emspPara todas la implicaciones del tema de la coronacioacuten en esta cancioacuten y en especial con

relacioacuten al verso 12 en el que se menciona una ldquofaticosa impresardquo en la que no sin razoacuten se ha querido ver el Africa vid E Fenzi ldquoDallrsquoAfrica al Secretum Il sogno di Scipione e la composizione del poemardquo Saggi petrarcheschi Fiesole 2003 pp 305-363 especialmente pp 337-345 y H Baron Petrarchrsquos Secretum Its Making and Its Meaning Cambridge Mass 1955 pp 133-135

141emspCf RVF CXIX 102-105 ldquomdashthinspNon temer chrsquoirsquo mi allontanithinspmdashthinspthinspdi verde lauro una ghirlanda colsethinspthinspla qual co le sue manithinspthinspintorno intorno a le mie tempie avvolserdquo y BC III 102-104 ldquoI certus lentescet enim tamen accipe ramumthinspthinspHunc prius mdashthinspEt tenero frondosum pollice ra-mumthinspthinspDecerpsit cupidoque michi porrexitrdquo el texto es citado de A Avena ed Il Bucolicum car-men e i suoi commenti inediti Padua 1906

142emspCf Coll laur VII 1-7143emspIb VII 2144emspCf Cic Tusc I 15 34

58 |

cita y otro del discurso pro Archia145 de contenido casi ideacutentico que seguramen-te teniacutea en mente de aquiacute proviene en gran medida la concepcioacuten retoacuterica uti-lizada en el discurso de coronacioacuten En cuanto al pro Archia podemos decir que Petrarca se identifica no soacutelo con el orador arpino sino tambieacuten con Arquiacuteas el poeta Eacuteste era merecedor del reconocimiento puacuteblico de acuerdo con Ciceroacuten debido a que su profesioacuten poeacutetica era uacutetil para la ciudad ya que la ennobleciacutea Por otro lado esta gloria obtenida mediante el laurel provocaraacute que el poeta siga superponiendo significados a este aacuterbol Ya hemos visto que estaacute relacionado con Laura y por ende con el amor con la poesiacutea debido a su vincu-lacioacuten con Apolo y de ahiacute con la fama inmortal Por tanto no nos sorprenderaacute entonces ver la forma en que Petrarca se identifica a siacute mismo con el laurel al transformarse precisamente en uno en la llamada canzone delle metamorfosi tal como habiacutea ocurrido con Dafne identificaacutendose asiacute con su amada Laura

Y los dos me transformaron en aquello que soy hacieacutendome de un hombre vivo un laurel verde que no pierde sus hojas a lo largo de la friacutea estacioacuten

Coacutemo quedeacute tan pronto como me di cuenta de que mi aspecto estaba transformado y vi los cabellos hacerse de aquella fronda de la que habiacutea esperado la corona y los pies con que me sosteniacutea y moviacutea y corriacutea asiacute como cada miembro responde al alma devenir en raiacuteces sobre las olas no del Pe-neo sino de un riacuteo maacutes altivo y vi ambos brazos mudarse en dos ramas146

Ahora bien una de las principales caracteriacutesticas de Petrarca es su paradoacutejica personalidad esto de ninguacuten modo disminuye su genio pero siacute que hace difiacutecil interpretar queacute es realmente lo que quiere decir Una auteacutentica crisis espiritual seguacuten eacutel mismo nos hace saber lo lleva a soterrar este entusiasmo y a repensar su concepcioacuten acerca de la gloria en relacioacuten con el laurel y con Laura Eacuteste es el tema central del libro III del Secretum en el que los personajes Augustinus y Franciscus que representan a su vez de forma muy evidente a san Agustiacuten y a Francesco Petrarca sostienen un diaacutelogo o mejor trialogum es decir diaacutelogo en tres jornadas que se desarrolla ante la presencia muda de la Verdad quien funge

145emspCf Cic Arch XI 26146emspCf RVF XXIII 38-49 ldquoe i duo mi trasformaro in quel chrsquoirsquo sonothinspthinspfacendomi drsquouom vivo

un lauro verdethinspthinspche per fredda stagion foglia non perdeQual mi fecrsquoio quando primer mrsquoaccorsithinspthinspde la trasfigurata mia personathinspthinspe i capei vidi far

di quella frondethinspthinspdi che sperato avea giagrave lor coronathinspthinspe i piedi in chrsquoio mi stetti et mossi et cor-sithinspthinspcomrsquoogni membro a lrsquoanima rispondethinspthinspdiventar due radici sovra lrsquoondethinspthinspnon di Peneo ma drsquoun piuacute altero fiumethinspthinspe rsquon duo rami mutarsi ambe le bracciardquo

| 59

como garante del poeta ante los cuestionamientos que le haraacute el Santo de Hipona Antes de proseguir con mayores detalles relativos a esta conversacioacuten es necesa-rio precisar dos cosas la primera es el replanteamiento de la idea de vinculacioacuten entre gloria y virtud que ya vimos Esta concepcioacuten renovada se origina no de otro autor sino de san Agustiacuten147 El resultado de esta reflexioacuten es que la virtud ahora ya no tiene ninguacuten tipo de relacioacuten con la gloria la virtud es y existe por siacute misma y debe perseguirse a ella misma y no seguir la gloria el honor o el po-der como dice san Agustiacuten El segundo punto tiene que ver con la cronologiacutea del Secretum Damos por sentada la fecha propuesta por el profesor Francisco Rico es decir un primer esbozo general de la obra es trazado en 1347 y un perfeccio-namiento de la misma en 1352148 Para esta eacutepoca casi una deacutecada despueacutes de la coronacioacuten Petrarca habriacutea comenzado ya a ver la gloria con otros ojos Desde este aacutengulo estaacute contemplando el mundo al componer el Secretum de ahiacute que re-sulte natural el hecho de que Augustinus reprenda repetidamente a su colocutor por su desmedida ambicioacuten de gloria terrenal provocada por el amor hacia Laura que lo ha llevado a su vez a ambicionar el laurel poeacutetico Lo exhorta ademaacutes para que deje de lado el Africa y el De viris obras ligadas indisolublemente con la coronacioacuten que fue motivada por eacutestas y con la fama a la que no deja de aspirar149 Pero la amonestacioacuten principal de Augustinus va dirigida en contra del amor que siente hacia Laura ya sea mujer hipoteacutetica o real pues esto ha oca-sionado que Franciscus se haya alejado de Dios Y la reprensioacuten tambieacuten co-rresponde al laurel que se ha convertido en un siacutembolo y que como tal estaacute prentildeado de muacuteltiples significados atribuidos por el poeta Al respecto Augus-tinus increpa a Franciscus de la siguiente forma

147emspCf August CthinspD V 12 4 ldquoGloriam ergo et honorem et imperium quae sibi exoptabant et quo bonis artibus pervenire nitebantur boni non debet sequi virtus sed ipsa virtutemrdquo A partir de esto cambia la concepcioacuten que hemos visto en RVF CXIX 99 y aparece ya distinta en Rem I 92 ldquoRatio Ex his vides umbram per se ipsam esse non posse rei cuiuspiam sit oportet Visne igitur gloriam veram esse Fac ut vera et solida virtus sitrdquo texto citado de G Martellotti etthinspal edd Prose Milaacuten-Naacutepoles 1955 p 636

148emspLa propuesta y el desarrollo de esta hipoacutetesis junto con un estudio minucioso del Se-cretum en F Rico Vida u obra de Petrarca I Lectura del Secretum Padua 1974 y veacutease tambieacuten H Baron Petrarchrsquos Secretum Its Making and Its Meaning Cambridge-Mass 1955 Eacutesta que fue una hi-poacutetesis hace ya maacutes de 40 antildeos ha sido acogida paulatinamente con benevolencia por el petrar-quismo aunque no sin poleacutemicas oposiciones Ahora bien la fecha de composicioacuten del Secretum es importante porque despueacutes de la experiencia interior ahiacute reflejada Petrarca se transforma no en laurel pero siacute en otro tipo de hombre

149emspCf Secr III p 274 [206] ldquoDimmite Africam eamque possessoribus suis linque nec Sci-pioni tuo nec tibi gloriam cumulabisrdquo

60 |

A Tomaste tanto afecto al laurel mdashfuera imperial fuera poeacuteticomdash porque lle-vaba su nombre y desde entonces apenas has sacado a la luz un poema sin mencioacuten del lauro150

Franciscus no puede pensar otra cosa que no sea el laurel no puede escribir nada que no tenga que ver con eacutel Es asiacute como las due cathene adamantine151 en-tieacutendase el Amor y la Gloria lo tienen sujeto sin que eacutel se deacute cuenta y por tan-to no hace intento alguno por librarse de ellas porque en realidad las reputa como tesoros Maacutes adelante Augustinus le echa en cara que su deseo de gloria y fama son inconmensurables y Franciscus no tiene maacutes remedio que confesar con un cierto dejo de verguumlenza la imposibilidad de contener este anhelo

AenspLa gloria entre los hombres y la inmortalidad de tu nombre las deseas maacutes de lo debido

FenspLo confieso llanamente es apetito que no puedo frenar con remedio alguno152

Y no soacutelo no puede dejar de lado este deseo de reconocimiento sino que al contrario antildeos maacutes tarde al escribir la deacutecima eacutegloga del Bucolicum carmen in-titulada Laurea occidens que es a un tiempo un lamento por la muerte de Laura y una celebracioacuten de la poesiacutea mdashy por esto mismo significa la consumacioacuten del ldquomito dafneordquomdash no dudaraacute un segundo en reconocer que es el laurel lo que le ha procurado todo aquello que posee Hacia el final del poema es transparente esta reverencia cuando dice

El laurel me dio un nombre el laurel me dio fama y riqueza Yo que habiacutea sido pobre en los campos ahora era rico en los bosques y ya nadie habiacutea maacutes feliz que yo153

150emspIb p 226 [158] ldquoA Quam ob causam tanto opere sive cesaream sive poeticam lauream quod illa hoc nomine vocaretur adamasti ex eoque tempore sine lauri mentione vix ullum tibi carmen effluxitrdquo la traduccioacuten se cita de F Rico etthinspal edd Obras I Prosa Madrid 1978 p 112 Y veacutease la reafirmacioacuten de esta obsesioacuten por el laurel en BC X 24-27 ldquoRusticus ardor erat sed erat gratissimus ardorthinspthinspille michi insueto qui me mortalia prorsusthinspthinspoblitum immemoremque mei meminisse iubebatthinspthinsphanc unam curasque et totum huc volvere tempusrdquo

151emspSecr III p 200 [130-132]152emspIb p 256 [188] ldquoA Gloriam hominum et immortalitatem nominis plus debito cupisthinspthinspF

Fateor plane neque hunc appetitum ullis remediis frenare queordquo la traduccioacuten se encuentra en F Rico etthinspal edd Obras I Prosa Madrid 1978 p 129

153emspCf BC X 376-377 ldquoLaurea cognomen tribuit michi laurea famamthinspthinsplaurea divitias fue-

| 61

El error de Franciscus expuesto en el Secretum consiste en haberse ocupado maacutes en amar las recompensas humanas que los dones celestiales es por ello que necesita de las admoniciones de Augustinus para ser capaz de ver las cau-sas de este error pues soacutelo asiacute podraacute corregir el camino y conducirse hacia la conversioacuten espiritual que su alma requiere154 De cualquier forma pese a esta purificacioacuten de su alma y al aparente rechazo de la gloria que manifestaraacute tras la crisis espiritual reflejada en el Secretum Francesco Petrarca aceptaraacute con be-neplaacutecito que sus contemporaacuteneos lo designen como poeta laureatus tal como su diploma prescribiacutea Esta denominacioacuten prevaleceraacute incensante a lo largo de siglos despueacutes de su muerte

ram qui pauper in arvisthinspthinspdives eram in silvis nec me felicior alterrdquo cito la eacutegloga Laurea occidens de G Martellotti ed Laurea occidens Bucolicum carmen X Roma 1968

154emspEl resultado de esta inmersioacuten en su alma es decir la condena de la gloria terrenal en cuanto efiacutemera y la reivindicacioacuten de la verax gloria puede leerse en Fam V 17 4-5

62 |

IV

La Collatio laureationis

1emspLa estructura del texto

La Collatio laureationis es el tiacutetulo de la obra que habriacutea de ser leiacuteda en la corona-cioacuten de Francesco Petrarca Debido al significado simboacutelico del suceso el dis-curso ha sido llamado no sin razoacuten ldquothe first manifesto of the Renaissancerdquo155 Pero al mismo tiempo que prenuncia una nueva era de inmediato salta a la vista su relacioacuten con la cultura medieval y con un geacutenero literario propio de la misma el sermoacuten Dicho de otro modo la Collatio es esencialmente medieval en su estructura ya que no difiere mucho de los discursos de caraacutecter acadeacutemico ni de los sermones medievales156 compuestos bajo los preceptos de las llamadas artes praedicandi Estos manuales que versan acerca de coacutemo deben escribirse los sermones establecen las partes de este tipo de discursos tradicionalmente se iniciaba con un thema157 tambieacuten llamado propositio que era una cita nor-malmente extraiacuteda ab auctoritate theologica es decir proveniente de un pasaje de la Biblia o de alguacuten texto de un padre de la Iglesia y que daba pie al tema principal del discurso En seguida podiacutea emplearse el prothema158 una segun-da cita que serviacutea para reiterar lo planteado en el thema y para exponer de manera general el toacutepico a tratar en el sermoacuten Posteriormente se operaba la

155emspVid E H Wilkins ldquoPetrarchrsquos Coronation Orationrdquo Studies in the Life and Works of Pe-trarch Cambridge Mass 1955 p 300 Una opinioacuten parecida ofrece C Godi en ldquoLa Collatio laurea-tionis del Petrarca nelle due redazionirdquo SP 5 (1988) p 1 ldquola Collatio di per seacute testimonianza di un fatto culturale unico e inusitato mdash noi sappiamo che si puograve segnare di lagrave lrsquoinizio dellrsquoumanesimo europeordquo este artiacuteculo seraacute citado abreviadamente como Godi (1988) Veacutease tambieacuten D Looney opthinspcit p 140 ldquohe had indeed articulated a manifesto that marks a crucial transitional moment in the move from medieval culture to that of the Renaissancerdquo

156emspVid CLP pp 323 328-329 E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 36 y D Looney opthinspcit p 135

157emspVid M G Briscoe y B H Jaye Artes praedicandi Artes orandi Turnhout 1992 pp 22 33 54158emspIb pp 54-55

| 63

divisio159 una enumeracioacuten de los puntos contenidos en el sermoacuten que prefe-rentemente eran tres y que a su vez podiacutean subdividirse en triacuteadas sucesivas Por uacuteltimo se presentaba la confirmatio en la que cada una de las divisiones era ampliada y justificada mediante nuevas citas de la Biblia o de otros textos del canoacuten literario cristiano En la Collatio de Petrarca es posible verificar que este esquema se respeta casi al pie de la letra pero encontramos tambieacuten una interesante innovacioacuten desde el inicio mismo eacutesta consiste en que el thema no estaacute relacionado con la Biblia o con ninguacuten otro escritor cristiano el ora-dor-predicador comienza en este caso su discurso con una cita virgiliana160 En este sentido podemos notar de inmediato una abierta oposicioacuten al proceder de los predicadores medievales cuando afirma que ldquodejando de lado en este momento aquellas sutiliacutesimas distinciones que suelen utilizarse en las exposi-ciones teoloacutegicasrdquo161 es decir que procederaacute a establecer el tema de su discurso con la mayor brevedad posible Ahora bien es sumamente importante sentildealar la presencia de esta propositio porque es un indicador de que Petrarca consi-dera que el estudio de la obra virgiliana tiene una importancia equivalente a la de los textos sagrados162 No hay en la Collatio un prothema pero lo que siacute encontramos y esto es un recurso tiacutepico de los oradores medievales es la in-troduccioacuten de un Ave Mariacutea praacutecticamente al inicio del discurso Eacuteste es otro elemento que evidencia el caraacutecter medieval de la composicioacuten En cuanto a la divisio atenieacutendose a la exigencia comuacuten de las artes praedicandi Petrarca procede presentando cada uno de los temas y subtemas en forma tripartita Finalmente en la confirmatio el orador no se vale de la Biblia sino de otras citas de autores claacutesicos para sostener cada uno de los puntos de su discurso En suma tenemos ante nosotros un discurso en el que el tema se plantea mediante citas de autores antiguos por lo tanto paganos sin embargo con el fin de darles un nuevo significado acorde con su eacutepoca Petrarca emplea un geacute-nero literario de caraacutecter medieval y especiacuteficamente cristiano De esta forma encontramos que en la Collatio laureationis confluyen elementos de naturaleza mixta que dan lugar al primer manifiesto del Renacimiento

159emspIb p 56160emspCf Coll laur I 1 ldquoextraje mi presentacioacuten no de otro lugar sino de textos poeacuteticosrdquo161emspIb I 2162emspRecordemos que en la primera eacutegloga del Bucolicum carmen se da una discusioacuten entre

Silvius (Petrarca) y Monicus (su hermano Gherardo) acerca de quieacuten debe ser considerado el mayor de los poetas para el primero Virgilio debe llevarse la palma para el segundo el poeta de los Salmos David

64 |

2emspEl tema del discurso y sus subdivisiones

La poesiacutea es sin duda el argumento principal de la Collatio de eacuteste se derivan tres temas centrales el primero tiene que ver con la dificultad y el apasiona-miento inherentes a la labor poeacutetica en el segundo se trata de la qualitas poetice professionis y se destaca sobre todo el sentido alegoacuterico de la poesiacutea y en tercer lugar se enumeran los tipos de premios a los que el poeta se hace merecedor junto con sus caracteriacutesticas entre ellos destaca el laurel del que son enume-radas las propiedades163 Antes que otra cosa sea dicha Petrarca anticipa con la propositio virgiliana la problemaacutetica a discutirse en el entero discurso ldquoSed me Parnasi deserta per arduathinspthinspdulcis raptat amorrdquo164 Con este punto de partida Petrarca divide en dos partes lo expresado en los versos de las Geoacutergicas ldquola primera parte indica la gran dificultad de mi propoacutesito la segunda antildeade el deseo poco comuacuten de una mente dedicada al estudiordquo165 El non facilis labor estaacute relacionado con los teacuter-minos Parnassus ardua y deserta mientras que el ardor mentis con dulcis amor y rapere166 Los dos puntos se reuacutenen en la forma siguiente ldquosin duda quienquie-ra que desee subir a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnaso tiene la necesidad de amar aquello que deseardquo167 Para Petrarca el amor apa-sionado es indipensable para efectuar la ascensioacuten al Parnaso Maacutes adelante se especifican tambieacuten los motivos que seraacuten siempre tres y que dan origen por una parte a la dificultad de la empresa ldquoevidentemente la naturaleza misma del tema la fortuna siempre implacable y cruel en mi contra y la preocupacioacuten de mi propia eacutepoca adversa para estos estudiosrdquo168 y por otra al ardor mentis ldquola primera es el honor de la Repuacuteblica la segunda la dignidad de la gloria per-

163emspLa divisioacuten temaacutetica fue establecida por E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 36-37 y mantenida con miacutenimas adiciones por M Feo ldquoLe lsquodue re-dazionirsquo della Collatio laureationis del Petrarcardquo QP 7 (1990) pp 187-188 este artiacuteculo seraacute citado en forma abreviada como Feo (1990)

164emspCf Verg G III 291-292 y Coll laur I 1 II 1 y V 6 ldquoPero un dulce afaacuten me arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnasordquo

165emspCf Coll laur II 1166emspAsiacute sentildealado por Petrarca en lugar de raptare que es en realidad el verbo empleado por

Virgilio167emspCf Coll laur II 4168emspIb II 5

| 65

sonal la tercera el estiacutemulo para que otros se ocupen en esta actividadrdquo169 De tal forma estaacute constituida la primera parte del discurso En cuanto al caraacutecter alegoacuterico de la poesiacutea Petrarca siacute se apoya en un autor cristiano uno de los dos que citaraacute a lo largo del texto En este caso es Lactancio170 de quien se sirve para esclarecer cuaacuteles son los liacutemites de la licen-cia poeacutetica el oficio del poeta reside en que mediante figuras que producen un cierto encanto pueda modificar hechos realmente ocurridos Pero afirma que aquellos que se valen solamente de la ficcioacuten no merecen el nombre ni el tiacutetulo de poetas Para demostrar esta afirmacioacuten trae a colacioacuten una cita de Macrobio con el fin de destacar la alegoriacutea intriacutenseca a la poesiacutea que se presenta sub poe-tici nube figmenti171 Habiendo distinguido a los verdaderos poetas de aquellos que soacutelo se complacen en mentir Petrarca establece la facultad que tienen los poetas para tratar temas relativos a la fiacutesica a la moral y a la historia bajo el velo de la ficcioacuten En el tercer y uacuteltimo punto que corresponde a las recompensas derivadas de la labor poeacutetica se distinguen tres premios la gloria misma la inmortalidad del nombre tanto para los poetas mismos como para aquellos personajes cele-brados por ellos172 mdashse destaca aquiacute el hecho lamentable de que haya hombres grandiosos que no han tenido la fortuna de que un poeta capaz haya cantado sus hazantildeas173mdash y finalmente se exponen los tipos de corona que podiacutea ser de laurel en el caso de los generales y de laurel hiedra mirto o una simple venda en el caso de los poetas174 De aquiacute se desprende una uacuteltima seccioacuten en la que se explican los atributos especiacuteficos del laurel es un aacuterbol aromaacutetico175 proporciona sombra176 es inmarcesible y preserva las cosas con las que estaacute en contacto177 es un aacuterbol sagrado temible y venerable ya que cerca de eacutel acos-tumbraban erigir los altares porque era idoacuteneo para la praacutectica de quienes hacen sacrificios y porque serviacutea como adorno no soacutelo de los templos sino tambieacuten del mismo Capitolio178 Esta asociacioacuten entre el laurel y el Capitolio

169emspIb V 7170emspCf Lactancio Inst I 11 24-25 y Coll laur IX 4171emspCf Macr Comm II 10 11 y Coll laur IX 5172emspCf Coll laur X 1-3173emspIb X 9-11174emspIb XI 1175emspIb XI 3-6176emspIb XI 7-8177emspIb XI 9178emspIb XI 10

66 |

es esencial para el mito que Petrarca estaacute configurando con su discurso To-daviacutea son antildeadidas tres cualidades maacutes que tambieacuten estaacuten relacionadas con los poetas a saber el laurel provoca que los suentildeos de quien duerme bajo su reparo resulten verdaderos179 su color verde es permanente como la gloria de los ceacutesares y los poetas180 y por uacuteltimo no es fulminado por el rayo181 Asiacute se presenta como corolario que el laurel es un atributo propio de ceacutesares y poe-tas En vista de esto Petrarca culmina su intervencioacuten solicitando que le sea concedida la corona poeacutetica

3emspEl pro Archia poeta y los Libri peculiares

Ademaacutes de la familiaridad que Petrarca debioacute tener con el geacutenero literario de los sermones de los que seguramente conocioacute muchos y que como se ha visto influyeron en la Collatio no hay duda de que hay un autor en especiacutefico que sirve como modelo principal para la composicioacuten del discurso de coronacioacuten Desde el punto de vista estadiacutestico Ciceroacuten es el autor del que maacutes obras y maacutes citas encontramos a lo largo del texto Por este motivo podemos decir que la retoacuterica petrarquesca en la Collatio es esencialmente una retoacuterica ciceroniana Esto no es extrantildeo si consideramos que el aretino estudio al orador romano desde la infancia y que cuando su padre Petracco lo reprendioacute por el tiempo que dedicaba a la lectura de autores paganos y quemoacute todos sus libros le per-mitioacute sin embargo mantener una copia de Virgilio y otra de Ciceroacuten182 En es-peciacutefico lo que Petrarca tiene ante sus ojos es un texto de Ciceroacuten al momento de componer la Collatio laureationis el discurso pro Archia poeta En 1333 en medio de un prolongado viaje al norte de Europa en el que visitoacute Pariacutes Gante Lieja Aquisgraacuten Colonia la regioacuten de Ardenas y Lion183 Petrarca encontroacute en Lieja el texto ciceroniano184 Este hecho demuestra que la

179emspIb XI 13180emspIb XI 16181emspIb XI 19-20182emspCf Sen XVI 1183emspVid E H Wilkins ldquoPeregrinus ubiquerdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan

Studies p 4184emspPara mayores detalles sobre este hallazgo petrarquesco vid H Kasten ed Oratio pro

Sulla Oratio pro Archia poeta Stuttgart-Leipzig 1993 pp IX-X y sobre todo J de Keyser ldquoThe Des-

| 67

buacutesqueda incansable de la Antiguumledad no se limitaba a la lectura minuciosa de los textos pues el aretino tambieacuten se ocupoacute con suma diligencia en reunir una biblioteca excepcional En el discurso pro Archia Ciceroacuten defiende a Aulo Licinio Arquiacuteas poeta griego originario de Antioquiacutea que residiacutea en Roma como pro-tegido de la familia de los Luacuteculos al cual en virtud de la Lex Papia de peregrinis aprobada en 65 athinspC se le habiacutea impuesto el exilio por no ser ciudadano roma-no Pensando en su caraacutecter forense es posible decir que hay caracteriacutesticas un tanto anoacutemalas en este discurso lo cual es sentildealado por el mismo autor pues la defensa del poeta lleva al orador a hacer uso de un nuevo e inusitado geacutenero discursivo185 para tejer una apologiacutea de Arquiacuteas A partir de ello Cice-roacuten hace tambieacuten un elogio de la literatura en particular de la poesiacutea y de los poetas y reivindica su importancia en la res publica186 sentildealada especialmente por el hecho de que a traveacutes de sus versos los poetas otorgan la inmortalidad a los personajes que la merecen187 El tema de la gloria otorgada por la poesiacutea y la importancia de su cultivo en general188 junto con el del caraacutecter sagrado de los poetas189 seraacuten esenciales en la Collatio laureationis y en la concepcioacuten que Petrarca mismo se forma de la poesiacutea por lo menos en su juventud La transcripcioacuten realizada en Lieja del discurso pro Archia poeta a traveacutes de la copia que Petrarca envioacute a su amigo florentino Lapo da Castiglionchio casi veinte antildeos despueacutes de haber encontrado el texto dio lugar a una rama de la tradicioacuten de donde deriva la mayor parte de los maacutes de doscientos cincuenta manuscritos que actualmente poseemos de la obra Lamentablemente no tene-mos a nuestra disposicioacuten la copia misma de Petrarca que seguramente debioacute contener muacuteltiples anotaciones como en el caso de tantos otros de sus libros notas que muy probablemente nos guiariacutean en forma directa a conceptos ex-presados en la Collatio Aun sin tener ese manuscrito es posible advertir la gran influencia que el pro Archia ejercioacute sobre el discurso petrarquesco

cendants of Petrarchrsquos Pro Archiardquo Classical Quarterly 63 (2013) pp 292-294 con documentacioacuten muy completa

185emspCf Cic Arch II 4 ldquouti prope novo et inusitato genere dicendirdquo Ciceroacuten tambieacuten reitera la singularidad de su discurso maacutes adelante cf Arch VIII 18 y XII 32

186emspCon respecto a la apologiacutea que Ciceroacuten hace de la poesiacutea y de la relevancia de los con-ceptos expresados en su discurso en el contexto del Renacimiento es interesante lo que afirma B L Ullman ldquoPetrarchrsquos Favorite Booksrdquo Studies in the Italian Renaissance Roma 1973 p 119 ldquoIf Petrarch was the father of humanism Cicero was its grandfatherrdquo

187emspCf Cic Arch IX 20-22188emspIb VII 16189emspIb VIII 18-19 y Coll laur II 7

68 |

Pero este hecho no nos debe llevar a pensar que Ciceroacuten es el uacutenico auctor presente en la Collatio Sin contar las solas menciones de autores u obras encon-tramos citas textuales o paraacutefrasis de los siguientes autores Varroacuten Virgilio Horacio Ovidio Persio Lucano Estacio Juvenal Claudiano ademaacutes de un autor tardiacuteo Macrobio y otros dos cristianos Lactancio y Hildelbert de Lavardin190 Es interesante notar en primer lugar el predominio de poetas en esta lista de autores que sirven a Petrarca para confirmar los puntos que quiere desarro-llar encontramos ocho lo cual es natural si pensamos que el tema principal del discurso es la misma poesiacutea En cuanto a los prosistas aparecen solamente cinco Pero es auacuten maacutes interesante el hecho de que esta lista de autores nos lleva a pensar en otra disentildeada por el mismo Petrarca en uno de sus libros los llamados Libri mei peculiares191 Estos libros peculiares conforman un elenco de obras contenidas en el folio 58v del manuscrito Parisino latino 2201 de la Bibliothegraveque nationale de France Este coacutedice que formoacute parte de la coleccioacuten de Petrarca contiene el De anima de Casiodoro y el De vera religione de san Agus-tiacuten En el uacuteltimo folio de este libro encontramos una especie de iacutendice con tres listas que incluyen una serie de obras significativas para el poeta laureado es-peciacuteficamente durante su juventud La fecha exacta de elaboracioacuten es incierta pero se piensa que debioacute haberlo hecho en dos momentos distintos aproxima-damante durante los antildeos treinta del Trecento es decir antes de ser coronado poeta Es notable el hecho de que de los trece autores citados en la Collatio ocho de ellos estaacuten enlistados dentro de los Libri peculiares Siguiendo con este conteo se puede antildeadir que de las veintiuacuten obras citadas de manera expliacutecita

190emspEnumero en seguida los autores y obras citados textualmente en la Collatio y sentildealo en versalitas los textos que no estaacuten incluidos entre los Libri peculiares que se mencionaraacuten a continuacioacuten Ciceroacuten Disputaciones tusculanas La invencioacuten retoacuterica En defensa de Arquiacuteas Cati-linarias Las leyes En defensa de Marcelo Sobre los deberes Varroacuten La lengua latina Virgilio Eneida Geoacutergicas y Bucoacutelicas Horacio ldquopresertim in Odisrdquo Ovidio Poacutenticas y Metamorfosis Persio Saacutetiras Lucano Farsalia Estacio Tebaida y Aquileida Juvenal Saacutetiras Claudiano Sobre el consu-lado de Estilicoacuten Macrobio Comentarios al Suentildeo de Escipioacuten Lactancio Instituciones divinas y Hildelbert de Lavardin Vita beatae Mariae Aegyptiacae De estos autores Boccaccio tras las huellas de Petrarca mencionaraacute tambieacuten a Virgilio Horacio Ovidio Lucano Estacio Juvenal y Ciceroacuten cf De vita 6-9

191emspEn torno a los Libri peculiares ademaacutes del trabajo de B L Ullman (supra nota 186) deben considerarse tambieacuten L Delisle ldquoNotice sur un libre annoteacute par Peacutetrarque (Ms Latin 2201 de la Bibliothegraveque Nationale)rdquo Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothegraveque Nationale et autres Bibliothegraveques 35 (1895) pp 393-408 F Rico ldquoPetrarca y el De vera religionerdquo IMU 17 (1974) pp 334-336 y maacutes recientemente V Fera ldquoI Libri peculiaresrdquo QP 17-18 (2007-2008) pp 1077-1100 muy valioso porque aporta correciones e integra nuevos datos

| 69

en el discurso de coronacioacuten trece forman parte de los libros predilectos del aretino Todo lo cual nos lleva a afirmar que la mayor parte de las citas intro-ducidas en la Collatio provienen de obras escritas por autores que fueron sin duda los favoritos de Petrarca en ese momento y en el caso de algunos todaviacutea por mucho tiempo maacutes y si lo fueron es porque a traveacutes de su lectura habiacutea adquirido una profunda familiaridad con estas obras antes de componer y pro-nunciar la Collatio laureationis en el Capitolio Ahora bien es curioso que preci-samente la obra que sirve como modelo principal para el sermoacuten pronunciado antes de la coronacioacuten no esteacute incluida entre los Libri peculiares el discurso pro Archia Es posible que la importancia que este discurso tuvo para su autor haya estado relacionada de manera directa con la coronacioacuten pero probablemente nunca llegoacute a formar parte de ese canon ideal de obras indispensables Tam-bieacuten existe la posibilidad de que para el momento en que compila estas listas de libros ideales el pro Archia todaviacutea no se habiacutea estudiado suficientemente o bien que cuando compiloacute los Libri peculiares todaviacutea no habiacutea descubierto el discurso ciceroniano

4emspLa elaboracioacuten de la Collatio y su fecha de composicioacuten

En el caso de varias de las obras de Petrarca ya sea en latiacuten o en vulgar los estudiosos deben afrontar serias dificultades para establecer la fecha de com-posicioacuten precisa Pieacutensese por ejemplo en la vexata quaestio sobre la fecha de elaboracioacuten del Secretum que tradicionalmente se habiacutea ubicado entre 1342 y 1343 hasta que debido a los estudios de Francisco Rico acaboacute por datarse entre 1347 y 1352 En el caso de la Collatio laureationis no nos enfrentamos a un problema tal Lo maacutes probable es que Petrarca haya elaborado el discurso poco tiempo antes de partir hacia Naacutepoles para encontrarse con Roberto de Anjou y de ahiacute dirigirse a Roma para la coronacioacuten La Collatio entonces debioacute elaborarse aproximadamente en los uacuteltimos meses de 1340 y tal vez al inicio de 1341192 Si bien nos encontramos ante un texto breve llama la atencioacuten que se haya sido escrito en tan poco tiempo y sorprende auacuten maacutes que su autor no haya operado sobre eacutel el obsesivo labor limae tan caracteriacutestico en la mayor

192emspVid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 35 y U Dotti opthinspcit p 80

70 |

parte de su produccioacuten literaria193 La razoacuten principal que se ha aducido es que la Collatio es un discurso pensado uacutenica y exclusivamente para leerse en el momento de la coronacioacuten lo cual quiere decir que su autor no llegoacute a con-cebirlo como parte del conjunto de sus obras de ahiacute que no se haya esforzado en revisarlo y perfeccionarlo194 Es muy importante tener en cuenta esta falta de perfeccionamiento del discurso de otro modo podriacuteamos esperar maacutes de lo que en realidad hay Podemos antildeadir que la coronacioacuten es el resultado de un impulso juvenil que demuestra una insaciable sed de gloria por parte del poeta pero despueacutes de haber satisfecho este deseo Petrarca mostroacute una cierta reticiencia y posteriormente un abierto rechazo al suceso Por esa razoacuten ha-briacutea decidido abandonar la Collatio prueba de aquel deseo banal de juventud No es posible aseverar nada pero lo cierto es que el descuido en que cayoacute la obra provocoacute que su transmisioacuten se limitara a un solo manuscrito Esto resulta contradictorio si se piensa en la gran resonancia que la coronacioacuten tuvo entre las generaciones inmediatas y tambieacuten si se considera que por su parte el diploma que le fue otorgado el Laureae privilegium nos ha sido transmitido en numerosas copias

5emspLa presencia de la Collatio en la obra de Boccaccio

La coronacioacuten de Petrarca suscitoacute un culto inmediato hacia su persona al me-nos en la peniacutensula Itaacutelica Giovanni Boccaccio fue din duda el promotor maacutes conspicuo de este culto La admiracioacuten del novelliere de Certaldo hacia el incli-tus preceptor195 puede encontrarse sin dificultad en muchos lugares de su obra

193emspVid H Baron ldquoThe Evolution of Petrarchrsquos Thought Reflections on the State of Pe-trarch Studiesrdquo From Petrarch to Leonardo Bruni Studies in Humanistic and Political Literature Chi-cago-Londres 1968 pp 14-15 ldquoIn addition there are among Petrarchrsquos Latin works a few that for some reason have entirely or essentially escaped his usual changes and revisions For it is one of the by-products of the critical efforts of the past thirty years that for practically every period of Petrarchrsquos life a small number of such exceptions has been definitively established A few important examples are the coronation oration on the Roman Capitol one of the principal documents of the period preceding the crisis of the Secretum neglected by the author himself during his later years and not published until the nineteenth centuryrdquo

194emspVid CLP p 324195emspCf Epistolarum quae supersunt XVIII ldquovir inclitus Franciscus Petrarca preceptor meusrdquo

en G Boccaccio Opere latine minori Bari 1928 p 195

| 71

pero el primer atisbo de tal devocioacuten es transparente en el Notamentum llama-do a veces tambieacuten Notamentum laureationis contenido en el ldquolibro secretordquo de Boccaccio el manuscrito conocido por los estudiosos de Boccaccio como Zibal-done laurenziano y clasificado con la signatura XXIX 8 de la Biblioteca Medi-cea Laurenziana196 Se trata de un ejemplar en pergamino la mitad del cual es autoacutegrafo de Boccaccio es ademaacutes un palimpsesto y contiene una misceacutelanea de textos del propio Boccaccio y tambieacuten algunas de las Epystole de Petrarca En el folio 73r encontramos el Notamentum197 una inscriptio biograacutefica que sirve como introduccioacuten a la seleccioacuten de epiacutestolas meacutetricas petrarquescas y que de manera unaacutenime es considerado como un esbozo de lo que luego se conver-tiriacutea en la primera biografiacutea del cantor de Laura el De vita et moribus Domini Francisci Petracchi de Florentia En cuanto a la fecha de composicioacuten la inscriptio debioacute haber sido redactada poco tiempo despueacutes de la coronacioacuten capitolina mientras que respecto al De vita el debate permanece todaviacutea abierto Las hi-poacutetesis oscilan entre 1341-1342 inmediatamente despueacutes de haber ocurrido la coronacioacuten y de haber sido pergentildeado el Notamentum y 1347-1348 aunque de acuerdo con las opiniones maacutes recientes podemos considerar de manera maacutes o menos segura que la biografiacutea de Petrarca fue compuesta despueacutes de 1347198 En ambos textos la coronacioacuten de Petrarca ocupa un lugar central por esto se considera como un hecho seguro que Boccaccio debioacute haber tenido frente a siacute la Collatio de la que se sirve ampliamente para hacer el elogio de su venerado maestro Entre los pasajes donde se presentan coincidencias seraacute conveniente sentildealar aqueacutel en que se menciona la tradicioacuten apoacutecrifa de la coronacioacuten del poeta Estacio199 ya que en esta alusioacuten puede identificarse de manera inequiacute-voca el magisterio de Petrarca que Boccaccio sigue sin cuestionamientos El pasaje en el discurso de coronacioacuten dice

196emspPara la descripcioacuten completa del manuscrito y la bibliografiacutea correspondiente veacutease E Ianni ldquoElenco dei manoscritti autografi di Giovanni Boccacciordquo MLN 86 (1971) pp 102-103

197emspEl Notamentum fue impreso en G Boccaccio Opere latine minori Bari 1928 pp 366-367 en E H Wilkins ldquoBoccacciorsquos Early Tributes to Petrarchrdquo Speculum 38 (1963) pp 80-81 en Godi (1970) p 6 y por M Feo en CLP p 344 Veacutease ldquoApeacutendicerdquo fig 1

198emspVeacutease el capiacutetulo ldquoTra il De vita e il Notamentumrdquo en F Rico Ritratti allo specchio (Boccaccio Petrarca) Antenore 2012 p 133

199emspPara las reminiscencias de la Collatio en el De vita veacuteanse las notas a la traduccioacuten del discurso de coronacioacuten En cuanto a la tradicioacuten de la coronacioacuten de Estacio recueacuterdese que eacutesta habiacutea sido ya seguida por Dante en la Commedia

72 |

No leemos que nadie haya sido condecorado con tal honor despueacutes del ilustre poeta Pampinio Estacio quien florecioacute en tiempos del emperador Domiciano200

Tal noticia es retomada por Boccaccio quien la presenta asiacute en el Notamentum

No se encuentra noticia de que alguien maacutes haya sido coronado en Roma des-pueacutes de Estacio Pampineo Surculo de Tolosa quien vivioacute ahiacute mismo bajo el imperio de Domiciano201

Y de igual forma en el De vita con la adicioacuten del antildeo de la presunta coronacioacuten

Ciertamente esto no habiacutea ocurrido anteriormente en Roma desde la muy mere-cida coronacioacuten de Estacio Pampineo Surculo de Tolosa que se cree que fue coro-nado por el emperador Domiciano el antildeo 834 a partir de la fundacioacuten de Roma202

Por otra parte un detalle que se debe hacer notar es que el De vita no es una una simple biografiacutea pues el personaje retratado no es una persona ordinaria En realidad estamos ante uno de los maacuteximos documentos de la devocioacuten de Boccaccio hacia Petrarca Debido a esto al leer el texto queda la sensacioacuten de estar ante un panegiacuterico maacutes que ante una biografiacutea propiamente dicha En ese sentido el De vita se aproxima mucho a la hagiografiacutea geacutenero literario pu-ramente medieval aunque tambieacuten encontramos elementos que nos llevan a pensar en otras obras maacutes antiguas como el De viris illustribus de san Jeroacutenimo las biografiacuteas de poetas escritas por Suetonio y la vida virgiliana de Donato203 Estamos asiacute ante una nueva mezcla de elementos es decir un texto en el que se recurre a geacuteneros muy bien delimitados como la hagiografiacutea o la biografiacutea de personajes ilustres pero usados para hablar no de un personaje ya muerto ni de un santo de la Iglesia sino de un hombre que estaba praacutecticamente a la mitad de su trayectoria vital y que es hasta cierto punto ldquosantificadordquo por el

200emspCf Coll laur VI 1201emspVid CLP p 344 ldquonec reperitur ab aliquo alium post Statium Pampinium Surculum To-

losanum Rome coronatum fuisse qui Statius ibidem floruisse sub Domitiano imperatorerdquo y ldquoApeacutendicerdquo fig 1 liacuteneas 11-13

202emspCf Boccaccio De vita 16 ldquoQuod quidem ibidem fieri non ante contigerat a coronatione dignissima Statii Pampinei Surculi Tolosani qui anno ab Urbe condita DCCCXXXIIII sub Domi-tiano cesare creditur coronatusrdquo

203emspVid J Bartuschat ldquoLe De vita et moribus Domini Francisci Petracchi de Boccacerdquo Chroniques italiennes 63-64 (2000) pp 84-86

| 73

autor de la biografiacutea204 quien pinta un retrato ejemplar del que luego habraacute ecos en la epiacutestola Posteritati205 Es fundamental sentildealar que el De vita de Boc-caccio y la Posteritati de Petrarca serviraacuten como modelo para las numerosas biografiacuteas de literatos e intelectuales que se escribiraacuten durante la eacutepoca de mayor auge del Humanismo italiano Volviendo al retrato biograacutefico elaborado por Boccaccio es interesante notar la forma en que Petrarca escoge con suma minuciosidad lo que quiere que se sepa acerca de su vida no soacutelo en su propia obra sino tambieacuten petrendiendo controlar a distancia lo que otros diraacuten sobre eacutel Es asiacute como el mito del poeta coronado en el Capitolio continuacutea desarrollaacuten-dose de manera inmediata al suceso Pensando en la totalidad de la obra boccacciana hay que sentildealar que el De vita es el primer texto de este tipo escrito por su autor Maacutes tarde compondraacute el Trattatello in laude di Dante del que se conservan varias redacciones en las que pueden encontrarse conceptos ya presentes en la Collatio la biografia de san Pier Damiani y la nota biograacutefica sobre Livio que precede a la tercera deacutecada de los Ab Urbe condita libri en uno de sus manuscritos ademaacutes de sus dos coleccio-nes biograacuteficas relacionadas con el De viris illustribus petrarquesco el De casibus virorum illustrium y el De mulieribus claris

204emspVid G Velli ldquoIl De Vita et moribus domini Francisci Petracchi de Florentia del Boccaccio e la biografia del Petrarcardquo MLN 102 (1987) pp 32-33 ldquo[Boccaccio] forse non si rendeva conto chrsquoegli stava per tradurre in atto il primo tentativo di canonizzazione di una vita giunta sigrave in quegli anni a traguardi importanti o avvertiti dallrsquointeressato come cruciali ma ancora in aper-to drammatico e fruttuoso svolgimentordquo

205emspAl menos algunos pasajes llaman la atencioacuten en ese sentido el primero corresponde a la descripcioacuten fiacutesica del biografiado presentada asiacute en De vita 20 ldquoforma venustus facie rotunda atque decorus quamvis colore etsi non candidus non tamen fuit obscurus sed quadam decenti viro fuscositate permixtusrdquo y en Post 4 ldquocolore vivido inter candidum et subnigrumrdquo El si-guiente estaacute relacionado con la amistad que tuvo Petrarca con hombres poderosos en De vita 12 ldquoamicitia summorum pontificum regum atque procerum tam Gallorum quam eciam Ytalorum aliorumque quamplurimum usus estrdquo y en Post 10 ldquoPrincipum ac regum familiaritatibus et nobilium amicitiis usque ad invidiam fortunatus fuirdquo Uno maacutes tiene que ver con el destino al que el poeta se dirigioacute tras la coronacioacuten en De vita 17 ldquoHabita igitur laureatione predictus cum Azone de Corrigio Parmam ivit ibique secum integra amicitia iunctus per aliquale tempus com-moratus est et moratur usque in hodiernumrdquo y en Post 34 ldquoInde ergo digressus Parmam veni et cum illis de Corrigia [hellip]rdquo Para otros pasajes que evidencian la relacioacuten entre estos textos vid G Billanovich Petrarca letterato Lo scrittoio del Petrarca pp 135-140 y en oposicioacuten a la posible influencia del De vita en la Posteritati y viceversa vid E H Wilkins ldquoBoccacciorsquos Early Tributes to Petrarchrdquo Speculum 38 (1963) pp 86-87

74 |

Por uacuteltimo tambieacuten es importante mencionar las Genealogie deorum genti-lium comenzadas por Boccaccio alrededor del antildeo 1350 Esta obra es una suerte de manual de mitologiacutea en el que su autor reuacutene una cantidad enciclopeacutedica de datos provenientes de autores tanto antiguos como medievales algunos con-temporaacuteneos suyos como Petrarca o Paolo da Perugia El influjo de la Collatio en este manual se percibe sobre todo en los libros XIV y XV que contienen una apologiacutea de la poesiacutea y de los poetas en concreto los poetas paganos como nos indica el tiacutetulo de la obra Esta apologiacutea es de caraacutecter abiertamente humaniacutes-tico pues la discusioacuten se centra en temas y autores claacutesicos este hecho provo-coacute que fuera leiacuteda ampliamente en los siglos siguientes El objetivo central de Boccaccio es desentrantildear el sentido la funcioacuten y la naturaleza de la poesiacutea asiacute como los diferentes tipos existentes Como defensa de la poesiacutea las Genealogie se presentan como un producto tiacutepico de su eacutepoca ya que en ellas se plantean conceptos surgidos en el seno del pre-humanismo paduano y despueacutes reelabo-rados tambieacuten por Petrarca Es por ello que el texto estaacute vinculado con obras como la Collatio laureationis y con otra un poco maacutes tardiacutea pero que rezuma la misma concepcioacuten humaniacutestica acerca de la poesiacutea el Contra ridiculos oblocuto-res poetarum de Francesco da Fiano La relacioacuten principal de las Genealogie con la Collatio206 la encontramos en cinco puntos concretos la poesiacutea es un don otorgado por la divinidad207 la poe-siacutea es equiparable a la teologiacutea208 esta postura nos remite a la doctrina del poeta theologus expuesta por Albertino Mussato y esgrimida por diversos intelectua-les italianos del siglo xiv la refutacioacuten acerca de la inutilidad de la poesiacutea209 la facultad que la poesiacutea tiene de revelar verdades que se presentan ocultas bajo

206emspPara la relacioacuten entre estos textos veacutease el utiacutelisimo capiacutetulo de V Zaccaria ldquoLa difesa della poesia dal Petrarca alle Genealogie del Boccacciordquo en Boccaccio narratore storico moralista e mitografo Florencia 2001 pp 175-190

207emspCf Gen deor XIV 6-8 y Coll laur II 7 y IX 4208emspGenthinspdeor XIV 7-8 y 11 y Coll laur I 1 y nota 7 y supra en esta introduccioacuten p 26 notas

11 y 12 Aunque tambieacuten hay que tener en cuenta que Boccaccio va maacutes allaacute de Mussato y Pe-trarca en esta concepcioacuten como bien indica E Garin ldquoLe favole anticherdquo Medioevo e Rinascimento Roma-Bari 2007 p 74 ldquo[hellip] siccheacute la poesia dei Gentili che mdashthinspcome ogni poesiathinspmdash egrave teologia non solo non egrave teologiacutea lsquosacrarsquo ma poicheacute il suo oggetto reale non egrave Dio bensigrave la natura o lrsquouomo egrave potius physiologia aut ethologia quam theologia (Gen deor XV 8) La sua importanza cosigrave di fronte alla teologia lsquosacrarsquo come dinanzi alla filosofia egrave di costituire la trasfigurazione fantastica di un mondo fisico e moralerdquo

209emspCf Gen deor XIV 5-6

| 75

la cubierta de la ficcioacuten210 y finalmente la afirmacioacuten categoacuterica de que en contra de la recomendacioacuten de Platoacuten en la Repuacuteblica los poetas no deben ser expulsados de la ciudad211 La influencia de Petrarca en este texto de Boccaccio es mucho mayor con respecto al De vita puesto que los dos literatos ya han po-dido conocerse personalmente mdashel antildeo del primer encuentro es 1350mdash y por esa misma razoacuten Boccaccio ya ha tenido acceso a otras obras del maestro

6emspLa Collatio y el canto IX del Africa

Hemos visto que el motivo fundamental por el que Petrarca es coronado ade-maacutes de su eficiente actividad diplomaacutetica es la promesa de llevar a cabo un epos sobre la segunda Guerra Puacutenica concebido en declarada oposicioacuten al Alexandreis de Gautier de Chacirctillon eacutesta es una de las principales razones que lleva a sus contemporaacuteneos a esperar que el poema signifique la renovacioacuten del geacutenero eacutepico en relacioacuten con la concepcioacuten medieval Hay muchas dudas con respec-to a la fecha de composicioacuten del Africa No obstante sabemos que fue iniciado antes de la coronacioacuten mientras Petrarca transcurrioacute en Vaucluse un periacuteodo muy proliacutefico de creatividad literaria entre 1338 y 1341 en el que comenzoacute tambieacuten el Bucolicum carmen el De viris illustribus ademaacutes de los Rerum vulgarium fragmenta Entre 1341 y 1352 Petrarca continuacutea escribiendo los hexaacutemetros del poema que seraacute totalmente abandonado despueacutes de esta fecha212 La relacioacuten del Africa con la Collatio reside sobre todo en el hecho de que Petrarca fue coronado poeta siacute poeta latino a causa de la epopeya Es por ello que despueacutes de ser honrado con este tiacutetulo se afana en demostrar que efectivamente era merecedor del laurel poeacutetico Como sabemos este proyecto nunca se llevoacute a teacutermino pero en relacioacuten con la coronacioacuten y con el discurso pronunciado en ella encontramos en el canto conclusivo del poema algunos elementos que claramente nos remiten al fastuoso evento En primer lugar el

210emspIb XIV 10 y 12 y Coll laur IX 7-8211emspGen deor XIV 19-20212emspEacutesta es la opinioacuten maacutes extendida aunque tambieacuten se ha propuesto que el canto IX del

poema mdashdel que se trataraacute a continuacioacutenmdash se escribioacute en realidad en 1366 Para esta postura veaacutense G Martellotti ldquoStella diformerdquo Scritti petrarcheschi Padua 1983 p 418 y sobre todo E Paratore ldquoLrsquoelaborazione padovana dellrsquoAfricardquo en G Padoan ed Petrarca Venezia e il Veneto Florencia 1976 p 83

76 |

examen que Petrarca debioacute aprobar ante Roberto de Anjou antes de la corona-cioacuten se recrea precisamente al inicio del canto IX del Africa cuando Escipioacuten el Africano interroga a Ennio acerca de los liacutemites permitidos a los poetas y del significado del laurel durante la travesiacutea de regreso a Roma213 El segundo episodio a considerar se presenta despueacutes de este diaacutelogo la flota desembarca en Roma donde tiene lugar el desfile triunfal que culmina con Escipioacuten ascen-diendo al Capitolio en medio de la algarabiacutea del pueblo tras lo cual el general romano aparece nuevamente junto con Ennio y ambos estaacuten coronados con el laurel214 Esta escena se corresponde perfectamente con la doctrina expuesta en la Collatio215 ya que tanto los generales como los poetas son merecedores de la gloria y del laurel atributos con los cuales devienen inmortales216 En-contramos ademaacutes otros elementos complementarios como la aneacutecdota de Alejandro ante la tumba de Aquiles217 la idea de que la poesiacutea debe estar ci-mentada en la verosimilitud que subyace escondida bajo el velo de la ficcioacuten con el fin de procurar al lector una labor en principio difiacutecil pero que luego resultaraacute placentera218 la enumeracioacuten de las propiedades y prerrogativas del laurel219 y la afirmacioacuten de que es Petrarca el encargado del renacimiento de la poesiacutea220 tan importante en aquella edad de oro de la eacutepoca de Augusto Como se puede ver las similitudes temaacuteticas son muy estrechas por lo que no parece arriesgado afirmar que estas obras fueron ideadas y tal vez escritas en un mis-mo momento Considerando que el discurso de coronacioacuten se realizoacute entre los antildeos 1340-1341 es posible pensar tambieacuten que el canto final del Africa si no se compusoacute al menos se proyectoacute de manera inmediata a la coronacioacuten cuando el poeta albergaba todaviacutea un sentimiento de orgullo y jactancia provocado

213emspCf Afr IX 1-307 Veacutease ademaacutes G Martellotti ldquoStella diformerdquo opthinspcit p 413214emspCf Afr IX 388-402215emspCf Coll laur IX 1-25216emspVid S Murphy The Gift of Immortality Myths of Power and Humanistics Poetics Madi-

son-Teaneck-Londres 1997 p 104 ldquoWhen Ennius takes up the nature of poetry he repeats a number of the same points raised by Petrarca in the Collatio and Privilegium In fact the circum-stances are similar Although some terms hint at a defense of poetry the scene presents poetry triumphant Ennius the soldier has shared in Scipiorsquos victory and as poet he will share the lea-derrsquos triumph and laurel coronation in Rome on the same Capitoline where Scipiorsquos other poet will be crowned in 1341 Enniusrsquos exposition of poetry is the Collatio to his own coronationrdquo

217emspCf Afr IX 51-57 y Coll laur X 17218emspAfr IX 92-97 y Coll laur IX 8219emspAfr IX 108-123 y Coll laur XI220emspAfr IX 229-231 y Coll laur IV 2-3

| 77

por la ceremonia capitolina actitud por lo demaacutes muy caracteriacutestica de la ju-ventud del poeta como eacutel mismo nos hace saber221

7emspLa Collatio y el Laureae privilegium

El Laureae privilegium es el diploma concedido a Petrarca despueacutes de que hubo pronunciado su discurso en el Capitolio En eacuteste quedan legitimados todos los honores que la coronacioacuten supone a saber su posicioacuten como magister poeta et historicus y a partir de esto la facultad que tendraacute para examinar y avalar los textos escritos por autores antiguos y contemporaacuteneos la aprobacioacuten de todas sus obras (las que ha escrito y las que escribiraacute) la declaracioacuten de que posee derechos semejantes a los de los maestros de las artes liberales y finalmente el conferimiento de la ciudadaniacutea romana Es claro que la mayor parte de los privilegios aquiacute enumerados tiene un caraacutecter marcadamente acadeacutemico de ahiacute que fuera necesario un documento oficial que legitimara estas prerrogati-vas Aunque es un tanto extrantildeo que la instancia que respalda este documento sea el Senado y no la Universidad de Roma que ya estaba en funcionamento en esta eacutepoca La razoacuten en mi opinioacuten tiene que ver con que el Senado es una institucioacuten que para Petrarca el anticuario posee una potestad mucho mayor que se remonta al glorioso pasado de la Urbe al que eacutel constantemente alude Por otra parte en el privilegium son repetidos los elementos esenciales que se habiacutean presentado en el discurso de coronacioacuten222 Es por ello que son tex-tos inseparables223 Ademaacutes precisamente a causa de la semejanza entre uno y otro se ha sentildealado desde siempre que quien haya redactado el privilegium debiacuteo haber tenido enfrente la Collatio en el momento de hacerlo Si bien ac-tualmente se considera de manera unaacutenime que en caso de que el diploma no haya sido escrito por el poeta laureatus muy probablemente fue redactado bajo

221emspCf Post 18 ldquoiam nosci ego et familiaritas mea a magnis viris expeti ceperat cur autem nescire nunc me fateor et mirari tunc equidem non mirabar ut qui michi more etatis omni honore dignissimus vidererrdquo

222emspLas similitudes temaacuteticas coincidencias verbales y lugares paralelos estaacuten sentildealados oportunamente en las notas que acompantildean a la traduccioacuten de uno y otro texto

223emspEs debido a esta inseparabilidad que el texto del privilegium se ha incluido en este tra-bajo junto con su traduccioacuten

78 |

su directa supervisioacuten224 Es por ello que los petrarquistas lo incluyen en el conjunto de sus obras Pero iquestquieacuten fue la persona a la que Petrarca supervisoacute mientras lo poniacutea por escrito Es difiacutecil responder Se ha dicho que fue Orso dellrsquoAnguillara225 el senador que puso en las sienes de Petrarca la corona de laurel ya que era amigo del poeta y aparentemente eacutel es quien habriacutea dado lectura al privilegium frente a la multitud que presencioacute el evento226 Indepen-dientemente de que Petrarca haya dictado o escrito el contenido de este docu-mento es de llamar la atencioacuten que este texto haya servido como modelo para la composicioacuten de un sinnuacutemero de diplomas que legitimaban la coronacioacuten de poetas y literatos en los siglos subsiguientes227

224emspVid G Billanovich Petrarca letterato Lo scrittoio del Petrarca p 78 E H Wilkins The Ma-king of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 56 y 59 Godi (1970) p 6 CLP p 324 y A Marpicati ldquoLrsquoincoronazione di Petrarca in Campidogliordquo Studi Romanj 6 (1958) p 528

225emspVid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 59-60226emspCf Epyst II 1 51-53 ldquoPost facundissimus UrsusthinspthinspSubsequitur fando Tandem hic michi

Delphica sertathinspthinspImposuit populo circumplaudente Quiritumrdquo227emspPara un ejemplo concreto vid J Ramminger ldquoDas Privilegium laureationis des Giovanni

Francesco Conti Ein Beitrag zur Wirkungsgeschichte des Diploms der Dichterkroumlnung Petrar-casrdquo Studi umanistici piceni 14 (1994) pp 161-177

| 79

V

Manuscritos ediciones y traducciones de la Collatio y el privilegium

1emspLa Collatio laureationis

El discurso que Petrarca pronuncioacute el diacutea de la coronacioacuten capitolina nos ha sido transmitido completo en un solo coacutedice que lleva la signatura II viii 47 de la Biblioteca Nazionale Centrale de Florencia (F)228 elaborado en papel a finales del siglo xv o a principios del xvi su colocacioacuten anterior consignada en uno de los folios Biblioteca Magliabechiana IX 133 nos revela el acervo en el que previamente se encontraba De ahiacute fue rescatado por Attilio Hortis a quien se debe el ldquodescubrimientordquo de este manuscrito Posteriormente Hortis sacoacute del olvido esta importante obra llevando a cabo una primera edicioacuten que publicoacute en 1874229 bajo el tiacutetulo que se lee en el folio 57r de F Collatio edita per clarissi-mum poetam Franciscum Petrarcam Florentinum Rome in Capitolio tempore laurea-tionis sue230 El trabajo del estudioso triestino debe resaltarse en primer lugar por su caraacutecter pionero Hay que considerar que la Collatio laureationis fue leiacuteda durante praacutecticamente un siglo en la forma en que eacutel imprimioacute el texto ade-maacutes al comparar su edicioacuten con otras maacutes modernas no encontramos muchas diferencias relevantes Esto se debe sobre todo al hecho de que la Collatio se ha transmitido en un uacutenico testimonio Ademaacutes su edicioacuten debe considerarse como un trabajo importante no soacutelo por haber sido la primera sino porque va maacutes allaacute de una simple edicioacuten diplomaacutetica231 pues el texto que publicoacute ha sido considerado una ldquotranscripcioacuten criacuteticardquo232

228emspPara la descripcioacuten completa del manuscrito y de su contenido vid CLP p 322 y C Godi ldquoLa Collatio laureationis del Petrarcardquo IMU 13 (1970) pp 7-11 La Collatio se lee en los folios 57r-68r de F

229emspVid A Hortis Scritti inediti di Francesco Petrarca Trieste 1874 pp 1-42 (para el comenta-rio al texto) y pp 311-328 (donde se encuentra el texto mismo)

230emspEl folio 57r de F puede verse reproducido en el ldquoApeacutendicerdquo fig 2231emspPara una opinioacuten contraria cf Godi (1970) p 11232emspVid Feo (1990) p 188

80 |

Desde el trabajo editorial de Hortis transcurrieron deacutecadas enteras has-ta que aparecioacute otro estudioso interesado en esta obra Carlo Godi quien en 1970233 publicoacute una nueva edicioacuten del discurso de coronacioacuten En este caso hablamos ya de una edicioacuten propiamente criacutetica basada en F que ademaacutes de registrar en aparato las variantes contenidas en los maacutergenes del manuscrito indica tambieacuten las fuentes que Petrarca pudo haber tenido en mente o ante sus ojos al momento de la elaboracioacuten del texto que son verdaderamente pro-ficuas para un estudio maacutes detallado del discurso La edicioacuten estaacute acompantildeada de una introduccioacuten en la que se establecen los criterios seguidos en el trabajo se describen las caracteriacutesticas y contenidos del manuscrito se enumeran los materiales bibliograacuteficos precedentes y se discute con amplia documentacioacuten la fecha de la coronacioacuten El mismo Godi publicoacute en 1988 una segunda edicioacuten234 basada por una par-te en F y en un segundo testimonio Vaticano Palatino Latino 1552 (P)235 ela-borado igualmente en papel aproximadamente a mediados del siglo xv por el meacutedico alemaacuten Heinrich Krauwel von Muumlnsingen Realmente lo que encon-tramos en P son solamente extractos de la Collatio laureationis alrededor de un 10 de la totalidad del discurso Estos extractos ofrecen en algunos casos lecturas distintas con respecto a F Partiendo de aquiacute Godi modificoacute el tex-to publicado en 1970 teniendo en consideracioacuten los excerpta de P que debiacutean considerarse como variantes de autor y eran muestra de una primera redac-cioacuten del texto en opinioacuten del editor mientras que F nos ofrece en cambio una revisioacuten hecha posteriormente La razoacuten principal para considerar a P como un coacutedice maacutes autorizado que F es la fecha en que fue copiado236 Ademaacutes de estas conclusiones Godi ofrece un minucioso recuento de la figura y la obra del copista de P una descripcioacuten completa de las caracteriacutesticas del manuscrito y una ampliacioacuten hasta cierto punto excesiva del aparato de fuentes Poco tiempo despueacutes de haber aparecido estas ediciones se presentaron objeciones inmediatas En contra de la edicioacuten de 1970 Vincenzo Fera y Silvia

233emspVid Godi (1970) pp 1-27 el texto se lee en las pp 13-27234emspVid C Godi ldquoLa Collatio laureationis del Petrarca nelle due redazionirdquo SP 5 (1988) pp

1-58 el texto en las pp 29-58235emspPara la descripcioacuten del coacutedice y de las obras que contiene vid Godi (1988) pp 1-10 CLP

p 322 y tambieacuten E Pellegrin ldquoManuscrits de Peacutetrarque a la Bibliothegraveque Vaticane Supplement au catalogue de Vattassordquo IMU 18 (1975) pp 103-105

236emspLos argumentos principales para dar mayor autoridad a P con respecto a F se encuen-tran en las pp 16-18 del trabajo citado

| 81

Rizzo expresaron su desacuerdo en el volumen colectivo Codici latini del Petrar-ca nelle biblioteche fiorentine237 Los profesores Fera y Rizzo dos de los mayores expertos contemporaacuteneos en las obras de Petrarca sentildealaron las limitaciones en cuanto a los criterios editoriales seguidos por Godi y propusieron diversas sugerencias en el plano textual haciendo conjeturas basadas principalmente en el texto que ofrece F asiacute como en otras obras de Petrarca sobre todo el Laureae privilegium Poco tiempo despueacutes de la aparicioacuten de la segunda y uacuteltima edicioacuten de que disponemos en 1988 Michele Feo presidente de la Comissione per lrsquoEdizione nazionale delle opere di Francesco Petrarca publicoacute un artiacuteculo donde se opuso decididamente a las afirmaciones hechas por Godi en su segun-da edicioacuten mediante un exhaustivo anaacutelisis de todos los excerpta contenidos en P incluyendo algunos que ni el mismo Godi habiacutea considerado238 Las conclu-siones del profesor Feo son las siguientes no pueden encontrarse en P razones suficientes para considerar las variantes ahiacute contenidas como maacutes autorizadas con respecto a las lecturas de F incluso llega a afirmar que ni siquiera pue-den ser reputadas como variantes y como consecuencia la hipoacutetesis acerca de la existencia de dos redacciones de la Collatio laureationis ldquosfuma nel nullardquo239 puesto que no es comprobada satisfactoriamente por Godi y por esto mismo afirma debe ser desechada En suma estamos a la espera de la edicioacuten criacutetica definitiva de la Collatio Eacutesta ha sido encomendada al profesor Italo Pantani quien aparentemente no preveacute mayores cambios con respecto a la edicioacuten de Carlo Godi240 Este trabajo apareceraacute proacuteximamente en la coleccioacuten Opere di Francesco Petrarca auspicia-da y dirigida por la apenas mencionada comisioacuten petrarquesca Mientras esto sucede para realizar este trabajo he considerado la edicioacuten de A Hortis y sobre todo las dos sucesivas de C Godi dando preferencia a la de 1970 debido a que despueacutes de un anaacutelisis comparativo entre ambas en mi opinioacuten eacutesta ofrece un texto maacutes fiable con respecto a la edicioacuten de 1988 La razoacuten es que las lecturas de P como ha demostrado Feo no aportan nada a la inteligibilidad del texto No obstante he modificado no pocas lecturas241 basaacutendome no soacutelo en las apor-

237emspVid CLP pp 322-330238emspVid Feo (1990) pp 186-203 el anaacutelisis y argumentos que desacreditan las tesis que en-

contramos en Godi (1988) pp 189-203239emspIb p 198240emspVid D Looney opthinspcit p 389241emspLas modificaciones que he introducido en el texto estaacuten sentildealadas mediante notas en

los lugares correspondientes

82 |

taciones al texto sugeridas por los profesores Feo Fera y Rizzo en los trabajos previamente citados sino tambieacuten en mi propia lectura y transcripcioacuten hechas a partir de una copia fotostaacutetica de F que me fue proporcionada gentilmente por el profesor Vincenzo Fera a quien extiendo aquiacute un cordial agradecimiento En cuanto a las traducciones de la Collatio laureationis disponemos solamen-te de cuatro vertidas en tres lenguas distintas La primera hecha en franceacutes aparecioacute poco tiempo despueacutes de la edicioacuten procurada por Hortis y es respon-sabilidad de Victor Develay242 Eacuteste es un trabajo importante ya que durante mucho tiempo significoacute la uacutenica posibilidad de acceso al texto para los no co-nocedores del latiacuten estaacute acompantildeado de una pequentildea introduccioacuten y de no-tas que sentildealan los lugares de los autores antiguos citados por Petrarca en su discurso Una segunda traduccioacuten en este caso al ingleacutes fue publicada por vez primera en 1943 por el amicus transatlanticus243 de Petrarca Ernest Hatch Wilkins244 Del texto ingleacutes ofrecido por Wilkins debe resaltarse ante todo su caraacutecter literario ademaacutes de que es una traduccioacuten muy bien resuelta y muy fiel al texto latino Eacutesta es a mi parecer la mejor de las que hay disponibles sobre todo porque fue elaborada por un verdadero conocedor de la obra de Petrarca uno de los mayores que ha habido Esta versioacuten contiene una breve introduccioacuten y notas que como en Develay remiten a los autores claacutesicos ci-tados por el aretino245 Una primera traduccioacuten al italiano fue preparada por la profesora Antonietta Bufano en 1975246 se trata de un trabajo serio de caraacutec-ter acadeacutemico acompantildeado de notas muy bien hecho en general aunque no carente de ciertos descuidos247 Una segunda traduccioacuten al italiano y la uacuteltima de la que tengo noticia fue publicada por Giulio Cesare Maggi248 Eacuteste trabajo es de un caraacutecter maacutes bien divulgativo acompantildeado de una introduccioacuten con un enfoque histoacuterico acerca de los pormenores de la coronacioacuten y breves notas

242emspVid V Develay ldquoPeacutetrarque au Capitolerdquo Le Livre 69 (1885) pp 278-288243emspEs asiacute como se denominoacute a siacute mismo en la dedicatoria de uno de sus libros maacutes impor-

tantes vid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p VII244emspVid E H Wilkins ldquoPetrarchrsquos Coronation Orationrdquo Studies in the Life and Works of Pe-

trarch Cambridge Mass 1955 pp 300-313245emspEsta traduccioacuten se complementa con el exhaustivo trabajo del mismo autor punto de

partida indispensable para cualquier investigacioacuten sobre la Collatio laureationis E H Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 9-69

246emspVid A Bufano etthinspal edd Opere latine Turiacuten 1975 El texto y la traduccioacuten con notas se encuentran en las pp 1256-1283

247emspVid CLP p 323248emspVid F Petrarca La Collatio laureationis Manifesto dellrsquoUmanesimo europeo Milaacuten 2012

| 83

de referencia Ademaacutes ofrece tambieacuten en texto bilinguumle el Laureae privilegium aunque la traduccioacuten italiana que lo acompantildea no es del mismo Maggi sino antigua especiacuteficamente del siglo xvi elaborada por el conocido comentarista de Petrarca Alessandro Velutello

2emspEl Laureae privilegium

A diferencia de la exigua tradicioacuten manuscrita que caracteriza a la Collatio lau-reationis el Laureae privilegium249 tuvo una fortuna notable que queda demos-trada por los numerosos manuscritos que lo contienen al menos nueve junto con cuatro ediciones impresas consignados por Dieter Mertens quien ha sido el encargado de dar a la luz en 1988 contemporaacuteneamente a la aparicioacuten de la segunda edicioacuten de la Collatio la editio princeps del privilegium250 Los principales meacuteritos de este trabajo residen en que Mertens sentildeala los pasajes del privile-gium vinculados directamente con la Collatio laureationis251 ademaacutes de que esta relacioacuten se declara con detalle en el ensayo introductorio en el cual el autor establece desde el punto de vista textual e histoacuterico la relevancia del evento y la dependencia que otros diplomas de coronacioacuten posteriores tienen con res-pecto al de Petrarca De nuevo ha sido Vincenzo Fera el encargado de sentildealar las carencias de este trabajo252 Para su edicioacuten Mertens no tomoacute en cuenta la totalidad de los testimonios sino soacutelo nueve de ellos dando una preferencia particular al coacutedice Vaticano Latino 4999253 Este factor ha sido causa de las

249emspPara informacioacuten general acerca del texto vid E H Wilkins The Making of the Canzonie-re and Other Petrarchan Studies pp 53-61 G Billanovich Petrarca letterato Lo scrittoio del Petrarca pp 78-79 y J Usher ldquoPetrarchrsquos Diploma of Crowning The Privilegium laureationisrdquo en C Caruso y A Laird edd Italy and the Classical Tradition Language Thought and Poetry 1300-1600 Londres 2009 pp 161-192

250emspVid D Mertens ldquoPetrarcas Privilegium laureationisrdquo en M Borgolte y H Spilling edd Litterae Medii Aevi Sigmaringen 1988 el texto se encuentra en pp 236-247 y estaacute acompantildeado de un ensayo introductorio en pp 225-236 la lista de los manuscritos contemplados para la edicioacuten puede verse en pp 234-235

251emspUna confrontacioacuten de estas coincidencias se encontraba ya en E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 54-55

252emspVid CLP p 324253emspPara este coacutedice cf M Vatasso I codici petrarcheschi della Biblioteca Vaticana Roma 1908

pp 54-55

84 |

primeras objeciones a esta edicioacuten ya que por ejemplo Mertens no ha con-siderado el texto del privilegium que se lee en F en los folios 68v-72r que si bien es una copia de poca autoridad debe considerarse para llevar a cabo una edicioacuten definitiva junto con el resto de los testimonios Lo mismo sucede con otro manuscrito florentino el que lleva la signatura Aushburnham 1295 de la Biblioteca Medicea Laurenziana254 totalmente desconocido para el profesor alemaacuten Otro aspecto criticado de la edicioacuten de Mertens es el hecho de que sin atender al uso petrarquesco atestiguado en muchos otros de sus manuscritos normaliza las grafiacuteas como si se tratara de un texto de un autor claacutesico Por uacuteltimo conviene antildeadir que el texto fundamentalmente el mismo que ofrece Mertens puede leerse tambieacuten en otro volumen aparecido maacutes recientemente a cargo de John L Flood titulado Poets Laureate in the Holy Roman Empire255 el pri-vilegium se puede leer en la introduccioacuten junto con un texto explicativo que da cuenta de los detalles de la coronacioacuten de Petrarca y pondera su importancia con respecto a sucesivas coronaciones poeacuteticas Pese a las criacuteticas y carencias ya sentildealadas debido a que la edicioacuten de Mertens es la uacutenica existente la sigo en este trabajo tal cual fue publicada En el caso del Laureae privilegium no se dispone de ninguna traduccioacuten mo-derna a ninguna lengua se espera una al italiano que acompantildearaacute la edicioacuten criacutetica del texto en las ldquoOpere di Francesco Petrarcardquo y que tambieacuten seraacute res-ponsabilidad de Italo Pantani En espera de las ediciones y traducciones del profesor Pantani en esta tesis se ofrece la primera traduccioacuten moderna del diploma con el que se le confirieron a Petrarca los tiacutetulos de poeta et historicus junto con la primera traduccioacuten al espantildeol de la Collatio laureationis

254emspVid CLP p 331 Antildeado en seguida los datos de dos manuscritos maacutes que tampoco fueron considerados por Mertens en su edicioacuten ms LVII de la Biblioteca Capitolare di Santa Maria en Novara y ms 33 E 21 de la Biblioteca dellrsquoAccademia Nazionale dei Lincei e Corsiniana en Roma Veacutease la noticia sobre otro testimonio que transmite el privilegium el ms AD XVI 20 de la Biblio-teca Nazionale Braidense en G Polezzo Susto ldquoUn testimone dimenticato della Posteritati e del Privilegium lo Zibaldone Sachellardquo SP 18 (2005) pp 53-74 especialmente en pp 70-74

255emspVid J L Flood ed Poets Laureate in the Holy Roman Empire a Bio-Bibliographical Handbook Berliacuten-Nueva York 2006 el texto en pp lxvii-lxx

Textos traduccioacuten y notas

86 |

Collatio1 edita2 per clarissimum poetam Franciscum Petrarcam Florentinum Rome in Capitolio tempore laureationis3 sue

Ithinspndash (1) Sed me Parnasi deserta per ardua dulcis raptat amor4Georgicorum tertio

Hodierno die magnifici ac venerabiles viri5 poetico michi more6 proceden-dum est et idcirco propositionem7 meam non aliunde quam ex poeticis scrip-turis elicui (2) Insuper et ob eandem causam mdashthinspresecatis ad presens distinc-tionibus illis minutissimis quibus in theologicis declamationibus uti solent ac favore divini nominis invocato quem ut obtinere merear salutationem illam gloriose Virginis in hoc quamvis exoptato breviloquio8 pretereundam9 esse non arbitrorthinspmdash reliqua quam brevissimis absolvam (3) Ave Maria etc

1emspEl sustantivo collatio derivado del verbo conferre indica principalmente el hecho de reu-nir elementos determinados en un solo conjunto veacutease por ejemplo Pl Mil 942 Veacutease tambieacuten Cic Inv I 30 49 ldquocollatio est oratio rem cum re ex similitudine conferensrdquo Fin II 2775 N D III 28 70 Div II 17 38 Tusc IV 38 84 En este caso entiendo que la collatio es la reunioacuten de argu-mentos hecha por Petrarca con motivo de su coronacioacuten por eso he traducido el teacutermino como discurso como han hecho ya Develay con discours Wilkins con oration y Buffano con orazione Ademaacutes el teacutermino en la Edad Media adquiere ya un valor especiacutefico de ldquodiscours allocution sermonrdquo que encontramos en el Mediae latinitatis lexicon minus J F Niermeyer ed Leiden 1954-1976 p 198 y Godi (1988) p 26

2emspPara la traduccioacuten de edita por ldquocompuestordquo (referido al discurso) vid Feo (1990) p 190 Tambieacuten hay que sentildealar que el tiacutetulo que encabeza esta paacutegina es el que encontramos en F el uacutenico manuscrito que contiene el texto completo Por otro lado maacutes que un tiacutetulo eacuteste debe ser considerado un accessus una especie de explicacioacuten introductoria colocada al inicio de un texto que es una caracteriacutestica bastante comuacuten de los textos medievales y que podemos encontrar en el comentario virgiliano de Servio vid E R Curtius Literatura europea y Edad Media latina Meacutexico 2004 pp 314-315 y E A Quain ldquoThe Medieval accessus ad auctoresrdquo Traditio 3 (1945) pp 215-264

3emspEn cuanto a laureatio lo traduzco como coronacioacuten relacionaacutendolo con el verbo laureare que en el Du Cange (Glossarium mediaelig et infimaelig latinitatis) se define como decorare o coronare veacutea-se tambieacuten el Mediae latinitatis lexicon minus p 587 sthinspv laureare couronner de lauriers honorer En ese sentido pieacutensese que en italiano la laurea es lo mismo que el tiacutetulo universitario y que los estudiantes al graduarse de una carrera adornan sus sienes con una corona de laurel

4emspCf Verg G III 291-292 y cf BC III 46-47 ldquoSed cogit amor perque ardua vinctumthinspthinspluc-tantemque rapitrdquo

| 87

Discurso compuesto por el ilustriacutesimo poeta florentino Francesco Petrarca en Roma en el Capitolio el diacutea de su coronacioacuten

I ndash (1) Pero un dulce afaacuten me arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del ParnasoEn el libro tercero de las Geoacutergicas

Nobles y venerables sentildeores el diacutea de hoy debo proceder a la manera de los poetas Por esta razoacuten extraje mi presentacioacuten no de otro lugar sino de textos poeacuteticos (2) Ademaacutes tambieacuten por la misma razoacuten tratareacute lo restante con la menor cantidad de palabras posible Dejando de lado en este momento aque-llas sutiliacutesimas distinciones que suelen utilizarse en las exposiciones teoloacutegi-cas y despueacutes de haber invocado la proteccioacuten del nombre divino para que yo sea digno de obtenerla considero que no debe omitirse el saludo a la gloriosa Virgen en este breve aunque muy esperado discurso (3) Ave Mariacutea etc

5emspVid CLP p 328 donde S Rizzo remite a E PellegrinthinspthinspG Billanovich ldquoUn manuscrit de Ciceacuteron annoteacute par Peacutetrarque au British Museumrdquo Scriptorium 4 (1954) pp 115-117 para la re-lacioacuten de esta expresioacuten con Cic Har I ldquoHesterno die patres conscriptirdquo

6emspCf Epyst II 1 46-51 ldquoUna quidem nostri vox primum oblata MaronisthinspthinspPrincipium dedit oranti nec multa profatusthinspthinspNam neque mos vatum patitur nec iura sacrarumthinspthinspPieridum vio-lasse leve est de vertice CirrhethinspthinspAvulsas paulum mediis habitare coegithinspthinspUrbibus ac populisrdquo

7emspCon respecto a esta propositio virgiliana debe tenerse en mente que las artes praedicandi recomendaban que los sermones debiacutean iniciarse con una cita ab auctoritate theologica a partir de la cual se iba hilvanando el discurso del predicador Este tipo de citas es designado teacutecnica-mente como thema Es de resaltarse aquiacute el caraacutecter innovador del thema petrarquesco en tanto que ha sido extraiacutedo ex poeticis scripturis en este caso de Virgilio y no de la Biblia como ya ha destacado S Rizzo en CLP pp 328-329 si bien a esta innovacioacuten deben antildeadiacutersele precedentes importantes vid Feo (1990) pp 186-187 Ahora bien mediante este procedimiento Petrarca estaacute otorgaacutendole a la poesiacutea un lugar equivalente al de la teologiacutea Para esta concepcioacuten petrarques-ca de asimilacioacuten entre teologiacutea y poesiacutea vid Fam X 4 1 ldquotheologie quidem minime adversa poetica est Miraris parum abest quin dicam theologiam poeticam esse de Deo Cristum modo leonem modo agnum modo vermem dici quid nisi poeticum estrdquo

8emspEacutesta es la primera de varias veces en que Petrarca prometeraacute brevedad a lo largo de su discurso Sobre la conveniencia de la brevedad en el discurso cf Cic Arch XII 32 ldquopro mea consuetudine breviter simpliciterque dixirdquo y Epyst II 1 47-48

9emspVid Feo (1990) p 200

88 |

IIthinspndash (1) Sed me Parnasi deserta per ardua dulcis raptat amor

Verba hec ab illustrissimo et omnium maximo poeta Georgicorum tertio scripta sunt quorum prima pars indicat propositi mei non facilem laborem secunda subiungit non mediocrem studiose mentis ardorem (2) Primum ex eo apparet quod ldquome Parnasi deserta per arduardquo ubi notare oportet pro ldquoPar-nasirdquo pro ldquoarduardquo pro ldquodesertardquo (3) Secundum ex eo quod ldquodulcis raptat amorrdquo ubi attendendum pro ldquoamorrdquo et pro ldquodulcis amorrdquo et pro ldquorapere va-lens amorrdquo10 (4) Et nimirum consequens est ista connexio et alterum pendet ex altero quisquis enim per ardua deserta Parnasi cupit ascendere necesse habet amare quod cupit quisquis amat ascensum ad consequendum studio quod mente diligit proculdubio preparatior est cum studium sine amore at-que aliqua mentis magna delectatione et voluptate quadam optatos non pro-ducat effectus ut colligi potest ex opinione illa peripathetica que eleganter tractatur a Tullio Tusculanarum11 quarto et patet ex diffinitione ipsius studii quod nichil est aliud quam ldquoassidua et vehemens ad aliquam rem applicata magna cum voluptate occupatio ut philosophie poetrierdquo12 et reliquarum ar-tium quam diffinitionem ponit idem Inventionum primo (5) Ut ergo brevibus agam quod et pollicitus sum vobis et ut professionem meam decet dico quod primum13 difficultatem scilicet propositi mei tria principaliter exaggerantur ipsa rei videlicet natura fortuna14 michi semper inexorabilis et dura et aversa ab his studiis15 temporum meorum cura16 Unum verbum de quolibet (6) Quan-

10emspCf Hor S II 1 1011emspCf Cic Tusc IV 3 6 IV 17 38 IV 19 43 V 39 114 y III 10 22 ldquonam Peripatetici familia-

res nostri quibus nihil est uberius nihil eruditius nihil gravius mediocritates vel perturbatio-num vel morborum animi mihi non sane probant omne enim malum etiam mediocre malum est nos autem id agimus ut id in sapiente nullum sit omninordquo

12emspCf Cic Inv I 25 36 ldquoassidua et vehementer ad aliquam rem adplicata magna cum vo-luptate occupatio ut philosophiae ut poeumlticerdquo y tambieacuten II 9 31 ldquostudium autem quod est adsidua et vehementer aliquam ad rem adplicata magna cum voluptate occupatio facile ex eo ducetur argumentatio ea quam res ipsa desiderabit in causardquo

13emspSigo aquiacute la puntuacioacuten sugerida por V Fera en CLP p 325

| 89

II ndash (1) Pero un dulce afaacuten me arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnaso

Estas palabras fueron escritas por el mayor y maacutes ilustre de los poetas en el libro tercero de las Geoacutergicas de eacutestas la primera parte indica la gran dificultad de mi propoacutesito la segunda antildeade el deseo poco comuacuten de una mente dedicada al estudio (2) La primera cosa es notoria a partir de ldquome arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnasordquo donde conviene notar los teacuter-minos ldquoParnasordquo ldquoinaccesiblesrdquo ldquoparajes desiertosrdquo (3) La segunda a partir de ldquoun dulce afaacuten arrebatardquo donde es necesario dirigir la atencioacuten a ldquoafaacutenrdquo a ldquodulce afaacutenrdquo y a ldquoafaacuten capaz de arrebatarrdquo (4) Evidentemente aparece como consecuencia este viacutenculo y una cosa depende de la otra sin duda quienquie-ra que desee subir a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnaso tiene la necesidad de amar aquello que desea Cualquiera que ama el ascenso sin lugar a dudas estaacute mejor dispuesto para conseguir con el esfuerzo aquello que desea con la mente porque el esfuerzo sin amor y sin un gran deleite de la mente y sin un cierto placer no produce el efecto deseado como se puede inferir de aquella opinioacuten de los peripateacuteticos tratada juiciosamente por Tulio Ciceroacuten en el libro cuarto de las Disputaciones tusculanas es evidente a partir de la definicioacuten del esfuerzo mismo que no es otra cosa que una ldquoactividad incesante e impetuosa acompantildeada de un intenso placer dirigida a alguacuten tema como el estudio de la filosofiacutea o de la poesiacuteardquo y de las demaacutes artes Esta defini-cioacuten la establece el mismo Ciceroacuten en el primer libro de La invencioacuten retoacuterica (5) Para seguir con brevedad asiacute se los he prometido y asiacute conviene a mi oficio en primer lugar declaro que tres factores aumentan la dificultad de mi propoacutesito evidentemente la naturaleza misma del tema la fortuna siempre implacable y cruel en mi contra y la preocupacioacuten de mi propia eacutepoca adversa para estos estudios Direacute una palabra acerca de cada una de eacutestas (6) Cuaacuten grande es la

14emspCf Fam IV 6 1 ldquoFortune insidias non hodie primum intelligere incipio non invadit nos tantum illa sed spargit ac separat ne letis scilicet et adversis in rebus alter alteri solatio sitrdquo

15emspNuevamente modifico la puntuacioacuten siguiendo a Fera vid CLP p 32516emspVid Feo (1990) p 200 y CLP pp 325 y 328-329

90 |

ta inquam sit naturaliter difficultas propositi mei ex hoc apparet quod cum in ceteris artibus studio et labore possit ad terminum perveniri in arte poetica secus est in qua nil agitur sine interna quadam et divinitus in animum vatis infusa vi (7) Non michi sed Ciceroni credite qui in oratione pro Aulo Licinio Archia de poetis loquens verbis talibus utitur ldquoAb eruditissimis viris atque doctissimis sic accepimus ceterarum rerum studia et ingenio et doctrina et arte constare poetam natura ipsa valere et mentis viribus excitari et quasi divino quodam spiritu afflari17 ut non inmerito noster ille Hennius18 suo quo-dam iure lsquosanctosrsquo19 appellet lsquopoetasrsquo quod deorum munere nobis commenda-ti esse videanturrdquo20 Hec Cicero (8) In qua quidem eruditissimorum mentione virorum de Marco Varrone Romanorum omnium longe doctissimo21 sensisse eum arbitror qui hanc eandem sententiam posuisse creditur in libro De poe-tis22 primo (9) Hanc nempe difficultatem considerans Satiricus23 ait

17emspCf Gen deor XIV 1 ldquoeos [poetas] scilicet non fabulosos simpliciter fuisse homines ut invidi quidam volunt sed eruditissimos quidem atque divino quodam animo et artificio preditosrdquo y 6-8

18emspCon respecto a Ennio es importante tener en mente su aparicioacuten en el Africa de Petrarca particularmente en el canto conclusivo en el que tras la victoria en la segunda Guerra Puacutenica entra triunfante en Roma y es coronado junto con Escipioacuten cf Afr IX 398-402 ldquoIpse coronatus lauro frondente per urbemthinspthinspLetus iit totam Tarpeiam rupe reversusthinspthinspEnnius ad dextram victo-ris tempora frondethinspthinspSubstringens parili studiorum almeque poesisthinspthinspEgit honoratum sub tanto auctore triumphumrdquo BC III 152-155 ldquoHec iuga magnanimus scipionibus actus eburnisthinspthinsp(Sic crevit fortuna loci) tua cura subactisthinspthinspSaltibus ex lybicis rediens puer ille revisitthinspthinspEt secum ru-dis ille senexrdquo y Vir ill XXI 12-13 ldquoAnte omnes Ennium poetam carum habuit quem bellis om-nibus comitem suarumque testem rerum lateri semper habuit herentem Denique triumphi die lsquogemina Carthagine victarsquo ut testatur idem in Capitolium ascendens coronatus victor laurea-tum secum retulit alta sors humilis poete [hellip]rdquo Acerca de Ennio aunque no pudo leer sus obras Petrarca teniacutea varias noticias una de ellas era la tradicioacuten de que Homero habiacutea reencarnado en eacutel debido a la doctrina pitagoacuterica de la metempsicosis A partir de este motivo el poeta aretino disentildea el relato del canto final del Africa considerado el maacutes original de la epopeya petrarques-ca Para una discusioacuten maacutes detallada con respecto a la relacioacuten entre Petrarca y Ennio veacutease W Suerbaum ldquoEnnius bei Petrarca Betrachtungen zu literarischen Ennius-Bildernrdquo Entretiens sur lrsquoAntiquiteacute Classique 17 (1972) pp 293-347 y W Suerbaum ldquoPoeta laureatus et triumphans Die Di-chterkroumlnung Petrarcas und sein Ennius-Bildrdquo Poetica 5 (1972) pp 293-328 para la coronacioacuten de Ennio y Escipioacuten veacutease tambieacuten V Fera ldquoIl trionfo di Scipionerdquo en C Leonardi ed La critica del testo mediolatino Spoleto 1994 pp 429-430

19emspCon respecto a la asociacioacuten del nombre poeta con adjetivos como sanctus o sacer veacutease el verso de Lucano (Luc IX 980) citado a continuacioacuten asiacute como RVF XXXI 7 ldquodifendi or lrsquoono-

| 91

dificultad intriacutenseca de mi propoacutesito afirmo que aparece a partir de esto que cuando en las otras artes alguien puede llegar al objetivo mediante el estudio y el esfuerzo en el arte poeacutetica es de otro modo en eacutesta nada resulta sin una cierta fuerza interna infundida por inspiracioacuten divina en el alma del poeta (7) No me den creacutedito a miacute sino a Ciceroacuten quien en el discurso en favor de Aulo Licinio Arquiacuteas hablando de los poetas utiliza tales palabras ldquoAsiacute lo aprendi-mos de los hombres mejor instruidos y de los maacutes doctos que el estudio de los otros temas estaacute basado en el ingenio en el aprendizaje y en la teacutecnica El poe-ta se vale de sus cualidades propias es estimulado por su capacidad intelectual y es inspirado por un cierto soplo casi divino de modo que no sin razoacuten aquel famoso Ennio nuestro llama sagrados a los poetas porque en su opinioacuten parece que nos han sido confiados como un regalo de los diosesrdquo Esto dice Ciceroacuten (8) Ciertamente en esa alusioacuten a hombres eruditiacutesimos considero que eacutel pensaba en Marco Varroacuten por mucho el maacutes docto de todos los romanos quien se cree sostuvo esta misma opinioacuten en el primer libro de su obra De poetis (9) Precisa-mente considerando esa dificultad el Satiacuterico dice

rata et sacra fronderdquo en donde la fronde es decir el laurel es sentildealado tambieacuten como sagrado en tanto que es un atributo propio de los poetas

20emspCf Cic Arch VIII 18 ldquoa summis hominibus eruditissimisque accepimus ceterarum rerum studia ex doctrina et praeceptis et arte constare poetam natura ipsa valere et mentis viribus excitari et quasi divino quodam spiritu inflari Qua re suo iure noster ille Ennius lsquosanctosrsquo appellat poetas quod quasi deorum aliquo dono atque munere commendati nobis esse videan-turrdquo Petrarca parafrasea el pasaje en Inv med I 120-121 y Boccacio lo cita en Gen deor XIV 7 Veacutease tambieacuten Cic Arch VIII 21

21emspCf Fam XXIV 6 5 ldquodoctorum tamen omnium consensu doctissimus Varro estrdquo22emspCf Var L VI 52 ldquoIdem vaticinari quod vesana mente faciunt sed de hoc post erit usur-

pandum cum de poetis dicemusrdquo y VII 36 ldquoVersibus quo(s) olim Fauni [et] vatesque canebant Fauni dei Latinorum ita ut et Faunus et Fauna sit hos versibus quos vocant Saturnios in sil-vestribus locis traditum est solitos fari (futura a) quo fando dictos Antiqui poetas vates appe-llabant a versibus viendis ut (de) poematis cum scribam ostendamrdquo Al referirse al De poetis Petrarca ignora el auteacutentico tiacutetulo de la obra de Varroacuten de Lingua Latina Sobre las noticias que Petrarca teniacutea acerca de Varroacuten y de su obra vid Mem I 14 y Fam IV 16 9 Con respecto al mismo y en relacioacuten tambieacuten con los pasajes apenas citados del de Lingua Latina vid Isid Orig VII 12 15 y VIII 7 3

23emspPetrarca usa con frecuencia la denominacioacuten de Satiacuterico para referirse a Juvenal veacutease al menos Secr III p 250 [182]

92 |

Magne mentis opus nec de lodice parandaattonite currus et equos faciesque deorumaspicere et quenam rutilum confundat herinis24

(10) Hanc eandem considerans Lucanus in nono exclamavit

O sacer et magnus vatum labor25

(11) Videturne vobis sufficienter et idoneis testibus asserta naturalis propo-siti mei difficultas Que quidem tanta est ut eam vincere nequeat humanus labor cum tamen in ceteris regulariter scriptum sit a poeta quod

labor omnia vincit improbus26

Georgicorum primo (12) Et ex hoc nimirum fonte procedunt illa ludibria us-que ad extremum vite tempus inutiliter et inefficaciter in hac facultate labo-rantium qualia non nulla legimus in libris de scolastica disciplina Et hec de primo

IIIthinspndash (1) Secundum videlicet quomodo27 michi fortuna fuerit semper inexora-bilis et dura quantis me laboribus exercuerit ab adolescentia28 mea quot eius pertulerim insultus novit Altissimus noverunt ii29 qui mecum familiariter versati sunt (2) Ego autem eloqui supersedeo ne diem festum lugubri sermone detineam (3) Quantum sane poeticis studiis impedimentum prebeat asperior fortuna novit quisquis expertus est quod attendens Satiricus non modo de communibus poetis sed de ipso poetarum patre Virgilio ausus est dicere

24emspCf Juv VII 66-68 ldquoMagnae mentis opus nec de lodice parandathinspthinspattonitae currus et equos faciesque deorumthinspthinspaspicere et qualis Rutulum confundat Erinysrdquo y Verg A VII 445 y ss

25emspCf Luc IX 980 Veacutease ademaacutes Afr VII 292 Epyst II 14 273 Fam VII 7 5 y Secr III p 252 [184] En todos estos lugares encontramos el verso siguiente ldquoMagnus enim labor est magne custodia famerdquo moldeado sobre el citado hexaacutemetro de Lucano

26emspCf Verg G I 145-146 y Fam IV 1 627emspVid CLP p 325 donde Fera sugiere la posibilidad de sustituir quanto por quomodo ade-

maacutes de antildeadir una coma despueacutes de secundum He adoptado aquiacute ambas propuestas28emspEs necesario tener en cuenta que la adolescentia es el periacuteodo de la vida que abarca de los

| 93

Es obra de un gran espiacuteritu no de uno con la ansiedad de procurarse una manta observar los carros los caballos y los rostros de los dioses y queacute clase de Erinia confunde al Ruacutetulo

(10) Considerando esto mismo Lucano exclamoacute en el libro noveno de su obra

iexclOh noble y sagrado esfuerzo de los poetas

(11) iquestNo les parece suficientemente demostrada y con testimonios apropiados la innata dificultad de mi propoacutesito Eacutesta es tan grande que el esfuerzo humano no puede vencerla no obstante que en los demaacutes casos haya sido escrito por el poeta en el libro primero de las Geoacutergicas casi como regla que

el tenaz trabajo ha vencido todo

(12) De esta fuente evidentemente proceden los juegos de quienes se esfuer-zan en esta actividad inuacutetil e ineficazmente hasta el punto extremo de la vida como sucede con algunos de los que leemos en los libros de disciplina escolaacutes-tica Esto tenemos acerca del primer punto

IIIthinspndash (1) El segundo punto es decir en queacute modo la fortuna ha sido siempre implacable y cruel en mi contra con cuaacutentas fatigas me ha atormentado desde la juventud cuaacutentos ultrajes de su parte he soportado lo sabe Dios y lo saben quienes han estado en iacutentima amistad conmigo

(2) Pero yo me abstengo de hablar de esto para no pasar un diacutea de fiesta con un discurso que causa dolor (3) Queacute gran obstaacuteculo la muy ingrata fortuna pre-senta a los estudios poeacuteticos ciertamente lo sabe todo aquel que lo ha experi-mentado Observando esto el Satiacuterico no soacutelo acerca de los poetas comunes sino del mismo padre de los poetas Virgilio se atrevioacute a decir

catorce a los veintiocho antildeos La divisioacuten de las edades que concebiacutean los hombres en la Edad Media se expone fundamentalmente en Isidoro de Sevilla cf Isid Orig XI 2 1-7 Por otra parte recueacuterdese el pasaje inicial de la epiacutestola Posteritati en el que Petrarca alude a los periacuteodos de su vida cf Post 3 ldquoAdolescentia me fefellit iuventa corripuit senecta autem correxitrdquo en Boccac-cio Vita di Petrarca Roma 2004 pp 106 y 128

29emspVid CLP p 325 para la sustitucioacuten de hi en ii

94 |

Nam si Virgilio puer et tolerabile30 desithospitium caderent omnes a crinibus ydrisurda nichil gemeret grave buccina31

et iterum eodem loco

Sed vatem egregium cui non sit publica venaqui nichil expertum soleat deducere nec quivulgari feriat carmen triviale moneta huncqualem nequeo monstrare et sentio tantumanxietate carens animus facit omnis acerbiimpatiens cupidus silvarum aptusque bibendisfontibus Aonidum Nec enim cantare sub antroPyeridum tirsumve potest contingere sevapaupertas atque eris inops quo nocte diequecorpus eget32

Et hec de secundo

IVthinspndash (1) De tertio nichil amplius dicam nisi quod omnes legimus et videmus (2) Fuit enim quoddam tempus fuit etas quedam felicior poetis quando in honore maximo habebantur (3) In Grecia primum deinde in Ytalia et presertim sub imperio Cesaris Augusti sub quo vates egregii floruerunt Virgilius Varus33 Ovidius Flaccus multique alii de quo tempore loquens Satiricus dicebat

Tunc par ingenio pretium tunc utile multispallere34 et vinum toto nescire decembri35

30emspVid CLP p 32631emspCf Juv VII 69-71 ldquoNam si Vergilio puer et tolerabile dessetthinspthinsphospitium caderent omnes

a crinibus hydrithinspthinspsurda nihil gemeret grave bucinardquo32emspCf Juv VII 53-62 ldquoSed vatem egregium cui non sit publica venathinspthinspqui nihil expositum

soleat deducere nec quithinspthinspcommuni feriat carmen triviale monetathinspthinsphunc qualem nequeo monstrare et sentio tantumthinspthinspanxietate carens animus facit omnis acerbithinspthinspinpatiens cupidus silvarum aptusque bibendisthinspthinspfontibus Aonidum Neque enim cantare sub antrothinspthinspPierio thyr-sumque potest contingere maestathinspthinsppaupertas atque aeris inops quo nocte diequethinspthinspcorpus eget [hellip]rdquo y veacuteanse tambieacuten Fam XXII 2 19 y VIII 3 7

| 95

Pues si a Virgilio le faltara un esclavo y un alojamiento aceptable caeriacutean todas las serpientes de la cabellera de la Furia y el cuerno mudo no emitiriacutea ninguacuten sonido funesto

Y de nuevo en el mismo lugar

Pero un noble poeta que no tenga una inspiracioacuten ordinaria que no suela componer nada que sea banal y que no acuntildee un poema trivial con una mo-neda comuacuten un poeta de tal tipo no lo puedo sentildealar y solamente lo imagi-no a eacuteste lo crea un aacutenimo carente de preocupacioacuten indiferente a cualquier mal amante de los bosques y dispuesto a beber de las fuentes de las Musas En efecto la implacable pobreza carente de recursos de los que el cuerpo tiene necesidad diacutea y noche no puede cantar al reparo de la cueva de las Pieacuterides ni alcanzar la inspiracioacuten poeacutetica

Esto acerca del segundo punto

IVthinspndash (1) Acerca del tercero no direacute nada maacutes sino aquello que todos leemos y vemos (2) En efecto hubo un tiempo hubo una cierta eacutepoca maacutes favorable para los poetas cuando eran considerados con el maacutes grande honor (3) Prime-ro en Grecia despueacutes en Italia y sobre todo bajo el imperio de Ceacutesar Augusto en el cual florecieron eximios poetas Virgilio Varo Ovidio Horacio Flaco y muchos otros Hablando de este periacuteodo el Satiacuterico deciacutea

Entonces la recompensa correspondiacutea al ingenio entonces era provechoso para muchos empalidecer e ignorar el vino durante todo el mes de diciembre

33emspAparentemente Petrarca piensa en Lucio Vario Rufo poeta traacutegico de la edad de Augus-to amigo de Virgilio y Horacio mencionado por ambos en diversos lugares de sus respectivas obras cf Verg Ecl IX 35 y Hor A A 55 Para otras menciones de Vario en la obra de Petrarca vid Epyst II 10 130 Fam XXIV 12 21 y Inv med III 159 Veacutease ademaacutes la nota de Petrarca en el Virgilio Ambrosiano en la que lo menciona ldquoVarum accipe poetam qui Virgilio supervixit cuius et in Bucolicis est mentio 9a ecloga et apud Flaccum in Arte poeticardquo citado en F Petrarca Le postille al Virgilio Ambrosiano M Bagliothinspet al edd Padua 2006 p 610

34emspLa palidez es provocada por el estudio35emspEs decir mientras trascurriacutean las Saturnalia Cf Juv VII 96-97

96 |

(4) Hodie vero mdashthinsput videtisthinspmdash mutata sunt omnia (5) Res in aperto est et pro-batione non eget ut nunc merito dici possit quod iam tunc mutationem tem-porum perosus idem Satiricus dicebat

Frange miser calamos vigilataque prelia delequi facis in parva sublimia carmina cellaut dignus venias ederis et ymagine macraSpes nulla ulterior didicit iam dives avarustantum admirari tantum laudare disertosut pueri Iunonis avem36 Sed defluit etaset pelagi patiens et cassidis atque ligonistedia tunc subeunt animos tunc seque suamqueTersicoren37 odit facunda et nuda senectus38

Et hec de tertio

Vthinspndash (1) Hec sunt igitur illa tria quorum ex duobus primis ostenditur quam sint ardua convexa Parnasi per que michi gradiendum est ex tertio concluditur quam deserta (2) Dicet ergo aliquis quid est hoc amice (3) Nunquid morem et nativa difficultate obsitum39 et iam pridem tractu temporis40 abolitum41 re-novare decrevisti adversante presertim et repugnante fortuna (4) Unde tibi ista tanta fiducia ut novis et insuetis frondibus Capitolia Romana decorares (5) Nonne vides quantum42 negotii susceperis scandere per ardua deserta Par-nasi et inaccessum Musarum nemus43 (6) Video dilectissimi domini video inquam Romani cives hec omnia

Sed me Parnasi deserta per arduadulcis raptat amor

36emspEl ave de Juno es el pavorreal37emspVid CLP p 326 Con Terpsiacutecore se refiere a la poesiacutea en general Cf Juv VII 27-35 ldquoFran-

ge miser calamum vigilataque proelia dele qui facis in parva sublimia carmina cellathinspthinsput dig-nus venias hederis et imagine macrathinspthinspSpes nulla ulterior didicit iam dives avarusthinspthinsptantum ad-mirari tantum laudare disertosthinspthinsput pueri Iunonis avem Sed defluit aetasthinspthinspet pelagi patiens et cassidis atque ligonis Taedia tunc subeunt animos tunc seque suamquethinspthinspTerpsichore(n) odit facunda et nuda senectusrdquo

38emspCf RVF LIII 57-59 ldquo [hellip] e rsquol vulgo inermethinspthinspde la tenera etate e i vecchi stanchithinspthinspchrsquoagravenno seacute in odio et la soverchia vitardquo

| 97

(4) Pero hoy como pueden ver todo ha cambiado (5) El hecho es evidente y no hay necesidad de pruebas de modo que ahora puede decirse con razoacuten aquello que ya entonces deciacutea el mismo Satiacuterico que detestaba el cambio de los tiempos

Rompe la pluma miserable y destruye las batallas que te han mantenido despierto tuacute que compones poemas sublimes en un reducido espacio para aparecer digno de la hiedra y de un busto esbelto No tienes mayor espe-ranza ahora el rico avaro ha aprendido soacutelo a admirar soacutelo a alabar a los hombres elocuentes como los nintildeos admiran al ave de Juno Pero transcurre el tiempo que es capaz de soportar el mar el casco y el azadoacuten Entonces el tedio se introduce en el alma y la vejez elocuente pura y simple se odia a siacute misma y a su propia Musa

Esto acerca del tercer punto

Vthinspndash (1) Eacutestos son por consiguiente aquellos puntos de los que he hablado a par-tir de los primeros dos es manifiesto queacute tan inaccesibles son las cimas del Par-naso por las que debo avanzar a partir del tercero se infiere cuaacuten desiertas (2) Entonces alguno diraacute iquestamigo queacute significa esto (3) iquestAcaso decidiste renovar una tradicioacuten sobre la que pesa una intriacutenseca dificultad ya suprimida desde hace un gran periacuteodo de tiempo aunque la fortuna es especialmente adversa y se te opone (4) iquestDe doacutende has sacado esta confianza tan grande para querer decorar el Capitolio romano con guirnaldas insoacutelitas y renovadas iquestAcaso no ves queacute gran actividad has emprendido ascender a traveacutes de los parajes de-siertos del Parnaso y del bosque inaccesible de las Musas (6) Veo todas estas cosas estimadiacutesimos sentildeores las veo repito ciudadanos romanos

Pero un dulce afaacuten me arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnaso

39emspCf Isid Orig X 19740emspCf Priv II 541emspIb II 1042emspAdopto la lectura quantum y no quanti como consigna Godi en sus ediciones de 1970 y

de 1988 vid CLP p 32943emspCf Isid Orig XVII 6 6

98 |

ut incipiens dixi cuius amoris tanta vis est apud me ut per eum omnes has difficultates quantum ad presens propositum meum spectat aut vicerim aut vicisse michi videar (7) Hinc igitur rursus secunda principalis particula pre-misse propositionis exoritur44 ex eo scilicet quod post laborem ascendendi per ardua deserta Parnasi sequitur mox commemoratio efficientis cause quia ldquodulcis raptat amorrdquo ubi videndum quod sicut difficultatem illam ex tribus velut radicibus consurgentem ostendimus sic affectus iste animi victor diffi-cultatis illius ex tribus quoque radicibus exoritur quarum prima est honor rei publice secunda decor proprie glorie45 tertia calcar aliene industrie

VIthinspndash (1) Primum me pungit dum recolo quondam in hac eadem urbe Roma mdashthinspldquoomnium arce terrarumrdquo46 ut ait Cicerothinspmdash in hoc ipso Capitolio47 Roma-no ubi nunc insistimus tot tantosque vates ad culmen preclari magisterii48 provectos emeritam lauream reportasse nunc vero morem illum non modo intermissum49 sed obmissum nec obmissum tantum sed in miraculum esse conversum et iam ultra mille ducentos annos obsolevisse siquidem post Sta-tium Pampineum50 illustrem poetam qui Domitiani imperatoris51 floruit tem-poribus nullum legimus tali honore52 decoratum (2) Tangor igitur ut in iam diu senescente re publica Romanorum renovem si Deus annuerit pulcherri-mum morem sue floride iuventutis ubi illud non silebo non inanis iactantie

44emspVid CLP p 32645emspCf Priv III 1 e infra Coll laur VII 146emspCf Cic Catil IV 6 11 ldquolucem orbis terrarum atque arcem omnium gentiumrdquo Veacutease

tambieacuten Priv IV 4 y Fam IX 13 3747emspCf Isid Orig XV 2 3148emspCf Priv IV 2 y August Conf VIII 2 3 ldquoob insigne praeclari magisteriirdquo49emspCf Fam IV 7 2 ldquolauree morem non intermissum modo tot seculis sed ibi iam prorsus

oblivioni traditumrdquo50emspPetrarca que seguiacutea una tradicioacuten medieval no conociacutea el origen napolitano de Esta-

cio ni sabiacutea correctamente su nombre Ademaacutes creiacutea erroacuteneamente que Estacio habiacutea sido el uacuteltimo poeta en ser coronado en el Capitolio romano Estacio fue efectivamente coronado tras vencer en competencias poeacuteticas en Naacutepoles en los Augustalia y en Alba Longa en los Ludi Albani mientras que su participacioacuten en el ἀγών Capitolinus en Roma terminoacute en derrota vid L Val-

| 99

como dije al empezar Mas la intensidad de este afaacuten es tan grande en miacute que mediante eacutel todas estas dificultades cuantas corresponden a mi propoacutesito ac-tual o las he vencido o me parece haberlo hecho (7) A su vez de aquiacute surge la segunda parte de la cuestioacuten antes mencionada es decir que despueacutes del esfuerzo de ascender a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parna-so sigue inmediatamente la mencioacuten de la causa que lo produce porque ldquoun dulce afaacuten me arrebatardquo donde debe notarse que asiacute como mostramos que aquella dificultad surge praacutecticamente de tres raiacuteces asiacute tambieacuten de tres raiacuteces se origina esta disposicioacuten del aacutenimo que vence sobre aquella dificultad De ellas la primera es el honor de la Repuacuteblica la segunda la dignidad de la gloria personal la tercera el estiacutemulo para que otros se ocupen en esta actividad

VIthinspndash (1) Antes que nada me impresiona desde el momento que reconsidero que alguna vez en esta misma ciudad de Roma ldquofortaleza de toda la tierrardquo como dice Ciceroacuten en este mismo Capitolio romano donde ahora nos encontramos tantos y tan grandes poetas elevados al culmen de su brillante doctrina ob-tuvieron la merecida corona de laurel Pero ahora aquella gloriosa tradicioacuten ha sido no soacutelo interrumpida sino abandonada y no soacutelo abandonada sino que se ha convertido en una cosa excepcional y ha caiacutedo en desuso por maacutes de mil doscientos antildeos Puesto que no leemos que se haya condecorado a nadie con tal honor despueacutes del ilustre poeta Pampinio Estacio quien florecioacute en tiempos del emperador Domiciano (2) Asiacute si Dios lo permite estoy inclinado a renovar en esta ya desde hace tiempo languideciente Repuacuteblica romana una hermosiacutesima tradicioacuten de su floreciente juventud En este momento no a cau-

maggi ldquoLa fortuna di Stazio nella tradizione letteraria latina e bassolatinardquo Rivista di Filologia e drsquoIstruzione Classica 21 (1893) p 431 La misma idea es compartida por Dante cf Purg XXI 88-91 y por Boccaccio quien menciona este particular en De vita 16 y en la inscriptio biograacutefica conte-nida en el Zibaldone laurenziano Ademaacutes de las ediciones previamente citadas del Notamentum el pasaje correspondiente a Estacio tambieacuten fue estampado en Godi (1988) p 36 Para toda la cuestioacuten veacutease E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 15-20

51emspVid Feo (1990) p 195 y Godi (1988) pp 19 21 2552emspCf Priv II 13

100 |

sed veritatis gratia quod cum his proximis annis uno eodemque tempore Ro-mam a senatu qui tunc erat et a quibusdam proceribus romanis53 quorum aliquos in hoc consessu nunc ad presens video nec non et Parisius ab egregio viro magistro Roberto54 cancellario Parisiensi et a multis claris viris universita-tis illius55 ad hunc ipsum honorem in ea civitate suscipiendum multis certatim precibus evocarer et ego propter presentem famam studii illius aliquandiu fluctuassem ad postremum tamen decrevi huc potissimum me conferre cur queso nisi ut Virgilius ait

Vicit amor patrie56

Nec negaverim plurimum me in hanc sententiam impulisse affectum quem-dam et reverentiam57 veterum poetarum qui excellentibus ingeniis in hac ea-dem urbe floruerunt hic vixerunt hic denique sepulti sunt ut enim preclare Marcus Tullius secundo De legibus ait ldquoEgo tibi istam iustam causam puto cur huc libentius venias atque hunc locum diligasrdquo et sequitur ldquoMovemur enim nescio quo pacto locis ipsis in quibus eorum quos diligimus aut admi-ramur assunt vestigia Inde quidem ipse ille nostre Athene non tam operibus magnificis exquisitisque antiquorum artibus delectant quam recordatione summorum virorum ubi quisque habitare ubi sedere ubi disputare sit soli-tus studioseque eorum sepulcra contemplorrdquo58 Hec ille (3) Michi autem mdashthinspfa-teorthinspmdash hec non ultima causa fuit Romam veniendi (4) Ceterum quecunque sit causa adventum ipsum et huic urbi et illi de qua et universe Ytalie ipsa saltem rei novitate non inglorium futurum esse confido Hec de primo

53emspIb VI 154emspSe refiere a Roberto dei Bardi canciller florentino de la Universidad de Pariacutes Cf Fam IV

4 1 y Epyst II 10 30 Veacutease tambieacuten Godi (1970) p 355emspCf Fam IV 4 1 y IV 7 256emspCf A VI 82 y tambieacuten infra Coll laur VII 7 Con respecto al pasaje vid CLP p 329 ldquointer-

pungere ltnisi ut Virgilius ait lsquovicit amor patriersquogtrdquo57emspCf Priv III 258emspCf Cic Leg II 2 4

| 101

sa de una banal jactancia sino a favor de la verdad no mantendreacute en silencio que hace unos pocos antildeos praacutecticamente al mismo tiempo fui llamado con muacuteltiples ruegos a Roma y tambieacuten a Pariacutes ciudades que rivalizaban para que yo recibiera el mismo honor A Roma por el Senado que en ese momento estaba en funcioacuten y por algunos nobles romanos de los cuales veo ahora a algunos entre esta multitud y a Pariacutes por aquel eximio hombre y maestro Roberto canciller en Pariacutes y por muchos destacados hombres de aquella Universidad Y yo a causa de la fama actual de aquella institucioacuten aunque estuve dudoso por alguacuten tiempo no obstante al final decidiacute que era lo mejor dirigirme hacia aquiacute Por queacute les pregunto a no ser porque como dice Virgilio

Prevalece el amor hacia la patria

No negareacute que con respecto a esta decisioacuten me impulsoacute muchiacutesimo un cierto afecto y reverencia hacia los antiguos poetas que con un ingenio excepcional florecieron en esta misma ciudad Aquiacute vivieron aquiacute despueacutes fueron sepul-tados como dice el muy ilustre Marco Tulio en el segundo libro de Las leyes ldquoYo considero que tienes una causa legiacutetima por la que vienes hacia aquiacute con mayor placer y por la que prefieres este lugarrdquo y continuacutea ldquoen efecto nos con-movemos no seacute de queacute modo en estos mismos lugares en los que son visibles las huellas de aquellos a los que estimamos o admiramos De aquiacute que aquella grandiosa Atenas nuestra nos deleite no tanto por las magniacuteficas obras y la extraordinaria habilidad artiacutestica de los antiguos sino por el recuerdo de los mayores personajes doacutende soliacutea vivir cada uno de ellos doacutende soliacutea sentarse doacutende soliacutea discutir y asiacute tambieacuten contemplo con entusiasmo sus sepulcrosrdquo Esto dice eacutel (3) Pero para miacute lo confieso eacutesta no fue la uacuteltima razoacuten para ve-nir a Roma (4) Por lo demaacutes cualquiera que haya sido la razoacuten confiacuteo en que el hecho mismo de haber venido al menos por lo singular de la situacioacuten no dejaraacute de proporcionar gloria a esta ciudad a aquella de la que vengo y a toda Italia Esto acerca del primer punto

102 |

VIIthinspndash (1) De secundo scilicet decore proprie glorie59 multa et varia dici pos-sent que gratia promisse brevitatis omictam (2) Hoc unum dixisse sufficiat glorie appetitum non solum communibus hominibus sed maxime sapientibus et excellentibus viris insitum hinc est quod60 cum multi ex philosophis de contemptu glorie disputent nulli tamen aut pauci qui eam vere contemne-rent sunt reperti quod ex eo precipue apparet quia in ipsorum librorum pri-mordiis quos de contemnenda gloria scripserunt nomina sua inscripserunt ut ait Tullius Tusculanarum questionum libro primo61

(3) Idem coram Iulio Cesare in hac ipsa aula62 verba faciens videte quid ait inter cetera ldquoGlorie te avidissimum quanvis sapiens non negabisrdquo63 (4) Quid multa (5) Verissimum est quod alio quodam loco ait idem ldquoVix est qui labo-ribus susceptis periculisque aditis non quasi mercedem rerum gestarum desi-deret gloriamrdquo64 (6) Unde est illud Ovidii

Excitat auditor studium laudataque virtuscrescit et inmensum gloria calcar habet65

(7) Ut ergo hoc secundum cum priore coniungam integrescat66 versus ille Vir-gilii cuius partem dimidiam precedentibus adaptavi ut dicamus scilicet

Vincet amor patrie laudumque inmensa cupido67

Et hec de secundo

59emspCf Priv III 1 Epyst II 10 256-257 y supra Coll laur VI 760emspCf infra Coll laur IX 561emspCf Cic Tusc I 15 34 ldquonostri philosophi nonne in his libris ipsis quos scribunt de con-

temnenda gloria sua nomina inscribuntrdquo Arch XI 26 ldquoNeque enim est hoc dissimulandum quod obscurari non potest sed prae nobis ferendum trahimur omnes studio laudis et optimus quisque maxime gloria ducitur Ipsi illi philosophi etiam in libellis quos de contemnenda gloria scribunt nomen suum inscribunt in eo ipso in quo praedicationem nobilitatemque despiciunt praedicari de se ac nominari voluntrdquo

62emspVid Godi (1970) p 7 ldquoDopo la cerimonia avvenuta nella sala dellrsquoAssectamentum cioegrave ne-llrsquoaula magna del Campidogliohelliprdquo Es importante mencionar que Petrarca erroacuteneamente sentildeala la sala en donde se le corona como el mismo lugar en que Ciceroacuten y Ceacutesar estuvieron presentes en alguacuten momento Maacutes allaacute de la imprecisioacuten en la que incurre la indicacioacuten de la coincidencia es meramente retoacuterica en el sentido de que Petrarca ya lo hemos dicho varias veces intenta hacer renacer la Antiguumledad con este discurso

| 103

VIIthinspndash (1) Acerca del segundo punto es decir la dignidad de la gloria personal podriacutean ser dichas muchas y variadas cosas que omitireacute debido a la brevedad prometida (2) Baste decir soacutelo esto el deseo de gloria es algo innato no soacutelo en los hombre comunes sino sobre todo en aquellos que son sabios y sobresa-lientes A partir de aquiacute tenemos que aunque muchos de los filoacutesofos disputen acerca del desprecio de la gloria pueden encontrarse pocos o ninguno que la desprecien realmente Esto es evidente en particular porque al inicio de los mismos libros que eacutestos escribieron sobre el desprecio de la gloria inscribie-ron sus propios nombres como dice Ciceroacuten en el primer libro de las Disputa-ciones tusculanas

(3) Piensen en lo que eacutel mismo dijo entre muchas otras cosas hablando frente a Julio Ceacutesar en esta misma sala ldquoAunque eres sabio no podraacutes negar que tuacute eres el maacutes aacutevido de gloriardquo (4) iquestQueacute maacutes se debe decir (5) Es absolutamen-te cierto aquello que dice el mismo Ciceroacuten en otro lugar ldquoDifiacutecilmente hay alguien que despueacutes de haber superado esfuerzos y haber afrontado peligros no desee la gloria como recompensa por sus hazantildeasrdquo (6) De donde proviene aquello que dice Ovidio

El lector incita al esfuerzo asiacute tambieacuten aumenta la virtud cuando es alabada y la gloria tiene un estiacutemulo inmenso

(7) Por lo tanto para unir este segundo punto con el anterior retoacutemese aquel famoso verso de Virgilio del que adapteacute la mitad a los puntos precedentes y digamos asiacute

Prevaleceraacute el amor hacia la patria y el inmenso deseo de gloria

Esto acerca del segundo punto

63emspCf Cic Marc VIII 25 ldquoCuius te esse avidissimum quamvis sis sapiens non negabisrdquo Para abundar en la conocida sed de gloria por parte de Julio Ceacutesar vid Plu Caes XI 4-6

64emspCf Cic Off I 19 65 y Marc VIII 2565emspCf Ov Pont IV 2 35-3666emspEn el texto de Petrarca integrescat en latiacuten claacutesico integrascat veacutease por ejemplo Ter

Andr IV 688 ldquovidere ait te cupere vah perii Hoc malum integrascitrdquo67emspCf Verg A VI 823 y supra Coll laur VI 2

104 |

VIIIthinspndash (1) Circa tertium hoc est calcar aliene industrie hoc tantummodo dixe-rim sicut quosdam pudet per aliorum isse vestigia sic alii multoque plures sunt qui sine aliquo certo duce iter arduum aggredi reformidant quales ego multos et precipue per Ytaliam novi eruditos quidem et ingeniosos68 viros eis-dem studiis deditos eademque sitientibus animis anhelantes herentes tamen adhuc et seu verecundia seu segnitie seu diffidentia seu quod suspicari ma-lim humilitate quadam ac modestia nondum iter hoc ingressos (2) Audacter itaque fortassis sed non ut michi videor maligno proposito ceteris cessanti-bus me in tam laborioso et michi quidem periculoso calle69 ducem prebere non expavi multis posthac ut arbitror secuturis70 Et hec de tertio

IXthinspndash (1) Sic ergo triplex illa difficultas triplici contrario superata est quo in co-lluctamine agilitatem quandam ingenii affuisse michi non inficior71 quam ex alto michi tribuit dator bonorum omnium Deus ille inquam Deus qui proprie dici potest

Magister artis ingeniique largitor72

ut Persius ait (2) Postquam vero per oppositas difficultates auxiliante Deo utcunque ad optatum terminum sum provectus reliquum est ut ex laboribus premii aliquid sperem veruntamen decere arbitror ut ante verborum finem pauca de poetice professionis qualitate nec non et de petendi premii conditio-nibus interseram (3) De primo duo verba sufficient73 (4) Scire decet precla-rissimi viri poete officium atque professionem non esse74 quam multi immo

68emspCf Isid Orig X 122 ldquoIngeniosus quod intus vim habeat gignendi quamlibet artemrdquo69emspCf RVF XCI 14 ldquobisogna ir lieve al periglioso varcordquo CXXVI 22 ldquoa quel dubbioso passordquo

CXXVIII 102 ldquoconven chrsquoarrive a quel dubbioso callerdquo y TM I 105 ldquoe rsquol dubbioso passo di che il mondo tremardquo todos estos pasajes sin embargo aluden al paso de la vida hacia la muerte a diferencia del periculoso calle sentildealado aquiacute veacutease F Petrarca Canzoniere M Santagata ed Milaacuten 1996 p 449 Fam IX 13 20

70emspPara multis secuturis vid CLP pp 326 y 329 y Godi (1988) p 41 La jactancia mostrada por Petrarca en este pasaje en el sentido de que muchos seguiraacuten el camino que eacutel ha trazado es resaltada por R G Witt en su ensayo ldquoPetrarch Father of Humanismrdquo lsquoIn the Footsteps of the Ancientsrsquo The Origins of Humanism from Lovato to Bruni Leiden-Boston-Colonia 2001 p 230 que a su vez retoma afirmaciones hechas previamente en torno al mismo pasaje por S Rizzo ldquoIl latino del Petrarca e il latino dellrsquoumanesimordquo QP 9-10 (1992-1993) pp 350-351 Con respecto a los

| 105

VIIIthinspndash (1) Acerca del tercer punto esto es el estiacutemulo para que otros se ocupen en esta actividad solamente direacute esto asiacute como algunos se averguumlenzan de seguir los pasos de otros de la misma forma hay muchiacutesimos que sin tener un guiacutea que les ofrezca seguridad temen emprender un arduo camino Como eacutestos yo he conocido muchos especialmente en Italia hombres sin duda eru-ditos y llenos de ingenio dedicados a estos mismos estudios que anhelan las mismas cosas con aacutenimo insaciable Sin embargo ellos vacilantes todaviacutea o por modestia o por indolencia o por falta de confianza o como prefiero su-poner por una cierta humildad y prudencia todaviacutea no se han introducido en este camino (2) Asiacute tal vez con audacia pero seguacuten me parece no con mala intencioacuten puesto que los demaacutes han renunciado a esto no tuve miedo de ofrecerme como guiacutea en un sendero que requiere tanto esfuerzo y que para miacute ciertamente es peligroso Despueacutes seguacuten creo muchos me seguiraacuten Esto acerca del tercer punto

IXthinspndash (1) Asiacute por tanto aquella triple dificultad ha sido superada con tres argu-mentos que se le oponen No niego que en esta lucha tuve a mi favor una cierta agilidad de ingenio que desde lo alto me otorgoacute el proveedor de todos los bie-nes Dios aquel Dios que afirmo puede llamadarse apropiadamente

maestro del arte y generoso donador del ingenio

como dice Persio (2) En todo caso despueacutes de que con la ayuda de Dios he avanzado a traveacutes de dificultades que se oponiacutean debido a tantos esfuerzos me resta esperar alguacuten tipo de recompensa Sin embargo creo que es conve-niente antes del final de mi discurso que alegue unos cuantos ejemplos acerca de la naturaleza de la profesioacuten del poeta asiacute como de las condiciones de la recompensa buscada (3) Acerca del primer punto bastaraacuten dos palabras (4) Es conveniente que sepan ilustriacutesimos sentildeores que el deber y la profesioacuten del poeta no es la que muchos o mejor dicho praacutecticamente todos creen Ya que

seguidores que espera tener en este camino en que eacutel se propone como guiacutea encontramos una formulacioacuten semejante en Fam IV 7 3

71emspCf Cic Arch I 172emspCf Pers Prologus 10 ldquoMagister artis ingenique largitorrdquo y Fam V 17 373emspCf Ov Met IV 587-58874emspVid Feo (1990) p 197

106 |

fere omnes opinantur75 nam ut eleganter ait76 Lactantius Institutionum libro primo ldquoNesciunt qui sit poetice licentie modus quousque progredi fingendo liceat cum officium poete in eo sit ut ea que vere gesta sunt in alia specie obliquis figurationibus cum decore aliquo conversa traducat Totum autem quod referas fingere id est ineptum esse et mendacem potius quam poetamrdquo77 Hec Lactantius (5) Hinc est quod78 Macrobius super sexto De re publica se-cundo commentario ait his verbis ldquoEt hoc esse volunt quod Homerus divina-rum omnium inventionum fons et origo sub poetici nube79 figmenti80 verum sapientibus intelligi dedit Iovem cum diis ceteris id est stellis profectum in Occeanum Ethiopibus eum ad epulas invitantibus per quam ymaginem fabu-losam Homerum significasse volunt hauriri de humore nutrimenta sideribus qui ob hoc Ethiopas reges epularum celestium dixit quoniam circa Occeani oram non nisi Ethiopes habitant quos vicinia solis usque ad speciem nigri co-loris exuritrdquo81 Hec Macrobius (6) Longum esset per cuncta discurrere (7) Sed si tempus non deforet nec vererer auribus vestris inferre fastidium82 possem facile demonstrare poetas sub velamine figmentorum83 nunc fisica nunc mo-

75emspEl manuscrito presenta aquiacute una laguna que a juicio de S Rizzo es muy extensa vid CLP pp 329-330 y Priv II 10-12 S Rizzo cita este pasaje del Laureae privilegium y afirma que con eacutel se puede reconstruir lo dicho en la parte perdida

76emspCf infra Coll laur X 1277emspCf Lactancio Inst I 11 24-25 ldquoNesciunt enim qui sit poeticae licentiae modus quous-

que progredi fingendo liceat cum officium poetae in eo sit ut ea quae vere gesta sunt in alias species obliquis figurationibus cum decore aliquo conversa traducat totum autem quod referas fingere id est ineptum esse et mendacem potius quam poetamrdquo tambieacuten I 11 30 ldquoNihil igitur a poetis in totum fictum est aliquid fortasse traductum et obliqua figuratione obscuratum quo veritas involuta tegereturrdquo e Isid Orig VIII 7 10 Esta concepcioacuten expresada por Lactancio es citada por Petrarca en Inv med I 159-160 ldquoSed ad fictiones quas carpebas redeo Audi ergo quid Lactantius vir et poetarum et philosophorum notitia et ciceroniana facundia et mdashquod cunta trascenditmdash catholica religione clarissimus primo suarum Institutionum libro aithelliprdquo vid Afr IX 103-105 ldquoQui fingit quodcumque refert non ille poetethinspthinspNomine censendus nec vatis honore sed unothinspthinspNomine mendacisrdquo Priv II 10 y Sen XII 2 Con respecto a la acusacioacuten hecha a los poetas de ser mentirosos es conveniente tambieacuten consultar la obra de Boccaccio Gen deor XIV 13 el tiacutetulo de este capiacutetulo habla por siacute mismo ldquoPoetas non esse mendacesrdquo ademaacutes XIV 6-8

78emspCf supra Coll laurVII 279emspCf Mem II 16 1 ldquoputo quisquis operum eius elegantiam et in singulis verbis lumen

aliquod sub nube poeticardquo

| 107

como dice Lactancio juiciosamente en el libro primero de las Instituciones divi-nas ldquoIgnoran cuaacutel es el liacutemite de la licencia poeacutetica hasta queacute punto es liacutecito proseguir con la invencioacuten porque el oficio del poeta estaacute precisamente en que aquellas cosas que realmente ocurrieron eacutel las traslade modificadas con otro aspecto y con una cierta belleza mediante sutiles figuras Pero inventar todo lo que se dice significa ser un inepto y un mentiroso y no un poetardquo Esto dice Lactancio (5) De aquiacute surge lo que Macrobio dice en su segundo comen-tario sobre el libro sexto de la Repuacuteblica con estas palabras ldquoY esto es lo que pretenden que Homero fuente y origen de todas las invenciones divinas dio a entender realmente a los hombres sabios bajo la nube de la ficcioacuten poeacutetica que Juacutepiter junto con los demaacutes dioses es decir las estrellas se dirigioacute hacia el Oceacuteano ya que los etiacuteopes lo habiacutean invitado a un banquete Aseguran que Homero por medio de esta imagen fantaacutestica quiso decir que los astros ob-tienen alimento del agua Por esta razoacuten dijo que los etiacuteopes son los sentildeores de los banquetes celestiales porque cerca de la orilla del Oceacuteano no habitan otros que los etiacuteopes a eacutestos la proximidad del sol los quema hasta darles una apariencia de color negrordquo Esto dice Macrobio (6) Seriacutea prolongado discurrir acerca de todos estos puntos (7) Pero si no escaseara el tiempo y no temiera provocar molestia a sus oiacutedos podriacutea demostrar faacutecilmente que los poetas bajo el velo de la ficcioacuten expusieron ya sea cuestiones fiacutesicas ya sea morales o bien

80emspCf Priv II 1281emspCf Macr Comm II 10 11 ldquoEt hoc esse volunt quod Homerus divinarum omnium fons

et origo sub poetici nube figmenti verum sapientibus intelligi dedit Iovem cum dis ceteris id est cum stellis profectum in Oceanum Aethiopibus eum ad epulas invitantibus per quam ima-ginem fabulosam Homerum significasse volunt hauriri de umore nutrimenta sideribus qui ob hoc Aethiopas reges epularum caelestium dixit quoniam circa Oceani oram non nisi Aethiopes habitant quos vicinia solis usque ad speciem nigri coloris exuritrdquo Con respecto a la visita que Juacutepiter hace a los etiacuteopes vid Iliacuteada I 423-425

82emspCf Hor Ep II 1 21583emspPara la expresioacuten sub velamine figmentorum vid Dante Inf IX 63 ldquosottorsquol velame de li

versi stranirdquo Boccaccio Gen deor XIV 7 ldquomera poesis est quicquid sub velamento componimus et exponitur exquisiterdquo XIV 10 y XIV 17 Por lo demaacutes este velamen o velamentum caracteriacutestico de la poesiacutea es utilizado constantemente por Boccacio en el libro XIV de las Genealogie siguiendo las huellas de lo que Petrarca expresa en este pasaje Veacutease tambieacuten Macr Comm I 2 17-18 y supra Coll laur IX 5

108 |

ralia nunc hystorias84 comprehendisse ut verum fiat quod sepe dicere soleo inter poete et ystorici et philosophi seu moralis seu naturalis officium85 hoc interesse quod inter nubilosum et serenum celum86 interest cum utrobique eadem sit claritas in subiecto sed pro captu spectantium diversa (8) Eo ta-men dulcior fit poesis quo laboriosius quesita veritas magis atque magis in-venta dulcescit87 hoc non tam de me ipso quam de poetice professionis effec-tu dixisse satis sit neque enim quamvis poetarum more ludere88 delectet sic poeta videri velim ut non sim aliud quam poeta

Xthinspndash (1) Restat nunc de premio loqui et si forte non debito peroptato tamen et sperato Id autem multiplex non ambigitur (2) Est equidem premium poeti-cum imprimis glorie decus et de hoc satis est dictum (3) Item nominis inmor-talitas eaque duplex prima in se ipsis secunda in iis89 quos tali honore dignati sunt90 (4) De prima fidentissime loquitur Ovidius in fine Metamorphoseos

Iamque opus exegi quod nec Iovis ira nec ignisnec poterit ferrum nec edax abolere vetustas91

et reliqua usque in finem [5] De eodem Statius in fine Thebaidos

84emspCf Afr IX 97-10085emspVid CLP p 326 ldquointer poete et ystorici et philosophi seu moralis seu naturalis officium

hoc interesse quod [hellip]rdquo hoc egrave collegato con quod non con officium retto da inter per ragioni di opportunitagrave interpretativa potrebbe essere inserita una virgola dopo officium eliminando quella dopo interesserdquo

86emspCf Sen Ep LXVI 46 ldquoQuemadmodum serenitas caeli non recepit maiorem adhuc clari-tatem in sincerissimum nitorem repurgatardquo

87emspEsta idea se tomoacute muy probablemente de san Agustiacuten De doctr christ IV 7 15 ldquoquanto ma-gis translatis verbis videntur operiri tanto magis cum fuerint aperta dulcescuntrdquo veacuteanse tambieacuten Inv med I 164 ldquoPoete mdashneque enim me hoc nomine dignari ausim quod tu michi demens ad infamiam obiecistimdash poete inquam studium est veritatem rerum pulcris velaminibus adornare ut vulgus insulsum cuius tu pars ultima es lateat ingeniosis autem studiosisque lectoribus et quesitu difficilior et dulcior sit inventurdquo Afr IX 96-97 ldquoQuesitu asperior quo sit sententia verumthinspthinspdulcior inventurdquo y en general todo el pasaje vv 90-107 Sen XII 2 50 ldquoOfficium eius est fingere idest com-ponere atque ornare et veritatem rerum vel moralium vel naturalium vel quarumlibet aliarium artificiosis adumbrare coloribus et velo amene fictionibus obnubere quo dimoto veritas elucescat eo gratior inventu quo difficilior sit quesiturdquo Priv II 12 y tambieacuten Boccaccio en la primera redac-

| 109

histoacutericas De modo que es cierto lo que suelo decir frecuentemente entre el deber del poeta y del historiador o el filoacutesofo sea de la moral o de la naturale-za estaacute lo mismo que se encuentra entre un cielo nublado y un cielo despejado porque en uno y en otro caso la luz que hay en el objeto observado es la misma pero diferente seguacuten la percepcioacuten de quien observa (8) No obstante esto la poesiacutea deviene mucho maacutes dulce en cuanto la verdad es buscada con mayor esfuerzo y ya encontrada se hace maacutes y maacutes dulce Baste haber dicho esto no tanto acerca de miacute cuanto del resultado de la profesioacuten del poeta En efecto aunque me deleite cantar a la manera de los poetas no quisiera soacutelo parecer un poeta sino no ser otra cosa que poeta

Xthinspndash (1) Ahora me resta hablar de la recompensa Y si tal vez no es merecida de cualquier forma ha sido esperada por miacute con mucho afaacuten Estaacute fuera de duda que eacutesta tiene numerosos significados (2) Ciertamente la recompensa poeacutetica es en primer lugar un reconocimiento de la gloria y de esto ya se ha hablado suficientemente (3) De igual modo la inmortalidad del nombre tambieacuten es de doble significado el primero estaacute en los poetas mismos y el segundo en aque-llos que son considerados dignos de tal honor (4) De la primera habla Ovidio con enorme seguridad al final de las Metamorfosis

Ahora he dado ya fin a una obra que no podraacuten destruir ni la ira de la Juacutepiter ni el fuego ni la espada ni tampoco el tiempo voraz

Y lo restante hasta el final de la obra (5) Acerca de esto mismo Estacio dice al final de la Tebaida

cioacuten del Trattatello in laude di Dante dice ldquoManifesta cosa egrave che ogni cosa che con fatica srsquoacquista avere alquanto piugrave di dolcezza che quella che vien senza affano La veritagrave piana perciograve chrsquoegrave tosto compresa con piccole forze diletta e passa nella memoriardquo citado de G Boccaccio Opere in versi Corbaccio Trattatello in laude di Dante Prose latine Epistole P G Ricci ed Milaacuten-Naacutepoles 1965 p 620

88emspEs importante sentildealar aquiacute el sentido de componer o entonar poemas impliacutecito en lude-re que sigo en mi traduccioacuten lo cual indica que Petrarca no soacutelo lsquocantarsquo a la manera de los poetas antiguos sino que se considera ya uno de ellos Cf Verg Ecl I 10 y Hor Carm I 32 1

89emspVid CLP p 326 ldquohis=iisrdquo90emspCf Verg A I 335 ldquoTum Venus lsquohaud equidem tali me dignor honorerdquo91emspCf Ov Met XV 871-872

110 |

Durabisne procul dominoque legere supersteso michi bissenos longum vigilata per annosThebai92

et que sequuntur usque in finem (6) De secunda loquitur Virgilius in nono cum

Fortunati ambo si quid mea carmina possuntNulla dies unquam memori vos eximet evodum domus Enee Capitoli inmobile saxumaccolet imperiumque pater romanus habebit93

(7) De eodem Statius Thebaidos

Vos quoque sacrati si quid mea carmina surgantinferiore lira memores superabitis annos94

(8) De utraque simul loquitur in nono Lucanus

Venturi me teque legent Pharsalia nostravivet et a nullo tenebris dampnabitur evo95

(9) Et profecto multi fuerunt in vita gloriosi et memorabiles viri tam in scrip-turis quam in re bellica96 et quorum tamen nomina lapsu temporum con-texit oblivio nullam ob aliam causam nisi quia litterati hominis que in animo habuerunt stilo mansuro et stabili commictere nesciverunt (10)97 Nam ut ait Cicero Tusculanarum primo ldquoFieri potest ut recte quis sentiat et id quod sen-tit polite eloqui non possit nec delectatione aliqua allicere lectorem hominis est intemperanter abutentis et otio et licterisrdquo98 et hec de veris litteratis (11)

92emspCf Stat Theb XII 810-81293emspCf Verg A IX 446-44994emspCf Stat Theb X 445-44695emspCf Luc IX 985-98696emspCon respecto a la capacidad que los literatos tienen de inmortalizar a los hombres que

han destacado en el arte beacutelica vid RVF CIV 9-1497emspEn la edicioacuten de Godi (1970) que sigo hay un salto del paraacutegrafo 9 al 11 Sin embargo

este descuido es corregido en Godi (1988) Lo mismo ocurre infra nota 133 (Coll laur XI 12-14)

| 111

iquestOh tuacute Tebaida que has sido causa de mis prolongadas vigilias durante doce antildeos perduraraacutes en el tiempo y tras la muerte de tu autor seraacutes leiacuteda

Y lo que sigue hasta el final (6) De la segunda habla Virgilio en el libro noveno

iexclAfortunados ambos si algo pueden lograr mis versos Ninguacuten diacutea los arre-bataraacute de la memoria de la posteridad mientras el linaje de Eneas habite en la cercaniacuteas de la firme colina del Capitolio y el padre romano mantenga el dominio

(7) Acerca de esto mismo Estacio dice en la Tebaida

Tambieacuten ustedes consagrados prevaleceraacuten en la memoria del tiempo aun-que mis versos provengan de una inspiracioacuten inferior

(8) Lucano en el noveno libro de su obra habla simultaacuteneamente de una y otra cosa

La posteridad me leeraacute y tambieacuten a ti Nuestra Farsalia viviraacute y no seraacute conde-nada al olvido por ninguna eacutepoca

(9) Ciertamente hubo muchos hombres gloriosos en su propia vida y dignos de ser recordados tanto por sus textos como por sus hazantildeas militares y sin em-bargo con el paso del tiempo el olvido oculta sus nombres no por otra razoacuten sino porque no supieron confiar lo que teniacutean en el aacutenimo a la pluma soacutelida y perdurable de un hombre de letras (10) Pues como dice Ciceroacuten en el libro primero de las Disputaciones tusculanas ldquoPuede suceder que alguien conciba un pensamiento correcto y que no pueda expresarlo elegantemente ni seducir al lector con alguacuten tipo de deleite esto es propio de un hombre que sin me-sura abusa del ocio y de las letrasrdquo Y esto sea dicho acerca de los auteacutenticos hombres de letras (11) Hombres poderosos y destacados en la guerra o de otra

98emspCf Cic Tusc I 3 6 ldquoFieri autem potest ut recte quis sentiat et id quod sentit polite eloqui non possit sed mandare quemquam litteris cogitationes suas qui eas nec disponere nec inlustrare possit nec delectatione aliqua allicere lectorem hominis est intemperanter abutentis et otio et litterisrdquo

112 |

Fortes autem et bellicosi vel alias ethernitatem nominis promeriti in obli-vionem99 abierunt quia non contigit eis scriptor idoneus (12) Ideo simul cum corporibus talium fama sepulta est quod eleganter ait100 Oratius in libro Car-minum ldquoVixere multi fortes ante Agamennona sed omnes illacrimabili nocte premunturrdquo et sequitur ratio

Carent quia vate sacro101

(13) Quod providentes quidam ex illustribus viris secum in magno honore ha-buere poetas ut esset aliquis qui eorum laudes transmictere posset ad poste-ros (14) Quam rem Marcus Tullius in oratione prefata pro Aulo Licinio Archia diligenter exequitur (15) Nec est aliquid miri si clari bellorum duces claros diligunt poetas propter illam regulam Claudiani

Gaudet enim virtus testes sibi iungere Musascarmen amat quisquis carmine digna gerit102

(16) Profecto et quantum103 ad mundanam gloriam pertinet verum est illud Oratianum

Paulum sepulte distat inhertiecelata virtus104

(17) Et nimirum hinc exclamatio illa est Alexandri Macedonis qui cum ad se-pulcrum Achillis venisset dixisse fertur suspirans ldquoO fortunate adolescens qui talem tue virtutis preconem invenistirdquo105 Homerum signans poetarum

99emspCf Sen Ep XXI 5100emspCf supra Coll laur IX 4101emspCf Hor Carm IV 9 25-28 ldquoVixere fortes ante Agamemnonathinspthinspmulti sed omnes illacri-

mabilesthinspthinspurgentur ignotique longathinspthinspnocte carent quia vate sacrordquo102emspCf Claudiano Cons Stil III praefatio 5-6 Veacuteanse tambieacuten Afr IX 87-88 ldquoQuisquis enim

se magna videt gessisse necesse estthinspthinspDiligat eternos vates et carmina sacrardquo Fam VII 15 10 y Vir ill XXI 11 14

103emspLa edicioacuten de Godi (1970) presenta el siguiente texto ldquoProfecto quantumrdquo que es modificado por el mismo en Godi (1988) p 47 y veacutease tambieacuten CLP p 326 ldquoforse da correggere in profecto et quantumrdquo

104emspCf Hor Carm IV 9 29-30 ldquoPaulum sepultae distat inertiaethinspthinspcelata virtusrdquo Fam XXI 4 8

| 113

manera merecedores de la eternidad de su nombre terminaron en el olvido porque no les tocoacute en suerte un escritor adecuado (12) Por esto la fama de ta-les personajes fue sepultada junto con sus cuerpos esto lo dice elegantemente Horacio en el libro de sus Odas ldquoMuchos hombres valientes vivieron antes de Agamenoacuten pero todos son acechados por una oscuridad inexorablerdquo y a esto sigue la explicacioacuten

porque carecen de un sagrado poeta

(13) Al prever esto muchos de los hombres ilustres tuvieron consigo a los poe-tas en el maacutes grande honor de modo que hubiera alguien que pudiera trans-mitir sus meacuteritos a la posteridad (14) Esto lo expone diligentemente Marco Tulio en el mencionado discurso en favor de Aulo Licinio Arquiacuteas (15) No es admirable que los grandes generales estimen a los grandes poetas a causa de aquella prescripcioacuten de Claudiano

En efecto el valor se complace en unirse con las Musas para tenerlas como testigos Ama a la poesiacutea cualquiera que lleva a cabo cosas dignas de ella

(16) Efectivamente tambieacuten en lo que corresponde a la gloria terrena es cierta aquella expresioacuten de Horacio

El valor oculto poco se diferencia de la indolencia sepulta

(17) Sin duda de aquiacute proviene aquella famosa exclamacioacuten de Alejandro de Macedonia quien al llegar ante el sepulcro de Aquiles se cuenta que suspi-rando dijo ldquoiexclOh joven afortunado que encontraste un heraldo tan grande de tu valorrdquo refirieacutendose a Homero priacutencipe de los poetas del que se sabe que

105emspCf Cic Arch X 24 ldquolsquoO fortunatersquo inquit lsquoadulescens qui tuae virtutis Homerum prae-conem invenerisrsquordquo RVF CLXXXVII 1-4 ldquoGiunto Alexandro a la famosa tombathinspthinspdel fero Achille sospirando dissethinspthinspO fortunato che siacute chiara tombathinspthinsptrovasti et chi di te siacute alto scrisserdquo Fam IV 3 13 ldquoErunt qui mortem immaturam et iacturam modici temporis tali cupiant compensas-se pangerico quique quod de Achille dixisse fertur Alexander Macedo suspirantes dicant lsquoO fortunatam que talem preconem tue virtutis invenistirsquordquo Afr IX 51-54 ldquoMacedum rex magnus amicithinspthinspForte videns saxum Eacide titulosque sepulcrithinspthinsplsquoFortunatersquo inquit lsquoiuvenis cui nominis illumthinspthinspPreconem reperire fuitrdquo

114 |

principem106 quem Achillis famam constat egregiis nobilitasse carminibus107 Hec hactenus (18) Sunt et alia premia108 poetarum quibus ad presens preter-missis ad lauream109 venio

XIthinspndash (1) Laurea igitur et cesaribus et poetis110 debita est sertum ex frondibus laureis intextum licet poeticum illud interdum ex mirtho interdum ex edera fieret interdum vitta111 simplici fieret112 quas omnes diversitates ego ipse in epistola quadam his duobus versiculis113 collegi

Nunc tamen et lauri mirtusque hedereque silentursacraque temporibus debita vitta tuis114

(2) Ne autem in longum progrediar ceteris posthabitis conditiones lauri bre-viter perstringende sunt (3) Arbor imprimis hec odorifera est quod et sensus indicat et Virgilius Eneidos in sexto

Inter odoratum lauri nemus115

et in Bucholicis secunda Egloga

Et vos o lauri carpam et te proxima mirtesic posite quando suaves miscetis odores116

106emspCf Fam III 18 6 ldquoHomero poetarum principirdquo y Dante Inf IV 88 ldquoQuelli egrave Omero poeta sovranordquo

107emspCf Priv II 3108emspIb II 7109emspEn la traduccioacuten mantengo el latiacuten laurea entendieacutendolo como corona y no como laurel

para no crear confusioacuten en el paraacutegrafo siguiente cuando Petrarca dice que la laurea estaacute entre-lazada ex frondibus laureis

110emspCf Epyst II 10 20-21 ldquosunt laurea serta poetisthinspthinspcesaribusque simul parque est ea gloria utrisquerdquo y RVF CCLXIII 1-2 ldquoArbor victoriumlosa triumphalethinspthinsphonor drsquoimperadori et poetirdquo

111emspVid Feo (1990) pp 197-198 y Godi (1988) p 48112emspCon respecto al segundo fieret que encontramos en el manuscrito vid CLP p 326 y M

Feo ldquoPetrarca prima della laurea Una corrispondenza ritrovatardquo QP 4 (1987) p 21 Feo (1990) p 198 y E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 26 y nota 1

113emspEl uso del teacutermino versiculi usado para citar los pasajes de la Biblia debe entenderse en

| 115

celebroacute la fama de Aquiles con versos extraordinarios Hasta aquiacute sobre este punto (18) Tambieacuten hay otro tipo de recompensas para los poetas las omito en este momento y me dispongo a hablar de la laurea

XIthinspndash (1) Asiacute pues la laurea merecida tanto por los ceacutesares como por los poetas es una guirnalda entrelazada con hojas de laurel aunque la corona poeacutetica a veces estaacute hecha de mirto otras veces de hiedra y algunas maacutes con una simple venda Yo mismo reuniacute todas estas diferencias en una epiacutestola con estos dos versos

Pero ahora estaacuten en silencio los laureles los mirtos y las hiedras y tambieacuten la sagrada venda que es debida a tus sienes

(2) Ahora no proseguireacute maacutes allaacute dejando de lado lo demaacutes deben ser expues-tas brevemente las cualidades del laurel (3) En primer lugar este aacuterbol produ-ce un aroma esto lo revela tanto el sentido del olfato como Virgilio en el libro sexto de la Eneida

En medio de un bosque sagrado perfumado de laurel

Y en la segunda eacutegloga de las Bucoacutelicas

y a ustedes laureles los recogereacute y a ti mirto que les estaacutes proacuteximo ya que dispuestos de esta manera crean una mezcla de un delicado aroma

el sentido de ldquoverso o sequenza poetica proverbialerdquo vid Feo (1990) p 194 Por otro lado tam-bieacuten puede entenderse como ldquoversos ligerosrdquo en tanto que se estaacute citando a siacute mismo

114emspVid M Feo ldquoPetrarca prima della laurea Una corrispondenza ritrovatardquo QP 4 (1987) p 37 veacutease tambieacuten la p 21 donde comienza la edicioacuten del texto y aparecen los versos 21-22 cita-dos aquiacute por Petrarca y la p 31 donde estaacute la traduccioacuten al italiano siguiente ldquoSi tace oggi perograve drsquoalloro drsquoedera e di mirtothinspthinspe della sacra benda dovuta alle tue tempierdquo Vid RVF VII 9 ldquoQual vaghezza di lauro qual di mirtordquo Boccaccio De vita 6 ldquoalii plures mirto edera lauroque conspi-cuirdquo Dante Purg XXI 90 ldquodove mertai le tempie ornar di mirtordquo asiacute como Ecl II 50 ldquodevincire caput hedera lauroque iuvabitrdquo

115emspCf Verg A VI 658 ldquoInter odoratum lauris nemusrdquo116emspCf Verg Ecl II 54-55 ldquoEt vos o lauri carpam et te proxima myrtethinspthinspsic positae quo-

niam suavis miscetis odoresrdquo

116 |

(4) Hoc primum per quod odor bone fame117 potest imputari quam querunt cesares et poete (5) Ceterum etenim quod sicut ex anima et corpore consta-mus118 sic duplex querende glorie via nobis parata est corporis scilicet atque animi licet dum in hac vita sumus alter alterius egeat auxilio nec illud est dubium per priorem cesares per secundam poetas ad gloriam niti (6) Cum itaque diversis licet itineribus eodem tendant utrique non inconvenienter unum utrisque premium119 preparatum est scilicet arboris odorifere odorem ut mdashthinspdiximusthinspmdash bone fame atque glorie designantis120 (7) Est121 preterea arbor hec umbrifera et quieti laborantium accommoda unde est illud Oratii quadra-gesima quarta oda

Spissa ramis laurea fervidosexcludet ictus122

solis et illud eiusdem oda quadragesima sexta123

Longaque fessum militia latusdepone sub lauro mea124

Hoc secundum (8) Neque hec proprietas incongrue ad cesares refertur ac poe-tas ut illis post bellorum his pro laboribus studiorum requies promissa videa-tur (9) Aiunt arboris huius frondem sicut inmarcescibilis125 est in se ipsa sic

117emspCf August De doctr christ III 12 18 ldquoOdor enim bonus fama bona est quam quisquis bonae vitae operibus habueritrdquo

118emspCf Priv II 1 y Sal Jug II 1 ldquoNam uti genus hominum compositum ex corpore et anima est ita res cunctae studiaque omnia nostra corporis alia alia animi naturam sequunturrdquo

119emspAdopto la correccioacuten de primum en premium que Fera hace en CLP p 326120emspVid CLP p 326 donde V Fera corrige designant en designantis Veacutease tambieacuten la tra-

duccioacuten que E H Wilkins hace de este pasaje ldquoa wreath from a fragant tree symbolizing the fragance of good fame and gloryrdquo donde parece coincidir totalmente con el parecer del profesor Fera vid E H Wilkins ldquoPetrarchrsquos Coronation Orationrdquo Studies in the Life and Works of Petrarch Cambridge Mass 1955 p 309

121emspVid CLP p 330 ldquoil confronto con 34 lsquoest insuper arbor sacra metuenda et venerabilisrsquo fa nascere il sospetto che et sia da correggere in estrdquo Adopto aquiacute la sugerencia de S Rizzo la frase a la que se refiere se encuentra en Coll laur XI 10

122emspCf Hor Carm II 15 9-10

| 117

(4) Eacutesta es la primera cualidad por medio de la cual el aroma puede atribuirse a la buena fama la que buscan ceacutesares y poetas (5) Por lo demaacutes asiacute como estamos formados de alma y cuerpo del mismo modo el camino para obtener la gloria se nos presenta doble es decir el del cuerpo y el del alma aunque mientras nos encontramos en esta vida uno requiere el auxilio de la otra y no hay duda de que los ceacutesares aspiran a la gloria mediante el primero los poetas mediante la segunda (6) Asiacute puesto que unos y otros tienden hacia el mismo lugar aunque por caminos diferentes apropiadamente ha sido preparado un premio para ambos es decir el de un aacuterbol que produce un aroma que indica el perfume de la gloria y de la buena fama como dijimos (7) Ademaacutes este aacuterbol proporciona sombra y es adecuado para el reposo de quienes se han esforzado de aquiacute aquella afirmacioacuten de Horacio en su cuadrageacutesima cuarta oda

el laurel con sus ramas frondosas mantendraacute alejados los rayos ardientes

del sol y aquella del mismo Horacio en la oda cuadrageacutesima sexta

Pon debajo de mi laurel el cuerpo fatigado por el prolongado servicio militar

Eacutesta es la segunda cualidad (8) Esta propiedad se refiere convenientemente tanto a los ceacutesares como a los poetas de modo que se manifieste el reposo que ha sido prometido a aquellos despueacutes de las guerras y a eacutestos debido a los esfuerzos del estudio (9) Dicen que las hojas de este aacuterbol asiacute como son in-

123emspCon respecto a la forma en que Petrarca cita el orden numeacuterico de las Odas de Horacio vid CLP p 326

124emspCf Hor Carm II 7 18-19 ldquoLonga fessum militia latusthinspthinspdepone sub lauru meardquo Veacutease tambieacuten el capiacutetulo de C Calcaterra ldquoSub lauro meardquo Nella selva del Petrarca Bolonia 1942 pp 89-90 donde el insigne petrarquista ve una materializacioacuten de la expresioacuten sub lauro mea de Ho-racio en el momento en que Homero y Ennio se encuentran en Vaucluse frente al joven poeta Pe-trarca cf Afr IX 216-220 ldquoHic ego mdashthinspnam longe clausa sub valle sedentemthinspthinspAspexi iuvenemthinspmdash lsquoDux o carissime quisnam estthinspthinspQuem video teneras inter consistere laurosthinspthinspEt viridante comas meditantem consistere ramordquo

125emspCf Isid Orig X 127 ldquoInmarcescibilis incorruptus et sempiternusrdquo Por otra parte C Godi modifica su lectura en este lugar y en su edicioacuten de 1988 sustituye inmarcescibilis por inco-rruptibilis Yo he decidido mantener la primera por estar atestiguada en F

118 |

libros et res alias quibus adiuncta est a corruptione preservare quod singu-lariter poetis convenit quorum opera et propriam et aliorum famam a corrup-tione defendi non ambigitur

(10) Est insuper arbor sacra metuenda et venerabilis unde et Virgilius Eneidos in septimo

Laurus erat tecti medio penetralibus altissacra comam multosque metu servata per annos126

iuxta quam aras erigere consueverant iusta illud secundo Eneidos

Edibus in mediis nudoque sub etheris axeingens ara fuit iuxtaque veterrima laurusincumbens are127

apta cultui sacrificantium unde Eneidos tertio

Phebique sacerdosvittis et sacra redimitus tempora lauro128

et Lucanus in sexto

Unde et Thessalice veniunt ad Pithia laurus129

(11) ornamentum non templorum modo sed ipsius etiam Capitolii Lucanus in primo

Sacras poscunt Capitolia lauros130

126emspCf Verg A VII 59-60 ldquoLaurus erat tecti medio in penetralibus altis sacra comam mul-tosque metu servata per annosrdquo

127emspCf Verg A II 512-514128emspCf Verg A III 80-81

| 119

marcesibles en siacute mismas de igual modo preservan de la corrupcioacuten los libros y otras cosas con las que estaacuten en contacto Esto se ajusta particularmente a los poetas gracias a cuya labor no cabe duda su propia fama y la de otros son protegidas de la corrupcioacuten

(10) Es ademaacutes un aacuterbol sagrado temible y venerable por lo que Virgilio dice en el libro seacuteptimo de la Eneida

En medio del palacio en la parte maacutes interna habiacutea un laurel cuya copa esta-ba consagrada y se habiacutea conservado con veneracioacuten durante muchos antildeos

cerca del cual acostumbraban erigir los altares conforme a lo dicho en el libro segundo de la Eneida

En la parte central del palacio a cielo abierto habiacutea un enorme altar y al lado un antiquiacutesimo laurel inclinado sobre el altar

idoacuteneo para la praacutectica de quienes hacen sacrificios de donde se dice en el libro tercero de la Eneida

El sacerdote de Febo centildeidas las sienes con vendas y con el sagrado laurel

Y Lucano en el libro sexto

De ahiacute que los laureles de Tesalia vienen para los juegos piacuteticos

(11) Ornamento no soacutelo de los templos sino tambieacuten del mismo Capitolio Lu-cano dice en el libro primero

El Capitolio reclama los laureles sagrados

129emspCf Luc VI 409130emspCf Luc I 287 ldquoSacras poscunt Capitolia laurusrdquo

120 |

(12) Dies me deficiet si singula prosequar et certe preter hec omnia similiter videtur laurus convenire cesaribus et poetis cum utrosque lsquosacrosrsquo131 appella-ri solitos possem mille autoritatibus ostendere nisi occurreret illud Cicero-nianum ldquoUtitur in re certa testimoniis non necessariisrdquo132

(13)133 Supersunt tres adhuc nequaquam silende proprietates arboris memo-rate primo quod adhibita dormienti eius somnia vera facit per quod videtur poetis singulariter deberi quos aiunt somniare solitos in Parnaso iuxta134 illud Persii

Nec in bicipiti somniasse Parnaso135

et reliqua hoc scilicet integumento ut in scripturis poetarum que non in-telligentibus somnia videntur veritas contecta136 monstretur aiunt in capite eorum arborem que ut diximus somnia vera facit (14) Item alio respectu quia in137 quantum futurorum prescientiam pollicetur Apollini divinationis deo secundum eos appropriata videri potest propter quod et ab ipso fingi-tur adamata ut statim dicam (15) Cum ergo Apollo poetarum deus haberetur minime mirum fuit poetas emeritos dei sui frondibus coronari cuius se au-xilio fretos arbitrantur et quem deum ingenii138 nuncupabant (16) Secunda de tribus proprietatibus139 est arboris huius etherna viriditas140 de qua non ineleganter ait quidam

Sicut hiems laurum non ledit nec rogus aurum141

131emspCf supra Coll laur II 7 10132emspCf Cic Off II 5 16 ldquoUtitur in re non dubia testibus non necessariisrdquo133emspEn la edicioacuten Godi (1970) hay un salto del paraacutegrafo 12 al 14 el error se corrige en Godi

(1988) Lo mismo ocurre supra nota 97 (Coll laur X 9-11)134emspVid Feo (1990) p 199 y supra Coll laur XI 10135emspCf Pers Prologus 2 y Dante Purg XXVIII 141 ldquoforse in Parnaso esto loco sognarordquo136emspVid Feo (1990) p 202137emspVid CLP p 327 ldquoproporrei di correggere ut con inrdquo138emspCf Fam X 4 30 y XXIV 12 16139emspExcluyo ultima que aparece en el Godi (1970) como sugiere Fera CLP p 327140emspCf RVF XXIII 39-40 ldquofacendomi drsquouom vivo un lauro verdethinspthinspche per fredda stagion

foglia non perderdquo Afr IX 112-113 ldquoImmortale decus viror immortalis utrisquethinspthinspIndicat et longe promittit tempora viterdquo y Priv II 8

| 121

(12) Me faltariacutea tiempo si prosiguiera con los ejemplos uno por uno y cierta-mente mas allaacute de todos ellos es visible que el laurel corresponde igualmente a los ceacutesares y a los poetas Podriacutea demostrar con mil testimonios autorizados que unos y otros suelen ser llamados lsquosagradosrsquo si no se me presentara aquella afirmacioacuten de Ciceroacuten ldquoen una cosa certera utiliza testimonios que no son necesariosrdquo

(13) Restan todaviacutea tres cualidades ya mencionadas de este aacuterbol que de nin-guacuten modo deben pasarse por alto primero que estando cerca de alguien que duerme provoca que sus suentildeos se hagan realidad por lo que parece que estaacute vinculado particularmente con los poetas quienes se dice que suelen sontildear en el Parnaso de acuerdo con aquel verso de Persio

Ni haber sontildeado en el Parnaso de doble cima

y lo restante Es decir para que la verdad se muestre revestida con un velo como en los libros de los poetas que parecen suentildeos para aquellos que no los comprenden dicen que sobre sus cabezas estaacuten las hojas de este aacuterbol el cual como dijimos provoca que los suentildeos se hagan realidad (14) De igual forma y desde otra perspectiva en cuanto ofrece el conocimiento de los eventos fu-turos siguiendo su opinioacuten puede parecer propio de Apolo dios de la adivi-nacioacuten a causa de que se imagina que este aacuterbol fue amado apasionadamente por eacutel como mencionareacute de inmediato (15) Por esa razoacuten ya que Apolo es considerado Dios de los poetas de ninguacuten modo causoacute sorpresa que los poetas dignos del dios fueran coronados con sus hojas pues se sentiacutean confiados en su ayuda y lo llamaban dios del ingenio (16) La segunda de las tres caracteriacutes-ticas de este aacuterbol es el permanente color verde sobre lo cual alguien dijo no sin elegancia

El invierno no hace dantildeo al laurel asiacute como tampoco el fuego al oro

141emspCf Hildelbert de Lavardin Vita beatae Mariae Aegyptiacae I 1 ldquoSicut hiems laurum non urit nec rogus aurumrdquo en Patrologia Latina Tomus CLXXI c 1321 Para mayores detalles acerca del conocimiento que Petrarca tuvo acerca de Hildelbert de Lavardin y sobre otra menciones del mismo en su obra vid K Heitmann ldquoPetrarca und der Humanismus des 12 Jahrhundertsrdquo Romanische Forschungen 68 1-2 (1956) pp 149-151

122 |

(17) Laurum per hoc pariter convenire142 utrisque scilicet cesaribus et poetis quia parat143 inmortalitatem propter quem similiter respectum Phebo dilecta Phebo consecrata dicitur unde est illud in Bucholicis

Formose mirtus Veneri sua laurea Phebo144

et illud eiusdem Eneidos septimo

Quam pater inventam primas dum conderet arcesipse ferebatur Phebo sacrasse Latinus145

(18) Et hinc fabule locus fuit ut videlicet Dapnem amaverit Phebus Dapnes146 enim grece mdashthinsput asserit Uguccio147thinspmdash latine laurus est que fabula apud Ovi-dium plenissime legitur Methamorphoseos primo148 nec istud sine ratione a poetis fingitur quamvis enim arbor quelibet solis amica sit a quo omnis eius vegetatio et vita descendit illa tamen dignius quam singularis viriditas gratia decoravit dilecte titulum tenet et huius quidem viriditatis inmortalitas149 in-mortalitatem tam bello quam ingenio150 quesiti nominis prefigurans151 causa fuisse potest cur hac potissimum152 fronde et cesares coronarentur et poete (19) Tertia et ultima harum proprietatum est quia ut inter omnes convenit qui de naturis rerum scripserunt arbor hec non fulminatur153 mdashthinspmagnum et

142emspVid CLP p 327 ldquoLrsquoaggiunta di Godi colma uno spazio bianco del codice di circa 15 mm ma egrave certamente poco economico modificare convenit in convenire in ossequio ad una introdotta congettura tanto piugrave che il soggetto laurus o arbor potrebbe essere anche sottintesordquo

143emspPara la adopcioacuten de la lectura parat vid CLP p 327144emspCf Verg Ecl VII 62145emspCf Verg A VII 61-62146emspDebido a que ldquoDapnesrdquo es la forma en que la palabra griega δάφνη aparece en el texto

de Petrarca la mantengo intacta en la traduccioacuten147emspVid A Bufano etthinspal edd Opere latine Turiacuten 1975 p 1281 nota 48 ldquoUguccione Deriv sub

v Daphnes lsquoDaphnes arbor grece dicta quia numquam deponit viriditatem et hec est laurusrsquordquo tambieacuten citado en Godi (1970) p 26 y Godi (1988) p 54 Vid Isid Orig XVII 7 2 ldquoHaec arborem Graeci δάφνην vocant quod numquam deponat viriditatem inde illa potius victores coronanturrdquo

148emspEl episodio completo del enamoramiento de Apolo hacia Dafne que culmina con la transformacioacuten de eacutesta en laurel se lee en Ov Met I 452-567

149emspCf RVF V 13 ldquochrsquoa parlar dersquo suoi sempre verde ramirdquo150emspCf Priv II 8151emspEl verbo praefigurare con el sentido de ldquoindicar alegoacutericamenterdquo es usado por Lactancio

| 123

(17) Por eso el laurel corresponde de igual forma a unos y a otros es decir ceacute-sares y poetas porque procura la inmortalidad A causa de este aspecto se dice que de forma similar fue amado por Febo y consagrado a eacutel de donde aquella expresioacuten en las Bucoacutelicas

a la hermosa Venus el mirto a Febo el laurel que le es propio

Y aquella expresioacuten del mismo en el libro seacuteptimo de la Eneida

Se deciacutea que el padre Latino lo habiacutea encontrado mientras fundaba la prime-ra ciudadela y que eacutel mismo lo habiacutea consagrado a Febo

(18) De aquiacute tuvo lugar el mito es decir aqueacutel de que Febo amoacute a Dafne pues en griego dapnes como sostiene Uguccione es el laurel en latiacuten Este mito se lee por completo en Ovidio en el libro primero de las Metamorfosis y esto no ha sido inventado sin razoacuten por los poetas pues aunque todo aacuterbol es querido por el sol a partir del cual tiene origen su vida y vitalidad no obstante aqueacutel al que embellecioacute con su singular color verde mantiene con mayor derecho el honor de aacuterbol predilecto y ciertamente la inmortalidad de este color verde al in-dicar alegoacutericamente la inmortalidad de la fama obtenida tanto con la guerra como con el ingenio Es posible que eacutesta haya sido la causa por la que tanto los ceacutesares como los poetas han sido coronados sobre todo con estas hojas (19) La tercera y uacuteltima de estas caracteriacutesticas es que como se encuentra el acuerdo entre todos los que escribieron acerca de temas de la naturaleza este aacuterbol no es fulminado por el rayo un privilegio grande y notable Y eacutesta para proceder

en Inst VI 20 31 ldquoadmonentur utique quid facere possint et inflamantur libidine quae aspectu maxime concitatur ac se quisque pro sexu in illis imaginibus praefigurat probantque illa dum rident et adhaerentibus vitiis corruptiones ad cubicula revertuntur nec pueri modo quos prae-maturis vitiis imbui non oportet sed etiam senes quos peccare non decetrdquo

152emspPara la adopcioacuten de la lectura potissimum vid CLP p 327153emspCf Plin Nat II 55 (56) 146 ldquoex iis quae terra gignuntur lauri fruticem non icit nec um-

quam quinque altius pedibus descendit in terramrdquo Isid Orig XVII 7 2 ldquoSola quoque haec arbor fulgor fulminari minime crediturrdquo RVF XXIV 1-4 ldquoSe lrsquoonorata fronde che prescrivethinspthinsplrsquoira del ciel quando rsquol gran Giove tonathinspthinspnon mrsquoavesse disdetta la coronathinspthinspche suole ornar chi poetando scriverdquo LX 12-14 Afr IX 117-119 ldquoPreterea hanc frondem rapido non fulmine vexatthinspthinspIupiter ex cuntis talemque meretur honoremthinspthinspLaurusrdquo BC X 362-363 ldquoHanc superum rapido dum fulmine rex quatit orbemthinspthinspliquerat intactam solio veneratus ab altordquo Secr III p 248 [180] y Priv II 9

124 |

insigne privilegiumthinspmdash et hec quoque ut sicut incepimus usque in finem pro-cedamus occultior cerimonie causa fuit ut arborhellip154 quod est enim in rebus humanis violentius fulmen quam temporis diuturnitas omnia consumens et opera et res mortalium et famam155 (20) Iure ergo contemptrice fulminis fron-de coronantur ii156 quorum gloria illam que157 more fulminis cuncta proster-nit sola non metuit vetustatem158 (21) Audivistis causas que sine longa me-ditatione et velud ex tempore occurrerunt (22) Quod autem ita se res habeat ut scilicet et cesares et poete hac fronde coronentur posset innumerabilibus testibus comprobari sed singuli singulis assertionibus sufficient159 De cesari-bus loquitur Oratius quadragesima oda

Cui laurus ethernos honoresDalmatico peperit triumpho160

(23) De poetis Statius Thebaidos

Tempus erit cum laurigero tua fortior estrofacta canam161

(24) De utrisque simul loquitur idem Statius Achilleidos

Cui gemine florent vatumque ducumquecertatim laurus162

154emspVid CLP p 327 ldquoLa lacuna potrebbe essere colmata ad es con hec conveniat cesaribus et poetisrdquo

155emspCf Afr IX 120-121 ldquoIam fame quod fulmen erit nisi sola vetustasthinspthinspOmnia prosternensrdquo y CLP p 327

156emspAdopto la lectura ii en lugar de hi vid CLP p 327157emspVid CLP p 327 ldquola coma dopo que va eliminatardquo158emspCf Priv II 9 Ov Met XV 871-872 y supra Coll laur X 4159emspVer las sugerencias de S Rizzo para este pasaje en CLP p 330 entre ellas la sustitucioacuten

de sufficient en lugar de sufficienter que he adoptado aquiacute160emspCf Hor Carm II 1 15-16 ldquoCui laurus aeternos honoresthinspthinspDelmatico peperit triumphordquo161emspCf Stat Theb I 32-33 ldquoTempus erit cum Pierio tua fortior oestrothinspthinspfacta canamrdquo162emspCf id Ach I 15-16 Veacuteanse tambieacuten Afr IX 72-73 ldquoquid laurea signetthinspthinspTam ducibus

claris quam vatibus addita sacrisrdquo ib 109-111 ldquoSi gloria bellothinspthinspNec minus ingenio constat pa-tiere virentithinspthinspFronde duces vatesque simul sacra tempora cingantrdquo RVF CCLXIII 1-2 CLXI 5-6

| 125

hasta el final como empezamos tambieacuten fue la causa maacutes secreta de venera-cioacuten [hellip] Pues queacute fuerza maacutes violenta hay en los asuntos humanos que la larga duracioacuten del tiempo que consume todas las cosas las obras y las posesiones de los hombres e incluso su fama (20) Por esta razoacuten eacutestos son coronados merecidamente con las hojas que desprecian el rayo cuya gloria es la uacutenica que no teme aquella que como el rayo abate todas las cosas el prolongado transcurrir del tiempo (21) Ustedes han escuchado las razones que me vinie-ron a la mente sin una prolongada reflexioacuten y casi improvisadamente (22) Que la situacioacuten sea eacutesta es decir que tanto ceacutesares como poetas sean coronados con estas hojas puede comprobarse con innumerables testimonios pero seraacute suficiente uno para cada una de las afirmaciones Acerca de los ceacutesares habla Horacio en la cuadrageacutesima oda

Tuacute a quien el laurel procuroacute gloria eterna a causa del triunfo en Dalmacia

(23) Acerca de los poetas Estacio dice en la Tebaida

Llegaraacute un diacutea en el que cantareacute tus hazantildeas maacutes fuerte por la inspiracioacuten que otorga el laurel

(24) De unos y otros habla simultaacuteneamente Estacio en la Aquileida

A ti para quien florecen oponieacutendose los laureles de doble naturaleza es decir de los poetas y de los generales

ldquoO fronde honor de le famose frontithinspthinspo sola insegna al gemino valorerdquo Fam XII 15 3 y Dante Par I 28-36 ldquoSiacute rade volte padre se ne cogliethinspthinspper triunfare o cesare o poetathinspthinspcolpa e vergog-na dellrsquoumane vogliethinspthinspche parturir letizia in su la lietathinspthinspdelfica deitagrave dovrigravea la frondathinspthinsppeneia quando alcun di segrave assetathinspthinspPoca favilla gran fiamma secondathinspthinspforse di retro a me con miglior vocithinspthinspsi pregheragrave perchegrave Cirra rispondardquo Veacutease ademaacutes E H Wilkins The Making of the Canzo-niere and Other Petrarchan Studies p 40 ldquoBut it was Dante who first using these same lines of Statius transformed lsquovatumque ducumquersquo into lsquoo cesare o poetarsquo in Par I 29 lsquoper triunfare o cesare o poetarsquo It would be hard to accept the virtual identity of Dantersquos lsquoo cesare o poetarsquo and Petrarchrsquos lsquocesaribus et poetisrsquo as merely coincidentalrdquo y maacutes adelante p 41 ldquoThe same Statian reminiscence appears in two Petrarchan documents which are earlier than the Oration mdashthinspin Ep fam iv 3 at the very end lsquoserenitatem tuam geminis tam bellorum quam studiorum laureis ornatamrsquo and in Ep fam iv 6 lsquoque olim clarorum Cesarum et sacrorum vatum votum fuitrsquordquo

126 |

(25) Et hec de laurea tam cesarea quam poetica dicta sint

XIIthinspndash (1) Multa quidem adhuc et de primordiis poesis et de generibus ac diversi-tatibus poetarum et aliis circa hec cognitione pulcerrimis dicenda restarent sed quo maiorem attentionem vestram video eo michi diligentius providen-dum est ne aut ipsam nimietate verborum forsitan interrumpam aut ulla163 in re offendam patientissimas aures vestras finem igitur faciam hoc modo (2) De primis duobus generibus premiorum utrum michi possint contingere viderit Deus et fortuna mea videritis et vos domini et amici mei viderint qui post vos nascentur quos spero certiorem de me et equiorem sententiam latu-ros quoniam ut ait Tullius ldquoEt sine amore et sine cupiditate et rursus sine odio et sine invidia iudicabuntrdquo164 (3) Tertium vero hoc est lauream poeticam qualitercunque succedat in reliquis suppliciter postulo de manibus165 vestris illustrissime senator cui super hoc porrecte sunt preces illustrissimi Sicilie regis cuius quidem altissimo ac profundissimo iudicio166 approbatus sum licet indignus cui preterea secundum vetustissimam observantiam populi romani potestas ista commissa est

163emspVid CLP p 328 ldquoillam cod da correggere probabilmente in ullardquo164emspCf Cic Marc IX 29165emspCf Priv IV 3166emspIb III 3

| 127

(25) Y esto sea dicho tanto acerca del laurel de los ceacutesares como del de los poetas

XIIthinspndash (1) Ciertamente quedariacutean por decirse todaviacutea muchas cosas sobre los oriacutegenes de la poesiacutea las clases y variedades de poetas y otras cosas muy ilus-tres de ser conocidas en torno a este tema pero en cuanto veo que su atencioacuten es mayor tanto maacutes debo procurar concienzudamente de no interrumpirla acaso con abundancia de palabras o de no causar molestia a sus muy pacientes oiacutedos en alguna forma Entonces concluireacute de esta manera (2) Acerca de los dos primeros tipos de recompensa cuaacutel de ellos me pueda tocar lo veraacute Dios y mi fortuna y tambieacuten ustedes sentildeores y amigos miacuteos y lo habraacuten de ver aque-llos que naceraacuten despueacutes de ustedes espero que ellos tengan una opinioacuten maacutes cierta e imparcial sobre miacute porque como dice Ciceroacuten ldquoJuzgaraacuten sin afecto y sin ambicioacuten y por otra parte sin odio y sin envidiardquo (3) Pero la tercera recom-pensa esto es el laurel poeacutetico como quiera que ocurra en las otras lo solicito humildemente de sus manos excelentiacutesimo senador a quien han sido dirigidas las suacuteplicas del ilustriacutesimo rey de Sicilia con cuyo muy notable y profundo cri-terio he sido aprobado aunque soy indigno A eacutel ademaacutes ha sido confiada esta facultad siguiendo una antiquiacutesima costumbre del pueblo romano

128 |

Laureae privilegium1

Ithinspndash (1) Ad aeternam rei memoriam (2) Ursus Anguillariae comes et Jordanus de filiis Ursi miles almae urbis senatores illustres (3) universis ad quos praesentes litterae pervenerint

IIthinspndash (1) Cum sicut ex anima et corpore constamus sic duplex quaerendae glo-riae via sit aperta mortalibus2 quarum altera mentis altera corporis praecipue viribus peragenda est utriusque rei principatum omnipotens Deus in hac glo-riosissima urbe constituit ab aeterno (2) Ex quo quidem innumerabiles olim tam ingenii dotibus quam bellicis artibus memorandos haec eadem urbs aut ipsa genuit aut alibi genitos erudivit aluit illustravit (3) Inter multa nimirum quae animi viribus geruntur ut ad praesens de corporeis actibus taceamus florentissimum atque omni laude dignissimum quondam in nostra re publica historicorum ac praecipue poetarum studium fuit quorum industria ac labore tam sibi ipsis quam aliis claris viris quos suis dignabantur nobilitare carmini-bus3 nominis immortalitas quaerebatur (4) Horum imprimis opera effectum est ut conditorum huius urbis et imperii atque aliorum omnis aetatis illus-trium virorum vitam et mores et nomina teneamus quae nullis aliis viis per tot saeculorum lapsum ad nos usque potuerant pervenire (5) Sane sicut poe-tarum et historicorum copia multis gloriosae ac diuturnae memoriae causa fuit multis gloriosae ac diuturnae memoriae causa fuit sic eorum defectum tractu temporis4 postea succedentem multis aliis aeternitate nominis non in-dignis oblivionis tenebras non est dubium attulisse (6) Hinc saepe contingit ut laudes eorum hominum qui nobiscum vixerunt ignorantes mdashthinspmira res dic-tuthinspmdash vetustissimorum certam notitiam habeamus (7) Et poetae quidem prae-

1emspPara la traduccioacuten de la palabra privilegium he optado por una simple translacioacuten al es-pantildeol con privilegio no debido a un afaacuten de literalidad sino maacutes bien atendiendo a una de las definiciones del teacutermino que se lee en el diccionario de la Real Academia Espantildeola que es la siguiente ldquodocumento en que consta la concesioacuten de un privilegiordquo

2emspCf Coll laur XI 5 ldquosicut ex anima et corpore constamus sic duplex querende glorie via nobis parata estrdquo

3emspIb X 17 ldquoconstat egregiis nobilitasse carminibusrdquo4emspIb V 3 ldquoiam pridem tractu temporis abolitumrdquo

| 129

Privilegio de la coronacioacuten

Ithinspndash (1) En eterna memoria del suceso (2) El conde Orso dellrsquoAnguillara y el ca-ballero Giordano drsquoOrsini senadores ilustres de la excelsa Urbe (3) para todos aquellos ante quienes lleguen los presentes documentos

IIthinspndash (1) Asiacute como estamos todos formados de alma y cuerpo del mismo modo para los hombres el camino para obtener la gloria se presenta doble el pri-mero debe ser recorrido con la fortaleza de la mente y el segundo sobre todo con la fuerza del cuerpo Dios omnipotente establecioacute la primaciacutea de cada uno de estos caminos en esta ciudad gloriosiacutesima desde tiempos inmemoriales (2) A partir de esto en efecto en otros tiempos esta misma ciudad ha producido innumerables hombres ceacutelebres tanto por las dotes de su ingenio como por sus cualidades en la guerra o bien ha educado ha favorecido y ha dado re-nombre a quienes han nacido en otros lugares (3) Sin duda entre las muchas cosas que son llevadas a cabo con la capacidad intelectual pasemos por alto en este momento las actividades del cuerpo la dedicacioacuten de los historiadores y especialmente de los poetas que en alguacuten momento la maacutes floreciente y la maacutes digna de todo tipo de elogios en nuestra Repuacuteblica La inmortalidad de la fama se buscaba con su dedicacioacuten y con su esfuerzo tanto para siacute mismos como para aquellos hombres destacados a los que se dignaban a dar a conocer con sus versos (4) Sobre todo por obra de estos hombres sucede que tenemos conocimiento de la vida las costumbres y los nombres de los fundadores de esta ciudad y de este imperio y tambieacuten de otros hombres ilustres de todas las eacutepocas Esto no hubiera podido llegar hasta nosotros por ninguna otra viacutea debido al transcurso de tantos siglos (5) Pues en verdad del mismo modo que la abundancia de poetas e historiadores fue para muchos causa de un recuerdo glorioso y duradero asiacute con el paso del tiempo la ausencia que hubo de ellos en lo sucesivo no hay duda de que procuroacute tinieblas de olvido para muchos otros no indignos de la eternidad de la fama (6) A partir de lo cual sucede con frecuencia que tenemos una certera nocioacuten de los antiguos mdashcosa maravillosa de decirsemdash sin conocer los meacuteritos de los hombres que han vivido con noso-tros (7) Ciertamente ademaacutes de la gloria del presente y de igual forma la del

130 |

ter gloriam praesentis temporis pariter et futuri quam ut diximus sibi et aliis quaerebant ac praeter honores et privilegia quibus publice donabantur pro praemio quodam et studiorum proprio ornamento coronam lauream mere-bantur5 (8) Tanto enim honore dignos illos censuit res publica ut unum atque idem laureae decus assignandum censeret caesaribus et poetis6 siquidem et caesares ducesque victores post labores bellorum et poetas similiter post la-bores studiorum lauros insignibant per aeternam scilicet viriditatem7 arboris illius aeternitatem tam bello quam ingenio8 quaesitae gloriae designantes9 (9) Atque illud imprimis quod sicut arbor haec sola non fulminari10 creditur sic caesarum et poetarum gloria illam quae more fulminis cuncta prosternit sola non metuit vetustatem11 (10) Hoc nempe poeticum decus aetate nostra quod dolenter referimus mdashthinspincertum qua seu ingeniorum tarditate seu temporum malitiathinspmdash usque adeo abolitum12 videmus ut etiam quid per ipsum poetae no-men importetur paene incognitum nostris hominibus habeatur opinantibus multis poetae officium nil esse aliud quam fingere id est mentiri13 (11) Quod si ita esset prorsus et laurea et omni honore indignum officium videretur (12) Ignorant autem poetae officium sicut ab eruditissimis et sapientissimis viris accepimus in hoc esse ut veritatem rerum sub amoenis coloribus abs-conditam et decora velut figmentorum nube14 contectam altisonis celebrent carminibus et dulcis eloquii suavitate respergant quo scilicet quaesitu diffi-cilior magis atque magis inventa dulcescat15 (13) Sane cum poetas egregios in morem triumphantium acceperimus in Capitolio coronari usque adeo in desuetudinem nobis abiit illa solemnitas ut iam a mille ducentis annis nullum ibi legamus tali honore16 decoratum

5emspColl laur X 18 ldquoSunt et alia premia poetarum quibus ad presens pretermissis ad lauream veniordquo

6emspIb XI 8 ldquoNeque hec proprietas incongrue ad cesares refertur ac poetasrdquo XI 24 y supra nota 162

7emspIb XI 16 ldquoest arboris huius etherna viriditasrdquo XI 18 ldquoarbor quelibet solis amica sit a quo omnis eius vegetatio et vita descendit illa tamen dignius quam singularis viriditas gratia deco-ravit dilecte titulum tenet et huius quidem viriditatis inmortalitasrdquo y RVF V 13

8emspIb XI 18 ldquoinmortalitatem tam bello quam ingenio quesiti nominis prefiguransrdquo9emspIb XI 6 ldquobone fame atque glorie designantisrdquo10emspIb XI 19 ldquoarbor hec non fulminaturrdquo y RVF XXIV 1-311emspIb XI 20 ldquomore fulminis cuncta prosternit sola non metuit vetustatemrdquo12emspIb V 313emspIb IX 4 ldquoTotum autem quod referas fingere id est ineptum esse et mendacem potius

| 131

futuro la cual como dijimos se procuraban a siacute mismos y a los otros y ademaacutes de los honores y privilegios con los que eran condecorados puacuteblicamente los poetas mereciacutean la corona de laurel como una especie de recompensa y como distintivo propio del estudio (8) De hecho la Repuacuteblica los consideroacute dignos de un honor tan grande que determinoacute que un ideacutentico y singular esplendor debiacutea ser concedido a los ceacutesares y a los poetas ya que a los ceacutesares y generales victoriosos tras las hazantildeas beacutelicas e igualmente a los poetas tras los esfuerzos del estudio los distinguiacutean con el laurel aludiendo a la eternidad de la gloria obtenida tanto con la guerra como con el ingenio a traveacutes del eterno color verde de este aacuterbol (9) Y sobre todo por el hecho de que asiacute como se cree que eacuteste es el uacutenico aacuterbol que no es fulminado por el rayo de igual forma la gloria de los ceacutesares y de los poetas es la uacutenica que no teme el prolongado transcurrir del tiempo que como el rayo abate todas las cosas (10) Evidentemente este honor poeacutetico en nuestros diacuteas es incierto ya sea por la incapacidad de enten-dimiento o por la maldad de estos tiempos mdashreferimos esto con tristezamdash ve-mos que ha sido continuamente suprimido a tal punto que incluso aquello que es producido por el nombre mismo del poeta es praacutecticamente desconocido por muchos hombres quienes opinan que el deber del poeta no es otro que crear ficciones esto es mentir (11) Lo cual si asiacute fuera hariacutea parecer este ofi-cio totalmente indigno del laurel y de cualquier otro honor (12) Pero ignoran que el oficio de poeta como sabemos por los hombres maacutes sabios y eruditos consiste en que con versos sublimes dan a conocer la verdadera naturaleza de las cosas oculta bajo una apariencia que causa deleite y cubierta con la her-mosa nube de la ficcioacuten poeacutetica y en que rociacutean esta verdad con la delicadeza de un agradable discurso Por esta razoacuten la verdad es maacutes difiacutecil de buscarse y ya encontrada se hace maacutes y maacutes dulce (13) Ciertamente aunque hayamos admitido que los poetas eximios eran coronados en el Capitolio a la manera de los generales triunfantes este hecho solemne ha caiacutedo en desuso de forma ininterrumpida a tal punto que no leemos que nadie haya sido condecorado aquiacute con este honor desde hace ya maacutes de mil doscientos antildeos

quam poetamrdquo y veacutease tambieacuten Afr IX 103-105 ldquoQui fingit quocumque refert non ille poe-tethinspthinspNomine censendus nec vatis honore sed unothinspthinspNomine mendacisrdquo

14emspIb IX 5 ldquosub poetici nube figmentirdquo15emspIb IX 8 ldquoEo tamen dulcior fit poesis quo laboriosius quesita veritas magis atque magis

inventa dulcescitrdquo16emspIb VI 1 ldquoiam ultra mille ducentos annos obsolevisserdquo

132 |

IIIthinspndash (1) Quod secum reputans ingeniosus vir et talium studiorum ab adoles-centia17 scrutator ardentissimus Franciscus Petrarca Florentinus poeta et his-toricus atque hoc praesertim tempore pereunti scientiae succurrendum ratus quo neglecta magis erat ab omnibus et deserta post veterum volumina dili-genti primum indagine cognita et relecta18 deinde post proprii ingenii opera historiarum praecipue et poematum quorum partem19 adhuc habet in mani-bus honesto condignae laureae flagrans desiderio non tam propter propriam gloriam20 sicut idem ipse in nostra et populi Romani praesentia publice pro-fessus est quam ut ad simile desiderium studiosorum hominum animos exci-taret21 (2) quamvis ad hunc ipsum honorem alibi suscipiendum ab aliis saepe studiis atque urbibus evocatus tractus tamen memoria antiquorum poetarum nec non et affectu ac reverentia22 huius sacrosanctae urbis cuius eum constat semper fuisse ferventissimum amatorem posthabitis aliorum precibus decre-vit huc potissimum ubi alios laureatos esse meminerat se conferre23 (3) Ante tamen ne superbe forsitan propriae scientiae confisus videretur statuit de se ipso alteri credere potius quam sibi24 ideoque circumspiciens nec ullum toto orbe reperiens digniorem ad serenissimum dominum Robertum Jerusalem et Siciliae regem illustrissimum de Romana curia digressus quae in Avenione nunc residet usque Neapolim per ingentes maris et terrarum tractus perso-naliter accessit atque illius tanti regis omnium utique scientiarum fulgoribus abundantissime radiantis sese subiecit examini ex cunctis mortalibus illum

17emspPara la concepcioacuten de adolescencia vid Coll laur III 1 y supra nota 2818emspPara el antildeo de 1341 Petrarca principalmente gracias a su estancia en Avintildeoacuten habiacutea tenido

a su alcance los medios para leer una cantidad de textos de autores antiguos (latinos) que muy pocos hombres de su tiempo habiacutean podido conocer En ese sentido si bien la coronacioacuten tal vez no era merecida por las obras literarias que habiacutea escrito hasta ese momento (vid EthinspH Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 35 ldquoIn any case the invitations to be crowned were extended on the basis of faith rather than of performan-cerdquo) probablemente siacute podiacutea merecerla gracias a la labor pionera que desarrolloacute en el aacutembito de aquella primitiva filologiacutea del siglo xiv que eacutel mismo fundoacute Basten como ejemplos la constitucioacuten del Virgilio Ambrosiano (ms A 79 inf de la Biblioteca Ambrosiana) la edicioacuten de los Ab Urbe condita libri de Tito Livio que conteniacutea ya los mismos libros que podemos leer actualmente en cualquier edicioacuten criacutetica moderna del historiador romano y el re-descubrimiento primero en Lieja del dis-curso pro Archia poeta de Ciceroacuten y despueacutes en Verona de la mayor parte de las Epistulae ad Atticum ad Quintum fratrem ad Brutum del mismo soacutelo unos cuantos antildeos despueacutes de la coronacioacuten en Roma

19emspLas obras que Petrarca tiene entre manos y que son la razoacuten principal por la que le es concedida esta ceremonia de coronacioacuten son el Africa y el De viris illustribus debido a estas obras

| 133

IIIthinspndash (1) Reflexionando consigo mismo acerca de esto un hombre lleno de ingenio y que desde la juventud indaga apasionadamente sobre este tipo de estudios Francesco Petrarca florentino poeta e historiador pensando que especialmente en esta eacutepoca debiacutea prestaacutersele auxilio a este conocimiento moribundo totalmente abandonado y descuidado por todos En primer lugar despueacutes de haber reconocido y recogido los voluacutemenes de los antiguos con una escrupulosa minuciosidad y luego despueacutes de las obras de historia y especial-mente de poesiacutea compuestas a partir de su propio ingenio mdashuna parte de eacutestas todaviacutea la tiene entre manosmdash encendido por un honesto deseo de la dignidad del laurel no tanto a causa de su propia gloria como eacutel mismo ha declarado en nuestra presencia y tambieacuten del pueblo romano sino para impulsar los aacutenimos de los hombres dedicados al estudio hacia un deseo similar (2) aunque eacutel haya sido frecuentemente llamado por otras universidades y ciudades para recibir este mismo honor en otros lugares no obstante atraiacutedo por el recuerdo de los antiguos poetas y ademaacutes por el afecto y reverencia hacia esta ciudad sagra-da de la que es sabido que eacutel fue siempre un ferventiacutesimo devoto despueacutes de hacer a un lado las otras instancias decidioacute que era lo mejor dirigirse hacia aquiacute donde recordaba que otros ya habiacutean sido coronados con el laurel (3) Pero antes para no aparecer tal vez arrogantemente confiado en su propio conocimiento determinoacute que acerca de siacute mismo debiacutea dar mayor creacutedito a otra opinioacuten que a la suya Por esta razoacuten volvioacute la vista a todas partes y al no encontrar otra persona maacutes adecuada en todo el mundo desde la curia roma-na que ahora tiene sede en Avintildeoacuten partioacute hacia la presencia del sereniacutesimo sentildeor de Jerusaleacuten e ilustriacutesimo rey de Sicilia Roberto de Anjou y se dirigioacute personalmente hasta Naacutepoles atravesando enormes espacios de mar y tierra y se sometioacute a ser examinado por aquel rey tan grande que resplandeciacutea amplia-mente con el fulgor de todo tipo de conocimientos Gracias a una decisioacuten bien

es que se le otorgan los tiacutetulos respectivos de poeta e historicus conferidos en este privilegio vid infra Priv IV 2

20emspCf Coll laur VII 1 ldquoscilicet decore proprie glorierdquo21emspIb VIII 2 Es discutible en este cambio de paacuterrafo la eleccioacuten del editor de haber colo-

cado un punto ya que de este modo la frase se interrumpe razoacuten por la cual he modificado la puntuacioacuten con una coma

22emspIb VI 2 ldquoNec negaverim plurimum me in hanc sententiam impulisse affectum quem-dam et reverentiam veterum poetarumrdquo vid tambieacuten Fam IV 4 5

23emspCf Coll laur VI 2 ldquodecrevi huc potissimum me conferrerdquo24emspCf Post 27-28

134 |

praeferens25 qui inter omnes dignissimus visus est maturo sane consilio ut tanto iudicio26 probatus posset a nemine reprobari (4) Cum itaque rex idem audito eo atque operum eius parte27 conspecta dignum profecto tali honore iudicasset ac super eius sufficientia singulari testimoniales nobis litteras et de latere regio fidedignos nuntios destinasset28 eodemque tempore et ipse Fran-ciscus pleno Capitolio lauream poeticam solemniter postulasset

IVthinspndash (1) nos et regio testimonio et famae publicae quae idem de eo multo ante praelocuta erat sed multo maxime operum evidentiae certissimam fidem dantes (2) praefatum Franciscum hodierno videlicet paschalis solemnitatis die29 in Capitolio Romano locorum celeberrimo tam dicti regis quam nostro et populi Romani nomine magistrum poetam et historicum declarantes (3) praeclaro magisterii30 nomine insignivimus et in signum specialiter poesis nos Ursus comes et senator praefatus pro nobis et pro collega nostro coronam lauream nostris manibus31 capiti eius impressimus (4) dantes eidem tam in dicta arte poetica atque in historiis quam in omnibus spectantibus ad easdem auctoritate praefati domini regis senatus et populi Romani tam in hac sacra-tissima urbe quae omnium urbium ac terrarum32 caput esse non ambigitur et magistram quam alibi ubicumque locorum legendi disputandi interpretandi veterum scripturas et novos ex se ipso omnibus saeculis auxiliante Deo man-suros libros ac poemata componendi liberam tenore praesentium potestatem

25emspIb 30 ldquoquod ego eum solum iudicem ydoneum e cuntis mortalibus elegissemrdquo26emspCf Coll laur XII 3 ldquoaltissimo ac profundissimo iudicio approbatus sumrdquo Epyst II 1 59-60

ldquoveruntamen illius [Roberti] altothinspthinspiudicio dignatus eramrdquo y Boccaccio De vita XIV27emspCon la parte de las obras que Roberto de Anjou pudo ver en el examen que aplicoacute a

Petrarca en Naacutepoles Petrarca hace alusioacuten a ciertos pasajes del Africa cf Post 31 El monarca angevino despueacutes de haberlos escuchado solicitoacute al aretino que la obra le fuera dedicada y asiacute sucedioacute La dedicatoria podemos leerla en el canto primero del epos petrarquesco cf Afr I 19-70

28emspCf Post 32 ldquoliteras michi et nuntios ad senatum romanum dedit quibus de me iudicium suum magno favore professus estrdquo

| 135

pensada lo prefirioacute a eacutel que entre todos los hombres le parecioacute el maacutes digno porque al ser aprobado por un criterio tan calificado no podriacutea ser reprochado por nadie (4) Asiacute el mismo rey despueacutes de escucharlo y de examinar una parte de sus obras ciertamente lo juzgoacute digno de tal honor y nos envioacute cartas como testimonio acerca de su singular capacidad y emisarios fidedignos del seacutequito real Al mismo tiempo tambieacuten el mismo Francesco solicitoacute solemnemente el laurel poeacutetico mientras el Capitolio estaba pletoacuterico

IVthinspndash (1) Nosotros absolutamente confiados en el testimonio del rey y en su reputacioacuten que lo precediacutea desde mucho tiempo atraacutes pero mucho maacutes que otra cosa en la evidencia de sus obras (2) el diacutea de hoy es decir en la solemne fiesta de la Pascua en el Capitolio de Roma el maacutes ceacutelebre de todos los lugares en nombre del ya citado rey del pueblo romano y del nuestro al mencionado Francesco declaraacutendolo poeta e historiador lo honramos (3) con el tiacutetulo de maestro Y especialmente en razoacuten de la poesiacutea yo el conde Orso dellrsquoAngui-llara y el senador ya mencionado en mi nombre y el de mi colega con mis pro-pias manos he colocado la corona de laurel en su cabeza (4) Con la autoridad del mencionado rey del Senado y del pueblo romano siguiendo la disposicioacuten de los presentes documentos le concedemos tanto en la citada arte poeacutetica como en la historia y en todos los campos que les corresponden la libre fa-cultad de leer discutir e interpretar los textos de los autores antiguos y de componer nuevos libros y obras poeacuteticas que con la ayuda de Dios perduraraacuten por todos los siglos tanto en esta ciudad sagrada mdashla cual sin duda encabeza y dirige a todas las otras ciudades y regionesmdash como en cualquier otro lugar

29emspEl tema tan discutido de la fecha en que la coronacioacuten ocurrioacute aquiacute queda establecida precisamente en el diacutea de Pascua de 1341 es decir el 8 de abril Infra vid Priv VI 1 donde la fecha es el Quinto Idus Aprilis es decir el 9 de abril Para una reunioacuten completa de los argumentos en torno a la fecha vid Godi (1970) pp 4-7 y supra ldquoIntroduccioacutenrdquo p 48 notas 100-104

30emspCf Coll laur VI 1 ldquoad culmen preclari magisterii provectosrdquo31emspIb XII 3 ldquosuppliciter postulo de manibus vestrisrdquo32emspIb VI 1 ldquoomnium arce terrarumrdquo

136 |

(5) nec non ut ubi et quotiens sibi placuerit possit huiusmodi atque alios actus poeticos laureatus seu myrto vel hedera si id genus elegerit coronatus33 et in actu atque habitu quolibet poetico privatim et publice solemniter exercere34 (6) Ad haec et scripta per eum hactenus velut per hominem in talibus exper-tum in hiis scriptis approbamus (7) Reliqua vero quae scripturus erit in pos-terum ex quo ab eodem promulgata et in lucem edita fuerint simili ratione approbanda censemus (8) decernentes eum iisdem privilegiis immunitatibus honoribus et insignibus perfrui debere quibus vel hic vel usquam terrarum uti possunt aut posse sunt soliti liberalium et honestarum artium professo-res eoque magis quia professionis suae raritas uberioribus eum favoribus et ampliori benevolentia dignum facit (9) Insuper eundem Franciscum propter insignes ingenii sui dotes ac propter notissimam devotionem qua ad hanc ur-bem nostramque rem publicam affici eum et communis omnium fama et actus eius ac verba testantur civem Romanum35 facimus pronuntiamus decernimus et declaramus ipsum et veteribus et novis civium Romanorum privilegiis ac nomine decorantes (10) de quibus omnibus et singulis interrogatus populus Romanus solemniter ut mos est nemine protinus adversante placere sibi om-nia unanimi clamore respondit

Vthinspndash (1) In quorum testimonium praesentes litteras utriusque scribae senatus subscriptione et nostrae aureae bullae36 sibi concedi iussimus appensione munitas

33emspLa lectura coronatus (coronado de laurel) de Mertens da un sentido distinto al texto con respecto al que habiacutea entendido Wilkins (ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzo-niere and Other Petrarchan Studies p 56 y Life of Petrarch Chicago-Londres 1961 p 29) quien habiacutea seguido la lectura coronare que implicaba que Petrarca podiacutea coronar de laurel a otros poetas La interpretacioacuten de Wilkins habiacutea sido acogida por U Dotti Vita di Petrarca Roma-Bari 2004 pp 88-89 y J B Trapp ldquoThe Owlrsquos Ivy and the Poetrsquos Bays An Enquiry into Poetic Garlandsrdquo Journal of the Warburg and Courtauld Institutes 21 (1958) p 241 Sostienen en cambio la lectura coronatus siguiendo a Mertens J L Flood Poets Laureate in the Holy Roman Empire a Bio-Bibliographical Han-dbook Berliacuten-Nueva York 2006 p xlix y nota 79 y J Usher ldquoPetrarchrsquos Diploma of Crowning The Privilegium laureationisrdquo en C Caruso A Laird edd Italy and the Classical Tradition Language Thought and Poetry 1300-1600 Londres 2009 pp 166 188

34emspHe entendido que exercere actus poeticos quiere decir ldquopresentarse centildeido con la corona de laurelrdquo

| 137

(5) Y ademaacutes de que doacutende y cuaacutentas veces le plazca como poeta laureado coronado ya sea con mirto o hiedra si es que eligiera esta planta pueda ejercer solemnemente eacutestas y otras atribuciones de poeta en cualquier acto y vesti-menta tanto en puacuteblico como en privado (6) En estos documentos aprobamos tambieacuten las obras escritas por eacutel hasta este momento en virtud de que es un hombre reconocido en tales temas (7) Las otras las que escribiraacute en el futuro ya que seraacuten publicadas y dadas a la luz por eacutel mismo pensamos que deben ser aprobadas por la misma razoacuten (8) decretando que eacutel debe gozar de los mismos privilegios prerrogativas honores y ensentildeas distintivas de las cuales pueden hacer uso o acostumbran usar los maestros de las artes liberales y honorables aquiacute o en cualquier otro lugar del mundo y con mayor razoacuten ya que la rare-za de su profesioacuten lo hace digno de una mayor aclamacioacuten y de una mayor benevolencia (9) Ademaacutes a causa de las notables dotes de su ingenio y de su bien conocida devocioacuten por la que es impulsado a venir a esta ciudad y a esta Repuacuteblica nuestra lo atestiguan la comuacuten opinioacuten de todos sus acciones y sus palabras al mismo Francesco lo hacemos lo declaramos lo proclamamos lo damos a conocer como ciudadano romano condecoraacutendolo con el tiacutetulo y con los privilegios antiguos y nuevos de los ciudadanos de Roma (10) El pueblo ro-mano como es costumbre interrogado solemnemente acerca de todas y cada una de estas cosas sin que ninguno se opusiera inmediatamente respondioacute que todo le complaciacutea con un clamor unaacutenime

Vthinspndash (1) En testimonio de esto dispusimos que se le concedieran las presentes cartas provistas de la suscripcioacuten de cada uno de los secretarios del Senado y del peso de nuestro sello dorado

35emspEl honor de ser nombrado ciudadano romano con todo lo que eso conlleva especial-mente en cuanto al mito de Roma como ciudad eterna es lo que hizo que Petrarca eligiera Roma y no Pariacutes como escenario de su coronacioacuten En ese sentido conviene traer a colacioacuten en este punto el discurso pro Archia poeta de Ciceroacuten donde el orador de Arpino defiende la causa de que Arquiacuteas pudiera mantener la ciudadaniacutea romana aun siendo extranjero debido a su profesioacuten de poeta Al respecto de este particular vid D Mertens ldquoPetrarcas Privilegium laureationisrdquo p 232 y J Usher opthinspcit p 180 y supra ldquoIntroduccioacutenrdquo pp 43-45

36emspCf Boccaccio De vita XV ldquoPrivilegium multa ac integra dicacitate completum et bulla aurea suis signis olim toto orbi metuendis pariter et verendisrdquo

138 |

VIthinspndash (1) Datum Romae in Capitolio praesentibus nobis et tam alienigenarum quam Romanorum procerum37 ac populi multitudine numerosa38 Quinto Idus Aprilis39 anno domini M CCC XLI

VIIthinspndash (1) Ponceletus scriba senatus (2) Subscriptum per me Tomam quondam Johannis Gregorii40 Dei gratia almae urbis praefecti auctoritate notarium et scribam sacri senatus

VIIIthinspndash (1) Ursus comes Anguillariae et Jordanus de Ursinis miles collegae urbis senatores (2) SPQR (3) Roma caput mundi tenebit orbis frena rotundi41

37emspCf Coll laur VI 2 ldquoet a quibusdam proceribus romanisrdquo38emspCf Fam IV 8 1 ldquoin Capitolio Romano magna populi frequentia et ingenti gaudiordquo y

Post 3339emspCf supra Priv IV 240emspLa identificacioacuten de Poncelleto y Tommasi la recabo de D Mertens ldquoPetrarcas Privile-

gium laureationisrdquo Litterae Medii Aevi p 233

| 139

VIthinspndash (1) Privilegio otorgado en Roma en el Capitolio en nuestra presencia y ante una numerosa multitud de nobles tanto romanos como extranjeros y del pueblo El 9 de abril del antildeo del Sentildeor 1341

VIIthinspndash (1) Poncelleto della Camera secretario del Senado (2) Suscrito por miacute Tommasi anteriormente Giovanni de Gregori notario y secretario del vene-rable Senado por gracia de Dios y por la autoridad del prefecto de la excelsa Urbe

VIIIthinspndash El conde Orso dellrsquoAnguillara y el caballero Giordano drsquoOrsini colegas senadores de la Urbe (2) SPQR (3) Roma caput mundi tenebit orbis frena rotundi

41emspSobre la designacioacuten de Roma como caput mundi es bien conocido el pasaje de Lucano que le da origen (Luc II 655-656 ldquoIpsa caput mundi bellorum maxima merces Romardquo) Por otra parte la frase Roma caput mundi regit orbis frena rotundi se leiacutea en la corona del emperador Diocleciano en la Edad Media habiacutea sido adoptada por los emperadores del Sacrum Romanum Imperium y en Roma de manera particular por el tribuno Cola di Rienzo Aquiacute tenemos soacutelo una pequentildea variacioacuten de la misma con el verbo regit sustituido por tenebit

Apeacutendice

Fig 1emspBiblioteca Medicea Laurenziana XXIX 8 f 73r

142 |

Fig 2emspBiblioteca Nazionale Centrale II viii 47 f 57r

Bibliografiacutea

IemspAutores claacutesicos

CiceroacutenM Pohlenz ed Tusculanae Disputationes Stuttgart Teubner 1976 (Bibliotheca

Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)E Stroebel ed Rhetorici libri duo de inventione Stuttgart Teubner 1977 (Biblio-

theca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)W Peterson ed M Tulli Ciceronis orationes Oxford Clarendon 1978 (Oxford

Classical Texts)H Kasten ed Oratio pro Sulla Oratio pro Archia poeta Stuttgart-Leipzig Teubner

1993 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)Tadeusz Maslowski ed Orationes in L Catilinam quattuor Munich-Leipzig Teub-

ner 2003 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

ClaudianoJohn Barrie Hall ed Claudii Claudiani carmina Leipzig Teubner 1985 (Bibliothe-

ca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

EstacioAldo Marastoni ed Silvae Leipzig Teubner 1970 (Bibliotheca Scriptorum

Graecorum et Romanorum Teubneriana)Jean Meacuteheust ed Achilleacuteide Pariacutes Socieacuteteacute drsquoEacutedition Les Belles Lettres 1971 (Co-

llection des Universiteacutes de France)Alfredus Klote ed P Papini Stati Thebais Leipzig Teubner 1973 (Bibliotheca

Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

HoracioDavid Roy Shackleton Bailey ed Q Horati Flacci opera Stuttgart Teubner 1991

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

144 |

JuvenalJames Willis ed D Iunii Iuvenalis Saturae sedecim Stuttgart-Leipzig Teubner

1997 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

LucanoDavid Roy Shackleton Bailey ed De bello civili libri X Stuttgart Teubner 1988

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

MacrobioJames Willis ed Ambrosii Theodosi Macrobii Commentarii in Somnium Scipionis

Stuttgart-Leipzig Teubner 19942 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

OvidioWilliam S Anderson ed P Ovidii Nasonis Metamorphoses Leipzig Teubner 1985

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)J A Richmond ed P Ovidii Nasonis ex Ponto Libri quattuor Leipzig Teubner 1990

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

PersioWalter Kissel ed A Persius Flacus saturarum Liber Berliacuten-Nueva York Walter de

Gruyter 2007 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubne-riana)

PlautoWallace Martin Lindsay ed T Macci Plauti Comoediae Oxford Clarendon 1953

(Oxford Classical Texts) [tomo II]

PlinioCarolus Mayhoff ed C Plini Secundi Naturalis Historia Stuttgart Teubner 1985

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

SalustioLeighton Durham Reynolds ed Catilina Iugurtha Historiarum fragmenta selecta

Appendix sallustiana Oxford Clarendon 1991 (Oxford Classical Texts)

| 145

SeacutenecaLeighton Durham Reynolds ed Ad Lucilium Epistulae morales Oxford Claren-

don 1978 (Oxford Classical Texts) [tomo I]

TerencioRobert KauerthinspthinspWallace Martin Lindsay edd P Terentii Afri Comoediae Oxford

Clarendon 1979 (Oxford Classical Texts)

VarroacutenAntonio Traglia ed Opere di Marco Terenzio Varrone Turiacuten Unione Tipografico

Editrice Torinese 1974 (Classici latini)

VirgilioRoger Aubrey Baskerville Mynors ed P Vergili Maronis opera Oxford Claren-

don 1969 (Oxford Classical Texts)

IIemspAutores de la Antiguumledad Tardiacutea y de la Edad Media

Agustiacuten de Hipona (san)Martiacuten Balbino ed Obras de San Agustiacuten XV De la doctrina cristiana Del Geacutenesis

contra los maniqueos Del Geacutenesis a la letra incompleto Del Geacutenesis a la letra Madrid Editorial Catoacutelica 1957 (Biblioteca de autores cristianos) [ed bi-linguumle]

Aacutengel Custodio Vega ed Obras de San Agustiacuten II Las Confesiones Madrid Edito-rial Catoacutelica 19634 (Biblioteca de autores cristianos) [ed bilinguumle]

Bernardus DombartthinspthinspAlfonsus Kalb edd Sancti Augustini episcopi de Civitate Dei libri XXII Stuttgart Teubner 19815 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) [vol II libs I-XIII]

Dante AlighieriGiuseppe Vandelli ed La Divina Commedia Milaacuten Hoepli 2000 [texto criacutetico de

la Sociedad dantesca italiana revisado con el comentario scartazziniano]Manlio Pastore Stocchi ed Epistole Ecloge Questio de situ et forma aque et terre

Roma-Padua Antenore 2012 (Medioevo e Umanesimo 117)

146 |

Enrico FenzithinspthinspLuciano FormisanothinspthinspFrancesco Montuori edd De vulgari elo-quentia Roma Salerno 2012 (Nuova edizione commentata delle Opere di Dante 3)

Giovanni BoccaccioAldo Francesco Massegravera ed Opere latine minori (Buccolicum carmen Carminum

et Epistolarum quae supersunt Scripta breviora) Bari Laterza 1928 (Scrittori drsquoItalia 111) [G Boccaccio Opere IX]

Vittore Branca ed Le Rime lrsquoAmorosa visione la Caccia di Diana Bari Laterza 1939 (Scrittori drsquoItalia 169) [G Boccaccio Opere VI]

Pier Giorgio Ricci ed Opere in versi Corbaccio Trattatello in laude di Dante Prose latine Epistole Milaacuten-Naacutepoles Ricciardi 1965 (La Letteratura Italiana Sto-ria e Testi vol 9)

Vittore BrancathinspthinspAntonio Enzo Quaglio edd Tutte le Opere di Giovanni Boccaccio 1 Caccia di Diana Filocolo Milaacuten Mondadori 1967 (I Classici Mondadori) [10 vols]

Vittore Branca ed Tutte le Opere di Giovanni Boccaccio 4 Decameron Milaacuten Mon-dadori 1976 (I Classici Mondadori) [10 vols]

Giovanni Villani ed Vita di Petrarca Roma Salerno 2004 (Faville 25)

Isidoro de Sevilla (san)Wallace Martin Lindsay ed Etymologiarum sive originum libri Oxford Claren-

don 1911 (Oxford Classical Texts)

LactancioEberhard HeckthinspthinspAntonie Wlosok edd Divinarum institutionum libri septem Mu-

nich-Leipzig K G Saur Verlag 2005 [libros I II] y 2009 [libros V VI] (Biblio-theca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

(Patrologiacutea Latina)Jacques-Paul Migne ed Patrologia Latina CLXXI Venerabilis Hildelberti primo

Genomanensis episcopi deinde Turonensis archiepiscopi Opera omnia edita quam inedita Pariacutes J-P Migne editorem 1893 (Patrologiae Latinae cursus com-pletus seu biblioteca universalis integra uniformis commoda oecono-mica omnium ss patrum doctorum scriptorumque ecclesiasticorum sive latinorum sive graecorum)

| 147

IIIemspPetrarca obras y antologiacuteas

Attilio Hortis ed Scritti inediti di Francesco Petrarca Trieste Tipografia del Lloyd Austro-Ungarico 1874

Antonio Avena ed Il Bucolicum carmen e i suoi commenti inediti Padua Societagrave Coo-perativa Tipografica 1906 (Padova in onore di Francesco Petrarca MCMIV I)

Nicola Festa ed LrsquoAfrica Florencia Sansoni 1926 (Edizione nazionale delle ope-re di Francesco Petrarca I)

Vittorio RossithinspthinspUmberto Bosco edd Le Familiari Florencia Sansoni 1933-1942 (Edizione nazionale delle opere di Francesco Petrarca X-XIII)

Ferdinando NerithinspthinspGuido MartellottithinspthinspEnrico BianchithinspthinspNatalino Sapegno edd Rime Trionfi e poesie latine Milaacuten-Naacutepoles Ricciardi 1951 (La Letteratura Italiana Storia e Testi vol 6)

Guido MartellottithinspthinspPier Giorgio RiccithinspthinspEnrico CarrarathinspthinspEnrico Bianchi edd Prose Milaacuten-Naacutepoles Ricciardi 1955 (La Letteratura Italiana Storia e Testi vol 7)

Guido Martellotti ed Laurea occidens Bucolicum carmen X Roma Edizioni di Storia e Letteratura 1968 (Note e discussioni erudite 12)

Giovanni Ponte ed Opere di Petrarca Milaacuten Mursia 1968 (Le Corone della Gran-de Universale Mursia 7)

Antonietta BufanothinspthinspBasile AracrithinspthinspClara Kraus Reggiani edd Opere Latine di Francesco Petrarca intr Manlio Pastore Stocchi Turiacuten Unione Tipografico Editrice Torinese 1975 (Classici italiani) [vol II]

Francisco RicothinspthinspPedro M CaacutetedrathinspthinspJoseacute M TatjerthinspthinspCarlos Yarza edd Obras I Prosa Madrid Alfaguara 1978 (Claacutesicos Alfaguara)

Dieter Mertens (ed criacutetica) ldquoPetrarcas Privilegium laureationisrdquo en Michael BorgoltethinspthinspHerrard Spilling edd Litterae Medii Aevi Festschrift fuumlr Johanne Autenrieth zu ihrem 65 Geburstag Sigmaringen Thorbecke 1988

Enrico Fenzi ed Secretum Il mio segreto Milaacuten Mursia 1992 (Grande Universale Mursia Nuova serie)

Marco Santagata ed Canzoniere Milaacuten Mondadori 1996 (I Meridiani)Otto SchoumlnbergerthinspthinspEva Schoumlnberger edd Epistulae Metricae Briefe in Versen

Wuumlrzburg Koumlnigshausen amp Neumann 2004Francesco Bausi ed Invective contra medicum Invective contra quendam magni sta-

tus hominem sed nullius scientie aut virtutis Florencia Le Lettere 2005 (Fran-cesco Petrarca Opere V Trattati polemiche opuscoli)

148 |

Monica Berteacute ed Contra eum qui maledixit Italie Florencia Le Lettere 2005 (Francesco Petrarca Opere V Trattati polemiche opuscoli)

Silvano Ferrone ed De viris illustribus Florencia Le Lettere 2006 (Francesco Petrarca Opere III Opere storiche)

Marco BagliothinspthinspAntonietta Nebuloni TestathinspthinspMarco Petoletti edd Le postille al Virgilio Ambrosiano presentacioacuten de Giuseppe Velli Padua Antenore 2006 (Studi sul Petrarca 33-34)

Enrico Fenzi ed Rimedi allrsquouna e allrsquoaltra fortuna Gerardo FortunatothinspthinspLuigi Al-finito tradd Naacutepoles La scuola di Pitagora 2009 (Umanesimo e Rinasci-mento 1)

Giulio Cesare Maggi (trad) La Collatio laureationis Manifesto dellrsquoUmanesimo europeo Milaacuten La Vita Felice 2012 (Piccola biblioteca della felicitagrave 12)

Marco Petoletti ed Rerum memorandarum libri Florencia Le Lettere 2014 (Francesco Petrarca Opere III Opere storiche)

IVemspLiteratura especializada sobre Petrarca

a)emspEstudios generales

Hans Baron Petrarchrsquos Secretum Its Making and Its Meaning Cambridge Mass The Mediaeval Academy of America 1955 (Medieval Academy Books 94)

emspemspemsp ldquoThe Evolution of Petrarchrsquos Thought Reflections on the State of Pe-trarch Studiesrdquo From Petrarch to Leonardo Bruni Studies in Humanistic and Political Literature Chicago-Londres The University of Chicago Press-The Newberry Library 1968 pp 7-50 [tambieacuten en Bibliothegraveque drsquoHumanisme et Renaissance 24 1 (1962) pp 7-41]

Johhanes Bartuschat ldquoLe De vita et moribus Domini Francisci Petracchi de Bocca-cerdquo Chroniques italiennes 63-64 (2000) pp 81-93

Francesco Bausi Petrarca antimoderno Studi sulle invettive e sulle polemiche petrar-chesche Florencia Franco Cesati 2008 (Strumenti di Letteratura Italiana 26)

Thomas Goddard Bergin ldquoEpistola Metrica II 1 ad Johannem Barrilem An An-notated Translationrdquo en Aldo Scaglione ed Francis Petrarch Six Centuries Later A Symposium Chapel Hill-Chicago University of North Carolina-The Newberry Library 1975 (North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures Symposia 3) pp 56-65

| 149

Giuseppe Billanovich Petrarca letterato I Lo scrittoio del Petrarca Roma Edizioni di Storia e Letteratura 1947 (Raccolta di Studi e Testi 16)

emspemspemsp ldquoTra Dante e Petrarcardquo Italia medioevale e umanistica 8 (1965) pp 1-44emspemspemsp Lezioni di filologia petrarchesca Domenico LosappiothinspthinspGiuseppe Frasso

edd Venecia Centro di Studi EthinspA Cicogna 2008 (Medioevo Europeo Ri-tratti 2)

Umberto Bosco Francesco Petrarca Bari Laterza 19612 (Biblioteca di cultura moderna 554)

Carlo Calcaterra Nella selva del Petrarca Bolonia Cappelli 1942Henry Cochin Un ami de Peacutetrarque Lettres de Francesco Nelli a Peacutetrarque Publieacutees

drsquoapregraves le Manuscrit de la Bibliotheacuteque Nationelle Pariacutes Honoreacute Champion 1892

Marga Cottino-Jones ldquoThe Myth of Apollo and Daphne in Petrarchrsquos Canzonie-rerdquo en Aldo Scaglione ed Francis Petrarch Six Centuries Later A Symposium Chapel Hill-Chicago University of North Carolina-The Newberry Library 1975 (North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures Symposia 3) pp 152-176

Leacuteopold Delisle ldquoNotice sur un libre annoteacute par Peacutetrarque (Ms Latin 2201 de la Bibliothegraveque Nationale)rdquo Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothegraveque Nationale et autres Bibliothegraveques 35 2 (1895) pp 393-408

Ugo Dotti Vita di Petrarca Roma-Bari Laterza 2004 (Biblioteca Storica Laterza)Unn Falkeid ldquoPetrarchrsquos Laura and the Criticsrdquo Modern Language Notes 127 (su-

plemento 2012) pp 64-71Enrico Fenzi ldquoDallrsquoAfrica al Secretum Il sogno di Scipione e la composizione del

poemardquo en Saggi petrarcheschi Fiesole Cadmo 2003 (I Saggi di Letteratura italiana antica 5) pp 305-364

Michele Feo ldquoPrimo dossier sul Petrarca di Gothardquo Quaderni petrarcheschi 4 (1987) pp 9-62

Michele Feo ed Codici latini del Petrarca nelle biblioteche fiorentine Mostra 19 Mag-giondash30 Giugno 1991 Florencia Le Lettere-Cassa di Risparmio di Firenze 1991

Vincenzo Fera La revisione petrarchesca dellrsquoAfrica Mesina Centro di studi uma-nistici 1984 (Studi e testi 3)

emspemspemsp ldquoIl trionfo di Scipionerdquo en Claudio Leonardi ed La critica del testo mediola-tino Atti del Convegno (Firenze 6-8 dicembre 1990) Spoleto Centro di Stu-di sullrsquoAlto Medioevo 1994 (Biblioteca di Medioevo Latino 5) pp 415-430

emspemspemsp ldquoI Libri peculiaresrdquo Quaderni petrarcheschi 17-18 (2007-2008) pp 1077-1100 [Petrarca lrsquoUmanesimo e la civiltagrave europea publicado en 2012]

150 |

Genaro Ferrante ldquoIl lauro di Mopso e lrsquoedera di Aminta Petrarca e Dante nel Boccaccio bucolicordquo en Luca AzzettathinspthinspAndrea Mazzuchi edd Boccaccio editore e interprete di Dante Atti del Convegno internazionale di Roma (28-30 otto-bre 2013) Roma Salerno 2014 (Pubblicazioni del Centro Pio Rajna Sezione prima Studi e saggi 22) pp 403-422

Arnaldo Foresti Aneddoti della vita di Francesco Petrarca (ed corregida y amplia-da) Antonietta Tissoni Benvenutti ed Padua Antenore 1977 (Studi sul Petrarca 1)

Giuseppe Frasso ldquoAppunti sulla lsquodifesa della poesiarsquo e sul rapporto lsquoteologia-poesiarsquo da Dante a Boccacciordquo Verbum Analecta neolatina 3 1 (2001) pp 1-18

Frederic J Jones ldquoFurther Evidence on the Identity of Petrarchrsquos Laurardquo Italian Studies 39 (1984) pp 27-46

P R J Hainsworth ldquoThe Myth of Daphne in the Rerum vulgarium fragmentardquo Italian Studies 34 1 (1979) pp 28-44

Klaus Heitmann ldquoPetrarca und der Humanismus des 12 Jahrhundertsrdquo Roma-nische Forschungen 68 1-2 (1956) pp 149-151

Jeroen de Keyser ldquoThe Descendants of Petrarchrsquos Pro Archiardquo Classical Quarterly 63 (2013) pp 292-328

Guido Martellotti Scritti petrarcheschi Michele FeothinspthinspSilvia Rizzo edd Padua Antenore 1983 (Studi sul Petrarca 16)

Stephen Murphy The Gift of Immortality Myths of Power and Humanist Poetics Ma-dison-Teaneck Farleigh Dickinson-Associated University Presses 1997

Pierre de Nolhac Peacutetrarque et lrsquoHumanisme (ed revisada y ampliada con facsiacute-miles de los manuscritos) Pariacutes Honoreacute Champion 19072 (Bibliothegraveque Litteacuteraire de la Renaissance Nouvelle seacuterie 1)

Ettore Paratore ldquoLrsquoelaborazione padovana dellrsquoAfricardquo en Giorgio Padoan ed Petrarca Venezia e il Veneto Florencia Olschki 1976 (Civiltagrave veneziana-Saggi 21) pp 53-91

Elisabeth Pellegrin ldquoManuscrits de Peacutetrarque a la Bibliothegraveque Vaticane Su-pplement au catalogue de Vattassordquo Italia medioevale e umanistica 18 (1975) pp 73-138

Elisabeth PellegrinthinspthinspGiuseppe Billanovich ldquoUn manuscrit de Ciceacuteron annoteacute par Peacutetrarque au British Museumrdquo Scriptorium 4 (1954) pp 115-117

Francisco Rico Vida u obra de Petrarca I Lectura del Secretum Padua Antenore 1974 (Studi sul Petrarca 4)

emspemspemsp ldquoPetrarca y el De vera religionerdquo Italia medioevale e umanistica 17 (1974) pp 313-364 [Per il Centenario della morte di Francesco Petrarca (1304-1374)]

| 151

emspemspemsp ldquoRime sparse Rerum vulgarium fragmenta Para el tiacutetulo y el primer sone-to del Canzoniererdquo Medioevo romanzo 3 (1976) pp 101-138

emspemspemspldquoVenerdigrave del Petrarcardquo Atti e Memorie dellrsquoAccademia Galileiana di Scienze Lettere ed Arti giagrave dei Ricovrati e Patavina 125 (2012-2013) pp 213-243 [Parte II Memorie della Classe di Scienze Morali Lettere ed Arti]

emspemspemsp Ritratti allo specchio (Boccaccio Petrarca) Antenore Roma-Padua 2012 (Arezzo e Certaldo 1)

Silvia Rizzo ldquoIl latino del Petrarca e il latino dellrsquoumanesimordquo Quaderni petrar-cheschi 9-10 (1992-1993) pp 349-365 [Il Petrarca latino e le origini dellrsquoUma-nesimo Atti del convegno internazionale (Firenze 19-22 maggio 1991)]

Marco Santagata I frammenti dellrsquoanima Storia e racconto nel Canzoniere di Pe-trarca Bolonia Il Mulino 20092 (Biblioteca)

Sarah Sturm-Maddox Petrarchrsquos Laurels University Park The Pennsylvania State University Press 1992

emspemspemsp ldquoDante Petrarch and the Laurel Crownrdquo en Zygmunt G Barans-kithinspthinspTheodore J Cachey Jr edd Petrarch amp Dante Anti-Dantism Metaphysics Tradition Notre Dame University of Notre Dame Press 2009 (The William and Katherine Devers Series in Dante Studies 10) pp 290-319

Werner Suerbaum ldquoEnnius bei Petrarca Betrachtungen zu literarischen En-nius-Bildernrdquo Entretiens sur lrsquoAntiquiteacute Classique XVII (1972) pp 293-347 [Ennius Vandoeuvres-Ginebra 23-29 aoucirct 1971]

E H R Tatham Francesco Petrarca The First Modern Man of Letters Londres Shel-don Press 1926 [vol II]

Berthold Louis Ullman ldquoPetrarchrsquos Favorite Booksrdquo Studies in the Italian Renais-sance Roma Edizioni di Storia e Letteratura 19732 (Raccolta di Studi e Testi 51) pp 113-133 [tambieacuten en Transactions and Proceedings of the American Philological Association 54 (1923) pp 21-38]

Marco Vatasso I codici petrarcheschi della Biblioteca Vaticana (con cinco apeacutendi-ces de textos poco conocidos o mal publicados) Roma Tipografia Poliglo-tta Vaticana 1908 (Studi e Testi 20)

Giuseppe Velli ldquoIl De Vita et moribus domini Francisci Petracchi de Florentia del Boccac-cio e la biografia del Petrarcardquo Modern Language Notes 102 1 (1987) pp 32-38

Heacutelegraven Vonner ldquoDallrsquoAfrica alla gloria poetica Mise en Abyme della confessione del desiderio terrenordquo en Luisa Secchi Tarugi ed Francesco Petrarca lrsquoope-ra latina tradizione e fortuna Atti del XVI Convegno internazionale (Chiancia-no-Pienza 19-22 luglio 2004) Florencia Franco Cesati 2006 (Quaderni della Rassegna 46) pp 174-182

152 |

Ernest Hatch Wilkins ldquoPeregrinus ubiquerdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies Roma Edizioni di Storia e Letteratura 1951 (Rac-colta di Studi e Testi 38) pp 1-8 [tambieacuten en Studies in Philology 45 3 (1948) pp 445-453]

emspemspemsp Life of Petrarch Chicago-Londres The University of Chicago Press 1961emspemspemsp ldquoBoccacciorsquos Early Tributes to Petrarchrdquo Speculum 38 (1963) pp 79-87

b)emspLiteratura especializada sobre la Collatio laureationis y el Laureae privilegium

Victor Develay ldquoPeacutetrarque au Capitolerdquo Le Livre 69 (1885) pp 278-288Michele Feo ldquoLe lsquodue redazionirsquo della Collatio laureationis del Petrarcardquo Quader-

ni petrarcheschi 7 (1990) pp 186-203Stefano Gensini ldquolsquoPoeta et historicusrsquo Lrsquoepisodio della laurea nella carriera e

nella prospettiva culturale di Francesco Petrarcardquo La cultura 18 2-3 (1980) pp 166-194

Carlo Godi ldquoLa Collatio laureationis del Petrarcardquo Italia medioevale e umanistica 13 (1970) pp 1-27

emspemspemsp ldquoLa Collatio laureationis del Petrarca nelle due redazionirdquo Studi petrarches-chi 5 (1988) pp 1-58

Paola Guidotti ldquoUn amico del Petrarca e del Boccaccio Zanobi da Strada poeta laureatordquo Archivio storico italiano 7 13 (1930) pp 249-293

Dennis Looney ldquoThe Beginnings of Humanistic Oratory Petrarchrsquos Coronation Oration (Collatio laureationis)rdquo en Victoria KirkhamthinspthinspArmando Maggi edd Petrarch A Critical Guide to the Complete Works Chicago-Londres The Uni-versity of Chicago Press 2009 pp 131-140

Arturo Marpicati ldquoLrsquoincoronazione del Petrarca in Campidogliordquo Studi Romanj 6 5 (1958) pp 520-533 [tambieacuten en Annali della Cattedra Petrarchesca 7 (1937) pp 1-25]

Giuseppe Mazzotta ldquoPetrarca e il discorso di Romardquo en Mariapia Lamberti ed Petrarca y el petrarquismo en Europa y Ameacuterica Meacutexico UNAM 2006 pp 71-81 [tambieacuten en Valeria Finucci ed Petrarca Canoni esemplaritagrave Roma Bulzoni 2006 (Europa delle corti 125) pp 259-272]

Michelangelo Piccone ldquoIl tema dellrsquoincoronazione poetica in Dante Petrarca e Boccacciordquo LrsquoAlighieri 25 (2005) pp 5-26

Giovanna Polezzo Susto ldquoUn testimone dimenticato della Posteritati e del Privi-legium lo Zibaldone Sachellardquo Studi petrarcheschi 18 (2005) pp 53-74

| 153

Johann Ramminger ldquoDas Privilegium laureationis des Giovanni Francesco Conti Ein Beitrag zur Wirkungsgeschichte des Diploms der Dichterkroumlnung Pe-trarcasrdquo Studi umanistici piceni 14 (1994) pp 161-177

Francisco Rico ldquolsquoLaureatus in urbersquo ragionevoli dubbirdquo en Lucia BertolinithinspthinspDo-natella CoppinithinspthinspClementina Marsico edd Studi in onore di Mariangela Re-goliosi Florencia Polistampa 2014 pp 1069-1082

Albert Schirrmeister ldquoPetrarcas Dichterkroumlnung Das Verschwinden des Ereig-nisses in seiner Erzaumlhlungrdquo Neolatina 9 (2005) pp 219-232 [tambieacuten en Ulrike AuhagenthinspthinspStefan FallerthinspthinspFlorian Hurka edd Petrarca und die roumlmis-che Literatur Tubinga Narr Francke Attempto]

Werner Suerbaum ldquoPoeta laureatus et triumphans Die Dichterkroumlnung Petrar-cas und sein Ennius-Bildrdquo Poetica 5 (1972) pp 293-328

Joseph Burney Trapp ldquoThe Owlrsquos Ivy and the Poetrsquos Bays An Enquiry into Poetic Garlandsrdquo Journal of the Warburg and Courtauld Institutes 21 (1958) pp 227-255

Jonathan Usher ldquoPetrarchrsquos Diploma of Crowning The Privilegium laureationisrdquo en Carlo CarusothinspthinspAndrew Laird edd Italy and the Classical Tradition Lan-guage Thought and Poetry 1300-1600 Londres Duckworth 2009 pp 161-192

Ernest Hatch Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Can-zoniere and Other Petrarchan Studies Roma Edizioni di Storia e Letteratu-ra 1951 (Raccolta di Studi e Testi 38) pp 9-69 [tambieacuten en Speculum 18 (1943) pp 155-197]

emspemspemsp ldquoPetrarchrsquos Coronation Orationrdquo Studies in the Life and Works of Petrarch Cambridge Mass The Mediaeval Academy of America 1955 (The Mediae-val Academy of America Publication 63) pp 300-313 [tambieacuten en Publica-tions of the Modern Language Association 68 (1943) pp 1241-1250]

VemspMateriales complementarios

Antonio Belloni ldquoDante e Albertino Mussatordquo Giornale storico della letteratura italiana 67 200-201 (1916) pp 209-264

Marianne G BriscoethinspthinspBarbara H Jaye Artes praedicandi Artes orandi Turnhout Brepols 1992 (Typologie des sources du Moyen Acircge occidental 61)

Jacob Burckhardt La cultura del Renacimiento en Italia Teresa BlancothinspthinspFernando BouzathinspthinspJuan Barja tradd Madrid Akal 2010 (Akal Baacutesica de bolsillo 106)

154 |

Jean-Freacutedeacuteric Chevalier ldquoLe couronnement drsquoAlbertino Mussato ou le renaissance drsquoune celebrationrdquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute (2004 2) pp 42-55

Cornelia C Coulter ldquoThe Library of the Angevin Kings at Naplesrdquo Transactions and Proceedings of the American Philological Association 75 (1944) pp 141-155

Ernst Robert Curtius Literatura europea y Edad Media latina Margit Frenk Ala-torrethinspthinspAntonio Alatorre tradd Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 2004 (Lengua y estudios literarios)

John L Flood ed Poets Laureate in the Holy Roman Empire a Bio-Bibliographical Handbook Berliacuten-Nueva York Walter de Gruyter 2006 [vol 1 a-c]

Eugenio Garin ed Prosatori latini del Quattrocento Milaacuten-Naacutepoles Ricciardi 1952 (La Letteratura Italiana Storia e Testi vol 13)

emspemspemsp Medioevo e Rinascimento Roma-Bari Laterza 2007 (Economica Laterza 363)Evi Ianni ldquoElenco dei manoscritti autografi di Giovanni Boccacciordquo Modern

Language Notes 86 1 (1971) pp 99-113Luca Lombardo ldquoOltre il silenzio di Dante Giovanni del Virgilio le Epistole

metriche del Mussato e i commentatori danteschi antichirdquo Acta Histriae 22 (2014) pp 17-40

Francesco Novati ldquoNuovi studi su Albertino Mussatordquo Giornale storico della let-teratura italiana 6 (1885) pp 178-200

Edwin A Quain ldquoThe Medieval accessus ad auctoresrdquo Traditio 3 (1945) pp 215-264Aldo Rossi ldquoDante Boccaccio e la laurea poeticardquo Paragone Letteratura 150

(1961) pp 3-41Remigio Sabbadini Le scoperte dei codici latini e greci nersquo secoli XIV e XV Nuove ri-

cerche col riassunto filologico dei due volumi Eugenio Garin ed Florencia Le Lettere 19672 (Biblioteca Storica del Rinascimento Nuova serie 4)

Alice Sperduti ldquoThe Divine Nature of Poetry in Antiquityrdquo Transactions and Proceedings of the American Philological Association 81 (1950) pp 209-240

Luigi Valmaggi ldquoLa fortuna di Stazio nella tradizione letteraria latina e bassola-tinardquo Rivista di Filologia e drsquoIstruzione Classica 21 (1893) pp 409-462 481-554

Gustavo Vinay ldquoStudi sul Mussato I Il Mussato e lrsquoestetica medievalerdquo Giornale storico della letteratura italiana 126 374 (1949) pp 113-159

Roberto Weiss ldquoThe Translators from the Greek of the Angevin Court of Na-plesrdquo Rinascimento 1 3-4 (1950) pp 195-226

Ronald G Witt ldquoColuccio Salutati and the Conception of the Poeta Theologus in the Fourteenth Centuryrdquo Renaissance Quarterly 30 4 (1977) pp 538-563

| 155

emspemspemsp lsquoIn the Footsteps of the Ancientsrsquo The Origins of Humanism from Lovato to Bru-ni Leiden-Boston-Colonia Brill 2001 (Studies in Medieval and Reforma-tion Thought 74)

Vittorio Zaccaria Boccaccio narratore storico moralista e mitografo Florencia Leonardo Olschki 2001 (Studi e Testi 57)

VIemspDiccionarios y manuales

Hubert CancikthinspthinspHelmuth SchneiderthinspthinspAugust Friedrich von Pauly edd Der Neue Pauly Enzyklopaumldie der Antike Stuttgart Metzler 1999 [tomo 6 Iul-Lee]

Charles du Fresne monsieur du Cange Glossarium mediae et infimae latinitatis Niort L Favre 1883-1887

Peter G W Glare ed Oxford Latin Dictionary Oxford Clarendon 20122Jan Frederik NiermeyerthinspthinspC Van de Kieft edd Mediae latinitatis lexicon minus

Lexique latin meacutedieacuteval-franccedilaisthinspanglais Leiden Brill 1954-1976

  • Portada
  • Iacutendice
  • Introduccioacuten
  • I La Coronacioacuten Poeacutetica en el Trecento Italiano
  • II La coronacioacuten de Francesco Petrarca⁶⁶
  • III Laura y el Laurel Poeacutetico Petrarca y la Gloria Poeacutetica
  • IV La Collatio Laureationis
  • V Manuscritos Ediciones y Traduccionesde la Collatio y el Privilegium
  • Textos Traduccioacuten y Notas
  • Apeacutendice
  • Bibliografiacutea
Page 3: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...

UNAM ndash Direccioacuten General de Bibliotecas

Tesis Digitales

Restricciones de uso

DERECHOS RESERVADOS copy

PROHIBIDA SU REPRODUCCIOacuteN TOTAL O PARCIAL

Todo el material contenido en esta tesis esta protegido por la Ley Federal del Derecho de Autor (LFDA) de los Estados Unidos Mexicanos (Meacutexico)

El uso de imaacutegenes fragmentos de videos y demaacutes material que sea objeto de proteccioacuten de los derechos de autor seraacute exclusivamente para fines educativos e informativos y deberaacute citar la fuente donde la obtuvo mencionando el autor o autores Cualquier uso distinto como el lucro reproduccioacuten edicioacuten o modificacioacuten seraacute perseguido y sancionado por el respectivo titular de los Derechos de Autor

UNAM ndash Direccioacuten General de Bibliotecas

Tesis Digitales

Restricciones de uso

DERECHOS RESERVADOS copy

PROHIBIDA SU REPRODUCCIOacuteN TOTAL O PARCIAL

Todo el material contenido en esta tesis esta protegido por la Ley Federal del Derecho de Autor (LFDA) de los Estados Unidos Mexicanos (Meacutexico)

El uso de imaacutegenes fragmentos de videos y demaacutes material que sea objeto de proteccioacuten de los derechos de autor seraacute exclusivamente para fines educativos e informativos y deberaacute citar la fuente donde la obtuvo mencionando el autor o autores Cualquier uso distinto como el lucro reproduccioacuten edicioacuten o modificacioacuten seraacute perseguido y sancionado por el respectivo titular de los Derechos de Autor

Silviaelig Angelicaelig Danielique familiaribus meis amatissimis

Agradecimientos

Agradezco en primer lugar a mi esposa por su apoyo incansable por las uacutetiles sugerencias que aportoacute a este trabajo y por el estiacutemulo cotidiano que hacia mis estudios recibo de ella Agradezco a mi madre y a mi hermano por su presencia constante y por su apoyo incondicional Agradezco tambieacuten a Juan Pablo por su impagable labor en la edicioacuten de esta tesis Agradezco asimismo a los amigos y colegas quienes me han acompantildeado en el iter petrarquesco que emprendiacute hace ya varios antildeos Agradezco a la doctora Mariapia Zanardi Lamberti Lavazza por la revisioacuten que hizo de este trabajo y por las atinadas sugerencias que aportoacute al mismo Agradezco a la doctora Mariacutea Leticia Loacutepez Serratos por haber aceptado ser lectora de esta tesis y por su participacioacuten como sinodal Agradezco al doctor Rauacutel Torres Martiacutenez asesor de esta tesis por el apoyo que recibiacute durante la elaboracioacuten de este trabajo por los antildeos de amistad que me ha otorgado y porque aun cuando no asisto maacutes a sus clases me sigue en-sentildeando tantas cosas Agradezco al doctor Germaacuten Viveros Maldonado cuyas minuciosas obser-vaciones me hicieron ver tantiacutesimos detalles importantes que habiacutea descuida-do e hicieron tambieacuten que este trabajo adquiriera una forma maacutes consistente Agradezco al doctor Bernardo Berruecos Frank por la detenida lectura que hizo de esta tesis y por su apoyo para la obtencioacuten de materiales fundamenta-les para la elaboracioacuten de esta tesis Agradezco por uacuteltimo pero no en uacuteltimo lugar todas las facilidades que me fueron procuradas por el profesor Vincenzo Fera director de la Facoltagrave di Lettere de la Universitagrave degli studi di Messina en donde transcurriacute un periacuteodo

esencial en la elaboracioacuten de esta tesis en palabras del propio Petrarca una estas prope celestis Hago constar tambieacuten que esta tesis se llevoacute a cabo con el apoyo de una beca otorgada por la Direccioacuten General de Asuntos Acadeacutemicos de la UNAM en el periacuteodo febrero 2013thinspndashthinspjunio 2015 en el marco del proyecto PAPIIT IN404414 (Fuentes transmisioacuten y recepcioacuten de la historia y la literatura de la Edad Me-dia) de la Facultad de Filosofiacutea y Letras De igual forma dejo aquiacute constancia del apoyo otorgado por parte de la Subdireccioacuten de programas institucionales a traveacutes del Programa de movilidad internacional de estudiantes mediante una beca empleada para llevar a cabo una estancia de investigacioacuten en la Universidad de Mesina durante el periacuteodo mayothinspndashthinspagosto 2014

Iacutendice

Abreviaturas y siglas emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 11

Nota preliminar emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 15

Nota a las traducciones emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 19

IntroduccioacutenI La coronacioacuten poeacutetica en el Trecento italiano emspemspemspemspemspemspemspemspemsp 23II La coronacioacuten de Francesco Petrarca emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 40III Laura y el laurel poeacutetico Petrarca y la gloria poeacutetica emspemspemspemspemspemsp 53IV La Collatio laureationis emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 62 1enspLa estructura del texto 2enspEl tema del discurso y sus subdivisiones 3enspEl pro Archia poeta y los Libri peculiares 4enspLa elaboracioacuten de la Collatio y su fecha de composicioacuten 5enspLa presencia de la Collatio en la obra de Boccaccio 6enspLa Collatio y el canto IX del Africa 7enspLa Collatio laureationis y el Laureae privilegiumV Manuscritos ediciones y traducciones de la Collatio y el privilegium 79 1enspLa Collatio laureationis 2enspEl Laureae privilegium

Textos traduccioacuten y notasI Collatio laureationis emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 86II Laureae privilegium emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 128

Apeacutendice emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 141

Bibliografiacutea emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 143

Abreviaturas y siglas1

IemspDe las obras de Petrarca

Afr Africa BC Bucolicum carmen Collthinsplaur Collatio laureationis Epyst Epystole Fam Rerum familiarium libri Invthinspmal Contra eum qui maledixit Italie Invthinspmed Invective contra medicum Mem Rerum memorandarum libri Post Posteritati Priv Laureae privilegium Rem De remediis utriusque fortune RVF Rerum vulgarium fragmenta (Canzoniere) Secr Secretum meum Sen Rerum senilium libri TF Triumphus Fame TM Triumphus Mortis Var Epistole varie Virthinspill De viris illustribus

IIemspDe las obras de la Antiguumledad Tardiacutea y la Edad Media

Agustiacuten de Hipona (san) Conf Confessiones CthinspD de Civitate Dei De doctr christ De doctrina christiana

emspPara las obras de Petrarca utilizo las abreviaturas establecidas por la Comissione per lrsquoEdizione nazionale delle opere di Francesco Petrarca en la coleccioacuten Opere di Francesco Petrar-ca Para las obras de autores latinos me valgo de las consignadas en PthinspGthinspW Glare Oxford Latin Dic-tionary En el caso de obras o autores no sentildealados utilizo las abreviaturas de uso maacutes extendido

12 |

Dante Alighieri Dthinspvthinspe De vulgari eloquentia Ecl Ecloge Inf Inferno Par Paradiso Purg Purgatorio

Giovanni Boccaccio Bucc Buccolicum carmen Dec Decameron Filoc Filocolo Gen deor Genealogie deorum gentilium

Isidoro de Sevilla (san) Orig Origines

Lactancio Inst Institutiones divinae

Macrobio Comm Commentarii in Somnium Scipionis

IIIemspDe los autores y obras antiguos

A Aeneis Ach Achilleis Andr Andria Arch pro Archia Caes Caesar (Vitae Parallelae) Carm Carmina Horatii Catil in Catilinam ConsthinspStil De consulatu Stilichonis Div de Divinatione Dom Domitianus (De vita Caesarum libri) Ecl Eclogae Ep Epistulae Horatii vel Senecae

| 13

Fin de Finibus Bonorum et Malorum G Georgica Har de Haruspicum Responso I Isthmia Inv de Inventione Jug Iugurtha Juv Iuvenalis (Saturarum libri) L de Lingua Latina Leg De Legibus Luc Lucanus (Bellum Civile) Marc pro Marcello Met Metamorphoses Metaph Metaphysica Mil Miles Gloriosus N Nemea NthinspD de Natura Deorum Nat Naturalis Historia O Olympia Off de Officiis P Pythia Pers Persius (Saturae) Pont Epistulae ex Ponto Silv Silvae Suet Suetonius (Vitae Caesarum libri) Theb Thebais Tusc Tusculanae Disputationes

IVemspSiglas

a)emspDe manuscritos

F Florencia Biblioteca Nazionale Centrale II viii 47 P Roma Vaticano Palatino Latino 1552

14 |

b)emspDe libros y revistas

CLP Codici latini del Petrarca nelle biblioteche fiorentine GSLI Giornale storico della letteratura italiana IMU Italia medioevale e umanistica MLN Modern Language Notes QP Quaderni petrarcheschi SP Studi petrarcheschi

Nota preliminar

Francesco Petrarca es desde todos los puntos de vista un personaje excepcio-nal poeta en lengua latina y vulgar autor de obras histoacutericas y diaacutelogos de filosofiacutea moral filoacutelogo y precursor del Humanismo El influjo de su obra con todo lo que eso significoacute en los aacutembitos de la literatura y de la historia de la Cultura se extendioacute durante su vida por toda Italia y Europa y maacutes auacuten tras su muerte Pero aunque su nombre suena familiar en los oiacutedos de tantas perso-nas letradas y no en general sus obras son relativamente poco leiacutedas La pro-duccioacuten latina solamente llega a manos de un reducido grupo de especialistas y las rime ademaacutes de ser objeto de estudio de los petrarquistas son leiacutedas casi exclusivamente por estudiantes de literatura italiana Hace once antildeos con las celebraciones del seacuteptimo centenario del nacimiento de Petrarca se suscitoacute un intereacutes renovado que ha producido abundantes y uacutetiles frutos para el estudio de su vida y principalmente de su obra Con esta tesis centrada especiacutefica-mente en el texto que preparoacute para la ceremonia de coronacioacuten en la que se le confirieron los tiacutetulos honoriacuteficos de poeta e historicus me propongo ofrecer una perspectiva maacutes a esa nueva serie de estudios En abril de 1341 a la edad de 36 antildeos Francesco Petrarca fue condecorado en el Capitolio de Roma con la corona de laurel sobre todo como recompensa por su actividad poeacutetica Este evento simboacutelico que ha sido considerado por muchos como el inicio del Humanismo es sin duda uno de los sucesos maacutes espectaculares y fastuosos en que se haya visto involucrado literato alguno puesto que no muchos han tenido el honor de ser coronados poetas en la ciu-dad eterna Sin embargo cuando esto sucedioacute Petrarca habiacutea dado a conocer apenas unos cuantos poemas en latiacuten quince para ser precisos que conforman un total de 1386 versos Ademaacutes de haber iniciado la compilacioacuten histoacuterica de biografiacuteas De viris illustribus y la epopeya intitulada Africa habiacutea escrito algunas rime es decir poesiacuteas en lengua vulgar pero es imposible pensar que se le co-ronoacute debido a eacutestas Lo exiguo de su produccioacuten hasta ese momento nos indica que el tiacutetulo de poeta laureatus con el que se le identificoacute de ahiacute en adelante le fue concedido no tanto por su talento poeacutetico ya que su incipiente obra lite-raria era apenas conocida por algunos de sus amigos y correspondientes sino maacutes bien por las estrechas relaciones que mantuvo con personajes poderosos de su tiempo

16 |

Los detalles en torno a la coronacioacuten y a los hechos que la antecedieron son narrados por Petrarca mismo en muy diversos lugares de su obra En primer lugar el laureado poeta escribe en la epiacutestola Posteritati de queacute manera en un mismo diacutea recibioacute cartas tanto de Roma como de Pariacutes en las que se le invita-ba para ser coronado en cada una de estas ciudades Despueacutes de pedir conse-jo a su amigo y protector principal en esa eacutepoca Giovanni Colonna Petrarca aceptoacute el ofrecimiento del Senado romano y desde su Helicoacuten transalpino es decir su amada Vaucluse emprendioacute el viaje hacia Naacutepoles para encontrarse alliacute con el rey Roberto de Anjou Durante tres diacuteas fue examinado por el mo-narca angevino quien lo interrogoacute para decidir si era merecedor o no del laurel poeacutetico En esas entrevistas discutieron fundamentalmente de Virgilio de la interpretacioacuten alegoacuterica de su obra y en general de poesiacutea Francesco le dio a conocer algunos fragmentos de su Africa Roberto se entusiasmoacute por los ver-sos que escuchoacute y solicitoacute que el poema le fuera dedicado Petrarca aceptoacute la peticioacuten y tiempo despueacutes antildeadioacute al inicio de su epos los versos que contienen la dedicatoria al rey de Naacutepoles Sicilia y Jerusaleacuten Roberto de Anjou compla-cido y satisfecho con las dotes poeacuteticas de Franciscus Petracchi dio su consen-timiento para que la coronacioacuten fuera llevada a cabo De esta forma Francesco Petrarca princeps humanistarum emprendioacute el viaje a Roma para ser coronado en el Capitolio como magnus poeta et historicus por el senador Orso dellrsquoAngui-llara Tras el evento le fue entregado el Laureae privilegium una suerte de tiacutetulo universitario que contiene las prerrogativas otorgadas al poeta entre ellas la posibilidad de ensentildear poesiacutea e historia en cualquier universidad y como consecuencia la concesioacuten de todos los derechos y privilegios propios de un maestro de las artes liberales y no menos importante la ciudadaniacutea romana Con motivo de la ceremonia Petrarca compuso el discurso conocido por los especialistas como Collatio laureationis Esta obra que abunda en citas de autores claacutesicos comienza con estos versos de las Geoacutergicas de Virgilio ldquoSed me Parnasi deserta per ardua dulcisthinspthinspraptat amorrdquo Partiendo de la idea de que para el poeta es inevitable componer versos asiacute sea muy elevado delicado o complejo el tema que se ha de tratar Petrarca prosigue con su disertacioacuten la cual puede dividirse sumariamente en tres partes la primera es una discusioacuten en torno a la dificultad de la labor poeacutetica que se origina a partir de los citados hexaacutemetros virgilianos la segunda trata sobre el caraacutecter alegoacuterico de la poe-siacutea en la tercera se habla sobre las recompensas que obtiene el poeta debido a su labor Tal vez el punto maacutes importante en este discurso es la revaloracioacuten que Petrarca basado en los auctores que cita hace de la figura del poeta y de la

| 17

poesiacutea misma dentro un contexto histoacuterico determinado en este caso la Italia auacuten medieval del siglo xiv Por otra parte tambieacuten se debe tener en cuenta que la Collatio es una obra que nunca fue sometida a revisioacuten por su autor en ese sentido no tiene un caraacutecter literario real y propio Pese a esto el texto con-tiene elementos que ponen de manifiesto la figura del Petrarca filoacutelogo que es una faceta maacutes de su multiforme personalidad y que estaacute iacutentimamente ligada con su genio poeacutetico La Collatio laureationis fue rehabilitada hace poco maacutes de un siglo por el estudioso triestino Attilio Hortis desde entonces han aparecido diversas tra-ducciones y tambieacuten algunos intentos de edicioacuten del texto No obstante ha sido la fastuosidad del evento mismo lo que maacutes ha llamado la atencioacuten de los estudiosos en detrimento del texto leiacutedo por Petrarca en el Capitolio romano El objetivo principal del presente trabajo es sacar una vez maacutes del olvi-do la Collatio laureationis asiacute como el Laureae privilegium mdashdel que se presenta tambieacuten aquiacute la primera traduccioacuten modernamdash textos ldquomenoresrdquo dentro del corpus petrarquesco y presentarlos en una edicioacuten comentada que ofrezca al lector la posibilidad de acceder a una traduccioacuten al espantildeol de los mismos la primera de la que yo tenga noticia Ademaacutes de esto he intentado plantear un cuadro lo maacutes completo posible acerca de la relacioacuten existente entre estas dos obras a las implicaciones que eacutestas tienen con respecto al resto de la produc-cioacuten petrarquesca y tambieacuten con otras obras y autores del Trecento italiano Para conseguir estos propoacutesitos he considerado la mayor cantidad posible de materiales vinculados directa e indirectamente con el tema comenzando por el uacutenico manuscrito en que se nos ha transmitido la Collatio laureationis es de-cir el coacutedice ubicado en Florencia e identificado con la signatura II viii 47 de la Biblioteca Nazionale Centrale Por otra parte he buscado ponderar lo maacutes adecuadamente posible dos factores a saber la coronacioacuten como evento de caraacutecter civil y poliacutetico y el discurso pronunciado en ella estableciendo como punto de partida el contenido de la Collatio Hasta ahora la Collatio laureationis y el Laureae privilegium han sido textos conocidos y leiacutedos casi exclusivamente por petrarquistas o por estudiosos del Renacimiento y del Humanismo Con esta tesis espero lograr que ambas obras dejen de ser dominio exclusivo de ese reducido grupo de especialistas y que puedan ser presentadas ante un grupo maacutes amplio de lectores que no nece-sariamente sean conocedores de la obra de Petrarca de la Edad Media o del Renacimiento y especiacuteficamente fomentar el intereacutes en la obra de Petrarca tanto latina como italiana en el aacutembito acadeacutemico de la UNAM

18 |

En cuanto a la originalidad de este trabajo eacutesta seguacuten el planteamiento que he querido ofrecer reside ante todo en las traducciones al espantildeol de dos textos que hasta ahora no podiacutean ser leiacutedos en nuestra lengua Por otra parte en la seccioacuten introductoria he tratado de reunir la informacioacuten esencial para el estudio de estas obras asiacute como la documentacioacuten de caraacutecter cientiacutefico maacutes completa posible mdashen este apartado he incluido tambieacuten mis propias con-clusionesmdash de igual forma en las notas que acompantildean al texto y a la traduc-cioacuten En estos tres elementos traducciones introduccioacuten y notas he buscado presentar mi aportacioacuten al tema Este trabajo ha sido planteado con la mayor seriedad acadeacutemica posible sobre todo con el fin de que pueda ser publicado en un futuro proacuteximo Finalmente me parece importante antildeadir que esta tesis forma parte de un proyecto maacutes amplio de estudio investigacioacuten y difusioacuten de la obra petrar-quesca en Meacutexico que a lo largo de varios semestres de clase en el Colegio de Letras Claacutesicas de la Facultad de Filosofiacutea y Letras y actualmente con la valiosa colaboracioacuten de otros colegas ha ido ampliaacutendose y tomando una forma cada vez maacutes clara

Nota a las traducciones

Es conveniente precisar algunos detalles en cuanto a las traducciones que pre-sento en este trabajo En primer lugar mi intereacutes principal ademaacutes del con-sabido de reflejar lo que indica el texto original ha sido mantener el peculiar estilo de una obra en este caso la Collatio que fue compuesta para ser pronun-ciada ante un puacuteblico y no para ser leiacuteda en forma individual La Collatio es pues un discurso siacute pero un discurso muy diferente si lo comparamos con los de Ciceroacuten o los de cualquier otro orador antiguo Mi opinioacuten es que estamos ante un discurso de caraacutecter filoloacutegico En suma en la traduccioacuten de esta obra he buscado reflejar el elemento ldquopuacuteblicordquo intriacutenseco a la lectura de la misma y tambieacuten el cariz erudito que Petrarca presenta con respecto al manejo de sus fuentes Por otra parte el privilegium no es tampoco una obra literaria sino maacutes bien un documento oficial de caraacutecter administrativo en efecto un diploma Debido a esto he perseguido en la traduccioacuten un tono ldquoburocraacuteticordquo que se aproxime al del texto original He pensado ante todo en estos rasgos dis-tintivos al momento de verter cada uno de estos textos al espantildeol En cuanto a las numerosas citas de autores claacutesicos que aparecen en la Collatio he optado por no recurrir a traducciones ya en circulacioacuten y dar mis propias versiones ya que engrosar la bibliografiacutea con una decena maacutes de libros me ha parecido in-necesario Las notas que acompantildean a los textos sentildealan los lugares de donde proceden las citas del autor y en el caso de que el texto que Petrarca presenta difiera con respecto al de las ediciones modernas lo presento en la nota si no es asiacute indico soacutelo la obra en cuestioacuten y el lugar preciso En las notas se eviden-cian tambieacuten de manera especiacutefica las relaciones entre la Collatio laureationis y el Laureae privilegium y asimismo de eacutestos con otras obras de Petrarca En el caso especiacutefico de la Collatio he sentildealado ademaacutes las variantes en cuanto a las lecturas del texto y en la puntuacioacuten cuando las ha habido Algunas otras anotaciones son de caraacutecter ilustrativo es decir pretenden facilitar al lector el entendimiento de ciertos pasajes concretos Por uacuteltimo he introducido tam-bieacuten interpretaciones propuestas ya por diversos especialistas cuando lo he considerado pertinente para la mejor comprensioacuten del texto Las traducciones de los textos latinos e italianos presentados en la intro-duccioacuten son de mi entera responsabilidad salvo en algunos pocos casos en los que contamos con reputadas traducciones al espantildeol eacutestos seraacuten oportu-

20 |

namente sentildealados en las respectivas notas Sobre mis propias traducciones todas han sido vertidas en prosa no importando si son de textos poeacuteticos Dejo para los maacutes osados o para los auteacutenticos poetas las traducciones en verso

Introduccioacuten

| 23

I

La coronacioacuten poeacutetica en el Trecento italiano

Para comenzar a hablar de aquella suerte de resurgimiento que la coronacioacuten poeacutetica tuvo en la Italia del siglo xiv y entender su significado es necesario trazar un panorama en el que se tomaraacuten en cuenta los siguientes personajes Albertino Mussato Dante Alighieri Francesco Petrarca1 Giovanni Boccaccio y Zanobi da Strada En primer lugar debemos detenernos en la figura de Albertino Mussato ldquoel maacutes importante de los poetas del cenacolo padovanordquo2 quien fue coronado poeta y celebrado con los tiacutetulos de vates ystoriographus y trageda Debido a su coronacioacuten la reputacioacuten de Mussato llegoacute a extenderse por toda Italia aun maacutes allaacute de su propia eacutepoca incluso Petrarca se refiere a la dignidad poeacutetica del paduano en unos versos de las Epystole

Hace poco nuestra eacutepoca vio a un poeta de origen troyano cuyos riacutegidos cabellos sujetoacute el laurel de Padua un hombre bueno por su reputacioacuten y por sus acciones3

Pero detengaacutemonos un momento en el cenacolo padovano eacuteste fue un gru-po de intelectuales que encabezados por Lovato Lovati4 dedicoacute esfuerzos im-

1emspLa coronacioacuten de Petrarca se trataraacute de manera independiente en la segunda parte de esta introduccioacuten

2emspAsiacute define al literato paduano Ernst Robert Curtius y continuacutea ldquoLogroacute fama como hom-bre de estado como historiador como poeta latino Tambieacuten para la historia de la teoriacutea poeacutetica tiene intereacutes su obra Mussato recibioacute en Padua la corona de laurel [en el texto alemaacuten se habla solamente de coronacioacuten y no de laurel] en premio de su tragedia latina Ecerinis (1315) esto lo llevoacute a hablar en varias epiacutestolas latinas del origen y dignidad de la poesiacuteardquo vid E R Curtius Literatura europea y Edad Media latina Meacutexico 2004 p 306

3emspCf Epyst II 10 71-74 ldquoNuperthinspthinspSecula Pergameum viderunt nostra poetamthinspthinspCui rigidos strinxit laurus Paduana capillosthinspthinspNomine reque bonumrdquo salvo diversa advertencia las Epystole de Petrarca seraacuten citadas de O Schoumlnberger y E Schoumlnberger edd Epistulae Metricae Briefe in Versen Wuumlrzburg 2004 Albertino Mussato es el poeta Pergameus llamado asiacute debido a su origen paduano relacionado a su vez con el troyano Anteacutenor miacutetico fundador de Padua

4emspDe la vida de Lovato se puede decir poco debido a la escasez de documentos sobre su obra

24 |

portantes a la recuperacioacuten de la tradicioacuten literaria antigua especialmente de la poesiacutea durante la segunda mitad del siglo xiii y las primeras deacutecadas del xiv Este ciacuterculo fue responsable de difundir nuevamente obras que durante la Edad Media fueron poco conocidas o bien abiertamente dejadas de lado Entre los textos recuperados por Lovato y su grupo podemos pensar sobre todo en los poemas de Catulo las tragedias de Seacuteneca la poesiacutea liacuterica de Horacio y la obra de Ovidio praacutecticamente completa Este cenacolo estaba integrado en su mayoriacutea por notarios y jurisconsultos5 a un tiempo eruditos y poetas apasio-nados del latiacuten y de la Antiguumledad en general y se nos presenta como el baluar-te principal de la llamada ldquoretorica veneto-emilianardquo6 Este grupo de estudiosos se congregoacute en torno a la Universidad de Padua y se ocupoacute de promover una de las primeras disputas entre los antiguos y los modernos tratando de resaltar especiacuteficamente la posicioacuten preeminente del latiacuten en confrontacioacuten con el volgare Entre otras cosas tambieacuten buscaron dar a su ciudad un abolengo prestigioso remontando su origen al troyano Anteacutenor La tradicioacuten de que Padua habiacutea sido fundada por eacutel ya estaba en circulacioacuten en esa eacutepoca pero eacutesta gozoacute de mayor aceptacioacuten cuando los restos del heacuteroe fueron presuntamente identificados por el mismo Lovato Lovati Debido a este afaacuten de recuperacioacuten del mundo antiguo sucede que cuando se hace referen-cia al cenacolo padovano suele entenderse como consecuencia que se estaacute ha-blando tambieacuten de pre-humanismo Es de todos sabido que desde el siglo viii gracias a la labor restauradora de Carlomagno y Alcuino de York fueron presentaacutendose en Europa numerosos intentos de recuperacioacuten de la cultura claacutesica en diferentes niveles De estos

podemos considerar las palabras de Francesco Novati ldquoTuttavia i pochi ragguagli che intorno a lui si possono ragranellare presso scrittori contemporanei o posteriori ci permettono di affer-mare che allo studio dellrsquoantichitagrave egli dovette nella sua patria con la dottrina e con lrsquoesempio dare implulso non tenuerdquo vid F Novati ldquoNuovi studi su Albertino Mussatordquo GSLI 6 (1885) p 191

5emspVid R Sabbadini Le scoperte dei codici latini e greci nersquo secoli XIV e XV Nuove ricerche Floren-cia 1967 p 105 ldquoI principali promotori del rinascimento classico in Padova furono uomini di legge Lovato e il Montagnone giudici il Mussato notaiordquo para mayores detalles sobre Mussato el cenacolo padovano y los autores antiguos a los que tuvo acceso este ciacuterculo veacuteanse las paacuteginas 105-114 del libro de Sabbadini En cuanto al hecho de que fueran juristas los impulsores del es-tudio del mundo claacutesico no debe pasarse por alto que Petrarca mismo estudioacute derecho en Mon-tpellier y luego en Bolonia y que el acercamiento que tuvo en su juventud con la Antiguumledad estuvo estrechamente vinculado con sus estudios de derecho tema que lo llevoacute a interesarse en la historia romana y a elaborar su propia edicioacuten de los Ab Urbe condita libri de Tito Livio actual-mente clasificado con la signatura Harley 2493 de la British Library de Londres

6emspVid G Billanovich ldquoTra Dante e Petrarcardquo IMU 8 (1965) p 19

| 25

movimientos intelectuales el que encabezaron Lovato Lovati y Albertino Mus-sato tuvo una especial resonancia debida en gran medida a la coronacioacuten con hiedra y mirto otorgada a este uacuteltimo en diciembre de 1315 por el Collegio degli Artisti Este honor le fue conferido en meacuterito a su actividad poliacutetica y militar por una parte y por otra a su obra poeacutetica e histoacuterica7 principalmente debido a su De Gestis Henrici VII Caesaris texto compuesto en gran medida bajo el influ-jo de su conciudadano patavino Tito Livio y a la tragedia de tono senequista titulada Ecerinis8 Para el benemeacuterito petrarquista Giuseppe Billanovich dicho evento es significativo ya que implica el nacimiento del primer humanismo italiano9 Esta peculiar ceremonia estrechamente relacionada con la tradicioacuten me-dieval universitaria del conventus10 es importante para nuestra investigacioacuten porque con ella se inicia una praacutectica con la que tendraacuten que ver de una u otra manera los mayores literatos italianos del Trecento asimismo seraacute de gran importancia para los humanistas del siguiente siglo y en adelante gozaraacute de

7emspVid E H Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies Roma 1951 pp 22-23 ldquoWhile the coronation of Mussato followed upon the publication of the Ecerinis it seems to have been based not merely upon Mussatorsquos ability as poet but also upon his prose Historia Augusta and more generally upon his extensive and va-ried patriotic servicerdquo Con respecto a otros pormenores de la coronacioacuten de Mussato vid J-F Chevalier ldquoLe couronnement drsquoAlbertino Mussato ou le renaissance drsquoune celebrationrdquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute (2004 2) pp 42-55 en donde se encontraraacuten citados otros docu-mentos y estudios uacutetiles para la reconstruccioacuten del evento

8emspVid E R Curtius opthinspcit p 314 ldquosu Ecerinis intento casi aislado de renovar la forma de la tragedia senequistardquo y R Sabbadini opthinspcit p 112 ldquolrsquoEcerinis che egrave il primo felice tentativo di restaurazione del teatro classicordquo Para un estudio maacutes detenido y profundo de la Ecerinis que es sin duda su obra maacutes importante veacutease G Vinay ldquoStudi sul Mussato I Il Mussato e lrsquoestetica medievalerdquo GSLI 126 (1949) pp 113-159

9emspVid G Billanovich ldquoTra Dante e Petrarcardquo IMU 8 (1965) p 9 ldquoIl Mussato le [las trage-dias de Seacuteneca] commentograve con lrsquoEvidentia tragediarum Senece le riassunse negli Argumenta e con unrsquoimpresa che allora poteva essere consumata solo a Padova le imitograve in una tragedia lrsquoEcerinis che giudicando con sentenza opposta a quella di Dante animoacute riducendola a invettiva contro il nuovo Ezzelino cioegrave il tiranno ghibellino Cangrande E cosigrave si guadagnograve lrsquoedera e il mirto di poe-ta nellrsquoUniversitagrave di Padova il 15 dicembre 1315 che potremmo considerare la data di nascita del primo umanesimo italianordquo

10emspAsiacute era denominado el examen de caraacutecter puacuteblico en el que se interrogaba el aspirante a un grado acadeacutemico vid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 22 65 y G Billanovich Petrarca letterato I Lo scrittoio del Petrarca Roma 1947 p 70 esta obra fundamental del petrarquismo del siglo xx seraacute citada en adelante soacutelo con el nombre del autor tiacutetulo y nuacutemero de paacutegina

26 |

una importancia secular Ademaacutes no debemos olvidar que la coronacioacuten de Mussato aunque fue en principio prevista como un evento de caraacutecter mar-cadamente acadeacutemico asumioacute despueacutes una importancia de orden poliacutetico La ceremonia fue presenciada por el pueblo mismo se leyeron en su presencia algunos versos del poeta y tras esto se consintioacute en que el evento se llevara a cabo con una ovacioacuten ofrecida a Mussato Llegamos ahora al uacuteltimo punto pero no menos importante en torno a la coronacioacuten de Albertino Mussato Despueacutes de la coronacioacuten y debido a los pri-vilegios que le fueron conferidos tuvo lugar una poleacutemica que perduroacute duran-te todo el siglo xiv y todaviacutea maacutes allaacute El encargado de comenzar esta discusioacuten fue un fraile dominico Giovannino da Mantua quien se opuso a la coronacioacuten de Mussato porque eacuteste habiacutea colocado la poesiacutea y la teologiacutea en un lugar equi-valente dentro de su obra Para Giovannino la primera no puede de ninguacuten modo asimilarse y mucho menos equipararse a la segunda al contrario en su concepcioacuten la poesiacutea es claramente inferior Esta cuestioacuten presenta un cariz profundamente medieval y a la vez antiguo ya que en ella se plantea el hecho de que los poetas en su papel de profetas develan el sentido uacuteltimo de la re-ligioacuten en este caso cristiana11 Sin embargo estaacute la otra cara de la moneda es decir que la poesiacutea o mejor dicho los poetas en tanto que mienten valieacutendose de metaacuteforas e imaacutegenes no pueden ser considerados teoacutelogos La asimilacioacuten entre poetas y teoacutelogos existiacutea en la Antiguumledad podemos encontrarla ya en Aristoacuteteles12 aunque como advierte Curtius para eacutel ldquolsquoteologiacutearsquo significa lsquocien-cia especulativa sobre el origen del mundorsquo es en otras palabras una fiacutesica arcaicardquo13 Asiacute tenemos que una concepcioacuten griega filtrada por los romanos14

11emspVid R G Witt ldquoColuccio Salutati and the Conception of the Poeta Theologus in the Four-teenth Centuryrdquo Renaissance Quarterly 30 (1977) p 541 ldquoMussatorsquos basic idea that ancient poe-try in its highest forms was the product of some sort of divine inspiration tied Mussato into the medieval tradition What set his account appart from earlier Christian defenses was his thorou-gh paralleling of poetry with Scripture and the complete confidence with which he executed his task with no indication that poetry could be dangerous to the faithrdquo

12emspCf Arist Metaph I 3 983b 28-30 Este problemaacutetico pasaje de Aristoacuteteles es aludido tambieacuten por Petrarca en Fam X 4 2 ldquoet apud Aristotilem primos theologizantes poetas legimusrdquo cito las epiacutestolas Familiares de la Edicioacuten nacional F Petrarca Le Familiari V RossithinspthinspU Bosco edd Florencia 1933-1942

13emspVid E R Curtius opthinspcit p 31014emspPara un recuento detallado del viacutenculo entre poesiacutea y religioacuten en el mundo antiguo vid

A Sperduti ldquoThe Divine Nature of Poetry in Antiquityrdquo Transactions and Proceedings of the Ameri-can Philological Association 81 (1950) pp 209-240

| 27

al mundo medieval y despueacutes reelaborada por Tomaacutes de Aquino en su comen-tario a la Metafiacutesica de Aristoacuteteles es la que motiva esta discusioacuten Queda claro que para entender este debate hay que tener en mente una extensa tradicioacuten literaria y filosoacutefica15 El ataque de Giovannino da Mantua impulsoacute a Mussato a escribir diversas epiacutestolas donde tratoacute el tema de la superioridad de la poesiacutea en confrontacioacuten con la filosofiacutea y especialmente con la teologiacutea en una de ellas llegoacute a afirmar lo siguiente ldquoAsiacute aquella poesiacutea se erige para ser contemplada por nosotros eacutesa que en otro tiempo fue una segunda teologiacutea16rdquo Gracias a la resonancia provocada por esta poleacutemica asiacute como a la coronacioacuten de la que fue merece-dor Albertino Mussato se convierte en una de las maacuteximas figuras del pre-hu-manismo aunque su silueta queda eclipsada si consideramos la vida y la obra de su genial contemporaacuteneo Dante Alighieri Pocos antildeos despueacutes de la coronacioacuten de Mussato Giovanni del Virgilio17 profesor de retoacuterica en la Universidad de Bolonia extenderiacutea a Dante una invi-tacioacuten para ser coronado en el Studium bolontildeeacutes a traveacutes de una epiacutestola meacutetri-ca18 de influjo horaciano en la que para referirse a Dante dice ldquoHermosa voz

15emspTodo el tema estaacute resumido y documentado en E R Curtius opthinspcit pp 307-314 y en general en todo el capiacutetulo XII de su obra titulado ldquoPoesiacutea y teologiacuteardquo en el que estaacute basada en gran medida la exposicioacuten aquiacute realizada Veacutease ademaacutes R Sabbadini opthinspcit Florencia 1967 pp 109-110 y G Frasso ldquoAppunti sulla lsquodifesa della poesiarsquo e sul rapporto lsquoteologia-poesiarsquo da Dante a Boccacciordquo Verbum 3 1 (2001) pp 1-10

16emspCf A Mussato Epiacutestola VII ldquoIlla igitur nobis stat contemplanda Poesisthinspthinspaltera quae quondam Theologia fuitrdquo citada en E R Curtius opthinspcit p 307

17emspRespecto al sobrenombre lsquodel Virgiliorsquo eacuteste se le ha dado tradicionalmente porque de 1321 a 1323 impartioacute en Bolonia cursos sobre la Eneida asimismo sobre las obras de Estacio Lu-cano y Ovidio Acerca de este uacuteltimo se conserva tambieacuten dos comentarios de su autoriacutea Respec-to a su culto hacia Virgilio noacutetese como se llama a siacute mismo ldquosiervo de Virgiliordquo cf Dante Ecl I 36 ldquovocalis verna Maronisrdquo La correspondencia poeacutetica entre Dante y Giovanni del Virgilio se cita de la edicioacuten D Alighieri Epistole Ecloge Questio de situ et forma aque et terre M Pastore Stocchi ed Roma-Padua 2012

18emspPara la cronologiacutea de las eacuteglogas entre Dante y Giovanni del Virgilio de la que en seguida se hablaraacute vid A Belloni ldquoDante e Albertino Mussatordquo GSLI 67 (1916) p 242 ldquoComrsquoegrave noto la corrispondenza poetica tra Giovanni del Virgilio e Dante consta di quattro componimenti 1 il carme di Giovanni a Dante del 1319 2 la prima egloga di Dante in risposta al precedente del principio del 1320 3 lrsquoegloga responsiva di Giovanni a Dante del settembre 1320 4 la seconda egloga di Dante in risposta alla precedente del 1321rdquo En opinioacuten de otros estudiosos la fecha de composicioacuten de la segunda eacutegloga dantesca debe ubicarse en 1320 Para una discusioacuten reciente acerca del tema que ademaacutes contiene un amplio repaso de la bibliografiacutea correspondiente vid L Lombardo ldquoOltre il silenzio di Dante Giovanni del Virgilio le Epistole metriche del Mussato e

28 |

de la Pieacuterides que con un canto renovado endulzas el mundo de los muertosrdquo19 En este carmen Giovanni el profesor universitario empleando una frase pro-verbial de procedencia biacuteblica exhorta a Dante para que no arroje perlas a los cerdos20 le pide que deje de lado la composicioacuten de la Commedia de la que en ese momento ya circulaban las dos primeras caacutenticas y que opte por escribir en latiacuten un poema sobre alguacuten tema de historia contemporaacutenea tal como habiacutea hecho Mussato en su De Gestis Henrici VII Caesaris Es decir estaba condicionando la coronacioacuten ofrecida eacutesta tendriacutea lugar soacutelo si el poeta anteponiacutea el latiacuten la lengua de los doctos al florentino en el que Dante estaba redactando su poema Dante que en ese momento se encontraba trabajando en los cantos inicia-les del Paradiso hace gala entonces de su genialidad de poeta daacutendole nueva vida al geacutenero bucoacutelico pues durante la Edad Media soacutelo se habiacutea cultivado de manera aislada21 y escribe una eacutegloga en donde eacutel mismo asume el papel de Tiacutetiro aquel personaje de la primera eacutegloga virgiliana22 y Giovanni del Virgilio deviene Mopso De esta forma asiacute como Dante se habiacutea propuesto ya como un nuevo Virgilio en el geacutenero eacutepico con la Commedia lo hace una vez maacutes pero ahora en el terreno de la poesiacutea bucoacutelica En la eacutegloga enviada a Giovanni empleando el recurso tiacutepicamente bucoacute-lico del carmen amoebeum Dante en lengua latina defiende su postura de usar el vulgare aulicum23 para componer su sacrato poema24 y declina la coronacioacuten

i commentatori danteschi antichirdquo Acta Histriae 22 (2014) pp 17-4019emspCf Dante Ecl I 1-2 ldquoPyeridum vox alma novis qui cantibus orbemthinspthinspmulces letifluumrdquo20emspIb 21 ldquoNec margaritas profliga prodigus aprisrdquo21emspLos escasos ejemplares de poesiacutea bucoacutelica en la Edad Media de los que hay noticia son

el Conflictus veris et hiemis atribuido a Alcuino de York la Ecloga Theoduli de autor anoacutenimo las eacuteglogas de Modoino de Autun y Marco Valerio y los Quirinalia de Metelo de Tegernsee Por otra parte tras la renovacioacuten operada por Dante Petrarca y Boccaccio siguieron sus pasos al escribir cada uno una coleccioacuten de eacuteglogas las cuales dieron pie a que diversos escritores cultivaran el geacutenero en lo sucesivo hasta llegar a la magniacutefica culminacioacuten renacentista del mismo en la Arca-dia de Iacopo Sannazaro de la que auacuten hubo tantos otros seguidores

22emspCf Verg Ecl I 1 ldquoTityre tu patulae recubans sub tegmine fagirdquo verso inicial de una composicioacuten de la que ha sido dicho que ldquoquien no tenga en la cabeza este poemita no tendraacute tampoco la clave de la tradicioacuten literaria europeardquo vid E R Curtius opthinspcit p 273

23emspCf Dante Dthinspvthinspe I 16 6 ldquoItaque adepti quod querebamus dicimus illustre cardinale aulicum et curiale vulgare in Latiumrdquo y I 18 2 ldquoQuia vero aulicum nominamus illud causa est quod si aulam nos Ytali haberemus palatinum foretrdquo Cito el De vulgari eloquentia de la siguiente edicioacuten D Alighieri De vulgari eloquentia E Fenzithinspet al edd Roma 2012

24emspCf Dante Par XXIII 62 y XXV 1 Todas las referencias a la Commedia dantesca se haraacuten a partir de D Alighieri La Divina Commedia G Vandelli ed Milaacuten 2000

| 29

ofrecida por Giovanni La razoacuten es que eacutesta significariacutea solamente un reconoci-miento temporal mientras que eacutel aspira a que otro de caraacutecter maacutes duradero le sea entregado una vez que haya concluido la obra que teniacutea entre manos pero eacutel espera que esto ocurra en su amada Florencia Auacuten llega maacutes lejos pro-mete a Mopso que le enviaraacute diez recipientes llenos de leche ordentildeada de una ovis gratissima25 Con esta oveja ha sido identificada la Commedia dantesca y los recipientes son los diez primeros cantos del Paradiso26 Tras esta respuesta Giovanni replica con un segundo poema que tiene como modelo la segunda eacutegloga de Virgilio En eacuteste reitera su admiracioacuten ha-cia Dante en efecto lo proclama un segundo Virgilio27 y renueva la invitacioacuten para que sea coronado poeta Aunque al final de la eacutegloga admite que es in-uacutetil insistir por esto mismo se dirigiraacute al frigio Musone en el que diversos co-mentaristas han visto una alusioacuten a Albertino Mussato28 a quien poco tiempo despueacutes efectivamente Giovanni enviaraacute una eacutegloga la Epistola missa domino Mussato Dante pone punto final a este intercambio poeacutetico-epistolar con una segunda eacutegloga de noventa y siete versos el mismo nuacutemero que Giovanni ha-biacutea utilizado en la composicioacuten precedente Esta vez el modelo principal es el seacuteptimo poema de las Bucoacutelicas de Virgilio en esta composicioacuten declina nueva-mente la invitacioacuten para ser coronado en Bolonia aduciendo que la hospitali-

25emspCf Dante Ecl II 5826emspIb 64 ldquohac implebo decem missurus vascula Mopsordquo27emspCf Dante Ecl III 33-35 ldquoA divine senex a sic eris alter ab illothinspthinspAlter es aut idem Samio

si credere vatithinspthinspsic liceat Mopsordquo28emspIb 88-89 ldquoMe contempne sitim frigio Musone levabothinspthinspscilicet hoc nescisrdquo Vid A

Belloni opthinspcit p 255 ldquose Titiro lo avragrave in dispregio si volgeragrave a un lsquoaltro Titirorsquo e questrsquoaltro Titiro sara il Frigio Musone La rispondenza al luogo virgiliano la convenienza bucolica lo svol-gimento del pensiero tutto insomma porta a vedere nel frigio Musone la persona a cui Mopso rivolgeragrave lrsquoanimo suo per confortarsi della noncuranza di Titiro E questa persona secondo lrsquoau-torevole testimonianza del postillatore laurenziano altri non egrave che Albertino Mussatordquo y vid tambieacuten D Alighieri Epistole Ecloge Questio de situ et forma aque et terre Roma-Padua 2012 p 194 Esta interpretacioacuten tiene origen en la glosa ad locum contenida en el manuscrito maacutes antiguo y autorizado en que se ha transmitido esta correspondencia bucoacutelica (ms Laur Plut XXIX 8) copiado por Boccaccio Precisamente el hecho de que haya sido copiado por eacutel ha motivado la hipoacutetesis de que este intercambio literario es una invencioacuten suya vid G Billanovich ldquoTra Dante e Petrarcardquo IMU 8 (1965) p 19 ldquoIl dialogo di Giovanni del Virgilio con Dante e col Mussato si adatta come un guanto alla retorica veneto-emiliana tra il 1320 e il 1327 e invece per la nostra scarsa familiaritagrave con questa retorica e con questi retori esso sembra ancora un avvenimento tanto sorprendente che qualcuno egrave tentato di crederlo spurio di abbassarlo di una generazione e di ritenerlo unrsquoinvenzione del devoto e fantastico Boccacciordquo

30 |

dad de Guido Novello da Pollenta sentildeor de Ravena es la maacutes adecuada para su actividad literaria pues ahiacute podraacute culminar tranquilamente el Paradiso y con esto dar fin a su obra magna Ahora bien no debemos pensar que este rechazo implique que Dante no haya estado interesado en la coronacioacuten poeacutetica todo lo contrario El anhelo de obtener tal reconocimiento existe y no desapareceraacute en ninguacuten momento pero para Dante este honor estaacute asociado necesariamente con Florencia pues aspira a que esto suceda en el ldquobel San Giovannirdquo29 Empero a causa del exilio que le habiacutea sido impuesto y de esta condena permaneceraacute hasta su muerte la anhelada coronacioacuten en la patria jamaacutes tendraacute lugar Aunque nada podraacute impedir que en su propio poema san Pedro le conceda una coronacioacuten de ca-raacutecter espiritual tras haberlo examinado acerca de su conocimiento sobre las virtudes teologales30 Pero esta coronacioacuten alegoacuterica no es suficiente para el poeta florentino quien no deja de manifestar su aspiracioacuten a ser exonerado del castigo impuesto y a obtener la corona en el Baptisterio de san Juan Bautista como es patente en este celebeacuterrimo pasaje del Paradiso

Si alguna vez ocurriera que el poema sagrado al que han contribuido tanto el cielo como la tierra a tal punto que me ha hecho enflaquecer durante mu-chos antildeos venciera la crueldad que me excluye del bello ovil donde yo dormiacute como un cordero enemigo de los lobos que lo acechan Ahora ya con otra voz con otros cabellos regresareacute como poeta y sobre la fuente del bautismo tomareacute la corona31

Es interesante indagar un poco maacutes sobre los motivos que guiaron a Dante a pretender esta coronacioacuten32 pues esto nos llevaraacute a encontrar elementos pre-

29emspCf Dante Inf XIX 1730emspCf Dante Par XXIV 151-154 ldquocosigrave benedicendomi cantandothinspthinsptre volte cinse me sigrave

comrsquoio tacquithinspthinsplrsquoapostolico lume al cui comandothinspthinspio avea detto sigrave nel dir li piacquirdquo31emspIb XXV 1-9 ldquoSe mai continga chersquol poema sacrothinspthinspal quale ha posto mano e cielo e te-

rrathinspthinspsigrave che mrsquoha fatto per piugrave anni macrothinspthinspvinca la crudeltagrave che fuor mi serrathinspthinspdel bello ovile ovrsquoio dormirsquo agnellothinspthinspnimico ai lupi che ci danno guerrathinspthinspcon altra voce omai con altro ve-llothinspthinspritornerograve poeta ed in sul fontethinspthinspdel mio battesmo prenderograve rsquol cappellordquo Sobre el cappello vid A Rossi ldquoDante Boccaccio e la laurea poeticardquo Paragone 150 (1961) p 24 ldquoNel cappello che letteralmente per noi egrave la berretta del dottore in teologia saragrave da vedere nientrsquoaltro che lrsquoespres-sione di onori e riconoscimenti da parte dei concittadini vinti dal valore dellrsquoesiliato ingiusta-mente quegli onori e riconoscimenti che nella fattispecie assumono la figura del cappello magis-trale percheacute di un ideale cappello lo aveva stimato degno Pietro al termine delle interrogazionirdquo

32emspVidthinspEthinspHthinspWilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pthinsp23 ldquoDantersquos

| 31

sentes tambieacuten en la Collatio laureationis de Petrarca Es praacutecticamente un he-cho que la coronacioacuten de Mussato ocurrida poco tiempo antes habiacutea llegado a oiacutedos de Dante33 y que eacutesta fue un impulso decisivo para desear un reconoci-miento tal para siacute mismo Por otro lado tenemos el certamen dedicado a Juacutepiter capitolino34 Esta competencia poeacutetica fundada por Domiciano en imitacioacuten de los ἀγῶνες griegos nos lleva a hablar de otro auctor que para el florentino no es menos importante que Virgilio Estacio En el siglo xiv circuloacute en Italia una tra-dicioacuten de origen desconocido seguacuten la cual Estacio habiacutea sido coronado poeta en uno de estos certaacutemenes Las obras eacutepicas de este poeta la Aquileida y sobre todo la Tebaida fueron parte del patrimonio comuacuten de los literatos durante la Edad Media No seriacutea exagerado afirmar que la cultura claacutesica de Dante estaba fundamentada en gran medida en estas obras Tambieacuten es importante tener en cuenta que Estacio no aparece en la bella scola de poetas antiguos con los que Dante se encuentra en el limbo35 Y la razoacuten es que Estacio quien ldquorappresenta per Dante lrsquointermediario fra la cultura classica e quella cristianardquo36 se habiacutea convertido al cristianismo37 seguacuten la versioacuten que el florentino nos ofrece en los

desire for coronation was presumably derived in part from acquaintance with the tradition as to the Capitoline coronations and in part from knowledge of the coronation of Mussato It was doubtless strengthened by Giovanni del Virgiliorsquos offer of coronation at the University of Bolognardquo

33emspVid A Belloni opthinspcit p 239 ldquoLrsquoincoronazione di Albertino Mussato fu un avvenimento di straordinaria eccezionale importanza e ne dovette correre ben largamente intorno la fama fuor dalle mura di Padovardquo

34emspVid Der Neue Pauly Weimar 1999 Wolfgang Decker profesor en Colonia sthinspv Kapitoleia (Agon Capitolinus) coll 261-262 ldquoIm Gegensatz zu den Neroneia uumlberdauerten die 86 nChr von Kaiser Domitian in Rom eingefuumlhrten Wettkaumlmpfe der K (Suet Dom 44) aufgrund ihrer Na-mensbindung an Iuppiter Capitolinus ihren Gruumlnder betraumlchtlich Der nach griech Vorbild aus gymnischem (im Stadium Domitiani heute Piazza Navona ausgetragenen) musischem und hi-ppischem Programm bestehende hochangesehene Agon von dem 64 Sieger sicher uumlberl sind existierte noch Mitte des 4 Jh Zu Domitians Zeit enthielt er auch einen cursus virginum (ldquoWett-lauf junger Maumldchenrdquo Suet Dom 44) Preise waren der Kranz aus Eichenlaub vom Kaiser als Festpraumlsident vergeben die Eiselasis (Recht der Sieger auf feierlichen Einzug in die Heimatstadt) sowie das roumlm Buumlrgerrecht Unter den Teilnehmern (als poeta Latinus) befand sich auch P Papi-nius Statius freilich sieglos (Stat silv 3531ff) K gab es spaumlter auch in aumlg Staumldtenrdquo Vid tam-bieacuten E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 15-18

35emspCf Dante Inf IV 88-9636emspVid M Piccone ldquoIl tema dellrsquoincoronazione poetica in Dante Petrarca e Boccacciordquo

LrsquoAlighieri 25 (2005) p 737emspNo estaacute de maacutes recordar aquiacute la tradicioacuten medieval que veiacutea en Virgilio un profeta del

cristianismo en razoacuten de la nueva era anunciada por eacutel en la eacutegloga cuarta Porque para Dante es precisamente Virgilio quien guiacutea a Estacio hacia la conversioacuten al cristianismo mediante este

32 |

cantos XXI-XXII del Purgatorio Es por ello que estaacute separado de aquellos poetas gloriosos mdashpero paganosmdash a los que Dante saluda ante las puertas del nobille castello El otro aspecto que nos interesa acerca de Estacio es el hecho de que fue coronado poeta ya que ldquoDante sembra collegar in qualche modo la corona poetica dellrsquoautore della Tebaide col suo latente cristianesimordquo38 Estacio mis-mo rememora su coronacioacuten en el encuentro con Dante en el Purgatorio

Tan dulce fue mi canto poeacutetico que aun siendo tolosano Roma me atrajo hacia ella en donde mereciacute que las sienes me fueran adornadas con mirto39

Estacio fue honrado con la corona de poeta en dos ocasiones pero ninguna de ellas tuvo lugar en Roma Por otra parte encontramos que en este pasaje declara ser tolosano soacutelo porque un escoliasta del siglo vi Lactancio Placido lo habiacutea confundido con otro Estacio Lucius Statius Ursulus Tolosensis gra-maacutetico de la eacutepoca del emperador Claudio eacuteste siacute de Tolosa en la Galia Sin embargo nosotros sabemos que en realidad era originario de Naacutepoles gracias a una indicacioacuten que eacutel mismo ofrece en las Silvae40 obra desconocida durante la Edad Media41 Un uacuteltimo detalle concerniente a la materia de nuestra investigacioacuten se encuentra en los versos citados el mirto con el que Estacio dice haber sido co-ronado El mirto ya en la Antiguumledad se identificaba por una parte con Venus y por otra con la poesiacutea especialmente con la de caraacutecter elegiacuteaco Recordemos ademaacutes que Mussato fue coronado precisamente con mirto Dante definitiva-mente se identifica con Estacio en tanto que lo considera cristiano pero por otro lado aspira a superarlo como poeta asiacute como aspiraba a superar a Virgilio y por supuesto a Mussato Asiacute que cuando encontramos a Dante solicitando el

poema cf Purg XII 55-93 y especialmente v 72 donde Estacio dice a Virgilio ldquoPer te poeta fui per te cristianordquo

38emspVid M Piccone opthinspcit p 839emspCf Purg XXI 88-90 ldquoTanto fu dolce mio vocale spirtothinspthinspche tolosano a seacute mi trasse

Romathinspthinspdove mertai le tempie ornar di mirtordquo40emspCf Stat Silv III 5 106-107 ldquo[Parthenope] creavitthinspthinspme tibi me socium longos astrinxit

annosrdquo En cuanto a las referencias a autores claacutesicos remito a la bibliografiacutea en donde se encon-traraacuten todos los datos de las ediciones utilizadas

41emspCon respecto a las noticias que en la Edad Media se teniacutean acerca de Estacio vid L Val-maggi ldquoLa fortuna di Stazio nella tradizione letteraria latina e bassolatinardquo en Rivista di Filologia e drsquoIstruzione Classica 21 (1893) pp 409-462 481-554 y E R Curtius opthinspcit p 84 Con respecto a su coronacioacuten y a su presunto origen tolosano cf Coll laur VI 1 e infra nota 50

| 33

laurel a Apolo al invocarlo en el canto inicial del Paradiso podemos tambieacuten entender que el laurel que pide supone una categoriacutea superior con respecto al mirto es decir que Dante aspira a encumbrarse como el maacuteximo poeta Ahora bien debemos dejar en claro de una vez por todas que el amato alloro42 de Apolo es en primer lugar una imagen que nos remite a Dafne ninfa amada por el dios griego mdashbaste pensar en el bien conocido mito narrado por Ovidio43mdash pero a un tiempo el laurel es siacutembolo de la poesiacutea particularmente de la poesiacutea eacutepica Ademaacutes de la coronacioacuten virtual otorgada por el mismiacutesimo san Pedro pa-rece probable que se haya honrado a Dante con una coronacioacuten poacutestuma en Ravena Sin embargo Dante no pudo alcanzar el honor que tanto deseaba ni en la realidad ni en vida Dejaremos de lado por ahora la coronacioacuten de Petrarca como ya se habiacutea advertido para hablar precisamente del ldquopiugrave grande discepolordquo44 Giovanni Boccaccio El poeta de Certaldo no fue coronado como tal ya hemos visto que sucedioacute lo mismo con Dante Para Boccaccio no hubo ni siquiera una coronacioacuten espiritual en realidad tuvo que conformarse con expresar este deseo en sus obras Ademaacutes en cuanto a la poesiacutea es importante recordar la apasionada de-fensa que hace de la misma en diferentes pasajes de sus obras latinas al menos de manera muy evidente en los libros XIV-XV de las Genealogie deorum gentilium Consideraremos algunos aspectos de las Genealogie maacutes adelante por ahora alu-diremos soacutelo a dos lugares en la obra boccacciana por lo demaacutes muy elocuen-tes en los que estaacuten presentes el laurel y el tema de la coronacioacuten poeacutetica El primero de ellos lo encontramos al inicio del Decameron especiacuteficamente en la ldquocornicerdquo Antes de comenzar propiamente con las novelle los joacutevenes de la lieta brigata han acordado elegir un principale es decir un rey o reina que estableceraacute el tema de las narraciones que haraacuten en cada una de las jornadas De esta forma la primera en ser coronada es Pampinea45 he aquiacute la escena de la coronacioacuten

42emspCf Dante Par I 15 y veacutease en general todo el inicio de este canto vv 1-3643emspCf Ov Met I 452-56744emspAsiacute intitula Giuseppe Billanovich el segundo capiacutetulo de su obra Petrarca letterato I Lo

scrittoio del Petrarca45emspEs interesante resaltar aquiacute el nombre del primer personaje coronado Pampinea por-

que Pampineus era el nombre dado a Estacio en la Edad Media en lugar del correcto Papinius Esto nos lleva a la tradicioacuten de la coronacioacuten de Estacio que ya hemos visto presente en Dante El nombre Pampineus aparece consignado en Boccaccio De vita et moribus domini Francisci Petracchi de Florentia 16 (en adelante De vita) y en Petrarca Coll laur VI 1 Este particular ya habiacutea sido sentildealado en G Villani ed Vita di Petrarca Roma 2004 p 99 y en M Piccone opthinspcit p 20 vid supra nota 41

34 |

Y Filomena corrioacute de inmediato a un laurel (porque muchas veces habiacutea escu-chado conversaciones acerca del gran honor que mereciacutean las hojas de aqueacutel y cuaacuten digno de honor haciacutean a quien era coronado con merecimiento) y habiendo arrancado algunas ramas de aqueacutel le hizo con eacutestas una guirnalda honorable y vistosa la cual habieacutendosela puesto sobre la cabeza fue en lo sucesivo mientras duroacute su reunioacuten un signo claro de real majestad y prepon-derancia para cada uno de ellos46

El hecho de que precisamente al inicio del centonovelle su obra maacutes impor-tante Boccaccio introduzca de manera programaacutetica el motivo del laurel y el tema de la coronacioacuten es sintomaacutetico de la influencia que ejercieron Dante y Petrarca sobre su obra Tanto el laurel como la coronacioacuten son ambicionados por ambos pero soacutelo Petrarca los obtiene Por su parte Boccaccio aspira al mismo honor que sus dos amados maestros De tal forma en estos pasajes ob-servamos coacutemo estaacuten vinculadas idealmente las tres Coronas de la literatura italiana47 Ademaacutes se ha formulado la hipoacutetesis de que la coronacioacuten de los miembros de la lieta brigata comenzando por Pampinea implica la coronacioacuten del autor mismo del libro en tanto creador de los narradores y de la obra48 Veamos ahora un ejemplo tomado de la produccioacuten latina En este caso nos referimos a la correspondencia poeacutetica de Boccaccio con Checco di Meletto Rossi Una vez maacutes vemos reunidos a los dos grandes maestros de Boccaccio a traveacutes de la asociacioacuten con el laurel poeacutetico Estas composiciones conforman tambieacuten un intercambio bucoacutelico-epistolar como el que ya vimos entre Gio-

46emspCf Dec I Introduzione 97 ldquoe Filomena corsa prestamente a uno alloro (per ciograve che as-sai volte aveva udito ragionare di quanto onore le frondi di quello eran degne e quanto degno drsquoonor facevano chi nrsquoera meritamente incoronato) di quello alcuni rami colti ne le fece una ghirlanda onorevole e apparente la quale messale sopra la testa fu poi mentre durograve la lor compagnia manifesto segno a ciascuno altro della real signoria e maggioranzardquo la cita del Pren-cipe Galeotto proviene de G Boccaccio Decameron V Branca ed Milaacuten 1976 El profesor Branca explica en su nota ad locum que la coronacioacuten de Pampinea se vincula directamente con la de Petrarca ocurrida en el Capitolio romano Cf Filoc IV 18 ldquoLevossi allora Ascalion e colti alcuni rami drsquoun verde alloro il quale quasi sopra la fontana gittava la sua ombra di quelli una bella coronetta fece e quella recata in presenza di costorordquo citado de V BrancathinspthinspA E Quaglio edd Caccia di Diana Filocolo Milaacuten 1967

47emspVid S Sturm-Maddox ldquoDante Petrarch and the Laurel Crownrdquo en Z G BaranskythinspthinspT J Cachey Jr edd Petrarch and Dante Anti-Dantism Metaphysics Tradition Notre Dame 2009 p 313 ldquoOver time the issues of ceremonial poetic coronation and of preeminence so earnestly enga-ged each in his own non-customary designation of the lsquothree crowns of Florencersquo the image of the city itself crowned with their enduring famerdquo

48emspVid M Piccone opthinspcit p 22

| 35

vanni del Virgilio y Dante y no soacutelo esto son igualmente cuatro poemas de los que tres son eacuteglogas ademaacutes de que la coronacioacuten poeacutetica es tambieacuten aquiacute uno de los temas principales En consonancia con la correspondencia poeacutetica entre Dante y Giovanni tambieacuten vemos en escena a un Mopso bajo cuyo disfraz se oculta Petrarca mdashrecordemos que Mopso aparece ya en las eacuteglogas dantes-cas representando a Giovanni del Virgiliomdash Por uacuteltimo se presenta aquiacute una distincioacuten entre las plantas identificadas con la poesiacutea entieacutendase el laurel el mirto y la hiedra Esta distincioacuten nos lleva a unos versos de Petrarca que eacutel mismo cita en la Collatio laureationis en los que enumera los tipos de plantas propios para la corona poeacutetica ldquoPero ahora estaacuten en silencio los laureles los mirtos y las hiedras y tambieacuten la sagrada venda que es debida a tus sienesrdquo49 En el tercero de los poemas mencionados se alude de manera especiacutefica a la corona de laurel

Buscaba en mi beneficio las coronas del hermoso laurel adornadas con jacin-to pero para conservarlas ahiacute hasta que mi flauta emita agradables melodiacuteas para Mopso a quien ha sido concedido anudar las sienes de los selectos pasto-res Estos agradables dones son conservados por miacute mediante cantos a fin de que esto sea agradable para los hados50

Para Giuseppe Velli editor y comentarista de los Carmina de Boccaccio en es-tos versos ldquoapertamente dichiarata come poche altre volte nellrsquoopera del Boc-caccio egrave lrsquoaspirazione alla corona drsquoalloro che egli invece non otterragrave mairdquo51 Y dado que en efecto no obtendraacute jamaacutes el laurel poeacutetico al reelaborar el poema bajo el influjo de la eacutegloga Argus del Bucolicum carmen petrarquesco con el fin de incluirlo en su propio Buccolicum carmen con el tiacutetulo de Faunus Boc-caccio dejaraacute de lado el laurel e introduciraacute una innovacioacuten totalmente suya el acanto que el poeta extrae de las eacuteglogas de Virgilio Los versos ya citados se presentan asiacute en una segunda redaccioacuten

49emspCf Coll laur XI 1 La buacutesqueda de estos juegos intertextuales relativos a las ldquoplantas poeacute-ticasrdquo es propuesta y estudiada con mayor precisioacuten por G Ferrante ldquoIl lauro di Mopso e lrsquoedera di Aminta Petrarca e Dante nel Boccaccio bucolicordquo en L AzzettathinspthinspA Mazzuchi edd Boccaccio editore e interprete di Dante Roma 2014 pp 403-422

50emspCf Carminum quae supersunt II A Checco di Meletto Rossi vv 43-48 ldquoSerta michi lauri pulcre distincta iacintothinspthinspquerebam servanda tamen dum fistula gratosthinspthinspnostra ciet modulos Mopso cui timpora lectisthinspthinspnectere concessum pastoribus Hec michi gratathinspthinspmunera carminibus ser-vantur dum modo fatisthinspthinsphoc placeatrdquo en A F Massegravera ed Opere latine minori Bari 1928 p 91

51emspCitado por G Ferrante opthinspcit p 417

36 |

Entre tanto yo buscaba distinguirme con una corona de hermoso acanto pero para conservarla ahiacute hasta que nuestra flauta emita versos agradables para Mopso a quien ha sido concedido anudar las sienes de quienes son dignos y centildeir sus cabellos con el laurel52

Boccaccio reconoce estar a la zaga de Dante y Petrarca ellos siacute merecedores de la coronacioacuten poeacutetica ya sea hipoteacutetica o real y renuncia en estos versos al laurel a la hiedra y al mirto conformaacutendose con el acanto otra ldquoplanta poeacuteticardquo de tradicioacuten genuinamente bucoacutelica53 Quede constancia con estos ejemplos del intereacutes manifestado por Boccaccio hacia la gloria procurada por el laurel poeacutetico Por esta razoacuten es posible decir que el tema de la coronacioacuten ldquosta in realtagrave al centro dellrsquointera produzione in volgare di Boccacciordquo54 y sin hurgar demasiado hemos visto que tambieacuten aparece en su obra latina Para concluir este repaso por los poetas laureados durante el siglo xiv debemos hablar del uacuteltimo literato coronado poeta Zanobi Mazzuoli da Stra-da autor de menor relevancia si lo comparamos con los anteriores y poeta mediocre para el gusto de sus propios contemporaacuteneos aunque por otro lado no debe olvidarse su labor como humanista principalmente en lo relativo al hallazgo y difusioacuten de manuscritos Baste recordar su actividad en la biblioteca de la abadiacutea de Montecassino55 Zanobi da Strada hijo de un profesor de gramaacutetica llamado ldquolo stradinordquo fue tambieacuten profesor de gramaacutetica en Florencia heredando el puesto que an-tes fue de su padre gracias a esto accedioacute al ciacuterculo principal de intelectua-les florentinos entre los que se encontraba Boccaccio y fue tambieacuten amigo y correspondiente de Petrarca Posteriormente se transfirioacute a Naacutepoles donde continuoacute ensentildeando gramaacutetica En la corte partenopea estuvo al servicio del senescal Niccolograve Acciaiuoli gracias a cuyo patrocinio pudo obtener en Pisa la corona de laurel poeacutetico de manos del emperador Carlos IV de Luxemburgo en mayo de 1355 Poco despueacutes asumioacute el cargo de secretario apostoacutelico el mismo

52emspCf Bocaccio Bucc III 16-19 ldquoAst ego serta mihi pulchro distinguere acanthothinspthinspquerebam servanda tamen dum fistula gratosthinspthinspnostra ciet versus Mopso cui tempora dignisthinspthinspnectere concessum lauro et vincire capillosrdquo citado de P G Ricci ed Opere in versi Corbaccio Trattatello in laude di Dante Prose latine Epistole Milaacuten-Naacutepoles 1965 p 662

53emspCf Verg Ecl IV 18-20 ldquoAt tibi prima puer nullo munuscula cultuthinspthinsperrantis hederas passim cum baccare tellusthinspthinspmixtaque ridenti colocasia fundet acanthordquo

54emspVid M Piccone opthinspcit p 2155emspVid G Billanovich ldquoZanobi da Strada e i tesori di Montecassinordquo Lezioni di filologia petrar-

chesca Venecia 2008 pp 67-83

| 37

que Petrarca rechazoacute antildeos antes Murioacute a causa de la peste en 1361 En general eacutestos son los datos maacutes relevantes de su vida56 No hay duda de que el evento fundamental de la misma fue su coronacioacuten como poeta57 Al menos dos preguntas surgen de manera inmediata con respecto a Za-nobi La primera ldquoche cosa aveva egli fatto per meritare il sommo onore de-llrsquoincoronazione quellrsquoonore che lo inalzava fino al Petrarcardquo58 y la segunda por queacute se granjeoacute el desprecio de sus contemporaacuteneos a causa de este evento Podremos responder a ambas si pensamos en sus obras Seguacuten la criacutetica mo-derna eacutestas son tan escasas y de tan poco valor que definitivamente parecen razoacuten insuficiente para haber obtenido un honor tan grande En primer lugar tenemos una serie de poemas unos cuantos en realidad de los que se ha dicho ldquola sua poesia non egrave in fondo che prosa scritta in versi coi quali non fa che imitare e in qualche punto copiare gli antichirdquo59 Por otra parte tenemos un par de traducciones al toscano la primera del Somnium Scipionis de Ciceroacuten y la segunda de los Moralia de Gregorio Magno ademaacutes de esto un cuacutemulo de cartas redactadas mientras ocupoacute el puesto de secretario apostoacutelico y por uacuteltimo un discurso titulado De Fama preparado ex professo para leerse en Pisa frente al emperador Varios pasajes de este discurso ponen de manifiesto su dependencia con respecto a la Collatio laureationis de Petrarca60 La coronacioacuten de Zanobi fue acogida ldquocon sdegnoso scandalo dei migliori letterati particularmente dei fiorentini che in quella incoronazione dove era fatto giudice di poesia lsquoun barbarorsquo vedevano una parodia indegna della lau-rea napoletana e romana del Petrarcardquo61 Si ya hemos visto que los estudiosos actuales consideran tan iacutenfima su obra literaria imagineacutemonos queacute pensariacutea

56emspPara un cuadro biograacutefico maacutes completo sobre Zanobi vid H Cochin Un ami de Peacutetrarque Lettres de Francesco Nelli a Peacutetrarque Pariacutes 1892 p 185 y R Sabbadini opthinspcit pp 173-174

57emspPara lo que Petrarca dice acerca de la coronacioacuten de Zanobi cf Epyst III 858emspVid P Guidotti ldquoUn amico del Petrarca e del Boccaccio Zanobi da Strada poeta laurea-

tordquo Archivio storico italiano 7 (1930) p 26259emspIb p 27960emspVid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 6061emspVid G Billanovich Petrarca letterato I Lo scrittoio del Petrarca pp 199-200 y J B Trapp

ldquoThe Owlrsquos Ivy and the Poetrsquos Bays An Enquiry into Poetic Garlandsrdquo Journal of the Warburg and Courtauld Institutes 21 (1958) p 242 ldquoBut the coronation of Zanobi da Strada who received the laurel in emulation of Petrarch from the hands of the Emperor Charles IV at Pisa on 24 May 1355 was perhaps more honour than he deserved and he had to endure the scorn of his con-temporaries for accepting a provincial honour from a barbarian Emperor mdashlaurea pisana became a bywordrdquo

38 |

la eacutelite literaria de la eacutepoca acerca de la coronacioacuten del tan vituperado Zanobi Podemos al menos aducir dos ejemplos Encontramos el primero de ellos en una epiacutestola dirigida a Petrarca por Francesco Nelli el 3 de febrero de 1356

Ademaacutes de esto acerca del secuestro de la Musas acerca de la novedad de la aparicioacuten y de la maldad de este emperador maacutes bien de este baacuterbaro cuaacutel es mi opinioacuten es algo que decidiacute reservar a aquel diacutea que espero y ya te lo habriacutea dicho si mi pluma estuviera a la altura de mi rabia62

La acusacioacuten principal en contra del ldquoemperador baacuterbarordquo63 artiacutefice de la co-ronacioacuten de Zanobi es la de haberse apoderado violentamente de las Musas De igual forma Boccaccio mostraraacute su desaprobacioacuten en una epiacutestola dirigida a Iacopo Pizzinga muchos antildeos despueacutes de la muerte de Zanobi En eacutesta resalta el hecho de que debido a su avidez de gloria de maestro de gramaacutetica que era devino poeta laureado sin haberlo merecido64

A estos yo podriacutea antildeadir si quisiera a un tercer conciudadano miacuteo Zanobi llamado da Strada por la finca de sus antepasados el cual dejada de lado la palmeta con la que habiacutea acostumbrado obligar a los nintildeos que intentaban pasar de los rudimentos al primer nivel de la gramaacutetica aacutevido de gloria alzoacute el vuelo hacia honores no seacute si suficientemente merecidos y menospreciado del todo el antiguo ritual de mano del emperador de Bohemia impusoacute en su cabeza el laurel en Pisa y no en Roma65

62emspCf Epiacutestola XVII 12-13 ldquoPreterea de arreptione sororum de Cesaris ymmo barbari huius novitate fantasmatis et nequitie quid dicere velim in diem illum quem expecto reservare cen-sui atque iam tibi dixissem si stilum impetui adequare valuissemrdquo en H Cochin opthinspcit pp 234-235

63emspAcerca de Carlos IV ldquoal que no habiacutea nada que causara tanto placer como impresionar a las masas irreflexivas y halagar a los hombres vanidosos con pomposas ceremoniasrdquo vid J Burckhardt La cultura del Renacimiento en Italia Madrid 2010 p 194

64emspNo debemos olvidar que habiacutea sido precisamente Petrarca quien en un par de cartas habiacutea incitado a Zanobi a tener aspiraciones maacutes elevadas que las de profesor de gramaacutetica cf Fam XII 3 y 17

65emspCf Bocaccio Epistolarum quae supersunt XVIII ldquoHis ego tertium concivem meum addere si velim possem Zenobium scilicet ab avito rure cognominatum lsquode Stratarsquo qui posita ferula qua ab incunabulis puellulos primum gramatice gradum temptantes cogere consuerat avidulus glorie nescio utrum in satis meritos evolavit honores et veteri omni parvipenso ritu boemi Ce-saris manu non romanam lauream sed pisanam capiti impressit suordquo en A F Massegravera ed Opere latine minori Bari 1928 p 196

| 39

Como podemos ver Zanobi da Strada debioacute pagar un precio muy alto en vida para lograr que a su muerte su nombre pasara a la historia por haber sido co-ronado con el laurel poeacutetico La razoacuten es que la coronacioacuten pisana claramente un honor inmerecido redundoacute sobre todo en animadversioacuten sobre todo de parte de sus amigos por el hecho de haberla obtenido gracias a la gran in-fluencia poliacutetica de su protector y no a su obra literaria En este sentido es interesante pensar en el hecho de que Petrarca tambieacuten utilizoacute su influencia para conseguir ser coronado sin embargo la diferencia esencial radica en la numerosa e importante produccioacuten literaria que Petrarca legoacute a la posteridad y que contrasta tanto cualitativa como cualitativamente con la iacutenfima produ-ciioacuten literaria de Zanobi

40 |

II

La coronacioacuten de Francesco Petrarca66

Petrarca ha disentildeado en su obra lo que ha sido llamado por muchos como una ldquoautobiografiacutea idealrdquo en la que cada uno de los detalles es significativo los personajes mencionados los eventos los lugares las fechas precisas Todo ese conjunto de particulares se encuentra disperso en innumerables lugares de su obra y se nos presenta constituido por fragmentos67 que ofrecen una imagen multiforme y contradictoria Para reconstituir el evento grandioso de su coro-nacioacuten es necesario recurrir a esta especie de teselas dispersas que confor-man el mosaico que es la vida de Petrarca Veamos uno de estos fragmentos especiacuteficamente el inicio de la epiacutestola Posteritati que serviraacute como guiacutea y pun-to de partida para tratar acerca de la coronacioacuten de Petrarca

66emspEn este capiacutetulo con el fin de reconstruir la coronacioacuten me valdreacute en primer lugar de los documentos petrarquescos que mayor informacioacuten proporcionan acerca de la misma Para un elenco exhaustivo de pasajes relacionados con el tema veacutease el fundamental estudio de E H Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 7-13 Tambieacuten remito de inmediato a los capiacutetulos dedicados especiacuteficamente a la corona-cioacuten en cada una de las principales biografiacuteas modernas de Petrarca E H Wilkins Life of Petrarch Chicago-Londres 1961 pp 24-29 y U Dotti Vita di Petrarca Roma-Bari 2004 pp 78-89 esta uacutelti-ma con documentacioacuten y amplia bibliografiacutea Ademaacutes aunque un tanto envejecido sigue siendo uacutetil el capiacutetulo ldquoThe Crowning of the Poet (1339-1341)rdquo en E H R Tatham Francesco Petrarca The First Modern Man of Letters vol II Londres 1926 pp 104-152

67emspHago alusioacuten aquiacute a la obra de Petrarca en general pero especiacuteficamente a los fragmenta que constituyen su produccioacuten volgare y a la cita del Secretum que Marco Santagata usa como motivo inicial de su estudio sobre el Canzoniere petrarquesco en M Santagata I frammenti dellrsquoani-ma Storia e racconto nel Canzoniere di Petrarca Bolonia 2004 Y cf Secr III p 282 [214] ldquosparsa anime fragmenta recolligamrdquo el Secretum seraacute citado de E Fenzi ed Secretum Il mio segreto Milaacuten 1992 con el tiacutetulo Secretum el libro el nuacutemero de paacutegina y un segundo nuacutemero de paacutegina entre corchetes que remite a la otra edicioacuten del Secretum que he tenido en cuenta G Martellotti etthinspal edd Prose Milaacuten-Naacutepoles 1955 Para la asociacioacuten fundamental entre el pasaje citado y el primer verso de los Rerum vulgarium fragmenta ldquoVoi chrsquoascoltate in rime sparse il suonordquo vid M Santagata ed Canzoniere Milaacuten 1996 pp 6-8 y ademaacutes de manera especiacutefica vid F Rico ldquoRime sparse Rerum vulgarium fragmenta Para el tiacutetulo y el primer soneto del Canzoniererdquo Medioevo ro-manzo 3 (1976) pp 101-138

| 41

Tal vez habraacutes escuchado algo sobre miacute si bien es dudoso que un nombre fuacutetil y obscuro como el miacuteo pueda llegar lejos en el espacio y en el tiempo Y quizaacutes desearaacutes saber queacute hombre fui y que fin tuvieron mis obras sobre todo aque-llas cuya fama habraacute llegado hasta ti o de aquellas cuyo nombre apenas habraacutes escuchado68

En la concepcioacuten prevista por el autor la Posteritati deberiacutea presentarse como documento conclusivo de su vida al ser incluida como colofoacuten de la coleccioacuten de cartas intitulada Rerum senilium libri69 y maacutes importante auacuten serviriacutea para transmitir a la posteridad un retrato idealizado de siacute mismo Esta misiva in-conclusa fue compuesta y revisada por Petrarca en diferentes momentos to-dos ellos en la uacuteltima etapa de su vida Si pensamos en teacuterminos amplios en la autobiografiacutea ideal petrarquesca en ese esquema la Posteritati tiene como funcioacuten enmarcar el retrato de un nuevo tipo intelectual diametralmente dis-tinto a los de la edad anterior70 y ofrecer una imagen sobria y mesurada de siacute que al mismo tiempo no carece de falsa modestia y pretenciosidad Ademaacutes desde el mismo comienzo encontramos ya una invitacioacuten de parte del autor a asomarnos en su vida y en su obra por no mencionar la evidente aspiracioacuten a ser recordado en el futuro Al centro de ese cuadro idealizado encontramos alusiones diversas a la coronacioacuten suceso que en general aparece como un grato recuerdo aunque debemos considerar que compuso esta epiacutestola ya anciano por lo que su pers-pectiva respecto al evento refleja un cierto desdeacuten71 compatible con la amar-

68emspCf Post 1 ldquoFuerit tibi forsan de me aliquid auditum quamquam et hoc dubium sit an exiguum et obscurum longe nomen seu locorum seu temporum perventurum sit Et illud forsitan optabis nosse quid hominis fuerim aut quis operum exitus meorum eorum maxime quorum ad te fama perveniret vel quorum vel tenue nomen audierisrdquo Citareacute la Posteritati a partir de la siguiente edicioacuten G Boccaccio Vita di Petrarca G Villani ed Roma 2004

69emspRecueacuterdese que tambieacuten de manera ideal su otro gran epistolario los Rerum familiarium libri concluye con el libro XXIV formado por las cartas ldquoantiquis illustrioribusrdquo destinadas a personajes de la Antiguumledad tales como Ciceroacuten Virgilio Horacio Varroacuten Homero entre otros Es decir en un caso se dirige a sus gloriosos antecesores y en el otro a sus lectores futuros

70emspLa actitud renovadora y poleacutemica que el aretino adopta princiaplemente en relacioacuten con la Escolaacutestica es resumida en forma transparente por F Bausi Petrarca antimoderno Studi sulle invettive e sule polemiche petrarchesche Florencia 2008 p 194 ldquoPetrarca conduce senza sosta da un capo allrsquoaltro della sua vita e della sua opera una vera e propria battaglia contro la cultura dominante di una nuova e diversa idea di cultura e di sapienza e una battaglia piugrave generale contro i tempi nei quali si trova a vivererdquo

71emspCf Post 32 ldquohodie et ipsius et meum et omnium idem sentientium iudicium non probordquo

42 |

gura expresada en otra importante carta dirigida a Boccaccio tambieacuten en la vejez en la que se lamenta porque en la juventud pretendioacute un honor tan vano y afirma que la uacutenica recompensa obtenida con la coronacioacuten fue la envidia de muchas personas72 Sin embargo en su juventud Petrarca anheloacute ardien-temente la coronacioacuten poeacutetica73 Este deseo estaba relacionado por una parte con su conocimiento del ἀγών Capitolinus del que parece haber tenido noticia a partir de la vida de Domiciano de Suetonio74 y de Censorino a traveacutes del De die natali liber75 y de su erroacutenea idea de que Estacio habiacutea sido el uacuteltimo poeta coronado en la mencionada competencia y por otra con la evidente asocia-cioacuten entre el laurel poeacutetico y el nombre de su amada Laura Todo esto lo llevoacute a pensar que en las competencias instituidas por el emperador Domiciano la corona otorgada al vencedor era de laurel76 Ademaacutes es muy probable que haya tenido noticias de la coronacioacuten de Albertino Mussato Para regresar a la Posteritati y a la coronacioacuten consideremos la siguiente escena en la que en medio de un locus amoenus Petrarca recibe en un solo diacutea mdashmirabile dictumdash dos invitaciones distintas para ser coronado poeta

72emspCf Sen XVII 2 ldquoLaurea autem illa michi immaturo evi fateor atque animi immaturis quidem texta frondibus obtigit quam si fuissem maturior non optasse Amant enim ut senes utilia sic iuvenes speciosa nec respiciunt finem Et quid putas Nil prorsus scientie nil eloquen-tie illa michi invidie infinitum attulit et quietem abstulit Sic inanis glorie et iuvenilis audacie penas dedirdquo el texto en G Martellotti etthinspal edd Prose Milaacuten-Naacutepoles 1955 p 1152 Y veacuteanse tambieacuten Afr IX 483 ldquoInvidie tristes contemnere morsusrdquo en donde Petrarca dirigieacutendose a su propia obra le pide que desprecie y eluda la envidia y Rem I 46 ldquo19 Gaudium Parta michi laurea 20 Ratio Partus labor partus livor seu illa studiorum seu armorum merces est Tener ille ramulus animo tuo nichil omnino signum vertici prebuit inane ostendesque te multis quos melius latuisses quid aliud quam te morsibus obiecit invidierdquo citado de E Fenzi ed Rimedi allrsquo una e allrsquoaltra fortuna Naacutepoles 2009

73emspCf Mem I 37 14 ldquoVisum michi tandem laurem poeticam quam a teneris annis optave-ram [hellip]rdquo Cito las Res memorande de M Petoletti ed Rerum memorandarum libri Florencia 2014 Veacuteanse tambieacuten Secr III pp 226-228 [158] ldquoCogitas nempe te his studiis aliquanto prius quam etiam arderes deditun fuisse poeticumque illud decus ab annis puerilibus animum excitasserdquo y RVF CCLXIV 63-65 ldquoQuesto drsquoallor chrsquoirsquo mrsquoaddormiva in fascethinspthinspvenuto egrave di digrave in digrave crescendo meco e temo chrsquoun sepolcro ambeduo chiudardquo cito los RVF de M Santagata ed Canzoniere Milaacuten 1996

74emspCf Suet Dom IV 475emspCf Censorino De die Natali liber XVIII 4 y 15 Veacutease tambieacuten E H Wilkins The Making of

the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 15-1676emspVid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 18 20 y

J B Trapp opthinspcit p 234

| 43

En un mismo diacutea me llegaron cartas tanto de Roma de parte del Senado como de Pariacutes de parte del canciller de la Universidad que con empentildeo me invita-ban a recibir el laurel poeacutetico una en Roma la otra en Pariacutes77

El primero de septiembre de 1340 por la mantildeana mientras paseaba en las cer-caniacuteas de su casa de campo en Vaucluse Petrarca recibioacute una carta suscrita por el Senado romano en la que se le invitaba a ser coronado poeta en el Capito-lio Hacia la tarde arriboacute una segunda carta eacutesta firmada por Roberto dei Bar-di78 canciller de la Universidad de Pariacutes ofreciendo el mismo privilegio en el prestigioso Studium franceacutes Petrarca se inclina inmediatamente por Roma sin embargo escribe a su amigo y confidente Giovanni Colonna para solicitarle consejo acerca de cuaacutel de las dos invitaciones deberiacutea aceptar Al diacutea siguiente el cardenal Colonna apelando a la antigua grandeza de la Urbe79 le responde sin dudarlo que debe elegir Roma y Petrarca escribe una vez maacutes a Giovanni aceptando sin vacilacioacuten su consejo80 Encontramos hasta aquiacute al menos un par de elementos de intereacutes primero el prestigio de Roma y Pariacutes en teacuterminos histoacutericos poliacuteticos culturales en seguida la presunta confrontacioacuten que se da entre estas ciudades por coronar a Petrarca sentildealada con el adverbio certatim Por otra parte seraacute conveniente tambieacuten explicar los motivos praacutecticos por los que estas dos ciudades en parti-cular ofrecen honrar a Petrarca con el laurel poeacutetico Antes que todo es preciso decir que desde el punto de vista histoacuterico Ita-lia y Galia libran una disputa omnipresente en la obra del poeta Roma y Pariacutes representan los maacuteximos baluartes de esa poleacutemica petrarquesca que es an-ti-parisina en teacuterminos de la cultura que se genera en esta ciudad y ademaacutes anti-avintildeonesa81 La causa principal de esta animadversioacuten reside en el hecho de que la sede papal fue transferida de Roma a Avintildeoacuten a principos del siglo xiv y permanecioacute ahiacute durante casi toda la vida de Petrarca Teniendo en mente este panorama debemos pensar tambieacuten en que la Universidad de Pariacutes es

77emspCf Post 27 ldquoUno die et ab urbe Roma senatus et de Parisius cancellarii studii ad me litere pervenerunt certatim me ille Romam ille Parisius ad percipiendam lauream poeticam evocantesrdquo Para mayores detalles acerca del contenido de cada una de las cartas cf Fam IV 4 1

78emspCf Fam IV 4 1 y Coll laur VI 279emspCf Post 28 ldquoCuius consilium secutus Romane urbis autoritatem omnibus preferendam statuirdquo80emspCf Fam IV 581emspRecueacuterdense aquellos sonetos de los RFV denominados precisamente anti-avintildeoneses

en uno de ellos Petrarca incluso identifica a Avintildeoacuten con Babilonia cf RVF CXXXVI y CXXXVII 1-2 ldquoLrsquoavara Babilonia agrave colmo il saccothinspthinspdrsquoira di Diordquo

44 |

para Petrarca sinoacutenimo de las conocidas quaestiones quodlibetales en otras pa-labras la sede de la Escolaacutestica que para eacutel no es otra cosa que un pernicioso mecanismo de juegos loacutegicos totalmente inuacutetil para la comprensioacuten y el es-tudio de las Escrituras No hay que sorprenderse entonces del hecho de que haya tenido en tan poca estima a los aristoteacutelicos de su tiempo y que haya mostrado constantemente en sus obras el profundo desprecio que sentiacutea por ellos No obstante esta furiosa oposicioacuten hacia Pariacutes y especialmente hacia su Universidad la sola invitacioacuten a ser coronado en esa institucioacuten resultaba ya por siacute mismo meritoria sobre todo debido a la posicioacuten de primaciacutea que eacutesta ocupaba desde el punto de vista cultural En cuanto a esta invitacioacuten parisina podemos afirmar que fue Petrarca quien la buscoacute y planeoacute con detalle en ese sentido fue decisiva la participacioacuten de su amigo florentino Roberto dei Bardi quien al desempentildear el cargo de canciller de la Universidad ejerciacutea una gran influencia a nivel poliacutetico y haciendo uso de eacutesta se erigioacute como el principal promotor del ofrecimiento Por otro lado tenemos la invitacioacuten del Senado romano que como sabe-mos es por la que Petrarca se inclinaraacute Roma casi no es necesario decirlo es un ideal glorioso significa la materializacioacuten de un mito el mito de Roma aeter-na Para Petrarca Roma representa en primera instancia la prueba maacutes viva de aquella gloriosa Antiguumledad de la que eacutel se propone como el maacutes aacutevido estu-dioso82 ademaacutes de ser la auteacutentica sede de la Iglesia y del papado a diferencia de Avintildeoacuten Roma es tambieacuten el testimonio y reflejo de la grandeza de toda una civilizacioacuten que tiene continuidad en su propia eacutepoca por lo cual el nombre de Roma es inmortal83 El propoacutesito de Petrarca es establecer un nuevo paradigma opuesto al de la Escolaacutestica y para hacerlo deberaacute restaurar elementos de la cultura antigua valieacutendose de las lecciones que ha aprendido con la lectura y el estudio de sus auctores Al llevar a cabo esta labor eacutel mismo se propone como partiacutecipe primario de esa continuidad histoacuterica en su condicioacuten de literato y

82emspCf Post 11 ldquoIncubui unice inter multa ad notitiam vetustatis quoniam michi semper etas ista displicuitrdquo

83emspCf Inv mal 39 ldquoRoma non in totum corruit et quanquam graviter imminuta adhuc tamen est aliquid preter nomen Muri quidem et palatia ceciderunt gloria nominis immortalis estrdquo cito el texto de M Berteacute ed Contra eum qui maledixit Italie Florencia 2005 Vid A Marpicati ldquoLrsquoincoronazione di Petrarca in Campidogliordquo Studi Romanj 6 (1958) p 521 ldquoRicevere lrsquoamato alloro su quel colle immortale ottenere la consacrazione del suo valore della sua gloria tra le braccia venerande di Roma lsquonostra madre comunersquo gli dovette brillare nella mente come il mas-simo onore al quale potesse tendere un uomordquo

| 45

poeta Es decir eacutel se erige como artiacutefice de una nueva translatio studiorum Asiacute como Dante se habiacutea presentado ya como un nuevo Virgilio al componer su sacro poema Petrarca hace lo propio pero eacutel sigue los pasos del mantuano de forma maacutes legiacutetima al menos en su concepcioacuten ya que precisamente en el momento en que se le invita a ser coronado se encuentra enfrascado en la composicioacuten del Africa una epopeya escrita en latiacuten donde se narran las gestas de Escipioacuten el Africano en la segunda Guerra Puacutenica De hecho el Africa o los fragmentos del poema que habiacutea compuesto hasta ese momento son la razoacuten principal por la que se le ofrece la coronacioacuten poeacutetica84 En el disentildeo previsto por Petrarca era claro que no habiacutea necesidad de buscar en Pariacutes lo que soacutelo podiacutea encontrarse en Roma Tal como el cardenal Colonna le habiacutea sugerido no existiacutea otro lugar maacutes adecuado para ser coronado poeta85 Ahora bien en ese preciso momento histoacuterico Roma careciacutea de cualquier tipo de poder influencia o esplendor ya que la ausencia de la curia pontificia habiacutea traiacutedo consigo el descuido y el abandono de la Urbe Con todo Petrarca planificoacute tambieacuten la invitacioacuten romana y para lograr obtenerla aprovechoacute el hecho de que contaba con el apoyo y patrocinio de una de las familias maacutes importantes de la ciudad los Colonna mdashhemos visto coacutemo pide consejo a Gio-vanni Colonna acerca de queacute ciudad deberaacute elegir para ser coronado poetamdash y de un senador romano emparentado con ellos Orso dellrsquoAnguillara En rea-lidad Petrarca ademaacutes de haber premeditado ambas invitaciones merced a una intensa actividad poliacutetica y diplomaacutetica habiacutea disentildeado para siacute mismo un escenario fastuoso en el que las dos cartas recibidas en septiembre de 1340 eran simplemente el preludio Otro aspecto muy importante para Petrarca era la legitimidad del even-to Habiacutea decidido rechazar la propuesta de la Universidad de Pariacutes pero al mismo tiempo aspiraba a un tiacutetulo universitario que eacutel no habiacutea podido ob-tener debido a que interrumpioacute los estudios juriacutedicos tanto en la Universidad de Montpellier como en la de Bolonia Petrarca necesitaba un garante de su capacidad como poeta que representara una autoridad desde el punto de vista intelectual Para conseguirlo nuevamente se valioacute de la diplomacia y gracias a

84emspVid C Calcaterra ldquoSub lauro meardquo Nella selva del Petrarca Bolonia 1942 pp 90 y 9385emspVid H Vonner ldquoDallrsquoAfrica a la gloria poetica Mise en Abyme della confessione del deside-

rio terrenordquo en L Secchi Tarugi ed Francesco Petrarca lrsquoopera latina tradizione e fortuna Florencia 2006 p 175 ldquoPerciograve a detta di Petrarca lrsquoautentica tradizione che doveva assolutamente svol-gersi a Roma poteva ritrovare la sua forma originaria solo con il proprio trionfo Petrarca mira a un grandioso spettacolo percheacute si stima capace drsquouguagliare i famosi poeti dellrsquoAntichitagraverdquo

46 |

la intervencioacuten de su amigo el fraile agustino Dionigi da Borgo San Sepolcro86 quien se encontraba entonces en la corte angevina obtuvo un appuntamento para ser examinado por el rey de Naacutepoles y Jerusaleacuten87 A diferencia de Dante que lo consideraba apto soacutelo para proferir sermones y no para reinar88 Rober-to de Anjou es para Petrarca la persona maacutes autorizada para dar validez a su coronacioacuten pues es un nuevo Augusto que legitimaraacute a un nuevo Virgilio Son innumerables los pasajes de la obra de Petrarca en que se alude al monarca franceacutes con sumo respeto y admiracioacuten89 tenemos incluso testimonio de un proyecto el De Roberto rege90 que Petrarca concibioacute en su honor aunque nunca lo llevoacute a cabo Y es que ademaacutes de haber escrito y recitado sermones Roberto de Anjou habiacutea reunido en Naacutepoles un notable acervo de libros y habiacutea fomen-tado la actividad literaria y cientiacutefica convirtiendo asiacute su corte en un impor-tante centro cultural por esta razoacuten un considerable grupo de intelectuales se dio cita en la Naacutepoles angevina91 pieacutensese al menos en su bibliotecario Paolo da Perugia De ahiacute que se extendiera su reputacioacuten como sabio y protector de las artes92 El papel de mecenas que Roberto desempentildeaba es lo que lo convier-te en un nuevo Augusto ante los ojos de Petrarca ya que al igual que el primer emperador romano el rey de Naacutepoles favorece el cultivo de las artes la poesiacutea y el estudio en general

86emspFue Dionigi quien regaloacute a Petrarca una edicioacuten ldquode bolsillordquo de las Confesiones de san Agustiacuten que el poeta llevoacute consigo durante muchos antildeos y que eacutel a su vez regalariacutea tiempo despueacutes a otro amigo Este pequentildeo volumen ocupa un lugar de lo maacutes relevante en el episodio literario del Mount Ventoux uno de los maacutes conocidos de la obra del aretino Mientras Petrarca estaacute ascendiendo la mencionada montantildea una raacutefaga de viento abre suacutebitamente el libro en el siguiente pasaje ldquoEt eunt homines admirari alta montium et ingentes fluctus maris et latissimos lapsus fluminum et occeani ambitum et giros siderum et relinquunt se ipsosrdquo cf August Conf X 8 15 y Fam IV 1 27-28 La lectura provoca en Petrarca una reflexioacuten acerca de la condicioacuten humana y una transformacioacuten espiritual que modificaraacute profundamente su vida

87emspCf Fam IV 2 15 en donde Petrarca expresa a Dionigi su especiacutefico deseo de ser aprobado uacutenica y exclusivamente por Roberto de Anjou

88emspCf Dante Par VIII 147 ldquoe fate re di tal chrsquoegrave da sermonerdquo89emspCf Mem I 37 BC II Sen X 2 104-106 Fam I 2 7-9 IV 4 5 Post 30 Priv III 3 y TF II 161-

162 entre muchos otros90emspCf Mem III 96 391emspVid C C Coulter ldquoThe Library of the Angevin Kings at Naplesrdquo Transactions and Proce-

edings of the American Philological Association 75 (1944) pp 141-155 y R Weiss ldquoThe Translators from the Greek of the Angevin Court of Naplesrdquo Rinascimento 1 (1950) pp 195-226

92emspVid U Dotti opthinspcit p 83 ldquoEgli [Petrarca] piuttosto costruigrave attorno a Roberto uno dei suoi primi miti politico-culturali la figura del sovrano saggio y lungimirante protettore dellrsquoar-te e della cultura amante della pace e del benessererdquo

| 47

Habiendo entonces dispuesto la examinacioacuten napolitana Petrarca parte desde Avintildeoacuten con direccioacuten a Marsella de donde zarparaacute hacia Naacutepoles En la ciudad partenopea Petrarca se detuvo por un mes aproximadamente durante este periacuteodo tratoacute diversos temas con el rey principalmente acerca de la per-dida segunda deacutecada de los Ab Urbe condita de Livio y de la obra de Virgilio asiacute como de la presunta acusacioacuten de hechicero que se le imputoacute durante la Edad Media Ademaacutes Petrarca presentoacute al rey algunos fragmentos del Africa y Rober-to complacido por los hexaacutemetros que habiacutea escuchado solicitoacute al poeta que le dedicara la obra93 eacuteste aceptoacute y maacutes tarde antildeadiriacutea la dedicatoria al inicio del libro primero de su poema94 El examen mismo se prolongoacute durante tres diacuteas en los que discutieron especiacuteficamente sobre la poesiacutea sobre los diferen-tes objetivos de los poetas y de la naturaleza del laurel poeacutetico95 Despueacutes de haber cumplido con el protocolo Roberto de Anjou manifestoacute su aprobacioacuten en cuanto a la coronacioacuten de Petrarca e incluso le ofrecioacute que eacutesta se llevara a cabo en Naacutepoles a lo que el recieacuten aprobado poeta tuvo que rehusarse argu-mentado que el amor Rome96 le impediacutea que esto sucediera en cualquier otro lugar El rey aceptoacute como vaacutelida la respuesta de Petrarca y le hizo saber que eacutel mismo deseaba ir con eacutel a Roma para colocarle la corona de laurel pero debido a su edad esto le era imposible y por ello enviacuteo como su representante a Giovanni Barrili quien a su vez tampoco pudo asistir personalmente a la coronacioacuten a causa de un asalto en Anagni a las afueras de Roma Antes de la despedida el rey de Naacutepoles donoacute a Petrarca un manto de honor97 para que lo llevara puesto durante la ceremonia Petrarca se dirigioacute finalmente a Roma donde fue coronado poeta el 8 de abril de 1341 diacutea de Pascua seguacuten la fecha tradicionalmente aceptada Habiacutea-mos mencionado previamente la importancia de las fechas dentro de la auto-biografiacutea petrarquesca tenemos aquiacute un claro ejemplo de esto La fecha oficial de la coronacioacuten es el diacutea de Pascua de 1341 sumamente importante por su valor simboacutelico De manera equivalente pocos antildeos antes Petrarca habiacutea con-

93emspCf Post 3194emspCf Afr I 19-70 y IX 423-44095emspCf Mem I 37 15 ldquoCeterum in ipso examine ubi parvitati mee altissimum illud ingenium

condescendit cum quedam de arte poetica ac de proposito et differentiis poetarum deque ipsius lauree proprietatibus dixissem aures eius animumque tangentiardquo

96emspCf Post 3297emspCf Epyst I 60-64 y vid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan

Studies pp 49-50

48 |

cebido el proyecto de realizar el Africa en un viernes santo98 asiacute como en 1327 tambieacuten en una semana santa especiacuteficamente en viernes99 habiacutea visto por primera vez a Laura en la iglesia de santa Clara en Avintildeoacuten Respecto a la fecha precisa de la coronacioacuten tenemos los siguientes elemen-tos a disposicioacuten el Laureae privilegium registra en un primer momento el 8 de abril100 aunque maacutes adelante en el mismo documento encontramos la fecha 9 de abril101 Por otro lado tenemos que Petrarca registra una tercera fecha 13 de abril en una carta dirigida a Barbato da Sulmona102 Encontramos todaviacutea una cuarta posibilidad 17 de abril consignada por Boccaccio en el llamado Notamen-tum ldquoEn el Capitolio en presencia de todo el pueblo el diecisiete de abril del antildeo ya mencionado felizmente fue coronado como poeta con una guirnalda de lau-relrdquo103 Entre estas cuatro fechas la que parece maacutes verosiacutemil a todos los estudio-sos es la del 8 de abril diacutea de Pascua tal como Rossi afirmaba ya en 1933 y como se habiacutea creiacutedo siempre debido a una tradicioacuten mantenida durante siglos104 Asiacute pues el 8 de abril de 1341 se consuma en Roma una coronacioacuten poeacutetica que mira a las del pasado pero que presagia tambieacuten tantas otras que se pre-

98emspCf Post 26 El antildeo seriacutea 1338 o probablemente 133999emspPara la importancia que los viernes tienen en la autobiografiacutea petrarquesca vid F Rico

ldquoVenerdigrave del Petrarcardquo Atti e Memorie dellrsquoAccademia Galileiana di Scienze Lettere ed Arti giagrave dei Ricovrati e Patavina 125 (2012-2013) pp 213-243 y especialmente pp 226-227 para lo relativo a la coronacioacuten

100emspCf Priv IV 2101emspIb VI 1 La fecha nueve de abril tambieacuten es registrada por Boccaccio cf De vita 15102emspCf Fam IV 8 1 Veacutease lo que dice Vittorio Rossi sobre este detalle ldquoLrsquoincoronazione del

P fu lrsquo8 e non il 13 aprile 1341 (cf Fam IV 6 6) ma poicheacute i codd concordano nella lezione lsquoIdi-busrsquo non abbreviata (onde non si puograve pensare caduto un VI dinanzi a Id[us]) la conservo tanto piuacute che puograve trattarsi di aprossimazione voluta per motivo rettoricordquo en V Rossi y U Bosco edd Le Familiari vol I Florencia 1933 p 174 nota 3

103emspEl texto latino ldquoapud Capitolium coram omni populo XV Kalendas Maii anno iam dicto in poetam corona laurea feliciter coronavitrdquo cf Notamentum como se conoce a esta inscriptio biograacutefica contenida en el Zibaldone laurenziano de Boccaccio Cito el texto de acuerdo con la edi-cioacuten criacutetica que Feo establecioacute e imprimioacute en M Feo ed Codici latini del Petrarca nelle biblioteche fiorentine Florencia 1991 p 344 que en lo sucesivo seraacute citado de manera abreviada como CLP

104emspVid CLP p 345 U Dotti opthinspcit p 86 nota 50 y C Godi ldquoLa Collatio laureationis del Petrarcardquo IMU 13 (1970) pp 4-7 este trabajo seraacute citado en adelante como Godi (1970) Pese a todo una postura todaviacutea dubitativa es presentada en el capiacutetulo ldquoPetrarca allrsquoanagraferdquo en F Rico Ritratti allo specchio (Boccaccio Petrarca) Antenore 2012 pp 57-58 ldquonon sappiamo neanche il giorno dellrsquoincoronazione (quello ufficiale forse sigrave quello reale no di certo)rdquo Esta afirmacioacuten es ampliada en otro trabajo reciente del mismo autor que lamentablemente no me fue posible consultar ni utilizar para la elaboracioacuten de esta tesis F Rico ldquolsquoLaureatus in urbersquo ragionevoli du-bbirdquo en L Bertolinithinspet al edd Studi in onore di Mariangela Regoliosi Florencia 2014 pp 1069-1082

| 49

sentaraacuten en el futuro aunque ninguna de ellas ocurriraacute en Roma105 ni tampoco tendraacuten la relevancia de eacutesta106 De este modo Petrarca construye sobre el mito de Roma aeterna el suyo propio La imagen del poeta coronado de laurel en la arx omnium terrarum107 no soacutelo se remite a la tradicioacuten de aquellos ludi antiguos que Petrarca pretendiacutea renovar sino que hace pensar tambieacuten en los desfiles triunfales en los que los generales romanos tras haber vencido en batalla as-cendiacutean al Capitolio aclamados por el pueblo El pasaje correspondiente a la coronacioacuten en la Posteritati concluye de este modo

Finalmente fui a Roma y aunque era indigno no obstante creyeacutendome capaz y confiando en una opinioacuten tan autorizada con gran alegriacutea de los romanos que pudieron estar presentes en la ceremonia obtuve el laurel poeacutetico siendo todaviacutea un estudiante inexperto Sobre estos hechos existen cartas miacuteas es-critas tanto en verso como en prosa108

La coronacioacuten tuvo lugar en el aula magna del Capitolio109 frente a una multi-tud de personas entre las que se encontraban diversos personajes importan-tes110 En medio del estruendo de las trompetas Petrarca quien llevaba puesto el manto de honor donado por Roberto de Anjou ascendioacute al Capitolio y dioacute lectura a la Collatio laureationis que comienza con unos versos de las Geoacutergicas de Virgilio111 Despueacutes de haber concluido el senador Orso dellrsquoAnguillara leyoacute un documento donde se incluiacutean los privilegios otorgados al poeta el principal

105emspPodemos pensar en la coronacioacuten organizada en beneficio del poeta Torquato Tasso que empero no pudo llevarse a cabo debido a su prematura muerte vid E H R Tatham opthinspcit p 149

106emspVid A Hortis ed Scritti inediti di Francesco Petrarca Trieste 1874 p 1 ldquonessuna laurea puograve vantare lrsquoimportanza ideale e politica della laurea del Petrarcardquo y J B Trapp opthinspcit p 234 ldquoBut neither Mussatorsquos coronation nor Dantersquos has the historical importance of that of Petrarch the eponym of all laureates who received his garland on the Capitol on 8 April 1341 with a ce-remony and a grant of privileges which set the tone for all future occasionsrdquo

107emspCf Coll laur VI 1 y Priv IV 4108emspCf Post 33 ldquoVeni tandem et quamlibet indignus tanto tamen fretus fisusque iudicio

summo cum gaudio Romanorum qui illi solemnitati interesse potuerunt lauream poeticam ad-huc scolasticus rudis adeptus sum De quibus etiam et carmine et soluta oratione epystole mee suntrdquo Las epystole a las que alude son Epyst II 1 Fam IV 7 y 8 y veacutease tambieacuten Var 57

109emspCf Coll laur VII 3 veacuteanse ademaacutes E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 61-62 y Godi (1970) p 7

110emspCf Fam IV 8 1 y Priv VI 1111emspCf Verg G III 291-292 ldquoSed me Parnasi deserta per arduathinspthinspdulcis raptat amorrdquo y Coll

laur I 1

50 |

de ellos la concesioacuten de los tiacutetulos de poeta et historicus Finalmente despueacutes de consultar a la multitud con respecto a la coronacioacuten y de escuchar su aproba-cioacuten112 el mismo Orso fue el encargado de colocar la corona de laurel sobre las sienes del poeta En seguida Orso entregoacute a Petrarca el Laureae privilegium un documento expedido por el Senado que oficializaba tanto la coronacioacuten como las prerrogativas ofrecidas al poeta113 Por uacuteltimo Stefano Colonna el patriarca de aquella potente familia pronuncioacute todaviacutea algunas palabras de elogio en favor de Petrarca114 Despueacutes de descender del Monte capitolino se formoacute una procesioacuten que se dirigioacute a la Basiacutelica de san Pedro en cuyo altar Petrarca colocoacute la corona de laurel en muestra de agradecimiento De esta forma lo relata en una de las Epystole

Descendimos al tiempo que terminoacute la ceremonia y de ahiacute proseguimos al templo de Pedro y mi corona de laurel ahora pende de los altares sagrados puesto que Dios se regocija con las primicias115

El evento mismo de la coronacioacuten aunado a su significacioacuten poliacutetica y cultural promovieron al poeta que de por siacute ya gozaba de un amplio prestigio a una po-sicioacuten verdaderamente inusitada para cualquier escritor de aquella eacutepoca No

112emspCf Priv IV 10113emspEl diploma en el que quedaba legitimada la coronacioacuten es importante si pensamos en

el tiacutetulo universitario al que Petrarca aspiraba ya que en el privilegium quedaba establecido que podiacutea gozar de todos los privilegios propios de un maestro de las artes liberales y que era capaz de interpretar adecuadamente los textos de autores antiguos y contemporaacuteneos cf Priv IV 4-8

114emspCf Epyst II 1 54-56115emspIb 70-73 ldquoDescendimus unathinspthinspomnibus explicitis atque hinc ad limina Petrithinspthinsppergi-

mus et sacras mea laura pendet ad arasthinspthinspprimitiis gaudente Deordquo La epystola II 1 se lee en O Schoumlnberger y E Schoumlnberger edd Epistulae Metricae Briefe in Versen Wuumlrzburg 2004 texto en pp 112-116 y comentario en pp 343-346 en G Ponte ed Opere di Petrarca Milaacuten 1968 pp 378-383 1067 y en T G Bergin ldquoEpistola Metrica II 1 ad Johannem Barrilem An Annotated Trans-lationrdquo en A Scaglione ed Francis Petrarch Six Centuries Later A Symposium Chapel Hill-Chicago 1975 pp 56-65 Con respecto a los versos citados vid Afr IX 252-253 ldquoLaurea dum capiet dum templis serta relinquetthinspthinspPrimitiasque suas sanctas affiget ad arasrdquo En espera del nuevo y defi-nitivo texto del Africa cito la envejecida Edicioacuten nacional F Petrarca LrsquoAfrica N Festa ed Flo-rencia 1926 Veacutease tambieacuten J B Trapp opthinspcit pp 240-241 ldquoPetrarch could have known nothing for example of the practice of dedicating a victorrsquos crown in the temple after it had been won at the games mdashbut he could have known the custom incorporated in a Christianized form into the academic graduation ceremony of placing the triumphal wreath in the lap of Capitoline Jove His own adorned the altar of St Peterrsquosrdquo

| 51

importando si era un scolasticus rudis116 como eacutel mismo dice o si las obras que habiacutea escrito hasta ese momento eran prueba insuficiente de su capacidad li-teraria gracias a su coronacioacuten Petrarca deviene el intelectual maacutes importante no soacutelo de Italia sino de Europa entera Y en efecto a partir de 1341 y hasta su muerte en 1374 Petrarca dictaraacute las reglas que seguiraacuten los intelectuales de mayor renombre comenzando por Boccaccio y siguiendo hasta Coluccio Salutati primer gran artiacutefice del llamado ldquohumanismo civilrdquo Y es que para sus contemporaacuteneos Petrarca es en primer lugar un poeta latino como ya hemos dicho un nuevo Virgilio pero tambieacuten es considerado un nuevo Ciceroacuten117 Es decir se convierte en vida en un escritor canoacutenico especialmente por su in-tencioacuten de escribir latiacuten como los antiguos romanos lo haciacutean abandonando las praacutecticas medievales impuestas por las artes dictaminis Pero no soacutelo esto Petrarca tambieacuten es un ejemplo a seguir para sus contemporaacuteneos debido a su afaacuten incansable de estudio de la Antiguumledad118 reflejado en su magniacutefica biblioteca depositaria de un sinnuacutemero de textos que difiacutecilmente podiacutean ser leiacutedos en esos diacuteas ademaacutes de sus propias ediciones y comentarios a esos mis-mos textos En estos dos campos por lo menos Petrarca abre una brecha que seguiraacuten los humanistas del Quattrocento Y aunque estos humanistas venide-ros se encargaraacuten de sentildealar las carencias en la latinitas del aretino y tambieacuten en sus rudimentarios meacutetodos filoloacutegicos no por ello dejaraacuten de reconocerlo como el gran precursor de una nueva etapa histoacuterica que fundamentada en la cultura claacutesica aspira a salir de las tinieblas que se han interpuesto entre la Antiguumledad y su eacutepoca durante el transcurso de lo que nosotros modernos llamamos Edad Media119 Ahora bien el primer gran escaloacuten que Petrarca as-

116emspCf Post 33 y supra nota 108117emspVeacutease como se expresa al respecto Leonardo Bruni humanista de la generacioacuten si-

guiente en Ad Petrum Paulum Histrum Dialogus II ldquoNam quod aiunt unum Virgilii carmen atque unam Ciceronis epistolam omnibus operibus Petrarchae se anteponere ego saepe ita converto ut dicam me orationem Petrarchae omnibus Virgilii epistolis et carmina eiusdem vatis omni-bus Ciceronis carminibus longissime anteferrerdquo en E Garin ed Prosatori latini del Quattrocento Milaacuten-Naacutepoles 1952 p 94

118emspVid J Burckhardt opthinspcit p 192 ldquoPetrarca vive hoy en la mente de la mayoriacutea como el gran poeta italiano que fue y sin embargo para sus contemporaacuteneos su fama se basaba espe-cialmente en el hecho de haberse convertido en una especie de viviente representacioacuten de la Antiguumledad imitando la totalidad de los geacuteneros y tipos de la poesiacutea latina y escribiendo unas cartas que eran verdaderos ensayos sobre determinados objetos del mundo antiguo cosa que es para nosotros inconcebible maacutes para un eacutepoca que careciacutea de manuales teniacutea su valorrdquo

119emspVid U Bosco Francesco Petrarca Bari 1961 pp 118-119 ldquoDel resto lrsquoimportanza del Pe-trarca non consiste nellrsquoavere egli scoperto questo o quel testo chiarito questo o quel particola-

52 |

cendioacute para ocupar este papel protagoacutenico en el aacutembito de la cultura europea de su tiempo fue el del Capitolio romano en el diacutea de su coronacioacuten Por otro lado la coronacioacuten no era para Petrarca soacutelo un capricho que serviriacutea para sa-tisfacer su propia vanidad significaba tambieacuten una especie de ritual simboacutelico mediante el cual seriacutean restaurados los valores propios de la cultura antigua que traeriacutean como consecuencia la edificacioacuten de una nueva civilizacioacuten120 La coronacioacuten le brinda la posibilidad de promover entre los intelectuales de su tiempo la buacutesqueda de la notitia vetustatis Todos estos elementos hacen que efectivamente ocurra una translatio studiorum prevista y llevada a cabo por Petrarca Recordemos el pasaje del Africa en el que nada menos que Homero predice la coronacioacuten de Francesco que pese a todos los obstaacuteculos tomando la estafeta que ha recibido directamente del poeta sovrano a traveacutes de Ennio logra finalmente ascender al Capitolio y conquistar el codiciado laurel

Finalmente eacutel ascenderaacute en tu Capitolio con un distante triunfo y ni el mun-do inerte ni la turba embriagada entonces con otros intereses impediraacuten que muestre las sienes cubiertas con el insigne laurel acompantildeaacutendolo el Senado De aquiacute son tan grandes su deseo y su reverencia por el laurel121

re dellrsquoantica vita conquistata una padronanza del latino rispetto ai suoi predecessori prodigio-sa ma sta nellrsquoavere per primo sentita lrsquoesigenza categorica primordiale di tutto ciograve nellrsquoaver postulato per seacute e per gli altri la necessitagrave di sostituire allrsquoingenuo medievale vagheggiamento dellrsquoantica Roma dai favolosi contorni una conoscenza diretta e critica di essa attraverso le an-tiche testimonianze rigorosamente controllate e comparate tra lorordquo

120emspVid D Looney ldquoThe Beginings of Humanistic Oratory Petrarchrsquos Coronation Oration (Collatio laureationis)rdquo en V Kirkham y A Maggi edd Petrarch A Critical Guide to the Complete Wor-ks Chicago-Londres 2009 p 133 ldquoinspired by Cicero his restoration of the obsolete civic ritual of recognizing a victorrsquos excellence by crowning him with a laurel wreath was nothing less than an attempt to restore the values of classical Rome and to place the poet at the center of a new Roman civic and political liferdquo

121emspCf Afr IX 237-242 ldquoseroque triumphothinspthinspHic tandem ascendet Capitolia vestra nec ipsumthinspthinspMundus iners studiisque aliis tunc ebria turbathinspthinspTerrebit quin insigni frondentia lau-rothinspthinspTempora descendens referat comitante SenatuthinspthinspHinc modo tantus amor tanta est reve-rentia laurirdquo En el verso 240 adopto la lectura frondentia propuesta por V Fera en La revisione petrarchesca dellrsquoAfrica Mesina 1984 p 436 en lugar de florentia impresa injustificadamente por Festa ya que no aparece en ninguacuten manuscrito

| 53

III

Laura y el laurel poeacutetico Petrarca y la gloria poeacutetica

Todo poeta que ha escrito sobre el amor ha tenido una musa inspiradora Cleo-bulo para Anacreonte Lesbia para Catulo Cintia para Propercio Corina para Ovidio siguiendo con las amadas de los poetas provenzales y la Beatriz de Dante Alighieri Petrarca que es identificado primeramente como el poeta del amor debido al Canzoniere no podiacutea carecer de una dama a la que dedicara sus rime Laura de Noves o Laura de Sade es el nombre con el que identificamos a la musa de Petrarca Ella es el personaje principal en los Rerum vulgarium frag-menta y los Triumphi Podemos decir incluso que en toda la obra del poeta nadie maacutes ocupa un lugar tan significativo como ella exceptuando por supuesto al mismo Petrarca Se han hecho numerosos intentos de reconstruccioacuten de la vida y la figura de Laura maacutes allaacute del personaje literario Pero toda investigacioacuten en torno a esta mujer debe partir necesariamente de lo que Petrarca dice sobre ella En-tre las muacuteltiples alusiones y menciones directas o metafoacutericas del nombre de Laura que encontramos en las obras y en los libros de Petrarca una es definiti-vamente de la que debemos partir aquella famosa nota necroloacutegica registrada en la guarda del Virgilio Ambrosiano122 el diacutea en que se enteroacute de la muerte de su amada a causa de la peste Esta anotacioacuten no soacutelo nos informa acerca de la muerte de Laura sino tambieacuten de la fecha del primer encuentro que tuvo el poeta con ella ocurrido ldquoanno Domini Mo IIIc XXVII die VIo mensis Aprilis in ecclesia sancte Clare Avinione hora matutinardquo123 y que coincide precisamente con el lugar el mes el diacutea y la hora en que muere ldquoin eadem civitate eodem mense Aprili eodem die sexto eadem hora prima anno autem Mo IIIc XLVIIIo ab hac luce lux illa subtracta estrdquo124 Pensando en la caracteriacutestica idealizacioacuten

122emspMs A 79 inf (olim SthinspP 1027) de la Biblioteca Ambrosiana de Milaacuten123emspLa nota es citada en M Bagliothinspet al edd Le postille al Virgilio Ambrosiano Padua 2006 p

190 y tambieacuten en P de Nolhac Peacutetrarque et lrsquoHumanisme Pariacutes 1907 pp 286-287 y cf RVF CCXI 12-14 ldquoMille trecento ventisette a puntothinspthinspsu lrsquoora prima il diacute sesto drsquoaprilethinspthinspnel laberinto intrairdquo

124emspCf RVF CCCXXXVI ldquoSai che rsquon mille trecento quarantottothinspthinspil digrave sesto drsquoaprile in lrsquoora primathinspthinspdel corpo uscigraveo quellrsquoanima beatathinspmdashrdquo

54 |

empleada por el poeta cada vez que hace referencia a los eventos siginifica-tivos de su vida surge naturalmente una pregunta iquestdebemos fiarnos de esta informacioacuten o estamos soacutelo ante un ejemplo maacutes de la elaborada retoacuterica bio-graacutefica a la que Petrarca nos tiene acostumbrados Entre los variados retos que se afrontan al estudiar a este autor uno de los principales es distinguir queacute puede ser cierto y queacute no cuando habla de su vida Las dudas con respecto a Laura no se limitan soacutelo a la fecha del primer encuentro o al diacutea de su muerte pues se ha puesto en discusioacuten incluso su propia existencia y se ha llegado hasta el punto de afirmar que Laura no es maacutes que un personaje literario creado por el poeta laureado No existe hasta este momento una resolucioacuten completamente satisfactoria por lo que lo maacutes prudente es asumir que efectivamente existioacute una mujer a la que Petrarca amoacute mientras vivioacute en Francia que tal vez se llamaba Laura y que a partir de este presunto amor el poeta configuroacute una leyenda literaria que ha superado el tiempo y que tambieacuten ha sobrepasado a los estudiosos de la obra petrarques-ca125 Sin embargo estas dudas no son de ninguacuten modo exclusivas de la criacutetica moderna ya los propios contemporaacuteneos de Petrarca sus mismos amigos lo cuestionaban al respecto El caso maacutes conocido importante porque inaugura toda una tradicioacuten es el del obispo de Lombez Giacomo Colonna quien entre broma y broma aparentemente mdashdigo aparentemente porque tal vez eacuteste es tambieacuten un episodio fabricado por el poetamdash se habriacutea mostrado suspicaz so-bre la realidad de Laura a lo que Petrarca indignado responde

iquestQueacute dices ahora Que inventeacute el hermoso nombre de Laura para poder hablar de ella y para que por ella muchos hablaran de miacute y que en realidad Laura nada es en mi aacutenimo sino quizaacute el lauro poeacutetico al que aspiro seguacuten atestigua mi estudio prolongado e infatigable y que por el contrario acerca de la ver-dadera Laura cuya belleza parece cautivarme todo es un producto de mi arte los poemas son fingidos y simulados los suspiros126

125emspVid U Bosco opthinspcit p 22 ldquoNella vita dellrsquouomo dunque lrsquoamore per Laura non fu che un episodio ma un episodio che il poeta lirico vuole rappresentarci come centrale e determi-nante un episodio trasformato in lsquomitorsquo poetico Da qui bisogna partirerdquo y tambieacuten C Calcate-rra ldquoGiovene donna sotto un verde laurordquo Nella selva del Petrarca Bolonia 1942 pp 35-87 F J Jones ldquoFurther Evidence on the Identity of Petrarchrsquos Laurardquo Italian Studies 39 (1984) pp 27-46 y U Falkeid ldquoPetrarchrsquos Laura and the Criticsrdquo MLN 127 (2012) pp 64-71

126emspCf Fam II 9 18 ldquoQuid ergo ais finxisse me michi speciosum Lauree nomen ut esset et de qua ego loquerer et propter quam de me multi loquerentur re autem vera in animo meo Lau-ream nichil esse nisi illam forte poeticam ad quam aspirare me longum et indefessum studium

| 55

En el mismo sentido apunta la afirmacioacuten que hace Boccaccio en el De vita

Y no se opone a esto el que en una cantidad muy numerosa de sus poemas en vulgar en los cuales cantoacute en forma resplandeciente haya demostrado haber amado apasionadamente a una cierta Laureta Pues en cuanto a miacute considero que aquella Laureta debe ser entendida alegoacutericamente por la corona de lau-rel que eacutel obtuvo despueacutes127

Primero que nada es interesante detenerse en la forma Lauretta que Boccac-cio emplea para referirse a la amada de Petrarca sobre todo porque este uacutelti-mo normalmente no suele nombrarla asiacute en sus obras salvo en dos ocasiones aproximativas128 En cambio en el caso de la obra boccacciana como es bien sabido una de las narradoras del Decameron se llama precisamente Lauretta con directa alusioacuten a la musa del maestro y el nombre aparece nuevamente en el soneto que el disciacutepulo compone tras la muerte de Petrarca en donde leemos ldquoEl deseo te arrastroacute ya para ver a Lauretardquo129 Pero maacutes allaacute de la forma jocosa del nombre empleada por Boccaccio lo que queda claro a partir de los dos pasajes citados es que la asimilacioacuten entre Laura y el laurel poeacutetico era un toacutepico muy difundido entre los familiares de Petrarca y muy probablemente eacutel mismo habiacutea extendido esta vinculacioacuten De esta asociacioacuten aunada a la faacutebula amorosa de Apolo y Dafne que el poeta podiacutea leer en las Metamorfosis de Ovidio surgiraacute un nuevo capiacutetulo litera-rio el llamado ldquomito dafneordquo que se presenta ubicuo en el Canzoniere130 y sin el

testatur de hac autem spirante Laurea cuius forma captus videor manufacta esse omnia ficta carmina simulata suspiriardquo la traduccioacuten al espantildeol se cita de F Rico etthinspal edd Obras I Prosa Madrid 1978 p 252

127emspCf Boccaccio De vita 26 ldquoEt quamvis in suis quampluribus vulgaribus poematibus in quibus perlucide decantavit se Laurettam quamdam ardentissime demonstrarit amasse non obstat nam prout ipsemet et bene puto Laurettam illam allegorice pro laurea corona quam postmodum est adeptus accipiendam existimordquo

128emspCf RVF V 3-7 ldquolaudando srsquoincomincia a udir di forethinspthinspil suon dersquo primi dolci accenti suoithinspthinspVostro stato real che rsquoncontro poithinspthinspraddoppia a lrsquoalta impresa il mio valorethinspthinspma taci grida il fin cheacute farle honorerdquo y CXXIX 69-70 ldquoove lrsquoaura si sentethinspthinspdrsquoun fresco et odorifero lauretordquo

129emspCf Boccaccio Rime CXXVI 5-6 ldquoil desiothinspthinspti tirograve giagrave per vedere Lauretttardquo citado de V Branca ed Le Rime lrsquoAmorosa visione la Caccia di Diana Bari 1939 p 74

130emspVid P R J Hainsworth ldquoThe Myth of Daphne in the Rerum vulgarium fragmentardquo Italian Studies 34 (1979) pp 28-44 y M Cottino-Jones ldquoThe Myth of Apollo and Daphne in Petrarchrsquos Canzoniererdquo en A Scaglione ed Francis Petrarch Six Centuries Later A Symposium Chapel Hill-Chi-cago 1975 pp 152-176

56 |

cual no se puede entender la obra del aretino Sin duda Petrarca estaacute pensando en este nuevo mito creado por eacutel y no soacutelo en el que Ovidio cuenta al elegir el laurel para que de sus frondas sea hecha la corona que le es impuesta en el Capitolio prefirieacutendola a todas las ldquoplantas poeacuteticasrdquo de rancio abolengo a las que antes se ha aludido De tal forma que de estos elementos obtenemos una doble ecuacioacuten alegoacuterica por una parte Apolo-Dafne es decir amante-amada identificados respectivamente en Petrarca-Laura y por otra Laura-laurel de donde se deriva otra maacutes que es amor-gloria asociacioacuten imprescindible al em-prender la lectura de la Collatio laureationis La gloria poeacutetica que Petrarca obtuvo efectivamente con la coronacioacuten magnificoacute el ldquomito dafneordquo y dio pie a que en la etapa inmediatamente pos-terior se vanagloriara constantemente en sus obras del honor alcanzado Pero de doacutende procede este deseo incontenible de fama eterna que llevoacute al poeta a decir que la gloria era ldquouna mujer mucho maacutes bella que el solrdquo131 La buacutesqueda de la gloria mdashla poeacutetica en particularmdash es un lugar comuacuten entre los antiguos para no ir demasiado lejos baste pensar en Piacutendaro132 o en Horacio133 Ademaacutes Petrarca podiacutea leer entre sus Libri peculiares sobre los que luego volveremos al menos dos obras en las que se planteaban discusiones sobre el tema los auctores en cuestioacuten son Ciceroacuten y Seacuteneca134 quienes aseveran que la gloria es una sombra de la virtud Esta opinioacuten seraacute compartida por Petrarca135 que desarrolla el tema en una cancioacuten compuesta poco tiempo despueacutes de la coro-nacioacuten entre 1342 y 1343136 Tomando en cuentas los antecedentes menciona-dos el motivo se presenta bajo una perspectiva ampliada en la que la Gloria es en realidad un producto de la misma Virtud en cuanto perseguidora de eacutesta como sombra Y a raiacutez de esta interpretacioacuten plantea que son hermanas naci-das incluso en un mismo parto aunque antildeade un detalle muy importante la

131emspCf RVF CXIX 1-4 ldquoUna donna piugrave bella assai che rsquol solethinspthinspet piugrave lucente et drsquoaltrettanta etadethinspthinspcon famosa beltadethinspthinspacerbo anchor mi trasse a la sua schierardquo

132emspCf O X 91-106 P I 92-100 N VII 12-16 I VII 16-19133emspCf Carm III 30 1-5 IV 9 28 y Collthinsplaur X 12134emspCf Cic Tusc I 45 109 ldquoEtsi enim nihil habet in se gloria cur expetatur tamen virtu-

tem tamquam umbra sequiturrdquo y Sen Ep LXXIX 13 ldquoGloria umbra virtutis est etiam invitam comitabiturrdquo

135emspCf RVF CXIX 99 ldquoirsquo per me sono unrsquoombrardquo136emspVeacuteanse el comentario de M Santagata ed Canzoniere Milaacuten 1996 pp 550-551 y A Fo-

resti ldquoUn trittico disperso e qui reunitordquo Aneddotti della vita di Francesco Petrarca Padua 1977 pp 120-139

| 57

Virtud nacioacute primero137 Ademaacutes de su origen divino se deriva que ambas sean inmortales138 Este viacutenculo indisoluble entre Virtud y Gloria es lo que provoca que Petrarca considere que es liacutecito perseguir una y otra Es asiacute como el poeta encuentra una justificacioacuten para su deseo juvenil de fama y renombre es eacutesta la razoacuten por la que siempre ha deseado la gloria que finalmente se ha mostrado ante eacutel en toda su magnitud139 El entusiasmo provocado por haber recibido la maacutexima condecoracioacuten poeacutetica y de manera particular por la inmortalidad que le es intriacutenseca es demostrado hacia el final de la composicioacuten cuando precisamente la Gloria es la encargada de coronar a Petrarca el poeta alude con esto ya de manera directa a la ceremonia capitolina140

mdashNo temas que me alejemdash arrancoacute una guirnalda de verde laurel que con sus manos envolvioacute en torno a mis sienes141

En sintoniacutea absoluta con lo expresado en esta cancioacuten encontramos en la Co-llatio laureationis un pasaje dedicado especiacuteficamente al tema de la gloria142 acerca de la cual en palabras del propio poeta laureatus ldquoBaste decir soacutelo esto el deseo de gloria es algo innato no soacutelo en los hombres comunes sino sobre todo en aquellos que son sabios y sobresalientesrdquo143 Para demostrar sus afir-maciones aduce otros pasaje ciceronianos mdashademaacutes de estar impliacutecitos los ya mencionadosmdash uno de las Disputaciones tusculanas144 referido de manera expliacute-

137emspCf RVF CXIX 73-75 ldquoMa io perograve darsquo miei non ti dipartothinspthinspcheacute questa et me drsquoun semethinspthinsplei davanti et me poi produsse un partothinspmdashrdquo

138emspIb 91-92 ldquomdashthinspSigrave come piacque al nostro eterno padrethinspthinspciascuna di noi due nacque im-mortalerdquo

139emspIb 26-28 ldquoIrsquo dico che pur dianzithinspthinspqual io non lrsquoavea vista infin allorathinspthinspmi si scoverserdquo140emspPara todas la implicaciones del tema de la coronacioacuten en esta cancioacuten y en especial con

relacioacuten al verso 12 en el que se menciona una ldquofaticosa impresardquo en la que no sin razoacuten se ha querido ver el Africa vid E Fenzi ldquoDallrsquoAfrica al Secretum Il sogno di Scipione e la composizione del poemardquo Saggi petrarcheschi Fiesole 2003 pp 305-363 especialmente pp 337-345 y H Baron Petrarchrsquos Secretum Its Making and Its Meaning Cambridge Mass 1955 pp 133-135

141emspCf RVF CXIX 102-105 ldquomdashthinspNon temer chrsquoirsquo mi allontanithinspmdashthinspthinspdi verde lauro una ghirlanda colsethinspthinspla qual co le sue manithinspthinspintorno intorno a le mie tempie avvolserdquo y BC III 102-104 ldquoI certus lentescet enim tamen accipe ramumthinspthinspHunc prius mdashthinspEt tenero frondosum pollice ra-mumthinspthinspDecerpsit cupidoque michi porrexitrdquo el texto es citado de A Avena ed Il Bucolicum car-men e i suoi commenti inediti Padua 1906

142emspCf Coll laur VII 1-7143emspIb VII 2144emspCf Cic Tusc I 15 34

58 |

cita y otro del discurso pro Archia145 de contenido casi ideacutentico que seguramen-te teniacutea en mente de aquiacute proviene en gran medida la concepcioacuten retoacuterica uti-lizada en el discurso de coronacioacuten En cuanto al pro Archia podemos decir que Petrarca se identifica no soacutelo con el orador arpino sino tambieacuten con Arquiacuteas el poeta Eacuteste era merecedor del reconocimiento puacuteblico de acuerdo con Ciceroacuten debido a que su profesioacuten poeacutetica era uacutetil para la ciudad ya que la ennobleciacutea Por otro lado esta gloria obtenida mediante el laurel provocaraacute que el poeta siga superponiendo significados a este aacuterbol Ya hemos visto que estaacute relacionado con Laura y por ende con el amor con la poesiacutea debido a su vincu-lacioacuten con Apolo y de ahiacute con la fama inmortal Por tanto no nos sorprenderaacute entonces ver la forma en que Petrarca se identifica a siacute mismo con el laurel al transformarse precisamente en uno en la llamada canzone delle metamorfosi tal como habiacutea ocurrido con Dafne identificaacutendose asiacute con su amada Laura

Y los dos me transformaron en aquello que soy hacieacutendome de un hombre vivo un laurel verde que no pierde sus hojas a lo largo de la friacutea estacioacuten

Coacutemo quedeacute tan pronto como me di cuenta de que mi aspecto estaba transformado y vi los cabellos hacerse de aquella fronda de la que habiacutea esperado la corona y los pies con que me sosteniacutea y moviacutea y corriacutea asiacute como cada miembro responde al alma devenir en raiacuteces sobre las olas no del Pe-neo sino de un riacuteo maacutes altivo y vi ambos brazos mudarse en dos ramas146

Ahora bien una de las principales caracteriacutesticas de Petrarca es su paradoacutejica personalidad esto de ninguacuten modo disminuye su genio pero siacute que hace difiacutecil interpretar queacute es realmente lo que quiere decir Una auteacutentica crisis espiritual seguacuten eacutel mismo nos hace saber lo lleva a soterrar este entusiasmo y a repensar su concepcioacuten acerca de la gloria en relacioacuten con el laurel y con Laura Eacuteste es el tema central del libro III del Secretum en el que los personajes Augustinus y Franciscus que representan a su vez de forma muy evidente a san Agustiacuten y a Francesco Petrarca sostienen un diaacutelogo o mejor trialogum es decir diaacutelogo en tres jornadas que se desarrolla ante la presencia muda de la Verdad quien funge

145emspCf Cic Arch XI 26146emspCf RVF XXIII 38-49 ldquoe i duo mi trasformaro in quel chrsquoirsquo sonothinspthinspfacendomi drsquouom vivo

un lauro verdethinspthinspche per fredda stagion foglia non perdeQual mi fecrsquoio quando primer mrsquoaccorsithinspthinspde la trasfigurata mia personathinspthinspe i capei vidi far

di quella frondethinspthinspdi che sperato avea giagrave lor coronathinspthinspe i piedi in chrsquoio mi stetti et mossi et cor-sithinspthinspcomrsquoogni membro a lrsquoanima rispondethinspthinspdiventar due radici sovra lrsquoondethinspthinspnon di Peneo ma drsquoun piuacute altero fiumethinspthinspe rsquon duo rami mutarsi ambe le bracciardquo

| 59

como garante del poeta ante los cuestionamientos que le haraacute el Santo de Hipona Antes de proseguir con mayores detalles relativos a esta conversacioacuten es necesa-rio precisar dos cosas la primera es el replanteamiento de la idea de vinculacioacuten entre gloria y virtud que ya vimos Esta concepcioacuten renovada se origina no de otro autor sino de san Agustiacuten147 El resultado de esta reflexioacuten es que la virtud ahora ya no tiene ninguacuten tipo de relacioacuten con la gloria la virtud es y existe por siacute misma y debe perseguirse a ella misma y no seguir la gloria el honor o el po-der como dice san Agustiacuten El segundo punto tiene que ver con la cronologiacutea del Secretum Damos por sentada la fecha propuesta por el profesor Francisco Rico es decir un primer esbozo general de la obra es trazado en 1347 y un perfeccio-namiento de la misma en 1352148 Para esta eacutepoca casi una deacutecada despueacutes de la coronacioacuten Petrarca habriacutea comenzado ya a ver la gloria con otros ojos Desde este aacutengulo estaacute contemplando el mundo al componer el Secretum de ahiacute que re-sulte natural el hecho de que Augustinus reprenda repetidamente a su colocutor por su desmedida ambicioacuten de gloria terrenal provocada por el amor hacia Laura que lo ha llevado a su vez a ambicionar el laurel poeacutetico Lo exhorta ademaacutes para que deje de lado el Africa y el De viris obras ligadas indisolublemente con la coronacioacuten que fue motivada por eacutestas y con la fama a la que no deja de aspirar149 Pero la amonestacioacuten principal de Augustinus va dirigida en contra del amor que siente hacia Laura ya sea mujer hipoteacutetica o real pues esto ha oca-sionado que Franciscus se haya alejado de Dios Y la reprensioacuten tambieacuten co-rresponde al laurel que se ha convertido en un siacutembolo y que como tal estaacute prentildeado de muacuteltiples significados atribuidos por el poeta Al respecto Augus-tinus increpa a Franciscus de la siguiente forma

147emspCf August CthinspD V 12 4 ldquoGloriam ergo et honorem et imperium quae sibi exoptabant et quo bonis artibus pervenire nitebantur boni non debet sequi virtus sed ipsa virtutemrdquo A partir de esto cambia la concepcioacuten que hemos visto en RVF CXIX 99 y aparece ya distinta en Rem I 92 ldquoRatio Ex his vides umbram per se ipsam esse non posse rei cuiuspiam sit oportet Visne igitur gloriam veram esse Fac ut vera et solida virtus sitrdquo texto citado de G Martellotti etthinspal edd Prose Milaacuten-Naacutepoles 1955 p 636

148emspLa propuesta y el desarrollo de esta hipoacutetesis junto con un estudio minucioso del Se-cretum en F Rico Vida u obra de Petrarca I Lectura del Secretum Padua 1974 y veacutease tambieacuten H Baron Petrarchrsquos Secretum Its Making and Its Meaning Cambridge-Mass 1955 Eacutesta que fue una hi-poacutetesis hace ya maacutes de 40 antildeos ha sido acogida paulatinamente con benevolencia por el petrar-quismo aunque no sin poleacutemicas oposiciones Ahora bien la fecha de composicioacuten del Secretum es importante porque despueacutes de la experiencia interior ahiacute reflejada Petrarca se transforma no en laurel pero siacute en otro tipo de hombre

149emspCf Secr III p 274 [206] ldquoDimmite Africam eamque possessoribus suis linque nec Sci-pioni tuo nec tibi gloriam cumulabisrdquo

60 |

A Tomaste tanto afecto al laurel mdashfuera imperial fuera poeacuteticomdash porque lle-vaba su nombre y desde entonces apenas has sacado a la luz un poema sin mencioacuten del lauro150

Franciscus no puede pensar otra cosa que no sea el laurel no puede escribir nada que no tenga que ver con eacutel Es asiacute como las due cathene adamantine151 en-tieacutendase el Amor y la Gloria lo tienen sujeto sin que eacutel se deacute cuenta y por tan-to no hace intento alguno por librarse de ellas porque en realidad las reputa como tesoros Maacutes adelante Augustinus le echa en cara que su deseo de gloria y fama son inconmensurables y Franciscus no tiene maacutes remedio que confesar con un cierto dejo de verguumlenza la imposibilidad de contener este anhelo

AenspLa gloria entre los hombres y la inmortalidad de tu nombre las deseas maacutes de lo debido

FenspLo confieso llanamente es apetito que no puedo frenar con remedio alguno152

Y no soacutelo no puede dejar de lado este deseo de reconocimiento sino que al contrario antildeos maacutes tarde al escribir la deacutecima eacutegloga del Bucolicum carmen in-titulada Laurea occidens que es a un tiempo un lamento por la muerte de Laura y una celebracioacuten de la poesiacutea mdashy por esto mismo significa la consumacioacuten del ldquomito dafneordquomdash no dudaraacute un segundo en reconocer que es el laurel lo que le ha procurado todo aquello que posee Hacia el final del poema es transparente esta reverencia cuando dice

El laurel me dio un nombre el laurel me dio fama y riqueza Yo que habiacutea sido pobre en los campos ahora era rico en los bosques y ya nadie habiacutea maacutes feliz que yo153

150emspIb p 226 [158] ldquoA Quam ob causam tanto opere sive cesaream sive poeticam lauream quod illa hoc nomine vocaretur adamasti ex eoque tempore sine lauri mentione vix ullum tibi carmen effluxitrdquo la traduccioacuten se cita de F Rico etthinspal edd Obras I Prosa Madrid 1978 p 112 Y veacutease la reafirmacioacuten de esta obsesioacuten por el laurel en BC X 24-27 ldquoRusticus ardor erat sed erat gratissimus ardorthinspthinspille michi insueto qui me mortalia prorsusthinspthinspoblitum immemoremque mei meminisse iubebatthinspthinsphanc unam curasque et totum huc volvere tempusrdquo

151emspSecr III p 200 [130-132]152emspIb p 256 [188] ldquoA Gloriam hominum et immortalitatem nominis plus debito cupisthinspthinspF

Fateor plane neque hunc appetitum ullis remediis frenare queordquo la traduccioacuten se encuentra en F Rico etthinspal edd Obras I Prosa Madrid 1978 p 129

153emspCf BC X 376-377 ldquoLaurea cognomen tribuit michi laurea famamthinspthinsplaurea divitias fue-

| 61

El error de Franciscus expuesto en el Secretum consiste en haberse ocupado maacutes en amar las recompensas humanas que los dones celestiales es por ello que necesita de las admoniciones de Augustinus para ser capaz de ver las cau-sas de este error pues soacutelo asiacute podraacute corregir el camino y conducirse hacia la conversioacuten espiritual que su alma requiere154 De cualquier forma pese a esta purificacioacuten de su alma y al aparente rechazo de la gloria que manifestaraacute tras la crisis espiritual reflejada en el Secretum Francesco Petrarca aceptaraacute con be-neplaacutecito que sus contemporaacuteneos lo designen como poeta laureatus tal como su diploma prescribiacutea Esta denominacioacuten prevaleceraacute incensante a lo largo de siglos despueacutes de su muerte

ram qui pauper in arvisthinspthinspdives eram in silvis nec me felicior alterrdquo cito la eacutegloga Laurea occidens de G Martellotti ed Laurea occidens Bucolicum carmen X Roma 1968

154emspEl resultado de esta inmersioacuten en su alma es decir la condena de la gloria terrenal en cuanto efiacutemera y la reivindicacioacuten de la verax gloria puede leerse en Fam V 17 4-5

62 |

IV

La Collatio laureationis

1emspLa estructura del texto

La Collatio laureationis es el tiacutetulo de la obra que habriacutea de ser leiacuteda en la corona-cioacuten de Francesco Petrarca Debido al significado simboacutelico del suceso el dis-curso ha sido llamado no sin razoacuten ldquothe first manifesto of the Renaissancerdquo155 Pero al mismo tiempo que prenuncia una nueva era de inmediato salta a la vista su relacioacuten con la cultura medieval y con un geacutenero literario propio de la misma el sermoacuten Dicho de otro modo la Collatio es esencialmente medieval en su estructura ya que no difiere mucho de los discursos de caraacutecter acadeacutemico ni de los sermones medievales156 compuestos bajo los preceptos de las llamadas artes praedicandi Estos manuales que versan acerca de coacutemo deben escribirse los sermones establecen las partes de este tipo de discursos tradicionalmente se iniciaba con un thema157 tambieacuten llamado propositio que era una cita nor-malmente extraiacuteda ab auctoritate theologica es decir proveniente de un pasaje de la Biblia o de alguacuten texto de un padre de la Iglesia y que daba pie al tema principal del discurso En seguida podiacutea emplearse el prothema158 una segun-da cita que serviacutea para reiterar lo planteado en el thema y para exponer de manera general el toacutepico a tratar en el sermoacuten Posteriormente se operaba la

155emspVid E H Wilkins ldquoPetrarchrsquos Coronation Orationrdquo Studies in the Life and Works of Pe-trarch Cambridge Mass 1955 p 300 Una opinioacuten parecida ofrece C Godi en ldquoLa Collatio laurea-tionis del Petrarca nelle due redazionirdquo SP 5 (1988) p 1 ldquola Collatio di per seacute testimonianza di un fatto culturale unico e inusitato mdash noi sappiamo che si puograve segnare di lagrave lrsquoinizio dellrsquoumanesimo europeordquo este artiacuteculo seraacute citado abreviadamente como Godi (1988) Veacutease tambieacuten D Looney opthinspcit p 140 ldquohe had indeed articulated a manifesto that marks a crucial transitional moment in the move from medieval culture to that of the Renaissancerdquo

156emspVid CLP pp 323 328-329 E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 36 y D Looney opthinspcit p 135

157emspVid M G Briscoe y B H Jaye Artes praedicandi Artes orandi Turnhout 1992 pp 22 33 54158emspIb pp 54-55

| 63

divisio159 una enumeracioacuten de los puntos contenidos en el sermoacuten que prefe-rentemente eran tres y que a su vez podiacutean subdividirse en triacuteadas sucesivas Por uacuteltimo se presentaba la confirmatio en la que cada una de las divisiones era ampliada y justificada mediante nuevas citas de la Biblia o de otros textos del canoacuten literario cristiano En la Collatio de Petrarca es posible verificar que este esquema se respeta casi al pie de la letra pero encontramos tambieacuten una interesante innovacioacuten desde el inicio mismo eacutesta consiste en que el thema no estaacute relacionado con la Biblia o con ninguacuten otro escritor cristiano el ora-dor-predicador comienza en este caso su discurso con una cita virgiliana160 En este sentido podemos notar de inmediato una abierta oposicioacuten al proceder de los predicadores medievales cuando afirma que ldquodejando de lado en este momento aquellas sutiliacutesimas distinciones que suelen utilizarse en las exposi-ciones teoloacutegicasrdquo161 es decir que procederaacute a establecer el tema de su discurso con la mayor brevedad posible Ahora bien es sumamente importante sentildealar la presencia de esta propositio porque es un indicador de que Petrarca consi-dera que el estudio de la obra virgiliana tiene una importancia equivalente a la de los textos sagrados162 No hay en la Collatio un prothema pero lo que siacute encontramos y esto es un recurso tiacutepico de los oradores medievales es la in-troduccioacuten de un Ave Mariacutea praacutecticamente al inicio del discurso Eacuteste es otro elemento que evidencia el caraacutecter medieval de la composicioacuten En cuanto a la divisio atenieacutendose a la exigencia comuacuten de las artes praedicandi Petrarca procede presentando cada uno de los temas y subtemas en forma tripartita Finalmente en la confirmatio el orador no se vale de la Biblia sino de otras citas de autores claacutesicos para sostener cada uno de los puntos de su discurso En suma tenemos ante nosotros un discurso en el que el tema se plantea mediante citas de autores antiguos por lo tanto paganos sin embargo con el fin de darles un nuevo significado acorde con su eacutepoca Petrarca emplea un geacute-nero literario de caraacutecter medieval y especiacuteficamente cristiano De esta forma encontramos que en la Collatio laureationis confluyen elementos de naturaleza mixta que dan lugar al primer manifiesto del Renacimiento

159emspIb p 56160emspCf Coll laur I 1 ldquoextraje mi presentacioacuten no de otro lugar sino de textos poeacuteticosrdquo161emspIb I 2162emspRecordemos que en la primera eacutegloga del Bucolicum carmen se da una discusioacuten entre

Silvius (Petrarca) y Monicus (su hermano Gherardo) acerca de quieacuten debe ser considerado el mayor de los poetas para el primero Virgilio debe llevarse la palma para el segundo el poeta de los Salmos David

64 |

2emspEl tema del discurso y sus subdivisiones

La poesiacutea es sin duda el argumento principal de la Collatio de eacuteste se derivan tres temas centrales el primero tiene que ver con la dificultad y el apasiona-miento inherentes a la labor poeacutetica en el segundo se trata de la qualitas poetice professionis y se destaca sobre todo el sentido alegoacuterico de la poesiacutea y en tercer lugar se enumeran los tipos de premios a los que el poeta se hace merecedor junto con sus caracteriacutesticas entre ellos destaca el laurel del que son enume-radas las propiedades163 Antes que otra cosa sea dicha Petrarca anticipa con la propositio virgiliana la problemaacutetica a discutirse en el entero discurso ldquoSed me Parnasi deserta per arduathinspthinspdulcis raptat amorrdquo164 Con este punto de partida Petrarca divide en dos partes lo expresado en los versos de las Geoacutergicas ldquola primera parte indica la gran dificultad de mi propoacutesito la segunda antildeade el deseo poco comuacuten de una mente dedicada al estudiordquo165 El non facilis labor estaacute relacionado con los teacuter-minos Parnassus ardua y deserta mientras que el ardor mentis con dulcis amor y rapere166 Los dos puntos se reuacutenen en la forma siguiente ldquosin duda quienquie-ra que desee subir a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnaso tiene la necesidad de amar aquello que deseardquo167 Para Petrarca el amor apa-sionado es indipensable para efectuar la ascensioacuten al Parnaso Maacutes adelante se especifican tambieacuten los motivos que seraacuten siempre tres y que dan origen por una parte a la dificultad de la empresa ldquoevidentemente la naturaleza misma del tema la fortuna siempre implacable y cruel en mi contra y la preocupacioacuten de mi propia eacutepoca adversa para estos estudiosrdquo168 y por otra al ardor mentis ldquola primera es el honor de la Repuacuteblica la segunda la dignidad de la gloria per-

163emspLa divisioacuten temaacutetica fue establecida por E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 36-37 y mantenida con miacutenimas adiciones por M Feo ldquoLe lsquodue re-dazionirsquo della Collatio laureationis del Petrarcardquo QP 7 (1990) pp 187-188 este artiacuteculo seraacute citado en forma abreviada como Feo (1990)

164emspCf Verg G III 291-292 y Coll laur I 1 II 1 y V 6 ldquoPero un dulce afaacuten me arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnasordquo

165emspCf Coll laur II 1166emspAsiacute sentildealado por Petrarca en lugar de raptare que es en realidad el verbo empleado por

Virgilio167emspCf Coll laur II 4168emspIb II 5

| 65

sonal la tercera el estiacutemulo para que otros se ocupen en esta actividadrdquo169 De tal forma estaacute constituida la primera parte del discurso En cuanto al caraacutecter alegoacuterico de la poesiacutea Petrarca siacute se apoya en un autor cristiano uno de los dos que citaraacute a lo largo del texto En este caso es Lactancio170 de quien se sirve para esclarecer cuaacuteles son los liacutemites de la licen-cia poeacutetica el oficio del poeta reside en que mediante figuras que producen un cierto encanto pueda modificar hechos realmente ocurridos Pero afirma que aquellos que se valen solamente de la ficcioacuten no merecen el nombre ni el tiacutetulo de poetas Para demostrar esta afirmacioacuten trae a colacioacuten una cita de Macrobio con el fin de destacar la alegoriacutea intriacutenseca a la poesiacutea que se presenta sub poe-tici nube figmenti171 Habiendo distinguido a los verdaderos poetas de aquellos que soacutelo se complacen en mentir Petrarca establece la facultad que tienen los poetas para tratar temas relativos a la fiacutesica a la moral y a la historia bajo el velo de la ficcioacuten En el tercer y uacuteltimo punto que corresponde a las recompensas derivadas de la labor poeacutetica se distinguen tres premios la gloria misma la inmortalidad del nombre tanto para los poetas mismos como para aquellos personajes cele-brados por ellos172 mdashse destaca aquiacute el hecho lamentable de que haya hombres grandiosos que no han tenido la fortuna de que un poeta capaz haya cantado sus hazantildeas173mdash y finalmente se exponen los tipos de corona que podiacutea ser de laurel en el caso de los generales y de laurel hiedra mirto o una simple venda en el caso de los poetas174 De aquiacute se desprende una uacuteltima seccioacuten en la que se explican los atributos especiacuteficos del laurel es un aacuterbol aromaacutetico175 proporciona sombra176 es inmarcesible y preserva las cosas con las que estaacute en contacto177 es un aacuterbol sagrado temible y venerable ya que cerca de eacutel acos-tumbraban erigir los altares porque era idoacuteneo para la praacutectica de quienes hacen sacrificios y porque serviacutea como adorno no soacutelo de los templos sino tambieacuten del mismo Capitolio178 Esta asociacioacuten entre el laurel y el Capitolio

169emspIb V 7170emspCf Lactancio Inst I 11 24-25 y Coll laur IX 4171emspCf Macr Comm II 10 11 y Coll laur IX 5172emspCf Coll laur X 1-3173emspIb X 9-11174emspIb XI 1175emspIb XI 3-6176emspIb XI 7-8177emspIb XI 9178emspIb XI 10

66 |

es esencial para el mito que Petrarca estaacute configurando con su discurso To-daviacutea son antildeadidas tres cualidades maacutes que tambieacuten estaacuten relacionadas con los poetas a saber el laurel provoca que los suentildeos de quien duerme bajo su reparo resulten verdaderos179 su color verde es permanente como la gloria de los ceacutesares y los poetas180 y por uacuteltimo no es fulminado por el rayo181 Asiacute se presenta como corolario que el laurel es un atributo propio de ceacutesares y poe-tas En vista de esto Petrarca culmina su intervencioacuten solicitando que le sea concedida la corona poeacutetica

3emspEl pro Archia poeta y los Libri peculiares

Ademaacutes de la familiaridad que Petrarca debioacute tener con el geacutenero literario de los sermones de los que seguramente conocioacute muchos y que como se ha visto influyeron en la Collatio no hay duda de que hay un autor en especiacutefico que sirve como modelo principal para la composicioacuten del discurso de coronacioacuten Desde el punto de vista estadiacutestico Ciceroacuten es el autor del que maacutes obras y maacutes citas encontramos a lo largo del texto Por este motivo podemos decir que la retoacuterica petrarquesca en la Collatio es esencialmente una retoacuterica ciceroniana Esto no es extrantildeo si consideramos que el aretino estudio al orador romano desde la infancia y que cuando su padre Petracco lo reprendioacute por el tiempo que dedicaba a la lectura de autores paganos y quemoacute todos sus libros le per-mitioacute sin embargo mantener una copia de Virgilio y otra de Ciceroacuten182 En es-peciacutefico lo que Petrarca tiene ante sus ojos es un texto de Ciceroacuten al momento de componer la Collatio laureationis el discurso pro Archia poeta En 1333 en medio de un prolongado viaje al norte de Europa en el que visitoacute Pariacutes Gante Lieja Aquisgraacuten Colonia la regioacuten de Ardenas y Lion183 Petrarca encontroacute en Lieja el texto ciceroniano184 Este hecho demuestra que la

179emspIb XI 13180emspIb XI 16181emspIb XI 19-20182emspCf Sen XVI 1183emspVid E H Wilkins ldquoPeregrinus ubiquerdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan

Studies p 4184emspPara mayores detalles sobre este hallazgo petrarquesco vid H Kasten ed Oratio pro

Sulla Oratio pro Archia poeta Stuttgart-Leipzig 1993 pp IX-X y sobre todo J de Keyser ldquoThe Des-

| 67

buacutesqueda incansable de la Antiguumledad no se limitaba a la lectura minuciosa de los textos pues el aretino tambieacuten se ocupoacute con suma diligencia en reunir una biblioteca excepcional En el discurso pro Archia Ciceroacuten defiende a Aulo Licinio Arquiacuteas poeta griego originario de Antioquiacutea que residiacutea en Roma como pro-tegido de la familia de los Luacuteculos al cual en virtud de la Lex Papia de peregrinis aprobada en 65 athinspC se le habiacutea impuesto el exilio por no ser ciudadano roma-no Pensando en su caraacutecter forense es posible decir que hay caracteriacutesticas un tanto anoacutemalas en este discurso lo cual es sentildealado por el mismo autor pues la defensa del poeta lleva al orador a hacer uso de un nuevo e inusitado geacutenero discursivo185 para tejer una apologiacutea de Arquiacuteas A partir de ello Cice-roacuten hace tambieacuten un elogio de la literatura en particular de la poesiacutea y de los poetas y reivindica su importancia en la res publica186 sentildealada especialmente por el hecho de que a traveacutes de sus versos los poetas otorgan la inmortalidad a los personajes que la merecen187 El tema de la gloria otorgada por la poesiacutea y la importancia de su cultivo en general188 junto con el del caraacutecter sagrado de los poetas189 seraacuten esenciales en la Collatio laureationis y en la concepcioacuten que Petrarca mismo se forma de la poesiacutea por lo menos en su juventud La transcripcioacuten realizada en Lieja del discurso pro Archia poeta a traveacutes de la copia que Petrarca envioacute a su amigo florentino Lapo da Castiglionchio casi veinte antildeos despueacutes de haber encontrado el texto dio lugar a una rama de la tradicioacuten de donde deriva la mayor parte de los maacutes de doscientos cincuenta manuscritos que actualmente poseemos de la obra Lamentablemente no tene-mos a nuestra disposicioacuten la copia misma de Petrarca que seguramente debioacute contener muacuteltiples anotaciones como en el caso de tantos otros de sus libros notas que muy probablemente nos guiariacutean en forma directa a conceptos ex-presados en la Collatio Aun sin tener ese manuscrito es posible advertir la gran influencia que el pro Archia ejercioacute sobre el discurso petrarquesco

cendants of Petrarchrsquos Pro Archiardquo Classical Quarterly 63 (2013) pp 292-294 con documentacioacuten muy completa

185emspCf Cic Arch II 4 ldquouti prope novo et inusitato genere dicendirdquo Ciceroacuten tambieacuten reitera la singularidad de su discurso maacutes adelante cf Arch VIII 18 y XII 32

186emspCon respecto a la apologiacutea que Ciceroacuten hace de la poesiacutea y de la relevancia de los con-ceptos expresados en su discurso en el contexto del Renacimiento es interesante lo que afirma B L Ullman ldquoPetrarchrsquos Favorite Booksrdquo Studies in the Italian Renaissance Roma 1973 p 119 ldquoIf Petrarch was the father of humanism Cicero was its grandfatherrdquo

187emspCf Cic Arch IX 20-22188emspIb VII 16189emspIb VIII 18-19 y Coll laur II 7

68 |

Pero este hecho no nos debe llevar a pensar que Ciceroacuten es el uacutenico auctor presente en la Collatio Sin contar las solas menciones de autores u obras encon-tramos citas textuales o paraacutefrasis de los siguientes autores Varroacuten Virgilio Horacio Ovidio Persio Lucano Estacio Juvenal Claudiano ademaacutes de un autor tardiacuteo Macrobio y otros dos cristianos Lactancio y Hildelbert de Lavardin190 Es interesante notar en primer lugar el predominio de poetas en esta lista de autores que sirven a Petrarca para confirmar los puntos que quiere desarro-llar encontramos ocho lo cual es natural si pensamos que el tema principal del discurso es la misma poesiacutea En cuanto a los prosistas aparecen solamente cinco Pero es auacuten maacutes interesante el hecho de que esta lista de autores nos lleva a pensar en otra disentildeada por el mismo Petrarca en uno de sus libros los llamados Libri mei peculiares191 Estos libros peculiares conforman un elenco de obras contenidas en el folio 58v del manuscrito Parisino latino 2201 de la Bibliothegraveque nationale de France Este coacutedice que formoacute parte de la coleccioacuten de Petrarca contiene el De anima de Casiodoro y el De vera religione de san Agus-tiacuten En el uacuteltimo folio de este libro encontramos una especie de iacutendice con tres listas que incluyen una serie de obras significativas para el poeta laureado es-peciacuteficamente durante su juventud La fecha exacta de elaboracioacuten es incierta pero se piensa que debioacute haberlo hecho en dos momentos distintos aproxima-damante durante los antildeos treinta del Trecento es decir antes de ser coronado poeta Es notable el hecho de que de los trece autores citados en la Collatio ocho de ellos estaacuten enlistados dentro de los Libri peculiares Siguiendo con este conteo se puede antildeadir que de las veintiuacuten obras citadas de manera expliacutecita

190emspEnumero en seguida los autores y obras citados textualmente en la Collatio y sentildealo en versalitas los textos que no estaacuten incluidos entre los Libri peculiares que se mencionaraacuten a continuacioacuten Ciceroacuten Disputaciones tusculanas La invencioacuten retoacuterica En defensa de Arquiacuteas Cati-linarias Las leyes En defensa de Marcelo Sobre los deberes Varroacuten La lengua latina Virgilio Eneida Geoacutergicas y Bucoacutelicas Horacio ldquopresertim in Odisrdquo Ovidio Poacutenticas y Metamorfosis Persio Saacutetiras Lucano Farsalia Estacio Tebaida y Aquileida Juvenal Saacutetiras Claudiano Sobre el consu-lado de Estilicoacuten Macrobio Comentarios al Suentildeo de Escipioacuten Lactancio Instituciones divinas y Hildelbert de Lavardin Vita beatae Mariae Aegyptiacae De estos autores Boccaccio tras las huellas de Petrarca mencionaraacute tambieacuten a Virgilio Horacio Ovidio Lucano Estacio Juvenal y Ciceroacuten cf De vita 6-9

191emspEn torno a los Libri peculiares ademaacutes del trabajo de B L Ullman (supra nota 186) deben considerarse tambieacuten L Delisle ldquoNotice sur un libre annoteacute par Peacutetrarque (Ms Latin 2201 de la Bibliothegraveque Nationale)rdquo Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothegraveque Nationale et autres Bibliothegraveques 35 (1895) pp 393-408 F Rico ldquoPetrarca y el De vera religionerdquo IMU 17 (1974) pp 334-336 y maacutes recientemente V Fera ldquoI Libri peculiaresrdquo QP 17-18 (2007-2008) pp 1077-1100 muy valioso porque aporta correciones e integra nuevos datos

| 69

en el discurso de coronacioacuten trece forman parte de los libros predilectos del aretino Todo lo cual nos lleva a afirmar que la mayor parte de las citas intro-ducidas en la Collatio provienen de obras escritas por autores que fueron sin duda los favoritos de Petrarca en ese momento y en el caso de algunos todaviacutea por mucho tiempo maacutes y si lo fueron es porque a traveacutes de su lectura habiacutea adquirido una profunda familiaridad con estas obras antes de componer y pro-nunciar la Collatio laureationis en el Capitolio Ahora bien es curioso que preci-samente la obra que sirve como modelo principal para el sermoacuten pronunciado antes de la coronacioacuten no esteacute incluida entre los Libri peculiares el discurso pro Archia Es posible que la importancia que este discurso tuvo para su autor haya estado relacionada de manera directa con la coronacioacuten pero probablemente nunca llegoacute a formar parte de ese canon ideal de obras indispensables Tam-bieacuten existe la posibilidad de que para el momento en que compila estas listas de libros ideales el pro Archia todaviacutea no se habiacutea estudiado suficientemente o bien que cuando compiloacute los Libri peculiares todaviacutea no habiacutea descubierto el discurso ciceroniano

4emspLa elaboracioacuten de la Collatio y su fecha de composicioacuten

En el caso de varias de las obras de Petrarca ya sea en latiacuten o en vulgar los estudiosos deben afrontar serias dificultades para establecer la fecha de com-posicioacuten precisa Pieacutensese por ejemplo en la vexata quaestio sobre la fecha de elaboracioacuten del Secretum que tradicionalmente se habiacutea ubicado entre 1342 y 1343 hasta que debido a los estudios de Francisco Rico acaboacute por datarse entre 1347 y 1352 En el caso de la Collatio laureationis no nos enfrentamos a un problema tal Lo maacutes probable es que Petrarca haya elaborado el discurso poco tiempo antes de partir hacia Naacutepoles para encontrarse con Roberto de Anjou y de ahiacute dirigirse a Roma para la coronacioacuten La Collatio entonces debioacute elaborarse aproximadamente en los uacuteltimos meses de 1340 y tal vez al inicio de 1341192 Si bien nos encontramos ante un texto breve llama la atencioacuten que se haya sido escrito en tan poco tiempo y sorprende auacuten maacutes que su autor no haya operado sobre eacutel el obsesivo labor limae tan caracteriacutestico en la mayor

192emspVid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 35 y U Dotti opthinspcit p 80

70 |

parte de su produccioacuten literaria193 La razoacuten principal que se ha aducido es que la Collatio es un discurso pensado uacutenica y exclusivamente para leerse en el momento de la coronacioacuten lo cual quiere decir que su autor no llegoacute a con-cebirlo como parte del conjunto de sus obras de ahiacute que no se haya esforzado en revisarlo y perfeccionarlo194 Es muy importante tener en cuenta esta falta de perfeccionamiento del discurso de otro modo podriacuteamos esperar maacutes de lo que en realidad hay Podemos antildeadir que la coronacioacuten es el resultado de un impulso juvenil que demuestra una insaciable sed de gloria por parte del poeta pero despueacutes de haber satisfecho este deseo Petrarca mostroacute una cierta reticiencia y posteriormente un abierto rechazo al suceso Por esa razoacuten ha-briacutea decidido abandonar la Collatio prueba de aquel deseo banal de juventud No es posible aseverar nada pero lo cierto es que el descuido en que cayoacute la obra provocoacute que su transmisioacuten se limitara a un solo manuscrito Esto resulta contradictorio si se piensa en la gran resonancia que la coronacioacuten tuvo entre las generaciones inmediatas y tambieacuten si se considera que por su parte el diploma que le fue otorgado el Laureae privilegium nos ha sido transmitido en numerosas copias

5emspLa presencia de la Collatio en la obra de Boccaccio

La coronacioacuten de Petrarca suscitoacute un culto inmediato hacia su persona al me-nos en la peniacutensula Itaacutelica Giovanni Boccaccio fue din duda el promotor maacutes conspicuo de este culto La admiracioacuten del novelliere de Certaldo hacia el incli-tus preceptor195 puede encontrarse sin dificultad en muchos lugares de su obra

193emspVid H Baron ldquoThe Evolution of Petrarchrsquos Thought Reflections on the State of Pe-trarch Studiesrdquo From Petrarch to Leonardo Bruni Studies in Humanistic and Political Literature Chi-cago-Londres 1968 pp 14-15 ldquoIn addition there are among Petrarchrsquos Latin works a few that for some reason have entirely or essentially escaped his usual changes and revisions For it is one of the by-products of the critical efforts of the past thirty years that for practically every period of Petrarchrsquos life a small number of such exceptions has been definitively established A few important examples are the coronation oration on the Roman Capitol one of the principal documents of the period preceding the crisis of the Secretum neglected by the author himself during his later years and not published until the nineteenth centuryrdquo

194emspVid CLP p 324195emspCf Epistolarum quae supersunt XVIII ldquovir inclitus Franciscus Petrarca preceptor meusrdquo

en G Boccaccio Opere latine minori Bari 1928 p 195

| 71

pero el primer atisbo de tal devocioacuten es transparente en el Notamentum llama-do a veces tambieacuten Notamentum laureationis contenido en el ldquolibro secretordquo de Boccaccio el manuscrito conocido por los estudiosos de Boccaccio como Zibal-done laurenziano y clasificado con la signatura XXIX 8 de la Biblioteca Medi-cea Laurenziana196 Se trata de un ejemplar en pergamino la mitad del cual es autoacutegrafo de Boccaccio es ademaacutes un palimpsesto y contiene una misceacutelanea de textos del propio Boccaccio y tambieacuten algunas de las Epystole de Petrarca En el folio 73r encontramos el Notamentum197 una inscriptio biograacutefica que sirve como introduccioacuten a la seleccioacuten de epiacutestolas meacutetricas petrarquescas y que de manera unaacutenime es considerado como un esbozo de lo que luego se conver-tiriacutea en la primera biografiacutea del cantor de Laura el De vita et moribus Domini Francisci Petracchi de Florentia En cuanto a la fecha de composicioacuten la inscriptio debioacute haber sido redactada poco tiempo despueacutes de la coronacioacuten capitolina mientras que respecto al De vita el debate permanece todaviacutea abierto Las hi-poacutetesis oscilan entre 1341-1342 inmediatamente despueacutes de haber ocurrido la coronacioacuten y de haber sido pergentildeado el Notamentum y 1347-1348 aunque de acuerdo con las opiniones maacutes recientes podemos considerar de manera maacutes o menos segura que la biografiacutea de Petrarca fue compuesta despueacutes de 1347198 En ambos textos la coronacioacuten de Petrarca ocupa un lugar central por esto se considera como un hecho seguro que Boccaccio debioacute haber tenido frente a siacute la Collatio de la que se sirve ampliamente para hacer el elogio de su venerado maestro Entre los pasajes donde se presentan coincidencias seraacute conveniente sentildealar aqueacutel en que se menciona la tradicioacuten apoacutecrifa de la coronacioacuten del poeta Estacio199 ya que en esta alusioacuten puede identificarse de manera inequiacute-voca el magisterio de Petrarca que Boccaccio sigue sin cuestionamientos El pasaje en el discurso de coronacioacuten dice

196emspPara la descripcioacuten completa del manuscrito y la bibliografiacutea correspondiente veacutease E Ianni ldquoElenco dei manoscritti autografi di Giovanni Boccacciordquo MLN 86 (1971) pp 102-103

197emspEl Notamentum fue impreso en G Boccaccio Opere latine minori Bari 1928 pp 366-367 en E H Wilkins ldquoBoccacciorsquos Early Tributes to Petrarchrdquo Speculum 38 (1963) pp 80-81 en Godi (1970) p 6 y por M Feo en CLP p 344 Veacutease ldquoApeacutendicerdquo fig 1

198emspVeacutease el capiacutetulo ldquoTra il De vita e il Notamentumrdquo en F Rico Ritratti allo specchio (Boccaccio Petrarca) Antenore 2012 p 133

199emspPara las reminiscencias de la Collatio en el De vita veacuteanse las notas a la traduccioacuten del discurso de coronacioacuten En cuanto a la tradicioacuten de la coronacioacuten de Estacio recueacuterdese que eacutesta habiacutea sido ya seguida por Dante en la Commedia

72 |

No leemos que nadie haya sido condecorado con tal honor despueacutes del ilustre poeta Pampinio Estacio quien florecioacute en tiempos del emperador Domiciano200

Tal noticia es retomada por Boccaccio quien la presenta asiacute en el Notamentum

No se encuentra noticia de que alguien maacutes haya sido coronado en Roma des-pueacutes de Estacio Pampineo Surculo de Tolosa quien vivioacute ahiacute mismo bajo el imperio de Domiciano201

Y de igual forma en el De vita con la adicioacuten del antildeo de la presunta coronacioacuten

Ciertamente esto no habiacutea ocurrido anteriormente en Roma desde la muy mere-cida coronacioacuten de Estacio Pampineo Surculo de Tolosa que se cree que fue coro-nado por el emperador Domiciano el antildeo 834 a partir de la fundacioacuten de Roma202

Por otra parte un detalle que se debe hacer notar es que el De vita no es una una simple biografiacutea pues el personaje retratado no es una persona ordinaria En realidad estamos ante uno de los maacuteximos documentos de la devocioacuten de Boccaccio hacia Petrarca Debido a esto al leer el texto queda la sensacioacuten de estar ante un panegiacuterico maacutes que ante una biografiacutea propiamente dicha En ese sentido el De vita se aproxima mucho a la hagiografiacutea geacutenero literario pu-ramente medieval aunque tambieacuten encontramos elementos que nos llevan a pensar en otras obras maacutes antiguas como el De viris illustribus de san Jeroacutenimo las biografiacuteas de poetas escritas por Suetonio y la vida virgiliana de Donato203 Estamos asiacute ante una nueva mezcla de elementos es decir un texto en el que se recurre a geacuteneros muy bien delimitados como la hagiografiacutea o la biografiacutea de personajes ilustres pero usados para hablar no de un personaje ya muerto ni de un santo de la Iglesia sino de un hombre que estaba praacutecticamente a la mitad de su trayectoria vital y que es hasta cierto punto ldquosantificadordquo por el

200emspCf Coll laur VI 1201emspVid CLP p 344 ldquonec reperitur ab aliquo alium post Statium Pampinium Surculum To-

losanum Rome coronatum fuisse qui Statius ibidem floruisse sub Domitiano imperatorerdquo y ldquoApeacutendicerdquo fig 1 liacuteneas 11-13

202emspCf Boccaccio De vita 16 ldquoQuod quidem ibidem fieri non ante contigerat a coronatione dignissima Statii Pampinei Surculi Tolosani qui anno ab Urbe condita DCCCXXXIIII sub Domi-tiano cesare creditur coronatusrdquo

203emspVid J Bartuschat ldquoLe De vita et moribus Domini Francisci Petracchi de Boccacerdquo Chroniques italiennes 63-64 (2000) pp 84-86

| 73

autor de la biografiacutea204 quien pinta un retrato ejemplar del que luego habraacute ecos en la epiacutestola Posteritati205 Es fundamental sentildealar que el De vita de Boc-caccio y la Posteritati de Petrarca serviraacuten como modelo para las numerosas biografiacuteas de literatos e intelectuales que se escribiraacuten durante la eacutepoca de mayor auge del Humanismo italiano Volviendo al retrato biograacutefico elaborado por Boccaccio es interesante notar la forma en que Petrarca escoge con suma minuciosidad lo que quiere que se sepa acerca de su vida no soacutelo en su propia obra sino tambieacuten petrendiendo controlar a distancia lo que otros diraacuten sobre eacutel Es asiacute como el mito del poeta coronado en el Capitolio continuacutea desarrollaacuten-dose de manera inmediata al suceso Pensando en la totalidad de la obra boccacciana hay que sentildealar que el De vita es el primer texto de este tipo escrito por su autor Maacutes tarde compondraacute el Trattatello in laude di Dante del que se conservan varias redacciones en las que pueden encontrarse conceptos ya presentes en la Collatio la biografia de san Pier Damiani y la nota biograacutefica sobre Livio que precede a la tercera deacutecada de los Ab Urbe condita libri en uno de sus manuscritos ademaacutes de sus dos coleccio-nes biograacuteficas relacionadas con el De viris illustribus petrarquesco el De casibus virorum illustrium y el De mulieribus claris

204emspVid G Velli ldquoIl De Vita et moribus domini Francisci Petracchi de Florentia del Boccaccio e la biografia del Petrarcardquo MLN 102 (1987) pp 32-33 ldquo[Boccaccio] forse non si rendeva conto chrsquoegli stava per tradurre in atto il primo tentativo di canonizzazione di una vita giunta sigrave in quegli anni a traguardi importanti o avvertiti dallrsquointeressato come cruciali ma ancora in aper-to drammatico e fruttuoso svolgimentordquo

205emspAl menos algunos pasajes llaman la atencioacuten en ese sentido el primero corresponde a la descripcioacuten fiacutesica del biografiado presentada asiacute en De vita 20 ldquoforma venustus facie rotunda atque decorus quamvis colore etsi non candidus non tamen fuit obscurus sed quadam decenti viro fuscositate permixtusrdquo y en Post 4 ldquocolore vivido inter candidum et subnigrumrdquo El si-guiente estaacute relacionado con la amistad que tuvo Petrarca con hombres poderosos en De vita 12 ldquoamicitia summorum pontificum regum atque procerum tam Gallorum quam eciam Ytalorum aliorumque quamplurimum usus estrdquo y en Post 10 ldquoPrincipum ac regum familiaritatibus et nobilium amicitiis usque ad invidiam fortunatus fuirdquo Uno maacutes tiene que ver con el destino al que el poeta se dirigioacute tras la coronacioacuten en De vita 17 ldquoHabita igitur laureatione predictus cum Azone de Corrigio Parmam ivit ibique secum integra amicitia iunctus per aliquale tempus com-moratus est et moratur usque in hodiernumrdquo y en Post 34 ldquoInde ergo digressus Parmam veni et cum illis de Corrigia [hellip]rdquo Para otros pasajes que evidencian la relacioacuten entre estos textos vid G Billanovich Petrarca letterato Lo scrittoio del Petrarca pp 135-140 y en oposicioacuten a la posible influencia del De vita en la Posteritati y viceversa vid E H Wilkins ldquoBoccacciorsquos Early Tributes to Petrarchrdquo Speculum 38 (1963) pp 86-87

74 |

Por uacuteltimo tambieacuten es importante mencionar las Genealogie deorum genti-lium comenzadas por Boccaccio alrededor del antildeo 1350 Esta obra es una suerte de manual de mitologiacutea en el que su autor reuacutene una cantidad enciclopeacutedica de datos provenientes de autores tanto antiguos como medievales algunos con-temporaacuteneos suyos como Petrarca o Paolo da Perugia El influjo de la Collatio en este manual se percibe sobre todo en los libros XIV y XV que contienen una apologiacutea de la poesiacutea y de los poetas en concreto los poetas paganos como nos indica el tiacutetulo de la obra Esta apologiacutea es de caraacutecter abiertamente humaniacutes-tico pues la discusioacuten se centra en temas y autores claacutesicos este hecho provo-coacute que fuera leiacuteda ampliamente en los siglos siguientes El objetivo central de Boccaccio es desentrantildear el sentido la funcioacuten y la naturaleza de la poesiacutea asiacute como los diferentes tipos existentes Como defensa de la poesiacutea las Genealogie se presentan como un producto tiacutepico de su eacutepoca ya que en ellas se plantean conceptos surgidos en el seno del pre-humanismo paduano y despueacutes reelabo-rados tambieacuten por Petrarca Es por ello que el texto estaacute vinculado con obras como la Collatio laureationis y con otra un poco maacutes tardiacutea pero que rezuma la misma concepcioacuten humaniacutestica acerca de la poesiacutea el Contra ridiculos oblocuto-res poetarum de Francesco da Fiano La relacioacuten principal de las Genealogie con la Collatio206 la encontramos en cinco puntos concretos la poesiacutea es un don otorgado por la divinidad207 la poe-siacutea es equiparable a la teologiacutea208 esta postura nos remite a la doctrina del poeta theologus expuesta por Albertino Mussato y esgrimida por diversos intelectua-les italianos del siglo xiv la refutacioacuten acerca de la inutilidad de la poesiacutea209 la facultad que la poesiacutea tiene de revelar verdades que se presentan ocultas bajo

206emspPara la relacioacuten entre estos textos veacutease el utiacutelisimo capiacutetulo de V Zaccaria ldquoLa difesa della poesia dal Petrarca alle Genealogie del Boccacciordquo en Boccaccio narratore storico moralista e mitografo Florencia 2001 pp 175-190

207emspCf Gen deor XIV 6-8 y Coll laur II 7 y IX 4208emspGenthinspdeor XIV 7-8 y 11 y Coll laur I 1 y nota 7 y supra en esta introduccioacuten p 26 notas

11 y 12 Aunque tambieacuten hay que tener en cuenta que Boccaccio va maacutes allaacute de Mussato y Pe-trarca en esta concepcioacuten como bien indica E Garin ldquoLe favole anticherdquo Medioevo e Rinascimento Roma-Bari 2007 p 74 ldquo[hellip] siccheacute la poesia dei Gentili che mdashthinspcome ogni poesiathinspmdash egrave teologia non solo non egrave teologiacutea lsquosacrarsquo ma poicheacute il suo oggetto reale non egrave Dio bensigrave la natura o lrsquouomo egrave potius physiologia aut ethologia quam theologia (Gen deor XV 8) La sua importanza cosigrave di fronte alla teologia lsquosacrarsquo come dinanzi alla filosofia egrave di costituire la trasfigurazione fantastica di un mondo fisico e moralerdquo

209emspCf Gen deor XIV 5-6

| 75

la cubierta de la ficcioacuten210 y finalmente la afirmacioacuten categoacuterica de que en contra de la recomendacioacuten de Platoacuten en la Repuacuteblica los poetas no deben ser expulsados de la ciudad211 La influencia de Petrarca en este texto de Boccaccio es mucho mayor con respecto al De vita puesto que los dos literatos ya han po-dido conocerse personalmente mdashel antildeo del primer encuentro es 1350mdash y por esa misma razoacuten Boccaccio ya ha tenido acceso a otras obras del maestro

6emspLa Collatio y el canto IX del Africa

Hemos visto que el motivo fundamental por el que Petrarca es coronado ade-maacutes de su eficiente actividad diplomaacutetica es la promesa de llevar a cabo un epos sobre la segunda Guerra Puacutenica concebido en declarada oposicioacuten al Alexandreis de Gautier de Chacirctillon eacutesta es una de las principales razones que lleva a sus contemporaacuteneos a esperar que el poema signifique la renovacioacuten del geacutenero eacutepico en relacioacuten con la concepcioacuten medieval Hay muchas dudas con respec-to a la fecha de composicioacuten del Africa No obstante sabemos que fue iniciado antes de la coronacioacuten mientras Petrarca transcurrioacute en Vaucluse un periacuteodo muy proliacutefico de creatividad literaria entre 1338 y 1341 en el que comenzoacute tambieacuten el Bucolicum carmen el De viris illustribus ademaacutes de los Rerum vulgarium fragmenta Entre 1341 y 1352 Petrarca continuacutea escribiendo los hexaacutemetros del poema que seraacute totalmente abandonado despueacutes de esta fecha212 La relacioacuten del Africa con la Collatio reside sobre todo en el hecho de que Petrarca fue coronado poeta siacute poeta latino a causa de la epopeya Es por ello que despueacutes de ser honrado con este tiacutetulo se afana en demostrar que efectivamente era merecedor del laurel poeacutetico Como sabemos este proyecto nunca se llevoacute a teacutermino pero en relacioacuten con la coronacioacuten y con el discurso pronunciado en ella encontramos en el canto conclusivo del poema algunos elementos que claramente nos remiten al fastuoso evento En primer lugar el

210emspIb XIV 10 y 12 y Coll laur IX 7-8211emspGen deor XIV 19-20212emspEacutesta es la opinioacuten maacutes extendida aunque tambieacuten se ha propuesto que el canto IX del

poema mdashdel que se trataraacute a continuacioacutenmdash se escribioacute en realidad en 1366 Para esta postura veaacutense G Martellotti ldquoStella diformerdquo Scritti petrarcheschi Padua 1983 p 418 y sobre todo E Paratore ldquoLrsquoelaborazione padovana dellrsquoAfricardquo en G Padoan ed Petrarca Venezia e il Veneto Florencia 1976 p 83

76 |

examen que Petrarca debioacute aprobar ante Roberto de Anjou antes de la corona-cioacuten se recrea precisamente al inicio del canto IX del Africa cuando Escipioacuten el Africano interroga a Ennio acerca de los liacutemites permitidos a los poetas y del significado del laurel durante la travesiacutea de regreso a Roma213 El segundo episodio a considerar se presenta despueacutes de este diaacutelogo la flota desembarca en Roma donde tiene lugar el desfile triunfal que culmina con Escipioacuten ascen-diendo al Capitolio en medio de la algarabiacutea del pueblo tras lo cual el general romano aparece nuevamente junto con Ennio y ambos estaacuten coronados con el laurel214 Esta escena se corresponde perfectamente con la doctrina expuesta en la Collatio215 ya que tanto los generales como los poetas son merecedores de la gloria y del laurel atributos con los cuales devienen inmortales216 En-contramos ademaacutes otros elementos complementarios como la aneacutecdota de Alejandro ante la tumba de Aquiles217 la idea de que la poesiacutea debe estar ci-mentada en la verosimilitud que subyace escondida bajo el velo de la ficcioacuten con el fin de procurar al lector una labor en principio difiacutecil pero que luego resultaraacute placentera218 la enumeracioacuten de las propiedades y prerrogativas del laurel219 y la afirmacioacuten de que es Petrarca el encargado del renacimiento de la poesiacutea220 tan importante en aquella edad de oro de la eacutepoca de Augusto Como se puede ver las similitudes temaacuteticas son muy estrechas por lo que no parece arriesgado afirmar que estas obras fueron ideadas y tal vez escritas en un mis-mo momento Considerando que el discurso de coronacioacuten se realizoacute entre los antildeos 1340-1341 es posible pensar tambieacuten que el canto final del Africa si no se compusoacute al menos se proyectoacute de manera inmediata a la coronacioacuten cuando el poeta albergaba todaviacutea un sentimiento de orgullo y jactancia provocado

213emspCf Afr IX 1-307 Veacutease ademaacutes G Martellotti ldquoStella diformerdquo opthinspcit p 413214emspCf Afr IX 388-402215emspCf Coll laur IX 1-25216emspVid S Murphy The Gift of Immortality Myths of Power and Humanistics Poetics Madi-

son-Teaneck-Londres 1997 p 104 ldquoWhen Ennius takes up the nature of poetry he repeats a number of the same points raised by Petrarca in the Collatio and Privilegium In fact the circum-stances are similar Although some terms hint at a defense of poetry the scene presents poetry triumphant Ennius the soldier has shared in Scipiorsquos victory and as poet he will share the lea-derrsquos triumph and laurel coronation in Rome on the same Capitoline where Scipiorsquos other poet will be crowned in 1341 Enniusrsquos exposition of poetry is the Collatio to his own coronationrdquo

217emspCf Afr IX 51-57 y Coll laur X 17218emspAfr IX 92-97 y Coll laur IX 8219emspAfr IX 108-123 y Coll laur XI220emspAfr IX 229-231 y Coll laur IV 2-3

| 77

por la ceremonia capitolina actitud por lo demaacutes muy caracteriacutestica de la ju-ventud del poeta como eacutel mismo nos hace saber221

7emspLa Collatio y el Laureae privilegium

El Laureae privilegium es el diploma concedido a Petrarca despueacutes de que hubo pronunciado su discurso en el Capitolio En eacuteste quedan legitimados todos los honores que la coronacioacuten supone a saber su posicioacuten como magister poeta et historicus y a partir de esto la facultad que tendraacute para examinar y avalar los textos escritos por autores antiguos y contemporaacuteneos la aprobacioacuten de todas sus obras (las que ha escrito y las que escribiraacute) la declaracioacuten de que posee derechos semejantes a los de los maestros de las artes liberales y finalmente el conferimiento de la ciudadaniacutea romana Es claro que la mayor parte de los privilegios aquiacute enumerados tiene un caraacutecter marcadamente acadeacutemico de ahiacute que fuera necesario un documento oficial que legitimara estas prerrogati-vas Aunque es un tanto extrantildeo que la instancia que respalda este documento sea el Senado y no la Universidad de Roma que ya estaba en funcionamento en esta eacutepoca La razoacuten en mi opinioacuten tiene que ver con que el Senado es una institucioacuten que para Petrarca el anticuario posee una potestad mucho mayor que se remonta al glorioso pasado de la Urbe al que eacutel constantemente alude Por otra parte en el privilegium son repetidos los elementos esenciales que se habiacutean presentado en el discurso de coronacioacuten222 Es por ello que son tex-tos inseparables223 Ademaacutes precisamente a causa de la semejanza entre uno y otro se ha sentildealado desde siempre que quien haya redactado el privilegium debiacuteo haber tenido enfrente la Collatio en el momento de hacerlo Si bien ac-tualmente se considera de manera unaacutenime que en caso de que el diploma no haya sido escrito por el poeta laureatus muy probablemente fue redactado bajo

221emspCf Post 18 ldquoiam nosci ego et familiaritas mea a magnis viris expeti ceperat cur autem nescire nunc me fateor et mirari tunc equidem non mirabar ut qui michi more etatis omni honore dignissimus vidererrdquo

222emspLas similitudes temaacuteticas coincidencias verbales y lugares paralelos estaacuten sentildealados oportunamente en las notas que acompantildean a la traduccioacuten de uno y otro texto

223emspEs debido a esta inseparabilidad que el texto del privilegium se ha incluido en este tra-bajo junto con su traduccioacuten

78 |

su directa supervisioacuten224 Es por ello que los petrarquistas lo incluyen en el conjunto de sus obras Pero iquestquieacuten fue la persona a la que Petrarca supervisoacute mientras lo poniacutea por escrito Es difiacutecil responder Se ha dicho que fue Orso dellrsquoAnguillara225 el senador que puso en las sienes de Petrarca la corona de laurel ya que era amigo del poeta y aparentemente eacutel es quien habriacutea dado lectura al privilegium frente a la multitud que presencioacute el evento226 Indepen-dientemente de que Petrarca haya dictado o escrito el contenido de este docu-mento es de llamar la atencioacuten que este texto haya servido como modelo para la composicioacuten de un sinnuacutemero de diplomas que legitimaban la coronacioacuten de poetas y literatos en los siglos subsiguientes227

224emspVid G Billanovich Petrarca letterato Lo scrittoio del Petrarca p 78 E H Wilkins The Ma-king of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 56 y 59 Godi (1970) p 6 CLP p 324 y A Marpicati ldquoLrsquoincoronazione di Petrarca in Campidogliordquo Studi Romanj 6 (1958) p 528

225emspVid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 59-60226emspCf Epyst II 1 51-53 ldquoPost facundissimus UrsusthinspthinspSubsequitur fando Tandem hic michi

Delphica sertathinspthinspImposuit populo circumplaudente Quiritumrdquo227emspPara un ejemplo concreto vid J Ramminger ldquoDas Privilegium laureationis des Giovanni

Francesco Conti Ein Beitrag zur Wirkungsgeschichte des Diploms der Dichterkroumlnung Petrar-casrdquo Studi umanistici piceni 14 (1994) pp 161-177

| 79

V

Manuscritos ediciones y traducciones de la Collatio y el privilegium

1emspLa Collatio laureationis

El discurso que Petrarca pronuncioacute el diacutea de la coronacioacuten capitolina nos ha sido transmitido completo en un solo coacutedice que lleva la signatura II viii 47 de la Biblioteca Nazionale Centrale de Florencia (F)228 elaborado en papel a finales del siglo xv o a principios del xvi su colocacioacuten anterior consignada en uno de los folios Biblioteca Magliabechiana IX 133 nos revela el acervo en el que previamente se encontraba De ahiacute fue rescatado por Attilio Hortis a quien se debe el ldquodescubrimientordquo de este manuscrito Posteriormente Hortis sacoacute del olvido esta importante obra llevando a cabo una primera edicioacuten que publicoacute en 1874229 bajo el tiacutetulo que se lee en el folio 57r de F Collatio edita per clarissi-mum poetam Franciscum Petrarcam Florentinum Rome in Capitolio tempore laurea-tionis sue230 El trabajo del estudioso triestino debe resaltarse en primer lugar por su caraacutecter pionero Hay que considerar que la Collatio laureationis fue leiacuteda durante praacutecticamente un siglo en la forma en que eacutel imprimioacute el texto ade-maacutes al comparar su edicioacuten con otras maacutes modernas no encontramos muchas diferencias relevantes Esto se debe sobre todo al hecho de que la Collatio se ha transmitido en un uacutenico testimonio Ademaacutes su edicioacuten debe considerarse como un trabajo importante no soacutelo por haber sido la primera sino porque va maacutes allaacute de una simple edicioacuten diplomaacutetica231 pues el texto que publicoacute ha sido considerado una ldquotranscripcioacuten criacuteticardquo232

228emspPara la descripcioacuten completa del manuscrito y de su contenido vid CLP p 322 y C Godi ldquoLa Collatio laureationis del Petrarcardquo IMU 13 (1970) pp 7-11 La Collatio se lee en los folios 57r-68r de F

229emspVid A Hortis Scritti inediti di Francesco Petrarca Trieste 1874 pp 1-42 (para el comenta-rio al texto) y pp 311-328 (donde se encuentra el texto mismo)

230emspEl folio 57r de F puede verse reproducido en el ldquoApeacutendicerdquo fig 2231emspPara una opinioacuten contraria cf Godi (1970) p 11232emspVid Feo (1990) p 188

80 |

Desde el trabajo editorial de Hortis transcurrieron deacutecadas enteras has-ta que aparecioacute otro estudioso interesado en esta obra Carlo Godi quien en 1970233 publicoacute una nueva edicioacuten del discurso de coronacioacuten En este caso hablamos ya de una edicioacuten propiamente criacutetica basada en F que ademaacutes de registrar en aparato las variantes contenidas en los maacutergenes del manuscrito indica tambieacuten las fuentes que Petrarca pudo haber tenido en mente o ante sus ojos al momento de la elaboracioacuten del texto que son verdaderamente pro-ficuas para un estudio maacutes detallado del discurso La edicioacuten estaacute acompantildeada de una introduccioacuten en la que se establecen los criterios seguidos en el trabajo se describen las caracteriacutesticas y contenidos del manuscrito se enumeran los materiales bibliograacuteficos precedentes y se discute con amplia documentacioacuten la fecha de la coronacioacuten El mismo Godi publicoacute en 1988 una segunda edicioacuten234 basada por una par-te en F y en un segundo testimonio Vaticano Palatino Latino 1552 (P)235 ela-borado igualmente en papel aproximadamente a mediados del siglo xv por el meacutedico alemaacuten Heinrich Krauwel von Muumlnsingen Realmente lo que encon-tramos en P son solamente extractos de la Collatio laureationis alrededor de un 10 de la totalidad del discurso Estos extractos ofrecen en algunos casos lecturas distintas con respecto a F Partiendo de aquiacute Godi modificoacute el tex-to publicado en 1970 teniendo en consideracioacuten los excerpta de P que debiacutean considerarse como variantes de autor y eran muestra de una primera redac-cioacuten del texto en opinioacuten del editor mientras que F nos ofrece en cambio una revisioacuten hecha posteriormente La razoacuten principal para considerar a P como un coacutedice maacutes autorizado que F es la fecha en que fue copiado236 Ademaacutes de estas conclusiones Godi ofrece un minucioso recuento de la figura y la obra del copista de P una descripcioacuten completa de las caracteriacutesticas del manuscrito y una ampliacioacuten hasta cierto punto excesiva del aparato de fuentes Poco tiempo despueacutes de haber aparecido estas ediciones se presentaron objeciones inmediatas En contra de la edicioacuten de 1970 Vincenzo Fera y Silvia

233emspVid Godi (1970) pp 1-27 el texto se lee en las pp 13-27234emspVid C Godi ldquoLa Collatio laureationis del Petrarca nelle due redazionirdquo SP 5 (1988) pp

1-58 el texto en las pp 29-58235emspPara la descripcioacuten del coacutedice y de las obras que contiene vid Godi (1988) pp 1-10 CLP

p 322 y tambieacuten E Pellegrin ldquoManuscrits de Peacutetrarque a la Bibliothegraveque Vaticane Supplement au catalogue de Vattassordquo IMU 18 (1975) pp 103-105

236emspLos argumentos principales para dar mayor autoridad a P con respecto a F se encuen-tran en las pp 16-18 del trabajo citado

| 81

Rizzo expresaron su desacuerdo en el volumen colectivo Codici latini del Petrar-ca nelle biblioteche fiorentine237 Los profesores Fera y Rizzo dos de los mayores expertos contemporaacuteneos en las obras de Petrarca sentildealaron las limitaciones en cuanto a los criterios editoriales seguidos por Godi y propusieron diversas sugerencias en el plano textual haciendo conjeturas basadas principalmente en el texto que ofrece F asiacute como en otras obras de Petrarca sobre todo el Laureae privilegium Poco tiempo despueacutes de la aparicioacuten de la segunda y uacuteltima edicioacuten de que disponemos en 1988 Michele Feo presidente de la Comissione per lrsquoEdizione nazionale delle opere di Francesco Petrarca publicoacute un artiacuteculo donde se opuso decididamente a las afirmaciones hechas por Godi en su segun-da edicioacuten mediante un exhaustivo anaacutelisis de todos los excerpta contenidos en P incluyendo algunos que ni el mismo Godi habiacutea considerado238 Las conclu-siones del profesor Feo son las siguientes no pueden encontrarse en P razones suficientes para considerar las variantes ahiacute contenidas como maacutes autorizadas con respecto a las lecturas de F incluso llega a afirmar que ni siquiera pue-den ser reputadas como variantes y como consecuencia la hipoacutetesis acerca de la existencia de dos redacciones de la Collatio laureationis ldquosfuma nel nullardquo239 puesto que no es comprobada satisfactoriamente por Godi y por esto mismo afirma debe ser desechada En suma estamos a la espera de la edicioacuten criacutetica definitiva de la Collatio Eacutesta ha sido encomendada al profesor Italo Pantani quien aparentemente no preveacute mayores cambios con respecto a la edicioacuten de Carlo Godi240 Este trabajo apareceraacute proacuteximamente en la coleccioacuten Opere di Francesco Petrarca auspicia-da y dirigida por la apenas mencionada comisioacuten petrarquesca Mientras esto sucede para realizar este trabajo he considerado la edicioacuten de A Hortis y sobre todo las dos sucesivas de C Godi dando preferencia a la de 1970 debido a que despueacutes de un anaacutelisis comparativo entre ambas en mi opinioacuten eacutesta ofrece un texto maacutes fiable con respecto a la edicioacuten de 1988 La razoacuten es que las lecturas de P como ha demostrado Feo no aportan nada a la inteligibilidad del texto No obstante he modificado no pocas lecturas241 basaacutendome no soacutelo en las apor-

237emspVid CLP pp 322-330238emspVid Feo (1990) pp 186-203 el anaacutelisis y argumentos que desacreditan las tesis que en-

contramos en Godi (1988) pp 189-203239emspIb p 198240emspVid D Looney opthinspcit p 389241emspLas modificaciones que he introducido en el texto estaacuten sentildealadas mediante notas en

los lugares correspondientes

82 |

taciones al texto sugeridas por los profesores Feo Fera y Rizzo en los trabajos previamente citados sino tambieacuten en mi propia lectura y transcripcioacuten hechas a partir de una copia fotostaacutetica de F que me fue proporcionada gentilmente por el profesor Vincenzo Fera a quien extiendo aquiacute un cordial agradecimiento En cuanto a las traducciones de la Collatio laureationis disponemos solamen-te de cuatro vertidas en tres lenguas distintas La primera hecha en franceacutes aparecioacute poco tiempo despueacutes de la edicioacuten procurada por Hortis y es respon-sabilidad de Victor Develay242 Eacuteste es un trabajo importante ya que durante mucho tiempo significoacute la uacutenica posibilidad de acceso al texto para los no co-nocedores del latiacuten estaacute acompantildeado de una pequentildea introduccioacuten y de no-tas que sentildealan los lugares de los autores antiguos citados por Petrarca en su discurso Una segunda traduccioacuten en este caso al ingleacutes fue publicada por vez primera en 1943 por el amicus transatlanticus243 de Petrarca Ernest Hatch Wilkins244 Del texto ingleacutes ofrecido por Wilkins debe resaltarse ante todo su caraacutecter literario ademaacutes de que es una traduccioacuten muy bien resuelta y muy fiel al texto latino Eacutesta es a mi parecer la mejor de las que hay disponibles sobre todo porque fue elaborada por un verdadero conocedor de la obra de Petrarca uno de los mayores que ha habido Esta versioacuten contiene una breve introduccioacuten y notas que como en Develay remiten a los autores claacutesicos ci-tados por el aretino245 Una primera traduccioacuten al italiano fue preparada por la profesora Antonietta Bufano en 1975246 se trata de un trabajo serio de caraacutec-ter acadeacutemico acompantildeado de notas muy bien hecho en general aunque no carente de ciertos descuidos247 Una segunda traduccioacuten al italiano y la uacuteltima de la que tengo noticia fue publicada por Giulio Cesare Maggi248 Eacuteste trabajo es de un caraacutecter maacutes bien divulgativo acompantildeado de una introduccioacuten con un enfoque histoacuterico acerca de los pormenores de la coronacioacuten y breves notas

242emspVid V Develay ldquoPeacutetrarque au Capitolerdquo Le Livre 69 (1885) pp 278-288243emspEs asiacute como se denominoacute a siacute mismo en la dedicatoria de uno de sus libros maacutes impor-

tantes vid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p VII244emspVid E H Wilkins ldquoPetrarchrsquos Coronation Orationrdquo Studies in the Life and Works of Pe-

trarch Cambridge Mass 1955 pp 300-313245emspEsta traduccioacuten se complementa con el exhaustivo trabajo del mismo autor punto de

partida indispensable para cualquier investigacioacuten sobre la Collatio laureationis E H Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 9-69

246emspVid A Bufano etthinspal edd Opere latine Turiacuten 1975 El texto y la traduccioacuten con notas se encuentran en las pp 1256-1283

247emspVid CLP p 323248emspVid F Petrarca La Collatio laureationis Manifesto dellrsquoUmanesimo europeo Milaacuten 2012

| 83

de referencia Ademaacutes ofrece tambieacuten en texto bilinguumle el Laureae privilegium aunque la traduccioacuten italiana que lo acompantildea no es del mismo Maggi sino antigua especiacuteficamente del siglo xvi elaborada por el conocido comentarista de Petrarca Alessandro Velutello

2emspEl Laureae privilegium

A diferencia de la exigua tradicioacuten manuscrita que caracteriza a la Collatio lau-reationis el Laureae privilegium249 tuvo una fortuna notable que queda demos-trada por los numerosos manuscritos que lo contienen al menos nueve junto con cuatro ediciones impresas consignados por Dieter Mertens quien ha sido el encargado de dar a la luz en 1988 contemporaacuteneamente a la aparicioacuten de la segunda edicioacuten de la Collatio la editio princeps del privilegium250 Los principales meacuteritos de este trabajo residen en que Mertens sentildeala los pasajes del privile-gium vinculados directamente con la Collatio laureationis251 ademaacutes de que esta relacioacuten se declara con detalle en el ensayo introductorio en el cual el autor establece desde el punto de vista textual e histoacuterico la relevancia del evento y la dependencia que otros diplomas de coronacioacuten posteriores tienen con res-pecto al de Petrarca De nuevo ha sido Vincenzo Fera el encargado de sentildealar las carencias de este trabajo252 Para su edicioacuten Mertens no tomoacute en cuenta la totalidad de los testimonios sino soacutelo nueve de ellos dando una preferencia particular al coacutedice Vaticano Latino 4999253 Este factor ha sido causa de las

249emspPara informacioacuten general acerca del texto vid E H Wilkins The Making of the Canzonie-re and Other Petrarchan Studies pp 53-61 G Billanovich Petrarca letterato Lo scrittoio del Petrarca pp 78-79 y J Usher ldquoPetrarchrsquos Diploma of Crowning The Privilegium laureationisrdquo en C Caruso y A Laird edd Italy and the Classical Tradition Language Thought and Poetry 1300-1600 Londres 2009 pp 161-192

250emspVid D Mertens ldquoPetrarcas Privilegium laureationisrdquo en M Borgolte y H Spilling edd Litterae Medii Aevi Sigmaringen 1988 el texto se encuentra en pp 236-247 y estaacute acompantildeado de un ensayo introductorio en pp 225-236 la lista de los manuscritos contemplados para la edicioacuten puede verse en pp 234-235

251emspUna confrontacioacuten de estas coincidencias se encontraba ya en E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 54-55

252emspVid CLP p 324253emspPara este coacutedice cf M Vatasso I codici petrarcheschi della Biblioteca Vaticana Roma 1908

pp 54-55

84 |

primeras objeciones a esta edicioacuten ya que por ejemplo Mertens no ha con-siderado el texto del privilegium que se lee en F en los folios 68v-72r que si bien es una copia de poca autoridad debe considerarse para llevar a cabo una edicioacuten definitiva junto con el resto de los testimonios Lo mismo sucede con otro manuscrito florentino el que lleva la signatura Aushburnham 1295 de la Biblioteca Medicea Laurenziana254 totalmente desconocido para el profesor alemaacuten Otro aspecto criticado de la edicioacuten de Mertens es el hecho de que sin atender al uso petrarquesco atestiguado en muchos otros de sus manuscritos normaliza las grafiacuteas como si se tratara de un texto de un autor claacutesico Por uacuteltimo conviene antildeadir que el texto fundamentalmente el mismo que ofrece Mertens puede leerse tambieacuten en otro volumen aparecido maacutes recientemente a cargo de John L Flood titulado Poets Laureate in the Holy Roman Empire255 el pri-vilegium se puede leer en la introduccioacuten junto con un texto explicativo que da cuenta de los detalles de la coronacioacuten de Petrarca y pondera su importancia con respecto a sucesivas coronaciones poeacuteticas Pese a las criacuteticas y carencias ya sentildealadas debido a que la edicioacuten de Mertens es la uacutenica existente la sigo en este trabajo tal cual fue publicada En el caso del Laureae privilegium no se dispone de ninguna traduccioacuten mo-derna a ninguna lengua se espera una al italiano que acompantildearaacute la edicioacuten criacutetica del texto en las ldquoOpere di Francesco Petrarcardquo y que tambieacuten seraacute res-ponsabilidad de Italo Pantani En espera de las ediciones y traducciones del profesor Pantani en esta tesis se ofrece la primera traduccioacuten moderna del diploma con el que se le confirieron a Petrarca los tiacutetulos de poeta et historicus junto con la primera traduccioacuten al espantildeol de la Collatio laureationis

254emspVid CLP p 331 Antildeado en seguida los datos de dos manuscritos maacutes que tampoco fueron considerados por Mertens en su edicioacuten ms LVII de la Biblioteca Capitolare di Santa Maria en Novara y ms 33 E 21 de la Biblioteca dellrsquoAccademia Nazionale dei Lincei e Corsiniana en Roma Veacutease la noticia sobre otro testimonio que transmite el privilegium el ms AD XVI 20 de la Biblio-teca Nazionale Braidense en G Polezzo Susto ldquoUn testimone dimenticato della Posteritati e del Privilegium lo Zibaldone Sachellardquo SP 18 (2005) pp 53-74 especialmente en pp 70-74

255emspVid J L Flood ed Poets Laureate in the Holy Roman Empire a Bio-Bibliographical Handbook Berliacuten-Nueva York 2006 el texto en pp lxvii-lxx

Textos traduccioacuten y notas

86 |

Collatio1 edita2 per clarissimum poetam Franciscum Petrarcam Florentinum Rome in Capitolio tempore laureationis3 sue

Ithinspndash (1) Sed me Parnasi deserta per ardua dulcis raptat amor4Georgicorum tertio

Hodierno die magnifici ac venerabiles viri5 poetico michi more6 proceden-dum est et idcirco propositionem7 meam non aliunde quam ex poeticis scrip-turis elicui (2) Insuper et ob eandem causam mdashthinspresecatis ad presens distinc-tionibus illis minutissimis quibus in theologicis declamationibus uti solent ac favore divini nominis invocato quem ut obtinere merear salutationem illam gloriose Virginis in hoc quamvis exoptato breviloquio8 pretereundam9 esse non arbitrorthinspmdash reliqua quam brevissimis absolvam (3) Ave Maria etc

1emspEl sustantivo collatio derivado del verbo conferre indica principalmente el hecho de reu-nir elementos determinados en un solo conjunto veacutease por ejemplo Pl Mil 942 Veacutease tambieacuten Cic Inv I 30 49 ldquocollatio est oratio rem cum re ex similitudine conferensrdquo Fin II 2775 N D III 28 70 Div II 17 38 Tusc IV 38 84 En este caso entiendo que la collatio es la reunioacuten de argu-mentos hecha por Petrarca con motivo de su coronacioacuten por eso he traducido el teacutermino como discurso como han hecho ya Develay con discours Wilkins con oration y Buffano con orazione Ademaacutes el teacutermino en la Edad Media adquiere ya un valor especiacutefico de ldquodiscours allocution sermonrdquo que encontramos en el Mediae latinitatis lexicon minus J F Niermeyer ed Leiden 1954-1976 p 198 y Godi (1988) p 26

2emspPara la traduccioacuten de edita por ldquocompuestordquo (referido al discurso) vid Feo (1990) p 190 Tambieacuten hay que sentildealar que el tiacutetulo que encabeza esta paacutegina es el que encontramos en F el uacutenico manuscrito que contiene el texto completo Por otro lado maacutes que un tiacutetulo eacuteste debe ser considerado un accessus una especie de explicacioacuten introductoria colocada al inicio de un texto que es una caracteriacutestica bastante comuacuten de los textos medievales y que podemos encontrar en el comentario virgiliano de Servio vid E R Curtius Literatura europea y Edad Media latina Meacutexico 2004 pp 314-315 y E A Quain ldquoThe Medieval accessus ad auctoresrdquo Traditio 3 (1945) pp 215-264

3emspEn cuanto a laureatio lo traduzco como coronacioacuten relacionaacutendolo con el verbo laureare que en el Du Cange (Glossarium mediaelig et infimaelig latinitatis) se define como decorare o coronare veacutea-se tambieacuten el Mediae latinitatis lexicon minus p 587 sthinspv laureare couronner de lauriers honorer En ese sentido pieacutensese que en italiano la laurea es lo mismo que el tiacutetulo universitario y que los estudiantes al graduarse de una carrera adornan sus sienes con una corona de laurel

4emspCf Verg G III 291-292 y cf BC III 46-47 ldquoSed cogit amor perque ardua vinctumthinspthinspluc-tantemque rapitrdquo

| 87

Discurso compuesto por el ilustriacutesimo poeta florentino Francesco Petrarca en Roma en el Capitolio el diacutea de su coronacioacuten

I ndash (1) Pero un dulce afaacuten me arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del ParnasoEn el libro tercero de las Geoacutergicas

Nobles y venerables sentildeores el diacutea de hoy debo proceder a la manera de los poetas Por esta razoacuten extraje mi presentacioacuten no de otro lugar sino de textos poeacuteticos (2) Ademaacutes tambieacuten por la misma razoacuten tratareacute lo restante con la menor cantidad de palabras posible Dejando de lado en este momento aque-llas sutiliacutesimas distinciones que suelen utilizarse en las exposiciones teoloacutegi-cas y despueacutes de haber invocado la proteccioacuten del nombre divino para que yo sea digno de obtenerla considero que no debe omitirse el saludo a la gloriosa Virgen en este breve aunque muy esperado discurso (3) Ave Mariacutea etc

5emspVid CLP p 328 donde S Rizzo remite a E PellegrinthinspthinspG Billanovich ldquoUn manuscrit de Ciceacuteron annoteacute par Peacutetrarque au British Museumrdquo Scriptorium 4 (1954) pp 115-117 para la re-lacioacuten de esta expresioacuten con Cic Har I ldquoHesterno die patres conscriptirdquo

6emspCf Epyst II 1 46-51 ldquoUna quidem nostri vox primum oblata MaronisthinspthinspPrincipium dedit oranti nec multa profatusthinspthinspNam neque mos vatum patitur nec iura sacrarumthinspthinspPieridum vio-lasse leve est de vertice CirrhethinspthinspAvulsas paulum mediis habitare coegithinspthinspUrbibus ac populisrdquo

7emspCon respecto a esta propositio virgiliana debe tenerse en mente que las artes praedicandi recomendaban que los sermones debiacutean iniciarse con una cita ab auctoritate theologica a partir de la cual se iba hilvanando el discurso del predicador Este tipo de citas es designado teacutecnica-mente como thema Es de resaltarse aquiacute el caraacutecter innovador del thema petrarquesco en tanto que ha sido extraiacutedo ex poeticis scripturis en este caso de Virgilio y no de la Biblia como ya ha destacado S Rizzo en CLP pp 328-329 si bien a esta innovacioacuten deben antildeadiacutersele precedentes importantes vid Feo (1990) pp 186-187 Ahora bien mediante este procedimiento Petrarca estaacute otorgaacutendole a la poesiacutea un lugar equivalente al de la teologiacutea Para esta concepcioacuten petrarques-ca de asimilacioacuten entre teologiacutea y poesiacutea vid Fam X 4 1 ldquotheologie quidem minime adversa poetica est Miraris parum abest quin dicam theologiam poeticam esse de Deo Cristum modo leonem modo agnum modo vermem dici quid nisi poeticum estrdquo

8emspEacutesta es la primera de varias veces en que Petrarca prometeraacute brevedad a lo largo de su discurso Sobre la conveniencia de la brevedad en el discurso cf Cic Arch XII 32 ldquopro mea consuetudine breviter simpliciterque dixirdquo y Epyst II 1 47-48

9emspVid Feo (1990) p 200

88 |

IIthinspndash (1) Sed me Parnasi deserta per ardua dulcis raptat amor

Verba hec ab illustrissimo et omnium maximo poeta Georgicorum tertio scripta sunt quorum prima pars indicat propositi mei non facilem laborem secunda subiungit non mediocrem studiose mentis ardorem (2) Primum ex eo apparet quod ldquome Parnasi deserta per arduardquo ubi notare oportet pro ldquoPar-nasirdquo pro ldquoarduardquo pro ldquodesertardquo (3) Secundum ex eo quod ldquodulcis raptat amorrdquo ubi attendendum pro ldquoamorrdquo et pro ldquodulcis amorrdquo et pro ldquorapere va-lens amorrdquo10 (4) Et nimirum consequens est ista connexio et alterum pendet ex altero quisquis enim per ardua deserta Parnasi cupit ascendere necesse habet amare quod cupit quisquis amat ascensum ad consequendum studio quod mente diligit proculdubio preparatior est cum studium sine amore at-que aliqua mentis magna delectatione et voluptate quadam optatos non pro-ducat effectus ut colligi potest ex opinione illa peripathetica que eleganter tractatur a Tullio Tusculanarum11 quarto et patet ex diffinitione ipsius studii quod nichil est aliud quam ldquoassidua et vehemens ad aliquam rem applicata magna cum voluptate occupatio ut philosophie poetrierdquo12 et reliquarum ar-tium quam diffinitionem ponit idem Inventionum primo (5) Ut ergo brevibus agam quod et pollicitus sum vobis et ut professionem meam decet dico quod primum13 difficultatem scilicet propositi mei tria principaliter exaggerantur ipsa rei videlicet natura fortuna14 michi semper inexorabilis et dura et aversa ab his studiis15 temporum meorum cura16 Unum verbum de quolibet (6) Quan-

10emspCf Hor S II 1 1011emspCf Cic Tusc IV 3 6 IV 17 38 IV 19 43 V 39 114 y III 10 22 ldquonam Peripatetici familia-

res nostri quibus nihil est uberius nihil eruditius nihil gravius mediocritates vel perturbatio-num vel morborum animi mihi non sane probant omne enim malum etiam mediocre malum est nos autem id agimus ut id in sapiente nullum sit omninordquo

12emspCf Cic Inv I 25 36 ldquoassidua et vehementer ad aliquam rem adplicata magna cum vo-luptate occupatio ut philosophiae ut poeumlticerdquo y tambieacuten II 9 31 ldquostudium autem quod est adsidua et vehementer aliquam ad rem adplicata magna cum voluptate occupatio facile ex eo ducetur argumentatio ea quam res ipsa desiderabit in causardquo

13emspSigo aquiacute la puntuacioacuten sugerida por V Fera en CLP p 325

| 89

II ndash (1) Pero un dulce afaacuten me arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnaso

Estas palabras fueron escritas por el mayor y maacutes ilustre de los poetas en el libro tercero de las Geoacutergicas de eacutestas la primera parte indica la gran dificultad de mi propoacutesito la segunda antildeade el deseo poco comuacuten de una mente dedicada al estudio (2) La primera cosa es notoria a partir de ldquome arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnasordquo donde conviene notar los teacuter-minos ldquoParnasordquo ldquoinaccesiblesrdquo ldquoparajes desiertosrdquo (3) La segunda a partir de ldquoun dulce afaacuten arrebatardquo donde es necesario dirigir la atencioacuten a ldquoafaacutenrdquo a ldquodulce afaacutenrdquo y a ldquoafaacuten capaz de arrebatarrdquo (4) Evidentemente aparece como consecuencia este viacutenculo y una cosa depende de la otra sin duda quienquie-ra que desee subir a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnaso tiene la necesidad de amar aquello que desea Cualquiera que ama el ascenso sin lugar a dudas estaacute mejor dispuesto para conseguir con el esfuerzo aquello que desea con la mente porque el esfuerzo sin amor y sin un gran deleite de la mente y sin un cierto placer no produce el efecto deseado como se puede inferir de aquella opinioacuten de los peripateacuteticos tratada juiciosamente por Tulio Ciceroacuten en el libro cuarto de las Disputaciones tusculanas es evidente a partir de la definicioacuten del esfuerzo mismo que no es otra cosa que una ldquoactividad incesante e impetuosa acompantildeada de un intenso placer dirigida a alguacuten tema como el estudio de la filosofiacutea o de la poesiacuteardquo y de las demaacutes artes Esta defini-cioacuten la establece el mismo Ciceroacuten en el primer libro de La invencioacuten retoacuterica (5) Para seguir con brevedad asiacute se los he prometido y asiacute conviene a mi oficio en primer lugar declaro que tres factores aumentan la dificultad de mi propoacutesito evidentemente la naturaleza misma del tema la fortuna siempre implacable y cruel en mi contra y la preocupacioacuten de mi propia eacutepoca adversa para estos estudios Direacute una palabra acerca de cada una de eacutestas (6) Cuaacuten grande es la

14emspCf Fam IV 6 1 ldquoFortune insidias non hodie primum intelligere incipio non invadit nos tantum illa sed spargit ac separat ne letis scilicet et adversis in rebus alter alteri solatio sitrdquo

15emspNuevamente modifico la puntuacioacuten siguiendo a Fera vid CLP p 32516emspVid Feo (1990) p 200 y CLP pp 325 y 328-329

90 |

ta inquam sit naturaliter difficultas propositi mei ex hoc apparet quod cum in ceteris artibus studio et labore possit ad terminum perveniri in arte poetica secus est in qua nil agitur sine interna quadam et divinitus in animum vatis infusa vi (7) Non michi sed Ciceroni credite qui in oratione pro Aulo Licinio Archia de poetis loquens verbis talibus utitur ldquoAb eruditissimis viris atque doctissimis sic accepimus ceterarum rerum studia et ingenio et doctrina et arte constare poetam natura ipsa valere et mentis viribus excitari et quasi divino quodam spiritu afflari17 ut non inmerito noster ille Hennius18 suo quo-dam iure lsquosanctosrsquo19 appellet lsquopoetasrsquo quod deorum munere nobis commenda-ti esse videanturrdquo20 Hec Cicero (8) In qua quidem eruditissimorum mentione virorum de Marco Varrone Romanorum omnium longe doctissimo21 sensisse eum arbitror qui hanc eandem sententiam posuisse creditur in libro De poe-tis22 primo (9) Hanc nempe difficultatem considerans Satiricus23 ait

17emspCf Gen deor XIV 1 ldquoeos [poetas] scilicet non fabulosos simpliciter fuisse homines ut invidi quidam volunt sed eruditissimos quidem atque divino quodam animo et artificio preditosrdquo y 6-8

18emspCon respecto a Ennio es importante tener en mente su aparicioacuten en el Africa de Petrarca particularmente en el canto conclusivo en el que tras la victoria en la segunda Guerra Puacutenica entra triunfante en Roma y es coronado junto con Escipioacuten cf Afr IX 398-402 ldquoIpse coronatus lauro frondente per urbemthinspthinspLetus iit totam Tarpeiam rupe reversusthinspthinspEnnius ad dextram victo-ris tempora frondethinspthinspSubstringens parili studiorum almeque poesisthinspthinspEgit honoratum sub tanto auctore triumphumrdquo BC III 152-155 ldquoHec iuga magnanimus scipionibus actus eburnisthinspthinsp(Sic crevit fortuna loci) tua cura subactisthinspthinspSaltibus ex lybicis rediens puer ille revisitthinspthinspEt secum ru-dis ille senexrdquo y Vir ill XXI 12-13 ldquoAnte omnes Ennium poetam carum habuit quem bellis om-nibus comitem suarumque testem rerum lateri semper habuit herentem Denique triumphi die lsquogemina Carthagine victarsquo ut testatur idem in Capitolium ascendens coronatus victor laurea-tum secum retulit alta sors humilis poete [hellip]rdquo Acerca de Ennio aunque no pudo leer sus obras Petrarca teniacutea varias noticias una de ellas era la tradicioacuten de que Homero habiacutea reencarnado en eacutel debido a la doctrina pitagoacuterica de la metempsicosis A partir de este motivo el poeta aretino disentildea el relato del canto final del Africa considerado el maacutes original de la epopeya petrarques-ca Para una discusioacuten maacutes detallada con respecto a la relacioacuten entre Petrarca y Ennio veacutease W Suerbaum ldquoEnnius bei Petrarca Betrachtungen zu literarischen Ennius-Bildernrdquo Entretiens sur lrsquoAntiquiteacute Classique 17 (1972) pp 293-347 y W Suerbaum ldquoPoeta laureatus et triumphans Die Di-chterkroumlnung Petrarcas und sein Ennius-Bildrdquo Poetica 5 (1972) pp 293-328 para la coronacioacuten de Ennio y Escipioacuten veacutease tambieacuten V Fera ldquoIl trionfo di Scipionerdquo en C Leonardi ed La critica del testo mediolatino Spoleto 1994 pp 429-430

19emspCon respecto a la asociacioacuten del nombre poeta con adjetivos como sanctus o sacer veacutease el verso de Lucano (Luc IX 980) citado a continuacioacuten asiacute como RVF XXXI 7 ldquodifendi or lrsquoono-

| 91

dificultad intriacutenseca de mi propoacutesito afirmo que aparece a partir de esto que cuando en las otras artes alguien puede llegar al objetivo mediante el estudio y el esfuerzo en el arte poeacutetica es de otro modo en eacutesta nada resulta sin una cierta fuerza interna infundida por inspiracioacuten divina en el alma del poeta (7) No me den creacutedito a miacute sino a Ciceroacuten quien en el discurso en favor de Aulo Licinio Arquiacuteas hablando de los poetas utiliza tales palabras ldquoAsiacute lo aprendi-mos de los hombres mejor instruidos y de los maacutes doctos que el estudio de los otros temas estaacute basado en el ingenio en el aprendizaje y en la teacutecnica El poe-ta se vale de sus cualidades propias es estimulado por su capacidad intelectual y es inspirado por un cierto soplo casi divino de modo que no sin razoacuten aquel famoso Ennio nuestro llama sagrados a los poetas porque en su opinioacuten parece que nos han sido confiados como un regalo de los diosesrdquo Esto dice Ciceroacuten (8) Ciertamente en esa alusioacuten a hombres eruditiacutesimos considero que eacutel pensaba en Marco Varroacuten por mucho el maacutes docto de todos los romanos quien se cree sostuvo esta misma opinioacuten en el primer libro de su obra De poetis (9) Precisa-mente considerando esa dificultad el Satiacuterico dice

rata et sacra fronderdquo en donde la fronde es decir el laurel es sentildealado tambieacuten como sagrado en tanto que es un atributo propio de los poetas

20emspCf Cic Arch VIII 18 ldquoa summis hominibus eruditissimisque accepimus ceterarum rerum studia ex doctrina et praeceptis et arte constare poetam natura ipsa valere et mentis viribus excitari et quasi divino quodam spiritu inflari Qua re suo iure noster ille Ennius lsquosanctosrsquo appellat poetas quod quasi deorum aliquo dono atque munere commendati nobis esse videan-turrdquo Petrarca parafrasea el pasaje en Inv med I 120-121 y Boccacio lo cita en Gen deor XIV 7 Veacutease tambieacuten Cic Arch VIII 21

21emspCf Fam XXIV 6 5 ldquodoctorum tamen omnium consensu doctissimus Varro estrdquo22emspCf Var L VI 52 ldquoIdem vaticinari quod vesana mente faciunt sed de hoc post erit usur-

pandum cum de poetis dicemusrdquo y VII 36 ldquoVersibus quo(s) olim Fauni [et] vatesque canebant Fauni dei Latinorum ita ut et Faunus et Fauna sit hos versibus quos vocant Saturnios in sil-vestribus locis traditum est solitos fari (futura a) quo fando dictos Antiqui poetas vates appe-llabant a versibus viendis ut (de) poematis cum scribam ostendamrdquo Al referirse al De poetis Petrarca ignora el auteacutentico tiacutetulo de la obra de Varroacuten de Lingua Latina Sobre las noticias que Petrarca teniacutea acerca de Varroacuten y de su obra vid Mem I 14 y Fam IV 16 9 Con respecto al mismo y en relacioacuten tambieacuten con los pasajes apenas citados del de Lingua Latina vid Isid Orig VII 12 15 y VIII 7 3

23emspPetrarca usa con frecuencia la denominacioacuten de Satiacuterico para referirse a Juvenal veacutease al menos Secr III p 250 [182]

92 |

Magne mentis opus nec de lodice parandaattonite currus et equos faciesque deorumaspicere et quenam rutilum confundat herinis24

(10) Hanc eandem considerans Lucanus in nono exclamavit

O sacer et magnus vatum labor25

(11) Videturne vobis sufficienter et idoneis testibus asserta naturalis propo-siti mei difficultas Que quidem tanta est ut eam vincere nequeat humanus labor cum tamen in ceteris regulariter scriptum sit a poeta quod

labor omnia vincit improbus26

Georgicorum primo (12) Et ex hoc nimirum fonte procedunt illa ludibria us-que ad extremum vite tempus inutiliter et inefficaciter in hac facultate labo-rantium qualia non nulla legimus in libris de scolastica disciplina Et hec de primo

IIIthinspndash (1) Secundum videlicet quomodo27 michi fortuna fuerit semper inexora-bilis et dura quantis me laboribus exercuerit ab adolescentia28 mea quot eius pertulerim insultus novit Altissimus noverunt ii29 qui mecum familiariter versati sunt (2) Ego autem eloqui supersedeo ne diem festum lugubri sermone detineam (3) Quantum sane poeticis studiis impedimentum prebeat asperior fortuna novit quisquis expertus est quod attendens Satiricus non modo de communibus poetis sed de ipso poetarum patre Virgilio ausus est dicere

24emspCf Juv VII 66-68 ldquoMagnae mentis opus nec de lodice parandathinspthinspattonitae currus et equos faciesque deorumthinspthinspaspicere et qualis Rutulum confundat Erinysrdquo y Verg A VII 445 y ss

25emspCf Luc IX 980 Veacutease ademaacutes Afr VII 292 Epyst II 14 273 Fam VII 7 5 y Secr III p 252 [184] En todos estos lugares encontramos el verso siguiente ldquoMagnus enim labor est magne custodia famerdquo moldeado sobre el citado hexaacutemetro de Lucano

26emspCf Verg G I 145-146 y Fam IV 1 627emspVid CLP p 325 donde Fera sugiere la posibilidad de sustituir quanto por quomodo ade-

maacutes de antildeadir una coma despueacutes de secundum He adoptado aquiacute ambas propuestas28emspEs necesario tener en cuenta que la adolescentia es el periacuteodo de la vida que abarca de los

| 93

Es obra de un gran espiacuteritu no de uno con la ansiedad de procurarse una manta observar los carros los caballos y los rostros de los dioses y queacute clase de Erinia confunde al Ruacutetulo

(10) Considerando esto mismo Lucano exclamoacute en el libro noveno de su obra

iexclOh noble y sagrado esfuerzo de los poetas

(11) iquestNo les parece suficientemente demostrada y con testimonios apropiados la innata dificultad de mi propoacutesito Eacutesta es tan grande que el esfuerzo humano no puede vencerla no obstante que en los demaacutes casos haya sido escrito por el poeta en el libro primero de las Geoacutergicas casi como regla que

el tenaz trabajo ha vencido todo

(12) De esta fuente evidentemente proceden los juegos de quienes se esfuer-zan en esta actividad inuacutetil e ineficazmente hasta el punto extremo de la vida como sucede con algunos de los que leemos en los libros de disciplina escolaacutes-tica Esto tenemos acerca del primer punto

IIIthinspndash (1) El segundo punto es decir en queacute modo la fortuna ha sido siempre implacable y cruel en mi contra con cuaacutentas fatigas me ha atormentado desde la juventud cuaacutentos ultrajes de su parte he soportado lo sabe Dios y lo saben quienes han estado en iacutentima amistad conmigo

(2) Pero yo me abstengo de hablar de esto para no pasar un diacutea de fiesta con un discurso que causa dolor (3) Queacute gran obstaacuteculo la muy ingrata fortuna pre-senta a los estudios poeacuteticos ciertamente lo sabe todo aquel que lo ha experi-mentado Observando esto el Satiacuterico no soacutelo acerca de los poetas comunes sino del mismo padre de los poetas Virgilio se atrevioacute a decir

catorce a los veintiocho antildeos La divisioacuten de las edades que concebiacutean los hombres en la Edad Media se expone fundamentalmente en Isidoro de Sevilla cf Isid Orig XI 2 1-7 Por otra parte recueacuterdese el pasaje inicial de la epiacutestola Posteritati en el que Petrarca alude a los periacuteodos de su vida cf Post 3 ldquoAdolescentia me fefellit iuventa corripuit senecta autem correxitrdquo en Boccac-cio Vita di Petrarca Roma 2004 pp 106 y 128

29emspVid CLP p 325 para la sustitucioacuten de hi en ii

94 |

Nam si Virgilio puer et tolerabile30 desithospitium caderent omnes a crinibus ydrisurda nichil gemeret grave buccina31

et iterum eodem loco

Sed vatem egregium cui non sit publica venaqui nichil expertum soleat deducere nec quivulgari feriat carmen triviale moneta huncqualem nequeo monstrare et sentio tantumanxietate carens animus facit omnis acerbiimpatiens cupidus silvarum aptusque bibendisfontibus Aonidum Nec enim cantare sub antroPyeridum tirsumve potest contingere sevapaupertas atque eris inops quo nocte diequecorpus eget32

Et hec de secundo

IVthinspndash (1) De tertio nichil amplius dicam nisi quod omnes legimus et videmus (2) Fuit enim quoddam tempus fuit etas quedam felicior poetis quando in honore maximo habebantur (3) In Grecia primum deinde in Ytalia et presertim sub imperio Cesaris Augusti sub quo vates egregii floruerunt Virgilius Varus33 Ovidius Flaccus multique alii de quo tempore loquens Satiricus dicebat

Tunc par ingenio pretium tunc utile multispallere34 et vinum toto nescire decembri35

30emspVid CLP p 32631emspCf Juv VII 69-71 ldquoNam si Vergilio puer et tolerabile dessetthinspthinsphospitium caderent omnes

a crinibus hydrithinspthinspsurda nihil gemeret grave bucinardquo32emspCf Juv VII 53-62 ldquoSed vatem egregium cui non sit publica venathinspthinspqui nihil expositum

soleat deducere nec quithinspthinspcommuni feriat carmen triviale monetathinspthinsphunc qualem nequeo monstrare et sentio tantumthinspthinspanxietate carens animus facit omnis acerbithinspthinspinpatiens cupidus silvarum aptusque bibendisthinspthinspfontibus Aonidum Neque enim cantare sub antrothinspthinspPierio thyr-sumque potest contingere maestathinspthinsppaupertas atque aeris inops quo nocte diequethinspthinspcorpus eget [hellip]rdquo y veacuteanse tambieacuten Fam XXII 2 19 y VIII 3 7

| 95

Pues si a Virgilio le faltara un esclavo y un alojamiento aceptable caeriacutean todas las serpientes de la cabellera de la Furia y el cuerno mudo no emitiriacutea ninguacuten sonido funesto

Y de nuevo en el mismo lugar

Pero un noble poeta que no tenga una inspiracioacuten ordinaria que no suela componer nada que sea banal y que no acuntildee un poema trivial con una mo-neda comuacuten un poeta de tal tipo no lo puedo sentildealar y solamente lo imagi-no a eacuteste lo crea un aacutenimo carente de preocupacioacuten indiferente a cualquier mal amante de los bosques y dispuesto a beber de las fuentes de las Musas En efecto la implacable pobreza carente de recursos de los que el cuerpo tiene necesidad diacutea y noche no puede cantar al reparo de la cueva de las Pieacuterides ni alcanzar la inspiracioacuten poeacutetica

Esto acerca del segundo punto

IVthinspndash (1) Acerca del tercero no direacute nada maacutes sino aquello que todos leemos y vemos (2) En efecto hubo un tiempo hubo una cierta eacutepoca maacutes favorable para los poetas cuando eran considerados con el maacutes grande honor (3) Prime-ro en Grecia despueacutes en Italia y sobre todo bajo el imperio de Ceacutesar Augusto en el cual florecieron eximios poetas Virgilio Varo Ovidio Horacio Flaco y muchos otros Hablando de este periacuteodo el Satiacuterico deciacutea

Entonces la recompensa correspondiacutea al ingenio entonces era provechoso para muchos empalidecer e ignorar el vino durante todo el mes de diciembre

33emspAparentemente Petrarca piensa en Lucio Vario Rufo poeta traacutegico de la edad de Augus-to amigo de Virgilio y Horacio mencionado por ambos en diversos lugares de sus respectivas obras cf Verg Ecl IX 35 y Hor A A 55 Para otras menciones de Vario en la obra de Petrarca vid Epyst II 10 130 Fam XXIV 12 21 y Inv med III 159 Veacutease ademaacutes la nota de Petrarca en el Virgilio Ambrosiano en la que lo menciona ldquoVarum accipe poetam qui Virgilio supervixit cuius et in Bucolicis est mentio 9a ecloga et apud Flaccum in Arte poeticardquo citado en F Petrarca Le postille al Virgilio Ambrosiano M Bagliothinspet al edd Padua 2006 p 610

34emspLa palidez es provocada por el estudio35emspEs decir mientras trascurriacutean las Saturnalia Cf Juv VII 96-97

96 |

(4) Hodie vero mdashthinsput videtisthinspmdash mutata sunt omnia (5) Res in aperto est et pro-batione non eget ut nunc merito dici possit quod iam tunc mutationem tem-porum perosus idem Satiricus dicebat

Frange miser calamos vigilataque prelia delequi facis in parva sublimia carmina cellaut dignus venias ederis et ymagine macraSpes nulla ulterior didicit iam dives avarustantum admirari tantum laudare disertosut pueri Iunonis avem36 Sed defluit etaset pelagi patiens et cassidis atque ligonistedia tunc subeunt animos tunc seque suamqueTersicoren37 odit facunda et nuda senectus38

Et hec de tertio

Vthinspndash (1) Hec sunt igitur illa tria quorum ex duobus primis ostenditur quam sint ardua convexa Parnasi per que michi gradiendum est ex tertio concluditur quam deserta (2) Dicet ergo aliquis quid est hoc amice (3) Nunquid morem et nativa difficultate obsitum39 et iam pridem tractu temporis40 abolitum41 re-novare decrevisti adversante presertim et repugnante fortuna (4) Unde tibi ista tanta fiducia ut novis et insuetis frondibus Capitolia Romana decorares (5) Nonne vides quantum42 negotii susceperis scandere per ardua deserta Par-nasi et inaccessum Musarum nemus43 (6) Video dilectissimi domini video inquam Romani cives hec omnia

Sed me Parnasi deserta per arduadulcis raptat amor

36emspEl ave de Juno es el pavorreal37emspVid CLP p 326 Con Terpsiacutecore se refiere a la poesiacutea en general Cf Juv VII 27-35 ldquoFran-

ge miser calamum vigilataque proelia dele qui facis in parva sublimia carmina cellathinspthinsput dig-nus venias hederis et imagine macrathinspthinspSpes nulla ulterior didicit iam dives avarusthinspthinsptantum ad-mirari tantum laudare disertosthinspthinsput pueri Iunonis avem Sed defluit aetasthinspthinspet pelagi patiens et cassidis atque ligonis Taedia tunc subeunt animos tunc seque suamquethinspthinspTerpsichore(n) odit facunda et nuda senectusrdquo

38emspCf RVF LIII 57-59 ldquo [hellip] e rsquol vulgo inermethinspthinspde la tenera etate e i vecchi stanchithinspthinspchrsquoagravenno seacute in odio et la soverchia vitardquo

| 97

(4) Pero hoy como pueden ver todo ha cambiado (5) El hecho es evidente y no hay necesidad de pruebas de modo que ahora puede decirse con razoacuten aquello que ya entonces deciacutea el mismo Satiacuterico que detestaba el cambio de los tiempos

Rompe la pluma miserable y destruye las batallas que te han mantenido despierto tuacute que compones poemas sublimes en un reducido espacio para aparecer digno de la hiedra y de un busto esbelto No tienes mayor espe-ranza ahora el rico avaro ha aprendido soacutelo a admirar soacutelo a alabar a los hombres elocuentes como los nintildeos admiran al ave de Juno Pero transcurre el tiempo que es capaz de soportar el mar el casco y el azadoacuten Entonces el tedio se introduce en el alma y la vejez elocuente pura y simple se odia a siacute misma y a su propia Musa

Esto acerca del tercer punto

Vthinspndash (1) Eacutestos son por consiguiente aquellos puntos de los que he hablado a par-tir de los primeros dos es manifiesto queacute tan inaccesibles son las cimas del Par-naso por las que debo avanzar a partir del tercero se infiere cuaacuten desiertas (2) Entonces alguno diraacute iquestamigo queacute significa esto (3) iquestAcaso decidiste renovar una tradicioacuten sobre la que pesa una intriacutenseca dificultad ya suprimida desde hace un gran periacuteodo de tiempo aunque la fortuna es especialmente adversa y se te opone (4) iquestDe doacutende has sacado esta confianza tan grande para querer decorar el Capitolio romano con guirnaldas insoacutelitas y renovadas iquestAcaso no ves queacute gran actividad has emprendido ascender a traveacutes de los parajes de-siertos del Parnaso y del bosque inaccesible de las Musas (6) Veo todas estas cosas estimadiacutesimos sentildeores las veo repito ciudadanos romanos

Pero un dulce afaacuten me arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnaso

39emspCf Isid Orig X 19740emspCf Priv II 541emspIb II 1042emspAdopto la lectura quantum y no quanti como consigna Godi en sus ediciones de 1970 y

de 1988 vid CLP p 32943emspCf Isid Orig XVII 6 6

98 |

ut incipiens dixi cuius amoris tanta vis est apud me ut per eum omnes has difficultates quantum ad presens propositum meum spectat aut vicerim aut vicisse michi videar (7) Hinc igitur rursus secunda principalis particula pre-misse propositionis exoritur44 ex eo scilicet quod post laborem ascendendi per ardua deserta Parnasi sequitur mox commemoratio efficientis cause quia ldquodulcis raptat amorrdquo ubi videndum quod sicut difficultatem illam ex tribus velut radicibus consurgentem ostendimus sic affectus iste animi victor diffi-cultatis illius ex tribus quoque radicibus exoritur quarum prima est honor rei publice secunda decor proprie glorie45 tertia calcar aliene industrie

VIthinspndash (1) Primum me pungit dum recolo quondam in hac eadem urbe Roma mdashthinspldquoomnium arce terrarumrdquo46 ut ait Cicerothinspmdash in hoc ipso Capitolio47 Roma-no ubi nunc insistimus tot tantosque vates ad culmen preclari magisterii48 provectos emeritam lauream reportasse nunc vero morem illum non modo intermissum49 sed obmissum nec obmissum tantum sed in miraculum esse conversum et iam ultra mille ducentos annos obsolevisse siquidem post Sta-tium Pampineum50 illustrem poetam qui Domitiani imperatoris51 floruit tem-poribus nullum legimus tali honore52 decoratum (2) Tangor igitur ut in iam diu senescente re publica Romanorum renovem si Deus annuerit pulcherri-mum morem sue floride iuventutis ubi illud non silebo non inanis iactantie

44emspVid CLP p 32645emspCf Priv III 1 e infra Coll laur VII 146emspCf Cic Catil IV 6 11 ldquolucem orbis terrarum atque arcem omnium gentiumrdquo Veacutease

tambieacuten Priv IV 4 y Fam IX 13 3747emspCf Isid Orig XV 2 3148emspCf Priv IV 2 y August Conf VIII 2 3 ldquoob insigne praeclari magisteriirdquo49emspCf Fam IV 7 2 ldquolauree morem non intermissum modo tot seculis sed ibi iam prorsus

oblivioni traditumrdquo50emspPetrarca que seguiacutea una tradicioacuten medieval no conociacutea el origen napolitano de Esta-

cio ni sabiacutea correctamente su nombre Ademaacutes creiacutea erroacuteneamente que Estacio habiacutea sido el uacuteltimo poeta en ser coronado en el Capitolio romano Estacio fue efectivamente coronado tras vencer en competencias poeacuteticas en Naacutepoles en los Augustalia y en Alba Longa en los Ludi Albani mientras que su participacioacuten en el ἀγών Capitolinus en Roma terminoacute en derrota vid L Val-

| 99

como dije al empezar Mas la intensidad de este afaacuten es tan grande en miacute que mediante eacutel todas estas dificultades cuantas corresponden a mi propoacutesito ac-tual o las he vencido o me parece haberlo hecho (7) A su vez de aquiacute surge la segunda parte de la cuestioacuten antes mencionada es decir que despueacutes del esfuerzo de ascender a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parna-so sigue inmediatamente la mencioacuten de la causa que lo produce porque ldquoun dulce afaacuten me arrebatardquo donde debe notarse que asiacute como mostramos que aquella dificultad surge praacutecticamente de tres raiacuteces asiacute tambieacuten de tres raiacuteces se origina esta disposicioacuten del aacutenimo que vence sobre aquella dificultad De ellas la primera es el honor de la Repuacuteblica la segunda la dignidad de la gloria personal la tercera el estiacutemulo para que otros se ocupen en esta actividad

VIthinspndash (1) Antes que nada me impresiona desde el momento que reconsidero que alguna vez en esta misma ciudad de Roma ldquofortaleza de toda la tierrardquo como dice Ciceroacuten en este mismo Capitolio romano donde ahora nos encontramos tantos y tan grandes poetas elevados al culmen de su brillante doctrina ob-tuvieron la merecida corona de laurel Pero ahora aquella gloriosa tradicioacuten ha sido no soacutelo interrumpida sino abandonada y no soacutelo abandonada sino que se ha convertido en una cosa excepcional y ha caiacutedo en desuso por maacutes de mil doscientos antildeos Puesto que no leemos que se haya condecorado a nadie con tal honor despueacutes del ilustre poeta Pampinio Estacio quien florecioacute en tiempos del emperador Domiciano (2) Asiacute si Dios lo permite estoy inclinado a renovar en esta ya desde hace tiempo languideciente Repuacuteblica romana una hermosiacutesima tradicioacuten de su floreciente juventud En este momento no a cau-

maggi ldquoLa fortuna di Stazio nella tradizione letteraria latina e bassolatinardquo Rivista di Filologia e drsquoIstruzione Classica 21 (1893) p 431 La misma idea es compartida por Dante cf Purg XXI 88-91 y por Boccaccio quien menciona este particular en De vita 16 y en la inscriptio biograacutefica conte-nida en el Zibaldone laurenziano Ademaacutes de las ediciones previamente citadas del Notamentum el pasaje correspondiente a Estacio tambieacuten fue estampado en Godi (1988) p 36 Para toda la cuestioacuten veacutease E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 15-20

51emspVid Feo (1990) p 195 y Godi (1988) pp 19 21 2552emspCf Priv II 13

100 |

sed veritatis gratia quod cum his proximis annis uno eodemque tempore Ro-mam a senatu qui tunc erat et a quibusdam proceribus romanis53 quorum aliquos in hoc consessu nunc ad presens video nec non et Parisius ab egregio viro magistro Roberto54 cancellario Parisiensi et a multis claris viris universita-tis illius55 ad hunc ipsum honorem in ea civitate suscipiendum multis certatim precibus evocarer et ego propter presentem famam studii illius aliquandiu fluctuassem ad postremum tamen decrevi huc potissimum me conferre cur queso nisi ut Virgilius ait

Vicit amor patrie56

Nec negaverim plurimum me in hanc sententiam impulisse affectum quem-dam et reverentiam57 veterum poetarum qui excellentibus ingeniis in hac ea-dem urbe floruerunt hic vixerunt hic denique sepulti sunt ut enim preclare Marcus Tullius secundo De legibus ait ldquoEgo tibi istam iustam causam puto cur huc libentius venias atque hunc locum diligasrdquo et sequitur ldquoMovemur enim nescio quo pacto locis ipsis in quibus eorum quos diligimus aut admi-ramur assunt vestigia Inde quidem ipse ille nostre Athene non tam operibus magnificis exquisitisque antiquorum artibus delectant quam recordatione summorum virorum ubi quisque habitare ubi sedere ubi disputare sit soli-tus studioseque eorum sepulcra contemplorrdquo58 Hec ille (3) Michi autem mdashthinspfa-teorthinspmdash hec non ultima causa fuit Romam veniendi (4) Ceterum quecunque sit causa adventum ipsum et huic urbi et illi de qua et universe Ytalie ipsa saltem rei novitate non inglorium futurum esse confido Hec de primo

53emspIb VI 154emspSe refiere a Roberto dei Bardi canciller florentino de la Universidad de Pariacutes Cf Fam IV

4 1 y Epyst II 10 30 Veacutease tambieacuten Godi (1970) p 355emspCf Fam IV 4 1 y IV 7 256emspCf A VI 82 y tambieacuten infra Coll laur VII 7 Con respecto al pasaje vid CLP p 329 ldquointer-

pungere ltnisi ut Virgilius ait lsquovicit amor patriersquogtrdquo57emspCf Priv III 258emspCf Cic Leg II 2 4

| 101

sa de una banal jactancia sino a favor de la verdad no mantendreacute en silencio que hace unos pocos antildeos praacutecticamente al mismo tiempo fui llamado con muacuteltiples ruegos a Roma y tambieacuten a Pariacutes ciudades que rivalizaban para que yo recibiera el mismo honor A Roma por el Senado que en ese momento estaba en funcioacuten y por algunos nobles romanos de los cuales veo ahora a algunos entre esta multitud y a Pariacutes por aquel eximio hombre y maestro Roberto canciller en Pariacutes y por muchos destacados hombres de aquella Universidad Y yo a causa de la fama actual de aquella institucioacuten aunque estuve dudoso por alguacuten tiempo no obstante al final decidiacute que era lo mejor dirigirme hacia aquiacute Por queacute les pregunto a no ser porque como dice Virgilio

Prevalece el amor hacia la patria

No negareacute que con respecto a esta decisioacuten me impulsoacute muchiacutesimo un cierto afecto y reverencia hacia los antiguos poetas que con un ingenio excepcional florecieron en esta misma ciudad Aquiacute vivieron aquiacute despueacutes fueron sepul-tados como dice el muy ilustre Marco Tulio en el segundo libro de Las leyes ldquoYo considero que tienes una causa legiacutetima por la que vienes hacia aquiacute con mayor placer y por la que prefieres este lugarrdquo y continuacutea ldquoen efecto nos con-movemos no seacute de queacute modo en estos mismos lugares en los que son visibles las huellas de aquellos a los que estimamos o admiramos De aquiacute que aquella grandiosa Atenas nuestra nos deleite no tanto por las magniacuteficas obras y la extraordinaria habilidad artiacutestica de los antiguos sino por el recuerdo de los mayores personajes doacutende soliacutea vivir cada uno de ellos doacutende soliacutea sentarse doacutende soliacutea discutir y asiacute tambieacuten contemplo con entusiasmo sus sepulcrosrdquo Esto dice eacutel (3) Pero para miacute lo confieso eacutesta no fue la uacuteltima razoacuten para ve-nir a Roma (4) Por lo demaacutes cualquiera que haya sido la razoacuten confiacuteo en que el hecho mismo de haber venido al menos por lo singular de la situacioacuten no dejaraacute de proporcionar gloria a esta ciudad a aquella de la que vengo y a toda Italia Esto acerca del primer punto

102 |

VIIthinspndash (1) De secundo scilicet decore proprie glorie59 multa et varia dici pos-sent que gratia promisse brevitatis omictam (2) Hoc unum dixisse sufficiat glorie appetitum non solum communibus hominibus sed maxime sapientibus et excellentibus viris insitum hinc est quod60 cum multi ex philosophis de contemptu glorie disputent nulli tamen aut pauci qui eam vere contemne-rent sunt reperti quod ex eo precipue apparet quia in ipsorum librorum pri-mordiis quos de contemnenda gloria scripserunt nomina sua inscripserunt ut ait Tullius Tusculanarum questionum libro primo61

(3) Idem coram Iulio Cesare in hac ipsa aula62 verba faciens videte quid ait inter cetera ldquoGlorie te avidissimum quanvis sapiens non negabisrdquo63 (4) Quid multa (5) Verissimum est quod alio quodam loco ait idem ldquoVix est qui labo-ribus susceptis periculisque aditis non quasi mercedem rerum gestarum desi-deret gloriamrdquo64 (6) Unde est illud Ovidii

Excitat auditor studium laudataque virtuscrescit et inmensum gloria calcar habet65

(7) Ut ergo hoc secundum cum priore coniungam integrescat66 versus ille Vir-gilii cuius partem dimidiam precedentibus adaptavi ut dicamus scilicet

Vincet amor patrie laudumque inmensa cupido67

Et hec de secundo

59emspCf Priv III 1 Epyst II 10 256-257 y supra Coll laur VI 760emspCf infra Coll laur IX 561emspCf Cic Tusc I 15 34 ldquonostri philosophi nonne in his libris ipsis quos scribunt de con-

temnenda gloria sua nomina inscribuntrdquo Arch XI 26 ldquoNeque enim est hoc dissimulandum quod obscurari non potest sed prae nobis ferendum trahimur omnes studio laudis et optimus quisque maxime gloria ducitur Ipsi illi philosophi etiam in libellis quos de contemnenda gloria scribunt nomen suum inscribunt in eo ipso in quo praedicationem nobilitatemque despiciunt praedicari de se ac nominari voluntrdquo

62emspVid Godi (1970) p 7 ldquoDopo la cerimonia avvenuta nella sala dellrsquoAssectamentum cioegrave ne-llrsquoaula magna del Campidogliohelliprdquo Es importante mencionar que Petrarca erroacuteneamente sentildeala la sala en donde se le corona como el mismo lugar en que Ciceroacuten y Ceacutesar estuvieron presentes en alguacuten momento Maacutes allaacute de la imprecisioacuten en la que incurre la indicacioacuten de la coincidencia es meramente retoacuterica en el sentido de que Petrarca ya lo hemos dicho varias veces intenta hacer renacer la Antiguumledad con este discurso

| 103

VIIthinspndash (1) Acerca del segundo punto es decir la dignidad de la gloria personal podriacutean ser dichas muchas y variadas cosas que omitireacute debido a la brevedad prometida (2) Baste decir soacutelo esto el deseo de gloria es algo innato no soacutelo en los hombre comunes sino sobre todo en aquellos que son sabios y sobresa-lientes A partir de aquiacute tenemos que aunque muchos de los filoacutesofos disputen acerca del desprecio de la gloria pueden encontrarse pocos o ninguno que la desprecien realmente Esto es evidente en particular porque al inicio de los mismos libros que eacutestos escribieron sobre el desprecio de la gloria inscribie-ron sus propios nombres como dice Ciceroacuten en el primer libro de las Disputa-ciones tusculanas

(3) Piensen en lo que eacutel mismo dijo entre muchas otras cosas hablando frente a Julio Ceacutesar en esta misma sala ldquoAunque eres sabio no podraacutes negar que tuacute eres el maacutes aacutevido de gloriardquo (4) iquestQueacute maacutes se debe decir (5) Es absolutamen-te cierto aquello que dice el mismo Ciceroacuten en otro lugar ldquoDifiacutecilmente hay alguien que despueacutes de haber superado esfuerzos y haber afrontado peligros no desee la gloria como recompensa por sus hazantildeasrdquo (6) De donde proviene aquello que dice Ovidio

El lector incita al esfuerzo asiacute tambieacuten aumenta la virtud cuando es alabada y la gloria tiene un estiacutemulo inmenso

(7) Por lo tanto para unir este segundo punto con el anterior retoacutemese aquel famoso verso de Virgilio del que adapteacute la mitad a los puntos precedentes y digamos asiacute

Prevaleceraacute el amor hacia la patria y el inmenso deseo de gloria

Esto acerca del segundo punto

63emspCf Cic Marc VIII 25 ldquoCuius te esse avidissimum quamvis sis sapiens non negabisrdquo Para abundar en la conocida sed de gloria por parte de Julio Ceacutesar vid Plu Caes XI 4-6

64emspCf Cic Off I 19 65 y Marc VIII 2565emspCf Ov Pont IV 2 35-3666emspEn el texto de Petrarca integrescat en latiacuten claacutesico integrascat veacutease por ejemplo Ter

Andr IV 688 ldquovidere ait te cupere vah perii Hoc malum integrascitrdquo67emspCf Verg A VI 823 y supra Coll laur VI 2

104 |

VIIIthinspndash (1) Circa tertium hoc est calcar aliene industrie hoc tantummodo dixe-rim sicut quosdam pudet per aliorum isse vestigia sic alii multoque plures sunt qui sine aliquo certo duce iter arduum aggredi reformidant quales ego multos et precipue per Ytaliam novi eruditos quidem et ingeniosos68 viros eis-dem studiis deditos eademque sitientibus animis anhelantes herentes tamen adhuc et seu verecundia seu segnitie seu diffidentia seu quod suspicari ma-lim humilitate quadam ac modestia nondum iter hoc ingressos (2) Audacter itaque fortassis sed non ut michi videor maligno proposito ceteris cessanti-bus me in tam laborioso et michi quidem periculoso calle69 ducem prebere non expavi multis posthac ut arbitror secuturis70 Et hec de tertio

IXthinspndash (1) Sic ergo triplex illa difficultas triplici contrario superata est quo in co-lluctamine agilitatem quandam ingenii affuisse michi non inficior71 quam ex alto michi tribuit dator bonorum omnium Deus ille inquam Deus qui proprie dici potest

Magister artis ingeniique largitor72

ut Persius ait (2) Postquam vero per oppositas difficultates auxiliante Deo utcunque ad optatum terminum sum provectus reliquum est ut ex laboribus premii aliquid sperem veruntamen decere arbitror ut ante verborum finem pauca de poetice professionis qualitate nec non et de petendi premii conditio-nibus interseram (3) De primo duo verba sufficient73 (4) Scire decet precla-rissimi viri poete officium atque professionem non esse74 quam multi immo

68emspCf Isid Orig X 122 ldquoIngeniosus quod intus vim habeat gignendi quamlibet artemrdquo69emspCf RVF XCI 14 ldquobisogna ir lieve al periglioso varcordquo CXXVI 22 ldquoa quel dubbioso passordquo

CXXVIII 102 ldquoconven chrsquoarrive a quel dubbioso callerdquo y TM I 105 ldquoe rsquol dubbioso passo di che il mondo tremardquo todos estos pasajes sin embargo aluden al paso de la vida hacia la muerte a diferencia del periculoso calle sentildealado aquiacute veacutease F Petrarca Canzoniere M Santagata ed Milaacuten 1996 p 449 Fam IX 13 20

70emspPara multis secuturis vid CLP pp 326 y 329 y Godi (1988) p 41 La jactancia mostrada por Petrarca en este pasaje en el sentido de que muchos seguiraacuten el camino que eacutel ha trazado es resaltada por R G Witt en su ensayo ldquoPetrarch Father of Humanismrdquo lsquoIn the Footsteps of the Ancientsrsquo The Origins of Humanism from Lovato to Bruni Leiden-Boston-Colonia 2001 p 230 que a su vez retoma afirmaciones hechas previamente en torno al mismo pasaje por S Rizzo ldquoIl latino del Petrarca e il latino dellrsquoumanesimordquo QP 9-10 (1992-1993) pp 350-351 Con respecto a los

| 105

VIIIthinspndash (1) Acerca del tercer punto esto es el estiacutemulo para que otros se ocupen en esta actividad solamente direacute esto asiacute como algunos se averguumlenzan de seguir los pasos de otros de la misma forma hay muchiacutesimos que sin tener un guiacutea que les ofrezca seguridad temen emprender un arduo camino Como eacutestos yo he conocido muchos especialmente en Italia hombres sin duda eru-ditos y llenos de ingenio dedicados a estos mismos estudios que anhelan las mismas cosas con aacutenimo insaciable Sin embargo ellos vacilantes todaviacutea o por modestia o por indolencia o por falta de confianza o como prefiero su-poner por una cierta humildad y prudencia todaviacutea no se han introducido en este camino (2) Asiacute tal vez con audacia pero seguacuten me parece no con mala intencioacuten puesto que los demaacutes han renunciado a esto no tuve miedo de ofrecerme como guiacutea en un sendero que requiere tanto esfuerzo y que para miacute ciertamente es peligroso Despueacutes seguacuten creo muchos me seguiraacuten Esto acerca del tercer punto

IXthinspndash (1) Asiacute por tanto aquella triple dificultad ha sido superada con tres argu-mentos que se le oponen No niego que en esta lucha tuve a mi favor una cierta agilidad de ingenio que desde lo alto me otorgoacute el proveedor de todos los bie-nes Dios aquel Dios que afirmo puede llamadarse apropiadamente

maestro del arte y generoso donador del ingenio

como dice Persio (2) En todo caso despueacutes de que con la ayuda de Dios he avanzado a traveacutes de dificultades que se oponiacutean debido a tantos esfuerzos me resta esperar alguacuten tipo de recompensa Sin embargo creo que es conve-niente antes del final de mi discurso que alegue unos cuantos ejemplos acerca de la naturaleza de la profesioacuten del poeta asiacute como de las condiciones de la recompensa buscada (3) Acerca del primer punto bastaraacuten dos palabras (4) Es conveniente que sepan ilustriacutesimos sentildeores que el deber y la profesioacuten del poeta no es la que muchos o mejor dicho praacutecticamente todos creen Ya que

seguidores que espera tener en este camino en que eacutel se propone como guiacutea encontramos una formulacioacuten semejante en Fam IV 7 3

71emspCf Cic Arch I 172emspCf Pers Prologus 10 ldquoMagister artis ingenique largitorrdquo y Fam V 17 373emspCf Ov Met IV 587-58874emspVid Feo (1990) p 197

106 |

fere omnes opinantur75 nam ut eleganter ait76 Lactantius Institutionum libro primo ldquoNesciunt qui sit poetice licentie modus quousque progredi fingendo liceat cum officium poete in eo sit ut ea que vere gesta sunt in alia specie obliquis figurationibus cum decore aliquo conversa traducat Totum autem quod referas fingere id est ineptum esse et mendacem potius quam poetamrdquo77 Hec Lactantius (5) Hinc est quod78 Macrobius super sexto De re publica se-cundo commentario ait his verbis ldquoEt hoc esse volunt quod Homerus divina-rum omnium inventionum fons et origo sub poetici nube79 figmenti80 verum sapientibus intelligi dedit Iovem cum diis ceteris id est stellis profectum in Occeanum Ethiopibus eum ad epulas invitantibus per quam ymaginem fabu-losam Homerum significasse volunt hauriri de humore nutrimenta sideribus qui ob hoc Ethiopas reges epularum celestium dixit quoniam circa Occeani oram non nisi Ethiopes habitant quos vicinia solis usque ad speciem nigri co-loris exuritrdquo81 Hec Macrobius (6) Longum esset per cuncta discurrere (7) Sed si tempus non deforet nec vererer auribus vestris inferre fastidium82 possem facile demonstrare poetas sub velamine figmentorum83 nunc fisica nunc mo-

75emspEl manuscrito presenta aquiacute una laguna que a juicio de S Rizzo es muy extensa vid CLP pp 329-330 y Priv II 10-12 S Rizzo cita este pasaje del Laureae privilegium y afirma que con eacutel se puede reconstruir lo dicho en la parte perdida

76emspCf infra Coll laur X 1277emspCf Lactancio Inst I 11 24-25 ldquoNesciunt enim qui sit poeticae licentiae modus quous-

que progredi fingendo liceat cum officium poetae in eo sit ut ea quae vere gesta sunt in alias species obliquis figurationibus cum decore aliquo conversa traducat totum autem quod referas fingere id est ineptum esse et mendacem potius quam poetamrdquo tambieacuten I 11 30 ldquoNihil igitur a poetis in totum fictum est aliquid fortasse traductum et obliqua figuratione obscuratum quo veritas involuta tegereturrdquo e Isid Orig VIII 7 10 Esta concepcioacuten expresada por Lactancio es citada por Petrarca en Inv med I 159-160 ldquoSed ad fictiones quas carpebas redeo Audi ergo quid Lactantius vir et poetarum et philosophorum notitia et ciceroniana facundia et mdashquod cunta trascenditmdash catholica religione clarissimus primo suarum Institutionum libro aithelliprdquo vid Afr IX 103-105 ldquoQui fingit quodcumque refert non ille poetethinspthinspNomine censendus nec vatis honore sed unothinspthinspNomine mendacisrdquo Priv II 10 y Sen XII 2 Con respecto a la acusacioacuten hecha a los poetas de ser mentirosos es conveniente tambieacuten consultar la obra de Boccaccio Gen deor XIV 13 el tiacutetulo de este capiacutetulo habla por siacute mismo ldquoPoetas non esse mendacesrdquo ademaacutes XIV 6-8

78emspCf supra Coll laurVII 279emspCf Mem II 16 1 ldquoputo quisquis operum eius elegantiam et in singulis verbis lumen

aliquod sub nube poeticardquo

| 107

como dice Lactancio juiciosamente en el libro primero de las Instituciones divi-nas ldquoIgnoran cuaacutel es el liacutemite de la licencia poeacutetica hasta queacute punto es liacutecito proseguir con la invencioacuten porque el oficio del poeta estaacute precisamente en que aquellas cosas que realmente ocurrieron eacutel las traslade modificadas con otro aspecto y con una cierta belleza mediante sutiles figuras Pero inventar todo lo que se dice significa ser un inepto y un mentiroso y no un poetardquo Esto dice Lactancio (5) De aquiacute surge lo que Macrobio dice en su segundo comen-tario sobre el libro sexto de la Repuacuteblica con estas palabras ldquoY esto es lo que pretenden que Homero fuente y origen de todas las invenciones divinas dio a entender realmente a los hombres sabios bajo la nube de la ficcioacuten poeacutetica que Juacutepiter junto con los demaacutes dioses es decir las estrellas se dirigioacute hacia el Oceacuteano ya que los etiacuteopes lo habiacutean invitado a un banquete Aseguran que Homero por medio de esta imagen fantaacutestica quiso decir que los astros ob-tienen alimento del agua Por esta razoacuten dijo que los etiacuteopes son los sentildeores de los banquetes celestiales porque cerca de la orilla del Oceacuteano no habitan otros que los etiacuteopes a eacutestos la proximidad del sol los quema hasta darles una apariencia de color negrordquo Esto dice Macrobio (6) Seriacutea prolongado discurrir acerca de todos estos puntos (7) Pero si no escaseara el tiempo y no temiera provocar molestia a sus oiacutedos podriacutea demostrar faacutecilmente que los poetas bajo el velo de la ficcioacuten expusieron ya sea cuestiones fiacutesicas ya sea morales o bien

80emspCf Priv II 1281emspCf Macr Comm II 10 11 ldquoEt hoc esse volunt quod Homerus divinarum omnium fons

et origo sub poetici nube figmenti verum sapientibus intelligi dedit Iovem cum dis ceteris id est cum stellis profectum in Oceanum Aethiopibus eum ad epulas invitantibus per quam ima-ginem fabulosam Homerum significasse volunt hauriri de umore nutrimenta sideribus qui ob hoc Aethiopas reges epularum caelestium dixit quoniam circa Oceani oram non nisi Aethiopes habitant quos vicinia solis usque ad speciem nigri coloris exuritrdquo Con respecto a la visita que Juacutepiter hace a los etiacuteopes vid Iliacuteada I 423-425

82emspCf Hor Ep II 1 21583emspPara la expresioacuten sub velamine figmentorum vid Dante Inf IX 63 ldquosottorsquol velame de li

versi stranirdquo Boccaccio Gen deor XIV 7 ldquomera poesis est quicquid sub velamento componimus et exponitur exquisiterdquo XIV 10 y XIV 17 Por lo demaacutes este velamen o velamentum caracteriacutestico de la poesiacutea es utilizado constantemente por Boccacio en el libro XIV de las Genealogie siguiendo las huellas de lo que Petrarca expresa en este pasaje Veacutease tambieacuten Macr Comm I 2 17-18 y supra Coll laur IX 5

108 |

ralia nunc hystorias84 comprehendisse ut verum fiat quod sepe dicere soleo inter poete et ystorici et philosophi seu moralis seu naturalis officium85 hoc interesse quod inter nubilosum et serenum celum86 interest cum utrobique eadem sit claritas in subiecto sed pro captu spectantium diversa (8) Eo ta-men dulcior fit poesis quo laboriosius quesita veritas magis atque magis in-venta dulcescit87 hoc non tam de me ipso quam de poetice professionis effec-tu dixisse satis sit neque enim quamvis poetarum more ludere88 delectet sic poeta videri velim ut non sim aliud quam poeta

Xthinspndash (1) Restat nunc de premio loqui et si forte non debito peroptato tamen et sperato Id autem multiplex non ambigitur (2) Est equidem premium poeti-cum imprimis glorie decus et de hoc satis est dictum (3) Item nominis inmor-talitas eaque duplex prima in se ipsis secunda in iis89 quos tali honore dignati sunt90 (4) De prima fidentissime loquitur Ovidius in fine Metamorphoseos

Iamque opus exegi quod nec Iovis ira nec ignisnec poterit ferrum nec edax abolere vetustas91

et reliqua usque in finem [5] De eodem Statius in fine Thebaidos

84emspCf Afr IX 97-10085emspVid CLP p 326 ldquointer poete et ystorici et philosophi seu moralis seu naturalis officium

hoc interesse quod [hellip]rdquo hoc egrave collegato con quod non con officium retto da inter per ragioni di opportunitagrave interpretativa potrebbe essere inserita una virgola dopo officium eliminando quella dopo interesserdquo

86emspCf Sen Ep LXVI 46 ldquoQuemadmodum serenitas caeli non recepit maiorem adhuc clari-tatem in sincerissimum nitorem repurgatardquo

87emspEsta idea se tomoacute muy probablemente de san Agustiacuten De doctr christ IV 7 15 ldquoquanto ma-gis translatis verbis videntur operiri tanto magis cum fuerint aperta dulcescuntrdquo veacuteanse tambieacuten Inv med I 164 ldquoPoete mdashneque enim me hoc nomine dignari ausim quod tu michi demens ad infamiam obiecistimdash poete inquam studium est veritatem rerum pulcris velaminibus adornare ut vulgus insulsum cuius tu pars ultima es lateat ingeniosis autem studiosisque lectoribus et quesitu difficilior et dulcior sit inventurdquo Afr IX 96-97 ldquoQuesitu asperior quo sit sententia verumthinspthinspdulcior inventurdquo y en general todo el pasaje vv 90-107 Sen XII 2 50 ldquoOfficium eius est fingere idest com-ponere atque ornare et veritatem rerum vel moralium vel naturalium vel quarumlibet aliarium artificiosis adumbrare coloribus et velo amene fictionibus obnubere quo dimoto veritas elucescat eo gratior inventu quo difficilior sit quesiturdquo Priv II 12 y tambieacuten Boccaccio en la primera redac-

| 109

histoacutericas De modo que es cierto lo que suelo decir frecuentemente entre el deber del poeta y del historiador o el filoacutesofo sea de la moral o de la naturale-za estaacute lo mismo que se encuentra entre un cielo nublado y un cielo despejado porque en uno y en otro caso la luz que hay en el objeto observado es la misma pero diferente seguacuten la percepcioacuten de quien observa (8) No obstante esto la poesiacutea deviene mucho maacutes dulce en cuanto la verdad es buscada con mayor esfuerzo y ya encontrada se hace maacutes y maacutes dulce Baste haber dicho esto no tanto acerca de miacute cuanto del resultado de la profesioacuten del poeta En efecto aunque me deleite cantar a la manera de los poetas no quisiera soacutelo parecer un poeta sino no ser otra cosa que poeta

Xthinspndash (1) Ahora me resta hablar de la recompensa Y si tal vez no es merecida de cualquier forma ha sido esperada por miacute con mucho afaacuten Estaacute fuera de duda que eacutesta tiene numerosos significados (2) Ciertamente la recompensa poeacutetica es en primer lugar un reconocimiento de la gloria y de esto ya se ha hablado suficientemente (3) De igual modo la inmortalidad del nombre tambieacuten es de doble significado el primero estaacute en los poetas mismos y el segundo en aque-llos que son considerados dignos de tal honor (4) De la primera habla Ovidio con enorme seguridad al final de las Metamorfosis

Ahora he dado ya fin a una obra que no podraacuten destruir ni la ira de la Juacutepiter ni el fuego ni la espada ni tampoco el tiempo voraz

Y lo restante hasta el final de la obra (5) Acerca de esto mismo Estacio dice al final de la Tebaida

cioacuten del Trattatello in laude di Dante dice ldquoManifesta cosa egrave che ogni cosa che con fatica srsquoacquista avere alquanto piugrave di dolcezza che quella che vien senza affano La veritagrave piana perciograve chrsquoegrave tosto compresa con piccole forze diletta e passa nella memoriardquo citado de G Boccaccio Opere in versi Corbaccio Trattatello in laude di Dante Prose latine Epistole P G Ricci ed Milaacuten-Naacutepoles 1965 p 620

88emspEs importante sentildealar aquiacute el sentido de componer o entonar poemas impliacutecito en lude-re que sigo en mi traduccioacuten lo cual indica que Petrarca no soacutelo lsquocantarsquo a la manera de los poetas antiguos sino que se considera ya uno de ellos Cf Verg Ecl I 10 y Hor Carm I 32 1

89emspVid CLP p 326 ldquohis=iisrdquo90emspCf Verg A I 335 ldquoTum Venus lsquohaud equidem tali me dignor honorerdquo91emspCf Ov Met XV 871-872

110 |

Durabisne procul dominoque legere supersteso michi bissenos longum vigilata per annosThebai92

et que sequuntur usque in finem (6) De secunda loquitur Virgilius in nono cum

Fortunati ambo si quid mea carmina possuntNulla dies unquam memori vos eximet evodum domus Enee Capitoli inmobile saxumaccolet imperiumque pater romanus habebit93

(7) De eodem Statius Thebaidos

Vos quoque sacrati si quid mea carmina surgantinferiore lira memores superabitis annos94

(8) De utraque simul loquitur in nono Lucanus

Venturi me teque legent Pharsalia nostravivet et a nullo tenebris dampnabitur evo95

(9) Et profecto multi fuerunt in vita gloriosi et memorabiles viri tam in scrip-turis quam in re bellica96 et quorum tamen nomina lapsu temporum con-texit oblivio nullam ob aliam causam nisi quia litterati hominis que in animo habuerunt stilo mansuro et stabili commictere nesciverunt (10)97 Nam ut ait Cicero Tusculanarum primo ldquoFieri potest ut recte quis sentiat et id quod sen-tit polite eloqui non possit nec delectatione aliqua allicere lectorem hominis est intemperanter abutentis et otio et licterisrdquo98 et hec de veris litteratis (11)

92emspCf Stat Theb XII 810-81293emspCf Verg A IX 446-44994emspCf Stat Theb X 445-44695emspCf Luc IX 985-98696emspCon respecto a la capacidad que los literatos tienen de inmortalizar a los hombres que

han destacado en el arte beacutelica vid RVF CIV 9-1497emspEn la edicioacuten de Godi (1970) que sigo hay un salto del paraacutegrafo 9 al 11 Sin embargo

este descuido es corregido en Godi (1988) Lo mismo ocurre infra nota 133 (Coll laur XI 12-14)

| 111

iquestOh tuacute Tebaida que has sido causa de mis prolongadas vigilias durante doce antildeos perduraraacutes en el tiempo y tras la muerte de tu autor seraacutes leiacuteda

Y lo que sigue hasta el final (6) De la segunda habla Virgilio en el libro noveno

iexclAfortunados ambos si algo pueden lograr mis versos Ninguacuten diacutea los arre-bataraacute de la memoria de la posteridad mientras el linaje de Eneas habite en la cercaniacuteas de la firme colina del Capitolio y el padre romano mantenga el dominio

(7) Acerca de esto mismo Estacio dice en la Tebaida

Tambieacuten ustedes consagrados prevaleceraacuten en la memoria del tiempo aun-que mis versos provengan de una inspiracioacuten inferior

(8) Lucano en el noveno libro de su obra habla simultaacuteneamente de una y otra cosa

La posteridad me leeraacute y tambieacuten a ti Nuestra Farsalia viviraacute y no seraacute conde-nada al olvido por ninguna eacutepoca

(9) Ciertamente hubo muchos hombres gloriosos en su propia vida y dignos de ser recordados tanto por sus textos como por sus hazantildeas militares y sin em-bargo con el paso del tiempo el olvido oculta sus nombres no por otra razoacuten sino porque no supieron confiar lo que teniacutean en el aacutenimo a la pluma soacutelida y perdurable de un hombre de letras (10) Pues como dice Ciceroacuten en el libro primero de las Disputaciones tusculanas ldquoPuede suceder que alguien conciba un pensamiento correcto y que no pueda expresarlo elegantemente ni seducir al lector con alguacuten tipo de deleite esto es propio de un hombre que sin me-sura abusa del ocio y de las letrasrdquo Y esto sea dicho acerca de los auteacutenticos hombres de letras (11) Hombres poderosos y destacados en la guerra o de otra

98emspCf Cic Tusc I 3 6 ldquoFieri autem potest ut recte quis sentiat et id quod sentit polite eloqui non possit sed mandare quemquam litteris cogitationes suas qui eas nec disponere nec inlustrare possit nec delectatione aliqua allicere lectorem hominis est intemperanter abutentis et otio et litterisrdquo

112 |

Fortes autem et bellicosi vel alias ethernitatem nominis promeriti in obli-vionem99 abierunt quia non contigit eis scriptor idoneus (12) Ideo simul cum corporibus talium fama sepulta est quod eleganter ait100 Oratius in libro Car-minum ldquoVixere multi fortes ante Agamennona sed omnes illacrimabili nocte premunturrdquo et sequitur ratio

Carent quia vate sacro101

(13) Quod providentes quidam ex illustribus viris secum in magno honore ha-buere poetas ut esset aliquis qui eorum laudes transmictere posset ad poste-ros (14) Quam rem Marcus Tullius in oratione prefata pro Aulo Licinio Archia diligenter exequitur (15) Nec est aliquid miri si clari bellorum duces claros diligunt poetas propter illam regulam Claudiani

Gaudet enim virtus testes sibi iungere Musascarmen amat quisquis carmine digna gerit102

(16) Profecto et quantum103 ad mundanam gloriam pertinet verum est illud Oratianum

Paulum sepulte distat inhertiecelata virtus104

(17) Et nimirum hinc exclamatio illa est Alexandri Macedonis qui cum ad se-pulcrum Achillis venisset dixisse fertur suspirans ldquoO fortunate adolescens qui talem tue virtutis preconem invenistirdquo105 Homerum signans poetarum

99emspCf Sen Ep XXI 5100emspCf supra Coll laur IX 4101emspCf Hor Carm IV 9 25-28 ldquoVixere fortes ante Agamemnonathinspthinspmulti sed omnes illacri-

mabilesthinspthinspurgentur ignotique longathinspthinspnocte carent quia vate sacrordquo102emspCf Claudiano Cons Stil III praefatio 5-6 Veacuteanse tambieacuten Afr IX 87-88 ldquoQuisquis enim

se magna videt gessisse necesse estthinspthinspDiligat eternos vates et carmina sacrardquo Fam VII 15 10 y Vir ill XXI 11 14

103emspLa edicioacuten de Godi (1970) presenta el siguiente texto ldquoProfecto quantumrdquo que es modificado por el mismo en Godi (1988) p 47 y veacutease tambieacuten CLP p 326 ldquoforse da correggere in profecto et quantumrdquo

104emspCf Hor Carm IV 9 29-30 ldquoPaulum sepultae distat inertiaethinspthinspcelata virtusrdquo Fam XXI 4 8

| 113

manera merecedores de la eternidad de su nombre terminaron en el olvido porque no les tocoacute en suerte un escritor adecuado (12) Por esto la fama de ta-les personajes fue sepultada junto con sus cuerpos esto lo dice elegantemente Horacio en el libro de sus Odas ldquoMuchos hombres valientes vivieron antes de Agamenoacuten pero todos son acechados por una oscuridad inexorablerdquo y a esto sigue la explicacioacuten

porque carecen de un sagrado poeta

(13) Al prever esto muchos de los hombres ilustres tuvieron consigo a los poe-tas en el maacutes grande honor de modo que hubiera alguien que pudiera trans-mitir sus meacuteritos a la posteridad (14) Esto lo expone diligentemente Marco Tulio en el mencionado discurso en favor de Aulo Licinio Arquiacuteas (15) No es admirable que los grandes generales estimen a los grandes poetas a causa de aquella prescripcioacuten de Claudiano

En efecto el valor se complace en unirse con las Musas para tenerlas como testigos Ama a la poesiacutea cualquiera que lleva a cabo cosas dignas de ella

(16) Efectivamente tambieacuten en lo que corresponde a la gloria terrena es cierta aquella expresioacuten de Horacio

El valor oculto poco se diferencia de la indolencia sepulta

(17) Sin duda de aquiacute proviene aquella famosa exclamacioacuten de Alejandro de Macedonia quien al llegar ante el sepulcro de Aquiles se cuenta que suspi-rando dijo ldquoiexclOh joven afortunado que encontraste un heraldo tan grande de tu valorrdquo refirieacutendose a Homero priacutencipe de los poetas del que se sabe que

105emspCf Cic Arch X 24 ldquolsquoO fortunatersquo inquit lsquoadulescens qui tuae virtutis Homerum prae-conem invenerisrsquordquo RVF CLXXXVII 1-4 ldquoGiunto Alexandro a la famosa tombathinspthinspdel fero Achille sospirando dissethinspthinspO fortunato che siacute chiara tombathinspthinsptrovasti et chi di te siacute alto scrisserdquo Fam IV 3 13 ldquoErunt qui mortem immaturam et iacturam modici temporis tali cupiant compensas-se pangerico quique quod de Achille dixisse fertur Alexander Macedo suspirantes dicant lsquoO fortunatam que talem preconem tue virtutis invenistirsquordquo Afr IX 51-54 ldquoMacedum rex magnus amicithinspthinspForte videns saxum Eacide titulosque sepulcrithinspthinsplsquoFortunatersquo inquit lsquoiuvenis cui nominis illumthinspthinspPreconem reperire fuitrdquo

114 |

principem106 quem Achillis famam constat egregiis nobilitasse carminibus107 Hec hactenus (18) Sunt et alia premia108 poetarum quibus ad presens preter-missis ad lauream109 venio

XIthinspndash (1) Laurea igitur et cesaribus et poetis110 debita est sertum ex frondibus laureis intextum licet poeticum illud interdum ex mirtho interdum ex edera fieret interdum vitta111 simplici fieret112 quas omnes diversitates ego ipse in epistola quadam his duobus versiculis113 collegi

Nunc tamen et lauri mirtusque hedereque silentursacraque temporibus debita vitta tuis114

(2) Ne autem in longum progrediar ceteris posthabitis conditiones lauri bre-viter perstringende sunt (3) Arbor imprimis hec odorifera est quod et sensus indicat et Virgilius Eneidos in sexto

Inter odoratum lauri nemus115

et in Bucholicis secunda Egloga

Et vos o lauri carpam et te proxima mirtesic posite quando suaves miscetis odores116

106emspCf Fam III 18 6 ldquoHomero poetarum principirdquo y Dante Inf IV 88 ldquoQuelli egrave Omero poeta sovranordquo

107emspCf Priv II 3108emspIb II 7109emspEn la traduccioacuten mantengo el latiacuten laurea entendieacutendolo como corona y no como laurel

para no crear confusioacuten en el paraacutegrafo siguiente cuando Petrarca dice que la laurea estaacute entre-lazada ex frondibus laureis

110emspCf Epyst II 10 20-21 ldquosunt laurea serta poetisthinspthinspcesaribusque simul parque est ea gloria utrisquerdquo y RVF CCLXIII 1-2 ldquoArbor victoriumlosa triumphalethinspthinsphonor drsquoimperadori et poetirdquo

111emspVid Feo (1990) pp 197-198 y Godi (1988) p 48112emspCon respecto al segundo fieret que encontramos en el manuscrito vid CLP p 326 y M

Feo ldquoPetrarca prima della laurea Una corrispondenza ritrovatardquo QP 4 (1987) p 21 Feo (1990) p 198 y E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 26 y nota 1

113emspEl uso del teacutermino versiculi usado para citar los pasajes de la Biblia debe entenderse en

| 115

celebroacute la fama de Aquiles con versos extraordinarios Hasta aquiacute sobre este punto (18) Tambieacuten hay otro tipo de recompensas para los poetas las omito en este momento y me dispongo a hablar de la laurea

XIthinspndash (1) Asiacute pues la laurea merecida tanto por los ceacutesares como por los poetas es una guirnalda entrelazada con hojas de laurel aunque la corona poeacutetica a veces estaacute hecha de mirto otras veces de hiedra y algunas maacutes con una simple venda Yo mismo reuniacute todas estas diferencias en una epiacutestola con estos dos versos

Pero ahora estaacuten en silencio los laureles los mirtos y las hiedras y tambieacuten la sagrada venda que es debida a tus sienes

(2) Ahora no proseguireacute maacutes allaacute dejando de lado lo demaacutes deben ser expues-tas brevemente las cualidades del laurel (3) En primer lugar este aacuterbol produ-ce un aroma esto lo revela tanto el sentido del olfato como Virgilio en el libro sexto de la Eneida

En medio de un bosque sagrado perfumado de laurel

Y en la segunda eacutegloga de las Bucoacutelicas

y a ustedes laureles los recogereacute y a ti mirto que les estaacutes proacuteximo ya que dispuestos de esta manera crean una mezcla de un delicado aroma

el sentido de ldquoverso o sequenza poetica proverbialerdquo vid Feo (1990) p 194 Por otro lado tam-bieacuten puede entenderse como ldquoversos ligerosrdquo en tanto que se estaacute citando a siacute mismo

114emspVid M Feo ldquoPetrarca prima della laurea Una corrispondenza ritrovatardquo QP 4 (1987) p 37 veacutease tambieacuten la p 21 donde comienza la edicioacuten del texto y aparecen los versos 21-22 cita-dos aquiacute por Petrarca y la p 31 donde estaacute la traduccioacuten al italiano siguiente ldquoSi tace oggi perograve drsquoalloro drsquoedera e di mirtothinspthinspe della sacra benda dovuta alle tue tempierdquo Vid RVF VII 9 ldquoQual vaghezza di lauro qual di mirtordquo Boccaccio De vita 6 ldquoalii plures mirto edera lauroque conspi-cuirdquo Dante Purg XXI 90 ldquodove mertai le tempie ornar di mirtordquo asiacute como Ecl II 50 ldquodevincire caput hedera lauroque iuvabitrdquo

115emspCf Verg A VI 658 ldquoInter odoratum lauris nemusrdquo116emspCf Verg Ecl II 54-55 ldquoEt vos o lauri carpam et te proxima myrtethinspthinspsic positae quo-

niam suavis miscetis odoresrdquo

116 |

(4) Hoc primum per quod odor bone fame117 potest imputari quam querunt cesares et poete (5) Ceterum etenim quod sicut ex anima et corpore consta-mus118 sic duplex querende glorie via nobis parata est corporis scilicet atque animi licet dum in hac vita sumus alter alterius egeat auxilio nec illud est dubium per priorem cesares per secundam poetas ad gloriam niti (6) Cum itaque diversis licet itineribus eodem tendant utrique non inconvenienter unum utrisque premium119 preparatum est scilicet arboris odorifere odorem ut mdashthinspdiximusthinspmdash bone fame atque glorie designantis120 (7) Est121 preterea arbor hec umbrifera et quieti laborantium accommoda unde est illud Oratii quadra-gesima quarta oda

Spissa ramis laurea fervidosexcludet ictus122

solis et illud eiusdem oda quadragesima sexta123

Longaque fessum militia latusdepone sub lauro mea124

Hoc secundum (8) Neque hec proprietas incongrue ad cesares refertur ac poe-tas ut illis post bellorum his pro laboribus studiorum requies promissa videa-tur (9) Aiunt arboris huius frondem sicut inmarcescibilis125 est in se ipsa sic

117emspCf August De doctr christ III 12 18 ldquoOdor enim bonus fama bona est quam quisquis bonae vitae operibus habueritrdquo

118emspCf Priv II 1 y Sal Jug II 1 ldquoNam uti genus hominum compositum ex corpore et anima est ita res cunctae studiaque omnia nostra corporis alia alia animi naturam sequunturrdquo

119emspAdopto la correccioacuten de primum en premium que Fera hace en CLP p 326120emspVid CLP p 326 donde V Fera corrige designant en designantis Veacutease tambieacuten la tra-

duccioacuten que E H Wilkins hace de este pasaje ldquoa wreath from a fragant tree symbolizing the fragance of good fame and gloryrdquo donde parece coincidir totalmente con el parecer del profesor Fera vid E H Wilkins ldquoPetrarchrsquos Coronation Orationrdquo Studies in the Life and Works of Petrarch Cambridge Mass 1955 p 309

121emspVid CLP p 330 ldquoil confronto con 34 lsquoest insuper arbor sacra metuenda et venerabilisrsquo fa nascere il sospetto che et sia da correggere in estrdquo Adopto aquiacute la sugerencia de S Rizzo la frase a la que se refiere se encuentra en Coll laur XI 10

122emspCf Hor Carm II 15 9-10

| 117

(4) Eacutesta es la primera cualidad por medio de la cual el aroma puede atribuirse a la buena fama la que buscan ceacutesares y poetas (5) Por lo demaacutes asiacute como estamos formados de alma y cuerpo del mismo modo el camino para obtener la gloria se nos presenta doble es decir el del cuerpo y el del alma aunque mientras nos encontramos en esta vida uno requiere el auxilio de la otra y no hay duda de que los ceacutesares aspiran a la gloria mediante el primero los poetas mediante la segunda (6) Asiacute puesto que unos y otros tienden hacia el mismo lugar aunque por caminos diferentes apropiadamente ha sido preparado un premio para ambos es decir el de un aacuterbol que produce un aroma que indica el perfume de la gloria y de la buena fama como dijimos (7) Ademaacutes este aacuterbol proporciona sombra y es adecuado para el reposo de quienes se han esforzado de aquiacute aquella afirmacioacuten de Horacio en su cuadrageacutesima cuarta oda

el laurel con sus ramas frondosas mantendraacute alejados los rayos ardientes

del sol y aquella del mismo Horacio en la oda cuadrageacutesima sexta

Pon debajo de mi laurel el cuerpo fatigado por el prolongado servicio militar

Eacutesta es la segunda cualidad (8) Esta propiedad se refiere convenientemente tanto a los ceacutesares como a los poetas de modo que se manifieste el reposo que ha sido prometido a aquellos despueacutes de las guerras y a eacutestos debido a los esfuerzos del estudio (9) Dicen que las hojas de este aacuterbol asiacute como son in-

123emspCon respecto a la forma en que Petrarca cita el orden numeacuterico de las Odas de Horacio vid CLP p 326

124emspCf Hor Carm II 7 18-19 ldquoLonga fessum militia latusthinspthinspdepone sub lauru meardquo Veacutease tambieacuten el capiacutetulo de C Calcaterra ldquoSub lauro meardquo Nella selva del Petrarca Bolonia 1942 pp 89-90 donde el insigne petrarquista ve una materializacioacuten de la expresioacuten sub lauro mea de Ho-racio en el momento en que Homero y Ennio se encuentran en Vaucluse frente al joven poeta Pe-trarca cf Afr IX 216-220 ldquoHic ego mdashthinspnam longe clausa sub valle sedentemthinspthinspAspexi iuvenemthinspmdash lsquoDux o carissime quisnam estthinspthinspQuem video teneras inter consistere laurosthinspthinspEt viridante comas meditantem consistere ramordquo

125emspCf Isid Orig X 127 ldquoInmarcescibilis incorruptus et sempiternusrdquo Por otra parte C Godi modifica su lectura en este lugar y en su edicioacuten de 1988 sustituye inmarcescibilis por inco-rruptibilis Yo he decidido mantener la primera por estar atestiguada en F

118 |

libros et res alias quibus adiuncta est a corruptione preservare quod singu-lariter poetis convenit quorum opera et propriam et aliorum famam a corrup-tione defendi non ambigitur

(10) Est insuper arbor sacra metuenda et venerabilis unde et Virgilius Eneidos in septimo

Laurus erat tecti medio penetralibus altissacra comam multosque metu servata per annos126

iuxta quam aras erigere consueverant iusta illud secundo Eneidos

Edibus in mediis nudoque sub etheris axeingens ara fuit iuxtaque veterrima laurusincumbens are127

apta cultui sacrificantium unde Eneidos tertio

Phebique sacerdosvittis et sacra redimitus tempora lauro128

et Lucanus in sexto

Unde et Thessalice veniunt ad Pithia laurus129

(11) ornamentum non templorum modo sed ipsius etiam Capitolii Lucanus in primo

Sacras poscunt Capitolia lauros130

126emspCf Verg A VII 59-60 ldquoLaurus erat tecti medio in penetralibus altis sacra comam mul-tosque metu servata per annosrdquo

127emspCf Verg A II 512-514128emspCf Verg A III 80-81

| 119

marcesibles en siacute mismas de igual modo preservan de la corrupcioacuten los libros y otras cosas con las que estaacuten en contacto Esto se ajusta particularmente a los poetas gracias a cuya labor no cabe duda su propia fama y la de otros son protegidas de la corrupcioacuten

(10) Es ademaacutes un aacuterbol sagrado temible y venerable por lo que Virgilio dice en el libro seacuteptimo de la Eneida

En medio del palacio en la parte maacutes interna habiacutea un laurel cuya copa esta-ba consagrada y se habiacutea conservado con veneracioacuten durante muchos antildeos

cerca del cual acostumbraban erigir los altares conforme a lo dicho en el libro segundo de la Eneida

En la parte central del palacio a cielo abierto habiacutea un enorme altar y al lado un antiquiacutesimo laurel inclinado sobre el altar

idoacuteneo para la praacutectica de quienes hacen sacrificios de donde se dice en el libro tercero de la Eneida

El sacerdote de Febo centildeidas las sienes con vendas y con el sagrado laurel

Y Lucano en el libro sexto

De ahiacute que los laureles de Tesalia vienen para los juegos piacuteticos

(11) Ornamento no soacutelo de los templos sino tambieacuten del mismo Capitolio Lu-cano dice en el libro primero

El Capitolio reclama los laureles sagrados

129emspCf Luc VI 409130emspCf Luc I 287 ldquoSacras poscunt Capitolia laurusrdquo

120 |

(12) Dies me deficiet si singula prosequar et certe preter hec omnia similiter videtur laurus convenire cesaribus et poetis cum utrosque lsquosacrosrsquo131 appella-ri solitos possem mille autoritatibus ostendere nisi occurreret illud Cicero-nianum ldquoUtitur in re certa testimoniis non necessariisrdquo132

(13)133 Supersunt tres adhuc nequaquam silende proprietates arboris memo-rate primo quod adhibita dormienti eius somnia vera facit per quod videtur poetis singulariter deberi quos aiunt somniare solitos in Parnaso iuxta134 illud Persii

Nec in bicipiti somniasse Parnaso135

et reliqua hoc scilicet integumento ut in scripturis poetarum que non in-telligentibus somnia videntur veritas contecta136 monstretur aiunt in capite eorum arborem que ut diximus somnia vera facit (14) Item alio respectu quia in137 quantum futurorum prescientiam pollicetur Apollini divinationis deo secundum eos appropriata videri potest propter quod et ab ipso fingi-tur adamata ut statim dicam (15) Cum ergo Apollo poetarum deus haberetur minime mirum fuit poetas emeritos dei sui frondibus coronari cuius se au-xilio fretos arbitrantur et quem deum ingenii138 nuncupabant (16) Secunda de tribus proprietatibus139 est arboris huius etherna viriditas140 de qua non ineleganter ait quidam

Sicut hiems laurum non ledit nec rogus aurum141

131emspCf supra Coll laur II 7 10132emspCf Cic Off II 5 16 ldquoUtitur in re non dubia testibus non necessariisrdquo133emspEn la edicioacuten Godi (1970) hay un salto del paraacutegrafo 12 al 14 el error se corrige en Godi

(1988) Lo mismo ocurre supra nota 97 (Coll laur X 9-11)134emspVid Feo (1990) p 199 y supra Coll laur XI 10135emspCf Pers Prologus 2 y Dante Purg XXVIII 141 ldquoforse in Parnaso esto loco sognarordquo136emspVid Feo (1990) p 202137emspVid CLP p 327 ldquoproporrei di correggere ut con inrdquo138emspCf Fam X 4 30 y XXIV 12 16139emspExcluyo ultima que aparece en el Godi (1970) como sugiere Fera CLP p 327140emspCf RVF XXIII 39-40 ldquofacendomi drsquouom vivo un lauro verdethinspthinspche per fredda stagion

foglia non perderdquo Afr IX 112-113 ldquoImmortale decus viror immortalis utrisquethinspthinspIndicat et longe promittit tempora viterdquo y Priv II 8

| 121

(12) Me faltariacutea tiempo si prosiguiera con los ejemplos uno por uno y cierta-mente mas allaacute de todos ellos es visible que el laurel corresponde igualmente a los ceacutesares y a los poetas Podriacutea demostrar con mil testimonios autorizados que unos y otros suelen ser llamados lsquosagradosrsquo si no se me presentara aquella afirmacioacuten de Ciceroacuten ldquoen una cosa certera utiliza testimonios que no son necesariosrdquo

(13) Restan todaviacutea tres cualidades ya mencionadas de este aacuterbol que de nin-guacuten modo deben pasarse por alto primero que estando cerca de alguien que duerme provoca que sus suentildeos se hagan realidad por lo que parece que estaacute vinculado particularmente con los poetas quienes se dice que suelen sontildear en el Parnaso de acuerdo con aquel verso de Persio

Ni haber sontildeado en el Parnaso de doble cima

y lo restante Es decir para que la verdad se muestre revestida con un velo como en los libros de los poetas que parecen suentildeos para aquellos que no los comprenden dicen que sobre sus cabezas estaacuten las hojas de este aacuterbol el cual como dijimos provoca que los suentildeos se hagan realidad (14) De igual forma y desde otra perspectiva en cuanto ofrece el conocimiento de los eventos fu-turos siguiendo su opinioacuten puede parecer propio de Apolo dios de la adivi-nacioacuten a causa de que se imagina que este aacuterbol fue amado apasionadamente por eacutel como mencionareacute de inmediato (15) Por esa razoacuten ya que Apolo es considerado Dios de los poetas de ninguacuten modo causoacute sorpresa que los poetas dignos del dios fueran coronados con sus hojas pues se sentiacutean confiados en su ayuda y lo llamaban dios del ingenio (16) La segunda de las tres caracteriacutes-ticas de este aacuterbol es el permanente color verde sobre lo cual alguien dijo no sin elegancia

El invierno no hace dantildeo al laurel asiacute como tampoco el fuego al oro

141emspCf Hildelbert de Lavardin Vita beatae Mariae Aegyptiacae I 1 ldquoSicut hiems laurum non urit nec rogus aurumrdquo en Patrologia Latina Tomus CLXXI c 1321 Para mayores detalles acerca del conocimiento que Petrarca tuvo acerca de Hildelbert de Lavardin y sobre otra menciones del mismo en su obra vid K Heitmann ldquoPetrarca und der Humanismus des 12 Jahrhundertsrdquo Romanische Forschungen 68 1-2 (1956) pp 149-151

122 |

(17) Laurum per hoc pariter convenire142 utrisque scilicet cesaribus et poetis quia parat143 inmortalitatem propter quem similiter respectum Phebo dilecta Phebo consecrata dicitur unde est illud in Bucholicis

Formose mirtus Veneri sua laurea Phebo144

et illud eiusdem Eneidos septimo

Quam pater inventam primas dum conderet arcesipse ferebatur Phebo sacrasse Latinus145

(18) Et hinc fabule locus fuit ut videlicet Dapnem amaverit Phebus Dapnes146 enim grece mdashthinsput asserit Uguccio147thinspmdash latine laurus est que fabula apud Ovi-dium plenissime legitur Methamorphoseos primo148 nec istud sine ratione a poetis fingitur quamvis enim arbor quelibet solis amica sit a quo omnis eius vegetatio et vita descendit illa tamen dignius quam singularis viriditas gratia decoravit dilecte titulum tenet et huius quidem viriditatis inmortalitas149 in-mortalitatem tam bello quam ingenio150 quesiti nominis prefigurans151 causa fuisse potest cur hac potissimum152 fronde et cesares coronarentur et poete (19) Tertia et ultima harum proprietatum est quia ut inter omnes convenit qui de naturis rerum scripserunt arbor hec non fulminatur153 mdashthinspmagnum et

142emspVid CLP p 327 ldquoLrsquoaggiunta di Godi colma uno spazio bianco del codice di circa 15 mm ma egrave certamente poco economico modificare convenit in convenire in ossequio ad una introdotta congettura tanto piugrave che il soggetto laurus o arbor potrebbe essere anche sottintesordquo

143emspPara la adopcioacuten de la lectura parat vid CLP p 327144emspCf Verg Ecl VII 62145emspCf Verg A VII 61-62146emspDebido a que ldquoDapnesrdquo es la forma en que la palabra griega δάφνη aparece en el texto

de Petrarca la mantengo intacta en la traduccioacuten147emspVid A Bufano etthinspal edd Opere latine Turiacuten 1975 p 1281 nota 48 ldquoUguccione Deriv sub

v Daphnes lsquoDaphnes arbor grece dicta quia numquam deponit viriditatem et hec est laurusrsquordquo tambieacuten citado en Godi (1970) p 26 y Godi (1988) p 54 Vid Isid Orig XVII 7 2 ldquoHaec arborem Graeci δάφνην vocant quod numquam deponat viriditatem inde illa potius victores coronanturrdquo

148emspEl episodio completo del enamoramiento de Apolo hacia Dafne que culmina con la transformacioacuten de eacutesta en laurel se lee en Ov Met I 452-567

149emspCf RVF V 13 ldquochrsquoa parlar dersquo suoi sempre verde ramirdquo150emspCf Priv II 8151emspEl verbo praefigurare con el sentido de ldquoindicar alegoacutericamenterdquo es usado por Lactancio

| 123

(17) Por eso el laurel corresponde de igual forma a unos y a otros es decir ceacute-sares y poetas porque procura la inmortalidad A causa de este aspecto se dice que de forma similar fue amado por Febo y consagrado a eacutel de donde aquella expresioacuten en las Bucoacutelicas

a la hermosa Venus el mirto a Febo el laurel que le es propio

Y aquella expresioacuten del mismo en el libro seacuteptimo de la Eneida

Se deciacutea que el padre Latino lo habiacutea encontrado mientras fundaba la prime-ra ciudadela y que eacutel mismo lo habiacutea consagrado a Febo

(18) De aquiacute tuvo lugar el mito es decir aqueacutel de que Febo amoacute a Dafne pues en griego dapnes como sostiene Uguccione es el laurel en latiacuten Este mito se lee por completo en Ovidio en el libro primero de las Metamorfosis y esto no ha sido inventado sin razoacuten por los poetas pues aunque todo aacuterbol es querido por el sol a partir del cual tiene origen su vida y vitalidad no obstante aqueacutel al que embellecioacute con su singular color verde mantiene con mayor derecho el honor de aacuterbol predilecto y ciertamente la inmortalidad de este color verde al in-dicar alegoacutericamente la inmortalidad de la fama obtenida tanto con la guerra como con el ingenio Es posible que eacutesta haya sido la causa por la que tanto los ceacutesares como los poetas han sido coronados sobre todo con estas hojas (19) La tercera y uacuteltima de estas caracteriacutesticas es que como se encuentra el acuerdo entre todos los que escribieron acerca de temas de la naturaleza este aacuterbol no es fulminado por el rayo un privilegio grande y notable Y eacutesta para proceder

en Inst VI 20 31 ldquoadmonentur utique quid facere possint et inflamantur libidine quae aspectu maxime concitatur ac se quisque pro sexu in illis imaginibus praefigurat probantque illa dum rident et adhaerentibus vitiis corruptiones ad cubicula revertuntur nec pueri modo quos prae-maturis vitiis imbui non oportet sed etiam senes quos peccare non decetrdquo

152emspPara la adopcioacuten de la lectura potissimum vid CLP p 327153emspCf Plin Nat II 55 (56) 146 ldquoex iis quae terra gignuntur lauri fruticem non icit nec um-

quam quinque altius pedibus descendit in terramrdquo Isid Orig XVII 7 2 ldquoSola quoque haec arbor fulgor fulminari minime crediturrdquo RVF XXIV 1-4 ldquoSe lrsquoonorata fronde che prescrivethinspthinsplrsquoira del ciel quando rsquol gran Giove tonathinspthinspnon mrsquoavesse disdetta la coronathinspthinspche suole ornar chi poetando scriverdquo LX 12-14 Afr IX 117-119 ldquoPreterea hanc frondem rapido non fulmine vexatthinspthinspIupiter ex cuntis talemque meretur honoremthinspthinspLaurusrdquo BC X 362-363 ldquoHanc superum rapido dum fulmine rex quatit orbemthinspthinspliquerat intactam solio veneratus ab altordquo Secr III p 248 [180] y Priv II 9

124 |

insigne privilegiumthinspmdash et hec quoque ut sicut incepimus usque in finem pro-cedamus occultior cerimonie causa fuit ut arborhellip154 quod est enim in rebus humanis violentius fulmen quam temporis diuturnitas omnia consumens et opera et res mortalium et famam155 (20) Iure ergo contemptrice fulminis fron-de coronantur ii156 quorum gloria illam que157 more fulminis cuncta proster-nit sola non metuit vetustatem158 (21) Audivistis causas que sine longa me-ditatione et velud ex tempore occurrerunt (22) Quod autem ita se res habeat ut scilicet et cesares et poete hac fronde coronentur posset innumerabilibus testibus comprobari sed singuli singulis assertionibus sufficient159 De cesari-bus loquitur Oratius quadragesima oda

Cui laurus ethernos honoresDalmatico peperit triumpho160

(23) De poetis Statius Thebaidos

Tempus erit cum laurigero tua fortior estrofacta canam161

(24) De utrisque simul loquitur idem Statius Achilleidos

Cui gemine florent vatumque ducumquecertatim laurus162

154emspVid CLP p 327 ldquoLa lacuna potrebbe essere colmata ad es con hec conveniat cesaribus et poetisrdquo

155emspCf Afr IX 120-121 ldquoIam fame quod fulmen erit nisi sola vetustasthinspthinspOmnia prosternensrdquo y CLP p 327

156emspAdopto la lectura ii en lugar de hi vid CLP p 327157emspVid CLP p 327 ldquola coma dopo que va eliminatardquo158emspCf Priv II 9 Ov Met XV 871-872 y supra Coll laur X 4159emspVer las sugerencias de S Rizzo para este pasaje en CLP p 330 entre ellas la sustitucioacuten

de sufficient en lugar de sufficienter que he adoptado aquiacute160emspCf Hor Carm II 1 15-16 ldquoCui laurus aeternos honoresthinspthinspDelmatico peperit triumphordquo161emspCf Stat Theb I 32-33 ldquoTempus erit cum Pierio tua fortior oestrothinspthinspfacta canamrdquo162emspCf id Ach I 15-16 Veacuteanse tambieacuten Afr IX 72-73 ldquoquid laurea signetthinspthinspTam ducibus

claris quam vatibus addita sacrisrdquo ib 109-111 ldquoSi gloria bellothinspthinspNec minus ingenio constat pa-tiere virentithinspthinspFronde duces vatesque simul sacra tempora cingantrdquo RVF CCLXIII 1-2 CLXI 5-6

| 125

hasta el final como empezamos tambieacuten fue la causa maacutes secreta de venera-cioacuten [hellip] Pues queacute fuerza maacutes violenta hay en los asuntos humanos que la larga duracioacuten del tiempo que consume todas las cosas las obras y las posesiones de los hombres e incluso su fama (20) Por esta razoacuten eacutestos son coronados merecidamente con las hojas que desprecian el rayo cuya gloria es la uacutenica que no teme aquella que como el rayo abate todas las cosas el prolongado transcurrir del tiempo (21) Ustedes han escuchado las razones que me vinie-ron a la mente sin una prolongada reflexioacuten y casi improvisadamente (22) Que la situacioacuten sea eacutesta es decir que tanto ceacutesares como poetas sean coronados con estas hojas puede comprobarse con innumerables testimonios pero seraacute suficiente uno para cada una de las afirmaciones Acerca de los ceacutesares habla Horacio en la cuadrageacutesima oda

Tuacute a quien el laurel procuroacute gloria eterna a causa del triunfo en Dalmacia

(23) Acerca de los poetas Estacio dice en la Tebaida

Llegaraacute un diacutea en el que cantareacute tus hazantildeas maacutes fuerte por la inspiracioacuten que otorga el laurel

(24) De unos y otros habla simultaacuteneamente Estacio en la Aquileida

A ti para quien florecen oponieacutendose los laureles de doble naturaleza es decir de los poetas y de los generales

ldquoO fronde honor de le famose frontithinspthinspo sola insegna al gemino valorerdquo Fam XII 15 3 y Dante Par I 28-36 ldquoSiacute rade volte padre se ne cogliethinspthinspper triunfare o cesare o poetathinspthinspcolpa e vergog-na dellrsquoumane vogliethinspthinspche parturir letizia in su la lietathinspthinspdelfica deitagrave dovrigravea la frondathinspthinsppeneia quando alcun di segrave assetathinspthinspPoca favilla gran fiamma secondathinspthinspforse di retro a me con miglior vocithinspthinspsi pregheragrave perchegrave Cirra rispondardquo Veacutease ademaacutes E H Wilkins The Making of the Canzo-niere and Other Petrarchan Studies p 40 ldquoBut it was Dante who first using these same lines of Statius transformed lsquovatumque ducumquersquo into lsquoo cesare o poetarsquo in Par I 29 lsquoper triunfare o cesare o poetarsquo It would be hard to accept the virtual identity of Dantersquos lsquoo cesare o poetarsquo and Petrarchrsquos lsquocesaribus et poetisrsquo as merely coincidentalrdquo y maacutes adelante p 41 ldquoThe same Statian reminiscence appears in two Petrarchan documents which are earlier than the Oration mdashthinspin Ep fam iv 3 at the very end lsquoserenitatem tuam geminis tam bellorum quam studiorum laureis ornatamrsquo and in Ep fam iv 6 lsquoque olim clarorum Cesarum et sacrorum vatum votum fuitrsquordquo

126 |

(25) Et hec de laurea tam cesarea quam poetica dicta sint

XIIthinspndash (1) Multa quidem adhuc et de primordiis poesis et de generibus ac diversi-tatibus poetarum et aliis circa hec cognitione pulcerrimis dicenda restarent sed quo maiorem attentionem vestram video eo michi diligentius providen-dum est ne aut ipsam nimietate verborum forsitan interrumpam aut ulla163 in re offendam patientissimas aures vestras finem igitur faciam hoc modo (2) De primis duobus generibus premiorum utrum michi possint contingere viderit Deus et fortuna mea videritis et vos domini et amici mei viderint qui post vos nascentur quos spero certiorem de me et equiorem sententiam latu-ros quoniam ut ait Tullius ldquoEt sine amore et sine cupiditate et rursus sine odio et sine invidia iudicabuntrdquo164 (3) Tertium vero hoc est lauream poeticam qualitercunque succedat in reliquis suppliciter postulo de manibus165 vestris illustrissime senator cui super hoc porrecte sunt preces illustrissimi Sicilie regis cuius quidem altissimo ac profundissimo iudicio166 approbatus sum licet indignus cui preterea secundum vetustissimam observantiam populi romani potestas ista commissa est

163emspVid CLP p 328 ldquoillam cod da correggere probabilmente in ullardquo164emspCf Cic Marc IX 29165emspCf Priv IV 3166emspIb III 3

| 127

(25) Y esto sea dicho tanto acerca del laurel de los ceacutesares como del de los poetas

XIIthinspndash (1) Ciertamente quedariacutean por decirse todaviacutea muchas cosas sobre los oriacutegenes de la poesiacutea las clases y variedades de poetas y otras cosas muy ilus-tres de ser conocidas en torno a este tema pero en cuanto veo que su atencioacuten es mayor tanto maacutes debo procurar concienzudamente de no interrumpirla acaso con abundancia de palabras o de no causar molestia a sus muy pacientes oiacutedos en alguna forma Entonces concluireacute de esta manera (2) Acerca de los dos primeros tipos de recompensa cuaacutel de ellos me pueda tocar lo veraacute Dios y mi fortuna y tambieacuten ustedes sentildeores y amigos miacuteos y lo habraacuten de ver aque-llos que naceraacuten despueacutes de ustedes espero que ellos tengan una opinioacuten maacutes cierta e imparcial sobre miacute porque como dice Ciceroacuten ldquoJuzgaraacuten sin afecto y sin ambicioacuten y por otra parte sin odio y sin envidiardquo (3) Pero la tercera recom-pensa esto es el laurel poeacutetico como quiera que ocurra en las otras lo solicito humildemente de sus manos excelentiacutesimo senador a quien han sido dirigidas las suacuteplicas del ilustriacutesimo rey de Sicilia con cuyo muy notable y profundo cri-terio he sido aprobado aunque soy indigno A eacutel ademaacutes ha sido confiada esta facultad siguiendo una antiquiacutesima costumbre del pueblo romano

128 |

Laureae privilegium1

Ithinspndash (1) Ad aeternam rei memoriam (2) Ursus Anguillariae comes et Jordanus de filiis Ursi miles almae urbis senatores illustres (3) universis ad quos praesentes litterae pervenerint

IIthinspndash (1) Cum sicut ex anima et corpore constamus sic duplex quaerendae glo-riae via sit aperta mortalibus2 quarum altera mentis altera corporis praecipue viribus peragenda est utriusque rei principatum omnipotens Deus in hac glo-riosissima urbe constituit ab aeterno (2) Ex quo quidem innumerabiles olim tam ingenii dotibus quam bellicis artibus memorandos haec eadem urbs aut ipsa genuit aut alibi genitos erudivit aluit illustravit (3) Inter multa nimirum quae animi viribus geruntur ut ad praesens de corporeis actibus taceamus florentissimum atque omni laude dignissimum quondam in nostra re publica historicorum ac praecipue poetarum studium fuit quorum industria ac labore tam sibi ipsis quam aliis claris viris quos suis dignabantur nobilitare carmini-bus3 nominis immortalitas quaerebatur (4) Horum imprimis opera effectum est ut conditorum huius urbis et imperii atque aliorum omnis aetatis illus-trium virorum vitam et mores et nomina teneamus quae nullis aliis viis per tot saeculorum lapsum ad nos usque potuerant pervenire (5) Sane sicut poe-tarum et historicorum copia multis gloriosae ac diuturnae memoriae causa fuit multis gloriosae ac diuturnae memoriae causa fuit sic eorum defectum tractu temporis4 postea succedentem multis aliis aeternitate nominis non in-dignis oblivionis tenebras non est dubium attulisse (6) Hinc saepe contingit ut laudes eorum hominum qui nobiscum vixerunt ignorantes mdashthinspmira res dic-tuthinspmdash vetustissimorum certam notitiam habeamus (7) Et poetae quidem prae-

1emspPara la traduccioacuten de la palabra privilegium he optado por una simple translacioacuten al es-pantildeol con privilegio no debido a un afaacuten de literalidad sino maacutes bien atendiendo a una de las definiciones del teacutermino que se lee en el diccionario de la Real Academia Espantildeola que es la siguiente ldquodocumento en que consta la concesioacuten de un privilegiordquo

2emspCf Coll laur XI 5 ldquosicut ex anima et corpore constamus sic duplex querende glorie via nobis parata estrdquo

3emspIb X 17 ldquoconstat egregiis nobilitasse carminibusrdquo4emspIb V 3 ldquoiam pridem tractu temporis abolitumrdquo

| 129

Privilegio de la coronacioacuten

Ithinspndash (1) En eterna memoria del suceso (2) El conde Orso dellrsquoAnguillara y el ca-ballero Giordano drsquoOrsini senadores ilustres de la excelsa Urbe (3) para todos aquellos ante quienes lleguen los presentes documentos

IIthinspndash (1) Asiacute como estamos todos formados de alma y cuerpo del mismo modo para los hombres el camino para obtener la gloria se presenta doble el pri-mero debe ser recorrido con la fortaleza de la mente y el segundo sobre todo con la fuerza del cuerpo Dios omnipotente establecioacute la primaciacutea de cada uno de estos caminos en esta ciudad gloriosiacutesima desde tiempos inmemoriales (2) A partir de esto en efecto en otros tiempos esta misma ciudad ha producido innumerables hombres ceacutelebres tanto por las dotes de su ingenio como por sus cualidades en la guerra o bien ha educado ha favorecido y ha dado re-nombre a quienes han nacido en otros lugares (3) Sin duda entre las muchas cosas que son llevadas a cabo con la capacidad intelectual pasemos por alto en este momento las actividades del cuerpo la dedicacioacuten de los historiadores y especialmente de los poetas que en alguacuten momento la maacutes floreciente y la maacutes digna de todo tipo de elogios en nuestra Repuacuteblica La inmortalidad de la fama se buscaba con su dedicacioacuten y con su esfuerzo tanto para siacute mismos como para aquellos hombres destacados a los que se dignaban a dar a conocer con sus versos (4) Sobre todo por obra de estos hombres sucede que tenemos conocimiento de la vida las costumbres y los nombres de los fundadores de esta ciudad y de este imperio y tambieacuten de otros hombres ilustres de todas las eacutepocas Esto no hubiera podido llegar hasta nosotros por ninguna otra viacutea debido al transcurso de tantos siglos (5) Pues en verdad del mismo modo que la abundancia de poetas e historiadores fue para muchos causa de un recuerdo glorioso y duradero asiacute con el paso del tiempo la ausencia que hubo de ellos en lo sucesivo no hay duda de que procuroacute tinieblas de olvido para muchos otros no indignos de la eternidad de la fama (6) A partir de lo cual sucede con frecuencia que tenemos una certera nocioacuten de los antiguos mdashcosa maravillosa de decirsemdash sin conocer los meacuteritos de los hombres que han vivido con noso-tros (7) Ciertamente ademaacutes de la gloria del presente y de igual forma la del

130 |

ter gloriam praesentis temporis pariter et futuri quam ut diximus sibi et aliis quaerebant ac praeter honores et privilegia quibus publice donabantur pro praemio quodam et studiorum proprio ornamento coronam lauream mere-bantur5 (8) Tanto enim honore dignos illos censuit res publica ut unum atque idem laureae decus assignandum censeret caesaribus et poetis6 siquidem et caesares ducesque victores post labores bellorum et poetas similiter post la-bores studiorum lauros insignibant per aeternam scilicet viriditatem7 arboris illius aeternitatem tam bello quam ingenio8 quaesitae gloriae designantes9 (9) Atque illud imprimis quod sicut arbor haec sola non fulminari10 creditur sic caesarum et poetarum gloria illam quae more fulminis cuncta prosternit sola non metuit vetustatem11 (10) Hoc nempe poeticum decus aetate nostra quod dolenter referimus mdashthinspincertum qua seu ingeniorum tarditate seu temporum malitiathinspmdash usque adeo abolitum12 videmus ut etiam quid per ipsum poetae no-men importetur paene incognitum nostris hominibus habeatur opinantibus multis poetae officium nil esse aliud quam fingere id est mentiri13 (11) Quod si ita esset prorsus et laurea et omni honore indignum officium videretur (12) Ignorant autem poetae officium sicut ab eruditissimis et sapientissimis viris accepimus in hoc esse ut veritatem rerum sub amoenis coloribus abs-conditam et decora velut figmentorum nube14 contectam altisonis celebrent carminibus et dulcis eloquii suavitate respergant quo scilicet quaesitu diffi-cilior magis atque magis inventa dulcescat15 (13) Sane cum poetas egregios in morem triumphantium acceperimus in Capitolio coronari usque adeo in desuetudinem nobis abiit illa solemnitas ut iam a mille ducentis annis nullum ibi legamus tali honore16 decoratum

5emspColl laur X 18 ldquoSunt et alia premia poetarum quibus ad presens pretermissis ad lauream veniordquo

6emspIb XI 8 ldquoNeque hec proprietas incongrue ad cesares refertur ac poetasrdquo XI 24 y supra nota 162

7emspIb XI 16 ldquoest arboris huius etherna viriditasrdquo XI 18 ldquoarbor quelibet solis amica sit a quo omnis eius vegetatio et vita descendit illa tamen dignius quam singularis viriditas gratia deco-ravit dilecte titulum tenet et huius quidem viriditatis inmortalitasrdquo y RVF V 13

8emspIb XI 18 ldquoinmortalitatem tam bello quam ingenio quesiti nominis prefiguransrdquo9emspIb XI 6 ldquobone fame atque glorie designantisrdquo10emspIb XI 19 ldquoarbor hec non fulminaturrdquo y RVF XXIV 1-311emspIb XI 20 ldquomore fulminis cuncta prosternit sola non metuit vetustatemrdquo12emspIb V 313emspIb IX 4 ldquoTotum autem quod referas fingere id est ineptum esse et mendacem potius

| 131

futuro la cual como dijimos se procuraban a siacute mismos y a los otros y ademaacutes de los honores y privilegios con los que eran condecorados puacuteblicamente los poetas mereciacutean la corona de laurel como una especie de recompensa y como distintivo propio del estudio (8) De hecho la Repuacuteblica los consideroacute dignos de un honor tan grande que determinoacute que un ideacutentico y singular esplendor debiacutea ser concedido a los ceacutesares y a los poetas ya que a los ceacutesares y generales victoriosos tras las hazantildeas beacutelicas e igualmente a los poetas tras los esfuerzos del estudio los distinguiacutean con el laurel aludiendo a la eternidad de la gloria obtenida tanto con la guerra como con el ingenio a traveacutes del eterno color verde de este aacuterbol (9) Y sobre todo por el hecho de que asiacute como se cree que eacuteste es el uacutenico aacuterbol que no es fulminado por el rayo de igual forma la gloria de los ceacutesares y de los poetas es la uacutenica que no teme el prolongado transcurrir del tiempo que como el rayo abate todas las cosas (10) Evidentemente este honor poeacutetico en nuestros diacuteas es incierto ya sea por la incapacidad de enten-dimiento o por la maldad de estos tiempos mdashreferimos esto con tristezamdash ve-mos que ha sido continuamente suprimido a tal punto que incluso aquello que es producido por el nombre mismo del poeta es praacutecticamente desconocido por muchos hombres quienes opinan que el deber del poeta no es otro que crear ficciones esto es mentir (11) Lo cual si asiacute fuera hariacutea parecer este ofi-cio totalmente indigno del laurel y de cualquier otro honor (12) Pero ignoran que el oficio de poeta como sabemos por los hombres maacutes sabios y eruditos consiste en que con versos sublimes dan a conocer la verdadera naturaleza de las cosas oculta bajo una apariencia que causa deleite y cubierta con la her-mosa nube de la ficcioacuten poeacutetica y en que rociacutean esta verdad con la delicadeza de un agradable discurso Por esta razoacuten la verdad es maacutes difiacutecil de buscarse y ya encontrada se hace maacutes y maacutes dulce (13) Ciertamente aunque hayamos admitido que los poetas eximios eran coronados en el Capitolio a la manera de los generales triunfantes este hecho solemne ha caiacutedo en desuso de forma ininterrumpida a tal punto que no leemos que nadie haya sido condecorado aquiacute con este honor desde hace ya maacutes de mil doscientos antildeos

quam poetamrdquo y veacutease tambieacuten Afr IX 103-105 ldquoQui fingit quocumque refert non ille poe-tethinspthinspNomine censendus nec vatis honore sed unothinspthinspNomine mendacisrdquo

14emspIb IX 5 ldquosub poetici nube figmentirdquo15emspIb IX 8 ldquoEo tamen dulcior fit poesis quo laboriosius quesita veritas magis atque magis

inventa dulcescitrdquo16emspIb VI 1 ldquoiam ultra mille ducentos annos obsolevisserdquo

132 |

IIIthinspndash (1) Quod secum reputans ingeniosus vir et talium studiorum ab adoles-centia17 scrutator ardentissimus Franciscus Petrarca Florentinus poeta et his-toricus atque hoc praesertim tempore pereunti scientiae succurrendum ratus quo neglecta magis erat ab omnibus et deserta post veterum volumina dili-genti primum indagine cognita et relecta18 deinde post proprii ingenii opera historiarum praecipue et poematum quorum partem19 adhuc habet in mani-bus honesto condignae laureae flagrans desiderio non tam propter propriam gloriam20 sicut idem ipse in nostra et populi Romani praesentia publice pro-fessus est quam ut ad simile desiderium studiosorum hominum animos exci-taret21 (2) quamvis ad hunc ipsum honorem alibi suscipiendum ab aliis saepe studiis atque urbibus evocatus tractus tamen memoria antiquorum poetarum nec non et affectu ac reverentia22 huius sacrosanctae urbis cuius eum constat semper fuisse ferventissimum amatorem posthabitis aliorum precibus decre-vit huc potissimum ubi alios laureatos esse meminerat se conferre23 (3) Ante tamen ne superbe forsitan propriae scientiae confisus videretur statuit de se ipso alteri credere potius quam sibi24 ideoque circumspiciens nec ullum toto orbe reperiens digniorem ad serenissimum dominum Robertum Jerusalem et Siciliae regem illustrissimum de Romana curia digressus quae in Avenione nunc residet usque Neapolim per ingentes maris et terrarum tractus perso-naliter accessit atque illius tanti regis omnium utique scientiarum fulgoribus abundantissime radiantis sese subiecit examini ex cunctis mortalibus illum

17emspPara la concepcioacuten de adolescencia vid Coll laur III 1 y supra nota 2818emspPara el antildeo de 1341 Petrarca principalmente gracias a su estancia en Avintildeoacuten habiacutea tenido

a su alcance los medios para leer una cantidad de textos de autores antiguos (latinos) que muy pocos hombres de su tiempo habiacutean podido conocer En ese sentido si bien la coronacioacuten tal vez no era merecida por las obras literarias que habiacutea escrito hasta ese momento (vid EthinspH Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 35 ldquoIn any case the invitations to be crowned were extended on the basis of faith rather than of performan-cerdquo) probablemente siacute podiacutea merecerla gracias a la labor pionera que desarrolloacute en el aacutembito de aquella primitiva filologiacutea del siglo xiv que eacutel mismo fundoacute Basten como ejemplos la constitucioacuten del Virgilio Ambrosiano (ms A 79 inf de la Biblioteca Ambrosiana) la edicioacuten de los Ab Urbe condita libri de Tito Livio que conteniacutea ya los mismos libros que podemos leer actualmente en cualquier edicioacuten criacutetica moderna del historiador romano y el re-descubrimiento primero en Lieja del dis-curso pro Archia poeta de Ciceroacuten y despueacutes en Verona de la mayor parte de las Epistulae ad Atticum ad Quintum fratrem ad Brutum del mismo soacutelo unos cuantos antildeos despueacutes de la coronacioacuten en Roma

19emspLas obras que Petrarca tiene entre manos y que son la razoacuten principal por la que le es concedida esta ceremonia de coronacioacuten son el Africa y el De viris illustribus debido a estas obras

| 133

IIIthinspndash (1) Reflexionando consigo mismo acerca de esto un hombre lleno de ingenio y que desde la juventud indaga apasionadamente sobre este tipo de estudios Francesco Petrarca florentino poeta e historiador pensando que especialmente en esta eacutepoca debiacutea prestaacutersele auxilio a este conocimiento moribundo totalmente abandonado y descuidado por todos En primer lugar despueacutes de haber reconocido y recogido los voluacutemenes de los antiguos con una escrupulosa minuciosidad y luego despueacutes de las obras de historia y especial-mente de poesiacutea compuestas a partir de su propio ingenio mdashuna parte de eacutestas todaviacutea la tiene entre manosmdash encendido por un honesto deseo de la dignidad del laurel no tanto a causa de su propia gloria como eacutel mismo ha declarado en nuestra presencia y tambieacuten del pueblo romano sino para impulsar los aacutenimos de los hombres dedicados al estudio hacia un deseo similar (2) aunque eacutel haya sido frecuentemente llamado por otras universidades y ciudades para recibir este mismo honor en otros lugares no obstante atraiacutedo por el recuerdo de los antiguos poetas y ademaacutes por el afecto y reverencia hacia esta ciudad sagra-da de la que es sabido que eacutel fue siempre un ferventiacutesimo devoto despueacutes de hacer a un lado las otras instancias decidioacute que era lo mejor dirigirse hacia aquiacute donde recordaba que otros ya habiacutean sido coronados con el laurel (3) Pero antes para no aparecer tal vez arrogantemente confiado en su propio conocimiento determinoacute que acerca de siacute mismo debiacutea dar mayor creacutedito a otra opinioacuten que a la suya Por esta razoacuten volvioacute la vista a todas partes y al no encontrar otra persona maacutes adecuada en todo el mundo desde la curia roma-na que ahora tiene sede en Avintildeoacuten partioacute hacia la presencia del sereniacutesimo sentildeor de Jerusaleacuten e ilustriacutesimo rey de Sicilia Roberto de Anjou y se dirigioacute personalmente hasta Naacutepoles atravesando enormes espacios de mar y tierra y se sometioacute a ser examinado por aquel rey tan grande que resplandeciacutea amplia-mente con el fulgor de todo tipo de conocimientos Gracias a una decisioacuten bien

es que se le otorgan los tiacutetulos respectivos de poeta e historicus conferidos en este privilegio vid infra Priv IV 2

20emspCf Coll laur VII 1 ldquoscilicet decore proprie glorierdquo21emspIb VIII 2 Es discutible en este cambio de paacuterrafo la eleccioacuten del editor de haber colo-

cado un punto ya que de este modo la frase se interrumpe razoacuten por la cual he modificado la puntuacioacuten con una coma

22emspIb VI 2 ldquoNec negaverim plurimum me in hanc sententiam impulisse affectum quem-dam et reverentiam veterum poetarumrdquo vid tambieacuten Fam IV 4 5

23emspCf Coll laur VI 2 ldquodecrevi huc potissimum me conferrerdquo24emspCf Post 27-28

134 |

praeferens25 qui inter omnes dignissimus visus est maturo sane consilio ut tanto iudicio26 probatus posset a nemine reprobari (4) Cum itaque rex idem audito eo atque operum eius parte27 conspecta dignum profecto tali honore iudicasset ac super eius sufficientia singulari testimoniales nobis litteras et de latere regio fidedignos nuntios destinasset28 eodemque tempore et ipse Fran-ciscus pleno Capitolio lauream poeticam solemniter postulasset

IVthinspndash (1) nos et regio testimonio et famae publicae quae idem de eo multo ante praelocuta erat sed multo maxime operum evidentiae certissimam fidem dantes (2) praefatum Franciscum hodierno videlicet paschalis solemnitatis die29 in Capitolio Romano locorum celeberrimo tam dicti regis quam nostro et populi Romani nomine magistrum poetam et historicum declarantes (3) praeclaro magisterii30 nomine insignivimus et in signum specialiter poesis nos Ursus comes et senator praefatus pro nobis et pro collega nostro coronam lauream nostris manibus31 capiti eius impressimus (4) dantes eidem tam in dicta arte poetica atque in historiis quam in omnibus spectantibus ad easdem auctoritate praefati domini regis senatus et populi Romani tam in hac sacra-tissima urbe quae omnium urbium ac terrarum32 caput esse non ambigitur et magistram quam alibi ubicumque locorum legendi disputandi interpretandi veterum scripturas et novos ex se ipso omnibus saeculis auxiliante Deo man-suros libros ac poemata componendi liberam tenore praesentium potestatem

25emspIb 30 ldquoquod ego eum solum iudicem ydoneum e cuntis mortalibus elegissemrdquo26emspCf Coll laur XII 3 ldquoaltissimo ac profundissimo iudicio approbatus sumrdquo Epyst II 1 59-60

ldquoveruntamen illius [Roberti] altothinspthinspiudicio dignatus eramrdquo y Boccaccio De vita XIV27emspCon la parte de las obras que Roberto de Anjou pudo ver en el examen que aplicoacute a

Petrarca en Naacutepoles Petrarca hace alusioacuten a ciertos pasajes del Africa cf Post 31 El monarca angevino despueacutes de haberlos escuchado solicitoacute al aretino que la obra le fuera dedicada y asiacute sucedioacute La dedicatoria podemos leerla en el canto primero del epos petrarquesco cf Afr I 19-70

28emspCf Post 32 ldquoliteras michi et nuntios ad senatum romanum dedit quibus de me iudicium suum magno favore professus estrdquo

| 135

pensada lo prefirioacute a eacutel que entre todos los hombres le parecioacute el maacutes digno porque al ser aprobado por un criterio tan calificado no podriacutea ser reprochado por nadie (4) Asiacute el mismo rey despueacutes de escucharlo y de examinar una parte de sus obras ciertamente lo juzgoacute digno de tal honor y nos envioacute cartas como testimonio acerca de su singular capacidad y emisarios fidedignos del seacutequito real Al mismo tiempo tambieacuten el mismo Francesco solicitoacute solemnemente el laurel poeacutetico mientras el Capitolio estaba pletoacuterico

IVthinspndash (1) Nosotros absolutamente confiados en el testimonio del rey y en su reputacioacuten que lo precediacutea desde mucho tiempo atraacutes pero mucho maacutes que otra cosa en la evidencia de sus obras (2) el diacutea de hoy es decir en la solemne fiesta de la Pascua en el Capitolio de Roma el maacutes ceacutelebre de todos los lugares en nombre del ya citado rey del pueblo romano y del nuestro al mencionado Francesco declaraacutendolo poeta e historiador lo honramos (3) con el tiacutetulo de maestro Y especialmente en razoacuten de la poesiacutea yo el conde Orso dellrsquoAngui-llara y el senador ya mencionado en mi nombre y el de mi colega con mis pro-pias manos he colocado la corona de laurel en su cabeza (4) Con la autoridad del mencionado rey del Senado y del pueblo romano siguiendo la disposicioacuten de los presentes documentos le concedemos tanto en la citada arte poeacutetica como en la historia y en todos los campos que les corresponden la libre fa-cultad de leer discutir e interpretar los textos de los autores antiguos y de componer nuevos libros y obras poeacuteticas que con la ayuda de Dios perduraraacuten por todos los siglos tanto en esta ciudad sagrada mdashla cual sin duda encabeza y dirige a todas las otras ciudades y regionesmdash como en cualquier otro lugar

29emspEl tema tan discutido de la fecha en que la coronacioacuten ocurrioacute aquiacute queda establecida precisamente en el diacutea de Pascua de 1341 es decir el 8 de abril Infra vid Priv VI 1 donde la fecha es el Quinto Idus Aprilis es decir el 9 de abril Para una reunioacuten completa de los argumentos en torno a la fecha vid Godi (1970) pp 4-7 y supra ldquoIntroduccioacutenrdquo p 48 notas 100-104

30emspCf Coll laur VI 1 ldquoad culmen preclari magisterii provectosrdquo31emspIb XII 3 ldquosuppliciter postulo de manibus vestrisrdquo32emspIb VI 1 ldquoomnium arce terrarumrdquo

136 |

(5) nec non ut ubi et quotiens sibi placuerit possit huiusmodi atque alios actus poeticos laureatus seu myrto vel hedera si id genus elegerit coronatus33 et in actu atque habitu quolibet poetico privatim et publice solemniter exercere34 (6) Ad haec et scripta per eum hactenus velut per hominem in talibus exper-tum in hiis scriptis approbamus (7) Reliqua vero quae scripturus erit in pos-terum ex quo ab eodem promulgata et in lucem edita fuerint simili ratione approbanda censemus (8) decernentes eum iisdem privilegiis immunitatibus honoribus et insignibus perfrui debere quibus vel hic vel usquam terrarum uti possunt aut posse sunt soliti liberalium et honestarum artium professo-res eoque magis quia professionis suae raritas uberioribus eum favoribus et ampliori benevolentia dignum facit (9) Insuper eundem Franciscum propter insignes ingenii sui dotes ac propter notissimam devotionem qua ad hanc ur-bem nostramque rem publicam affici eum et communis omnium fama et actus eius ac verba testantur civem Romanum35 facimus pronuntiamus decernimus et declaramus ipsum et veteribus et novis civium Romanorum privilegiis ac nomine decorantes (10) de quibus omnibus et singulis interrogatus populus Romanus solemniter ut mos est nemine protinus adversante placere sibi om-nia unanimi clamore respondit

Vthinspndash (1) In quorum testimonium praesentes litteras utriusque scribae senatus subscriptione et nostrae aureae bullae36 sibi concedi iussimus appensione munitas

33emspLa lectura coronatus (coronado de laurel) de Mertens da un sentido distinto al texto con respecto al que habiacutea entendido Wilkins (ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzo-niere and Other Petrarchan Studies p 56 y Life of Petrarch Chicago-Londres 1961 p 29) quien habiacutea seguido la lectura coronare que implicaba que Petrarca podiacutea coronar de laurel a otros poetas La interpretacioacuten de Wilkins habiacutea sido acogida por U Dotti Vita di Petrarca Roma-Bari 2004 pp 88-89 y J B Trapp ldquoThe Owlrsquos Ivy and the Poetrsquos Bays An Enquiry into Poetic Garlandsrdquo Journal of the Warburg and Courtauld Institutes 21 (1958) p 241 Sostienen en cambio la lectura coronatus siguiendo a Mertens J L Flood Poets Laureate in the Holy Roman Empire a Bio-Bibliographical Han-dbook Berliacuten-Nueva York 2006 p xlix y nota 79 y J Usher ldquoPetrarchrsquos Diploma of Crowning The Privilegium laureationisrdquo en C Caruso A Laird edd Italy and the Classical Tradition Language Thought and Poetry 1300-1600 Londres 2009 pp 166 188

34emspHe entendido que exercere actus poeticos quiere decir ldquopresentarse centildeido con la corona de laurelrdquo

| 137

(5) Y ademaacutes de que doacutende y cuaacutentas veces le plazca como poeta laureado coronado ya sea con mirto o hiedra si es que eligiera esta planta pueda ejercer solemnemente eacutestas y otras atribuciones de poeta en cualquier acto y vesti-menta tanto en puacuteblico como en privado (6) En estos documentos aprobamos tambieacuten las obras escritas por eacutel hasta este momento en virtud de que es un hombre reconocido en tales temas (7) Las otras las que escribiraacute en el futuro ya que seraacuten publicadas y dadas a la luz por eacutel mismo pensamos que deben ser aprobadas por la misma razoacuten (8) decretando que eacutel debe gozar de los mismos privilegios prerrogativas honores y ensentildeas distintivas de las cuales pueden hacer uso o acostumbran usar los maestros de las artes liberales y honorables aquiacute o en cualquier otro lugar del mundo y con mayor razoacuten ya que la rare-za de su profesioacuten lo hace digno de una mayor aclamacioacuten y de una mayor benevolencia (9) Ademaacutes a causa de las notables dotes de su ingenio y de su bien conocida devocioacuten por la que es impulsado a venir a esta ciudad y a esta Repuacuteblica nuestra lo atestiguan la comuacuten opinioacuten de todos sus acciones y sus palabras al mismo Francesco lo hacemos lo declaramos lo proclamamos lo damos a conocer como ciudadano romano condecoraacutendolo con el tiacutetulo y con los privilegios antiguos y nuevos de los ciudadanos de Roma (10) El pueblo ro-mano como es costumbre interrogado solemnemente acerca de todas y cada una de estas cosas sin que ninguno se opusiera inmediatamente respondioacute que todo le complaciacutea con un clamor unaacutenime

Vthinspndash (1) En testimonio de esto dispusimos que se le concedieran las presentes cartas provistas de la suscripcioacuten de cada uno de los secretarios del Senado y del peso de nuestro sello dorado

35emspEl honor de ser nombrado ciudadano romano con todo lo que eso conlleva especial-mente en cuanto al mito de Roma como ciudad eterna es lo que hizo que Petrarca eligiera Roma y no Pariacutes como escenario de su coronacioacuten En ese sentido conviene traer a colacioacuten en este punto el discurso pro Archia poeta de Ciceroacuten donde el orador de Arpino defiende la causa de que Arquiacuteas pudiera mantener la ciudadaniacutea romana aun siendo extranjero debido a su profesioacuten de poeta Al respecto de este particular vid D Mertens ldquoPetrarcas Privilegium laureationisrdquo p 232 y J Usher opthinspcit p 180 y supra ldquoIntroduccioacutenrdquo pp 43-45

36emspCf Boccaccio De vita XV ldquoPrivilegium multa ac integra dicacitate completum et bulla aurea suis signis olim toto orbi metuendis pariter et verendisrdquo

138 |

VIthinspndash (1) Datum Romae in Capitolio praesentibus nobis et tam alienigenarum quam Romanorum procerum37 ac populi multitudine numerosa38 Quinto Idus Aprilis39 anno domini M CCC XLI

VIIthinspndash (1) Ponceletus scriba senatus (2) Subscriptum per me Tomam quondam Johannis Gregorii40 Dei gratia almae urbis praefecti auctoritate notarium et scribam sacri senatus

VIIIthinspndash (1) Ursus comes Anguillariae et Jordanus de Ursinis miles collegae urbis senatores (2) SPQR (3) Roma caput mundi tenebit orbis frena rotundi41

37emspCf Coll laur VI 2 ldquoet a quibusdam proceribus romanisrdquo38emspCf Fam IV 8 1 ldquoin Capitolio Romano magna populi frequentia et ingenti gaudiordquo y

Post 3339emspCf supra Priv IV 240emspLa identificacioacuten de Poncelleto y Tommasi la recabo de D Mertens ldquoPetrarcas Privile-

gium laureationisrdquo Litterae Medii Aevi p 233

| 139

VIthinspndash (1) Privilegio otorgado en Roma en el Capitolio en nuestra presencia y ante una numerosa multitud de nobles tanto romanos como extranjeros y del pueblo El 9 de abril del antildeo del Sentildeor 1341

VIIthinspndash (1) Poncelleto della Camera secretario del Senado (2) Suscrito por miacute Tommasi anteriormente Giovanni de Gregori notario y secretario del vene-rable Senado por gracia de Dios y por la autoridad del prefecto de la excelsa Urbe

VIIIthinspndash El conde Orso dellrsquoAnguillara y el caballero Giordano drsquoOrsini colegas senadores de la Urbe (2) SPQR (3) Roma caput mundi tenebit orbis frena rotundi

41emspSobre la designacioacuten de Roma como caput mundi es bien conocido el pasaje de Lucano que le da origen (Luc II 655-656 ldquoIpsa caput mundi bellorum maxima merces Romardquo) Por otra parte la frase Roma caput mundi regit orbis frena rotundi se leiacutea en la corona del emperador Diocleciano en la Edad Media habiacutea sido adoptada por los emperadores del Sacrum Romanum Imperium y en Roma de manera particular por el tribuno Cola di Rienzo Aquiacute tenemos soacutelo una pequentildea variacioacuten de la misma con el verbo regit sustituido por tenebit

Apeacutendice

Fig 1emspBiblioteca Medicea Laurenziana XXIX 8 f 73r

142 |

Fig 2emspBiblioteca Nazionale Centrale II viii 47 f 57r

Bibliografiacutea

IemspAutores claacutesicos

CiceroacutenM Pohlenz ed Tusculanae Disputationes Stuttgart Teubner 1976 (Bibliotheca

Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)E Stroebel ed Rhetorici libri duo de inventione Stuttgart Teubner 1977 (Biblio-

theca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)W Peterson ed M Tulli Ciceronis orationes Oxford Clarendon 1978 (Oxford

Classical Texts)H Kasten ed Oratio pro Sulla Oratio pro Archia poeta Stuttgart-Leipzig Teubner

1993 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)Tadeusz Maslowski ed Orationes in L Catilinam quattuor Munich-Leipzig Teub-

ner 2003 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

ClaudianoJohn Barrie Hall ed Claudii Claudiani carmina Leipzig Teubner 1985 (Bibliothe-

ca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

EstacioAldo Marastoni ed Silvae Leipzig Teubner 1970 (Bibliotheca Scriptorum

Graecorum et Romanorum Teubneriana)Jean Meacuteheust ed Achilleacuteide Pariacutes Socieacuteteacute drsquoEacutedition Les Belles Lettres 1971 (Co-

llection des Universiteacutes de France)Alfredus Klote ed P Papini Stati Thebais Leipzig Teubner 1973 (Bibliotheca

Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

HoracioDavid Roy Shackleton Bailey ed Q Horati Flacci opera Stuttgart Teubner 1991

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

144 |

JuvenalJames Willis ed D Iunii Iuvenalis Saturae sedecim Stuttgart-Leipzig Teubner

1997 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

LucanoDavid Roy Shackleton Bailey ed De bello civili libri X Stuttgart Teubner 1988

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

MacrobioJames Willis ed Ambrosii Theodosi Macrobii Commentarii in Somnium Scipionis

Stuttgart-Leipzig Teubner 19942 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

OvidioWilliam S Anderson ed P Ovidii Nasonis Metamorphoses Leipzig Teubner 1985

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)J A Richmond ed P Ovidii Nasonis ex Ponto Libri quattuor Leipzig Teubner 1990

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

PersioWalter Kissel ed A Persius Flacus saturarum Liber Berliacuten-Nueva York Walter de

Gruyter 2007 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubne-riana)

PlautoWallace Martin Lindsay ed T Macci Plauti Comoediae Oxford Clarendon 1953

(Oxford Classical Texts) [tomo II]

PlinioCarolus Mayhoff ed C Plini Secundi Naturalis Historia Stuttgart Teubner 1985

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

SalustioLeighton Durham Reynolds ed Catilina Iugurtha Historiarum fragmenta selecta

Appendix sallustiana Oxford Clarendon 1991 (Oxford Classical Texts)

| 145

SeacutenecaLeighton Durham Reynolds ed Ad Lucilium Epistulae morales Oxford Claren-

don 1978 (Oxford Classical Texts) [tomo I]

TerencioRobert KauerthinspthinspWallace Martin Lindsay edd P Terentii Afri Comoediae Oxford

Clarendon 1979 (Oxford Classical Texts)

VarroacutenAntonio Traglia ed Opere di Marco Terenzio Varrone Turiacuten Unione Tipografico

Editrice Torinese 1974 (Classici latini)

VirgilioRoger Aubrey Baskerville Mynors ed P Vergili Maronis opera Oxford Claren-

don 1969 (Oxford Classical Texts)

IIemspAutores de la Antiguumledad Tardiacutea y de la Edad Media

Agustiacuten de Hipona (san)Martiacuten Balbino ed Obras de San Agustiacuten XV De la doctrina cristiana Del Geacutenesis

contra los maniqueos Del Geacutenesis a la letra incompleto Del Geacutenesis a la letra Madrid Editorial Catoacutelica 1957 (Biblioteca de autores cristianos) [ed bi-linguumle]

Aacutengel Custodio Vega ed Obras de San Agustiacuten II Las Confesiones Madrid Edito-rial Catoacutelica 19634 (Biblioteca de autores cristianos) [ed bilinguumle]

Bernardus DombartthinspthinspAlfonsus Kalb edd Sancti Augustini episcopi de Civitate Dei libri XXII Stuttgart Teubner 19815 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) [vol II libs I-XIII]

Dante AlighieriGiuseppe Vandelli ed La Divina Commedia Milaacuten Hoepli 2000 [texto criacutetico de

la Sociedad dantesca italiana revisado con el comentario scartazziniano]Manlio Pastore Stocchi ed Epistole Ecloge Questio de situ et forma aque et terre

Roma-Padua Antenore 2012 (Medioevo e Umanesimo 117)

146 |

Enrico FenzithinspthinspLuciano FormisanothinspthinspFrancesco Montuori edd De vulgari elo-quentia Roma Salerno 2012 (Nuova edizione commentata delle Opere di Dante 3)

Giovanni BoccaccioAldo Francesco Massegravera ed Opere latine minori (Buccolicum carmen Carminum

et Epistolarum quae supersunt Scripta breviora) Bari Laterza 1928 (Scrittori drsquoItalia 111) [G Boccaccio Opere IX]

Vittore Branca ed Le Rime lrsquoAmorosa visione la Caccia di Diana Bari Laterza 1939 (Scrittori drsquoItalia 169) [G Boccaccio Opere VI]

Pier Giorgio Ricci ed Opere in versi Corbaccio Trattatello in laude di Dante Prose latine Epistole Milaacuten-Naacutepoles Ricciardi 1965 (La Letteratura Italiana Sto-ria e Testi vol 9)

Vittore BrancathinspthinspAntonio Enzo Quaglio edd Tutte le Opere di Giovanni Boccaccio 1 Caccia di Diana Filocolo Milaacuten Mondadori 1967 (I Classici Mondadori) [10 vols]

Vittore Branca ed Tutte le Opere di Giovanni Boccaccio 4 Decameron Milaacuten Mon-dadori 1976 (I Classici Mondadori) [10 vols]

Giovanni Villani ed Vita di Petrarca Roma Salerno 2004 (Faville 25)

Isidoro de Sevilla (san)Wallace Martin Lindsay ed Etymologiarum sive originum libri Oxford Claren-

don 1911 (Oxford Classical Texts)

LactancioEberhard HeckthinspthinspAntonie Wlosok edd Divinarum institutionum libri septem Mu-

nich-Leipzig K G Saur Verlag 2005 [libros I II] y 2009 [libros V VI] (Biblio-theca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

(Patrologiacutea Latina)Jacques-Paul Migne ed Patrologia Latina CLXXI Venerabilis Hildelberti primo

Genomanensis episcopi deinde Turonensis archiepiscopi Opera omnia edita quam inedita Pariacutes J-P Migne editorem 1893 (Patrologiae Latinae cursus com-pletus seu biblioteca universalis integra uniformis commoda oecono-mica omnium ss patrum doctorum scriptorumque ecclesiasticorum sive latinorum sive graecorum)

| 147

IIIemspPetrarca obras y antologiacuteas

Attilio Hortis ed Scritti inediti di Francesco Petrarca Trieste Tipografia del Lloyd Austro-Ungarico 1874

Antonio Avena ed Il Bucolicum carmen e i suoi commenti inediti Padua Societagrave Coo-perativa Tipografica 1906 (Padova in onore di Francesco Petrarca MCMIV I)

Nicola Festa ed LrsquoAfrica Florencia Sansoni 1926 (Edizione nazionale delle ope-re di Francesco Petrarca I)

Vittorio RossithinspthinspUmberto Bosco edd Le Familiari Florencia Sansoni 1933-1942 (Edizione nazionale delle opere di Francesco Petrarca X-XIII)

Ferdinando NerithinspthinspGuido MartellottithinspthinspEnrico BianchithinspthinspNatalino Sapegno edd Rime Trionfi e poesie latine Milaacuten-Naacutepoles Ricciardi 1951 (La Letteratura Italiana Storia e Testi vol 6)

Guido MartellottithinspthinspPier Giorgio RiccithinspthinspEnrico CarrarathinspthinspEnrico Bianchi edd Prose Milaacuten-Naacutepoles Ricciardi 1955 (La Letteratura Italiana Storia e Testi vol 7)

Guido Martellotti ed Laurea occidens Bucolicum carmen X Roma Edizioni di Storia e Letteratura 1968 (Note e discussioni erudite 12)

Giovanni Ponte ed Opere di Petrarca Milaacuten Mursia 1968 (Le Corone della Gran-de Universale Mursia 7)

Antonietta BufanothinspthinspBasile AracrithinspthinspClara Kraus Reggiani edd Opere Latine di Francesco Petrarca intr Manlio Pastore Stocchi Turiacuten Unione Tipografico Editrice Torinese 1975 (Classici italiani) [vol II]

Francisco RicothinspthinspPedro M CaacutetedrathinspthinspJoseacute M TatjerthinspthinspCarlos Yarza edd Obras I Prosa Madrid Alfaguara 1978 (Claacutesicos Alfaguara)

Dieter Mertens (ed criacutetica) ldquoPetrarcas Privilegium laureationisrdquo en Michael BorgoltethinspthinspHerrard Spilling edd Litterae Medii Aevi Festschrift fuumlr Johanne Autenrieth zu ihrem 65 Geburstag Sigmaringen Thorbecke 1988

Enrico Fenzi ed Secretum Il mio segreto Milaacuten Mursia 1992 (Grande Universale Mursia Nuova serie)

Marco Santagata ed Canzoniere Milaacuten Mondadori 1996 (I Meridiani)Otto SchoumlnbergerthinspthinspEva Schoumlnberger edd Epistulae Metricae Briefe in Versen

Wuumlrzburg Koumlnigshausen amp Neumann 2004Francesco Bausi ed Invective contra medicum Invective contra quendam magni sta-

tus hominem sed nullius scientie aut virtutis Florencia Le Lettere 2005 (Fran-cesco Petrarca Opere V Trattati polemiche opuscoli)

148 |

Monica Berteacute ed Contra eum qui maledixit Italie Florencia Le Lettere 2005 (Francesco Petrarca Opere V Trattati polemiche opuscoli)

Silvano Ferrone ed De viris illustribus Florencia Le Lettere 2006 (Francesco Petrarca Opere III Opere storiche)

Marco BagliothinspthinspAntonietta Nebuloni TestathinspthinspMarco Petoletti edd Le postille al Virgilio Ambrosiano presentacioacuten de Giuseppe Velli Padua Antenore 2006 (Studi sul Petrarca 33-34)

Enrico Fenzi ed Rimedi allrsquouna e allrsquoaltra fortuna Gerardo FortunatothinspthinspLuigi Al-finito tradd Naacutepoles La scuola di Pitagora 2009 (Umanesimo e Rinasci-mento 1)

Giulio Cesare Maggi (trad) La Collatio laureationis Manifesto dellrsquoUmanesimo europeo Milaacuten La Vita Felice 2012 (Piccola biblioteca della felicitagrave 12)

Marco Petoletti ed Rerum memorandarum libri Florencia Le Lettere 2014 (Francesco Petrarca Opere III Opere storiche)

IVemspLiteratura especializada sobre Petrarca

a)emspEstudios generales

Hans Baron Petrarchrsquos Secretum Its Making and Its Meaning Cambridge Mass The Mediaeval Academy of America 1955 (Medieval Academy Books 94)

emspemspemsp ldquoThe Evolution of Petrarchrsquos Thought Reflections on the State of Pe-trarch Studiesrdquo From Petrarch to Leonardo Bruni Studies in Humanistic and Political Literature Chicago-Londres The University of Chicago Press-The Newberry Library 1968 pp 7-50 [tambieacuten en Bibliothegraveque drsquoHumanisme et Renaissance 24 1 (1962) pp 7-41]

Johhanes Bartuschat ldquoLe De vita et moribus Domini Francisci Petracchi de Bocca-cerdquo Chroniques italiennes 63-64 (2000) pp 81-93

Francesco Bausi Petrarca antimoderno Studi sulle invettive e sulle polemiche petrar-chesche Florencia Franco Cesati 2008 (Strumenti di Letteratura Italiana 26)

Thomas Goddard Bergin ldquoEpistola Metrica II 1 ad Johannem Barrilem An An-notated Translationrdquo en Aldo Scaglione ed Francis Petrarch Six Centuries Later A Symposium Chapel Hill-Chicago University of North Carolina-The Newberry Library 1975 (North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures Symposia 3) pp 56-65

| 149

Giuseppe Billanovich Petrarca letterato I Lo scrittoio del Petrarca Roma Edizioni di Storia e Letteratura 1947 (Raccolta di Studi e Testi 16)

emspemspemsp ldquoTra Dante e Petrarcardquo Italia medioevale e umanistica 8 (1965) pp 1-44emspemspemsp Lezioni di filologia petrarchesca Domenico LosappiothinspthinspGiuseppe Frasso

edd Venecia Centro di Studi EthinspA Cicogna 2008 (Medioevo Europeo Ri-tratti 2)

Umberto Bosco Francesco Petrarca Bari Laterza 19612 (Biblioteca di cultura moderna 554)

Carlo Calcaterra Nella selva del Petrarca Bolonia Cappelli 1942Henry Cochin Un ami de Peacutetrarque Lettres de Francesco Nelli a Peacutetrarque Publieacutees

drsquoapregraves le Manuscrit de la Bibliotheacuteque Nationelle Pariacutes Honoreacute Champion 1892

Marga Cottino-Jones ldquoThe Myth of Apollo and Daphne in Petrarchrsquos Canzonie-rerdquo en Aldo Scaglione ed Francis Petrarch Six Centuries Later A Symposium Chapel Hill-Chicago University of North Carolina-The Newberry Library 1975 (North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures Symposia 3) pp 152-176

Leacuteopold Delisle ldquoNotice sur un libre annoteacute par Peacutetrarque (Ms Latin 2201 de la Bibliothegraveque Nationale)rdquo Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothegraveque Nationale et autres Bibliothegraveques 35 2 (1895) pp 393-408

Ugo Dotti Vita di Petrarca Roma-Bari Laterza 2004 (Biblioteca Storica Laterza)Unn Falkeid ldquoPetrarchrsquos Laura and the Criticsrdquo Modern Language Notes 127 (su-

plemento 2012) pp 64-71Enrico Fenzi ldquoDallrsquoAfrica al Secretum Il sogno di Scipione e la composizione del

poemardquo en Saggi petrarcheschi Fiesole Cadmo 2003 (I Saggi di Letteratura italiana antica 5) pp 305-364

Michele Feo ldquoPrimo dossier sul Petrarca di Gothardquo Quaderni petrarcheschi 4 (1987) pp 9-62

Michele Feo ed Codici latini del Petrarca nelle biblioteche fiorentine Mostra 19 Mag-giondash30 Giugno 1991 Florencia Le Lettere-Cassa di Risparmio di Firenze 1991

Vincenzo Fera La revisione petrarchesca dellrsquoAfrica Mesina Centro di studi uma-nistici 1984 (Studi e testi 3)

emspemspemsp ldquoIl trionfo di Scipionerdquo en Claudio Leonardi ed La critica del testo mediola-tino Atti del Convegno (Firenze 6-8 dicembre 1990) Spoleto Centro di Stu-di sullrsquoAlto Medioevo 1994 (Biblioteca di Medioevo Latino 5) pp 415-430

emspemspemsp ldquoI Libri peculiaresrdquo Quaderni petrarcheschi 17-18 (2007-2008) pp 1077-1100 [Petrarca lrsquoUmanesimo e la civiltagrave europea publicado en 2012]

150 |

Genaro Ferrante ldquoIl lauro di Mopso e lrsquoedera di Aminta Petrarca e Dante nel Boccaccio bucolicordquo en Luca AzzettathinspthinspAndrea Mazzuchi edd Boccaccio editore e interprete di Dante Atti del Convegno internazionale di Roma (28-30 otto-bre 2013) Roma Salerno 2014 (Pubblicazioni del Centro Pio Rajna Sezione prima Studi e saggi 22) pp 403-422

Arnaldo Foresti Aneddoti della vita di Francesco Petrarca (ed corregida y amplia-da) Antonietta Tissoni Benvenutti ed Padua Antenore 1977 (Studi sul Petrarca 1)

Giuseppe Frasso ldquoAppunti sulla lsquodifesa della poesiarsquo e sul rapporto lsquoteologia-poesiarsquo da Dante a Boccacciordquo Verbum Analecta neolatina 3 1 (2001) pp 1-18

Frederic J Jones ldquoFurther Evidence on the Identity of Petrarchrsquos Laurardquo Italian Studies 39 (1984) pp 27-46

P R J Hainsworth ldquoThe Myth of Daphne in the Rerum vulgarium fragmentardquo Italian Studies 34 1 (1979) pp 28-44

Klaus Heitmann ldquoPetrarca und der Humanismus des 12 Jahrhundertsrdquo Roma-nische Forschungen 68 1-2 (1956) pp 149-151

Jeroen de Keyser ldquoThe Descendants of Petrarchrsquos Pro Archiardquo Classical Quarterly 63 (2013) pp 292-328

Guido Martellotti Scritti petrarcheschi Michele FeothinspthinspSilvia Rizzo edd Padua Antenore 1983 (Studi sul Petrarca 16)

Stephen Murphy The Gift of Immortality Myths of Power and Humanist Poetics Ma-dison-Teaneck Farleigh Dickinson-Associated University Presses 1997

Pierre de Nolhac Peacutetrarque et lrsquoHumanisme (ed revisada y ampliada con facsiacute-miles de los manuscritos) Pariacutes Honoreacute Champion 19072 (Bibliothegraveque Litteacuteraire de la Renaissance Nouvelle seacuterie 1)

Ettore Paratore ldquoLrsquoelaborazione padovana dellrsquoAfricardquo en Giorgio Padoan ed Petrarca Venezia e il Veneto Florencia Olschki 1976 (Civiltagrave veneziana-Saggi 21) pp 53-91

Elisabeth Pellegrin ldquoManuscrits de Peacutetrarque a la Bibliothegraveque Vaticane Su-pplement au catalogue de Vattassordquo Italia medioevale e umanistica 18 (1975) pp 73-138

Elisabeth PellegrinthinspthinspGiuseppe Billanovich ldquoUn manuscrit de Ciceacuteron annoteacute par Peacutetrarque au British Museumrdquo Scriptorium 4 (1954) pp 115-117

Francisco Rico Vida u obra de Petrarca I Lectura del Secretum Padua Antenore 1974 (Studi sul Petrarca 4)

emspemspemsp ldquoPetrarca y el De vera religionerdquo Italia medioevale e umanistica 17 (1974) pp 313-364 [Per il Centenario della morte di Francesco Petrarca (1304-1374)]

| 151

emspemspemsp ldquoRime sparse Rerum vulgarium fragmenta Para el tiacutetulo y el primer sone-to del Canzoniererdquo Medioevo romanzo 3 (1976) pp 101-138

emspemspemspldquoVenerdigrave del Petrarcardquo Atti e Memorie dellrsquoAccademia Galileiana di Scienze Lettere ed Arti giagrave dei Ricovrati e Patavina 125 (2012-2013) pp 213-243 [Parte II Memorie della Classe di Scienze Morali Lettere ed Arti]

emspemspemsp Ritratti allo specchio (Boccaccio Petrarca) Antenore Roma-Padua 2012 (Arezzo e Certaldo 1)

Silvia Rizzo ldquoIl latino del Petrarca e il latino dellrsquoumanesimordquo Quaderni petrar-cheschi 9-10 (1992-1993) pp 349-365 [Il Petrarca latino e le origini dellrsquoUma-nesimo Atti del convegno internazionale (Firenze 19-22 maggio 1991)]

Marco Santagata I frammenti dellrsquoanima Storia e racconto nel Canzoniere di Pe-trarca Bolonia Il Mulino 20092 (Biblioteca)

Sarah Sturm-Maddox Petrarchrsquos Laurels University Park The Pennsylvania State University Press 1992

emspemspemsp ldquoDante Petrarch and the Laurel Crownrdquo en Zygmunt G Barans-kithinspthinspTheodore J Cachey Jr edd Petrarch amp Dante Anti-Dantism Metaphysics Tradition Notre Dame University of Notre Dame Press 2009 (The William and Katherine Devers Series in Dante Studies 10) pp 290-319

Werner Suerbaum ldquoEnnius bei Petrarca Betrachtungen zu literarischen En-nius-Bildernrdquo Entretiens sur lrsquoAntiquiteacute Classique XVII (1972) pp 293-347 [Ennius Vandoeuvres-Ginebra 23-29 aoucirct 1971]

E H R Tatham Francesco Petrarca The First Modern Man of Letters Londres Shel-don Press 1926 [vol II]

Berthold Louis Ullman ldquoPetrarchrsquos Favorite Booksrdquo Studies in the Italian Renais-sance Roma Edizioni di Storia e Letteratura 19732 (Raccolta di Studi e Testi 51) pp 113-133 [tambieacuten en Transactions and Proceedings of the American Philological Association 54 (1923) pp 21-38]

Marco Vatasso I codici petrarcheschi della Biblioteca Vaticana (con cinco apeacutendi-ces de textos poco conocidos o mal publicados) Roma Tipografia Poliglo-tta Vaticana 1908 (Studi e Testi 20)

Giuseppe Velli ldquoIl De Vita et moribus domini Francisci Petracchi de Florentia del Boccac-cio e la biografia del Petrarcardquo Modern Language Notes 102 1 (1987) pp 32-38

Heacutelegraven Vonner ldquoDallrsquoAfrica alla gloria poetica Mise en Abyme della confessione del desiderio terrenordquo en Luisa Secchi Tarugi ed Francesco Petrarca lrsquoope-ra latina tradizione e fortuna Atti del XVI Convegno internazionale (Chiancia-no-Pienza 19-22 luglio 2004) Florencia Franco Cesati 2006 (Quaderni della Rassegna 46) pp 174-182

152 |

Ernest Hatch Wilkins ldquoPeregrinus ubiquerdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies Roma Edizioni di Storia e Letteratura 1951 (Rac-colta di Studi e Testi 38) pp 1-8 [tambieacuten en Studies in Philology 45 3 (1948) pp 445-453]

emspemspemsp Life of Petrarch Chicago-Londres The University of Chicago Press 1961emspemspemsp ldquoBoccacciorsquos Early Tributes to Petrarchrdquo Speculum 38 (1963) pp 79-87

b)emspLiteratura especializada sobre la Collatio laureationis y el Laureae privilegium

Victor Develay ldquoPeacutetrarque au Capitolerdquo Le Livre 69 (1885) pp 278-288Michele Feo ldquoLe lsquodue redazionirsquo della Collatio laureationis del Petrarcardquo Quader-

ni petrarcheschi 7 (1990) pp 186-203Stefano Gensini ldquolsquoPoeta et historicusrsquo Lrsquoepisodio della laurea nella carriera e

nella prospettiva culturale di Francesco Petrarcardquo La cultura 18 2-3 (1980) pp 166-194

Carlo Godi ldquoLa Collatio laureationis del Petrarcardquo Italia medioevale e umanistica 13 (1970) pp 1-27

emspemspemsp ldquoLa Collatio laureationis del Petrarca nelle due redazionirdquo Studi petrarches-chi 5 (1988) pp 1-58

Paola Guidotti ldquoUn amico del Petrarca e del Boccaccio Zanobi da Strada poeta laureatordquo Archivio storico italiano 7 13 (1930) pp 249-293

Dennis Looney ldquoThe Beginnings of Humanistic Oratory Petrarchrsquos Coronation Oration (Collatio laureationis)rdquo en Victoria KirkhamthinspthinspArmando Maggi edd Petrarch A Critical Guide to the Complete Works Chicago-Londres The Uni-versity of Chicago Press 2009 pp 131-140

Arturo Marpicati ldquoLrsquoincoronazione del Petrarca in Campidogliordquo Studi Romanj 6 5 (1958) pp 520-533 [tambieacuten en Annali della Cattedra Petrarchesca 7 (1937) pp 1-25]

Giuseppe Mazzotta ldquoPetrarca e il discorso di Romardquo en Mariapia Lamberti ed Petrarca y el petrarquismo en Europa y Ameacuterica Meacutexico UNAM 2006 pp 71-81 [tambieacuten en Valeria Finucci ed Petrarca Canoni esemplaritagrave Roma Bulzoni 2006 (Europa delle corti 125) pp 259-272]

Michelangelo Piccone ldquoIl tema dellrsquoincoronazione poetica in Dante Petrarca e Boccacciordquo LrsquoAlighieri 25 (2005) pp 5-26

Giovanna Polezzo Susto ldquoUn testimone dimenticato della Posteritati e del Privi-legium lo Zibaldone Sachellardquo Studi petrarcheschi 18 (2005) pp 53-74

| 153

Johann Ramminger ldquoDas Privilegium laureationis des Giovanni Francesco Conti Ein Beitrag zur Wirkungsgeschichte des Diploms der Dichterkroumlnung Pe-trarcasrdquo Studi umanistici piceni 14 (1994) pp 161-177

Francisco Rico ldquolsquoLaureatus in urbersquo ragionevoli dubbirdquo en Lucia BertolinithinspthinspDo-natella CoppinithinspthinspClementina Marsico edd Studi in onore di Mariangela Re-goliosi Florencia Polistampa 2014 pp 1069-1082

Albert Schirrmeister ldquoPetrarcas Dichterkroumlnung Das Verschwinden des Ereig-nisses in seiner Erzaumlhlungrdquo Neolatina 9 (2005) pp 219-232 [tambieacuten en Ulrike AuhagenthinspthinspStefan FallerthinspthinspFlorian Hurka edd Petrarca und die roumlmis-che Literatur Tubinga Narr Francke Attempto]

Werner Suerbaum ldquoPoeta laureatus et triumphans Die Dichterkroumlnung Petrar-cas und sein Ennius-Bildrdquo Poetica 5 (1972) pp 293-328

Joseph Burney Trapp ldquoThe Owlrsquos Ivy and the Poetrsquos Bays An Enquiry into Poetic Garlandsrdquo Journal of the Warburg and Courtauld Institutes 21 (1958) pp 227-255

Jonathan Usher ldquoPetrarchrsquos Diploma of Crowning The Privilegium laureationisrdquo en Carlo CarusothinspthinspAndrew Laird edd Italy and the Classical Tradition Lan-guage Thought and Poetry 1300-1600 Londres Duckworth 2009 pp 161-192

Ernest Hatch Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Can-zoniere and Other Petrarchan Studies Roma Edizioni di Storia e Letteratu-ra 1951 (Raccolta di Studi e Testi 38) pp 9-69 [tambieacuten en Speculum 18 (1943) pp 155-197]

emspemspemsp ldquoPetrarchrsquos Coronation Orationrdquo Studies in the Life and Works of Petrarch Cambridge Mass The Mediaeval Academy of America 1955 (The Mediae-val Academy of America Publication 63) pp 300-313 [tambieacuten en Publica-tions of the Modern Language Association 68 (1943) pp 1241-1250]

VemspMateriales complementarios

Antonio Belloni ldquoDante e Albertino Mussatordquo Giornale storico della letteratura italiana 67 200-201 (1916) pp 209-264

Marianne G BriscoethinspthinspBarbara H Jaye Artes praedicandi Artes orandi Turnhout Brepols 1992 (Typologie des sources du Moyen Acircge occidental 61)

Jacob Burckhardt La cultura del Renacimiento en Italia Teresa BlancothinspthinspFernando BouzathinspthinspJuan Barja tradd Madrid Akal 2010 (Akal Baacutesica de bolsillo 106)

154 |

Jean-Freacutedeacuteric Chevalier ldquoLe couronnement drsquoAlbertino Mussato ou le renaissance drsquoune celebrationrdquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute (2004 2) pp 42-55

Cornelia C Coulter ldquoThe Library of the Angevin Kings at Naplesrdquo Transactions and Proceedings of the American Philological Association 75 (1944) pp 141-155

Ernst Robert Curtius Literatura europea y Edad Media latina Margit Frenk Ala-torrethinspthinspAntonio Alatorre tradd Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 2004 (Lengua y estudios literarios)

John L Flood ed Poets Laureate in the Holy Roman Empire a Bio-Bibliographical Handbook Berliacuten-Nueva York Walter de Gruyter 2006 [vol 1 a-c]

Eugenio Garin ed Prosatori latini del Quattrocento Milaacuten-Naacutepoles Ricciardi 1952 (La Letteratura Italiana Storia e Testi vol 13)

emspemspemsp Medioevo e Rinascimento Roma-Bari Laterza 2007 (Economica Laterza 363)Evi Ianni ldquoElenco dei manoscritti autografi di Giovanni Boccacciordquo Modern

Language Notes 86 1 (1971) pp 99-113Luca Lombardo ldquoOltre il silenzio di Dante Giovanni del Virgilio le Epistole

metriche del Mussato e i commentatori danteschi antichirdquo Acta Histriae 22 (2014) pp 17-40

Francesco Novati ldquoNuovi studi su Albertino Mussatordquo Giornale storico della let-teratura italiana 6 (1885) pp 178-200

Edwin A Quain ldquoThe Medieval accessus ad auctoresrdquo Traditio 3 (1945) pp 215-264Aldo Rossi ldquoDante Boccaccio e la laurea poeticardquo Paragone Letteratura 150

(1961) pp 3-41Remigio Sabbadini Le scoperte dei codici latini e greci nersquo secoli XIV e XV Nuove ri-

cerche col riassunto filologico dei due volumi Eugenio Garin ed Florencia Le Lettere 19672 (Biblioteca Storica del Rinascimento Nuova serie 4)

Alice Sperduti ldquoThe Divine Nature of Poetry in Antiquityrdquo Transactions and Proceedings of the American Philological Association 81 (1950) pp 209-240

Luigi Valmaggi ldquoLa fortuna di Stazio nella tradizione letteraria latina e bassola-tinardquo Rivista di Filologia e drsquoIstruzione Classica 21 (1893) pp 409-462 481-554

Gustavo Vinay ldquoStudi sul Mussato I Il Mussato e lrsquoestetica medievalerdquo Giornale storico della letteratura italiana 126 374 (1949) pp 113-159

Roberto Weiss ldquoThe Translators from the Greek of the Angevin Court of Na-plesrdquo Rinascimento 1 3-4 (1950) pp 195-226

Ronald G Witt ldquoColuccio Salutati and the Conception of the Poeta Theologus in the Fourteenth Centuryrdquo Renaissance Quarterly 30 4 (1977) pp 538-563

| 155

emspemspemsp lsquoIn the Footsteps of the Ancientsrsquo The Origins of Humanism from Lovato to Bru-ni Leiden-Boston-Colonia Brill 2001 (Studies in Medieval and Reforma-tion Thought 74)

Vittorio Zaccaria Boccaccio narratore storico moralista e mitografo Florencia Leonardo Olschki 2001 (Studi e Testi 57)

VIemspDiccionarios y manuales

Hubert CancikthinspthinspHelmuth SchneiderthinspthinspAugust Friedrich von Pauly edd Der Neue Pauly Enzyklopaumldie der Antike Stuttgart Metzler 1999 [tomo 6 Iul-Lee]

Charles du Fresne monsieur du Cange Glossarium mediae et infimae latinitatis Niort L Favre 1883-1887

Peter G W Glare ed Oxford Latin Dictionary Oxford Clarendon 20122Jan Frederik NiermeyerthinspthinspC Van de Kieft edd Mediae latinitatis lexicon minus

Lexique latin meacutedieacuteval-franccedilaisthinspanglais Leiden Brill 1954-1976

  • Portada
  • Iacutendice
  • Introduccioacuten
  • I La Coronacioacuten Poeacutetica en el Trecento Italiano
  • II La coronacioacuten de Francesco Petrarca⁶⁶
  • III Laura y el Laurel Poeacutetico Petrarca y la Gloria Poeacutetica
  • IV La Collatio Laureationis
  • V Manuscritos Ediciones y Traduccionesde la Collatio y el Privilegium
  • Textos Traduccioacuten y Notas
  • Apeacutendice
  • Bibliografiacutea
Page 4: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...

UNAM ndash Direccioacuten General de Bibliotecas

Tesis Digitales

Restricciones de uso

DERECHOS RESERVADOS copy

PROHIBIDA SU REPRODUCCIOacuteN TOTAL O PARCIAL

Todo el material contenido en esta tesis esta protegido por la Ley Federal del Derecho de Autor (LFDA) de los Estados Unidos Mexicanos (Meacutexico)

El uso de imaacutegenes fragmentos de videos y demaacutes material que sea objeto de proteccioacuten de los derechos de autor seraacute exclusivamente para fines educativos e informativos y deberaacute citar la fuente donde la obtuvo mencionando el autor o autores Cualquier uso distinto como el lucro reproduccioacuten edicioacuten o modificacioacuten seraacute perseguido y sancionado por el respectivo titular de los Derechos de Autor

Silviaelig Angelicaelig Danielique familiaribus meis amatissimis

Agradecimientos

Agradezco en primer lugar a mi esposa por su apoyo incansable por las uacutetiles sugerencias que aportoacute a este trabajo y por el estiacutemulo cotidiano que hacia mis estudios recibo de ella Agradezco a mi madre y a mi hermano por su presencia constante y por su apoyo incondicional Agradezco tambieacuten a Juan Pablo por su impagable labor en la edicioacuten de esta tesis Agradezco asimismo a los amigos y colegas quienes me han acompantildeado en el iter petrarquesco que emprendiacute hace ya varios antildeos Agradezco a la doctora Mariapia Zanardi Lamberti Lavazza por la revisioacuten que hizo de este trabajo y por las atinadas sugerencias que aportoacute al mismo Agradezco a la doctora Mariacutea Leticia Loacutepez Serratos por haber aceptado ser lectora de esta tesis y por su participacioacuten como sinodal Agradezco al doctor Rauacutel Torres Martiacutenez asesor de esta tesis por el apoyo que recibiacute durante la elaboracioacuten de este trabajo por los antildeos de amistad que me ha otorgado y porque aun cuando no asisto maacutes a sus clases me sigue en-sentildeando tantas cosas Agradezco al doctor Germaacuten Viveros Maldonado cuyas minuciosas obser-vaciones me hicieron ver tantiacutesimos detalles importantes que habiacutea descuida-do e hicieron tambieacuten que este trabajo adquiriera una forma maacutes consistente Agradezco al doctor Bernardo Berruecos Frank por la detenida lectura que hizo de esta tesis y por su apoyo para la obtencioacuten de materiales fundamenta-les para la elaboracioacuten de esta tesis Agradezco por uacuteltimo pero no en uacuteltimo lugar todas las facilidades que me fueron procuradas por el profesor Vincenzo Fera director de la Facoltagrave di Lettere de la Universitagrave degli studi di Messina en donde transcurriacute un periacuteodo

esencial en la elaboracioacuten de esta tesis en palabras del propio Petrarca una estas prope celestis Hago constar tambieacuten que esta tesis se llevoacute a cabo con el apoyo de una beca otorgada por la Direccioacuten General de Asuntos Acadeacutemicos de la UNAM en el periacuteodo febrero 2013thinspndashthinspjunio 2015 en el marco del proyecto PAPIIT IN404414 (Fuentes transmisioacuten y recepcioacuten de la historia y la literatura de la Edad Me-dia) de la Facultad de Filosofiacutea y Letras De igual forma dejo aquiacute constancia del apoyo otorgado por parte de la Subdireccioacuten de programas institucionales a traveacutes del Programa de movilidad internacional de estudiantes mediante una beca empleada para llevar a cabo una estancia de investigacioacuten en la Universidad de Mesina durante el periacuteodo mayothinspndashthinspagosto 2014

Iacutendice

Abreviaturas y siglas emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 11

Nota preliminar emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 15

Nota a las traducciones emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 19

IntroduccioacutenI La coronacioacuten poeacutetica en el Trecento italiano emspemspemspemspemspemspemspemspemsp 23II La coronacioacuten de Francesco Petrarca emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 40III Laura y el laurel poeacutetico Petrarca y la gloria poeacutetica emspemspemspemspemspemsp 53IV La Collatio laureationis emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 62 1enspLa estructura del texto 2enspEl tema del discurso y sus subdivisiones 3enspEl pro Archia poeta y los Libri peculiares 4enspLa elaboracioacuten de la Collatio y su fecha de composicioacuten 5enspLa presencia de la Collatio en la obra de Boccaccio 6enspLa Collatio y el canto IX del Africa 7enspLa Collatio laureationis y el Laureae privilegiumV Manuscritos ediciones y traducciones de la Collatio y el privilegium 79 1enspLa Collatio laureationis 2enspEl Laureae privilegium

Textos traduccioacuten y notasI Collatio laureationis emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 86II Laureae privilegium emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 128

Apeacutendice emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 141

Bibliografiacutea emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 143

Abreviaturas y siglas1

IemspDe las obras de Petrarca

Afr Africa BC Bucolicum carmen Collthinsplaur Collatio laureationis Epyst Epystole Fam Rerum familiarium libri Invthinspmal Contra eum qui maledixit Italie Invthinspmed Invective contra medicum Mem Rerum memorandarum libri Post Posteritati Priv Laureae privilegium Rem De remediis utriusque fortune RVF Rerum vulgarium fragmenta (Canzoniere) Secr Secretum meum Sen Rerum senilium libri TF Triumphus Fame TM Triumphus Mortis Var Epistole varie Virthinspill De viris illustribus

IIemspDe las obras de la Antiguumledad Tardiacutea y la Edad Media

Agustiacuten de Hipona (san) Conf Confessiones CthinspD de Civitate Dei De doctr christ De doctrina christiana

emspPara las obras de Petrarca utilizo las abreviaturas establecidas por la Comissione per lrsquoEdizione nazionale delle opere di Francesco Petrarca en la coleccioacuten Opere di Francesco Petrar-ca Para las obras de autores latinos me valgo de las consignadas en PthinspGthinspW Glare Oxford Latin Dic-tionary En el caso de obras o autores no sentildealados utilizo las abreviaturas de uso maacutes extendido

12 |

Dante Alighieri Dthinspvthinspe De vulgari eloquentia Ecl Ecloge Inf Inferno Par Paradiso Purg Purgatorio

Giovanni Boccaccio Bucc Buccolicum carmen Dec Decameron Filoc Filocolo Gen deor Genealogie deorum gentilium

Isidoro de Sevilla (san) Orig Origines

Lactancio Inst Institutiones divinae

Macrobio Comm Commentarii in Somnium Scipionis

IIIemspDe los autores y obras antiguos

A Aeneis Ach Achilleis Andr Andria Arch pro Archia Caes Caesar (Vitae Parallelae) Carm Carmina Horatii Catil in Catilinam ConsthinspStil De consulatu Stilichonis Div de Divinatione Dom Domitianus (De vita Caesarum libri) Ecl Eclogae Ep Epistulae Horatii vel Senecae

| 13

Fin de Finibus Bonorum et Malorum G Georgica Har de Haruspicum Responso I Isthmia Inv de Inventione Jug Iugurtha Juv Iuvenalis (Saturarum libri) L de Lingua Latina Leg De Legibus Luc Lucanus (Bellum Civile) Marc pro Marcello Met Metamorphoses Metaph Metaphysica Mil Miles Gloriosus N Nemea NthinspD de Natura Deorum Nat Naturalis Historia O Olympia Off de Officiis P Pythia Pers Persius (Saturae) Pont Epistulae ex Ponto Silv Silvae Suet Suetonius (Vitae Caesarum libri) Theb Thebais Tusc Tusculanae Disputationes

IVemspSiglas

a)emspDe manuscritos

F Florencia Biblioteca Nazionale Centrale II viii 47 P Roma Vaticano Palatino Latino 1552

14 |

b)emspDe libros y revistas

CLP Codici latini del Petrarca nelle biblioteche fiorentine GSLI Giornale storico della letteratura italiana IMU Italia medioevale e umanistica MLN Modern Language Notes QP Quaderni petrarcheschi SP Studi petrarcheschi

Nota preliminar

Francesco Petrarca es desde todos los puntos de vista un personaje excepcio-nal poeta en lengua latina y vulgar autor de obras histoacutericas y diaacutelogos de filosofiacutea moral filoacutelogo y precursor del Humanismo El influjo de su obra con todo lo que eso significoacute en los aacutembitos de la literatura y de la historia de la Cultura se extendioacute durante su vida por toda Italia y Europa y maacutes auacuten tras su muerte Pero aunque su nombre suena familiar en los oiacutedos de tantas perso-nas letradas y no en general sus obras son relativamente poco leiacutedas La pro-duccioacuten latina solamente llega a manos de un reducido grupo de especialistas y las rime ademaacutes de ser objeto de estudio de los petrarquistas son leiacutedas casi exclusivamente por estudiantes de literatura italiana Hace once antildeos con las celebraciones del seacuteptimo centenario del nacimiento de Petrarca se suscitoacute un intereacutes renovado que ha producido abundantes y uacutetiles frutos para el estudio de su vida y principalmente de su obra Con esta tesis centrada especiacutefica-mente en el texto que preparoacute para la ceremonia de coronacioacuten en la que se le confirieron los tiacutetulos honoriacuteficos de poeta e historicus me propongo ofrecer una perspectiva maacutes a esa nueva serie de estudios En abril de 1341 a la edad de 36 antildeos Francesco Petrarca fue condecorado en el Capitolio de Roma con la corona de laurel sobre todo como recompensa por su actividad poeacutetica Este evento simboacutelico que ha sido considerado por muchos como el inicio del Humanismo es sin duda uno de los sucesos maacutes espectaculares y fastuosos en que se haya visto involucrado literato alguno puesto que no muchos han tenido el honor de ser coronados poetas en la ciu-dad eterna Sin embargo cuando esto sucedioacute Petrarca habiacutea dado a conocer apenas unos cuantos poemas en latiacuten quince para ser precisos que conforman un total de 1386 versos Ademaacutes de haber iniciado la compilacioacuten histoacuterica de biografiacuteas De viris illustribus y la epopeya intitulada Africa habiacutea escrito algunas rime es decir poesiacuteas en lengua vulgar pero es imposible pensar que se le co-ronoacute debido a eacutestas Lo exiguo de su produccioacuten hasta ese momento nos indica que el tiacutetulo de poeta laureatus con el que se le identificoacute de ahiacute en adelante le fue concedido no tanto por su talento poeacutetico ya que su incipiente obra lite-raria era apenas conocida por algunos de sus amigos y correspondientes sino maacutes bien por las estrechas relaciones que mantuvo con personajes poderosos de su tiempo

16 |

Los detalles en torno a la coronacioacuten y a los hechos que la antecedieron son narrados por Petrarca mismo en muy diversos lugares de su obra En primer lugar el laureado poeta escribe en la epiacutestola Posteritati de queacute manera en un mismo diacutea recibioacute cartas tanto de Roma como de Pariacutes en las que se le invita-ba para ser coronado en cada una de estas ciudades Despueacutes de pedir conse-jo a su amigo y protector principal en esa eacutepoca Giovanni Colonna Petrarca aceptoacute el ofrecimiento del Senado romano y desde su Helicoacuten transalpino es decir su amada Vaucluse emprendioacute el viaje hacia Naacutepoles para encontrarse alliacute con el rey Roberto de Anjou Durante tres diacuteas fue examinado por el mo-narca angevino quien lo interrogoacute para decidir si era merecedor o no del laurel poeacutetico En esas entrevistas discutieron fundamentalmente de Virgilio de la interpretacioacuten alegoacuterica de su obra y en general de poesiacutea Francesco le dio a conocer algunos fragmentos de su Africa Roberto se entusiasmoacute por los ver-sos que escuchoacute y solicitoacute que el poema le fuera dedicado Petrarca aceptoacute la peticioacuten y tiempo despueacutes antildeadioacute al inicio de su epos los versos que contienen la dedicatoria al rey de Naacutepoles Sicilia y Jerusaleacuten Roberto de Anjou compla-cido y satisfecho con las dotes poeacuteticas de Franciscus Petracchi dio su consen-timiento para que la coronacioacuten fuera llevada a cabo De esta forma Francesco Petrarca princeps humanistarum emprendioacute el viaje a Roma para ser coronado en el Capitolio como magnus poeta et historicus por el senador Orso dellrsquoAngui-llara Tras el evento le fue entregado el Laureae privilegium una suerte de tiacutetulo universitario que contiene las prerrogativas otorgadas al poeta entre ellas la posibilidad de ensentildear poesiacutea e historia en cualquier universidad y como consecuencia la concesioacuten de todos los derechos y privilegios propios de un maestro de las artes liberales y no menos importante la ciudadaniacutea romana Con motivo de la ceremonia Petrarca compuso el discurso conocido por los especialistas como Collatio laureationis Esta obra que abunda en citas de autores claacutesicos comienza con estos versos de las Geoacutergicas de Virgilio ldquoSed me Parnasi deserta per ardua dulcisthinspthinspraptat amorrdquo Partiendo de la idea de que para el poeta es inevitable componer versos asiacute sea muy elevado delicado o complejo el tema que se ha de tratar Petrarca prosigue con su disertacioacuten la cual puede dividirse sumariamente en tres partes la primera es una discusioacuten en torno a la dificultad de la labor poeacutetica que se origina a partir de los citados hexaacutemetros virgilianos la segunda trata sobre el caraacutecter alegoacuterico de la poe-siacutea en la tercera se habla sobre las recompensas que obtiene el poeta debido a su labor Tal vez el punto maacutes importante en este discurso es la revaloracioacuten que Petrarca basado en los auctores que cita hace de la figura del poeta y de la

| 17

poesiacutea misma dentro un contexto histoacuterico determinado en este caso la Italia auacuten medieval del siglo xiv Por otra parte tambieacuten se debe tener en cuenta que la Collatio es una obra que nunca fue sometida a revisioacuten por su autor en ese sentido no tiene un caraacutecter literario real y propio Pese a esto el texto con-tiene elementos que ponen de manifiesto la figura del Petrarca filoacutelogo que es una faceta maacutes de su multiforme personalidad y que estaacute iacutentimamente ligada con su genio poeacutetico La Collatio laureationis fue rehabilitada hace poco maacutes de un siglo por el estudioso triestino Attilio Hortis desde entonces han aparecido diversas tra-ducciones y tambieacuten algunos intentos de edicioacuten del texto No obstante ha sido la fastuosidad del evento mismo lo que maacutes ha llamado la atencioacuten de los estudiosos en detrimento del texto leiacutedo por Petrarca en el Capitolio romano El objetivo principal del presente trabajo es sacar una vez maacutes del olvi-do la Collatio laureationis asiacute como el Laureae privilegium mdashdel que se presenta tambieacuten aquiacute la primera traduccioacuten modernamdash textos ldquomenoresrdquo dentro del corpus petrarquesco y presentarlos en una edicioacuten comentada que ofrezca al lector la posibilidad de acceder a una traduccioacuten al espantildeol de los mismos la primera de la que yo tenga noticia Ademaacutes de esto he intentado plantear un cuadro lo maacutes completo posible acerca de la relacioacuten existente entre estas dos obras a las implicaciones que eacutestas tienen con respecto al resto de la produc-cioacuten petrarquesca y tambieacuten con otras obras y autores del Trecento italiano Para conseguir estos propoacutesitos he considerado la mayor cantidad posible de materiales vinculados directa e indirectamente con el tema comenzando por el uacutenico manuscrito en que se nos ha transmitido la Collatio laureationis es de-cir el coacutedice ubicado en Florencia e identificado con la signatura II viii 47 de la Biblioteca Nazionale Centrale Por otra parte he buscado ponderar lo maacutes adecuadamente posible dos factores a saber la coronacioacuten como evento de caraacutecter civil y poliacutetico y el discurso pronunciado en ella estableciendo como punto de partida el contenido de la Collatio Hasta ahora la Collatio laureationis y el Laureae privilegium han sido textos conocidos y leiacutedos casi exclusivamente por petrarquistas o por estudiosos del Renacimiento y del Humanismo Con esta tesis espero lograr que ambas obras dejen de ser dominio exclusivo de ese reducido grupo de especialistas y que puedan ser presentadas ante un grupo maacutes amplio de lectores que no nece-sariamente sean conocedores de la obra de Petrarca de la Edad Media o del Renacimiento y especiacuteficamente fomentar el intereacutes en la obra de Petrarca tanto latina como italiana en el aacutembito acadeacutemico de la UNAM

18 |

En cuanto a la originalidad de este trabajo eacutesta seguacuten el planteamiento que he querido ofrecer reside ante todo en las traducciones al espantildeol de dos textos que hasta ahora no podiacutean ser leiacutedos en nuestra lengua Por otra parte en la seccioacuten introductoria he tratado de reunir la informacioacuten esencial para el estudio de estas obras asiacute como la documentacioacuten de caraacutecter cientiacutefico maacutes completa posible mdashen este apartado he incluido tambieacuten mis propias con-clusionesmdash de igual forma en las notas que acompantildean al texto y a la traduc-cioacuten En estos tres elementos traducciones introduccioacuten y notas he buscado presentar mi aportacioacuten al tema Este trabajo ha sido planteado con la mayor seriedad acadeacutemica posible sobre todo con el fin de que pueda ser publicado en un futuro proacuteximo Finalmente me parece importante antildeadir que esta tesis forma parte de un proyecto maacutes amplio de estudio investigacioacuten y difusioacuten de la obra petrar-quesca en Meacutexico que a lo largo de varios semestres de clase en el Colegio de Letras Claacutesicas de la Facultad de Filosofiacutea y Letras y actualmente con la valiosa colaboracioacuten de otros colegas ha ido ampliaacutendose y tomando una forma cada vez maacutes clara

Nota a las traducciones

Es conveniente precisar algunos detalles en cuanto a las traducciones que pre-sento en este trabajo En primer lugar mi intereacutes principal ademaacutes del con-sabido de reflejar lo que indica el texto original ha sido mantener el peculiar estilo de una obra en este caso la Collatio que fue compuesta para ser pronun-ciada ante un puacuteblico y no para ser leiacuteda en forma individual La Collatio es pues un discurso siacute pero un discurso muy diferente si lo comparamos con los de Ciceroacuten o los de cualquier otro orador antiguo Mi opinioacuten es que estamos ante un discurso de caraacutecter filoloacutegico En suma en la traduccioacuten de esta obra he buscado reflejar el elemento ldquopuacuteblicordquo intriacutenseco a la lectura de la misma y tambieacuten el cariz erudito que Petrarca presenta con respecto al manejo de sus fuentes Por otra parte el privilegium no es tampoco una obra literaria sino maacutes bien un documento oficial de caraacutecter administrativo en efecto un diploma Debido a esto he perseguido en la traduccioacuten un tono ldquoburocraacuteticordquo que se aproxime al del texto original He pensado ante todo en estos rasgos dis-tintivos al momento de verter cada uno de estos textos al espantildeol En cuanto a las numerosas citas de autores claacutesicos que aparecen en la Collatio he optado por no recurrir a traducciones ya en circulacioacuten y dar mis propias versiones ya que engrosar la bibliografiacutea con una decena maacutes de libros me ha parecido in-necesario Las notas que acompantildean a los textos sentildealan los lugares de donde proceden las citas del autor y en el caso de que el texto que Petrarca presenta difiera con respecto al de las ediciones modernas lo presento en la nota si no es asiacute indico soacutelo la obra en cuestioacuten y el lugar preciso En las notas se eviden-cian tambieacuten de manera especiacutefica las relaciones entre la Collatio laureationis y el Laureae privilegium y asimismo de eacutestos con otras obras de Petrarca En el caso especiacutefico de la Collatio he sentildealado ademaacutes las variantes en cuanto a las lecturas del texto y en la puntuacioacuten cuando las ha habido Algunas otras anotaciones son de caraacutecter ilustrativo es decir pretenden facilitar al lector el entendimiento de ciertos pasajes concretos Por uacuteltimo he introducido tam-bieacuten interpretaciones propuestas ya por diversos especialistas cuando lo he considerado pertinente para la mejor comprensioacuten del texto Las traducciones de los textos latinos e italianos presentados en la intro-duccioacuten son de mi entera responsabilidad salvo en algunos pocos casos en los que contamos con reputadas traducciones al espantildeol eacutestos seraacuten oportu-

20 |

namente sentildealados en las respectivas notas Sobre mis propias traducciones todas han sido vertidas en prosa no importando si son de textos poeacuteticos Dejo para los maacutes osados o para los auteacutenticos poetas las traducciones en verso

Introduccioacuten

| 23

I

La coronacioacuten poeacutetica en el Trecento italiano

Para comenzar a hablar de aquella suerte de resurgimiento que la coronacioacuten poeacutetica tuvo en la Italia del siglo xiv y entender su significado es necesario trazar un panorama en el que se tomaraacuten en cuenta los siguientes personajes Albertino Mussato Dante Alighieri Francesco Petrarca1 Giovanni Boccaccio y Zanobi da Strada En primer lugar debemos detenernos en la figura de Albertino Mussato ldquoel maacutes importante de los poetas del cenacolo padovanordquo2 quien fue coronado poeta y celebrado con los tiacutetulos de vates ystoriographus y trageda Debido a su coronacioacuten la reputacioacuten de Mussato llegoacute a extenderse por toda Italia aun maacutes allaacute de su propia eacutepoca incluso Petrarca se refiere a la dignidad poeacutetica del paduano en unos versos de las Epystole

Hace poco nuestra eacutepoca vio a un poeta de origen troyano cuyos riacutegidos cabellos sujetoacute el laurel de Padua un hombre bueno por su reputacioacuten y por sus acciones3

Pero detengaacutemonos un momento en el cenacolo padovano eacuteste fue un gru-po de intelectuales que encabezados por Lovato Lovati4 dedicoacute esfuerzos im-

1emspLa coronacioacuten de Petrarca se trataraacute de manera independiente en la segunda parte de esta introduccioacuten

2emspAsiacute define al literato paduano Ernst Robert Curtius y continuacutea ldquoLogroacute fama como hom-bre de estado como historiador como poeta latino Tambieacuten para la historia de la teoriacutea poeacutetica tiene intereacutes su obra Mussato recibioacute en Padua la corona de laurel [en el texto alemaacuten se habla solamente de coronacioacuten y no de laurel] en premio de su tragedia latina Ecerinis (1315) esto lo llevoacute a hablar en varias epiacutestolas latinas del origen y dignidad de la poesiacuteardquo vid E R Curtius Literatura europea y Edad Media latina Meacutexico 2004 p 306

3emspCf Epyst II 10 71-74 ldquoNuperthinspthinspSecula Pergameum viderunt nostra poetamthinspthinspCui rigidos strinxit laurus Paduana capillosthinspthinspNomine reque bonumrdquo salvo diversa advertencia las Epystole de Petrarca seraacuten citadas de O Schoumlnberger y E Schoumlnberger edd Epistulae Metricae Briefe in Versen Wuumlrzburg 2004 Albertino Mussato es el poeta Pergameus llamado asiacute debido a su origen paduano relacionado a su vez con el troyano Anteacutenor miacutetico fundador de Padua

4emspDe la vida de Lovato se puede decir poco debido a la escasez de documentos sobre su obra

24 |

portantes a la recuperacioacuten de la tradicioacuten literaria antigua especialmente de la poesiacutea durante la segunda mitad del siglo xiii y las primeras deacutecadas del xiv Este ciacuterculo fue responsable de difundir nuevamente obras que durante la Edad Media fueron poco conocidas o bien abiertamente dejadas de lado Entre los textos recuperados por Lovato y su grupo podemos pensar sobre todo en los poemas de Catulo las tragedias de Seacuteneca la poesiacutea liacuterica de Horacio y la obra de Ovidio praacutecticamente completa Este cenacolo estaba integrado en su mayoriacutea por notarios y jurisconsultos5 a un tiempo eruditos y poetas apasio-nados del latiacuten y de la Antiguumledad en general y se nos presenta como el baluar-te principal de la llamada ldquoretorica veneto-emilianardquo6 Este grupo de estudiosos se congregoacute en torno a la Universidad de Padua y se ocupoacute de promover una de las primeras disputas entre los antiguos y los modernos tratando de resaltar especiacuteficamente la posicioacuten preeminente del latiacuten en confrontacioacuten con el volgare Entre otras cosas tambieacuten buscaron dar a su ciudad un abolengo prestigioso remontando su origen al troyano Anteacutenor La tradicioacuten de que Padua habiacutea sido fundada por eacutel ya estaba en circulacioacuten en esa eacutepoca pero eacutesta gozoacute de mayor aceptacioacuten cuando los restos del heacuteroe fueron presuntamente identificados por el mismo Lovato Lovati Debido a este afaacuten de recuperacioacuten del mundo antiguo sucede que cuando se hace referen-cia al cenacolo padovano suele entenderse como consecuencia que se estaacute ha-blando tambieacuten de pre-humanismo Es de todos sabido que desde el siglo viii gracias a la labor restauradora de Carlomagno y Alcuino de York fueron presentaacutendose en Europa numerosos intentos de recuperacioacuten de la cultura claacutesica en diferentes niveles De estos

podemos considerar las palabras de Francesco Novati ldquoTuttavia i pochi ragguagli che intorno a lui si possono ragranellare presso scrittori contemporanei o posteriori ci permettono di affer-mare che allo studio dellrsquoantichitagrave egli dovette nella sua patria con la dottrina e con lrsquoesempio dare implulso non tenuerdquo vid F Novati ldquoNuovi studi su Albertino Mussatordquo GSLI 6 (1885) p 191

5emspVid R Sabbadini Le scoperte dei codici latini e greci nersquo secoli XIV e XV Nuove ricerche Floren-cia 1967 p 105 ldquoI principali promotori del rinascimento classico in Padova furono uomini di legge Lovato e il Montagnone giudici il Mussato notaiordquo para mayores detalles sobre Mussato el cenacolo padovano y los autores antiguos a los que tuvo acceso este ciacuterculo veacuteanse las paacuteginas 105-114 del libro de Sabbadini En cuanto al hecho de que fueran juristas los impulsores del es-tudio del mundo claacutesico no debe pasarse por alto que Petrarca mismo estudioacute derecho en Mon-tpellier y luego en Bolonia y que el acercamiento que tuvo en su juventud con la Antiguumledad estuvo estrechamente vinculado con sus estudios de derecho tema que lo llevoacute a interesarse en la historia romana y a elaborar su propia edicioacuten de los Ab Urbe condita libri de Tito Livio actual-mente clasificado con la signatura Harley 2493 de la British Library de Londres

6emspVid G Billanovich ldquoTra Dante e Petrarcardquo IMU 8 (1965) p 19

| 25

movimientos intelectuales el que encabezaron Lovato Lovati y Albertino Mus-sato tuvo una especial resonancia debida en gran medida a la coronacioacuten con hiedra y mirto otorgada a este uacuteltimo en diciembre de 1315 por el Collegio degli Artisti Este honor le fue conferido en meacuterito a su actividad poliacutetica y militar por una parte y por otra a su obra poeacutetica e histoacuterica7 principalmente debido a su De Gestis Henrici VII Caesaris texto compuesto en gran medida bajo el influ-jo de su conciudadano patavino Tito Livio y a la tragedia de tono senequista titulada Ecerinis8 Para el benemeacuterito petrarquista Giuseppe Billanovich dicho evento es significativo ya que implica el nacimiento del primer humanismo italiano9 Esta peculiar ceremonia estrechamente relacionada con la tradicioacuten me-dieval universitaria del conventus10 es importante para nuestra investigacioacuten porque con ella se inicia una praacutectica con la que tendraacuten que ver de una u otra manera los mayores literatos italianos del Trecento asimismo seraacute de gran importancia para los humanistas del siguiente siglo y en adelante gozaraacute de

7emspVid E H Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies Roma 1951 pp 22-23 ldquoWhile the coronation of Mussato followed upon the publication of the Ecerinis it seems to have been based not merely upon Mussatorsquos ability as poet but also upon his prose Historia Augusta and more generally upon his extensive and va-ried patriotic servicerdquo Con respecto a otros pormenores de la coronacioacuten de Mussato vid J-F Chevalier ldquoLe couronnement drsquoAlbertino Mussato ou le renaissance drsquoune celebrationrdquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute (2004 2) pp 42-55 en donde se encontraraacuten citados otros docu-mentos y estudios uacutetiles para la reconstruccioacuten del evento

8emspVid E R Curtius opthinspcit p 314 ldquosu Ecerinis intento casi aislado de renovar la forma de la tragedia senequistardquo y R Sabbadini opthinspcit p 112 ldquolrsquoEcerinis che egrave il primo felice tentativo di restaurazione del teatro classicordquo Para un estudio maacutes detenido y profundo de la Ecerinis que es sin duda su obra maacutes importante veacutease G Vinay ldquoStudi sul Mussato I Il Mussato e lrsquoestetica medievalerdquo GSLI 126 (1949) pp 113-159

9emspVid G Billanovich ldquoTra Dante e Petrarcardquo IMU 8 (1965) p 9 ldquoIl Mussato le [las trage-dias de Seacuteneca] commentograve con lrsquoEvidentia tragediarum Senece le riassunse negli Argumenta e con unrsquoimpresa che allora poteva essere consumata solo a Padova le imitograve in una tragedia lrsquoEcerinis che giudicando con sentenza opposta a quella di Dante animoacute riducendola a invettiva contro il nuovo Ezzelino cioegrave il tiranno ghibellino Cangrande E cosigrave si guadagnograve lrsquoedera e il mirto di poe-ta nellrsquoUniversitagrave di Padova il 15 dicembre 1315 che potremmo considerare la data di nascita del primo umanesimo italianordquo

10emspAsiacute era denominado el examen de caraacutecter puacuteblico en el que se interrogaba el aspirante a un grado acadeacutemico vid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 22 65 y G Billanovich Petrarca letterato I Lo scrittoio del Petrarca Roma 1947 p 70 esta obra fundamental del petrarquismo del siglo xx seraacute citada en adelante soacutelo con el nombre del autor tiacutetulo y nuacutemero de paacutegina

26 |

una importancia secular Ademaacutes no debemos olvidar que la coronacioacuten de Mussato aunque fue en principio prevista como un evento de caraacutecter mar-cadamente acadeacutemico asumioacute despueacutes una importancia de orden poliacutetico La ceremonia fue presenciada por el pueblo mismo se leyeron en su presencia algunos versos del poeta y tras esto se consintioacute en que el evento se llevara a cabo con una ovacioacuten ofrecida a Mussato Llegamos ahora al uacuteltimo punto pero no menos importante en torno a la coronacioacuten de Albertino Mussato Despueacutes de la coronacioacuten y debido a los pri-vilegios que le fueron conferidos tuvo lugar una poleacutemica que perduroacute duran-te todo el siglo xiv y todaviacutea maacutes allaacute El encargado de comenzar esta discusioacuten fue un fraile dominico Giovannino da Mantua quien se opuso a la coronacioacuten de Mussato porque eacuteste habiacutea colocado la poesiacutea y la teologiacutea en un lugar equi-valente dentro de su obra Para Giovannino la primera no puede de ninguacuten modo asimilarse y mucho menos equipararse a la segunda al contrario en su concepcioacuten la poesiacutea es claramente inferior Esta cuestioacuten presenta un cariz profundamente medieval y a la vez antiguo ya que en ella se plantea el hecho de que los poetas en su papel de profetas develan el sentido uacuteltimo de la re-ligioacuten en este caso cristiana11 Sin embargo estaacute la otra cara de la moneda es decir que la poesiacutea o mejor dicho los poetas en tanto que mienten valieacutendose de metaacuteforas e imaacutegenes no pueden ser considerados teoacutelogos La asimilacioacuten entre poetas y teoacutelogos existiacutea en la Antiguumledad podemos encontrarla ya en Aristoacuteteles12 aunque como advierte Curtius para eacutel ldquolsquoteologiacutearsquo significa lsquocien-cia especulativa sobre el origen del mundorsquo es en otras palabras una fiacutesica arcaicardquo13 Asiacute tenemos que una concepcioacuten griega filtrada por los romanos14

11emspVid R G Witt ldquoColuccio Salutati and the Conception of the Poeta Theologus in the Four-teenth Centuryrdquo Renaissance Quarterly 30 (1977) p 541 ldquoMussatorsquos basic idea that ancient poe-try in its highest forms was the product of some sort of divine inspiration tied Mussato into the medieval tradition What set his account appart from earlier Christian defenses was his thorou-gh paralleling of poetry with Scripture and the complete confidence with which he executed his task with no indication that poetry could be dangerous to the faithrdquo

12emspCf Arist Metaph I 3 983b 28-30 Este problemaacutetico pasaje de Aristoacuteteles es aludido tambieacuten por Petrarca en Fam X 4 2 ldquoet apud Aristotilem primos theologizantes poetas legimusrdquo cito las epiacutestolas Familiares de la Edicioacuten nacional F Petrarca Le Familiari V RossithinspthinspU Bosco edd Florencia 1933-1942

13emspVid E R Curtius opthinspcit p 31014emspPara un recuento detallado del viacutenculo entre poesiacutea y religioacuten en el mundo antiguo vid

A Sperduti ldquoThe Divine Nature of Poetry in Antiquityrdquo Transactions and Proceedings of the Ameri-can Philological Association 81 (1950) pp 209-240

| 27

al mundo medieval y despueacutes reelaborada por Tomaacutes de Aquino en su comen-tario a la Metafiacutesica de Aristoacuteteles es la que motiva esta discusioacuten Queda claro que para entender este debate hay que tener en mente una extensa tradicioacuten literaria y filosoacutefica15 El ataque de Giovannino da Mantua impulsoacute a Mussato a escribir diversas epiacutestolas donde tratoacute el tema de la superioridad de la poesiacutea en confrontacioacuten con la filosofiacutea y especialmente con la teologiacutea en una de ellas llegoacute a afirmar lo siguiente ldquoAsiacute aquella poesiacutea se erige para ser contemplada por nosotros eacutesa que en otro tiempo fue una segunda teologiacutea16rdquo Gracias a la resonancia provocada por esta poleacutemica asiacute como a la coronacioacuten de la que fue merece-dor Albertino Mussato se convierte en una de las maacuteximas figuras del pre-hu-manismo aunque su silueta queda eclipsada si consideramos la vida y la obra de su genial contemporaacuteneo Dante Alighieri Pocos antildeos despueacutes de la coronacioacuten de Mussato Giovanni del Virgilio17 profesor de retoacuterica en la Universidad de Bolonia extenderiacutea a Dante una invi-tacioacuten para ser coronado en el Studium bolontildeeacutes a traveacutes de una epiacutestola meacutetri-ca18 de influjo horaciano en la que para referirse a Dante dice ldquoHermosa voz

15emspTodo el tema estaacute resumido y documentado en E R Curtius opthinspcit pp 307-314 y en general en todo el capiacutetulo XII de su obra titulado ldquoPoesiacutea y teologiacuteardquo en el que estaacute basada en gran medida la exposicioacuten aquiacute realizada Veacutease ademaacutes R Sabbadini opthinspcit Florencia 1967 pp 109-110 y G Frasso ldquoAppunti sulla lsquodifesa della poesiarsquo e sul rapporto lsquoteologia-poesiarsquo da Dante a Boccacciordquo Verbum 3 1 (2001) pp 1-10

16emspCf A Mussato Epiacutestola VII ldquoIlla igitur nobis stat contemplanda Poesisthinspthinspaltera quae quondam Theologia fuitrdquo citada en E R Curtius opthinspcit p 307

17emspRespecto al sobrenombre lsquodel Virgiliorsquo eacuteste se le ha dado tradicionalmente porque de 1321 a 1323 impartioacute en Bolonia cursos sobre la Eneida asimismo sobre las obras de Estacio Lu-cano y Ovidio Acerca de este uacuteltimo se conserva tambieacuten dos comentarios de su autoriacutea Respec-to a su culto hacia Virgilio noacutetese como se llama a siacute mismo ldquosiervo de Virgiliordquo cf Dante Ecl I 36 ldquovocalis verna Maronisrdquo La correspondencia poeacutetica entre Dante y Giovanni del Virgilio se cita de la edicioacuten D Alighieri Epistole Ecloge Questio de situ et forma aque et terre M Pastore Stocchi ed Roma-Padua 2012

18emspPara la cronologiacutea de las eacuteglogas entre Dante y Giovanni del Virgilio de la que en seguida se hablaraacute vid A Belloni ldquoDante e Albertino Mussatordquo GSLI 67 (1916) p 242 ldquoComrsquoegrave noto la corrispondenza poetica tra Giovanni del Virgilio e Dante consta di quattro componimenti 1 il carme di Giovanni a Dante del 1319 2 la prima egloga di Dante in risposta al precedente del principio del 1320 3 lrsquoegloga responsiva di Giovanni a Dante del settembre 1320 4 la seconda egloga di Dante in risposta alla precedente del 1321rdquo En opinioacuten de otros estudiosos la fecha de composicioacuten de la segunda eacutegloga dantesca debe ubicarse en 1320 Para una discusioacuten reciente acerca del tema que ademaacutes contiene un amplio repaso de la bibliografiacutea correspondiente vid L Lombardo ldquoOltre il silenzio di Dante Giovanni del Virgilio le Epistole metriche del Mussato e

28 |

de la Pieacuterides que con un canto renovado endulzas el mundo de los muertosrdquo19 En este carmen Giovanni el profesor universitario empleando una frase pro-verbial de procedencia biacuteblica exhorta a Dante para que no arroje perlas a los cerdos20 le pide que deje de lado la composicioacuten de la Commedia de la que en ese momento ya circulaban las dos primeras caacutenticas y que opte por escribir en latiacuten un poema sobre alguacuten tema de historia contemporaacutenea tal como habiacutea hecho Mussato en su De Gestis Henrici VII Caesaris Es decir estaba condicionando la coronacioacuten ofrecida eacutesta tendriacutea lugar soacutelo si el poeta anteponiacutea el latiacuten la lengua de los doctos al florentino en el que Dante estaba redactando su poema Dante que en ese momento se encontraba trabajando en los cantos inicia-les del Paradiso hace gala entonces de su genialidad de poeta daacutendole nueva vida al geacutenero bucoacutelico pues durante la Edad Media soacutelo se habiacutea cultivado de manera aislada21 y escribe una eacutegloga en donde eacutel mismo asume el papel de Tiacutetiro aquel personaje de la primera eacutegloga virgiliana22 y Giovanni del Virgilio deviene Mopso De esta forma asiacute como Dante se habiacutea propuesto ya como un nuevo Virgilio en el geacutenero eacutepico con la Commedia lo hace una vez maacutes pero ahora en el terreno de la poesiacutea bucoacutelica En la eacutegloga enviada a Giovanni empleando el recurso tiacutepicamente bucoacute-lico del carmen amoebeum Dante en lengua latina defiende su postura de usar el vulgare aulicum23 para componer su sacrato poema24 y declina la coronacioacuten

i commentatori danteschi antichirdquo Acta Histriae 22 (2014) pp 17-4019emspCf Dante Ecl I 1-2 ldquoPyeridum vox alma novis qui cantibus orbemthinspthinspmulces letifluumrdquo20emspIb 21 ldquoNec margaritas profliga prodigus aprisrdquo21emspLos escasos ejemplares de poesiacutea bucoacutelica en la Edad Media de los que hay noticia son

el Conflictus veris et hiemis atribuido a Alcuino de York la Ecloga Theoduli de autor anoacutenimo las eacuteglogas de Modoino de Autun y Marco Valerio y los Quirinalia de Metelo de Tegernsee Por otra parte tras la renovacioacuten operada por Dante Petrarca y Boccaccio siguieron sus pasos al escribir cada uno una coleccioacuten de eacuteglogas las cuales dieron pie a que diversos escritores cultivaran el geacutenero en lo sucesivo hasta llegar a la magniacutefica culminacioacuten renacentista del mismo en la Arca-dia de Iacopo Sannazaro de la que auacuten hubo tantos otros seguidores

22emspCf Verg Ecl I 1 ldquoTityre tu patulae recubans sub tegmine fagirdquo verso inicial de una composicioacuten de la que ha sido dicho que ldquoquien no tenga en la cabeza este poemita no tendraacute tampoco la clave de la tradicioacuten literaria europeardquo vid E R Curtius opthinspcit p 273

23emspCf Dante Dthinspvthinspe I 16 6 ldquoItaque adepti quod querebamus dicimus illustre cardinale aulicum et curiale vulgare in Latiumrdquo y I 18 2 ldquoQuia vero aulicum nominamus illud causa est quod si aulam nos Ytali haberemus palatinum foretrdquo Cito el De vulgari eloquentia de la siguiente edicioacuten D Alighieri De vulgari eloquentia E Fenzithinspet al edd Roma 2012

24emspCf Dante Par XXIII 62 y XXV 1 Todas las referencias a la Commedia dantesca se haraacuten a partir de D Alighieri La Divina Commedia G Vandelli ed Milaacuten 2000

| 29

ofrecida por Giovanni La razoacuten es que eacutesta significariacutea solamente un reconoci-miento temporal mientras que eacutel aspira a que otro de caraacutecter maacutes duradero le sea entregado una vez que haya concluido la obra que teniacutea entre manos pero eacutel espera que esto ocurra en su amada Florencia Auacuten llega maacutes lejos pro-mete a Mopso que le enviaraacute diez recipientes llenos de leche ordentildeada de una ovis gratissima25 Con esta oveja ha sido identificada la Commedia dantesca y los recipientes son los diez primeros cantos del Paradiso26 Tras esta respuesta Giovanni replica con un segundo poema que tiene como modelo la segunda eacutegloga de Virgilio En eacuteste reitera su admiracioacuten ha-cia Dante en efecto lo proclama un segundo Virgilio27 y renueva la invitacioacuten para que sea coronado poeta Aunque al final de la eacutegloga admite que es in-uacutetil insistir por esto mismo se dirigiraacute al frigio Musone en el que diversos co-mentaristas han visto una alusioacuten a Albertino Mussato28 a quien poco tiempo despueacutes efectivamente Giovanni enviaraacute una eacutegloga la Epistola missa domino Mussato Dante pone punto final a este intercambio poeacutetico-epistolar con una segunda eacutegloga de noventa y siete versos el mismo nuacutemero que Giovanni ha-biacutea utilizado en la composicioacuten precedente Esta vez el modelo principal es el seacuteptimo poema de las Bucoacutelicas de Virgilio en esta composicioacuten declina nueva-mente la invitacioacuten para ser coronado en Bolonia aduciendo que la hospitali-

25emspCf Dante Ecl II 5826emspIb 64 ldquohac implebo decem missurus vascula Mopsordquo27emspCf Dante Ecl III 33-35 ldquoA divine senex a sic eris alter ab illothinspthinspAlter es aut idem Samio

si credere vatithinspthinspsic liceat Mopsordquo28emspIb 88-89 ldquoMe contempne sitim frigio Musone levabothinspthinspscilicet hoc nescisrdquo Vid A

Belloni opthinspcit p 255 ldquose Titiro lo avragrave in dispregio si volgeragrave a un lsquoaltro Titirorsquo e questrsquoaltro Titiro sara il Frigio Musone La rispondenza al luogo virgiliano la convenienza bucolica lo svol-gimento del pensiero tutto insomma porta a vedere nel frigio Musone la persona a cui Mopso rivolgeragrave lrsquoanimo suo per confortarsi della noncuranza di Titiro E questa persona secondo lrsquoau-torevole testimonianza del postillatore laurenziano altri non egrave che Albertino Mussatordquo y vid tambieacuten D Alighieri Epistole Ecloge Questio de situ et forma aque et terre Roma-Padua 2012 p 194 Esta interpretacioacuten tiene origen en la glosa ad locum contenida en el manuscrito maacutes antiguo y autorizado en que se ha transmitido esta correspondencia bucoacutelica (ms Laur Plut XXIX 8) copiado por Boccaccio Precisamente el hecho de que haya sido copiado por eacutel ha motivado la hipoacutetesis de que este intercambio literario es una invencioacuten suya vid G Billanovich ldquoTra Dante e Petrarcardquo IMU 8 (1965) p 19 ldquoIl dialogo di Giovanni del Virgilio con Dante e col Mussato si adatta come un guanto alla retorica veneto-emiliana tra il 1320 e il 1327 e invece per la nostra scarsa familiaritagrave con questa retorica e con questi retori esso sembra ancora un avvenimento tanto sorprendente che qualcuno egrave tentato di crederlo spurio di abbassarlo di una generazione e di ritenerlo unrsquoinvenzione del devoto e fantastico Boccacciordquo

30 |

dad de Guido Novello da Pollenta sentildeor de Ravena es la maacutes adecuada para su actividad literaria pues ahiacute podraacute culminar tranquilamente el Paradiso y con esto dar fin a su obra magna Ahora bien no debemos pensar que este rechazo implique que Dante no haya estado interesado en la coronacioacuten poeacutetica todo lo contrario El anhelo de obtener tal reconocimiento existe y no desapareceraacute en ninguacuten momento pero para Dante este honor estaacute asociado necesariamente con Florencia pues aspira a que esto suceda en el ldquobel San Giovannirdquo29 Empero a causa del exilio que le habiacutea sido impuesto y de esta condena permaneceraacute hasta su muerte la anhelada coronacioacuten en la patria jamaacutes tendraacute lugar Aunque nada podraacute impedir que en su propio poema san Pedro le conceda una coronacioacuten de ca-raacutecter espiritual tras haberlo examinado acerca de su conocimiento sobre las virtudes teologales30 Pero esta coronacioacuten alegoacuterica no es suficiente para el poeta florentino quien no deja de manifestar su aspiracioacuten a ser exonerado del castigo impuesto y a obtener la corona en el Baptisterio de san Juan Bautista como es patente en este celebeacuterrimo pasaje del Paradiso

Si alguna vez ocurriera que el poema sagrado al que han contribuido tanto el cielo como la tierra a tal punto que me ha hecho enflaquecer durante mu-chos antildeos venciera la crueldad que me excluye del bello ovil donde yo dormiacute como un cordero enemigo de los lobos que lo acechan Ahora ya con otra voz con otros cabellos regresareacute como poeta y sobre la fuente del bautismo tomareacute la corona31

Es interesante indagar un poco maacutes sobre los motivos que guiaron a Dante a pretender esta coronacioacuten32 pues esto nos llevaraacute a encontrar elementos pre-

29emspCf Dante Inf XIX 1730emspCf Dante Par XXIV 151-154 ldquocosigrave benedicendomi cantandothinspthinsptre volte cinse me sigrave

comrsquoio tacquithinspthinsplrsquoapostolico lume al cui comandothinspthinspio avea detto sigrave nel dir li piacquirdquo31emspIb XXV 1-9 ldquoSe mai continga chersquol poema sacrothinspthinspal quale ha posto mano e cielo e te-

rrathinspthinspsigrave che mrsquoha fatto per piugrave anni macrothinspthinspvinca la crudeltagrave che fuor mi serrathinspthinspdel bello ovile ovrsquoio dormirsquo agnellothinspthinspnimico ai lupi che ci danno guerrathinspthinspcon altra voce omai con altro ve-llothinspthinspritornerograve poeta ed in sul fontethinspthinspdel mio battesmo prenderograve rsquol cappellordquo Sobre el cappello vid A Rossi ldquoDante Boccaccio e la laurea poeticardquo Paragone 150 (1961) p 24 ldquoNel cappello che letteralmente per noi egrave la berretta del dottore in teologia saragrave da vedere nientrsquoaltro che lrsquoespres-sione di onori e riconoscimenti da parte dei concittadini vinti dal valore dellrsquoesiliato ingiusta-mente quegli onori e riconoscimenti che nella fattispecie assumono la figura del cappello magis-trale percheacute di un ideale cappello lo aveva stimato degno Pietro al termine delle interrogazionirdquo

32emspVidthinspEthinspHthinspWilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pthinsp23 ldquoDantersquos

| 31

sentes tambieacuten en la Collatio laureationis de Petrarca Es praacutecticamente un he-cho que la coronacioacuten de Mussato ocurrida poco tiempo antes habiacutea llegado a oiacutedos de Dante33 y que eacutesta fue un impulso decisivo para desear un reconoci-miento tal para siacute mismo Por otro lado tenemos el certamen dedicado a Juacutepiter capitolino34 Esta competencia poeacutetica fundada por Domiciano en imitacioacuten de los ἀγῶνες griegos nos lleva a hablar de otro auctor que para el florentino no es menos importante que Virgilio Estacio En el siglo xiv circuloacute en Italia una tra-dicioacuten de origen desconocido seguacuten la cual Estacio habiacutea sido coronado poeta en uno de estos certaacutemenes Las obras eacutepicas de este poeta la Aquileida y sobre todo la Tebaida fueron parte del patrimonio comuacuten de los literatos durante la Edad Media No seriacutea exagerado afirmar que la cultura claacutesica de Dante estaba fundamentada en gran medida en estas obras Tambieacuten es importante tener en cuenta que Estacio no aparece en la bella scola de poetas antiguos con los que Dante se encuentra en el limbo35 Y la razoacuten es que Estacio quien ldquorappresenta per Dante lrsquointermediario fra la cultura classica e quella cristianardquo36 se habiacutea convertido al cristianismo37 seguacuten la versioacuten que el florentino nos ofrece en los

desire for coronation was presumably derived in part from acquaintance with the tradition as to the Capitoline coronations and in part from knowledge of the coronation of Mussato It was doubtless strengthened by Giovanni del Virgiliorsquos offer of coronation at the University of Bolognardquo

33emspVid A Belloni opthinspcit p 239 ldquoLrsquoincoronazione di Albertino Mussato fu un avvenimento di straordinaria eccezionale importanza e ne dovette correre ben largamente intorno la fama fuor dalle mura di Padovardquo

34emspVid Der Neue Pauly Weimar 1999 Wolfgang Decker profesor en Colonia sthinspv Kapitoleia (Agon Capitolinus) coll 261-262 ldquoIm Gegensatz zu den Neroneia uumlberdauerten die 86 nChr von Kaiser Domitian in Rom eingefuumlhrten Wettkaumlmpfe der K (Suet Dom 44) aufgrund ihrer Na-mensbindung an Iuppiter Capitolinus ihren Gruumlnder betraumlchtlich Der nach griech Vorbild aus gymnischem (im Stadium Domitiani heute Piazza Navona ausgetragenen) musischem und hi-ppischem Programm bestehende hochangesehene Agon von dem 64 Sieger sicher uumlberl sind existierte noch Mitte des 4 Jh Zu Domitians Zeit enthielt er auch einen cursus virginum (ldquoWett-lauf junger Maumldchenrdquo Suet Dom 44) Preise waren der Kranz aus Eichenlaub vom Kaiser als Festpraumlsident vergeben die Eiselasis (Recht der Sieger auf feierlichen Einzug in die Heimatstadt) sowie das roumlm Buumlrgerrecht Unter den Teilnehmern (als poeta Latinus) befand sich auch P Papi-nius Statius freilich sieglos (Stat silv 3531ff) K gab es spaumlter auch in aumlg Staumldtenrdquo Vid tam-bieacuten E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 15-18

35emspCf Dante Inf IV 88-9636emspVid M Piccone ldquoIl tema dellrsquoincoronazione poetica in Dante Petrarca e Boccacciordquo

LrsquoAlighieri 25 (2005) p 737emspNo estaacute de maacutes recordar aquiacute la tradicioacuten medieval que veiacutea en Virgilio un profeta del

cristianismo en razoacuten de la nueva era anunciada por eacutel en la eacutegloga cuarta Porque para Dante es precisamente Virgilio quien guiacutea a Estacio hacia la conversioacuten al cristianismo mediante este

32 |

cantos XXI-XXII del Purgatorio Es por ello que estaacute separado de aquellos poetas gloriosos mdashpero paganosmdash a los que Dante saluda ante las puertas del nobille castello El otro aspecto que nos interesa acerca de Estacio es el hecho de que fue coronado poeta ya que ldquoDante sembra collegar in qualche modo la corona poetica dellrsquoautore della Tebaide col suo latente cristianesimordquo38 Estacio mis-mo rememora su coronacioacuten en el encuentro con Dante en el Purgatorio

Tan dulce fue mi canto poeacutetico que aun siendo tolosano Roma me atrajo hacia ella en donde mereciacute que las sienes me fueran adornadas con mirto39

Estacio fue honrado con la corona de poeta en dos ocasiones pero ninguna de ellas tuvo lugar en Roma Por otra parte encontramos que en este pasaje declara ser tolosano soacutelo porque un escoliasta del siglo vi Lactancio Placido lo habiacutea confundido con otro Estacio Lucius Statius Ursulus Tolosensis gra-maacutetico de la eacutepoca del emperador Claudio eacuteste siacute de Tolosa en la Galia Sin embargo nosotros sabemos que en realidad era originario de Naacutepoles gracias a una indicacioacuten que eacutel mismo ofrece en las Silvae40 obra desconocida durante la Edad Media41 Un uacuteltimo detalle concerniente a la materia de nuestra investigacioacuten se encuentra en los versos citados el mirto con el que Estacio dice haber sido co-ronado El mirto ya en la Antiguumledad se identificaba por una parte con Venus y por otra con la poesiacutea especialmente con la de caraacutecter elegiacuteaco Recordemos ademaacutes que Mussato fue coronado precisamente con mirto Dante definitiva-mente se identifica con Estacio en tanto que lo considera cristiano pero por otro lado aspira a superarlo como poeta asiacute como aspiraba a superar a Virgilio y por supuesto a Mussato Asiacute que cuando encontramos a Dante solicitando el

poema cf Purg XII 55-93 y especialmente v 72 donde Estacio dice a Virgilio ldquoPer te poeta fui per te cristianordquo

38emspVid M Piccone opthinspcit p 839emspCf Purg XXI 88-90 ldquoTanto fu dolce mio vocale spirtothinspthinspche tolosano a seacute mi trasse

Romathinspthinspdove mertai le tempie ornar di mirtordquo40emspCf Stat Silv III 5 106-107 ldquo[Parthenope] creavitthinspthinspme tibi me socium longos astrinxit

annosrdquo En cuanto a las referencias a autores claacutesicos remito a la bibliografiacutea en donde se encon-traraacuten todos los datos de las ediciones utilizadas

41emspCon respecto a las noticias que en la Edad Media se teniacutean acerca de Estacio vid L Val-maggi ldquoLa fortuna di Stazio nella tradizione letteraria latina e bassolatinardquo en Rivista di Filologia e drsquoIstruzione Classica 21 (1893) pp 409-462 481-554 y E R Curtius opthinspcit p 84 Con respecto a su coronacioacuten y a su presunto origen tolosano cf Coll laur VI 1 e infra nota 50

| 33

laurel a Apolo al invocarlo en el canto inicial del Paradiso podemos tambieacuten entender que el laurel que pide supone una categoriacutea superior con respecto al mirto es decir que Dante aspira a encumbrarse como el maacuteximo poeta Ahora bien debemos dejar en claro de una vez por todas que el amato alloro42 de Apolo es en primer lugar una imagen que nos remite a Dafne ninfa amada por el dios griego mdashbaste pensar en el bien conocido mito narrado por Ovidio43mdash pero a un tiempo el laurel es siacutembolo de la poesiacutea particularmente de la poesiacutea eacutepica Ademaacutes de la coronacioacuten virtual otorgada por el mismiacutesimo san Pedro pa-rece probable que se haya honrado a Dante con una coronacioacuten poacutestuma en Ravena Sin embargo Dante no pudo alcanzar el honor que tanto deseaba ni en la realidad ni en vida Dejaremos de lado por ahora la coronacioacuten de Petrarca como ya se habiacutea advertido para hablar precisamente del ldquopiugrave grande discepolordquo44 Giovanni Boccaccio El poeta de Certaldo no fue coronado como tal ya hemos visto que sucedioacute lo mismo con Dante Para Boccaccio no hubo ni siquiera una coronacioacuten espiritual en realidad tuvo que conformarse con expresar este deseo en sus obras Ademaacutes en cuanto a la poesiacutea es importante recordar la apasionada de-fensa que hace de la misma en diferentes pasajes de sus obras latinas al menos de manera muy evidente en los libros XIV-XV de las Genealogie deorum gentilium Consideraremos algunos aspectos de las Genealogie maacutes adelante por ahora alu-diremos soacutelo a dos lugares en la obra boccacciana por lo demaacutes muy elocuen-tes en los que estaacuten presentes el laurel y el tema de la coronacioacuten poeacutetica El primero de ellos lo encontramos al inicio del Decameron especiacuteficamente en la ldquocornicerdquo Antes de comenzar propiamente con las novelle los joacutevenes de la lieta brigata han acordado elegir un principale es decir un rey o reina que estableceraacute el tema de las narraciones que haraacuten en cada una de las jornadas De esta forma la primera en ser coronada es Pampinea45 he aquiacute la escena de la coronacioacuten

42emspCf Dante Par I 15 y veacutease en general todo el inicio de este canto vv 1-3643emspCf Ov Met I 452-56744emspAsiacute intitula Giuseppe Billanovich el segundo capiacutetulo de su obra Petrarca letterato I Lo

scrittoio del Petrarca45emspEs interesante resaltar aquiacute el nombre del primer personaje coronado Pampinea por-

que Pampineus era el nombre dado a Estacio en la Edad Media en lugar del correcto Papinius Esto nos lleva a la tradicioacuten de la coronacioacuten de Estacio que ya hemos visto presente en Dante El nombre Pampineus aparece consignado en Boccaccio De vita et moribus domini Francisci Petracchi de Florentia 16 (en adelante De vita) y en Petrarca Coll laur VI 1 Este particular ya habiacutea sido sentildealado en G Villani ed Vita di Petrarca Roma 2004 p 99 y en M Piccone opthinspcit p 20 vid supra nota 41

34 |

Y Filomena corrioacute de inmediato a un laurel (porque muchas veces habiacutea escu-chado conversaciones acerca del gran honor que mereciacutean las hojas de aqueacutel y cuaacuten digno de honor haciacutean a quien era coronado con merecimiento) y habiendo arrancado algunas ramas de aqueacutel le hizo con eacutestas una guirnalda honorable y vistosa la cual habieacutendosela puesto sobre la cabeza fue en lo sucesivo mientras duroacute su reunioacuten un signo claro de real majestad y prepon-derancia para cada uno de ellos46

El hecho de que precisamente al inicio del centonovelle su obra maacutes impor-tante Boccaccio introduzca de manera programaacutetica el motivo del laurel y el tema de la coronacioacuten es sintomaacutetico de la influencia que ejercieron Dante y Petrarca sobre su obra Tanto el laurel como la coronacioacuten son ambicionados por ambos pero soacutelo Petrarca los obtiene Por su parte Boccaccio aspira al mismo honor que sus dos amados maestros De tal forma en estos pasajes ob-servamos coacutemo estaacuten vinculadas idealmente las tres Coronas de la literatura italiana47 Ademaacutes se ha formulado la hipoacutetesis de que la coronacioacuten de los miembros de la lieta brigata comenzando por Pampinea implica la coronacioacuten del autor mismo del libro en tanto creador de los narradores y de la obra48 Veamos ahora un ejemplo tomado de la produccioacuten latina En este caso nos referimos a la correspondencia poeacutetica de Boccaccio con Checco di Meletto Rossi Una vez maacutes vemos reunidos a los dos grandes maestros de Boccaccio a traveacutes de la asociacioacuten con el laurel poeacutetico Estas composiciones conforman tambieacuten un intercambio bucoacutelico-epistolar como el que ya vimos entre Gio-

46emspCf Dec I Introduzione 97 ldquoe Filomena corsa prestamente a uno alloro (per ciograve che as-sai volte aveva udito ragionare di quanto onore le frondi di quello eran degne e quanto degno drsquoonor facevano chi nrsquoera meritamente incoronato) di quello alcuni rami colti ne le fece una ghirlanda onorevole e apparente la quale messale sopra la testa fu poi mentre durograve la lor compagnia manifesto segno a ciascuno altro della real signoria e maggioranzardquo la cita del Pren-cipe Galeotto proviene de G Boccaccio Decameron V Branca ed Milaacuten 1976 El profesor Branca explica en su nota ad locum que la coronacioacuten de Pampinea se vincula directamente con la de Petrarca ocurrida en el Capitolio romano Cf Filoc IV 18 ldquoLevossi allora Ascalion e colti alcuni rami drsquoun verde alloro il quale quasi sopra la fontana gittava la sua ombra di quelli una bella coronetta fece e quella recata in presenza di costorordquo citado de V BrancathinspthinspA E Quaglio edd Caccia di Diana Filocolo Milaacuten 1967

47emspVid S Sturm-Maddox ldquoDante Petrarch and the Laurel Crownrdquo en Z G BaranskythinspthinspT J Cachey Jr edd Petrarch and Dante Anti-Dantism Metaphysics Tradition Notre Dame 2009 p 313 ldquoOver time the issues of ceremonial poetic coronation and of preeminence so earnestly enga-ged each in his own non-customary designation of the lsquothree crowns of Florencersquo the image of the city itself crowned with their enduring famerdquo

48emspVid M Piccone opthinspcit p 22

| 35

vanni del Virgilio y Dante y no soacutelo esto son igualmente cuatro poemas de los que tres son eacuteglogas ademaacutes de que la coronacioacuten poeacutetica es tambieacuten aquiacute uno de los temas principales En consonancia con la correspondencia poeacutetica entre Dante y Giovanni tambieacuten vemos en escena a un Mopso bajo cuyo disfraz se oculta Petrarca mdashrecordemos que Mopso aparece ya en las eacuteglogas dantes-cas representando a Giovanni del Virgiliomdash Por uacuteltimo se presenta aquiacute una distincioacuten entre las plantas identificadas con la poesiacutea entieacutendase el laurel el mirto y la hiedra Esta distincioacuten nos lleva a unos versos de Petrarca que eacutel mismo cita en la Collatio laureationis en los que enumera los tipos de plantas propios para la corona poeacutetica ldquoPero ahora estaacuten en silencio los laureles los mirtos y las hiedras y tambieacuten la sagrada venda que es debida a tus sienesrdquo49 En el tercero de los poemas mencionados se alude de manera especiacutefica a la corona de laurel

Buscaba en mi beneficio las coronas del hermoso laurel adornadas con jacin-to pero para conservarlas ahiacute hasta que mi flauta emita agradables melodiacuteas para Mopso a quien ha sido concedido anudar las sienes de los selectos pasto-res Estos agradables dones son conservados por miacute mediante cantos a fin de que esto sea agradable para los hados50

Para Giuseppe Velli editor y comentarista de los Carmina de Boccaccio en es-tos versos ldquoapertamente dichiarata come poche altre volte nellrsquoopera del Boc-caccio egrave lrsquoaspirazione alla corona drsquoalloro che egli invece non otterragrave mairdquo51 Y dado que en efecto no obtendraacute jamaacutes el laurel poeacutetico al reelaborar el poema bajo el influjo de la eacutegloga Argus del Bucolicum carmen petrarquesco con el fin de incluirlo en su propio Buccolicum carmen con el tiacutetulo de Faunus Boc-caccio dejaraacute de lado el laurel e introduciraacute una innovacioacuten totalmente suya el acanto que el poeta extrae de las eacuteglogas de Virgilio Los versos ya citados se presentan asiacute en una segunda redaccioacuten

49emspCf Coll laur XI 1 La buacutesqueda de estos juegos intertextuales relativos a las ldquoplantas poeacute-ticasrdquo es propuesta y estudiada con mayor precisioacuten por G Ferrante ldquoIl lauro di Mopso e lrsquoedera di Aminta Petrarca e Dante nel Boccaccio bucolicordquo en L AzzettathinspthinspA Mazzuchi edd Boccaccio editore e interprete di Dante Roma 2014 pp 403-422

50emspCf Carminum quae supersunt II A Checco di Meletto Rossi vv 43-48 ldquoSerta michi lauri pulcre distincta iacintothinspthinspquerebam servanda tamen dum fistula gratosthinspthinspnostra ciet modulos Mopso cui timpora lectisthinspthinspnectere concessum pastoribus Hec michi gratathinspthinspmunera carminibus ser-vantur dum modo fatisthinspthinsphoc placeatrdquo en A F Massegravera ed Opere latine minori Bari 1928 p 91

51emspCitado por G Ferrante opthinspcit p 417

36 |

Entre tanto yo buscaba distinguirme con una corona de hermoso acanto pero para conservarla ahiacute hasta que nuestra flauta emita versos agradables para Mopso a quien ha sido concedido anudar las sienes de quienes son dignos y centildeir sus cabellos con el laurel52

Boccaccio reconoce estar a la zaga de Dante y Petrarca ellos siacute merecedores de la coronacioacuten poeacutetica ya sea hipoteacutetica o real y renuncia en estos versos al laurel a la hiedra y al mirto conformaacutendose con el acanto otra ldquoplanta poeacuteticardquo de tradicioacuten genuinamente bucoacutelica53 Quede constancia con estos ejemplos del intereacutes manifestado por Boccaccio hacia la gloria procurada por el laurel poeacutetico Por esta razoacuten es posible decir que el tema de la coronacioacuten ldquosta in realtagrave al centro dellrsquointera produzione in volgare di Boccacciordquo54 y sin hurgar demasiado hemos visto que tambieacuten aparece en su obra latina Para concluir este repaso por los poetas laureados durante el siglo xiv debemos hablar del uacuteltimo literato coronado poeta Zanobi Mazzuoli da Stra-da autor de menor relevancia si lo comparamos con los anteriores y poeta mediocre para el gusto de sus propios contemporaacuteneos aunque por otro lado no debe olvidarse su labor como humanista principalmente en lo relativo al hallazgo y difusioacuten de manuscritos Baste recordar su actividad en la biblioteca de la abadiacutea de Montecassino55 Zanobi da Strada hijo de un profesor de gramaacutetica llamado ldquolo stradinordquo fue tambieacuten profesor de gramaacutetica en Florencia heredando el puesto que an-tes fue de su padre gracias a esto accedioacute al ciacuterculo principal de intelectua-les florentinos entre los que se encontraba Boccaccio y fue tambieacuten amigo y correspondiente de Petrarca Posteriormente se transfirioacute a Naacutepoles donde continuoacute ensentildeando gramaacutetica En la corte partenopea estuvo al servicio del senescal Niccolograve Acciaiuoli gracias a cuyo patrocinio pudo obtener en Pisa la corona de laurel poeacutetico de manos del emperador Carlos IV de Luxemburgo en mayo de 1355 Poco despueacutes asumioacute el cargo de secretario apostoacutelico el mismo

52emspCf Bocaccio Bucc III 16-19 ldquoAst ego serta mihi pulchro distinguere acanthothinspthinspquerebam servanda tamen dum fistula gratosthinspthinspnostra ciet versus Mopso cui tempora dignisthinspthinspnectere concessum lauro et vincire capillosrdquo citado de P G Ricci ed Opere in versi Corbaccio Trattatello in laude di Dante Prose latine Epistole Milaacuten-Naacutepoles 1965 p 662

53emspCf Verg Ecl IV 18-20 ldquoAt tibi prima puer nullo munuscula cultuthinspthinsperrantis hederas passim cum baccare tellusthinspthinspmixtaque ridenti colocasia fundet acanthordquo

54emspVid M Piccone opthinspcit p 2155emspVid G Billanovich ldquoZanobi da Strada e i tesori di Montecassinordquo Lezioni di filologia petrar-

chesca Venecia 2008 pp 67-83

| 37

que Petrarca rechazoacute antildeos antes Murioacute a causa de la peste en 1361 En general eacutestos son los datos maacutes relevantes de su vida56 No hay duda de que el evento fundamental de la misma fue su coronacioacuten como poeta57 Al menos dos preguntas surgen de manera inmediata con respecto a Za-nobi La primera ldquoche cosa aveva egli fatto per meritare il sommo onore de-llrsquoincoronazione quellrsquoonore che lo inalzava fino al Petrarcardquo58 y la segunda por queacute se granjeoacute el desprecio de sus contemporaacuteneos a causa de este evento Podremos responder a ambas si pensamos en sus obras Seguacuten la criacutetica mo-derna eacutestas son tan escasas y de tan poco valor que definitivamente parecen razoacuten insuficiente para haber obtenido un honor tan grande En primer lugar tenemos una serie de poemas unos cuantos en realidad de los que se ha dicho ldquola sua poesia non egrave in fondo che prosa scritta in versi coi quali non fa che imitare e in qualche punto copiare gli antichirdquo59 Por otra parte tenemos un par de traducciones al toscano la primera del Somnium Scipionis de Ciceroacuten y la segunda de los Moralia de Gregorio Magno ademaacutes de esto un cuacutemulo de cartas redactadas mientras ocupoacute el puesto de secretario apostoacutelico y por uacuteltimo un discurso titulado De Fama preparado ex professo para leerse en Pisa frente al emperador Varios pasajes de este discurso ponen de manifiesto su dependencia con respecto a la Collatio laureationis de Petrarca60 La coronacioacuten de Zanobi fue acogida ldquocon sdegnoso scandalo dei migliori letterati particularmente dei fiorentini che in quella incoronazione dove era fatto giudice di poesia lsquoun barbarorsquo vedevano una parodia indegna della lau-rea napoletana e romana del Petrarcardquo61 Si ya hemos visto que los estudiosos actuales consideran tan iacutenfima su obra literaria imagineacutemonos queacute pensariacutea

56emspPara un cuadro biograacutefico maacutes completo sobre Zanobi vid H Cochin Un ami de Peacutetrarque Lettres de Francesco Nelli a Peacutetrarque Pariacutes 1892 p 185 y R Sabbadini opthinspcit pp 173-174

57emspPara lo que Petrarca dice acerca de la coronacioacuten de Zanobi cf Epyst III 858emspVid P Guidotti ldquoUn amico del Petrarca e del Boccaccio Zanobi da Strada poeta laurea-

tordquo Archivio storico italiano 7 (1930) p 26259emspIb p 27960emspVid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 6061emspVid G Billanovich Petrarca letterato I Lo scrittoio del Petrarca pp 199-200 y J B Trapp

ldquoThe Owlrsquos Ivy and the Poetrsquos Bays An Enquiry into Poetic Garlandsrdquo Journal of the Warburg and Courtauld Institutes 21 (1958) p 242 ldquoBut the coronation of Zanobi da Strada who received the laurel in emulation of Petrarch from the hands of the Emperor Charles IV at Pisa on 24 May 1355 was perhaps more honour than he deserved and he had to endure the scorn of his con-temporaries for accepting a provincial honour from a barbarian Emperor mdashlaurea pisana became a bywordrdquo

38 |

la eacutelite literaria de la eacutepoca acerca de la coronacioacuten del tan vituperado Zanobi Podemos al menos aducir dos ejemplos Encontramos el primero de ellos en una epiacutestola dirigida a Petrarca por Francesco Nelli el 3 de febrero de 1356

Ademaacutes de esto acerca del secuestro de la Musas acerca de la novedad de la aparicioacuten y de la maldad de este emperador maacutes bien de este baacuterbaro cuaacutel es mi opinioacuten es algo que decidiacute reservar a aquel diacutea que espero y ya te lo habriacutea dicho si mi pluma estuviera a la altura de mi rabia62

La acusacioacuten principal en contra del ldquoemperador baacuterbarordquo63 artiacutefice de la co-ronacioacuten de Zanobi es la de haberse apoderado violentamente de las Musas De igual forma Boccaccio mostraraacute su desaprobacioacuten en una epiacutestola dirigida a Iacopo Pizzinga muchos antildeos despueacutes de la muerte de Zanobi En eacutesta resalta el hecho de que debido a su avidez de gloria de maestro de gramaacutetica que era devino poeta laureado sin haberlo merecido64

A estos yo podriacutea antildeadir si quisiera a un tercer conciudadano miacuteo Zanobi llamado da Strada por la finca de sus antepasados el cual dejada de lado la palmeta con la que habiacutea acostumbrado obligar a los nintildeos que intentaban pasar de los rudimentos al primer nivel de la gramaacutetica aacutevido de gloria alzoacute el vuelo hacia honores no seacute si suficientemente merecidos y menospreciado del todo el antiguo ritual de mano del emperador de Bohemia impusoacute en su cabeza el laurel en Pisa y no en Roma65

62emspCf Epiacutestola XVII 12-13 ldquoPreterea de arreptione sororum de Cesaris ymmo barbari huius novitate fantasmatis et nequitie quid dicere velim in diem illum quem expecto reservare cen-sui atque iam tibi dixissem si stilum impetui adequare valuissemrdquo en H Cochin opthinspcit pp 234-235

63emspAcerca de Carlos IV ldquoal que no habiacutea nada que causara tanto placer como impresionar a las masas irreflexivas y halagar a los hombres vanidosos con pomposas ceremoniasrdquo vid J Burckhardt La cultura del Renacimiento en Italia Madrid 2010 p 194

64emspNo debemos olvidar que habiacutea sido precisamente Petrarca quien en un par de cartas habiacutea incitado a Zanobi a tener aspiraciones maacutes elevadas que las de profesor de gramaacutetica cf Fam XII 3 y 17

65emspCf Bocaccio Epistolarum quae supersunt XVIII ldquoHis ego tertium concivem meum addere si velim possem Zenobium scilicet ab avito rure cognominatum lsquode Stratarsquo qui posita ferula qua ab incunabulis puellulos primum gramatice gradum temptantes cogere consuerat avidulus glorie nescio utrum in satis meritos evolavit honores et veteri omni parvipenso ritu boemi Ce-saris manu non romanam lauream sed pisanam capiti impressit suordquo en A F Massegravera ed Opere latine minori Bari 1928 p 196

| 39

Como podemos ver Zanobi da Strada debioacute pagar un precio muy alto en vida para lograr que a su muerte su nombre pasara a la historia por haber sido co-ronado con el laurel poeacutetico La razoacuten es que la coronacioacuten pisana claramente un honor inmerecido redundoacute sobre todo en animadversioacuten sobre todo de parte de sus amigos por el hecho de haberla obtenido gracias a la gran in-fluencia poliacutetica de su protector y no a su obra literaria En este sentido es interesante pensar en el hecho de que Petrarca tambieacuten utilizoacute su influencia para conseguir ser coronado sin embargo la diferencia esencial radica en la numerosa e importante produccioacuten literaria que Petrarca legoacute a la posteridad y que contrasta tanto cualitativa como cualitativamente con la iacutenfima produ-ciioacuten literaria de Zanobi

40 |

II

La coronacioacuten de Francesco Petrarca66

Petrarca ha disentildeado en su obra lo que ha sido llamado por muchos como una ldquoautobiografiacutea idealrdquo en la que cada uno de los detalles es significativo los personajes mencionados los eventos los lugares las fechas precisas Todo ese conjunto de particulares se encuentra disperso en innumerables lugares de su obra y se nos presenta constituido por fragmentos67 que ofrecen una imagen multiforme y contradictoria Para reconstituir el evento grandioso de su coro-nacioacuten es necesario recurrir a esta especie de teselas dispersas que confor-man el mosaico que es la vida de Petrarca Veamos uno de estos fragmentos especiacuteficamente el inicio de la epiacutestola Posteritati que serviraacute como guiacutea y pun-to de partida para tratar acerca de la coronacioacuten de Petrarca

66emspEn este capiacutetulo con el fin de reconstruir la coronacioacuten me valdreacute en primer lugar de los documentos petrarquescos que mayor informacioacuten proporcionan acerca de la misma Para un elenco exhaustivo de pasajes relacionados con el tema veacutease el fundamental estudio de E H Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 7-13 Tambieacuten remito de inmediato a los capiacutetulos dedicados especiacuteficamente a la corona-cioacuten en cada una de las principales biografiacuteas modernas de Petrarca E H Wilkins Life of Petrarch Chicago-Londres 1961 pp 24-29 y U Dotti Vita di Petrarca Roma-Bari 2004 pp 78-89 esta uacutelti-ma con documentacioacuten y amplia bibliografiacutea Ademaacutes aunque un tanto envejecido sigue siendo uacutetil el capiacutetulo ldquoThe Crowning of the Poet (1339-1341)rdquo en E H R Tatham Francesco Petrarca The First Modern Man of Letters vol II Londres 1926 pp 104-152

67emspHago alusioacuten aquiacute a la obra de Petrarca en general pero especiacuteficamente a los fragmenta que constituyen su produccioacuten volgare y a la cita del Secretum que Marco Santagata usa como motivo inicial de su estudio sobre el Canzoniere petrarquesco en M Santagata I frammenti dellrsquoani-ma Storia e racconto nel Canzoniere di Petrarca Bolonia 2004 Y cf Secr III p 282 [214] ldquosparsa anime fragmenta recolligamrdquo el Secretum seraacute citado de E Fenzi ed Secretum Il mio segreto Milaacuten 1992 con el tiacutetulo Secretum el libro el nuacutemero de paacutegina y un segundo nuacutemero de paacutegina entre corchetes que remite a la otra edicioacuten del Secretum que he tenido en cuenta G Martellotti etthinspal edd Prose Milaacuten-Naacutepoles 1955 Para la asociacioacuten fundamental entre el pasaje citado y el primer verso de los Rerum vulgarium fragmenta ldquoVoi chrsquoascoltate in rime sparse il suonordquo vid M Santagata ed Canzoniere Milaacuten 1996 pp 6-8 y ademaacutes de manera especiacutefica vid F Rico ldquoRime sparse Rerum vulgarium fragmenta Para el tiacutetulo y el primer soneto del Canzoniererdquo Medioevo ro-manzo 3 (1976) pp 101-138

| 41

Tal vez habraacutes escuchado algo sobre miacute si bien es dudoso que un nombre fuacutetil y obscuro como el miacuteo pueda llegar lejos en el espacio y en el tiempo Y quizaacutes desearaacutes saber queacute hombre fui y que fin tuvieron mis obras sobre todo aque-llas cuya fama habraacute llegado hasta ti o de aquellas cuyo nombre apenas habraacutes escuchado68

En la concepcioacuten prevista por el autor la Posteritati deberiacutea presentarse como documento conclusivo de su vida al ser incluida como colofoacuten de la coleccioacuten de cartas intitulada Rerum senilium libri69 y maacutes importante auacuten serviriacutea para transmitir a la posteridad un retrato idealizado de siacute mismo Esta misiva in-conclusa fue compuesta y revisada por Petrarca en diferentes momentos to-dos ellos en la uacuteltima etapa de su vida Si pensamos en teacuterminos amplios en la autobiografiacutea ideal petrarquesca en ese esquema la Posteritati tiene como funcioacuten enmarcar el retrato de un nuevo tipo intelectual diametralmente dis-tinto a los de la edad anterior70 y ofrecer una imagen sobria y mesurada de siacute que al mismo tiempo no carece de falsa modestia y pretenciosidad Ademaacutes desde el mismo comienzo encontramos ya una invitacioacuten de parte del autor a asomarnos en su vida y en su obra por no mencionar la evidente aspiracioacuten a ser recordado en el futuro Al centro de ese cuadro idealizado encontramos alusiones diversas a la coronacioacuten suceso que en general aparece como un grato recuerdo aunque debemos considerar que compuso esta epiacutestola ya anciano por lo que su pers-pectiva respecto al evento refleja un cierto desdeacuten71 compatible con la amar-

68emspCf Post 1 ldquoFuerit tibi forsan de me aliquid auditum quamquam et hoc dubium sit an exiguum et obscurum longe nomen seu locorum seu temporum perventurum sit Et illud forsitan optabis nosse quid hominis fuerim aut quis operum exitus meorum eorum maxime quorum ad te fama perveniret vel quorum vel tenue nomen audierisrdquo Citareacute la Posteritati a partir de la siguiente edicioacuten G Boccaccio Vita di Petrarca G Villani ed Roma 2004

69emspRecueacuterdese que tambieacuten de manera ideal su otro gran epistolario los Rerum familiarium libri concluye con el libro XXIV formado por las cartas ldquoantiquis illustrioribusrdquo destinadas a personajes de la Antiguumledad tales como Ciceroacuten Virgilio Horacio Varroacuten Homero entre otros Es decir en un caso se dirige a sus gloriosos antecesores y en el otro a sus lectores futuros

70emspLa actitud renovadora y poleacutemica que el aretino adopta princiaplemente en relacioacuten con la Escolaacutestica es resumida en forma transparente por F Bausi Petrarca antimoderno Studi sulle invettive e sule polemiche petrarchesche Florencia 2008 p 194 ldquoPetrarca conduce senza sosta da un capo allrsquoaltro della sua vita e della sua opera una vera e propria battaglia contro la cultura dominante di una nuova e diversa idea di cultura e di sapienza e una battaglia piugrave generale contro i tempi nei quali si trova a vivererdquo

71emspCf Post 32 ldquohodie et ipsius et meum et omnium idem sentientium iudicium non probordquo

42 |

gura expresada en otra importante carta dirigida a Boccaccio tambieacuten en la vejez en la que se lamenta porque en la juventud pretendioacute un honor tan vano y afirma que la uacutenica recompensa obtenida con la coronacioacuten fue la envidia de muchas personas72 Sin embargo en su juventud Petrarca anheloacute ardien-temente la coronacioacuten poeacutetica73 Este deseo estaba relacionado por una parte con su conocimiento del ἀγών Capitolinus del que parece haber tenido noticia a partir de la vida de Domiciano de Suetonio74 y de Censorino a traveacutes del De die natali liber75 y de su erroacutenea idea de que Estacio habiacutea sido el uacuteltimo poeta coronado en la mencionada competencia y por otra con la evidente asocia-cioacuten entre el laurel poeacutetico y el nombre de su amada Laura Todo esto lo llevoacute a pensar que en las competencias instituidas por el emperador Domiciano la corona otorgada al vencedor era de laurel76 Ademaacutes es muy probable que haya tenido noticias de la coronacioacuten de Albertino Mussato Para regresar a la Posteritati y a la coronacioacuten consideremos la siguiente escena en la que en medio de un locus amoenus Petrarca recibe en un solo diacutea mdashmirabile dictumdash dos invitaciones distintas para ser coronado poeta

72emspCf Sen XVII 2 ldquoLaurea autem illa michi immaturo evi fateor atque animi immaturis quidem texta frondibus obtigit quam si fuissem maturior non optasse Amant enim ut senes utilia sic iuvenes speciosa nec respiciunt finem Et quid putas Nil prorsus scientie nil eloquen-tie illa michi invidie infinitum attulit et quietem abstulit Sic inanis glorie et iuvenilis audacie penas dedirdquo el texto en G Martellotti etthinspal edd Prose Milaacuten-Naacutepoles 1955 p 1152 Y veacuteanse tambieacuten Afr IX 483 ldquoInvidie tristes contemnere morsusrdquo en donde Petrarca dirigieacutendose a su propia obra le pide que desprecie y eluda la envidia y Rem I 46 ldquo19 Gaudium Parta michi laurea 20 Ratio Partus labor partus livor seu illa studiorum seu armorum merces est Tener ille ramulus animo tuo nichil omnino signum vertici prebuit inane ostendesque te multis quos melius latuisses quid aliud quam te morsibus obiecit invidierdquo citado de E Fenzi ed Rimedi allrsquo una e allrsquoaltra fortuna Naacutepoles 2009

73emspCf Mem I 37 14 ldquoVisum michi tandem laurem poeticam quam a teneris annis optave-ram [hellip]rdquo Cito las Res memorande de M Petoletti ed Rerum memorandarum libri Florencia 2014 Veacuteanse tambieacuten Secr III pp 226-228 [158] ldquoCogitas nempe te his studiis aliquanto prius quam etiam arderes deditun fuisse poeticumque illud decus ab annis puerilibus animum excitasserdquo y RVF CCLXIV 63-65 ldquoQuesto drsquoallor chrsquoirsquo mrsquoaddormiva in fascethinspthinspvenuto egrave di digrave in digrave crescendo meco e temo chrsquoun sepolcro ambeduo chiudardquo cito los RVF de M Santagata ed Canzoniere Milaacuten 1996

74emspCf Suet Dom IV 475emspCf Censorino De die Natali liber XVIII 4 y 15 Veacutease tambieacuten E H Wilkins The Making of

the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 15-1676emspVid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 18 20 y

J B Trapp opthinspcit p 234

| 43

En un mismo diacutea me llegaron cartas tanto de Roma de parte del Senado como de Pariacutes de parte del canciller de la Universidad que con empentildeo me invita-ban a recibir el laurel poeacutetico una en Roma la otra en Pariacutes77

El primero de septiembre de 1340 por la mantildeana mientras paseaba en las cer-caniacuteas de su casa de campo en Vaucluse Petrarca recibioacute una carta suscrita por el Senado romano en la que se le invitaba a ser coronado poeta en el Capito-lio Hacia la tarde arriboacute una segunda carta eacutesta firmada por Roberto dei Bar-di78 canciller de la Universidad de Pariacutes ofreciendo el mismo privilegio en el prestigioso Studium franceacutes Petrarca se inclina inmediatamente por Roma sin embargo escribe a su amigo y confidente Giovanni Colonna para solicitarle consejo acerca de cuaacutel de las dos invitaciones deberiacutea aceptar Al diacutea siguiente el cardenal Colonna apelando a la antigua grandeza de la Urbe79 le responde sin dudarlo que debe elegir Roma y Petrarca escribe una vez maacutes a Giovanni aceptando sin vacilacioacuten su consejo80 Encontramos hasta aquiacute al menos un par de elementos de intereacutes primero el prestigio de Roma y Pariacutes en teacuterminos histoacutericos poliacuteticos culturales en seguida la presunta confrontacioacuten que se da entre estas ciudades por coronar a Petrarca sentildealada con el adverbio certatim Por otra parte seraacute conveniente tambieacuten explicar los motivos praacutecticos por los que estas dos ciudades en parti-cular ofrecen honrar a Petrarca con el laurel poeacutetico Antes que todo es preciso decir que desde el punto de vista histoacuterico Ita-lia y Galia libran una disputa omnipresente en la obra del poeta Roma y Pariacutes representan los maacuteximos baluartes de esa poleacutemica petrarquesca que es an-ti-parisina en teacuterminos de la cultura que se genera en esta ciudad y ademaacutes anti-avintildeonesa81 La causa principal de esta animadversioacuten reside en el hecho de que la sede papal fue transferida de Roma a Avintildeoacuten a principos del siglo xiv y permanecioacute ahiacute durante casi toda la vida de Petrarca Teniendo en mente este panorama debemos pensar tambieacuten en que la Universidad de Pariacutes es

77emspCf Post 27 ldquoUno die et ab urbe Roma senatus et de Parisius cancellarii studii ad me litere pervenerunt certatim me ille Romam ille Parisius ad percipiendam lauream poeticam evocantesrdquo Para mayores detalles acerca del contenido de cada una de las cartas cf Fam IV 4 1

78emspCf Fam IV 4 1 y Coll laur VI 279emspCf Post 28 ldquoCuius consilium secutus Romane urbis autoritatem omnibus preferendam statuirdquo80emspCf Fam IV 581emspRecueacuterdense aquellos sonetos de los RFV denominados precisamente anti-avintildeoneses

en uno de ellos Petrarca incluso identifica a Avintildeoacuten con Babilonia cf RVF CXXXVI y CXXXVII 1-2 ldquoLrsquoavara Babilonia agrave colmo il saccothinspthinspdrsquoira di Diordquo

44 |

para Petrarca sinoacutenimo de las conocidas quaestiones quodlibetales en otras pa-labras la sede de la Escolaacutestica que para eacutel no es otra cosa que un pernicioso mecanismo de juegos loacutegicos totalmente inuacutetil para la comprensioacuten y el es-tudio de las Escrituras No hay que sorprenderse entonces del hecho de que haya tenido en tan poca estima a los aristoteacutelicos de su tiempo y que haya mostrado constantemente en sus obras el profundo desprecio que sentiacutea por ellos No obstante esta furiosa oposicioacuten hacia Pariacutes y especialmente hacia su Universidad la sola invitacioacuten a ser coronado en esa institucioacuten resultaba ya por siacute mismo meritoria sobre todo debido a la posicioacuten de primaciacutea que eacutesta ocupaba desde el punto de vista cultural En cuanto a esta invitacioacuten parisina podemos afirmar que fue Petrarca quien la buscoacute y planeoacute con detalle en ese sentido fue decisiva la participacioacuten de su amigo florentino Roberto dei Bardi quien al desempentildear el cargo de canciller de la Universidad ejerciacutea una gran influencia a nivel poliacutetico y haciendo uso de eacutesta se erigioacute como el principal promotor del ofrecimiento Por otro lado tenemos la invitacioacuten del Senado romano que como sabe-mos es por la que Petrarca se inclinaraacute Roma casi no es necesario decirlo es un ideal glorioso significa la materializacioacuten de un mito el mito de Roma aeter-na Para Petrarca Roma representa en primera instancia la prueba maacutes viva de aquella gloriosa Antiguumledad de la que eacutel se propone como el maacutes aacutevido estu-dioso82 ademaacutes de ser la auteacutentica sede de la Iglesia y del papado a diferencia de Avintildeoacuten Roma es tambieacuten el testimonio y reflejo de la grandeza de toda una civilizacioacuten que tiene continuidad en su propia eacutepoca por lo cual el nombre de Roma es inmortal83 El propoacutesito de Petrarca es establecer un nuevo paradigma opuesto al de la Escolaacutestica y para hacerlo deberaacute restaurar elementos de la cultura antigua valieacutendose de las lecciones que ha aprendido con la lectura y el estudio de sus auctores Al llevar a cabo esta labor eacutel mismo se propone como partiacutecipe primario de esa continuidad histoacuterica en su condicioacuten de literato y

82emspCf Post 11 ldquoIncubui unice inter multa ad notitiam vetustatis quoniam michi semper etas ista displicuitrdquo

83emspCf Inv mal 39 ldquoRoma non in totum corruit et quanquam graviter imminuta adhuc tamen est aliquid preter nomen Muri quidem et palatia ceciderunt gloria nominis immortalis estrdquo cito el texto de M Berteacute ed Contra eum qui maledixit Italie Florencia 2005 Vid A Marpicati ldquoLrsquoincoronazione di Petrarca in Campidogliordquo Studi Romanj 6 (1958) p 521 ldquoRicevere lrsquoamato alloro su quel colle immortale ottenere la consacrazione del suo valore della sua gloria tra le braccia venerande di Roma lsquonostra madre comunersquo gli dovette brillare nella mente come il mas-simo onore al quale potesse tendere un uomordquo

| 45

poeta Es decir eacutel se erige como artiacutefice de una nueva translatio studiorum Asiacute como Dante se habiacutea presentado ya como un nuevo Virgilio al componer su sacro poema Petrarca hace lo propio pero eacutel sigue los pasos del mantuano de forma maacutes legiacutetima al menos en su concepcioacuten ya que precisamente en el momento en que se le invita a ser coronado se encuentra enfrascado en la composicioacuten del Africa una epopeya escrita en latiacuten donde se narran las gestas de Escipioacuten el Africano en la segunda Guerra Puacutenica De hecho el Africa o los fragmentos del poema que habiacutea compuesto hasta ese momento son la razoacuten principal por la que se le ofrece la coronacioacuten poeacutetica84 En el disentildeo previsto por Petrarca era claro que no habiacutea necesidad de buscar en Pariacutes lo que soacutelo podiacutea encontrarse en Roma Tal como el cardenal Colonna le habiacutea sugerido no existiacutea otro lugar maacutes adecuado para ser coronado poeta85 Ahora bien en ese preciso momento histoacuterico Roma careciacutea de cualquier tipo de poder influencia o esplendor ya que la ausencia de la curia pontificia habiacutea traiacutedo consigo el descuido y el abandono de la Urbe Con todo Petrarca planificoacute tambieacuten la invitacioacuten romana y para lograr obtenerla aprovechoacute el hecho de que contaba con el apoyo y patrocinio de una de las familias maacutes importantes de la ciudad los Colonna mdashhemos visto coacutemo pide consejo a Gio-vanni Colonna acerca de queacute ciudad deberaacute elegir para ser coronado poetamdash y de un senador romano emparentado con ellos Orso dellrsquoAnguillara En rea-lidad Petrarca ademaacutes de haber premeditado ambas invitaciones merced a una intensa actividad poliacutetica y diplomaacutetica habiacutea disentildeado para siacute mismo un escenario fastuoso en el que las dos cartas recibidas en septiembre de 1340 eran simplemente el preludio Otro aspecto muy importante para Petrarca era la legitimidad del even-to Habiacutea decidido rechazar la propuesta de la Universidad de Pariacutes pero al mismo tiempo aspiraba a un tiacutetulo universitario que eacutel no habiacutea podido ob-tener debido a que interrumpioacute los estudios juriacutedicos tanto en la Universidad de Montpellier como en la de Bolonia Petrarca necesitaba un garante de su capacidad como poeta que representara una autoridad desde el punto de vista intelectual Para conseguirlo nuevamente se valioacute de la diplomacia y gracias a

84emspVid C Calcaterra ldquoSub lauro meardquo Nella selva del Petrarca Bolonia 1942 pp 90 y 9385emspVid H Vonner ldquoDallrsquoAfrica a la gloria poetica Mise en Abyme della confessione del deside-

rio terrenordquo en L Secchi Tarugi ed Francesco Petrarca lrsquoopera latina tradizione e fortuna Florencia 2006 p 175 ldquoPerciograve a detta di Petrarca lrsquoautentica tradizione che doveva assolutamente svol-gersi a Roma poteva ritrovare la sua forma originaria solo con il proprio trionfo Petrarca mira a un grandioso spettacolo percheacute si stima capace drsquouguagliare i famosi poeti dellrsquoAntichitagraverdquo

46 |

la intervencioacuten de su amigo el fraile agustino Dionigi da Borgo San Sepolcro86 quien se encontraba entonces en la corte angevina obtuvo un appuntamento para ser examinado por el rey de Naacutepoles y Jerusaleacuten87 A diferencia de Dante que lo consideraba apto soacutelo para proferir sermones y no para reinar88 Rober-to de Anjou es para Petrarca la persona maacutes autorizada para dar validez a su coronacioacuten pues es un nuevo Augusto que legitimaraacute a un nuevo Virgilio Son innumerables los pasajes de la obra de Petrarca en que se alude al monarca franceacutes con sumo respeto y admiracioacuten89 tenemos incluso testimonio de un proyecto el De Roberto rege90 que Petrarca concibioacute en su honor aunque nunca lo llevoacute a cabo Y es que ademaacutes de haber escrito y recitado sermones Roberto de Anjou habiacutea reunido en Naacutepoles un notable acervo de libros y habiacutea fomen-tado la actividad literaria y cientiacutefica convirtiendo asiacute su corte en un impor-tante centro cultural por esta razoacuten un considerable grupo de intelectuales se dio cita en la Naacutepoles angevina91 pieacutensese al menos en su bibliotecario Paolo da Perugia De ahiacute que se extendiera su reputacioacuten como sabio y protector de las artes92 El papel de mecenas que Roberto desempentildeaba es lo que lo convier-te en un nuevo Augusto ante los ojos de Petrarca ya que al igual que el primer emperador romano el rey de Naacutepoles favorece el cultivo de las artes la poesiacutea y el estudio en general

86emspFue Dionigi quien regaloacute a Petrarca una edicioacuten ldquode bolsillordquo de las Confesiones de san Agustiacuten que el poeta llevoacute consigo durante muchos antildeos y que eacutel a su vez regalariacutea tiempo despueacutes a otro amigo Este pequentildeo volumen ocupa un lugar de lo maacutes relevante en el episodio literario del Mount Ventoux uno de los maacutes conocidos de la obra del aretino Mientras Petrarca estaacute ascendiendo la mencionada montantildea una raacutefaga de viento abre suacutebitamente el libro en el siguiente pasaje ldquoEt eunt homines admirari alta montium et ingentes fluctus maris et latissimos lapsus fluminum et occeani ambitum et giros siderum et relinquunt se ipsosrdquo cf August Conf X 8 15 y Fam IV 1 27-28 La lectura provoca en Petrarca una reflexioacuten acerca de la condicioacuten humana y una transformacioacuten espiritual que modificaraacute profundamente su vida

87emspCf Fam IV 2 15 en donde Petrarca expresa a Dionigi su especiacutefico deseo de ser aprobado uacutenica y exclusivamente por Roberto de Anjou

88emspCf Dante Par VIII 147 ldquoe fate re di tal chrsquoegrave da sermonerdquo89emspCf Mem I 37 BC II Sen X 2 104-106 Fam I 2 7-9 IV 4 5 Post 30 Priv III 3 y TF II 161-

162 entre muchos otros90emspCf Mem III 96 391emspVid C C Coulter ldquoThe Library of the Angevin Kings at Naplesrdquo Transactions and Proce-

edings of the American Philological Association 75 (1944) pp 141-155 y R Weiss ldquoThe Translators from the Greek of the Angevin Court of Naplesrdquo Rinascimento 1 (1950) pp 195-226

92emspVid U Dotti opthinspcit p 83 ldquoEgli [Petrarca] piuttosto costruigrave attorno a Roberto uno dei suoi primi miti politico-culturali la figura del sovrano saggio y lungimirante protettore dellrsquoar-te e della cultura amante della pace e del benessererdquo

| 47

Habiendo entonces dispuesto la examinacioacuten napolitana Petrarca parte desde Avintildeoacuten con direccioacuten a Marsella de donde zarparaacute hacia Naacutepoles En la ciudad partenopea Petrarca se detuvo por un mes aproximadamente durante este periacuteodo tratoacute diversos temas con el rey principalmente acerca de la per-dida segunda deacutecada de los Ab Urbe condita de Livio y de la obra de Virgilio asiacute como de la presunta acusacioacuten de hechicero que se le imputoacute durante la Edad Media Ademaacutes Petrarca presentoacute al rey algunos fragmentos del Africa y Rober-to complacido por los hexaacutemetros que habiacutea escuchado solicitoacute al poeta que le dedicara la obra93 eacuteste aceptoacute y maacutes tarde antildeadiriacutea la dedicatoria al inicio del libro primero de su poema94 El examen mismo se prolongoacute durante tres diacuteas en los que discutieron especiacuteficamente sobre la poesiacutea sobre los diferen-tes objetivos de los poetas y de la naturaleza del laurel poeacutetico95 Despueacutes de haber cumplido con el protocolo Roberto de Anjou manifestoacute su aprobacioacuten en cuanto a la coronacioacuten de Petrarca e incluso le ofrecioacute que eacutesta se llevara a cabo en Naacutepoles a lo que el recieacuten aprobado poeta tuvo que rehusarse argu-mentado que el amor Rome96 le impediacutea que esto sucediera en cualquier otro lugar El rey aceptoacute como vaacutelida la respuesta de Petrarca y le hizo saber que eacutel mismo deseaba ir con eacutel a Roma para colocarle la corona de laurel pero debido a su edad esto le era imposible y por ello enviacuteo como su representante a Giovanni Barrili quien a su vez tampoco pudo asistir personalmente a la coronacioacuten a causa de un asalto en Anagni a las afueras de Roma Antes de la despedida el rey de Naacutepoles donoacute a Petrarca un manto de honor97 para que lo llevara puesto durante la ceremonia Petrarca se dirigioacute finalmente a Roma donde fue coronado poeta el 8 de abril de 1341 diacutea de Pascua seguacuten la fecha tradicionalmente aceptada Habiacutea-mos mencionado previamente la importancia de las fechas dentro de la auto-biografiacutea petrarquesca tenemos aquiacute un claro ejemplo de esto La fecha oficial de la coronacioacuten es el diacutea de Pascua de 1341 sumamente importante por su valor simboacutelico De manera equivalente pocos antildeos antes Petrarca habiacutea con-

93emspCf Post 3194emspCf Afr I 19-70 y IX 423-44095emspCf Mem I 37 15 ldquoCeterum in ipso examine ubi parvitati mee altissimum illud ingenium

condescendit cum quedam de arte poetica ac de proposito et differentiis poetarum deque ipsius lauree proprietatibus dixissem aures eius animumque tangentiardquo

96emspCf Post 3297emspCf Epyst I 60-64 y vid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan

Studies pp 49-50

48 |

cebido el proyecto de realizar el Africa en un viernes santo98 asiacute como en 1327 tambieacuten en una semana santa especiacuteficamente en viernes99 habiacutea visto por primera vez a Laura en la iglesia de santa Clara en Avintildeoacuten Respecto a la fecha precisa de la coronacioacuten tenemos los siguientes elemen-tos a disposicioacuten el Laureae privilegium registra en un primer momento el 8 de abril100 aunque maacutes adelante en el mismo documento encontramos la fecha 9 de abril101 Por otro lado tenemos que Petrarca registra una tercera fecha 13 de abril en una carta dirigida a Barbato da Sulmona102 Encontramos todaviacutea una cuarta posibilidad 17 de abril consignada por Boccaccio en el llamado Notamen-tum ldquoEn el Capitolio en presencia de todo el pueblo el diecisiete de abril del antildeo ya mencionado felizmente fue coronado como poeta con una guirnalda de lau-relrdquo103 Entre estas cuatro fechas la que parece maacutes verosiacutemil a todos los estudio-sos es la del 8 de abril diacutea de Pascua tal como Rossi afirmaba ya en 1933 y como se habiacutea creiacutedo siempre debido a una tradicioacuten mantenida durante siglos104 Asiacute pues el 8 de abril de 1341 se consuma en Roma una coronacioacuten poeacutetica que mira a las del pasado pero que presagia tambieacuten tantas otras que se pre-

98emspCf Post 26 El antildeo seriacutea 1338 o probablemente 133999emspPara la importancia que los viernes tienen en la autobiografiacutea petrarquesca vid F Rico

ldquoVenerdigrave del Petrarcardquo Atti e Memorie dellrsquoAccademia Galileiana di Scienze Lettere ed Arti giagrave dei Ricovrati e Patavina 125 (2012-2013) pp 213-243 y especialmente pp 226-227 para lo relativo a la coronacioacuten

100emspCf Priv IV 2101emspIb VI 1 La fecha nueve de abril tambieacuten es registrada por Boccaccio cf De vita 15102emspCf Fam IV 8 1 Veacutease lo que dice Vittorio Rossi sobre este detalle ldquoLrsquoincoronazione del

P fu lrsquo8 e non il 13 aprile 1341 (cf Fam IV 6 6) ma poicheacute i codd concordano nella lezione lsquoIdi-busrsquo non abbreviata (onde non si puograve pensare caduto un VI dinanzi a Id[us]) la conservo tanto piuacute che puograve trattarsi di aprossimazione voluta per motivo rettoricordquo en V Rossi y U Bosco edd Le Familiari vol I Florencia 1933 p 174 nota 3

103emspEl texto latino ldquoapud Capitolium coram omni populo XV Kalendas Maii anno iam dicto in poetam corona laurea feliciter coronavitrdquo cf Notamentum como se conoce a esta inscriptio biograacutefica contenida en el Zibaldone laurenziano de Boccaccio Cito el texto de acuerdo con la edi-cioacuten criacutetica que Feo establecioacute e imprimioacute en M Feo ed Codici latini del Petrarca nelle biblioteche fiorentine Florencia 1991 p 344 que en lo sucesivo seraacute citado de manera abreviada como CLP

104emspVid CLP p 345 U Dotti opthinspcit p 86 nota 50 y C Godi ldquoLa Collatio laureationis del Petrarcardquo IMU 13 (1970) pp 4-7 este trabajo seraacute citado en adelante como Godi (1970) Pese a todo una postura todaviacutea dubitativa es presentada en el capiacutetulo ldquoPetrarca allrsquoanagraferdquo en F Rico Ritratti allo specchio (Boccaccio Petrarca) Antenore 2012 pp 57-58 ldquonon sappiamo neanche il giorno dellrsquoincoronazione (quello ufficiale forse sigrave quello reale no di certo)rdquo Esta afirmacioacuten es ampliada en otro trabajo reciente del mismo autor que lamentablemente no me fue posible consultar ni utilizar para la elaboracioacuten de esta tesis F Rico ldquolsquoLaureatus in urbersquo ragionevoli du-bbirdquo en L Bertolinithinspet al edd Studi in onore di Mariangela Regoliosi Florencia 2014 pp 1069-1082

| 49

sentaraacuten en el futuro aunque ninguna de ellas ocurriraacute en Roma105 ni tampoco tendraacuten la relevancia de eacutesta106 De este modo Petrarca construye sobre el mito de Roma aeterna el suyo propio La imagen del poeta coronado de laurel en la arx omnium terrarum107 no soacutelo se remite a la tradicioacuten de aquellos ludi antiguos que Petrarca pretendiacutea renovar sino que hace pensar tambieacuten en los desfiles triunfales en los que los generales romanos tras haber vencido en batalla as-cendiacutean al Capitolio aclamados por el pueblo El pasaje correspondiente a la coronacioacuten en la Posteritati concluye de este modo

Finalmente fui a Roma y aunque era indigno no obstante creyeacutendome capaz y confiando en una opinioacuten tan autorizada con gran alegriacutea de los romanos que pudieron estar presentes en la ceremonia obtuve el laurel poeacutetico siendo todaviacutea un estudiante inexperto Sobre estos hechos existen cartas miacuteas es-critas tanto en verso como en prosa108

La coronacioacuten tuvo lugar en el aula magna del Capitolio109 frente a una multi-tud de personas entre las que se encontraban diversos personajes importan-tes110 En medio del estruendo de las trompetas Petrarca quien llevaba puesto el manto de honor donado por Roberto de Anjou ascendioacute al Capitolio y dioacute lectura a la Collatio laureationis que comienza con unos versos de las Geoacutergicas de Virgilio111 Despueacutes de haber concluido el senador Orso dellrsquoAnguillara leyoacute un documento donde se incluiacutean los privilegios otorgados al poeta el principal

105emspPodemos pensar en la coronacioacuten organizada en beneficio del poeta Torquato Tasso que empero no pudo llevarse a cabo debido a su prematura muerte vid E H R Tatham opthinspcit p 149

106emspVid A Hortis ed Scritti inediti di Francesco Petrarca Trieste 1874 p 1 ldquonessuna laurea puograve vantare lrsquoimportanza ideale e politica della laurea del Petrarcardquo y J B Trapp opthinspcit p 234 ldquoBut neither Mussatorsquos coronation nor Dantersquos has the historical importance of that of Petrarch the eponym of all laureates who received his garland on the Capitol on 8 April 1341 with a ce-remony and a grant of privileges which set the tone for all future occasionsrdquo

107emspCf Coll laur VI 1 y Priv IV 4108emspCf Post 33 ldquoVeni tandem et quamlibet indignus tanto tamen fretus fisusque iudicio

summo cum gaudio Romanorum qui illi solemnitati interesse potuerunt lauream poeticam ad-huc scolasticus rudis adeptus sum De quibus etiam et carmine et soluta oratione epystole mee suntrdquo Las epystole a las que alude son Epyst II 1 Fam IV 7 y 8 y veacutease tambieacuten Var 57

109emspCf Coll laur VII 3 veacuteanse ademaacutes E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 61-62 y Godi (1970) p 7

110emspCf Fam IV 8 1 y Priv VI 1111emspCf Verg G III 291-292 ldquoSed me Parnasi deserta per arduathinspthinspdulcis raptat amorrdquo y Coll

laur I 1

50 |

de ellos la concesioacuten de los tiacutetulos de poeta et historicus Finalmente despueacutes de consultar a la multitud con respecto a la coronacioacuten y de escuchar su aproba-cioacuten112 el mismo Orso fue el encargado de colocar la corona de laurel sobre las sienes del poeta En seguida Orso entregoacute a Petrarca el Laureae privilegium un documento expedido por el Senado que oficializaba tanto la coronacioacuten como las prerrogativas ofrecidas al poeta113 Por uacuteltimo Stefano Colonna el patriarca de aquella potente familia pronuncioacute todaviacutea algunas palabras de elogio en favor de Petrarca114 Despueacutes de descender del Monte capitolino se formoacute una procesioacuten que se dirigioacute a la Basiacutelica de san Pedro en cuyo altar Petrarca colocoacute la corona de laurel en muestra de agradecimiento De esta forma lo relata en una de las Epystole

Descendimos al tiempo que terminoacute la ceremonia y de ahiacute proseguimos al templo de Pedro y mi corona de laurel ahora pende de los altares sagrados puesto que Dios se regocija con las primicias115

El evento mismo de la coronacioacuten aunado a su significacioacuten poliacutetica y cultural promovieron al poeta que de por siacute ya gozaba de un amplio prestigio a una po-sicioacuten verdaderamente inusitada para cualquier escritor de aquella eacutepoca No

112emspCf Priv IV 10113emspEl diploma en el que quedaba legitimada la coronacioacuten es importante si pensamos en

el tiacutetulo universitario al que Petrarca aspiraba ya que en el privilegium quedaba establecido que podiacutea gozar de todos los privilegios propios de un maestro de las artes liberales y que era capaz de interpretar adecuadamente los textos de autores antiguos y contemporaacuteneos cf Priv IV 4-8

114emspCf Epyst II 1 54-56115emspIb 70-73 ldquoDescendimus unathinspthinspomnibus explicitis atque hinc ad limina Petrithinspthinsppergi-

mus et sacras mea laura pendet ad arasthinspthinspprimitiis gaudente Deordquo La epystola II 1 se lee en O Schoumlnberger y E Schoumlnberger edd Epistulae Metricae Briefe in Versen Wuumlrzburg 2004 texto en pp 112-116 y comentario en pp 343-346 en G Ponte ed Opere di Petrarca Milaacuten 1968 pp 378-383 1067 y en T G Bergin ldquoEpistola Metrica II 1 ad Johannem Barrilem An Annotated Trans-lationrdquo en A Scaglione ed Francis Petrarch Six Centuries Later A Symposium Chapel Hill-Chicago 1975 pp 56-65 Con respecto a los versos citados vid Afr IX 252-253 ldquoLaurea dum capiet dum templis serta relinquetthinspthinspPrimitiasque suas sanctas affiget ad arasrdquo En espera del nuevo y defi-nitivo texto del Africa cito la envejecida Edicioacuten nacional F Petrarca LrsquoAfrica N Festa ed Flo-rencia 1926 Veacutease tambieacuten J B Trapp opthinspcit pp 240-241 ldquoPetrarch could have known nothing for example of the practice of dedicating a victorrsquos crown in the temple after it had been won at the games mdashbut he could have known the custom incorporated in a Christianized form into the academic graduation ceremony of placing the triumphal wreath in the lap of Capitoline Jove His own adorned the altar of St Peterrsquosrdquo

| 51

importando si era un scolasticus rudis116 como eacutel mismo dice o si las obras que habiacutea escrito hasta ese momento eran prueba insuficiente de su capacidad li-teraria gracias a su coronacioacuten Petrarca deviene el intelectual maacutes importante no soacutelo de Italia sino de Europa entera Y en efecto a partir de 1341 y hasta su muerte en 1374 Petrarca dictaraacute las reglas que seguiraacuten los intelectuales de mayor renombre comenzando por Boccaccio y siguiendo hasta Coluccio Salutati primer gran artiacutefice del llamado ldquohumanismo civilrdquo Y es que para sus contemporaacuteneos Petrarca es en primer lugar un poeta latino como ya hemos dicho un nuevo Virgilio pero tambieacuten es considerado un nuevo Ciceroacuten117 Es decir se convierte en vida en un escritor canoacutenico especialmente por su in-tencioacuten de escribir latiacuten como los antiguos romanos lo haciacutean abandonando las praacutecticas medievales impuestas por las artes dictaminis Pero no soacutelo esto Petrarca tambieacuten es un ejemplo a seguir para sus contemporaacuteneos debido a su afaacuten incansable de estudio de la Antiguumledad118 reflejado en su magniacutefica biblioteca depositaria de un sinnuacutemero de textos que difiacutecilmente podiacutean ser leiacutedos en esos diacuteas ademaacutes de sus propias ediciones y comentarios a esos mis-mos textos En estos dos campos por lo menos Petrarca abre una brecha que seguiraacuten los humanistas del Quattrocento Y aunque estos humanistas venide-ros se encargaraacuten de sentildealar las carencias en la latinitas del aretino y tambieacuten en sus rudimentarios meacutetodos filoloacutegicos no por ello dejaraacuten de reconocerlo como el gran precursor de una nueva etapa histoacuterica que fundamentada en la cultura claacutesica aspira a salir de las tinieblas que se han interpuesto entre la Antiguumledad y su eacutepoca durante el transcurso de lo que nosotros modernos llamamos Edad Media119 Ahora bien el primer gran escaloacuten que Petrarca as-

116emspCf Post 33 y supra nota 108117emspVeacutease como se expresa al respecto Leonardo Bruni humanista de la generacioacuten si-

guiente en Ad Petrum Paulum Histrum Dialogus II ldquoNam quod aiunt unum Virgilii carmen atque unam Ciceronis epistolam omnibus operibus Petrarchae se anteponere ego saepe ita converto ut dicam me orationem Petrarchae omnibus Virgilii epistolis et carmina eiusdem vatis omni-bus Ciceronis carminibus longissime anteferrerdquo en E Garin ed Prosatori latini del Quattrocento Milaacuten-Naacutepoles 1952 p 94

118emspVid J Burckhardt opthinspcit p 192 ldquoPetrarca vive hoy en la mente de la mayoriacutea como el gran poeta italiano que fue y sin embargo para sus contemporaacuteneos su fama se basaba espe-cialmente en el hecho de haberse convertido en una especie de viviente representacioacuten de la Antiguumledad imitando la totalidad de los geacuteneros y tipos de la poesiacutea latina y escribiendo unas cartas que eran verdaderos ensayos sobre determinados objetos del mundo antiguo cosa que es para nosotros inconcebible maacutes para un eacutepoca que careciacutea de manuales teniacutea su valorrdquo

119emspVid U Bosco Francesco Petrarca Bari 1961 pp 118-119 ldquoDel resto lrsquoimportanza del Pe-trarca non consiste nellrsquoavere egli scoperto questo o quel testo chiarito questo o quel particola-

52 |

cendioacute para ocupar este papel protagoacutenico en el aacutembito de la cultura europea de su tiempo fue el del Capitolio romano en el diacutea de su coronacioacuten Por otro lado la coronacioacuten no era para Petrarca soacutelo un capricho que serviriacutea para sa-tisfacer su propia vanidad significaba tambieacuten una especie de ritual simboacutelico mediante el cual seriacutean restaurados los valores propios de la cultura antigua que traeriacutean como consecuencia la edificacioacuten de una nueva civilizacioacuten120 La coronacioacuten le brinda la posibilidad de promover entre los intelectuales de su tiempo la buacutesqueda de la notitia vetustatis Todos estos elementos hacen que efectivamente ocurra una translatio studiorum prevista y llevada a cabo por Petrarca Recordemos el pasaje del Africa en el que nada menos que Homero predice la coronacioacuten de Francesco que pese a todos los obstaacuteculos tomando la estafeta que ha recibido directamente del poeta sovrano a traveacutes de Ennio logra finalmente ascender al Capitolio y conquistar el codiciado laurel

Finalmente eacutel ascenderaacute en tu Capitolio con un distante triunfo y ni el mun-do inerte ni la turba embriagada entonces con otros intereses impediraacuten que muestre las sienes cubiertas con el insigne laurel acompantildeaacutendolo el Senado De aquiacute son tan grandes su deseo y su reverencia por el laurel121

re dellrsquoantica vita conquistata una padronanza del latino rispetto ai suoi predecessori prodigio-sa ma sta nellrsquoavere per primo sentita lrsquoesigenza categorica primordiale di tutto ciograve nellrsquoaver postulato per seacute e per gli altri la necessitagrave di sostituire allrsquoingenuo medievale vagheggiamento dellrsquoantica Roma dai favolosi contorni una conoscenza diretta e critica di essa attraverso le an-tiche testimonianze rigorosamente controllate e comparate tra lorordquo

120emspVid D Looney ldquoThe Beginings of Humanistic Oratory Petrarchrsquos Coronation Oration (Collatio laureationis)rdquo en V Kirkham y A Maggi edd Petrarch A Critical Guide to the Complete Wor-ks Chicago-Londres 2009 p 133 ldquoinspired by Cicero his restoration of the obsolete civic ritual of recognizing a victorrsquos excellence by crowning him with a laurel wreath was nothing less than an attempt to restore the values of classical Rome and to place the poet at the center of a new Roman civic and political liferdquo

121emspCf Afr IX 237-242 ldquoseroque triumphothinspthinspHic tandem ascendet Capitolia vestra nec ipsumthinspthinspMundus iners studiisque aliis tunc ebria turbathinspthinspTerrebit quin insigni frondentia lau-rothinspthinspTempora descendens referat comitante SenatuthinspthinspHinc modo tantus amor tanta est reve-rentia laurirdquo En el verso 240 adopto la lectura frondentia propuesta por V Fera en La revisione petrarchesca dellrsquoAfrica Mesina 1984 p 436 en lugar de florentia impresa injustificadamente por Festa ya que no aparece en ninguacuten manuscrito

| 53

III

Laura y el laurel poeacutetico Petrarca y la gloria poeacutetica

Todo poeta que ha escrito sobre el amor ha tenido una musa inspiradora Cleo-bulo para Anacreonte Lesbia para Catulo Cintia para Propercio Corina para Ovidio siguiendo con las amadas de los poetas provenzales y la Beatriz de Dante Alighieri Petrarca que es identificado primeramente como el poeta del amor debido al Canzoniere no podiacutea carecer de una dama a la que dedicara sus rime Laura de Noves o Laura de Sade es el nombre con el que identificamos a la musa de Petrarca Ella es el personaje principal en los Rerum vulgarium frag-menta y los Triumphi Podemos decir incluso que en toda la obra del poeta nadie maacutes ocupa un lugar tan significativo como ella exceptuando por supuesto al mismo Petrarca Se han hecho numerosos intentos de reconstruccioacuten de la vida y la figura de Laura maacutes allaacute del personaje literario Pero toda investigacioacuten en torno a esta mujer debe partir necesariamente de lo que Petrarca dice sobre ella En-tre las muacuteltiples alusiones y menciones directas o metafoacutericas del nombre de Laura que encontramos en las obras y en los libros de Petrarca una es definiti-vamente de la que debemos partir aquella famosa nota necroloacutegica registrada en la guarda del Virgilio Ambrosiano122 el diacutea en que se enteroacute de la muerte de su amada a causa de la peste Esta anotacioacuten no soacutelo nos informa acerca de la muerte de Laura sino tambieacuten de la fecha del primer encuentro que tuvo el poeta con ella ocurrido ldquoanno Domini Mo IIIc XXVII die VIo mensis Aprilis in ecclesia sancte Clare Avinione hora matutinardquo123 y que coincide precisamente con el lugar el mes el diacutea y la hora en que muere ldquoin eadem civitate eodem mense Aprili eodem die sexto eadem hora prima anno autem Mo IIIc XLVIIIo ab hac luce lux illa subtracta estrdquo124 Pensando en la caracteriacutestica idealizacioacuten

122emspMs A 79 inf (olim SthinspP 1027) de la Biblioteca Ambrosiana de Milaacuten123emspLa nota es citada en M Bagliothinspet al edd Le postille al Virgilio Ambrosiano Padua 2006 p

190 y tambieacuten en P de Nolhac Peacutetrarque et lrsquoHumanisme Pariacutes 1907 pp 286-287 y cf RVF CCXI 12-14 ldquoMille trecento ventisette a puntothinspthinspsu lrsquoora prima il diacute sesto drsquoaprilethinspthinspnel laberinto intrairdquo

124emspCf RVF CCCXXXVI ldquoSai che rsquon mille trecento quarantottothinspthinspil digrave sesto drsquoaprile in lrsquoora primathinspthinspdel corpo uscigraveo quellrsquoanima beatathinspmdashrdquo

54 |

empleada por el poeta cada vez que hace referencia a los eventos siginifica-tivos de su vida surge naturalmente una pregunta iquestdebemos fiarnos de esta informacioacuten o estamos soacutelo ante un ejemplo maacutes de la elaborada retoacuterica bio-graacutefica a la que Petrarca nos tiene acostumbrados Entre los variados retos que se afrontan al estudiar a este autor uno de los principales es distinguir queacute puede ser cierto y queacute no cuando habla de su vida Las dudas con respecto a Laura no se limitan soacutelo a la fecha del primer encuentro o al diacutea de su muerte pues se ha puesto en discusioacuten incluso su propia existencia y se ha llegado hasta el punto de afirmar que Laura no es maacutes que un personaje literario creado por el poeta laureado No existe hasta este momento una resolucioacuten completamente satisfactoria por lo que lo maacutes prudente es asumir que efectivamente existioacute una mujer a la que Petrarca amoacute mientras vivioacute en Francia que tal vez se llamaba Laura y que a partir de este presunto amor el poeta configuroacute una leyenda literaria que ha superado el tiempo y que tambieacuten ha sobrepasado a los estudiosos de la obra petrarques-ca125 Sin embargo estas dudas no son de ninguacuten modo exclusivas de la criacutetica moderna ya los propios contemporaacuteneos de Petrarca sus mismos amigos lo cuestionaban al respecto El caso maacutes conocido importante porque inaugura toda una tradicioacuten es el del obispo de Lombez Giacomo Colonna quien entre broma y broma aparentemente mdashdigo aparentemente porque tal vez eacuteste es tambieacuten un episodio fabricado por el poetamdash se habriacutea mostrado suspicaz so-bre la realidad de Laura a lo que Petrarca indignado responde

iquestQueacute dices ahora Que inventeacute el hermoso nombre de Laura para poder hablar de ella y para que por ella muchos hablaran de miacute y que en realidad Laura nada es en mi aacutenimo sino quizaacute el lauro poeacutetico al que aspiro seguacuten atestigua mi estudio prolongado e infatigable y que por el contrario acerca de la ver-dadera Laura cuya belleza parece cautivarme todo es un producto de mi arte los poemas son fingidos y simulados los suspiros126

125emspVid U Bosco opthinspcit p 22 ldquoNella vita dellrsquouomo dunque lrsquoamore per Laura non fu che un episodio ma un episodio che il poeta lirico vuole rappresentarci come centrale e determi-nante un episodio trasformato in lsquomitorsquo poetico Da qui bisogna partirerdquo y tambieacuten C Calcate-rra ldquoGiovene donna sotto un verde laurordquo Nella selva del Petrarca Bolonia 1942 pp 35-87 F J Jones ldquoFurther Evidence on the Identity of Petrarchrsquos Laurardquo Italian Studies 39 (1984) pp 27-46 y U Falkeid ldquoPetrarchrsquos Laura and the Criticsrdquo MLN 127 (2012) pp 64-71

126emspCf Fam II 9 18 ldquoQuid ergo ais finxisse me michi speciosum Lauree nomen ut esset et de qua ego loquerer et propter quam de me multi loquerentur re autem vera in animo meo Lau-ream nichil esse nisi illam forte poeticam ad quam aspirare me longum et indefessum studium

| 55

En el mismo sentido apunta la afirmacioacuten que hace Boccaccio en el De vita

Y no se opone a esto el que en una cantidad muy numerosa de sus poemas en vulgar en los cuales cantoacute en forma resplandeciente haya demostrado haber amado apasionadamente a una cierta Laureta Pues en cuanto a miacute considero que aquella Laureta debe ser entendida alegoacutericamente por la corona de lau-rel que eacutel obtuvo despueacutes127

Primero que nada es interesante detenerse en la forma Lauretta que Boccac-cio emplea para referirse a la amada de Petrarca sobre todo porque este uacutelti-mo normalmente no suele nombrarla asiacute en sus obras salvo en dos ocasiones aproximativas128 En cambio en el caso de la obra boccacciana como es bien sabido una de las narradoras del Decameron se llama precisamente Lauretta con directa alusioacuten a la musa del maestro y el nombre aparece nuevamente en el soneto que el disciacutepulo compone tras la muerte de Petrarca en donde leemos ldquoEl deseo te arrastroacute ya para ver a Lauretardquo129 Pero maacutes allaacute de la forma jocosa del nombre empleada por Boccaccio lo que queda claro a partir de los dos pasajes citados es que la asimilacioacuten entre Laura y el laurel poeacutetico era un toacutepico muy difundido entre los familiares de Petrarca y muy probablemente eacutel mismo habiacutea extendido esta vinculacioacuten De esta asociacioacuten aunada a la faacutebula amorosa de Apolo y Dafne que el poeta podiacutea leer en las Metamorfosis de Ovidio surgiraacute un nuevo capiacutetulo litera-rio el llamado ldquomito dafneordquo que se presenta ubicuo en el Canzoniere130 y sin el

testatur de hac autem spirante Laurea cuius forma captus videor manufacta esse omnia ficta carmina simulata suspiriardquo la traduccioacuten al espantildeol se cita de F Rico etthinspal edd Obras I Prosa Madrid 1978 p 252

127emspCf Boccaccio De vita 26 ldquoEt quamvis in suis quampluribus vulgaribus poematibus in quibus perlucide decantavit se Laurettam quamdam ardentissime demonstrarit amasse non obstat nam prout ipsemet et bene puto Laurettam illam allegorice pro laurea corona quam postmodum est adeptus accipiendam existimordquo

128emspCf RVF V 3-7 ldquolaudando srsquoincomincia a udir di forethinspthinspil suon dersquo primi dolci accenti suoithinspthinspVostro stato real che rsquoncontro poithinspthinspraddoppia a lrsquoalta impresa il mio valorethinspthinspma taci grida il fin cheacute farle honorerdquo y CXXIX 69-70 ldquoove lrsquoaura si sentethinspthinspdrsquoun fresco et odorifero lauretordquo

129emspCf Boccaccio Rime CXXVI 5-6 ldquoil desiothinspthinspti tirograve giagrave per vedere Lauretttardquo citado de V Branca ed Le Rime lrsquoAmorosa visione la Caccia di Diana Bari 1939 p 74

130emspVid P R J Hainsworth ldquoThe Myth of Daphne in the Rerum vulgarium fragmentardquo Italian Studies 34 (1979) pp 28-44 y M Cottino-Jones ldquoThe Myth of Apollo and Daphne in Petrarchrsquos Canzoniererdquo en A Scaglione ed Francis Petrarch Six Centuries Later A Symposium Chapel Hill-Chi-cago 1975 pp 152-176

56 |

cual no se puede entender la obra del aretino Sin duda Petrarca estaacute pensando en este nuevo mito creado por eacutel y no soacutelo en el que Ovidio cuenta al elegir el laurel para que de sus frondas sea hecha la corona que le es impuesta en el Capitolio prefirieacutendola a todas las ldquoplantas poeacuteticasrdquo de rancio abolengo a las que antes se ha aludido De tal forma que de estos elementos obtenemos una doble ecuacioacuten alegoacuterica por una parte Apolo-Dafne es decir amante-amada identificados respectivamente en Petrarca-Laura y por otra Laura-laurel de donde se deriva otra maacutes que es amor-gloria asociacioacuten imprescindible al em-prender la lectura de la Collatio laureationis La gloria poeacutetica que Petrarca obtuvo efectivamente con la coronacioacuten magnificoacute el ldquomito dafneordquo y dio pie a que en la etapa inmediatamente pos-terior se vanagloriara constantemente en sus obras del honor alcanzado Pero de doacutende procede este deseo incontenible de fama eterna que llevoacute al poeta a decir que la gloria era ldquouna mujer mucho maacutes bella que el solrdquo131 La buacutesqueda de la gloria mdashla poeacutetica en particularmdash es un lugar comuacuten entre los antiguos para no ir demasiado lejos baste pensar en Piacutendaro132 o en Horacio133 Ademaacutes Petrarca podiacutea leer entre sus Libri peculiares sobre los que luego volveremos al menos dos obras en las que se planteaban discusiones sobre el tema los auctores en cuestioacuten son Ciceroacuten y Seacuteneca134 quienes aseveran que la gloria es una sombra de la virtud Esta opinioacuten seraacute compartida por Petrarca135 que desarrolla el tema en una cancioacuten compuesta poco tiempo despueacutes de la coro-nacioacuten entre 1342 y 1343136 Tomando en cuentas los antecedentes menciona-dos el motivo se presenta bajo una perspectiva ampliada en la que la Gloria es en realidad un producto de la misma Virtud en cuanto perseguidora de eacutesta como sombra Y a raiacutez de esta interpretacioacuten plantea que son hermanas naci-das incluso en un mismo parto aunque antildeade un detalle muy importante la

131emspCf RVF CXIX 1-4 ldquoUna donna piugrave bella assai che rsquol solethinspthinspet piugrave lucente et drsquoaltrettanta etadethinspthinspcon famosa beltadethinspthinspacerbo anchor mi trasse a la sua schierardquo

132emspCf O X 91-106 P I 92-100 N VII 12-16 I VII 16-19133emspCf Carm III 30 1-5 IV 9 28 y Collthinsplaur X 12134emspCf Cic Tusc I 45 109 ldquoEtsi enim nihil habet in se gloria cur expetatur tamen virtu-

tem tamquam umbra sequiturrdquo y Sen Ep LXXIX 13 ldquoGloria umbra virtutis est etiam invitam comitabiturrdquo

135emspCf RVF CXIX 99 ldquoirsquo per me sono unrsquoombrardquo136emspVeacuteanse el comentario de M Santagata ed Canzoniere Milaacuten 1996 pp 550-551 y A Fo-

resti ldquoUn trittico disperso e qui reunitordquo Aneddotti della vita di Francesco Petrarca Padua 1977 pp 120-139

| 57

Virtud nacioacute primero137 Ademaacutes de su origen divino se deriva que ambas sean inmortales138 Este viacutenculo indisoluble entre Virtud y Gloria es lo que provoca que Petrarca considere que es liacutecito perseguir una y otra Es asiacute como el poeta encuentra una justificacioacuten para su deseo juvenil de fama y renombre es eacutesta la razoacuten por la que siempre ha deseado la gloria que finalmente se ha mostrado ante eacutel en toda su magnitud139 El entusiasmo provocado por haber recibido la maacutexima condecoracioacuten poeacutetica y de manera particular por la inmortalidad que le es intriacutenseca es demostrado hacia el final de la composicioacuten cuando precisamente la Gloria es la encargada de coronar a Petrarca el poeta alude con esto ya de manera directa a la ceremonia capitolina140

mdashNo temas que me alejemdash arrancoacute una guirnalda de verde laurel que con sus manos envolvioacute en torno a mis sienes141

En sintoniacutea absoluta con lo expresado en esta cancioacuten encontramos en la Co-llatio laureationis un pasaje dedicado especiacuteficamente al tema de la gloria142 acerca de la cual en palabras del propio poeta laureatus ldquoBaste decir soacutelo esto el deseo de gloria es algo innato no soacutelo en los hombres comunes sino sobre todo en aquellos que son sabios y sobresalientesrdquo143 Para demostrar sus afir-maciones aduce otros pasaje ciceronianos mdashademaacutes de estar impliacutecitos los ya mencionadosmdash uno de las Disputaciones tusculanas144 referido de manera expliacute-

137emspCf RVF CXIX 73-75 ldquoMa io perograve darsquo miei non ti dipartothinspthinspcheacute questa et me drsquoun semethinspthinsplei davanti et me poi produsse un partothinspmdashrdquo

138emspIb 91-92 ldquomdashthinspSigrave come piacque al nostro eterno padrethinspthinspciascuna di noi due nacque im-mortalerdquo

139emspIb 26-28 ldquoIrsquo dico che pur dianzithinspthinspqual io non lrsquoavea vista infin allorathinspthinspmi si scoverserdquo140emspPara todas la implicaciones del tema de la coronacioacuten en esta cancioacuten y en especial con

relacioacuten al verso 12 en el que se menciona una ldquofaticosa impresardquo en la que no sin razoacuten se ha querido ver el Africa vid E Fenzi ldquoDallrsquoAfrica al Secretum Il sogno di Scipione e la composizione del poemardquo Saggi petrarcheschi Fiesole 2003 pp 305-363 especialmente pp 337-345 y H Baron Petrarchrsquos Secretum Its Making and Its Meaning Cambridge Mass 1955 pp 133-135

141emspCf RVF CXIX 102-105 ldquomdashthinspNon temer chrsquoirsquo mi allontanithinspmdashthinspthinspdi verde lauro una ghirlanda colsethinspthinspla qual co le sue manithinspthinspintorno intorno a le mie tempie avvolserdquo y BC III 102-104 ldquoI certus lentescet enim tamen accipe ramumthinspthinspHunc prius mdashthinspEt tenero frondosum pollice ra-mumthinspthinspDecerpsit cupidoque michi porrexitrdquo el texto es citado de A Avena ed Il Bucolicum car-men e i suoi commenti inediti Padua 1906

142emspCf Coll laur VII 1-7143emspIb VII 2144emspCf Cic Tusc I 15 34

58 |

cita y otro del discurso pro Archia145 de contenido casi ideacutentico que seguramen-te teniacutea en mente de aquiacute proviene en gran medida la concepcioacuten retoacuterica uti-lizada en el discurso de coronacioacuten En cuanto al pro Archia podemos decir que Petrarca se identifica no soacutelo con el orador arpino sino tambieacuten con Arquiacuteas el poeta Eacuteste era merecedor del reconocimiento puacuteblico de acuerdo con Ciceroacuten debido a que su profesioacuten poeacutetica era uacutetil para la ciudad ya que la ennobleciacutea Por otro lado esta gloria obtenida mediante el laurel provocaraacute que el poeta siga superponiendo significados a este aacuterbol Ya hemos visto que estaacute relacionado con Laura y por ende con el amor con la poesiacutea debido a su vincu-lacioacuten con Apolo y de ahiacute con la fama inmortal Por tanto no nos sorprenderaacute entonces ver la forma en que Petrarca se identifica a siacute mismo con el laurel al transformarse precisamente en uno en la llamada canzone delle metamorfosi tal como habiacutea ocurrido con Dafne identificaacutendose asiacute con su amada Laura

Y los dos me transformaron en aquello que soy hacieacutendome de un hombre vivo un laurel verde que no pierde sus hojas a lo largo de la friacutea estacioacuten

Coacutemo quedeacute tan pronto como me di cuenta de que mi aspecto estaba transformado y vi los cabellos hacerse de aquella fronda de la que habiacutea esperado la corona y los pies con que me sosteniacutea y moviacutea y corriacutea asiacute como cada miembro responde al alma devenir en raiacuteces sobre las olas no del Pe-neo sino de un riacuteo maacutes altivo y vi ambos brazos mudarse en dos ramas146

Ahora bien una de las principales caracteriacutesticas de Petrarca es su paradoacutejica personalidad esto de ninguacuten modo disminuye su genio pero siacute que hace difiacutecil interpretar queacute es realmente lo que quiere decir Una auteacutentica crisis espiritual seguacuten eacutel mismo nos hace saber lo lleva a soterrar este entusiasmo y a repensar su concepcioacuten acerca de la gloria en relacioacuten con el laurel y con Laura Eacuteste es el tema central del libro III del Secretum en el que los personajes Augustinus y Franciscus que representan a su vez de forma muy evidente a san Agustiacuten y a Francesco Petrarca sostienen un diaacutelogo o mejor trialogum es decir diaacutelogo en tres jornadas que se desarrolla ante la presencia muda de la Verdad quien funge

145emspCf Cic Arch XI 26146emspCf RVF XXIII 38-49 ldquoe i duo mi trasformaro in quel chrsquoirsquo sonothinspthinspfacendomi drsquouom vivo

un lauro verdethinspthinspche per fredda stagion foglia non perdeQual mi fecrsquoio quando primer mrsquoaccorsithinspthinspde la trasfigurata mia personathinspthinspe i capei vidi far

di quella frondethinspthinspdi che sperato avea giagrave lor coronathinspthinspe i piedi in chrsquoio mi stetti et mossi et cor-sithinspthinspcomrsquoogni membro a lrsquoanima rispondethinspthinspdiventar due radici sovra lrsquoondethinspthinspnon di Peneo ma drsquoun piuacute altero fiumethinspthinspe rsquon duo rami mutarsi ambe le bracciardquo

| 59

como garante del poeta ante los cuestionamientos que le haraacute el Santo de Hipona Antes de proseguir con mayores detalles relativos a esta conversacioacuten es necesa-rio precisar dos cosas la primera es el replanteamiento de la idea de vinculacioacuten entre gloria y virtud que ya vimos Esta concepcioacuten renovada se origina no de otro autor sino de san Agustiacuten147 El resultado de esta reflexioacuten es que la virtud ahora ya no tiene ninguacuten tipo de relacioacuten con la gloria la virtud es y existe por siacute misma y debe perseguirse a ella misma y no seguir la gloria el honor o el po-der como dice san Agustiacuten El segundo punto tiene que ver con la cronologiacutea del Secretum Damos por sentada la fecha propuesta por el profesor Francisco Rico es decir un primer esbozo general de la obra es trazado en 1347 y un perfeccio-namiento de la misma en 1352148 Para esta eacutepoca casi una deacutecada despueacutes de la coronacioacuten Petrarca habriacutea comenzado ya a ver la gloria con otros ojos Desde este aacutengulo estaacute contemplando el mundo al componer el Secretum de ahiacute que re-sulte natural el hecho de que Augustinus reprenda repetidamente a su colocutor por su desmedida ambicioacuten de gloria terrenal provocada por el amor hacia Laura que lo ha llevado a su vez a ambicionar el laurel poeacutetico Lo exhorta ademaacutes para que deje de lado el Africa y el De viris obras ligadas indisolublemente con la coronacioacuten que fue motivada por eacutestas y con la fama a la que no deja de aspirar149 Pero la amonestacioacuten principal de Augustinus va dirigida en contra del amor que siente hacia Laura ya sea mujer hipoteacutetica o real pues esto ha oca-sionado que Franciscus se haya alejado de Dios Y la reprensioacuten tambieacuten co-rresponde al laurel que se ha convertido en un siacutembolo y que como tal estaacute prentildeado de muacuteltiples significados atribuidos por el poeta Al respecto Augus-tinus increpa a Franciscus de la siguiente forma

147emspCf August CthinspD V 12 4 ldquoGloriam ergo et honorem et imperium quae sibi exoptabant et quo bonis artibus pervenire nitebantur boni non debet sequi virtus sed ipsa virtutemrdquo A partir de esto cambia la concepcioacuten que hemos visto en RVF CXIX 99 y aparece ya distinta en Rem I 92 ldquoRatio Ex his vides umbram per se ipsam esse non posse rei cuiuspiam sit oportet Visne igitur gloriam veram esse Fac ut vera et solida virtus sitrdquo texto citado de G Martellotti etthinspal edd Prose Milaacuten-Naacutepoles 1955 p 636

148emspLa propuesta y el desarrollo de esta hipoacutetesis junto con un estudio minucioso del Se-cretum en F Rico Vida u obra de Petrarca I Lectura del Secretum Padua 1974 y veacutease tambieacuten H Baron Petrarchrsquos Secretum Its Making and Its Meaning Cambridge-Mass 1955 Eacutesta que fue una hi-poacutetesis hace ya maacutes de 40 antildeos ha sido acogida paulatinamente con benevolencia por el petrar-quismo aunque no sin poleacutemicas oposiciones Ahora bien la fecha de composicioacuten del Secretum es importante porque despueacutes de la experiencia interior ahiacute reflejada Petrarca se transforma no en laurel pero siacute en otro tipo de hombre

149emspCf Secr III p 274 [206] ldquoDimmite Africam eamque possessoribus suis linque nec Sci-pioni tuo nec tibi gloriam cumulabisrdquo

60 |

A Tomaste tanto afecto al laurel mdashfuera imperial fuera poeacuteticomdash porque lle-vaba su nombre y desde entonces apenas has sacado a la luz un poema sin mencioacuten del lauro150

Franciscus no puede pensar otra cosa que no sea el laurel no puede escribir nada que no tenga que ver con eacutel Es asiacute como las due cathene adamantine151 en-tieacutendase el Amor y la Gloria lo tienen sujeto sin que eacutel se deacute cuenta y por tan-to no hace intento alguno por librarse de ellas porque en realidad las reputa como tesoros Maacutes adelante Augustinus le echa en cara que su deseo de gloria y fama son inconmensurables y Franciscus no tiene maacutes remedio que confesar con un cierto dejo de verguumlenza la imposibilidad de contener este anhelo

AenspLa gloria entre los hombres y la inmortalidad de tu nombre las deseas maacutes de lo debido

FenspLo confieso llanamente es apetito que no puedo frenar con remedio alguno152

Y no soacutelo no puede dejar de lado este deseo de reconocimiento sino que al contrario antildeos maacutes tarde al escribir la deacutecima eacutegloga del Bucolicum carmen in-titulada Laurea occidens que es a un tiempo un lamento por la muerte de Laura y una celebracioacuten de la poesiacutea mdashy por esto mismo significa la consumacioacuten del ldquomito dafneordquomdash no dudaraacute un segundo en reconocer que es el laurel lo que le ha procurado todo aquello que posee Hacia el final del poema es transparente esta reverencia cuando dice

El laurel me dio un nombre el laurel me dio fama y riqueza Yo que habiacutea sido pobre en los campos ahora era rico en los bosques y ya nadie habiacutea maacutes feliz que yo153

150emspIb p 226 [158] ldquoA Quam ob causam tanto opere sive cesaream sive poeticam lauream quod illa hoc nomine vocaretur adamasti ex eoque tempore sine lauri mentione vix ullum tibi carmen effluxitrdquo la traduccioacuten se cita de F Rico etthinspal edd Obras I Prosa Madrid 1978 p 112 Y veacutease la reafirmacioacuten de esta obsesioacuten por el laurel en BC X 24-27 ldquoRusticus ardor erat sed erat gratissimus ardorthinspthinspille michi insueto qui me mortalia prorsusthinspthinspoblitum immemoremque mei meminisse iubebatthinspthinsphanc unam curasque et totum huc volvere tempusrdquo

151emspSecr III p 200 [130-132]152emspIb p 256 [188] ldquoA Gloriam hominum et immortalitatem nominis plus debito cupisthinspthinspF

Fateor plane neque hunc appetitum ullis remediis frenare queordquo la traduccioacuten se encuentra en F Rico etthinspal edd Obras I Prosa Madrid 1978 p 129

153emspCf BC X 376-377 ldquoLaurea cognomen tribuit michi laurea famamthinspthinsplaurea divitias fue-

| 61

El error de Franciscus expuesto en el Secretum consiste en haberse ocupado maacutes en amar las recompensas humanas que los dones celestiales es por ello que necesita de las admoniciones de Augustinus para ser capaz de ver las cau-sas de este error pues soacutelo asiacute podraacute corregir el camino y conducirse hacia la conversioacuten espiritual que su alma requiere154 De cualquier forma pese a esta purificacioacuten de su alma y al aparente rechazo de la gloria que manifestaraacute tras la crisis espiritual reflejada en el Secretum Francesco Petrarca aceptaraacute con be-neplaacutecito que sus contemporaacuteneos lo designen como poeta laureatus tal como su diploma prescribiacutea Esta denominacioacuten prevaleceraacute incensante a lo largo de siglos despueacutes de su muerte

ram qui pauper in arvisthinspthinspdives eram in silvis nec me felicior alterrdquo cito la eacutegloga Laurea occidens de G Martellotti ed Laurea occidens Bucolicum carmen X Roma 1968

154emspEl resultado de esta inmersioacuten en su alma es decir la condena de la gloria terrenal en cuanto efiacutemera y la reivindicacioacuten de la verax gloria puede leerse en Fam V 17 4-5

62 |

IV

La Collatio laureationis

1emspLa estructura del texto

La Collatio laureationis es el tiacutetulo de la obra que habriacutea de ser leiacuteda en la corona-cioacuten de Francesco Petrarca Debido al significado simboacutelico del suceso el dis-curso ha sido llamado no sin razoacuten ldquothe first manifesto of the Renaissancerdquo155 Pero al mismo tiempo que prenuncia una nueva era de inmediato salta a la vista su relacioacuten con la cultura medieval y con un geacutenero literario propio de la misma el sermoacuten Dicho de otro modo la Collatio es esencialmente medieval en su estructura ya que no difiere mucho de los discursos de caraacutecter acadeacutemico ni de los sermones medievales156 compuestos bajo los preceptos de las llamadas artes praedicandi Estos manuales que versan acerca de coacutemo deben escribirse los sermones establecen las partes de este tipo de discursos tradicionalmente se iniciaba con un thema157 tambieacuten llamado propositio que era una cita nor-malmente extraiacuteda ab auctoritate theologica es decir proveniente de un pasaje de la Biblia o de alguacuten texto de un padre de la Iglesia y que daba pie al tema principal del discurso En seguida podiacutea emplearse el prothema158 una segun-da cita que serviacutea para reiterar lo planteado en el thema y para exponer de manera general el toacutepico a tratar en el sermoacuten Posteriormente se operaba la

155emspVid E H Wilkins ldquoPetrarchrsquos Coronation Orationrdquo Studies in the Life and Works of Pe-trarch Cambridge Mass 1955 p 300 Una opinioacuten parecida ofrece C Godi en ldquoLa Collatio laurea-tionis del Petrarca nelle due redazionirdquo SP 5 (1988) p 1 ldquola Collatio di per seacute testimonianza di un fatto culturale unico e inusitato mdash noi sappiamo che si puograve segnare di lagrave lrsquoinizio dellrsquoumanesimo europeordquo este artiacuteculo seraacute citado abreviadamente como Godi (1988) Veacutease tambieacuten D Looney opthinspcit p 140 ldquohe had indeed articulated a manifesto that marks a crucial transitional moment in the move from medieval culture to that of the Renaissancerdquo

156emspVid CLP pp 323 328-329 E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 36 y D Looney opthinspcit p 135

157emspVid M G Briscoe y B H Jaye Artes praedicandi Artes orandi Turnhout 1992 pp 22 33 54158emspIb pp 54-55

| 63

divisio159 una enumeracioacuten de los puntos contenidos en el sermoacuten que prefe-rentemente eran tres y que a su vez podiacutean subdividirse en triacuteadas sucesivas Por uacuteltimo se presentaba la confirmatio en la que cada una de las divisiones era ampliada y justificada mediante nuevas citas de la Biblia o de otros textos del canoacuten literario cristiano En la Collatio de Petrarca es posible verificar que este esquema se respeta casi al pie de la letra pero encontramos tambieacuten una interesante innovacioacuten desde el inicio mismo eacutesta consiste en que el thema no estaacute relacionado con la Biblia o con ninguacuten otro escritor cristiano el ora-dor-predicador comienza en este caso su discurso con una cita virgiliana160 En este sentido podemos notar de inmediato una abierta oposicioacuten al proceder de los predicadores medievales cuando afirma que ldquodejando de lado en este momento aquellas sutiliacutesimas distinciones que suelen utilizarse en las exposi-ciones teoloacutegicasrdquo161 es decir que procederaacute a establecer el tema de su discurso con la mayor brevedad posible Ahora bien es sumamente importante sentildealar la presencia de esta propositio porque es un indicador de que Petrarca consi-dera que el estudio de la obra virgiliana tiene una importancia equivalente a la de los textos sagrados162 No hay en la Collatio un prothema pero lo que siacute encontramos y esto es un recurso tiacutepico de los oradores medievales es la in-troduccioacuten de un Ave Mariacutea praacutecticamente al inicio del discurso Eacuteste es otro elemento que evidencia el caraacutecter medieval de la composicioacuten En cuanto a la divisio atenieacutendose a la exigencia comuacuten de las artes praedicandi Petrarca procede presentando cada uno de los temas y subtemas en forma tripartita Finalmente en la confirmatio el orador no se vale de la Biblia sino de otras citas de autores claacutesicos para sostener cada uno de los puntos de su discurso En suma tenemos ante nosotros un discurso en el que el tema se plantea mediante citas de autores antiguos por lo tanto paganos sin embargo con el fin de darles un nuevo significado acorde con su eacutepoca Petrarca emplea un geacute-nero literario de caraacutecter medieval y especiacuteficamente cristiano De esta forma encontramos que en la Collatio laureationis confluyen elementos de naturaleza mixta que dan lugar al primer manifiesto del Renacimiento

159emspIb p 56160emspCf Coll laur I 1 ldquoextraje mi presentacioacuten no de otro lugar sino de textos poeacuteticosrdquo161emspIb I 2162emspRecordemos que en la primera eacutegloga del Bucolicum carmen se da una discusioacuten entre

Silvius (Petrarca) y Monicus (su hermano Gherardo) acerca de quieacuten debe ser considerado el mayor de los poetas para el primero Virgilio debe llevarse la palma para el segundo el poeta de los Salmos David

64 |

2emspEl tema del discurso y sus subdivisiones

La poesiacutea es sin duda el argumento principal de la Collatio de eacuteste se derivan tres temas centrales el primero tiene que ver con la dificultad y el apasiona-miento inherentes a la labor poeacutetica en el segundo se trata de la qualitas poetice professionis y se destaca sobre todo el sentido alegoacuterico de la poesiacutea y en tercer lugar se enumeran los tipos de premios a los que el poeta se hace merecedor junto con sus caracteriacutesticas entre ellos destaca el laurel del que son enume-radas las propiedades163 Antes que otra cosa sea dicha Petrarca anticipa con la propositio virgiliana la problemaacutetica a discutirse en el entero discurso ldquoSed me Parnasi deserta per arduathinspthinspdulcis raptat amorrdquo164 Con este punto de partida Petrarca divide en dos partes lo expresado en los versos de las Geoacutergicas ldquola primera parte indica la gran dificultad de mi propoacutesito la segunda antildeade el deseo poco comuacuten de una mente dedicada al estudiordquo165 El non facilis labor estaacute relacionado con los teacuter-minos Parnassus ardua y deserta mientras que el ardor mentis con dulcis amor y rapere166 Los dos puntos se reuacutenen en la forma siguiente ldquosin duda quienquie-ra que desee subir a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnaso tiene la necesidad de amar aquello que deseardquo167 Para Petrarca el amor apa-sionado es indipensable para efectuar la ascensioacuten al Parnaso Maacutes adelante se especifican tambieacuten los motivos que seraacuten siempre tres y que dan origen por una parte a la dificultad de la empresa ldquoevidentemente la naturaleza misma del tema la fortuna siempre implacable y cruel en mi contra y la preocupacioacuten de mi propia eacutepoca adversa para estos estudiosrdquo168 y por otra al ardor mentis ldquola primera es el honor de la Repuacuteblica la segunda la dignidad de la gloria per-

163emspLa divisioacuten temaacutetica fue establecida por E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 36-37 y mantenida con miacutenimas adiciones por M Feo ldquoLe lsquodue re-dazionirsquo della Collatio laureationis del Petrarcardquo QP 7 (1990) pp 187-188 este artiacuteculo seraacute citado en forma abreviada como Feo (1990)

164emspCf Verg G III 291-292 y Coll laur I 1 II 1 y V 6 ldquoPero un dulce afaacuten me arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnasordquo

165emspCf Coll laur II 1166emspAsiacute sentildealado por Petrarca en lugar de raptare que es en realidad el verbo empleado por

Virgilio167emspCf Coll laur II 4168emspIb II 5

| 65

sonal la tercera el estiacutemulo para que otros se ocupen en esta actividadrdquo169 De tal forma estaacute constituida la primera parte del discurso En cuanto al caraacutecter alegoacuterico de la poesiacutea Petrarca siacute se apoya en un autor cristiano uno de los dos que citaraacute a lo largo del texto En este caso es Lactancio170 de quien se sirve para esclarecer cuaacuteles son los liacutemites de la licen-cia poeacutetica el oficio del poeta reside en que mediante figuras que producen un cierto encanto pueda modificar hechos realmente ocurridos Pero afirma que aquellos que se valen solamente de la ficcioacuten no merecen el nombre ni el tiacutetulo de poetas Para demostrar esta afirmacioacuten trae a colacioacuten una cita de Macrobio con el fin de destacar la alegoriacutea intriacutenseca a la poesiacutea que se presenta sub poe-tici nube figmenti171 Habiendo distinguido a los verdaderos poetas de aquellos que soacutelo se complacen en mentir Petrarca establece la facultad que tienen los poetas para tratar temas relativos a la fiacutesica a la moral y a la historia bajo el velo de la ficcioacuten En el tercer y uacuteltimo punto que corresponde a las recompensas derivadas de la labor poeacutetica se distinguen tres premios la gloria misma la inmortalidad del nombre tanto para los poetas mismos como para aquellos personajes cele-brados por ellos172 mdashse destaca aquiacute el hecho lamentable de que haya hombres grandiosos que no han tenido la fortuna de que un poeta capaz haya cantado sus hazantildeas173mdash y finalmente se exponen los tipos de corona que podiacutea ser de laurel en el caso de los generales y de laurel hiedra mirto o una simple venda en el caso de los poetas174 De aquiacute se desprende una uacuteltima seccioacuten en la que se explican los atributos especiacuteficos del laurel es un aacuterbol aromaacutetico175 proporciona sombra176 es inmarcesible y preserva las cosas con las que estaacute en contacto177 es un aacuterbol sagrado temible y venerable ya que cerca de eacutel acos-tumbraban erigir los altares porque era idoacuteneo para la praacutectica de quienes hacen sacrificios y porque serviacutea como adorno no soacutelo de los templos sino tambieacuten del mismo Capitolio178 Esta asociacioacuten entre el laurel y el Capitolio

169emspIb V 7170emspCf Lactancio Inst I 11 24-25 y Coll laur IX 4171emspCf Macr Comm II 10 11 y Coll laur IX 5172emspCf Coll laur X 1-3173emspIb X 9-11174emspIb XI 1175emspIb XI 3-6176emspIb XI 7-8177emspIb XI 9178emspIb XI 10

66 |

es esencial para el mito que Petrarca estaacute configurando con su discurso To-daviacutea son antildeadidas tres cualidades maacutes que tambieacuten estaacuten relacionadas con los poetas a saber el laurel provoca que los suentildeos de quien duerme bajo su reparo resulten verdaderos179 su color verde es permanente como la gloria de los ceacutesares y los poetas180 y por uacuteltimo no es fulminado por el rayo181 Asiacute se presenta como corolario que el laurel es un atributo propio de ceacutesares y poe-tas En vista de esto Petrarca culmina su intervencioacuten solicitando que le sea concedida la corona poeacutetica

3emspEl pro Archia poeta y los Libri peculiares

Ademaacutes de la familiaridad que Petrarca debioacute tener con el geacutenero literario de los sermones de los que seguramente conocioacute muchos y que como se ha visto influyeron en la Collatio no hay duda de que hay un autor en especiacutefico que sirve como modelo principal para la composicioacuten del discurso de coronacioacuten Desde el punto de vista estadiacutestico Ciceroacuten es el autor del que maacutes obras y maacutes citas encontramos a lo largo del texto Por este motivo podemos decir que la retoacuterica petrarquesca en la Collatio es esencialmente una retoacuterica ciceroniana Esto no es extrantildeo si consideramos que el aretino estudio al orador romano desde la infancia y que cuando su padre Petracco lo reprendioacute por el tiempo que dedicaba a la lectura de autores paganos y quemoacute todos sus libros le per-mitioacute sin embargo mantener una copia de Virgilio y otra de Ciceroacuten182 En es-peciacutefico lo que Petrarca tiene ante sus ojos es un texto de Ciceroacuten al momento de componer la Collatio laureationis el discurso pro Archia poeta En 1333 en medio de un prolongado viaje al norte de Europa en el que visitoacute Pariacutes Gante Lieja Aquisgraacuten Colonia la regioacuten de Ardenas y Lion183 Petrarca encontroacute en Lieja el texto ciceroniano184 Este hecho demuestra que la

179emspIb XI 13180emspIb XI 16181emspIb XI 19-20182emspCf Sen XVI 1183emspVid E H Wilkins ldquoPeregrinus ubiquerdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan

Studies p 4184emspPara mayores detalles sobre este hallazgo petrarquesco vid H Kasten ed Oratio pro

Sulla Oratio pro Archia poeta Stuttgart-Leipzig 1993 pp IX-X y sobre todo J de Keyser ldquoThe Des-

| 67

buacutesqueda incansable de la Antiguumledad no se limitaba a la lectura minuciosa de los textos pues el aretino tambieacuten se ocupoacute con suma diligencia en reunir una biblioteca excepcional En el discurso pro Archia Ciceroacuten defiende a Aulo Licinio Arquiacuteas poeta griego originario de Antioquiacutea que residiacutea en Roma como pro-tegido de la familia de los Luacuteculos al cual en virtud de la Lex Papia de peregrinis aprobada en 65 athinspC se le habiacutea impuesto el exilio por no ser ciudadano roma-no Pensando en su caraacutecter forense es posible decir que hay caracteriacutesticas un tanto anoacutemalas en este discurso lo cual es sentildealado por el mismo autor pues la defensa del poeta lleva al orador a hacer uso de un nuevo e inusitado geacutenero discursivo185 para tejer una apologiacutea de Arquiacuteas A partir de ello Cice-roacuten hace tambieacuten un elogio de la literatura en particular de la poesiacutea y de los poetas y reivindica su importancia en la res publica186 sentildealada especialmente por el hecho de que a traveacutes de sus versos los poetas otorgan la inmortalidad a los personajes que la merecen187 El tema de la gloria otorgada por la poesiacutea y la importancia de su cultivo en general188 junto con el del caraacutecter sagrado de los poetas189 seraacuten esenciales en la Collatio laureationis y en la concepcioacuten que Petrarca mismo se forma de la poesiacutea por lo menos en su juventud La transcripcioacuten realizada en Lieja del discurso pro Archia poeta a traveacutes de la copia que Petrarca envioacute a su amigo florentino Lapo da Castiglionchio casi veinte antildeos despueacutes de haber encontrado el texto dio lugar a una rama de la tradicioacuten de donde deriva la mayor parte de los maacutes de doscientos cincuenta manuscritos que actualmente poseemos de la obra Lamentablemente no tene-mos a nuestra disposicioacuten la copia misma de Petrarca que seguramente debioacute contener muacuteltiples anotaciones como en el caso de tantos otros de sus libros notas que muy probablemente nos guiariacutean en forma directa a conceptos ex-presados en la Collatio Aun sin tener ese manuscrito es posible advertir la gran influencia que el pro Archia ejercioacute sobre el discurso petrarquesco

cendants of Petrarchrsquos Pro Archiardquo Classical Quarterly 63 (2013) pp 292-294 con documentacioacuten muy completa

185emspCf Cic Arch II 4 ldquouti prope novo et inusitato genere dicendirdquo Ciceroacuten tambieacuten reitera la singularidad de su discurso maacutes adelante cf Arch VIII 18 y XII 32

186emspCon respecto a la apologiacutea que Ciceroacuten hace de la poesiacutea y de la relevancia de los con-ceptos expresados en su discurso en el contexto del Renacimiento es interesante lo que afirma B L Ullman ldquoPetrarchrsquos Favorite Booksrdquo Studies in the Italian Renaissance Roma 1973 p 119 ldquoIf Petrarch was the father of humanism Cicero was its grandfatherrdquo

187emspCf Cic Arch IX 20-22188emspIb VII 16189emspIb VIII 18-19 y Coll laur II 7

68 |

Pero este hecho no nos debe llevar a pensar que Ciceroacuten es el uacutenico auctor presente en la Collatio Sin contar las solas menciones de autores u obras encon-tramos citas textuales o paraacutefrasis de los siguientes autores Varroacuten Virgilio Horacio Ovidio Persio Lucano Estacio Juvenal Claudiano ademaacutes de un autor tardiacuteo Macrobio y otros dos cristianos Lactancio y Hildelbert de Lavardin190 Es interesante notar en primer lugar el predominio de poetas en esta lista de autores que sirven a Petrarca para confirmar los puntos que quiere desarro-llar encontramos ocho lo cual es natural si pensamos que el tema principal del discurso es la misma poesiacutea En cuanto a los prosistas aparecen solamente cinco Pero es auacuten maacutes interesante el hecho de que esta lista de autores nos lleva a pensar en otra disentildeada por el mismo Petrarca en uno de sus libros los llamados Libri mei peculiares191 Estos libros peculiares conforman un elenco de obras contenidas en el folio 58v del manuscrito Parisino latino 2201 de la Bibliothegraveque nationale de France Este coacutedice que formoacute parte de la coleccioacuten de Petrarca contiene el De anima de Casiodoro y el De vera religione de san Agus-tiacuten En el uacuteltimo folio de este libro encontramos una especie de iacutendice con tres listas que incluyen una serie de obras significativas para el poeta laureado es-peciacuteficamente durante su juventud La fecha exacta de elaboracioacuten es incierta pero se piensa que debioacute haberlo hecho en dos momentos distintos aproxima-damante durante los antildeos treinta del Trecento es decir antes de ser coronado poeta Es notable el hecho de que de los trece autores citados en la Collatio ocho de ellos estaacuten enlistados dentro de los Libri peculiares Siguiendo con este conteo se puede antildeadir que de las veintiuacuten obras citadas de manera expliacutecita

190emspEnumero en seguida los autores y obras citados textualmente en la Collatio y sentildealo en versalitas los textos que no estaacuten incluidos entre los Libri peculiares que se mencionaraacuten a continuacioacuten Ciceroacuten Disputaciones tusculanas La invencioacuten retoacuterica En defensa de Arquiacuteas Cati-linarias Las leyes En defensa de Marcelo Sobre los deberes Varroacuten La lengua latina Virgilio Eneida Geoacutergicas y Bucoacutelicas Horacio ldquopresertim in Odisrdquo Ovidio Poacutenticas y Metamorfosis Persio Saacutetiras Lucano Farsalia Estacio Tebaida y Aquileida Juvenal Saacutetiras Claudiano Sobre el consu-lado de Estilicoacuten Macrobio Comentarios al Suentildeo de Escipioacuten Lactancio Instituciones divinas y Hildelbert de Lavardin Vita beatae Mariae Aegyptiacae De estos autores Boccaccio tras las huellas de Petrarca mencionaraacute tambieacuten a Virgilio Horacio Ovidio Lucano Estacio Juvenal y Ciceroacuten cf De vita 6-9

191emspEn torno a los Libri peculiares ademaacutes del trabajo de B L Ullman (supra nota 186) deben considerarse tambieacuten L Delisle ldquoNotice sur un libre annoteacute par Peacutetrarque (Ms Latin 2201 de la Bibliothegraveque Nationale)rdquo Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothegraveque Nationale et autres Bibliothegraveques 35 (1895) pp 393-408 F Rico ldquoPetrarca y el De vera religionerdquo IMU 17 (1974) pp 334-336 y maacutes recientemente V Fera ldquoI Libri peculiaresrdquo QP 17-18 (2007-2008) pp 1077-1100 muy valioso porque aporta correciones e integra nuevos datos

| 69

en el discurso de coronacioacuten trece forman parte de los libros predilectos del aretino Todo lo cual nos lleva a afirmar que la mayor parte de las citas intro-ducidas en la Collatio provienen de obras escritas por autores que fueron sin duda los favoritos de Petrarca en ese momento y en el caso de algunos todaviacutea por mucho tiempo maacutes y si lo fueron es porque a traveacutes de su lectura habiacutea adquirido una profunda familiaridad con estas obras antes de componer y pro-nunciar la Collatio laureationis en el Capitolio Ahora bien es curioso que preci-samente la obra que sirve como modelo principal para el sermoacuten pronunciado antes de la coronacioacuten no esteacute incluida entre los Libri peculiares el discurso pro Archia Es posible que la importancia que este discurso tuvo para su autor haya estado relacionada de manera directa con la coronacioacuten pero probablemente nunca llegoacute a formar parte de ese canon ideal de obras indispensables Tam-bieacuten existe la posibilidad de que para el momento en que compila estas listas de libros ideales el pro Archia todaviacutea no se habiacutea estudiado suficientemente o bien que cuando compiloacute los Libri peculiares todaviacutea no habiacutea descubierto el discurso ciceroniano

4emspLa elaboracioacuten de la Collatio y su fecha de composicioacuten

En el caso de varias de las obras de Petrarca ya sea en latiacuten o en vulgar los estudiosos deben afrontar serias dificultades para establecer la fecha de com-posicioacuten precisa Pieacutensese por ejemplo en la vexata quaestio sobre la fecha de elaboracioacuten del Secretum que tradicionalmente se habiacutea ubicado entre 1342 y 1343 hasta que debido a los estudios de Francisco Rico acaboacute por datarse entre 1347 y 1352 En el caso de la Collatio laureationis no nos enfrentamos a un problema tal Lo maacutes probable es que Petrarca haya elaborado el discurso poco tiempo antes de partir hacia Naacutepoles para encontrarse con Roberto de Anjou y de ahiacute dirigirse a Roma para la coronacioacuten La Collatio entonces debioacute elaborarse aproximadamente en los uacuteltimos meses de 1340 y tal vez al inicio de 1341192 Si bien nos encontramos ante un texto breve llama la atencioacuten que se haya sido escrito en tan poco tiempo y sorprende auacuten maacutes que su autor no haya operado sobre eacutel el obsesivo labor limae tan caracteriacutestico en la mayor

192emspVid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 35 y U Dotti opthinspcit p 80

70 |

parte de su produccioacuten literaria193 La razoacuten principal que se ha aducido es que la Collatio es un discurso pensado uacutenica y exclusivamente para leerse en el momento de la coronacioacuten lo cual quiere decir que su autor no llegoacute a con-cebirlo como parte del conjunto de sus obras de ahiacute que no se haya esforzado en revisarlo y perfeccionarlo194 Es muy importante tener en cuenta esta falta de perfeccionamiento del discurso de otro modo podriacuteamos esperar maacutes de lo que en realidad hay Podemos antildeadir que la coronacioacuten es el resultado de un impulso juvenil que demuestra una insaciable sed de gloria por parte del poeta pero despueacutes de haber satisfecho este deseo Petrarca mostroacute una cierta reticiencia y posteriormente un abierto rechazo al suceso Por esa razoacuten ha-briacutea decidido abandonar la Collatio prueba de aquel deseo banal de juventud No es posible aseverar nada pero lo cierto es que el descuido en que cayoacute la obra provocoacute que su transmisioacuten se limitara a un solo manuscrito Esto resulta contradictorio si se piensa en la gran resonancia que la coronacioacuten tuvo entre las generaciones inmediatas y tambieacuten si se considera que por su parte el diploma que le fue otorgado el Laureae privilegium nos ha sido transmitido en numerosas copias

5emspLa presencia de la Collatio en la obra de Boccaccio

La coronacioacuten de Petrarca suscitoacute un culto inmediato hacia su persona al me-nos en la peniacutensula Itaacutelica Giovanni Boccaccio fue din duda el promotor maacutes conspicuo de este culto La admiracioacuten del novelliere de Certaldo hacia el incli-tus preceptor195 puede encontrarse sin dificultad en muchos lugares de su obra

193emspVid H Baron ldquoThe Evolution of Petrarchrsquos Thought Reflections on the State of Pe-trarch Studiesrdquo From Petrarch to Leonardo Bruni Studies in Humanistic and Political Literature Chi-cago-Londres 1968 pp 14-15 ldquoIn addition there are among Petrarchrsquos Latin works a few that for some reason have entirely or essentially escaped his usual changes and revisions For it is one of the by-products of the critical efforts of the past thirty years that for practically every period of Petrarchrsquos life a small number of such exceptions has been definitively established A few important examples are the coronation oration on the Roman Capitol one of the principal documents of the period preceding the crisis of the Secretum neglected by the author himself during his later years and not published until the nineteenth centuryrdquo

194emspVid CLP p 324195emspCf Epistolarum quae supersunt XVIII ldquovir inclitus Franciscus Petrarca preceptor meusrdquo

en G Boccaccio Opere latine minori Bari 1928 p 195

| 71

pero el primer atisbo de tal devocioacuten es transparente en el Notamentum llama-do a veces tambieacuten Notamentum laureationis contenido en el ldquolibro secretordquo de Boccaccio el manuscrito conocido por los estudiosos de Boccaccio como Zibal-done laurenziano y clasificado con la signatura XXIX 8 de la Biblioteca Medi-cea Laurenziana196 Se trata de un ejemplar en pergamino la mitad del cual es autoacutegrafo de Boccaccio es ademaacutes un palimpsesto y contiene una misceacutelanea de textos del propio Boccaccio y tambieacuten algunas de las Epystole de Petrarca En el folio 73r encontramos el Notamentum197 una inscriptio biograacutefica que sirve como introduccioacuten a la seleccioacuten de epiacutestolas meacutetricas petrarquescas y que de manera unaacutenime es considerado como un esbozo de lo que luego se conver-tiriacutea en la primera biografiacutea del cantor de Laura el De vita et moribus Domini Francisci Petracchi de Florentia En cuanto a la fecha de composicioacuten la inscriptio debioacute haber sido redactada poco tiempo despueacutes de la coronacioacuten capitolina mientras que respecto al De vita el debate permanece todaviacutea abierto Las hi-poacutetesis oscilan entre 1341-1342 inmediatamente despueacutes de haber ocurrido la coronacioacuten y de haber sido pergentildeado el Notamentum y 1347-1348 aunque de acuerdo con las opiniones maacutes recientes podemos considerar de manera maacutes o menos segura que la biografiacutea de Petrarca fue compuesta despueacutes de 1347198 En ambos textos la coronacioacuten de Petrarca ocupa un lugar central por esto se considera como un hecho seguro que Boccaccio debioacute haber tenido frente a siacute la Collatio de la que se sirve ampliamente para hacer el elogio de su venerado maestro Entre los pasajes donde se presentan coincidencias seraacute conveniente sentildealar aqueacutel en que se menciona la tradicioacuten apoacutecrifa de la coronacioacuten del poeta Estacio199 ya que en esta alusioacuten puede identificarse de manera inequiacute-voca el magisterio de Petrarca que Boccaccio sigue sin cuestionamientos El pasaje en el discurso de coronacioacuten dice

196emspPara la descripcioacuten completa del manuscrito y la bibliografiacutea correspondiente veacutease E Ianni ldquoElenco dei manoscritti autografi di Giovanni Boccacciordquo MLN 86 (1971) pp 102-103

197emspEl Notamentum fue impreso en G Boccaccio Opere latine minori Bari 1928 pp 366-367 en E H Wilkins ldquoBoccacciorsquos Early Tributes to Petrarchrdquo Speculum 38 (1963) pp 80-81 en Godi (1970) p 6 y por M Feo en CLP p 344 Veacutease ldquoApeacutendicerdquo fig 1

198emspVeacutease el capiacutetulo ldquoTra il De vita e il Notamentumrdquo en F Rico Ritratti allo specchio (Boccaccio Petrarca) Antenore 2012 p 133

199emspPara las reminiscencias de la Collatio en el De vita veacuteanse las notas a la traduccioacuten del discurso de coronacioacuten En cuanto a la tradicioacuten de la coronacioacuten de Estacio recueacuterdese que eacutesta habiacutea sido ya seguida por Dante en la Commedia

72 |

No leemos que nadie haya sido condecorado con tal honor despueacutes del ilustre poeta Pampinio Estacio quien florecioacute en tiempos del emperador Domiciano200

Tal noticia es retomada por Boccaccio quien la presenta asiacute en el Notamentum

No se encuentra noticia de que alguien maacutes haya sido coronado en Roma des-pueacutes de Estacio Pampineo Surculo de Tolosa quien vivioacute ahiacute mismo bajo el imperio de Domiciano201

Y de igual forma en el De vita con la adicioacuten del antildeo de la presunta coronacioacuten

Ciertamente esto no habiacutea ocurrido anteriormente en Roma desde la muy mere-cida coronacioacuten de Estacio Pampineo Surculo de Tolosa que se cree que fue coro-nado por el emperador Domiciano el antildeo 834 a partir de la fundacioacuten de Roma202

Por otra parte un detalle que se debe hacer notar es que el De vita no es una una simple biografiacutea pues el personaje retratado no es una persona ordinaria En realidad estamos ante uno de los maacuteximos documentos de la devocioacuten de Boccaccio hacia Petrarca Debido a esto al leer el texto queda la sensacioacuten de estar ante un panegiacuterico maacutes que ante una biografiacutea propiamente dicha En ese sentido el De vita se aproxima mucho a la hagiografiacutea geacutenero literario pu-ramente medieval aunque tambieacuten encontramos elementos que nos llevan a pensar en otras obras maacutes antiguas como el De viris illustribus de san Jeroacutenimo las biografiacuteas de poetas escritas por Suetonio y la vida virgiliana de Donato203 Estamos asiacute ante una nueva mezcla de elementos es decir un texto en el que se recurre a geacuteneros muy bien delimitados como la hagiografiacutea o la biografiacutea de personajes ilustres pero usados para hablar no de un personaje ya muerto ni de un santo de la Iglesia sino de un hombre que estaba praacutecticamente a la mitad de su trayectoria vital y que es hasta cierto punto ldquosantificadordquo por el

200emspCf Coll laur VI 1201emspVid CLP p 344 ldquonec reperitur ab aliquo alium post Statium Pampinium Surculum To-

losanum Rome coronatum fuisse qui Statius ibidem floruisse sub Domitiano imperatorerdquo y ldquoApeacutendicerdquo fig 1 liacuteneas 11-13

202emspCf Boccaccio De vita 16 ldquoQuod quidem ibidem fieri non ante contigerat a coronatione dignissima Statii Pampinei Surculi Tolosani qui anno ab Urbe condita DCCCXXXIIII sub Domi-tiano cesare creditur coronatusrdquo

203emspVid J Bartuschat ldquoLe De vita et moribus Domini Francisci Petracchi de Boccacerdquo Chroniques italiennes 63-64 (2000) pp 84-86

| 73

autor de la biografiacutea204 quien pinta un retrato ejemplar del que luego habraacute ecos en la epiacutestola Posteritati205 Es fundamental sentildealar que el De vita de Boc-caccio y la Posteritati de Petrarca serviraacuten como modelo para las numerosas biografiacuteas de literatos e intelectuales que se escribiraacuten durante la eacutepoca de mayor auge del Humanismo italiano Volviendo al retrato biograacutefico elaborado por Boccaccio es interesante notar la forma en que Petrarca escoge con suma minuciosidad lo que quiere que se sepa acerca de su vida no soacutelo en su propia obra sino tambieacuten petrendiendo controlar a distancia lo que otros diraacuten sobre eacutel Es asiacute como el mito del poeta coronado en el Capitolio continuacutea desarrollaacuten-dose de manera inmediata al suceso Pensando en la totalidad de la obra boccacciana hay que sentildealar que el De vita es el primer texto de este tipo escrito por su autor Maacutes tarde compondraacute el Trattatello in laude di Dante del que se conservan varias redacciones en las que pueden encontrarse conceptos ya presentes en la Collatio la biografia de san Pier Damiani y la nota biograacutefica sobre Livio que precede a la tercera deacutecada de los Ab Urbe condita libri en uno de sus manuscritos ademaacutes de sus dos coleccio-nes biograacuteficas relacionadas con el De viris illustribus petrarquesco el De casibus virorum illustrium y el De mulieribus claris

204emspVid G Velli ldquoIl De Vita et moribus domini Francisci Petracchi de Florentia del Boccaccio e la biografia del Petrarcardquo MLN 102 (1987) pp 32-33 ldquo[Boccaccio] forse non si rendeva conto chrsquoegli stava per tradurre in atto il primo tentativo di canonizzazione di una vita giunta sigrave in quegli anni a traguardi importanti o avvertiti dallrsquointeressato come cruciali ma ancora in aper-to drammatico e fruttuoso svolgimentordquo

205emspAl menos algunos pasajes llaman la atencioacuten en ese sentido el primero corresponde a la descripcioacuten fiacutesica del biografiado presentada asiacute en De vita 20 ldquoforma venustus facie rotunda atque decorus quamvis colore etsi non candidus non tamen fuit obscurus sed quadam decenti viro fuscositate permixtusrdquo y en Post 4 ldquocolore vivido inter candidum et subnigrumrdquo El si-guiente estaacute relacionado con la amistad que tuvo Petrarca con hombres poderosos en De vita 12 ldquoamicitia summorum pontificum regum atque procerum tam Gallorum quam eciam Ytalorum aliorumque quamplurimum usus estrdquo y en Post 10 ldquoPrincipum ac regum familiaritatibus et nobilium amicitiis usque ad invidiam fortunatus fuirdquo Uno maacutes tiene que ver con el destino al que el poeta se dirigioacute tras la coronacioacuten en De vita 17 ldquoHabita igitur laureatione predictus cum Azone de Corrigio Parmam ivit ibique secum integra amicitia iunctus per aliquale tempus com-moratus est et moratur usque in hodiernumrdquo y en Post 34 ldquoInde ergo digressus Parmam veni et cum illis de Corrigia [hellip]rdquo Para otros pasajes que evidencian la relacioacuten entre estos textos vid G Billanovich Petrarca letterato Lo scrittoio del Petrarca pp 135-140 y en oposicioacuten a la posible influencia del De vita en la Posteritati y viceversa vid E H Wilkins ldquoBoccacciorsquos Early Tributes to Petrarchrdquo Speculum 38 (1963) pp 86-87

74 |

Por uacuteltimo tambieacuten es importante mencionar las Genealogie deorum genti-lium comenzadas por Boccaccio alrededor del antildeo 1350 Esta obra es una suerte de manual de mitologiacutea en el que su autor reuacutene una cantidad enciclopeacutedica de datos provenientes de autores tanto antiguos como medievales algunos con-temporaacuteneos suyos como Petrarca o Paolo da Perugia El influjo de la Collatio en este manual se percibe sobre todo en los libros XIV y XV que contienen una apologiacutea de la poesiacutea y de los poetas en concreto los poetas paganos como nos indica el tiacutetulo de la obra Esta apologiacutea es de caraacutecter abiertamente humaniacutes-tico pues la discusioacuten se centra en temas y autores claacutesicos este hecho provo-coacute que fuera leiacuteda ampliamente en los siglos siguientes El objetivo central de Boccaccio es desentrantildear el sentido la funcioacuten y la naturaleza de la poesiacutea asiacute como los diferentes tipos existentes Como defensa de la poesiacutea las Genealogie se presentan como un producto tiacutepico de su eacutepoca ya que en ellas se plantean conceptos surgidos en el seno del pre-humanismo paduano y despueacutes reelabo-rados tambieacuten por Petrarca Es por ello que el texto estaacute vinculado con obras como la Collatio laureationis y con otra un poco maacutes tardiacutea pero que rezuma la misma concepcioacuten humaniacutestica acerca de la poesiacutea el Contra ridiculos oblocuto-res poetarum de Francesco da Fiano La relacioacuten principal de las Genealogie con la Collatio206 la encontramos en cinco puntos concretos la poesiacutea es un don otorgado por la divinidad207 la poe-siacutea es equiparable a la teologiacutea208 esta postura nos remite a la doctrina del poeta theologus expuesta por Albertino Mussato y esgrimida por diversos intelectua-les italianos del siglo xiv la refutacioacuten acerca de la inutilidad de la poesiacutea209 la facultad que la poesiacutea tiene de revelar verdades que se presentan ocultas bajo

206emspPara la relacioacuten entre estos textos veacutease el utiacutelisimo capiacutetulo de V Zaccaria ldquoLa difesa della poesia dal Petrarca alle Genealogie del Boccacciordquo en Boccaccio narratore storico moralista e mitografo Florencia 2001 pp 175-190

207emspCf Gen deor XIV 6-8 y Coll laur II 7 y IX 4208emspGenthinspdeor XIV 7-8 y 11 y Coll laur I 1 y nota 7 y supra en esta introduccioacuten p 26 notas

11 y 12 Aunque tambieacuten hay que tener en cuenta que Boccaccio va maacutes allaacute de Mussato y Pe-trarca en esta concepcioacuten como bien indica E Garin ldquoLe favole anticherdquo Medioevo e Rinascimento Roma-Bari 2007 p 74 ldquo[hellip] siccheacute la poesia dei Gentili che mdashthinspcome ogni poesiathinspmdash egrave teologia non solo non egrave teologiacutea lsquosacrarsquo ma poicheacute il suo oggetto reale non egrave Dio bensigrave la natura o lrsquouomo egrave potius physiologia aut ethologia quam theologia (Gen deor XV 8) La sua importanza cosigrave di fronte alla teologia lsquosacrarsquo come dinanzi alla filosofia egrave di costituire la trasfigurazione fantastica di un mondo fisico e moralerdquo

209emspCf Gen deor XIV 5-6

| 75

la cubierta de la ficcioacuten210 y finalmente la afirmacioacuten categoacuterica de que en contra de la recomendacioacuten de Platoacuten en la Repuacuteblica los poetas no deben ser expulsados de la ciudad211 La influencia de Petrarca en este texto de Boccaccio es mucho mayor con respecto al De vita puesto que los dos literatos ya han po-dido conocerse personalmente mdashel antildeo del primer encuentro es 1350mdash y por esa misma razoacuten Boccaccio ya ha tenido acceso a otras obras del maestro

6emspLa Collatio y el canto IX del Africa

Hemos visto que el motivo fundamental por el que Petrarca es coronado ade-maacutes de su eficiente actividad diplomaacutetica es la promesa de llevar a cabo un epos sobre la segunda Guerra Puacutenica concebido en declarada oposicioacuten al Alexandreis de Gautier de Chacirctillon eacutesta es una de las principales razones que lleva a sus contemporaacuteneos a esperar que el poema signifique la renovacioacuten del geacutenero eacutepico en relacioacuten con la concepcioacuten medieval Hay muchas dudas con respec-to a la fecha de composicioacuten del Africa No obstante sabemos que fue iniciado antes de la coronacioacuten mientras Petrarca transcurrioacute en Vaucluse un periacuteodo muy proliacutefico de creatividad literaria entre 1338 y 1341 en el que comenzoacute tambieacuten el Bucolicum carmen el De viris illustribus ademaacutes de los Rerum vulgarium fragmenta Entre 1341 y 1352 Petrarca continuacutea escribiendo los hexaacutemetros del poema que seraacute totalmente abandonado despueacutes de esta fecha212 La relacioacuten del Africa con la Collatio reside sobre todo en el hecho de que Petrarca fue coronado poeta siacute poeta latino a causa de la epopeya Es por ello que despueacutes de ser honrado con este tiacutetulo se afana en demostrar que efectivamente era merecedor del laurel poeacutetico Como sabemos este proyecto nunca se llevoacute a teacutermino pero en relacioacuten con la coronacioacuten y con el discurso pronunciado en ella encontramos en el canto conclusivo del poema algunos elementos que claramente nos remiten al fastuoso evento En primer lugar el

210emspIb XIV 10 y 12 y Coll laur IX 7-8211emspGen deor XIV 19-20212emspEacutesta es la opinioacuten maacutes extendida aunque tambieacuten se ha propuesto que el canto IX del

poema mdashdel que se trataraacute a continuacioacutenmdash se escribioacute en realidad en 1366 Para esta postura veaacutense G Martellotti ldquoStella diformerdquo Scritti petrarcheschi Padua 1983 p 418 y sobre todo E Paratore ldquoLrsquoelaborazione padovana dellrsquoAfricardquo en G Padoan ed Petrarca Venezia e il Veneto Florencia 1976 p 83

76 |

examen que Petrarca debioacute aprobar ante Roberto de Anjou antes de la corona-cioacuten se recrea precisamente al inicio del canto IX del Africa cuando Escipioacuten el Africano interroga a Ennio acerca de los liacutemites permitidos a los poetas y del significado del laurel durante la travesiacutea de regreso a Roma213 El segundo episodio a considerar se presenta despueacutes de este diaacutelogo la flota desembarca en Roma donde tiene lugar el desfile triunfal que culmina con Escipioacuten ascen-diendo al Capitolio en medio de la algarabiacutea del pueblo tras lo cual el general romano aparece nuevamente junto con Ennio y ambos estaacuten coronados con el laurel214 Esta escena se corresponde perfectamente con la doctrina expuesta en la Collatio215 ya que tanto los generales como los poetas son merecedores de la gloria y del laurel atributos con los cuales devienen inmortales216 En-contramos ademaacutes otros elementos complementarios como la aneacutecdota de Alejandro ante la tumba de Aquiles217 la idea de que la poesiacutea debe estar ci-mentada en la verosimilitud que subyace escondida bajo el velo de la ficcioacuten con el fin de procurar al lector una labor en principio difiacutecil pero que luego resultaraacute placentera218 la enumeracioacuten de las propiedades y prerrogativas del laurel219 y la afirmacioacuten de que es Petrarca el encargado del renacimiento de la poesiacutea220 tan importante en aquella edad de oro de la eacutepoca de Augusto Como se puede ver las similitudes temaacuteticas son muy estrechas por lo que no parece arriesgado afirmar que estas obras fueron ideadas y tal vez escritas en un mis-mo momento Considerando que el discurso de coronacioacuten se realizoacute entre los antildeos 1340-1341 es posible pensar tambieacuten que el canto final del Africa si no se compusoacute al menos se proyectoacute de manera inmediata a la coronacioacuten cuando el poeta albergaba todaviacutea un sentimiento de orgullo y jactancia provocado

213emspCf Afr IX 1-307 Veacutease ademaacutes G Martellotti ldquoStella diformerdquo opthinspcit p 413214emspCf Afr IX 388-402215emspCf Coll laur IX 1-25216emspVid S Murphy The Gift of Immortality Myths of Power and Humanistics Poetics Madi-

son-Teaneck-Londres 1997 p 104 ldquoWhen Ennius takes up the nature of poetry he repeats a number of the same points raised by Petrarca in the Collatio and Privilegium In fact the circum-stances are similar Although some terms hint at a defense of poetry the scene presents poetry triumphant Ennius the soldier has shared in Scipiorsquos victory and as poet he will share the lea-derrsquos triumph and laurel coronation in Rome on the same Capitoline where Scipiorsquos other poet will be crowned in 1341 Enniusrsquos exposition of poetry is the Collatio to his own coronationrdquo

217emspCf Afr IX 51-57 y Coll laur X 17218emspAfr IX 92-97 y Coll laur IX 8219emspAfr IX 108-123 y Coll laur XI220emspAfr IX 229-231 y Coll laur IV 2-3

| 77

por la ceremonia capitolina actitud por lo demaacutes muy caracteriacutestica de la ju-ventud del poeta como eacutel mismo nos hace saber221

7emspLa Collatio y el Laureae privilegium

El Laureae privilegium es el diploma concedido a Petrarca despueacutes de que hubo pronunciado su discurso en el Capitolio En eacuteste quedan legitimados todos los honores que la coronacioacuten supone a saber su posicioacuten como magister poeta et historicus y a partir de esto la facultad que tendraacute para examinar y avalar los textos escritos por autores antiguos y contemporaacuteneos la aprobacioacuten de todas sus obras (las que ha escrito y las que escribiraacute) la declaracioacuten de que posee derechos semejantes a los de los maestros de las artes liberales y finalmente el conferimiento de la ciudadaniacutea romana Es claro que la mayor parte de los privilegios aquiacute enumerados tiene un caraacutecter marcadamente acadeacutemico de ahiacute que fuera necesario un documento oficial que legitimara estas prerrogati-vas Aunque es un tanto extrantildeo que la instancia que respalda este documento sea el Senado y no la Universidad de Roma que ya estaba en funcionamento en esta eacutepoca La razoacuten en mi opinioacuten tiene que ver con que el Senado es una institucioacuten que para Petrarca el anticuario posee una potestad mucho mayor que se remonta al glorioso pasado de la Urbe al que eacutel constantemente alude Por otra parte en el privilegium son repetidos los elementos esenciales que se habiacutean presentado en el discurso de coronacioacuten222 Es por ello que son tex-tos inseparables223 Ademaacutes precisamente a causa de la semejanza entre uno y otro se ha sentildealado desde siempre que quien haya redactado el privilegium debiacuteo haber tenido enfrente la Collatio en el momento de hacerlo Si bien ac-tualmente se considera de manera unaacutenime que en caso de que el diploma no haya sido escrito por el poeta laureatus muy probablemente fue redactado bajo

221emspCf Post 18 ldquoiam nosci ego et familiaritas mea a magnis viris expeti ceperat cur autem nescire nunc me fateor et mirari tunc equidem non mirabar ut qui michi more etatis omni honore dignissimus vidererrdquo

222emspLas similitudes temaacuteticas coincidencias verbales y lugares paralelos estaacuten sentildealados oportunamente en las notas que acompantildean a la traduccioacuten de uno y otro texto

223emspEs debido a esta inseparabilidad que el texto del privilegium se ha incluido en este tra-bajo junto con su traduccioacuten

78 |

su directa supervisioacuten224 Es por ello que los petrarquistas lo incluyen en el conjunto de sus obras Pero iquestquieacuten fue la persona a la que Petrarca supervisoacute mientras lo poniacutea por escrito Es difiacutecil responder Se ha dicho que fue Orso dellrsquoAnguillara225 el senador que puso en las sienes de Petrarca la corona de laurel ya que era amigo del poeta y aparentemente eacutel es quien habriacutea dado lectura al privilegium frente a la multitud que presencioacute el evento226 Indepen-dientemente de que Petrarca haya dictado o escrito el contenido de este docu-mento es de llamar la atencioacuten que este texto haya servido como modelo para la composicioacuten de un sinnuacutemero de diplomas que legitimaban la coronacioacuten de poetas y literatos en los siglos subsiguientes227

224emspVid G Billanovich Petrarca letterato Lo scrittoio del Petrarca p 78 E H Wilkins The Ma-king of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 56 y 59 Godi (1970) p 6 CLP p 324 y A Marpicati ldquoLrsquoincoronazione di Petrarca in Campidogliordquo Studi Romanj 6 (1958) p 528

225emspVid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 59-60226emspCf Epyst II 1 51-53 ldquoPost facundissimus UrsusthinspthinspSubsequitur fando Tandem hic michi

Delphica sertathinspthinspImposuit populo circumplaudente Quiritumrdquo227emspPara un ejemplo concreto vid J Ramminger ldquoDas Privilegium laureationis des Giovanni

Francesco Conti Ein Beitrag zur Wirkungsgeschichte des Diploms der Dichterkroumlnung Petrar-casrdquo Studi umanistici piceni 14 (1994) pp 161-177

| 79

V

Manuscritos ediciones y traducciones de la Collatio y el privilegium

1emspLa Collatio laureationis

El discurso que Petrarca pronuncioacute el diacutea de la coronacioacuten capitolina nos ha sido transmitido completo en un solo coacutedice que lleva la signatura II viii 47 de la Biblioteca Nazionale Centrale de Florencia (F)228 elaborado en papel a finales del siglo xv o a principios del xvi su colocacioacuten anterior consignada en uno de los folios Biblioteca Magliabechiana IX 133 nos revela el acervo en el que previamente se encontraba De ahiacute fue rescatado por Attilio Hortis a quien se debe el ldquodescubrimientordquo de este manuscrito Posteriormente Hortis sacoacute del olvido esta importante obra llevando a cabo una primera edicioacuten que publicoacute en 1874229 bajo el tiacutetulo que se lee en el folio 57r de F Collatio edita per clarissi-mum poetam Franciscum Petrarcam Florentinum Rome in Capitolio tempore laurea-tionis sue230 El trabajo del estudioso triestino debe resaltarse en primer lugar por su caraacutecter pionero Hay que considerar que la Collatio laureationis fue leiacuteda durante praacutecticamente un siglo en la forma en que eacutel imprimioacute el texto ade-maacutes al comparar su edicioacuten con otras maacutes modernas no encontramos muchas diferencias relevantes Esto se debe sobre todo al hecho de que la Collatio se ha transmitido en un uacutenico testimonio Ademaacutes su edicioacuten debe considerarse como un trabajo importante no soacutelo por haber sido la primera sino porque va maacutes allaacute de una simple edicioacuten diplomaacutetica231 pues el texto que publicoacute ha sido considerado una ldquotranscripcioacuten criacuteticardquo232

228emspPara la descripcioacuten completa del manuscrito y de su contenido vid CLP p 322 y C Godi ldquoLa Collatio laureationis del Petrarcardquo IMU 13 (1970) pp 7-11 La Collatio se lee en los folios 57r-68r de F

229emspVid A Hortis Scritti inediti di Francesco Petrarca Trieste 1874 pp 1-42 (para el comenta-rio al texto) y pp 311-328 (donde se encuentra el texto mismo)

230emspEl folio 57r de F puede verse reproducido en el ldquoApeacutendicerdquo fig 2231emspPara una opinioacuten contraria cf Godi (1970) p 11232emspVid Feo (1990) p 188

80 |

Desde el trabajo editorial de Hortis transcurrieron deacutecadas enteras has-ta que aparecioacute otro estudioso interesado en esta obra Carlo Godi quien en 1970233 publicoacute una nueva edicioacuten del discurso de coronacioacuten En este caso hablamos ya de una edicioacuten propiamente criacutetica basada en F que ademaacutes de registrar en aparato las variantes contenidas en los maacutergenes del manuscrito indica tambieacuten las fuentes que Petrarca pudo haber tenido en mente o ante sus ojos al momento de la elaboracioacuten del texto que son verdaderamente pro-ficuas para un estudio maacutes detallado del discurso La edicioacuten estaacute acompantildeada de una introduccioacuten en la que se establecen los criterios seguidos en el trabajo se describen las caracteriacutesticas y contenidos del manuscrito se enumeran los materiales bibliograacuteficos precedentes y se discute con amplia documentacioacuten la fecha de la coronacioacuten El mismo Godi publicoacute en 1988 una segunda edicioacuten234 basada por una par-te en F y en un segundo testimonio Vaticano Palatino Latino 1552 (P)235 ela-borado igualmente en papel aproximadamente a mediados del siglo xv por el meacutedico alemaacuten Heinrich Krauwel von Muumlnsingen Realmente lo que encon-tramos en P son solamente extractos de la Collatio laureationis alrededor de un 10 de la totalidad del discurso Estos extractos ofrecen en algunos casos lecturas distintas con respecto a F Partiendo de aquiacute Godi modificoacute el tex-to publicado en 1970 teniendo en consideracioacuten los excerpta de P que debiacutean considerarse como variantes de autor y eran muestra de una primera redac-cioacuten del texto en opinioacuten del editor mientras que F nos ofrece en cambio una revisioacuten hecha posteriormente La razoacuten principal para considerar a P como un coacutedice maacutes autorizado que F es la fecha en que fue copiado236 Ademaacutes de estas conclusiones Godi ofrece un minucioso recuento de la figura y la obra del copista de P una descripcioacuten completa de las caracteriacutesticas del manuscrito y una ampliacioacuten hasta cierto punto excesiva del aparato de fuentes Poco tiempo despueacutes de haber aparecido estas ediciones se presentaron objeciones inmediatas En contra de la edicioacuten de 1970 Vincenzo Fera y Silvia

233emspVid Godi (1970) pp 1-27 el texto se lee en las pp 13-27234emspVid C Godi ldquoLa Collatio laureationis del Petrarca nelle due redazionirdquo SP 5 (1988) pp

1-58 el texto en las pp 29-58235emspPara la descripcioacuten del coacutedice y de las obras que contiene vid Godi (1988) pp 1-10 CLP

p 322 y tambieacuten E Pellegrin ldquoManuscrits de Peacutetrarque a la Bibliothegraveque Vaticane Supplement au catalogue de Vattassordquo IMU 18 (1975) pp 103-105

236emspLos argumentos principales para dar mayor autoridad a P con respecto a F se encuen-tran en las pp 16-18 del trabajo citado

| 81

Rizzo expresaron su desacuerdo en el volumen colectivo Codici latini del Petrar-ca nelle biblioteche fiorentine237 Los profesores Fera y Rizzo dos de los mayores expertos contemporaacuteneos en las obras de Petrarca sentildealaron las limitaciones en cuanto a los criterios editoriales seguidos por Godi y propusieron diversas sugerencias en el plano textual haciendo conjeturas basadas principalmente en el texto que ofrece F asiacute como en otras obras de Petrarca sobre todo el Laureae privilegium Poco tiempo despueacutes de la aparicioacuten de la segunda y uacuteltima edicioacuten de que disponemos en 1988 Michele Feo presidente de la Comissione per lrsquoEdizione nazionale delle opere di Francesco Petrarca publicoacute un artiacuteculo donde se opuso decididamente a las afirmaciones hechas por Godi en su segun-da edicioacuten mediante un exhaustivo anaacutelisis de todos los excerpta contenidos en P incluyendo algunos que ni el mismo Godi habiacutea considerado238 Las conclu-siones del profesor Feo son las siguientes no pueden encontrarse en P razones suficientes para considerar las variantes ahiacute contenidas como maacutes autorizadas con respecto a las lecturas de F incluso llega a afirmar que ni siquiera pue-den ser reputadas como variantes y como consecuencia la hipoacutetesis acerca de la existencia de dos redacciones de la Collatio laureationis ldquosfuma nel nullardquo239 puesto que no es comprobada satisfactoriamente por Godi y por esto mismo afirma debe ser desechada En suma estamos a la espera de la edicioacuten criacutetica definitiva de la Collatio Eacutesta ha sido encomendada al profesor Italo Pantani quien aparentemente no preveacute mayores cambios con respecto a la edicioacuten de Carlo Godi240 Este trabajo apareceraacute proacuteximamente en la coleccioacuten Opere di Francesco Petrarca auspicia-da y dirigida por la apenas mencionada comisioacuten petrarquesca Mientras esto sucede para realizar este trabajo he considerado la edicioacuten de A Hortis y sobre todo las dos sucesivas de C Godi dando preferencia a la de 1970 debido a que despueacutes de un anaacutelisis comparativo entre ambas en mi opinioacuten eacutesta ofrece un texto maacutes fiable con respecto a la edicioacuten de 1988 La razoacuten es que las lecturas de P como ha demostrado Feo no aportan nada a la inteligibilidad del texto No obstante he modificado no pocas lecturas241 basaacutendome no soacutelo en las apor-

237emspVid CLP pp 322-330238emspVid Feo (1990) pp 186-203 el anaacutelisis y argumentos que desacreditan las tesis que en-

contramos en Godi (1988) pp 189-203239emspIb p 198240emspVid D Looney opthinspcit p 389241emspLas modificaciones que he introducido en el texto estaacuten sentildealadas mediante notas en

los lugares correspondientes

82 |

taciones al texto sugeridas por los profesores Feo Fera y Rizzo en los trabajos previamente citados sino tambieacuten en mi propia lectura y transcripcioacuten hechas a partir de una copia fotostaacutetica de F que me fue proporcionada gentilmente por el profesor Vincenzo Fera a quien extiendo aquiacute un cordial agradecimiento En cuanto a las traducciones de la Collatio laureationis disponemos solamen-te de cuatro vertidas en tres lenguas distintas La primera hecha en franceacutes aparecioacute poco tiempo despueacutes de la edicioacuten procurada por Hortis y es respon-sabilidad de Victor Develay242 Eacuteste es un trabajo importante ya que durante mucho tiempo significoacute la uacutenica posibilidad de acceso al texto para los no co-nocedores del latiacuten estaacute acompantildeado de una pequentildea introduccioacuten y de no-tas que sentildealan los lugares de los autores antiguos citados por Petrarca en su discurso Una segunda traduccioacuten en este caso al ingleacutes fue publicada por vez primera en 1943 por el amicus transatlanticus243 de Petrarca Ernest Hatch Wilkins244 Del texto ingleacutes ofrecido por Wilkins debe resaltarse ante todo su caraacutecter literario ademaacutes de que es una traduccioacuten muy bien resuelta y muy fiel al texto latino Eacutesta es a mi parecer la mejor de las que hay disponibles sobre todo porque fue elaborada por un verdadero conocedor de la obra de Petrarca uno de los mayores que ha habido Esta versioacuten contiene una breve introduccioacuten y notas que como en Develay remiten a los autores claacutesicos ci-tados por el aretino245 Una primera traduccioacuten al italiano fue preparada por la profesora Antonietta Bufano en 1975246 se trata de un trabajo serio de caraacutec-ter acadeacutemico acompantildeado de notas muy bien hecho en general aunque no carente de ciertos descuidos247 Una segunda traduccioacuten al italiano y la uacuteltima de la que tengo noticia fue publicada por Giulio Cesare Maggi248 Eacuteste trabajo es de un caraacutecter maacutes bien divulgativo acompantildeado de una introduccioacuten con un enfoque histoacuterico acerca de los pormenores de la coronacioacuten y breves notas

242emspVid V Develay ldquoPeacutetrarque au Capitolerdquo Le Livre 69 (1885) pp 278-288243emspEs asiacute como se denominoacute a siacute mismo en la dedicatoria de uno de sus libros maacutes impor-

tantes vid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p VII244emspVid E H Wilkins ldquoPetrarchrsquos Coronation Orationrdquo Studies in the Life and Works of Pe-

trarch Cambridge Mass 1955 pp 300-313245emspEsta traduccioacuten se complementa con el exhaustivo trabajo del mismo autor punto de

partida indispensable para cualquier investigacioacuten sobre la Collatio laureationis E H Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 9-69

246emspVid A Bufano etthinspal edd Opere latine Turiacuten 1975 El texto y la traduccioacuten con notas se encuentran en las pp 1256-1283

247emspVid CLP p 323248emspVid F Petrarca La Collatio laureationis Manifesto dellrsquoUmanesimo europeo Milaacuten 2012

| 83

de referencia Ademaacutes ofrece tambieacuten en texto bilinguumle el Laureae privilegium aunque la traduccioacuten italiana que lo acompantildea no es del mismo Maggi sino antigua especiacuteficamente del siglo xvi elaborada por el conocido comentarista de Petrarca Alessandro Velutello

2emspEl Laureae privilegium

A diferencia de la exigua tradicioacuten manuscrita que caracteriza a la Collatio lau-reationis el Laureae privilegium249 tuvo una fortuna notable que queda demos-trada por los numerosos manuscritos que lo contienen al menos nueve junto con cuatro ediciones impresas consignados por Dieter Mertens quien ha sido el encargado de dar a la luz en 1988 contemporaacuteneamente a la aparicioacuten de la segunda edicioacuten de la Collatio la editio princeps del privilegium250 Los principales meacuteritos de este trabajo residen en que Mertens sentildeala los pasajes del privile-gium vinculados directamente con la Collatio laureationis251 ademaacutes de que esta relacioacuten se declara con detalle en el ensayo introductorio en el cual el autor establece desde el punto de vista textual e histoacuterico la relevancia del evento y la dependencia que otros diplomas de coronacioacuten posteriores tienen con res-pecto al de Petrarca De nuevo ha sido Vincenzo Fera el encargado de sentildealar las carencias de este trabajo252 Para su edicioacuten Mertens no tomoacute en cuenta la totalidad de los testimonios sino soacutelo nueve de ellos dando una preferencia particular al coacutedice Vaticano Latino 4999253 Este factor ha sido causa de las

249emspPara informacioacuten general acerca del texto vid E H Wilkins The Making of the Canzonie-re and Other Petrarchan Studies pp 53-61 G Billanovich Petrarca letterato Lo scrittoio del Petrarca pp 78-79 y J Usher ldquoPetrarchrsquos Diploma of Crowning The Privilegium laureationisrdquo en C Caruso y A Laird edd Italy and the Classical Tradition Language Thought and Poetry 1300-1600 Londres 2009 pp 161-192

250emspVid D Mertens ldquoPetrarcas Privilegium laureationisrdquo en M Borgolte y H Spilling edd Litterae Medii Aevi Sigmaringen 1988 el texto se encuentra en pp 236-247 y estaacute acompantildeado de un ensayo introductorio en pp 225-236 la lista de los manuscritos contemplados para la edicioacuten puede verse en pp 234-235

251emspUna confrontacioacuten de estas coincidencias se encontraba ya en E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 54-55

252emspVid CLP p 324253emspPara este coacutedice cf M Vatasso I codici petrarcheschi della Biblioteca Vaticana Roma 1908

pp 54-55

84 |

primeras objeciones a esta edicioacuten ya que por ejemplo Mertens no ha con-siderado el texto del privilegium que se lee en F en los folios 68v-72r que si bien es una copia de poca autoridad debe considerarse para llevar a cabo una edicioacuten definitiva junto con el resto de los testimonios Lo mismo sucede con otro manuscrito florentino el que lleva la signatura Aushburnham 1295 de la Biblioteca Medicea Laurenziana254 totalmente desconocido para el profesor alemaacuten Otro aspecto criticado de la edicioacuten de Mertens es el hecho de que sin atender al uso petrarquesco atestiguado en muchos otros de sus manuscritos normaliza las grafiacuteas como si se tratara de un texto de un autor claacutesico Por uacuteltimo conviene antildeadir que el texto fundamentalmente el mismo que ofrece Mertens puede leerse tambieacuten en otro volumen aparecido maacutes recientemente a cargo de John L Flood titulado Poets Laureate in the Holy Roman Empire255 el pri-vilegium se puede leer en la introduccioacuten junto con un texto explicativo que da cuenta de los detalles de la coronacioacuten de Petrarca y pondera su importancia con respecto a sucesivas coronaciones poeacuteticas Pese a las criacuteticas y carencias ya sentildealadas debido a que la edicioacuten de Mertens es la uacutenica existente la sigo en este trabajo tal cual fue publicada En el caso del Laureae privilegium no se dispone de ninguna traduccioacuten mo-derna a ninguna lengua se espera una al italiano que acompantildearaacute la edicioacuten criacutetica del texto en las ldquoOpere di Francesco Petrarcardquo y que tambieacuten seraacute res-ponsabilidad de Italo Pantani En espera de las ediciones y traducciones del profesor Pantani en esta tesis se ofrece la primera traduccioacuten moderna del diploma con el que se le confirieron a Petrarca los tiacutetulos de poeta et historicus junto con la primera traduccioacuten al espantildeol de la Collatio laureationis

254emspVid CLP p 331 Antildeado en seguida los datos de dos manuscritos maacutes que tampoco fueron considerados por Mertens en su edicioacuten ms LVII de la Biblioteca Capitolare di Santa Maria en Novara y ms 33 E 21 de la Biblioteca dellrsquoAccademia Nazionale dei Lincei e Corsiniana en Roma Veacutease la noticia sobre otro testimonio que transmite el privilegium el ms AD XVI 20 de la Biblio-teca Nazionale Braidense en G Polezzo Susto ldquoUn testimone dimenticato della Posteritati e del Privilegium lo Zibaldone Sachellardquo SP 18 (2005) pp 53-74 especialmente en pp 70-74

255emspVid J L Flood ed Poets Laureate in the Holy Roman Empire a Bio-Bibliographical Handbook Berliacuten-Nueva York 2006 el texto en pp lxvii-lxx

Textos traduccioacuten y notas

86 |

Collatio1 edita2 per clarissimum poetam Franciscum Petrarcam Florentinum Rome in Capitolio tempore laureationis3 sue

Ithinspndash (1) Sed me Parnasi deserta per ardua dulcis raptat amor4Georgicorum tertio

Hodierno die magnifici ac venerabiles viri5 poetico michi more6 proceden-dum est et idcirco propositionem7 meam non aliunde quam ex poeticis scrip-turis elicui (2) Insuper et ob eandem causam mdashthinspresecatis ad presens distinc-tionibus illis minutissimis quibus in theologicis declamationibus uti solent ac favore divini nominis invocato quem ut obtinere merear salutationem illam gloriose Virginis in hoc quamvis exoptato breviloquio8 pretereundam9 esse non arbitrorthinspmdash reliqua quam brevissimis absolvam (3) Ave Maria etc

1emspEl sustantivo collatio derivado del verbo conferre indica principalmente el hecho de reu-nir elementos determinados en un solo conjunto veacutease por ejemplo Pl Mil 942 Veacutease tambieacuten Cic Inv I 30 49 ldquocollatio est oratio rem cum re ex similitudine conferensrdquo Fin II 2775 N D III 28 70 Div II 17 38 Tusc IV 38 84 En este caso entiendo que la collatio es la reunioacuten de argu-mentos hecha por Petrarca con motivo de su coronacioacuten por eso he traducido el teacutermino como discurso como han hecho ya Develay con discours Wilkins con oration y Buffano con orazione Ademaacutes el teacutermino en la Edad Media adquiere ya un valor especiacutefico de ldquodiscours allocution sermonrdquo que encontramos en el Mediae latinitatis lexicon minus J F Niermeyer ed Leiden 1954-1976 p 198 y Godi (1988) p 26

2emspPara la traduccioacuten de edita por ldquocompuestordquo (referido al discurso) vid Feo (1990) p 190 Tambieacuten hay que sentildealar que el tiacutetulo que encabeza esta paacutegina es el que encontramos en F el uacutenico manuscrito que contiene el texto completo Por otro lado maacutes que un tiacutetulo eacuteste debe ser considerado un accessus una especie de explicacioacuten introductoria colocada al inicio de un texto que es una caracteriacutestica bastante comuacuten de los textos medievales y que podemos encontrar en el comentario virgiliano de Servio vid E R Curtius Literatura europea y Edad Media latina Meacutexico 2004 pp 314-315 y E A Quain ldquoThe Medieval accessus ad auctoresrdquo Traditio 3 (1945) pp 215-264

3emspEn cuanto a laureatio lo traduzco como coronacioacuten relacionaacutendolo con el verbo laureare que en el Du Cange (Glossarium mediaelig et infimaelig latinitatis) se define como decorare o coronare veacutea-se tambieacuten el Mediae latinitatis lexicon minus p 587 sthinspv laureare couronner de lauriers honorer En ese sentido pieacutensese que en italiano la laurea es lo mismo que el tiacutetulo universitario y que los estudiantes al graduarse de una carrera adornan sus sienes con una corona de laurel

4emspCf Verg G III 291-292 y cf BC III 46-47 ldquoSed cogit amor perque ardua vinctumthinspthinspluc-tantemque rapitrdquo

| 87

Discurso compuesto por el ilustriacutesimo poeta florentino Francesco Petrarca en Roma en el Capitolio el diacutea de su coronacioacuten

I ndash (1) Pero un dulce afaacuten me arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del ParnasoEn el libro tercero de las Geoacutergicas

Nobles y venerables sentildeores el diacutea de hoy debo proceder a la manera de los poetas Por esta razoacuten extraje mi presentacioacuten no de otro lugar sino de textos poeacuteticos (2) Ademaacutes tambieacuten por la misma razoacuten tratareacute lo restante con la menor cantidad de palabras posible Dejando de lado en este momento aque-llas sutiliacutesimas distinciones que suelen utilizarse en las exposiciones teoloacutegi-cas y despueacutes de haber invocado la proteccioacuten del nombre divino para que yo sea digno de obtenerla considero que no debe omitirse el saludo a la gloriosa Virgen en este breve aunque muy esperado discurso (3) Ave Mariacutea etc

5emspVid CLP p 328 donde S Rizzo remite a E PellegrinthinspthinspG Billanovich ldquoUn manuscrit de Ciceacuteron annoteacute par Peacutetrarque au British Museumrdquo Scriptorium 4 (1954) pp 115-117 para la re-lacioacuten de esta expresioacuten con Cic Har I ldquoHesterno die patres conscriptirdquo

6emspCf Epyst II 1 46-51 ldquoUna quidem nostri vox primum oblata MaronisthinspthinspPrincipium dedit oranti nec multa profatusthinspthinspNam neque mos vatum patitur nec iura sacrarumthinspthinspPieridum vio-lasse leve est de vertice CirrhethinspthinspAvulsas paulum mediis habitare coegithinspthinspUrbibus ac populisrdquo

7emspCon respecto a esta propositio virgiliana debe tenerse en mente que las artes praedicandi recomendaban que los sermones debiacutean iniciarse con una cita ab auctoritate theologica a partir de la cual se iba hilvanando el discurso del predicador Este tipo de citas es designado teacutecnica-mente como thema Es de resaltarse aquiacute el caraacutecter innovador del thema petrarquesco en tanto que ha sido extraiacutedo ex poeticis scripturis en este caso de Virgilio y no de la Biblia como ya ha destacado S Rizzo en CLP pp 328-329 si bien a esta innovacioacuten deben antildeadiacutersele precedentes importantes vid Feo (1990) pp 186-187 Ahora bien mediante este procedimiento Petrarca estaacute otorgaacutendole a la poesiacutea un lugar equivalente al de la teologiacutea Para esta concepcioacuten petrarques-ca de asimilacioacuten entre teologiacutea y poesiacutea vid Fam X 4 1 ldquotheologie quidem minime adversa poetica est Miraris parum abest quin dicam theologiam poeticam esse de Deo Cristum modo leonem modo agnum modo vermem dici quid nisi poeticum estrdquo

8emspEacutesta es la primera de varias veces en que Petrarca prometeraacute brevedad a lo largo de su discurso Sobre la conveniencia de la brevedad en el discurso cf Cic Arch XII 32 ldquopro mea consuetudine breviter simpliciterque dixirdquo y Epyst II 1 47-48

9emspVid Feo (1990) p 200

88 |

IIthinspndash (1) Sed me Parnasi deserta per ardua dulcis raptat amor

Verba hec ab illustrissimo et omnium maximo poeta Georgicorum tertio scripta sunt quorum prima pars indicat propositi mei non facilem laborem secunda subiungit non mediocrem studiose mentis ardorem (2) Primum ex eo apparet quod ldquome Parnasi deserta per arduardquo ubi notare oportet pro ldquoPar-nasirdquo pro ldquoarduardquo pro ldquodesertardquo (3) Secundum ex eo quod ldquodulcis raptat amorrdquo ubi attendendum pro ldquoamorrdquo et pro ldquodulcis amorrdquo et pro ldquorapere va-lens amorrdquo10 (4) Et nimirum consequens est ista connexio et alterum pendet ex altero quisquis enim per ardua deserta Parnasi cupit ascendere necesse habet amare quod cupit quisquis amat ascensum ad consequendum studio quod mente diligit proculdubio preparatior est cum studium sine amore at-que aliqua mentis magna delectatione et voluptate quadam optatos non pro-ducat effectus ut colligi potest ex opinione illa peripathetica que eleganter tractatur a Tullio Tusculanarum11 quarto et patet ex diffinitione ipsius studii quod nichil est aliud quam ldquoassidua et vehemens ad aliquam rem applicata magna cum voluptate occupatio ut philosophie poetrierdquo12 et reliquarum ar-tium quam diffinitionem ponit idem Inventionum primo (5) Ut ergo brevibus agam quod et pollicitus sum vobis et ut professionem meam decet dico quod primum13 difficultatem scilicet propositi mei tria principaliter exaggerantur ipsa rei videlicet natura fortuna14 michi semper inexorabilis et dura et aversa ab his studiis15 temporum meorum cura16 Unum verbum de quolibet (6) Quan-

10emspCf Hor S II 1 1011emspCf Cic Tusc IV 3 6 IV 17 38 IV 19 43 V 39 114 y III 10 22 ldquonam Peripatetici familia-

res nostri quibus nihil est uberius nihil eruditius nihil gravius mediocritates vel perturbatio-num vel morborum animi mihi non sane probant omne enim malum etiam mediocre malum est nos autem id agimus ut id in sapiente nullum sit omninordquo

12emspCf Cic Inv I 25 36 ldquoassidua et vehementer ad aliquam rem adplicata magna cum vo-luptate occupatio ut philosophiae ut poeumlticerdquo y tambieacuten II 9 31 ldquostudium autem quod est adsidua et vehementer aliquam ad rem adplicata magna cum voluptate occupatio facile ex eo ducetur argumentatio ea quam res ipsa desiderabit in causardquo

13emspSigo aquiacute la puntuacioacuten sugerida por V Fera en CLP p 325

| 89

II ndash (1) Pero un dulce afaacuten me arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnaso

Estas palabras fueron escritas por el mayor y maacutes ilustre de los poetas en el libro tercero de las Geoacutergicas de eacutestas la primera parte indica la gran dificultad de mi propoacutesito la segunda antildeade el deseo poco comuacuten de una mente dedicada al estudio (2) La primera cosa es notoria a partir de ldquome arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnasordquo donde conviene notar los teacuter-minos ldquoParnasordquo ldquoinaccesiblesrdquo ldquoparajes desiertosrdquo (3) La segunda a partir de ldquoun dulce afaacuten arrebatardquo donde es necesario dirigir la atencioacuten a ldquoafaacutenrdquo a ldquodulce afaacutenrdquo y a ldquoafaacuten capaz de arrebatarrdquo (4) Evidentemente aparece como consecuencia este viacutenculo y una cosa depende de la otra sin duda quienquie-ra que desee subir a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnaso tiene la necesidad de amar aquello que desea Cualquiera que ama el ascenso sin lugar a dudas estaacute mejor dispuesto para conseguir con el esfuerzo aquello que desea con la mente porque el esfuerzo sin amor y sin un gran deleite de la mente y sin un cierto placer no produce el efecto deseado como se puede inferir de aquella opinioacuten de los peripateacuteticos tratada juiciosamente por Tulio Ciceroacuten en el libro cuarto de las Disputaciones tusculanas es evidente a partir de la definicioacuten del esfuerzo mismo que no es otra cosa que una ldquoactividad incesante e impetuosa acompantildeada de un intenso placer dirigida a alguacuten tema como el estudio de la filosofiacutea o de la poesiacuteardquo y de las demaacutes artes Esta defini-cioacuten la establece el mismo Ciceroacuten en el primer libro de La invencioacuten retoacuterica (5) Para seguir con brevedad asiacute se los he prometido y asiacute conviene a mi oficio en primer lugar declaro que tres factores aumentan la dificultad de mi propoacutesito evidentemente la naturaleza misma del tema la fortuna siempre implacable y cruel en mi contra y la preocupacioacuten de mi propia eacutepoca adversa para estos estudios Direacute una palabra acerca de cada una de eacutestas (6) Cuaacuten grande es la

14emspCf Fam IV 6 1 ldquoFortune insidias non hodie primum intelligere incipio non invadit nos tantum illa sed spargit ac separat ne letis scilicet et adversis in rebus alter alteri solatio sitrdquo

15emspNuevamente modifico la puntuacioacuten siguiendo a Fera vid CLP p 32516emspVid Feo (1990) p 200 y CLP pp 325 y 328-329

90 |

ta inquam sit naturaliter difficultas propositi mei ex hoc apparet quod cum in ceteris artibus studio et labore possit ad terminum perveniri in arte poetica secus est in qua nil agitur sine interna quadam et divinitus in animum vatis infusa vi (7) Non michi sed Ciceroni credite qui in oratione pro Aulo Licinio Archia de poetis loquens verbis talibus utitur ldquoAb eruditissimis viris atque doctissimis sic accepimus ceterarum rerum studia et ingenio et doctrina et arte constare poetam natura ipsa valere et mentis viribus excitari et quasi divino quodam spiritu afflari17 ut non inmerito noster ille Hennius18 suo quo-dam iure lsquosanctosrsquo19 appellet lsquopoetasrsquo quod deorum munere nobis commenda-ti esse videanturrdquo20 Hec Cicero (8) In qua quidem eruditissimorum mentione virorum de Marco Varrone Romanorum omnium longe doctissimo21 sensisse eum arbitror qui hanc eandem sententiam posuisse creditur in libro De poe-tis22 primo (9) Hanc nempe difficultatem considerans Satiricus23 ait

17emspCf Gen deor XIV 1 ldquoeos [poetas] scilicet non fabulosos simpliciter fuisse homines ut invidi quidam volunt sed eruditissimos quidem atque divino quodam animo et artificio preditosrdquo y 6-8

18emspCon respecto a Ennio es importante tener en mente su aparicioacuten en el Africa de Petrarca particularmente en el canto conclusivo en el que tras la victoria en la segunda Guerra Puacutenica entra triunfante en Roma y es coronado junto con Escipioacuten cf Afr IX 398-402 ldquoIpse coronatus lauro frondente per urbemthinspthinspLetus iit totam Tarpeiam rupe reversusthinspthinspEnnius ad dextram victo-ris tempora frondethinspthinspSubstringens parili studiorum almeque poesisthinspthinspEgit honoratum sub tanto auctore triumphumrdquo BC III 152-155 ldquoHec iuga magnanimus scipionibus actus eburnisthinspthinsp(Sic crevit fortuna loci) tua cura subactisthinspthinspSaltibus ex lybicis rediens puer ille revisitthinspthinspEt secum ru-dis ille senexrdquo y Vir ill XXI 12-13 ldquoAnte omnes Ennium poetam carum habuit quem bellis om-nibus comitem suarumque testem rerum lateri semper habuit herentem Denique triumphi die lsquogemina Carthagine victarsquo ut testatur idem in Capitolium ascendens coronatus victor laurea-tum secum retulit alta sors humilis poete [hellip]rdquo Acerca de Ennio aunque no pudo leer sus obras Petrarca teniacutea varias noticias una de ellas era la tradicioacuten de que Homero habiacutea reencarnado en eacutel debido a la doctrina pitagoacuterica de la metempsicosis A partir de este motivo el poeta aretino disentildea el relato del canto final del Africa considerado el maacutes original de la epopeya petrarques-ca Para una discusioacuten maacutes detallada con respecto a la relacioacuten entre Petrarca y Ennio veacutease W Suerbaum ldquoEnnius bei Petrarca Betrachtungen zu literarischen Ennius-Bildernrdquo Entretiens sur lrsquoAntiquiteacute Classique 17 (1972) pp 293-347 y W Suerbaum ldquoPoeta laureatus et triumphans Die Di-chterkroumlnung Petrarcas und sein Ennius-Bildrdquo Poetica 5 (1972) pp 293-328 para la coronacioacuten de Ennio y Escipioacuten veacutease tambieacuten V Fera ldquoIl trionfo di Scipionerdquo en C Leonardi ed La critica del testo mediolatino Spoleto 1994 pp 429-430

19emspCon respecto a la asociacioacuten del nombre poeta con adjetivos como sanctus o sacer veacutease el verso de Lucano (Luc IX 980) citado a continuacioacuten asiacute como RVF XXXI 7 ldquodifendi or lrsquoono-

| 91

dificultad intriacutenseca de mi propoacutesito afirmo que aparece a partir de esto que cuando en las otras artes alguien puede llegar al objetivo mediante el estudio y el esfuerzo en el arte poeacutetica es de otro modo en eacutesta nada resulta sin una cierta fuerza interna infundida por inspiracioacuten divina en el alma del poeta (7) No me den creacutedito a miacute sino a Ciceroacuten quien en el discurso en favor de Aulo Licinio Arquiacuteas hablando de los poetas utiliza tales palabras ldquoAsiacute lo aprendi-mos de los hombres mejor instruidos y de los maacutes doctos que el estudio de los otros temas estaacute basado en el ingenio en el aprendizaje y en la teacutecnica El poe-ta se vale de sus cualidades propias es estimulado por su capacidad intelectual y es inspirado por un cierto soplo casi divino de modo que no sin razoacuten aquel famoso Ennio nuestro llama sagrados a los poetas porque en su opinioacuten parece que nos han sido confiados como un regalo de los diosesrdquo Esto dice Ciceroacuten (8) Ciertamente en esa alusioacuten a hombres eruditiacutesimos considero que eacutel pensaba en Marco Varroacuten por mucho el maacutes docto de todos los romanos quien se cree sostuvo esta misma opinioacuten en el primer libro de su obra De poetis (9) Precisa-mente considerando esa dificultad el Satiacuterico dice

rata et sacra fronderdquo en donde la fronde es decir el laurel es sentildealado tambieacuten como sagrado en tanto que es un atributo propio de los poetas

20emspCf Cic Arch VIII 18 ldquoa summis hominibus eruditissimisque accepimus ceterarum rerum studia ex doctrina et praeceptis et arte constare poetam natura ipsa valere et mentis viribus excitari et quasi divino quodam spiritu inflari Qua re suo iure noster ille Ennius lsquosanctosrsquo appellat poetas quod quasi deorum aliquo dono atque munere commendati nobis esse videan-turrdquo Petrarca parafrasea el pasaje en Inv med I 120-121 y Boccacio lo cita en Gen deor XIV 7 Veacutease tambieacuten Cic Arch VIII 21

21emspCf Fam XXIV 6 5 ldquodoctorum tamen omnium consensu doctissimus Varro estrdquo22emspCf Var L VI 52 ldquoIdem vaticinari quod vesana mente faciunt sed de hoc post erit usur-

pandum cum de poetis dicemusrdquo y VII 36 ldquoVersibus quo(s) olim Fauni [et] vatesque canebant Fauni dei Latinorum ita ut et Faunus et Fauna sit hos versibus quos vocant Saturnios in sil-vestribus locis traditum est solitos fari (futura a) quo fando dictos Antiqui poetas vates appe-llabant a versibus viendis ut (de) poematis cum scribam ostendamrdquo Al referirse al De poetis Petrarca ignora el auteacutentico tiacutetulo de la obra de Varroacuten de Lingua Latina Sobre las noticias que Petrarca teniacutea acerca de Varroacuten y de su obra vid Mem I 14 y Fam IV 16 9 Con respecto al mismo y en relacioacuten tambieacuten con los pasajes apenas citados del de Lingua Latina vid Isid Orig VII 12 15 y VIII 7 3

23emspPetrarca usa con frecuencia la denominacioacuten de Satiacuterico para referirse a Juvenal veacutease al menos Secr III p 250 [182]

92 |

Magne mentis opus nec de lodice parandaattonite currus et equos faciesque deorumaspicere et quenam rutilum confundat herinis24

(10) Hanc eandem considerans Lucanus in nono exclamavit

O sacer et magnus vatum labor25

(11) Videturne vobis sufficienter et idoneis testibus asserta naturalis propo-siti mei difficultas Que quidem tanta est ut eam vincere nequeat humanus labor cum tamen in ceteris regulariter scriptum sit a poeta quod

labor omnia vincit improbus26

Georgicorum primo (12) Et ex hoc nimirum fonte procedunt illa ludibria us-que ad extremum vite tempus inutiliter et inefficaciter in hac facultate labo-rantium qualia non nulla legimus in libris de scolastica disciplina Et hec de primo

IIIthinspndash (1) Secundum videlicet quomodo27 michi fortuna fuerit semper inexora-bilis et dura quantis me laboribus exercuerit ab adolescentia28 mea quot eius pertulerim insultus novit Altissimus noverunt ii29 qui mecum familiariter versati sunt (2) Ego autem eloqui supersedeo ne diem festum lugubri sermone detineam (3) Quantum sane poeticis studiis impedimentum prebeat asperior fortuna novit quisquis expertus est quod attendens Satiricus non modo de communibus poetis sed de ipso poetarum patre Virgilio ausus est dicere

24emspCf Juv VII 66-68 ldquoMagnae mentis opus nec de lodice parandathinspthinspattonitae currus et equos faciesque deorumthinspthinspaspicere et qualis Rutulum confundat Erinysrdquo y Verg A VII 445 y ss

25emspCf Luc IX 980 Veacutease ademaacutes Afr VII 292 Epyst II 14 273 Fam VII 7 5 y Secr III p 252 [184] En todos estos lugares encontramos el verso siguiente ldquoMagnus enim labor est magne custodia famerdquo moldeado sobre el citado hexaacutemetro de Lucano

26emspCf Verg G I 145-146 y Fam IV 1 627emspVid CLP p 325 donde Fera sugiere la posibilidad de sustituir quanto por quomodo ade-

maacutes de antildeadir una coma despueacutes de secundum He adoptado aquiacute ambas propuestas28emspEs necesario tener en cuenta que la adolescentia es el periacuteodo de la vida que abarca de los

| 93

Es obra de un gran espiacuteritu no de uno con la ansiedad de procurarse una manta observar los carros los caballos y los rostros de los dioses y queacute clase de Erinia confunde al Ruacutetulo

(10) Considerando esto mismo Lucano exclamoacute en el libro noveno de su obra

iexclOh noble y sagrado esfuerzo de los poetas

(11) iquestNo les parece suficientemente demostrada y con testimonios apropiados la innata dificultad de mi propoacutesito Eacutesta es tan grande que el esfuerzo humano no puede vencerla no obstante que en los demaacutes casos haya sido escrito por el poeta en el libro primero de las Geoacutergicas casi como regla que

el tenaz trabajo ha vencido todo

(12) De esta fuente evidentemente proceden los juegos de quienes se esfuer-zan en esta actividad inuacutetil e ineficazmente hasta el punto extremo de la vida como sucede con algunos de los que leemos en los libros de disciplina escolaacutes-tica Esto tenemos acerca del primer punto

IIIthinspndash (1) El segundo punto es decir en queacute modo la fortuna ha sido siempre implacable y cruel en mi contra con cuaacutentas fatigas me ha atormentado desde la juventud cuaacutentos ultrajes de su parte he soportado lo sabe Dios y lo saben quienes han estado en iacutentima amistad conmigo

(2) Pero yo me abstengo de hablar de esto para no pasar un diacutea de fiesta con un discurso que causa dolor (3) Queacute gran obstaacuteculo la muy ingrata fortuna pre-senta a los estudios poeacuteticos ciertamente lo sabe todo aquel que lo ha experi-mentado Observando esto el Satiacuterico no soacutelo acerca de los poetas comunes sino del mismo padre de los poetas Virgilio se atrevioacute a decir

catorce a los veintiocho antildeos La divisioacuten de las edades que concebiacutean los hombres en la Edad Media se expone fundamentalmente en Isidoro de Sevilla cf Isid Orig XI 2 1-7 Por otra parte recueacuterdese el pasaje inicial de la epiacutestola Posteritati en el que Petrarca alude a los periacuteodos de su vida cf Post 3 ldquoAdolescentia me fefellit iuventa corripuit senecta autem correxitrdquo en Boccac-cio Vita di Petrarca Roma 2004 pp 106 y 128

29emspVid CLP p 325 para la sustitucioacuten de hi en ii

94 |

Nam si Virgilio puer et tolerabile30 desithospitium caderent omnes a crinibus ydrisurda nichil gemeret grave buccina31

et iterum eodem loco

Sed vatem egregium cui non sit publica venaqui nichil expertum soleat deducere nec quivulgari feriat carmen triviale moneta huncqualem nequeo monstrare et sentio tantumanxietate carens animus facit omnis acerbiimpatiens cupidus silvarum aptusque bibendisfontibus Aonidum Nec enim cantare sub antroPyeridum tirsumve potest contingere sevapaupertas atque eris inops quo nocte diequecorpus eget32

Et hec de secundo

IVthinspndash (1) De tertio nichil amplius dicam nisi quod omnes legimus et videmus (2) Fuit enim quoddam tempus fuit etas quedam felicior poetis quando in honore maximo habebantur (3) In Grecia primum deinde in Ytalia et presertim sub imperio Cesaris Augusti sub quo vates egregii floruerunt Virgilius Varus33 Ovidius Flaccus multique alii de quo tempore loquens Satiricus dicebat

Tunc par ingenio pretium tunc utile multispallere34 et vinum toto nescire decembri35

30emspVid CLP p 32631emspCf Juv VII 69-71 ldquoNam si Vergilio puer et tolerabile dessetthinspthinsphospitium caderent omnes

a crinibus hydrithinspthinspsurda nihil gemeret grave bucinardquo32emspCf Juv VII 53-62 ldquoSed vatem egregium cui non sit publica venathinspthinspqui nihil expositum

soleat deducere nec quithinspthinspcommuni feriat carmen triviale monetathinspthinsphunc qualem nequeo monstrare et sentio tantumthinspthinspanxietate carens animus facit omnis acerbithinspthinspinpatiens cupidus silvarum aptusque bibendisthinspthinspfontibus Aonidum Neque enim cantare sub antrothinspthinspPierio thyr-sumque potest contingere maestathinspthinsppaupertas atque aeris inops quo nocte diequethinspthinspcorpus eget [hellip]rdquo y veacuteanse tambieacuten Fam XXII 2 19 y VIII 3 7

| 95

Pues si a Virgilio le faltara un esclavo y un alojamiento aceptable caeriacutean todas las serpientes de la cabellera de la Furia y el cuerno mudo no emitiriacutea ninguacuten sonido funesto

Y de nuevo en el mismo lugar

Pero un noble poeta que no tenga una inspiracioacuten ordinaria que no suela componer nada que sea banal y que no acuntildee un poema trivial con una mo-neda comuacuten un poeta de tal tipo no lo puedo sentildealar y solamente lo imagi-no a eacuteste lo crea un aacutenimo carente de preocupacioacuten indiferente a cualquier mal amante de los bosques y dispuesto a beber de las fuentes de las Musas En efecto la implacable pobreza carente de recursos de los que el cuerpo tiene necesidad diacutea y noche no puede cantar al reparo de la cueva de las Pieacuterides ni alcanzar la inspiracioacuten poeacutetica

Esto acerca del segundo punto

IVthinspndash (1) Acerca del tercero no direacute nada maacutes sino aquello que todos leemos y vemos (2) En efecto hubo un tiempo hubo una cierta eacutepoca maacutes favorable para los poetas cuando eran considerados con el maacutes grande honor (3) Prime-ro en Grecia despueacutes en Italia y sobre todo bajo el imperio de Ceacutesar Augusto en el cual florecieron eximios poetas Virgilio Varo Ovidio Horacio Flaco y muchos otros Hablando de este periacuteodo el Satiacuterico deciacutea

Entonces la recompensa correspondiacutea al ingenio entonces era provechoso para muchos empalidecer e ignorar el vino durante todo el mes de diciembre

33emspAparentemente Petrarca piensa en Lucio Vario Rufo poeta traacutegico de la edad de Augus-to amigo de Virgilio y Horacio mencionado por ambos en diversos lugares de sus respectivas obras cf Verg Ecl IX 35 y Hor A A 55 Para otras menciones de Vario en la obra de Petrarca vid Epyst II 10 130 Fam XXIV 12 21 y Inv med III 159 Veacutease ademaacutes la nota de Petrarca en el Virgilio Ambrosiano en la que lo menciona ldquoVarum accipe poetam qui Virgilio supervixit cuius et in Bucolicis est mentio 9a ecloga et apud Flaccum in Arte poeticardquo citado en F Petrarca Le postille al Virgilio Ambrosiano M Bagliothinspet al edd Padua 2006 p 610

34emspLa palidez es provocada por el estudio35emspEs decir mientras trascurriacutean las Saturnalia Cf Juv VII 96-97

96 |

(4) Hodie vero mdashthinsput videtisthinspmdash mutata sunt omnia (5) Res in aperto est et pro-batione non eget ut nunc merito dici possit quod iam tunc mutationem tem-porum perosus idem Satiricus dicebat

Frange miser calamos vigilataque prelia delequi facis in parva sublimia carmina cellaut dignus venias ederis et ymagine macraSpes nulla ulterior didicit iam dives avarustantum admirari tantum laudare disertosut pueri Iunonis avem36 Sed defluit etaset pelagi patiens et cassidis atque ligonistedia tunc subeunt animos tunc seque suamqueTersicoren37 odit facunda et nuda senectus38

Et hec de tertio

Vthinspndash (1) Hec sunt igitur illa tria quorum ex duobus primis ostenditur quam sint ardua convexa Parnasi per que michi gradiendum est ex tertio concluditur quam deserta (2) Dicet ergo aliquis quid est hoc amice (3) Nunquid morem et nativa difficultate obsitum39 et iam pridem tractu temporis40 abolitum41 re-novare decrevisti adversante presertim et repugnante fortuna (4) Unde tibi ista tanta fiducia ut novis et insuetis frondibus Capitolia Romana decorares (5) Nonne vides quantum42 negotii susceperis scandere per ardua deserta Par-nasi et inaccessum Musarum nemus43 (6) Video dilectissimi domini video inquam Romani cives hec omnia

Sed me Parnasi deserta per arduadulcis raptat amor

36emspEl ave de Juno es el pavorreal37emspVid CLP p 326 Con Terpsiacutecore se refiere a la poesiacutea en general Cf Juv VII 27-35 ldquoFran-

ge miser calamum vigilataque proelia dele qui facis in parva sublimia carmina cellathinspthinsput dig-nus venias hederis et imagine macrathinspthinspSpes nulla ulterior didicit iam dives avarusthinspthinsptantum ad-mirari tantum laudare disertosthinspthinsput pueri Iunonis avem Sed defluit aetasthinspthinspet pelagi patiens et cassidis atque ligonis Taedia tunc subeunt animos tunc seque suamquethinspthinspTerpsichore(n) odit facunda et nuda senectusrdquo

38emspCf RVF LIII 57-59 ldquo [hellip] e rsquol vulgo inermethinspthinspde la tenera etate e i vecchi stanchithinspthinspchrsquoagravenno seacute in odio et la soverchia vitardquo

| 97

(4) Pero hoy como pueden ver todo ha cambiado (5) El hecho es evidente y no hay necesidad de pruebas de modo que ahora puede decirse con razoacuten aquello que ya entonces deciacutea el mismo Satiacuterico que detestaba el cambio de los tiempos

Rompe la pluma miserable y destruye las batallas que te han mantenido despierto tuacute que compones poemas sublimes en un reducido espacio para aparecer digno de la hiedra y de un busto esbelto No tienes mayor espe-ranza ahora el rico avaro ha aprendido soacutelo a admirar soacutelo a alabar a los hombres elocuentes como los nintildeos admiran al ave de Juno Pero transcurre el tiempo que es capaz de soportar el mar el casco y el azadoacuten Entonces el tedio se introduce en el alma y la vejez elocuente pura y simple se odia a siacute misma y a su propia Musa

Esto acerca del tercer punto

Vthinspndash (1) Eacutestos son por consiguiente aquellos puntos de los que he hablado a par-tir de los primeros dos es manifiesto queacute tan inaccesibles son las cimas del Par-naso por las que debo avanzar a partir del tercero se infiere cuaacuten desiertas (2) Entonces alguno diraacute iquestamigo queacute significa esto (3) iquestAcaso decidiste renovar una tradicioacuten sobre la que pesa una intriacutenseca dificultad ya suprimida desde hace un gran periacuteodo de tiempo aunque la fortuna es especialmente adversa y se te opone (4) iquestDe doacutende has sacado esta confianza tan grande para querer decorar el Capitolio romano con guirnaldas insoacutelitas y renovadas iquestAcaso no ves queacute gran actividad has emprendido ascender a traveacutes de los parajes de-siertos del Parnaso y del bosque inaccesible de las Musas (6) Veo todas estas cosas estimadiacutesimos sentildeores las veo repito ciudadanos romanos

Pero un dulce afaacuten me arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnaso

39emspCf Isid Orig X 19740emspCf Priv II 541emspIb II 1042emspAdopto la lectura quantum y no quanti como consigna Godi en sus ediciones de 1970 y

de 1988 vid CLP p 32943emspCf Isid Orig XVII 6 6

98 |

ut incipiens dixi cuius amoris tanta vis est apud me ut per eum omnes has difficultates quantum ad presens propositum meum spectat aut vicerim aut vicisse michi videar (7) Hinc igitur rursus secunda principalis particula pre-misse propositionis exoritur44 ex eo scilicet quod post laborem ascendendi per ardua deserta Parnasi sequitur mox commemoratio efficientis cause quia ldquodulcis raptat amorrdquo ubi videndum quod sicut difficultatem illam ex tribus velut radicibus consurgentem ostendimus sic affectus iste animi victor diffi-cultatis illius ex tribus quoque radicibus exoritur quarum prima est honor rei publice secunda decor proprie glorie45 tertia calcar aliene industrie

VIthinspndash (1) Primum me pungit dum recolo quondam in hac eadem urbe Roma mdashthinspldquoomnium arce terrarumrdquo46 ut ait Cicerothinspmdash in hoc ipso Capitolio47 Roma-no ubi nunc insistimus tot tantosque vates ad culmen preclari magisterii48 provectos emeritam lauream reportasse nunc vero morem illum non modo intermissum49 sed obmissum nec obmissum tantum sed in miraculum esse conversum et iam ultra mille ducentos annos obsolevisse siquidem post Sta-tium Pampineum50 illustrem poetam qui Domitiani imperatoris51 floruit tem-poribus nullum legimus tali honore52 decoratum (2) Tangor igitur ut in iam diu senescente re publica Romanorum renovem si Deus annuerit pulcherri-mum morem sue floride iuventutis ubi illud non silebo non inanis iactantie

44emspVid CLP p 32645emspCf Priv III 1 e infra Coll laur VII 146emspCf Cic Catil IV 6 11 ldquolucem orbis terrarum atque arcem omnium gentiumrdquo Veacutease

tambieacuten Priv IV 4 y Fam IX 13 3747emspCf Isid Orig XV 2 3148emspCf Priv IV 2 y August Conf VIII 2 3 ldquoob insigne praeclari magisteriirdquo49emspCf Fam IV 7 2 ldquolauree morem non intermissum modo tot seculis sed ibi iam prorsus

oblivioni traditumrdquo50emspPetrarca que seguiacutea una tradicioacuten medieval no conociacutea el origen napolitano de Esta-

cio ni sabiacutea correctamente su nombre Ademaacutes creiacutea erroacuteneamente que Estacio habiacutea sido el uacuteltimo poeta en ser coronado en el Capitolio romano Estacio fue efectivamente coronado tras vencer en competencias poeacuteticas en Naacutepoles en los Augustalia y en Alba Longa en los Ludi Albani mientras que su participacioacuten en el ἀγών Capitolinus en Roma terminoacute en derrota vid L Val-

| 99

como dije al empezar Mas la intensidad de este afaacuten es tan grande en miacute que mediante eacutel todas estas dificultades cuantas corresponden a mi propoacutesito ac-tual o las he vencido o me parece haberlo hecho (7) A su vez de aquiacute surge la segunda parte de la cuestioacuten antes mencionada es decir que despueacutes del esfuerzo de ascender a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parna-so sigue inmediatamente la mencioacuten de la causa que lo produce porque ldquoun dulce afaacuten me arrebatardquo donde debe notarse que asiacute como mostramos que aquella dificultad surge praacutecticamente de tres raiacuteces asiacute tambieacuten de tres raiacuteces se origina esta disposicioacuten del aacutenimo que vence sobre aquella dificultad De ellas la primera es el honor de la Repuacuteblica la segunda la dignidad de la gloria personal la tercera el estiacutemulo para que otros se ocupen en esta actividad

VIthinspndash (1) Antes que nada me impresiona desde el momento que reconsidero que alguna vez en esta misma ciudad de Roma ldquofortaleza de toda la tierrardquo como dice Ciceroacuten en este mismo Capitolio romano donde ahora nos encontramos tantos y tan grandes poetas elevados al culmen de su brillante doctrina ob-tuvieron la merecida corona de laurel Pero ahora aquella gloriosa tradicioacuten ha sido no soacutelo interrumpida sino abandonada y no soacutelo abandonada sino que se ha convertido en una cosa excepcional y ha caiacutedo en desuso por maacutes de mil doscientos antildeos Puesto que no leemos que se haya condecorado a nadie con tal honor despueacutes del ilustre poeta Pampinio Estacio quien florecioacute en tiempos del emperador Domiciano (2) Asiacute si Dios lo permite estoy inclinado a renovar en esta ya desde hace tiempo languideciente Repuacuteblica romana una hermosiacutesima tradicioacuten de su floreciente juventud En este momento no a cau-

maggi ldquoLa fortuna di Stazio nella tradizione letteraria latina e bassolatinardquo Rivista di Filologia e drsquoIstruzione Classica 21 (1893) p 431 La misma idea es compartida por Dante cf Purg XXI 88-91 y por Boccaccio quien menciona este particular en De vita 16 y en la inscriptio biograacutefica conte-nida en el Zibaldone laurenziano Ademaacutes de las ediciones previamente citadas del Notamentum el pasaje correspondiente a Estacio tambieacuten fue estampado en Godi (1988) p 36 Para toda la cuestioacuten veacutease E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 15-20

51emspVid Feo (1990) p 195 y Godi (1988) pp 19 21 2552emspCf Priv II 13

100 |

sed veritatis gratia quod cum his proximis annis uno eodemque tempore Ro-mam a senatu qui tunc erat et a quibusdam proceribus romanis53 quorum aliquos in hoc consessu nunc ad presens video nec non et Parisius ab egregio viro magistro Roberto54 cancellario Parisiensi et a multis claris viris universita-tis illius55 ad hunc ipsum honorem in ea civitate suscipiendum multis certatim precibus evocarer et ego propter presentem famam studii illius aliquandiu fluctuassem ad postremum tamen decrevi huc potissimum me conferre cur queso nisi ut Virgilius ait

Vicit amor patrie56

Nec negaverim plurimum me in hanc sententiam impulisse affectum quem-dam et reverentiam57 veterum poetarum qui excellentibus ingeniis in hac ea-dem urbe floruerunt hic vixerunt hic denique sepulti sunt ut enim preclare Marcus Tullius secundo De legibus ait ldquoEgo tibi istam iustam causam puto cur huc libentius venias atque hunc locum diligasrdquo et sequitur ldquoMovemur enim nescio quo pacto locis ipsis in quibus eorum quos diligimus aut admi-ramur assunt vestigia Inde quidem ipse ille nostre Athene non tam operibus magnificis exquisitisque antiquorum artibus delectant quam recordatione summorum virorum ubi quisque habitare ubi sedere ubi disputare sit soli-tus studioseque eorum sepulcra contemplorrdquo58 Hec ille (3) Michi autem mdashthinspfa-teorthinspmdash hec non ultima causa fuit Romam veniendi (4) Ceterum quecunque sit causa adventum ipsum et huic urbi et illi de qua et universe Ytalie ipsa saltem rei novitate non inglorium futurum esse confido Hec de primo

53emspIb VI 154emspSe refiere a Roberto dei Bardi canciller florentino de la Universidad de Pariacutes Cf Fam IV

4 1 y Epyst II 10 30 Veacutease tambieacuten Godi (1970) p 355emspCf Fam IV 4 1 y IV 7 256emspCf A VI 82 y tambieacuten infra Coll laur VII 7 Con respecto al pasaje vid CLP p 329 ldquointer-

pungere ltnisi ut Virgilius ait lsquovicit amor patriersquogtrdquo57emspCf Priv III 258emspCf Cic Leg II 2 4

| 101

sa de una banal jactancia sino a favor de la verdad no mantendreacute en silencio que hace unos pocos antildeos praacutecticamente al mismo tiempo fui llamado con muacuteltiples ruegos a Roma y tambieacuten a Pariacutes ciudades que rivalizaban para que yo recibiera el mismo honor A Roma por el Senado que en ese momento estaba en funcioacuten y por algunos nobles romanos de los cuales veo ahora a algunos entre esta multitud y a Pariacutes por aquel eximio hombre y maestro Roberto canciller en Pariacutes y por muchos destacados hombres de aquella Universidad Y yo a causa de la fama actual de aquella institucioacuten aunque estuve dudoso por alguacuten tiempo no obstante al final decidiacute que era lo mejor dirigirme hacia aquiacute Por queacute les pregunto a no ser porque como dice Virgilio

Prevalece el amor hacia la patria

No negareacute que con respecto a esta decisioacuten me impulsoacute muchiacutesimo un cierto afecto y reverencia hacia los antiguos poetas que con un ingenio excepcional florecieron en esta misma ciudad Aquiacute vivieron aquiacute despueacutes fueron sepul-tados como dice el muy ilustre Marco Tulio en el segundo libro de Las leyes ldquoYo considero que tienes una causa legiacutetima por la que vienes hacia aquiacute con mayor placer y por la que prefieres este lugarrdquo y continuacutea ldquoen efecto nos con-movemos no seacute de queacute modo en estos mismos lugares en los que son visibles las huellas de aquellos a los que estimamos o admiramos De aquiacute que aquella grandiosa Atenas nuestra nos deleite no tanto por las magniacuteficas obras y la extraordinaria habilidad artiacutestica de los antiguos sino por el recuerdo de los mayores personajes doacutende soliacutea vivir cada uno de ellos doacutende soliacutea sentarse doacutende soliacutea discutir y asiacute tambieacuten contemplo con entusiasmo sus sepulcrosrdquo Esto dice eacutel (3) Pero para miacute lo confieso eacutesta no fue la uacuteltima razoacuten para ve-nir a Roma (4) Por lo demaacutes cualquiera que haya sido la razoacuten confiacuteo en que el hecho mismo de haber venido al menos por lo singular de la situacioacuten no dejaraacute de proporcionar gloria a esta ciudad a aquella de la que vengo y a toda Italia Esto acerca del primer punto

102 |

VIIthinspndash (1) De secundo scilicet decore proprie glorie59 multa et varia dici pos-sent que gratia promisse brevitatis omictam (2) Hoc unum dixisse sufficiat glorie appetitum non solum communibus hominibus sed maxime sapientibus et excellentibus viris insitum hinc est quod60 cum multi ex philosophis de contemptu glorie disputent nulli tamen aut pauci qui eam vere contemne-rent sunt reperti quod ex eo precipue apparet quia in ipsorum librorum pri-mordiis quos de contemnenda gloria scripserunt nomina sua inscripserunt ut ait Tullius Tusculanarum questionum libro primo61

(3) Idem coram Iulio Cesare in hac ipsa aula62 verba faciens videte quid ait inter cetera ldquoGlorie te avidissimum quanvis sapiens non negabisrdquo63 (4) Quid multa (5) Verissimum est quod alio quodam loco ait idem ldquoVix est qui labo-ribus susceptis periculisque aditis non quasi mercedem rerum gestarum desi-deret gloriamrdquo64 (6) Unde est illud Ovidii

Excitat auditor studium laudataque virtuscrescit et inmensum gloria calcar habet65

(7) Ut ergo hoc secundum cum priore coniungam integrescat66 versus ille Vir-gilii cuius partem dimidiam precedentibus adaptavi ut dicamus scilicet

Vincet amor patrie laudumque inmensa cupido67

Et hec de secundo

59emspCf Priv III 1 Epyst II 10 256-257 y supra Coll laur VI 760emspCf infra Coll laur IX 561emspCf Cic Tusc I 15 34 ldquonostri philosophi nonne in his libris ipsis quos scribunt de con-

temnenda gloria sua nomina inscribuntrdquo Arch XI 26 ldquoNeque enim est hoc dissimulandum quod obscurari non potest sed prae nobis ferendum trahimur omnes studio laudis et optimus quisque maxime gloria ducitur Ipsi illi philosophi etiam in libellis quos de contemnenda gloria scribunt nomen suum inscribunt in eo ipso in quo praedicationem nobilitatemque despiciunt praedicari de se ac nominari voluntrdquo

62emspVid Godi (1970) p 7 ldquoDopo la cerimonia avvenuta nella sala dellrsquoAssectamentum cioegrave ne-llrsquoaula magna del Campidogliohelliprdquo Es importante mencionar que Petrarca erroacuteneamente sentildeala la sala en donde se le corona como el mismo lugar en que Ciceroacuten y Ceacutesar estuvieron presentes en alguacuten momento Maacutes allaacute de la imprecisioacuten en la que incurre la indicacioacuten de la coincidencia es meramente retoacuterica en el sentido de que Petrarca ya lo hemos dicho varias veces intenta hacer renacer la Antiguumledad con este discurso

| 103

VIIthinspndash (1) Acerca del segundo punto es decir la dignidad de la gloria personal podriacutean ser dichas muchas y variadas cosas que omitireacute debido a la brevedad prometida (2) Baste decir soacutelo esto el deseo de gloria es algo innato no soacutelo en los hombre comunes sino sobre todo en aquellos que son sabios y sobresa-lientes A partir de aquiacute tenemos que aunque muchos de los filoacutesofos disputen acerca del desprecio de la gloria pueden encontrarse pocos o ninguno que la desprecien realmente Esto es evidente en particular porque al inicio de los mismos libros que eacutestos escribieron sobre el desprecio de la gloria inscribie-ron sus propios nombres como dice Ciceroacuten en el primer libro de las Disputa-ciones tusculanas

(3) Piensen en lo que eacutel mismo dijo entre muchas otras cosas hablando frente a Julio Ceacutesar en esta misma sala ldquoAunque eres sabio no podraacutes negar que tuacute eres el maacutes aacutevido de gloriardquo (4) iquestQueacute maacutes se debe decir (5) Es absolutamen-te cierto aquello que dice el mismo Ciceroacuten en otro lugar ldquoDifiacutecilmente hay alguien que despueacutes de haber superado esfuerzos y haber afrontado peligros no desee la gloria como recompensa por sus hazantildeasrdquo (6) De donde proviene aquello que dice Ovidio

El lector incita al esfuerzo asiacute tambieacuten aumenta la virtud cuando es alabada y la gloria tiene un estiacutemulo inmenso

(7) Por lo tanto para unir este segundo punto con el anterior retoacutemese aquel famoso verso de Virgilio del que adapteacute la mitad a los puntos precedentes y digamos asiacute

Prevaleceraacute el amor hacia la patria y el inmenso deseo de gloria

Esto acerca del segundo punto

63emspCf Cic Marc VIII 25 ldquoCuius te esse avidissimum quamvis sis sapiens non negabisrdquo Para abundar en la conocida sed de gloria por parte de Julio Ceacutesar vid Plu Caes XI 4-6

64emspCf Cic Off I 19 65 y Marc VIII 2565emspCf Ov Pont IV 2 35-3666emspEn el texto de Petrarca integrescat en latiacuten claacutesico integrascat veacutease por ejemplo Ter

Andr IV 688 ldquovidere ait te cupere vah perii Hoc malum integrascitrdquo67emspCf Verg A VI 823 y supra Coll laur VI 2

104 |

VIIIthinspndash (1) Circa tertium hoc est calcar aliene industrie hoc tantummodo dixe-rim sicut quosdam pudet per aliorum isse vestigia sic alii multoque plures sunt qui sine aliquo certo duce iter arduum aggredi reformidant quales ego multos et precipue per Ytaliam novi eruditos quidem et ingeniosos68 viros eis-dem studiis deditos eademque sitientibus animis anhelantes herentes tamen adhuc et seu verecundia seu segnitie seu diffidentia seu quod suspicari ma-lim humilitate quadam ac modestia nondum iter hoc ingressos (2) Audacter itaque fortassis sed non ut michi videor maligno proposito ceteris cessanti-bus me in tam laborioso et michi quidem periculoso calle69 ducem prebere non expavi multis posthac ut arbitror secuturis70 Et hec de tertio

IXthinspndash (1) Sic ergo triplex illa difficultas triplici contrario superata est quo in co-lluctamine agilitatem quandam ingenii affuisse michi non inficior71 quam ex alto michi tribuit dator bonorum omnium Deus ille inquam Deus qui proprie dici potest

Magister artis ingeniique largitor72

ut Persius ait (2) Postquam vero per oppositas difficultates auxiliante Deo utcunque ad optatum terminum sum provectus reliquum est ut ex laboribus premii aliquid sperem veruntamen decere arbitror ut ante verborum finem pauca de poetice professionis qualitate nec non et de petendi premii conditio-nibus interseram (3) De primo duo verba sufficient73 (4) Scire decet precla-rissimi viri poete officium atque professionem non esse74 quam multi immo

68emspCf Isid Orig X 122 ldquoIngeniosus quod intus vim habeat gignendi quamlibet artemrdquo69emspCf RVF XCI 14 ldquobisogna ir lieve al periglioso varcordquo CXXVI 22 ldquoa quel dubbioso passordquo

CXXVIII 102 ldquoconven chrsquoarrive a quel dubbioso callerdquo y TM I 105 ldquoe rsquol dubbioso passo di che il mondo tremardquo todos estos pasajes sin embargo aluden al paso de la vida hacia la muerte a diferencia del periculoso calle sentildealado aquiacute veacutease F Petrarca Canzoniere M Santagata ed Milaacuten 1996 p 449 Fam IX 13 20

70emspPara multis secuturis vid CLP pp 326 y 329 y Godi (1988) p 41 La jactancia mostrada por Petrarca en este pasaje en el sentido de que muchos seguiraacuten el camino que eacutel ha trazado es resaltada por R G Witt en su ensayo ldquoPetrarch Father of Humanismrdquo lsquoIn the Footsteps of the Ancientsrsquo The Origins of Humanism from Lovato to Bruni Leiden-Boston-Colonia 2001 p 230 que a su vez retoma afirmaciones hechas previamente en torno al mismo pasaje por S Rizzo ldquoIl latino del Petrarca e il latino dellrsquoumanesimordquo QP 9-10 (1992-1993) pp 350-351 Con respecto a los

| 105

VIIIthinspndash (1) Acerca del tercer punto esto es el estiacutemulo para que otros se ocupen en esta actividad solamente direacute esto asiacute como algunos se averguumlenzan de seguir los pasos de otros de la misma forma hay muchiacutesimos que sin tener un guiacutea que les ofrezca seguridad temen emprender un arduo camino Como eacutestos yo he conocido muchos especialmente en Italia hombres sin duda eru-ditos y llenos de ingenio dedicados a estos mismos estudios que anhelan las mismas cosas con aacutenimo insaciable Sin embargo ellos vacilantes todaviacutea o por modestia o por indolencia o por falta de confianza o como prefiero su-poner por una cierta humildad y prudencia todaviacutea no se han introducido en este camino (2) Asiacute tal vez con audacia pero seguacuten me parece no con mala intencioacuten puesto que los demaacutes han renunciado a esto no tuve miedo de ofrecerme como guiacutea en un sendero que requiere tanto esfuerzo y que para miacute ciertamente es peligroso Despueacutes seguacuten creo muchos me seguiraacuten Esto acerca del tercer punto

IXthinspndash (1) Asiacute por tanto aquella triple dificultad ha sido superada con tres argu-mentos que se le oponen No niego que en esta lucha tuve a mi favor una cierta agilidad de ingenio que desde lo alto me otorgoacute el proveedor de todos los bie-nes Dios aquel Dios que afirmo puede llamadarse apropiadamente

maestro del arte y generoso donador del ingenio

como dice Persio (2) En todo caso despueacutes de que con la ayuda de Dios he avanzado a traveacutes de dificultades que se oponiacutean debido a tantos esfuerzos me resta esperar alguacuten tipo de recompensa Sin embargo creo que es conve-niente antes del final de mi discurso que alegue unos cuantos ejemplos acerca de la naturaleza de la profesioacuten del poeta asiacute como de las condiciones de la recompensa buscada (3) Acerca del primer punto bastaraacuten dos palabras (4) Es conveniente que sepan ilustriacutesimos sentildeores que el deber y la profesioacuten del poeta no es la que muchos o mejor dicho praacutecticamente todos creen Ya que

seguidores que espera tener en este camino en que eacutel se propone como guiacutea encontramos una formulacioacuten semejante en Fam IV 7 3

71emspCf Cic Arch I 172emspCf Pers Prologus 10 ldquoMagister artis ingenique largitorrdquo y Fam V 17 373emspCf Ov Met IV 587-58874emspVid Feo (1990) p 197

106 |

fere omnes opinantur75 nam ut eleganter ait76 Lactantius Institutionum libro primo ldquoNesciunt qui sit poetice licentie modus quousque progredi fingendo liceat cum officium poete in eo sit ut ea que vere gesta sunt in alia specie obliquis figurationibus cum decore aliquo conversa traducat Totum autem quod referas fingere id est ineptum esse et mendacem potius quam poetamrdquo77 Hec Lactantius (5) Hinc est quod78 Macrobius super sexto De re publica se-cundo commentario ait his verbis ldquoEt hoc esse volunt quod Homerus divina-rum omnium inventionum fons et origo sub poetici nube79 figmenti80 verum sapientibus intelligi dedit Iovem cum diis ceteris id est stellis profectum in Occeanum Ethiopibus eum ad epulas invitantibus per quam ymaginem fabu-losam Homerum significasse volunt hauriri de humore nutrimenta sideribus qui ob hoc Ethiopas reges epularum celestium dixit quoniam circa Occeani oram non nisi Ethiopes habitant quos vicinia solis usque ad speciem nigri co-loris exuritrdquo81 Hec Macrobius (6) Longum esset per cuncta discurrere (7) Sed si tempus non deforet nec vererer auribus vestris inferre fastidium82 possem facile demonstrare poetas sub velamine figmentorum83 nunc fisica nunc mo-

75emspEl manuscrito presenta aquiacute una laguna que a juicio de S Rizzo es muy extensa vid CLP pp 329-330 y Priv II 10-12 S Rizzo cita este pasaje del Laureae privilegium y afirma que con eacutel se puede reconstruir lo dicho en la parte perdida

76emspCf infra Coll laur X 1277emspCf Lactancio Inst I 11 24-25 ldquoNesciunt enim qui sit poeticae licentiae modus quous-

que progredi fingendo liceat cum officium poetae in eo sit ut ea quae vere gesta sunt in alias species obliquis figurationibus cum decore aliquo conversa traducat totum autem quod referas fingere id est ineptum esse et mendacem potius quam poetamrdquo tambieacuten I 11 30 ldquoNihil igitur a poetis in totum fictum est aliquid fortasse traductum et obliqua figuratione obscuratum quo veritas involuta tegereturrdquo e Isid Orig VIII 7 10 Esta concepcioacuten expresada por Lactancio es citada por Petrarca en Inv med I 159-160 ldquoSed ad fictiones quas carpebas redeo Audi ergo quid Lactantius vir et poetarum et philosophorum notitia et ciceroniana facundia et mdashquod cunta trascenditmdash catholica religione clarissimus primo suarum Institutionum libro aithelliprdquo vid Afr IX 103-105 ldquoQui fingit quodcumque refert non ille poetethinspthinspNomine censendus nec vatis honore sed unothinspthinspNomine mendacisrdquo Priv II 10 y Sen XII 2 Con respecto a la acusacioacuten hecha a los poetas de ser mentirosos es conveniente tambieacuten consultar la obra de Boccaccio Gen deor XIV 13 el tiacutetulo de este capiacutetulo habla por siacute mismo ldquoPoetas non esse mendacesrdquo ademaacutes XIV 6-8

78emspCf supra Coll laurVII 279emspCf Mem II 16 1 ldquoputo quisquis operum eius elegantiam et in singulis verbis lumen

aliquod sub nube poeticardquo

| 107

como dice Lactancio juiciosamente en el libro primero de las Instituciones divi-nas ldquoIgnoran cuaacutel es el liacutemite de la licencia poeacutetica hasta queacute punto es liacutecito proseguir con la invencioacuten porque el oficio del poeta estaacute precisamente en que aquellas cosas que realmente ocurrieron eacutel las traslade modificadas con otro aspecto y con una cierta belleza mediante sutiles figuras Pero inventar todo lo que se dice significa ser un inepto y un mentiroso y no un poetardquo Esto dice Lactancio (5) De aquiacute surge lo que Macrobio dice en su segundo comen-tario sobre el libro sexto de la Repuacuteblica con estas palabras ldquoY esto es lo que pretenden que Homero fuente y origen de todas las invenciones divinas dio a entender realmente a los hombres sabios bajo la nube de la ficcioacuten poeacutetica que Juacutepiter junto con los demaacutes dioses es decir las estrellas se dirigioacute hacia el Oceacuteano ya que los etiacuteopes lo habiacutean invitado a un banquete Aseguran que Homero por medio de esta imagen fantaacutestica quiso decir que los astros ob-tienen alimento del agua Por esta razoacuten dijo que los etiacuteopes son los sentildeores de los banquetes celestiales porque cerca de la orilla del Oceacuteano no habitan otros que los etiacuteopes a eacutestos la proximidad del sol los quema hasta darles una apariencia de color negrordquo Esto dice Macrobio (6) Seriacutea prolongado discurrir acerca de todos estos puntos (7) Pero si no escaseara el tiempo y no temiera provocar molestia a sus oiacutedos podriacutea demostrar faacutecilmente que los poetas bajo el velo de la ficcioacuten expusieron ya sea cuestiones fiacutesicas ya sea morales o bien

80emspCf Priv II 1281emspCf Macr Comm II 10 11 ldquoEt hoc esse volunt quod Homerus divinarum omnium fons

et origo sub poetici nube figmenti verum sapientibus intelligi dedit Iovem cum dis ceteris id est cum stellis profectum in Oceanum Aethiopibus eum ad epulas invitantibus per quam ima-ginem fabulosam Homerum significasse volunt hauriri de umore nutrimenta sideribus qui ob hoc Aethiopas reges epularum caelestium dixit quoniam circa Oceani oram non nisi Aethiopes habitant quos vicinia solis usque ad speciem nigri coloris exuritrdquo Con respecto a la visita que Juacutepiter hace a los etiacuteopes vid Iliacuteada I 423-425

82emspCf Hor Ep II 1 21583emspPara la expresioacuten sub velamine figmentorum vid Dante Inf IX 63 ldquosottorsquol velame de li

versi stranirdquo Boccaccio Gen deor XIV 7 ldquomera poesis est quicquid sub velamento componimus et exponitur exquisiterdquo XIV 10 y XIV 17 Por lo demaacutes este velamen o velamentum caracteriacutestico de la poesiacutea es utilizado constantemente por Boccacio en el libro XIV de las Genealogie siguiendo las huellas de lo que Petrarca expresa en este pasaje Veacutease tambieacuten Macr Comm I 2 17-18 y supra Coll laur IX 5

108 |

ralia nunc hystorias84 comprehendisse ut verum fiat quod sepe dicere soleo inter poete et ystorici et philosophi seu moralis seu naturalis officium85 hoc interesse quod inter nubilosum et serenum celum86 interest cum utrobique eadem sit claritas in subiecto sed pro captu spectantium diversa (8) Eo ta-men dulcior fit poesis quo laboriosius quesita veritas magis atque magis in-venta dulcescit87 hoc non tam de me ipso quam de poetice professionis effec-tu dixisse satis sit neque enim quamvis poetarum more ludere88 delectet sic poeta videri velim ut non sim aliud quam poeta

Xthinspndash (1) Restat nunc de premio loqui et si forte non debito peroptato tamen et sperato Id autem multiplex non ambigitur (2) Est equidem premium poeti-cum imprimis glorie decus et de hoc satis est dictum (3) Item nominis inmor-talitas eaque duplex prima in se ipsis secunda in iis89 quos tali honore dignati sunt90 (4) De prima fidentissime loquitur Ovidius in fine Metamorphoseos

Iamque opus exegi quod nec Iovis ira nec ignisnec poterit ferrum nec edax abolere vetustas91

et reliqua usque in finem [5] De eodem Statius in fine Thebaidos

84emspCf Afr IX 97-10085emspVid CLP p 326 ldquointer poete et ystorici et philosophi seu moralis seu naturalis officium

hoc interesse quod [hellip]rdquo hoc egrave collegato con quod non con officium retto da inter per ragioni di opportunitagrave interpretativa potrebbe essere inserita una virgola dopo officium eliminando quella dopo interesserdquo

86emspCf Sen Ep LXVI 46 ldquoQuemadmodum serenitas caeli non recepit maiorem adhuc clari-tatem in sincerissimum nitorem repurgatardquo

87emspEsta idea se tomoacute muy probablemente de san Agustiacuten De doctr christ IV 7 15 ldquoquanto ma-gis translatis verbis videntur operiri tanto magis cum fuerint aperta dulcescuntrdquo veacuteanse tambieacuten Inv med I 164 ldquoPoete mdashneque enim me hoc nomine dignari ausim quod tu michi demens ad infamiam obiecistimdash poete inquam studium est veritatem rerum pulcris velaminibus adornare ut vulgus insulsum cuius tu pars ultima es lateat ingeniosis autem studiosisque lectoribus et quesitu difficilior et dulcior sit inventurdquo Afr IX 96-97 ldquoQuesitu asperior quo sit sententia verumthinspthinspdulcior inventurdquo y en general todo el pasaje vv 90-107 Sen XII 2 50 ldquoOfficium eius est fingere idest com-ponere atque ornare et veritatem rerum vel moralium vel naturalium vel quarumlibet aliarium artificiosis adumbrare coloribus et velo amene fictionibus obnubere quo dimoto veritas elucescat eo gratior inventu quo difficilior sit quesiturdquo Priv II 12 y tambieacuten Boccaccio en la primera redac-

| 109

histoacutericas De modo que es cierto lo que suelo decir frecuentemente entre el deber del poeta y del historiador o el filoacutesofo sea de la moral o de la naturale-za estaacute lo mismo que se encuentra entre un cielo nublado y un cielo despejado porque en uno y en otro caso la luz que hay en el objeto observado es la misma pero diferente seguacuten la percepcioacuten de quien observa (8) No obstante esto la poesiacutea deviene mucho maacutes dulce en cuanto la verdad es buscada con mayor esfuerzo y ya encontrada se hace maacutes y maacutes dulce Baste haber dicho esto no tanto acerca de miacute cuanto del resultado de la profesioacuten del poeta En efecto aunque me deleite cantar a la manera de los poetas no quisiera soacutelo parecer un poeta sino no ser otra cosa que poeta

Xthinspndash (1) Ahora me resta hablar de la recompensa Y si tal vez no es merecida de cualquier forma ha sido esperada por miacute con mucho afaacuten Estaacute fuera de duda que eacutesta tiene numerosos significados (2) Ciertamente la recompensa poeacutetica es en primer lugar un reconocimiento de la gloria y de esto ya se ha hablado suficientemente (3) De igual modo la inmortalidad del nombre tambieacuten es de doble significado el primero estaacute en los poetas mismos y el segundo en aque-llos que son considerados dignos de tal honor (4) De la primera habla Ovidio con enorme seguridad al final de las Metamorfosis

Ahora he dado ya fin a una obra que no podraacuten destruir ni la ira de la Juacutepiter ni el fuego ni la espada ni tampoco el tiempo voraz

Y lo restante hasta el final de la obra (5) Acerca de esto mismo Estacio dice al final de la Tebaida

cioacuten del Trattatello in laude di Dante dice ldquoManifesta cosa egrave che ogni cosa che con fatica srsquoacquista avere alquanto piugrave di dolcezza che quella che vien senza affano La veritagrave piana perciograve chrsquoegrave tosto compresa con piccole forze diletta e passa nella memoriardquo citado de G Boccaccio Opere in versi Corbaccio Trattatello in laude di Dante Prose latine Epistole P G Ricci ed Milaacuten-Naacutepoles 1965 p 620

88emspEs importante sentildealar aquiacute el sentido de componer o entonar poemas impliacutecito en lude-re que sigo en mi traduccioacuten lo cual indica que Petrarca no soacutelo lsquocantarsquo a la manera de los poetas antiguos sino que se considera ya uno de ellos Cf Verg Ecl I 10 y Hor Carm I 32 1

89emspVid CLP p 326 ldquohis=iisrdquo90emspCf Verg A I 335 ldquoTum Venus lsquohaud equidem tali me dignor honorerdquo91emspCf Ov Met XV 871-872

110 |

Durabisne procul dominoque legere supersteso michi bissenos longum vigilata per annosThebai92

et que sequuntur usque in finem (6) De secunda loquitur Virgilius in nono cum

Fortunati ambo si quid mea carmina possuntNulla dies unquam memori vos eximet evodum domus Enee Capitoli inmobile saxumaccolet imperiumque pater romanus habebit93

(7) De eodem Statius Thebaidos

Vos quoque sacrati si quid mea carmina surgantinferiore lira memores superabitis annos94

(8) De utraque simul loquitur in nono Lucanus

Venturi me teque legent Pharsalia nostravivet et a nullo tenebris dampnabitur evo95

(9) Et profecto multi fuerunt in vita gloriosi et memorabiles viri tam in scrip-turis quam in re bellica96 et quorum tamen nomina lapsu temporum con-texit oblivio nullam ob aliam causam nisi quia litterati hominis que in animo habuerunt stilo mansuro et stabili commictere nesciverunt (10)97 Nam ut ait Cicero Tusculanarum primo ldquoFieri potest ut recte quis sentiat et id quod sen-tit polite eloqui non possit nec delectatione aliqua allicere lectorem hominis est intemperanter abutentis et otio et licterisrdquo98 et hec de veris litteratis (11)

92emspCf Stat Theb XII 810-81293emspCf Verg A IX 446-44994emspCf Stat Theb X 445-44695emspCf Luc IX 985-98696emspCon respecto a la capacidad que los literatos tienen de inmortalizar a los hombres que

han destacado en el arte beacutelica vid RVF CIV 9-1497emspEn la edicioacuten de Godi (1970) que sigo hay un salto del paraacutegrafo 9 al 11 Sin embargo

este descuido es corregido en Godi (1988) Lo mismo ocurre infra nota 133 (Coll laur XI 12-14)

| 111

iquestOh tuacute Tebaida que has sido causa de mis prolongadas vigilias durante doce antildeos perduraraacutes en el tiempo y tras la muerte de tu autor seraacutes leiacuteda

Y lo que sigue hasta el final (6) De la segunda habla Virgilio en el libro noveno

iexclAfortunados ambos si algo pueden lograr mis versos Ninguacuten diacutea los arre-bataraacute de la memoria de la posteridad mientras el linaje de Eneas habite en la cercaniacuteas de la firme colina del Capitolio y el padre romano mantenga el dominio

(7) Acerca de esto mismo Estacio dice en la Tebaida

Tambieacuten ustedes consagrados prevaleceraacuten en la memoria del tiempo aun-que mis versos provengan de una inspiracioacuten inferior

(8) Lucano en el noveno libro de su obra habla simultaacuteneamente de una y otra cosa

La posteridad me leeraacute y tambieacuten a ti Nuestra Farsalia viviraacute y no seraacute conde-nada al olvido por ninguna eacutepoca

(9) Ciertamente hubo muchos hombres gloriosos en su propia vida y dignos de ser recordados tanto por sus textos como por sus hazantildeas militares y sin em-bargo con el paso del tiempo el olvido oculta sus nombres no por otra razoacuten sino porque no supieron confiar lo que teniacutean en el aacutenimo a la pluma soacutelida y perdurable de un hombre de letras (10) Pues como dice Ciceroacuten en el libro primero de las Disputaciones tusculanas ldquoPuede suceder que alguien conciba un pensamiento correcto y que no pueda expresarlo elegantemente ni seducir al lector con alguacuten tipo de deleite esto es propio de un hombre que sin me-sura abusa del ocio y de las letrasrdquo Y esto sea dicho acerca de los auteacutenticos hombres de letras (11) Hombres poderosos y destacados en la guerra o de otra

98emspCf Cic Tusc I 3 6 ldquoFieri autem potest ut recte quis sentiat et id quod sentit polite eloqui non possit sed mandare quemquam litteris cogitationes suas qui eas nec disponere nec inlustrare possit nec delectatione aliqua allicere lectorem hominis est intemperanter abutentis et otio et litterisrdquo

112 |

Fortes autem et bellicosi vel alias ethernitatem nominis promeriti in obli-vionem99 abierunt quia non contigit eis scriptor idoneus (12) Ideo simul cum corporibus talium fama sepulta est quod eleganter ait100 Oratius in libro Car-minum ldquoVixere multi fortes ante Agamennona sed omnes illacrimabili nocte premunturrdquo et sequitur ratio

Carent quia vate sacro101

(13) Quod providentes quidam ex illustribus viris secum in magno honore ha-buere poetas ut esset aliquis qui eorum laudes transmictere posset ad poste-ros (14) Quam rem Marcus Tullius in oratione prefata pro Aulo Licinio Archia diligenter exequitur (15) Nec est aliquid miri si clari bellorum duces claros diligunt poetas propter illam regulam Claudiani

Gaudet enim virtus testes sibi iungere Musascarmen amat quisquis carmine digna gerit102

(16) Profecto et quantum103 ad mundanam gloriam pertinet verum est illud Oratianum

Paulum sepulte distat inhertiecelata virtus104

(17) Et nimirum hinc exclamatio illa est Alexandri Macedonis qui cum ad se-pulcrum Achillis venisset dixisse fertur suspirans ldquoO fortunate adolescens qui talem tue virtutis preconem invenistirdquo105 Homerum signans poetarum

99emspCf Sen Ep XXI 5100emspCf supra Coll laur IX 4101emspCf Hor Carm IV 9 25-28 ldquoVixere fortes ante Agamemnonathinspthinspmulti sed omnes illacri-

mabilesthinspthinspurgentur ignotique longathinspthinspnocte carent quia vate sacrordquo102emspCf Claudiano Cons Stil III praefatio 5-6 Veacuteanse tambieacuten Afr IX 87-88 ldquoQuisquis enim

se magna videt gessisse necesse estthinspthinspDiligat eternos vates et carmina sacrardquo Fam VII 15 10 y Vir ill XXI 11 14

103emspLa edicioacuten de Godi (1970) presenta el siguiente texto ldquoProfecto quantumrdquo que es modificado por el mismo en Godi (1988) p 47 y veacutease tambieacuten CLP p 326 ldquoforse da correggere in profecto et quantumrdquo

104emspCf Hor Carm IV 9 29-30 ldquoPaulum sepultae distat inertiaethinspthinspcelata virtusrdquo Fam XXI 4 8

| 113

manera merecedores de la eternidad de su nombre terminaron en el olvido porque no les tocoacute en suerte un escritor adecuado (12) Por esto la fama de ta-les personajes fue sepultada junto con sus cuerpos esto lo dice elegantemente Horacio en el libro de sus Odas ldquoMuchos hombres valientes vivieron antes de Agamenoacuten pero todos son acechados por una oscuridad inexorablerdquo y a esto sigue la explicacioacuten

porque carecen de un sagrado poeta

(13) Al prever esto muchos de los hombres ilustres tuvieron consigo a los poe-tas en el maacutes grande honor de modo que hubiera alguien que pudiera trans-mitir sus meacuteritos a la posteridad (14) Esto lo expone diligentemente Marco Tulio en el mencionado discurso en favor de Aulo Licinio Arquiacuteas (15) No es admirable que los grandes generales estimen a los grandes poetas a causa de aquella prescripcioacuten de Claudiano

En efecto el valor se complace en unirse con las Musas para tenerlas como testigos Ama a la poesiacutea cualquiera que lleva a cabo cosas dignas de ella

(16) Efectivamente tambieacuten en lo que corresponde a la gloria terrena es cierta aquella expresioacuten de Horacio

El valor oculto poco se diferencia de la indolencia sepulta

(17) Sin duda de aquiacute proviene aquella famosa exclamacioacuten de Alejandro de Macedonia quien al llegar ante el sepulcro de Aquiles se cuenta que suspi-rando dijo ldquoiexclOh joven afortunado que encontraste un heraldo tan grande de tu valorrdquo refirieacutendose a Homero priacutencipe de los poetas del que se sabe que

105emspCf Cic Arch X 24 ldquolsquoO fortunatersquo inquit lsquoadulescens qui tuae virtutis Homerum prae-conem invenerisrsquordquo RVF CLXXXVII 1-4 ldquoGiunto Alexandro a la famosa tombathinspthinspdel fero Achille sospirando dissethinspthinspO fortunato che siacute chiara tombathinspthinsptrovasti et chi di te siacute alto scrisserdquo Fam IV 3 13 ldquoErunt qui mortem immaturam et iacturam modici temporis tali cupiant compensas-se pangerico quique quod de Achille dixisse fertur Alexander Macedo suspirantes dicant lsquoO fortunatam que talem preconem tue virtutis invenistirsquordquo Afr IX 51-54 ldquoMacedum rex magnus amicithinspthinspForte videns saxum Eacide titulosque sepulcrithinspthinsplsquoFortunatersquo inquit lsquoiuvenis cui nominis illumthinspthinspPreconem reperire fuitrdquo

114 |

principem106 quem Achillis famam constat egregiis nobilitasse carminibus107 Hec hactenus (18) Sunt et alia premia108 poetarum quibus ad presens preter-missis ad lauream109 venio

XIthinspndash (1) Laurea igitur et cesaribus et poetis110 debita est sertum ex frondibus laureis intextum licet poeticum illud interdum ex mirtho interdum ex edera fieret interdum vitta111 simplici fieret112 quas omnes diversitates ego ipse in epistola quadam his duobus versiculis113 collegi

Nunc tamen et lauri mirtusque hedereque silentursacraque temporibus debita vitta tuis114

(2) Ne autem in longum progrediar ceteris posthabitis conditiones lauri bre-viter perstringende sunt (3) Arbor imprimis hec odorifera est quod et sensus indicat et Virgilius Eneidos in sexto

Inter odoratum lauri nemus115

et in Bucholicis secunda Egloga

Et vos o lauri carpam et te proxima mirtesic posite quando suaves miscetis odores116

106emspCf Fam III 18 6 ldquoHomero poetarum principirdquo y Dante Inf IV 88 ldquoQuelli egrave Omero poeta sovranordquo

107emspCf Priv II 3108emspIb II 7109emspEn la traduccioacuten mantengo el latiacuten laurea entendieacutendolo como corona y no como laurel

para no crear confusioacuten en el paraacutegrafo siguiente cuando Petrarca dice que la laurea estaacute entre-lazada ex frondibus laureis

110emspCf Epyst II 10 20-21 ldquosunt laurea serta poetisthinspthinspcesaribusque simul parque est ea gloria utrisquerdquo y RVF CCLXIII 1-2 ldquoArbor victoriumlosa triumphalethinspthinsphonor drsquoimperadori et poetirdquo

111emspVid Feo (1990) pp 197-198 y Godi (1988) p 48112emspCon respecto al segundo fieret que encontramos en el manuscrito vid CLP p 326 y M

Feo ldquoPetrarca prima della laurea Una corrispondenza ritrovatardquo QP 4 (1987) p 21 Feo (1990) p 198 y E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 26 y nota 1

113emspEl uso del teacutermino versiculi usado para citar los pasajes de la Biblia debe entenderse en

| 115

celebroacute la fama de Aquiles con versos extraordinarios Hasta aquiacute sobre este punto (18) Tambieacuten hay otro tipo de recompensas para los poetas las omito en este momento y me dispongo a hablar de la laurea

XIthinspndash (1) Asiacute pues la laurea merecida tanto por los ceacutesares como por los poetas es una guirnalda entrelazada con hojas de laurel aunque la corona poeacutetica a veces estaacute hecha de mirto otras veces de hiedra y algunas maacutes con una simple venda Yo mismo reuniacute todas estas diferencias en una epiacutestola con estos dos versos

Pero ahora estaacuten en silencio los laureles los mirtos y las hiedras y tambieacuten la sagrada venda que es debida a tus sienes

(2) Ahora no proseguireacute maacutes allaacute dejando de lado lo demaacutes deben ser expues-tas brevemente las cualidades del laurel (3) En primer lugar este aacuterbol produ-ce un aroma esto lo revela tanto el sentido del olfato como Virgilio en el libro sexto de la Eneida

En medio de un bosque sagrado perfumado de laurel

Y en la segunda eacutegloga de las Bucoacutelicas

y a ustedes laureles los recogereacute y a ti mirto que les estaacutes proacuteximo ya que dispuestos de esta manera crean una mezcla de un delicado aroma

el sentido de ldquoverso o sequenza poetica proverbialerdquo vid Feo (1990) p 194 Por otro lado tam-bieacuten puede entenderse como ldquoversos ligerosrdquo en tanto que se estaacute citando a siacute mismo

114emspVid M Feo ldquoPetrarca prima della laurea Una corrispondenza ritrovatardquo QP 4 (1987) p 37 veacutease tambieacuten la p 21 donde comienza la edicioacuten del texto y aparecen los versos 21-22 cita-dos aquiacute por Petrarca y la p 31 donde estaacute la traduccioacuten al italiano siguiente ldquoSi tace oggi perograve drsquoalloro drsquoedera e di mirtothinspthinspe della sacra benda dovuta alle tue tempierdquo Vid RVF VII 9 ldquoQual vaghezza di lauro qual di mirtordquo Boccaccio De vita 6 ldquoalii plures mirto edera lauroque conspi-cuirdquo Dante Purg XXI 90 ldquodove mertai le tempie ornar di mirtordquo asiacute como Ecl II 50 ldquodevincire caput hedera lauroque iuvabitrdquo

115emspCf Verg A VI 658 ldquoInter odoratum lauris nemusrdquo116emspCf Verg Ecl II 54-55 ldquoEt vos o lauri carpam et te proxima myrtethinspthinspsic positae quo-

niam suavis miscetis odoresrdquo

116 |

(4) Hoc primum per quod odor bone fame117 potest imputari quam querunt cesares et poete (5) Ceterum etenim quod sicut ex anima et corpore consta-mus118 sic duplex querende glorie via nobis parata est corporis scilicet atque animi licet dum in hac vita sumus alter alterius egeat auxilio nec illud est dubium per priorem cesares per secundam poetas ad gloriam niti (6) Cum itaque diversis licet itineribus eodem tendant utrique non inconvenienter unum utrisque premium119 preparatum est scilicet arboris odorifere odorem ut mdashthinspdiximusthinspmdash bone fame atque glorie designantis120 (7) Est121 preterea arbor hec umbrifera et quieti laborantium accommoda unde est illud Oratii quadra-gesima quarta oda

Spissa ramis laurea fervidosexcludet ictus122

solis et illud eiusdem oda quadragesima sexta123

Longaque fessum militia latusdepone sub lauro mea124

Hoc secundum (8) Neque hec proprietas incongrue ad cesares refertur ac poe-tas ut illis post bellorum his pro laboribus studiorum requies promissa videa-tur (9) Aiunt arboris huius frondem sicut inmarcescibilis125 est in se ipsa sic

117emspCf August De doctr christ III 12 18 ldquoOdor enim bonus fama bona est quam quisquis bonae vitae operibus habueritrdquo

118emspCf Priv II 1 y Sal Jug II 1 ldquoNam uti genus hominum compositum ex corpore et anima est ita res cunctae studiaque omnia nostra corporis alia alia animi naturam sequunturrdquo

119emspAdopto la correccioacuten de primum en premium que Fera hace en CLP p 326120emspVid CLP p 326 donde V Fera corrige designant en designantis Veacutease tambieacuten la tra-

duccioacuten que E H Wilkins hace de este pasaje ldquoa wreath from a fragant tree symbolizing the fragance of good fame and gloryrdquo donde parece coincidir totalmente con el parecer del profesor Fera vid E H Wilkins ldquoPetrarchrsquos Coronation Orationrdquo Studies in the Life and Works of Petrarch Cambridge Mass 1955 p 309

121emspVid CLP p 330 ldquoil confronto con 34 lsquoest insuper arbor sacra metuenda et venerabilisrsquo fa nascere il sospetto che et sia da correggere in estrdquo Adopto aquiacute la sugerencia de S Rizzo la frase a la que se refiere se encuentra en Coll laur XI 10

122emspCf Hor Carm II 15 9-10

| 117

(4) Eacutesta es la primera cualidad por medio de la cual el aroma puede atribuirse a la buena fama la que buscan ceacutesares y poetas (5) Por lo demaacutes asiacute como estamos formados de alma y cuerpo del mismo modo el camino para obtener la gloria se nos presenta doble es decir el del cuerpo y el del alma aunque mientras nos encontramos en esta vida uno requiere el auxilio de la otra y no hay duda de que los ceacutesares aspiran a la gloria mediante el primero los poetas mediante la segunda (6) Asiacute puesto que unos y otros tienden hacia el mismo lugar aunque por caminos diferentes apropiadamente ha sido preparado un premio para ambos es decir el de un aacuterbol que produce un aroma que indica el perfume de la gloria y de la buena fama como dijimos (7) Ademaacutes este aacuterbol proporciona sombra y es adecuado para el reposo de quienes se han esforzado de aquiacute aquella afirmacioacuten de Horacio en su cuadrageacutesima cuarta oda

el laurel con sus ramas frondosas mantendraacute alejados los rayos ardientes

del sol y aquella del mismo Horacio en la oda cuadrageacutesima sexta

Pon debajo de mi laurel el cuerpo fatigado por el prolongado servicio militar

Eacutesta es la segunda cualidad (8) Esta propiedad se refiere convenientemente tanto a los ceacutesares como a los poetas de modo que se manifieste el reposo que ha sido prometido a aquellos despueacutes de las guerras y a eacutestos debido a los esfuerzos del estudio (9) Dicen que las hojas de este aacuterbol asiacute como son in-

123emspCon respecto a la forma en que Petrarca cita el orden numeacuterico de las Odas de Horacio vid CLP p 326

124emspCf Hor Carm II 7 18-19 ldquoLonga fessum militia latusthinspthinspdepone sub lauru meardquo Veacutease tambieacuten el capiacutetulo de C Calcaterra ldquoSub lauro meardquo Nella selva del Petrarca Bolonia 1942 pp 89-90 donde el insigne petrarquista ve una materializacioacuten de la expresioacuten sub lauro mea de Ho-racio en el momento en que Homero y Ennio se encuentran en Vaucluse frente al joven poeta Pe-trarca cf Afr IX 216-220 ldquoHic ego mdashthinspnam longe clausa sub valle sedentemthinspthinspAspexi iuvenemthinspmdash lsquoDux o carissime quisnam estthinspthinspQuem video teneras inter consistere laurosthinspthinspEt viridante comas meditantem consistere ramordquo

125emspCf Isid Orig X 127 ldquoInmarcescibilis incorruptus et sempiternusrdquo Por otra parte C Godi modifica su lectura en este lugar y en su edicioacuten de 1988 sustituye inmarcescibilis por inco-rruptibilis Yo he decidido mantener la primera por estar atestiguada en F

118 |

libros et res alias quibus adiuncta est a corruptione preservare quod singu-lariter poetis convenit quorum opera et propriam et aliorum famam a corrup-tione defendi non ambigitur

(10) Est insuper arbor sacra metuenda et venerabilis unde et Virgilius Eneidos in septimo

Laurus erat tecti medio penetralibus altissacra comam multosque metu servata per annos126

iuxta quam aras erigere consueverant iusta illud secundo Eneidos

Edibus in mediis nudoque sub etheris axeingens ara fuit iuxtaque veterrima laurusincumbens are127

apta cultui sacrificantium unde Eneidos tertio

Phebique sacerdosvittis et sacra redimitus tempora lauro128

et Lucanus in sexto

Unde et Thessalice veniunt ad Pithia laurus129

(11) ornamentum non templorum modo sed ipsius etiam Capitolii Lucanus in primo

Sacras poscunt Capitolia lauros130

126emspCf Verg A VII 59-60 ldquoLaurus erat tecti medio in penetralibus altis sacra comam mul-tosque metu servata per annosrdquo

127emspCf Verg A II 512-514128emspCf Verg A III 80-81

| 119

marcesibles en siacute mismas de igual modo preservan de la corrupcioacuten los libros y otras cosas con las que estaacuten en contacto Esto se ajusta particularmente a los poetas gracias a cuya labor no cabe duda su propia fama y la de otros son protegidas de la corrupcioacuten

(10) Es ademaacutes un aacuterbol sagrado temible y venerable por lo que Virgilio dice en el libro seacuteptimo de la Eneida

En medio del palacio en la parte maacutes interna habiacutea un laurel cuya copa esta-ba consagrada y se habiacutea conservado con veneracioacuten durante muchos antildeos

cerca del cual acostumbraban erigir los altares conforme a lo dicho en el libro segundo de la Eneida

En la parte central del palacio a cielo abierto habiacutea un enorme altar y al lado un antiquiacutesimo laurel inclinado sobre el altar

idoacuteneo para la praacutectica de quienes hacen sacrificios de donde se dice en el libro tercero de la Eneida

El sacerdote de Febo centildeidas las sienes con vendas y con el sagrado laurel

Y Lucano en el libro sexto

De ahiacute que los laureles de Tesalia vienen para los juegos piacuteticos

(11) Ornamento no soacutelo de los templos sino tambieacuten del mismo Capitolio Lu-cano dice en el libro primero

El Capitolio reclama los laureles sagrados

129emspCf Luc VI 409130emspCf Luc I 287 ldquoSacras poscunt Capitolia laurusrdquo

120 |

(12) Dies me deficiet si singula prosequar et certe preter hec omnia similiter videtur laurus convenire cesaribus et poetis cum utrosque lsquosacrosrsquo131 appella-ri solitos possem mille autoritatibus ostendere nisi occurreret illud Cicero-nianum ldquoUtitur in re certa testimoniis non necessariisrdquo132

(13)133 Supersunt tres adhuc nequaquam silende proprietates arboris memo-rate primo quod adhibita dormienti eius somnia vera facit per quod videtur poetis singulariter deberi quos aiunt somniare solitos in Parnaso iuxta134 illud Persii

Nec in bicipiti somniasse Parnaso135

et reliqua hoc scilicet integumento ut in scripturis poetarum que non in-telligentibus somnia videntur veritas contecta136 monstretur aiunt in capite eorum arborem que ut diximus somnia vera facit (14) Item alio respectu quia in137 quantum futurorum prescientiam pollicetur Apollini divinationis deo secundum eos appropriata videri potest propter quod et ab ipso fingi-tur adamata ut statim dicam (15) Cum ergo Apollo poetarum deus haberetur minime mirum fuit poetas emeritos dei sui frondibus coronari cuius se au-xilio fretos arbitrantur et quem deum ingenii138 nuncupabant (16) Secunda de tribus proprietatibus139 est arboris huius etherna viriditas140 de qua non ineleganter ait quidam

Sicut hiems laurum non ledit nec rogus aurum141

131emspCf supra Coll laur II 7 10132emspCf Cic Off II 5 16 ldquoUtitur in re non dubia testibus non necessariisrdquo133emspEn la edicioacuten Godi (1970) hay un salto del paraacutegrafo 12 al 14 el error se corrige en Godi

(1988) Lo mismo ocurre supra nota 97 (Coll laur X 9-11)134emspVid Feo (1990) p 199 y supra Coll laur XI 10135emspCf Pers Prologus 2 y Dante Purg XXVIII 141 ldquoforse in Parnaso esto loco sognarordquo136emspVid Feo (1990) p 202137emspVid CLP p 327 ldquoproporrei di correggere ut con inrdquo138emspCf Fam X 4 30 y XXIV 12 16139emspExcluyo ultima que aparece en el Godi (1970) como sugiere Fera CLP p 327140emspCf RVF XXIII 39-40 ldquofacendomi drsquouom vivo un lauro verdethinspthinspche per fredda stagion

foglia non perderdquo Afr IX 112-113 ldquoImmortale decus viror immortalis utrisquethinspthinspIndicat et longe promittit tempora viterdquo y Priv II 8

| 121

(12) Me faltariacutea tiempo si prosiguiera con los ejemplos uno por uno y cierta-mente mas allaacute de todos ellos es visible que el laurel corresponde igualmente a los ceacutesares y a los poetas Podriacutea demostrar con mil testimonios autorizados que unos y otros suelen ser llamados lsquosagradosrsquo si no se me presentara aquella afirmacioacuten de Ciceroacuten ldquoen una cosa certera utiliza testimonios que no son necesariosrdquo

(13) Restan todaviacutea tres cualidades ya mencionadas de este aacuterbol que de nin-guacuten modo deben pasarse por alto primero que estando cerca de alguien que duerme provoca que sus suentildeos se hagan realidad por lo que parece que estaacute vinculado particularmente con los poetas quienes se dice que suelen sontildear en el Parnaso de acuerdo con aquel verso de Persio

Ni haber sontildeado en el Parnaso de doble cima

y lo restante Es decir para que la verdad se muestre revestida con un velo como en los libros de los poetas que parecen suentildeos para aquellos que no los comprenden dicen que sobre sus cabezas estaacuten las hojas de este aacuterbol el cual como dijimos provoca que los suentildeos se hagan realidad (14) De igual forma y desde otra perspectiva en cuanto ofrece el conocimiento de los eventos fu-turos siguiendo su opinioacuten puede parecer propio de Apolo dios de la adivi-nacioacuten a causa de que se imagina que este aacuterbol fue amado apasionadamente por eacutel como mencionareacute de inmediato (15) Por esa razoacuten ya que Apolo es considerado Dios de los poetas de ninguacuten modo causoacute sorpresa que los poetas dignos del dios fueran coronados con sus hojas pues se sentiacutean confiados en su ayuda y lo llamaban dios del ingenio (16) La segunda de las tres caracteriacutes-ticas de este aacuterbol es el permanente color verde sobre lo cual alguien dijo no sin elegancia

El invierno no hace dantildeo al laurel asiacute como tampoco el fuego al oro

141emspCf Hildelbert de Lavardin Vita beatae Mariae Aegyptiacae I 1 ldquoSicut hiems laurum non urit nec rogus aurumrdquo en Patrologia Latina Tomus CLXXI c 1321 Para mayores detalles acerca del conocimiento que Petrarca tuvo acerca de Hildelbert de Lavardin y sobre otra menciones del mismo en su obra vid K Heitmann ldquoPetrarca und der Humanismus des 12 Jahrhundertsrdquo Romanische Forschungen 68 1-2 (1956) pp 149-151

122 |

(17) Laurum per hoc pariter convenire142 utrisque scilicet cesaribus et poetis quia parat143 inmortalitatem propter quem similiter respectum Phebo dilecta Phebo consecrata dicitur unde est illud in Bucholicis

Formose mirtus Veneri sua laurea Phebo144

et illud eiusdem Eneidos septimo

Quam pater inventam primas dum conderet arcesipse ferebatur Phebo sacrasse Latinus145

(18) Et hinc fabule locus fuit ut videlicet Dapnem amaverit Phebus Dapnes146 enim grece mdashthinsput asserit Uguccio147thinspmdash latine laurus est que fabula apud Ovi-dium plenissime legitur Methamorphoseos primo148 nec istud sine ratione a poetis fingitur quamvis enim arbor quelibet solis amica sit a quo omnis eius vegetatio et vita descendit illa tamen dignius quam singularis viriditas gratia decoravit dilecte titulum tenet et huius quidem viriditatis inmortalitas149 in-mortalitatem tam bello quam ingenio150 quesiti nominis prefigurans151 causa fuisse potest cur hac potissimum152 fronde et cesares coronarentur et poete (19) Tertia et ultima harum proprietatum est quia ut inter omnes convenit qui de naturis rerum scripserunt arbor hec non fulminatur153 mdashthinspmagnum et

142emspVid CLP p 327 ldquoLrsquoaggiunta di Godi colma uno spazio bianco del codice di circa 15 mm ma egrave certamente poco economico modificare convenit in convenire in ossequio ad una introdotta congettura tanto piugrave che il soggetto laurus o arbor potrebbe essere anche sottintesordquo

143emspPara la adopcioacuten de la lectura parat vid CLP p 327144emspCf Verg Ecl VII 62145emspCf Verg A VII 61-62146emspDebido a que ldquoDapnesrdquo es la forma en que la palabra griega δάφνη aparece en el texto

de Petrarca la mantengo intacta en la traduccioacuten147emspVid A Bufano etthinspal edd Opere latine Turiacuten 1975 p 1281 nota 48 ldquoUguccione Deriv sub

v Daphnes lsquoDaphnes arbor grece dicta quia numquam deponit viriditatem et hec est laurusrsquordquo tambieacuten citado en Godi (1970) p 26 y Godi (1988) p 54 Vid Isid Orig XVII 7 2 ldquoHaec arborem Graeci δάφνην vocant quod numquam deponat viriditatem inde illa potius victores coronanturrdquo

148emspEl episodio completo del enamoramiento de Apolo hacia Dafne que culmina con la transformacioacuten de eacutesta en laurel se lee en Ov Met I 452-567

149emspCf RVF V 13 ldquochrsquoa parlar dersquo suoi sempre verde ramirdquo150emspCf Priv II 8151emspEl verbo praefigurare con el sentido de ldquoindicar alegoacutericamenterdquo es usado por Lactancio

| 123

(17) Por eso el laurel corresponde de igual forma a unos y a otros es decir ceacute-sares y poetas porque procura la inmortalidad A causa de este aspecto se dice que de forma similar fue amado por Febo y consagrado a eacutel de donde aquella expresioacuten en las Bucoacutelicas

a la hermosa Venus el mirto a Febo el laurel que le es propio

Y aquella expresioacuten del mismo en el libro seacuteptimo de la Eneida

Se deciacutea que el padre Latino lo habiacutea encontrado mientras fundaba la prime-ra ciudadela y que eacutel mismo lo habiacutea consagrado a Febo

(18) De aquiacute tuvo lugar el mito es decir aqueacutel de que Febo amoacute a Dafne pues en griego dapnes como sostiene Uguccione es el laurel en latiacuten Este mito se lee por completo en Ovidio en el libro primero de las Metamorfosis y esto no ha sido inventado sin razoacuten por los poetas pues aunque todo aacuterbol es querido por el sol a partir del cual tiene origen su vida y vitalidad no obstante aqueacutel al que embellecioacute con su singular color verde mantiene con mayor derecho el honor de aacuterbol predilecto y ciertamente la inmortalidad de este color verde al in-dicar alegoacutericamente la inmortalidad de la fama obtenida tanto con la guerra como con el ingenio Es posible que eacutesta haya sido la causa por la que tanto los ceacutesares como los poetas han sido coronados sobre todo con estas hojas (19) La tercera y uacuteltima de estas caracteriacutesticas es que como se encuentra el acuerdo entre todos los que escribieron acerca de temas de la naturaleza este aacuterbol no es fulminado por el rayo un privilegio grande y notable Y eacutesta para proceder

en Inst VI 20 31 ldquoadmonentur utique quid facere possint et inflamantur libidine quae aspectu maxime concitatur ac se quisque pro sexu in illis imaginibus praefigurat probantque illa dum rident et adhaerentibus vitiis corruptiones ad cubicula revertuntur nec pueri modo quos prae-maturis vitiis imbui non oportet sed etiam senes quos peccare non decetrdquo

152emspPara la adopcioacuten de la lectura potissimum vid CLP p 327153emspCf Plin Nat II 55 (56) 146 ldquoex iis quae terra gignuntur lauri fruticem non icit nec um-

quam quinque altius pedibus descendit in terramrdquo Isid Orig XVII 7 2 ldquoSola quoque haec arbor fulgor fulminari minime crediturrdquo RVF XXIV 1-4 ldquoSe lrsquoonorata fronde che prescrivethinspthinsplrsquoira del ciel quando rsquol gran Giove tonathinspthinspnon mrsquoavesse disdetta la coronathinspthinspche suole ornar chi poetando scriverdquo LX 12-14 Afr IX 117-119 ldquoPreterea hanc frondem rapido non fulmine vexatthinspthinspIupiter ex cuntis talemque meretur honoremthinspthinspLaurusrdquo BC X 362-363 ldquoHanc superum rapido dum fulmine rex quatit orbemthinspthinspliquerat intactam solio veneratus ab altordquo Secr III p 248 [180] y Priv II 9

124 |

insigne privilegiumthinspmdash et hec quoque ut sicut incepimus usque in finem pro-cedamus occultior cerimonie causa fuit ut arborhellip154 quod est enim in rebus humanis violentius fulmen quam temporis diuturnitas omnia consumens et opera et res mortalium et famam155 (20) Iure ergo contemptrice fulminis fron-de coronantur ii156 quorum gloria illam que157 more fulminis cuncta proster-nit sola non metuit vetustatem158 (21) Audivistis causas que sine longa me-ditatione et velud ex tempore occurrerunt (22) Quod autem ita se res habeat ut scilicet et cesares et poete hac fronde coronentur posset innumerabilibus testibus comprobari sed singuli singulis assertionibus sufficient159 De cesari-bus loquitur Oratius quadragesima oda

Cui laurus ethernos honoresDalmatico peperit triumpho160

(23) De poetis Statius Thebaidos

Tempus erit cum laurigero tua fortior estrofacta canam161

(24) De utrisque simul loquitur idem Statius Achilleidos

Cui gemine florent vatumque ducumquecertatim laurus162

154emspVid CLP p 327 ldquoLa lacuna potrebbe essere colmata ad es con hec conveniat cesaribus et poetisrdquo

155emspCf Afr IX 120-121 ldquoIam fame quod fulmen erit nisi sola vetustasthinspthinspOmnia prosternensrdquo y CLP p 327

156emspAdopto la lectura ii en lugar de hi vid CLP p 327157emspVid CLP p 327 ldquola coma dopo que va eliminatardquo158emspCf Priv II 9 Ov Met XV 871-872 y supra Coll laur X 4159emspVer las sugerencias de S Rizzo para este pasaje en CLP p 330 entre ellas la sustitucioacuten

de sufficient en lugar de sufficienter que he adoptado aquiacute160emspCf Hor Carm II 1 15-16 ldquoCui laurus aeternos honoresthinspthinspDelmatico peperit triumphordquo161emspCf Stat Theb I 32-33 ldquoTempus erit cum Pierio tua fortior oestrothinspthinspfacta canamrdquo162emspCf id Ach I 15-16 Veacuteanse tambieacuten Afr IX 72-73 ldquoquid laurea signetthinspthinspTam ducibus

claris quam vatibus addita sacrisrdquo ib 109-111 ldquoSi gloria bellothinspthinspNec minus ingenio constat pa-tiere virentithinspthinspFronde duces vatesque simul sacra tempora cingantrdquo RVF CCLXIII 1-2 CLXI 5-6

| 125

hasta el final como empezamos tambieacuten fue la causa maacutes secreta de venera-cioacuten [hellip] Pues queacute fuerza maacutes violenta hay en los asuntos humanos que la larga duracioacuten del tiempo que consume todas las cosas las obras y las posesiones de los hombres e incluso su fama (20) Por esta razoacuten eacutestos son coronados merecidamente con las hojas que desprecian el rayo cuya gloria es la uacutenica que no teme aquella que como el rayo abate todas las cosas el prolongado transcurrir del tiempo (21) Ustedes han escuchado las razones que me vinie-ron a la mente sin una prolongada reflexioacuten y casi improvisadamente (22) Que la situacioacuten sea eacutesta es decir que tanto ceacutesares como poetas sean coronados con estas hojas puede comprobarse con innumerables testimonios pero seraacute suficiente uno para cada una de las afirmaciones Acerca de los ceacutesares habla Horacio en la cuadrageacutesima oda

Tuacute a quien el laurel procuroacute gloria eterna a causa del triunfo en Dalmacia

(23) Acerca de los poetas Estacio dice en la Tebaida

Llegaraacute un diacutea en el que cantareacute tus hazantildeas maacutes fuerte por la inspiracioacuten que otorga el laurel

(24) De unos y otros habla simultaacuteneamente Estacio en la Aquileida

A ti para quien florecen oponieacutendose los laureles de doble naturaleza es decir de los poetas y de los generales

ldquoO fronde honor de le famose frontithinspthinspo sola insegna al gemino valorerdquo Fam XII 15 3 y Dante Par I 28-36 ldquoSiacute rade volte padre se ne cogliethinspthinspper triunfare o cesare o poetathinspthinspcolpa e vergog-na dellrsquoumane vogliethinspthinspche parturir letizia in su la lietathinspthinspdelfica deitagrave dovrigravea la frondathinspthinsppeneia quando alcun di segrave assetathinspthinspPoca favilla gran fiamma secondathinspthinspforse di retro a me con miglior vocithinspthinspsi pregheragrave perchegrave Cirra rispondardquo Veacutease ademaacutes E H Wilkins The Making of the Canzo-niere and Other Petrarchan Studies p 40 ldquoBut it was Dante who first using these same lines of Statius transformed lsquovatumque ducumquersquo into lsquoo cesare o poetarsquo in Par I 29 lsquoper triunfare o cesare o poetarsquo It would be hard to accept the virtual identity of Dantersquos lsquoo cesare o poetarsquo and Petrarchrsquos lsquocesaribus et poetisrsquo as merely coincidentalrdquo y maacutes adelante p 41 ldquoThe same Statian reminiscence appears in two Petrarchan documents which are earlier than the Oration mdashthinspin Ep fam iv 3 at the very end lsquoserenitatem tuam geminis tam bellorum quam studiorum laureis ornatamrsquo and in Ep fam iv 6 lsquoque olim clarorum Cesarum et sacrorum vatum votum fuitrsquordquo

126 |

(25) Et hec de laurea tam cesarea quam poetica dicta sint

XIIthinspndash (1) Multa quidem adhuc et de primordiis poesis et de generibus ac diversi-tatibus poetarum et aliis circa hec cognitione pulcerrimis dicenda restarent sed quo maiorem attentionem vestram video eo michi diligentius providen-dum est ne aut ipsam nimietate verborum forsitan interrumpam aut ulla163 in re offendam patientissimas aures vestras finem igitur faciam hoc modo (2) De primis duobus generibus premiorum utrum michi possint contingere viderit Deus et fortuna mea videritis et vos domini et amici mei viderint qui post vos nascentur quos spero certiorem de me et equiorem sententiam latu-ros quoniam ut ait Tullius ldquoEt sine amore et sine cupiditate et rursus sine odio et sine invidia iudicabuntrdquo164 (3) Tertium vero hoc est lauream poeticam qualitercunque succedat in reliquis suppliciter postulo de manibus165 vestris illustrissime senator cui super hoc porrecte sunt preces illustrissimi Sicilie regis cuius quidem altissimo ac profundissimo iudicio166 approbatus sum licet indignus cui preterea secundum vetustissimam observantiam populi romani potestas ista commissa est

163emspVid CLP p 328 ldquoillam cod da correggere probabilmente in ullardquo164emspCf Cic Marc IX 29165emspCf Priv IV 3166emspIb III 3

| 127

(25) Y esto sea dicho tanto acerca del laurel de los ceacutesares como del de los poetas

XIIthinspndash (1) Ciertamente quedariacutean por decirse todaviacutea muchas cosas sobre los oriacutegenes de la poesiacutea las clases y variedades de poetas y otras cosas muy ilus-tres de ser conocidas en torno a este tema pero en cuanto veo que su atencioacuten es mayor tanto maacutes debo procurar concienzudamente de no interrumpirla acaso con abundancia de palabras o de no causar molestia a sus muy pacientes oiacutedos en alguna forma Entonces concluireacute de esta manera (2) Acerca de los dos primeros tipos de recompensa cuaacutel de ellos me pueda tocar lo veraacute Dios y mi fortuna y tambieacuten ustedes sentildeores y amigos miacuteos y lo habraacuten de ver aque-llos que naceraacuten despueacutes de ustedes espero que ellos tengan una opinioacuten maacutes cierta e imparcial sobre miacute porque como dice Ciceroacuten ldquoJuzgaraacuten sin afecto y sin ambicioacuten y por otra parte sin odio y sin envidiardquo (3) Pero la tercera recom-pensa esto es el laurel poeacutetico como quiera que ocurra en las otras lo solicito humildemente de sus manos excelentiacutesimo senador a quien han sido dirigidas las suacuteplicas del ilustriacutesimo rey de Sicilia con cuyo muy notable y profundo cri-terio he sido aprobado aunque soy indigno A eacutel ademaacutes ha sido confiada esta facultad siguiendo una antiquiacutesima costumbre del pueblo romano

128 |

Laureae privilegium1

Ithinspndash (1) Ad aeternam rei memoriam (2) Ursus Anguillariae comes et Jordanus de filiis Ursi miles almae urbis senatores illustres (3) universis ad quos praesentes litterae pervenerint

IIthinspndash (1) Cum sicut ex anima et corpore constamus sic duplex quaerendae glo-riae via sit aperta mortalibus2 quarum altera mentis altera corporis praecipue viribus peragenda est utriusque rei principatum omnipotens Deus in hac glo-riosissima urbe constituit ab aeterno (2) Ex quo quidem innumerabiles olim tam ingenii dotibus quam bellicis artibus memorandos haec eadem urbs aut ipsa genuit aut alibi genitos erudivit aluit illustravit (3) Inter multa nimirum quae animi viribus geruntur ut ad praesens de corporeis actibus taceamus florentissimum atque omni laude dignissimum quondam in nostra re publica historicorum ac praecipue poetarum studium fuit quorum industria ac labore tam sibi ipsis quam aliis claris viris quos suis dignabantur nobilitare carmini-bus3 nominis immortalitas quaerebatur (4) Horum imprimis opera effectum est ut conditorum huius urbis et imperii atque aliorum omnis aetatis illus-trium virorum vitam et mores et nomina teneamus quae nullis aliis viis per tot saeculorum lapsum ad nos usque potuerant pervenire (5) Sane sicut poe-tarum et historicorum copia multis gloriosae ac diuturnae memoriae causa fuit multis gloriosae ac diuturnae memoriae causa fuit sic eorum defectum tractu temporis4 postea succedentem multis aliis aeternitate nominis non in-dignis oblivionis tenebras non est dubium attulisse (6) Hinc saepe contingit ut laudes eorum hominum qui nobiscum vixerunt ignorantes mdashthinspmira res dic-tuthinspmdash vetustissimorum certam notitiam habeamus (7) Et poetae quidem prae-

1emspPara la traduccioacuten de la palabra privilegium he optado por una simple translacioacuten al es-pantildeol con privilegio no debido a un afaacuten de literalidad sino maacutes bien atendiendo a una de las definiciones del teacutermino que se lee en el diccionario de la Real Academia Espantildeola que es la siguiente ldquodocumento en que consta la concesioacuten de un privilegiordquo

2emspCf Coll laur XI 5 ldquosicut ex anima et corpore constamus sic duplex querende glorie via nobis parata estrdquo

3emspIb X 17 ldquoconstat egregiis nobilitasse carminibusrdquo4emspIb V 3 ldquoiam pridem tractu temporis abolitumrdquo

| 129

Privilegio de la coronacioacuten

Ithinspndash (1) En eterna memoria del suceso (2) El conde Orso dellrsquoAnguillara y el ca-ballero Giordano drsquoOrsini senadores ilustres de la excelsa Urbe (3) para todos aquellos ante quienes lleguen los presentes documentos

IIthinspndash (1) Asiacute como estamos todos formados de alma y cuerpo del mismo modo para los hombres el camino para obtener la gloria se presenta doble el pri-mero debe ser recorrido con la fortaleza de la mente y el segundo sobre todo con la fuerza del cuerpo Dios omnipotente establecioacute la primaciacutea de cada uno de estos caminos en esta ciudad gloriosiacutesima desde tiempos inmemoriales (2) A partir de esto en efecto en otros tiempos esta misma ciudad ha producido innumerables hombres ceacutelebres tanto por las dotes de su ingenio como por sus cualidades en la guerra o bien ha educado ha favorecido y ha dado re-nombre a quienes han nacido en otros lugares (3) Sin duda entre las muchas cosas que son llevadas a cabo con la capacidad intelectual pasemos por alto en este momento las actividades del cuerpo la dedicacioacuten de los historiadores y especialmente de los poetas que en alguacuten momento la maacutes floreciente y la maacutes digna de todo tipo de elogios en nuestra Repuacuteblica La inmortalidad de la fama se buscaba con su dedicacioacuten y con su esfuerzo tanto para siacute mismos como para aquellos hombres destacados a los que se dignaban a dar a conocer con sus versos (4) Sobre todo por obra de estos hombres sucede que tenemos conocimiento de la vida las costumbres y los nombres de los fundadores de esta ciudad y de este imperio y tambieacuten de otros hombres ilustres de todas las eacutepocas Esto no hubiera podido llegar hasta nosotros por ninguna otra viacutea debido al transcurso de tantos siglos (5) Pues en verdad del mismo modo que la abundancia de poetas e historiadores fue para muchos causa de un recuerdo glorioso y duradero asiacute con el paso del tiempo la ausencia que hubo de ellos en lo sucesivo no hay duda de que procuroacute tinieblas de olvido para muchos otros no indignos de la eternidad de la fama (6) A partir de lo cual sucede con frecuencia que tenemos una certera nocioacuten de los antiguos mdashcosa maravillosa de decirsemdash sin conocer los meacuteritos de los hombres que han vivido con noso-tros (7) Ciertamente ademaacutes de la gloria del presente y de igual forma la del

130 |

ter gloriam praesentis temporis pariter et futuri quam ut diximus sibi et aliis quaerebant ac praeter honores et privilegia quibus publice donabantur pro praemio quodam et studiorum proprio ornamento coronam lauream mere-bantur5 (8) Tanto enim honore dignos illos censuit res publica ut unum atque idem laureae decus assignandum censeret caesaribus et poetis6 siquidem et caesares ducesque victores post labores bellorum et poetas similiter post la-bores studiorum lauros insignibant per aeternam scilicet viriditatem7 arboris illius aeternitatem tam bello quam ingenio8 quaesitae gloriae designantes9 (9) Atque illud imprimis quod sicut arbor haec sola non fulminari10 creditur sic caesarum et poetarum gloria illam quae more fulminis cuncta prosternit sola non metuit vetustatem11 (10) Hoc nempe poeticum decus aetate nostra quod dolenter referimus mdashthinspincertum qua seu ingeniorum tarditate seu temporum malitiathinspmdash usque adeo abolitum12 videmus ut etiam quid per ipsum poetae no-men importetur paene incognitum nostris hominibus habeatur opinantibus multis poetae officium nil esse aliud quam fingere id est mentiri13 (11) Quod si ita esset prorsus et laurea et omni honore indignum officium videretur (12) Ignorant autem poetae officium sicut ab eruditissimis et sapientissimis viris accepimus in hoc esse ut veritatem rerum sub amoenis coloribus abs-conditam et decora velut figmentorum nube14 contectam altisonis celebrent carminibus et dulcis eloquii suavitate respergant quo scilicet quaesitu diffi-cilior magis atque magis inventa dulcescat15 (13) Sane cum poetas egregios in morem triumphantium acceperimus in Capitolio coronari usque adeo in desuetudinem nobis abiit illa solemnitas ut iam a mille ducentis annis nullum ibi legamus tali honore16 decoratum

5emspColl laur X 18 ldquoSunt et alia premia poetarum quibus ad presens pretermissis ad lauream veniordquo

6emspIb XI 8 ldquoNeque hec proprietas incongrue ad cesares refertur ac poetasrdquo XI 24 y supra nota 162

7emspIb XI 16 ldquoest arboris huius etherna viriditasrdquo XI 18 ldquoarbor quelibet solis amica sit a quo omnis eius vegetatio et vita descendit illa tamen dignius quam singularis viriditas gratia deco-ravit dilecte titulum tenet et huius quidem viriditatis inmortalitasrdquo y RVF V 13

8emspIb XI 18 ldquoinmortalitatem tam bello quam ingenio quesiti nominis prefiguransrdquo9emspIb XI 6 ldquobone fame atque glorie designantisrdquo10emspIb XI 19 ldquoarbor hec non fulminaturrdquo y RVF XXIV 1-311emspIb XI 20 ldquomore fulminis cuncta prosternit sola non metuit vetustatemrdquo12emspIb V 313emspIb IX 4 ldquoTotum autem quod referas fingere id est ineptum esse et mendacem potius

| 131

futuro la cual como dijimos se procuraban a siacute mismos y a los otros y ademaacutes de los honores y privilegios con los que eran condecorados puacuteblicamente los poetas mereciacutean la corona de laurel como una especie de recompensa y como distintivo propio del estudio (8) De hecho la Repuacuteblica los consideroacute dignos de un honor tan grande que determinoacute que un ideacutentico y singular esplendor debiacutea ser concedido a los ceacutesares y a los poetas ya que a los ceacutesares y generales victoriosos tras las hazantildeas beacutelicas e igualmente a los poetas tras los esfuerzos del estudio los distinguiacutean con el laurel aludiendo a la eternidad de la gloria obtenida tanto con la guerra como con el ingenio a traveacutes del eterno color verde de este aacuterbol (9) Y sobre todo por el hecho de que asiacute como se cree que eacuteste es el uacutenico aacuterbol que no es fulminado por el rayo de igual forma la gloria de los ceacutesares y de los poetas es la uacutenica que no teme el prolongado transcurrir del tiempo que como el rayo abate todas las cosas (10) Evidentemente este honor poeacutetico en nuestros diacuteas es incierto ya sea por la incapacidad de enten-dimiento o por la maldad de estos tiempos mdashreferimos esto con tristezamdash ve-mos que ha sido continuamente suprimido a tal punto que incluso aquello que es producido por el nombre mismo del poeta es praacutecticamente desconocido por muchos hombres quienes opinan que el deber del poeta no es otro que crear ficciones esto es mentir (11) Lo cual si asiacute fuera hariacutea parecer este ofi-cio totalmente indigno del laurel y de cualquier otro honor (12) Pero ignoran que el oficio de poeta como sabemos por los hombres maacutes sabios y eruditos consiste en que con versos sublimes dan a conocer la verdadera naturaleza de las cosas oculta bajo una apariencia que causa deleite y cubierta con la her-mosa nube de la ficcioacuten poeacutetica y en que rociacutean esta verdad con la delicadeza de un agradable discurso Por esta razoacuten la verdad es maacutes difiacutecil de buscarse y ya encontrada se hace maacutes y maacutes dulce (13) Ciertamente aunque hayamos admitido que los poetas eximios eran coronados en el Capitolio a la manera de los generales triunfantes este hecho solemne ha caiacutedo en desuso de forma ininterrumpida a tal punto que no leemos que nadie haya sido condecorado aquiacute con este honor desde hace ya maacutes de mil doscientos antildeos

quam poetamrdquo y veacutease tambieacuten Afr IX 103-105 ldquoQui fingit quocumque refert non ille poe-tethinspthinspNomine censendus nec vatis honore sed unothinspthinspNomine mendacisrdquo

14emspIb IX 5 ldquosub poetici nube figmentirdquo15emspIb IX 8 ldquoEo tamen dulcior fit poesis quo laboriosius quesita veritas magis atque magis

inventa dulcescitrdquo16emspIb VI 1 ldquoiam ultra mille ducentos annos obsolevisserdquo

132 |

IIIthinspndash (1) Quod secum reputans ingeniosus vir et talium studiorum ab adoles-centia17 scrutator ardentissimus Franciscus Petrarca Florentinus poeta et his-toricus atque hoc praesertim tempore pereunti scientiae succurrendum ratus quo neglecta magis erat ab omnibus et deserta post veterum volumina dili-genti primum indagine cognita et relecta18 deinde post proprii ingenii opera historiarum praecipue et poematum quorum partem19 adhuc habet in mani-bus honesto condignae laureae flagrans desiderio non tam propter propriam gloriam20 sicut idem ipse in nostra et populi Romani praesentia publice pro-fessus est quam ut ad simile desiderium studiosorum hominum animos exci-taret21 (2) quamvis ad hunc ipsum honorem alibi suscipiendum ab aliis saepe studiis atque urbibus evocatus tractus tamen memoria antiquorum poetarum nec non et affectu ac reverentia22 huius sacrosanctae urbis cuius eum constat semper fuisse ferventissimum amatorem posthabitis aliorum precibus decre-vit huc potissimum ubi alios laureatos esse meminerat se conferre23 (3) Ante tamen ne superbe forsitan propriae scientiae confisus videretur statuit de se ipso alteri credere potius quam sibi24 ideoque circumspiciens nec ullum toto orbe reperiens digniorem ad serenissimum dominum Robertum Jerusalem et Siciliae regem illustrissimum de Romana curia digressus quae in Avenione nunc residet usque Neapolim per ingentes maris et terrarum tractus perso-naliter accessit atque illius tanti regis omnium utique scientiarum fulgoribus abundantissime radiantis sese subiecit examini ex cunctis mortalibus illum

17emspPara la concepcioacuten de adolescencia vid Coll laur III 1 y supra nota 2818emspPara el antildeo de 1341 Petrarca principalmente gracias a su estancia en Avintildeoacuten habiacutea tenido

a su alcance los medios para leer una cantidad de textos de autores antiguos (latinos) que muy pocos hombres de su tiempo habiacutean podido conocer En ese sentido si bien la coronacioacuten tal vez no era merecida por las obras literarias que habiacutea escrito hasta ese momento (vid EthinspH Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 35 ldquoIn any case the invitations to be crowned were extended on the basis of faith rather than of performan-cerdquo) probablemente siacute podiacutea merecerla gracias a la labor pionera que desarrolloacute en el aacutembito de aquella primitiva filologiacutea del siglo xiv que eacutel mismo fundoacute Basten como ejemplos la constitucioacuten del Virgilio Ambrosiano (ms A 79 inf de la Biblioteca Ambrosiana) la edicioacuten de los Ab Urbe condita libri de Tito Livio que conteniacutea ya los mismos libros que podemos leer actualmente en cualquier edicioacuten criacutetica moderna del historiador romano y el re-descubrimiento primero en Lieja del dis-curso pro Archia poeta de Ciceroacuten y despueacutes en Verona de la mayor parte de las Epistulae ad Atticum ad Quintum fratrem ad Brutum del mismo soacutelo unos cuantos antildeos despueacutes de la coronacioacuten en Roma

19emspLas obras que Petrarca tiene entre manos y que son la razoacuten principal por la que le es concedida esta ceremonia de coronacioacuten son el Africa y el De viris illustribus debido a estas obras

| 133

IIIthinspndash (1) Reflexionando consigo mismo acerca de esto un hombre lleno de ingenio y que desde la juventud indaga apasionadamente sobre este tipo de estudios Francesco Petrarca florentino poeta e historiador pensando que especialmente en esta eacutepoca debiacutea prestaacutersele auxilio a este conocimiento moribundo totalmente abandonado y descuidado por todos En primer lugar despueacutes de haber reconocido y recogido los voluacutemenes de los antiguos con una escrupulosa minuciosidad y luego despueacutes de las obras de historia y especial-mente de poesiacutea compuestas a partir de su propio ingenio mdashuna parte de eacutestas todaviacutea la tiene entre manosmdash encendido por un honesto deseo de la dignidad del laurel no tanto a causa de su propia gloria como eacutel mismo ha declarado en nuestra presencia y tambieacuten del pueblo romano sino para impulsar los aacutenimos de los hombres dedicados al estudio hacia un deseo similar (2) aunque eacutel haya sido frecuentemente llamado por otras universidades y ciudades para recibir este mismo honor en otros lugares no obstante atraiacutedo por el recuerdo de los antiguos poetas y ademaacutes por el afecto y reverencia hacia esta ciudad sagra-da de la que es sabido que eacutel fue siempre un ferventiacutesimo devoto despueacutes de hacer a un lado las otras instancias decidioacute que era lo mejor dirigirse hacia aquiacute donde recordaba que otros ya habiacutean sido coronados con el laurel (3) Pero antes para no aparecer tal vez arrogantemente confiado en su propio conocimiento determinoacute que acerca de siacute mismo debiacutea dar mayor creacutedito a otra opinioacuten que a la suya Por esta razoacuten volvioacute la vista a todas partes y al no encontrar otra persona maacutes adecuada en todo el mundo desde la curia roma-na que ahora tiene sede en Avintildeoacuten partioacute hacia la presencia del sereniacutesimo sentildeor de Jerusaleacuten e ilustriacutesimo rey de Sicilia Roberto de Anjou y se dirigioacute personalmente hasta Naacutepoles atravesando enormes espacios de mar y tierra y se sometioacute a ser examinado por aquel rey tan grande que resplandeciacutea amplia-mente con el fulgor de todo tipo de conocimientos Gracias a una decisioacuten bien

es que se le otorgan los tiacutetulos respectivos de poeta e historicus conferidos en este privilegio vid infra Priv IV 2

20emspCf Coll laur VII 1 ldquoscilicet decore proprie glorierdquo21emspIb VIII 2 Es discutible en este cambio de paacuterrafo la eleccioacuten del editor de haber colo-

cado un punto ya que de este modo la frase se interrumpe razoacuten por la cual he modificado la puntuacioacuten con una coma

22emspIb VI 2 ldquoNec negaverim plurimum me in hanc sententiam impulisse affectum quem-dam et reverentiam veterum poetarumrdquo vid tambieacuten Fam IV 4 5

23emspCf Coll laur VI 2 ldquodecrevi huc potissimum me conferrerdquo24emspCf Post 27-28

134 |

praeferens25 qui inter omnes dignissimus visus est maturo sane consilio ut tanto iudicio26 probatus posset a nemine reprobari (4) Cum itaque rex idem audito eo atque operum eius parte27 conspecta dignum profecto tali honore iudicasset ac super eius sufficientia singulari testimoniales nobis litteras et de latere regio fidedignos nuntios destinasset28 eodemque tempore et ipse Fran-ciscus pleno Capitolio lauream poeticam solemniter postulasset

IVthinspndash (1) nos et regio testimonio et famae publicae quae idem de eo multo ante praelocuta erat sed multo maxime operum evidentiae certissimam fidem dantes (2) praefatum Franciscum hodierno videlicet paschalis solemnitatis die29 in Capitolio Romano locorum celeberrimo tam dicti regis quam nostro et populi Romani nomine magistrum poetam et historicum declarantes (3) praeclaro magisterii30 nomine insignivimus et in signum specialiter poesis nos Ursus comes et senator praefatus pro nobis et pro collega nostro coronam lauream nostris manibus31 capiti eius impressimus (4) dantes eidem tam in dicta arte poetica atque in historiis quam in omnibus spectantibus ad easdem auctoritate praefati domini regis senatus et populi Romani tam in hac sacra-tissima urbe quae omnium urbium ac terrarum32 caput esse non ambigitur et magistram quam alibi ubicumque locorum legendi disputandi interpretandi veterum scripturas et novos ex se ipso omnibus saeculis auxiliante Deo man-suros libros ac poemata componendi liberam tenore praesentium potestatem

25emspIb 30 ldquoquod ego eum solum iudicem ydoneum e cuntis mortalibus elegissemrdquo26emspCf Coll laur XII 3 ldquoaltissimo ac profundissimo iudicio approbatus sumrdquo Epyst II 1 59-60

ldquoveruntamen illius [Roberti] altothinspthinspiudicio dignatus eramrdquo y Boccaccio De vita XIV27emspCon la parte de las obras que Roberto de Anjou pudo ver en el examen que aplicoacute a

Petrarca en Naacutepoles Petrarca hace alusioacuten a ciertos pasajes del Africa cf Post 31 El monarca angevino despueacutes de haberlos escuchado solicitoacute al aretino que la obra le fuera dedicada y asiacute sucedioacute La dedicatoria podemos leerla en el canto primero del epos petrarquesco cf Afr I 19-70

28emspCf Post 32 ldquoliteras michi et nuntios ad senatum romanum dedit quibus de me iudicium suum magno favore professus estrdquo

| 135

pensada lo prefirioacute a eacutel que entre todos los hombres le parecioacute el maacutes digno porque al ser aprobado por un criterio tan calificado no podriacutea ser reprochado por nadie (4) Asiacute el mismo rey despueacutes de escucharlo y de examinar una parte de sus obras ciertamente lo juzgoacute digno de tal honor y nos envioacute cartas como testimonio acerca de su singular capacidad y emisarios fidedignos del seacutequito real Al mismo tiempo tambieacuten el mismo Francesco solicitoacute solemnemente el laurel poeacutetico mientras el Capitolio estaba pletoacuterico

IVthinspndash (1) Nosotros absolutamente confiados en el testimonio del rey y en su reputacioacuten que lo precediacutea desde mucho tiempo atraacutes pero mucho maacutes que otra cosa en la evidencia de sus obras (2) el diacutea de hoy es decir en la solemne fiesta de la Pascua en el Capitolio de Roma el maacutes ceacutelebre de todos los lugares en nombre del ya citado rey del pueblo romano y del nuestro al mencionado Francesco declaraacutendolo poeta e historiador lo honramos (3) con el tiacutetulo de maestro Y especialmente en razoacuten de la poesiacutea yo el conde Orso dellrsquoAngui-llara y el senador ya mencionado en mi nombre y el de mi colega con mis pro-pias manos he colocado la corona de laurel en su cabeza (4) Con la autoridad del mencionado rey del Senado y del pueblo romano siguiendo la disposicioacuten de los presentes documentos le concedemos tanto en la citada arte poeacutetica como en la historia y en todos los campos que les corresponden la libre fa-cultad de leer discutir e interpretar los textos de los autores antiguos y de componer nuevos libros y obras poeacuteticas que con la ayuda de Dios perduraraacuten por todos los siglos tanto en esta ciudad sagrada mdashla cual sin duda encabeza y dirige a todas las otras ciudades y regionesmdash como en cualquier otro lugar

29emspEl tema tan discutido de la fecha en que la coronacioacuten ocurrioacute aquiacute queda establecida precisamente en el diacutea de Pascua de 1341 es decir el 8 de abril Infra vid Priv VI 1 donde la fecha es el Quinto Idus Aprilis es decir el 9 de abril Para una reunioacuten completa de los argumentos en torno a la fecha vid Godi (1970) pp 4-7 y supra ldquoIntroduccioacutenrdquo p 48 notas 100-104

30emspCf Coll laur VI 1 ldquoad culmen preclari magisterii provectosrdquo31emspIb XII 3 ldquosuppliciter postulo de manibus vestrisrdquo32emspIb VI 1 ldquoomnium arce terrarumrdquo

136 |

(5) nec non ut ubi et quotiens sibi placuerit possit huiusmodi atque alios actus poeticos laureatus seu myrto vel hedera si id genus elegerit coronatus33 et in actu atque habitu quolibet poetico privatim et publice solemniter exercere34 (6) Ad haec et scripta per eum hactenus velut per hominem in talibus exper-tum in hiis scriptis approbamus (7) Reliqua vero quae scripturus erit in pos-terum ex quo ab eodem promulgata et in lucem edita fuerint simili ratione approbanda censemus (8) decernentes eum iisdem privilegiis immunitatibus honoribus et insignibus perfrui debere quibus vel hic vel usquam terrarum uti possunt aut posse sunt soliti liberalium et honestarum artium professo-res eoque magis quia professionis suae raritas uberioribus eum favoribus et ampliori benevolentia dignum facit (9) Insuper eundem Franciscum propter insignes ingenii sui dotes ac propter notissimam devotionem qua ad hanc ur-bem nostramque rem publicam affici eum et communis omnium fama et actus eius ac verba testantur civem Romanum35 facimus pronuntiamus decernimus et declaramus ipsum et veteribus et novis civium Romanorum privilegiis ac nomine decorantes (10) de quibus omnibus et singulis interrogatus populus Romanus solemniter ut mos est nemine protinus adversante placere sibi om-nia unanimi clamore respondit

Vthinspndash (1) In quorum testimonium praesentes litteras utriusque scribae senatus subscriptione et nostrae aureae bullae36 sibi concedi iussimus appensione munitas

33emspLa lectura coronatus (coronado de laurel) de Mertens da un sentido distinto al texto con respecto al que habiacutea entendido Wilkins (ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzo-niere and Other Petrarchan Studies p 56 y Life of Petrarch Chicago-Londres 1961 p 29) quien habiacutea seguido la lectura coronare que implicaba que Petrarca podiacutea coronar de laurel a otros poetas La interpretacioacuten de Wilkins habiacutea sido acogida por U Dotti Vita di Petrarca Roma-Bari 2004 pp 88-89 y J B Trapp ldquoThe Owlrsquos Ivy and the Poetrsquos Bays An Enquiry into Poetic Garlandsrdquo Journal of the Warburg and Courtauld Institutes 21 (1958) p 241 Sostienen en cambio la lectura coronatus siguiendo a Mertens J L Flood Poets Laureate in the Holy Roman Empire a Bio-Bibliographical Han-dbook Berliacuten-Nueva York 2006 p xlix y nota 79 y J Usher ldquoPetrarchrsquos Diploma of Crowning The Privilegium laureationisrdquo en C Caruso A Laird edd Italy and the Classical Tradition Language Thought and Poetry 1300-1600 Londres 2009 pp 166 188

34emspHe entendido que exercere actus poeticos quiere decir ldquopresentarse centildeido con la corona de laurelrdquo

| 137

(5) Y ademaacutes de que doacutende y cuaacutentas veces le plazca como poeta laureado coronado ya sea con mirto o hiedra si es que eligiera esta planta pueda ejercer solemnemente eacutestas y otras atribuciones de poeta en cualquier acto y vesti-menta tanto en puacuteblico como en privado (6) En estos documentos aprobamos tambieacuten las obras escritas por eacutel hasta este momento en virtud de que es un hombre reconocido en tales temas (7) Las otras las que escribiraacute en el futuro ya que seraacuten publicadas y dadas a la luz por eacutel mismo pensamos que deben ser aprobadas por la misma razoacuten (8) decretando que eacutel debe gozar de los mismos privilegios prerrogativas honores y ensentildeas distintivas de las cuales pueden hacer uso o acostumbran usar los maestros de las artes liberales y honorables aquiacute o en cualquier otro lugar del mundo y con mayor razoacuten ya que la rare-za de su profesioacuten lo hace digno de una mayor aclamacioacuten y de una mayor benevolencia (9) Ademaacutes a causa de las notables dotes de su ingenio y de su bien conocida devocioacuten por la que es impulsado a venir a esta ciudad y a esta Repuacuteblica nuestra lo atestiguan la comuacuten opinioacuten de todos sus acciones y sus palabras al mismo Francesco lo hacemos lo declaramos lo proclamamos lo damos a conocer como ciudadano romano condecoraacutendolo con el tiacutetulo y con los privilegios antiguos y nuevos de los ciudadanos de Roma (10) El pueblo ro-mano como es costumbre interrogado solemnemente acerca de todas y cada una de estas cosas sin que ninguno se opusiera inmediatamente respondioacute que todo le complaciacutea con un clamor unaacutenime

Vthinspndash (1) En testimonio de esto dispusimos que se le concedieran las presentes cartas provistas de la suscripcioacuten de cada uno de los secretarios del Senado y del peso de nuestro sello dorado

35emspEl honor de ser nombrado ciudadano romano con todo lo que eso conlleva especial-mente en cuanto al mito de Roma como ciudad eterna es lo que hizo que Petrarca eligiera Roma y no Pariacutes como escenario de su coronacioacuten En ese sentido conviene traer a colacioacuten en este punto el discurso pro Archia poeta de Ciceroacuten donde el orador de Arpino defiende la causa de que Arquiacuteas pudiera mantener la ciudadaniacutea romana aun siendo extranjero debido a su profesioacuten de poeta Al respecto de este particular vid D Mertens ldquoPetrarcas Privilegium laureationisrdquo p 232 y J Usher opthinspcit p 180 y supra ldquoIntroduccioacutenrdquo pp 43-45

36emspCf Boccaccio De vita XV ldquoPrivilegium multa ac integra dicacitate completum et bulla aurea suis signis olim toto orbi metuendis pariter et verendisrdquo

138 |

VIthinspndash (1) Datum Romae in Capitolio praesentibus nobis et tam alienigenarum quam Romanorum procerum37 ac populi multitudine numerosa38 Quinto Idus Aprilis39 anno domini M CCC XLI

VIIthinspndash (1) Ponceletus scriba senatus (2) Subscriptum per me Tomam quondam Johannis Gregorii40 Dei gratia almae urbis praefecti auctoritate notarium et scribam sacri senatus

VIIIthinspndash (1) Ursus comes Anguillariae et Jordanus de Ursinis miles collegae urbis senatores (2) SPQR (3) Roma caput mundi tenebit orbis frena rotundi41

37emspCf Coll laur VI 2 ldquoet a quibusdam proceribus romanisrdquo38emspCf Fam IV 8 1 ldquoin Capitolio Romano magna populi frequentia et ingenti gaudiordquo y

Post 3339emspCf supra Priv IV 240emspLa identificacioacuten de Poncelleto y Tommasi la recabo de D Mertens ldquoPetrarcas Privile-

gium laureationisrdquo Litterae Medii Aevi p 233

| 139

VIthinspndash (1) Privilegio otorgado en Roma en el Capitolio en nuestra presencia y ante una numerosa multitud de nobles tanto romanos como extranjeros y del pueblo El 9 de abril del antildeo del Sentildeor 1341

VIIthinspndash (1) Poncelleto della Camera secretario del Senado (2) Suscrito por miacute Tommasi anteriormente Giovanni de Gregori notario y secretario del vene-rable Senado por gracia de Dios y por la autoridad del prefecto de la excelsa Urbe

VIIIthinspndash El conde Orso dellrsquoAnguillara y el caballero Giordano drsquoOrsini colegas senadores de la Urbe (2) SPQR (3) Roma caput mundi tenebit orbis frena rotundi

41emspSobre la designacioacuten de Roma como caput mundi es bien conocido el pasaje de Lucano que le da origen (Luc II 655-656 ldquoIpsa caput mundi bellorum maxima merces Romardquo) Por otra parte la frase Roma caput mundi regit orbis frena rotundi se leiacutea en la corona del emperador Diocleciano en la Edad Media habiacutea sido adoptada por los emperadores del Sacrum Romanum Imperium y en Roma de manera particular por el tribuno Cola di Rienzo Aquiacute tenemos soacutelo una pequentildea variacioacuten de la misma con el verbo regit sustituido por tenebit

Apeacutendice

Fig 1emspBiblioteca Medicea Laurenziana XXIX 8 f 73r

142 |

Fig 2emspBiblioteca Nazionale Centrale II viii 47 f 57r

Bibliografiacutea

IemspAutores claacutesicos

CiceroacutenM Pohlenz ed Tusculanae Disputationes Stuttgart Teubner 1976 (Bibliotheca

Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)E Stroebel ed Rhetorici libri duo de inventione Stuttgart Teubner 1977 (Biblio-

theca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)W Peterson ed M Tulli Ciceronis orationes Oxford Clarendon 1978 (Oxford

Classical Texts)H Kasten ed Oratio pro Sulla Oratio pro Archia poeta Stuttgart-Leipzig Teubner

1993 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)Tadeusz Maslowski ed Orationes in L Catilinam quattuor Munich-Leipzig Teub-

ner 2003 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

ClaudianoJohn Barrie Hall ed Claudii Claudiani carmina Leipzig Teubner 1985 (Bibliothe-

ca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

EstacioAldo Marastoni ed Silvae Leipzig Teubner 1970 (Bibliotheca Scriptorum

Graecorum et Romanorum Teubneriana)Jean Meacuteheust ed Achilleacuteide Pariacutes Socieacuteteacute drsquoEacutedition Les Belles Lettres 1971 (Co-

llection des Universiteacutes de France)Alfredus Klote ed P Papini Stati Thebais Leipzig Teubner 1973 (Bibliotheca

Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

HoracioDavid Roy Shackleton Bailey ed Q Horati Flacci opera Stuttgart Teubner 1991

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

144 |

JuvenalJames Willis ed D Iunii Iuvenalis Saturae sedecim Stuttgart-Leipzig Teubner

1997 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

LucanoDavid Roy Shackleton Bailey ed De bello civili libri X Stuttgart Teubner 1988

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

MacrobioJames Willis ed Ambrosii Theodosi Macrobii Commentarii in Somnium Scipionis

Stuttgart-Leipzig Teubner 19942 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

OvidioWilliam S Anderson ed P Ovidii Nasonis Metamorphoses Leipzig Teubner 1985

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)J A Richmond ed P Ovidii Nasonis ex Ponto Libri quattuor Leipzig Teubner 1990

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

PersioWalter Kissel ed A Persius Flacus saturarum Liber Berliacuten-Nueva York Walter de

Gruyter 2007 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubne-riana)

PlautoWallace Martin Lindsay ed T Macci Plauti Comoediae Oxford Clarendon 1953

(Oxford Classical Texts) [tomo II]

PlinioCarolus Mayhoff ed C Plini Secundi Naturalis Historia Stuttgart Teubner 1985

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

SalustioLeighton Durham Reynolds ed Catilina Iugurtha Historiarum fragmenta selecta

Appendix sallustiana Oxford Clarendon 1991 (Oxford Classical Texts)

| 145

SeacutenecaLeighton Durham Reynolds ed Ad Lucilium Epistulae morales Oxford Claren-

don 1978 (Oxford Classical Texts) [tomo I]

TerencioRobert KauerthinspthinspWallace Martin Lindsay edd P Terentii Afri Comoediae Oxford

Clarendon 1979 (Oxford Classical Texts)

VarroacutenAntonio Traglia ed Opere di Marco Terenzio Varrone Turiacuten Unione Tipografico

Editrice Torinese 1974 (Classici latini)

VirgilioRoger Aubrey Baskerville Mynors ed P Vergili Maronis opera Oxford Claren-

don 1969 (Oxford Classical Texts)

IIemspAutores de la Antiguumledad Tardiacutea y de la Edad Media

Agustiacuten de Hipona (san)Martiacuten Balbino ed Obras de San Agustiacuten XV De la doctrina cristiana Del Geacutenesis

contra los maniqueos Del Geacutenesis a la letra incompleto Del Geacutenesis a la letra Madrid Editorial Catoacutelica 1957 (Biblioteca de autores cristianos) [ed bi-linguumle]

Aacutengel Custodio Vega ed Obras de San Agustiacuten II Las Confesiones Madrid Edito-rial Catoacutelica 19634 (Biblioteca de autores cristianos) [ed bilinguumle]

Bernardus DombartthinspthinspAlfonsus Kalb edd Sancti Augustini episcopi de Civitate Dei libri XXII Stuttgart Teubner 19815 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) [vol II libs I-XIII]

Dante AlighieriGiuseppe Vandelli ed La Divina Commedia Milaacuten Hoepli 2000 [texto criacutetico de

la Sociedad dantesca italiana revisado con el comentario scartazziniano]Manlio Pastore Stocchi ed Epistole Ecloge Questio de situ et forma aque et terre

Roma-Padua Antenore 2012 (Medioevo e Umanesimo 117)

146 |

Enrico FenzithinspthinspLuciano FormisanothinspthinspFrancesco Montuori edd De vulgari elo-quentia Roma Salerno 2012 (Nuova edizione commentata delle Opere di Dante 3)

Giovanni BoccaccioAldo Francesco Massegravera ed Opere latine minori (Buccolicum carmen Carminum

et Epistolarum quae supersunt Scripta breviora) Bari Laterza 1928 (Scrittori drsquoItalia 111) [G Boccaccio Opere IX]

Vittore Branca ed Le Rime lrsquoAmorosa visione la Caccia di Diana Bari Laterza 1939 (Scrittori drsquoItalia 169) [G Boccaccio Opere VI]

Pier Giorgio Ricci ed Opere in versi Corbaccio Trattatello in laude di Dante Prose latine Epistole Milaacuten-Naacutepoles Ricciardi 1965 (La Letteratura Italiana Sto-ria e Testi vol 9)

Vittore BrancathinspthinspAntonio Enzo Quaglio edd Tutte le Opere di Giovanni Boccaccio 1 Caccia di Diana Filocolo Milaacuten Mondadori 1967 (I Classici Mondadori) [10 vols]

Vittore Branca ed Tutte le Opere di Giovanni Boccaccio 4 Decameron Milaacuten Mon-dadori 1976 (I Classici Mondadori) [10 vols]

Giovanni Villani ed Vita di Petrarca Roma Salerno 2004 (Faville 25)

Isidoro de Sevilla (san)Wallace Martin Lindsay ed Etymologiarum sive originum libri Oxford Claren-

don 1911 (Oxford Classical Texts)

LactancioEberhard HeckthinspthinspAntonie Wlosok edd Divinarum institutionum libri septem Mu-

nich-Leipzig K G Saur Verlag 2005 [libros I II] y 2009 [libros V VI] (Biblio-theca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

(Patrologiacutea Latina)Jacques-Paul Migne ed Patrologia Latina CLXXI Venerabilis Hildelberti primo

Genomanensis episcopi deinde Turonensis archiepiscopi Opera omnia edita quam inedita Pariacutes J-P Migne editorem 1893 (Patrologiae Latinae cursus com-pletus seu biblioteca universalis integra uniformis commoda oecono-mica omnium ss patrum doctorum scriptorumque ecclesiasticorum sive latinorum sive graecorum)

| 147

IIIemspPetrarca obras y antologiacuteas

Attilio Hortis ed Scritti inediti di Francesco Petrarca Trieste Tipografia del Lloyd Austro-Ungarico 1874

Antonio Avena ed Il Bucolicum carmen e i suoi commenti inediti Padua Societagrave Coo-perativa Tipografica 1906 (Padova in onore di Francesco Petrarca MCMIV I)

Nicola Festa ed LrsquoAfrica Florencia Sansoni 1926 (Edizione nazionale delle ope-re di Francesco Petrarca I)

Vittorio RossithinspthinspUmberto Bosco edd Le Familiari Florencia Sansoni 1933-1942 (Edizione nazionale delle opere di Francesco Petrarca X-XIII)

Ferdinando NerithinspthinspGuido MartellottithinspthinspEnrico BianchithinspthinspNatalino Sapegno edd Rime Trionfi e poesie latine Milaacuten-Naacutepoles Ricciardi 1951 (La Letteratura Italiana Storia e Testi vol 6)

Guido MartellottithinspthinspPier Giorgio RiccithinspthinspEnrico CarrarathinspthinspEnrico Bianchi edd Prose Milaacuten-Naacutepoles Ricciardi 1955 (La Letteratura Italiana Storia e Testi vol 7)

Guido Martellotti ed Laurea occidens Bucolicum carmen X Roma Edizioni di Storia e Letteratura 1968 (Note e discussioni erudite 12)

Giovanni Ponte ed Opere di Petrarca Milaacuten Mursia 1968 (Le Corone della Gran-de Universale Mursia 7)

Antonietta BufanothinspthinspBasile AracrithinspthinspClara Kraus Reggiani edd Opere Latine di Francesco Petrarca intr Manlio Pastore Stocchi Turiacuten Unione Tipografico Editrice Torinese 1975 (Classici italiani) [vol II]

Francisco RicothinspthinspPedro M CaacutetedrathinspthinspJoseacute M TatjerthinspthinspCarlos Yarza edd Obras I Prosa Madrid Alfaguara 1978 (Claacutesicos Alfaguara)

Dieter Mertens (ed criacutetica) ldquoPetrarcas Privilegium laureationisrdquo en Michael BorgoltethinspthinspHerrard Spilling edd Litterae Medii Aevi Festschrift fuumlr Johanne Autenrieth zu ihrem 65 Geburstag Sigmaringen Thorbecke 1988

Enrico Fenzi ed Secretum Il mio segreto Milaacuten Mursia 1992 (Grande Universale Mursia Nuova serie)

Marco Santagata ed Canzoniere Milaacuten Mondadori 1996 (I Meridiani)Otto SchoumlnbergerthinspthinspEva Schoumlnberger edd Epistulae Metricae Briefe in Versen

Wuumlrzburg Koumlnigshausen amp Neumann 2004Francesco Bausi ed Invective contra medicum Invective contra quendam magni sta-

tus hominem sed nullius scientie aut virtutis Florencia Le Lettere 2005 (Fran-cesco Petrarca Opere V Trattati polemiche opuscoli)

148 |

Monica Berteacute ed Contra eum qui maledixit Italie Florencia Le Lettere 2005 (Francesco Petrarca Opere V Trattati polemiche opuscoli)

Silvano Ferrone ed De viris illustribus Florencia Le Lettere 2006 (Francesco Petrarca Opere III Opere storiche)

Marco BagliothinspthinspAntonietta Nebuloni TestathinspthinspMarco Petoletti edd Le postille al Virgilio Ambrosiano presentacioacuten de Giuseppe Velli Padua Antenore 2006 (Studi sul Petrarca 33-34)

Enrico Fenzi ed Rimedi allrsquouna e allrsquoaltra fortuna Gerardo FortunatothinspthinspLuigi Al-finito tradd Naacutepoles La scuola di Pitagora 2009 (Umanesimo e Rinasci-mento 1)

Giulio Cesare Maggi (trad) La Collatio laureationis Manifesto dellrsquoUmanesimo europeo Milaacuten La Vita Felice 2012 (Piccola biblioteca della felicitagrave 12)

Marco Petoletti ed Rerum memorandarum libri Florencia Le Lettere 2014 (Francesco Petrarca Opere III Opere storiche)

IVemspLiteratura especializada sobre Petrarca

a)emspEstudios generales

Hans Baron Petrarchrsquos Secretum Its Making and Its Meaning Cambridge Mass The Mediaeval Academy of America 1955 (Medieval Academy Books 94)

emspemspemsp ldquoThe Evolution of Petrarchrsquos Thought Reflections on the State of Pe-trarch Studiesrdquo From Petrarch to Leonardo Bruni Studies in Humanistic and Political Literature Chicago-Londres The University of Chicago Press-The Newberry Library 1968 pp 7-50 [tambieacuten en Bibliothegraveque drsquoHumanisme et Renaissance 24 1 (1962) pp 7-41]

Johhanes Bartuschat ldquoLe De vita et moribus Domini Francisci Petracchi de Bocca-cerdquo Chroniques italiennes 63-64 (2000) pp 81-93

Francesco Bausi Petrarca antimoderno Studi sulle invettive e sulle polemiche petrar-chesche Florencia Franco Cesati 2008 (Strumenti di Letteratura Italiana 26)

Thomas Goddard Bergin ldquoEpistola Metrica II 1 ad Johannem Barrilem An An-notated Translationrdquo en Aldo Scaglione ed Francis Petrarch Six Centuries Later A Symposium Chapel Hill-Chicago University of North Carolina-The Newberry Library 1975 (North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures Symposia 3) pp 56-65

| 149

Giuseppe Billanovich Petrarca letterato I Lo scrittoio del Petrarca Roma Edizioni di Storia e Letteratura 1947 (Raccolta di Studi e Testi 16)

emspemspemsp ldquoTra Dante e Petrarcardquo Italia medioevale e umanistica 8 (1965) pp 1-44emspemspemsp Lezioni di filologia petrarchesca Domenico LosappiothinspthinspGiuseppe Frasso

edd Venecia Centro di Studi EthinspA Cicogna 2008 (Medioevo Europeo Ri-tratti 2)

Umberto Bosco Francesco Petrarca Bari Laterza 19612 (Biblioteca di cultura moderna 554)

Carlo Calcaterra Nella selva del Petrarca Bolonia Cappelli 1942Henry Cochin Un ami de Peacutetrarque Lettres de Francesco Nelli a Peacutetrarque Publieacutees

drsquoapregraves le Manuscrit de la Bibliotheacuteque Nationelle Pariacutes Honoreacute Champion 1892

Marga Cottino-Jones ldquoThe Myth of Apollo and Daphne in Petrarchrsquos Canzonie-rerdquo en Aldo Scaglione ed Francis Petrarch Six Centuries Later A Symposium Chapel Hill-Chicago University of North Carolina-The Newberry Library 1975 (North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures Symposia 3) pp 152-176

Leacuteopold Delisle ldquoNotice sur un libre annoteacute par Peacutetrarque (Ms Latin 2201 de la Bibliothegraveque Nationale)rdquo Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothegraveque Nationale et autres Bibliothegraveques 35 2 (1895) pp 393-408

Ugo Dotti Vita di Petrarca Roma-Bari Laterza 2004 (Biblioteca Storica Laterza)Unn Falkeid ldquoPetrarchrsquos Laura and the Criticsrdquo Modern Language Notes 127 (su-

plemento 2012) pp 64-71Enrico Fenzi ldquoDallrsquoAfrica al Secretum Il sogno di Scipione e la composizione del

poemardquo en Saggi petrarcheschi Fiesole Cadmo 2003 (I Saggi di Letteratura italiana antica 5) pp 305-364

Michele Feo ldquoPrimo dossier sul Petrarca di Gothardquo Quaderni petrarcheschi 4 (1987) pp 9-62

Michele Feo ed Codici latini del Petrarca nelle biblioteche fiorentine Mostra 19 Mag-giondash30 Giugno 1991 Florencia Le Lettere-Cassa di Risparmio di Firenze 1991

Vincenzo Fera La revisione petrarchesca dellrsquoAfrica Mesina Centro di studi uma-nistici 1984 (Studi e testi 3)

emspemspemsp ldquoIl trionfo di Scipionerdquo en Claudio Leonardi ed La critica del testo mediola-tino Atti del Convegno (Firenze 6-8 dicembre 1990) Spoleto Centro di Stu-di sullrsquoAlto Medioevo 1994 (Biblioteca di Medioevo Latino 5) pp 415-430

emspemspemsp ldquoI Libri peculiaresrdquo Quaderni petrarcheschi 17-18 (2007-2008) pp 1077-1100 [Petrarca lrsquoUmanesimo e la civiltagrave europea publicado en 2012]

150 |

Genaro Ferrante ldquoIl lauro di Mopso e lrsquoedera di Aminta Petrarca e Dante nel Boccaccio bucolicordquo en Luca AzzettathinspthinspAndrea Mazzuchi edd Boccaccio editore e interprete di Dante Atti del Convegno internazionale di Roma (28-30 otto-bre 2013) Roma Salerno 2014 (Pubblicazioni del Centro Pio Rajna Sezione prima Studi e saggi 22) pp 403-422

Arnaldo Foresti Aneddoti della vita di Francesco Petrarca (ed corregida y amplia-da) Antonietta Tissoni Benvenutti ed Padua Antenore 1977 (Studi sul Petrarca 1)

Giuseppe Frasso ldquoAppunti sulla lsquodifesa della poesiarsquo e sul rapporto lsquoteologia-poesiarsquo da Dante a Boccacciordquo Verbum Analecta neolatina 3 1 (2001) pp 1-18

Frederic J Jones ldquoFurther Evidence on the Identity of Petrarchrsquos Laurardquo Italian Studies 39 (1984) pp 27-46

P R J Hainsworth ldquoThe Myth of Daphne in the Rerum vulgarium fragmentardquo Italian Studies 34 1 (1979) pp 28-44

Klaus Heitmann ldquoPetrarca und der Humanismus des 12 Jahrhundertsrdquo Roma-nische Forschungen 68 1-2 (1956) pp 149-151

Jeroen de Keyser ldquoThe Descendants of Petrarchrsquos Pro Archiardquo Classical Quarterly 63 (2013) pp 292-328

Guido Martellotti Scritti petrarcheschi Michele FeothinspthinspSilvia Rizzo edd Padua Antenore 1983 (Studi sul Petrarca 16)

Stephen Murphy The Gift of Immortality Myths of Power and Humanist Poetics Ma-dison-Teaneck Farleigh Dickinson-Associated University Presses 1997

Pierre de Nolhac Peacutetrarque et lrsquoHumanisme (ed revisada y ampliada con facsiacute-miles de los manuscritos) Pariacutes Honoreacute Champion 19072 (Bibliothegraveque Litteacuteraire de la Renaissance Nouvelle seacuterie 1)

Ettore Paratore ldquoLrsquoelaborazione padovana dellrsquoAfricardquo en Giorgio Padoan ed Petrarca Venezia e il Veneto Florencia Olschki 1976 (Civiltagrave veneziana-Saggi 21) pp 53-91

Elisabeth Pellegrin ldquoManuscrits de Peacutetrarque a la Bibliothegraveque Vaticane Su-pplement au catalogue de Vattassordquo Italia medioevale e umanistica 18 (1975) pp 73-138

Elisabeth PellegrinthinspthinspGiuseppe Billanovich ldquoUn manuscrit de Ciceacuteron annoteacute par Peacutetrarque au British Museumrdquo Scriptorium 4 (1954) pp 115-117

Francisco Rico Vida u obra de Petrarca I Lectura del Secretum Padua Antenore 1974 (Studi sul Petrarca 4)

emspemspemsp ldquoPetrarca y el De vera religionerdquo Italia medioevale e umanistica 17 (1974) pp 313-364 [Per il Centenario della morte di Francesco Petrarca (1304-1374)]

| 151

emspemspemsp ldquoRime sparse Rerum vulgarium fragmenta Para el tiacutetulo y el primer sone-to del Canzoniererdquo Medioevo romanzo 3 (1976) pp 101-138

emspemspemspldquoVenerdigrave del Petrarcardquo Atti e Memorie dellrsquoAccademia Galileiana di Scienze Lettere ed Arti giagrave dei Ricovrati e Patavina 125 (2012-2013) pp 213-243 [Parte II Memorie della Classe di Scienze Morali Lettere ed Arti]

emspemspemsp Ritratti allo specchio (Boccaccio Petrarca) Antenore Roma-Padua 2012 (Arezzo e Certaldo 1)

Silvia Rizzo ldquoIl latino del Petrarca e il latino dellrsquoumanesimordquo Quaderni petrar-cheschi 9-10 (1992-1993) pp 349-365 [Il Petrarca latino e le origini dellrsquoUma-nesimo Atti del convegno internazionale (Firenze 19-22 maggio 1991)]

Marco Santagata I frammenti dellrsquoanima Storia e racconto nel Canzoniere di Pe-trarca Bolonia Il Mulino 20092 (Biblioteca)

Sarah Sturm-Maddox Petrarchrsquos Laurels University Park The Pennsylvania State University Press 1992

emspemspemsp ldquoDante Petrarch and the Laurel Crownrdquo en Zygmunt G Barans-kithinspthinspTheodore J Cachey Jr edd Petrarch amp Dante Anti-Dantism Metaphysics Tradition Notre Dame University of Notre Dame Press 2009 (The William and Katherine Devers Series in Dante Studies 10) pp 290-319

Werner Suerbaum ldquoEnnius bei Petrarca Betrachtungen zu literarischen En-nius-Bildernrdquo Entretiens sur lrsquoAntiquiteacute Classique XVII (1972) pp 293-347 [Ennius Vandoeuvres-Ginebra 23-29 aoucirct 1971]

E H R Tatham Francesco Petrarca The First Modern Man of Letters Londres Shel-don Press 1926 [vol II]

Berthold Louis Ullman ldquoPetrarchrsquos Favorite Booksrdquo Studies in the Italian Renais-sance Roma Edizioni di Storia e Letteratura 19732 (Raccolta di Studi e Testi 51) pp 113-133 [tambieacuten en Transactions and Proceedings of the American Philological Association 54 (1923) pp 21-38]

Marco Vatasso I codici petrarcheschi della Biblioteca Vaticana (con cinco apeacutendi-ces de textos poco conocidos o mal publicados) Roma Tipografia Poliglo-tta Vaticana 1908 (Studi e Testi 20)

Giuseppe Velli ldquoIl De Vita et moribus domini Francisci Petracchi de Florentia del Boccac-cio e la biografia del Petrarcardquo Modern Language Notes 102 1 (1987) pp 32-38

Heacutelegraven Vonner ldquoDallrsquoAfrica alla gloria poetica Mise en Abyme della confessione del desiderio terrenordquo en Luisa Secchi Tarugi ed Francesco Petrarca lrsquoope-ra latina tradizione e fortuna Atti del XVI Convegno internazionale (Chiancia-no-Pienza 19-22 luglio 2004) Florencia Franco Cesati 2006 (Quaderni della Rassegna 46) pp 174-182

152 |

Ernest Hatch Wilkins ldquoPeregrinus ubiquerdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies Roma Edizioni di Storia e Letteratura 1951 (Rac-colta di Studi e Testi 38) pp 1-8 [tambieacuten en Studies in Philology 45 3 (1948) pp 445-453]

emspemspemsp Life of Petrarch Chicago-Londres The University of Chicago Press 1961emspemspemsp ldquoBoccacciorsquos Early Tributes to Petrarchrdquo Speculum 38 (1963) pp 79-87

b)emspLiteratura especializada sobre la Collatio laureationis y el Laureae privilegium

Victor Develay ldquoPeacutetrarque au Capitolerdquo Le Livre 69 (1885) pp 278-288Michele Feo ldquoLe lsquodue redazionirsquo della Collatio laureationis del Petrarcardquo Quader-

ni petrarcheschi 7 (1990) pp 186-203Stefano Gensini ldquolsquoPoeta et historicusrsquo Lrsquoepisodio della laurea nella carriera e

nella prospettiva culturale di Francesco Petrarcardquo La cultura 18 2-3 (1980) pp 166-194

Carlo Godi ldquoLa Collatio laureationis del Petrarcardquo Italia medioevale e umanistica 13 (1970) pp 1-27

emspemspemsp ldquoLa Collatio laureationis del Petrarca nelle due redazionirdquo Studi petrarches-chi 5 (1988) pp 1-58

Paola Guidotti ldquoUn amico del Petrarca e del Boccaccio Zanobi da Strada poeta laureatordquo Archivio storico italiano 7 13 (1930) pp 249-293

Dennis Looney ldquoThe Beginnings of Humanistic Oratory Petrarchrsquos Coronation Oration (Collatio laureationis)rdquo en Victoria KirkhamthinspthinspArmando Maggi edd Petrarch A Critical Guide to the Complete Works Chicago-Londres The Uni-versity of Chicago Press 2009 pp 131-140

Arturo Marpicati ldquoLrsquoincoronazione del Petrarca in Campidogliordquo Studi Romanj 6 5 (1958) pp 520-533 [tambieacuten en Annali della Cattedra Petrarchesca 7 (1937) pp 1-25]

Giuseppe Mazzotta ldquoPetrarca e il discorso di Romardquo en Mariapia Lamberti ed Petrarca y el petrarquismo en Europa y Ameacuterica Meacutexico UNAM 2006 pp 71-81 [tambieacuten en Valeria Finucci ed Petrarca Canoni esemplaritagrave Roma Bulzoni 2006 (Europa delle corti 125) pp 259-272]

Michelangelo Piccone ldquoIl tema dellrsquoincoronazione poetica in Dante Petrarca e Boccacciordquo LrsquoAlighieri 25 (2005) pp 5-26

Giovanna Polezzo Susto ldquoUn testimone dimenticato della Posteritati e del Privi-legium lo Zibaldone Sachellardquo Studi petrarcheschi 18 (2005) pp 53-74

| 153

Johann Ramminger ldquoDas Privilegium laureationis des Giovanni Francesco Conti Ein Beitrag zur Wirkungsgeschichte des Diploms der Dichterkroumlnung Pe-trarcasrdquo Studi umanistici piceni 14 (1994) pp 161-177

Francisco Rico ldquolsquoLaureatus in urbersquo ragionevoli dubbirdquo en Lucia BertolinithinspthinspDo-natella CoppinithinspthinspClementina Marsico edd Studi in onore di Mariangela Re-goliosi Florencia Polistampa 2014 pp 1069-1082

Albert Schirrmeister ldquoPetrarcas Dichterkroumlnung Das Verschwinden des Ereig-nisses in seiner Erzaumlhlungrdquo Neolatina 9 (2005) pp 219-232 [tambieacuten en Ulrike AuhagenthinspthinspStefan FallerthinspthinspFlorian Hurka edd Petrarca und die roumlmis-che Literatur Tubinga Narr Francke Attempto]

Werner Suerbaum ldquoPoeta laureatus et triumphans Die Dichterkroumlnung Petrar-cas und sein Ennius-Bildrdquo Poetica 5 (1972) pp 293-328

Joseph Burney Trapp ldquoThe Owlrsquos Ivy and the Poetrsquos Bays An Enquiry into Poetic Garlandsrdquo Journal of the Warburg and Courtauld Institutes 21 (1958) pp 227-255

Jonathan Usher ldquoPetrarchrsquos Diploma of Crowning The Privilegium laureationisrdquo en Carlo CarusothinspthinspAndrew Laird edd Italy and the Classical Tradition Lan-guage Thought and Poetry 1300-1600 Londres Duckworth 2009 pp 161-192

Ernest Hatch Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Can-zoniere and Other Petrarchan Studies Roma Edizioni di Storia e Letteratu-ra 1951 (Raccolta di Studi e Testi 38) pp 9-69 [tambieacuten en Speculum 18 (1943) pp 155-197]

emspemspemsp ldquoPetrarchrsquos Coronation Orationrdquo Studies in the Life and Works of Petrarch Cambridge Mass The Mediaeval Academy of America 1955 (The Mediae-val Academy of America Publication 63) pp 300-313 [tambieacuten en Publica-tions of the Modern Language Association 68 (1943) pp 1241-1250]

VemspMateriales complementarios

Antonio Belloni ldquoDante e Albertino Mussatordquo Giornale storico della letteratura italiana 67 200-201 (1916) pp 209-264

Marianne G BriscoethinspthinspBarbara H Jaye Artes praedicandi Artes orandi Turnhout Brepols 1992 (Typologie des sources du Moyen Acircge occidental 61)

Jacob Burckhardt La cultura del Renacimiento en Italia Teresa BlancothinspthinspFernando BouzathinspthinspJuan Barja tradd Madrid Akal 2010 (Akal Baacutesica de bolsillo 106)

154 |

Jean-Freacutedeacuteric Chevalier ldquoLe couronnement drsquoAlbertino Mussato ou le renaissance drsquoune celebrationrdquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute (2004 2) pp 42-55

Cornelia C Coulter ldquoThe Library of the Angevin Kings at Naplesrdquo Transactions and Proceedings of the American Philological Association 75 (1944) pp 141-155

Ernst Robert Curtius Literatura europea y Edad Media latina Margit Frenk Ala-torrethinspthinspAntonio Alatorre tradd Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 2004 (Lengua y estudios literarios)

John L Flood ed Poets Laureate in the Holy Roman Empire a Bio-Bibliographical Handbook Berliacuten-Nueva York Walter de Gruyter 2006 [vol 1 a-c]

Eugenio Garin ed Prosatori latini del Quattrocento Milaacuten-Naacutepoles Ricciardi 1952 (La Letteratura Italiana Storia e Testi vol 13)

emspemspemsp Medioevo e Rinascimento Roma-Bari Laterza 2007 (Economica Laterza 363)Evi Ianni ldquoElenco dei manoscritti autografi di Giovanni Boccacciordquo Modern

Language Notes 86 1 (1971) pp 99-113Luca Lombardo ldquoOltre il silenzio di Dante Giovanni del Virgilio le Epistole

metriche del Mussato e i commentatori danteschi antichirdquo Acta Histriae 22 (2014) pp 17-40

Francesco Novati ldquoNuovi studi su Albertino Mussatordquo Giornale storico della let-teratura italiana 6 (1885) pp 178-200

Edwin A Quain ldquoThe Medieval accessus ad auctoresrdquo Traditio 3 (1945) pp 215-264Aldo Rossi ldquoDante Boccaccio e la laurea poeticardquo Paragone Letteratura 150

(1961) pp 3-41Remigio Sabbadini Le scoperte dei codici latini e greci nersquo secoli XIV e XV Nuove ri-

cerche col riassunto filologico dei due volumi Eugenio Garin ed Florencia Le Lettere 19672 (Biblioteca Storica del Rinascimento Nuova serie 4)

Alice Sperduti ldquoThe Divine Nature of Poetry in Antiquityrdquo Transactions and Proceedings of the American Philological Association 81 (1950) pp 209-240

Luigi Valmaggi ldquoLa fortuna di Stazio nella tradizione letteraria latina e bassola-tinardquo Rivista di Filologia e drsquoIstruzione Classica 21 (1893) pp 409-462 481-554

Gustavo Vinay ldquoStudi sul Mussato I Il Mussato e lrsquoestetica medievalerdquo Giornale storico della letteratura italiana 126 374 (1949) pp 113-159

Roberto Weiss ldquoThe Translators from the Greek of the Angevin Court of Na-plesrdquo Rinascimento 1 3-4 (1950) pp 195-226

Ronald G Witt ldquoColuccio Salutati and the Conception of the Poeta Theologus in the Fourteenth Centuryrdquo Renaissance Quarterly 30 4 (1977) pp 538-563

| 155

emspemspemsp lsquoIn the Footsteps of the Ancientsrsquo The Origins of Humanism from Lovato to Bru-ni Leiden-Boston-Colonia Brill 2001 (Studies in Medieval and Reforma-tion Thought 74)

Vittorio Zaccaria Boccaccio narratore storico moralista e mitografo Florencia Leonardo Olschki 2001 (Studi e Testi 57)

VIemspDiccionarios y manuales

Hubert CancikthinspthinspHelmuth SchneiderthinspthinspAugust Friedrich von Pauly edd Der Neue Pauly Enzyklopaumldie der Antike Stuttgart Metzler 1999 [tomo 6 Iul-Lee]

Charles du Fresne monsieur du Cange Glossarium mediae et infimae latinitatis Niort L Favre 1883-1887

Peter G W Glare ed Oxford Latin Dictionary Oxford Clarendon 20122Jan Frederik NiermeyerthinspthinspC Van de Kieft edd Mediae latinitatis lexicon minus

Lexique latin meacutedieacuteval-franccedilaisthinspanglais Leiden Brill 1954-1976

  • Portada
  • Iacutendice
  • Introduccioacuten
  • I La Coronacioacuten Poeacutetica en el Trecento Italiano
  • II La coronacioacuten de Francesco Petrarca⁶⁶
  • III Laura y el Laurel Poeacutetico Petrarca y la Gloria Poeacutetica
  • IV La Collatio Laureationis
  • V Manuscritos Ediciones y Traduccionesde la Collatio y el Privilegium
  • Textos Traduccioacuten y Notas
  • Apeacutendice
  • Bibliografiacutea
Page 5: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...

Silviaelig Angelicaelig Danielique familiaribus meis amatissimis

Agradecimientos

Agradezco en primer lugar a mi esposa por su apoyo incansable por las uacutetiles sugerencias que aportoacute a este trabajo y por el estiacutemulo cotidiano que hacia mis estudios recibo de ella Agradezco a mi madre y a mi hermano por su presencia constante y por su apoyo incondicional Agradezco tambieacuten a Juan Pablo por su impagable labor en la edicioacuten de esta tesis Agradezco asimismo a los amigos y colegas quienes me han acompantildeado en el iter petrarquesco que emprendiacute hace ya varios antildeos Agradezco a la doctora Mariapia Zanardi Lamberti Lavazza por la revisioacuten que hizo de este trabajo y por las atinadas sugerencias que aportoacute al mismo Agradezco a la doctora Mariacutea Leticia Loacutepez Serratos por haber aceptado ser lectora de esta tesis y por su participacioacuten como sinodal Agradezco al doctor Rauacutel Torres Martiacutenez asesor de esta tesis por el apoyo que recibiacute durante la elaboracioacuten de este trabajo por los antildeos de amistad que me ha otorgado y porque aun cuando no asisto maacutes a sus clases me sigue en-sentildeando tantas cosas Agradezco al doctor Germaacuten Viveros Maldonado cuyas minuciosas obser-vaciones me hicieron ver tantiacutesimos detalles importantes que habiacutea descuida-do e hicieron tambieacuten que este trabajo adquiriera una forma maacutes consistente Agradezco al doctor Bernardo Berruecos Frank por la detenida lectura que hizo de esta tesis y por su apoyo para la obtencioacuten de materiales fundamenta-les para la elaboracioacuten de esta tesis Agradezco por uacuteltimo pero no en uacuteltimo lugar todas las facilidades que me fueron procuradas por el profesor Vincenzo Fera director de la Facoltagrave di Lettere de la Universitagrave degli studi di Messina en donde transcurriacute un periacuteodo

esencial en la elaboracioacuten de esta tesis en palabras del propio Petrarca una estas prope celestis Hago constar tambieacuten que esta tesis se llevoacute a cabo con el apoyo de una beca otorgada por la Direccioacuten General de Asuntos Acadeacutemicos de la UNAM en el periacuteodo febrero 2013thinspndashthinspjunio 2015 en el marco del proyecto PAPIIT IN404414 (Fuentes transmisioacuten y recepcioacuten de la historia y la literatura de la Edad Me-dia) de la Facultad de Filosofiacutea y Letras De igual forma dejo aquiacute constancia del apoyo otorgado por parte de la Subdireccioacuten de programas institucionales a traveacutes del Programa de movilidad internacional de estudiantes mediante una beca empleada para llevar a cabo una estancia de investigacioacuten en la Universidad de Mesina durante el periacuteodo mayothinspndashthinspagosto 2014

Iacutendice

Abreviaturas y siglas emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 11

Nota preliminar emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 15

Nota a las traducciones emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 19

IntroduccioacutenI La coronacioacuten poeacutetica en el Trecento italiano emspemspemspemspemspemspemspemspemsp 23II La coronacioacuten de Francesco Petrarca emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 40III Laura y el laurel poeacutetico Petrarca y la gloria poeacutetica emspemspemspemspemspemsp 53IV La Collatio laureationis emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 62 1enspLa estructura del texto 2enspEl tema del discurso y sus subdivisiones 3enspEl pro Archia poeta y los Libri peculiares 4enspLa elaboracioacuten de la Collatio y su fecha de composicioacuten 5enspLa presencia de la Collatio en la obra de Boccaccio 6enspLa Collatio y el canto IX del Africa 7enspLa Collatio laureationis y el Laureae privilegiumV Manuscritos ediciones y traducciones de la Collatio y el privilegium 79 1enspLa Collatio laureationis 2enspEl Laureae privilegium

Textos traduccioacuten y notasI Collatio laureationis emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 86II Laureae privilegium emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 128

Apeacutendice emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 141

Bibliografiacutea emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 143

Abreviaturas y siglas1

IemspDe las obras de Petrarca

Afr Africa BC Bucolicum carmen Collthinsplaur Collatio laureationis Epyst Epystole Fam Rerum familiarium libri Invthinspmal Contra eum qui maledixit Italie Invthinspmed Invective contra medicum Mem Rerum memorandarum libri Post Posteritati Priv Laureae privilegium Rem De remediis utriusque fortune RVF Rerum vulgarium fragmenta (Canzoniere) Secr Secretum meum Sen Rerum senilium libri TF Triumphus Fame TM Triumphus Mortis Var Epistole varie Virthinspill De viris illustribus

IIemspDe las obras de la Antiguumledad Tardiacutea y la Edad Media

Agustiacuten de Hipona (san) Conf Confessiones CthinspD de Civitate Dei De doctr christ De doctrina christiana

emspPara las obras de Petrarca utilizo las abreviaturas establecidas por la Comissione per lrsquoEdizione nazionale delle opere di Francesco Petrarca en la coleccioacuten Opere di Francesco Petrar-ca Para las obras de autores latinos me valgo de las consignadas en PthinspGthinspW Glare Oxford Latin Dic-tionary En el caso de obras o autores no sentildealados utilizo las abreviaturas de uso maacutes extendido

12 |

Dante Alighieri Dthinspvthinspe De vulgari eloquentia Ecl Ecloge Inf Inferno Par Paradiso Purg Purgatorio

Giovanni Boccaccio Bucc Buccolicum carmen Dec Decameron Filoc Filocolo Gen deor Genealogie deorum gentilium

Isidoro de Sevilla (san) Orig Origines

Lactancio Inst Institutiones divinae

Macrobio Comm Commentarii in Somnium Scipionis

IIIemspDe los autores y obras antiguos

A Aeneis Ach Achilleis Andr Andria Arch pro Archia Caes Caesar (Vitae Parallelae) Carm Carmina Horatii Catil in Catilinam ConsthinspStil De consulatu Stilichonis Div de Divinatione Dom Domitianus (De vita Caesarum libri) Ecl Eclogae Ep Epistulae Horatii vel Senecae

| 13

Fin de Finibus Bonorum et Malorum G Georgica Har de Haruspicum Responso I Isthmia Inv de Inventione Jug Iugurtha Juv Iuvenalis (Saturarum libri) L de Lingua Latina Leg De Legibus Luc Lucanus (Bellum Civile) Marc pro Marcello Met Metamorphoses Metaph Metaphysica Mil Miles Gloriosus N Nemea NthinspD de Natura Deorum Nat Naturalis Historia O Olympia Off de Officiis P Pythia Pers Persius (Saturae) Pont Epistulae ex Ponto Silv Silvae Suet Suetonius (Vitae Caesarum libri) Theb Thebais Tusc Tusculanae Disputationes

IVemspSiglas

a)emspDe manuscritos

F Florencia Biblioteca Nazionale Centrale II viii 47 P Roma Vaticano Palatino Latino 1552

14 |

b)emspDe libros y revistas

CLP Codici latini del Petrarca nelle biblioteche fiorentine GSLI Giornale storico della letteratura italiana IMU Italia medioevale e umanistica MLN Modern Language Notes QP Quaderni petrarcheschi SP Studi petrarcheschi

Nota preliminar

Francesco Petrarca es desde todos los puntos de vista un personaje excepcio-nal poeta en lengua latina y vulgar autor de obras histoacutericas y diaacutelogos de filosofiacutea moral filoacutelogo y precursor del Humanismo El influjo de su obra con todo lo que eso significoacute en los aacutembitos de la literatura y de la historia de la Cultura se extendioacute durante su vida por toda Italia y Europa y maacutes auacuten tras su muerte Pero aunque su nombre suena familiar en los oiacutedos de tantas perso-nas letradas y no en general sus obras son relativamente poco leiacutedas La pro-duccioacuten latina solamente llega a manos de un reducido grupo de especialistas y las rime ademaacutes de ser objeto de estudio de los petrarquistas son leiacutedas casi exclusivamente por estudiantes de literatura italiana Hace once antildeos con las celebraciones del seacuteptimo centenario del nacimiento de Petrarca se suscitoacute un intereacutes renovado que ha producido abundantes y uacutetiles frutos para el estudio de su vida y principalmente de su obra Con esta tesis centrada especiacutefica-mente en el texto que preparoacute para la ceremonia de coronacioacuten en la que se le confirieron los tiacutetulos honoriacuteficos de poeta e historicus me propongo ofrecer una perspectiva maacutes a esa nueva serie de estudios En abril de 1341 a la edad de 36 antildeos Francesco Petrarca fue condecorado en el Capitolio de Roma con la corona de laurel sobre todo como recompensa por su actividad poeacutetica Este evento simboacutelico que ha sido considerado por muchos como el inicio del Humanismo es sin duda uno de los sucesos maacutes espectaculares y fastuosos en que se haya visto involucrado literato alguno puesto que no muchos han tenido el honor de ser coronados poetas en la ciu-dad eterna Sin embargo cuando esto sucedioacute Petrarca habiacutea dado a conocer apenas unos cuantos poemas en latiacuten quince para ser precisos que conforman un total de 1386 versos Ademaacutes de haber iniciado la compilacioacuten histoacuterica de biografiacuteas De viris illustribus y la epopeya intitulada Africa habiacutea escrito algunas rime es decir poesiacuteas en lengua vulgar pero es imposible pensar que se le co-ronoacute debido a eacutestas Lo exiguo de su produccioacuten hasta ese momento nos indica que el tiacutetulo de poeta laureatus con el que se le identificoacute de ahiacute en adelante le fue concedido no tanto por su talento poeacutetico ya que su incipiente obra lite-raria era apenas conocida por algunos de sus amigos y correspondientes sino maacutes bien por las estrechas relaciones que mantuvo con personajes poderosos de su tiempo

16 |

Los detalles en torno a la coronacioacuten y a los hechos que la antecedieron son narrados por Petrarca mismo en muy diversos lugares de su obra En primer lugar el laureado poeta escribe en la epiacutestola Posteritati de queacute manera en un mismo diacutea recibioacute cartas tanto de Roma como de Pariacutes en las que se le invita-ba para ser coronado en cada una de estas ciudades Despueacutes de pedir conse-jo a su amigo y protector principal en esa eacutepoca Giovanni Colonna Petrarca aceptoacute el ofrecimiento del Senado romano y desde su Helicoacuten transalpino es decir su amada Vaucluse emprendioacute el viaje hacia Naacutepoles para encontrarse alliacute con el rey Roberto de Anjou Durante tres diacuteas fue examinado por el mo-narca angevino quien lo interrogoacute para decidir si era merecedor o no del laurel poeacutetico En esas entrevistas discutieron fundamentalmente de Virgilio de la interpretacioacuten alegoacuterica de su obra y en general de poesiacutea Francesco le dio a conocer algunos fragmentos de su Africa Roberto se entusiasmoacute por los ver-sos que escuchoacute y solicitoacute que el poema le fuera dedicado Petrarca aceptoacute la peticioacuten y tiempo despueacutes antildeadioacute al inicio de su epos los versos que contienen la dedicatoria al rey de Naacutepoles Sicilia y Jerusaleacuten Roberto de Anjou compla-cido y satisfecho con las dotes poeacuteticas de Franciscus Petracchi dio su consen-timiento para que la coronacioacuten fuera llevada a cabo De esta forma Francesco Petrarca princeps humanistarum emprendioacute el viaje a Roma para ser coronado en el Capitolio como magnus poeta et historicus por el senador Orso dellrsquoAngui-llara Tras el evento le fue entregado el Laureae privilegium una suerte de tiacutetulo universitario que contiene las prerrogativas otorgadas al poeta entre ellas la posibilidad de ensentildear poesiacutea e historia en cualquier universidad y como consecuencia la concesioacuten de todos los derechos y privilegios propios de un maestro de las artes liberales y no menos importante la ciudadaniacutea romana Con motivo de la ceremonia Petrarca compuso el discurso conocido por los especialistas como Collatio laureationis Esta obra que abunda en citas de autores claacutesicos comienza con estos versos de las Geoacutergicas de Virgilio ldquoSed me Parnasi deserta per ardua dulcisthinspthinspraptat amorrdquo Partiendo de la idea de que para el poeta es inevitable componer versos asiacute sea muy elevado delicado o complejo el tema que se ha de tratar Petrarca prosigue con su disertacioacuten la cual puede dividirse sumariamente en tres partes la primera es una discusioacuten en torno a la dificultad de la labor poeacutetica que se origina a partir de los citados hexaacutemetros virgilianos la segunda trata sobre el caraacutecter alegoacuterico de la poe-siacutea en la tercera se habla sobre las recompensas que obtiene el poeta debido a su labor Tal vez el punto maacutes importante en este discurso es la revaloracioacuten que Petrarca basado en los auctores que cita hace de la figura del poeta y de la

| 17

poesiacutea misma dentro un contexto histoacuterico determinado en este caso la Italia auacuten medieval del siglo xiv Por otra parte tambieacuten se debe tener en cuenta que la Collatio es una obra que nunca fue sometida a revisioacuten por su autor en ese sentido no tiene un caraacutecter literario real y propio Pese a esto el texto con-tiene elementos que ponen de manifiesto la figura del Petrarca filoacutelogo que es una faceta maacutes de su multiforme personalidad y que estaacute iacutentimamente ligada con su genio poeacutetico La Collatio laureationis fue rehabilitada hace poco maacutes de un siglo por el estudioso triestino Attilio Hortis desde entonces han aparecido diversas tra-ducciones y tambieacuten algunos intentos de edicioacuten del texto No obstante ha sido la fastuosidad del evento mismo lo que maacutes ha llamado la atencioacuten de los estudiosos en detrimento del texto leiacutedo por Petrarca en el Capitolio romano El objetivo principal del presente trabajo es sacar una vez maacutes del olvi-do la Collatio laureationis asiacute como el Laureae privilegium mdashdel que se presenta tambieacuten aquiacute la primera traduccioacuten modernamdash textos ldquomenoresrdquo dentro del corpus petrarquesco y presentarlos en una edicioacuten comentada que ofrezca al lector la posibilidad de acceder a una traduccioacuten al espantildeol de los mismos la primera de la que yo tenga noticia Ademaacutes de esto he intentado plantear un cuadro lo maacutes completo posible acerca de la relacioacuten existente entre estas dos obras a las implicaciones que eacutestas tienen con respecto al resto de la produc-cioacuten petrarquesca y tambieacuten con otras obras y autores del Trecento italiano Para conseguir estos propoacutesitos he considerado la mayor cantidad posible de materiales vinculados directa e indirectamente con el tema comenzando por el uacutenico manuscrito en que se nos ha transmitido la Collatio laureationis es de-cir el coacutedice ubicado en Florencia e identificado con la signatura II viii 47 de la Biblioteca Nazionale Centrale Por otra parte he buscado ponderar lo maacutes adecuadamente posible dos factores a saber la coronacioacuten como evento de caraacutecter civil y poliacutetico y el discurso pronunciado en ella estableciendo como punto de partida el contenido de la Collatio Hasta ahora la Collatio laureationis y el Laureae privilegium han sido textos conocidos y leiacutedos casi exclusivamente por petrarquistas o por estudiosos del Renacimiento y del Humanismo Con esta tesis espero lograr que ambas obras dejen de ser dominio exclusivo de ese reducido grupo de especialistas y que puedan ser presentadas ante un grupo maacutes amplio de lectores que no nece-sariamente sean conocedores de la obra de Petrarca de la Edad Media o del Renacimiento y especiacuteficamente fomentar el intereacutes en la obra de Petrarca tanto latina como italiana en el aacutembito acadeacutemico de la UNAM

18 |

En cuanto a la originalidad de este trabajo eacutesta seguacuten el planteamiento que he querido ofrecer reside ante todo en las traducciones al espantildeol de dos textos que hasta ahora no podiacutean ser leiacutedos en nuestra lengua Por otra parte en la seccioacuten introductoria he tratado de reunir la informacioacuten esencial para el estudio de estas obras asiacute como la documentacioacuten de caraacutecter cientiacutefico maacutes completa posible mdashen este apartado he incluido tambieacuten mis propias con-clusionesmdash de igual forma en las notas que acompantildean al texto y a la traduc-cioacuten En estos tres elementos traducciones introduccioacuten y notas he buscado presentar mi aportacioacuten al tema Este trabajo ha sido planteado con la mayor seriedad acadeacutemica posible sobre todo con el fin de que pueda ser publicado en un futuro proacuteximo Finalmente me parece importante antildeadir que esta tesis forma parte de un proyecto maacutes amplio de estudio investigacioacuten y difusioacuten de la obra petrar-quesca en Meacutexico que a lo largo de varios semestres de clase en el Colegio de Letras Claacutesicas de la Facultad de Filosofiacutea y Letras y actualmente con la valiosa colaboracioacuten de otros colegas ha ido ampliaacutendose y tomando una forma cada vez maacutes clara

Nota a las traducciones

Es conveniente precisar algunos detalles en cuanto a las traducciones que pre-sento en este trabajo En primer lugar mi intereacutes principal ademaacutes del con-sabido de reflejar lo que indica el texto original ha sido mantener el peculiar estilo de una obra en este caso la Collatio que fue compuesta para ser pronun-ciada ante un puacuteblico y no para ser leiacuteda en forma individual La Collatio es pues un discurso siacute pero un discurso muy diferente si lo comparamos con los de Ciceroacuten o los de cualquier otro orador antiguo Mi opinioacuten es que estamos ante un discurso de caraacutecter filoloacutegico En suma en la traduccioacuten de esta obra he buscado reflejar el elemento ldquopuacuteblicordquo intriacutenseco a la lectura de la misma y tambieacuten el cariz erudito que Petrarca presenta con respecto al manejo de sus fuentes Por otra parte el privilegium no es tampoco una obra literaria sino maacutes bien un documento oficial de caraacutecter administrativo en efecto un diploma Debido a esto he perseguido en la traduccioacuten un tono ldquoburocraacuteticordquo que se aproxime al del texto original He pensado ante todo en estos rasgos dis-tintivos al momento de verter cada uno de estos textos al espantildeol En cuanto a las numerosas citas de autores claacutesicos que aparecen en la Collatio he optado por no recurrir a traducciones ya en circulacioacuten y dar mis propias versiones ya que engrosar la bibliografiacutea con una decena maacutes de libros me ha parecido in-necesario Las notas que acompantildean a los textos sentildealan los lugares de donde proceden las citas del autor y en el caso de que el texto que Petrarca presenta difiera con respecto al de las ediciones modernas lo presento en la nota si no es asiacute indico soacutelo la obra en cuestioacuten y el lugar preciso En las notas se eviden-cian tambieacuten de manera especiacutefica las relaciones entre la Collatio laureationis y el Laureae privilegium y asimismo de eacutestos con otras obras de Petrarca En el caso especiacutefico de la Collatio he sentildealado ademaacutes las variantes en cuanto a las lecturas del texto y en la puntuacioacuten cuando las ha habido Algunas otras anotaciones son de caraacutecter ilustrativo es decir pretenden facilitar al lector el entendimiento de ciertos pasajes concretos Por uacuteltimo he introducido tam-bieacuten interpretaciones propuestas ya por diversos especialistas cuando lo he considerado pertinente para la mejor comprensioacuten del texto Las traducciones de los textos latinos e italianos presentados en la intro-duccioacuten son de mi entera responsabilidad salvo en algunos pocos casos en los que contamos con reputadas traducciones al espantildeol eacutestos seraacuten oportu-

20 |

namente sentildealados en las respectivas notas Sobre mis propias traducciones todas han sido vertidas en prosa no importando si son de textos poeacuteticos Dejo para los maacutes osados o para los auteacutenticos poetas las traducciones en verso

Introduccioacuten

| 23

I

La coronacioacuten poeacutetica en el Trecento italiano

Para comenzar a hablar de aquella suerte de resurgimiento que la coronacioacuten poeacutetica tuvo en la Italia del siglo xiv y entender su significado es necesario trazar un panorama en el que se tomaraacuten en cuenta los siguientes personajes Albertino Mussato Dante Alighieri Francesco Petrarca1 Giovanni Boccaccio y Zanobi da Strada En primer lugar debemos detenernos en la figura de Albertino Mussato ldquoel maacutes importante de los poetas del cenacolo padovanordquo2 quien fue coronado poeta y celebrado con los tiacutetulos de vates ystoriographus y trageda Debido a su coronacioacuten la reputacioacuten de Mussato llegoacute a extenderse por toda Italia aun maacutes allaacute de su propia eacutepoca incluso Petrarca se refiere a la dignidad poeacutetica del paduano en unos versos de las Epystole

Hace poco nuestra eacutepoca vio a un poeta de origen troyano cuyos riacutegidos cabellos sujetoacute el laurel de Padua un hombre bueno por su reputacioacuten y por sus acciones3

Pero detengaacutemonos un momento en el cenacolo padovano eacuteste fue un gru-po de intelectuales que encabezados por Lovato Lovati4 dedicoacute esfuerzos im-

1emspLa coronacioacuten de Petrarca se trataraacute de manera independiente en la segunda parte de esta introduccioacuten

2emspAsiacute define al literato paduano Ernst Robert Curtius y continuacutea ldquoLogroacute fama como hom-bre de estado como historiador como poeta latino Tambieacuten para la historia de la teoriacutea poeacutetica tiene intereacutes su obra Mussato recibioacute en Padua la corona de laurel [en el texto alemaacuten se habla solamente de coronacioacuten y no de laurel] en premio de su tragedia latina Ecerinis (1315) esto lo llevoacute a hablar en varias epiacutestolas latinas del origen y dignidad de la poesiacuteardquo vid E R Curtius Literatura europea y Edad Media latina Meacutexico 2004 p 306

3emspCf Epyst II 10 71-74 ldquoNuperthinspthinspSecula Pergameum viderunt nostra poetamthinspthinspCui rigidos strinxit laurus Paduana capillosthinspthinspNomine reque bonumrdquo salvo diversa advertencia las Epystole de Petrarca seraacuten citadas de O Schoumlnberger y E Schoumlnberger edd Epistulae Metricae Briefe in Versen Wuumlrzburg 2004 Albertino Mussato es el poeta Pergameus llamado asiacute debido a su origen paduano relacionado a su vez con el troyano Anteacutenor miacutetico fundador de Padua

4emspDe la vida de Lovato se puede decir poco debido a la escasez de documentos sobre su obra

24 |

portantes a la recuperacioacuten de la tradicioacuten literaria antigua especialmente de la poesiacutea durante la segunda mitad del siglo xiii y las primeras deacutecadas del xiv Este ciacuterculo fue responsable de difundir nuevamente obras que durante la Edad Media fueron poco conocidas o bien abiertamente dejadas de lado Entre los textos recuperados por Lovato y su grupo podemos pensar sobre todo en los poemas de Catulo las tragedias de Seacuteneca la poesiacutea liacuterica de Horacio y la obra de Ovidio praacutecticamente completa Este cenacolo estaba integrado en su mayoriacutea por notarios y jurisconsultos5 a un tiempo eruditos y poetas apasio-nados del latiacuten y de la Antiguumledad en general y se nos presenta como el baluar-te principal de la llamada ldquoretorica veneto-emilianardquo6 Este grupo de estudiosos se congregoacute en torno a la Universidad de Padua y se ocupoacute de promover una de las primeras disputas entre los antiguos y los modernos tratando de resaltar especiacuteficamente la posicioacuten preeminente del latiacuten en confrontacioacuten con el volgare Entre otras cosas tambieacuten buscaron dar a su ciudad un abolengo prestigioso remontando su origen al troyano Anteacutenor La tradicioacuten de que Padua habiacutea sido fundada por eacutel ya estaba en circulacioacuten en esa eacutepoca pero eacutesta gozoacute de mayor aceptacioacuten cuando los restos del heacuteroe fueron presuntamente identificados por el mismo Lovato Lovati Debido a este afaacuten de recuperacioacuten del mundo antiguo sucede que cuando se hace referen-cia al cenacolo padovano suele entenderse como consecuencia que se estaacute ha-blando tambieacuten de pre-humanismo Es de todos sabido que desde el siglo viii gracias a la labor restauradora de Carlomagno y Alcuino de York fueron presentaacutendose en Europa numerosos intentos de recuperacioacuten de la cultura claacutesica en diferentes niveles De estos

podemos considerar las palabras de Francesco Novati ldquoTuttavia i pochi ragguagli che intorno a lui si possono ragranellare presso scrittori contemporanei o posteriori ci permettono di affer-mare che allo studio dellrsquoantichitagrave egli dovette nella sua patria con la dottrina e con lrsquoesempio dare implulso non tenuerdquo vid F Novati ldquoNuovi studi su Albertino Mussatordquo GSLI 6 (1885) p 191

5emspVid R Sabbadini Le scoperte dei codici latini e greci nersquo secoli XIV e XV Nuove ricerche Floren-cia 1967 p 105 ldquoI principali promotori del rinascimento classico in Padova furono uomini di legge Lovato e il Montagnone giudici il Mussato notaiordquo para mayores detalles sobre Mussato el cenacolo padovano y los autores antiguos a los que tuvo acceso este ciacuterculo veacuteanse las paacuteginas 105-114 del libro de Sabbadini En cuanto al hecho de que fueran juristas los impulsores del es-tudio del mundo claacutesico no debe pasarse por alto que Petrarca mismo estudioacute derecho en Mon-tpellier y luego en Bolonia y que el acercamiento que tuvo en su juventud con la Antiguumledad estuvo estrechamente vinculado con sus estudios de derecho tema que lo llevoacute a interesarse en la historia romana y a elaborar su propia edicioacuten de los Ab Urbe condita libri de Tito Livio actual-mente clasificado con la signatura Harley 2493 de la British Library de Londres

6emspVid G Billanovich ldquoTra Dante e Petrarcardquo IMU 8 (1965) p 19

| 25

movimientos intelectuales el que encabezaron Lovato Lovati y Albertino Mus-sato tuvo una especial resonancia debida en gran medida a la coronacioacuten con hiedra y mirto otorgada a este uacuteltimo en diciembre de 1315 por el Collegio degli Artisti Este honor le fue conferido en meacuterito a su actividad poliacutetica y militar por una parte y por otra a su obra poeacutetica e histoacuterica7 principalmente debido a su De Gestis Henrici VII Caesaris texto compuesto en gran medida bajo el influ-jo de su conciudadano patavino Tito Livio y a la tragedia de tono senequista titulada Ecerinis8 Para el benemeacuterito petrarquista Giuseppe Billanovich dicho evento es significativo ya que implica el nacimiento del primer humanismo italiano9 Esta peculiar ceremonia estrechamente relacionada con la tradicioacuten me-dieval universitaria del conventus10 es importante para nuestra investigacioacuten porque con ella se inicia una praacutectica con la que tendraacuten que ver de una u otra manera los mayores literatos italianos del Trecento asimismo seraacute de gran importancia para los humanistas del siguiente siglo y en adelante gozaraacute de

7emspVid E H Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies Roma 1951 pp 22-23 ldquoWhile the coronation of Mussato followed upon the publication of the Ecerinis it seems to have been based not merely upon Mussatorsquos ability as poet but also upon his prose Historia Augusta and more generally upon his extensive and va-ried patriotic servicerdquo Con respecto a otros pormenores de la coronacioacuten de Mussato vid J-F Chevalier ldquoLe couronnement drsquoAlbertino Mussato ou le renaissance drsquoune celebrationrdquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute (2004 2) pp 42-55 en donde se encontraraacuten citados otros docu-mentos y estudios uacutetiles para la reconstruccioacuten del evento

8emspVid E R Curtius opthinspcit p 314 ldquosu Ecerinis intento casi aislado de renovar la forma de la tragedia senequistardquo y R Sabbadini opthinspcit p 112 ldquolrsquoEcerinis che egrave il primo felice tentativo di restaurazione del teatro classicordquo Para un estudio maacutes detenido y profundo de la Ecerinis que es sin duda su obra maacutes importante veacutease G Vinay ldquoStudi sul Mussato I Il Mussato e lrsquoestetica medievalerdquo GSLI 126 (1949) pp 113-159

9emspVid G Billanovich ldquoTra Dante e Petrarcardquo IMU 8 (1965) p 9 ldquoIl Mussato le [las trage-dias de Seacuteneca] commentograve con lrsquoEvidentia tragediarum Senece le riassunse negli Argumenta e con unrsquoimpresa che allora poteva essere consumata solo a Padova le imitograve in una tragedia lrsquoEcerinis che giudicando con sentenza opposta a quella di Dante animoacute riducendola a invettiva contro il nuovo Ezzelino cioegrave il tiranno ghibellino Cangrande E cosigrave si guadagnograve lrsquoedera e il mirto di poe-ta nellrsquoUniversitagrave di Padova il 15 dicembre 1315 che potremmo considerare la data di nascita del primo umanesimo italianordquo

10emspAsiacute era denominado el examen de caraacutecter puacuteblico en el que se interrogaba el aspirante a un grado acadeacutemico vid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 22 65 y G Billanovich Petrarca letterato I Lo scrittoio del Petrarca Roma 1947 p 70 esta obra fundamental del petrarquismo del siglo xx seraacute citada en adelante soacutelo con el nombre del autor tiacutetulo y nuacutemero de paacutegina

26 |

una importancia secular Ademaacutes no debemos olvidar que la coronacioacuten de Mussato aunque fue en principio prevista como un evento de caraacutecter mar-cadamente acadeacutemico asumioacute despueacutes una importancia de orden poliacutetico La ceremonia fue presenciada por el pueblo mismo se leyeron en su presencia algunos versos del poeta y tras esto se consintioacute en que el evento se llevara a cabo con una ovacioacuten ofrecida a Mussato Llegamos ahora al uacuteltimo punto pero no menos importante en torno a la coronacioacuten de Albertino Mussato Despueacutes de la coronacioacuten y debido a los pri-vilegios que le fueron conferidos tuvo lugar una poleacutemica que perduroacute duran-te todo el siglo xiv y todaviacutea maacutes allaacute El encargado de comenzar esta discusioacuten fue un fraile dominico Giovannino da Mantua quien se opuso a la coronacioacuten de Mussato porque eacuteste habiacutea colocado la poesiacutea y la teologiacutea en un lugar equi-valente dentro de su obra Para Giovannino la primera no puede de ninguacuten modo asimilarse y mucho menos equipararse a la segunda al contrario en su concepcioacuten la poesiacutea es claramente inferior Esta cuestioacuten presenta un cariz profundamente medieval y a la vez antiguo ya que en ella se plantea el hecho de que los poetas en su papel de profetas develan el sentido uacuteltimo de la re-ligioacuten en este caso cristiana11 Sin embargo estaacute la otra cara de la moneda es decir que la poesiacutea o mejor dicho los poetas en tanto que mienten valieacutendose de metaacuteforas e imaacutegenes no pueden ser considerados teoacutelogos La asimilacioacuten entre poetas y teoacutelogos existiacutea en la Antiguumledad podemos encontrarla ya en Aristoacuteteles12 aunque como advierte Curtius para eacutel ldquolsquoteologiacutearsquo significa lsquocien-cia especulativa sobre el origen del mundorsquo es en otras palabras una fiacutesica arcaicardquo13 Asiacute tenemos que una concepcioacuten griega filtrada por los romanos14

11emspVid R G Witt ldquoColuccio Salutati and the Conception of the Poeta Theologus in the Four-teenth Centuryrdquo Renaissance Quarterly 30 (1977) p 541 ldquoMussatorsquos basic idea that ancient poe-try in its highest forms was the product of some sort of divine inspiration tied Mussato into the medieval tradition What set his account appart from earlier Christian defenses was his thorou-gh paralleling of poetry with Scripture and the complete confidence with which he executed his task with no indication that poetry could be dangerous to the faithrdquo

12emspCf Arist Metaph I 3 983b 28-30 Este problemaacutetico pasaje de Aristoacuteteles es aludido tambieacuten por Petrarca en Fam X 4 2 ldquoet apud Aristotilem primos theologizantes poetas legimusrdquo cito las epiacutestolas Familiares de la Edicioacuten nacional F Petrarca Le Familiari V RossithinspthinspU Bosco edd Florencia 1933-1942

13emspVid E R Curtius opthinspcit p 31014emspPara un recuento detallado del viacutenculo entre poesiacutea y religioacuten en el mundo antiguo vid

A Sperduti ldquoThe Divine Nature of Poetry in Antiquityrdquo Transactions and Proceedings of the Ameri-can Philological Association 81 (1950) pp 209-240

| 27

al mundo medieval y despueacutes reelaborada por Tomaacutes de Aquino en su comen-tario a la Metafiacutesica de Aristoacuteteles es la que motiva esta discusioacuten Queda claro que para entender este debate hay que tener en mente una extensa tradicioacuten literaria y filosoacutefica15 El ataque de Giovannino da Mantua impulsoacute a Mussato a escribir diversas epiacutestolas donde tratoacute el tema de la superioridad de la poesiacutea en confrontacioacuten con la filosofiacutea y especialmente con la teologiacutea en una de ellas llegoacute a afirmar lo siguiente ldquoAsiacute aquella poesiacutea se erige para ser contemplada por nosotros eacutesa que en otro tiempo fue una segunda teologiacutea16rdquo Gracias a la resonancia provocada por esta poleacutemica asiacute como a la coronacioacuten de la que fue merece-dor Albertino Mussato se convierte en una de las maacuteximas figuras del pre-hu-manismo aunque su silueta queda eclipsada si consideramos la vida y la obra de su genial contemporaacuteneo Dante Alighieri Pocos antildeos despueacutes de la coronacioacuten de Mussato Giovanni del Virgilio17 profesor de retoacuterica en la Universidad de Bolonia extenderiacutea a Dante una invi-tacioacuten para ser coronado en el Studium bolontildeeacutes a traveacutes de una epiacutestola meacutetri-ca18 de influjo horaciano en la que para referirse a Dante dice ldquoHermosa voz

15emspTodo el tema estaacute resumido y documentado en E R Curtius opthinspcit pp 307-314 y en general en todo el capiacutetulo XII de su obra titulado ldquoPoesiacutea y teologiacuteardquo en el que estaacute basada en gran medida la exposicioacuten aquiacute realizada Veacutease ademaacutes R Sabbadini opthinspcit Florencia 1967 pp 109-110 y G Frasso ldquoAppunti sulla lsquodifesa della poesiarsquo e sul rapporto lsquoteologia-poesiarsquo da Dante a Boccacciordquo Verbum 3 1 (2001) pp 1-10

16emspCf A Mussato Epiacutestola VII ldquoIlla igitur nobis stat contemplanda Poesisthinspthinspaltera quae quondam Theologia fuitrdquo citada en E R Curtius opthinspcit p 307

17emspRespecto al sobrenombre lsquodel Virgiliorsquo eacuteste se le ha dado tradicionalmente porque de 1321 a 1323 impartioacute en Bolonia cursos sobre la Eneida asimismo sobre las obras de Estacio Lu-cano y Ovidio Acerca de este uacuteltimo se conserva tambieacuten dos comentarios de su autoriacutea Respec-to a su culto hacia Virgilio noacutetese como se llama a siacute mismo ldquosiervo de Virgiliordquo cf Dante Ecl I 36 ldquovocalis verna Maronisrdquo La correspondencia poeacutetica entre Dante y Giovanni del Virgilio se cita de la edicioacuten D Alighieri Epistole Ecloge Questio de situ et forma aque et terre M Pastore Stocchi ed Roma-Padua 2012

18emspPara la cronologiacutea de las eacuteglogas entre Dante y Giovanni del Virgilio de la que en seguida se hablaraacute vid A Belloni ldquoDante e Albertino Mussatordquo GSLI 67 (1916) p 242 ldquoComrsquoegrave noto la corrispondenza poetica tra Giovanni del Virgilio e Dante consta di quattro componimenti 1 il carme di Giovanni a Dante del 1319 2 la prima egloga di Dante in risposta al precedente del principio del 1320 3 lrsquoegloga responsiva di Giovanni a Dante del settembre 1320 4 la seconda egloga di Dante in risposta alla precedente del 1321rdquo En opinioacuten de otros estudiosos la fecha de composicioacuten de la segunda eacutegloga dantesca debe ubicarse en 1320 Para una discusioacuten reciente acerca del tema que ademaacutes contiene un amplio repaso de la bibliografiacutea correspondiente vid L Lombardo ldquoOltre il silenzio di Dante Giovanni del Virgilio le Epistole metriche del Mussato e

28 |

de la Pieacuterides que con un canto renovado endulzas el mundo de los muertosrdquo19 En este carmen Giovanni el profesor universitario empleando una frase pro-verbial de procedencia biacuteblica exhorta a Dante para que no arroje perlas a los cerdos20 le pide que deje de lado la composicioacuten de la Commedia de la que en ese momento ya circulaban las dos primeras caacutenticas y que opte por escribir en latiacuten un poema sobre alguacuten tema de historia contemporaacutenea tal como habiacutea hecho Mussato en su De Gestis Henrici VII Caesaris Es decir estaba condicionando la coronacioacuten ofrecida eacutesta tendriacutea lugar soacutelo si el poeta anteponiacutea el latiacuten la lengua de los doctos al florentino en el que Dante estaba redactando su poema Dante que en ese momento se encontraba trabajando en los cantos inicia-les del Paradiso hace gala entonces de su genialidad de poeta daacutendole nueva vida al geacutenero bucoacutelico pues durante la Edad Media soacutelo se habiacutea cultivado de manera aislada21 y escribe una eacutegloga en donde eacutel mismo asume el papel de Tiacutetiro aquel personaje de la primera eacutegloga virgiliana22 y Giovanni del Virgilio deviene Mopso De esta forma asiacute como Dante se habiacutea propuesto ya como un nuevo Virgilio en el geacutenero eacutepico con la Commedia lo hace una vez maacutes pero ahora en el terreno de la poesiacutea bucoacutelica En la eacutegloga enviada a Giovanni empleando el recurso tiacutepicamente bucoacute-lico del carmen amoebeum Dante en lengua latina defiende su postura de usar el vulgare aulicum23 para componer su sacrato poema24 y declina la coronacioacuten

i commentatori danteschi antichirdquo Acta Histriae 22 (2014) pp 17-4019emspCf Dante Ecl I 1-2 ldquoPyeridum vox alma novis qui cantibus orbemthinspthinspmulces letifluumrdquo20emspIb 21 ldquoNec margaritas profliga prodigus aprisrdquo21emspLos escasos ejemplares de poesiacutea bucoacutelica en la Edad Media de los que hay noticia son

el Conflictus veris et hiemis atribuido a Alcuino de York la Ecloga Theoduli de autor anoacutenimo las eacuteglogas de Modoino de Autun y Marco Valerio y los Quirinalia de Metelo de Tegernsee Por otra parte tras la renovacioacuten operada por Dante Petrarca y Boccaccio siguieron sus pasos al escribir cada uno una coleccioacuten de eacuteglogas las cuales dieron pie a que diversos escritores cultivaran el geacutenero en lo sucesivo hasta llegar a la magniacutefica culminacioacuten renacentista del mismo en la Arca-dia de Iacopo Sannazaro de la que auacuten hubo tantos otros seguidores

22emspCf Verg Ecl I 1 ldquoTityre tu patulae recubans sub tegmine fagirdquo verso inicial de una composicioacuten de la que ha sido dicho que ldquoquien no tenga en la cabeza este poemita no tendraacute tampoco la clave de la tradicioacuten literaria europeardquo vid E R Curtius opthinspcit p 273

23emspCf Dante Dthinspvthinspe I 16 6 ldquoItaque adepti quod querebamus dicimus illustre cardinale aulicum et curiale vulgare in Latiumrdquo y I 18 2 ldquoQuia vero aulicum nominamus illud causa est quod si aulam nos Ytali haberemus palatinum foretrdquo Cito el De vulgari eloquentia de la siguiente edicioacuten D Alighieri De vulgari eloquentia E Fenzithinspet al edd Roma 2012

24emspCf Dante Par XXIII 62 y XXV 1 Todas las referencias a la Commedia dantesca se haraacuten a partir de D Alighieri La Divina Commedia G Vandelli ed Milaacuten 2000

| 29

ofrecida por Giovanni La razoacuten es que eacutesta significariacutea solamente un reconoci-miento temporal mientras que eacutel aspira a que otro de caraacutecter maacutes duradero le sea entregado una vez que haya concluido la obra que teniacutea entre manos pero eacutel espera que esto ocurra en su amada Florencia Auacuten llega maacutes lejos pro-mete a Mopso que le enviaraacute diez recipientes llenos de leche ordentildeada de una ovis gratissima25 Con esta oveja ha sido identificada la Commedia dantesca y los recipientes son los diez primeros cantos del Paradiso26 Tras esta respuesta Giovanni replica con un segundo poema que tiene como modelo la segunda eacutegloga de Virgilio En eacuteste reitera su admiracioacuten ha-cia Dante en efecto lo proclama un segundo Virgilio27 y renueva la invitacioacuten para que sea coronado poeta Aunque al final de la eacutegloga admite que es in-uacutetil insistir por esto mismo se dirigiraacute al frigio Musone en el que diversos co-mentaristas han visto una alusioacuten a Albertino Mussato28 a quien poco tiempo despueacutes efectivamente Giovanni enviaraacute una eacutegloga la Epistola missa domino Mussato Dante pone punto final a este intercambio poeacutetico-epistolar con una segunda eacutegloga de noventa y siete versos el mismo nuacutemero que Giovanni ha-biacutea utilizado en la composicioacuten precedente Esta vez el modelo principal es el seacuteptimo poema de las Bucoacutelicas de Virgilio en esta composicioacuten declina nueva-mente la invitacioacuten para ser coronado en Bolonia aduciendo que la hospitali-

25emspCf Dante Ecl II 5826emspIb 64 ldquohac implebo decem missurus vascula Mopsordquo27emspCf Dante Ecl III 33-35 ldquoA divine senex a sic eris alter ab illothinspthinspAlter es aut idem Samio

si credere vatithinspthinspsic liceat Mopsordquo28emspIb 88-89 ldquoMe contempne sitim frigio Musone levabothinspthinspscilicet hoc nescisrdquo Vid A

Belloni opthinspcit p 255 ldquose Titiro lo avragrave in dispregio si volgeragrave a un lsquoaltro Titirorsquo e questrsquoaltro Titiro sara il Frigio Musone La rispondenza al luogo virgiliano la convenienza bucolica lo svol-gimento del pensiero tutto insomma porta a vedere nel frigio Musone la persona a cui Mopso rivolgeragrave lrsquoanimo suo per confortarsi della noncuranza di Titiro E questa persona secondo lrsquoau-torevole testimonianza del postillatore laurenziano altri non egrave che Albertino Mussatordquo y vid tambieacuten D Alighieri Epistole Ecloge Questio de situ et forma aque et terre Roma-Padua 2012 p 194 Esta interpretacioacuten tiene origen en la glosa ad locum contenida en el manuscrito maacutes antiguo y autorizado en que se ha transmitido esta correspondencia bucoacutelica (ms Laur Plut XXIX 8) copiado por Boccaccio Precisamente el hecho de que haya sido copiado por eacutel ha motivado la hipoacutetesis de que este intercambio literario es una invencioacuten suya vid G Billanovich ldquoTra Dante e Petrarcardquo IMU 8 (1965) p 19 ldquoIl dialogo di Giovanni del Virgilio con Dante e col Mussato si adatta come un guanto alla retorica veneto-emiliana tra il 1320 e il 1327 e invece per la nostra scarsa familiaritagrave con questa retorica e con questi retori esso sembra ancora un avvenimento tanto sorprendente che qualcuno egrave tentato di crederlo spurio di abbassarlo di una generazione e di ritenerlo unrsquoinvenzione del devoto e fantastico Boccacciordquo

30 |

dad de Guido Novello da Pollenta sentildeor de Ravena es la maacutes adecuada para su actividad literaria pues ahiacute podraacute culminar tranquilamente el Paradiso y con esto dar fin a su obra magna Ahora bien no debemos pensar que este rechazo implique que Dante no haya estado interesado en la coronacioacuten poeacutetica todo lo contrario El anhelo de obtener tal reconocimiento existe y no desapareceraacute en ninguacuten momento pero para Dante este honor estaacute asociado necesariamente con Florencia pues aspira a que esto suceda en el ldquobel San Giovannirdquo29 Empero a causa del exilio que le habiacutea sido impuesto y de esta condena permaneceraacute hasta su muerte la anhelada coronacioacuten en la patria jamaacutes tendraacute lugar Aunque nada podraacute impedir que en su propio poema san Pedro le conceda una coronacioacuten de ca-raacutecter espiritual tras haberlo examinado acerca de su conocimiento sobre las virtudes teologales30 Pero esta coronacioacuten alegoacuterica no es suficiente para el poeta florentino quien no deja de manifestar su aspiracioacuten a ser exonerado del castigo impuesto y a obtener la corona en el Baptisterio de san Juan Bautista como es patente en este celebeacuterrimo pasaje del Paradiso

Si alguna vez ocurriera que el poema sagrado al que han contribuido tanto el cielo como la tierra a tal punto que me ha hecho enflaquecer durante mu-chos antildeos venciera la crueldad que me excluye del bello ovil donde yo dormiacute como un cordero enemigo de los lobos que lo acechan Ahora ya con otra voz con otros cabellos regresareacute como poeta y sobre la fuente del bautismo tomareacute la corona31

Es interesante indagar un poco maacutes sobre los motivos que guiaron a Dante a pretender esta coronacioacuten32 pues esto nos llevaraacute a encontrar elementos pre-

29emspCf Dante Inf XIX 1730emspCf Dante Par XXIV 151-154 ldquocosigrave benedicendomi cantandothinspthinsptre volte cinse me sigrave

comrsquoio tacquithinspthinsplrsquoapostolico lume al cui comandothinspthinspio avea detto sigrave nel dir li piacquirdquo31emspIb XXV 1-9 ldquoSe mai continga chersquol poema sacrothinspthinspal quale ha posto mano e cielo e te-

rrathinspthinspsigrave che mrsquoha fatto per piugrave anni macrothinspthinspvinca la crudeltagrave che fuor mi serrathinspthinspdel bello ovile ovrsquoio dormirsquo agnellothinspthinspnimico ai lupi che ci danno guerrathinspthinspcon altra voce omai con altro ve-llothinspthinspritornerograve poeta ed in sul fontethinspthinspdel mio battesmo prenderograve rsquol cappellordquo Sobre el cappello vid A Rossi ldquoDante Boccaccio e la laurea poeticardquo Paragone 150 (1961) p 24 ldquoNel cappello che letteralmente per noi egrave la berretta del dottore in teologia saragrave da vedere nientrsquoaltro che lrsquoespres-sione di onori e riconoscimenti da parte dei concittadini vinti dal valore dellrsquoesiliato ingiusta-mente quegli onori e riconoscimenti che nella fattispecie assumono la figura del cappello magis-trale percheacute di un ideale cappello lo aveva stimato degno Pietro al termine delle interrogazionirdquo

32emspVidthinspEthinspHthinspWilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pthinsp23 ldquoDantersquos

| 31

sentes tambieacuten en la Collatio laureationis de Petrarca Es praacutecticamente un he-cho que la coronacioacuten de Mussato ocurrida poco tiempo antes habiacutea llegado a oiacutedos de Dante33 y que eacutesta fue un impulso decisivo para desear un reconoci-miento tal para siacute mismo Por otro lado tenemos el certamen dedicado a Juacutepiter capitolino34 Esta competencia poeacutetica fundada por Domiciano en imitacioacuten de los ἀγῶνες griegos nos lleva a hablar de otro auctor que para el florentino no es menos importante que Virgilio Estacio En el siglo xiv circuloacute en Italia una tra-dicioacuten de origen desconocido seguacuten la cual Estacio habiacutea sido coronado poeta en uno de estos certaacutemenes Las obras eacutepicas de este poeta la Aquileida y sobre todo la Tebaida fueron parte del patrimonio comuacuten de los literatos durante la Edad Media No seriacutea exagerado afirmar que la cultura claacutesica de Dante estaba fundamentada en gran medida en estas obras Tambieacuten es importante tener en cuenta que Estacio no aparece en la bella scola de poetas antiguos con los que Dante se encuentra en el limbo35 Y la razoacuten es que Estacio quien ldquorappresenta per Dante lrsquointermediario fra la cultura classica e quella cristianardquo36 se habiacutea convertido al cristianismo37 seguacuten la versioacuten que el florentino nos ofrece en los

desire for coronation was presumably derived in part from acquaintance with the tradition as to the Capitoline coronations and in part from knowledge of the coronation of Mussato It was doubtless strengthened by Giovanni del Virgiliorsquos offer of coronation at the University of Bolognardquo

33emspVid A Belloni opthinspcit p 239 ldquoLrsquoincoronazione di Albertino Mussato fu un avvenimento di straordinaria eccezionale importanza e ne dovette correre ben largamente intorno la fama fuor dalle mura di Padovardquo

34emspVid Der Neue Pauly Weimar 1999 Wolfgang Decker profesor en Colonia sthinspv Kapitoleia (Agon Capitolinus) coll 261-262 ldquoIm Gegensatz zu den Neroneia uumlberdauerten die 86 nChr von Kaiser Domitian in Rom eingefuumlhrten Wettkaumlmpfe der K (Suet Dom 44) aufgrund ihrer Na-mensbindung an Iuppiter Capitolinus ihren Gruumlnder betraumlchtlich Der nach griech Vorbild aus gymnischem (im Stadium Domitiani heute Piazza Navona ausgetragenen) musischem und hi-ppischem Programm bestehende hochangesehene Agon von dem 64 Sieger sicher uumlberl sind existierte noch Mitte des 4 Jh Zu Domitians Zeit enthielt er auch einen cursus virginum (ldquoWett-lauf junger Maumldchenrdquo Suet Dom 44) Preise waren der Kranz aus Eichenlaub vom Kaiser als Festpraumlsident vergeben die Eiselasis (Recht der Sieger auf feierlichen Einzug in die Heimatstadt) sowie das roumlm Buumlrgerrecht Unter den Teilnehmern (als poeta Latinus) befand sich auch P Papi-nius Statius freilich sieglos (Stat silv 3531ff) K gab es spaumlter auch in aumlg Staumldtenrdquo Vid tam-bieacuten E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 15-18

35emspCf Dante Inf IV 88-9636emspVid M Piccone ldquoIl tema dellrsquoincoronazione poetica in Dante Petrarca e Boccacciordquo

LrsquoAlighieri 25 (2005) p 737emspNo estaacute de maacutes recordar aquiacute la tradicioacuten medieval que veiacutea en Virgilio un profeta del

cristianismo en razoacuten de la nueva era anunciada por eacutel en la eacutegloga cuarta Porque para Dante es precisamente Virgilio quien guiacutea a Estacio hacia la conversioacuten al cristianismo mediante este

32 |

cantos XXI-XXII del Purgatorio Es por ello que estaacute separado de aquellos poetas gloriosos mdashpero paganosmdash a los que Dante saluda ante las puertas del nobille castello El otro aspecto que nos interesa acerca de Estacio es el hecho de que fue coronado poeta ya que ldquoDante sembra collegar in qualche modo la corona poetica dellrsquoautore della Tebaide col suo latente cristianesimordquo38 Estacio mis-mo rememora su coronacioacuten en el encuentro con Dante en el Purgatorio

Tan dulce fue mi canto poeacutetico que aun siendo tolosano Roma me atrajo hacia ella en donde mereciacute que las sienes me fueran adornadas con mirto39

Estacio fue honrado con la corona de poeta en dos ocasiones pero ninguna de ellas tuvo lugar en Roma Por otra parte encontramos que en este pasaje declara ser tolosano soacutelo porque un escoliasta del siglo vi Lactancio Placido lo habiacutea confundido con otro Estacio Lucius Statius Ursulus Tolosensis gra-maacutetico de la eacutepoca del emperador Claudio eacuteste siacute de Tolosa en la Galia Sin embargo nosotros sabemos que en realidad era originario de Naacutepoles gracias a una indicacioacuten que eacutel mismo ofrece en las Silvae40 obra desconocida durante la Edad Media41 Un uacuteltimo detalle concerniente a la materia de nuestra investigacioacuten se encuentra en los versos citados el mirto con el que Estacio dice haber sido co-ronado El mirto ya en la Antiguumledad se identificaba por una parte con Venus y por otra con la poesiacutea especialmente con la de caraacutecter elegiacuteaco Recordemos ademaacutes que Mussato fue coronado precisamente con mirto Dante definitiva-mente se identifica con Estacio en tanto que lo considera cristiano pero por otro lado aspira a superarlo como poeta asiacute como aspiraba a superar a Virgilio y por supuesto a Mussato Asiacute que cuando encontramos a Dante solicitando el

poema cf Purg XII 55-93 y especialmente v 72 donde Estacio dice a Virgilio ldquoPer te poeta fui per te cristianordquo

38emspVid M Piccone opthinspcit p 839emspCf Purg XXI 88-90 ldquoTanto fu dolce mio vocale spirtothinspthinspche tolosano a seacute mi trasse

Romathinspthinspdove mertai le tempie ornar di mirtordquo40emspCf Stat Silv III 5 106-107 ldquo[Parthenope] creavitthinspthinspme tibi me socium longos astrinxit

annosrdquo En cuanto a las referencias a autores claacutesicos remito a la bibliografiacutea en donde se encon-traraacuten todos los datos de las ediciones utilizadas

41emspCon respecto a las noticias que en la Edad Media se teniacutean acerca de Estacio vid L Val-maggi ldquoLa fortuna di Stazio nella tradizione letteraria latina e bassolatinardquo en Rivista di Filologia e drsquoIstruzione Classica 21 (1893) pp 409-462 481-554 y E R Curtius opthinspcit p 84 Con respecto a su coronacioacuten y a su presunto origen tolosano cf Coll laur VI 1 e infra nota 50

| 33

laurel a Apolo al invocarlo en el canto inicial del Paradiso podemos tambieacuten entender que el laurel que pide supone una categoriacutea superior con respecto al mirto es decir que Dante aspira a encumbrarse como el maacuteximo poeta Ahora bien debemos dejar en claro de una vez por todas que el amato alloro42 de Apolo es en primer lugar una imagen que nos remite a Dafne ninfa amada por el dios griego mdashbaste pensar en el bien conocido mito narrado por Ovidio43mdash pero a un tiempo el laurel es siacutembolo de la poesiacutea particularmente de la poesiacutea eacutepica Ademaacutes de la coronacioacuten virtual otorgada por el mismiacutesimo san Pedro pa-rece probable que se haya honrado a Dante con una coronacioacuten poacutestuma en Ravena Sin embargo Dante no pudo alcanzar el honor que tanto deseaba ni en la realidad ni en vida Dejaremos de lado por ahora la coronacioacuten de Petrarca como ya se habiacutea advertido para hablar precisamente del ldquopiugrave grande discepolordquo44 Giovanni Boccaccio El poeta de Certaldo no fue coronado como tal ya hemos visto que sucedioacute lo mismo con Dante Para Boccaccio no hubo ni siquiera una coronacioacuten espiritual en realidad tuvo que conformarse con expresar este deseo en sus obras Ademaacutes en cuanto a la poesiacutea es importante recordar la apasionada de-fensa que hace de la misma en diferentes pasajes de sus obras latinas al menos de manera muy evidente en los libros XIV-XV de las Genealogie deorum gentilium Consideraremos algunos aspectos de las Genealogie maacutes adelante por ahora alu-diremos soacutelo a dos lugares en la obra boccacciana por lo demaacutes muy elocuen-tes en los que estaacuten presentes el laurel y el tema de la coronacioacuten poeacutetica El primero de ellos lo encontramos al inicio del Decameron especiacuteficamente en la ldquocornicerdquo Antes de comenzar propiamente con las novelle los joacutevenes de la lieta brigata han acordado elegir un principale es decir un rey o reina que estableceraacute el tema de las narraciones que haraacuten en cada una de las jornadas De esta forma la primera en ser coronada es Pampinea45 he aquiacute la escena de la coronacioacuten

42emspCf Dante Par I 15 y veacutease en general todo el inicio de este canto vv 1-3643emspCf Ov Met I 452-56744emspAsiacute intitula Giuseppe Billanovich el segundo capiacutetulo de su obra Petrarca letterato I Lo

scrittoio del Petrarca45emspEs interesante resaltar aquiacute el nombre del primer personaje coronado Pampinea por-

que Pampineus era el nombre dado a Estacio en la Edad Media en lugar del correcto Papinius Esto nos lleva a la tradicioacuten de la coronacioacuten de Estacio que ya hemos visto presente en Dante El nombre Pampineus aparece consignado en Boccaccio De vita et moribus domini Francisci Petracchi de Florentia 16 (en adelante De vita) y en Petrarca Coll laur VI 1 Este particular ya habiacutea sido sentildealado en G Villani ed Vita di Petrarca Roma 2004 p 99 y en M Piccone opthinspcit p 20 vid supra nota 41

34 |

Y Filomena corrioacute de inmediato a un laurel (porque muchas veces habiacutea escu-chado conversaciones acerca del gran honor que mereciacutean las hojas de aqueacutel y cuaacuten digno de honor haciacutean a quien era coronado con merecimiento) y habiendo arrancado algunas ramas de aqueacutel le hizo con eacutestas una guirnalda honorable y vistosa la cual habieacutendosela puesto sobre la cabeza fue en lo sucesivo mientras duroacute su reunioacuten un signo claro de real majestad y prepon-derancia para cada uno de ellos46

El hecho de que precisamente al inicio del centonovelle su obra maacutes impor-tante Boccaccio introduzca de manera programaacutetica el motivo del laurel y el tema de la coronacioacuten es sintomaacutetico de la influencia que ejercieron Dante y Petrarca sobre su obra Tanto el laurel como la coronacioacuten son ambicionados por ambos pero soacutelo Petrarca los obtiene Por su parte Boccaccio aspira al mismo honor que sus dos amados maestros De tal forma en estos pasajes ob-servamos coacutemo estaacuten vinculadas idealmente las tres Coronas de la literatura italiana47 Ademaacutes se ha formulado la hipoacutetesis de que la coronacioacuten de los miembros de la lieta brigata comenzando por Pampinea implica la coronacioacuten del autor mismo del libro en tanto creador de los narradores y de la obra48 Veamos ahora un ejemplo tomado de la produccioacuten latina En este caso nos referimos a la correspondencia poeacutetica de Boccaccio con Checco di Meletto Rossi Una vez maacutes vemos reunidos a los dos grandes maestros de Boccaccio a traveacutes de la asociacioacuten con el laurel poeacutetico Estas composiciones conforman tambieacuten un intercambio bucoacutelico-epistolar como el que ya vimos entre Gio-

46emspCf Dec I Introduzione 97 ldquoe Filomena corsa prestamente a uno alloro (per ciograve che as-sai volte aveva udito ragionare di quanto onore le frondi di quello eran degne e quanto degno drsquoonor facevano chi nrsquoera meritamente incoronato) di quello alcuni rami colti ne le fece una ghirlanda onorevole e apparente la quale messale sopra la testa fu poi mentre durograve la lor compagnia manifesto segno a ciascuno altro della real signoria e maggioranzardquo la cita del Pren-cipe Galeotto proviene de G Boccaccio Decameron V Branca ed Milaacuten 1976 El profesor Branca explica en su nota ad locum que la coronacioacuten de Pampinea se vincula directamente con la de Petrarca ocurrida en el Capitolio romano Cf Filoc IV 18 ldquoLevossi allora Ascalion e colti alcuni rami drsquoun verde alloro il quale quasi sopra la fontana gittava la sua ombra di quelli una bella coronetta fece e quella recata in presenza di costorordquo citado de V BrancathinspthinspA E Quaglio edd Caccia di Diana Filocolo Milaacuten 1967

47emspVid S Sturm-Maddox ldquoDante Petrarch and the Laurel Crownrdquo en Z G BaranskythinspthinspT J Cachey Jr edd Petrarch and Dante Anti-Dantism Metaphysics Tradition Notre Dame 2009 p 313 ldquoOver time the issues of ceremonial poetic coronation and of preeminence so earnestly enga-ged each in his own non-customary designation of the lsquothree crowns of Florencersquo the image of the city itself crowned with their enduring famerdquo

48emspVid M Piccone opthinspcit p 22

| 35

vanni del Virgilio y Dante y no soacutelo esto son igualmente cuatro poemas de los que tres son eacuteglogas ademaacutes de que la coronacioacuten poeacutetica es tambieacuten aquiacute uno de los temas principales En consonancia con la correspondencia poeacutetica entre Dante y Giovanni tambieacuten vemos en escena a un Mopso bajo cuyo disfraz se oculta Petrarca mdashrecordemos que Mopso aparece ya en las eacuteglogas dantes-cas representando a Giovanni del Virgiliomdash Por uacuteltimo se presenta aquiacute una distincioacuten entre las plantas identificadas con la poesiacutea entieacutendase el laurel el mirto y la hiedra Esta distincioacuten nos lleva a unos versos de Petrarca que eacutel mismo cita en la Collatio laureationis en los que enumera los tipos de plantas propios para la corona poeacutetica ldquoPero ahora estaacuten en silencio los laureles los mirtos y las hiedras y tambieacuten la sagrada venda que es debida a tus sienesrdquo49 En el tercero de los poemas mencionados se alude de manera especiacutefica a la corona de laurel

Buscaba en mi beneficio las coronas del hermoso laurel adornadas con jacin-to pero para conservarlas ahiacute hasta que mi flauta emita agradables melodiacuteas para Mopso a quien ha sido concedido anudar las sienes de los selectos pasto-res Estos agradables dones son conservados por miacute mediante cantos a fin de que esto sea agradable para los hados50

Para Giuseppe Velli editor y comentarista de los Carmina de Boccaccio en es-tos versos ldquoapertamente dichiarata come poche altre volte nellrsquoopera del Boc-caccio egrave lrsquoaspirazione alla corona drsquoalloro che egli invece non otterragrave mairdquo51 Y dado que en efecto no obtendraacute jamaacutes el laurel poeacutetico al reelaborar el poema bajo el influjo de la eacutegloga Argus del Bucolicum carmen petrarquesco con el fin de incluirlo en su propio Buccolicum carmen con el tiacutetulo de Faunus Boc-caccio dejaraacute de lado el laurel e introduciraacute una innovacioacuten totalmente suya el acanto que el poeta extrae de las eacuteglogas de Virgilio Los versos ya citados se presentan asiacute en una segunda redaccioacuten

49emspCf Coll laur XI 1 La buacutesqueda de estos juegos intertextuales relativos a las ldquoplantas poeacute-ticasrdquo es propuesta y estudiada con mayor precisioacuten por G Ferrante ldquoIl lauro di Mopso e lrsquoedera di Aminta Petrarca e Dante nel Boccaccio bucolicordquo en L AzzettathinspthinspA Mazzuchi edd Boccaccio editore e interprete di Dante Roma 2014 pp 403-422

50emspCf Carminum quae supersunt II A Checco di Meletto Rossi vv 43-48 ldquoSerta michi lauri pulcre distincta iacintothinspthinspquerebam servanda tamen dum fistula gratosthinspthinspnostra ciet modulos Mopso cui timpora lectisthinspthinspnectere concessum pastoribus Hec michi gratathinspthinspmunera carminibus ser-vantur dum modo fatisthinspthinsphoc placeatrdquo en A F Massegravera ed Opere latine minori Bari 1928 p 91

51emspCitado por G Ferrante opthinspcit p 417

36 |

Entre tanto yo buscaba distinguirme con una corona de hermoso acanto pero para conservarla ahiacute hasta que nuestra flauta emita versos agradables para Mopso a quien ha sido concedido anudar las sienes de quienes son dignos y centildeir sus cabellos con el laurel52

Boccaccio reconoce estar a la zaga de Dante y Petrarca ellos siacute merecedores de la coronacioacuten poeacutetica ya sea hipoteacutetica o real y renuncia en estos versos al laurel a la hiedra y al mirto conformaacutendose con el acanto otra ldquoplanta poeacuteticardquo de tradicioacuten genuinamente bucoacutelica53 Quede constancia con estos ejemplos del intereacutes manifestado por Boccaccio hacia la gloria procurada por el laurel poeacutetico Por esta razoacuten es posible decir que el tema de la coronacioacuten ldquosta in realtagrave al centro dellrsquointera produzione in volgare di Boccacciordquo54 y sin hurgar demasiado hemos visto que tambieacuten aparece en su obra latina Para concluir este repaso por los poetas laureados durante el siglo xiv debemos hablar del uacuteltimo literato coronado poeta Zanobi Mazzuoli da Stra-da autor de menor relevancia si lo comparamos con los anteriores y poeta mediocre para el gusto de sus propios contemporaacuteneos aunque por otro lado no debe olvidarse su labor como humanista principalmente en lo relativo al hallazgo y difusioacuten de manuscritos Baste recordar su actividad en la biblioteca de la abadiacutea de Montecassino55 Zanobi da Strada hijo de un profesor de gramaacutetica llamado ldquolo stradinordquo fue tambieacuten profesor de gramaacutetica en Florencia heredando el puesto que an-tes fue de su padre gracias a esto accedioacute al ciacuterculo principal de intelectua-les florentinos entre los que se encontraba Boccaccio y fue tambieacuten amigo y correspondiente de Petrarca Posteriormente se transfirioacute a Naacutepoles donde continuoacute ensentildeando gramaacutetica En la corte partenopea estuvo al servicio del senescal Niccolograve Acciaiuoli gracias a cuyo patrocinio pudo obtener en Pisa la corona de laurel poeacutetico de manos del emperador Carlos IV de Luxemburgo en mayo de 1355 Poco despueacutes asumioacute el cargo de secretario apostoacutelico el mismo

52emspCf Bocaccio Bucc III 16-19 ldquoAst ego serta mihi pulchro distinguere acanthothinspthinspquerebam servanda tamen dum fistula gratosthinspthinspnostra ciet versus Mopso cui tempora dignisthinspthinspnectere concessum lauro et vincire capillosrdquo citado de P G Ricci ed Opere in versi Corbaccio Trattatello in laude di Dante Prose latine Epistole Milaacuten-Naacutepoles 1965 p 662

53emspCf Verg Ecl IV 18-20 ldquoAt tibi prima puer nullo munuscula cultuthinspthinsperrantis hederas passim cum baccare tellusthinspthinspmixtaque ridenti colocasia fundet acanthordquo

54emspVid M Piccone opthinspcit p 2155emspVid G Billanovich ldquoZanobi da Strada e i tesori di Montecassinordquo Lezioni di filologia petrar-

chesca Venecia 2008 pp 67-83

| 37

que Petrarca rechazoacute antildeos antes Murioacute a causa de la peste en 1361 En general eacutestos son los datos maacutes relevantes de su vida56 No hay duda de que el evento fundamental de la misma fue su coronacioacuten como poeta57 Al menos dos preguntas surgen de manera inmediata con respecto a Za-nobi La primera ldquoche cosa aveva egli fatto per meritare il sommo onore de-llrsquoincoronazione quellrsquoonore che lo inalzava fino al Petrarcardquo58 y la segunda por queacute se granjeoacute el desprecio de sus contemporaacuteneos a causa de este evento Podremos responder a ambas si pensamos en sus obras Seguacuten la criacutetica mo-derna eacutestas son tan escasas y de tan poco valor que definitivamente parecen razoacuten insuficiente para haber obtenido un honor tan grande En primer lugar tenemos una serie de poemas unos cuantos en realidad de los que se ha dicho ldquola sua poesia non egrave in fondo che prosa scritta in versi coi quali non fa che imitare e in qualche punto copiare gli antichirdquo59 Por otra parte tenemos un par de traducciones al toscano la primera del Somnium Scipionis de Ciceroacuten y la segunda de los Moralia de Gregorio Magno ademaacutes de esto un cuacutemulo de cartas redactadas mientras ocupoacute el puesto de secretario apostoacutelico y por uacuteltimo un discurso titulado De Fama preparado ex professo para leerse en Pisa frente al emperador Varios pasajes de este discurso ponen de manifiesto su dependencia con respecto a la Collatio laureationis de Petrarca60 La coronacioacuten de Zanobi fue acogida ldquocon sdegnoso scandalo dei migliori letterati particularmente dei fiorentini che in quella incoronazione dove era fatto giudice di poesia lsquoun barbarorsquo vedevano una parodia indegna della lau-rea napoletana e romana del Petrarcardquo61 Si ya hemos visto que los estudiosos actuales consideran tan iacutenfima su obra literaria imagineacutemonos queacute pensariacutea

56emspPara un cuadro biograacutefico maacutes completo sobre Zanobi vid H Cochin Un ami de Peacutetrarque Lettres de Francesco Nelli a Peacutetrarque Pariacutes 1892 p 185 y R Sabbadini opthinspcit pp 173-174

57emspPara lo que Petrarca dice acerca de la coronacioacuten de Zanobi cf Epyst III 858emspVid P Guidotti ldquoUn amico del Petrarca e del Boccaccio Zanobi da Strada poeta laurea-

tordquo Archivio storico italiano 7 (1930) p 26259emspIb p 27960emspVid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 6061emspVid G Billanovich Petrarca letterato I Lo scrittoio del Petrarca pp 199-200 y J B Trapp

ldquoThe Owlrsquos Ivy and the Poetrsquos Bays An Enquiry into Poetic Garlandsrdquo Journal of the Warburg and Courtauld Institutes 21 (1958) p 242 ldquoBut the coronation of Zanobi da Strada who received the laurel in emulation of Petrarch from the hands of the Emperor Charles IV at Pisa on 24 May 1355 was perhaps more honour than he deserved and he had to endure the scorn of his con-temporaries for accepting a provincial honour from a barbarian Emperor mdashlaurea pisana became a bywordrdquo

38 |

la eacutelite literaria de la eacutepoca acerca de la coronacioacuten del tan vituperado Zanobi Podemos al menos aducir dos ejemplos Encontramos el primero de ellos en una epiacutestola dirigida a Petrarca por Francesco Nelli el 3 de febrero de 1356

Ademaacutes de esto acerca del secuestro de la Musas acerca de la novedad de la aparicioacuten y de la maldad de este emperador maacutes bien de este baacuterbaro cuaacutel es mi opinioacuten es algo que decidiacute reservar a aquel diacutea que espero y ya te lo habriacutea dicho si mi pluma estuviera a la altura de mi rabia62

La acusacioacuten principal en contra del ldquoemperador baacuterbarordquo63 artiacutefice de la co-ronacioacuten de Zanobi es la de haberse apoderado violentamente de las Musas De igual forma Boccaccio mostraraacute su desaprobacioacuten en una epiacutestola dirigida a Iacopo Pizzinga muchos antildeos despueacutes de la muerte de Zanobi En eacutesta resalta el hecho de que debido a su avidez de gloria de maestro de gramaacutetica que era devino poeta laureado sin haberlo merecido64

A estos yo podriacutea antildeadir si quisiera a un tercer conciudadano miacuteo Zanobi llamado da Strada por la finca de sus antepasados el cual dejada de lado la palmeta con la que habiacutea acostumbrado obligar a los nintildeos que intentaban pasar de los rudimentos al primer nivel de la gramaacutetica aacutevido de gloria alzoacute el vuelo hacia honores no seacute si suficientemente merecidos y menospreciado del todo el antiguo ritual de mano del emperador de Bohemia impusoacute en su cabeza el laurel en Pisa y no en Roma65

62emspCf Epiacutestola XVII 12-13 ldquoPreterea de arreptione sororum de Cesaris ymmo barbari huius novitate fantasmatis et nequitie quid dicere velim in diem illum quem expecto reservare cen-sui atque iam tibi dixissem si stilum impetui adequare valuissemrdquo en H Cochin opthinspcit pp 234-235

63emspAcerca de Carlos IV ldquoal que no habiacutea nada que causara tanto placer como impresionar a las masas irreflexivas y halagar a los hombres vanidosos con pomposas ceremoniasrdquo vid J Burckhardt La cultura del Renacimiento en Italia Madrid 2010 p 194

64emspNo debemos olvidar que habiacutea sido precisamente Petrarca quien en un par de cartas habiacutea incitado a Zanobi a tener aspiraciones maacutes elevadas que las de profesor de gramaacutetica cf Fam XII 3 y 17

65emspCf Bocaccio Epistolarum quae supersunt XVIII ldquoHis ego tertium concivem meum addere si velim possem Zenobium scilicet ab avito rure cognominatum lsquode Stratarsquo qui posita ferula qua ab incunabulis puellulos primum gramatice gradum temptantes cogere consuerat avidulus glorie nescio utrum in satis meritos evolavit honores et veteri omni parvipenso ritu boemi Ce-saris manu non romanam lauream sed pisanam capiti impressit suordquo en A F Massegravera ed Opere latine minori Bari 1928 p 196

| 39

Como podemos ver Zanobi da Strada debioacute pagar un precio muy alto en vida para lograr que a su muerte su nombre pasara a la historia por haber sido co-ronado con el laurel poeacutetico La razoacuten es que la coronacioacuten pisana claramente un honor inmerecido redundoacute sobre todo en animadversioacuten sobre todo de parte de sus amigos por el hecho de haberla obtenido gracias a la gran in-fluencia poliacutetica de su protector y no a su obra literaria En este sentido es interesante pensar en el hecho de que Petrarca tambieacuten utilizoacute su influencia para conseguir ser coronado sin embargo la diferencia esencial radica en la numerosa e importante produccioacuten literaria que Petrarca legoacute a la posteridad y que contrasta tanto cualitativa como cualitativamente con la iacutenfima produ-ciioacuten literaria de Zanobi

40 |

II

La coronacioacuten de Francesco Petrarca66

Petrarca ha disentildeado en su obra lo que ha sido llamado por muchos como una ldquoautobiografiacutea idealrdquo en la que cada uno de los detalles es significativo los personajes mencionados los eventos los lugares las fechas precisas Todo ese conjunto de particulares se encuentra disperso en innumerables lugares de su obra y se nos presenta constituido por fragmentos67 que ofrecen una imagen multiforme y contradictoria Para reconstituir el evento grandioso de su coro-nacioacuten es necesario recurrir a esta especie de teselas dispersas que confor-man el mosaico que es la vida de Petrarca Veamos uno de estos fragmentos especiacuteficamente el inicio de la epiacutestola Posteritati que serviraacute como guiacutea y pun-to de partida para tratar acerca de la coronacioacuten de Petrarca

66emspEn este capiacutetulo con el fin de reconstruir la coronacioacuten me valdreacute en primer lugar de los documentos petrarquescos que mayor informacioacuten proporcionan acerca de la misma Para un elenco exhaustivo de pasajes relacionados con el tema veacutease el fundamental estudio de E H Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 7-13 Tambieacuten remito de inmediato a los capiacutetulos dedicados especiacuteficamente a la corona-cioacuten en cada una de las principales biografiacuteas modernas de Petrarca E H Wilkins Life of Petrarch Chicago-Londres 1961 pp 24-29 y U Dotti Vita di Petrarca Roma-Bari 2004 pp 78-89 esta uacutelti-ma con documentacioacuten y amplia bibliografiacutea Ademaacutes aunque un tanto envejecido sigue siendo uacutetil el capiacutetulo ldquoThe Crowning of the Poet (1339-1341)rdquo en E H R Tatham Francesco Petrarca The First Modern Man of Letters vol II Londres 1926 pp 104-152

67emspHago alusioacuten aquiacute a la obra de Petrarca en general pero especiacuteficamente a los fragmenta que constituyen su produccioacuten volgare y a la cita del Secretum que Marco Santagata usa como motivo inicial de su estudio sobre el Canzoniere petrarquesco en M Santagata I frammenti dellrsquoani-ma Storia e racconto nel Canzoniere di Petrarca Bolonia 2004 Y cf Secr III p 282 [214] ldquosparsa anime fragmenta recolligamrdquo el Secretum seraacute citado de E Fenzi ed Secretum Il mio segreto Milaacuten 1992 con el tiacutetulo Secretum el libro el nuacutemero de paacutegina y un segundo nuacutemero de paacutegina entre corchetes que remite a la otra edicioacuten del Secretum que he tenido en cuenta G Martellotti etthinspal edd Prose Milaacuten-Naacutepoles 1955 Para la asociacioacuten fundamental entre el pasaje citado y el primer verso de los Rerum vulgarium fragmenta ldquoVoi chrsquoascoltate in rime sparse il suonordquo vid M Santagata ed Canzoniere Milaacuten 1996 pp 6-8 y ademaacutes de manera especiacutefica vid F Rico ldquoRime sparse Rerum vulgarium fragmenta Para el tiacutetulo y el primer soneto del Canzoniererdquo Medioevo ro-manzo 3 (1976) pp 101-138

| 41

Tal vez habraacutes escuchado algo sobre miacute si bien es dudoso que un nombre fuacutetil y obscuro como el miacuteo pueda llegar lejos en el espacio y en el tiempo Y quizaacutes desearaacutes saber queacute hombre fui y que fin tuvieron mis obras sobre todo aque-llas cuya fama habraacute llegado hasta ti o de aquellas cuyo nombre apenas habraacutes escuchado68

En la concepcioacuten prevista por el autor la Posteritati deberiacutea presentarse como documento conclusivo de su vida al ser incluida como colofoacuten de la coleccioacuten de cartas intitulada Rerum senilium libri69 y maacutes importante auacuten serviriacutea para transmitir a la posteridad un retrato idealizado de siacute mismo Esta misiva in-conclusa fue compuesta y revisada por Petrarca en diferentes momentos to-dos ellos en la uacuteltima etapa de su vida Si pensamos en teacuterminos amplios en la autobiografiacutea ideal petrarquesca en ese esquema la Posteritati tiene como funcioacuten enmarcar el retrato de un nuevo tipo intelectual diametralmente dis-tinto a los de la edad anterior70 y ofrecer una imagen sobria y mesurada de siacute que al mismo tiempo no carece de falsa modestia y pretenciosidad Ademaacutes desde el mismo comienzo encontramos ya una invitacioacuten de parte del autor a asomarnos en su vida y en su obra por no mencionar la evidente aspiracioacuten a ser recordado en el futuro Al centro de ese cuadro idealizado encontramos alusiones diversas a la coronacioacuten suceso que en general aparece como un grato recuerdo aunque debemos considerar que compuso esta epiacutestola ya anciano por lo que su pers-pectiva respecto al evento refleja un cierto desdeacuten71 compatible con la amar-

68emspCf Post 1 ldquoFuerit tibi forsan de me aliquid auditum quamquam et hoc dubium sit an exiguum et obscurum longe nomen seu locorum seu temporum perventurum sit Et illud forsitan optabis nosse quid hominis fuerim aut quis operum exitus meorum eorum maxime quorum ad te fama perveniret vel quorum vel tenue nomen audierisrdquo Citareacute la Posteritati a partir de la siguiente edicioacuten G Boccaccio Vita di Petrarca G Villani ed Roma 2004

69emspRecueacuterdese que tambieacuten de manera ideal su otro gran epistolario los Rerum familiarium libri concluye con el libro XXIV formado por las cartas ldquoantiquis illustrioribusrdquo destinadas a personajes de la Antiguumledad tales como Ciceroacuten Virgilio Horacio Varroacuten Homero entre otros Es decir en un caso se dirige a sus gloriosos antecesores y en el otro a sus lectores futuros

70emspLa actitud renovadora y poleacutemica que el aretino adopta princiaplemente en relacioacuten con la Escolaacutestica es resumida en forma transparente por F Bausi Petrarca antimoderno Studi sulle invettive e sule polemiche petrarchesche Florencia 2008 p 194 ldquoPetrarca conduce senza sosta da un capo allrsquoaltro della sua vita e della sua opera una vera e propria battaglia contro la cultura dominante di una nuova e diversa idea di cultura e di sapienza e una battaglia piugrave generale contro i tempi nei quali si trova a vivererdquo

71emspCf Post 32 ldquohodie et ipsius et meum et omnium idem sentientium iudicium non probordquo

42 |

gura expresada en otra importante carta dirigida a Boccaccio tambieacuten en la vejez en la que se lamenta porque en la juventud pretendioacute un honor tan vano y afirma que la uacutenica recompensa obtenida con la coronacioacuten fue la envidia de muchas personas72 Sin embargo en su juventud Petrarca anheloacute ardien-temente la coronacioacuten poeacutetica73 Este deseo estaba relacionado por una parte con su conocimiento del ἀγών Capitolinus del que parece haber tenido noticia a partir de la vida de Domiciano de Suetonio74 y de Censorino a traveacutes del De die natali liber75 y de su erroacutenea idea de que Estacio habiacutea sido el uacuteltimo poeta coronado en la mencionada competencia y por otra con la evidente asocia-cioacuten entre el laurel poeacutetico y el nombre de su amada Laura Todo esto lo llevoacute a pensar que en las competencias instituidas por el emperador Domiciano la corona otorgada al vencedor era de laurel76 Ademaacutes es muy probable que haya tenido noticias de la coronacioacuten de Albertino Mussato Para regresar a la Posteritati y a la coronacioacuten consideremos la siguiente escena en la que en medio de un locus amoenus Petrarca recibe en un solo diacutea mdashmirabile dictumdash dos invitaciones distintas para ser coronado poeta

72emspCf Sen XVII 2 ldquoLaurea autem illa michi immaturo evi fateor atque animi immaturis quidem texta frondibus obtigit quam si fuissem maturior non optasse Amant enim ut senes utilia sic iuvenes speciosa nec respiciunt finem Et quid putas Nil prorsus scientie nil eloquen-tie illa michi invidie infinitum attulit et quietem abstulit Sic inanis glorie et iuvenilis audacie penas dedirdquo el texto en G Martellotti etthinspal edd Prose Milaacuten-Naacutepoles 1955 p 1152 Y veacuteanse tambieacuten Afr IX 483 ldquoInvidie tristes contemnere morsusrdquo en donde Petrarca dirigieacutendose a su propia obra le pide que desprecie y eluda la envidia y Rem I 46 ldquo19 Gaudium Parta michi laurea 20 Ratio Partus labor partus livor seu illa studiorum seu armorum merces est Tener ille ramulus animo tuo nichil omnino signum vertici prebuit inane ostendesque te multis quos melius latuisses quid aliud quam te morsibus obiecit invidierdquo citado de E Fenzi ed Rimedi allrsquo una e allrsquoaltra fortuna Naacutepoles 2009

73emspCf Mem I 37 14 ldquoVisum michi tandem laurem poeticam quam a teneris annis optave-ram [hellip]rdquo Cito las Res memorande de M Petoletti ed Rerum memorandarum libri Florencia 2014 Veacuteanse tambieacuten Secr III pp 226-228 [158] ldquoCogitas nempe te his studiis aliquanto prius quam etiam arderes deditun fuisse poeticumque illud decus ab annis puerilibus animum excitasserdquo y RVF CCLXIV 63-65 ldquoQuesto drsquoallor chrsquoirsquo mrsquoaddormiva in fascethinspthinspvenuto egrave di digrave in digrave crescendo meco e temo chrsquoun sepolcro ambeduo chiudardquo cito los RVF de M Santagata ed Canzoniere Milaacuten 1996

74emspCf Suet Dom IV 475emspCf Censorino De die Natali liber XVIII 4 y 15 Veacutease tambieacuten E H Wilkins The Making of

the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 15-1676emspVid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 18 20 y

J B Trapp opthinspcit p 234

| 43

En un mismo diacutea me llegaron cartas tanto de Roma de parte del Senado como de Pariacutes de parte del canciller de la Universidad que con empentildeo me invita-ban a recibir el laurel poeacutetico una en Roma la otra en Pariacutes77

El primero de septiembre de 1340 por la mantildeana mientras paseaba en las cer-caniacuteas de su casa de campo en Vaucluse Petrarca recibioacute una carta suscrita por el Senado romano en la que se le invitaba a ser coronado poeta en el Capito-lio Hacia la tarde arriboacute una segunda carta eacutesta firmada por Roberto dei Bar-di78 canciller de la Universidad de Pariacutes ofreciendo el mismo privilegio en el prestigioso Studium franceacutes Petrarca se inclina inmediatamente por Roma sin embargo escribe a su amigo y confidente Giovanni Colonna para solicitarle consejo acerca de cuaacutel de las dos invitaciones deberiacutea aceptar Al diacutea siguiente el cardenal Colonna apelando a la antigua grandeza de la Urbe79 le responde sin dudarlo que debe elegir Roma y Petrarca escribe una vez maacutes a Giovanni aceptando sin vacilacioacuten su consejo80 Encontramos hasta aquiacute al menos un par de elementos de intereacutes primero el prestigio de Roma y Pariacutes en teacuterminos histoacutericos poliacuteticos culturales en seguida la presunta confrontacioacuten que se da entre estas ciudades por coronar a Petrarca sentildealada con el adverbio certatim Por otra parte seraacute conveniente tambieacuten explicar los motivos praacutecticos por los que estas dos ciudades en parti-cular ofrecen honrar a Petrarca con el laurel poeacutetico Antes que todo es preciso decir que desde el punto de vista histoacuterico Ita-lia y Galia libran una disputa omnipresente en la obra del poeta Roma y Pariacutes representan los maacuteximos baluartes de esa poleacutemica petrarquesca que es an-ti-parisina en teacuterminos de la cultura que se genera en esta ciudad y ademaacutes anti-avintildeonesa81 La causa principal de esta animadversioacuten reside en el hecho de que la sede papal fue transferida de Roma a Avintildeoacuten a principos del siglo xiv y permanecioacute ahiacute durante casi toda la vida de Petrarca Teniendo en mente este panorama debemos pensar tambieacuten en que la Universidad de Pariacutes es

77emspCf Post 27 ldquoUno die et ab urbe Roma senatus et de Parisius cancellarii studii ad me litere pervenerunt certatim me ille Romam ille Parisius ad percipiendam lauream poeticam evocantesrdquo Para mayores detalles acerca del contenido de cada una de las cartas cf Fam IV 4 1

78emspCf Fam IV 4 1 y Coll laur VI 279emspCf Post 28 ldquoCuius consilium secutus Romane urbis autoritatem omnibus preferendam statuirdquo80emspCf Fam IV 581emspRecueacuterdense aquellos sonetos de los RFV denominados precisamente anti-avintildeoneses

en uno de ellos Petrarca incluso identifica a Avintildeoacuten con Babilonia cf RVF CXXXVI y CXXXVII 1-2 ldquoLrsquoavara Babilonia agrave colmo il saccothinspthinspdrsquoira di Diordquo

44 |

para Petrarca sinoacutenimo de las conocidas quaestiones quodlibetales en otras pa-labras la sede de la Escolaacutestica que para eacutel no es otra cosa que un pernicioso mecanismo de juegos loacutegicos totalmente inuacutetil para la comprensioacuten y el es-tudio de las Escrituras No hay que sorprenderse entonces del hecho de que haya tenido en tan poca estima a los aristoteacutelicos de su tiempo y que haya mostrado constantemente en sus obras el profundo desprecio que sentiacutea por ellos No obstante esta furiosa oposicioacuten hacia Pariacutes y especialmente hacia su Universidad la sola invitacioacuten a ser coronado en esa institucioacuten resultaba ya por siacute mismo meritoria sobre todo debido a la posicioacuten de primaciacutea que eacutesta ocupaba desde el punto de vista cultural En cuanto a esta invitacioacuten parisina podemos afirmar que fue Petrarca quien la buscoacute y planeoacute con detalle en ese sentido fue decisiva la participacioacuten de su amigo florentino Roberto dei Bardi quien al desempentildear el cargo de canciller de la Universidad ejerciacutea una gran influencia a nivel poliacutetico y haciendo uso de eacutesta se erigioacute como el principal promotor del ofrecimiento Por otro lado tenemos la invitacioacuten del Senado romano que como sabe-mos es por la que Petrarca se inclinaraacute Roma casi no es necesario decirlo es un ideal glorioso significa la materializacioacuten de un mito el mito de Roma aeter-na Para Petrarca Roma representa en primera instancia la prueba maacutes viva de aquella gloriosa Antiguumledad de la que eacutel se propone como el maacutes aacutevido estu-dioso82 ademaacutes de ser la auteacutentica sede de la Iglesia y del papado a diferencia de Avintildeoacuten Roma es tambieacuten el testimonio y reflejo de la grandeza de toda una civilizacioacuten que tiene continuidad en su propia eacutepoca por lo cual el nombre de Roma es inmortal83 El propoacutesito de Petrarca es establecer un nuevo paradigma opuesto al de la Escolaacutestica y para hacerlo deberaacute restaurar elementos de la cultura antigua valieacutendose de las lecciones que ha aprendido con la lectura y el estudio de sus auctores Al llevar a cabo esta labor eacutel mismo se propone como partiacutecipe primario de esa continuidad histoacuterica en su condicioacuten de literato y

82emspCf Post 11 ldquoIncubui unice inter multa ad notitiam vetustatis quoniam michi semper etas ista displicuitrdquo

83emspCf Inv mal 39 ldquoRoma non in totum corruit et quanquam graviter imminuta adhuc tamen est aliquid preter nomen Muri quidem et palatia ceciderunt gloria nominis immortalis estrdquo cito el texto de M Berteacute ed Contra eum qui maledixit Italie Florencia 2005 Vid A Marpicati ldquoLrsquoincoronazione di Petrarca in Campidogliordquo Studi Romanj 6 (1958) p 521 ldquoRicevere lrsquoamato alloro su quel colle immortale ottenere la consacrazione del suo valore della sua gloria tra le braccia venerande di Roma lsquonostra madre comunersquo gli dovette brillare nella mente come il mas-simo onore al quale potesse tendere un uomordquo

| 45

poeta Es decir eacutel se erige como artiacutefice de una nueva translatio studiorum Asiacute como Dante se habiacutea presentado ya como un nuevo Virgilio al componer su sacro poema Petrarca hace lo propio pero eacutel sigue los pasos del mantuano de forma maacutes legiacutetima al menos en su concepcioacuten ya que precisamente en el momento en que se le invita a ser coronado se encuentra enfrascado en la composicioacuten del Africa una epopeya escrita en latiacuten donde se narran las gestas de Escipioacuten el Africano en la segunda Guerra Puacutenica De hecho el Africa o los fragmentos del poema que habiacutea compuesto hasta ese momento son la razoacuten principal por la que se le ofrece la coronacioacuten poeacutetica84 En el disentildeo previsto por Petrarca era claro que no habiacutea necesidad de buscar en Pariacutes lo que soacutelo podiacutea encontrarse en Roma Tal como el cardenal Colonna le habiacutea sugerido no existiacutea otro lugar maacutes adecuado para ser coronado poeta85 Ahora bien en ese preciso momento histoacuterico Roma careciacutea de cualquier tipo de poder influencia o esplendor ya que la ausencia de la curia pontificia habiacutea traiacutedo consigo el descuido y el abandono de la Urbe Con todo Petrarca planificoacute tambieacuten la invitacioacuten romana y para lograr obtenerla aprovechoacute el hecho de que contaba con el apoyo y patrocinio de una de las familias maacutes importantes de la ciudad los Colonna mdashhemos visto coacutemo pide consejo a Gio-vanni Colonna acerca de queacute ciudad deberaacute elegir para ser coronado poetamdash y de un senador romano emparentado con ellos Orso dellrsquoAnguillara En rea-lidad Petrarca ademaacutes de haber premeditado ambas invitaciones merced a una intensa actividad poliacutetica y diplomaacutetica habiacutea disentildeado para siacute mismo un escenario fastuoso en el que las dos cartas recibidas en septiembre de 1340 eran simplemente el preludio Otro aspecto muy importante para Petrarca era la legitimidad del even-to Habiacutea decidido rechazar la propuesta de la Universidad de Pariacutes pero al mismo tiempo aspiraba a un tiacutetulo universitario que eacutel no habiacutea podido ob-tener debido a que interrumpioacute los estudios juriacutedicos tanto en la Universidad de Montpellier como en la de Bolonia Petrarca necesitaba un garante de su capacidad como poeta que representara una autoridad desde el punto de vista intelectual Para conseguirlo nuevamente se valioacute de la diplomacia y gracias a

84emspVid C Calcaterra ldquoSub lauro meardquo Nella selva del Petrarca Bolonia 1942 pp 90 y 9385emspVid H Vonner ldquoDallrsquoAfrica a la gloria poetica Mise en Abyme della confessione del deside-

rio terrenordquo en L Secchi Tarugi ed Francesco Petrarca lrsquoopera latina tradizione e fortuna Florencia 2006 p 175 ldquoPerciograve a detta di Petrarca lrsquoautentica tradizione che doveva assolutamente svol-gersi a Roma poteva ritrovare la sua forma originaria solo con il proprio trionfo Petrarca mira a un grandioso spettacolo percheacute si stima capace drsquouguagliare i famosi poeti dellrsquoAntichitagraverdquo

46 |

la intervencioacuten de su amigo el fraile agustino Dionigi da Borgo San Sepolcro86 quien se encontraba entonces en la corte angevina obtuvo un appuntamento para ser examinado por el rey de Naacutepoles y Jerusaleacuten87 A diferencia de Dante que lo consideraba apto soacutelo para proferir sermones y no para reinar88 Rober-to de Anjou es para Petrarca la persona maacutes autorizada para dar validez a su coronacioacuten pues es un nuevo Augusto que legitimaraacute a un nuevo Virgilio Son innumerables los pasajes de la obra de Petrarca en que se alude al monarca franceacutes con sumo respeto y admiracioacuten89 tenemos incluso testimonio de un proyecto el De Roberto rege90 que Petrarca concibioacute en su honor aunque nunca lo llevoacute a cabo Y es que ademaacutes de haber escrito y recitado sermones Roberto de Anjou habiacutea reunido en Naacutepoles un notable acervo de libros y habiacutea fomen-tado la actividad literaria y cientiacutefica convirtiendo asiacute su corte en un impor-tante centro cultural por esta razoacuten un considerable grupo de intelectuales se dio cita en la Naacutepoles angevina91 pieacutensese al menos en su bibliotecario Paolo da Perugia De ahiacute que se extendiera su reputacioacuten como sabio y protector de las artes92 El papel de mecenas que Roberto desempentildeaba es lo que lo convier-te en un nuevo Augusto ante los ojos de Petrarca ya que al igual que el primer emperador romano el rey de Naacutepoles favorece el cultivo de las artes la poesiacutea y el estudio en general

86emspFue Dionigi quien regaloacute a Petrarca una edicioacuten ldquode bolsillordquo de las Confesiones de san Agustiacuten que el poeta llevoacute consigo durante muchos antildeos y que eacutel a su vez regalariacutea tiempo despueacutes a otro amigo Este pequentildeo volumen ocupa un lugar de lo maacutes relevante en el episodio literario del Mount Ventoux uno de los maacutes conocidos de la obra del aretino Mientras Petrarca estaacute ascendiendo la mencionada montantildea una raacutefaga de viento abre suacutebitamente el libro en el siguiente pasaje ldquoEt eunt homines admirari alta montium et ingentes fluctus maris et latissimos lapsus fluminum et occeani ambitum et giros siderum et relinquunt se ipsosrdquo cf August Conf X 8 15 y Fam IV 1 27-28 La lectura provoca en Petrarca una reflexioacuten acerca de la condicioacuten humana y una transformacioacuten espiritual que modificaraacute profundamente su vida

87emspCf Fam IV 2 15 en donde Petrarca expresa a Dionigi su especiacutefico deseo de ser aprobado uacutenica y exclusivamente por Roberto de Anjou

88emspCf Dante Par VIII 147 ldquoe fate re di tal chrsquoegrave da sermonerdquo89emspCf Mem I 37 BC II Sen X 2 104-106 Fam I 2 7-9 IV 4 5 Post 30 Priv III 3 y TF II 161-

162 entre muchos otros90emspCf Mem III 96 391emspVid C C Coulter ldquoThe Library of the Angevin Kings at Naplesrdquo Transactions and Proce-

edings of the American Philological Association 75 (1944) pp 141-155 y R Weiss ldquoThe Translators from the Greek of the Angevin Court of Naplesrdquo Rinascimento 1 (1950) pp 195-226

92emspVid U Dotti opthinspcit p 83 ldquoEgli [Petrarca] piuttosto costruigrave attorno a Roberto uno dei suoi primi miti politico-culturali la figura del sovrano saggio y lungimirante protettore dellrsquoar-te e della cultura amante della pace e del benessererdquo

| 47

Habiendo entonces dispuesto la examinacioacuten napolitana Petrarca parte desde Avintildeoacuten con direccioacuten a Marsella de donde zarparaacute hacia Naacutepoles En la ciudad partenopea Petrarca se detuvo por un mes aproximadamente durante este periacuteodo tratoacute diversos temas con el rey principalmente acerca de la per-dida segunda deacutecada de los Ab Urbe condita de Livio y de la obra de Virgilio asiacute como de la presunta acusacioacuten de hechicero que se le imputoacute durante la Edad Media Ademaacutes Petrarca presentoacute al rey algunos fragmentos del Africa y Rober-to complacido por los hexaacutemetros que habiacutea escuchado solicitoacute al poeta que le dedicara la obra93 eacuteste aceptoacute y maacutes tarde antildeadiriacutea la dedicatoria al inicio del libro primero de su poema94 El examen mismo se prolongoacute durante tres diacuteas en los que discutieron especiacuteficamente sobre la poesiacutea sobre los diferen-tes objetivos de los poetas y de la naturaleza del laurel poeacutetico95 Despueacutes de haber cumplido con el protocolo Roberto de Anjou manifestoacute su aprobacioacuten en cuanto a la coronacioacuten de Petrarca e incluso le ofrecioacute que eacutesta se llevara a cabo en Naacutepoles a lo que el recieacuten aprobado poeta tuvo que rehusarse argu-mentado que el amor Rome96 le impediacutea que esto sucediera en cualquier otro lugar El rey aceptoacute como vaacutelida la respuesta de Petrarca y le hizo saber que eacutel mismo deseaba ir con eacutel a Roma para colocarle la corona de laurel pero debido a su edad esto le era imposible y por ello enviacuteo como su representante a Giovanni Barrili quien a su vez tampoco pudo asistir personalmente a la coronacioacuten a causa de un asalto en Anagni a las afueras de Roma Antes de la despedida el rey de Naacutepoles donoacute a Petrarca un manto de honor97 para que lo llevara puesto durante la ceremonia Petrarca se dirigioacute finalmente a Roma donde fue coronado poeta el 8 de abril de 1341 diacutea de Pascua seguacuten la fecha tradicionalmente aceptada Habiacutea-mos mencionado previamente la importancia de las fechas dentro de la auto-biografiacutea petrarquesca tenemos aquiacute un claro ejemplo de esto La fecha oficial de la coronacioacuten es el diacutea de Pascua de 1341 sumamente importante por su valor simboacutelico De manera equivalente pocos antildeos antes Petrarca habiacutea con-

93emspCf Post 3194emspCf Afr I 19-70 y IX 423-44095emspCf Mem I 37 15 ldquoCeterum in ipso examine ubi parvitati mee altissimum illud ingenium

condescendit cum quedam de arte poetica ac de proposito et differentiis poetarum deque ipsius lauree proprietatibus dixissem aures eius animumque tangentiardquo

96emspCf Post 3297emspCf Epyst I 60-64 y vid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan

Studies pp 49-50

48 |

cebido el proyecto de realizar el Africa en un viernes santo98 asiacute como en 1327 tambieacuten en una semana santa especiacuteficamente en viernes99 habiacutea visto por primera vez a Laura en la iglesia de santa Clara en Avintildeoacuten Respecto a la fecha precisa de la coronacioacuten tenemos los siguientes elemen-tos a disposicioacuten el Laureae privilegium registra en un primer momento el 8 de abril100 aunque maacutes adelante en el mismo documento encontramos la fecha 9 de abril101 Por otro lado tenemos que Petrarca registra una tercera fecha 13 de abril en una carta dirigida a Barbato da Sulmona102 Encontramos todaviacutea una cuarta posibilidad 17 de abril consignada por Boccaccio en el llamado Notamen-tum ldquoEn el Capitolio en presencia de todo el pueblo el diecisiete de abril del antildeo ya mencionado felizmente fue coronado como poeta con una guirnalda de lau-relrdquo103 Entre estas cuatro fechas la que parece maacutes verosiacutemil a todos los estudio-sos es la del 8 de abril diacutea de Pascua tal como Rossi afirmaba ya en 1933 y como se habiacutea creiacutedo siempre debido a una tradicioacuten mantenida durante siglos104 Asiacute pues el 8 de abril de 1341 se consuma en Roma una coronacioacuten poeacutetica que mira a las del pasado pero que presagia tambieacuten tantas otras que se pre-

98emspCf Post 26 El antildeo seriacutea 1338 o probablemente 133999emspPara la importancia que los viernes tienen en la autobiografiacutea petrarquesca vid F Rico

ldquoVenerdigrave del Petrarcardquo Atti e Memorie dellrsquoAccademia Galileiana di Scienze Lettere ed Arti giagrave dei Ricovrati e Patavina 125 (2012-2013) pp 213-243 y especialmente pp 226-227 para lo relativo a la coronacioacuten

100emspCf Priv IV 2101emspIb VI 1 La fecha nueve de abril tambieacuten es registrada por Boccaccio cf De vita 15102emspCf Fam IV 8 1 Veacutease lo que dice Vittorio Rossi sobre este detalle ldquoLrsquoincoronazione del

P fu lrsquo8 e non il 13 aprile 1341 (cf Fam IV 6 6) ma poicheacute i codd concordano nella lezione lsquoIdi-busrsquo non abbreviata (onde non si puograve pensare caduto un VI dinanzi a Id[us]) la conservo tanto piuacute che puograve trattarsi di aprossimazione voluta per motivo rettoricordquo en V Rossi y U Bosco edd Le Familiari vol I Florencia 1933 p 174 nota 3

103emspEl texto latino ldquoapud Capitolium coram omni populo XV Kalendas Maii anno iam dicto in poetam corona laurea feliciter coronavitrdquo cf Notamentum como se conoce a esta inscriptio biograacutefica contenida en el Zibaldone laurenziano de Boccaccio Cito el texto de acuerdo con la edi-cioacuten criacutetica que Feo establecioacute e imprimioacute en M Feo ed Codici latini del Petrarca nelle biblioteche fiorentine Florencia 1991 p 344 que en lo sucesivo seraacute citado de manera abreviada como CLP

104emspVid CLP p 345 U Dotti opthinspcit p 86 nota 50 y C Godi ldquoLa Collatio laureationis del Petrarcardquo IMU 13 (1970) pp 4-7 este trabajo seraacute citado en adelante como Godi (1970) Pese a todo una postura todaviacutea dubitativa es presentada en el capiacutetulo ldquoPetrarca allrsquoanagraferdquo en F Rico Ritratti allo specchio (Boccaccio Petrarca) Antenore 2012 pp 57-58 ldquonon sappiamo neanche il giorno dellrsquoincoronazione (quello ufficiale forse sigrave quello reale no di certo)rdquo Esta afirmacioacuten es ampliada en otro trabajo reciente del mismo autor que lamentablemente no me fue posible consultar ni utilizar para la elaboracioacuten de esta tesis F Rico ldquolsquoLaureatus in urbersquo ragionevoli du-bbirdquo en L Bertolinithinspet al edd Studi in onore di Mariangela Regoliosi Florencia 2014 pp 1069-1082

| 49

sentaraacuten en el futuro aunque ninguna de ellas ocurriraacute en Roma105 ni tampoco tendraacuten la relevancia de eacutesta106 De este modo Petrarca construye sobre el mito de Roma aeterna el suyo propio La imagen del poeta coronado de laurel en la arx omnium terrarum107 no soacutelo se remite a la tradicioacuten de aquellos ludi antiguos que Petrarca pretendiacutea renovar sino que hace pensar tambieacuten en los desfiles triunfales en los que los generales romanos tras haber vencido en batalla as-cendiacutean al Capitolio aclamados por el pueblo El pasaje correspondiente a la coronacioacuten en la Posteritati concluye de este modo

Finalmente fui a Roma y aunque era indigno no obstante creyeacutendome capaz y confiando en una opinioacuten tan autorizada con gran alegriacutea de los romanos que pudieron estar presentes en la ceremonia obtuve el laurel poeacutetico siendo todaviacutea un estudiante inexperto Sobre estos hechos existen cartas miacuteas es-critas tanto en verso como en prosa108

La coronacioacuten tuvo lugar en el aula magna del Capitolio109 frente a una multi-tud de personas entre las que se encontraban diversos personajes importan-tes110 En medio del estruendo de las trompetas Petrarca quien llevaba puesto el manto de honor donado por Roberto de Anjou ascendioacute al Capitolio y dioacute lectura a la Collatio laureationis que comienza con unos versos de las Geoacutergicas de Virgilio111 Despueacutes de haber concluido el senador Orso dellrsquoAnguillara leyoacute un documento donde se incluiacutean los privilegios otorgados al poeta el principal

105emspPodemos pensar en la coronacioacuten organizada en beneficio del poeta Torquato Tasso que empero no pudo llevarse a cabo debido a su prematura muerte vid E H R Tatham opthinspcit p 149

106emspVid A Hortis ed Scritti inediti di Francesco Petrarca Trieste 1874 p 1 ldquonessuna laurea puograve vantare lrsquoimportanza ideale e politica della laurea del Petrarcardquo y J B Trapp opthinspcit p 234 ldquoBut neither Mussatorsquos coronation nor Dantersquos has the historical importance of that of Petrarch the eponym of all laureates who received his garland on the Capitol on 8 April 1341 with a ce-remony and a grant of privileges which set the tone for all future occasionsrdquo

107emspCf Coll laur VI 1 y Priv IV 4108emspCf Post 33 ldquoVeni tandem et quamlibet indignus tanto tamen fretus fisusque iudicio

summo cum gaudio Romanorum qui illi solemnitati interesse potuerunt lauream poeticam ad-huc scolasticus rudis adeptus sum De quibus etiam et carmine et soluta oratione epystole mee suntrdquo Las epystole a las que alude son Epyst II 1 Fam IV 7 y 8 y veacutease tambieacuten Var 57

109emspCf Coll laur VII 3 veacuteanse ademaacutes E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 61-62 y Godi (1970) p 7

110emspCf Fam IV 8 1 y Priv VI 1111emspCf Verg G III 291-292 ldquoSed me Parnasi deserta per arduathinspthinspdulcis raptat amorrdquo y Coll

laur I 1

50 |

de ellos la concesioacuten de los tiacutetulos de poeta et historicus Finalmente despueacutes de consultar a la multitud con respecto a la coronacioacuten y de escuchar su aproba-cioacuten112 el mismo Orso fue el encargado de colocar la corona de laurel sobre las sienes del poeta En seguida Orso entregoacute a Petrarca el Laureae privilegium un documento expedido por el Senado que oficializaba tanto la coronacioacuten como las prerrogativas ofrecidas al poeta113 Por uacuteltimo Stefano Colonna el patriarca de aquella potente familia pronuncioacute todaviacutea algunas palabras de elogio en favor de Petrarca114 Despueacutes de descender del Monte capitolino se formoacute una procesioacuten que se dirigioacute a la Basiacutelica de san Pedro en cuyo altar Petrarca colocoacute la corona de laurel en muestra de agradecimiento De esta forma lo relata en una de las Epystole

Descendimos al tiempo que terminoacute la ceremonia y de ahiacute proseguimos al templo de Pedro y mi corona de laurel ahora pende de los altares sagrados puesto que Dios se regocija con las primicias115

El evento mismo de la coronacioacuten aunado a su significacioacuten poliacutetica y cultural promovieron al poeta que de por siacute ya gozaba de un amplio prestigio a una po-sicioacuten verdaderamente inusitada para cualquier escritor de aquella eacutepoca No

112emspCf Priv IV 10113emspEl diploma en el que quedaba legitimada la coronacioacuten es importante si pensamos en

el tiacutetulo universitario al que Petrarca aspiraba ya que en el privilegium quedaba establecido que podiacutea gozar de todos los privilegios propios de un maestro de las artes liberales y que era capaz de interpretar adecuadamente los textos de autores antiguos y contemporaacuteneos cf Priv IV 4-8

114emspCf Epyst II 1 54-56115emspIb 70-73 ldquoDescendimus unathinspthinspomnibus explicitis atque hinc ad limina Petrithinspthinsppergi-

mus et sacras mea laura pendet ad arasthinspthinspprimitiis gaudente Deordquo La epystola II 1 se lee en O Schoumlnberger y E Schoumlnberger edd Epistulae Metricae Briefe in Versen Wuumlrzburg 2004 texto en pp 112-116 y comentario en pp 343-346 en G Ponte ed Opere di Petrarca Milaacuten 1968 pp 378-383 1067 y en T G Bergin ldquoEpistola Metrica II 1 ad Johannem Barrilem An Annotated Trans-lationrdquo en A Scaglione ed Francis Petrarch Six Centuries Later A Symposium Chapel Hill-Chicago 1975 pp 56-65 Con respecto a los versos citados vid Afr IX 252-253 ldquoLaurea dum capiet dum templis serta relinquetthinspthinspPrimitiasque suas sanctas affiget ad arasrdquo En espera del nuevo y defi-nitivo texto del Africa cito la envejecida Edicioacuten nacional F Petrarca LrsquoAfrica N Festa ed Flo-rencia 1926 Veacutease tambieacuten J B Trapp opthinspcit pp 240-241 ldquoPetrarch could have known nothing for example of the practice of dedicating a victorrsquos crown in the temple after it had been won at the games mdashbut he could have known the custom incorporated in a Christianized form into the academic graduation ceremony of placing the triumphal wreath in the lap of Capitoline Jove His own adorned the altar of St Peterrsquosrdquo

| 51

importando si era un scolasticus rudis116 como eacutel mismo dice o si las obras que habiacutea escrito hasta ese momento eran prueba insuficiente de su capacidad li-teraria gracias a su coronacioacuten Petrarca deviene el intelectual maacutes importante no soacutelo de Italia sino de Europa entera Y en efecto a partir de 1341 y hasta su muerte en 1374 Petrarca dictaraacute las reglas que seguiraacuten los intelectuales de mayor renombre comenzando por Boccaccio y siguiendo hasta Coluccio Salutati primer gran artiacutefice del llamado ldquohumanismo civilrdquo Y es que para sus contemporaacuteneos Petrarca es en primer lugar un poeta latino como ya hemos dicho un nuevo Virgilio pero tambieacuten es considerado un nuevo Ciceroacuten117 Es decir se convierte en vida en un escritor canoacutenico especialmente por su in-tencioacuten de escribir latiacuten como los antiguos romanos lo haciacutean abandonando las praacutecticas medievales impuestas por las artes dictaminis Pero no soacutelo esto Petrarca tambieacuten es un ejemplo a seguir para sus contemporaacuteneos debido a su afaacuten incansable de estudio de la Antiguumledad118 reflejado en su magniacutefica biblioteca depositaria de un sinnuacutemero de textos que difiacutecilmente podiacutean ser leiacutedos en esos diacuteas ademaacutes de sus propias ediciones y comentarios a esos mis-mos textos En estos dos campos por lo menos Petrarca abre una brecha que seguiraacuten los humanistas del Quattrocento Y aunque estos humanistas venide-ros se encargaraacuten de sentildealar las carencias en la latinitas del aretino y tambieacuten en sus rudimentarios meacutetodos filoloacutegicos no por ello dejaraacuten de reconocerlo como el gran precursor de una nueva etapa histoacuterica que fundamentada en la cultura claacutesica aspira a salir de las tinieblas que se han interpuesto entre la Antiguumledad y su eacutepoca durante el transcurso de lo que nosotros modernos llamamos Edad Media119 Ahora bien el primer gran escaloacuten que Petrarca as-

116emspCf Post 33 y supra nota 108117emspVeacutease como se expresa al respecto Leonardo Bruni humanista de la generacioacuten si-

guiente en Ad Petrum Paulum Histrum Dialogus II ldquoNam quod aiunt unum Virgilii carmen atque unam Ciceronis epistolam omnibus operibus Petrarchae se anteponere ego saepe ita converto ut dicam me orationem Petrarchae omnibus Virgilii epistolis et carmina eiusdem vatis omni-bus Ciceronis carminibus longissime anteferrerdquo en E Garin ed Prosatori latini del Quattrocento Milaacuten-Naacutepoles 1952 p 94

118emspVid J Burckhardt opthinspcit p 192 ldquoPetrarca vive hoy en la mente de la mayoriacutea como el gran poeta italiano que fue y sin embargo para sus contemporaacuteneos su fama se basaba espe-cialmente en el hecho de haberse convertido en una especie de viviente representacioacuten de la Antiguumledad imitando la totalidad de los geacuteneros y tipos de la poesiacutea latina y escribiendo unas cartas que eran verdaderos ensayos sobre determinados objetos del mundo antiguo cosa que es para nosotros inconcebible maacutes para un eacutepoca que careciacutea de manuales teniacutea su valorrdquo

119emspVid U Bosco Francesco Petrarca Bari 1961 pp 118-119 ldquoDel resto lrsquoimportanza del Pe-trarca non consiste nellrsquoavere egli scoperto questo o quel testo chiarito questo o quel particola-

52 |

cendioacute para ocupar este papel protagoacutenico en el aacutembito de la cultura europea de su tiempo fue el del Capitolio romano en el diacutea de su coronacioacuten Por otro lado la coronacioacuten no era para Petrarca soacutelo un capricho que serviriacutea para sa-tisfacer su propia vanidad significaba tambieacuten una especie de ritual simboacutelico mediante el cual seriacutean restaurados los valores propios de la cultura antigua que traeriacutean como consecuencia la edificacioacuten de una nueva civilizacioacuten120 La coronacioacuten le brinda la posibilidad de promover entre los intelectuales de su tiempo la buacutesqueda de la notitia vetustatis Todos estos elementos hacen que efectivamente ocurra una translatio studiorum prevista y llevada a cabo por Petrarca Recordemos el pasaje del Africa en el que nada menos que Homero predice la coronacioacuten de Francesco que pese a todos los obstaacuteculos tomando la estafeta que ha recibido directamente del poeta sovrano a traveacutes de Ennio logra finalmente ascender al Capitolio y conquistar el codiciado laurel

Finalmente eacutel ascenderaacute en tu Capitolio con un distante triunfo y ni el mun-do inerte ni la turba embriagada entonces con otros intereses impediraacuten que muestre las sienes cubiertas con el insigne laurel acompantildeaacutendolo el Senado De aquiacute son tan grandes su deseo y su reverencia por el laurel121

re dellrsquoantica vita conquistata una padronanza del latino rispetto ai suoi predecessori prodigio-sa ma sta nellrsquoavere per primo sentita lrsquoesigenza categorica primordiale di tutto ciograve nellrsquoaver postulato per seacute e per gli altri la necessitagrave di sostituire allrsquoingenuo medievale vagheggiamento dellrsquoantica Roma dai favolosi contorni una conoscenza diretta e critica di essa attraverso le an-tiche testimonianze rigorosamente controllate e comparate tra lorordquo

120emspVid D Looney ldquoThe Beginings of Humanistic Oratory Petrarchrsquos Coronation Oration (Collatio laureationis)rdquo en V Kirkham y A Maggi edd Petrarch A Critical Guide to the Complete Wor-ks Chicago-Londres 2009 p 133 ldquoinspired by Cicero his restoration of the obsolete civic ritual of recognizing a victorrsquos excellence by crowning him with a laurel wreath was nothing less than an attempt to restore the values of classical Rome and to place the poet at the center of a new Roman civic and political liferdquo

121emspCf Afr IX 237-242 ldquoseroque triumphothinspthinspHic tandem ascendet Capitolia vestra nec ipsumthinspthinspMundus iners studiisque aliis tunc ebria turbathinspthinspTerrebit quin insigni frondentia lau-rothinspthinspTempora descendens referat comitante SenatuthinspthinspHinc modo tantus amor tanta est reve-rentia laurirdquo En el verso 240 adopto la lectura frondentia propuesta por V Fera en La revisione petrarchesca dellrsquoAfrica Mesina 1984 p 436 en lugar de florentia impresa injustificadamente por Festa ya que no aparece en ninguacuten manuscrito

| 53

III

Laura y el laurel poeacutetico Petrarca y la gloria poeacutetica

Todo poeta que ha escrito sobre el amor ha tenido una musa inspiradora Cleo-bulo para Anacreonte Lesbia para Catulo Cintia para Propercio Corina para Ovidio siguiendo con las amadas de los poetas provenzales y la Beatriz de Dante Alighieri Petrarca que es identificado primeramente como el poeta del amor debido al Canzoniere no podiacutea carecer de una dama a la que dedicara sus rime Laura de Noves o Laura de Sade es el nombre con el que identificamos a la musa de Petrarca Ella es el personaje principal en los Rerum vulgarium frag-menta y los Triumphi Podemos decir incluso que en toda la obra del poeta nadie maacutes ocupa un lugar tan significativo como ella exceptuando por supuesto al mismo Petrarca Se han hecho numerosos intentos de reconstruccioacuten de la vida y la figura de Laura maacutes allaacute del personaje literario Pero toda investigacioacuten en torno a esta mujer debe partir necesariamente de lo que Petrarca dice sobre ella En-tre las muacuteltiples alusiones y menciones directas o metafoacutericas del nombre de Laura que encontramos en las obras y en los libros de Petrarca una es definiti-vamente de la que debemos partir aquella famosa nota necroloacutegica registrada en la guarda del Virgilio Ambrosiano122 el diacutea en que se enteroacute de la muerte de su amada a causa de la peste Esta anotacioacuten no soacutelo nos informa acerca de la muerte de Laura sino tambieacuten de la fecha del primer encuentro que tuvo el poeta con ella ocurrido ldquoanno Domini Mo IIIc XXVII die VIo mensis Aprilis in ecclesia sancte Clare Avinione hora matutinardquo123 y que coincide precisamente con el lugar el mes el diacutea y la hora en que muere ldquoin eadem civitate eodem mense Aprili eodem die sexto eadem hora prima anno autem Mo IIIc XLVIIIo ab hac luce lux illa subtracta estrdquo124 Pensando en la caracteriacutestica idealizacioacuten

122emspMs A 79 inf (olim SthinspP 1027) de la Biblioteca Ambrosiana de Milaacuten123emspLa nota es citada en M Bagliothinspet al edd Le postille al Virgilio Ambrosiano Padua 2006 p

190 y tambieacuten en P de Nolhac Peacutetrarque et lrsquoHumanisme Pariacutes 1907 pp 286-287 y cf RVF CCXI 12-14 ldquoMille trecento ventisette a puntothinspthinspsu lrsquoora prima il diacute sesto drsquoaprilethinspthinspnel laberinto intrairdquo

124emspCf RVF CCCXXXVI ldquoSai che rsquon mille trecento quarantottothinspthinspil digrave sesto drsquoaprile in lrsquoora primathinspthinspdel corpo uscigraveo quellrsquoanima beatathinspmdashrdquo

54 |

empleada por el poeta cada vez que hace referencia a los eventos siginifica-tivos de su vida surge naturalmente una pregunta iquestdebemos fiarnos de esta informacioacuten o estamos soacutelo ante un ejemplo maacutes de la elaborada retoacuterica bio-graacutefica a la que Petrarca nos tiene acostumbrados Entre los variados retos que se afrontan al estudiar a este autor uno de los principales es distinguir queacute puede ser cierto y queacute no cuando habla de su vida Las dudas con respecto a Laura no se limitan soacutelo a la fecha del primer encuentro o al diacutea de su muerte pues se ha puesto en discusioacuten incluso su propia existencia y se ha llegado hasta el punto de afirmar que Laura no es maacutes que un personaje literario creado por el poeta laureado No existe hasta este momento una resolucioacuten completamente satisfactoria por lo que lo maacutes prudente es asumir que efectivamente existioacute una mujer a la que Petrarca amoacute mientras vivioacute en Francia que tal vez se llamaba Laura y que a partir de este presunto amor el poeta configuroacute una leyenda literaria que ha superado el tiempo y que tambieacuten ha sobrepasado a los estudiosos de la obra petrarques-ca125 Sin embargo estas dudas no son de ninguacuten modo exclusivas de la criacutetica moderna ya los propios contemporaacuteneos de Petrarca sus mismos amigos lo cuestionaban al respecto El caso maacutes conocido importante porque inaugura toda una tradicioacuten es el del obispo de Lombez Giacomo Colonna quien entre broma y broma aparentemente mdashdigo aparentemente porque tal vez eacuteste es tambieacuten un episodio fabricado por el poetamdash se habriacutea mostrado suspicaz so-bre la realidad de Laura a lo que Petrarca indignado responde

iquestQueacute dices ahora Que inventeacute el hermoso nombre de Laura para poder hablar de ella y para que por ella muchos hablaran de miacute y que en realidad Laura nada es en mi aacutenimo sino quizaacute el lauro poeacutetico al que aspiro seguacuten atestigua mi estudio prolongado e infatigable y que por el contrario acerca de la ver-dadera Laura cuya belleza parece cautivarme todo es un producto de mi arte los poemas son fingidos y simulados los suspiros126

125emspVid U Bosco opthinspcit p 22 ldquoNella vita dellrsquouomo dunque lrsquoamore per Laura non fu che un episodio ma un episodio che il poeta lirico vuole rappresentarci come centrale e determi-nante un episodio trasformato in lsquomitorsquo poetico Da qui bisogna partirerdquo y tambieacuten C Calcate-rra ldquoGiovene donna sotto un verde laurordquo Nella selva del Petrarca Bolonia 1942 pp 35-87 F J Jones ldquoFurther Evidence on the Identity of Petrarchrsquos Laurardquo Italian Studies 39 (1984) pp 27-46 y U Falkeid ldquoPetrarchrsquos Laura and the Criticsrdquo MLN 127 (2012) pp 64-71

126emspCf Fam II 9 18 ldquoQuid ergo ais finxisse me michi speciosum Lauree nomen ut esset et de qua ego loquerer et propter quam de me multi loquerentur re autem vera in animo meo Lau-ream nichil esse nisi illam forte poeticam ad quam aspirare me longum et indefessum studium

| 55

En el mismo sentido apunta la afirmacioacuten que hace Boccaccio en el De vita

Y no se opone a esto el que en una cantidad muy numerosa de sus poemas en vulgar en los cuales cantoacute en forma resplandeciente haya demostrado haber amado apasionadamente a una cierta Laureta Pues en cuanto a miacute considero que aquella Laureta debe ser entendida alegoacutericamente por la corona de lau-rel que eacutel obtuvo despueacutes127

Primero que nada es interesante detenerse en la forma Lauretta que Boccac-cio emplea para referirse a la amada de Petrarca sobre todo porque este uacutelti-mo normalmente no suele nombrarla asiacute en sus obras salvo en dos ocasiones aproximativas128 En cambio en el caso de la obra boccacciana como es bien sabido una de las narradoras del Decameron se llama precisamente Lauretta con directa alusioacuten a la musa del maestro y el nombre aparece nuevamente en el soneto que el disciacutepulo compone tras la muerte de Petrarca en donde leemos ldquoEl deseo te arrastroacute ya para ver a Lauretardquo129 Pero maacutes allaacute de la forma jocosa del nombre empleada por Boccaccio lo que queda claro a partir de los dos pasajes citados es que la asimilacioacuten entre Laura y el laurel poeacutetico era un toacutepico muy difundido entre los familiares de Petrarca y muy probablemente eacutel mismo habiacutea extendido esta vinculacioacuten De esta asociacioacuten aunada a la faacutebula amorosa de Apolo y Dafne que el poeta podiacutea leer en las Metamorfosis de Ovidio surgiraacute un nuevo capiacutetulo litera-rio el llamado ldquomito dafneordquo que se presenta ubicuo en el Canzoniere130 y sin el

testatur de hac autem spirante Laurea cuius forma captus videor manufacta esse omnia ficta carmina simulata suspiriardquo la traduccioacuten al espantildeol se cita de F Rico etthinspal edd Obras I Prosa Madrid 1978 p 252

127emspCf Boccaccio De vita 26 ldquoEt quamvis in suis quampluribus vulgaribus poematibus in quibus perlucide decantavit se Laurettam quamdam ardentissime demonstrarit amasse non obstat nam prout ipsemet et bene puto Laurettam illam allegorice pro laurea corona quam postmodum est adeptus accipiendam existimordquo

128emspCf RVF V 3-7 ldquolaudando srsquoincomincia a udir di forethinspthinspil suon dersquo primi dolci accenti suoithinspthinspVostro stato real che rsquoncontro poithinspthinspraddoppia a lrsquoalta impresa il mio valorethinspthinspma taci grida il fin cheacute farle honorerdquo y CXXIX 69-70 ldquoove lrsquoaura si sentethinspthinspdrsquoun fresco et odorifero lauretordquo

129emspCf Boccaccio Rime CXXVI 5-6 ldquoil desiothinspthinspti tirograve giagrave per vedere Lauretttardquo citado de V Branca ed Le Rime lrsquoAmorosa visione la Caccia di Diana Bari 1939 p 74

130emspVid P R J Hainsworth ldquoThe Myth of Daphne in the Rerum vulgarium fragmentardquo Italian Studies 34 (1979) pp 28-44 y M Cottino-Jones ldquoThe Myth of Apollo and Daphne in Petrarchrsquos Canzoniererdquo en A Scaglione ed Francis Petrarch Six Centuries Later A Symposium Chapel Hill-Chi-cago 1975 pp 152-176

56 |

cual no se puede entender la obra del aretino Sin duda Petrarca estaacute pensando en este nuevo mito creado por eacutel y no soacutelo en el que Ovidio cuenta al elegir el laurel para que de sus frondas sea hecha la corona que le es impuesta en el Capitolio prefirieacutendola a todas las ldquoplantas poeacuteticasrdquo de rancio abolengo a las que antes se ha aludido De tal forma que de estos elementos obtenemos una doble ecuacioacuten alegoacuterica por una parte Apolo-Dafne es decir amante-amada identificados respectivamente en Petrarca-Laura y por otra Laura-laurel de donde se deriva otra maacutes que es amor-gloria asociacioacuten imprescindible al em-prender la lectura de la Collatio laureationis La gloria poeacutetica que Petrarca obtuvo efectivamente con la coronacioacuten magnificoacute el ldquomito dafneordquo y dio pie a que en la etapa inmediatamente pos-terior se vanagloriara constantemente en sus obras del honor alcanzado Pero de doacutende procede este deseo incontenible de fama eterna que llevoacute al poeta a decir que la gloria era ldquouna mujer mucho maacutes bella que el solrdquo131 La buacutesqueda de la gloria mdashla poeacutetica en particularmdash es un lugar comuacuten entre los antiguos para no ir demasiado lejos baste pensar en Piacutendaro132 o en Horacio133 Ademaacutes Petrarca podiacutea leer entre sus Libri peculiares sobre los que luego volveremos al menos dos obras en las que se planteaban discusiones sobre el tema los auctores en cuestioacuten son Ciceroacuten y Seacuteneca134 quienes aseveran que la gloria es una sombra de la virtud Esta opinioacuten seraacute compartida por Petrarca135 que desarrolla el tema en una cancioacuten compuesta poco tiempo despueacutes de la coro-nacioacuten entre 1342 y 1343136 Tomando en cuentas los antecedentes menciona-dos el motivo se presenta bajo una perspectiva ampliada en la que la Gloria es en realidad un producto de la misma Virtud en cuanto perseguidora de eacutesta como sombra Y a raiacutez de esta interpretacioacuten plantea que son hermanas naci-das incluso en un mismo parto aunque antildeade un detalle muy importante la

131emspCf RVF CXIX 1-4 ldquoUna donna piugrave bella assai che rsquol solethinspthinspet piugrave lucente et drsquoaltrettanta etadethinspthinspcon famosa beltadethinspthinspacerbo anchor mi trasse a la sua schierardquo

132emspCf O X 91-106 P I 92-100 N VII 12-16 I VII 16-19133emspCf Carm III 30 1-5 IV 9 28 y Collthinsplaur X 12134emspCf Cic Tusc I 45 109 ldquoEtsi enim nihil habet in se gloria cur expetatur tamen virtu-

tem tamquam umbra sequiturrdquo y Sen Ep LXXIX 13 ldquoGloria umbra virtutis est etiam invitam comitabiturrdquo

135emspCf RVF CXIX 99 ldquoirsquo per me sono unrsquoombrardquo136emspVeacuteanse el comentario de M Santagata ed Canzoniere Milaacuten 1996 pp 550-551 y A Fo-

resti ldquoUn trittico disperso e qui reunitordquo Aneddotti della vita di Francesco Petrarca Padua 1977 pp 120-139

| 57

Virtud nacioacute primero137 Ademaacutes de su origen divino se deriva que ambas sean inmortales138 Este viacutenculo indisoluble entre Virtud y Gloria es lo que provoca que Petrarca considere que es liacutecito perseguir una y otra Es asiacute como el poeta encuentra una justificacioacuten para su deseo juvenil de fama y renombre es eacutesta la razoacuten por la que siempre ha deseado la gloria que finalmente se ha mostrado ante eacutel en toda su magnitud139 El entusiasmo provocado por haber recibido la maacutexima condecoracioacuten poeacutetica y de manera particular por la inmortalidad que le es intriacutenseca es demostrado hacia el final de la composicioacuten cuando precisamente la Gloria es la encargada de coronar a Petrarca el poeta alude con esto ya de manera directa a la ceremonia capitolina140

mdashNo temas que me alejemdash arrancoacute una guirnalda de verde laurel que con sus manos envolvioacute en torno a mis sienes141

En sintoniacutea absoluta con lo expresado en esta cancioacuten encontramos en la Co-llatio laureationis un pasaje dedicado especiacuteficamente al tema de la gloria142 acerca de la cual en palabras del propio poeta laureatus ldquoBaste decir soacutelo esto el deseo de gloria es algo innato no soacutelo en los hombres comunes sino sobre todo en aquellos que son sabios y sobresalientesrdquo143 Para demostrar sus afir-maciones aduce otros pasaje ciceronianos mdashademaacutes de estar impliacutecitos los ya mencionadosmdash uno de las Disputaciones tusculanas144 referido de manera expliacute-

137emspCf RVF CXIX 73-75 ldquoMa io perograve darsquo miei non ti dipartothinspthinspcheacute questa et me drsquoun semethinspthinsplei davanti et me poi produsse un partothinspmdashrdquo

138emspIb 91-92 ldquomdashthinspSigrave come piacque al nostro eterno padrethinspthinspciascuna di noi due nacque im-mortalerdquo

139emspIb 26-28 ldquoIrsquo dico che pur dianzithinspthinspqual io non lrsquoavea vista infin allorathinspthinspmi si scoverserdquo140emspPara todas la implicaciones del tema de la coronacioacuten en esta cancioacuten y en especial con

relacioacuten al verso 12 en el que se menciona una ldquofaticosa impresardquo en la que no sin razoacuten se ha querido ver el Africa vid E Fenzi ldquoDallrsquoAfrica al Secretum Il sogno di Scipione e la composizione del poemardquo Saggi petrarcheschi Fiesole 2003 pp 305-363 especialmente pp 337-345 y H Baron Petrarchrsquos Secretum Its Making and Its Meaning Cambridge Mass 1955 pp 133-135

141emspCf RVF CXIX 102-105 ldquomdashthinspNon temer chrsquoirsquo mi allontanithinspmdashthinspthinspdi verde lauro una ghirlanda colsethinspthinspla qual co le sue manithinspthinspintorno intorno a le mie tempie avvolserdquo y BC III 102-104 ldquoI certus lentescet enim tamen accipe ramumthinspthinspHunc prius mdashthinspEt tenero frondosum pollice ra-mumthinspthinspDecerpsit cupidoque michi porrexitrdquo el texto es citado de A Avena ed Il Bucolicum car-men e i suoi commenti inediti Padua 1906

142emspCf Coll laur VII 1-7143emspIb VII 2144emspCf Cic Tusc I 15 34

58 |

cita y otro del discurso pro Archia145 de contenido casi ideacutentico que seguramen-te teniacutea en mente de aquiacute proviene en gran medida la concepcioacuten retoacuterica uti-lizada en el discurso de coronacioacuten En cuanto al pro Archia podemos decir que Petrarca se identifica no soacutelo con el orador arpino sino tambieacuten con Arquiacuteas el poeta Eacuteste era merecedor del reconocimiento puacuteblico de acuerdo con Ciceroacuten debido a que su profesioacuten poeacutetica era uacutetil para la ciudad ya que la ennobleciacutea Por otro lado esta gloria obtenida mediante el laurel provocaraacute que el poeta siga superponiendo significados a este aacuterbol Ya hemos visto que estaacute relacionado con Laura y por ende con el amor con la poesiacutea debido a su vincu-lacioacuten con Apolo y de ahiacute con la fama inmortal Por tanto no nos sorprenderaacute entonces ver la forma en que Petrarca se identifica a siacute mismo con el laurel al transformarse precisamente en uno en la llamada canzone delle metamorfosi tal como habiacutea ocurrido con Dafne identificaacutendose asiacute con su amada Laura

Y los dos me transformaron en aquello que soy hacieacutendome de un hombre vivo un laurel verde que no pierde sus hojas a lo largo de la friacutea estacioacuten

Coacutemo quedeacute tan pronto como me di cuenta de que mi aspecto estaba transformado y vi los cabellos hacerse de aquella fronda de la que habiacutea esperado la corona y los pies con que me sosteniacutea y moviacutea y corriacutea asiacute como cada miembro responde al alma devenir en raiacuteces sobre las olas no del Pe-neo sino de un riacuteo maacutes altivo y vi ambos brazos mudarse en dos ramas146

Ahora bien una de las principales caracteriacutesticas de Petrarca es su paradoacutejica personalidad esto de ninguacuten modo disminuye su genio pero siacute que hace difiacutecil interpretar queacute es realmente lo que quiere decir Una auteacutentica crisis espiritual seguacuten eacutel mismo nos hace saber lo lleva a soterrar este entusiasmo y a repensar su concepcioacuten acerca de la gloria en relacioacuten con el laurel y con Laura Eacuteste es el tema central del libro III del Secretum en el que los personajes Augustinus y Franciscus que representan a su vez de forma muy evidente a san Agustiacuten y a Francesco Petrarca sostienen un diaacutelogo o mejor trialogum es decir diaacutelogo en tres jornadas que se desarrolla ante la presencia muda de la Verdad quien funge

145emspCf Cic Arch XI 26146emspCf RVF XXIII 38-49 ldquoe i duo mi trasformaro in quel chrsquoirsquo sonothinspthinspfacendomi drsquouom vivo

un lauro verdethinspthinspche per fredda stagion foglia non perdeQual mi fecrsquoio quando primer mrsquoaccorsithinspthinspde la trasfigurata mia personathinspthinspe i capei vidi far

di quella frondethinspthinspdi che sperato avea giagrave lor coronathinspthinspe i piedi in chrsquoio mi stetti et mossi et cor-sithinspthinspcomrsquoogni membro a lrsquoanima rispondethinspthinspdiventar due radici sovra lrsquoondethinspthinspnon di Peneo ma drsquoun piuacute altero fiumethinspthinspe rsquon duo rami mutarsi ambe le bracciardquo

| 59

como garante del poeta ante los cuestionamientos que le haraacute el Santo de Hipona Antes de proseguir con mayores detalles relativos a esta conversacioacuten es necesa-rio precisar dos cosas la primera es el replanteamiento de la idea de vinculacioacuten entre gloria y virtud que ya vimos Esta concepcioacuten renovada se origina no de otro autor sino de san Agustiacuten147 El resultado de esta reflexioacuten es que la virtud ahora ya no tiene ninguacuten tipo de relacioacuten con la gloria la virtud es y existe por siacute misma y debe perseguirse a ella misma y no seguir la gloria el honor o el po-der como dice san Agustiacuten El segundo punto tiene que ver con la cronologiacutea del Secretum Damos por sentada la fecha propuesta por el profesor Francisco Rico es decir un primer esbozo general de la obra es trazado en 1347 y un perfeccio-namiento de la misma en 1352148 Para esta eacutepoca casi una deacutecada despueacutes de la coronacioacuten Petrarca habriacutea comenzado ya a ver la gloria con otros ojos Desde este aacutengulo estaacute contemplando el mundo al componer el Secretum de ahiacute que re-sulte natural el hecho de que Augustinus reprenda repetidamente a su colocutor por su desmedida ambicioacuten de gloria terrenal provocada por el amor hacia Laura que lo ha llevado a su vez a ambicionar el laurel poeacutetico Lo exhorta ademaacutes para que deje de lado el Africa y el De viris obras ligadas indisolublemente con la coronacioacuten que fue motivada por eacutestas y con la fama a la que no deja de aspirar149 Pero la amonestacioacuten principal de Augustinus va dirigida en contra del amor que siente hacia Laura ya sea mujer hipoteacutetica o real pues esto ha oca-sionado que Franciscus se haya alejado de Dios Y la reprensioacuten tambieacuten co-rresponde al laurel que se ha convertido en un siacutembolo y que como tal estaacute prentildeado de muacuteltiples significados atribuidos por el poeta Al respecto Augus-tinus increpa a Franciscus de la siguiente forma

147emspCf August CthinspD V 12 4 ldquoGloriam ergo et honorem et imperium quae sibi exoptabant et quo bonis artibus pervenire nitebantur boni non debet sequi virtus sed ipsa virtutemrdquo A partir de esto cambia la concepcioacuten que hemos visto en RVF CXIX 99 y aparece ya distinta en Rem I 92 ldquoRatio Ex his vides umbram per se ipsam esse non posse rei cuiuspiam sit oportet Visne igitur gloriam veram esse Fac ut vera et solida virtus sitrdquo texto citado de G Martellotti etthinspal edd Prose Milaacuten-Naacutepoles 1955 p 636

148emspLa propuesta y el desarrollo de esta hipoacutetesis junto con un estudio minucioso del Se-cretum en F Rico Vida u obra de Petrarca I Lectura del Secretum Padua 1974 y veacutease tambieacuten H Baron Petrarchrsquos Secretum Its Making and Its Meaning Cambridge-Mass 1955 Eacutesta que fue una hi-poacutetesis hace ya maacutes de 40 antildeos ha sido acogida paulatinamente con benevolencia por el petrar-quismo aunque no sin poleacutemicas oposiciones Ahora bien la fecha de composicioacuten del Secretum es importante porque despueacutes de la experiencia interior ahiacute reflejada Petrarca se transforma no en laurel pero siacute en otro tipo de hombre

149emspCf Secr III p 274 [206] ldquoDimmite Africam eamque possessoribus suis linque nec Sci-pioni tuo nec tibi gloriam cumulabisrdquo

60 |

A Tomaste tanto afecto al laurel mdashfuera imperial fuera poeacuteticomdash porque lle-vaba su nombre y desde entonces apenas has sacado a la luz un poema sin mencioacuten del lauro150

Franciscus no puede pensar otra cosa que no sea el laurel no puede escribir nada que no tenga que ver con eacutel Es asiacute como las due cathene adamantine151 en-tieacutendase el Amor y la Gloria lo tienen sujeto sin que eacutel se deacute cuenta y por tan-to no hace intento alguno por librarse de ellas porque en realidad las reputa como tesoros Maacutes adelante Augustinus le echa en cara que su deseo de gloria y fama son inconmensurables y Franciscus no tiene maacutes remedio que confesar con un cierto dejo de verguumlenza la imposibilidad de contener este anhelo

AenspLa gloria entre los hombres y la inmortalidad de tu nombre las deseas maacutes de lo debido

FenspLo confieso llanamente es apetito que no puedo frenar con remedio alguno152

Y no soacutelo no puede dejar de lado este deseo de reconocimiento sino que al contrario antildeos maacutes tarde al escribir la deacutecima eacutegloga del Bucolicum carmen in-titulada Laurea occidens que es a un tiempo un lamento por la muerte de Laura y una celebracioacuten de la poesiacutea mdashy por esto mismo significa la consumacioacuten del ldquomito dafneordquomdash no dudaraacute un segundo en reconocer que es el laurel lo que le ha procurado todo aquello que posee Hacia el final del poema es transparente esta reverencia cuando dice

El laurel me dio un nombre el laurel me dio fama y riqueza Yo que habiacutea sido pobre en los campos ahora era rico en los bosques y ya nadie habiacutea maacutes feliz que yo153

150emspIb p 226 [158] ldquoA Quam ob causam tanto opere sive cesaream sive poeticam lauream quod illa hoc nomine vocaretur adamasti ex eoque tempore sine lauri mentione vix ullum tibi carmen effluxitrdquo la traduccioacuten se cita de F Rico etthinspal edd Obras I Prosa Madrid 1978 p 112 Y veacutease la reafirmacioacuten de esta obsesioacuten por el laurel en BC X 24-27 ldquoRusticus ardor erat sed erat gratissimus ardorthinspthinspille michi insueto qui me mortalia prorsusthinspthinspoblitum immemoremque mei meminisse iubebatthinspthinsphanc unam curasque et totum huc volvere tempusrdquo

151emspSecr III p 200 [130-132]152emspIb p 256 [188] ldquoA Gloriam hominum et immortalitatem nominis plus debito cupisthinspthinspF

Fateor plane neque hunc appetitum ullis remediis frenare queordquo la traduccioacuten se encuentra en F Rico etthinspal edd Obras I Prosa Madrid 1978 p 129

153emspCf BC X 376-377 ldquoLaurea cognomen tribuit michi laurea famamthinspthinsplaurea divitias fue-

| 61

El error de Franciscus expuesto en el Secretum consiste en haberse ocupado maacutes en amar las recompensas humanas que los dones celestiales es por ello que necesita de las admoniciones de Augustinus para ser capaz de ver las cau-sas de este error pues soacutelo asiacute podraacute corregir el camino y conducirse hacia la conversioacuten espiritual que su alma requiere154 De cualquier forma pese a esta purificacioacuten de su alma y al aparente rechazo de la gloria que manifestaraacute tras la crisis espiritual reflejada en el Secretum Francesco Petrarca aceptaraacute con be-neplaacutecito que sus contemporaacuteneos lo designen como poeta laureatus tal como su diploma prescribiacutea Esta denominacioacuten prevaleceraacute incensante a lo largo de siglos despueacutes de su muerte

ram qui pauper in arvisthinspthinspdives eram in silvis nec me felicior alterrdquo cito la eacutegloga Laurea occidens de G Martellotti ed Laurea occidens Bucolicum carmen X Roma 1968

154emspEl resultado de esta inmersioacuten en su alma es decir la condena de la gloria terrenal en cuanto efiacutemera y la reivindicacioacuten de la verax gloria puede leerse en Fam V 17 4-5

62 |

IV

La Collatio laureationis

1emspLa estructura del texto

La Collatio laureationis es el tiacutetulo de la obra que habriacutea de ser leiacuteda en la corona-cioacuten de Francesco Petrarca Debido al significado simboacutelico del suceso el dis-curso ha sido llamado no sin razoacuten ldquothe first manifesto of the Renaissancerdquo155 Pero al mismo tiempo que prenuncia una nueva era de inmediato salta a la vista su relacioacuten con la cultura medieval y con un geacutenero literario propio de la misma el sermoacuten Dicho de otro modo la Collatio es esencialmente medieval en su estructura ya que no difiere mucho de los discursos de caraacutecter acadeacutemico ni de los sermones medievales156 compuestos bajo los preceptos de las llamadas artes praedicandi Estos manuales que versan acerca de coacutemo deben escribirse los sermones establecen las partes de este tipo de discursos tradicionalmente se iniciaba con un thema157 tambieacuten llamado propositio que era una cita nor-malmente extraiacuteda ab auctoritate theologica es decir proveniente de un pasaje de la Biblia o de alguacuten texto de un padre de la Iglesia y que daba pie al tema principal del discurso En seguida podiacutea emplearse el prothema158 una segun-da cita que serviacutea para reiterar lo planteado en el thema y para exponer de manera general el toacutepico a tratar en el sermoacuten Posteriormente se operaba la

155emspVid E H Wilkins ldquoPetrarchrsquos Coronation Orationrdquo Studies in the Life and Works of Pe-trarch Cambridge Mass 1955 p 300 Una opinioacuten parecida ofrece C Godi en ldquoLa Collatio laurea-tionis del Petrarca nelle due redazionirdquo SP 5 (1988) p 1 ldquola Collatio di per seacute testimonianza di un fatto culturale unico e inusitato mdash noi sappiamo che si puograve segnare di lagrave lrsquoinizio dellrsquoumanesimo europeordquo este artiacuteculo seraacute citado abreviadamente como Godi (1988) Veacutease tambieacuten D Looney opthinspcit p 140 ldquohe had indeed articulated a manifesto that marks a crucial transitional moment in the move from medieval culture to that of the Renaissancerdquo

156emspVid CLP pp 323 328-329 E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 36 y D Looney opthinspcit p 135

157emspVid M G Briscoe y B H Jaye Artes praedicandi Artes orandi Turnhout 1992 pp 22 33 54158emspIb pp 54-55

| 63

divisio159 una enumeracioacuten de los puntos contenidos en el sermoacuten que prefe-rentemente eran tres y que a su vez podiacutean subdividirse en triacuteadas sucesivas Por uacuteltimo se presentaba la confirmatio en la que cada una de las divisiones era ampliada y justificada mediante nuevas citas de la Biblia o de otros textos del canoacuten literario cristiano En la Collatio de Petrarca es posible verificar que este esquema se respeta casi al pie de la letra pero encontramos tambieacuten una interesante innovacioacuten desde el inicio mismo eacutesta consiste en que el thema no estaacute relacionado con la Biblia o con ninguacuten otro escritor cristiano el ora-dor-predicador comienza en este caso su discurso con una cita virgiliana160 En este sentido podemos notar de inmediato una abierta oposicioacuten al proceder de los predicadores medievales cuando afirma que ldquodejando de lado en este momento aquellas sutiliacutesimas distinciones que suelen utilizarse en las exposi-ciones teoloacutegicasrdquo161 es decir que procederaacute a establecer el tema de su discurso con la mayor brevedad posible Ahora bien es sumamente importante sentildealar la presencia de esta propositio porque es un indicador de que Petrarca consi-dera que el estudio de la obra virgiliana tiene una importancia equivalente a la de los textos sagrados162 No hay en la Collatio un prothema pero lo que siacute encontramos y esto es un recurso tiacutepico de los oradores medievales es la in-troduccioacuten de un Ave Mariacutea praacutecticamente al inicio del discurso Eacuteste es otro elemento que evidencia el caraacutecter medieval de la composicioacuten En cuanto a la divisio atenieacutendose a la exigencia comuacuten de las artes praedicandi Petrarca procede presentando cada uno de los temas y subtemas en forma tripartita Finalmente en la confirmatio el orador no se vale de la Biblia sino de otras citas de autores claacutesicos para sostener cada uno de los puntos de su discurso En suma tenemos ante nosotros un discurso en el que el tema se plantea mediante citas de autores antiguos por lo tanto paganos sin embargo con el fin de darles un nuevo significado acorde con su eacutepoca Petrarca emplea un geacute-nero literario de caraacutecter medieval y especiacuteficamente cristiano De esta forma encontramos que en la Collatio laureationis confluyen elementos de naturaleza mixta que dan lugar al primer manifiesto del Renacimiento

159emspIb p 56160emspCf Coll laur I 1 ldquoextraje mi presentacioacuten no de otro lugar sino de textos poeacuteticosrdquo161emspIb I 2162emspRecordemos que en la primera eacutegloga del Bucolicum carmen se da una discusioacuten entre

Silvius (Petrarca) y Monicus (su hermano Gherardo) acerca de quieacuten debe ser considerado el mayor de los poetas para el primero Virgilio debe llevarse la palma para el segundo el poeta de los Salmos David

64 |

2emspEl tema del discurso y sus subdivisiones

La poesiacutea es sin duda el argumento principal de la Collatio de eacuteste se derivan tres temas centrales el primero tiene que ver con la dificultad y el apasiona-miento inherentes a la labor poeacutetica en el segundo se trata de la qualitas poetice professionis y se destaca sobre todo el sentido alegoacuterico de la poesiacutea y en tercer lugar se enumeran los tipos de premios a los que el poeta se hace merecedor junto con sus caracteriacutesticas entre ellos destaca el laurel del que son enume-radas las propiedades163 Antes que otra cosa sea dicha Petrarca anticipa con la propositio virgiliana la problemaacutetica a discutirse en el entero discurso ldquoSed me Parnasi deserta per arduathinspthinspdulcis raptat amorrdquo164 Con este punto de partida Petrarca divide en dos partes lo expresado en los versos de las Geoacutergicas ldquola primera parte indica la gran dificultad de mi propoacutesito la segunda antildeade el deseo poco comuacuten de una mente dedicada al estudiordquo165 El non facilis labor estaacute relacionado con los teacuter-minos Parnassus ardua y deserta mientras que el ardor mentis con dulcis amor y rapere166 Los dos puntos se reuacutenen en la forma siguiente ldquosin duda quienquie-ra que desee subir a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnaso tiene la necesidad de amar aquello que deseardquo167 Para Petrarca el amor apa-sionado es indipensable para efectuar la ascensioacuten al Parnaso Maacutes adelante se especifican tambieacuten los motivos que seraacuten siempre tres y que dan origen por una parte a la dificultad de la empresa ldquoevidentemente la naturaleza misma del tema la fortuna siempre implacable y cruel en mi contra y la preocupacioacuten de mi propia eacutepoca adversa para estos estudiosrdquo168 y por otra al ardor mentis ldquola primera es el honor de la Repuacuteblica la segunda la dignidad de la gloria per-

163emspLa divisioacuten temaacutetica fue establecida por E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 36-37 y mantenida con miacutenimas adiciones por M Feo ldquoLe lsquodue re-dazionirsquo della Collatio laureationis del Petrarcardquo QP 7 (1990) pp 187-188 este artiacuteculo seraacute citado en forma abreviada como Feo (1990)

164emspCf Verg G III 291-292 y Coll laur I 1 II 1 y V 6 ldquoPero un dulce afaacuten me arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnasordquo

165emspCf Coll laur II 1166emspAsiacute sentildealado por Petrarca en lugar de raptare que es en realidad el verbo empleado por

Virgilio167emspCf Coll laur II 4168emspIb II 5

| 65

sonal la tercera el estiacutemulo para que otros se ocupen en esta actividadrdquo169 De tal forma estaacute constituida la primera parte del discurso En cuanto al caraacutecter alegoacuterico de la poesiacutea Petrarca siacute se apoya en un autor cristiano uno de los dos que citaraacute a lo largo del texto En este caso es Lactancio170 de quien se sirve para esclarecer cuaacuteles son los liacutemites de la licen-cia poeacutetica el oficio del poeta reside en que mediante figuras que producen un cierto encanto pueda modificar hechos realmente ocurridos Pero afirma que aquellos que se valen solamente de la ficcioacuten no merecen el nombre ni el tiacutetulo de poetas Para demostrar esta afirmacioacuten trae a colacioacuten una cita de Macrobio con el fin de destacar la alegoriacutea intriacutenseca a la poesiacutea que se presenta sub poe-tici nube figmenti171 Habiendo distinguido a los verdaderos poetas de aquellos que soacutelo se complacen en mentir Petrarca establece la facultad que tienen los poetas para tratar temas relativos a la fiacutesica a la moral y a la historia bajo el velo de la ficcioacuten En el tercer y uacuteltimo punto que corresponde a las recompensas derivadas de la labor poeacutetica se distinguen tres premios la gloria misma la inmortalidad del nombre tanto para los poetas mismos como para aquellos personajes cele-brados por ellos172 mdashse destaca aquiacute el hecho lamentable de que haya hombres grandiosos que no han tenido la fortuna de que un poeta capaz haya cantado sus hazantildeas173mdash y finalmente se exponen los tipos de corona que podiacutea ser de laurel en el caso de los generales y de laurel hiedra mirto o una simple venda en el caso de los poetas174 De aquiacute se desprende una uacuteltima seccioacuten en la que se explican los atributos especiacuteficos del laurel es un aacuterbol aromaacutetico175 proporciona sombra176 es inmarcesible y preserva las cosas con las que estaacute en contacto177 es un aacuterbol sagrado temible y venerable ya que cerca de eacutel acos-tumbraban erigir los altares porque era idoacuteneo para la praacutectica de quienes hacen sacrificios y porque serviacutea como adorno no soacutelo de los templos sino tambieacuten del mismo Capitolio178 Esta asociacioacuten entre el laurel y el Capitolio

169emspIb V 7170emspCf Lactancio Inst I 11 24-25 y Coll laur IX 4171emspCf Macr Comm II 10 11 y Coll laur IX 5172emspCf Coll laur X 1-3173emspIb X 9-11174emspIb XI 1175emspIb XI 3-6176emspIb XI 7-8177emspIb XI 9178emspIb XI 10

66 |

es esencial para el mito que Petrarca estaacute configurando con su discurso To-daviacutea son antildeadidas tres cualidades maacutes que tambieacuten estaacuten relacionadas con los poetas a saber el laurel provoca que los suentildeos de quien duerme bajo su reparo resulten verdaderos179 su color verde es permanente como la gloria de los ceacutesares y los poetas180 y por uacuteltimo no es fulminado por el rayo181 Asiacute se presenta como corolario que el laurel es un atributo propio de ceacutesares y poe-tas En vista de esto Petrarca culmina su intervencioacuten solicitando que le sea concedida la corona poeacutetica

3emspEl pro Archia poeta y los Libri peculiares

Ademaacutes de la familiaridad que Petrarca debioacute tener con el geacutenero literario de los sermones de los que seguramente conocioacute muchos y que como se ha visto influyeron en la Collatio no hay duda de que hay un autor en especiacutefico que sirve como modelo principal para la composicioacuten del discurso de coronacioacuten Desde el punto de vista estadiacutestico Ciceroacuten es el autor del que maacutes obras y maacutes citas encontramos a lo largo del texto Por este motivo podemos decir que la retoacuterica petrarquesca en la Collatio es esencialmente una retoacuterica ciceroniana Esto no es extrantildeo si consideramos que el aretino estudio al orador romano desde la infancia y que cuando su padre Petracco lo reprendioacute por el tiempo que dedicaba a la lectura de autores paganos y quemoacute todos sus libros le per-mitioacute sin embargo mantener una copia de Virgilio y otra de Ciceroacuten182 En es-peciacutefico lo que Petrarca tiene ante sus ojos es un texto de Ciceroacuten al momento de componer la Collatio laureationis el discurso pro Archia poeta En 1333 en medio de un prolongado viaje al norte de Europa en el que visitoacute Pariacutes Gante Lieja Aquisgraacuten Colonia la regioacuten de Ardenas y Lion183 Petrarca encontroacute en Lieja el texto ciceroniano184 Este hecho demuestra que la

179emspIb XI 13180emspIb XI 16181emspIb XI 19-20182emspCf Sen XVI 1183emspVid E H Wilkins ldquoPeregrinus ubiquerdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan

Studies p 4184emspPara mayores detalles sobre este hallazgo petrarquesco vid H Kasten ed Oratio pro

Sulla Oratio pro Archia poeta Stuttgart-Leipzig 1993 pp IX-X y sobre todo J de Keyser ldquoThe Des-

| 67

buacutesqueda incansable de la Antiguumledad no se limitaba a la lectura minuciosa de los textos pues el aretino tambieacuten se ocupoacute con suma diligencia en reunir una biblioteca excepcional En el discurso pro Archia Ciceroacuten defiende a Aulo Licinio Arquiacuteas poeta griego originario de Antioquiacutea que residiacutea en Roma como pro-tegido de la familia de los Luacuteculos al cual en virtud de la Lex Papia de peregrinis aprobada en 65 athinspC se le habiacutea impuesto el exilio por no ser ciudadano roma-no Pensando en su caraacutecter forense es posible decir que hay caracteriacutesticas un tanto anoacutemalas en este discurso lo cual es sentildealado por el mismo autor pues la defensa del poeta lleva al orador a hacer uso de un nuevo e inusitado geacutenero discursivo185 para tejer una apologiacutea de Arquiacuteas A partir de ello Cice-roacuten hace tambieacuten un elogio de la literatura en particular de la poesiacutea y de los poetas y reivindica su importancia en la res publica186 sentildealada especialmente por el hecho de que a traveacutes de sus versos los poetas otorgan la inmortalidad a los personajes que la merecen187 El tema de la gloria otorgada por la poesiacutea y la importancia de su cultivo en general188 junto con el del caraacutecter sagrado de los poetas189 seraacuten esenciales en la Collatio laureationis y en la concepcioacuten que Petrarca mismo se forma de la poesiacutea por lo menos en su juventud La transcripcioacuten realizada en Lieja del discurso pro Archia poeta a traveacutes de la copia que Petrarca envioacute a su amigo florentino Lapo da Castiglionchio casi veinte antildeos despueacutes de haber encontrado el texto dio lugar a una rama de la tradicioacuten de donde deriva la mayor parte de los maacutes de doscientos cincuenta manuscritos que actualmente poseemos de la obra Lamentablemente no tene-mos a nuestra disposicioacuten la copia misma de Petrarca que seguramente debioacute contener muacuteltiples anotaciones como en el caso de tantos otros de sus libros notas que muy probablemente nos guiariacutean en forma directa a conceptos ex-presados en la Collatio Aun sin tener ese manuscrito es posible advertir la gran influencia que el pro Archia ejercioacute sobre el discurso petrarquesco

cendants of Petrarchrsquos Pro Archiardquo Classical Quarterly 63 (2013) pp 292-294 con documentacioacuten muy completa

185emspCf Cic Arch II 4 ldquouti prope novo et inusitato genere dicendirdquo Ciceroacuten tambieacuten reitera la singularidad de su discurso maacutes adelante cf Arch VIII 18 y XII 32

186emspCon respecto a la apologiacutea que Ciceroacuten hace de la poesiacutea y de la relevancia de los con-ceptos expresados en su discurso en el contexto del Renacimiento es interesante lo que afirma B L Ullman ldquoPetrarchrsquos Favorite Booksrdquo Studies in the Italian Renaissance Roma 1973 p 119 ldquoIf Petrarch was the father of humanism Cicero was its grandfatherrdquo

187emspCf Cic Arch IX 20-22188emspIb VII 16189emspIb VIII 18-19 y Coll laur II 7

68 |

Pero este hecho no nos debe llevar a pensar que Ciceroacuten es el uacutenico auctor presente en la Collatio Sin contar las solas menciones de autores u obras encon-tramos citas textuales o paraacutefrasis de los siguientes autores Varroacuten Virgilio Horacio Ovidio Persio Lucano Estacio Juvenal Claudiano ademaacutes de un autor tardiacuteo Macrobio y otros dos cristianos Lactancio y Hildelbert de Lavardin190 Es interesante notar en primer lugar el predominio de poetas en esta lista de autores que sirven a Petrarca para confirmar los puntos que quiere desarro-llar encontramos ocho lo cual es natural si pensamos que el tema principal del discurso es la misma poesiacutea En cuanto a los prosistas aparecen solamente cinco Pero es auacuten maacutes interesante el hecho de que esta lista de autores nos lleva a pensar en otra disentildeada por el mismo Petrarca en uno de sus libros los llamados Libri mei peculiares191 Estos libros peculiares conforman un elenco de obras contenidas en el folio 58v del manuscrito Parisino latino 2201 de la Bibliothegraveque nationale de France Este coacutedice que formoacute parte de la coleccioacuten de Petrarca contiene el De anima de Casiodoro y el De vera religione de san Agus-tiacuten En el uacuteltimo folio de este libro encontramos una especie de iacutendice con tres listas que incluyen una serie de obras significativas para el poeta laureado es-peciacuteficamente durante su juventud La fecha exacta de elaboracioacuten es incierta pero se piensa que debioacute haberlo hecho en dos momentos distintos aproxima-damante durante los antildeos treinta del Trecento es decir antes de ser coronado poeta Es notable el hecho de que de los trece autores citados en la Collatio ocho de ellos estaacuten enlistados dentro de los Libri peculiares Siguiendo con este conteo se puede antildeadir que de las veintiuacuten obras citadas de manera expliacutecita

190emspEnumero en seguida los autores y obras citados textualmente en la Collatio y sentildealo en versalitas los textos que no estaacuten incluidos entre los Libri peculiares que se mencionaraacuten a continuacioacuten Ciceroacuten Disputaciones tusculanas La invencioacuten retoacuterica En defensa de Arquiacuteas Cati-linarias Las leyes En defensa de Marcelo Sobre los deberes Varroacuten La lengua latina Virgilio Eneida Geoacutergicas y Bucoacutelicas Horacio ldquopresertim in Odisrdquo Ovidio Poacutenticas y Metamorfosis Persio Saacutetiras Lucano Farsalia Estacio Tebaida y Aquileida Juvenal Saacutetiras Claudiano Sobre el consu-lado de Estilicoacuten Macrobio Comentarios al Suentildeo de Escipioacuten Lactancio Instituciones divinas y Hildelbert de Lavardin Vita beatae Mariae Aegyptiacae De estos autores Boccaccio tras las huellas de Petrarca mencionaraacute tambieacuten a Virgilio Horacio Ovidio Lucano Estacio Juvenal y Ciceroacuten cf De vita 6-9

191emspEn torno a los Libri peculiares ademaacutes del trabajo de B L Ullman (supra nota 186) deben considerarse tambieacuten L Delisle ldquoNotice sur un libre annoteacute par Peacutetrarque (Ms Latin 2201 de la Bibliothegraveque Nationale)rdquo Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothegraveque Nationale et autres Bibliothegraveques 35 (1895) pp 393-408 F Rico ldquoPetrarca y el De vera religionerdquo IMU 17 (1974) pp 334-336 y maacutes recientemente V Fera ldquoI Libri peculiaresrdquo QP 17-18 (2007-2008) pp 1077-1100 muy valioso porque aporta correciones e integra nuevos datos

| 69

en el discurso de coronacioacuten trece forman parte de los libros predilectos del aretino Todo lo cual nos lleva a afirmar que la mayor parte de las citas intro-ducidas en la Collatio provienen de obras escritas por autores que fueron sin duda los favoritos de Petrarca en ese momento y en el caso de algunos todaviacutea por mucho tiempo maacutes y si lo fueron es porque a traveacutes de su lectura habiacutea adquirido una profunda familiaridad con estas obras antes de componer y pro-nunciar la Collatio laureationis en el Capitolio Ahora bien es curioso que preci-samente la obra que sirve como modelo principal para el sermoacuten pronunciado antes de la coronacioacuten no esteacute incluida entre los Libri peculiares el discurso pro Archia Es posible que la importancia que este discurso tuvo para su autor haya estado relacionada de manera directa con la coronacioacuten pero probablemente nunca llegoacute a formar parte de ese canon ideal de obras indispensables Tam-bieacuten existe la posibilidad de que para el momento en que compila estas listas de libros ideales el pro Archia todaviacutea no se habiacutea estudiado suficientemente o bien que cuando compiloacute los Libri peculiares todaviacutea no habiacutea descubierto el discurso ciceroniano

4emspLa elaboracioacuten de la Collatio y su fecha de composicioacuten

En el caso de varias de las obras de Petrarca ya sea en latiacuten o en vulgar los estudiosos deben afrontar serias dificultades para establecer la fecha de com-posicioacuten precisa Pieacutensese por ejemplo en la vexata quaestio sobre la fecha de elaboracioacuten del Secretum que tradicionalmente se habiacutea ubicado entre 1342 y 1343 hasta que debido a los estudios de Francisco Rico acaboacute por datarse entre 1347 y 1352 En el caso de la Collatio laureationis no nos enfrentamos a un problema tal Lo maacutes probable es que Petrarca haya elaborado el discurso poco tiempo antes de partir hacia Naacutepoles para encontrarse con Roberto de Anjou y de ahiacute dirigirse a Roma para la coronacioacuten La Collatio entonces debioacute elaborarse aproximadamente en los uacuteltimos meses de 1340 y tal vez al inicio de 1341192 Si bien nos encontramos ante un texto breve llama la atencioacuten que se haya sido escrito en tan poco tiempo y sorprende auacuten maacutes que su autor no haya operado sobre eacutel el obsesivo labor limae tan caracteriacutestico en la mayor

192emspVid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 35 y U Dotti opthinspcit p 80

70 |

parte de su produccioacuten literaria193 La razoacuten principal que se ha aducido es que la Collatio es un discurso pensado uacutenica y exclusivamente para leerse en el momento de la coronacioacuten lo cual quiere decir que su autor no llegoacute a con-cebirlo como parte del conjunto de sus obras de ahiacute que no se haya esforzado en revisarlo y perfeccionarlo194 Es muy importante tener en cuenta esta falta de perfeccionamiento del discurso de otro modo podriacuteamos esperar maacutes de lo que en realidad hay Podemos antildeadir que la coronacioacuten es el resultado de un impulso juvenil que demuestra una insaciable sed de gloria por parte del poeta pero despueacutes de haber satisfecho este deseo Petrarca mostroacute una cierta reticiencia y posteriormente un abierto rechazo al suceso Por esa razoacuten ha-briacutea decidido abandonar la Collatio prueba de aquel deseo banal de juventud No es posible aseverar nada pero lo cierto es que el descuido en que cayoacute la obra provocoacute que su transmisioacuten se limitara a un solo manuscrito Esto resulta contradictorio si se piensa en la gran resonancia que la coronacioacuten tuvo entre las generaciones inmediatas y tambieacuten si se considera que por su parte el diploma que le fue otorgado el Laureae privilegium nos ha sido transmitido en numerosas copias

5emspLa presencia de la Collatio en la obra de Boccaccio

La coronacioacuten de Petrarca suscitoacute un culto inmediato hacia su persona al me-nos en la peniacutensula Itaacutelica Giovanni Boccaccio fue din duda el promotor maacutes conspicuo de este culto La admiracioacuten del novelliere de Certaldo hacia el incli-tus preceptor195 puede encontrarse sin dificultad en muchos lugares de su obra

193emspVid H Baron ldquoThe Evolution of Petrarchrsquos Thought Reflections on the State of Pe-trarch Studiesrdquo From Petrarch to Leonardo Bruni Studies in Humanistic and Political Literature Chi-cago-Londres 1968 pp 14-15 ldquoIn addition there are among Petrarchrsquos Latin works a few that for some reason have entirely or essentially escaped his usual changes and revisions For it is one of the by-products of the critical efforts of the past thirty years that for practically every period of Petrarchrsquos life a small number of such exceptions has been definitively established A few important examples are the coronation oration on the Roman Capitol one of the principal documents of the period preceding the crisis of the Secretum neglected by the author himself during his later years and not published until the nineteenth centuryrdquo

194emspVid CLP p 324195emspCf Epistolarum quae supersunt XVIII ldquovir inclitus Franciscus Petrarca preceptor meusrdquo

en G Boccaccio Opere latine minori Bari 1928 p 195

| 71

pero el primer atisbo de tal devocioacuten es transparente en el Notamentum llama-do a veces tambieacuten Notamentum laureationis contenido en el ldquolibro secretordquo de Boccaccio el manuscrito conocido por los estudiosos de Boccaccio como Zibal-done laurenziano y clasificado con la signatura XXIX 8 de la Biblioteca Medi-cea Laurenziana196 Se trata de un ejemplar en pergamino la mitad del cual es autoacutegrafo de Boccaccio es ademaacutes un palimpsesto y contiene una misceacutelanea de textos del propio Boccaccio y tambieacuten algunas de las Epystole de Petrarca En el folio 73r encontramos el Notamentum197 una inscriptio biograacutefica que sirve como introduccioacuten a la seleccioacuten de epiacutestolas meacutetricas petrarquescas y que de manera unaacutenime es considerado como un esbozo de lo que luego se conver-tiriacutea en la primera biografiacutea del cantor de Laura el De vita et moribus Domini Francisci Petracchi de Florentia En cuanto a la fecha de composicioacuten la inscriptio debioacute haber sido redactada poco tiempo despueacutes de la coronacioacuten capitolina mientras que respecto al De vita el debate permanece todaviacutea abierto Las hi-poacutetesis oscilan entre 1341-1342 inmediatamente despueacutes de haber ocurrido la coronacioacuten y de haber sido pergentildeado el Notamentum y 1347-1348 aunque de acuerdo con las opiniones maacutes recientes podemos considerar de manera maacutes o menos segura que la biografiacutea de Petrarca fue compuesta despueacutes de 1347198 En ambos textos la coronacioacuten de Petrarca ocupa un lugar central por esto se considera como un hecho seguro que Boccaccio debioacute haber tenido frente a siacute la Collatio de la que se sirve ampliamente para hacer el elogio de su venerado maestro Entre los pasajes donde se presentan coincidencias seraacute conveniente sentildealar aqueacutel en que se menciona la tradicioacuten apoacutecrifa de la coronacioacuten del poeta Estacio199 ya que en esta alusioacuten puede identificarse de manera inequiacute-voca el magisterio de Petrarca que Boccaccio sigue sin cuestionamientos El pasaje en el discurso de coronacioacuten dice

196emspPara la descripcioacuten completa del manuscrito y la bibliografiacutea correspondiente veacutease E Ianni ldquoElenco dei manoscritti autografi di Giovanni Boccacciordquo MLN 86 (1971) pp 102-103

197emspEl Notamentum fue impreso en G Boccaccio Opere latine minori Bari 1928 pp 366-367 en E H Wilkins ldquoBoccacciorsquos Early Tributes to Petrarchrdquo Speculum 38 (1963) pp 80-81 en Godi (1970) p 6 y por M Feo en CLP p 344 Veacutease ldquoApeacutendicerdquo fig 1

198emspVeacutease el capiacutetulo ldquoTra il De vita e il Notamentumrdquo en F Rico Ritratti allo specchio (Boccaccio Petrarca) Antenore 2012 p 133

199emspPara las reminiscencias de la Collatio en el De vita veacuteanse las notas a la traduccioacuten del discurso de coronacioacuten En cuanto a la tradicioacuten de la coronacioacuten de Estacio recueacuterdese que eacutesta habiacutea sido ya seguida por Dante en la Commedia

72 |

No leemos que nadie haya sido condecorado con tal honor despueacutes del ilustre poeta Pampinio Estacio quien florecioacute en tiempos del emperador Domiciano200

Tal noticia es retomada por Boccaccio quien la presenta asiacute en el Notamentum

No se encuentra noticia de que alguien maacutes haya sido coronado en Roma des-pueacutes de Estacio Pampineo Surculo de Tolosa quien vivioacute ahiacute mismo bajo el imperio de Domiciano201

Y de igual forma en el De vita con la adicioacuten del antildeo de la presunta coronacioacuten

Ciertamente esto no habiacutea ocurrido anteriormente en Roma desde la muy mere-cida coronacioacuten de Estacio Pampineo Surculo de Tolosa que se cree que fue coro-nado por el emperador Domiciano el antildeo 834 a partir de la fundacioacuten de Roma202

Por otra parte un detalle que se debe hacer notar es que el De vita no es una una simple biografiacutea pues el personaje retratado no es una persona ordinaria En realidad estamos ante uno de los maacuteximos documentos de la devocioacuten de Boccaccio hacia Petrarca Debido a esto al leer el texto queda la sensacioacuten de estar ante un panegiacuterico maacutes que ante una biografiacutea propiamente dicha En ese sentido el De vita se aproxima mucho a la hagiografiacutea geacutenero literario pu-ramente medieval aunque tambieacuten encontramos elementos que nos llevan a pensar en otras obras maacutes antiguas como el De viris illustribus de san Jeroacutenimo las biografiacuteas de poetas escritas por Suetonio y la vida virgiliana de Donato203 Estamos asiacute ante una nueva mezcla de elementos es decir un texto en el que se recurre a geacuteneros muy bien delimitados como la hagiografiacutea o la biografiacutea de personajes ilustres pero usados para hablar no de un personaje ya muerto ni de un santo de la Iglesia sino de un hombre que estaba praacutecticamente a la mitad de su trayectoria vital y que es hasta cierto punto ldquosantificadordquo por el

200emspCf Coll laur VI 1201emspVid CLP p 344 ldquonec reperitur ab aliquo alium post Statium Pampinium Surculum To-

losanum Rome coronatum fuisse qui Statius ibidem floruisse sub Domitiano imperatorerdquo y ldquoApeacutendicerdquo fig 1 liacuteneas 11-13

202emspCf Boccaccio De vita 16 ldquoQuod quidem ibidem fieri non ante contigerat a coronatione dignissima Statii Pampinei Surculi Tolosani qui anno ab Urbe condita DCCCXXXIIII sub Domi-tiano cesare creditur coronatusrdquo

203emspVid J Bartuschat ldquoLe De vita et moribus Domini Francisci Petracchi de Boccacerdquo Chroniques italiennes 63-64 (2000) pp 84-86

| 73

autor de la biografiacutea204 quien pinta un retrato ejemplar del que luego habraacute ecos en la epiacutestola Posteritati205 Es fundamental sentildealar que el De vita de Boc-caccio y la Posteritati de Petrarca serviraacuten como modelo para las numerosas biografiacuteas de literatos e intelectuales que se escribiraacuten durante la eacutepoca de mayor auge del Humanismo italiano Volviendo al retrato biograacutefico elaborado por Boccaccio es interesante notar la forma en que Petrarca escoge con suma minuciosidad lo que quiere que se sepa acerca de su vida no soacutelo en su propia obra sino tambieacuten petrendiendo controlar a distancia lo que otros diraacuten sobre eacutel Es asiacute como el mito del poeta coronado en el Capitolio continuacutea desarrollaacuten-dose de manera inmediata al suceso Pensando en la totalidad de la obra boccacciana hay que sentildealar que el De vita es el primer texto de este tipo escrito por su autor Maacutes tarde compondraacute el Trattatello in laude di Dante del que se conservan varias redacciones en las que pueden encontrarse conceptos ya presentes en la Collatio la biografia de san Pier Damiani y la nota biograacutefica sobre Livio que precede a la tercera deacutecada de los Ab Urbe condita libri en uno de sus manuscritos ademaacutes de sus dos coleccio-nes biograacuteficas relacionadas con el De viris illustribus petrarquesco el De casibus virorum illustrium y el De mulieribus claris

204emspVid G Velli ldquoIl De Vita et moribus domini Francisci Petracchi de Florentia del Boccaccio e la biografia del Petrarcardquo MLN 102 (1987) pp 32-33 ldquo[Boccaccio] forse non si rendeva conto chrsquoegli stava per tradurre in atto il primo tentativo di canonizzazione di una vita giunta sigrave in quegli anni a traguardi importanti o avvertiti dallrsquointeressato come cruciali ma ancora in aper-to drammatico e fruttuoso svolgimentordquo

205emspAl menos algunos pasajes llaman la atencioacuten en ese sentido el primero corresponde a la descripcioacuten fiacutesica del biografiado presentada asiacute en De vita 20 ldquoforma venustus facie rotunda atque decorus quamvis colore etsi non candidus non tamen fuit obscurus sed quadam decenti viro fuscositate permixtusrdquo y en Post 4 ldquocolore vivido inter candidum et subnigrumrdquo El si-guiente estaacute relacionado con la amistad que tuvo Petrarca con hombres poderosos en De vita 12 ldquoamicitia summorum pontificum regum atque procerum tam Gallorum quam eciam Ytalorum aliorumque quamplurimum usus estrdquo y en Post 10 ldquoPrincipum ac regum familiaritatibus et nobilium amicitiis usque ad invidiam fortunatus fuirdquo Uno maacutes tiene que ver con el destino al que el poeta se dirigioacute tras la coronacioacuten en De vita 17 ldquoHabita igitur laureatione predictus cum Azone de Corrigio Parmam ivit ibique secum integra amicitia iunctus per aliquale tempus com-moratus est et moratur usque in hodiernumrdquo y en Post 34 ldquoInde ergo digressus Parmam veni et cum illis de Corrigia [hellip]rdquo Para otros pasajes que evidencian la relacioacuten entre estos textos vid G Billanovich Petrarca letterato Lo scrittoio del Petrarca pp 135-140 y en oposicioacuten a la posible influencia del De vita en la Posteritati y viceversa vid E H Wilkins ldquoBoccacciorsquos Early Tributes to Petrarchrdquo Speculum 38 (1963) pp 86-87

74 |

Por uacuteltimo tambieacuten es importante mencionar las Genealogie deorum genti-lium comenzadas por Boccaccio alrededor del antildeo 1350 Esta obra es una suerte de manual de mitologiacutea en el que su autor reuacutene una cantidad enciclopeacutedica de datos provenientes de autores tanto antiguos como medievales algunos con-temporaacuteneos suyos como Petrarca o Paolo da Perugia El influjo de la Collatio en este manual se percibe sobre todo en los libros XIV y XV que contienen una apologiacutea de la poesiacutea y de los poetas en concreto los poetas paganos como nos indica el tiacutetulo de la obra Esta apologiacutea es de caraacutecter abiertamente humaniacutes-tico pues la discusioacuten se centra en temas y autores claacutesicos este hecho provo-coacute que fuera leiacuteda ampliamente en los siglos siguientes El objetivo central de Boccaccio es desentrantildear el sentido la funcioacuten y la naturaleza de la poesiacutea asiacute como los diferentes tipos existentes Como defensa de la poesiacutea las Genealogie se presentan como un producto tiacutepico de su eacutepoca ya que en ellas se plantean conceptos surgidos en el seno del pre-humanismo paduano y despueacutes reelabo-rados tambieacuten por Petrarca Es por ello que el texto estaacute vinculado con obras como la Collatio laureationis y con otra un poco maacutes tardiacutea pero que rezuma la misma concepcioacuten humaniacutestica acerca de la poesiacutea el Contra ridiculos oblocuto-res poetarum de Francesco da Fiano La relacioacuten principal de las Genealogie con la Collatio206 la encontramos en cinco puntos concretos la poesiacutea es un don otorgado por la divinidad207 la poe-siacutea es equiparable a la teologiacutea208 esta postura nos remite a la doctrina del poeta theologus expuesta por Albertino Mussato y esgrimida por diversos intelectua-les italianos del siglo xiv la refutacioacuten acerca de la inutilidad de la poesiacutea209 la facultad que la poesiacutea tiene de revelar verdades que se presentan ocultas bajo

206emspPara la relacioacuten entre estos textos veacutease el utiacutelisimo capiacutetulo de V Zaccaria ldquoLa difesa della poesia dal Petrarca alle Genealogie del Boccacciordquo en Boccaccio narratore storico moralista e mitografo Florencia 2001 pp 175-190

207emspCf Gen deor XIV 6-8 y Coll laur II 7 y IX 4208emspGenthinspdeor XIV 7-8 y 11 y Coll laur I 1 y nota 7 y supra en esta introduccioacuten p 26 notas

11 y 12 Aunque tambieacuten hay que tener en cuenta que Boccaccio va maacutes allaacute de Mussato y Pe-trarca en esta concepcioacuten como bien indica E Garin ldquoLe favole anticherdquo Medioevo e Rinascimento Roma-Bari 2007 p 74 ldquo[hellip] siccheacute la poesia dei Gentili che mdashthinspcome ogni poesiathinspmdash egrave teologia non solo non egrave teologiacutea lsquosacrarsquo ma poicheacute il suo oggetto reale non egrave Dio bensigrave la natura o lrsquouomo egrave potius physiologia aut ethologia quam theologia (Gen deor XV 8) La sua importanza cosigrave di fronte alla teologia lsquosacrarsquo come dinanzi alla filosofia egrave di costituire la trasfigurazione fantastica di un mondo fisico e moralerdquo

209emspCf Gen deor XIV 5-6

| 75

la cubierta de la ficcioacuten210 y finalmente la afirmacioacuten categoacuterica de que en contra de la recomendacioacuten de Platoacuten en la Repuacuteblica los poetas no deben ser expulsados de la ciudad211 La influencia de Petrarca en este texto de Boccaccio es mucho mayor con respecto al De vita puesto que los dos literatos ya han po-dido conocerse personalmente mdashel antildeo del primer encuentro es 1350mdash y por esa misma razoacuten Boccaccio ya ha tenido acceso a otras obras del maestro

6emspLa Collatio y el canto IX del Africa

Hemos visto que el motivo fundamental por el que Petrarca es coronado ade-maacutes de su eficiente actividad diplomaacutetica es la promesa de llevar a cabo un epos sobre la segunda Guerra Puacutenica concebido en declarada oposicioacuten al Alexandreis de Gautier de Chacirctillon eacutesta es una de las principales razones que lleva a sus contemporaacuteneos a esperar que el poema signifique la renovacioacuten del geacutenero eacutepico en relacioacuten con la concepcioacuten medieval Hay muchas dudas con respec-to a la fecha de composicioacuten del Africa No obstante sabemos que fue iniciado antes de la coronacioacuten mientras Petrarca transcurrioacute en Vaucluse un periacuteodo muy proliacutefico de creatividad literaria entre 1338 y 1341 en el que comenzoacute tambieacuten el Bucolicum carmen el De viris illustribus ademaacutes de los Rerum vulgarium fragmenta Entre 1341 y 1352 Petrarca continuacutea escribiendo los hexaacutemetros del poema que seraacute totalmente abandonado despueacutes de esta fecha212 La relacioacuten del Africa con la Collatio reside sobre todo en el hecho de que Petrarca fue coronado poeta siacute poeta latino a causa de la epopeya Es por ello que despueacutes de ser honrado con este tiacutetulo se afana en demostrar que efectivamente era merecedor del laurel poeacutetico Como sabemos este proyecto nunca se llevoacute a teacutermino pero en relacioacuten con la coronacioacuten y con el discurso pronunciado en ella encontramos en el canto conclusivo del poema algunos elementos que claramente nos remiten al fastuoso evento En primer lugar el

210emspIb XIV 10 y 12 y Coll laur IX 7-8211emspGen deor XIV 19-20212emspEacutesta es la opinioacuten maacutes extendida aunque tambieacuten se ha propuesto que el canto IX del

poema mdashdel que se trataraacute a continuacioacutenmdash se escribioacute en realidad en 1366 Para esta postura veaacutense G Martellotti ldquoStella diformerdquo Scritti petrarcheschi Padua 1983 p 418 y sobre todo E Paratore ldquoLrsquoelaborazione padovana dellrsquoAfricardquo en G Padoan ed Petrarca Venezia e il Veneto Florencia 1976 p 83

76 |

examen que Petrarca debioacute aprobar ante Roberto de Anjou antes de la corona-cioacuten se recrea precisamente al inicio del canto IX del Africa cuando Escipioacuten el Africano interroga a Ennio acerca de los liacutemites permitidos a los poetas y del significado del laurel durante la travesiacutea de regreso a Roma213 El segundo episodio a considerar se presenta despueacutes de este diaacutelogo la flota desembarca en Roma donde tiene lugar el desfile triunfal que culmina con Escipioacuten ascen-diendo al Capitolio en medio de la algarabiacutea del pueblo tras lo cual el general romano aparece nuevamente junto con Ennio y ambos estaacuten coronados con el laurel214 Esta escena se corresponde perfectamente con la doctrina expuesta en la Collatio215 ya que tanto los generales como los poetas son merecedores de la gloria y del laurel atributos con los cuales devienen inmortales216 En-contramos ademaacutes otros elementos complementarios como la aneacutecdota de Alejandro ante la tumba de Aquiles217 la idea de que la poesiacutea debe estar ci-mentada en la verosimilitud que subyace escondida bajo el velo de la ficcioacuten con el fin de procurar al lector una labor en principio difiacutecil pero que luego resultaraacute placentera218 la enumeracioacuten de las propiedades y prerrogativas del laurel219 y la afirmacioacuten de que es Petrarca el encargado del renacimiento de la poesiacutea220 tan importante en aquella edad de oro de la eacutepoca de Augusto Como se puede ver las similitudes temaacuteticas son muy estrechas por lo que no parece arriesgado afirmar que estas obras fueron ideadas y tal vez escritas en un mis-mo momento Considerando que el discurso de coronacioacuten se realizoacute entre los antildeos 1340-1341 es posible pensar tambieacuten que el canto final del Africa si no se compusoacute al menos se proyectoacute de manera inmediata a la coronacioacuten cuando el poeta albergaba todaviacutea un sentimiento de orgullo y jactancia provocado

213emspCf Afr IX 1-307 Veacutease ademaacutes G Martellotti ldquoStella diformerdquo opthinspcit p 413214emspCf Afr IX 388-402215emspCf Coll laur IX 1-25216emspVid S Murphy The Gift of Immortality Myths of Power and Humanistics Poetics Madi-

son-Teaneck-Londres 1997 p 104 ldquoWhen Ennius takes up the nature of poetry he repeats a number of the same points raised by Petrarca in the Collatio and Privilegium In fact the circum-stances are similar Although some terms hint at a defense of poetry the scene presents poetry triumphant Ennius the soldier has shared in Scipiorsquos victory and as poet he will share the lea-derrsquos triumph and laurel coronation in Rome on the same Capitoline where Scipiorsquos other poet will be crowned in 1341 Enniusrsquos exposition of poetry is the Collatio to his own coronationrdquo

217emspCf Afr IX 51-57 y Coll laur X 17218emspAfr IX 92-97 y Coll laur IX 8219emspAfr IX 108-123 y Coll laur XI220emspAfr IX 229-231 y Coll laur IV 2-3

| 77

por la ceremonia capitolina actitud por lo demaacutes muy caracteriacutestica de la ju-ventud del poeta como eacutel mismo nos hace saber221

7emspLa Collatio y el Laureae privilegium

El Laureae privilegium es el diploma concedido a Petrarca despueacutes de que hubo pronunciado su discurso en el Capitolio En eacuteste quedan legitimados todos los honores que la coronacioacuten supone a saber su posicioacuten como magister poeta et historicus y a partir de esto la facultad que tendraacute para examinar y avalar los textos escritos por autores antiguos y contemporaacuteneos la aprobacioacuten de todas sus obras (las que ha escrito y las que escribiraacute) la declaracioacuten de que posee derechos semejantes a los de los maestros de las artes liberales y finalmente el conferimiento de la ciudadaniacutea romana Es claro que la mayor parte de los privilegios aquiacute enumerados tiene un caraacutecter marcadamente acadeacutemico de ahiacute que fuera necesario un documento oficial que legitimara estas prerrogati-vas Aunque es un tanto extrantildeo que la instancia que respalda este documento sea el Senado y no la Universidad de Roma que ya estaba en funcionamento en esta eacutepoca La razoacuten en mi opinioacuten tiene que ver con que el Senado es una institucioacuten que para Petrarca el anticuario posee una potestad mucho mayor que se remonta al glorioso pasado de la Urbe al que eacutel constantemente alude Por otra parte en el privilegium son repetidos los elementos esenciales que se habiacutean presentado en el discurso de coronacioacuten222 Es por ello que son tex-tos inseparables223 Ademaacutes precisamente a causa de la semejanza entre uno y otro se ha sentildealado desde siempre que quien haya redactado el privilegium debiacuteo haber tenido enfrente la Collatio en el momento de hacerlo Si bien ac-tualmente se considera de manera unaacutenime que en caso de que el diploma no haya sido escrito por el poeta laureatus muy probablemente fue redactado bajo

221emspCf Post 18 ldquoiam nosci ego et familiaritas mea a magnis viris expeti ceperat cur autem nescire nunc me fateor et mirari tunc equidem non mirabar ut qui michi more etatis omni honore dignissimus vidererrdquo

222emspLas similitudes temaacuteticas coincidencias verbales y lugares paralelos estaacuten sentildealados oportunamente en las notas que acompantildean a la traduccioacuten de uno y otro texto

223emspEs debido a esta inseparabilidad que el texto del privilegium se ha incluido en este tra-bajo junto con su traduccioacuten

78 |

su directa supervisioacuten224 Es por ello que los petrarquistas lo incluyen en el conjunto de sus obras Pero iquestquieacuten fue la persona a la que Petrarca supervisoacute mientras lo poniacutea por escrito Es difiacutecil responder Se ha dicho que fue Orso dellrsquoAnguillara225 el senador que puso en las sienes de Petrarca la corona de laurel ya que era amigo del poeta y aparentemente eacutel es quien habriacutea dado lectura al privilegium frente a la multitud que presencioacute el evento226 Indepen-dientemente de que Petrarca haya dictado o escrito el contenido de este docu-mento es de llamar la atencioacuten que este texto haya servido como modelo para la composicioacuten de un sinnuacutemero de diplomas que legitimaban la coronacioacuten de poetas y literatos en los siglos subsiguientes227

224emspVid G Billanovich Petrarca letterato Lo scrittoio del Petrarca p 78 E H Wilkins The Ma-king of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 56 y 59 Godi (1970) p 6 CLP p 324 y A Marpicati ldquoLrsquoincoronazione di Petrarca in Campidogliordquo Studi Romanj 6 (1958) p 528

225emspVid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 59-60226emspCf Epyst II 1 51-53 ldquoPost facundissimus UrsusthinspthinspSubsequitur fando Tandem hic michi

Delphica sertathinspthinspImposuit populo circumplaudente Quiritumrdquo227emspPara un ejemplo concreto vid J Ramminger ldquoDas Privilegium laureationis des Giovanni

Francesco Conti Ein Beitrag zur Wirkungsgeschichte des Diploms der Dichterkroumlnung Petrar-casrdquo Studi umanistici piceni 14 (1994) pp 161-177

| 79

V

Manuscritos ediciones y traducciones de la Collatio y el privilegium

1emspLa Collatio laureationis

El discurso que Petrarca pronuncioacute el diacutea de la coronacioacuten capitolina nos ha sido transmitido completo en un solo coacutedice que lleva la signatura II viii 47 de la Biblioteca Nazionale Centrale de Florencia (F)228 elaborado en papel a finales del siglo xv o a principios del xvi su colocacioacuten anterior consignada en uno de los folios Biblioteca Magliabechiana IX 133 nos revela el acervo en el que previamente se encontraba De ahiacute fue rescatado por Attilio Hortis a quien se debe el ldquodescubrimientordquo de este manuscrito Posteriormente Hortis sacoacute del olvido esta importante obra llevando a cabo una primera edicioacuten que publicoacute en 1874229 bajo el tiacutetulo que se lee en el folio 57r de F Collatio edita per clarissi-mum poetam Franciscum Petrarcam Florentinum Rome in Capitolio tempore laurea-tionis sue230 El trabajo del estudioso triestino debe resaltarse en primer lugar por su caraacutecter pionero Hay que considerar que la Collatio laureationis fue leiacuteda durante praacutecticamente un siglo en la forma en que eacutel imprimioacute el texto ade-maacutes al comparar su edicioacuten con otras maacutes modernas no encontramos muchas diferencias relevantes Esto se debe sobre todo al hecho de que la Collatio se ha transmitido en un uacutenico testimonio Ademaacutes su edicioacuten debe considerarse como un trabajo importante no soacutelo por haber sido la primera sino porque va maacutes allaacute de una simple edicioacuten diplomaacutetica231 pues el texto que publicoacute ha sido considerado una ldquotranscripcioacuten criacuteticardquo232

228emspPara la descripcioacuten completa del manuscrito y de su contenido vid CLP p 322 y C Godi ldquoLa Collatio laureationis del Petrarcardquo IMU 13 (1970) pp 7-11 La Collatio se lee en los folios 57r-68r de F

229emspVid A Hortis Scritti inediti di Francesco Petrarca Trieste 1874 pp 1-42 (para el comenta-rio al texto) y pp 311-328 (donde se encuentra el texto mismo)

230emspEl folio 57r de F puede verse reproducido en el ldquoApeacutendicerdquo fig 2231emspPara una opinioacuten contraria cf Godi (1970) p 11232emspVid Feo (1990) p 188

80 |

Desde el trabajo editorial de Hortis transcurrieron deacutecadas enteras has-ta que aparecioacute otro estudioso interesado en esta obra Carlo Godi quien en 1970233 publicoacute una nueva edicioacuten del discurso de coronacioacuten En este caso hablamos ya de una edicioacuten propiamente criacutetica basada en F que ademaacutes de registrar en aparato las variantes contenidas en los maacutergenes del manuscrito indica tambieacuten las fuentes que Petrarca pudo haber tenido en mente o ante sus ojos al momento de la elaboracioacuten del texto que son verdaderamente pro-ficuas para un estudio maacutes detallado del discurso La edicioacuten estaacute acompantildeada de una introduccioacuten en la que se establecen los criterios seguidos en el trabajo se describen las caracteriacutesticas y contenidos del manuscrito se enumeran los materiales bibliograacuteficos precedentes y se discute con amplia documentacioacuten la fecha de la coronacioacuten El mismo Godi publicoacute en 1988 una segunda edicioacuten234 basada por una par-te en F y en un segundo testimonio Vaticano Palatino Latino 1552 (P)235 ela-borado igualmente en papel aproximadamente a mediados del siglo xv por el meacutedico alemaacuten Heinrich Krauwel von Muumlnsingen Realmente lo que encon-tramos en P son solamente extractos de la Collatio laureationis alrededor de un 10 de la totalidad del discurso Estos extractos ofrecen en algunos casos lecturas distintas con respecto a F Partiendo de aquiacute Godi modificoacute el tex-to publicado en 1970 teniendo en consideracioacuten los excerpta de P que debiacutean considerarse como variantes de autor y eran muestra de una primera redac-cioacuten del texto en opinioacuten del editor mientras que F nos ofrece en cambio una revisioacuten hecha posteriormente La razoacuten principal para considerar a P como un coacutedice maacutes autorizado que F es la fecha en que fue copiado236 Ademaacutes de estas conclusiones Godi ofrece un minucioso recuento de la figura y la obra del copista de P una descripcioacuten completa de las caracteriacutesticas del manuscrito y una ampliacioacuten hasta cierto punto excesiva del aparato de fuentes Poco tiempo despueacutes de haber aparecido estas ediciones se presentaron objeciones inmediatas En contra de la edicioacuten de 1970 Vincenzo Fera y Silvia

233emspVid Godi (1970) pp 1-27 el texto se lee en las pp 13-27234emspVid C Godi ldquoLa Collatio laureationis del Petrarca nelle due redazionirdquo SP 5 (1988) pp

1-58 el texto en las pp 29-58235emspPara la descripcioacuten del coacutedice y de las obras que contiene vid Godi (1988) pp 1-10 CLP

p 322 y tambieacuten E Pellegrin ldquoManuscrits de Peacutetrarque a la Bibliothegraveque Vaticane Supplement au catalogue de Vattassordquo IMU 18 (1975) pp 103-105

236emspLos argumentos principales para dar mayor autoridad a P con respecto a F se encuen-tran en las pp 16-18 del trabajo citado

| 81

Rizzo expresaron su desacuerdo en el volumen colectivo Codici latini del Petrar-ca nelle biblioteche fiorentine237 Los profesores Fera y Rizzo dos de los mayores expertos contemporaacuteneos en las obras de Petrarca sentildealaron las limitaciones en cuanto a los criterios editoriales seguidos por Godi y propusieron diversas sugerencias en el plano textual haciendo conjeturas basadas principalmente en el texto que ofrece F asiacute como en otras obras de Petrarca sobre todo el Laureae privilegium Poco tiempo despueacutes de la aparicioacuten de la segunda y uacuteltima edicioacuten de que disponemos en 1988 Michele Feo presidente de la Comissione per lrsquoEdizione nazionale delle opere di Francesco Petrarca publicoacute un artiacuteculo donde se opuso decididamente a las afirmaciones hechas por Godi en su segun-da edicioacuten mediante un exhaustivo anaacutelisis de todos los excerpta contenidos en P incluyendo algunos que ni el mismo Godi habiacutea considerado238 Las conclu-siones del profesor Feo son las siguientes no pueden encontrarse en P razones suficientes para considerar las variantes ahiacute contenidas como maacutes autorizadas con respecto a las lecturas de F incluso llega a afirmar que ni siquiera pue-den ser reputadas como variantes y como consecuencia la hipoacutetesis acerca de la existencia de dos redacciones de la Collatio laureationis ldquosfuma nel nullardquo239 puesto que no es comprobada satisfactoriamente por Godi y por esto mismo afirma debe ser desechada En suma estamos a la espera de la edicioacuten criacutetica definitiva de la Collatio Eacutesta ha sido encomendada al profesor Italo Pantani quien aparentemente no preveacute mayores cambios con respecto a la edicioacuten de Carlo Godi240 Este trabajo apareceraacute proacuteximamente en la coleccioacuten Opere di Francesco Petrarca auspicia-da y dirigida por la apenas mencionada comisioacuten petrarquesca Mientras esto sucede para realizar este trabajo he considerado la edicioacuten de A Hortis y sobre todo las dos sucesivas de C Godi dando preferencia a la de 1970 debido a que despueacutes de un anaacutelisis comparativo entre ambas en mi opinioacuten eacutesta ofrece un texto maacutes fiable con respecto a la edicioacuten de 1988 La razoacuten es que las lecturas de P como ha demostrado Feo no aportan nada a la inteligibilidad del texto No obstante he modificado no pocas lecturas241 basaacutendome no soacutelo en las apor-

237emspVid CLP pp 322-330238emspVid Feo (1990) pp 186-203 el anaacutelisis y argumentos que desacreditan las tesis que en-

contramos en Godi (1988) pp 189-203239emspIb p 198240emspVid D Looney opthinspcit p 389241emspLas modificaciones que he introducido en el texto estaacuten sentildealadas mediante notas en

los lugares correspondientes

82 |

taciones al texto sugeridas por los profesores Feo Fera y Rizzo en los trabajos previamente citados sino tambieacuten en mi propia lectura y transcripcioacuten hechas a partir de una copia fotostaacutetica de F que me fue proporcionada gentilmente por el profesor Vincenzo Fera a quien extiendo aquiacute un cordial agradecimiento En cuanto a las traducciones de la Collatio laureationis disponemos solamen-te de cuatro vertidas en tres lenguas distintas La primera hecha en franceacutes aparecioacute poco tiempo despueacutes de la edicioacuten procurada por Hortis y es respon-sabilidad de Victor Develay242 Eacuteste es un trabajo importante ya que durante mucho tiempo significoacute la uacutenica posibilidad de acceso al texto para los no co-nocedores del latiacuten estaacute acompantildeado de una pequentildea introduccioacuten y de no-tas que sentildealan los lugares de los autores antiguos citados por Petrarca en su discurso Una segunda traduccioacuten en este caso al ingleacutes fue publicada por vez primera en 1943 por el amicus transatlanticus243 de Petrarca Ernest Hatch Wilkins244 Del texto ingleacutes ofrecido por Wilkins debe resaltarse ante todo su caraacutecter literario ademaacutes de que es una traduccioacuten muy bien resuelta y muy fiel al texto latino Eacutesta es a mi parecer la mejor de las que hay disponibles sobre todo porque fue elaborada por un verdadero conocedor de la obra de Petrarca uno de los mayores que ha habido Esta versioacuten contiene una breve introduccioacuten y notas que como en Develay remiten a los autores claacutesicos ci-tados por el aretino245 Una primera traduccioacuten al italiano fue preparada por la profesora Antonietta Bufano en 1975246 se trata de un trabajo serio de caraacutec-ter acadeacutemico acompantildeado de notas muy bien hecho en general aunque no carente de ciertos descuidos247 Una segunda traduccioacuten al italiano y la uacuteltima de la que tengo noticia fue publicada por Giulio Cesare Maggi248 Eacuteste trabajo es de un caraacutecter maacutes bien divulgativo acompantildeado de una introduccioacuten con un enfoque histoacuterico acerca de los pormenores de la coronacioacuten y breves notas

242emspVid V Develay ldquoPeacutetrarque au Capitolerdquo Le Livre 69 (1885) pp 278-288243emspEs asiacute como se denominoacute a siacute mismo en la dedicatoria de uno de sus libros maacutes impor-

tantes vid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p VII244emspVid E H Wilkins ldquoPetrarchrsquos Coronation Orationrdquo Studies in the Life and Works of Pe-

trarch Cambridge Mass 1955 pp 300-313245emspEsta traduccioacuten se complementa con el exhaustivo trabajo del mismo autor punto de

partida indispensable para cualquier investigacioacuten sobre la Collatio laureationis E H Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 9-69

246emspVid A Bufano etthinspal edd Opere latine Turiacuten 1975 El texto y la traduccioacuten con notas se encuentran en las pp 1256-1283

247emspVid CLP p 323248emspVid F Petrarca La Collatio laureationis Manifesto dellrsquoUmanesimo europeo Milaacuten 2012

| 83

de referencia Ademaacutes ofrece tambieacuten en texto bilinguumle el Laureae privilegium aunque la traduccioacuten italiana que lo acompantildea no es del mismo Maggi sino antigua especiacuteficamente del siglo xvi elaborada por el conocido comentarista de Petrarca Alessandro Velutello

2emspEl Laureae privilegium

A diferencia de la exigua tradicioacuten manuscrita que caracteriza a la Collatio lau-reationis el Laureae privilegium249 tuvo una fortuna notable que queda demos-trada por los numerosos manuscritos que lo contienen al menos nueve junto con cuatro ediciones impresas consignados por Dieter Mertens quien ha sido el encargado de dar a la luz en 1988 contemporaacuteneamente a la aparicioacuten de la segunda edicioacuten de la Collatio la editio princeps del privilegium250 Los principales meacuteritos de este trabajo residen en que Mertens sentildeala los pasajes del privile-gium vinculados directamente con la Collatio laureationis251 ademaacutes de que esta relacioacuten se declara con detalle en el ensayo introductorio en el cual el autor establece desde el punto de vista textual e histoacuterico la relevancia del evento y la dependencia que otros diplomas de coronacioacuten posteriores tienen con res-pecto al de Petrarca De nuevo ha sido Vincenzo Fera el encargado de sentildealar las carencias de este trabajo252 Para su edicioacuten Mertens no tomoacute en cuenta la totalidad de los testimonios sino soacutelo nueve de ellos dando una preferencia particular al coacutedice Vaticano Latino 4999253 Este factor ha sido causa de las

249emspPara informacioacuten general acerca del texto vid E H Wilkins The Making of the Canzonie-re and Other Petrarchan Studies pp 53-61 G Billanovich Petrarca letterato Lo scrittoio del Petrarca pp 78-79 y J Usher ldquoPetrarchrsquos Diploma of Crowning The Privilegium laureationisrdquo en C Caruso y A Laird edd Italy and the Classical Tradition Language Thought and Poetry 1300-1600 Londres 2009 pp 161-192

250emspVid D Mertens ldquoPetrarcas Privilegium laureationisrdquo en M Borgolte y H Spilling edd Litterae Medii Aevi Sigmaringen 1988 el texto se encuentra en pp 236-247 y estaacute acompantildeado de un ensayo introductorio en pp 225-236 la lista de los manuscritos contemplados para la edicioacuten puede verse en pp 234-235

251emspUna confrontacioacuten de estas coincidencias se encontraba ya en E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 54-55

252emspVid CLP p 324253emspPara este coacutedice cf M Vatasso I codici petrarcheschi della Biblioteca Vaticana Roma 1908

pp 54-55

84 |

primeras objeciones a esta edicioacuten ya que por ejemplo Mertens no ha con-siderado el texto del privilegium que se lee en F en los folios 68v-72r que si bien es una copia de poca autoridad debe considerarse para llevar a cabo una edicioacuten definitiva junto con el resto de los testimonios Lo mismo sucede con otro manuscrito florentino el que lleva la signatura Aushburnham 1295 de la Biblioteca Medicea Laurenziana254 totalmente desconocido para el profesor alemaacuten Otro aspecto criticado de la edicioacuten de Mertens es el hecho de que sin atender al uso petrarquesco atestiguado en muchos otros de sus manuscritos normaliza las grafiacuteas como si se tratara de un texto de un autor claacutesico Por uacuteltimo conviene antildeadir que el texto fundamentalmente el mismo que ofrece Mertens puede leerse tambieacuten en otro volumen aparecido maacutes recientemente a cargo de John L Flood titulado Poets Laureate in the Holy Roman Empire255 el pri-vilegium se puede leer en la introduccioacuten junto con un texto explicativo que da cuenta de los detalles de la coronacioacuten de Petrarca y pondera su importancia con respecto a sucesivas coronaciones poeacuteticas Pese a las criacuteticas y carencias ya sentildealadas debido a que la edicioacuten de Mertens es la uacutenica existente la sigo en este trabajo tal cual fue publicada En el caso del Laureae privilegium no se dispone de ninguna traduccioacuten mo-derna a ninguna lengua se espera una al italiano que acompantildearaacute la edicioacuten criacutetica del texto en las ldquoOpere di Francesco Petrarcardquo y que tambieacuten seraacute res-ponsabilidad de Italo Pantani En espera de las ediciones y traducciones del profesor Pantani en esta tesis se ofrece la primera traduccioacuten moderna del diploma con el que se le confirieron a Petrarca los tiacutetulos de poeta et historicus junto con la primera traduccioacuten al espantildeol de la Collatio laureationis

254emspVid CLP p 331 Antildeado en seguida los datos de dos manuscritos maacutes que tampoco fueron considerados por Mertens en su edicioacuten ms LVII de la Biblioteca Capitolare di Santa Maria en Novara y ms 33 E 21 de la Biblioteca dellrsquoAccademia Nazionale dei Lincei e Corsiniana en Roma Veacutease la noticia sobre otro testimonio que transmite el privilegium el ms AD XVI 20 de la Biblio-teca Nazionale Braidense en G Polezzo Susto ldquoUn testimone dimenticato della Posteritati e del Privilegium lo Zibaldone Sachellardquo SP 18 (2005) pp 53-74 especialmente en pp 70-74

255emspVid J L Flood ed Poets Laureate in the Holy Roman Empire a Bio-Bibliographical Handbook Berliacuten-Nueva York 2006 el texto en pp lxvii-lxx

Textos traduccioacuten y notas

86 |

Collatio1 edita2 per clarissimum poetam Franciscum Petrarcam Florentinum Rome in Capitolio tempore laureationis3 sue

Ithinspndash (1) Sed me Parnasi deserta per ardua dulcis raptat amor4Georgicorum tertio

Hodierno die magnifici ac venerabiles viri5 poetico michi more6 proceden-dum est et idcirco propositionem7 meam non aliunde quam ex poeticis scrip-turis elicui (2) Insuper et ob eandem causam mdashthinspresecatis ad presens distinc-tionibus illis minutissimis quibus in theologicis declamationibus uti solent ac favore divini nominis invocato quem ut obtinere merear salutationem illam gloriose Virginis in hoc quamvis exoptato breviloquio8 pretereundam9 esse non arbitrorthinspmdash reliqua quam brevissimis absolvam (3) Ave Maria etc

1emspEl sustantivo collatio derivado del verbo conferre indica principalmente el hecho de reu-nir elementos determinados en un solo conjunto veacutease por ejemplo Pl Mil 942 Veacutease tambieacuten Cic Inv I 30 49 ldquocollatio est oratio rem cum re ex similitudine conferensrdquo Fin II 2775 N D III 28 70 Div II 17 38 Tusc IV 38 84 En este caso entiendo que la collatio es la reunioacuten de argu-mentos hecha por Petrarca con motivo de su coronacioacuten por eso he traducido el teacutermino como discurso como han hecho ya Develay con discours Wilkins con oration y Buffano con orazione Ademaacutes el teacutermino en la Edad Media adquiere ya un valor especiacutefico de ldquodiscours allocution sermonrdquo que encontramos en el Mediae latinitatis lexicon minus J F Niermeyer ed Leiden 1954-1976 p 198 y Godi (1988) p 26

2emspPara la traduccioacuten de edita por ldquocompuestordquo (referido al discurso) vid Feo (1990) p 190 Tambieacuten hay que sentildealar que el tiacutetulo que encabeza esta paacutegina es el que encontramos en F el uacutenico manuscrito que contiene el texto completo Por otro lado maacutes que un tiacutetulo eacuteste debe ser considerado un accessus una especie de explicacioacuten introductoria colocada al inicio de un texto que es una caracteriacutestica bastante comuacuten de los textos medievales y que podemos encontrar en el comentario virgiliano de Servio vid E R Curtius Literatura europea y Edad Media latina Meacutexico 2004 pp 314-315 y E A Quain ldquoThe Medieval accessus ad auctoresrdquo Traditio 3 (1945) pp 215-264

3emspEn cuanto a laureatio lo traduzco como coronacioacuten relacionaacutendolo con el verbo laureare que en el Du Cange (Glossarium mediaelig et infimaelig latinitatis) se define como decorare o coronare veacutea-se tambieacuten el Mediae latinitatis lexicon minus p 587 sthinspv laureare couronner de lauriers honorer En ese sentido pieacutensese que en italiano la laurea es lo mismo que el tiacutetulo universitario y que los estudiantes al graduarse de una carrera adornan sus sienes con una corona de laurel

4emspCf Verg G III 291-292 y cf BC III 46-47 ldquoSed cogit amor perque ardua vinctumthinspthinspluc-tantemque rapitrdquo

| 87

Discurso compuesto por el ilustriacutesimo poeta florentino Francesco Petrarca en Roma en el Capitolio el diacutea de su coronacioacuten

I ndash (1) Pero un dulce afaacuten me arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del ParnasoEn el libro tercero de las Geoacutergicas

Nobles y venerables sentildeores el diacutea de hoy debo proceder a la manera de los poetas Por esta razoacuten extraje mi presentacioacuten no de otro lugar sino de textos poeacuteticos (2) Ademaacutes tambieacuten por la misma razoacuten tratareacute lo restante con la menor cantidad de palabras posible Dejando de lado en este momento aque-llas sutiliacutesimas distinciones que suelen utilizarse en las exposiciones teoloacutegi-cas y despueacutes de haber invocado la proteccioacuten del nombre divino para que yo sea digno de obtenerla considero que no debe omitirse el saludo a la gloriosa Virgen en este breve aunque muy esperado discurso (3) Ave Mariacutea etc

5emspVid CLP p 328 donde S Rizzo remite a E PellegrinthinspthinspG Billanovich ldquoUn manuscrit de Ciceacuteron annoteacute par Peacutetrarque au British Museumrdquo Scriptorium 4 (1954) pp 115-117 para la re-lacioacuten de esta expresioacuten con Cic Har I ldquoHesterno die patres conscriptirdquo

6emspCf Epyst II 1 46-51 ldquoUna quidem nostri vox primum oblata MaronisthinspthinspPrincipium dedit oranti nec multa profatusthinspthinspNam neque mos vatum patitur nec iura sacrarumthinspthinspPieridum vio-lasse leve est de vertice CirrhethinspthinspAvulsas paulum mediis habitare coegithinspthinspUrbibus ac populisrdquo

7emspCon respecto a esta propositio virgiliana debe tenerse en mente que las artes praedicandi recomendaban que los sermones debiacutean iniciarse con una cita ab auctoritate theologica a partir de la cual se iba hilvanando el discurso del predicador Este tipo de citas es designado teacutecnica-mente como thema Es de resaltarse aquiacute el caraacutecter innovador del thema petrarquesco en tanto que ha sido extraiacutedo ex poeticis scripturis en este caso de Virgilio y no de la Biblia como ya ha destacado S Rizzo en CLP pp 328-329 si bien a esta innovacioacuten deben antildeadiacutersele precedentes importantes vid Feo (1990) pp 186-187 Ahora bien mediante este procedimiento Petrarca estaacute otorgaacutendole a la poesiacutea un lugar equivalente al de la teologiacutea Para esta concepcioacuten petrarques-ca de asimilacioacuten entre teologiacutea y poesiacutea vid Fam X 4 1 ldquotheologie quidem minime adversa poetica est Miraris parum abest quin dicam theologiam poeticam esse de Deo Cristum modo leonem modo agnum modo vermem dici quid nisi poeticum estrdquo

8emspEacutesta es la primera de varias veces en que Petrarca prometeraacute brevedad a lo largo de su discurso Sobre la conveniencia de la brevedad en el discurso cf Cic Arch XII 32 ldquopro mea consuetudine breviter simpliciterque dixirdquo y Epyst II 1 47-48

9emspVid Feo (1990) p 200

88 |

IIthinspndash (1) Sed me Parnasi deserta per ardua dulcis raptat amor

Verba hec ab illustrissimo et omnium maximo poeta Georgicorum tertio scripta sunt quorum prima pars indicat propositi mei non facilem laborem secunda subiungit non mediocrem studiose mentis ardorem (2) Primum ex eo apparet quod ldquome Parnasi deserta per arduardquo ubi notare oportet pro ldquoPar-nasirdquo pro ldquoarduardquo pro ldquodesertardquo (3) Secundum ex eo quod ldquodulcis raptat amorrdquo ubi attendendum pro ldquoamorrdquo et pro ldquodulcis amorrdquo et pro ldquorapere va-lens amorrdquo10 (4) Et nimirum consequens est ista connexio et alterum pendet ex altero quisquis enim per ardua deserta Parnasi cupit ascendere necesse habet amare quod cupit quisquis amat ascensum ad consequendum studio quod mente diligit proculdubio preparatior est cum studium sine amore at-que aliqua mentis magna delectatione et voluptate quadam optatos non pro-ducat effectus ut colligi potest ex opinione illa peripathetica que eleganter tractatur a Tullio Tusculanarum11 quarto et patet ex diffinitione ipsius studii quod nichil est aliud quam ldquoassidua et vehemens ad aliquam rem applicata magna cum voluptate occupatio ut philosophie poetrierdquo12 et reliquarum ar-tium quam diffinitionem ponit idem Inventionum primo (5) Ut ergo brevibus agam quod et pollicitus sum vobis et ut professionem meam decet dico quod primum13 difficultatem scilicet propositi mei tria principaliter exaggerantur ipsa rei videlicet natura fortuna14 michi semper inexorabilis et dura et aversa ab his studiis15 temporum meorum cura16 Unum verbum de quolibet (6) Quan-

10emspCf Hor S II 1 1011emspCf Cic Tusc IV 3 6 IV 17 38 IV 19 43 V 39 114 y III 10 22 ldquonam Peripatetici familia-

res nostri quibus nihil est uberius nihil eruditius nihil gravius mediocritates vel perturbatio-num vel morborum animi mihi non sane probant omne enim malum etiam mediocre malum est nos autem id agimus ut id in sapiente nullum sit omninordquo

12emspCf Cic Inv I 25 36 ldquoassidua et vehementer ad aliquam rem adplicata magna cum vo-luptate occupatio ut philosophiae ut poeumlticerdquo y tambieacuten II 9 31 ldquostudium autem quod est adsidua et vehementer aliquam ad rem adplicata magna cum voluptate occupatio facile ex eo ducetur argumentatio ea quam res ipsa desiderabit in causardquo

13emspSigo aquiacute la puntuacioacuten sugerida por V Fera en CLP p 325

| 89

II ndash (1) Pero un dulce afaacuten me arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnaso

Estas palabras fueron escritas por el mayor y maacutes ilustre de los poetas en el libro tercero de las Geoacutergicas de eacutestas la primera parte indica la gran dificultad de mi propoacutesito la segunda antildeade el deseo poco comuacuten de una mente dedicada al estudio (2) La primera cosa es notoria a partir de ldquome arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnasordquo donde conviene notar los teacuter-minos ldquoParnasordquo ldquoinaccesiblesrdquo ldquoparajes desiertosrdquo (3) La segunda a partir de ldquoun dulce afaacuten arrebatardquo donde es necesario dirigir la atencioacuten a ldquoafaacutenrdquo a ldquodulce afaacutenrdquo y a ldquoafaacuten capaz de arrebatarrdquo (4) Evidentemente aparece como consecuencia este viacutenculo y una cosa depende de la otra sin duda quienquie-ra que desee subir a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnaso tiene la necesidad de amar aquello que desea Cualquiera que ama el ascenso sin lugar a dudas estaacute mejor dispuesto para conseguir con el esfuerzo aquello que desea con la mente porque el esfuerzo sin amor y sin un gran deleite de la mente y sin un cierto placer no produce el efecto deseado como se puede inferir de aquella opinioacuten de los peripateacuteticos tratada juiciosamente por Tulio Ciceroacuten en el libro cuarto de las Disputaciones tusculanas es evidente a partir de la definicioacuten del esfuerzo mismo que no es otra cosa que una ldquoactividad incesante e impetuosa acompantildeada de un intenso placer dirigida a alguacuten tema como el estudio de la filosofiacutea o de la poesiacuteardquo y de las demaacutes artes Esta defini-cioacuten la establece el mismo Ciceroacuten en el primer libro de La invencioacuten retoacuterica (5) Para seguir con brevedad asiacute se los he prometido y asiacute conviene a mi oficio en primer lugar declaro que tres factores aumentan la dificultad de mi propoacutesito evidentemente la naturaleza misma del tema la fortuna siempre implacable y cruel en mi contra y la preocupacioacuten de mi propia eacutepoca adversa para estos estudios Direacute una palabra acerca de cada una de eacutestas (6) Cuaacuten grande es la

14emspCf Fam IV 6 1 ldquoFortune insidias non hodie primum intelligere incipio non invadit nos tantum illa sed spargit ac separat ne letis scilicet et adversis in rebus alter alteri solatio sitrdquo

15emspNuevamente modifico la puntuacioacuten siguiendo a Fera vid CLP p 32516emspVid Feo (1990) p 200 y CLP pp 325 y 328-329

90 |

ta inquam sit naturaliter difficultas propositi mei ex hoc apparet quod cum in ceteris artibus studio et labore possit ad terminum perveniri in arte poetica secus est in qua nil agitur sine interna quadam et divinitus in animum vatis infusa vi (7) Non michi sed Ciceroni credite qui in oratione pro Aulo Licinio Archia de poetis loquens verbis talibus utitur ldquoAb eruditissimis viris atque doctissimis sic accepimus ceterarum rerum studia et ingenio et doctrina et arte constare poetam natura ipsa valere et mentis viribus excitari et quasi divino quodam spiritu afflari17 ut non inmerito noster ille Hennius18 suo quo-dam iure lsquosanctosrsquo19 appellet lsquopoetasrsquo quod deorum munere nobis commenda-ti esse videanturrdquo20 Hec Cicero (8) In qua quidem eruditissimorum mentione virorum de Marco Varrone Romanorum omnium longe doctissimo21 sensisse eum arbitror qui hanc eandem sententiam posuisse creditur in libro De poe-tis22 primo (9) Hanc nempe difficultatem considerans Satiricus23 ait

17emspCf Gen deor XIV 1 ldquoeos [poetas] scilicet non fabulosos simpliciter fuisse homines ut invidi quidam volunt sed eruditissimos quidem atque divino quodam animo et artificio preditosrdquo y 6-8

18emspCon respecto a Ennio es importante tener en mente su aparicioacuten en el Africa de Petrarca particularmente en el canto conclusivo en el que tras la victoria en la segunda Guerra Puacutenica entra triunfante en Roma y es coronado junto con Escipioacuten cf Afr IX 398-402 ldquoIpse coronatus lauro frondente per urbemthinspthinspLetus iit totam Tarpeiam rupe reversusthinspthinspEnnius ad dextram victo-ris tempora frondethinspthinspSubstringens parili studiorum almeque poesisthinspthinspEgit honoratum sub tanto auctore triumphumrdquo BC III 152-155 ldquoHec iuga magnanimus scipionibus actus eburnisthinspthinsp(Sic crevit fortuna loci) tua cura subactisthinspthinspSaltibus ex lybicis rediens puer ille revisitthinspthinspEt secum ru-dis ille senexrdquo y Vir ill XXI 12-13 ldquoAnte omnes Ennium poetam carum habuit quem bellis om-nibus comitem suarumque testem rerum lateri semper habuit herentem Denique triumphi die lsquogemina Carthagine victarsquo ut testatur idem in Capitolium ascendens coronatus victor laurea-tum secum retulit alta sors humilis poete [hellip]rdquo Acerca de Ennio aunque no pudo leer sus obras Petrarca teniacutea varias noticias una de ellas era la tradicioacuten de que Homero habiacutea reencarnado en eacutel debido a la doctrina pitagoacuterica de la metempsicosis A partir de este motivo el poeta aretino disentildea el relato del canto final del Africa considerado el maacutes original de la epopeya petrarques-ca Para una discusioacuten maacutes detallada con respecto a la relacioacuten entre Petrarca y Ennio veacutease W Suerbaum ldquoEnnius bei Petrarca Betrachtungen zu literarischen Ennius-Bildernrdquo Entretiens sur lrsquoAntiquiteacute Classique 17 (1972) pp 293-347 y W Suerbaum ldquoPoeta laureatus et triumphans Die Di-chterkroumlnung Petrarcas und sein Ennius-Bildrdquo Poetica 5 (1972) pp 293-328 para la coronacioacuten de Ennio y Escipioacuten veacutease tambieacuten V Fera ldquoIl trionfo di Scipionerdquo en C Leonardi ed La critica del testo mediolatino Spoleto 1994 pp 429-430

19emspCon respecto a la asociacioacuten del nombre poeta con adjetivos como sanctus o sacer veacutease el verso de Lucano (Luc IX 980) citado a continuacioacuten asiacute como RVF XXXI 7 ldquodifendi or lrsquoono-

| 91

dificultad intriacutenseca de mi propoacutesito afirmo que aparece a partir de esto que cuando en las otras artes alguien puede llegar al objetivo mediante el estudio y el esfuerzo en el arte poeacutetica es de otro modo en eacutesta nada resulta sin una cierta fuerza interna infundida por inspiracioacuten divina en el alma del poeta (7) No me den creacutedito a miacute sino a Ciceroacuten quien en el discurso en favor de Aulo Licinio Arquiacuteas hablando de los poetas utiliza tales palabras ldquoAsiacute lo aprendi-mos de los hombres mejor instruidos y de los maacutes doctos que el estudio de los otros temas estaacute basado en el ingenio en el aprendizaje y en la teacutecnica El poe-ta se vale de sus cualidades propias es estimulado por su capacidad intelectual y es inspirado por un cierto soplo casi divino de modo que no sin razoacuten aquel famoso Ennio nuestro llama sagrados a los poetas porque en su opinioacuten parece que nos han sido confiados como un regalo de los diosesrdquo Esto dice Ciceroacuten (8) Ciertamente en esa alusioacuten a hombres eruditiacutesimos considero que eacutel pensaba en Marco Varroacuten por mucho el maacutes docto de todos los romanos quien se cree sostuvo esta misma opinioacuten en el primer libro de su obra De poetis (9) Precisa-mente considerando esa dificultad el Satiacuterico dice

rata et sacra fronderdquo en donde la fronde es decir el laurel es sentildealado tambieacuten como sagrado en tanto que es un atributo propio de los poetas

20emspCf Cic Arch VIII 18 ldquoa summis hominibus eruditissimisque accepimus ceterarum rerum studia ex doctrina et praeceptis et arte constare poetam natura ipsa valere et mentis viribus excitari et quasi divino quodam spiritu inflari Qua re suo iure noster ille Ennius lsquosanctosrsquo appellat poetas quod quasi deorum aliquo dono atque munere commendati nobis esse videan-turrdquo Petrarca parafrasea el pasaje en Inv med I 120-121 y Boccacio lo cita en Gen deor XIV 7 Veacutease tambieacuten Cic Arch VIII 21

21emspCf Fam XXIV 6 5 ldquodoctorum tamen omnium consensu doctissimus Varro estrdquo22emspCf Var L VI 52 ldquoIdem vaticinari quod vesana mente faciunt sed de hoc post erit usur-

pandum cum de poetis dicemusrdquo y VII 36 ldquoVersibus quo(s) olim Fauni [et] vatesque canebant Fauni dei Latinorum ita ut et Faunus et Fauna sit hos versibus quos vocant Saturnios in sil-vestribus locis traditum est solitos fari (futura a) quo fando dictos Antiqui poetas vates appe-llabant a versibus viendis ut (de) poematis cum scribam ostendamrdquo Al referirse al De poetis Petrarca ignora el auteacutentico tiacutetulo de la obra de Varroacuten de Lingua Latina Sobre las noticias que Petrarca teniacutea acerca de Varroacuten y de su obra vid Mem I 14 y Fam IV 16 9 Con respecto al mismo y en relacioacuten tambieacuten con los pasajes apenas citados del de Lingua Latina vid Isid Orig VII 12 15 y VIII 7 3

23emspPetrarca usa con frecuencia la denominacioacuten de Satiacuterico para referirse a Juvenal veacutease al menos Secr III p 250 [182]

92 |

Magne mentis opus nec de lodice parandaattonite currus et equos faciesque deorumaspicere et quenam rutilum confundat herinis24

(10) Hanc eandem considerans Lucanus in nono exclamavit

O sacer et magnus vatum labor25

(11) Videturne vobis sufficienter et idoneis testibus asserta naturalis propo-siti mei difficultas Que quidem tanta est ut eam vincere nequeat humanus labor cum tamen in ceteris regulariter scriptum sit a poeta quod

labor omnia vincit improbus26

Georgicorum primo (12) Et ex hoc nimirum fonte procedunt illa ludibria us-que ad extremum vite tempus inutiliter et inefficaciter in hac facultate labo-rantium qualia non nulla legimus in libris de scolastica disciplina Et hec de primo

IIIthinspndash (1) Secundum videlicet quomodo27 michi fortuna fuerit semper inexora-bilis et dura quantis me laboribus exercuerit ab adolescentia28 mea quot eius pertulerim insultus novit Altissimus noverunt ii29 qui mecum familiariter versati sunt (2) Ego autem eloqui supersedeo ne diem festum lugubri sermone detineam (3) Quantum sane poeticis studiis impedimentum prebeat asperior fortuna novit quisquis expertus est quod attendens Satiricus non modo de communibus poetis sed de ipso poetarum patre Virgilio ausus est dicere

24emspCf Juv VII 66-68 ldquoMagnae mentis opus nec de lodice parandathinspthinspattonitae currus et equos faciesque deorumthinspthinspaspicere et qualis Rutulum confundat Erinysrdquo y Verg A VII 445 y ss

25emspCf Luc IX 980 Veacutease ademaacutes Afr VII 292 Epyst II 14 273 Fam VII 7 5 y Secr III p 252 [184] En todos estos lugares encontramos el verso siguiente ldquoMagnus enim labor est magne custodia famerdquo moldeado sobre el citado hexaacutemetro de Lucano

26emspCf Verg G I 145-146 y Fam IV 1 627emspVid CLP p 325 donde Fera sugiere la posibilidad de sustituir quanto por quomodo ade-

maacutes de antildeadir una coma despueacutes de secundum He adoptado aquiacute ambas propuestas28emspEs necesario tener en cuenta que la adolescentia es el periacuteodo de la vida que abarca de los

| 93

Es obra de un gran espiacuteritu no de uno con la ansiedad de procurarse una manta observar los carros los caballos y los rostros de los dioses y queacute clase de Erinia confunde al Ruacutetulo

(10) Considerando esto mismo Lucano exclamoacute en el libro noveno de su obra

iexclOh noble y sagrado esfuerzo de los poetas

(11) iquestNo les parece suficientemente demostrada y con testimonios apropiados la innata dificultad de mi propoacutesito Eacutesta es tan grande que el esfuerzo humano no puede vencerla no obstante que en los demaacutes casos haya sido escrito por el poeta en el libro primero de las Geoacutergicas casi como regla que

el tenaz trabajo ha vencido todo

(12) De esta fuente evidentemente proceden los juegos de quienes se esfuer-zan en esta actividad inuacutetil e ineficazmente hasta el punto extremo de la vida como sucede con algunos de los que leemos en los libros de disciplina escolaacutes-tica Esto tenemos acerca del primer punto

IIIthinspndash (1) El segundo punto es decir en queacute modo la fortuna ha sido siempre implacable y cruel en mi contra con cuaacutentas fatigas me ha atormentado desde la juventud cuaacutentos ultrajes de su parte he soportado lo sabe Dios y lo saben quienes han estado en iacutentima amistad conmigo

(2) Pero yo me abstengo de hablar de esto para no pasar un diacutea de fiesta con un discurso que causa dolor (3) Queacute gran obstaacuteculo la muy ingrata fortuna pre-senta a los estudios poeacuteticos ciertamente lo sabe todo aquel que lo ha experi-mentado Observando esto el Satiacuterico no soacutelo acerca de los poetas comunes sino del mismo padre de los poetas Virgilio se atrevioacute a decir

catorce a los veintiocho antildeos La divisioacuten de las edades que concebiacutean los hombres en la Edad Media se expone fundamentalmente en Isidoro de Sevilla cf Isid Orig XI 2 1-7 Por otra parte recueacuterdese el pasaje inicial de la epiacutestola Posteritati en el que Petrarca alude a los periacuteodos de su vida cf Post 3 ldquoAdolescentia me fefellit iuventa corripuit senecta autem correxitrdquo en Boccac-cio Vita di Petrarca Roma 2004 pp 106 y 128

29emspVid CLP p 325 para la sustitucioacuten de hi en ii

94 |

Nam si Virgilio puer et tolerabile30 desithospitium caderent omnes a crinibus ydrisurda nichil gemeret grave buccina31

et iterum eodem loco

Sed vatem egregium cui non sit publica venaqui nichil expertum soleat deducere nec quivulgari feriat carmen triviale moneta huncqualem nequeo monstrare et sentio tantumanxietate carens animus facit omnis acerbiimpatiens cupidus silvarum aptusque bibendisfontibus Aonidum Nec enim cantare sub antroPyeridum tirsumve potest contingere sevapaupertas atque eris inops quo nocte diequecorpus eget32

Et hec de secundo

IVthinspndash (1) De tertio nichil amplius dicam nisi quod omnes legimus et videmus (2) Fuit enim quoddam tempus fuit etas quedam felicior poetis quando in honore maximo habebantur (3) In Grecia primum deinde in Ytalia et presertim sub imperio Cesaris Augusti sub quo vates egregii floruerunt Virgilius Varus33 Ovidius Flaccus multique alii de quo tempore loquens Satiricus dicebat

Tunc par ingenio pretium tunc utile multispallere34 et vinum toto nescire decembri35

30emspVid CLP p 32631emspCf Juv VII 69-71 ldquoNam si Vergilio puer et tolerabile dessetthinspthinsphospitium caderent omnes

a crinibus hydrithinspthinspsurda nihil gemeret grave bucinardquo32emspCf Juv VII 53-62 ldquoSed vatem egregium cui non sit publica venathinspthinspqui nihil expositum

soleat deducere nec quithinspthinspcommuni feriat carmen triviale monetathinspthinsphunc qualem nequeo monstrare et sentio tantumthinspthinspanxietate carens animus facit omnis acerbithinspthinspinpatiens cupidus silvarum aptusque bibendisthinspthinspfontibus Aonidum Neque enim cantare sub antrothinspthinspPierio thyr-sumque potest contingere maestathinspthinsppaupertas atque aeris inops quo nocte diequethinspthinspcorpus eget [hellip]rdquo y veacuteanse tambieacuten Fam XXII 2 19 y VIII 3 7

| 95

Pues si a Virgilio le faltara un esclavo y un alojamiento aceptable caeriacutean todas las serpientes de la cabellera de la Furia y el cuerno mudo no emitiriacutea ninguacuten sonido funesto

Y de nuevo en el mismo lugar

Pero un noble poeta que no tenga una inspiracioacuten ordinaria que no suela componer nada que sea banal y que no acuntildee un poema trivial con una mo-neda comuacuten un poeta de tal tipo no lo puedo sentildealar y solamente lo imagi-no a eacuteste lo crea un aacutenimo carente de preocupacioacuten indiferente a cualquier mal amante de los bosques y dispuesto a beber de las fuentes de las Musas En efecto la implacable pobreza carente de recursos de los que el cuerpo tiene necesidad diacutea y noche no puede cantar al reparo de la cueva de las Pieacuterides ni alcanzar la inspiracioacuten poeacutetica

Esto acerca del segundo punto

IVthinspndash (1) Acerca del tercero no direacute nada maacutes sino aquello que todos leemos y vemos (2) En efecto hubo un tiempo hubo una cierta eacutepoca maacutes favorable para los poetas cuando eran considerados con el maacutes grande honor (3) Prime-ro en Grecia despueacutes en Italia y sobre todo bajo el imperio de Ceacutesar Augusto en el cual florecieron eximios poetas Virgilio Varo Ovidio Horacio Flaco y muchos otros Hablando de este periacuteodo el Satiacuterico deciacutea

Entonces la recompensa correspondiacutea al ingenio entonces era provechoso para muchos empalidecer e ignorar el vino durante todo el mes de diciembre

33emspAparentemente Petrarca piensa en Lucio Vario Rufo poeta traacutegico de la edad de Augus-to amigo de Virgilio y Horacio mencionado por ambos en diversos lugares de sus respectivas obras cf Verg Ecl IX 35 y Hor A A 55 Para otras menciones de Vario en la obra de Petrarca vid Epyst II 10 130 Fam XXIV 12 21 y Inv med III 159 Veacutease ademaacutes la nota de Petrarca en el Virgilio Ambrosiano en la que lo menciona ldquoVarum accipe poetam qui Virgilio supervixit cuius et in Bucolicis est mentio 9a ecloga et apud Flaccum in Arte poeticardquo citado en F Petrarca Le postille al Virgilio Ambrosiano M Bagliothinspet al edd Padua 2006 p 610

34emspLa palidez es provocada por el estudio35emspEs decir mientras trascurriacutean las Saturnalia Cf Juv VII 96-97

96 |

(4) Hodie vero mdashthinsput videtisthinspmdash mutata sunt omnia (5) Res in aperto est et pro-batione non eget ut nunc merito dici possit quod iam tunc mutationem tem-porum perosus idem Satiricus dicebat

Frange miser calamos vigilataque prelia delequi facis in parva sublimia carmina cellaut dignus venias ederis et ymagine macraSpes nulla ulterior didicit iam dives avarustantum admirari tantum laudare disertosut pueri Iunonis avem36 Sed defluit etaset pelagi patiens et cassidis atque ligonistedia tunc subeunt animos tunc seque suamqueTersicoren37 odit facunda et nuda senectus38

Et hec de tertio

Vthinspndash (1) Hec sunt igitur illa tria quorum ex duobus primis ostenditur quam sint ardua convexa Parnasi per que michi gradiendum est ex tertio concluditur quam deserta (2) Dicet ergo aliquis quid est hoc amice (3) Nunquid morem et nativa difficultate obsitum39 et iam pridem tractu temporis40 abolitum41 re-novare decrevisti adversante presertim et repugnante fortuna (4) Unde tibi ista tanta fiducia ut novis et insuetis frondibus Capitolia Romana decorares (5) Nonne vides quantum42 negotii susceperis scandere per ardua deserta Par-nasi et inaccessum Musarum nemus43 (6) Video dilectissimi domini video inquam Romani cives hec omnia

Sed me Parnasi deserta per arduadulcis raptat amor

36emspEl ave de Juno es el pavorreal37emspVid CLP p 326 Con Terpsiacutecore se refiere a la poesiacutea en general Cf Juv VII 27-35 ldquoFran-

ge miser calamum vigilataque proelia dele qui facis in parva sublimia carmina cellathinspthinsput dig-nus venias hederis et imagine macrathinspthinspSpes nulla ulterior didicit iam dives avarusthinspthinsptantum ad-mirari tantum laudare disertosthinspthinsput pueri Iunonis avem Sed defluit aetasthinspthinspet pelagi patiens et cassidis atque ligonis Taedia tunc subeunt animos tunc seque suamquethinspthinspTerpsichore(n) odit facunda et nuda senectusrdquo

38emspCf RVF LIII 57-59 ldquo [hellip] e rsquol vulgo inermethinspthinspde la tenera etate e i vecchi stanchithinspthinspchrsquoagravenno seacute in odio et la soverchia vitardquo

| 97

(4) Pero hoy como pueden ver todo ha cambiado (5) El hecho es evidente y no hay necesidad de pruebas de modo que ahora puede decirse con razoacuten aquello que ya entonces deciacutea el mismo Satiacuterico que detestaba el cambio de los tiempos

Rompe la pluma miserable y destruye las batallas que te han mantenido despierto tuacute que compones poemas sublimes en un reducido espacio para aparecer digno de la hiedra y de un busto esbelto No tienes mayor espe-ranza ahora el rico avaro ha aprendido soacutelo a admirar soacutelo a alabar a los hombres elocuentes como los nintildeos admiran al ave de Juno Pero transcurre el tiempo que es capaz de soportar el mar el casco y el azadoacuten Entonces el tedio se introduce en el alma y la vejez elocuente pura y simple se odia a siacute misma y a su propia Musa

Esto acerca del tercer punto

Vthinspndash (1) Eacutestos son por consiguiente aquellos puntos de los que he hablado a par-tir de los primeros dos es manifiesto queacute tan inaccesibles son las cimas del Par-naso por las que debo avanzar a partir del tercero se infiere cuaacuten desiertas (2) Entonces alguno diraacute iquestamigo queacute significa esto (3) iquestAcaso decidiste renovar una tradicioacuten sobre la que pesa una intriacutenseca dificultad ya suprimida desde hace un gran periacuteodo de tiempo aunque la fortuna es especialmente adversa y se te opone (4) iquestDe doacutende has sacado esta confianza tan grande para querer decorar el Capitolio romano con guirnaldas insoacutelitas y renovadas iquestAcaso no ves queacute gran actividad has emprendido ascender a traveacutes de los parajes de-siertos del Parnaso y del bosque inaccesible de las Musas (6) Veo todas estas cosas estimadiacutesimos sentildeores las veo repito ciudadanos romanos

Pero un dulce afaacuten me arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnaso

39emspCf Isid Orig X 19740emspCf Priv II 541emspIb II 1042emspAdopto la lectura quantum y no quanti como consigna Godi en sus ediciones de 1970 y

de 1988 vid CLP p 32943emspCf Isid Orig XVII 6 6

98 |

ut incipiens dixi cuius amoris tanta vis est apud me ut per eum omnes has difficultates quantum ad presens propositum meum spectat aut vicerim aut vicisse michi videar (7) Hinc igitur rursus secunda principalis particula pre-misse propositionis exoritur44 ex eo scilicet quod post laborem ascendendi per ardua deserta Parnasi sequitur mox commemoratio efficientis cause quia ldquodulcis raptat amorrdquo ubi videndum quod sicut difficultatem illam ex tribus velut radicibus consurgentem ostendimus sic affectus iste animi victor diffi-cultatis illius ex tribus quoque radicibus exoritur quarum prima est honor rei publice secunda decor proprie glorie45 tertia calcar aliene industrie

VIthinspndash (1) Primum me pungit dum recolo quondam in hac eadem urbe Roma mdashthinspldquoomnium arce terrarumrdquo46 ut ait Cicerothinspmdash in hoc ipso Capitolio47 Roma-no ubi nunc insistimus tot tantosque vates ad culmen preclari magisterii48 provectos emeritam lauream reportasse nunc vero morem illum non modo intermissum49 sed obmissum nec obmissum tantum sed in miraculum esse conversum et iam ultra mille ducentos annos obsolevisse siquidem post Sta-tium Pampineum50 illustrem poetam qui Domitiani imperatoris51 floruit tem-poribus nullum legimus tali honore52 decoratum (2) Tangor igitur ut in iam diu senescente re publica Romanorum renovem si Deus annuerit pulcherri-mum morem sue floride iuventutis ubi illud non silebo non inanis iactantie

44emspVid CLP p 32645emspCf Priv III 1 e infra Coll laur VII 146emspCf Cic Catil IV 6 11 ldquolucem orbis terrarum atque arcem omnium gentiumrdquo Veacutease

tambieacuten Priv IV 4 y Fam IX 13 3747emspCf Isid Orig XV 2 3148emspCf Priv IV 2 y August Conf VIII 2 3 ldquoob insigne praeclari magisteriirdquo49emspCf Fam IV 7 2 ldquolauree morem non intermissum modo tot seculis sed ibi iam prorsus

oblivioni traditumrdquo50emspPetrarca que seguiacutea una tradicioacuten medieval no conociacutea el origen napolitano de Esta-

cio ni sabiacutea correctamente su nombre Ademaacutes creiacutea erroacuteneamente que Estacio habiacutea sido el uacuteltimo poeta en ser coronado en el Capitolio romano Estacio fue efectivamente coronado tras vencer en competencias poeacuteticas en Naacutepoles en los Augustalia y en Alba Longa en los Ludi Albani mientras que su participacioacuten en el ἀγών Capitolinus en Roma terminoacute en derrota vid L Val-

| 99

como dije al empezar Mas la intensidad de este afaacuten es tan grande en miacute que mediante eacutel todas estas dificultades cuantas corresponden a mi propoacutesito ac-tual o las he vencido o me parece haberlo hecho (7) A su vez de aquiacute surge la segunda parte de la cuestioacuten antes mencionada es decir que despueacutes del esfuerzo de ascender a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parna-so sigue inmediatamente la mencioacuten de la causa que lo produce porque ldquoun dulce afaacuten me arrebatardquo donde debe notarse que asiacute como mostramos que aquella dificultad surge praacutecticamente de tres raiacuteces asiacute tambieacuten de tres raiacuteces se origina esta disposicioacuten del aacutenimo que vence sobre aquella dificultad De ellas la primera es el honor de la Repuacuteblica la segunda la dignidad de la gloria personal la tercera el estiacutemulo para que otros se ocupen en esta actividad

VIthinspndash (1) Antes que nada me impresiona desde el momento que reconsidero que alguna vez en esta misma ciudad de Roma ldquofortaleza de toda la tierrardquo como dice Ciceroacuten en este mismo Capitolio romano donde ahora nos encontramos tantos y tan grandes poetas elevados al culmen de su brillante doctrina ob-tuvieron la merecida corona de laurel Pero ahora aquella gloriosa tradicioacuten ha sido no soacutelo interrumpida sino abandonada y no soacutelo abandonada sino que se ha convertido en una cosa excepcional y ha caiacutedo en desuso por maacutes de mil doscientos antildeos Puesto que no leemos que se haya condecorado a nadie con tal honor despueacutes del ilustre poeta Pampinio Estacio quien florecioacute en tiempos del emperador Domiciano (2) Asiacute si Dios lo permite estoy inclinado a renovar en esta ya desde hace tiempo languideciente Repuacuteblica romana una hermosiacutesima tradicioacuten de su floreciente juventud En este momento no a cau-

maggi ldquoLa fortuna di Stazio nella tradizione letteraria latina e bassolatinardquo Rivista di Filologia e drsquoIstruzione Classica 21 (1893) p 431 La misma idea es compartida por Dante cf Purg XXI 88-91 y por Boccaccio quien menciona este particular en De vita 16 y en la inscriptio biograacutefica conte-nida en el Zibaldone laurenziano Ademaacutes de las ediciones previamente citadas del Notamentum el pasaje correspondiente a Estacio tambieacuten fue estampado en Godi (1988) p 36 Para toda la cuestioacuten veacutease E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 15-20

51emspVid Feo (1990) p 195 y Godi (1988) pp 19 21 2552emspCf Priv II 13

100 |

sed veritatis gratia quod cum his proximis annis uno eodemque tempore Ro-mam a senatu qui tunc erat et a quibusdam proceribus romanis53 quorum aliquos in hoc consessu nunc ad presens video nec non et Parisius ab egregio viro magistro Roberto54 cancellario Parisiensi et a multis claris viris universita-tis illius55 ad hunc ipsum honorem in ea civitate suscipiendum multis certatim precibus evocarer et ego propter presentem famam studii illius aliquandiu fluctuassem ad postremum tamen decrevi huc potissimum me conferre cur queso nisi ut Virgilius ait

Vicit amor patrie56

Nec negaverim plurimum me in hanc sententiam impulisse affectum quem-dam et reverentiam57 veterum poetarum qui excellentibus ingeniis in hac ea-dem urbe floruerunt hic vixerunt hic denique sepulti sunt ut enim preclare Marcus Tullius secundo De legibus ait ldquoEgo tibi istam iustam causam puto cur huc libentius venias atque hunc locum diligasrdquo et sequitur ldquoMovemur enim nescio quo pacto locis ipsis in quibus eorum quos diligimus aut admi-ramur assunt vestigia Inde quidem ipse ille nostre Athene non tam operibus magnificis exquisitisque antiquorum artibus delectant quam recordatione summorum virorum ubi quisque habitare ubi sedere ubi disputare sit soli-tus studioseque eorum sepulcra contemplorrdquo58 Hec ille (3) Michi autem mdashthinspfa-teorthinspmdash hec non ultima causa fuit Romam veniendi (4) Ceterum quecunque sit causa adventum ipsum et huic urbi et illi de qua et universe Ytalie ipsa saltem rei novitate non inglorium futurum esse confido Hec de primo

53emspIb VI 154emspSe refiere a Roberto dei Bardi canciller florentino de la Universidad de Pariacutes Cf Fam IV

4 1 y Epyst II 10 30 Veacutease tambieacuten Godi (1970) p 355emspCf Fam IV 4 1 y IV 7 256emspCf A VI 82 y tambieacuten infra Coll laur VII 7 Con respecto al pasaje vid CLP p 329 ldquointer-

pungere ltnisi ut Virgilius ait lsquovicit amor patriersquogtrdquo57emspCf Priv III 258emspCf Cic Leg II 2 4

| 101

sa de una banal jactancia sino a favor de la verdad no mantendreacute en silencio que hace unos pocos antildeos praacutecticamente al mismo tiempo fui llamado con muacuteltiples ruegos a Roma y tambieacuten a Pariacutes ciudades que rivalizaban para que yo recibiera el mismo honor A Roma por el Senado que en ese momento estaba en funcioacuten y por algunos nobles romanos de los cuales veo ahora a algunos entre esta multitud y a Pariacutes por aquel eximio hombre y maestro Roberto canciller en Pariacutes y por muchos destacados hombres de aquella Universidad Y yo a causa de la fama actual de aquella institucioacuten aunque estuve dudoso por alguacuten tiempo no obstante al final decidiacute que era lo mejor dirigirme hacia aquiacute Por queacute les pregunto a no ser porque como dice Virgilio

Prevalece el amor hacia la patria

No negareacute que con respecto a esta decisioacuten me impulsoacute muchiacutesimo un cierto afecto y reverencia hacia los antiguos poetas que con un ingenio excepcional florecieron en esta misma ciudad Aquiacute vivieron aquiacute despueacutes fueron sepul-tados como dice el muy ilustre Marco Tulio en el segundo libro de Las leyes ldquoYo considero que tienes una causa legiacutetima por la que vienes hacia aquiacute con mayor placer y por la que prefieres este lugarrdquo y continuacutea ldquoen efecto nos con-movemos no seacute de queacute modo en estos mismos lugares en los que son visibles las huellas de aquellos a los que estimamos o admiramos De aquiacute que aquella grandiosa Atenas nuestra nos deleite no tanto por las magniacuteficas obras y la extraordinaria habilidad artiacutestica de los antiguos sino por el recuerdo de los mayores personajes doacutende soliacutea vivir cada uno de ellos doacutende soliacutea sentarse doacutende soliacutea discutir y asiacute tambieacuten contemplo con entusiasmo sus sepulcrosrdquo Esto dice eacutel (3) Pero para miacute lo confieso eacutesta no fue la uacuteltima razoacuten para ve-nir a Roma (4) Por lo demaacutes cualquiera que haya sido la razoacuten confiacuteo en que el hecho mismo de haber venido al menos por lo singular de la situacioacuten no dejaraacute de proporcionar gloria a esta ciudad a aquella de la que vengo y a toda Italia Esto acerca del primer punto

102 |

VIIthinspndash (1) De secundo scilicet decore proprie glorie59 multa et varia dici pos-sent que gratia promisse brevitatis omictam (2) Hoc unum dixisse sufficiat glorie appetitum non solum communibus hominibus sed maxime sapientibus et excellentibus viris insitum hinc est quod60 cum multi ex philosophis de contemptu glorie disputent nulli tamen aut pauci qui eam vere contemne-rent sunt reperti quod ex eo precipue apparet quia in ipsorum librorum pri-mordiis quos de contemnenda gloria scripserunt nomina sua inscripserunt ut ait Tullius Tusculanarum questionum libro primo61

(3) Idem coram Iulio Cesare in hac ipsa aula62 verba faciens videte quid ait inter cetera ldquoGlorie te avidissimum quanvis sapiens non negabisrdquo63 (4) Quid multa (5) Verissimum est quod alio quodam loco ait idem ldquoVix est qui labo-ribus susceptis periculisque aditis non quasi mercedem rerum gestarum desi-deret gloriamrdquo64 (6) Unde est illud Ovidii

Excitat auditor studium laudataque virtuscrescit et inmensum gloria calcar habet65

(7) Ut ergo hoc secundum cum priore coniungam integrescat66 versus ille Vir-gilii cuius partem dimidiam precedentibus adaptavi ut dicamus scilicet

Vincet amor patrie laudumque inmensa cupido67

Et hec de secundo

59emspCf Priv III 1 Epyst II 10 256-257 y supra Coll laur VI 760emspCf infra Coll laur IX 561emspCf Cic Tusc I 15 34 ldquonostri philosophi nonne in his libris ipsis quos scribunt de con-

temnenda gloria sua nomina inscribuntrdquo Arch XI 26 ldquoNeque enim est hoc dissimulandum quod obscurari non potest sed prae nobis ferendum trahimur omnes studio laudis et optimus quisque maxime gloria ducitur Ipsi illi philosophi etiam in libellis quos de contemnenda gloria scribunt nomen suum inscribunt in eo ipso in quo praedicationem nobilitatemque despiciunt praedicari de se ac nominari voluntrdquo

62emspVid Godi (1970) p 7 ldquoDopo la cerimonia avvenuta nella sala dellrsquoAssectamentum cioegrave ne-llrsquoaula magna del Campidogliohelliprdquo Es importante mencionar que Petrarca erroacuteneamente sentildeala la sala en donde se le corona como el mismo lugar en que Ciceroacuten y Ceacutesar estuvieron presentes en alguacuten momento Maacutes allaacute de la imprecisioacuten en la que incurre la indicacioacuten de la coincidencia es meramente retoacuterica en el sentido de que Petrarca ya lo hemos dicho varias veces intenta hacer renacer la Antiguumledad con este discurso

| 103

VIIthinspndash (1) Acerca del segundo punto es decir la dignidad de la gloria personal podriacutean ser dichas muchas y variadas cosas que omitireacute debido a la brevedad prometida (2) Baste decir soacutelo esto el deseo de gloria es algo innato no soacutelo en los hombre comunes sino sobre todo en aquellos que son sabios y sobresa-lientes A partir de aquiacute tenemos que aunque muchos de los filoacutesofos disputen acerca del desprecio de la gloria pueden encontrarse pocos o ninguno que la desprecien realmente Esto es evidente en particular porque al inicio de los mismos libros que eacutestos escribieron sobre el desprecio de la gloria inscribie-ron sus propios nombres como dice Ciceroacuten en el primer libro de las Disputa-ciones tusculanas

(3) Piensen en lo que eacutel mismo dijo entre muchas otras cosas hablando frente a Julio Ceacutesar en esta misma sala ldquoAunque eres sabio no podraacutes negar que tuacute eres el maacutes aacutevido de gloriardquo (4) iquestQueacute maacutes se debe decir (5) Es absolutamen-te cierto aquello que dice el mismo Ciceroacuten en otro lugar ldquoDifiacutecilmente hay alguien que despueacutes de haber superado esfuerzos y haber afrontado peligros no desee la gloria como recompensa por sus hazantildeasrdquo (6) De donde proviene aquello que dice Ovidio

El lector incita al esfuerzo asiacute tambieacuten aumenta la virtud cuando es alabada y la gloria tiene un estiacutemulo inmenso

(7) Por lo tanto para unir este segundo punto con el anterior retoacutemese aquel famoso verso de Virgilio del que adapteacute la mitad a los puntos precedentes y digamos asiacute

Prevaleceraacute el amor hacia la patria y el inmenso deseo de gloria

Esto acerca del segundo punto

63emspCf Cic Marc VIII 25 ldquoCuius te esse avidissimum quamvis sis sapiens non negabisrdquo Para abundar en la conocida sed de gloria por parte de Julio Ceacutesar vid Plu Caes XI 4-6

64emspCf Cic Off I 19 65 y Marc VIII 2565emspCf Ov Pont IV 2 35-3666emspEn el texto de Petrarca integrescat en latiacuten claacutesico integrascat veacutease por ejemplo Ter

Andr IV 688 ldquovidere ait te cupere vah perii Hoc malum integrascitrdquo67emspCf Verg A VI 823 y supra Coll laur VI 2

104 |

VIIIthinspndash (1) Circa tertium hoc est calcar aliene industrie hoc tantummodo dixe-rim sicut quosdam pudet per aliorum isse vestigia sic alii multoque plures sunt qui sine aliquo certo duce iter arduum aggredi reformidant quales ego multos et precipue per Ytaliam novi eruditos quidem et ingeniosos68 viros eis-dem studiis deditos eademque sitientibus animis anhelantes herentes tamen adhuc et seu verecundia seu segnitie seu diffidentia seu quod suspicari ma-lim humilitate quadam ac modestia nondum iter hoc ingressos (2) Audacter itaque fortassis sed non ut michi videor maligno proposito ceteris cessanti-bus me in tam laborioso et michi quidem periculoso calle69 ducem prebere non expavi multis posthac ut arbitror secuturis70 Et hec de tertio

IXthinspndash (1) Sic ergo triplex illa difficultas triplici contrario superata est quo in co-lluctamine agilitatem quandam ingenii affuisse michi non inficior71 quam ex alto michi tribuit dator bonorum omnium Deus ille inquam Deus qui proprie dici potest

Magister artis ingeniique largitor72

ut Persius ait (2) Postquam vero per oppositas difficultates auxiliante Deo utcunque ad optatum terminum sum provectus reliquum est ut ex laboribus premii aliquid sperem veruntamen decere arbitror ut ante verborum finem pauca de poetice professionis qualitate nec non et de petendi premii conditio-nibus interseram (3) De primo duo verba sufficient73 (4) Scire decet precla-rissimi viri poete officium atque professionem non esse74 quam multi immo

68emspCf Isid Orig X 122 ldquoIngeniosus quod intus vim habeat gignendi quamlibet artemrdquo69emspCf RVF XCI 14 ldquobisogna ir lieve al periglioso varcordquo CXXVI 22 ldquoa quel dubbioso passordquo

CXXVIII 102 ldquoconven chrsquoarrive a quel dubbioso callerdquo y TM I 105 ldquoe rsquol dubbioso passo di che il mondo tremardquo todos estos pasajes sin embargo aluden al paso de la vida hacia la muerte a diferencia del periculoso calle sentildealado aquiacute veacutease F Petrarca Canzoniere M Santagata ed Milaacuten 1996 p 449 Fam IX 13 20

70emspPara multis secuturis vid CLP pp 326 y 329 y Godi (1988) p 41 La jactancia mostrada por Petrarca en este pasaje en el sentido de que muchos seguiraacuten el camino que eacutel ha trazado es resaltada por R G Witt en su ensayo ldquoPetrarch Father of Humanismrdquo lsquoIn the Footsteps of the Ancientsrsquo The Origins of Humanism from Lovato to Bruni Leiden-Boston-Colonia 2001 p 230 que a su vez retoma afirmaciones hechas previamente en torno al mismo pasaje por S Rizzo ldquoIl latino del Petrarca e il latino dellrsquoumanesimordquo QP 9-10 (1992-1993) pp 350-351 Con respecto a los

| 105

VIIIthinspndash (1) Acerca del tercer punto esto es el estiacutemulo para que otros se ocupen en esta actividad solamente direacute esto asiacute como algunos se averguumlenzan de seguir los pasos de otros de la misma forma hay muchiacutesimos que sin tener un guiacutea que les ofrezca seguridad temen emprender un arduo camino Como eacutestos yo he conocido muchos especialmente en Italia hombres sin duda eru-ditos y llenos de ingenio dedicados a estos mismos estudios que anhelan las mismas cosas con aacutenimo insaciable Sin embargo ellos vacilantes todaviacutea o por modestia o por indolencia o por falta de confianza o como prefiero su-poner por una cierta humildad y prudencia todaviacutea no se han introducido en este camino (2) Asiacute tal vez con audacia pero seguacuten me parece no con mala intencioacuten puesto que los demaacutes han renunciado a esto no tuve miedo de ofrecerme como guiacutea en un sendero que requiere tanto esfuerzo y que para miacute ciertamente es peligroso Despueacutes seguacuten creo muchos me seguiraacuten Esto acerca del tercer punto

IXthinspndash (1) Asiacute por tanto aquella triple dificultad ha sido superada con tres argu-mentos que se le oponen No niego que en esta lucha tuve a mi favor una cierta agilidad de ingenio que desde lo alto me otorgoacute el proveedor de todos los bie-nes Dios aquel Dios que afirmo puede llamadarse apropiadamente

maestro del arte y generoso donador del ingenio

como dice Persio (2) En todo caso despueacutes de que con la ayuda de Dios he avanzado a traveacutes de dificultades que se oponiacutean debido a tantos esfuerzos me resta esperar alguacuten tipo de recompensa Sin embargo creo que es conve-niente antes del final de mi discurso que alegue unos cuantos ejemplos acerca de la naturaleza de la profesioacuten del poeta asiacute como de las condiciones de la recompensa buscada (3) Acerca del primer punto bastaraacuten dos palabras (4) Es conveniente que sepan ilustriacutesimos sentildeores que el deber y la profesioacuten del poeta no es la que muchos o mejor dicho praacutecticamente todos creen Ya que

seguidores que espera tener en este camino en que eacutel se propone como guiacutea encontramos una formulacioacuten semejante en Fam IV 7 3

71emspCf Cic Arch I 172emspCf Pers Prologus 10 ldquoMagister artis ingenique largitorrdquo y Fam V 17 373emspCf Ov Met IV 587-58874emspVid Feo (1990) p 197

106 |

fere omnes opinantur75 nam ut eleganter ait76 Lactantius Institutionum libro primo ldquoNesciunt qui sit poetice licentie modus quousque progredi fingendo liceat cum officium poete in eo sit ut ea que vere gesta sunt in alia specie obliquis figurationibus cum decore aliquo conversa traducat Totum autem quod referas fingere id est ineptum esse et mendacem potius quam poetamrdquo77 Hec Lactantius (5) Hinc est quod78 Macrobius super sexto De re publica se-cundo commentario ait his verbis ldquoEt hoc esse volunt quod Homerus divina-rum omnium inventionum fons et origo sub poetici nube79 figmenti80 verum sapientibus intelligi dedit Iovem cum diis ceteris id est stellis profectum in Occeanum Ethiopibus eum ad epulas invitantibus per quam ymaginem fabu-losam Homerum significasse volunt hauriri de humore nutrimenta sideribus qui ob hoc Ethiopas reges epularum celestium dixit quoniam circa Occeani oram non nisi Ethiopes habitant quos vicinia solis usque ad speciem nigri co-loris exuritrdquo81 Hec Macrobius (6) Longum esset per cuncta discurrere (7) Sed si tempus non deforet nec vererer auribus vestris inferre fastidium82 possem facile demonstrare poetas sub velamine figmentorum83 nunc fisica nunc mo-

75emspEl manuscrito presenta aquiacute una laguna que a juicio de S Rizzo es muy extensa vid CLP pp 329-330 y Priv II 10-12 S Rizzo cita este pasaje del Laureae privilegium y afirma que con eacutel se puede reconstruir lo dicho en la parte perdida

76emspCf infra Coll laur X 1277emspCf Lactancio Inst I 11 24-25 ldquoNesciunt enim qui sit poeticae licentiae modus quous-

que progredi fingendo liceat cum officium poetae in eo sit ut ea quae vere gesta sunt in alias species obliquis figurationibus cum decore aliquo conversa traducat totum autem quod referas fingere id est ineptum esse et mendacem potius quam poetamrdquo tambieacuten I 11 30 ldquoNihil igitur a poetis in totum fictum est aliquid fortasse traductum et obliqua figuratione obscuratum quo veritas involuta tegereturrdquo e Isid Orig VIII 7 10 Esta concepcioacuten expresada por Lactancio es citada por Petrarca en Inv med I 159-160 ldquoSed ad fictiones quas carpebas redeo Audi ergo quid Lactantius vir et poetarum et philosophorum notitia et ciceroniana facundia et mdashquod cunta trascenditmdash catholica religione clarissimus primo suarum Institutionum libro aithelliprdquo vid Afr IX 103-105 ldquoQui fingit quodcumque refert non ille poetethinspthinspNomine censendus nec vatis honore sed unothinspthinspNomine mendacisrdquo Priv II 10 y Sen XII 2 Con respecto a la acusacioacuten hecha a los poetas de ser mentirosos es conveniente tambieacuten consultar la obra de Boccaccio Gen deor XIV 13 el tiacutetulo de este capiacutetulo habla por siacute mismo ldquoPoetas non esse mendacesrdquo ademaacutes XIV 6-8

78emspCf supra Coll laurVII 279emspCf Mem II 16 1 ldquoputo quisquis operum eius elegantiam et in singulis verbis lumen

aliquod sub nube poeticardquo

| 107

como dice Lactancio juiciosamente en el libro primero de las Instituciones divi-nas ldquoIgnoran cuaacutel es el liacutemite de la licencia poeacutetica hasta queacute punto es liacutecito proseguir con la invencioacuten porque el oficio del poeta estaacute precisamente en que aquellas cosas que realmente ocurrieron eacutel las traslade modificadas con otro aspecto y con una cierta belleza mediante sutiles figuras Pero inventar todo lo que se dice significa ser un inepto y un mentiroso y no un poetardquo Esto dice Lactancio (5) De aquiacute surge lo que Macrobio dice en su segundo comen-tario sobre el libro sexto de la Repuacuteblica con estas palabras ldquoY esto es lo que pretenden que Homero fuente y origen de todas las invenciones divinas dio a entender realmente a los hombres sabios bajo la nube de la ficcioacuten poeacutetica que Juacutepiter junto con los demaacutes dioses es decir las estrellas se dirigioacute hacia el Oceacuteano ya que los etiacuteopes lo habiacutean invitado a un banquete Aseguran que Homero por medio de esta imagen fantaacutestica quiso decir que los astros ob-tienen alimento del agua Por esta razoacuten dijo que los etiacuteopes son los sentildeores de los banquetes celestiales porque cerca de la orilla del Oceacuteano no habitan otros que los etiacuteopes a eacutestos la proximidad del sol los quema hasta darles una apariencia de color negrordquo Esto dice Macrobio (6) Seriacutea prolongado discurrir acerca de todos estos puntos (7) Pero si no escaseara el tiempo y no temiera provocar molestia a sus oiacutedos podriacutea demostrar faacutecilmente que los poetas bajo el velo de la ficcioacuten expusieron ya sea cuestiones fiacutesicas ya sea morales o bien

80emspCf Priv II 1281emspCf Macr Comm II 10 11 ldquoEt hoc esse volunt quod Homerus divinarum omnium fons

et origo sub poetici nube figmenti verum sapientibus intelligi dedit Iovem cum dis ceteris id est cum stellis profectum in Oceanum Aethiopibus eum ad epulas invitantibus per quam ima-ginem fabulosam Homerum significasse volunt hauriri de umore nutrimenta sideribus qui ob hoc Aethiopas reges epularum caelestium dixit quoniam circa Oceani oram non nisi Aethiopes habitant quos vicinia solis usque ad speciem nigri coloris exuritrdquo Con respecto a la visita que Juacutepiter hace a los etiacuteopes vid Iliacuteada I 423-425

82emspCf Hor Ep II 1 21583emspPara la expresioacuten sub velamine figmentorum vid Dante Inf IX 63 ldquosottorsquol velame de li

versi stranirdquo Boccaccio Gen deor XIV 7 ldquomera poesis est quicquid sub velamento componimus et exponitur exquisiterdquo XIV 10 y XIV 17 Por lo demaacutes este velamen o velamentum caracteriacutestico de la poesiacutea es utilizado constantemente por Boccacio en el libro XIV de las Genealogie siguiendo las huellas de lo que Petrarca expresa en este pasaje Veacutease tambieacuten Macr Comm I 2 17-18 y supra Coll laur IX 5

108 |

ralia nunc hystorias84 comprehendisse ut verum fiat quod sepe dicere soleo inter poete et ystorici et philosophi seu moralis seu naturalis officium85 hoc interesse quod inter nubilosum et serenum celum86 interest cum utrobique eadem sit claritas in subiecto sed pro captu spectantium diversa (8) Eo ta-men dulcior fit poesis quo laboriosius quesita veritas magis atque magis in-venta dulcescit87 hoc non tam de me ipso quam de poetice professionis effec-tu dixisse satis sit neque enim quamvis poetarum more ludere88 delectet sic poeta videri velim ut non sim aliud quam poeta

Xthinspndash (1) Restat nunc de premio loqui et si forte non debito peroptato tamen et sperato Id autem multiplex non ambigitur (2) Est equidem premium poeti-cum imprimis glorie decus et de hoc satis est dictum (3) Item nominis inmor-talitas eaque duplex prima in se ipsis secunda in iis89 quos tali honore dignati sunt90 (4) De prima fidentissime loquitur Ovidius in fine Metamorphoseos

Iamque opus exegi quod nec Iovis ira nec ignisnec poterit ferrum nec edax abolere vetustas91

et reliqua usque in finem [5] De eodem Statius in fine Thebaidos

84emspCf Afr IX 97-10085emspVid CLP p 326 ldquointer poete et ystorici et philosophi seu moralis seu naturalis officium

hoc interesse quod [hellip]rdquo hoc egrave collegato con quod non con officium retto da inter per ragioni di opportunitagrave interpretativa potrebbe essere inserita una virgola dopo officium eliminando quella dopo interesserdquo

86emspCf Sen Ep LXVI 46 ldquoQuemadmodum serenitas caeli non recepit maiorem adhuc clari-tatem in sincerissimum nitorem repurgatardquo

87emspEsta idea se tomoacute muy probablemente de san Agustiacuten De doctr christ IV 7 15 ldquoquanto ma-gis translatis verbis videntur operiri tanto magis cum fuerint aperta dulcescuntrdquo veacuteanse tambieacuten Inv med I 164 ldquoPoete mdashneque enim me hoc nomine dignari ausim quod tu michi demens ad infamiam obiecistimdash poete inquam studium est veritatem rerum pulcris velaminibus adornare ut vulgus insulsum cuius tu pars ultima es lateat ingeniosis autem studiosisque lectoribus et quesitu difficilior et dulcior sit inventurdquo Afr IX 96-97 ldquoQuesitu asperior quo sit sententia verumthinspthinspdulcior inventurdquo y en general todo el pasaje vv 90-107 Sen XII 2 50 ldquoOfficium eius est fingere idest com-ponere atque ornare et veritatem rerum vel moralium vel naturalium vel quarumlibet aliarium artificiosis adumbrare coloribus et velo amene fictionibus obnubere quo dimoto veritas elucescat eo gratior inventu quo difficilior sit quesiturdquo Priv II 12 y tambieacuten Boccaccio en la primera redac-

| 109

histoacutericas De modo que es cierto lo que suelo decir frecuentemente entre el deber del poeta y del historiador o el filoacutesofo sea de la moral o de la naturale-za estaacute lo mismo que se encuentra entre un cielo nublado y un cielo despejado porque en uno y en otro caso la luz que hay en el objeto observado es la misma pero diferente seguacuten la percepcioacuten de quien observa (8) No obstante esto la poesiacutea deviene mucho maacutes dulce en cuanto la verdad es buscada con mayor esfuerzo y ya encontrada se hace maacutes y maacutes dulce Baste haber dicho esto no tanto acerca de miacute cuanto del resultado de la profesioacuten del poeta En efecto aunque me deleite cantar a la manera de los poetas no quisiera soacutelo parecer un poeta sino no ser otra cosa que poeta

Xthinspndash (1) Ahora me resta hablar de la recompensa Y si tal vez no es merecida de cualquier forma ha sido esperada por miacute con mucho afaacuten Estaacute fuera de duda que eacutesta tiene numerosos significados (2) Ciertamente la recompensa poeacutetica es en primer lugar un reconocimiento de la gloria y de esto ya se ha hablado suficientemente (3) De igual modo la inmortalidad del nombre tambieacuten es de doble significado el primero estaacute en los poetas mismos y el segundo en aque-llos que son considerados dignos de tal honor (4) De la primera habla Ovidio con enorme seguridad al final de las Metamorfosis

Ahora he dado ya fin a una obra que no podraacuten destruir ni la ira de la Juacutepiter ni el fuego ni la espada ni tampoco el tiempo voraz

Y lo restante hasta el final de la obra (5) Acerca de esto mismo Estacio dice al final de la Tebaida

cioacuten del Trattatello in laude di Dante dice ldquoManifesta cosa egrave che ogni cosa che con fatica srsquoacquista avere alquanto piugrave di dolcezza che quella che vien senza affano La veritagrave piana perciograve chrsquoegrave tosto compresa con piccole forze diletta e passa nella memoriardquo citado de G Boccaccio Opere in versi Corbaccio Trattatello in laude di Dante Prose latine Epistole P G Ricci ed Milaacuten-Naacutepoles 1965 p 620

88emspEs importante sentildealar aquiacute el sentido de componer o entonar poemas impliacutecito en lude-re que sigo en mi traduccioacuten lo cual indica que Petrarca no soacutelo lsquocantarsquo a la manera de los poetas antiguos sino que se considera ya uno de ellos Cf Verg Ecl I 10 y Hor Carm I 32 1

89emspVid CLP p 326 ldquohis=iisrdquo90emspCf Verg A I 335 ldquoTum Venus lsquohaud equidem tali me dignor honorerdquo91emspCf Ov Met XV 871-872

110 |

Durabisne procul dominoque legere supersteso michi bissenos longum vigilata per annosThebai92

et que sequuntur usque in finem (6) De secunda loquitur Virgilius in nono cum

Fortunati ambo si quid mea carmina possuntNulla dies unquam memori vos eximet evodum domus Enee Capitoli inmobile saxumaccolet imperiumque pater romanus habebit93

(7) De eodem Statius Thebaidos

Vos quoque sacrati si quid mea carmina surgantinferiore lira memores superabitis annos94

(8) De utraque simul loquitur in nono Lucanus

Venturi me teque legent Pharsalia nostravivet et a nullo tenebris dampnabitur evo95

(9) Et profecto multi fuerunt in vita gloriosi et memorabiles viri tam in scrip-turis quam in re bellica96 et quorum tamen nomina lapsu temporum con-texit oblivio nullam ob aliam causam nisi quia litterati hominis que in animo habuerunt stilo mansuro et stabili commictere nesciverunt (10)97 Nam ut ait Cicero Tusculanarum primo ldquoFieri potest ut recte quis sentiat et id quod sen-tit polite eloqui non possit nec delectatione aliqua allicere lectorem hominis est intemperanter abutentis et otio et licterisrdquo98 et hec de veris litteratis (11)

92emspCf Stat Theb XII 810-81293emspCf Verg A IX 446-44994emspCf Stat Theb X 445-44695emspCf Luc IX 985-98696emspCon respecto a la capacidad que los literatos tienen de inmortalizar a los hombres que

han destacado en el arte beacutelica vid RVF CIV 9-1497emspEn la edicioacuten de Godi (1970) que sigo hay un salto del paraacutegrafo 9 al 11 Sin embargo

este descuido es corregido en Godi (1988) Lo mismo ocurre infra nota 133 (Coll laur XI 12-14)

| 111

iquestOh tuacute Tebaida que has sido causa de mis prolongadas vigilias durante doce antildeos perduraraacutes en el tiempo y tras la muerte de tu autor seraacutes leiacuteda

Y lo que sigue hasta el final (6) De la segunda habla Virgilio en el libro noveno

iexclAfortunados ambos si algo pueden lograr mis versos Ninguacuten diacutea los arre-bataraacute de la memoria de la posteridad mientras el linaje de Eneas habite en la cercaniacuteas de la firme colina del Capitolio y el padre romano mantenga el dominio

(7) Acerca de esto mismo Estacio dice en la Tebaida

Tambieacuten ustedes consagrados prevaleceraacuten en la memoria del tiempo aun-que mis versos provengan de una inspiracioacuten inferior

(8) Lucano en el noveno libro de su obra habla simultaacuteneamente de una y otra cosa

La posteridad me leeraacute y tambieacuten a ti Nuestra Farsalia viviraacute y no seraacute conde-nada al olvido por ninguna eacutepoca

(9) Ciertamente hubo muchos hombres gloriosos en su propia vida y dignos de ser recordados tanto por sus textos como por sus hazantildeas militares y sin em-bargo con el paso del tiempo el olvido oculta sus nombres no por otra razoacuten sino porque no supieron confiar lo que teniacutean en el aacutenimo a la pluma soacutelida y perdurable de un hombre de letras (10) Pues como dice Ciceroacuten en el libro primero de las Disputaciones tusculanas ldquoPuede suceder que alguien conciba un pensamiento correcto y que no pueda expresarlo elegantemente ni seducir al lector con alguacuten tipo de deleite esto es propio de un hombre que sin me-sura abusa del ocio y de las letrasrdquo Y esto sea dicho acerca de los auteacutenticos hombres de letras (11) Hombres poderosos y destacados en la guerra o de otra

98emspCf Cic Tusc I 3 6 ldquoFieri autem potest ut recte quis sentiat et id quod sentit polite eloqui non possit sed mandare quemquam litteris cogitationes suas qui eas nec disponere nec inlustrare possit nec delectatione aliqua allicere lectorem hominis est intemperanter abutentis et otio et litterisrdquo

112 |

Fortes autem et bellicosi vel alias ethernitatem nominis promeriti in obli-vionem99 abierunt quia non contigit eis scriptor idoneus (12) Ideo simul cum corporibus talium fama sepulta est quod eleganter ait100 Oratius in libro Car-minum ldquoVixere multi fortes ante Agamennona sed omnes illacrimabili nocte premunturrdquo et sequitur ratio

Carent quia vate sacro101

(13) Quod providentes quidam ex illustribus viris secum in magno honore ha-buere poetas ut esset aliquis qui eorum laudes transmictere posset ad poste-ros (14) Quam rem Marcus Tullius in oratione prefata pro Aulo Licinio Archia diligenter exequitur (15) Nec est aliquid miri si clari bellorum duces claros diligunt poetas propter illam regulam Claudiani

Gaudet enim virtus testes sibi iungere Musascarmen amat quisquis carmine digna gerit102

(16) Profecto et quantum103 ad mundanam gloriam pertinet verum est illud Oratianum

Paulum sepulte distat inhertiecelata virtus104

(17) Et nimirum hinc exclamatio illa est Alexandri Macedonis qui cum ad se-pulcrum Achillis venisset dixisse fertur suspirans ldquoO fortunate adolescens qui talem tue virtutis preconem invenistirdquo105 Homerum signans poetarum

99emspCf Sen Ep XXI 5100emspCf supra Coll laur IX 4101emspCf Hor Carm IV 9 25-28 ldquoVixere fortes ante Agamemnonathinspthinspmulti sed omnes illacri-

mabilesthinspthinspurgentur ignotique longathinspthinspnocte carent quia vate sacrordquo102emspCf Claudiano Cons Stil III praefatio 5-6 Veacuteanse tambieacuten Afr IX 87-88 ldquoQuisquis enim

se magna videt gessisse necesse estthinspthinspDiligat eternos vates et carmina sacrardquo Fam VII 15 10 y Vir ill XXI 11 14

103emspLa edicioacuten de Godi (1970) presenta el siguiente texto ldquoProfecto quantumrdquo que es modificado por el mismo en Godi (1988) p 47 y veacutease tambieacuten CLP p 326 ldquoforse da correggere in profecto et quantumrdquo

104emspCf Hor Carm IV 9 29-30 ldquoPaulum sepultae distat inertiaethinspthinspcelata virtusrdquo Fam XXI 4 8

| 113

manera merecedores de la eternidad de su nombre terminaron en el olvido porque no les tocoacute en suerte un escritor adecuado (12) Por esto la fama de ta-les personajes fue sepultada junto con sus cuerpos esto lo dice elegantemente Horacio en el libro de sus Odas ldquoMuchos hombres valientes vivieron antes de Agamenoacuten pero todos son acechados por una oscuridad inexorablerdquo y a esto sigue la explicacioacuten

porque carecen de un sagrado poeta

(13) Al prever esto muchos de los hombres ilustres tuvieron consigo a los poe-tas en el maacutes grande honor de modo que hubiera alguien que pudiera trans-mitir sus meacuteritos a la posteridad (14) Esto lo expone diligentemente Marco Tulio en el mencionado discurso en favor de Aulo Licinio Arquiacuteas (15) No es admirable que los grandes generales estimen a los grandes poetas a causa de aquella prescripcioacuten de Claudiano

En efecto el valor se complace en unirse con las Musas para tenerlas como testigos Ama a la poesiacutea cualquiera que lleva a cabo cosas dignas de ella

(16) Efectivamente tambieacuten en lo que corresponde a la gloria terrena es cierta aquella expresioacuten de Horacio

El valor oculto poco se diferencia de la indolencia sepulta

(17) Sin duda de aquiacute proviene aquella famosa exclamacioacuten de Alejandro de Macedonia quien al llegar ante el sepulcro de Aquiles se cuenta que suspi-rando dijo ldquoiexclOh joven afortunado que encontraste un heraldo tan grande de tu valorrdquo refirieacutendose a Homero priacutencipe de los poetas del que se sabe que

105emspCf Cic Arch X 24 ldquolsquoO fortunatersquo inquit lsquoadulescens qui tuae virtutis Homerum prae-conem invenerisrsquordquo RVF CLXXXVII 1-4 ldquoGiunto Alexandro a la famosa tombathinspthinspdel fero Achille sospirando dissethinspthinspO fortunato che siacute chiara tombathinspthinsptrovasti et chi di te siacute alto scrisserdquo Fam IV 3 13 ldquoErunt qui mortem immaturam et iacturam modici temporis tali cupiant compensas-se pangerico quique quod de Achille dixisse fertur Alexander Macedo suspirantes dicant lsquoO fortunatam que talem preconem tue virtutis invenistirsquordquo Afr IX 51-54 ldquoMacedum rex magnus amicithinspthinspForte videns saxum Eacide titulosque sepulcrithinspthinsplsquoFortunatersquo inquit lsquoiuvenis cui nominis illumthinspthinspPreconem reperire fuitrdquo

114 |

principem106 quem Achillis famam constat egregiis nobilitasse carminibus107 Hec hactenus (18) Sunt et alia premia108 poetarum quibus ad presens preter-missis ad lauream109 venio

XIthinspndash (1) Laurea igitur et cesaribus et poetis110 debita est sertum ex frondibus laureis intextum licet poeticum illud interdum ex mirtho interdum ex edera fieret interdum vitta111 simplici fieret112 quas omnes diversitates ego ipse in epistola quadam his duobus versiculis113 collegi

Nunc tamen et lauri mirtusque hedereque silentursacraque temporibus debita vitta tuis114

(2) Ne autem in longum progrediar ceteris posthabitis conditiones lauri bre-viter perstringende sunt (3) Arbor imprimis hec odorifera est quod et sensus indicat et Virgilius Eneidos in sexto

Inter odoratum lauri nemus115

et in Bucholicis secunda Egloga

Et vos o lauri carpam et te proxima mirtesic posite quando suaves miscetis odores116

106emspCf Fam III 18 6 ldquoHomero poetarum principirdquo y Dante Inf IV 88 ldquoQuelli egrave Omero poeta sovranordquo

107emspCf Priv II 3108emspIb II 7109emspEn la traduccioacuten mantengo el latiacuten laurea entendieacutendolo como corona y no como laurel

para no crear confusioacuten en el paraacutegrafo siguiente cuando Petrarca dice que la laurea estaacute entre-lazada ex frondibus laureis

110emspCf Epyst II 10 20-21 ldquosunt laurea serta poetisthinspthinspcesaribusque simul parque est ea gloria utrisquerdquo y RVF CCLXIII 1-2 ldquoArbor victoriumlosa triumphalethinspthinsphonor drsquoimperadori et poetirdquo

111emspVid Feo (1990) pp 197-198 y Godi (1988) p 48112emspCon respecto al segundo fieret que encontramos en el manuscrito vid CLP p 326 y M

Feo ldquoPetrarca prima della laurea Una corrispondenza ritrovatardquo QP 4 (1987) p 21 Feo (1990) p 198 y E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 26 y nota 1

113emspEl uso del teacutermino versiculi usado para citar los pasajes de la Biblia debe entenderse en

| 115

celebroacute la fama de Aquiles con versos extraordinarios Hasta aquiacute sobre este punto (18) Tambieacuten hay otro tipo de recompensas para los poetas las omito en este momento y me dispongo a hablar de la laurea

XIthinspndash (1) Asiacute pues la laurea merecida tanto por los ceacutesares como por los poetas es una guirnalda entrelazada con hojas de laurel aunque la corona poeacutetica a veces estaacute hecha de mirto otras veces de hiedra y algunas maacutes con una simple venda Yo mismo reuniacute todas estas diferencias en una epiacutestola con estos dos versos

Pero ahora estaacuten en silencio los laureles los mirtos y las hiedras y tambieacuten la sagrada venda que es debida a tus sienes

(2) Ahora no proseguireacute maacutes allaacute dejando de lado lo demaacutes deben ser expues-tas brevemente las cualidades del laurel (3) En primer lugar este aacuterbol produ-ce un aroma esto lo revela tanto el sentido del olfato como Virgilio en el libro sexto de la Eneida

En medio de un bosque sagrado perfumado de laurel

Y en la segunda eacutegloga de las Bucoacutelicas

y a ustedes laureles los recogereacute y a ti mirto que les estaacutes proacuteximo ya que dispuestos de esta manera crean una mezcla de un delicado aroma

el sentido de ldquoverso o sequenza poetica proverbialerdquo vid Feo (1990) p 194 Por otro lado tam-bieacuten puede entenderse como ldquoversos ligerosrdquo en tanto que se estaacute citando a siacute mismo

114emspVid M Feo ldquoPetrarca prima della laurea Una corrispondenza ritrovatardquo QP 4 (1987) p 37 veacutease tambieacuten la p 21 donde comienza la edicioacuten del texto y aparecen los versos 21-22 cita-dos aquiacute por Petrarca y la p 31 donde estaacute la traduccioacuten al italiano siguiente ldquoSi tace oggi perograve drsquoalloro drsquoedera e di mirtothinspthinspe della sacra benda dovuta alle tue tempierdquo Vid RVF VII 9 ldquoQual vaghezza di lauro qual di mirtordquo Boccaccio De vita 6 ldquoalii plures mirto edera lauroque conspi-cuirdquo Dante Purg XXI 90 ldquodove mertai le tempie ornar di mirtordquo asiacute como Ecl II 50 ldquodevincire caput hedera lauroque iuvabitrdquo

115emspCf Verg A VI 658 ldquoInter odoratum lauris nemusrdquo116emspCf Verg Ecl II 54-55 ldquoEt vos o lauri carpam et te proxima myrtethinspthinspsic positae quo-

niam suavis miscetis odoresrdquo

116 |

(4) Hoc primum per quod odor bone fame117 potest imputari quam querunt cesares et poete (5) Ceterum etenim quod sicut ex anima et corpore consta-mus118 sic duplex querende glorie via nobis parata est corporis scilicet atque animi licet dum in hac vita sumus alter alterius egeat auxilio nec illud est dubium per priorem cesares per secundam poetas ad gloriam niti (6) Cum itaque diversis licet itineribus eodem tendant utrique non inconvenienter unum utrisque premium119 preparatum est scilicet arboris odorifere odorem ut mdashthinspdiximusthinspmdash bone fame atque glorie designantis120 (7) Est121 preterea arbor hec umbrifera et quieti laborantium accommoda unde est illud Oratii quadra-gesima quarta oda

Spissa ramis laurea fervidosexcludet ictus122

solis et illud eiusdem oda quadragesima sexta123

Longaque fessum militia latusdepone sub lauro mea124

Hoc secundum (8) Neque hec proprietas incongrue ad cesares refertur ac poe-tas ut illis post bellorum his pro laboribus studiorum requies promissa videa-tur (9) Aiunt arboris huius frondem sicut inmarcescibilis125 est in se ipsa sic

117emspCf August De doctr christ III 12 18 ldquoOdor enim bonus fama bona est quam quisquis bonae vitae operibus habueritrdquo

118emspCf Priv II 1 y Sal Jug II 1 ldquoNam uti genus hominum compositum ex corpore et anima est ita res cunctae studiaque omnia nostra corporis alia alia animi naturam sequunturrdquo

119emspAdopto la correccioacuten de primum en premium que Fera hace en CLP p 326120emspVid CLP p 326 donde V Fera corrige designant en designantis Veacutease tambieacuten la tra-

duccioacuten que E H Wilkins hace de este pasaje ldquoa wreath from a fragant tree symbolizing the fragance of good fame and gloryrdquo donde parece coincidir totalmente con el parecer del profesor Fera vid E H Wilkins ldquoPetrarchrsquos Coronation Orationrdquo Studies in the Life and Works of Petrarch Cambridge Mass 1955 p 309

121emspVid CLP p 330 ldquoil confronto con 34 lsquoest insuper arbor sacra metuenda et venerabilisrsquo fa nascere il sospetto che et sia da correggere in estrdquo Adopto aquiacute la sugerencia de S Rizzo la frase a la que se refiere se encuentra en Coll laur XI 10

122emspCf Hor Carm II 15 9-10

| 117

(4) Eacutesta es la primera cualidad por medio de la cual el aroma puede atribuirse a la buena fama la que buscan ceacutesares y poetas (5) Por lo demaacutes asiacute como estamos formados de alma y cuerpo del mismo modo el camino para obtener la gloria se nos presenta doble es decir el del cuerpo y el del alma aunque mientras nos encontramos en esta vida uno requiere el auxilio de la otra y no hay duda de que los ceacutesares aspiran a la gloria mediante el primero los poetas mediante la segunda (6) Asiacute puesto que unos y otros tienden hacia el mismo lugar aunque por caminos diferentes apropiadamente ha sido preparado un premio para ambos es decir el de un aacuterbol que produce un aroma que indica el perfume de la gloria y de la buena fama como dijimos (7) Ademaacutes este aacuterbol proporciona sombra y es adecuado para el reposo de quienes se han esforzado de aquiacute aquella afirmacioacuten de Horacio en su cuadrageacutesima cuarta oda

el laurel con sus ramas frondosas mantendraacute alejados los rayos ardientes

del sol y aquella del mismo Horacio en la oda cuadrageacutesima sexta

Pon debajo de mi laurel el cuerpo fatigado por el prolongado servicio militar

Eacutesta es la segunda cualidad (8) Esta propiedad se refiere convenientemente tanto a los ceacutesares como a los poetas de modo que se manifieste el reposo que ha sido prometido a aquellos despueacutes de las guerras y a eacutestos debido a los esfuerzos del estudio (9) Dicen que las hojas de este aacuterbol asiacute como son in-

123emspCon respecto a la forma en que Petrarca cita el orden numeacuterico de las Odas de Horacio vid CLP p 326

124emspCf Hor Carm II 7 18-19 ldquoLonga fessum militia latusthinspthinspdepone sub lauru meardquo Veacutease tambieacuten el capiacutetulo de C Calcaterra ldquoSub lauro meardquo Nella selva del Petrarca Bolonia 1942 pp 89-90 donde el insigne petrarquista ve una materializacioacuten de la expresioacuten sub lauro mea de Ho-racio en el momento en que Homero y Ennio se encuentran en Vaucluse frente al joven poeta Pe-trarca cf Afr IX 216-220 ldquoHic ego mdashthinspnam longe clausa sub valle sedentemthinspthinspAspexi iuvenemthinspmdash lsquoDux o carissime quisnam estthinspthinspQuem video teneras inter consistere laurosthinspthinspEt viridante comas meditantem consistere ramordquo

125emspCf Isid Orig X 127 ldquoInmarcescibilis incorruptus et sempiternusrdquo Por otra parte C Godi modifica su lectura en este lugar y en su edicioacuten de 1988 sustituye inmarcescibilis por inco-rruptibilis Yo he decidido mantener la primera por estar atestiguada en F

118 |

libros et res alias quibus adiuncta est a corruptione preservare quod singu-lariter poetis convenit quorum opera et propriam et aliorum famam a corrup-tione defendi non ambigitur

(10) Est insuper arbor sacra metuenda et venerabilis unde et Virgilius Eneidos in septimo

Laurus erat tecti medio penetralibus altissacra comam multosque metu servata per annos126

iuxta quam aras erigere consueverant iusta illud secundo Eneidos

Edibus in mediis nudoque sub etheris axeingens ara fuit iuxtaque veterrima laurusincumbens are127

apta cultui sacrificantium unde Eneidos tertio

Phebique sacerdosvittis et sacra redimitus tempora lauro128

et Lucanus in sexto

Unde et Thessalice veniunt ad Pithia laurus129

(11) ornamentum non templorum modo sed ipsius etiam Capitolii Lucanus in primo

Sacras poscunt Capitolia lauros130

126emspCf Verg A VII 59-60 ldquoLaurus erat tecti medio in penetralibus altis sacra comam mul-tosque metu servata per annosrdquo

127emspCf Verg A II 512-514128emspCf Verg A III 80-81

| 119

marcesibles en siacute mismas de igual modo preservan de la corrupcioacuten los libros y otras cosas con las que estaacuten en contacto Esto se ajusta particularmente a los poetas gracias a cuya labor no cabe duda su propia fama y la de otros son protegidas de la corrupcioacuten

(10) Es ademaacutes un aacuterbol sagrado temible y venerable por lo que Virgilio dice en el libro seacuteptimo de la Eneida

En medio del palacio en la parte maacutes interna habiacutea un laurel cuya copa esta-ba consagrada y se habiacutea conservado con veneracioacuten durante muchos antildeos

cerca del cual acostumbraban erigir los altares conforme a lo dicho en el libro segundo de la Eneida

En la parte central del palacio a cielo abierto habiacutea un enorme altar y al lado un antiquiacutesimo laurel inclinado sobre el altar

idoacuteneo para la praacutectica de quienes hacen sacrificios de donde se dice en el libro tercero de la Eneida

El sacerdote de Febo centildeidas las sienes con vendas y con el sagrado laurel

Y Lucano en el libro sexto

De ahiacute que los laureles de Tesalia vienen para los juegos piacuteticos

(11) Ornamento no soacutelo de los templos sino tambieacuten del mismo Capitolio Lu-cano dice en el libro primero

El Capitolio reclama los laureles sagrados

129emspCf Luc VI 409130emspCf Luc I 287 ldquoSacras poscunt Capitolia laurusrdquo

120 |

(12) Dies me deficiet si singula prosequar et certe preter hec omnia similiter videtur laurus convenire cesaribus et poetis cum utrosque lsquosacrosrsquo131 appella-ri solitos possem mille autoritatibus ostendere nisi occurreret illud Cicero-nianum ldquoUtitur in re certa testimoniis non necessariisrdquo132

(13)133 Supersunt tres adhuc nequaquam silende proprietates arboris memo-rate primo quod adhibita dormienti eius somnia vera facit per quod videtur poetis singulariter deberi quos aiunt somniare solitos in Parnaso iuxta134 illud Persii

Nec in bicipiti somniasse Parnaso135

et reliqua hoc scilicet integumento ut in scripturis poetarum que non in-telligentibus somnia videntur veritas contecta136 monstretur aiunt in capite eorum arborem que ut diximus somnia vera facit (14) Item alio respectu quia in137 quantum futurorum prescientiam pollicetur Apollini divinationis deo secundum eos appropriata videri potest propter quod et ab ipso fingi-tur adamata ut statim dicam (15) Cum ergo Apollo poetarum deus haberetur minime mirum fuit poetas emeritos dei sui frondibus coronari cuius se au-xilio fretos arbitrantur et quem deum ingenii138 nuncupabant (16) Secunda de tribus proprietatibus139 est arboris huius etherna viriditas140 de qua non ineleganter ait quidam

Sicut hiems laurum non ledit nec rogus aurum141

131emspCf supra Coll laur II 7 10132emspCf Cic Off II 5 16 ldquoUtitur in re non dubia testibus non necessariisrdquo133emspEn la edicioacuten Godi (1970) hay un salto del paraacutegrafo 12 al 14 el error se corrige en Godi

(1988) Lo mismo ocurre supra nota 97 (Coll laur X 9-11)134emspVid Feo (1990) p 199 y supra Coll laur XI 10135emspCf Pers Prologus 2 y Dante Purg XXVIII 141 ldquoforse in Parnaso esto loco sognarordquo136emspVid Feo (1990) p 202137emspVid CLP p 327 ldquoproporrei di correggere ut con inrdquo138emspCf Fam X 4 30 y XXIV 12 16139emspExcluyo ultima que aparece en el Godi (1970) como sugiere Fera CLP p 327140emspCf RVF XXIII 39-40 ldquofacendomi drsquouom vivo un lauro verdethinspthinspche per fredda stagion

foglia non perderdquo Afr IX 112-113 ldquoImmortale decus viror immortalis utrisquethinspthinspIndicat et longe promittit tempora viterdquo y Priv II 8

| 121

(12) Me faltariacutea tiempo si prosiguiera con los ejemplos uno por uno y cierta-mente mas allaacute de todos ellos es visible que el laurel corresponde igualmente a los ceacutesares y a los poetas Podriacutea demostrar con mil testimonios autorizados que unos y otros suelen ser llamados lsquosagradosrsquo si no se me presentara aquella afirmacioacuten de Ciceroacuten ldquoen una cosa certera utiliza testimonios que no son necesariosrdquo

(13) Restan todaviacutea tres cualidades ya mencionadas de este aacuterbol que de nin-guacuten modo deben pasarse por alto primero que estando cerca de alguien que duerme provoca que sus suentildeos se hagan realidad por lo que parece que estaacute vinculado particularmente con los poetas quienes se dice que suelen sontildear en el Parnaso de acuerdo con aquel verso de Persio

Ni haber sontildeado en el Parnaso de doble cima

y lo restante Es decir para que la verdad se muestre revestida con un velo como en los libros de los poetas que parecen suentildeos para aquellos que no los comprenden dicen que sobre sus cabezas estaacuten las hojas de este aacuterbol el cual como dijimos provoca que los suentildeos se hagan realidad (14) De igual forma y desde otra perspectiva en cuanto ofrece el conocimiento de los eventos fu-turos siguiendo su opinioacuten puede parecer propio de Apolo dios de la adivi-nacioacuten a causa de que se imagina que este aacuterbol fue amado apasionadamente por eacutel como mencionareacute de inmediato (15) Por esa razoacuten ya que Apolo es considerado Dios de los poetas de ninguacuten modo causoacute sorpresa que los poetas dignos del dios fueran coronados con sus hojas pues se sentiacutean confiados en su ayuda y lo llamaban dios del ingenio (16) La segunda de las tres caracteriacutes-ticas de este aacuterbol es el permanente color verde sobre lo cual alguien dijo no sin elegancia

El invierno no hace dantildeo al laurel asiacute como tampoco el fuego al oro

141emspCf Hildelbert de Lavardin Vita beatae Mariae Aegyptiacae I 1 ldquoSicut hiems laurum non urit nec rogus aurumrdquo en Patrologia Latina Tomus CLXXI c 1321 Para mayores detalles acerca del conocimiento que Petrarca tuvo acerca de Hildelbert de Lavardin y sobre otra menciones del mismo en su obra vid K Heitmann ldquoPetrarca und der Humanismus des 12 Jahrhundertsrdquo Romanische Forschungen 68 1-2 (1956) pp 149-151

122 |

(17) Laurum per hoc pariter convenire142 utrisque scilicet cesaribus et poetis quia parat143 inmortalitatem propter quem similiter respectum Phebo dilecta Phebo consecrata dicitur unde est illud in Bucholicis

Formose mirtus Veneri sua laurea Phebo144

et illud eiusdem Eneidos septimo

Quam pater inventam primas dum conderet arcesipse ferebatur Phebo sacrasse Latinus145

(18) Et hinc fabule locus fuit ut videlicet Dapnem amaverit Phebus Dapnes146 enim grece mdashthinsput asserit Uguccio147thinspmdash latine laurus est que fabula apud Ovi-dium plenissime legitur Methamorphoseos primo148 nec istud sine ratione a poetis fingitur quamvis enim arbor quelibet solis amica sit a quo omnis eius vegetatio et vita descendit illa tamen dignius quam singularis viriditas gratia decoravit dilecte titulum tenet et huius quidem viriditatis inmortalitas149 in-mortalitatem tam bello quam ingenio150 quesiti nominis prefigurans151 causa fuisse potest cur hac potissimum152 fronde et cesares coronarentur et poete (19) Tertia et ultima harum proprietatum est quia ut inter omnes convenit qui de naturis rerum scripserunt arbor hec non fulminatur153 mdashthinspmagnum et

142emspVid CLP p 327 ldquoLrsquoaggiunta di Godi colma uno spazio bianco del codice di circa 15 mm ma egrave certamente poco economico modificare convenit in convenire in ossequio ad una introdotta congettura tanto piugrave che il soggetto laurus o arbor potrebbe essere anche sottintesordquo

143emspPara la adopcioacuten de la lectura parat vid CLP p 327144emspCf Verg Ecl VII 62145emspCf Verg A VII 61-62146emspDebido a que ldquoDapnesrdquo es la forma en que la palabra griega δάφνη aparece en el texto

de Petrarca la mantengo intacta en la traduccioacuten147emspVid A Bufano etthinspal edd Opere latine Turiacuten 1975 p 1281 nota 48 ldquoUguccione Deriv sub

v Daphnes lsquoDaphnes arbor grece dicta quia numquam deponit viriditatem et hec est laurusrsquordquo tambieacuten citado en Godi (1970) p 26 y Godi (1988) p 54 Vid Isid Orig XVII 7 2 ldquoHaec arborem Graeci δάφνην vocant quod numquam deponat viriditatem inde illa potius victores coronanturrdquo

148emspEl episodio completo del enamoramiento de Apolo hacia Dafne que culmina con la transformacioacuten de eacutesta en laurel se lee en Ov Met I 452-567

149emspCf RVF V 13 ldquochrsquoa parlar dersquo suoi sempre verde ramirdquo150emspCf Priv II 8151emspEl verbo praefigurare con el sentido de ldquoindicar alegoacutericamenterdquo es usado por Lactancio

| 123

(17) Por eso el laurel corresponde de igual forma a unos y a otros es decir ceacute-sares y poetas porque procura la inmortalidad A causa de este aspecto se dice que de forma similar fue amado por Febo y consagrado a eacutel de donde aquella expresioacuten en las Bucoacutelicas

a la hermosa Venus el mirto a Febo el laurel que le es propio

Y aquella expresioacuten del mismo en el libro seacuteptimo de la Eneida

Se deciacutea que el padre Latino lo habiacutea encontrado mientras fundaba la prime-ra ciudadela y que eacutel mismo lo habiacutea consagrado a Febo

(18) De aquiacute tuvo lugar el mito es decir aqueacutel de que Febo amoacute a Dafne pues en griego dapnes como sostiene Uguccione es el laurel en latiacuten Este mito se lee por completo en Ovidio en el libro primero de las Metamorfosis y esto no ha sido inventado sin razoacuten por los poetas pues aunque todo aacuterbol es querido por el sol a partir del cual tiene origen su vida y vitalidad no obstante aqueacutel al que embellecioacute con su singular color verde mantiene con mayor derecho el honor de aacuterbol predilecto y ciertamente la inmortalidad de este color verde al in-dicar alegoacutericamente la inmortalidad de la fama obtenida tanto con la guerra como con el ingenio Es posible que eacutesta haya sido la causa por la que tanto los ceacutesares como los poetas han sido coronados sobre todo con estas hojas (19) La tercera y uacuteltima de estas caracteriacutesticas es que como se encuentra el acuerdo entre todos los que escribieron acerca de temas de la naturaleza este aacuterbol no es fulminado por el rayo un privilegio grande y notable Y eacutesta para proceder

en Inst VI 20 31 ldquoadmonentur utique quid facere possint et inflamantur libidine quae aspectu maxime concitatur ac se quisque pro sexu in illis imaginibus praefigurat probantque illa dum rident et adhaerentibus vitiis corruptiones ad cubicula revertuntur nec pueri modo quos prae-maturis vitiis imbui non oportet sed etiam senes quos peccare non decetrdquo

152emspPara la adopcioacuten de la lectura potissimum vid CLP p 327153emspCf Plin Nat II 55 (56) 146 ldquoex iis quae terra gignuntur lauri fruticem non icit nec um-

quam quinque altius pedibus descendit in terramrdquo Isid Orig XVII 7 2 ldquoSola quoque haec arbor fulgor fulminari minime crediturrdquo RVF XXIV 1-4 ldquoSe lrsquoonorata fronde che prescrivethinspthinsplrsquoira del ciel quando rsquol gran Giove tonathinspthinspnon mrsquoavesse disdetta la coronathinspthinspche suole ornar chi poetando scriverdquo LX 12-14 Afr IX 117-119 ldquoPreterea hanc frondem rapido non fulmine vexatthinspthinspIupiter ex cuntis talemque meretur honoremthinspthinspLaurusrdquo BC X 362-363 ldquoHanc superum rapido dum fulmine rex quatit orbemthinspthinspliquerat intactam solio veneratus ab altordquo Secr III p 248 [180] y Priv II 9

124 |

insigne privilegiumthinspmdash et hec quoque ut sicut incepimus usque in finem pro-cedamus occultior cerimonie causa fuit ut arborhellip154 quod est enim in rebus humanis violentius fulmen quam temporis diuturnitas omnia consumens et opera et res mortalium et famam155 (20) Iure ergo contemptrice fulminis fron-de coronantur ii156 quorum gloria illam que157 more fulminis cuncta proster-nit sola non metuit vetustatem158 (21) Audivistis causas que sine longa me-ditatione et velud ex tempore occurrerunt (22) Quod autem ita se res habeat ut scilicet et cesares et poete hac fronde coronentur posset innumerabilibus testibus comprobari sed singuli singulis assertionibus sufficient159 De cesari-bus loquitur Oratius quadragesima oda

Cui laurus ethernos honoresDalmatico peperit triumpho160

(23) De poetis Statius Thebaidos

Tempus erit cum laurigero tua fortior estrofacta canam161

(24) De utrisque simul loquitur idem Statius Achilleidos

Cui gemine florent vatumque ducumquecertatim laurus162

154emspVid CLP p 327 ldquoLa lacuna potrebbe essere colmata ad es con hec conveniat cesaribus et poetisrdquo

155emspCf Afr IX 120-121 ldquoIam fame quod fulmen erit nisi sola vetustasthinspthinspOmnia prosternensrdquo y CLP p 327

156emspAdopto la lectura ii en lugar de hi vid CLP p 327157emspVid CLP p 327 ldquola coma dopo que va eliminatardquo158emspCf Priv II 9 Ov Met XV 871-872 y supra Coll laur X 4159emspVer las sugerencias de S Rizzo para este pasaje en CLP p 330 entre ellas la sustitucioacuten

de sufficient en lugar de sufficienter que he adoptado aquiacute160emspCf Hor Carm II 1 15-16 ldquoCui laurus aeternos honoresthinspthinspDelmatico peperit triumphordquo161emspCf Stat Theb I 32-33 ldquoTempus erit cum Pierio tua fortior oestrothinspthinspfacta canamrdquo162emspCf id Ach I 15-16 Veacuteanse tambieacuten Afr IX 72-73 ldquoquid laurea signetthinspthinspTam ducibus

claris quam vatibus addita sacrisrdquo ib 109-111 ldquoSi gloria bellothinspthinspNec minus ingenio constat pa-tiere virentithinspthinspFronde duces vatesque simul sacra tempora cingantrdquo RVF CCLXIII 1-2 CLXI 5-6

| 125

hasta el final como empezamos tambieacuten fue la causa maacutes secreta de venera-cioacuten [hellip] Pues queacute fuerza maacutes violenta hay en los asuntos humanos que la larga duracioacuten del tiempo que consume todas las cosas las obras y las posesiones de los hombres e incluso su fama (20) Por esta razoacuten eacutestos son coronados merecidamente con las hojas que desprecian el rayo cuya gloria es la uacutenica que no teme aquella que como el rayo abate todas las cosas el prolongado transcurrir del tiempo (21) Ustedes han escuchado las razones que me vinie-ron a la mente sin una prolongada reflexioacuten y casi improvisadamente (22) Que la situacioacuten sea eacutesta es decir que tanto ceacutesares como poetas sean coronados con estas hojas puede comprobarse con innumerables testimonios pero seraacute suficiente uno para cada una de las afirmaciones Acerca de los ceacutesares habla Horacio en la cuadrageacutesima oda

Tuacute a quien el laurel procuroacute gloria eterna a causa del triunfo en Dalmacia

(23) Acerca de los poetas Estacio dice en la Tebaida

Llegaraacute un diacutea en el que cantareacute tus hazantildeas maacutes fuerte por la inspiracioacuten que otorga el laurel

(24) De unos y otros habla simultaacuteneamente Estacio en la Aquileida

A ti para quien florecen oponieacutendose los laureles de doble naturaleza es decir de los poetas y de los generales

ldquoO fronde honor de le famose frontithinspthinspo sola insegna al gemino valorerdquo Fam XII 15 3 y Dante Par I 28-36 ldquoSiacute rade volte padre se ne cogliethinspthinspper triunfare o cesare o poetathinspthinspcolpa e vergog-na dellrsquoumane vogliethinspthinspche parturir letizia in su la lietathinspthinspdelfica deitagrave dovrigravea la frondathinspthinsppeneia quando alcun di segrave assetathinspthinspPoca favilla gran fiamma secondathinspthinspforse di retro a me con miglior vocithinspthinspsi pregheragrave perchegrave Cirra rispondardquo Veacutease ademaacutes E H Wilkins The Making of the Canzo-niere and Other Petrarchan Studies p 40 ldquoBut it was Dante who first using these same lines of Statius transformed lsquovatumque ducumquersquo into lsquoo cesare o poetarsquo in Par I 29 lsquoper triunfare o cesare o poetarsquo It would be hard to accept the virtual identity of Dantersquos lsquoo cesare o poetarsquo and Petrarchrsquos lsquocesaribus et poetisrsquo as merely coincidentalrdquo y maacutes adelante p 41 ldquoThe same Statian reminiscence appears in two Petrarchan documents which are earlier than the Oration mdashthinspin Ep fam iv 3 at the very end lsquoserenitatem tuam geminis tam bellorum quam studiorum laureis ornatamrsquo and in Ep fam iv 6 lsquoque olim clarorum Cesarum et sacrorum vatum votum fuitrsquordquo

126 |

(25) Et hec de laurea tam cesarea quam poetica dicta sint

XIIthinspndash (1) Multa quidem adhuc et de primordiis poesis et de generibus ac diversi-tatibus poetarum et aliis circa hec cognitione pulcerrimis dicenda restarent sed quo maiorem attentionem vestram video eo michi diligentius providen-dum est ne aut ipsam nimietate verborum forsitan interrumpam aut ulla163 in re offendam patientissimas aures vestras finem igitur faciam hoc modo (2) De primis duobus generibus premiorum utrum michi possint contingere viderit Deus et fortuna mea videritis et vos domini et amici mei viderint qui post vos nascentur quos spero certiorem de me et equiorem sententiam latu-ros quoniam ut ait Tullius ldquoEt sine amore et sine cupiditate et rursus sine odio et sine invidia iudicabuntrdquo164 (3) Tertium vero hoc est lauream poeticam qualitercunque succedat in reliquis suppliciter postulo de manibus165 vestris illustrissime senator cui super hoc porrecte sunt preces illustrissimi Sicilie regis cuius quidem altissimo ac profundissimo iudicio166 approbatus sum licet indignus cui preterea secundum vetustissimam observantiam populi romani potestas ista commissa est

163emspVid CLP p 328 ldquoillam cod da correggere probabilmente in ullardquo164emspCf Cic Marc IX 29165emspCf Priv IV 3166emspIb III 3

| 127

(25) Y esto sea dicho tanto acerca del laurel de los ceacutesares como del de los poetas

XIIthinspndash (1) Ciertamente quedariacutean por decirse todaviacutea muchas cosas sobre los oriacutegenes de la poesiacutea las clases y variedades de poetas y otras cosas muy ilus-tres de ser conocidas en torno a este tema pero en cuanto veo que su atencioacuten es mayor tanto maacutes debo procurar concienzudamente de no interrumpirla acaso con abundancia de palabras o de no causar molestia a sus muy pacientes oiacutedos en alguna forma Entonces concluireacute de esta manera (2) Acerca de los dos primeros tipos de recompensa cuaacutel de ellos me pueda tocar lo veraacute Dios y mi fortuna y tambieacuten ustedes sentildeores y amigos miacuteos y lo habraacuten de ver aque-llos que naceraacuten despueacutes de ustedes espero que ellos tengan una opinioacuten maacutes cierta e imparcial sobre miacute porque como dice Ciceroacuten ldquoJuzgaraacuten sin afecto y sin ambicioacuten y por otra parte sin odio y sin envidiardquo (3) Pero la tercera recom-pensa esto es el laurel poeacutetico como quiera que ocurra en las otras lo solicito humildemente de sus manos excelentiacutesimo senador a quien han sido dirigidas las suacuteplicas del ilustriacutesimo rey de Sicilia con cuyo muy notable y profundo cri-terio he sido aprobado aunque soy indigno A eacutel ademaacutes ha sido confiada esta facultad siguiendo una antiquiacutesima costumbre del pueblo romano

128 |

Laureae privilegium1

Ithinspndash (1) Ad aeternam rei memoriam (2) Ursus Anguillariae comes et Jordanus de filiis Ursi miles almae urbis senatores illustres (3) universis ad quos praesentes litterae pervenerint

IIthinspndash (1) Cum sicut ex anima et corpore constamus sic duplex quaerendae glo-riae via sit aperta mortalibus2 quarum altera mentis altera corporis praecipue viribus peragenda est utriusque rei principatum omnipotens Deus in hac glo-riosissima urbe constituit ab aeterno (2) Ex quo quidem innumerabiles olim tam ingenii dotibus quam bellicis artibus memorandos haec eadem urbs aut ipsa genuit aut alibi genitos erudivit aluit illustravit (3) Inter multa nimirum quae animi viribus geruntur ut ad praesens de corporeis actibus taceamus florentissimum atque omni laude dignissimum quondam in nostra re publica historicorum ac praecipue poetarum studium fuit quorum industria ac labore tam sibi ipsis quam aliis claris viris quos suis dignabantur nobilitare carmini-bus3 nominis immortalitas quaerebatur (4) Horum imprimis opera effectum est ut conditorum huius urbis et imperii atque aliorum omnis aetatis illus-trium virorum vitam et mores et nomina teneamus quae nullis aliis viis per tot saeculorum lapsum ad nos usque potuerant pervenire (5) Sane sicut poe-tarum et historicorum copia multis gloriosae ac diuturnae memoriae causa fuit multis gloriosae ac diuturnae memoriae causa fuit sic eorum defectum tractu temporis4 postea succedentem multis aliis aeternitate nominis non in-dignis oblivionis tenebras non est dubium attulisse (6) Hinc saepe contingit ut laudes eorum hominum qui nobiscum vixerunt ignorantes mdashthinspmira res dic-tuthinspmdash vetustissimorum certam notitiam habeamus (7) Et poetae quidem prae-

1emspPara la traduccioacuten de la palabra privilegium he optado por una simple translacioacuten al es-pantildeol con privilegio no debido a un afaacuten de literalidad sino maacutes bien atendiendo a una de las definiciones del teacutermino que se lee en el diccionario de la Real Academia Espantildeola que es la siguiente ldquodocumento en que consta la concesioacuten de un privilegiordquo

2emspCf Coll laur XI 5 ldquosicut ex anima et corpore constamus sic duplex querende glorie via nobis parata estrdquo

3emspIb X 17 ldquoconstat egregiis nobilitasse carminibusrdquo4emspIb V 3 ldquoiam pridem tractu temporis abolitumrdquo

| 129

Privilegio de la coronacioacuten

Ithinspndash (1) En eterna memoria del suceso (2) El conde Orso dellrsquoAnguillara y el ca-ballero Giordano drsquoOrsini senadores ilustres de la excelsa Urbe (3) para todos aquellos ante quienes lleguen los presentes documentos

IIthinspndash (1) Asiacute como estamos todos formados de alma y cuerpo del mismo modo para los hombres el camino para obtener la gloria se presenta doble el pri-mero debe ser recorrido con la fortaleza de la mente y el segundo sobre todo con la fuerza del cuerpo Dios omnipotente establecioacute la primaciacutea de cada uno de estos caminos en esta ciudad gloriosiacutesima desde tiempos inmemoriales (2) A partir de esto en efecto en otros tiempos esta misma ciudad ha producido innumerables hombres ceacutelebres tanto por las dotes de su ingenio como por sus cualidades en la guerra o bien ha educado ha favorecido y ha dado re-nombre a quienes han nacido en otros lugares (3) Sin duda entre las muchas cosas que son llevadas a cabo con la capacidad intelectual pasemos por alto en este momento las actividades del cuerpo la dedicacioacuten de los historiadores y especialmente de los poetas que en alguacuten momento la maacutes floreciente y la maacutes digna de todo tipo de elogios en nuestra Repuacuteblica La inmortalidad de la fama se buscaba con su dedicacioacuten y con su esfuerzo tanto para siacute mismos como para aquellos hombres destacados a los que se dignaban a dar a conocer con sus versos (4) Sobre todo por obra de estos hombres sucede que tenemos conocimiento de la vida las costumbres y los nombres de los fundadores de esta ciudad y de este imperio y tambieacuten de otros hombres ilustres de todas las eacutepocas Esto no hubiera podido llegar hasta nosotros por ninguna otra viacutea debido al transcurso de tantos siglos (5) Pues en verdad del mismo modo que la abundancia de poetas e historiadores fue para muchos causa de un recuerdo glorioso y duradero asiacute con el paso del tiempo la ausencia que hubo de ellos en lo sucesivo no hay duda de que procuroacute tinieblas de olvido para muchos otros no indignos de la eternidad de la fama (6) A partir de lo cual sucede con frecuencia que tenemos una certera nocioacuten de los antiguos mdashcosa maravillosa de decirsemdash sin conocer los meacuteritos de los hombres que han vivido con noso-tros (7) Ciertamente ademaacutes de la gloria del presente y de igual forma la del

130 |

ter gloriam praesentis temporis pariter et futuri quam ut diximus sibi et aliis quaerebant ac praeter honores et privilegia quibus publice donabantur pro praemio quodam et studiorum proprio ornamento coronam lauream mere-bantur5 (8) Tanto enim honore dignos illos censuit res publica ut unum atque idem laureae decus assignandum censeret caesaribus et poetis6 siquidem et caesares ducesque victores post labores bellorum et poetas similiter post la-bores studiorum lauros insignibant per aeternam scilicet viriditatem7 arboris illius aeternitatem tam bello quam ingenio8 quaesitae gloriae designantes9 (9) Atque illud imprimis quod sicut arbor haec sola non fulminari10 creditur sic caesarum et poetarum gloria illam quae more fulminis cuncta prosternit sola non metuit vetustatem11 (10) Hoc nempe poeticum decus aetate nostra quod dolenter referimus mdashthinspincertum qua seu ingeniorum tarditate seu temporum malitiathinspmdash usque adeo abolitum12 videmus ut etiam quid per ipsum poetae no-men importetur paene incognitum nostris hominibus habeatur opinantibus multis poetae officium nil esse aliud quam fingere id est mentiri13 (11) Quod si ita esset prorsus et laurea et omni honore indignum officium videretur (12) Ignorant autem poetae officium sicut ab eruditissimis et sapientissimis viris accepimus in hoc esse ut veritatem rerum sub amoenis coloribus abs-conditam et decora velut figmentorum nube14 contectam altisonis celebrent carminibus et dulcis eloquii suavitate respergant quo scilicet quaesitu diffi-cilior magis atque magis inventa dulcescat15 (13) Sane cum poetas egregios in morem triumphantium acceperimus in Capitolio coronari usque adeo in desuetudinem nobis abiit illa solemnitas ut iam a mille ducentis annis nullum ibi legamus tali honore16 decoratum

5emspColl laur X 18 ldquoSunt et alia premia poetarum quibus ad presens pretermissis ad lauream veniordquo

6emspIb XI 8 ldquoNeque hec proprietas incongrue ad cesares refertur ac poetasrdquo XI 24 y supra nota 162

7emspIb XI 16 ldquoest arboris huius etherna viriditasrdquo XI 18 ldquoarbor quelibet solis amica sit a quo omnis eius vegetatio et vita descendit illa tamen dignius quam singularis viriditas gratia deco-ravit dilecte titulum tenet et huius quidem viriditatis inmortalitasrdquo y RVF V 13

8emspIb XI 18 ldquoinmortalitatem tam bello quam ingenio quesiti nominis prefiguransrdquo9emspIb XI 6 ldquobone fame atque glorie designantisrdquo10emspIb XI 19 ldquoarbor hec non fulminaturrdquo y RVF XXIV 1-311emspIb XI 20 ldquomore fulminis cuncta prosternit sola non metuit vetustatemrdquo12emspIb V 313emspIb IX 4 ldquoTotum autem quod referas fingere id est ineptum esse et mendacem potius

| 131

futuro la cual como dijimos se procuraban a siacute mismos y a los otros y ademaacutes de los honores y privilegios con los que eran condecorados puacuteblicamente los poetas mereciacutean la corona de laurel como una especie de recompensa y como distintivo propio del estudio (8) De hecho la Repuacuteblica los consideroacute dignos de un honor tan grande que determinoacute que un ideacutentico y singular esplendor debiacutea ser concedido a los ceacutesares y a los poetas ya que a los ceacutesares y generales victoriosos tras las hazantildeas beacutelicas e igualmente a los poetas tras los esfuerzos del estudio los distinguiacutean con el laurel aludiendo a la eternidad de la gloria obtenida tanto con la guerra como con el ingenio a traveacutes del eterno color verde de este aacuterbol (9) Y sobre todo por el hecho de que asiacute como se cree que eacuteste es el uacutenico aacuterbol que no es fulminado por el rayo de igual forma la gloria de los ceacutesares y de los poetas es la uacutenica que no teme el prolongado transcurrir del tiempo que como el rayo abate todas las cosas (10) Evidentemente este honor poeacutetico en nuestros diacuteas es incierto ya sea por la incapacidad de enten-dimiento o por la maldad de estos tiempos mdashreferimos esto con tristezamdash ve-mos que ha sido continuamente suprimido a tal punto que incluso aquello que es producido por el nombre mismo del poeta es praacutecticamente desconocido por muchos hombres quienes opinan que el deber del poeta no es otro que crear ficciones esto es mentir (11) Lo cual si asiacute fuera hariacutea parecer este ofi-cio totalmente indigno del laurel y de cualquier otro honor (12) Pero ignoran que el oficio de poeta como sabemos por los hombres maacutes sabios y eruditos consiste en que con versos sublimes dan a conocer la verdadera naturaleza de las cosas oculta bajo una apariencia que causa deleite y cubierta con la her-mosa nube de la ficcioacuten poeacutetica y en que rociacutean esta verdad con la delicadeza de un agradable discurso Por esta razoacuten la verdad es maacutes difiacutecil de buscarse y ya encontrada se hace maacutes y maacutes dulce (13) Ciertamente aunque hayamos admitido que los poetas eximios eran coronados en el Capitolio a la manera de los generales triunfantes este hecho solemne ha caiacutedo en desuso de forma ininterrumpida a tal punto que no leemos que nadie haya sido condecorado aquiacute con este honor desde hace ya maacutes de mil doscientos antildeos

quam poetamrdquo y veacutease tambieacuten Afr IX 103-105 ldquoQui fingit quocumque refert non ille poe-tethinspthinspNomine censendus nec vatis honore sed unothinspthinspNomine mendacisrdquo

14emspIb IX 5 ldquosub poetici nube figmentirdquo15emspIb IX 8 ldquoEo tamen dulcior fit poesis quo laboriosius quesita veritas magis atque magis

inventa dulcescitrdquo16emspIb VI 1 ldquoiam ultra mille ducentos annos obsolevisserdquo

132 |

IIIthinspndash (1) Quod secum reputans ingeniosus vir et talium studiorum ab adoles-centia17 scrutator ardentissimus Franciscus Petrarca Florentinus poeta et his-toricus atque hoc praesertim tempore pereunti scientiae succurrendum ratus quo neglecta magis erat ab omnibus et deserta post veterum volumina dili-genti primum indagine cognita et relecta18 deinde post proprii ingenii opera historiarum praecipue et poematum quorum partem19 adhuc habet in mani-bus honesto condignae laureae flagrans desiderio non tam propter propriam gloriam20 sicut idem ipse in nostra et populi Romani praesentia publice pro-fessus est quam ut ad simile desiderium studiosorum hominum animos exci-taret21 (2) quamvis ad hunc ipsum honorem alibi suscipiendum ab aliis saepe studiis atque urbibus evocatus tractus tamen memoria antiquorum poetarum nec non et affectu ac reverentia22 huius sacrosanctae urbis cuius eum constat semper fuisse ferventissimum amatorem posthabitis aliorum precibus decre-vit huc potissimum ubi alios laureatos esse meminerat se conferre23 (3) Ante tamen ne superbe forsitan propriae scientiae confisus videretur statuit de se ipso alteri credere potius quam sibi24 ideoque circumspiciens nec ullum toto orbe reperiens digniorem ad serenissimum dominum Robertum Jerusalem et Siciliae regem illustrissimum de Romana curia digressus quae in Avenione nunc residet usque Neapolim per ingentes maris et terrarum tractus perso-naliter accessit atque illius tanti regis omnium utique scientiarum fulgoribus abundantissime radiantis sese subiecit examini ex cunctis mortalibus illum

17emspPara la concepcioacuten de adolescencia vid Coll laur III 1 y supra nota 2818emspPara el antildeo de 1341 Petrarca principalmente gracias a su estancia en Avintildeoacuten habiacutea tenido

a su alcance los medios para leer una cantidad de textos de autores antiguos (latinos) que muy pocos hombres de su tiempo habiacutean podido conocer En ese sentido si bien la coronacioacuten tal vez no era merecida por las obras literarias que habiacutea escrito hasta ese momento (vid EthinspH Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 35 ldquoIn any case the invitations to be crowned were extended on the basis of faith rather than of performan-cerdquo) probablemente siacute podiacutea merecerla gracias a la labor pionera que desarrolloacute en el aacutembito de aquella primitiva filologiacutea del siglo xiv que eacutel mismo fundoacute Basten como ejemplos la constitucioacuten del Virgilio Ambrosiano (ms A 79 inf de la Biblioteca Ambrosiana) la edicioacuten de los Ab Urbe condita libri de Tito Livio que conteniacutea ya los mismos libros que podemos leer actualmente en cualquier edicioacuten criacutetica moderna del historiador romano y el re-descubrimiento primero en Lieja del dis-curso pro Archia poeta de Ciceroacuten y despueacutes en Verona de la mayor parte de las Epistulae ad Atticum ad Quintum fratrem ad Brutum del mismo soacutelo unos cuantos antildeos despueacutes de la coronacioacuten en Roma

19emspLas obras que Petrarca tiene entre manos y que son la razoacuten principal por la que le es concedida esta ceremonia de coronacioacuten son el Africa y el De viris illustribus debido a estas obras

| 133

IIIthinspndash (1) Reflexionando consigo mismo acerca de esto un hombre lleno de ingenio y que desde la juventud indaga apasionadamente sobre este tipo de estudios Francesco Petrarca florentino poeta e historiador pensando que especialmente en esta eacutepoca debiacutea prestaacutersele auxilio a este conocimiento moribundo totalmente abandonado y descuidado por todos En primer lugar despueacutes de haber reconocido y recogido los voluacutemenes de los antiguos con una escrupulosa minuciosidad y luego despueacutes de las obras de historia y especial-mente de poesiacutea compuestas a partir de su propio ingenio mdashuna parte de eacutestas todaviacutea la tiene entre manosmdash encendido por un honesto deseo de la dignidad del laurel no tanto a causa de su propia gloria como eacutel mismo ha declarado en nuestra presencia y tambieacuten del pueblo romano sino para impulsar los aacutenimos de los hombres dedicados al estudio hacia un deseo similar (2) aunque eacutel haya sido frecuentemente llamado por otras universidades y ciudades para recibir este mismo honor en otros lugares no obstante atraiacutedo por el recuerdo de los antiguos poetas y ademaacutes por el afecto y reverencia hacia esta ciudad sagra-da de la que es sabido que eacutel fue siempre un ferventiacutesimo devoto despueacutes de hacer a un lado las otras instancias decidioacute que era lo mejor dirigirse hacia aquiacute donde recordaba que otros ya habiacutean sido coronados con el laurel (3) Pero antes para no aparecer tal vez arrogantemente confiado en su propio conocimiento determinoacute que acerca de siacute mismo debiacutea dar mayor creacutedito a otra opinioacuten que a la suya Por esta razoacuten volvioacute la vista a todas partes y al no encontrar otra persona maacutes adecuada en todo el mundo desde la curia roma-na que ahora tiene sede en Avintildeoacuten partioacute hacia la presencia del sereniacutesimo sentildeor de Jerusaleacuten e ilustriacutesimo rey de Sicilia Roberto de Anjou y se dirigioacute personalmente hasta Naacutepoles atravesando enormes espacios de mar y tierra y se sometioacute a ser examinado por aquel rey tan grande que resplandeciacutea amplia-mente con el fulgor de todo tipo de conocimientos Gracias a una decisioacuten bien

es que se le otorgan los tiacutetulos respectivos de poeta e historicus conferidos en este privilegio vid infra Priv IV 2

20emspCf Coll laur VII 1 ldquoscilicet decore proprie glorierdquo21emspIb VIII 2 Es discutible en este cambio de paacuterrafo la eleccioacuten del editor de haber colo-

cado un punto ya que de este modo la frase se interrumpe razoacuten por la cual he modificado la puntuacioacuten con una coma

22emspIb VI 2 ldquoNec negaverim plurimum me in hanc sententiam impulisse affectum quem-dam et reverentiam veterum poetarumrdquo vid tambieacuten Fam IV 4 5

23emspCf Coll laur VI 2 ldquodecrevi huc potissimum me conferrerdquo24emspCf Post 27-28

134 |

praeferens25 qui inter omnes dignissimus visus est maturo sane consilio ut tanto iudicio26 probatus posset a nemine reprobari (4) Cum itaque rex idem audito eo atque operum eius parte27 conspecta dignum profecto tali honore iudicasset ac super eius sufficientia singulari testimoniales nobis litteras et de latere regio fidedignos nuntios destinasset28 eodemque tempore et ipse Fran-ciscus pleno Capitolio lauream poeticam solemniter postulasset

IVthinspndash (1) nos et regio testimonio et famae publicae quae idem de eo multo ante praelocuta erat sed multo maxime operum evidentiae certissimam fidem dantes (2) praefatum Franciscum hodierno videlicet paschalis solemnitatis die29 in Capitolio Romano locorum celeberrimo tam dicti regis quam nostro et populi Romani nomine magistrum poetam et historicum declarantes (3) praeclaro magisterii30 nomine insignivimus et in signum specialiter poesis nos Ursus comes et senator praefatus pro nobis et pro collega nostro coronam lauream nostris manibus31 capiti eius impressimus (4) dantes eidem tam in dicta arte poetica atque in historiis quam in omnibus spectantibus ad easdem auctoritate praefati domini regis senatus et populi Romani tam in hac sacra-tissima urbe quae omnium urbium ac terrarum32 caput esse non ambigitur et magistram quam alibi ubicumque locorum legendi disputandi interpretandi veterum scripturas et novos ex se ipso omnibus saeculis auxiliante Deo man-suros libros ac poemata componendi liberam tenore praesentium potestatem

25emspIb 30 ldquoquod ego eum solum iudicem ydoneum e cuntis mortalibus elegissemrdquo26emspCf Coll laur XII 3 ldquoaltissimo ac profundissimo iudicio approbatus sumrdquo Epyst II 1 59-60

ldquoveruntamen illius [Roberti] altothinspthinspiudicio dignatus eramrdquo y Boccaccio De vita XIV27emspCon la parte de las obras que Roberto de Anjou pudo ver en el examen que aplicoacute a

Petrarca en Naacutepoles Petrarca hace alusioacuten a ciertos pasajes del Africa cf Post 31 El monarca angevino despueacutes de haberlos escuchado solicitoacute al aretino que la obra le fuera dedicada y asiacute sucedioacute La dedicatoria podemos leerla en el canto primero del epos petrarquesco cf Afr I 19-70

28emspCf Post 32 ldquoliteras michi et nuntios ad senatum romanum dedit quibus de me iudicium suum magno favore professus estrdquo

| 135

pensada lo prefirioacute a eacutel que entre todos los hombres le parecioacute el maacutes digno porque al ser aprobado por un criterio tan calificado no podriacutea ser reprochado por nadie (4) Asiacute el mismo rey despueacutes de escucharlo y de examinar una parte de sus obras ciertamente lo juzgoacute digno de tal honor y nos envioacute cartas como testimonio acerca de su singular capacidad y emisarios fidedignos del seacutequito real Al mismo tiempo tambieacuten el mismo Francesco solicitoacute solemnemente el laurel poeacutetico mientras el Capitolio estaba pletoacuterico

IVthinspndash (1) Nosotros absolutamente confiados en el testimonio del rey y en su reputacioacuten que lo precediacutea desde mucho tiempo atraacutes pero mucho maacutes que otra cosa en la evidencia de sus obras (2) el diacutea de hoy es decir en la solemne fiesta de la Pascua en el Capitolio de Roma el maacutes ceacutelebre de todos los lugares en nombre del ya citado rey del pueblo romano y del nuestro al mencionado Francesco declaraacutendolo poeta e historiador lo honramos (3) con el tiacutetulo de maestro Y especialmente en razoacuten de la poesiacutea yo el conde Orso dellrsquoAngui-llara y el senador ya mencionado en mi nombre y el de mi colega con mis pro-pias manos he colocado la corona de laurel en su cabeza (4) Con la autoridad del mencionado rey del Senado y del pueblo romano siguiendo la disposicioacuten de los presentes documentos le concedemos tanto en la citada arte poeacutetica como en la historia y en todos los campos que les corresponden la libre fa-cultad de leer discutir e interpretar los textos de los autores antiguos y de componer nuevos libros y obras poeacuteticas que con la ayuda de Dios perduraraacuten por todos los siglos tanto en esta ciudad sagrada mdashla cual sin duda encabeza y dirige a todas las otras ciudades y regionesmdash como en cualquier otro lugar

29emspEl tema tan discutido de la fecha en que la coronacioacuten ocurrioacute aquiacute queda establecida precisamente en el diacutea de Pascua de 1341 es decir el 8 de abril Infra vid Priv VI 1 donde la fecha es el Quinto Idus Aprilis es decir el 9 de abril Para una reunioacuten completa de los argumentos en torno a la fecha vid Godi (1970) pp 4-7 y supra ldquoIntroduccioacutenrdquo p 48 notas 100-104

30emspCf Coll laur VI 1 ldquoad culmen preclari magisterii provectosrdquo31emspIb XII 3 ldquosuppliciter postulo de manibus vestrisrdquo32emspIb VI 1 ldquoomnium arce terrarumrdquo

136 |

(5) nec non ut ubi et quotiens sibi placuerit possit huiusmodi atque alios actus poeticos laureatus seu myrto vel hedera si id genus elegerit coronatus33 et in actu atque habitu quolibet poetico privatim et publice solemniter exercere34 (6) Ad haec et scripta per eum hactenus velut per hominem in talibus exper-tum in hiis scriptis approbamus (7) Reliqua vero quae scripturus erit in pos-terum ex quo ab eodem promulgata et in lucem edita fuerint simili ratione approbanda censemus (8) decernentes eum iisdem privilegiis immunitatibus honoribus et insignibus perfrui debere quibus vel hic vel usquam terrarum uti possunt aut posse sunt soliti liberalium et honestarum artium professo-res eoque magis quia professionis suae raritas uberioribus eum favoribus et ampliori benevolentia dignum facit (9) Insuper eundem Franciscum propter insignes ingenii sui dotes ac propter notissimam devotionem qua ad hanc ur-bem nostramque rem publicam affici eum et communis omnium fama et actus eius ac verba testantur civem Romanum35 facimus pronuntiamus decernimus et declaramus ipsum et veteribus et novis civium Romanorum privilegiis ac nomine decorantes (10) de quibus omnibus et singulis interrogatus populus Romanus solemniter ut mos est nemine protinus adversante placere sibi om-nia unanimi clamore respondit

Vthinspndash (1) In quorum testimonium praesentes litteras utriusque scribae senatus subscriptione et nostrae aureae bullae36 sibi concedi iussimus appensione munitas

33emspLa lectura coronatus (coronado de laurel) de Mertens da un sentido distinto al texto con respecto al que habiacutea entendido Wilkins (ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzo-niere and Other Petrarchan Studies p 56 y Life of Petrarch Chicago-Londres 1961 p 29) quien habiacutea seguido la lectura coronare que implicaba que Petrarca podiacutea coronar de laurel a otros poetas La interpretacioacuten de Wilkins habiacutea sido acogida por U Dotti Vita di Petrarca Roma-Bari 2004 pp 88-89 y J B Trapp ldquoThe Owlrsquos Ivy and the Poetrsquos Bays An Enquiry into Poetic Garlandsrdquo Journal of the Warburg and Courtauld Institutes 21 (1958) p 241 Sostienen en cambio la lectura coronatus siguiendo a Mertens J L Flood Poets Laureate in the Holy Roman Empire a Bio-Bibliographical Han-dbook Berliacuten-Nueva York 2006 p xlix y nota 79 y J Usher ldquoPetrarchrsquos Diploma of Crowning The Privilegium laureationisrdquo en C Caruso A Laird edd Italy and the Classical Tradition Language Thought and Poetry 1300-1600 Londres 2009 pp 166 188

34emspHe entendido que exercere actus poeticos quiere decir ldquopresentarse centildeido con la corona de laurelrdquo

| 137

(5) Y ademaacutes de que doacutende y cuaacutentas veces le plazca como poeta laureado coronado ya sea con mirto o hiedra si es que eligiera esta planta pueda ejercer solemnemente eacutestas y otras atribuciones de poeta en cualquier acto y vesti-menta tanto en puacuteblico como en privado (6) En estos documentos aprobamos tambieacuten las obras escritas por eacutel hasta este momento en virtud de que es un hombre reconocido en tales temas (7) Las otras las que escribiraacute en el futuro ya que seraacuten publicadas y dadas a la luz por eacutel mismo pensamos que deben ser aprobadas por la misma razoacuten (8) decretando que eacutel debe gozar de los mismos privilegios prerrogativas honores y ensentildeas distintivas de las cuales pueden hacer uso o acostumbran usar los maestros de las artes liberales y honorables aquiacute o en cualquier otro lugar del mundo y con mayor razoacuten ya que la rare-za de su profesioacuten lo hace digno de una mayor aclamacioacuten y de una mayor benevolencia (9) Ademaacutes a causa de las notables dotes de su ingenio y de su bien conocida devocioacuten por la que es impulsado a venir a esta ciudad y a esta Repuacuteblica nuestra lo atestiguan la comuacuten opinioacuten de todos sus acciones y sus palabras al mismo Francesco lo hacemos lo declaramos lo proclamamos lo damos a conocer como ciudadano romano condecoraacutendolo con el tiacutetulo y con los privilegios antiguos y nuevos de los ciudadanos de Roma (10) El pueblo ro-mano como es costumbre interrogado solemnemente acerca de todas y cada una de estas cosas sin que ninguno se opusiera inmediatamente respondioacute que todo le complaciacutea con un clamor unaacutenime

Vthinspndash (1) En testimonio de esto dispusimos que se le concedieran las presentes cartas provistas de la suscripcioacuten de cada uno de los secretarios del Senado y del peso de nuestro sello dorado

35emspEl honor de ser nombrado ciudadano romano con todo lo que eso conlleva especial-mente en cuanto al mito de Roma como ciudad eterna es lo que hizo que Petrarca eligiera Roma y no Pariacutes como escenario de su coronacioacuten En ese sentido conviene traer a colacioacuten en este punto el discurso pro Archia poeta de Ciceroacuten donde el orador de Arpino defiende la causa de que Arquiacuteas pudiera mantener la ciudadaniacutea romana aun siendo extranjero debido a su profesioacuten de poeta Al respecto de este particular vid D Mertens ldquoPetrarcas Privilegium laureationisrdquo p 232 y J Usher opthinspcit p 180 y supra ldquoIntroduccioacutenrdquo pp 43-45

36emspCf Boccaccio De vita XV ldquoPrivilegium multa ac integra dicacitate completum et bulla aurea suis signis olim toto orbi metuendis pariter et verendisrdquo

138 |

VIthinspndash (1) Datum Romae in Capitolio praesentibus nobis et tam alienigenarum quam Romanorum procerum37 ac populi multitudine numerosa38 Quinto Idus Aprilis39 anno domini M CCC XLI

VIIthinspndash (1) Ponceletus scriba senatus (2) Subscriptum per me Tomam quondam Johannis Gregorii40 Dei gratia almae urbis praefecti auctoritate notarium et scribam sacri senatus

VIIIthinspndash (1) Ursus comes Anguillariae et Jordanus de Ursinis miles collegae urbis senatores (2) SPQR (3) Roma caput mundi tenebit orbis frena rotundi41

37emspCf Coll laur VI 2 ldquoet a quibusdam proceribus romanisrdquo38emspCf Fam IV 8 1 ldquoin Capitolio Romano magna populi frequentia et ingenti gaudiordquo y

Post 3339emspCf supra Priv IV 240emspLa identificacioacuten de Poncelleto y Tommasi la recabo de D Mertens ldquoPetrarcas Privile-

gium laureationisrdquo Litterae Medii Aevi p 233

| 139

VIthinspndash (1) Privilegio otorgado en Roma en el Capitolio en nuestra presencia y ante una numerosa multitud de nobles tanto romanos como extranjeros y del pueblo El 9 de abril del antildeo del Sentildeor 1341

VIIthinspndash (1) Poncelleto della Camera secretario del Senado (2) Suscrito por miacute Tommasi anteriormente Giovanni de Gregori notario y secretario del vene-rable Senado por gracia de Dios y por la autoridad del prefecto de la excelsa Urbe

VIIIthinspndash El conde Orso dellrsquoAnguillara y el caballero Giordano drsquoOrsini colegas senadores de la Urbe (2) SPQR (3) Roma caput mundi tenebit orbis frena rotundi

41emspSobre la designacioacuten de Roma como caput mundi es bien conocido el pasaje de Lucano que le da origen (Luc II 655-656 ldquoIpsa caput mundi bellorum maxima merces Romardquo) Por otra parte la frase Roma caput mundi regit orbis frena rotundi se leiacutea en la corona del emperador Diocleciano en la Edad Media habiacutea sido adoptada por los emperadores del Sacrum Romanum Imperium y en Roma de manera particular por el tribuno Cola di Rienzo Aquiacute tenemos soacutelo una pequentildea variacioacuten de la misma con el verbo regit sustituido por tenebit

Apeacutendice

Fig 1emspBiblioteca Medicea Laurenziana XXIX 8 f 73r

142 |

Fig 2emspBiblioteca Nazionale Centrale II viii 47 f 57r

Bibliografiacutea

IemspAutores claacutesicos

CiceroacutenM Pohlenz ed Tusculanae Disputationes Stuttgart Teubner 1976 (Bibliotheca

Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)E Stroebel ed Rhetorici libri duo de inventione Stuttgart Teubner 1977 (Biblio-

theca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)W Peterson ed M Tulli Ciceronis orationes Oxford Clarendon 1978 (Oxford

Classical Texts)H Kasten ed Oratio pro Sulla Oratio pro Archia poeta Stuttgart-Leipzig Teubner

1993 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)Tadeusz Maslowski ed Orationes in L Catilinam quattuor Munich-Leipzig Teub-

ner 2003 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

ClaudianoJohn Barrie Hall ed Claudii Claudiani carmina Leipzig Teubner 1985 (Bibliothe-

ca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

EstacioAldo Marastoni ed Silvae Leipzig Teubner 1970 (Bibliotheca Scriptorum

Graecorum et Romanorum Teubneriana)Jean Meacuteheust ed Achilleacuteide Pariacutes Socieacuteteacute drsquoEacutedition Les Belles Lettres 1971 (Co-

llection des Universiteacutes de France)Alfredus Klote ed P Papini Stati Thebais Leipzig Teubner 1973 (Bibliotheca

Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

HoracioDavid Roy Shackleton Bailey ed Q Horati Flacci opera Stuttgart Teubner 1991

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

144 |

JuvenalJames Willis ed D Iunii Iuvenalis Saturae sedecim Stuttgart-Leipzig Teubner

1997 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

LucanoDavid Roy Shackleton Bailey ed De bello civili libri X Stuttgart Teubner 1988

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

MacrobioJames Willis ed Ambrosii Theodosi Macrobii Commentarii in Somnium Scipionis

Stuttgart-Leipzig Teubner 19942 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

OvidioWilliam S Anderson ed P Ovidii Nasonis Metamorphoses Leipzig Teubner 1985

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)J A Richmond ed P Ovidii Nasonis ex Ponto Libri quattuor Leipzig Teubner 1990

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

PersioWalter Kissel ed A Persius Flacus saturarum Liber Berliacuten-Nueva York Walter de

Gruyter 2007 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubne-riana)

PlautoWallace Martin Lindsay ed T Macci Plauti Comoediae Oxford Clarendon 1953

(Oxford Classical Texts) [tomo II]

PlinioCarolus Mayhoff ed C Plini Secundi Naturalis Historia Stuttgart Teubner 1985

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

SalustioLeighton Durham Reynolds ed Catilina Iugurtha Historiarum fragmenta selecta

Appendix sallustiana Oxford Clarendon 1991 (Oxford Classical Texts)

| 145

SeacutenecaLeighton Durham Reynolds ed Ad Lucilium Epistulae morales Oxford Claren-

don 1978 (Oxford Classical Texts) [tomo I]

TerencioRobert KauerthinspthinspWallace Martin Lindsay edd P Terentii Afri Comoediae Oxford

Clarendon 1979 (Oxford Classical Texts)

VarroacutenAntonio Traglia ed Opere di Marco Terenzio Varrone Turiacuten Unione Tipografico

Editrice Torinese 1974 (Classici latini)

VirgilioRoger Aubrey Baskerville Mynors ed P Vergili Maronis opera Oxford Claren-

don 1969 (Oxford Classical Texts)

IIemspAutores de la Antiguumledad Tardiacutea y de la Edad Media

Agustiacuten de Hipona (san)Martiacuten Balbino ed Obras de San Agustiacuten XV De la doctrina cristiana Del Geacutenesis

contra los maniqueos Del Geacutenesis a la letra incompleto Del Geacutenesis a la letra Madrid Editorial Catoacutelica 1957 (Biblioteca de autores cristianos) [ed bi-linguumle]

Aacutengel Custodio Vega ed Obras de San Agustiacuten II Las Confesiones Madrid Edito-rial Catoacutelica 19634 (Biblioteca de autores cristianos) [ed bilinguumle]

Bernardus DombartthinspthinspAlfonsus Kalb edd Sancti Augustini episcopi de Civitate Dei libri XXII Stuttgart Teubner 19815 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) [vol II libs I-XIII]

Dante AlighieriGiuseppe Vandelli ed La Divina Commedia Milaacuten Hoepli 2000 [texto criacutetico de

la Sociedad dantesca italiana revisado con el comentario scartazziniano]Manlio Pastore Stocchi ed Epistole Ecloge Questio de situ et forma aque et terre

Roma-Padua Antenore 2012 (Medioevo e Umanesimo 117)

146 |

Enrico FenzithinspthinspLuciano FormisanothinspthinspFrancesco Montuori edd De vulgari elo-quentia Roma Salerno 2012 (Nuova edizione commentata delle Opere di Dante 3)

Giovanni BoccaccioAldo Francesco Massegravera ed Opere latine minori (Buccolicum carmen Carminum

et Epistolarum quae supersunt Scripta breviora) Bari Laterza 1928 (Scrittori drsquoItalia 111) [G Boccaccio Opere IX]

Vittore Branca ed Le Rime lrsquoAmorosa visione la Caccia di Diana Bari Laterza 1939 (Scrittori drsquoItalia 169) [G Boccaccio Opere VI]

Pier Giorgio Ricci ed Opere in versi Corbaccio Trattatello in laude di Dante Prose latine Epistole Milaacuten-Naacutepoles Ricciardi 1965 (La Letteratura Italiana Sto-ria e Testi vol 9)

Vittore BrancathinspthinspAntonio Enzo Quaglio edd Tutte le Opere di Giovanni Boccaccio 1 Caccia di Diana Filocolo Milaacuten Mondadori 1967 (I Classici Mondadori) [10 vols]

Vittore Branca ed Tutte le Opere di Giovanni Boccaccio 4 Decameron Milaacuten Mon-dadori 1976 (I Classici Mondadori) [10 vols]

Giovanni Villani ed Vita di Petrarca Roma Salerno 2004 (Faville 25)

Isidoro de Sevilla (san)Wallace Martin Lindsay ed Etymologiarum sive originum libri Oxford Claren-

don 1911 (Oxford Classical Texts)

LactancioEberhard HeckthinspthinspAntonie Wlosok edd Divinarum institutionum libri septem Mu-

nich-Leipzig K G Saur Verlag 2005 [libros I II] y 2009 [libros V VI] (Biblio-theca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

(Patrologiacutea Latina)Jacques-Paul Migne ed Patrologia Latina CLXXI Venerabilis Hildelberti primo

Genomanensis episcopi deinde Turonensis archiepiscopi Opera omnia edita quam inedita Pariacutes J-P Migne editorem 1893 (Patrologiae Latinae cursus com-pletus seu biblioteca universalis integra uniformis commoda oecono-mica omnium ss patrum doctorum scriptorumque ecclesiasticorum sive latinorum sive graecorum)

| 147

IIIemspPetrarca obras y antologiacuteas

Attilio Hortis ed Scritti inediti di Francesco Petrarca Trieste Tipografia del Lloyd Austro-Ungarico 1874

Antonio Avena ed Il Bucolicum carmen e i suoi commenti inediti Padua Societagrave Coo-perativa Tipografica 1906 (Padova in onore di Francesco Petrarca MCMIV I)

Nicola Festa ed LrsquoAfrica Florencia Sansoni 1926 (Edizione nazionale delle ope-re di Francesco Petrarca I)

Vittorio RossithinspthinspUmberto Bosco edd Le Familiari Florencia Sansoni 1933-1942 (Edizione nazionale delle opere di Francesco Petrarca X-XIII)

Ferdinando NerithinspthinspGuido MartellottithinspthinspEnrico BianchithinspthinspNatalino Sapegno edd Rime Trionfi e poesie latine Milaacuten-Naacutepoles Ricciardi 1951 (La Letteratura Italiana Storia e Testi vol 6)

Guido MartellottithinspthinspPier Giorgio RiccithinspthinspEnrico CarrarathinspthinspEnrico Bianchi edd Prose Milaacuten-Naacutepoles Ricciardi 1955 (La Letteratura Italiana Storia e Testi vol 7)

Guido Martellotti ed Laurea occidens Bucolicum carmen X Roma Edizioni di Storia e Letteratura 1968 (Note e discussioni erudite 12)

Giovanni Ponte ed Opere di Petrarca Milaacuten Mursia 1968 (Le Corone della Gran-de Universale Mursia 7)

Antonietta BufanothinspthinspBasile AracrithinspthinspClara Kraus Reggiani edd Opere Latine di Francesco Petrarca intr Manlio Pastore Stocchi Turiacuten Unione Tipografico Editrice Torinese 1975 (Classici italiani) [vol II]

Francisco RicothinspthinspPedro M CaacutetedrathinspthinspJoseacute M TatjerthinspthinspCarlos Yarza edd Obras I Prosa Madrid Alfaguara 1978 (Claacutesicos Alfaguara)

Dieter Mertens (ed criacutetica) ldquoPetrarcas Privilegium laureationisrdquo en Michael BorgoltethinspthinspHerrard Spilling edd Litterae Medii Aevi Festschrift fuumlr Johanne Autenrieth zu ihrem 65 Geburstag Sigmaringen Thorbecke 1988

Enrico Fenzi ed Secretum Il mio segreto Milaacuten Mursia 1992 (Grande Universale Mursia Nuova serie)

Marco Santagata ed Canzoniere Milaacuten Mondadori 1996 (I Meridiani)Otto SchoumlnbergerthinspthinspEva Schoumlnberger edd Epistulae Metricae Briefe in Versen

Wuumlrzburg Koumlnigshausen amp Neumann 2004Francesco Bausi ed Invective contra medicum Invective contra quendam magni sta-

tus hominem sed nullius scientie aut virtutis Florencia Le Lettere 2005 (Fran-cesco Petrarca Opere V Trattati polemiche opuscoli)

148 |

Monica Berteacute ed Contra eum qui maledixit Italie Florencia Le Lettere 2005 (Francesco Petrarca Opere V Trattati polemiche opuscoli)

Silvano Ferrone ed De viris illustribus Florencia Le Lettere 2006 (Francesco Petrarca Opere III Opere storiche)

Marco BagliothinspthinspAntonietta Nebuloni TestathinspthinspMarco Petoletti edd Le postille al Virgilio Ambrosiano presentacioacuten de Giuseppe Velli Padua Antenore 2006 (Studi sul Petrarca 33-34)

Enrico Fenzi ed Rimedi allrsquouna e allrsquoaltra fortuna Gerardo FortunatothinspthinspLuigi Al-finito tradd Naacutepoles La scuola di Pitagora 2009 (Umanesimo e Rinasci-mento 1)

Giulio Cesare Maggi (trad) La Collatio laureationis Manifesto dellrsquoUmanesimo europeo Milaacuten La Vita Felice 2012 (Piccola biblioteca della felicitagrave 12)

Marco Petoletti ed Rerum memorandarum libri Florencia Le Lettere 2014 (Francesco Petrarca Opere III Opere storiche)

IVemspLiteratura especializada sobre Petrarca

a)emspEstudios generales

Hans Baron Petrarchrsquos Secretum Its Making and Its Meaning Cambridge Mass The Mediaeval Academy of America 1955 (Medieval Academy Books 94)

emspemspemsp ldquoThe Evolution of Petrarchrsquos Thought Reflections on the State of Pe-trarch Studiesrdquo From Petrarch to Leonardo Bruni Studies in Humanistic and Political Literature Chicago-Londres The University of Chicago Press-The Newberry Library 1968 pp 7-50 [tambieacuten en Bibliothegraveque drsquoHumanisme et Renaissance 24 1 (1962) pp 7-41]

Johhanes Bartuschat ldquoLe De vita et moribus Domini Francisci Petracchi de Bocca-cerdquo Chroniques italiennes 63-64 (2000) pp 81-93

Francesco Bausi Petrarca antimoderno Studi sulle invettive e sulle polemiche petrar-chesche Florencia Franco Cesati 2008 (Strumenti di Letteratura Italiana 26)

Thomas Goddard Bergin ldquoEpistola Metrica II 1 ad Johannem Barrilem An An-notated Translationrdquo en Aldo Scaglione ed Francis Petrarch Six Centuries Later A Symposium Chapel Hill-Chicago University of North Carolina-The Newberry Library 1975 (North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures Symposia 3) pp 56-65

| 149

Giuseppe Billanovich Petrarca letterato I Lo scrittoio del Petrarca Roma Edizioni di Storia e Letteratura 1947 (Raccolta di Studi e Testi 16)

emspemspemsp ldquoTra Dante e Petrarcardquo Italia medioevale e umanistica 8 (1965) pp 1-44emspemspemsp Lezioni di filologia petrarchesca Domenico LosappiothinspthinspGiuseppe Frasso

edd Venecia Centro di Studi EthinspA Cicogna 2008 (Medioevo Europeo Ri-tratti 2)

Umberto Bosco Francesco Petrarca Bari Laterza 19612 (Biblioteca di cultura moderna 554)

Carlo Calcaterra Nella selva del Petrarca Bolonia Cappelli 1942Henry Cochin Un ami de Peacutetrarque Lettres de Francesco Nelli a Peacutetrarque Publieacutees

drsquoapregraves le Manuscrit de la Bibliotheacuteque Nationelle Pariacutes Honoreacute Champion 1892

Marga Cottino-Jones ldquoThe Myth of Apollo and Daphne in Petrarchrsquos Canzonie-rerdquo en Aldo Scaglione ed Francis Petrarch Six Centuries Later A Symposium Chapel Hill-Chicago University of North Carolina-The Newberry Library 1975 (North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures Symposia 3) pp 152-176

Leacuteopold Delisle ldquoNotice sur un libre annoteacute par Peacutetrarque (Ms Latin 2201 de la Bibliothegraveque Nationale)rdquo Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothegraveque Nationale et autres Bibliothegraveques 35 2 (1895) pp 393-408

Ugo Dotti Vita di Petrarca Roma-Bari Laterza 2004 (Biblioteca Storica Laterza)Unn Falkeid ldquoPetrarchrsquos Laura and the Criticsrdquo Modern Language Notes 127 (su-

plemento 2012) pp 64-71Enrico Fenzi ldquoDallrsquoAfrica al Secretum Il sogno di Scipione e la composizione del

poemardquo en Saggi petrarcheschi Fiesole Cadmo 2003 (I Saggi di Letteratura italiana antica 5) pp 305-364

Michele Feo ldquoPrimo dossier sul Petrarca di Gothardquo Quaderni petrarcheschi 4 (1987) pp 9-62

Michele Feo ed Codici latini del Petrarca nelle biblioteche fiorentine Mostra 19 Mag-giondash30 Giugno 1991 Florencia Le Lettere-Cassa di Risparmio di Firenze 1991

Vincenzo Fera La revisione petrarchesca dellrsquoAfrica Mesina Centro di studi uma-nistici 1984 (Studi e testi 3)

emspemspemsp ldquoIl trionfo di Scipionerdquo en Claudio Leonardi ed La critica del testo mediola-tino Atti del Convegno (Firenze 6-8 dicembre 1990) Spoleto Centro di Stu-di sullrsquoAlto Medioevo 1994 (Biblioteca di Medioevo Latino 5) pp 415-430

emspemspemsp ldquoI Libri peculiaresrdquo Quaderni petrarcheschi 17-18 (2007-2008) pp 1077-1100 [Petrarca lrsquoUmanesimo e la civiltagrave europea publicado en 2012]

150 |

Genaro Ferrante ldquoIl lauro di Mopso e lrsquoedera di Aminta Petrarca e Dante nel Boccaccio bucolicordquo en Luca AzzettathinspthinspAndrea Mazzuchi edd Boccaccio editore e interprete di Dante Atti del Convegno internazionale di Roma (28-30 otto-bre 2013) Roma Salerno 2014 (Pubblicazioni del Centro Pio Rajna Sezione prima Studi e saggi 22) pp 403-422

Arnaldo Foresti Aneddoti della vita di Francesco Petrarca (ed corregida y amplia-da) Antonietta Tissoni Benvenutti ed Padua Antenore 1977 (Studi sul Petrarca 1)

Giuseppe Frasso ldquoAppunti sulla lsquodifesa della poesiarsquo e sul rapporto lsquoteologia-poesiarsquo da Dante a Boccacciordquo Verbum Analecta neolatina 3 1 (2001) pp 1-18

Frederic J Jones ldquoFurther Evidence on the Identity of Petrarchrsquos Laurardquo Italian Studies 39 (1984) pp 27-46

P R J Hainsworth ldquoThe Myth of Daphne in the Rerum vulgarium fragmentardquo Italian Studies 34 1 (1979) pp 28-44

Klaus Heitmann ldquoPetrarca und der Humanismus des 12 Jahrhundertsrdquo Roma-nische Forschungen 68 1-2 (1956) pp 149-151

Jeroen de Keyser ldquoThe Descendants of Petrarchrsquos Pro Archiardquo Classical Quarterly 63 (2013) pp 292-328

Guido Martellotti Scritti petrarcheschi Michele FeothinspthinspSilvia Rizzo edd Padua Antenore 1983 (Studi sul Petrarca 16)

Stephen Murphy The Gift of Immortality Myths of Power and Humanist Poetics Ma-dison-Teaneck Farleigh Dickinson-Associated University Presses 1997

Pierre de Nolhac Peacutetrarque et lrsquoHumanisme (ed revisada y ampliada con facsiacute-miles de los manuscritos) Pariacutes Honoreacute Champion 19072 (Bibliothegraveque Litteacuteraire de la Renaissance Nouvelle seacuterie 1)

Ettore Paratore ldquoLrsquoelaborazione padovana dellrsquoAfricardquo en Giorgio Padoan ed Petrarca Venezia e il Veneto Florencia Olschki 1976 (Civiltagrave veneziana-Saggi 21) pp 53-91

Elisabeth Pellegrin ldquoManuscrits de Peacutetrarque a la Bibliothegraveque Vaticane Su-pplement au catalogue de Vattassordquo Italia medioevale e umanistica 18 (1975) pp 73-138

Elisabeth PellegrinthinspthinspGiuseppe Billanovich ldquoUn manuscrit de Ciceacuteron annoteacute par Peacutetrarque au British Museumrdquo Scriptorium 4 (1954) pp 115-117

Francisco Rico Vida u obra de Petrarca I Lectura del Secretum Padua Antenore 1974 (Studi sul Petrarca 4)

emspemspemsp ldquoPetrarca y el De vera religionerdquo Italia medioevale e umanistica 17 (1974) pp 313-364 [Per il Centenario della morte di Francesco Petrarca (1304-1374)]

| 151

emspemspemsp ldquoRime sparse Rerum vulgarium fragmenta Para el tiacutetulo y el primer sone-to del Canzoniererdquo Medioevo romanzo 3 (1976) pp 101-138

emspemspemspldquoVenerdigrave del Petrarcardquo Atti e Memorie dellrsquoAccademia Galileiana di Scienze Lettere ed Arti giagrave dei Ricovrati e Patavina 125 (2012-2013) pp 213-243 [Parte II Memorie della Classe di Scienze Morali Lettere ed Arti]

emspemspemsp Ritratti allo specchio (Boccaccio Petrarca) Antenore Roma-Padua 2012 (Arezzo e Certaldo 1)

Silvia Rizzo ldquoIl latino del Petrarca e il latino dellrsquoumanesimordquo Quaderni petrar-cheschi 9-10 (1992-1993) pp 349-365 [Il Petrarca latino e le origini dellrsquoUma-nesimo Atti del convegno internazionale (Firenze 19-22 maggio 1991)]

Marco Santagata I frammenti dellrsquoanima Storia e racconto nel Canzoniere di Pe-trarca Bolonia Il Mulino 20092 (Biblioteca)

Sarah Sturm-Maddox Petrarchrsquos Laurels University Park The Pennsylvania State University Press 1992

emspemspemsp ldquoDante Petrarch and the Laurel Crownrdquo en Zygmunt G Barans-kithinspthinspTheodore J Cachey Jr edd Petrarch amp Dante Anti-Dantism Metaphysics Tradition Notre Dame University of Notre Dame Press 2009 (The William and Katherine Devers Series in Dante Studies 10) pp 290-319

Werner Suerbaum ldquoEnnius bei Petrarca Betrachtungen zu literarischen En-nius-Bildernrdquo Entretiens sur lrsquoAntiquiteacute Classique XVII (1972) pp 293-347 [Ennius Vandoeuvres-Ginebra 23-29 aoucirct 1971]

E H R Tatham Francesco Petrarca The First Modern Man of Letters Londres Shel-don Press 1926 [vol II]

Berthold Louis Ullman ldquoPetrarchrsquos Favorite Booksrdquo Studies in the Italian Renais-sance Roma Edizioni di Storia e Letteratura 19732 (Raccolta di Studi e Testi 51) pp 113-133 [tambieacuten en Transactions and Proceedings of the American Philological Association 54 (1923) pp 21-38]

Marco Vatasso I codici petrarcheschi della Biblioteca Vaticana (con cinco apeacutendi-ces de textos poco conocidos o mal publicados) Roma Tipografia Poliglo-tta Vaticana 1908 (Studi e Testi 20)

Giuseppe Velli ldquoIl De Vita et moribus domini Francisci Petracchi de Florentia del Boccac-cio e la biografia del Petrarcardquo Modern Language Notes 102 1 (1987) pp 32-38

Heacutelegraven Vonner ldquoDallrsquoAfrica alla gloria poetica Mise en Abyme della confessione del desiderio terrenordquo en Luisa Secchi Tarugi ed Francesco Petrarca lrsquoope-ra latina tradizione e fortuna Atti del XVI Convegno internazionale (Chiancia-no-Pienza 19-22 luglio 2004) Florencia Franco Cesati 2006 (Quaderni della Rassegna 46) pp 174-182

152 |

Ernest Hatch Wilkins ldquoPeregrinus ubiquerdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies Roma Edizioni di Storia e Letteratura 1951 (Rac-colta di Studi e Testi 38) pp 1-8 [tambieacuten en Studies in Philology 45 3 (1948) pp 445-453]

emspemspemsp Life of Petrarch Chicago-Londres The University of Chicago Press 1961emspemspemsp ldquoBoccacciorsquos Early Tributes to Petrarchrdquo Speculum 38 (1963) pp 79-87

b)emspLiteratura especializada sobre la Collatio laureationis y el Laureae privilegium

Victor Develay ldquoPeacutetrarque au Capitolerdquo Le Livre 69 (1885) pp 278-288Michele Feo ldquoLe lsquodue redazionirsquo della Collatio laureationis del Petrarcardquo Quader-

ni petrarcheschi 7 (1990) pp 186-203Stefano Gensini ldquolsquoPoeta et historicusrsquo Lrsquoepisodio della laurea nella carriera e

nella prospettiva culturale di Francesco Petrarcardquo La cultura 18 2-3 (1980) pp 166-194

Carlo Godi ldquoLa Collatio laureationis del Petrarcardquo Italia medioevale e umanistica 13 (1970) pp 1-27

emspemspemsp ldquoLa Collatio laureationis del Petrarca nelle due redazionirdquo Studi petrarches-chi 5 (1988) pp 1-58

Paola Guidotti ldquoUn amico del Petrarca e del Boccaccio Zanobi da Strada poeta laureatordquo Archivio storico italiano 7 13 (1930) pp 249-293

Dennis Looney ldquoThe Beginnings of Humanistic Oratory Petrarchrsquos Coronation Oration (Collatio laureationis)rdquo en Victoria KirkhamthinspthinspArmando Maggi edd Petrarch A Critical Guide to the Complete Works Chicago-Londres The Uni-versity of Chicago Press 2009 pp 131-140

Arturo Marpicati ldquoLrsquoincoronazione del Petrarca in Campidogliordquo Studi Romanj 6 5 (1958) pp 520-533 [tambieacuten en Annali della Cattedra Petrarchesca 7 (1937) pp 1-25]

Giuseppe Mazzotta ldquoPetrarca e il discorso di Romardquo en Mariapia Lamberti ed Petrarca y el petrarquismo en Europa y Ameacuterica Meacutexico UNAM 2006 pp 71-81 [tambieacuten en Valeria Finucci ed Petrarca Canoni esemplaritagrave Roma Bulzoni 2006 (Europa delle corti 125) pp 259-272]

Michelangelo Piccone ldquoIl tema dellrsquoincoronazione poetica in Dante Petrarca e Boccacciordquo LrsquoAlighieri 25 (2005) pp 5-26

Giovanna Polezzo Susto ldquoUn testimone dimenticato della Posteritati e del Privi-legium lo Zibaldone Sachellardquo Studi petrarcheschi 18 (2005) pp 53-74

| 153

Johann Ramminger ldquoDas Privilegium laureationis des Giovanni Francesco Conti Ein Beitrag zur Wirkungsgeschichte des Diploms der Dichterkroumlnung Pe-trarcasrdquo Studi umanistici piceni 14 (1994) pp 161-177

Francisco Rico ldquolsquoLaureatus in urbersquo ragionevoli dubbirdquo en Lucia BertolinithinspthinspDo-natella CoppinithinspthinspClementina Marsico edd Studi in onore di Mariangela Re-goliosi Florencia Polistampa 2014 pp 1069-1082

Albert Schirrmeister ldquoPetrarcas Dichterkroumlnung Das Verschwinden des Ereig-nisses in seiner Erzaumlhlungrdquo Neolatina 9 (2005) pp 219-232 [tambieacuten en Ulrike AuhagenthinspthinspStefan FallerthinspthinspFlorian Hurka edd Petrarca und die roumlmis-che Literatur Tubinga Narr Francke Attempto]

Werner Suerbaum ldquoPoeta laureatus et triumphans Die Dichterkroumlnung Petrar-cas und sein Ennius-Bildrdquo Poetica 5 (1972) pp 293-328

Joseph Burney Trapp ldquoThe Owlrsquos Ivy and the Poetrsquos Bays An Enquiry into Poetic Garlandsrdquo Journal of the Warburg and Courtauld Institutes 21 (1958) pp 227-255

Jonathan Usher ldquoPetrarchrsquos Diploma of Crowning The Privilegium laureationisrdquo en Carlo CarusothinspthinspAndrew Laird edd Italy and the Classical Tradition Lan-guage Thought and Poetry 1300-1600 Londres Duckworth 2009 pp 161-192

Ernest Hatch Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Can-zoniere and Other Petrarchan Studies Roma Edizioni di Storia e Letteratu-ra 1951 (Raccolta di Studi e Testi 38) pp 9-69 [tambieacuten en Speculum 18 (1943) pp 155-197]

emspemspemsp ldquoPetrarchrsquos Coronation Orationrdquo Studies in the Life and Works of Petrarch Cambridge Mass The Mediaeval Academy of America 1955 (The Mediae-val Academy of America Publication 63) pp 300-313 [tambieacuten en Publica-tions of the Modern Language Association 68 (1943) pp 1241-1250]

VemspMateriales complementarios

Antonio Belloni ldquoDante e Albertino Mussatordquo Giornale storico della letteratura italiana 67 200-201 (1916) pp 209-264

Marianne G BriscoethinspthinspBarbara H Jaye Artes praedicandi Artes orandi Turnhout Brepols 1992 (Typologie des sources du Moyen Acircge occidental 61)

Jacob Burckhardt La cultura del Renacimiento en Italia Teresa BlancothinspthinspFernando BouzathinspthinspJuan Barja tradd Madrid Akal 2010 (Akal Baacutesica de bolsillo 106)

154 |

Jean-Freacutedeacuteric Chevalier ldquoLe couronnement drsquoAlbertino Mussato ou le renaissance drsquoune celebrationrdquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute (2004 2) pp 42-55

Cornelia C Coulter ldquoThe Library of the Angevin Kings at Naplesrdquo Transactions and Proceedings of the American Philological Association 75 (1944) pp 141-155

Ernst Robert Curtius Literatura europea y Edad Media latina Margit Frenk Ala-torrethinspthinspAntonio Alatorre tradd Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 2004 (Lengua y estudios literarios)

John L Flood ed Poets Laureate in the Holy Roman Empire a Bio-Bibliographical Handbook Berliacuten-Nueva York Walter de Gruyter 2006 [vol 1 a-c]

Eugenio Garin ed Prosatori latini del Quattrocento Milaacuten-Naacutepoles Ricciardi 1952 (La Letteratura Italiana Storia e Testi vol 13)

emspemspemsp Medioevo e Rinascimento Roma-Bari Laterza 2007 (Economica Laterza 363)Evi Ianni ldquoElenco dei manoscritti autografi di Giovanni Boccacciordquo Modern

Language Notes 86 1 (1971) pp 99-113Luca Lombardo ldquoOltre il silenzio di Dante Giovanni del Virgilio le Epistole

metriche del Mussato e i commentatori danteschi antichirdquo Acta Histriae 22 (2014) pp 17-40

Francesco Novati ldquoNuovi studi su Albertino Mussatordquo Giornale storico della let-teratura italiana 6 (1885) pp 178-200

Edwin A Quain ldquoThe Medieval accessus ad auctoresrdquo Traditio 3 (1945) pp 215-264Aldo Rossi ldquoDante Boccaccio e la laurea poeticardquo Paragone Letteratura 150

(1961) pp 3-41Remigio Sabbadini Le scoperte dei codici latini e greci nersquo secoli XIV e XV Nuove ri-

cerche col riassunto filologico dei due volumi Eugenio Garin ed Florencia Le Lettere 19672 (Biblioteca Storica del Rinascimento Nuova serie 4)

Alice Sperduti ldquoThe Divine Nature of Poetry in Antiquityrdquo Transactions and Proceedings of the American Philological Association 81 (1950) pp 209-240

Luigi Valmaggi ldquoLa fortuna di Stazio nella tradizione letteraria latina e bassola-tinardquo Rivista di Filologia e drsquoIstruzione Classica 21 (1893) pp 409-462 481-554

Gustavo Vinay ldquoStudi sul Mussato I Il Mussato e lrsquoestetica medievalerdquo Giornale storico della letteratura italiana 126 374 (1949) pp 113-159

Roberto Weiss ldquoThe Translators from the Greek of the Angevin Court of Na-plesrdquo Rinascimento 1 3-4 (1950) pp 195-226

Ronald G Witt ldquoColuccio Salutati and the Conception of the Poeta Theologus in the Fourteenth Centuryrdquo Renaissance Quarterly 30 4 (1977) pp 538-563

| 155

emspemspemsp lsquoIn the Footsteps of the Ancientsrsquo The Origins of Humanism from Lovato to Bru-ni Leiden-Boston-Colonia Brill 2001 (Studies in Medieval and Reforma-tion Thought 74)

Vittorio Zaccaria Boccaccio narratore storico moralista e mitografo Florencia Leonardo Olschki 2001 (Studi e Testi 57)

VIemspDiccionarios y manuales

Hubert CancikthinspthinspHelmuth SchneiderthinspthinspAugust Friedrich von Pauly edd Der Neue Pauly Enzyklopaumldie der Antike Stuttgart Metzler 1999 [tomo 6 Iul-Lee]

Charles du Fresne monsieur du Cange Glossarium mediae et infimae latinitatis Niort L Favre 1883-1887

Peter G W Glare ed Oxford Latin Dictionary Oxford Clarendon 20122Jan Frederik NiermeyerthinspthinspC Van de Kieft edd Mediae latinitatis lexicon minus

Lexique latin meacutedieacuteval-franccedilaisthinspanglais Leiden Brill 1954-1976

  • Portada
  • Iacutendice
  • Introduccioacuten
  • I La Coronacioacuten Poeacutetica en el Trecento Italiano
  • II La coronacioacuten de Francesco Petrarca⁶⁶
  • III Laura y el Laurel Poeacutetico Petrarca y la Gloria Poeacutetica
  • IV La Collatio Laureationis
  • V Manuscritos Ediciones y Traduccionesde la Collatio y el Privilegium
  • Textos Traduccioacuten y Notas
  • Apeacutendice
  • Bibliografiacutea
Page 6: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...

Agradecimientos

Agradezco en primer lugar a mi esposa por su apoyo incansable por las uacutetiles sugerencias que aportoacute a este trabajo y por el estiacutemulo cotidiano que hacia mis estudios recibo de ella Agradezco a mi madre y a mi hermano por su presencia constante y por su apoyo incondicional Agradezco tambieacuten a Juan Pablo por su impagable labor en la edicioacuten de esta tesis Agradezco asimismo a los amigos y colegas quienes me han acompantildeado en el iter petrarquesco que emprendiacute hace ya varios antildeos Agradezco a la doctora Mariapia Zanardi Lamberti Lavazza por la revisioacuten que hizo de este trabajo y por las atinadas sugerencias que aportoacute al mismo Agradezco a la doctora Mariacutea Leticia Loacutepez Serratos por haber aceptado ser lectora de esta tesis y por su participacioacuten como sinodal Agradezco al doctor Rauacutel Torres Martiacutenez asesor de esta tesis por el apoyo que recibiacute durante la elaboracioacuten de este trabajo por los antildeos de amistad que me ha otorgado y porque aun cuando no asisto maacutes a sus clases me sigue en-sentildeando tantas cosas Agradezco al doctor Germaacuten Viveros Maldonado cuyas minuciosas obser-vaciones me hicieron ver tantiacutesimos detalles importantes que habiacutea descuida-do e hicieron tambieacuten que este trabajo adquiriera una forma maacutes consistente Agradezco al doctor Bernardo Berruecos Frank por la detenida lectura que hizo de esta tesis y por su apoyo para la obtencioacuten de materiales fundamenta-les para la elaboracioacuten de esta tesis Agradezco por uacuteltimo pero no en uacuteltimo lugar todas las facilidades que me fueron procuradas por el profesor Vincenzo Fera director de la Facoltagrave di Lettere de la Universitagrave degli studi di Messina en donde transcurriacute un periacuteodo

esencial en la elaboracioacuten de esta tesis en palabras del propio Petrarca una estas prope celestis Hago constar tambieacuten que esta tesis se llevoacute a cabo con el apoyo de una beca otorgada por la Direccioacuten General de Asuntos Acadeacutemicos de la UNAM en el periacuteodo febrero 2013thinspndashthinspjunio 2015 en el marco del proyecto PAPIIT IN404414 (Fuentes transmisioacuten y recepcioacuten de la historia y la literatura de la Edad Me-dia) de la Facultad de Filosofiacutea y Letras De igual forma dejo aquiacute constancia del apoyo otorgado por parte de la Subdireccioacuten de programas institucionales a traveacutes del Programa de movilidad internacional de estudiantes mediante una beca empleada para llevar a cabo una estancia de investigacioacuten en la Universidad de Mesina durante el periacuteodo mayothinspndashthinspagosto 2014

Iacutendice

Abreviaturas y siglas emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 11

Nota preliminar emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 15

Nota a las traducciones emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 19

IntroduccioacutenI La coronacioacuten poeacutetica en el Trecento italiano emspemspemspemspemspemspemspemspemsp 23II La coronacioacuten de Francesco Petrarca emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 40III Laura y el laurel poeacutetico Petrarca y la gloria poeacutetica emspemspemspemspemspemsp 53IV La Collatio laureationis emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 62 1enspLa estructura del texto 2enspEl tema del discurso y sus subdivisiones 3enspEl pro Archia poeta y los Libri peculiares 4enspLa elaboracioacuten de la Collatio y su fecha de composicioacuten 5enspLa presencia de la Collatio en la obra de Boccaccio 6enspLa Collatio y el canto IX del Africa 7enspLa Collatio laureationis y el Laureae privilegiumV Manuscritos ediciones y traducciones de la Collatio y el privilegium 79 1enspLa Collatio laureationis 2enspEl Laureae privilegium

Textos traduccioacuten y notasI Collatio laureationis emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 86II Laureae privilegium emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 128

Apeacutendice emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 141

Bibliografiacutea emspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemspemsp 143

Abreviaturas y siglas1

IemspDe las obras de Petrarca

Afr Africa BC Bucolicum carmen Collthinsplaur Collatio laureationis Epyst Epystole Fam Rerum familiarium libri Invthinspmal Contra eum qui maledixit Italie Invthinspmed Invective contra medicum Mem Rerum memorandarum libri Post Posteritati Priv Laureae privilegium Rem De remediis utriusque fortune RVF Rerum vulgarium fragmenta (Canzoniere) Secr Secretum meum Sen Rerum senilium libri TF Triumphus Fame TM Triumphus Mortis Var Epistole varie Virthinspill De viris illustribus

IIemspDe las obras de la Antiguumledad Tardiacutea y la Edad Media

Agustiacuten de Hipona (san) Conf Confessiones CthinspD de Civitate Dei De doctr christ De doctrina christiana

emspPara las obras de Petrarca utilizo las abreviaturas establecidas por la Comissione per lrsquoEdizione nazionale delle opere di Francesco Petrarca en la coleccioacuten Opere di Francesco Petrar-ca Para las obras de autores latinos me valgo de las consignadas en PthinspGthinspW Glare Oxford Latin Dic-tionary En el caso de obras o autores no sentildealados utilizo las abreviaturas de uso maacutes extendido

12 |

Dante Alighieri Dthinspvthinspe De vulgari eloquentia Ecl Ecloge Inf Inferno Par Paradiso Purg Purgatorio

Giovanni Boccaccio Bucc Buccolicum carmen Dec Decameron Filoc Filocolo Gen deor Genealogie deorum gentilium

Isidoro de Sevilla (san) Orig Origines

Lactancio Inst Institutiones divinae

Macrobio Comm Commentarii in Somnium Scipionis

IIIemspDe los autores y obras antiguos

A Aeneis Ach Achilleis Andr Andria Arch pro Archia Caes Caesar (Vitae Parallelae) Carm Carmina Horatii Catil in Catilinam ConsthinspStil De consulatu Stilichonis Div de Divinatione Dom Domitianus (De vita Caesarum libri) Ecl Eclogae Ep Epistulae Horatii vel Senecae

| 13

Fin de Finibus Bonorum et Malorum G Georgica Har de Haruspicum Responso I Isthmia Inv de Inventione Jug Iugurtha Juv Iuvenalis (Saturarum libri) L de Lingua Latina Leg De Legibus Luc Lucanus (Bellum Civile) Marc pro Marcello Met Metamorphoses Metaph Metaphysica Mil Miles Gloriosus N Nemea NthinspD de Natura Deorum Nat Naturalis Historia O Olympia Off de Officiis P Pythia Pers Persius (Saturae) Pont Epistulae ex Ponto Silv Silvae Suet Suetonius (Vitae Caesarum libri) Theb Thebais Tusc Tusculanae Disputationes

IVemspSiglas

a)emspDe manuscritos

F Florencia Biblioteca Nazionale Centrale II viii 47 P Roma Vaticano Palatino Latino 1552

14 |

b)emspDe libros y revistas

CLP Codici latini del Petrarca nelle biblioteche fiorentine GSLI Giornale storico della letteratura italiana IMU Italia medioevale e umanistica MLN Modern Language Notes QP Quaderni petrarcheschi SP Studi petrarcheschi

Nota preliminar

Francesco Petrarca es desde todos los puntos de vista un personaje excepcio-nal poeta en lengua latina y vulgar autor de obras histoacutericas y diaacutelogos de filosofiacutea moral filoacutelogo y precursor del Humanismo El influjo de su obra con todo lo que eso significoacute en los aacutembitos de la literatura y de la historia de la Cultura se extendioacute durante su vida por toda Italia y Europa y maacutes auacuten tras su muerte Pero aunque su nombre suena familiar en los oiacutedos de tantas perso-nas letradas y no en general sus obras son relativamente poco leiacutedas La pro-duccioacuten latina solamente llega a manos de un reducido grupo de especialistas y las rime ademaacutes de ser objeto de estudio de los petrarquistas son leiacutedas casi exclusivamente por estudiantes de literatura italiana Hace once antildeos con las celebraciones del seacuteptimo centenario del nacimiento de Petrarca se suscitoacute un intereacutes renovado que ha producido abundantes y uacutetiles frutos para el estudio de su vida y principalmente de su obra Con esta tesis centrada especiacutefica-mente en el texto que preparoacute para la ceremonia de coronacioacuten en la que se le confirieron los tiacutetulos honoriacuteficos de poeta e historicus me propongo ofrecer una perspectiva maacutes a esa nueva serie de estudios En abril de 1341 a la edad de 36 antildeos Francesco Petrarca fue condecorado en el Capitolio de Roma con la corona de laurel sobre todo como recompensa por su actividad poeacutetica Este evento simboacutelico que ha sido considerado por muchos como el inicio del Humanismo es sin duda uno de los sucesos maacutes espectaculares y fastuosos en que se haya visto involucrado literato alguno puesto que no muchos han tenido el honor de ser coronados poetas en la ciu-dad eterna Sin embargo cuando esto sucedioacute Petrarca habiacutea dado a conocer apenas unos cuantos poemas en latiacuten quince para ser precisos que conforman un total de 1386 versos Ademaacutes de haber iniciado la compilacioacuten histoacuterica de biografiacuteas De viris illustribus y la epopeya intitulada Africa habiacutea escrito algunas rime es decir poesiacuteas en lengua vulgar pero es imposible pensar que se le co-ronoacute debido a eacutestas Lo exiguo de su produccioacuten hasta ese momento nos indica que el tiacutetulo de poeta laureatus con el que se le identificoacute de ahiacute en adelante le fue concedido no tanto por su talento poeacutetico ya que su incipiente obra lite-raria era apenas conocida por algunos de sus amigos y correspondientes sino maacutes bien por las estrechas relaciones que mantuvo con personajes poderosos de su tiempo

16 |

Los detalles en torno a la coronacioacuten y a los hechos que la antecedieron son narrados por Petrarca mismo en muy diversos lugares de su obra En primer lugar el laureado poeta escribe en la epiacutestola Posteritati de queacute manera en un mismo diacutea recibioacute cartas tanto de Roma como de Pariacutes en las que se le invita-ba para ser coronado en cada una de estas ciudades Despueacutes de pedir conse-jo a su amigo y protector principal en esa eacutepoca Giovanni Colonna Petrarca aceptoacute el ofrecimiento del Senado romano y desde su Helicoacuten transalpino es decir su amada Vaucluse emprendioacute el viaje hacia Naacutepoles para encontrarse alliacute con el rey Roberto de Anjou Durante tres diacuteas fue examinado por el mo-narca angevino quien lo interrogoacute para decidir si era merecedor o no del laurel poeacutetico En esas entrevistas discutieron fundamentalmente de Virgilio de la interpretacioacuten alegoacuterica de su obra y en general de poesiacutea Francesco le dio a conocer algunos fragmentos de su Africa Roberto se entusiasmoacute por los ver-sos que escuchoacute y solicitoacute que el poema le fuera dedicado Petrarca aceptoacute la peticioacuten y tiempo despueacutes antildeadioacute al inicio de su epos los versos que contienen la dedicatoria al rey de Naacutepoles Sicilia y Jerusaleacuten Roberto de Anjou compla-cido y satisfecho con las dotes poeacuteticas de Franciscus Petracchi dio su consen-timiento para que la coronacioacuten fuera llevada a cabo De esta forma Francesco Petrarca princeps humanistarum emprendioacute el viaje a Roma para ser coronado en el Capitolio como magnus poeta et historicus por el senador Orso dellrsquoAngui-llara Tras el evento le fue entregado el Laureae privilegium una suerte de tiacutetulo universitario que contiene las prerrogativas otorgadas al poeta entre ellas la posibilidad de ensentildear poesiacutea e historia en cualquier universidad y como consecuencia la concesioacuten de todos los derechos y privilegios propios de un maestro de las artes liberales y no menos importante la ciudadaniacutea romana Con motivo de la ceremonia Petrarca compuso el discurso conocido por los especialistas como Collatio laureationis Esta obra que abunda en citas de autores claacutesicos comienza con estos versos de las Geoacutergicas de Virgilio ldquoSed me Parnasi deserta per ardua dulcisthinspthinspraptat amorrdquo Partiendo de la idea de que para el poeta es inevitable componer versos asiacute sea muy elevado delicado o complejo el tema que se ha de tratar Petrarca prosigue con su disertacioacuten la cual puede dividirse sumariamente en tres partes la primera es una discusioacuten en torno a la dificultad de la labor poeacutetica que se origina a partir de los citados hexaacutemetros virgilianos la segunda trata sobre el caraacutecter alegoacuterico de la poe-siacutea en la tercera se habla sobre las recompensas que obtiene el poeta debido a su labor Tal vez el punto maacutes importante en este discurso es la revaloracioacuten que Petrarca basado en los auctores que cita hace de la figura del poeta y de la

| 17

poesiacutea misma dentro un contexto histoacuterico determinado en este caso la Italia auacuten medieval del siglo xiv Por otra parte tambieacuten se debe tener en cuenta que la Collatio es una obra que nunca fue sometida a revisioacuten por su autor en ese sentido no tiene un caraacutecter literario real y propio Pese a esto el texto con-tiene elementos que ponen de manifiesto la figura del Petrarca filoacutelogo que es una faceta maacutes de su multiforme personalidad y que estaacute iacutentimamente ligada con su genio poeacutetico La Collatio laureationis fue rehabilitada hace poco maacutes de un siglo por el estudioso triestino Attilio Hortis desde entonces han aparecido diversas tra-ducciones y tambieacuten algunos intentos de edicioacuten del texto No obstante ha sido la fastuosidad del evento mismo lo que maacutes ha llamado la atencioacuten de los estudiosos en detrimento del texto leiacutedo por Petrarca en el Capitolio romano El objetivo principal del presente trabajo es sacar una vez maacutes del olvi-do la Collatio laureationis asiacute como el Laureae privilegium mdashdel que se presenta tambieacuten aquiacute la primera traduccioacuten modernamdash textos ldquomenoresrdquo dentro del corpus petrarquesco y presentarlos en una edicioacuten comentada que ofrezca al lector la posibilidad de acceder a una traduccioacuten al espantildeol de los mismos la primera de la que yo tenga noticia Ademaacutes de esto he intentado plantear un cuadro lo maacutes completo posible acerca de la relacioacuten existente entre estas dos obras a las implicaciones que eacutestas tienen con respecto al resto de la produc-cioacuten petrarquesca y tambieacuten con otras obras y autores del Trecento italiano Para conseguir estos propoacutesitos he considerado la mayor cantidad posible de materiales vinculados directa e indirectamente con el tema comenzando por el uacutenico manuscrito en que se nos ha transmitido la Collatio laureationis es de-cir el coacutedice ubicado en Florencia e identificado con la signatura II viii 47 de la Biblioteca Nazionale Centrale Por otra parte he buscado ponderar lo maacutes adecuadamente posible dos factores a saber la coronacioacuten como evento de caraacutecter civil y poliacutetico y el discurso pronunciado en ella estableciendo como punto de partida el contenido de la Collatio Hasta ahora la Collatio laureationis y el Laureae privilegium han sido textos conocidos y leiacutedos casi exclusivamente por petrarquistas o por estudiosos del Renacimiento y del Humanismo Con esta tesis espero lograr que ambas obras dejen de ser dominio exclusivo de ese reducido grupo de especialistas y que puedan ser presentadas ante un grupo maacutes amplio de lectores que no nece-sariamente sean conocedores de la obra de Petrarca de la Edad Media o del Renacimiento y especiacuteficamente fomentar el intereacutes en la obra de Petrarca tanto latina como italiana en el aacutembito acadeacutemico de la UNAM

18 |

En cuanto a la originalidad de este trabajo eacutesta seguacuten el planteamiento que he querido ofrecer reside ante todo en las traducciones al espantildeol de dos textos que hasta ahora no podiacutean ser leiacutedos en nuestra lengua Por otra parte en la seccioacuten introductoria he tratado de reunir la informacioacuten esencial para el estudio de estas obras asiacute como la documentacioacuten de caraacutecter cientiacutefico maacutes completa posible mdashen este apartado he incluido tambieacuten mis propias con-clusionesmdash de igual forma en las notas que acompantildean al texto y a la traduc-cioacuten En estos tres elementos traducciones introduccioacuten y notas he buscado presentar mi aportacioacuten al tema Este trabajo ha sido planteado con la mayor seriedad acadeacutemica posible sobre todo con el fin de que pueda ser publicado en un futuro proacuteximo Finalmente me parece importante antildeadir que esta tesis forma parte de un proyecto maacutes amplio de estudio investigacioacuten y difusioacuten de la obra petrar-quesca en Meacutexico que a lo largo de varios semestres de clase en el Colegio de Letras Claacutesicas de la Facultad de Filosofiacutea y Letras y actualmente con la valiosa colaboracioacuten de otros colegas ha ido ampliaacutendose y tomando una forma cada vez maacutes clara

Nota a las traducciones

Es conveniente precisar algunos detalles en cuanto a las traducciones que pre-sento en este trabajo En primer lugar mi intereacutes principal ademaacutes del con-sabido de reflejar lo que indica el texto original ha sido mantener el peculiar estilo de una obra en este caso la Collatio que fue compuesta para ser pronun-ciada ante un puacuteblico y no para ser leiacuteda en forma individual La Collatio es pues un discurso siacute pero un discurso muy diferente si lo comparamos con los de Ciceroacuten o los de cualquier otro orador antiguo Mi opinioacuten es que estamos ante un discurso de caraacutecter filoloacutegico En suma en la traduccioacuten de esta obra he buscado reflejar el elemento ldquopuacuteblicordquo intriacutenseco a la lectura de la misma y tambieacuten el cariz erudito que Petrarca presenta con respecto al manejo de sus fuentes Por otra parte el privilegium no es tampoco una obra literaria sino maacutes bien un documento oficial de caraacutecter administrativo en efecto un diploma Debido a esto he perseguido en la traduccioacuten un tono ldquoburocraacuteticordquo que se aproxime al del texto original He pensado ante todo en estos rasgos dis-tintivos al momento de verter cada uno de estos textos al espantildeol En cuanto a las numerosas citas de autores claacutesicos que aparecen en la Collatio he optado por no recurrir a traducciones ya en circulacioacuten y dar mis propias versiones ya que engrosar la bibliografiacutea con una decena maacutes de libros me ha parecido in-necesario Las notas que acompantildean a los textos sentildealan los lugares de donde proceden las citas del autor y en el caso de que el texto que Petrarca presenta difiera con respecto al de las ediciones modernas lo presento en la nota si no es asiacute indico soacutelo la obra en cuestioacuten y el lugar preciso En las notas se eviden-cian tambieacuten de manera especiacutefica las relaciones entre la Collatio laureationis y el Laureae privilegium y asimismo de eacutestos con otras obras de Petrarca En el caso especiacutefico de la Collatio he sentildealado ademaacutes las variantes en cuanto a las lecturas del texto y en la puntuacioacuten cuando las ha habido Algunas otras anotaciones son de caraacutecter ilustrativo es decir pretenden facilitar al lector el entendimiento de ciertos pasajes concretos Por uacuteltimo he introducido tam-bieacuten interpretaciones propuestas ya por diversos especialistas cuando lo he considerado pertinente para la mejor comprensioacuten del texto Las traducciones de los textos latinos e italianos presentados en la intro-duccioacuten son de mi entera responsabilidad salvo en algunos pocos casos en los que contamos con reputadas traducciones al espantildeol eacutestos seraacuten oportu-

20 |

namente sentildealados en las respectivas notas Sobre mis propias traducciones todas han sido vertidas en prosa no importando si son de textos poeacuteticos Dejo para los maacutes osados o para los auteacutenticos poetas las traducciones en verso

Introduccioacuten

| 23

I

La coronacioacuten poeacutetica en el Trecento italiano

Para comenzar a hablar de aquella suerte de resurgimiento que la coronacioacuten poeacutetica tuvo en la Italia del siglo xiv y entender su significado es necesario trazar un panorama en el que se tomaraacuten en cuenta los siguientes personajes Albertino Mussato Dante Alighieri Francesco Petrarca1 Giovanni Boccaccio y Zanobi da Strada En primer lugar debemos detenernos en la figura de Albertino Mussato ldquoel maacutes importante de los poetas del cenacolo padovanordquo2 quien fue coronado poeta y celebrado con los tiacutetulos de vates ystoriographus y trageda Debido a su coronacioacuten la reputacioacuten de Mussato llegoacute a extenderse por toda Italia aun maacutes allaacute de su propia eacutepoca incluso Petrarca se refiere a la dignidad poeacutetica del paduano en unos versos de las Epystole

Hace poco nuestra eacutepoca vio a un poeta de origen troyano cuyos riacutegidos cabellos sujetoacute el laurel de Padua un hombre bueno por su reputacioacuten y por sus acciones3

Pero detengaacutemonos un momento en el cenacolo padovano eacuteste fue un gru-po de intelectuales que encabezados por Lovato Lovati4 dedicoacute esfuerzos im-

1emspLa coronacioacuten de Petrarca se trataraacute de manera independiente en la segunda parte de esta introduccioacuten

2emspAsiacute define al literato paduano Ernst Robert Curtius y continuacutea ldquoLogroacute fama como hom-bre de estado como historiador como poeta latino Tambieacuten para la historia de la teoriacutea poeacutetica tiene intereacutes su obra Mussato recibioacute en Padua la corona de laurel [en el texto alemaacuten se habla solamente de coronacioacuten y no de laurel] en premio de su tragedia latina Ecerinis (1315) esto lo llevoacute a hablar en varias epiacutestolas latinas del origen y dignidad de la poesiacuteardquo vid E R Curtius Literatura europea y Edad Media latina Meacutexico 2004 p 306

3emspCf Epyst II 10 71-74 ldquoNuperthinspthinspSecula Pergameum viderunt nostra poetamthinspthinspCui rigidos strinxit laurus Paduana capillosthinspthinspNomine reque bonumrdquo salvo diversa advertencia las Epystole de Petrarca seraacuten citadas de O Schoumlnberger y E Schoumlnberger edd Epistulae Metricae Briefe in Versen Wuumlrzburg 2004 Albertino Mussato es el poeta Pergameus llamado asiacute debido a su origen paduano relacionado a su vez con el troyano Anteacutenor miacutetico fundador de Padua

4emspDe la vida de Lovato se puede decir poco debido a la escasez de documentos sobre su obra

24 |

portantes a la recuperacioacuten de la tradicioacuten literaria antigua especialmente de la poesiacutea durante la segunda mitad del siglo xiii y las primeras deacutecadas del xiv Este ciacuterculo fue responsable de difundir nuevamente obras que durante la Edad Media fueron poco conocidas o bien abiertamente dejadas de lado Entre los textos recuperados por Lovato y su grupo podemos pensar sobre todo en los poemas de Catulo las tragedias de Seacuteneca la poesiacutea liacuterica de Horacio y la obra de Ovidio praacutecticamente completa Este cenacolo estaba integrado en su mayoriacutea por notarios y jurisconsultos5 a un tiempo eruditos y poetas apasio-nados del latiacuten y de la Antiguumledad en general y se nos presenta como el baluar-te principal de la llamada ldquoretorica veneto-emilianardquo6 Este grupo de estudiosos se congregoacute en torno a la Universidad de Padua y se ocupoacute de promover una de las primeras disputas entre los antiguos y los modernos tratando de resaltar especiacuteficamente la posicioacuten preeminente del latiacuten en confrontacioacuten con el volgare Entre otras cosas tambieacuten buscaron dar a su ciudad un abolengo prestigioso remontando su origen al troyano Anteacutenor La tradicioacuten de que Padua habiacutea sido fundada por eacutel ya estaba en circulacioacuten en esa eacutepoca pero eacutesta gozoacute de mayor aceptacioacuten cuando los restos del heacuteroe fueron presuntamente identificados por el mismo Lovato Lovati Debido a este afaacuten de recuperacioacuten del mundo antiguo sucede que cuando se hace referen-cia al cenacolo padovano suele entenderse como consecuencia que se estaacute ha-blando tambieacuten de pre-humanismo Es de todos sabido que desde el siglo viii gracias a la labor restauradora de Carlomagno y Alcuino de York fueron presentaacutendose en Europa numerosos intentos de recuperacioacuten de la cultura claacutesica en diferentes niveles De estos

podemos considerar las palabras de Francesco Novati ldquoTuttavia i pochi ragguagli che intorno a lui si possono ragranellare presso scrittori contemporanei o posteriori ci permettono di affer-mare che allo studio dellrsquoantichitagrave egli dovette nella sua patria con la dottrina e con lrsquoesempio dare implulso non tenuerdquo vid F Novati ldquoNuovi studi su Albertino Mussatordquo GSLI 6 (1885) p 191

5emspVid R Sabbadini Le scoperte dei codici latini e greci nersquo secoli XIV e XV Nuove ricerche Floren-cia 1967 p 105 ldquoI principali promotori del rinascimento classico in Padova furono uomini di legge Lovato e il Montagnone giudici il Mussato notaiordquo para mayores detalles sobre Mussato el cenacolo padovano y los autores antiguos a los que tuvo acceso este ciacuterculo veacuteanse las paacuteginas 105-114 del libro de Sabbadini En cuanto al hecho de que fueran juristas los impulsores del es-tudio del mundo claacutesico no debe pasarse por alto que Petrarca mismo estudioacute derecho en Mon-tpellier y luego en Bolonia y que el acercamiento que tuvo en su juventud con la Antiguumledad estuvo estrechamente vinculado con sus estudios de derecho tema que lo llevoacute a interesarse en la historia romana y a elaborar su propia edicioacuten de los Ab Urbe condita libri de Tito Livio actual-mente clasificado con la signatura Harley 2493 de la British Library de Londres

6emspVid G Billanovich ldquoTra Dante e Petrarcardquo IMU 8 (1965) p 19

| 25

movimientos intelectuales el que encabezaron Lovato Lovati y Albertino Mus-sato tuvo una especial resonancia debida en gran medida a la coronacioacuten con hiedra y mirto otorgada a este uacuteltimo en diciembre de 1315 por el Collegio degli Artisti Este honor le fue conferido en meacuterito a su actividad poliacutetica y militar por una parte y por otra a su obra poeacutetica e histoacuterica7 principalmente debido a su De Gestis Henrici VII Caesaris texto compuesto en gran medida bajo el influ-jo de su conciudadano patavino Tito Livio y a la tragedia de tono senequista titulada Ecerinis8 Para el benemeacuterito petrarquista Giuseppe Billanovich dicho evento es significativo ya que implica el nacimiento del primer humanismo italiano9 Esta peculiar ceremonia estrechamente relacionada con la tradicioacuten me-dieval universitaria del conventus10 es importante para nuestra investigacioacuten porque con ella se inicia una praacutectica con la que tendraacuten que ver de una u otra manera los mayores literatos italianos del Trecento asimismo seraacute de gran importancia para los humanistas del siguiente siglo y en adelante gozaraacute de

7emspVid E H Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies Roma 1951 pp 22-23 ldquoWhile the coronation of Mussato followed upon the publication of the Ecerinis it seems to have been based not merely upon Mussatorsquos ability as poet but also upon his prose Historia Augusta and more generally upon his extensive and va-ried patriotic servicerdquo Con respecto a otros pormenores de la coronacioacuten de Mussato vid J-F Chevalier ldquoLe couronnement drsquoAlbertino Mussato ou le renaissance drsquoune celebrationrdquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute (2004 2) pp 42-55 en donde se encontraraacuten citados otros docu-mentos y estudios uacutetiles para la reconstruccioacuten del evento

8emspVid E R Curtius opthinspcit p 314 ldquosu Ecerinis intento casi aislado de renovar la forma de la tragedia senequistardquo y R Sabbadini opthinspcit p 112 ldquolrsquoEcerinis che egrave il primo felice tentativo di restaurazione del teatro classicordquo Para un estudio maacutes detenido y profundo de la Ecerinis que es sin duda su obra maacutes importante veacutease G Vinay ldquoStudi sul Mussato I Il Mussato e lrsquoestetica medievalerdquo GSLI 126 (1949) pp 113-159

9emspVid G Billanovich ldquoTra Dante e Petrarcardquo IMU 8 (1965) p 9 ldquoIl Mussato le [las trage-dias de Seacuteneca] commentograve con lrsquoEvidentia tragediarum Senece le riassunse negli Argumenta e con unrsquoimpresa che allora poteva essere consumata solo a Padova le imitograve in una tragedia lrsquoEcerinis che giudicando con sentenza opposta a quella di Dante animoacute riducendola a invettiva contro il nuovo Ezzelino cioegrave il tiranno ghibellino Cangrande E cosigrave si guadagnograve lrsquoedera e il mirto di poe-ta nellrsquoUniversitagrave di Padova il 15 dicembre 1315 che potremmo considerare la data di nascita del primo umanesimo italianordquo

10emspAsiacute era denominado el examen de caraacutecter puacuteblico en el que se interrogaba el aspirante a un grado acadeacutemico vid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 22 65 y G Billanovich Petrarca letterato I Lo scrittoio del Petrarca Roma 1947 p 70 esta obra fundamental del petrarquismo del siglo xx seraacute citada en adelante soacutelo con el nombre del autor tiacutetulo y nuacutemero de paacutegina

26 |

una importancia secular Ademaacutes no debemos olvidar que la coronacioacuten de Mussato aunque fue en principio prevista como un evento de caraacutecter mar-cadamente acadeacutemico asumioacute despueacutes una importancia de orden poliacutetico La ceremonia fue presenciada por el pueblo mismo se leyeron en su presencia algunos versos del poeta y tras esto se consintioacute en que el evento se llevara a cabo con una ovacioacuten ofrecida a Mussato Llegamos ahora al uacuteltimo punto pero no menos importante en torno a la coronacioacuten de Albertino Mussato Despueacutes de la coronacioacuten y debido a los pri-vilegios que le fueron conferidos tuvo lugar una poleacutemica que perduroacute duran-te todo el siglo xiv y todaviacutea maacutes allaacute El encargado de comenzar esta discusioacuten fue un fraile dominico Giovannino da Mantua quien se opuso a la coronacioacuten de Mussato porque eacuteste habiacutea colocado la poesiacutea y la teologiacutea en un lugar equi-valente dentro de su obra Para Giovannino la primera no puede de ninguacuten modo asimilarse y mucho menos equipararse a la segunda al contrario en su concepcioacuten la poesiacutea es claramente inferior Esta cuestioacuten presenta un cariz profundamente medieval y a la vez antiguo ya que en ella se plantea el hecho de que los poetas en su papel de profetas develan el sentido uacuteltimo de la re-ligioacuten en este caso cristiana11 Sin embargo estaacute la otra cara de la moneda es decir que la poesiacutea o mejor dicho los poetas en tanto que mienten valieacutendose de metaacuteforas e imaacutegenes no pueden ser considerados teoacutelogos La asimilacioacuten entre poetas y teoacutelogos existiacutea en la Antiguumledad podemos encontrarla ya en Aristoacuteteles12 aunque como advierte Curtius para eacutel ldquolsquoteologiacutearsquo significa lsquocien-cia especulativa sobre el origen del mundorsquo es en otras palabras una fiacutesica arcaicardquo13 Asiacute tenemos que una concepcioacuten griega filtrada por los romanos14

11emspVid R G Witt ldquoColuccio Salutati and the Conception of the Poeta Theologus in the Four-teenth Centuryrdquo Renaissance Quarterly 30 (1977) p 541 ldquoMussatorsquos basic idea that ancient poe-try in its highest forms was the product of some sort of divine inspiration tied Mussato into the medieval tradition What set his account appart from earlier Christian defenses was his thorou-gh paralleling of poetry with Scripture and the complete confidence with which he executed his task with no indication that poetry could be dangerous to the faithrdquo

12emspCf Arist Metaph I 3 983b 28-30 Este problemaacutetico pasaje de Aristoacuteteles es aludido tambieacuten por Petrarca en Fam X 4 2 ldquoet apud Aristotilem primos theologizantes poetas legimusrdquo cito las epiacutestolas Familiares de la Edicioacuten nacional F Petrarca Le Familiari V RossithinspthinspU Bosco edd Florencia 1933-1942

13emspVid E R Curtius opthinspcit p 31014emspPara un recuento detallado del viacutenculo entre poesiacutea y religioacuten en el mundo antiguo vid

A Sperduti ldquoThe Divine Nature of Poetry in Antiquityrdquo Transactions and Proceedings of the Ameri-can Philological Association 81 (1950) pp 209-240

| 27

al mundo medieval y despueacutes reelaborada por Tomaacutes de Aquino en su comen-tario a la Metafiacutesica de Aristoacuteteles es la que motiva esta discusioacuten Queda claro que para entender este debate hay que tener en mente una extensa tradicioacuten literaria y filosoacutefica15 El ataque de Giovannino da Mantua impulsoacute a Mussato a escribir diversas epiacutestolas donde tratoacute el tema de la superioridad de la poesiacutea en confrontacioacuten con la filosofiacutea y especialmente con la teologiacutea en una de ellas llegoacute a afirmar lo siguiente ldquoAsiacute aquella poesiacutea se erige para ser contemplada por nosotros eacutesa que en otro tiempo fue una segunda teologiacutea16rdquo Gracias a la resonancia provocada por esta poleacutemica asiacute como a la coronacioacuten de la que fue merece-dor Albertino Mussato se convierte en una de las maacuteximas figuras del pre-hu-manismo aunque su silueta queda eclipsada si consideramos la vida y la obra de su genial contemporaacuteneo Dante Alighieri Pocos antildeos despueacutes de la coronacioacuten de Mussato Giovanni del Virgilio17 profesor de retoacuterica en la Universidad de Bolonia extenderiacutea a Dante una invi-tacioacuten para ser coronado en el Studium bolontildeeacutes a traveacutes de una epiacutestola meacutetri-ca18 de influjo horaciano en la que para referirse a Dante dice ldquoHermosa voz

15emspTodo el tema estaacute resumido y documentado en E R Curtius opthinspcit pp 307-314 y en general en todo el capiacutetulo XII de su obra titulado ldquoPoesiacutea y teologiacuteardquo en el que estaacute basada en gran medida la exposicioacuten aquiacute realizada Veacutease ademaacutes R Sabbadini opthinspcit Florencia 1967 pp 109-110 y G Frasso ldquoAppunti sulla lsquodifesa della poesiarsquo e sul rapporto lsquoteologia-poesiarsquo da Dante a Boccacciordquo Verbum 3 1 (2001) pp 1-10

16emspCf A Mussato Epiacutestola VII ldquoIlla igitur nobis stat contemplanda Poesisthinspthinspaltera quae quondam Theologia fuitrdquo citada en E R Curtius opthinspcit p 307

17emspRespecto al sobrenombre lsquodel Virgiliorsquo eacuteste se le ha dado tradicionalmente porque de 1321 a 1323 impartioacute en Bolonia cursos sobre la Eneida asimismo sobre las obras de Estacio Lu-cano y Ovidio Acerca de este uacuteltimo se conserva tambieacuten dos comentarios de su autoriacutea Respec-to a su culto hacia Virgilio noacutetese como se llama a siacute mismo ldquosiervo de Virgiliordquo cf Dante Ecl I 36 ldquovocalis verna Maronisrdquo La correspondencia poeacutetica entre Dante y Giovanni del Virgilio se cita de la edicioacuten D Alighieri Epistole Ecloge Questio de situ et forma aque et terre M Pastore Stocchi ed Roma-Padua 2012

18emspPara la cronologiacutea de las eacuteglogas entre Dante y Giovanni del Virgilio de la que en seguida se hablaraacute vid A Belloni ldquoDante e Albertino Mussatordquo GSLI 67 (1916) p 242 ldquoComrsquoegrave noto la corrispondenza poetica tra Giovanni del Virgilio e Dante consta di quattro componimenti 1 il carme di Giovanni a Dante del 1319 2 la prima egloga di Dante in risposta al precedente del principio del 1320 3 lrsquoegloga responsiva di Giovanni a Dante del settembre 1320 4 la seconda egloga di Dante in risposta alla precedente del 1321rdquo En opinioacuten de otros estudiosos la fecha de composicioacuten de la segunda eacutegloga dantesca debe ubicarse en 1320 Para una discusioacuten reciente acerca del tema que ademaacutes contiene un amplio repaso de la bibliografiacutea correspondiente vid L Lombardo ldquoOltre il silenzio di Dante Giovanni del Virgilio le Epistole metriche del Mussato e

28 |

de la Pieacuterides que con un canto renovado endulzas el mundo de los muertosrdquo19 En este carmen Giovanni el profesor universitario empleando una frase pro-verbial de procedencia biacuteblica exhorta a Dante para que no arroje perlas a los cerdos20 le pide que deje de lado la composicioacuten de la Commedia de la que en ese momento ya circulaban las dos primeras caacutenticas y que opte por escribir en latiacuten un poema sobre alguacuten tema de historia contemporaacutenea tal como habiacutea hecho Mussato en su De Gestis Henrici VII Caesaris Es decir estaba condicionando la coronacioacuten ofrecida eacutesta tendriacutea lugar soacutelo si el poeta anteponiacutea el latiacuten la lengua de los doctos al florentino en el que Dante estaba redactando su poema Dante que en ese momento se encontraba trabajando en los cantos inicia-les del Paradiso hace gala entonces de su genialidad de poeta daacutendole nueva vida al geacutenero bucoacutelico pues durante la Edad Media soacutelo se habiacutea cultivado de manera aislada21 y escribe una eacutegloga en donde eacutel mismo asume el papel de Tiacutetiro aquel personaje de la primera eacutegloga virgiliana22 y Giovanni del Virgilio deviene Mopso De esta forma asiacute como Dante se habiacutea propuesto ya como un nuevo Virgilio en el geacutenero eacutepico con la Commedia lo hace una vez maacutes pero ahora en el terreno de la poesiacutea bucoacutelica En la eacutegloga enviada a Giovanni empleando el recurso tiacutepicamente bucoacute-lico del carmen amoebeum Dante en lengua latina defiende su postura de usar el vulgare aulicum23 para componer su sacrato poema24 y declina la coronacioacuten

i commentatori danteschi antichirdquo Acta Histriae 22 (2014) pp 17-4019emspCf Dante Ecl I 1-2 ldquoPyeridum vox alma novis qui cantibus orbemthinspthinspmulces letifluumrdquo20emspIb 21 ldquoNec margaritas profliga prodigus aprisrdquo21emspLos escasos ejemplares de poesiacutea bucoacutelica en la Edad Media de los que hay noticia son

el Conflictus veris et hiemis atribuido a Alcuino de York la Ecloga Theoduli de autor anoacutenimo las eacuteglogas de Modoino de Autun y Marco Valerio y los Quirinalia de Metelo de Tegernsee Por otra parte tras la renovacioacuten operada por Dante Petrarca y Boccaccio siguieron sus pasos al escribir cada uno una coleccioacuten de eacuteglogas las cuales dieron pie a que diversos escritores cultivaran el geacutenero en lo sucesivo hasta llegar a la magniacutefica culminacioacuten renacentista del mismo en la Arca-dia de Iacopo Sannazaro de la que auacuten hubo tantos otros seguidores

22emspCf Verg Ecl I 1 ldquoTityre tu patulae recubans sub tegmine fagirdquo verso inicial de una composicioacuten de la que ha sido dicho que ldquoquien no tenga en la cabeza este poemita no tendraacute tampoco la clave de la tradicioacuten literaria europeardquo vid E R Curtius opthinspcit p 273

23emspCf Dante Dthinspvthinspe I 16 6 ldquoItaque adepti quod querebamus dicimus illustre cardinale aulicum et curiale vulgare in Latiumrdquo y I 18 2 ldquoQuia vero aulicum nominamus illud causa est quod si aulam nos Ytali haberemus palatinum foretrdquo Cito el De vulgari eloquentia de la siguiente edicioacuten D Alighieri De vulgari eloquentia E Fenzithinspet al edd Roma 2012

24emspCf Dante Par XXIII 62 y XXV 1 Todas las referencias a la Commedia dantesca se haraacuten a partir de D Alighieri La Divina Commedia G Vandelli ed Milaacuten 2000

| 29

ofrecida por Giovanni La razoacuten es que eacutesta significariacutea solamente un reconoci-miento temporal mientras que eacutel aspira a que otro de caraacutecter maacutes duradero le sea entregado una vez que haya concluido la obra que teniacutea entre manos pero eacutel espera que esto ocurra en su amada Florencia Auacuten llega maacutes lejos pro-mete a Mopso que le enviaraacute diez recipientes llenos de leche ordentildeada de una ovis gratissima25 Con esta oveja ha sido identificada la Commedia dantesca y los recipientes son los diez primeros cantos del Paradiso26 Tras esta respuesta Giovanni replica con un segundo poema que tiene como modelo la segunda eacutegloga de Virgilio En eacuteste reitera su admiracioacuten ha-cia Dante en efecto lo proclama un segundo Virgilio27 y renueva la invitacioacuten para que sea coronado poeta Aunque al final de la eacutegloga admite que es in-uacutetil insistir por esto mismo se dirigiraacute al frigio Musone en el que diversos co-mentaristas han visto una alusioacuten a Albertino Mussato28 a quien poco tiempo despueacutes efectivamente Giovanni enviaraacute una eacutegloga la Epistola missa domino Mussato Dante pone punto final a este intercambio poeacutetico-epistolar con una segunda eacutegloga de noventa y siete versos el mismo nuacutemero que Giovanni ha-biacutea utilizado en la composicioacuten precedente Esta vez el modelo principal es el seacuteptimo poema de las Bucoacutelicas de Virgilio en esta composicioacuten declina nueva-mente la invitacioacuten para ser coronado en Bolonia aduciendo que la hospitali-

25emspCf Dante Ecl II 5826emspIb 64 ldquohac implebo decem missurus vascula Mopsordquo27emspCf Dante Ecl III 33-35 ldquoA divine senex a sic eris alter ab illothinspthinspAlter es aut idem Samio

si credere vatithinspthinspsic liceat Mopsordquo28emspIb 88-89 ldquoMe contempne sitim frigio Musone levabothinspthinspscilicet hoc nescisrdquo Vid A

Belloni opthinspcit p 255 ldquose Titiro lo avragrave in dispregio si volgeragrave a un lsquoaltro Titirorsquo e questrsquoaltro Titiro sara il Frigio Musone La rispondenza al luogo virgiliano la convenienza bucolica lo svol-gimento del pensiero tutto insomma porta a vedere nel frigio Musone la persona a cui Mopso rivolgeragrave lrsquoanimo suo per confortarsi della noncuranza di Titiro E questa persona secondo lrsquoau-torevole testimonianza del postillatore laurenziano altri non egrave che Albertino Mussatordquo y vid tambieacuten D Alighieri Epistole Ecloge Questio de situ et forma aque et terre Roma-Padua 2012 p 194 Esta interpretacioacuten tiene origen en la glosa ad locum contenida en el manuscrito maacutes antiguo y autorizado en que se ha transmitido esta correspondencia bucoacutelica (ms Laur Plut XXIX 8) copiado por Boccaccio Precisamente el hecho de que haya sido copiado por eacutel ha motivado la hipoacutetesis de que este intercambio literario es una invencioacuten suya vid G Billanovich ldquoTra Dante e Petrarcardquo IMU 8 (1965) p 19 ldquoIl dialogo di Giovanni del Virgilio con Dante e col Mussato si adatta come un guanto alla retorica veneto-emiliana tra il 1320 e il 1327 e invece per la nostra scarsa familiaritagrave con questa retorica e con questi retori esso sembra ancora un avvenimento tanto sorprendente che qualcuno egrave tentato di crederlo spurio di abbassarlo di una generazione e di ritenerlo unrsquoinvenzione del devoto e fantastico Boccacciordquo

30 |

dad de Guido Novello da Pollenta sentildeor de Ravena es la maacutes adecuada para su actividad literaria pues ahiacute podraacute culminar tranquilamente el Paradiso y con esto dar fin a su obra magna Ahora bien no debemos pensar que este rechazo implique que Dante no haya estado interesado en la coronacioacuten poeacutetica todo lo contrario El anhelo de obtener tal reconocimiento existe y no desapareceraacute en ninguacuten momento pero para Dante este honor estaacute asociado necesariamente con Florencia pues aspira a que esto suceda en el ldquobel San Giovannirdquo29 Empero a causa del exilio que le habiacutea sido impuesto y de esta condena permaneceraacute hasta su muerte la anhelada coronacioacuten en la patria jamaacutes tendraacute lugar Aunque nada podraacute impedir que en su propio poema san Pedro le conceda una coronacioacuten de ca-raacutecter espiritual tras haberlo examinado acerca de su conocimiento sobre las virtudes teologales30 Pero esta coronacioacuten alegoacuterica no es suficiente para el poeta florentino quien no deja de manifestar su aspiracioacuten a ser exonerado del castigo impuesto y a obtener la corona en el Baptisterio de san Juan Bautista como es patente en este celebeacuterrimo pasaje del Paradiso

Si alguna vez ocurriera que el poema sagrado al que han contribuido tanto el cielo como la tierra a tal punto que me ha hecho enflaquecer durante mu-chos antildeos venciera la crueldad que me excluye del bello ovil donde yo dormiacute como un cordero enemigo de los lobos que lo acechan Ahora ya con otra voz con otros cabellos regresareacute como poeta y sobre la fuente del bautismo tomareacute la corona31

Es interesante indagar un poco maacutes sobre los motivos que guiaron a Dante a pretender esta coronacioacuten32 pues esto nos llevaraacute a encontrar elementos pre-

29emspCf Dante Inf XIX 1730emspCf Dante Par XXIV 151-154 ldquocosigrave benedicendomi cantandothinspthinsptre volte cinse me sigrave

comrsquoio tacquithinspthinsplrsquoapostolico lume al cui comandothinspthinspio avea detto sigrave nel dir li piacquirdquo31emspIb XXV 1-9 ldquoSe mai continga chersquol poema sacrothinspthinspal quale ha posto mano e cielo e te-

rrathinspthinspsigrave che mrsquoha fatto per piugrave anni macrothinspthinspvinca la crudeltagrave che fuor mi serrathinspthinspdel bello ovile ovrsquoio dormirsquo agnellothinspthinspnimico ai lupi che ci danno guerrathinspthinspcon altra voce omai con altro ve-llothinspthinspritornerograve poeta ed in sul fontethinspthinspdel mio battesmo prenderograve rsquol cappellordquo Sobre el cappello vid A Rossi ldquoDante Boccaccio e la laurea poeticardquo Paragone 150 (1961) p 24 ldquoNel cappello che letteralmente per noi egrave la berretta del dottore in teologia saragrave da vedere nientrsquoaltro che lrsquoespres-sione di onori e riconoscimenti da parte dei concittadini vinti dal valore dellrsquoesiliato ingiusta-mente quegli onori e riconoscimenti che nella fattispecie assumono la figura del cappello magis-trale percheacute di un ideale cappello lo aveva stimato degno Pietro al termine delle interrogazionirdquo

32emspVidthinspEthinspHthinspWilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pthinsp23 ldquoDantersquos

| 31

sentes tambieacuten en la Collatio laureationis de Petrarca Es praacutecticamente un he-cho que la coronacioacuten de Mussato ocurrida poco tiempo antes habiacutea llegado a oiacutedos de Dante33 y que eacutesta fue un impulso decisivo para desear un reconoci-miento tal para siacute mismo Por otro lado tenemos el certamen dedicado a Juacutepiter capitolino34 Esta competencia poeacutetica fundada por Domiciano en imitacioacuten de los ἀγῶνες griegos nos lleva a hablar de otro auctor que para el florentino no es menos importante que Virgilio Estacio En el siglo xiv circuloacute en Italia una tra-dicioacuten de origen desconocido seguacuten la cual Estacio habiacutea sido coronado poeta en uno de estos certaacutemenes Las obras eacutepicas de este poeta la Aquileida y sobre todo la Tebaida fueron parte del patrimonio comuacuten de los literatos durante la Edad Media No seriacutea exagerado afirmar que la cultura claacutesica de Dante estaba fundamentada en gran medida en estas obras Tambieacuten es importante tener en cuenta que Estacio no aparece en la bella scola de poetas antiguos con los que Dante se encuentra en el limbo35 Y la razoacuten es que Estacio quien ldquorappresenta per Dante lrsquointermediario fra la cultura classica e quella cristianardquo36 se habiacutea convertido al cristianismo37 seguacuten la versioacuten que el florentino nos ofrece en los

desire for coronation was presumably derived in part from acquaintance with the tradition as to the Capitoline coronations and in part from knowledge of the coronation of Mussato It was doubtless strengthened by Giovanni del Virgiliorsquos offer of coronation at the University of Bolognardquo

33emspVid A Belloni opthinspcit p 239 ldquoLrsquoincoronazione di Albertino Mussato fu un avvenimento di straordinaria eccezionale importanza e ne dovette correre ben largamente intorno la fama fuor dalle mura di Padovardquo

34emspVid Der Neue Pauly Weimar 1999 Wolfgang Decker profesor en Colonia sthinspv Kapitoleia (Agon Capitolinus) coll 261-262 ldquoIm Gegensatz zu den Neroneia uumlberdauerten die 86 nChr von Kaiser Domitian in Rom eingefuumlhrten Wettkaumlmpfe der K (Suet Dom 44) aufgrund ihrer Na-mensbindung an Iuppiter Capitolinus ihren Gruumlnder betraumlchtlich Der nach griech Vorbild aus gymnischem (im Stadium Domitiani heute Piazza Navona ausgetragenen) musischem und hi-ppischem Programm bestehende hochangesehene Agon von dem 64 Sieger sicher uumlberl sind existierte noch Mitte des 4 Jh Zu Domitians Zeit enthielt er auch einen cursus virginum (ldquoWett-lauf junger Maumldchenrdquo Suet Dom 44) Preise waren der Kranz aus Eichenlaub vom Kaiser als Festpraumlsident vergeben die Eiselasis (Recht der Sieger auf feierlichen Einzug in die Heimatstadt) sowie das roumlm Buumlrgerrecht Unter den Teilnehmern (als poeta Latinus) befand sich auch P Papi-nius Statius freilich sieglos (Stat silv 3531ff) K gab es spaumlter auch in aumlg Staumldtenrdquo Vid tam-bieacuten E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 15-18

35emspCf Dante Inf IV 88-9636emspVid M Piccone ldquoIl tema dellrsquoincoronazione poetica in Dante Petrarca e Boccacciordquo

LrsquoAlighieri 25 (2005) p 737emspNo estaacute de maacutes recordar aquiacute la tradicioacuten medieval que veiacutea en Virgilio un profeta del

cristianismo en razoacuten de la nueva era anunciada por eacutel en la eacutegloga cuarta Porque para Dante es precisamente Virgilio quien guiacutea a Estacio hacia la conversioacuten al cristianismo mediante este

32 |

cantos XXI-XXII del Purgatorio Es por ello que estaacute separado de aquellos poetas gloriosos mdashpero paganosmdash a los que Dante saluda ante las puertas del nobille castello El otro aspecto que nos interesa acerca de Estacio es el hecho de que fue coronado poeta ya que ldquoDante sembra collegar in qualche modo la corona poetica dellrsquoautore della Tebaide col suo latente cristianesimordquo38 Estacio mis-mo rememora su coronacioacuten en el encuentro con Dante en el Purgatorio

Tan dulce fue mi canto poeacutetico que aun siendo tolosano Roma me atrajo hacia ella en donde mereciacute que las sienes me fueran adornadas con mirto39

Estacio fue honrado con la corona de poeta en dos ocasiones pero ninguna de ellas tuvo lugar en Roma Por otra parte encontramos que en este pasaje declara ser tolosano soacutelo porque un escoliasta del siglo vi Lactancio Placido lo habiacutea confundido con otro Estacio Lucius Statius Ursulus Tolosensis gra-maacutetico de la eacutepoca del emperador Claudio eacuteste siacute de Tolosa en la Galia Sin embargo nosotros sabemos que en realidad era originario de Naacutepoles gracias a una indicacioacuten que eacutel mismo ofrece en las Silvae40 obra desconocida durante la Edad Media41 Un uacuteltimo detalle concerniente a la materia de nuestra investigacioacuten se encuentra en los versos citados el mirto con el que Estacio dice haber sido co-ronado El mirto ya en la Antiguumledad se identificaba por una parte con Venus y por otra con la poesiacutea especialmente con la de caraacutecter elegiacuteaco Recordemos ademaacutes que Mussato fue coronado precisamente con mirto Dante definitiva-mente se identifica con Estacio en tanto que lo considera cristiano pero por otro lado aspira a superarlo como poeta asiacute como aspiraba a superar a Virgilio y por supuesto a Mussato Asiacute que cuando encontramos a Dante solicitando el

poema cf Purg XII 55-93 y especialmente v 72 donde Estacio dice a Virgilio ldquoPer te poeta fui per te cristianordquo

38emspVid M Piccone opthinspcit p 839emspCf Purg XXI 88-90 ldquoTanto fu dolce mio vocale spirtothinspthinspche tolosano a seacute mi trasse

Romathinspthinspdove mertai le tempie ornar di mirtordquo40emspCf Stat Silv III 5 106-107 ldquo[Parthenope] creavitthinspthinspme tibi me socium longos astrinxit

annosrdquo En cuanto a las referencias a autores claacutesicos remito a la bibliografiacutea en donde se encon-traraacuten todos los datos de las ediciones utilizadas

41emspCon respecto a las noticias que en la Edad Media se teniacutean acerca de Estacio vid L Val-maggi ldquoLa fortuna di Stazio nella tradizione letteraria latina e bassolatinardquo en Rivista di Filologia e drsquoIstruzione Classica 21 (1893) pp 409-462 481-554 y E R Curtius opthinspcit p 84 Con respecto a su coronacioacuten y a su presunto origen tolosano cf Coll laur VI 1 e infra nota 50

| 33

laurel a Apolo al invocarlo en el canto inicial del Paradiso podemos tambieacuten entender que el laurel que pide supone una categoriacutea superior con respecto al mirto es decir que Dante aspira a encumbrarse como el maacuteximo poeta Ahora bien debemos dejar en claro de una vez por todas que el amato alloro42 de Apolo es en primer lugar una imagen que nos remite a Dafne ninfa amada por el dios griego mdashbaste pensar en el bien conocido mito narrado por Ovidio43mdash pero a un tiempo el laurel es siacutembolo de la poesiacutea particularmente de la poesiacutea eacutepica Ademaacutes de la coronacioacuten virtual otorgada por el mismiacutesimo san Pedro pa-rece probable que se haya honrado a Dante con una coronacioacuten poacutestuma en Ravena Sin embargo Dante no pudo alcanzar el honor que tanto deseaba ni en la realidad ni en vida Dejaremos de lado por ahora la coronacioacuten de Petrarca como ya se habiacutea advertido para hablar precisamente del ldquopiugrave grande discepolordquo44 Giovanni Boccaccio El poeta de Certaldo no fue coronado como tal ya hemos visto que sucedioacute lo mismo con Dante Para Boccaccio no hubo ni siquiera una coronacioacuten espiritual en realidad tuvo que conformarse con expresar este deseo en sus obras Ademaacutes en cuanto a la poesiacutea es importante recordar la apasionada de-fensa que hace de la misma en diferentes pasajes de sus obras latinas al menos de manera muy evidente en los libros XIV-XV de las Genealogie deorum gentilium Consideraremos algunos aspectos de las Genealogie maacutes adelante por ahora alu-diremos soacutelo a dos lugares en la obra boccacciana por lo demaacutes muy elocuen-tes en los que estaacuten presentes el laurel y el tema de la coronacioacuten poeacutetica El primero de ellos lo encontramos al inicio del Decameron especiacuteficamente en la ldquocornicerdquo Antes de comenzar propiamente con las novelle los joacutevenes de la lieta brigata han acordado elegir un principale es decir un rey o reina que estableceraacute el tema de las narraciones que haraacuten en cada una de las jornadas De esta forma la primera en ser coronada es Pampinea45 he aquiacute la escena de la coronacioacuten

42emspCf Dante Par I 15 y veacutease en general todo el inicio de este canto vv 1-3643emspCf Ov Met I 452-56744emspAsiacute intitula Giuseppe Billanovich el segundo capiacutetulo de su obra Petrarca letterato I Lo

scrittoio del Petrarca45emspEs interesante resaltar aquiacute el nombre del primer personaje coronado Pampinea por-

que Pampineus era el nombre dado a Estacio en la Edad Media en lugar del correcto Papinius Esto nos lleva a la tradicioacuten de la coronacioacuten de Estacio que ya hemos visto presente en Dante El nombre Pampineus aparece consignado en Boccaccio De vita et moribus domini Francisci Petracchi de Florentia 16 (en adelante De vita) y en Petrarca Coll laur VI 1 Este particular ya habiacutea sido sentildealado en G Villani ed Vita di Petrarca Roma 2004 p 99 y en M Piccone opthinspcit p 20 vid supra nota 41

34 |

Y Filomena corrioacute de inmediato a un laurel (porque muchas veces habiacutea escu-chado conversaciones acerca del gran honor que mereciacutean las hojas de aqueacutel y cuaacuten digno de honor haciacutean a quien era coronado con merecimiento) y habiendo arrancado algunas ramas de aqueacutel le hizo con eacutestas una guirnalda honorable y vistosa la cual habieacutendosela puesto sobre la cabeza fue en lo sucesivo mientras duroacute su reunioacuten un signo claro de real majestad y prepon-derancia para cada uno de ellos46

El hecho de que precisamente al inicio del centonovelle su obra maacutes impor-tante Boccaccio introduzca de manera programaacutetica el motivo del laurel y el tema de la coronacioacuten es sintomaacutetico de la influencia que ejercieron Dante y Petrarca sobre su obra Tanto el laurel como la coronacioacuten son ambicionados por ambos pero soacutelo Petrarca los obtiene Por su parte Boccaccio aspira al mismo honor que sus dos amados maestros De tal forma en estos pasajes ob-servamos coacutemo estaacuten vinculadas idealmente las tres Coronas de la literatura italiana47 Ademaacutes se ha formulado la hipoacutetesis de que la coronacioacuten de los miembros de la lieta brigata comenzando por Pampinea implica la coronacioacuten del autor mismo del libro en tanto creador de los narradores y de la obra48 Veamos ahora un ejemplo tomado de la produccioacuten latina En este caso nos referimos a la correspondencia poeacutetica de Boccaccio con Checco di Meletto Rossi Una vez maacutes vemos reunidos a los dos grandes maestros de Boccaccio a traveacutes de la asociacioacuten con el laurel poeacutetico Estas composiciones conforman tambieacuten un intercambio bucoacutelico-epistolar como el que ya vimos entre Gio-

46emspCf Dec I Introduzione 97 ldquoe Filomena corsa prestamente a uno alloro (per ciograve che as-sai volte aveva udito ragionare di quanto onore le frondi di quello eran degne e quanto degno drsquoonor facevano chi nrsquoera meritamente incoronato) di quello alcuni rami colti ne le fece una ghirlanda onorevole e apparente la quale messale sopra la testa fu poi mentre durograve la lor compagnia manifesto segno a ciascuno altro della real signoria e maggioranzardquo la cita del Pren-cipe Galeotto proviene de G Boccaccio Decameron V Branca ed Milaacuten 1976 El profesor Branca explica en su nota ad locum que la coronacioacuten de Pampinea se vincula directamente con la de Petrarca ocurrida en el Capitolio romano Cf Filoc IV 18 ldquoLevossi allora Ascalion e colti alcuni rami drsquoun verde alloro il quale quasi sopra la fontana gittava la sua ombra di quelli una bella coronetta fece e quella recata in presenza di costorordquo citado de V BrancathinspthinspA E Quaglio edd Caccia di Diana Filocolo Milaacuten 1967

47emspVid S Sturm-Maddox ldquoDante Petrarch and the Laurel Crownrdquo en Z G BaranskythinspthinspT J Cachey Jr edd Petrarch and Dante Anti-Dantism Metaphysics Tradition Notre Dame 2009 p 313 ldquoOver time the issues of ceremonial poetic coronation and of preeminence so earnestly enga-ged each in his own non-customary designation of the lsquothree crowns of Florencersquo the image of the city itself crowned with their enduring famerdquo

48emspVid M Piccone opthinspcit p 22

| 35

vanni del Virgilio y Dante y no soacutelo esto son igualmente cuatro poemas de los que tres son eacuteglogas ademaacutes de que la coronacioacuten poeacutetica es tambieacuten aquiacute uno de los temas principales En consonancia con la correspondencia poeacutetica entre Dante y Giovanni tambieacuten vemos en escena a un Mopso bajo cuyo disfraz se oculta Petrarca mdashrecordemos que Mopso aparece ya en las eacuteglogas dantes-cas representando a Giovanni del Virgiliomdash Por uacuteltimo se presenta aquiacute una distincioacuten entre las plantas identificadas con la poesiacutea entieacutendase el laurel el mirto y la hiedra Esta distincioacuten nos lleva a unos versos de Petrarca que eacutel mismo cita en la Collatio laureationis en los que enumera los tipos de plantas propios para la corona poeacutetica ldquoPero ahora estaacuten en silencio los laureles los mirtos y las hiedras y tambieacuten la sagrada venda que es debida a tus sienesrdquo49 En el tercero de los poemas mencionados se alude de manera especiacutefica a la corona de laurel

Buscaba en mi beneficio las coronas del hermoso laurel adornadas con jacin-to pero para conservarlas ahiacute hasta que mi flauta emita agradables melodiacuteas para Mopso a quien ha sido concedido anudar las sienes de los selectos pasto-res Estos agradables dones son conservados por miacute mediante cantos a fin de que esto sea agradable para los hados50

Para Giuseppe Velli editor y comentarista de los Carmina de Boccaccio en es-tos versos ldquoapertamente dichiarata come poche altre volte nellrsquoopera del Boc-caccio egrave lrsquoaspirazione alla corona drsquoalloro che egli invece non otterragrave mairdquo51 Y dado que en efecto no obtendraacute jamaacutes el laurel poeacutetico al reelaborar el poema bajo el influjo de la eacutegloga Argus del Bucolicum carmen petrarquesco con el fin de incluirlo en su propio Buccolicum carmen con el tiacutetulo de Faunus Boc-caccio dejaraacute de lado el laurel e introduciraacute una innovacioacuten totalmente suya el acanto que el poeta extrae de las eacuteglogas de Virgilio Los versos ya citados se presentan asiacute en una segunda redaccioacuten

49emspCf Coll laur XI 1 La buacutesqueda de estos juegos intertextuales relativos a las ldquoplantas poeacute-ticasrdquo es propuesta y estudiada con mayor precisioacuten por G Ferrante ldquoIl lauro di Mopso e lrsquoedera di Aminta Petrarca e Dante nel Boccaccio bucolicordquo en L AzzettathinspthinspA Mazzuchi edd Boccaccio editore e interprete di Dante Roma 2014 pp 403-422

50emspCf Carminum quae supersunt II A Checco di Meletto Rossi vv 43-48 ldquoSerta michi lauri pulcre distincta iacintothinspthinspquerebam servanda tamen dum fistula gratosthinspthinspnostra ciet modulos Mopso cui timpora lectisthinspthinspnectere concessum pastoribus Hec michi gratathinspthinspmunera carminibus ser-vantur dum modo fatisthinspthinsphoc placeatrdquo en A F Massegravera ed Opere latine minori Bari 1928 p 91

51emspCitado por G Ferrante opthinspcit p 417

36 |

Entre tanto yo buscaba distinguirme con una corona de hermoso acanto pero para conservarla ahiacute hasta que nuestra flauta emita versos agradables para Mopso a quien ha sido concedido anudar las sienes de quienes son dignos y centildeir sus cabellos con el laurel52

Boccaccio reconoce estar a la zaga de Dante y Petrarca ellos siacute merecedores de la coronacioacuten poeacutetica ya sea hipoteacutetica o real y renuncia en estos versos al laurel a la hiedra y al mirto conformaacutendose con el acanto otra ldquoplanta poeacuteticardquo de tradicioacuten genuinamente bucoacutelica53 Quede constancia con estos ejemplos del intereacutes manifestado por Boccaccio hacia la gloria procurada por el laurel poeacutetico Por esta razoacuten es posible decir que el tema de la coronacioacuten ldquosta in realtagrave al centro dellrsquointera produzione in volgare di Boccacciordquo54 y sin hurgar demasiado hemos visto que tambieacuten aparece en su obra latina Para concluir este repaso por los poetas laureados durante el siglo xiv debemos hablar del uacuteltimo literato coronado poeta Zanobi Mazzuoli da Stra-da autor de menor relevancia si lo comparamos con los anteriores y poeta mediocre para el gusto de sus propios contemporaacuteneos aunque por otro lado no debe olvidarse su labor como humanista principalmente en lo relativo al hallazgo y difusioacuten de manuscritos Baste recordar su actividad en la biblioteca de la abadiacutea de Montecassino55 Zanobi da Strada hijo de un profesor de gramaacutetica llamado ldquolo stradinordquo fue tambieacuten profesor de gramaacutetica en Florencia heredando el puesto que an-tes fue de su padre gracias a esto accedioacute al ciacuterculo principal de intelectua-les florentinos entre los que se encontraba Boccaccio y fue tambieacuten amigo y correspondiente de Petrarca Posteriormente se transfirioacute a Naacutepoles donde continuoacute ensentildeando gramaacutetica En la corte partenopea estuvo al servicio del senescal Niccolograve Acciaiuoli gracias a cuyo patrocinio pudo obtener en Pisa la corona de laurel poeacutetico de manos del emperador Carlos IV de Luxemburgo en mayo de 1355 Poco despueacutes asumioacute el cargo de secretario apostoacutelico el mismo

52emspCf Bocaccio Bucc III 16-19 ldquoAst ego serta mihi pulchro distinguere acanthothinspthinspquerebam servanda tamen dum fistula gratosthinspthinspnostra ciet versus Mopso cui tempora dignisthinspthinspnectere concessum lauro et vincire capillosrdquo citado de P G Ricci ed Opere in versi Corbaccio Trattatello in laude di Dante Prose latine Epistole Milaacuten-Naacutepoles 1965 p 662

53emspCf Verg Ecl IV 18-20 ldquoAt tibi prima puer nullo munuscula cultuthinspthinsperrantis hederas passim cum baccare tellusthinspthinspmixtaque ridenti colocasia fundet acanthordquo

54emspVid M Piccone opthinspcit p 2155emspVid G Billanovich ldquoZanobi da Strada e i tesori di Montecassinordquo Lezioni di filologia petrar-

chesca Venecia 2008 pp 67-83

| 37

que Petrarca rechazoacute antildeos antes Murioacute a causa de la peste en 1361 En general eacutestos son los datos maacutes relevantes de su vida56 No hay duda de que el evento fundamental de la misma fue su coronacioacuten como poeta57 Al menos dos preguntas surgen de manera inmediata con respecto a Za-nobi La primera ldquoche cosa aveva egli fatto per meritare il sommo onore de-llrsquoincoronazione quellrsquoonore che lo inalzava fino al Petrarcardquo58 y la segunda por queacute se granjeoacute el desprecio de sus contemporaacuteneos a causa de este evento Podremos responder a ambas si pensamos en sus obras Seguacuten la criacutetica mo-derna eacutestas son tan escasas y de tan poco valor que definitivamente parecen razoacuten insuficiente para haber obtenido un honor tan grande En primer lugar tenemos una serie de poemas unos cuantos en realidad de los que se ha dicho ldquola sua poesia non egrave in fondo che prosa scritta in versi coi quali non fa che imitare e in qualche punto copiare gli antichirdquo59 Por otra parte tenemos un par de traducciones al toscano la primera del Somnium Scipionis de Ciceroacuten y la segunda de los Moralia de Gregorio Magno ademaacutes de esto un cuacutemulo de cartas redactadas mientras ocupoacute el puesto de secretario apostoacutelico y por uacuteltimo un discurso titulado De Fama preparado ex professo para leerse en Pisa frente al emperador Varios pasajes de este discurso ponen de manifiesto su dependencia con respecto a la Collatio laureationis de Petrarca60 La coronacioacuten de Zanobi fue acogida ldquocon sdegnoso scandalo dei migliori letterati particularmente dei fiorentini che in quella incoronazione dove era fatto giudice di poesia lsquoun barbarorsquo vedevano una parodia indegna della lau-rea napoletana e romana del Petrarcardquo61 Si ya hemos visto que los estudiosos actuales consideran tan iacutenfima su obra literaria imagineacutemonos queacute pensariacutea

56emspPara un cuadro biograacutefico maacutes completo sobre Zanobi vid H Cochin Un ami de Peacutetrarque Lettres de Francesco Nelli a Peacutetrarque Pariacutes 1892 p 185 y R Sabbadini opthinspcit pp 173-174

57emspPara lo que Petrarca dice acerca de la coronacioacuten de Zanobi cf Epyst III 858emspVid P Guidotti ldquoUn amico del Petrarca e del Boccaccio Zanobi da Strada poeta laurea-

tordquo Archivio storico italiano 7 (1930) p 26259emspIb p 27960emspVid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 6061emspVid G Billanovich Petrarca letterato I Lo scrittoio del Petrarca pp 199-200 y J B Trapp

ldquoThe Owlrsquos Ivy and the Poetrsquos Bays An Enquiry into Poetic Garlandsrdquo Journal of the Warburg and Courtauld Institutes 21 (1958) p 242 ldquoBut the coronation of Zanobi da Strada who received the laurel in emulation of Petrarch from the hands of the Emperor Charles IV at Pisa on 24 May 1355 was perhaps more honour than he deserved and he had to endure the scorn of his con-temporaries for accepting a provincial honour from a barbarian Emperor mdashlaurea pisana became a bywordrdquo

38 |

la eacutelite literaria de la eacutepoca acerca de la coronacioacuten del tan vituperado Zanobi Podemos al menos aducir dos ejemplos Encontramos el primero de ellos en una epiacutestola dirigida a Petrarca por Francesco Nelli el 3 de febrero de 1356

Ademaacutes de esto acerca del secuestro de la Musas acerca de la novedad de la aparicioacuten y de la maldad de este emperador maacutes bien de este baacuterbaro cuaacutel es mi opinioacuten es algo que decidiacute reservar a aquel diacutea que espero y ya te lo habriacutea dicho si mi pluma estuviera a la altura de mi rabia62

La acusacioacuten principal en contra del ldquoemperador baacuterbarordquo63 artiacutefice de la co-ronacioacuten de Zanobi es la de haberse apoderado violentamente de las Musas De igual forma Boccaccio mostraraacute su desaprobacioacuten en una epiacutestola dirigida a Iacopo Pizzinga muchos antildeos despueacutes de la muerte de Zanobi En eacutesta resalta el hecho de que debido a su avidez de gloria de maestro de gramaacutetica que era devino poeta laureado sin haberlo merecido64

A estos yo podriacutea antildeadir si quisiera a un tercer conciudadano miacuteo Zanobi llamado da Strada por la finca de sus antepasados el cual dejada de lado la palmeta con la que habiacutea acostumbrado obligar a los nintildeos que intentaban pasar de los rudimentos al primer nivel de la gramaacutetica aacutevido de gloria alzoacute el vuelo hacia honores no seacute si suficientemente merecidos y menospreciado del todo el antiguo ritual de mano del emperador de Bohemia impusoacute en su cabeza el laurel en Pisa y no en Roma65

62emspCf Epiacutestola XVII 12-13 ldquoPreterea de arreptione sororum de Cesaris ymmo barbari huius novitate fantasmatis et nequitie quid dicere velim in diem illum quem expecto reservare cen-sui atque iam tibi dixissem si stilum impetui adequare valuissemrdquo en H Cochin opthinspcit pp 234-235

63emspAcerca de Carlos IV ldquoal que no habiacutea nada que causara tanto placer como impresionar a las masas irreflexivas y halagar a los hombres vanidosos con pomposas ceremoniasrdquo vid J Burckhardt La cultura del Renacimiento en Italia Madrid 2010 p 194

64emspNo debemos olvidar que habiacutea sido precisamente Petrarca quien en un par de cartas habiacutea incitado a Zanobi a tener aspiraciones maacutes elevadas que las de profesor de gramaacutetica cf Fam XII 3 y 17

65emspCf Bocaccio Epistolarum quae supersunt XVIII ldquoHis ego tertium concivem meum addere si velim possem Zenobium scilicet ab avito rure cognominatum lsquode Stratarsquo qui posita ferula qua ab incunabulis puellulos primum gramatice gradum temptantes cogere consuerat avidulus glorie nescio utrum in satis meritos evolavit honores et veteri omni parvipenso ritu boemi Ce-saris manu non romanam lauream sed pisanam capiti impressit suordquo en A F Massegravera ed Opere latine minori Bari 1928 p 196

| 39

Como podemos ver Zanobi da Strada debioacute pagar un precio muy alto en vida para lograr que a su muerte su nombre pasara a la historia por haber sido co-ronado con el laurel poeacutetico La razoacuten es que la coronacioacuten pisana claramente un honor inmerecido redundoacute sobre todo en animadversioacuten sobre todo de parte de sus amigos por el hecho de haberla obtenido gracias a la gran in-fluencia poliacutetica de su protector y no a su obra literaria En este sentido es interesante pensar en el hecho de que Petrarca tambieacuten utilizoacute su influencia para conseguir ser coronado sin embargo la diferencia esencial radica en la numerosa e importante produccioacuten literaria que Petrarca legoacute a la posteridad y que contrasta tanto cualitativa como cualitativamente con la iacutenfima produ-ciioacuten literaria de Zanobi

40 |

II

La coronacioacuten de Francesco Petrarca66

Petrarca ha disentildeado en su obra lo que ha sido llamado por muchos como una ldquoautobiografiacutea idealrdquo en la que cada uno de los detalles es significativo los personajes mencionados los eventos los lugares las fechas precisas Todo ese conjunto de particulares se encuentra disperso en innumerables lugares de su obra y se nos presenta constituido por fragmentos67 que ofrecen una imagen multiforme y contradictoria Para reconstituir el evento grandioso de su coro-nacioacuten es necesario recurrir a esta especie de teselas dispersas que confor-man el mosaico que es la vida de Petrarca Veamos uno de estos fragmentos especiacuteficamente el inicio de la epiacutestola Posteritati que serviraacute como guiacutea y pun-to de partida para tratar acerca de la coronacioacuten de Petrarca

66emspEn este capiacutetulo con el fin de reconstruir la coronacioacuten me valdreacute en primer lugar de los documentos petrarquescos que mayor informacioacuten proporcionan acerca de la misma Para un elenco exhaustivo de pasajes relacionados con el tema veacutease el fundamental estudio de E H Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 7-13 Tambieacuten remito de inmediato a los capiacutetulos dedicados especiacuteficamente a la corona-cioacuten en cada una de las principales biografiacuteas modernas de Petrarca E H Wilkins Life of Petrarch Chicago-Londres 1961 pp 24-29 y U Dotti Vita di Petrarca Roma-Bari 2004 pp 78-89 esta uacutelti-ma con documentacioacuten y amplia bibliografiacutea Ademaacutes aunque un tanto envejecido sigue siendo uacutetil el capiacutetulo ldquoThe Crowning of the Poet (1339-1341)rdquo en E H R Tatham Francesco Petrarca The First Modern Man of Letters vol II Londres 1926 pp 104-152

67emspHago alusioacuten aquiacute a la obra de Petrarca en general pero especiacuteficamente a los fragmenta que constituyen su produccioacuten volgare y a la cita del Secretum que Marco Santagata usa como motivo inicial de su estudio sobre el Canzoniere petrarquesco en M Santagata I frammenti dellrsquoani-ma Storia e racconto nel Canzoniere di Petrarca Bolonia 2004 Y cf Secr III p 282 [214] ldquosparsa anime fragmenta recolligamrdquo el Secretum seraacute citado de E Fenzi ed Secretum Il mio segreto Milaacuten 1992 con el tiacutetulo Secretum el libro el nuacutemero de paacutegina y un segundo nuacutemero de paacutegina entre corchetes que remite a la otra edicioacuten del Secretum que he tenido en cuenta G Martellotti etthinspal edd Prose Milaacuten-Naacutepoles 1955 Para la asociacioacuten fundamental entre el pasaje citado y el primer verso de los Rerum vulgarium fragmenta ldquoVoi chrsquoascoltate in rime sparse il suonordquo vid M Santagata ed Canzoniere Milaacuten 1996 pp 6-8 y ademaacutes de manera especiacutefica vid F Rico ldquoRime sparse Rerum vulgarium fragmenta Para el tiacutetulo y el primer soneto del Canzoniererdquo Medioevo ro-manzo 3 (1976) pp 101-138

| 41

Tal vez habraacutes escuchado algo sobre miacute si bien es dudoso que un nombre fuacutetil y obscuro como el miacuteo pueda llegar lejos en el espacio y en el tiempo Y quizaacutes desearaacutes saber queacute hombre fui y que fin tuvieron mis obras sobre todo aque-llas cuya fama habraacute llegado hasta ti o de aquellas cuyo nombre apenas habraacutes escuchado68

En la concepcioacuten prevista por el autor la Posteritati deberiacutea presentarse como documento conclusivo de su vida al ser incluida como colofoacuten de la coleccioacuten de cartas intitulada Rerum senilium libri69 y maacutes importante auacuten serviriacutea para transmitir a la posteridad un retrato idealizado de siacute mismo Esta misiva in-conclusa fue compuesta y revisada por Petrarca en diferentes momentos to-dos ellos en la uacuteltima etapa de su vida Si pensamos en teacuterminos amplios en la autobiografiacutea ideal petrarquesca en ese esquema la Posteritati tiene como funcioacuten enmarcar el retrato de un nuevo tipo intelectual diametralmente dis-tinto a los de la edad anterior70 y ofrecer una imagen sobria y mesurada de siacute que al mismo tiempo no carece de falsa modestia y pretenciosidad Ademaacutes desde el mismo comienzo encontramos ya una invitacioacuten de parte del autor a asomarnos en su vida y en su obra por no mencionar la evidente aspiracioacuten a ser recordado en el futuro Al centro de ese cuadro idealizado encontramos alusiones diversas a la coronacioacuten suceso que en general aparece como un grato recuerdo aunque debemos considerar que compuso esta epiacutestola ya anciano por lo que su pers-pectiva respecto al evento refleja un cierto desdeacuten71 compatible con la amar-

68emspCf Post 1 ldquoFuerit tibi forsan de me aliquid auditum quamquam et hoc dubium sit an exiguum et obscurum longe nomen seu locorum seu temporum perventurum sit Et illud forsitan optabis nosse quid hominis fuerim aut quis operum exitus meorum eorum maxime quorum ad te fama perveniret vel quorum vel tenue nomen audierisrdquo Citareacute la Posteritati a partir de la siguiente edicioacuten G Boccaccio Vita di Petrarca G Villani ed Roma 2004

69emspRecueacuterdese que tambieacuten de manera ideal su otro gran epistolario los Rerum familiarium libri concluye con el libro XXIV formado por las cartas ldquoantiquis illustrioribusrdquo destinadas a personajes de la Antiguumledad tales como Ciceroacuten Virgilio Horacio Varroacuten Homero entre otros Es decir en un caso se dirige a sus gloriosos antecesores y en el otro a sus lectores futuros

70emspLa actitud renovadora y poleacutemica que el aretino adopta princiaplemente en relacioacuten con la Escolaacutestica es resumida en forma transparente por F Bausi Petrarca antimoderno Studi sulle invettive e sule polemiche petrarchesche Florencia 2008 p 194 ldquoPetrarca conduce senza sosta da un capo allrsquoaltro della sua vita e della sua opera una vera e propria battaglia contro la cultura dominante di una nuova e diversa idea di cultura e di sapienza e una battaglia piugrave generale contro i tempi nei quali si trova a vivererdquo

71emspCf Post 32 ldquohodie et ipsius et meum et omnium idem sentientium iudicium non probordquo

42 |

gura expresada en otra importante carta dirigida a Boccaccio tambieacuten en la vejez en la que se lamenta porque en la juventud pretendioacute un honor tan vano y afirma que la uacutenica recompensa obtenida con la coronacioacuten fue la envidia de muchas personas72 Sin embargo en su juventud Petrarca anheloacute ardien-temente la coronacioacuten poeacutetica73 Este deseo estaba relacionado por una parte con su conocimiento del ἀγών Capitolinus del que parece haber tenido noticia a partir de la vida de Domiciano de Suetonio74 y de Censorino a traveacutes del De die natali liber75 y de su erroacutenea idea de que Estacio habiacutea sido el uacuteltimo poeta coronado en la mencionada competencia y por otra con la evidente asocia-cioacuten entre el laurel poeacutetico y el nombre de su amada Laura Todo esto lo llevoacute a pensar que en las competencias instituidas por el emperador Domiciano la corona otorgada al vencedor era de laurel76 Ademaacutes es muy probable que haya tenido noticias de la coronacioacuten de Albertino Mussato Para regresar a la Posteritati y a la coronacioacuten consideremos la siguiente escena en la que en medio de un locus amoenus Petrarca recibe en un solo diacutea mdashmirabile dictumdash dos invitaciones distintas para ser coronado poeta

72emspCf Sen XVII 2 ldquoLaurea autem illa michi immaturo evi fateor atque animi immaturis quidem texta frondibus obtigit quam si fuissem maturior non optasse Amant enim ut senes utilia sic iuvenes speciosa nec respiciunt finem Et quid putas Nil prorsus scientie nil eloquen-tie illa michi invidie infinitum attulit et quietem abstulit Sic inanis glorie et iuvenilis audacie penas dedirdquo el texto en G Martellotti etthinspal edd Prose Milaacuten-Naacutepoles 1955 p 1152 Y veacuteanse tambieacuten Afr IX 483 ldquoInvidie tristes contemnere morsusrdquo en donde Petrarca dirigieacutendose a su propia obra le pide que desprecie y eluda la envidia y Rem I 46 ldquo19 Gaudium Parta michi laurea 20 Ratio Partus labor partus livor seu illa studiorum seu armorum merces est Tener ille ramulus animo tuo nichil omnino signum vertici prebuit inane ostendesque te multis quos melius latuisses quid aliud quam te morsibus obiecit invidierdquo citado de E Fenzi ed Rimedi allrsquo una e allrsquoaltra fortuna Naacutepoles 2009

73emspCf Mem I 37 14 ldquoVisum michi tandem laurem poeticam quam a teneris annis optave-ram [hellip]rdquo Cito las Res memorande de M Petoletti ed Rerum memorandarum libri Florencia 2014 Veacuteanse tambieacuten Secr III pp 226-228 [158] ldquoCogitas nempe te his studiis aliquanto prius quam etiam arderes deditun fuisse poeticumque illud decus ab annis puerilibus animum excitasserdquo y RVF CCLXIV 63-65 ldquoQuesto drsquoallor chrsquoirsquo mrsquoaddormiva in fascethinspthinspvenuto egrave di digrave in digrave crescendo meco e temo chrsquoun sepolcro ambeduo chiudardquo cito los RVF de M Santagata ed Canzoniere Milaacuten 1996

74emspCf Suet Dom IV 475emspCf Censorino De die Natali liber XVIII 4 y 15 Veacutease tambieacuten E H Wilkins The Making of

the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 15-1676emspVid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 18 20 y

J B Trapp opthinspcit p 234

| 43

En un mismo diacutea me llegaron cartas tanto de Roma de parte del Senado como de Pariacutes de parte del canciller de la Universidad que con empentildeo me invita-ban a recibir el laurel poeacutetico una en Roma la otra en Pariacutes77

El primero de septiembre de 1340 por la mantildeana mientras paseaba en las cer-caniacuteas de su casa de campo en Vaucluse Petrarca recibioacute una carta suscrita por el Senado romano en la que se le invitaba a ser coronado poeta en el Capito-lio Hacia la tarde arriboacute una segunda carta eacutesta firmada por Roberto dei Bar-di78 canciller de la Universidad de Pariacutes ofreciendo el mismo privilegio en el prestigioso Studium franceacutes Petrarca se inclina inmediatamente por Roma sin embargo escribe a su amigo y confidente Giovanni Colonna para solicitarle consejo acerca de cuaacutel de las dos invitaciones deberiacutea aceptar Al diacutea siguiente el cardenal Colonna apelando a la antigua grandeza de la Urbe79 le responde sin dudarlo que debe elegir Roma y Petrarca escribe una vez maacutes a Giovanni aceptando sin vacilacioacuten su consejo80 Encontramos hasta aquiacute al menos un par de elementos de intereacutes primero el prestigio de Roma y Pariacutes en teacuterminos histoacutericos poliacuteticos culturales en seguida la presunta confrontacioacuten que se da entre estas ciudades por coronar a Petrarca sentildealada con el adverbio certatim Por otra parte seraacute conveniente tambieacuten explicar los motivos praacutecticos por los que estas dos ciudades en parti-cular ofrecen honrar a Petrarca con el laurel poeacutetico Antes que todo es preciso decir que desde el punto de vista histoacuterico Ita-lia y Galia libran una disputa omnipresente en la obra del poeta Roma y Pariacutes representan los maacuteximos baluartes de esa poleacutemica petrarquesca que es an-ti-parisina en teacuterminos de la cultura que se genera en esta ciudad y ademaacutes anti-avintildeonesa81 La causa principal de esta animadversioacuten reside en el hecho de que la sede papal fue transferida de Roma a Avintildeoacuten a principos del siglo xiv y permanecioacute ahiacute durante casi toda la vida de Petrarca Teniendo en mente este panorama debemos pensar tambieacuten en que la Universidad de Pariacutes es

77emspCf Post 27 ldquoUno die et ab urbe Roma senatus et de Parisius cancellarii studii ad me litere pervenerunt certatim me ille Romam ille Parisius ad percipiendam lauream poeticam evocantesrdquo Para mayores detalles acerca del contenido de cada una de las cartas cf Fam IV 4 1

78emspCf Fam IV 4 1 y Coll laur VI 279emspCf Post 28 ldquoCuius consilium secutus Romane urbis autoritatem omnibus preferendam statuirdquo80emspCf Fam IV 581emspRecueacuterdense aquellos sonetos de los RFV denominados precisamente anti-avintildeoneses

en uno de ellos Petrarca incluso identifica a Avintildeoacuten con Babilonia cf RVF CXXXVI y CXXXVII 1-2 ldquoLrsquoavara Babilonia agrave colmo il saccothinspthinspdrsquoira di Diordquo

44 |

para Petrarca sinoacutenimo de las conocidas quaestiones quodlibetales en otras pa-labras la sede de la Escolaacutestica que para eacutel no es otra cosa que un pernicioso mecanismo de juegos loacutegicos totalmente inuacutetil para la comprensioacuten y el es-tudio de las Escrituras No hay que sorprenderse entonces del hecho de que haya tenido en tan poca estima a los aristoteacutelicos de su tiempo y que haya mostrado constantemente en sus obras el profundo desprecio que sentiacutea por ellos No obstante esta furiosa oposicioacuten hacia Pariacutes y especialmente hacia su Universidad la sola invitacioacuten a ser coronado en esa institucioacuten resultaba ya por siacute mismo meritoria sobre todo debido a la posicioacuten de primaciacutea que eacutesta ocupaba desde el punto de vista cultural En cuanto a esta invitacioacuten parisina podemos afirmar que fue Petrarca quien la buscoacute y planeoacute con detalle en ese sentido fue decisiva la participacioacuten de su amigo florentino Roberto dei Bardi quien al desempentildear el cargo de canciller de la Universidad ejerciacutea una gran influencia a nivel poliacutetico y haciendo uso de eacutesta se erigioacute como el principal promotor del ofrecimiento Por otro lado tenemos la invitacioacuten del Senado romano que como sabe-mos es por la que Petrarca se inclinaraacute Roma casi no es necesario decirlo es un ideal glorioso significa la materializacioacuten de un mito el mito de Roma aeter-na Para Petrarca Roma representa en primera instancia la prueba maacutes viva de aquella gloriosa Antiguumledad de la que eacutel se propone como el maacutes aacutevido estu-dioso82 ademaacutes de ser la auteacutentica sede de la Iglesia y del papado a diferencia de Avintildeoacuten Roma es tambieacuten el testimonio y reflejo de la grandeza de toda una civilizacioacuten que tiene continuidad en su propia eacutepoca por lo cual el nombre de Roma es inmortal83 El propoacutesito de Petrarca es establecer un nuevo paradigma opuesto al de la Escolaacutestica y para hacerlo deberaacute restaurar elementos de la cultura antigua valieacutendose de las lecciones que ha aprendido con la lectura y el estudio de sus auctores Al llevar a cabo esta labor eacutel mismo se propone como partiacutecipe primario de esa continuidad histoacuterica en su condicioacuten de literato y

82emspCf Post 11 ldquoIncubui unice inter multa ad notitiam vetustatis quoniam michi semper etas ista displicuitrdquo

83emspCf Inv mal 39 ldquoRoma non in totum corruit et quanquam graviter imminuta adhuc tamen est aliquid preter nomen Muri quidem et palatia ceciderunt gloria nominis immortalis estrdquo cito el texto de M Berteacute ed Contra eum qui maledixit Italie Florencia 2005 Vid A Marpicati ldquoLrsquoincoronazione di Petrarca in Campidogliordquo Studi Romanj 6 (1958) p 521 ldquoRicevere lrsquoamato alloro su quel colle immortale ottenere la consacrazione del suo valore della sua gloria tra le braccia venerande di Roma lsquonostra madre comunersquo gli dovette brillare nella mente come il mas-simo onore al quale potesse tendere un uomordquo

| 45

poeta Es decir eacutel se erige como artiacutefice de una nueva translatio studiorum Asiacute como Dante se habiacutea presentado ya como un nuevo Virgilio al componer su sacro poema Petrarca hace lo propio pero eacutel sigue los pasos del mantuano de forma maacutes legiacutetima al menos en su concepcioacuten ya que precisamente en el momento en que se le invita a ser coronado se encuentra enfrascado en la composicioacuten del Africa una epopeya escrita en latiacuten donde se narran las gestas de Escipioacuten el Africano en la segunda Guerra Puacutenica De hecho el Africa o los fragmentos del poema que habiacutea compuesto hasta ese momento son la razoacuten principal por la que se le ofrece la coronacioacuten poeacutetica84 En el disentildeo previsto por Petrarca era claro que no habiacutea necesidad de buscar en Pariacutes lo que soacutelo podiacutea encontrarse en Roma Tal como el cardenal Colonna le habiacutea sugerido no existiacutea otro lugar maacutes adecuado para ser coronado poeta85 Ahora bien en ese preciso momento histoacuterico Roma careciacutea de cualquier tipo de poder influencia o esplendor ya que la ausencia de la curia pontificia habiacutea traiacutedo consigo el descuido y el abandono de la Urbe Con todo Petrarca planificoacute tambieacuten la invitacioacuten romana y para lograr obtenerla aprovechoacute el hecho de que contaba con el apoyo y patrocinio de una de las familias maacutes importantes de la ciudad los Colonna mdashhemos visto coacutemo pide consejo a Gio-vanni Colonna acerca de queacute ciudad deberaacute elegir para ser coronado poetamdash y de un senador romano emparentado con ellos Orso dellrsquoAnguillara En rea-lidad Petrarca ademaacutes de haber premeditado ambas invitaciones merced a una intensa actividad poliacutetica y diplomaacutetica habiacutea disentildeado para siacute mismo un escenario fastuoso en el que las dos cartas recibidas en septiembre de 1340 eran simplemente el preludio Otro aspecto muy importante para Petrarca era la legitimidad del even-to Habiacutea decidido rechazar la propuesta de la Universidad de Pariacutes pero al mismo tiempo aspiraba a un tiacutetulo universitario que eacutel no habiacutea podido ob-tener debido a que interrumpioacute los estudios juriacutedicos tanto en la Universidad de Montpellier como en la de Bolonia Petrarca necesitaba un garante de su capacidad como poeta que representara una autoridad desde el punto de vista intelectual Para conseguirlo nuevamente se valioacute de la diplomacia y gracias a

84emspVid C Calcaterra ldquoSub lauro meardquo Nella selva del Petrarca Bolonia 1942 pp 90 y 9385emspVid H Vonner ldquoDallrsquoAfrica a la gloria poetica Mise en Abyme della confessione del deside-

rio terrenordquo en L Secchi Tarugi ed Francesco Petrarca lrsquoopera latina tradizione e fortuna Florencia 2006 p 175 ldquoPerciograve a detta di Petrarca lrsquoautentica tradizione che doveva assolutamente svol-gersi a Roma poteva ritrovare la sua forma originaria solo con il proprio trionfo Petrarca mira a un grandioso spettacolo percheacute si stima capace drsquouguagliare i famosi poeti dellrsquoAntichitagraverdquo

46 |

la intervencioacuten de su amigo el fraile agustino Dionigi da Borgo San Sepolcro86 quien se encontraba entonces en la corte angevina obtuvo un appuntamento para ser examinado por el rey de Naacutepoles y Jerusaleacuten87 A diferencia de Dante que lo consideraba apto soacutelo para proferir sermones y no para reinar88 Rober-to de Anjou es para Petrarca la persona maacutes autorizada para dar validez a su coronacioacuten pues es un nuevo Augusto que legitimaraacute a un nuevo Virgilio Son innumerables los pasajes de la obra de Petrarca en que se alude al monarca franceacutes con sumo respeto y admiracioacuten89 tenemos incluso testimonio de un proyecto el De Roberto rege90 que Petrarca concibioacute en su honor aunque nunca lo llevoacute a cabo Y es que ademaacutes de haber escrito y recitado sermones Roberto de Anjou habiacutea reunido en Naacutepoles un notable acervo de libros y habiacutea fomen-tado la actividad literaria y cientiacutefica convirtiendo asiacute su corte en un impor-tante centro cultural por esta razoacuten un considerable grupo de intelectuales se dio cita en la Naacutepoles angevina91 pieacutensese al menos en su bibliotecario Paolo da Perugia De ahiacute que se extendiera su reputacioacuten como sabio y protector de las artes92 El papel de mecenas que Roberto desempentildeaba es lo que lo convier-te en un nuevo Augusto ante los ojos de Petrarca ya que al igual que el primer emperador romano el rey de Naacutepoles favorece el cultivo de las artes la poesiacutea y el estudio en general

86emspFue Dionigi quien regaloacute a Petrarca una edicioacuten ldquode bolsillordquo de las Confesiones de san Agustiacuten que el poeta llevoacute consigo durante muchos antildeos y que eacutel a su vez regalariacutea tiempo despueacutes a otro amigo Este pequentildeo volumen ocupa un lugar de lo maacutes relevante en el episodio literario del Mount Ventoux uno de los maacutes conocidos de la obra del aretino Mientras Petrarca estaacute ascendiendo la mencionada montantildea una raacutefaga de viento abre suacutebitamente el libro en el siguiente pasaje ldquoEt eunt homines admirari alta montium et ingentes fluctus maris et latissimos lapsus fluminum et occeani ambitum et giros siderum et relinquunt se ipsosrdquo cf August Conf X 8 15 y Fam IV 1 27-28 La lectura provoca en Petrarca una reflexioacuten acerca de la condicioacuten humana y una transformacioacuten espiritual que modificaraacute profundamente su vida

87emspCf Fam IV 2 15 en donde Petrarca expresa a Dionigi su especiacutefico deseo de ser aprobado uacutenica y exclusivamente por Roberto de Anjou

88emspCf Dante Par VIII 147 ldquoe fate re di tal chrsquoegrave da sermonerdquo89emspCf Mem I 37 BC II Sen X 2 104-106 Fam I 2 7-9 IV 4 5 Post 30 Priv III 3 y TF II 161-

162 entre muchos otros90emspCf Mem III 96 391emspVid C C Coulter ldquoThe Library of the Angevin Kings at Naplesrdquo Transactions and Proce-

edings of the American Philological Association 75 (1944) pp 141-155 y R Weiss ldquoThe Translators from the Greek of the Angevin Court of Naplesrdquo Rinascimento 1 (1950) pp 195-226

92emspVid U Dotti opthinspcit p 83 ldquoEgli [Petrarca] piuttosto costruigrave attorno a Roberto uno dei suoi primi miti politico-culturali la figura del sovrano saggio y lungimirante protettore dellrsquoar-te e della cultura amante della pace e del benessererdquo

| 47

Habiendo entonces dispuesto la examinacioacuten napolitana Petrarca parte desde Avintildeoacuten con direccioacuten a Marsella de donde zarparaacute hacia Naacutepoles En la ciudad partenopea Petrarca se detuvo por un mes aproximadamente durante este periacuteodo tratoacute diversos temas con el rey principalmente acerca de la per-dida segunda deacutecada de los Ab Urbe condita de Livio y de la obra de Virgilio asiacute como de la presunta acusacioacuten de hechicero que se le imputoacute durante la Edad Media Ademaacutes Petrarca presentoacute al rey algunos fragmentos del Africa y Rober-to complacido por los hexaacutemetros que habiacutea escuchado solicitoacute al poeta que le dedicara la obra93 eacuteste aceptoacute y maacutes tarde antildeadiriacutea la dedicatoria al inicio del libro primero de su poema94 El examen mismo se prolongoacute durante tres diacuteas en los que discutieron especiacuteficamente sobre la poesiacutea sobre los diferen-tes objetivos de los poetas y de la naturaleza del laurel poeacutetico95 Despueacutes de haber cumplido con el protocolo Roberto de Anjou manifestoacute su aprobacioacuten en cuanto a la coronacioacuten de Petrarca e incluso le ofrecioacute que eacutesta se llevara a cabo en Naacutepoles a lo que el recieacuten aprobado poeta tuvo que rehusarse argu-mentado que el amor Rome96 le impediacutea que esto sucediera en cualquier otro lugar El rey aceptoacute como vaacutelida la respuesta de Petrarca y le hizo saber que eacutel mismo deseaba ir con eacutel a Roma para colocarle la corona de laurel pero debido a su edad esto le era imposible y por ello enviacuteo como su representante a Giovanni Barrili quien a su vez tampoco pudo asistir personalmente a la coronacioacuten a causa de un asalto en Anagni a las afueras de Roma Antes de la despedida el rey de Naacutepoles donoacute a Petrarca un manto de honor97 para que lo llevara puesto durante la ceremonia Petrarca se dirigioacute finalmente a Roma donde fue coronado poeta el 8 de abril de 1341 diacutea de Pascua seguacuten la fecha tradicionalmente aceptada Habiacutea-mos mencionado previamente la importancia de las fechas dentro de la auto-biografiacutea petrarquesca tenemos aquiacute un claro ejemplo de esto La fecha oficial de la coronacioacuten es el diacutea de Pascua de 1341 sumamente importante por su valor simboacutelico De manera equivalente pocos antildeos antes Petrarca habiacutea con-

93emspCf Post 3194emspCf Afr I 19-70 y IX 423-44095emspCf Mem I 37 15 ldquoCeterum in ipso examine ubi parvitati mee altissimum illud ingenium

condescendit cum quedam de arte poetica ac de proposito et differentiis poetarum deque ipsius lauree proprietatibus dixissem aures eius animumque tangentiardquo

96emspCf Post 3297emspCf Epyst I 60-64 y vid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan

Studies pp 49-50

48 |

cebido el proyecto de realizar el Africa en un viernes santo98 asiacute como en 1327 tambieacuten en una semana santa especiacuteficamente en viernes99 habiacutea visto por primera vez a Laura en la iglesia de santa Clara en Avintildeoacuten Respecto a la fecha precisa de la coronacioacuten tenemos los siguientes elemen-tos a disposicioacuten el Laureae privilegium registra en un primer momento el 8 de abril100 aunque maacutes adelante en el mismo documento encontramos la fecha 9 de abril101 Por otro lado tenemos que Petrarca registra una tercera fecha 13 de abril en una carta dirigida a Barbato da Sulmona102 Encontramos todaviacutea una cuarta posibilidad 17 de abril consignada por Boccaccio en el llamado Notamen-tum ldquoEn el Capitolio en presencia de todo el pueblo el diecisiete de abril del antildeo ya mencionado felizmente fue coronado como poeta con una guirnalda de lau-relrdquo103 Entre estas cuatro fechas la que parece maacutes verosiacutemil a todos los estudio-sos es la del 8 de abril diacutea de Pascua tal como Rossi afirmaba ya en 1933 y como se habiacutea creiacutedo siempre debido a una tradicioacuten mantenida durante siglos104 Asiacute pues el 8 de abril de 1341 se consuma en Roma una coronacioacuten poeacutetica que mira a las del pasado pero que presagia tambieacuten tantas otras que se pre-

98emspCf Post 26 El antildeo seriacutea 1338 o probablemente 133999emspPara la importancia que los viernes tienen en la autobiografiacutea petrarquesca vid F Rico

ldquoVenerdigrave del Petrarcardquo Atti e Memorie dellrsquoAccademia Galileiana di Scienze Lettere ed Arti giagrave dei Ricovrati e Patavina 125 (2012-2013) pp 213-243 y especialmente pp 226-227 para lo relativo a la coronacioacuten

100emspCf Priv IV 2101emspIb VI 1 La fecha nueve de abril tambieacuten es registrada por Boccaccio cf De vita 15102emspCf Fam IV 8 1 Veacutease lo que dice Vittorio Rossi sobre este detalle ldquoLrsquoincoronazione del

P fu lrsquo8 e non il 13 aprile 1341 (cf Fam IV 6 6) ma poicheacute i codd concordano nella lezione lsquoIdi-busrsquo non abbreviata (onde non si puograve pensare caduto un VI dinanzi a Id[us]) la conservo tanto piuacute che puograve trattarsi di aprossimazione voluta per motivo rettoricordquo en V Rossi y U Bosco edd Le Familiari vol I Florencia 1933 p 174 nota 3

103emspEl texto latino ldquoapud Capitolium coram omni populo XV Kalendas Maii anno iam dicto in poetam corona laurea feliciter coronavitrdquo cf Notamentum como se conoce a esta inscriptio biograacutefica contenida en el Zibaldone laurenziano de Boccaccio Cito el texto de acuerdo con la edi-cioacuten criacutetica que Feo establecioacute e imprimioacute en M Feo ed Codici latini del Petrarca nelle biblioteche fiorentine Florencia 1991 p 344 que en lo sucesivo seraacute citado de manera abreviada como CLP

104emspVid CLP p 345 U Dotti opthinspcit p 86 nota 50 y C Godi ldquoLa Collatio laureationis del Petrarcardquo IMU 13 (1970) pp 4-7 este trabajo seraacute citado en adelante como Godi (1970) Pese a todo una postura todaviacutea dubitativa es presentada en el capiacutetulo ldquoPetrarca allrsquoanagraferdquo en F Rico Ritratti allo specchio (Boccaccio Petrarca) Antenore 2012 pp 57-58 ldquonon sappiamo neanche il giorno dellrsquoincoronazione (quello ufficiale forse sigrave quello reale no di certo)rdquo Esta afirmacioacuten es ampliada en otro trabajo reciente del mismo autor que lamentablemente no me fue posible consultar ni utilizar para la elaboracioacuten de esta tesis F Rico ldquolsquoLaureatus in urbersquo ragionevoli du-bbirdquo en L Bertolinithinspet al edd Studi in onore di Mariangela Regoliosi Florencia 2014 pp 1069-1082

| 49

sentaraacuten en el futuro aunque ninguna de ellas ocurriraacute en Roma105 ni tampoco tendraacuten la relevancia de eacutesta106 De este modo Petrarca construye sobre el mito de Roma aeterna el suyo propio La imagen del poeta coronado de laurel en la arx omnium terrarum107 no soacutelo se remite a la tradicioacuten de aquellos ludi antiguos que Petrarca pretendiacutea renovar sino que hace pensar tambieacuten en los desfiles triunfales en los que los generales romanos tras haber vencido en batalla as-cendiacutean al Capitolio aclamados por el pueblo El pasaje correspondiente a la coronacioacuten en la Posteritati concluye de este modo

Finalmente fui a Roma y aunque era indigno no obstante creyeacutendome capaz y confiando en una opinioacuten tan autorizada con gran alegriacutea de los romanos que pudieron estar presentes en la ceremonia obtuve el laurel poeacutetico siendo todaviacutea un estudiante inexperto Sobre estos hechos existen cartas miacuteas es-critas tanto en verso como en prosa108

La coronacioacuten tuvo lugar en el aula magna del Capitolio109 frente a una multi-tud de personas entre las que se encontraban diversos personajes importan-tes110 En medio del estruendo de las trompetas Petrarca quien llevaba puesto el manto de honor donado por Roberto de Anjou ascendioacute al Capitolio y dioacute lectura a la Collatio laureationis que comienza con unos versos de las Geoacutergicas de Virgilio111 Despueacutes de haber concluido el senador Orso dellrsquoAnguillara leyoacute un documento donde se incluiacutean los privilegios otorgados al poeta el principal

105emspPodemos pensar en la coronacioacuten organizada en beneficio del poeta Torquato Tasso que empero no pudo llevarse a cabo debido a su prematura muerte vid E H R Tatham opthinspcit p 149

106emspVid A Hortis ed Scritti inediti di Francesco Petrarca Trieste 1874 p 1 ldquonessuna laurea puograve vantare lrsquoimportanza ideale e politica della laurea del Petrarcardquo y J B Trapp opthinspcit p 234 ldquoBut neither Mussatorsquos coronation nor Dantersquos has the historical importance of that of Petrarch the eponym of all laureates who received his garland on the Capitol on 8 April 1341 with a ce-remony and a grant of privileges which set the tone for all future occasionsrdquo

107emspCf Coll laur VI 1 y Priv IV 4108emspCf Post 33 ldquoVeni tandem et quamlibet indignus tanto tamen fretus fisusque iudicio

summo cum gaudio Romanorum qui illi solemnitati interesse potuerunt lauream poeticam ad-huc scolasticus rudis adeptus sum De quibus etiam et carmine et soluta oratione epystole mee suntrdquo Las epystole a las que alude son Epyst II 1 Fam IV 7 y 8 y veacutease tambieacuten Var 57

109emspCf Coll laur VII 3 veacuteanse ademaacutes E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 61-62 y Godi (1970) p 7

110emspCf Fam IV 8 1 y Priv VI 1111emspCf Verg G III 291-292 ldquoSed me Parnasi deserta per arduathinspthinspdulcis raptat amorrdquo y Coll

laur I 1

50 |

de ellos la concesioacuten de los tiacutetulos de poeta et historicus Finalmente despueacutes de consultar a la multitud con respecto a la coronacioacuten y de escuchar su aproba-cioacuten112 el mismo Orso fue el encargado de colocar la corona de laurel sobre las sienes del poeta En seguida Orso entregoacute a Petrarca el Laureae privilegium un documento expedido por el Senado que oficializaba tanto la coronacioacuten como las prerrogativas ofrecidas al poeta113 Por uacuteltimo Stefano Colonna el patriarca de aquella potente familia pronuncioacute todaviacutea algunas palabras de elogio en favor de Petrarca114 Despueacutes de descender del Monte capitolino se formoacute una procesioacuten que se dirigioacute a la Basiacutelica de san Pedro en cuyo altar Petrarca colocoacute la corona de laurel en muestra de agradecimiento De esta forma lo relata en una de las Epystole

Descendimos al tiempo que terminoacute la ceremonia y de ahiacute proseguimos al templo de Pedro y mi corona de laurel ahora pende de los altares sagrados puesto que Dios se regocija con las primicias115

El evento mismo de la coronacioacuten aunado a su significacioacuten poliacutetica y cultural promovieron al poeta que de por siacute ya gozaba de un amplio prestigio a una po-sicioacuten verdaderamente inusitada para cualquier escritor de aquella eacutepoca No

112emspCf Priv IV 10113emspEl diploma en el que quedaba legitimada la coronacioacuten es importante si pensamos en

el tiacutetulo universitario al que Petrarca aspiraba ya que en el privilegium quedaba establecido que podiacutea gozar de todos los privilegios propios de un maestro de las artes liberales y que era capaz de interpretar adecuadamente los textos de autores antiguos y contemporaacuteneos cf Priv IV 4-8

114emspCf Epyst II 1 54-56115emspIb 70-73 ldquoDescendimus unathinspthinspomnibus explicitis atque hinc ad limina Petrithinspthinsppergi-

mus et sacras mea laura pendet ad arasthinspthinspprimitiis gaudente Deordquo La epystola II 1 se lee en O Schoumlnberger y E Schoumlnberger edd Epistulae Metricae Briefe in Versen Wuumlrzburg 2004 texto en pp 112-116 y comentario en pp 343-346 en G Ponte ed Opere di Petrarca Milaacuten 1968 pp 378-383 1067 y en T G Bergin ldquoEpistola Metrica II 1 ad Johannem Barrilem An Annotated Trans-lationrdquo en A Scaglione ed Francis Petrarch Six Centuries Later A Symposium Chapel Hill-Chicago 1975 pp 56-65 Con respecto a los versos citados vid Afr IX 252-253 ldquoLaurea dum capiet dum templis serta relinquetthinspthinspPrimitiasque suas sanctas affiget ad arasrdquo En espera del nuevo y defi-nitivo texto del Africa cito la envejecida Edicioacuten nacional F Petrarca LrsquoAfrica N Festa ed Flo-rencia 1926 Veacutease tambieacuten J B Trapp opthinspcit pp 240-241 ldquoPetrarch could have known nothing for example of the practice of dedicating a victorrsquos crown in the temple after it had been won at the games mdashbut he could have known the custom incorporated in a Christianized form into the academic graduation ceremony of placing the triumphal wreath in the lap of Capitoline Jove His own adorned the altar of St Peterrsquosrdquo

| 51

importando si era un scolasticus rudis116 como eacutel mismo dice o si las obras que habiacutea escrito hasta ese momento eran prueba insuficiente de su capacidad li-teraria gracias a su coronacioacuten Petrarca deviene el intelectual maacutes importante no soacutelo de Italia sino de Europa entera Y en efecto a partir de 1341 y hasta su muerte en 1374 Petrarca dictaraacute las reglas que seguiraacuten los intelectuales de mayor renombre comenzando por Boccaccio y siguiendo hasta Coluccio Salutati primer gran artiacutefice del llamado ldquohumanismo civilrdquo Y es que para sus contemporaacuteneos Petrarca es en primer lugar un poeta latino como ya hemos dicho un nuevo Virgilio pero tambieacuten es considerado un nuevo Ciceroacuten117 Es decir se convierte en vida en un escritor canoacutenico especialmente por su in-tencioacuten de escribir latiacuten como los antiguos romanos lo haciacutean abandonando las praacutecticas medievales impuestas por las artes dictaminis Pero no soacutelo esto Petrarca tambieacuten es un ejemplo a seguir para sus contemporaacuteneos debido a su afaacuten incansable de estudio de la Antiguumledad118 reflejado en su magniacutefica biblioteca depositaria de un sinnuacutemero de textos que difiacutecilmente podiacutean ser leiacutedos en esos diacuteas ademaacutes de sus propias ediciones y comentarios a esos mis-mos textos En estos dos campos por lo menos Petrarca abre una brecha que seguiraacuten los humanistas del Quattrocento Y aunque estos humanistas venide-ros se encargaraacuten de sentildealar las carencias en la latinitas del aretino y tambieacuten en sus rudimentarios meacutetodos filoloacutegicos no por ello dejaraacuten de reconocerlo como el gran precursor de una nueva etapa histoacuterica que fundamentada en la cultura claacutesica aspira a salir de las tinieblas que se han interpuesto entre la Antiguumledad y su eacutepoca durante el transcurso de lo que nosotros modernos llamamos Edad Media119 Ahora bien el primer gran escaloacuten que Petrarca as-

116emspCf Post 33 y supra nota 108117emspVeacutease como se expresa al respecto Leonardo Bruni humanista de la generacioacuten si-

guiente en Ad Petrum Paulum Histrum Dialogus II ldquoNam quod aiunt unum Virgilii carmen atque unam Ciceronis epistolam omnibus operibus Petrarchae se anteponere ego saepe ita converto ut dicam me orationem Petrarchae omnibus Virgilii epistolis et carmina eiusdem vatis omni-bus Ciceronis carminibus longissime anteferrerdquo en E Garin ed Prosatori latini del Quattrocento Milaacuten-Naacutepoles 1952 p 94

118emspVid J Burckhardt opthinspcit p 192 ldquoPetrarca vive hoy en la mente de la mayoriacutea como el gran poeta italiano que fue y sin embargo para sus contemporaacuteneos su fama se basaba espe-cialmente en el hecho de haberse convertido en una especie de viviente representacioacuten de la Antiguumledad imitando la totalidad de los geacuteneros y tipos de la poesiacutea latina y escribiendo unas cartas que eran verdaderos ensayos sobre determinados objetos del mundo antiguo cosa que es para nosotros inconcebible maacutes para un eacutepoca que careciacutea de manuales teniacutea su valorrdquo

119emspVid U Bosco Francesco Petrarca Bari 1961 pp 118-119 ldquoDel resto lrsquoimportanza del Pe-trarca non consiste nellrsquoavere egli scoperto questo o quel testo chiarito questo o quel particola-

52 |

cendioacute para ocupar este papel protagoacutenico en el aacutembito de la cultura europea de su tiempo fue el del Capitolio romano en el diacutea de su coronacioacuten Por otro lado la coronacioacuten no era para Petrarca soacutelo un capricho que serviriacutea para sa-tisfacer su propia vanidad significaba tambieacuten una especie de ritual simboacutelico mediante el cual seriacutean restaurados los valores propios de la cultura antigua que traeriacutean como consecuencia la edificacioacuten de una nueva civilizacioacuten120 La coronacioacuten le brinda la posibilidad de promover entre los intelectuales de su tiempo la buacutesqueda de la notitia vetustatis Todos estos elementos hacen que efectivamente ocurra una translatio studiorum prevista y llevada a cabo por Petrarca Recordemos el pasaje del Africa en el que nada menos que Homero predice la coronacioacuten de Francesco que pese a todos los obstaacuteculos tomando la estafeta que ha recibido directamente del poeta sovrano a traveacutes de Ennio logra finalmente ascender al Capitolio y conquistar el codiciado laurel

Finalmente eacutel ascenderaacute en tu Capitolio con un distante triunfo y ni el mun-do inerte ni la turba embriagada entonces con otros intereses impediraacuten que muestre las sienes cubiertas con el insigne laurel acompantildeaacutendolo el Senado De aquiacute son tan grandes su deseo y su reverencia por el laurel121

re dellrsquoantica vita conquistata una padronanza del latino rispetto ai suoi predecessori prodigio-sa ma sta nellrsquoavere per primo sentita lrsquoesigenza categorica primordiale di tutto ciograve nellrsquoaver postulato per seacute e per gli altri la necessitagrave di sostituire allrsquoingenuo medievale vagheggiamento dellrsquoantica Roma dai favolosi contorni una conoscenza diretta e critica di essa attraverso le an-tiche testimonianze rigorosamente controllate e comparate tra lorordquo

120emspVid D Looney ldquoThe Beginings of Humanistic Oratory Petrarchrsquos Coronation Oration (Collatio laureationis)rdquo en V Kirkham y A Maggi edd Petrarch A Critical Guide to the Complete Wor-ks Chicago-Londres 2009 p 133 ldquoinspired by Cicero his restoration of the obsolete civic ritual of recognizing a victorrsquos excellence by crowning him with a laurel wreath was nothing less than an attempt to restore the values of classical Rome and to place the poet at the center of a new Roman civic and political liferdquo

121emspCf Afr IX 237-242 ldquoseroque triumphothinspthinspHic tandem ascendet Capitolia vestra nec ipsumthinspthinspMundus iners studiisque aliis tunc ebria turbathinspthinspTerrebit quin insigni frondentia lau-rothinspthinspTempora descendens referat comitante SenatuthinspthinspHinc modo tantus amor tanta est reve-rentia laurirdquo En el verso 240 adopto la lectura frondentia propuesta por V Fera en La revisione petrarchesca dellrsquoAfrica Mesina 1984 p 436 en lugar de florentia impresa injustificadamente por Festa ya que no aparece en ninguacuten manuscrito

| 53

III

Laura y el laurel poeacutetico Petrarca y la gloria poeacutetica

Todo poeta que ha escrito sobre el amor ha tenido una musa inspiradora Cleo-bulo para Anacreonte Lesbia para Catulo Cintia para Propercio Corina para Ovidio siguiendo con las amadas de los poetas provenzales y la Beatriz de Dante Alighieri Petrarca que es identificado primeramente como el poeta del amor debido al Canzoniere no podiacutea carecer de una dama a la que dedicara sus rime Laura de Noves o Laura de Sade es el nombre con el que identificamos a la musa de Petrarca Ella es el personaje principal en los Rerum vulgarium frag-menta y los Triumphi Podemos decir incluso que en toda la obra del poeta nadie maacutes ocupa un lugar tan significativo como ella exceptuando por supuesto al mismo Petrarca Se han hecho numerosos intentos de reconstruccioacuten de la vida y la figura de Laura maacutes allaacute del personaje literario Pero toda investigacioacuten en torno a esta mujer debe partir necesariamente de lo que Petrarca dice sobre ella En-tre las muacuteltiples alusiones y menciones directas o metafoacutericas del nombre de Laura que encontramos en las obras y en los libros de Petrarca una es definiti-vamente de la que debemos partir aquella famosa nota necroloacutegica registrada en la guarda del Virgilio Ambrosiano122 el diacutea en que se enteroacute de la muerte de su amada a causa de la peste Esta anotacioacuten no soacutelo nos informa acerca de la muerte de Laura sino tambieacuten de la fecha del primer encuentro que tuvo el poeta con ella ocurrido ldquoanno Domini Mo IIIc XXVII die VIo mensis Aprilis in ecclesia sancte Clare Avinione hora matutinardquo123 y que coincide precisamente con el lugar el mes el diacutea y la hora en que muere ldquoin eadem civitate eodem mense Aprili eodem die sexto eadem hora prima anno autem Mo IIIc XLVIIIo ab hac luce lux illa subtracta estrdquo124 Pensando en la caracteriacutestica idealizacioacuten

122emspMs A 79 inf (olim SthinspP 1027) de la Biblioteca Ambrosiana de Milaacuten123emspLa nota es citada en M Bagliothinspet al edd Le postille al Virgilio Ambrosiano Padua 2006 p

190 y tambieacuten en P de Nolhac Peacutetrarque et lrsquoHumanisme Pariacutes 1907 pp 286-287 y cf RVF CCXI 12-14 ldquoMille trecento ventisette a puntothinspthinspsu lrsquoora prima il diacute sesto drsquoaprilethinspthinspnel laberinto intrairdquo

124emspCf RVF CCCXXXVI ldquoSai che rsquon mille trecento quarantottothinspthinspil digrave sesto drsquoaprile in lrsquoora primathinspthinspdel corpo uscigraveo quellrsquoanima beatathinspmdashrdquo

54 |

empleada por el poeta cada vez que hace referencia a los eventos siginifica-tivos de su vida surge naturalmente una pregunta iquestdebemos fiarnos de esta informacioacuten o estamos soacutelo ante un ejemplo maacutes de la elaborada retoacuterica bio-graacutefica a la que Petrarca nos tiene acostumbrados Entre los variados retos que se afrontan al estudiar a este autor uno de los principales es distinguir queacute puede ser cierto y queacute no cuando habla de su vida Las dudas con respecto a Laura no se limitan soacutelo a la fecha del primer encuentro o al diacutea de su muerte pues se ha puesto en discusioacuten incluso su propia existencia y se ha llegado hasta el punto de afirmar que Laura no es maacutes que un personaje literario creado por el poeta laureado No existe hasta este momento una resolucioacuten completamente satisfactoria por lo que lo maacutes prudente es asumir que efectivamente existioacute una mujer a la que Petrarca amoacute mientras vivioacute en Francia que tal vez se llamaba Laura y que a partir de este presunto amor el poeta configuroacute una leyenda literaria que ha superado el tiempo y que tambieacuten ha sobrepasado a los estudiosos de la obra petrarques-ca125 Sin embargo estas dudas no son de ninguacuten modo exclusivas de la criacutetica moderna ya los propios contemporaacuteneos de Petrarca sus mismos amigos lo cuestionaban al respecto El caso maacutes conocido importante porque inaugura toda una tradicioacuten es el del obispo de Lombez Giacomo Colonna quien entre broma y broma aparentemente mdashdigo aparentemente porque tal vez eacuteste es tambieacuten un episodio fabricado por el poetamdash se habriacutea mostrado suspicaz so-bre la realidad de Laura a lo que Petrarca indignado responde

iquestQueacute dices ahora Que inventeacute el hermoso nombre de Laura para poder hablar de ella y para que por ella muchos hablaran de miacute y que en realidad Laura nada es en mi aacutenimo sino quizaacute el lauro poeacutetico al que aspiro seguacuten atestigua mi estudio prolongado e infatigable y que por el contrario acerca de la ver-dadera Laura cuya belleza parece cautivarme todo es un producto de mi arte los poemas son fingidos y simulados los suspiros126

125emspVid U Bosco opthinspcit p 22 ldquoNella vita dellrsquouomo dunque lrsquoamore per Laura non fu che un episodio ma un episodio che il poeta lirico vuole rappresentarci come centrale e determi-nante un episodio trasformato in lsquomitorsquo poetico Da qui bisogna partirerdquo y tambieacuten C Calcate-rra ldquoGiovene donna sotto un verde laurordquo Nella selva del Petrarca Bolonia 1942 pp 35-87 F J Jones ldquoFurther Evidence on the Identity of Petrarchrsquos Laurardquo Italian Studies 39 (1984) pp 27-46 y U Falkeid ldquoPetrarchrsquos Laura and the Criticsrdquo MLN 127 (2012) pp 64-71

126emspCf Fam II 9 18 ldquoQuid ergo ais finxisse me michi speciosum Lauree nomen ut esset et de qua ego loquerer et propter quam de me multi loquerentur re autem vera in animo meo Lau-ream nichil esse nisi illam forte poeticam ad quam aspirare me longum et indefessum studium

| 55

En el mismo sentido apunta la afirmacioacuten que hace Boccaccio en el De vita

Y no se opone a esto el que en una cantidad muy numerosa de sus poemas en vulgar en los cuales cantoacute en forma resplandeciente haya demostrado haber amado apasionadamente a una cierta Laureta Pues en cuanto a miacute considero que aquella Laureta debe ser entendida alegoacutericamente por la corona de lau-rel que eacutel obtuvo despueacutes127

Primero que nada es interesante detenerse en la forma Lauretta que Boccac-cio emplea para referirse a la amada de Petrarca sobre todo porque este uacutelti-mo normalmente no suele nombrarla asiacute en sus obras salvo en dos ocasiones aproximativas128 En cambio en el caso de la obra boccacciana como es bien sabido una de las narradoras del Decameron se llama precisamente Lauretta con directa alusioacuten a la musa del maestro y el nombre aparece nuevamente en el soneto que el disciacutepulo compone tras la muerte de Petrarca en donde leemos ldquoEl deseo te arrastroacute ya para ver a Lauretardquo129 Pero maacutes allaacute de la forma jocosa del nombre empleada por Boccaccio lo que queda claro a partir de los dos pasajes citados es que la asimilacioacuten entre Laura y el laurel poeacutetico era un toacutepico muy difundido entre los familiares de Petrarca y muy probablemente eacutel mismo habiacutea extendido esta vinculacioacuten De esta asociacioacuten aunada a la faacutebula amorosa de Apolo y Dafne que el poeta podiacutea leer en las Metamorfosis de Ovidio surgiraacute un nuevo capiacutetulo litera-rio el llamado ldquomito dafneordquo que se presenta ubicuo en el Canzoniere130 y sin el

testatur de hac autem spirante Laurea cuius forma captus videor manufacta esse omnia ficta carmina simulata suspiriardquo la traduccioacuten al espantildeol se cita de F Rico etthinspal edd Obras I Prosa Madrid 1978 p 252

127emspCf Boccaccio De vita 26 ldquoEt quamvis in suis quampluribus vulgaribus poematibus in quibus perlucide decantavit se Laurettam quamdam ardentissime demonstrarit amasse non obstat nam prout ipsemet et bene puto Laurettam illam allegorice pro laurea corona quam postmodum est adeptus accipiendam existimordquo

128emspCf RVF V 3-7 ldquolaudando srsquoincomincia a udir di forethinspthinspil suon dersquo primi dolci accenti suoithinspthinspVostro stato real che rsquoncontro poithinspthinspraddoppia a lrsquoalta impresa il mio valorethinspthinspma taci grida il fin cheacute farle honorerdquo y CXXIX 69-70 ldquoove lrsquoaura si sentethinspthinspdrsquoun fresco et odorifero lauretordquo

129emspCf Boccaccio Rime CXXVI 5-6 ldquoil desiothinspthinspti tirograve giagrave per vedere Lauretttardquo citado de V Branca ed Le Rime lrsquoAmorosa visione la Caccia di Diana Bari 1939 p 74

130emspVid P R J Hainsworth ldquoThe Myth of Daphne in the Rerum vulgarium fragmentardquo Italian Studies 34 (1979) pp 28-44 y M Cottino-Jones ldquoThe Myth of Apollo and Daphne in Petrarchrsquos Canzoniererdquo en A Scaglione ed Francis Petrarch Six Centuries Later A Symposium Chapel Hill-Chi-cago 1975 pp 152-176

56 |

cual no se puede entender la obra del aretino Sin duda Petrarca estaacute pensando en este nuevo mito creado por eacutel y no soacutelo en el que Ovidio cuenta al elegir el laurel para que de sus frondas sea hecha la corona que le es impuesta en el Capitolio prefirieacutendola a todas las ldquoplantas poeacuteticasrdquo de rancio abolengo a las que antes se ha aludido De tal forma que de estos elementos obtenemos una doble ecuacioacuten alegoacuterica por una parte Apolo-Dafne es decir amante-amada identificados respectivamente en Petrarca-Laura y por otra Laura-laurel de donde se deriva otra maacutes que es amor-gloria asociacioacuten imprescindible al em-prender la lectura de la Collatio laureationis La gloria poeacutetica que Petrarca obtuvo efectivamente con la coronacioacuten magnificoacute el ldquomito dafneordquo y dio pie a que en la etapa inmediatamente pos-terior se vanagloriara constantemente en sus obras del honor alcanzado Pero de doacutende procede este deseo incontenible de fama eterna que llevoacute al poeta a decir que la gloria era ldquouna mujer mucho maacutes bella que el solrdquo131 La buacutesqueda de la gloria mdashla poeacutetica en particularmdash es un lugar comuacuten entre los antiguos para no ir demasiado lejos baste pensar en Piacutendaro132 o en Horacio133 Ademaacutes Petrarca podiacutea leer entre sus Libri peculiares sobre los que luego volveremos al menos dos obras en las que se planteaban discusiones sobre el tema los auctores en cuestioacuten son Ciceroacuten y Seacuteneca134 quienes aseveran que la gloria es una sombra de la virtud Esta opinioacuten seraacute compartida por Petrarca135 que desarrolla el tema en una cancioacuten compuesta poco tiempo despueacutes de la coro-nacioacuten entre 1342 y 1343136 Tomando en cuentas los antecedentes menciona-dos el motivo se presenta bajo una perspectiva ampliada en la que la Gloria es en realidad un producto de la misma Virtud en cuanto perseguidora de eacutesta como sombra Y a raiacutez de esta interpretacioacuten plantea que son hermanas naci-das incluso en un mismo parto aunque antildeade un detalle muy importante la

131emspCf RVF CXIX 1-4 ldquoUna donna piugrave bella assai che rsquol solethinspthinspet piugrave lucente et drsquoaltrettanta etadethinspthinspcon famosa beltadethinspthinspacerbo anchor mi trasse a la sua schierardquo

132emspCf O X 91-106 P I 92-100 N VII 12-16 I VII 16-19133emspCf Carm III 30 1-5 IV 9 28 y Collthinsplaur X 12134emspCf Cic Tusc I 45 109 ldquoEtsi enim nihil habet in se gloria cur expetatur tamen virtu-

tem tamquam umbra sequiturrdquo y Sen Ep LXXIX 13 ldquoGloria umbra virtutis est etiam invitam comitabiturrdquo

135emspCf RVF CXIX 99 ldquoirsquo per me sono unrsquoombrardquo136emspVeacuteanse el comentario de M Santagata ed Canzoniere Milaacuten 1996 pp 550-551 y A Fo-

resti ldquoUn trittico disperso e qui reunitordquo Aneddotti della vita di Francesco Petrarca Padua 1977 pp 120-139

| 57

Virtud nacioacute primero137 Ademaacutes de su origen divino se deriva que ambas sean inmortales138 Este viacutenculo indisoluble entre Virtud y Gloria es lo que provoca que Petrarca considere que es liacutecito perseguir una y otra Es asiacute como el poeta encuentra una justificacioacuten para su deseo juvenil de fama y renombre es eacutesta la razoacuten por la que siempre ha deseado la gloria que finalmente se ha mostrado ante eacutel en toda su magnitud139 El entusiasmo provocado por haber recibido la maacutexima condecoracioacuten poeacutetica y de manera particular por la inmortalidad que le es intriacutenseca es demostrado hacia el final de la composicioacuten cuando precisamente la Gloria es la encargada de coronar a Petrarca el poeta alude con esto ya de manera directa a la ceremonia capitolina140

mdashNo temas que me alejemdash arrancoacute una guirnalda de verde laurel que con sus manos envolvioacute en torno a mis sienes141

En sintoniacutea absoluta con lo expresado en esta cancioacuten encontramos en la Co-llatio laureationis un pasaje dedicado especiacuteficamente al tema de la gloria142 acerca de la cual en palabras del propio poeta laureatus ldquoBaste decir soacutelo esto el deseo de gloria es algo innato no soacutelo en los hombres comunes sino sobre todo en aquellos que son sabios y sobresalientesrdquo143 Para demostrar sus afir-maciones aduce otros pasaje ciceronianos mdashademaacutes de estar impliacutecitos los ya mencionadosmdash uno de las Disputaciones tusculanas144 referido de manera expliacute-

137emspCf RVF CXIX 73-75 ldquoMa io perograve darsquo miei non ti dipartothinspthinspcheacute questa et me drsquoun semethinspthinsplei davanti et me poi produsse un partothinspmdashrdquo

138emspIb 91-92 ldquomdashthinspSigrave come piacque al nostro eterno padrethinspthinspciascuna di noi due nacque im-mortalerdquo

139emspIb 26-28 ldquoIrsquo dico che pur dianzithinspthinspqual io non lrsquoavea vista infin allorathinspthinspmi si scoverserdquo140emspPara todas la implicaciones del tema de la coronacioacuten en esta cancioacuten y en especial con

relacioacuten al verso 12 en el que se menciona una ldquofaticosa impresardquo en la que no sin razoacuten se ha querido ver el Africa vid E Fenzi ldquoDallrsquoAfrica al Secretum Il sogno di Scipione e la composizione del poemardquo Saggi petrarcheschi Fiesole 2003 pp 305-363 especialmente pp 337-345 y H Baron Petrarchrsquos Secretum Its Making and Its Meaning Cambridge Mass 1955 pp 133-135

141emspCf RVF CXIX 102-105 ldquomdashthinspNon temer chrsquoirsquo mi allontanithinspmdashthinspthinspdi verde lauro una ghirlanda colsethinspthinspla qual co le sue manithinspthinspintorno intorno a le mie tempie avvolserdquo y BC III 102-104 ldquoI certus lentescet enim tamen accipe ramumthinspthinspHunc prius mdashthinspEt tenero frondosum pollice ra-mumthinspthinspDecerpsit cupidoque michi porrexitrdquo el texto es citado de A Avena ed Il Bucolicum car-men e i suoi commenti inediti Padua 1906

142emspCf Coll laur VII 1-7143emspIb VII 2144emspCf Cic Tusc I 15 34

58 |

cita y otro del discurso pro Archia145 de contenido casi ideacutentico que seguramen-te teniacutea en mente de aquiacute proviene en gran medida la concepcioacuten retoacuterica uti-lizada en el discurso de coronacioacuten En cuanto al pro Archia podemos decir que Petrarca se identifica no soacutelo con el orador arpino sino tambieacuten con Arquiacuteas el poeta Eacuteste era merecedor del reconocimiento puacuteblico de acuerdo con Ciceroacuten debido a que su profesioacuten poeacutetica era uacutetil para la ciudad ya que la ennobleciacutea Por otro lado esta gloria obtenida mediante el laurel provocaraacute que el poeta siga superponiendo significados a este aacuterbol Ya hemos visto que estaacute relacionado con Laura y por ende con el amor con la poesiacutea debido a su vincu-lacioacuten con Apolo y de ahiacute con la fama inmortal Por tanto no nos sorprenderaacute entonces ver la forma en que Petrarca se identifica a siacute mismo con el laurel al transformarse precisamente en uno en la llamada canzone delle metamorfosi tal como habiacutea ocurrido con Dafne identificaacutendose asiacute con su amada Laura

Y los dos me transformaron en aquello que soy hacieacutendome de un hombre vivo un laurel verde que no pierde sus hojas a lo largo de la friacutea estacioacuten

Coacutemo quedeacute tan pronto como me di cuenta de que mi aspecto estaba transformado y vi los cabellos hacerse de aquella fronda de la que habiacutea esperado la corona y los pies con que me sosteniacutea y moviacutea y corriacutea asiacute como cada miembro responde al alma devenir en raiacuteces sobre las olas no del Pe-neo sino de un riacuteo maacutes altivo y vi ambos brazos mudarse en dos ramas146

Ahora bien una de las principales caracteriacutesticas de Petrarca es su paradoacutejica personalidad esto de ninguacuten modo disminuye su genio pero siacute que hace difiacutecil interpretar queacute es realmente lo que quiere decir Una auteacutentica crisis espiritual seguacuten eacutel mismo nos hace saber lo lleva a soterrar este entusiasmo y a repensar su concepcioacuten acerca de la gloria en relacioacuten con el laurel y con Laura Eacuteste es el tema central del libro III del Secretum en el que los personajes Augustinus y Franciscus que representan a su vez de forma muy evidente a san Agustiacuten y a Francesco Petrarca sostienen un diaacutelogo o mejor trialogum es decir diaacutelogo en tres jornadas que se desarrolla ante la presencia muda de la Verdad quien funge

145emspCf Cic Arch XI 26146emspCf RVF XXIII 38-49 ldquoe i duo mi trasformaro in quel chrsquoirsquo sonothinspthinspfacendomi drsquouom vivo

un lauro verdethinspthinspche per fredda stagion foglia non perdeQual mi fecrsquoio quando primer mrsquoaccorsithinspthinspde la trasfigurata mia personathinspthinspe i capei vidi far

di quella frondethinspthinspdi che sperato avea giagrave lor coronathinspthinspe i piedi in chrsquoio mi stetti et mossi et cor-sithinspthinspcomrsquoogni membro a lrsquoanima rispondethinspthinspdiventar due radici sovra lrsquoondethinspthinspnon di Peneo ma drsquoun piuacute altero fiumethinspthinspe rsquon duo rami mutarsi ambe le bracciardquo

| 59

como garante del poeta ante los cuestionamientos que le haraacute el Santo de Hipona Antes de proseguir con mayores detalles relativos a esta conversacioacuten es necesa-rio precisar dos cosas la primera es el replanteamiento de la idea de vinculacioacuten entre gloria y virtud que ya vimos Esta concepcioacuten renovada se origina no de otro autor sino de san Agustiacuten147 El resultado de esta reflexioacuten es que la virtud ahora ya no tiene ninguacuten tipo de relacioacuten con la gloria la virtud es y existe por siacute misma y debe perseguirse a ella misma y no seguir la gloria el honor o el po-der como dice san Agustiacuten El segundo punto tiene que ver con la cronologiacutea del Secretum Damos por sentada la fecha propuesta por el profesor Francisco Rico es decir un primer esbozo general de la obra es trazado en 1347 y un perfeccio-namiento de la misma en 1352148 Para esta eacutepoca casi una deacutecada despueacutes de la coronacioacuten Petrarca habriacutea comenzado ya a ver la gloria con otros ojos Desde este aacutengulo estaacute contemplando el mundo al componer el Secretum de ahiacute que re-sulte natural el hecho de que Augustinus reprenda repetidamente a su colocutor por su desmedida ambicioacuten de gloria terrenal provocada por el amor hacia Laura que lo ha llevado a su vez a ambicionar el laurel poeacutetico Lo exhorta ademaacutes para que deje de lado el Africa y el De viris obras ligadas indisolublemente con la coronacioacuten que fue motivada por eacutestas y con la fama a la que no deja de aspirar149 Pero la amonestacioacuten principal de Augustinus va dirigida en contra del amor que siente hacia Laura ya sea mujer hipoteacutetica o real pues esto ha oca-sionado que Franciscus se haya alejado de Dios Y la reprensioacuten tambieacuten co-rresponde al laurel que se ha convertido en un siacutembolo y que como tal estaacute prentildeado de muacuteltiples significados atribuidos por el poeta Al respecto Augus-tinus increpa a Franciscus de la siguiente forma

147emspCf August CthinspD V 12 4 ldquoGloriam ergo et honorem et imperium quae sibi exoptabant et quo bonis artibus pervenire nitebantur boni non debet sequi virtus sed ipsa virtutemrdquo A partir de esto cambia la concepcioacuten que hemos visto en RVF CXIX 99 y aparece ya distinta en Rem I 92 ldquoRatio Ex his vides umbram per se ipsam esse non posse rei cuiuspiam sit oportet Visne igitur gloriam veram esse Fac ut vera et solida virtus sitrdquo texto citado de G Martellotti etthinspal edd Prose Milaacuten-Naacutepoles 1955 p 636

148emspLa propuesta y el desarrollo de esta hipoacutetesis junto con un estudio minucioso del Se-cretum en F Rico Vida u obra de Petrarca I Lectura del Secretum Padua 1974 y veacutease tambieacuten H Baron Petrarchrsquos Secretum Its Making and Its Meaning Cambridge-Mass 1955 Eacutesta que fue una hi-poacutetesis hace ya maacutes de 40 antildeos ha sido acogida paulatinamente con benevolencia por el petrar-quismo aunque no sin poleacutemicas oposiciones Ahora bien la fecha de composicioacuten del Secretum es importante porque despueacutes de la experiencia interior ahiacute reflejada Petrarca se transforma no en laurel pero siacute en otro tipo de hombre

149emspCf Secr III p 274 [206] ldquoDimmite Africam eamque possessoribus suis linque nec Sci-pioni tuo nec tibi gloriam cumulabisrdquo

60 |

A Tomaste tanto afecto al laurel mdashfuera imperial fuera poeacuteticomdash porque lle-vaba su nombre y desde entonces apenas has sacado a la luz un poema sin mencioacuten del lauro150

Franciscus no puede pensar otra cosa que no sea el laurel no puede escribir nada que no tenga que ver con eacutel Es asiacute como las due cathene adamantine151 en-tieacutendase el Amor y la Gloria lo tienen sujeto sin que eacutel se deacute cuenta y por tan-to no hace intento alguno por librarse de ellas porque en realidad las reputa como tesoros Maacutes adelante Augustinus le echa en cara que su deseo de gloria y fama son inconmensurables y Franciscus no tiene maacutes remedio que confesar con un cierto dejo de verguumlenza la imposibilidad de contener este anhelo

AenspLa gloria entre los hombres y la inmortalidad de tu nombre las deseas maacutes de lo debido

FenspLo confieso llanamente es apetito que no puedo frenar con remedio alguno152

Y no soacutelo no puede dejar de lado este deseo de reconocimiento sino que al contrario antildeos maacutes tarde al escribir la deacutecima eacutegloga del Bucolicum carmen in-titulada Laurea occidens que es a un tiempo un lamento por la muerte de Laura y una celebracioacuten de la poesiacutea mdashy por esto mismo significa la consumacioacuten del ldquomito dafneordquomdash no dudaraacute un segundo en reconocer que es el laurel lo que le ha procurado todo aquello que posee Hacia el final del poema es transparente esta reverencia cuando dice

El laurel me dio un nombre el laurel me dio fama y riqueza Yo que habiacutea sido pobre en los campos ahora era rico en los bosques y ya nadie habiacutea maacutes feliz que yo153

150emspIb p 226 [158] ldquoA Quam ob causam tanto opere sive cesaream sive poeticam lauream quod illa hoc nomine vocaretur adamasti ex eoque tempore sine lauri mentione vix ullum tibi carmen effluxitrdquo la traduccioacuten se cita de F Rico etthinspal edd Obras I Prosa Madrid 1978 p 112 Y veacutease la reafirmacioacuten de esta obsesioacuten por el laurel en BC X 24-27 ldquoRusticus ardor erat sed erat gratissimus ardorthinspthinspille michi insueto qui me mortalia prorsusthinspthinspoblitum immemoremque mei meminisse iubebatthinspthinsphanc unam curasque et totum huc volvere tempusrdquo

151emspSecr III p 200 [130-132]152emspIb p 256 [188] ldquoA Gloriam hominum et immortalitatem nominis plus debito cupisthinspthinspF

Fateor plane neque hunc appetitum ullis remediis frenare queordquo la traduccioacuten se encuentra en F Rico etthinspal edd Obras I Prosa Madrid 1978 p 129

153emspCf BC X 376-377 ldquoLaurea cognomen tribuit michi laurea famamthinspthinsplaurea divitias fue-

| 61

El error de Franciscus expuesto en el Secretum consiste en haberse ocupado maacutes en amar las recompensas humanas que los dones celestiales es por ello que necesita de las admoniciones de Augustinus para ser capaz de ver las cau-sas de este error pues soacutelo asiacute podraacute corregir el camino y conducirse hacia la conversioacuten espiritual que su alma requiere154 De cualquier forma pese a esta purificacioacuten de su alma y al aparente rechazo de la gloria que manifestaraacute tras la crisis espiritual reflejada en el Secretum Francesco Petrarca aceptaraacute con be-neplaacutecito que sus contemporaacuteneos lo designen como poeta laureatus tal como su diploma prescribiacutea Esta denominacioacuten prevaleceraacute incensante a lo largo de siglos despueacutes de su muerte

ram qui pauper in arvisthinspthinspdives eram in silvis nec me felicior alterrdquo cito la eacutegloga Laurea occidens de G Martellotti ed Laurea occidens Bucolicum carmen X Roma 1968

154emspEl resultado de esta inmersioacuten en su alma es decir la condena de la gloria terrenal en cuanto efiacutemera y la reivindicacioacuten de la verax gloria puede leerse en Fam V 17 4-5

62 |

IV

La Collatio laureationis

1emspLa estructura del texto

La Collatio laureationis es el tiacutetulo de la obra que habriacutea de ser leiacuteda en la corona-cioacuten de Francesco Petrarca Debido al significado simboacutelico del suceso el dis-curso ha sido llamado no sin razoacuten ldquothe first manifesto of the Renaissancerdquo155 Pero al mismo tiempo que prenuncia una nueva era de inmediato salta a la vista su relacioacuten con la cultura medieval y con un geacutenero literario propio de la misma el sermoacuten Dicho de otro modo la Collatio es esencialmente medieval en su estructura ya que no difiere mucho de los discursos de caraacutecter acadeacutemico ni de los sermones medievales156 compuestos bajo los preceptos de las llamadas artes praedicandi Estos manuales que versan acerca de coacutemo deben escribirse los sermones establecen las partes de este tipo de discursos tradicionalmente se iniciaba con un thema157 tambieacuten llamado propositio que era una cita nor-malmente extraiacuteda ab auctoritate theologica es decir proveniente de un pasaje de la Biblia o de alguacuten texto de un padre de la Iglesia y que daba pie al tema principal del discurso En seguida podiacutea emplearse el prothema158 una segun-da cita que serviacutea para reiterar lo planteado en el thema y para exponer de manera general el toacutepico a tratar en el sermoacuten Posteriormente se operaba la

155emspVid E H Wilkins ldquoPetrarchrsquos Coronation Orationrdquo Studies in the Life and Works of Pe-trarch Cambridge Mass 1955 p 300 Una opinioacuten parecida ofrece C Godi en ldquoLa Collatio laurea-tionis del Petrarca nelle due redazionirdquo SP 5 (1988) p 1 ldquola Collatio di per seacute testimonianza di un fatto culturale unico e inusitato mdash noi sappiamo che si puograve segnare di lagrave lrsquoinizio dellrsquoumanesimo europeordquo este artiacuteculo seraacute citado abreviadamente como Godi (1988) Veacutease tambieacuten D Looney opthinspcit p 140 ldquohe had indeed articulated a manifesto that marks a crucial transitional moment in the move from medieval culture to that of the Renaissancerdquo

156emspVid CLP pp 323 328-329 E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 36 y D Looney opthinspcit p 135

157emspVid M G Briscoe y B H Jaye Artes praedicandi Artes orandi Turnhout 1992 pp 22 33 54158emspIb pp 54-55

| 63

divisio159 una enumeracioacuten de los puntos contenidos en el sermoacuten que prefe-rentemente eran tres y que a su vez podiacutean subdividirse en triacuteadas sucesivas Por uacuteltimo se presentaba la confirmatio en la que cada una de las divisiones era ampliada y justificada mediante nuevas citas de la Biblia o de otros textos del canoacuten literario cristiano En la Collatio de Petrarca es posible verificar que este esquema se respeta casi al pie de la letra pero encontramos tambieacuten una interesante innovacioacuten desde el inicio mismo eacutesta consiste en que el thema no estaacute relacionado con la Biblia o con ninguacuten otro escritor cristiano el ora-dor-predicador comienza en este caso su discurso con una cita virgiliana160 En este sentido podemos notar de inmediato una abierta oposicioacuten al proceder de los predicadores medievales cuando afirma que ldquodejando de lado en este momento aquellas sutiliacutesimas distinciones que suelen utilizarse en las exposi-ciones teoloacutegicasrdquo161 es decir que procederaacute a establecer el tema de su discurso con la mayor brevedad posible Ahora bien es sumamente importante sentildealar la presencia de esta propositio porque es un indicador de que Petrarca consi-dera que el estudio de la obra virgiliana tiene una importancia equivalente a la de los textos sagrados162 No hay en la Collatio un prothema pero lo que siacute encontramos y esto es un recurso tiacutepico de los oradores medievales es la in-troduccioacuten de un Ave Mariacutea praacutecticamente al inicio del discurso Eacuteste es otro elemento que evidencia el caraacutecter medieval de la composicioacuten En cuanto a la divisio atenieacutendose a la exigencia comuacuten de las artes praedicandi Petrarca procede presentando cada uno de los temas y subtemas en forma tripartita Finalmente en la confirmatio el orador no se vale de la Biblia sino de otras citas de autores claacutesicos para sostener cada uno de los puntos de su discurso En suma tenemos ante nosotros un discurso en el que el tema se plantea mediante citas de autores antiguos por lo tanto paganos sin embargo con el fin de darles un nuevo significado acorde con su eacutepoca Petrarca emplea un geacute-nero literario de caraacutecter medieval y especiacuteficamente cristiano De esta forma encontramos que en la Collatio laureationis confluyen elementos de naturaleza mixta que dan lugar al primer manifiesto del Renacimiento

159emspIb p 56160emspCf Coll laur I 1 ldquoextraje mi presentacioacuten no de otro lugar sino de textos poeacuteticosrdquo161emspIb I 2162emspRecordemos que en la primera eacutegloga del Bucolicum carmen se da una discusioacuten entre

Silvius (Petrarca) y Monicus (su hermano Gherardo) acerca de quieacuten debe ser considerado el mayor de los poetas para el primero Virgilio debe llevarse la palma para el segundo el poeta de los Salmos David

64 |

2emspEl tema del discurso y sus subdivisiones

La poesiacutea es sin duda el argumento principal de la Collatio de eacuteste se derivan tres temas centrales el primero tiene que ver con la dificultad y el apasiona-miento inherentes a la labor poeacutetica en el segundo se trata de la qualitas poetice professionis y se destaca sobre todo el sentido alegoacuterico de la poesiacutea y en tercer lugar se enumeran los tipos de premios a los que el poeta se hace merecedor junto con sus caracteriacutesticas entre ellos destaca el laurel del que son enume-radas las propiedades163 Antes que otra cosa sea dicha Petrarca anticipa con la propositio virgiliana la problemaacutetica a discutirse en el entero discurso ldquoSed me Parnasi deserta per arduathinspthinspdulcis raptat amorrdquo164 Con este punto de partida Petrarca divide en dos partes lo expresado en los versos de las Geoacutergicas ldquola primera parte indica la gran dificultad de mi propoacutesito la segunda antildeade el deseo poco comuacuten de una mente dedicada al estudiordquo165 El non facilis labor estaacute relacionado con los teacuter-minos Parnassus ardua y deserta mientras que el ardor mentis con dulcis amor y rapere166 Los dos puntos se reuacutenen en la forma siguiente ldquosin duda quienquie-ra que desee subir a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnaso tiene la necesidad de amar aquello que deseardquo167 Para Petrarca el amor apa-sionado es indipensable para efectuar la ascensioacuten al Parnaso Maacutes adelante se especifican tambieacuten los motivos que seraacuten siempre tres y que dan origen por una parte a la dificultad de la empresa ldquoevidentemente la naturaleza misma del tema la fortuna siempre implacable y cruel en mi contra y la preocupacioacuten de mi propia eacutepoca adversa para estos estudiosrdquo168 y por otra al ardor mentis ldquola primera es el honor de la Repuacuteblica la segunda la dignidad de la gloria per-

163emspLa divisioacuten temaacutetica fue establecida por E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 36-37 y mantenida con miacutenimas adiciones por M Feo ldquoLe lsquodue re-dazionirsquo della Collatio laureationis del Petrarcardquo QP 7 (1990) pp 187-188 este artiacuteculo seraacute citado en forma abreviada como Feo (1990)

164emspCf Verg G III 291-292 y Coll laur I 1 II 1 y V 6 ldquoPero un dulce afaacuten me arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnasordquo

165emspCf Coll laur II 1166emspAsiacute sentildealado por Petrarca en lugar de raptare que es en realidad el verbo empleado por

Virgilio167emspCf Coll laur II 4168emspIb II 5

| 65

sonal la tercera el estiacutemulo para que otros se ocupen en esta actividadrdquo169 De tal forma estaacute constituida la primera parte del discurso En cuanto al caraacutecter alegoacuterico de la poesiacutea Petrarca siacute se apoya en un autor cristiano uno de los dos que citaraacute a lo largo del texto En este caso es Lactancio170 de quien se sirve para esclarecer cuaacuteles son los liacutemites de la licen-cia poeacutetica el oficio del poeta reside en que mediante figuras que producen un cierto encanto pueda modificar hechos realmente ocurridos Pero afirma que aquellos que se valen solamente de la ficcioacuten no merecen el nombre ni el tiacutetulo de poetas Para demostrar esta afirmacioacuten trae a colacioacuten una cita de Macrobio con el fin de destacar la alegoriacutea intriacutenseca a la poesiacutea que se presenta sub poe-tici nube figmenti171 Habiendo distinguido a los verdaderos poetas de aquellos que soacutelo se complacen en mentir Petrarca establece la facultad que tienen los poetas para tratar temas relativos a la fiacutesica a la moral y a la historia bajo el velo de la ficcioacuten En el tercer y uacuteltimo punto que corresponde a las recompensas derivadas de la labor poeacutetica se distinguen tres premios la gloria misma la inmortalidad del nombre tanto para los poetas mismos como para aquellos personajes cele-brados por ellos172 mdashse destaca aquiacute el hecho lamentable de que haya hombres grandiosos que no han tenido la fortuna de que un poeta capaz haya cantado sus hazantildeas173mdash y finalmente se exponen los tipos de corona que podiacutea ser de laurel en el caso de los generales y de laurel hiedra mirto o una simple venda en el caso de los poetas174 De aquiacute se desprende una uacuteltima seccioacuten en la que se explican los atributos especiacuteficos del laurel es un aacuterbol aromaacutetico175 proporciona sombra176 es inmarcesible y preserva las cosas con las que estaacute en contacto177 es un aacuterbol sagrado temible y venerable ya que cerca de eacutel acos-tumbraban erigir los altares porque era idoacuteneo para la praacutectica de quienes hacen sacrificios y porque serviacutea como adorno no soacutelo de los templos sino tambieacuten del mismo Capitolio178 Esta asociacioacuten entre el laurel y el Capitolio

169emspIb V 7170emspCf Lactancio Inst I 11 24-25 y Coll laur IX 4171emspCf Macr Comm II 10 11 y Coll laur IX 5172emspCf Coll laur X 1-3173emspIb X 9-11174emspIb XI 1175emspIb XI 3-6176emspIb XI 7-8177emspIb XI 9178emspIb XI 10

66 |

es esencial para el mito que Petrarca estaacute configurando con su discurso To-daviacutea son antildeadidas tres cualidades maacutes que tambieacuten estaacuten relacionadas con los poetas a saber el laurel provoca que los suentildeos de quien duerme bajo su reparo resulten verdaderos179 su color verde es permanente como la gloria de los ceacutesares y los poetas180 y por uacuteltimo no es fulminado por el rayo181 Asiacute se presenta como corolario que el laurel es un atributo propio de ceacutesares y poe-tas En vista de esto Petrarca culmina su intervencioacuten solicitando que le sea concedida la corona poeacutetica

3emspEl pro Archia poeta y los Libri peculiares

Ademaacutes de la familiaridad que Petrarca debioacute tener con el geacutenero literario de los sermones de los que seguramente conocioacute muchos y que como se ha visto influyeron en la Collatio no hay duda de que hay un autor en especiacutefico que sirve como modelo principal para la composicioacuten del discurso de coronacioacuten Desde el punto de vista estadiacutestico Ciceroacuten es el autor del que maacutes obras y maacutes citas encontramos a lo largo del texto Por este motivo podemos decir que la retoacuterica petrarquesca en la Collatio es esencialmente una retoacuterica ciceroniana Esto no es extrantildeo si consideramos que el aretino estudio al orador romano desde la infancia y que cuando su padre Petracco lo reprendioacute por el tiempo que dedicaba a la lectura de autores paganos y quemoacute todos sus libros le per-mitioacute sin embargo mantener una copia de Virgilio y otra de Ciceroacuten182 En es-peciacutefico lo que Petrarca tiene ante sus ojos es un texto de Ciceroacuten al momento de componer la Collatio laureationis el discurso pro Archia poeta En 1333 en medio de un prolongado viaje al norte de Europa en el que visitoacute Pariacutes Gante Lieja Aquisgraacuten Colonia la regioacuten de Ardenas y Lion183 Petrarca encontroacute en Lieja el texto ciceroniano184 Este hecho demuestra que la

179emspIb XI 13180emspIb XI 16181emspIb XI 19-20182emspCf Sen XVI 1183emspVid E H Wilkins ldquoPeregrinus ubiquerdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan

Studies p 4184emspPara mayores detalles sobre este hallazgo petrarquesco vid H Kasten ed Oratio pro

Sulla Oratio pro Archia poeta Stuttgart-Leipzig 1993 pp IX-X y sobre todo J de Keyser ldquoThe Des-

| 67

buacutesqueda incansable de la Antiguumledad no se limitaba a la lectura minuciosa de los textos pues el aretino tambieacuten se ocupoacute con suma diligencia en reunir una biblioteca excepcional En el discurso pro Archia Ciceroacuten defiende a Aulo Licinio Arquiacuteas poeta griego originario de Antioquiacutea que residiacutea en Roma como pro-tegido de la familia de los Luacuteculos al cual en virtud de la Lex Papia de peregrinis aprobada en 65 athinspC se le habiacutea impuesto el exilio por no ser ciudadano roma-no Pensando en su caraacutecter forense es posible decir que hay caracteriacutesticas un tanto anoacutemalas en este discurso lo cual es sentildealado por el mismo autor pues la defensa del poeta lleva al orador a hacer uso de un nuevo e inusitado geacutenero discursivo185 para tejer una apologiacutea de Arquiacuteas A partir de ello Cice-roacuten hace tambieacuten un elogio de la literatura en particular de la poesiacutea y de los poetas y reivindica su importancia en la res publica186 sentildealada especialmente por el hecho de que a traveacutes de sus versos los poetas otorgan la inmortalidad a los personajes que la merecen187 El tema de la gloria otorgada por la poesiacutea y la importancia de su cultivo en general188 junto con el del caraacutecter sagrado de los poetas189 seraacuten esenciales en la Collatio laureationis y en la concepcioacuten que Petrarca mismo se forma de la poesiacutea por lo menos en su juventud La transcripcioacuten realizada en Lieja del discurso pro Archia poeta a traveacutes de la copia que Petrarca envioacute a su amigo florentino Lapo da Castiglionchio casi veinte antildeos despueacutes de haber encontrado el texto dio lugar a una rama de la tradicioacuten de donde deriva la mayor parte de los maacutes de doscientos cincuenta manuscritos que actualmente poseemos de la obra Lamentablemente no tene-mos a nuestra disposicioacuten la copia misma de Petrarca que seguramente debioacute contener muacuteltiples anotaciones como en el caso de tantos otros de sus libros notas que muy probablemente nos guiariacutean en forma directa a conceptos ex-presados en la Collatio Aun sin tener ese manuscrito es posible advertir la gran influencia que el pro Archia ejercioacute sobre el discurso petrarquesco

cendants of Petrarchrsquos Pro Archiardquo Classical Quarterly 63 (2013) pp 292-294 con documentacioacuten muy completa

185emspCf Cic Arch II 4 ldquouti prope novo et inusitato genere dicendirdquo Ciceroacuten tambieacuten reitera la singularidad de su discurso maacutes adelante cf Arch VIII 18 y XII 32

186emspCon respecto a la apologiacutea que Ciceroacuten hace de la poesiacutea y de la relevancia de los con-ceptos expresados en su discurso en el contexto del Renacimiento es interesante lo que afirma B L Ullman ldquoPetrarchrsquos Favorite Booksrdquo Studies in the Italian Renaissance Roma 1973 p 119 ldquoIf Petrarch was the father of humanism Cicero was its grandfatherrdquo

187emspCf Cic Arch IX 20-22188emspIb VII 16189emspIb VIII 18-19 y Coll laur II 7

68 |

Pero este hecho no nos debe llevar a pensar que Ciceroacuten es el uacutenico auctor presente en la Collatio Sin contar las solas menciones de autores u obras encon-tramos citas textuales o paraacutefrasis de los siguientes autores Varroacuten Virgilio Horacio Ovidio Persio Lucano Estacio Juvenal Claudiano ademaacutes de un autor tardiacuteo Macrobio y otros dos cristianos Lactancio y Hildelbert de Lavardin190 Es interesante notar en primer lugar el predominio de poetas en esta lista de autores que sirven a Petrarca para confirmar los puntos que quiere desarro-llar encontramos ocho lo cual es natural si pensamos que el tema principal del discurso es la misma poesiacutea En cuanto a los prosistas aparecen solamente cinco Pero es auacuten maacutes interesante el hecho de que esta lista de autores nos lleva a pensar en otra disentildeada por el mismo Petrarca en uno de sus libros los llamados Libri mei peculiares191 Estos libros peculiares conforman un elenco de obras contenidas en el folio 58v del manuscrito Parisino latino 2201 de la Bibliothegraveque nationale de France Este coacutedice que formoacute parte de la coleccioacuten de Petrarca contiene el De anima de Casiodoro y el De vera religione de san Agus-tiacuten En el uacuteltimo folio de este libro encontramos una especie de iacutendice con tres listas que incluyen una serie de obras significativas para el poeta laureado es-peciacuteficamente durante su juventud La fecha exacta de elaboracioacuten es incierta pero se piensa que debioacute haberlo hecho en dos momentos distintos aproxima-damante durante los antildeos treinta del Trecento es decir antes de ser coronado poeta Es notable el hecho de que de los trece autores citados en la Collatio ocho de ellos estaacuten enlistados dentro de los Libri peculiares Siguiendo con este conteo se puede antildeadir que de las veintiuacuten obras citadas de manera expliacutecita

190emspEnumero en seguida los autores y obras citados textualmente en la Collatio y sentildealo en versalitas los textos que no estaacuten incluidos entre los Libri peculiares que se mencionaraacuten a continuacioacuten Ciceroacuten Disputaciones tusculanas La invencioacuten retoacuterica En defensa de Arquiacuteas Cati-linarias Las leyes En defensa de Marcelo Sobre los deberes Varroacuten La lengua latina Virgilio Eneida Geoacutergicas y Bucoacutelicas Horacio ldquopresertim in Odisrdquo Ovidio Poacutenticas y Metamorfosis Persio Saacutetiras Lucano Farsalia Estacio Tebaida y Aquileida Juvenal Saacutetiras Claudiano Sobre el consu-lado de Estilicoacuten Macrobio Comentarios al Suentildeo de Escipioacuten Lactancio Instituciones divinas y Hildelbert de Lavardin Vita beatae Mariae Aegyptiacae De estos autores Boccaccio tras las huellas de Petrarca mencionaraacute tambieacuten a Virgilio Horacio Ovidio Lucano Estacio Juvenal y Ciceroacuten cf De vita 6-9

191emspEn torno a los Libri peculiares ademaacutes del trabajo de B L Ullman (supra nota 186) deben considerarse tambieacuten L Delisle ldquoNotice sur un libre annoteacute par Peacutetrarque (Ms Latin 2201 de la Bibliothegraveque Nationale)rdquo Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothegraveque Nationale et autres Bibliothegraveques 35 (1895) pp 393-408 F Rico ldquoPetrarca y el De vera religionerdquo IMU 17 (1974) pp 334-336 y maacutes recientemente V Fera ldquoI Libri peculiaresrdquo QP 17-18 (2007-2008) pp 1077-1100 muy valioso porque aporta correciones e integra nuevos datos

| 69

en el discurso de coronacioacuten trece forman parte de los libros predilectos del aretino Todo lo cual nos lleva a afirmar que la mayor parte de las citas intro-ducidas en la Collatio provienen de obras escritas por autores que fueron sin duda los favoritos de Petrarca en ese momento y en el caso de algunos todaviacutea por mucho tiempo maacutes y si lo fueron es porque a traveacutes de su lectura habiacutea adquirido una profunda familiaridad con estas obras antes de componer y pro-nunciar la Collatio laureationis en el Capitolio Ahora bien es curioso que preci-samente la obra que sirve como modelo principal para el sermoacuten pronunciado antes de la coronacioacuten no esteacute incluida entre los Libri peculiares el discurso pro Archia Es posible que la importancia que este discurso tuvo para su autor haya estado relacionada de manera directa con la coronacioacuten pero probablemente nunca llegoacute a formar parte de ese canon ideal de obras indispensables Tam-bieacuten existe la posibilidad de que para el momento en que compila estas listas de libros ideales el pro Archia todaviacutea no se habiacutea estudiado suficientemente o bien que cuando compiloacute los Libri peculiares todaviacutea no habiacutea descubierto el discurso ciceroniano

4emspLa elaboracioacuten de la Collatio y su fecha de composicioacuten

En el caso de varias de las obras de Petrarca ya sea en latiacuten o en vulgar los estudiosos deben afrontar serias dificultades para establecer la fecha de com-posicioacuten precisa Pieacutensese por ejemplo en la vexata quaestio sobre la fecha de elaboracioacuten del Secretum que tradicionalmente se habiacutea ubicado entre 1342 y 1343 hasta que debido a los estudios de Francisco Rico acaboacute por datarse entre 1347 y 1352 En el caso de la Collatio laureationis no nos enfrentamos a un problema tal Lo maacutes probable es que Petrarca haya elaborado el discurso poco tiempo antes de partir hacia Naacutepoles para encontrarse con Roberto de Anjou y de ahiacute dirigirse a Roma para la coronacioacuten La Collatio entonces debioacute elaborarse aproximadamente en los uacuteltimos meses de 1340 y tal vez al inicio de 1341192 Si bien nos encontramos ante un texto breve llama la atencioacuten que se haya sido escrito en tan poco tiempo y sorprende auacuten maacutes que su autor no haya operado sobre eacutel el obsesivo labor limae tan caracteriacutestico en la mayor

192emspVid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 35 y U Dotti opthinspcit p 80

70 |

parte de su produccioacuten literaria193 La razoacuten principal que se ha aducido es que la Collatio es un discurso pensado uacutenica y exclusivamente para leerse en el momento de la coronacioacuten lo cual quiere decir que su autor no llegoacute a con-cebirlo como parte del conjunto de sus obras de ahiacute que no se haya esforzado en revisarlo y perfeccionarlo194 Es muy importante tener en cuenta esta falta de perfeccionamiento del discurso de otro modo podriacuteamos esperar maacutes de lo que en realidad hay Podemos antildeadir que la coronacioacuten es el resultado de un impulso juvenil que demuestra una insaciable sed de gloria por parte del poeta pero despueacutes de haber satisfecho este deseo Petrarca mostroacute una cierta reticiencia y posteriormente un abierto rechazo al suceso Por esa razoacuten ha-briacutea decidido abandonar la Collatio prueba de aquel deseo banal de juventud No es posible aseverar nada pero lo cierto es que el descuido en que cayoacute la obra provocoacute que su transmisioacuten se limitara a un solo manuscrito Esto resulta contradictorio si se piensa en la gran resonancia que la coronacioacuten tuvo entre las generaciones inmediatas y tambieacuten si se considera que por su parte el diploma que le fue otorgado el Laureae privilegium nos ha sido transmitido en numerosas copias

5emspLa presencia de la Collatio en la obra de Boccaccio

La coronacioacuten de Petrarca suscitoacute un culto inmediato hacia su persona al me-nos en la peniacutensula Itaacutelica Giovanni Boccaccio fue din duda el promotor maacutes conspicuo de este culto La admiracioacuten del novelliere de Certaldo hacia el incli-tus preceptor195 puede encontrarse sin dificultad en muchos lugares de su obra

193emspVid H Baron ldquoThe Evolution of Petrarchrsquos Thought Reflections on the State of Pe-trarch Studiesrdquo From Petrarch to Leonardo Bruni Studies in Humanistic and Political Literature Chi-cago-Londres 1968 pp 14-15 ldquoIn addition there are among Petrarchrsquos Latin works a few that for some reason have entirely or essentially escaped his usual changes and revisions For it is one of the by-products of the critical efforts of the past thirty years that for practically every period of Petrarchrsquos life a small number of such exceptions has been definitively established A few important examples are the coronation oration on the Roman Capitol one of the principal documents of the period preceding the crisis of the Secretum neglected by the author himself during his later years and not published until the nineteenth centuryrdquo

194emspVid CLP p 324195emspCf Epistolarum quae supersunt XVIII ldquovir inclitus Franciscus Petrarca preceptor meusrdquo

en G Boccaccio Opere latine minori Bari 1928 p 195

| 71

pero el primer atisbo de tal devocioacuten es transparente en el Notamentum llama-do a veces tambieacuten Notamentum laureationis contenido en el ldquolibro secretordquo de Boccaccio el manuscrito conocido por los estudiosos de Boccaccio como Zibal-done laurenziano y clasificado con la signatura XXIX 8 de la Biblioteca Medi-cea Laurenziana196 Se trata de un ejemplar en pergamino la mitad del cual es autoacutegrafo de Boccaccio es ademaacutes un palimpsesto y contiene una misceacutelanea de textos del propio Boccaccio y tambieacuten algunas de las Epystole de Petrarca En el folio 73r encontramos el Notamentum197 una inscriptio biograacutefica que sirve como introduccioacuten a la seleccioacuten de epiacutestolas meacutetricas petrarquescas y que de manera unaacutenime es considerado como un esbozo de lo que luego se conver-tiriacutea en la primera biografiacutea del cantor de Laura el De vita et moribus Domini Francisci Petracchi de Florentia En cuanto a la fecha de composicioacuten la inscriptio debioacute haber sido redactada poco tiempo despueacutes de la coronacioacuten capitolina mientras que respecto al De vita el debate permanece todaviacutea abierto Las hi-poacutetesis oscilan entre 1341-1342 inmediatamente despueacutes de haber ocurrido la coronacioacuten y de haber sido pergentildeado el Notamentum y 1347-1348 aunque de acuerdo con las opiniones maacutes recientes podemos considerar de manera maacutes o menos segura que la biografiacutea de Petrarca fue compuesta despueacutes de 1347198 En ambos textos la coronacioacuten de Petrarca ocupa un lugar central por esto se considera como un hecho seguro que Boccaccio debioacute haber tenido frente a siacute la Collatio de la que se sirve ampliamente para hacer el elogio de su venerado maestro Entre los pasajes donde se presentan coincidencias seraacute conveniente sentildealar aqueacutel en que se menciona la tradicioacuten apoacutecrifa de la coronacioacuten del poeta Estacio199 ya que en esta alusioacuten puede identificarse de manera inequiacute-voca el magisterio de Petrarca que Boccaccio sigue sin cuestionamientos El pasaje en el discurso de coronacioacuten dice

196emspPara la descripcioacuten completa del manuscrito y la bibliografiacutea correspondiente veacutease E Ianni ldquoElenco dei manoscritti autografi di Giovanni Boccacciordquo MLN 86 (1971) pp 102-103

197emspEl Notamentum fue impreso en G Boccaccio Opere latine minori Bari 1928 pp 366-367 en E H Wilkins ldquoBoccacciorsquos Early Tributes to Petrarchrdquo Speculum 38 (1963) pp 80-81 en Godi (1970) p 6 y por M Feo en CLP p 344 Veacutease ldquoApeacutendicerdquo fig 1

198emspVeacutease el capiacutetulo ldquoTra il De vita e il Notamentumrdquo en F Rico Ritratti allo specchio (Boccaccio Petrarca) Antenore 2012 p 133

199emspPara las reminiscencias de la Collatio en el De vita veacuteanse las notas a la traduccioacuten del discurso de coronacioacuten En cuanto a la tradicioacuten de la coronacioacuten de Estacio recueacuterdese que eacutesta habiacutea sido ya seguida por Dante en la Commedia

72 |

No leemos que nadie haya sido condecorado con tal honor despueacutes del ilustre poeta Pampinio Estacio quien florecioacute en tiempos del emperador Domiciano200

Tal noticia es retomada por Boccaccio quien la presenta asiacute en el Notamentum

No se encuentra noticia de que alguien maacutes haya sido coronado en Roma des-pueacutes de Estacio Pampineo Surculo de Tolosa quien vivioacute ahiacute mismo bajo el imperio de Domiciano201

Y de igual forma en el De vita con la adicioacuten del antildeo de la presunta coronacioacuten

Ciertamente esto no habiacutea ocurrido anteriormente en Roma desde la muy mere-cida coronacioacuten de Estacio Pampineo Surculo de Tolosa que se cree que fue coro-nado por el emperador Domiciano el antildeo 834 a partir de la fundacioacuten de Roma202

Por otra parte un detalle que se debe hacer notar es que el De vita no es una una simple biografiacutea pues el personaje retratado no es una persona ordinaria En realidad estamos ante uno de los maacuteximos documentos de la devocioacuten de Boccaccio hacia Petrarca Debido a esto al leer el texto queda la sensacioacuten de estar ante un panegiacuterico maacutes que ante una biografiacutea propiamente dicha En ese sentido el De vita se aproxima mucho a la hagiografiacutea geacutenero literario pu-ramente medieval aunque tambieacuten encontramos elementos que nos llevan a pensar en otras obras maacutes antiguas como el De viris illustribus de san Jeroacutenimo las biografiacuteas de poetas escritas por Suetonio y la vida virgiliana de Donato203 Estamos asiacute ante una nueva mezcla de elementos es decir un texto en el que se recurre a geacuteneros muy bien delimitados como la hagiografiacutea o la biografiacutea de personajes ilustres pero usados para hablar no de un personaje ya muerto ni de un santo de la Iglesia sino de un hombre que estaba praacutecticamente a la mitad de su trayectoria vital y que es hasta cierto punto ldquosantificadordquo por el

200emspCf Coll laur VI 1201emspVid CLP p 344 ldquonec reperitur ab aliquo alium post Statium Pampinium Surculum To-

losanum Rome coronatum fuisse qui Statius ibidem floruisse sub Domitiano imperatorerdquo y ldquoApeacutendicerdquo fig 1 liacuteneas 11-13

202emspCf Boccaccio De vita 16 ldquoQuod quidem ibidem fieri non ante contigerat a coronatione dignissima Statii Pampinei Surculi Tolosani qui anno ab Urbe condita DCCCXXXIIII sub Domi-tiano cesare creditur coronatusrdquo

203emspVid J Bartuschat ldquoLe De vita et moribus Domini Francisci Petracchi de Boccacerdquo Chroniques italiennes 63-64 (2000) pp 84-86

| 73

autor de la biografiacutea204 quien pinta un retrato ejemplar del que luego habraacute ecos en la epiacutestola Posteritati205 Es fundamental sentildealar que el De vita de Boc-caccio y la Posteritati de Petrarca serviraacuten como modelo para las numerosas biografiacuteas de literatos e intelectuales que se escribiraacuten durante la eacutepoca de mayor auge del Humanismo italiano Volviendo al retrato biograacutefico elaborado por Boccaccio es interesante notar la forma en que Petrarca escoge con suma minuciosidad lo que quiere que se sepa acerca de su vida no soacutelo en su propia obra sino tambieacuten petrendiendo controlar a distancia lo que otros diraacuten sobre eacutel Es asiacute como el mito del poeta coronado en el Capitolio continuacutea desarrollaacuten-dose de manera inmediata al suceso Pensando en la totalidad de la obra boccacciana hay que sentildealar que el De vita es el primer texto de este tipo escrito por su autor Maacutes tarde compondraacute el Trattatello in laude di Dante del que se conservan varias redacciones en las que pueden encontrarse conceptos ya presentes en la Collatio la biografia de san Pier Damiani y la nota biograacutefica sobre Livio que precede a la tercera deacutecada de los Ab Urbe condita libri en uno de sus manuscritos ademaacutes de sus dos coleccio-nes biograacuteficas relacionadas con el De viris illustribus petrarquesco el De casibus virorum illustrium y el De mulieribus claris

204emspVid G Velli ldquoIl De Vita et moribus domini Francisci Petracchi de Florentia del Boccaccio e la biografia del Petrarcardquo MLN 102 (1987) pp 32-33 ldquo[Boccaccio] forse non si rendeva conto chrsquoegli stava per tradurre in atto il primo tentativo di canonizzazione di una vita giunta sigrave in quegli anni a traguardi importanti o avvertiti dallrsquointeressato come cruciali ma ancora in aper-to drammatico e fruttuoso svolgimentordquo

205emspAl menos algunos pasajes llaman la atencioacuten en ese sentido el primero corresponde a la descripcioacuten fiacutesica del biografiado presentada asiacute en De vita 20 ldquoforma venustus facie rotunda atque decorus quamvis colore etsi non candidus non tamen fuit obscurus sed quadam decenti viro fuscositate permixtusrdquo y en Post 4 ldquocolore vivido inter candidum et subnigrumrdquo El si-guiente estaacute relacionado con la amistad que tuvo Petrarca con hombres poderosos en De vita 12 ldquoamicitia summorum pontificum regum atque procerum tam Gallorum quam eciam Ytalorum aliorumque quamplurimum usus estrdquo y en Post 10 ldquoPrincipum ac regum familiaritatibus et nobilium amicitiis usque ad invidiam fortunatus fuirdquo Uno maacutes tiene que ver con el destino al que el poeta se dirigioacute tras la coronacioacuten en De vita 17 ldquoHabita igitur laureatione predictus cum Azone de Corrigio Parmam ivit ibique secum integra amicitia iunctus per aliquale tempus com-moratus est et moratur usque in hodiernumrdquo y en Post 34 ldquoInde ergo digressus Parmam veni et cum illis de Corrigia [hellip]rdquo Para otros pasajes que evidencian la relacioacuten entre estos textos vid G Billanovich Petrarca letterato Lo scrittoio del Petrarca pp 135-140 y en oposicioacuten a la posible influencia del De vita en la Posteritati y viceversa vid E H Wilkins ldquoBoccacciorsquos Early Tributes to Petrarchrdquo Speculum 38 (1963) pp 86-87

74 |

Por uacuteltimo tambieacuten es importante mencionar las Genealogie deorum genti-lium comenzadas por Boccaccio alrededor del antildeo 1350 Esta obra es una suerte de manual de mitologiacutea en el que su autor reuacutene una cantidad enciclopeacutedica de datos provenientes de autores tanto antiguos como medievales algunos con-temporaacuteneos suyos como Petrarca o Paolo da Perugia El influjo de la Collatio en este manual se percibe sobre todo en los libros XIV y XV que contienen una apologiacutea de la poesiacutea y de los poetas en concreto los poetas paganos como nos indica el tiacutetulo de la obra Esta apologiacutea es de caraacutecter abiertamente humaniacutes-tico pues la discusioacuten se centra en temas y autores claacutesicos este hecho provo-coacute que fuera leiacuteda ampliamente en los siglos siguientes El objetivo central de Boccaccio es desentrantildear el sentido la funcioacuten y la naturaleza de la poesiacutea asiacute como los diferentes tipos existentes Como defensa de la poesiacutea las Genealogie se presentan como un producto tiacutepico de su eacutepoca ya que en ellas se plantean conceptos surgidos en el seno del pre-humanismo paduano y despueacutes reelabo-rados tambieacuten por Petrarca Es por ello que el texto estaacute vinculado con obras como la Collatio laureationis y con otra un poco maacutes tardiacutea pero que rezuma la misma concepcioacuten humaniacutestica acerca de la poesiacutea el Contra ridiculos oblocuto-res poetarum de Francesco da Fiano La relacioacuten principal de las Genealogie con la Collatio206 la encontramos en cinco puntos concretos la poesiacutea es un don otorgado por la divinidad207 la poe-siacutea es equiparable a la teologiacutea208 esta postura nos remite a la doctrina del poeta theologus expuesta por Albertino Mussato y esgrimida por diversos intelectua-les italianos del siglo xiv la refutacioacuten acerca de la inutilidad de la poesiacutea209 la facultad que la poesiacutea tiene de revelar verdades que se presentan ocultas bajo

206emspPara la relacioacuten entre estos textos veacutease el utiacutelisimo capiacutetulo de V Zaccaria ldquoLa difesa della poesia dal Petrarca alle Genealogie del Boccacciordquo en Boccaccio narratore storico moralista e mitografo Florencia 2001 pp 175-190

207emspCf Gen deor XIV 6-8 y Coll laur II 7 y IX 4208emspGenthinspdeor XIV 7-8 y 11 y Coll laur I 1 y nota 7 y supra en esta introduccioacuten p 26 notas

11 y 12 Aunque tambieacuten hay que tener en cuenta que Boccaccio va maacutes allaacute de Mussato y Pe-trarca en esta concepcioacuten como bien indica E Garin ldquoLe favole anticherdquo Medioevo e Rinascimento Roma-Bari 2007 p 74 ldquo[hellip] siccheacute la poesia dei Gentili che mdashthinspcome ogni poesiathinspmdash egrave teologia non solo non egrave teologiacutea lsquosacrarsquo ma poicheacute il suo oggetto reale non egrave Dio bensigrave la natura o lrsquouomo egrave potius physiologia aut ethologia quam theologia (Gen deor XV 8) La sua importanza cosigrave di fronte alla teologia lsquosacrarsquo come dinanzi alla filosofia egrave di costituire la trasfigurazione fantastica di un mondo fisico e moralerdquo

209emspCf Gen deor XIV 5-6

| 75

la cubierta de la ficcioacuten210 y finalmente la afirmacioacuten categoacuterica de que en contra de la recomendacioacuten de Platoacuten en la Repuacuteblica los poetas no deben ser expulsados de la ciudad211 La influencia de Petrarca en este texto de Boccaccio es mucho mayor con respecto al De vita puesto que los dos literatos ya han po-dido conocerse personalmente mdashel antildeo del primer encuentro es 1350mdash y por esa misma razoacuten Boccaccio ya ha tenido acceso a otras obras del maestro

6emspLa Collatio y el canto IX del Africa

Hemos visto que el motivo fundamental por el que Petrarca es coronado ade-maacutes de su eficiente actividad diplomaacutetica es la promesa de llevar a cabo un epos sobre la segunda Guerra Puacutenica concebido en declarada oposicioacuten al Alexandreis de Gautier de Chacirctillon eacutesta es una de las principales razones que lleva a sus contemporaacuteneos a esperar que el poema signifique la renovacioacuten del geacutenero eacutepico en relacioacuten con la concepcioacuten medieval Hay muchas dudas con respec-to a la fecha de composicioacuten del Africa No obstante sabemos que fue iniciado antes de la coronacioacuten mientras Petrarca transcurrioacute en Vaucluse un periacuteodo muy proliacutefico de creatividad literaria entre 1338 y 1341 en el que comenzoacute tambieacuten el Bucolicum carmen el De viris illustribus ademaacutes de los Rerum vulgarium fragmenta Entre 1341 y 1352 Petrarca continuacutea escribiendo los hexaacutemetros del poema que seraacute totalmente abandonado despueacutes de esta fecha212 La relacioacuten del Africa con la Collatio reside sobre todo en el hecho de que Petrarca fue coronado poeta siacute poeta latino a causa de la epopeya Es por ello que despueacutes de ser honrado con este tiacutetulo se afana en demostrar que efectivamente era merecedor del laurel poeacutetico Como sabemos este proyecto nunca se llevoacute a teacutermino pero en relacioacuten con la coronacioacuten y con el discurso pronunciado en ella encontramos en el canto conclusivo del poema algunos elementos que claramente nos remiten al fastuoso evento En primer lugar el

210emspIb XIV 10 y 12 y Coll laur IX 7-8211emspGen deor XIV 19-20212emspEacutesta es la opinioacuten maacutes extendida aunque tambieacuten se ha propuesto que el canto IX del

poema mdashdel que se trataraacute a continuacioacutenmdash se escribioacute en realidad en 1366 Para esta postura veaacutense G Martellotti ldquoStella diformerdquo Scritti petrarcheschi Padua 1983 p 418 y sobre todo E Paratore ldquoLrsquoelaborazione padovana dellrsquoAfricardquo en G Padoan ed Petrarca Venezia e il Veneto Florencia 1976 p 83

76 |

examen que Petrarca debioacute aprobar ante Roberto de Anjou antes de la corona-cioacuten se recrea precisamente al inicio del canto IX del Africa cuando Escipioacuten el Africano interroga a Ennio acerca de los liacutemites permitidos a los poetas y del significado del laurel durante la travesiacutea de regreso a Roma213 El segundo episodio a considerar se presenta despueacutes de este diaacutelogo la flota desembarca en Roma donde tiene lugar el desfile triunfal que culmina con Escipioacuten ascen-diendo al Capitolio en medio de la algarabiacutea del pueblo tras lo cual el general romano aparece nuevamente junto con Ennio y ambos estaacuten coronados con el laurel214 Esta escena se corresponde perfectamente con la doctrina expuesta en la Collatio215 ya que tanto los generales como los poetas son merecedores de la gloria y del laurel atributos con los cuales devienen inmortales216 En-contramos ademaacutes otros elementos complementarios como la aneacutecdota de Alejandro ante la tumba de Aquiles217 la idea de que la poesiacutea debe estar ci-mentada en la verosimilitud que subyace escondida bajo el velo de la ficcioacuten con el fin de procurar al lector una labor en principio difiacutecil pero que luego resultaraacute placentera218 la enumeracioacuten de las propiedades y prerrogativas del laurel219 y la afirmacioacuten de que es Petrarca el encargado del renacimiento de la poesiacutea220 tan importante en aquella edad de oro de la eacutepoca de Augusto Como se puede ver las similitudes temaacuteticas son muy estrechas por lo que no parece arriesgado afirmar que estas obras fueron ideadas y tal vez escritas en un mis-mo momento Considerando que el discurso de coronacioacuten se realizoacute entre los antildeos 1340-1341 es posible pensar tambieacuten que el canto final del Africa si no se compusoacute al menos se proyectoacute de manera inmediata a la coronacioacuten cuando el poeta albergaba todaviacutea un sentimiento de orgullo y jactancia provocado

213emspCf Afr IX 1-307 Veacutease ademaacutes G Martellotti ldquoStella diformerdquo opthinspcit p 413214emspCf Afr IX 388-402215emspCf Coll laur IX 1-25216emspVid S Murphy The Gift of Immortality Myths of Power and Humanistics Poetics Madi-

son-Teaneck-Londres 1997 p 104 ldquoWhen Ennius takes up the nature of poetry he repeats a number of the same points raised by Petrarca in the Collatio and Privilegium In fact the circum-stances are similar Although some terms hint at a defense of poetry the scene presents poetry triumphant Ennius the soldier has shared in Scipiorsquos victory and as poet he will share the lea-derrsquos triumph and laurel coronation in Rome on the same Capitoline where Scipiorsquos other poet will be crowned in 1341 Enniusrsquos exposition of poetry is the Collatio to his own coronationrdquo

217emspCf Afr IX 51-57 y Coll laur X 17218emspAfr IX 92-97 y Coll laur IX 8219emspAfr IX 108-123 y Coll laur XI220emspAfr IX 229-231 y Coll laur IV 2-3

| 77

por la ceremonia capitolina actitud por lo demaacutes muy caracteriacutestica de la ju-ventud del poeta como eacutel mismo nos hace saber221

7emspLa Collatio y el Laureae privilegium

El Laureae privilegium es el diploma concedido a Petrarca despueacutes de que hubo pronunciado su discurso en el Capitolio En eacuteste quedan legitimados todos los honores que la coronacioacuten supone a saber su posicioacuten como magister poeta et historicus y a partir de esto la facultad que tendraacute para examinar y avalar los textos escritos por autores antiguos y contemporaacuteneos la aprobacioacuten de todas sus obras (las que ha escrito y las que escribiraacute) la declaracioacuten de que posee derechos semejantes a los de los maestros de las artes liberales y finalmente el conferimiento de la ciudadaniacutea romana Es claro que la mayor parte de los privilegios aquiacute enumerados tiene un caraacutecter marcadamente acadeacutemico de ahiacute que fuera necesario un documento oficial que legitimara estas prerrogati-vas Aunque es un tanto extrantildeo que la instancia que respalda este documento sea el Senado y no la Universidad de Roma que ya estaba en funcionamento en esta eacutepoca La razoacuten en mi opinioacuten tiene que ver con que el Senado es una institucioacuten que para Petrarca el anticuario posee una potestad mucho mayor que se remonta al glorioso pasado de la Urbe al que eacutel constantemente alude Por otra parte en el privilegium son repetidos los elementos esenciales que se habiacutean presentado en el discurso de coronacioacuten222 Es por ello que son tex-tos inseparables223 Ademaacutes precisamente a causa de la semejanza entre uno y otro se ha sentildealado desde siempre que quien haya redactado el privilegium debiacuteo haber tenido enfrente la Collatio en el momento de hacerlo Si bien ac-tualmente se considera de manera unaacutenime que en caso de que el diploma no haya sido escrito por el poeta laureatus muy probablemente fue redactado bajo

221emspCf Post 18 ldquoiam nosci ego et familiaritas mea a magnis viris expeti ceperat cur autem nescire nunc me fateor et mirari tunc equidem non mirabar ut qui michi more etatis omni honore dignissimus vidererrdquo

222emspLas similitudes temaacuteticas coincidencias verbales y lugares paralelos estaacuten sentildealados oportunamente en las notas que acompantildean a la traduccioacuten de uno y otro texto

223emspEs debido a esta inseparabilidad que el texto del privilegium se ha incluido en este tra-bajo junto con su traduccioacuten

78 |

su directa supervisioacuten224 Es por ello que los petrarquistas lo incluyen en el conjunto de sus obras Pero iquestquieacuten fue la persona a la que Petrarca supervisoacute mientras lo poniacutea por escrito Es difiacutecil responder Se ha dicho que fue Orso dellrsquoAnguillara225 el senador que puso en las sienes de Petrarca la corona de laurel ya que era amigo del poeta y aparentemente eacutel es quien habriacutea dado lectura al privilegium frente a la multitud que presencioacute el evento226 Indepen-dientemente de que Petrarca haya dictado o escrito el contenido de este docu-mento es de llamar la atencioacuten que este texto haya servido como modelo para la composicioacuten de un sinnuacutemero de diplomas que legitimaban la coronacioacuten de poetas y literatos en los siglos subsiguientes227

224emspVid G Billanovich Petrarca letterato Lo scrittoio del Petrarca p 78 E H Wilkins The Ma-king of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 56 y 59 Godi (1970) p 6 CLP p 324 y A Marpicati ldquoLrsquoincoronazione di Petrarca in Campidogliordquo Studi Romanj 6 (1958) p 528

225emspVid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 59-60226emspCf Epyst II 1 51-53 ldquoPost facundissimus UrsusthinspthinspSubsequitur fando Tandem hic michi

Delphica sertathinspthinspImposuit populo circumplaudente Quiritumrdquo227emspPara un ejemplo concreto vid J Ramminger ldquoDas Privilegium laureationis des Giovanni

Francesco Conti Ein Beitrag zur Wirkungsgeschichte des Diploms der Dichterkroumlnung Petrar-casrdquo Studi umanistici piceni 14 (1994) pp 161-177

| 79

V

Manuscritos ediciones y traducciones de la Collatio y el privilegium

1emspLa Collatio laureationis

El discurso que Petrarca pronuncioacute el diacutea de la coronacioacuten capitolina nos ha sido transmitido completo en un solo coacutedice que lleva la signatura II viii 47 de la Biblioteca Nazionale Centrale de Florencia (F)228 elaborado en papel a finales del siglo xv o a principios del xvi su colocacioacuten anterior consignada en uno de los folios Biblioteca Magliabechiana IX 133 nos revela el acervo en el que previamente se encontraba De ahiacute fue rescatado por Attilio Hortis a quien se debe el ldquodescubrimientordquo de este manuscrito Posteriormente Hortis sacoacute del olvido esta importante obra llevando a cabo una primera edicioacuten que publicoacute en 1874229 bajo el tiacutetulo que se lee en el folio 57r de F Collatio edita per clarissi-mum poetam Franciscum Petrarcam Florentinum Rome in Capitolio tempore laurea-tionis sue230 El trabajo del estudioso triestino debe resaltarse en primer lugar por su caraacutecter pionero Hay que considerar que la Collatio laureationis fue leiacuteda durante praacutecticamente un siglo en la forma en que eacutel imprimioacute el texto ade-maacutes al comparar su edicioacuten con otras maacutes modernas no encontramos muchas diferencias relevantes Esto se debe sobre todo al hecho de que la Collatio se ha transmitido en un uacutenico testimonio Ademaacutes su edicioacuten debe considerarse como un trabajo importante no soacutelo por haber sido la primera sino porque va maacutes allaacute de una simple edicioacuten diplomaacutetica231 pues el texto que publicoacute ha sido considerado una ldquotranscripcioacuten criacuteticardquo232

228emspPara la descripcioacuten completa del manuscrito y de su contenido vid CLP p 322 y C Godi ldquoLa Collatio laureationis del Petrarcardquo IMU 13 (1970) pp 7-11 La Collatio se lee en los folios 57r-68r de F

229emspVid A Hortis Scritti inediti di Francesco Petrarca Trieste 1874 pp 1-42 (para el comenta-rio al texto) y pp 311-328 (donde se encuentra el texto mismo)

230emspEl folio 57r de F puede verse reproducido en el ldquoApeacutendicerdquo fig 2231emspPara una opinioacuten contraria cf Godi (1970) p 11232emspVid Feo (1990) p 188

80 |

Desde el trabajo editorial de Hortis transcurrieron deacutecadas enteras has-ta que aparecioacute otro estudioso interesado en esta obra Carlo Godi quien en 1970233 publicoacute una nueva edicioacuten del discurso de coronacioacuten En este caso hablamos ya de una edicioacuten propiamente criacutetica basada en F que ademaacutes de registrar en aparato las variantes contenidas en los maacutergenes del manuscrito indica tambieacuten las fuentes que Petrarca pudo haber tenido en mente o ante sus ojos al momento de la elaboracioacuten del texto que son verdaderamente pro-ficuas para un estudio maacutes detallado del discurso La edicioacuten estaacute acompantildeada de una introduccioacuten en la que se establecen los criterios seguidos en el trabajo se describen las caracteriacutesticas y contenidos del manuscrito se enumeran los materiales bibliograacuteficos precedentes y se discute con amplia documentacioacuten la fecha de la coronacioacuten El mismo Godi publicoacute en 1988 una segunda edicioacuten234 basada por una par-te en F y en un segundo testimonio Vaticano Palatino Latino 1552 (P)235 ela-borado igualmente en papel aproximadamente a mediados del siglo xv por el meacutedico alemaacuten Heinrich Krauwel von Muumlnsingen Realmente lo que encon-tramos en P son solamente extractos de la Collatio laureationis alrededor de un 10 de la totalidad del discurso Estos extractos ofrecen en algunos casos lecturas distintas con respecto a F Partiendo de aquiacute Godi modificoacute el tex-to publicado en 1970 teniendo en consideracioacuten los excerpta de P que debiacutean considerarse como variantes de autor y eran muestra de una primera redac-cioacuten del texto en opinioacuten del editor mientras que F nos ofrece en cambio una revisioacuten hecha posteriormente La razoacuten principal para considerar a P como un coacutedice maacutes autorizado que F es la fecha en que fue copiado236 Ademaacutes de estas conclusiones Godi ofrece un minucioso recuento de la figura y la obra del copista de P una descripcioacuten completa de las caracteriacutesticas del manuscrito y una ampliacioacuten hasta cierto punto excesiva del aparato de fuentes Poco tiempo despueacutes de haber aparecido estas ediciones se presentaron objeciones inmediatas En contra de la edicioacuten de 1970 Vincenzo Fera y Silvia

233emspVid Godi (1970) pp 1-27 el texto se lee en las pp 13-27234emspVid C Godi ldquoLa Collatio laureationis del Petrarca nelle due redazionirdquo SP 5 (1988) pp

1-58 el texto en las pp 29-58235emspPara la descripcioacuten del coacutedice y de las obras que contiene vid Godi (1988) pp 1-10 CLP

p 322 y tambieacuten E Pellegrin ldquoManuscrits de Peacutetrarque a la Bibliothegraveque Vaticane Supplement au catalogue de Vattassordquo IMU 18 (1975) pp 103-105

236emspLos argumentos principales para dar mayor autoridad a P con respecto a F se encuen-tran en las pp 16-18 del trabajo citado

| 81

Rizzo expresaron su desacuerdo en el volumen colectivo Codici latini del Petrar-ca nelle biblioteche fiorentine237 Los profesores Fera y Rizzo dos de los mayores expertos contemporaacuteneos en las obras de Petrarca sentildealaron las limitaciones en cuanto a los criterios editoriales seguidos por Godi y propusieron diversas sugerencias en el plano textual haciendo conjeturas basadas principalmente en el texto que ofrece F asiacute como en otras obras de Petrarca sobre todo el Laureae privilegium Poco tiempo despueacutes de la aparicioacuten de la segunda y uacuteltima edicioacuten de que disponemos en 1988 Michele Feo presidente de la Comissione per lrsquoEdizione nazionale delle opere di Francesco Petrarca publicoacute un artiacuteculo donde se opuso decididamente a las afirmaciones hechas por Godi en su segun-da edicioacuten mediante un exhaustivo anaacutelisis de todos los excerpta contenidos en P incluyendo algunos que ni el mismo Godi habiacutea considerado238 Las conclu-siones del profesor Feo son las siguientes no pueden encontrarse en P razones suficientes para considerar las variantes ahiacute contenidas como maacutes autorizadas con respecto a las lecturas de F incluso llega a afirmar que ni siquiera pue-den ser reputadas como variantes y como consecuencia la hipoacutetesis acerca de la existencia de dos redacciones de la Collatio laureationis ldquosfuma nel nullardquo239 puesto que no es comprobada satisfactoriamente por Godi y por esto mismo afirma debe ser desechada En suma estamos a la espera de la edicioacuten criacutetica definitiva de la Collatio Eacutesta ha sido encomendada al profesor Italo Pantani quien aparentemente no preveacute mayores cambios con respecto a la edicioacuten de Carlo Godi240 Este trabajo apareceraacute proacuteximamente en la coleccioacuten Opere di Francesco Petrarca auspicia-da y dirigida por la apenas mencionada comisioacuten petrarquesca Mientras esto sucede para realizar este trabajo he considerado la edicioacuten de A Hortis y sobre todo las dos sucesivas de C Godi dando preferencia a la de 1970 debido a que despueacutes de un anaacutelisis comparativo entre ambas en mi opinioacuten eacutesta ofrece un texto maacutes fiable con respecto a la edicioacuten de 1988 La razoacuten es que las lecturas de P como ha demostrado Feo no aportan nada a la inteligibilidad del texto No obstante he modificado no pocas lecturas241 basaacutendome no soacutelo en las apor-

237emspVid CLP pp 322-330238emspVid Feo (1990) pp 186-203 el anaacutelisis y argumentos que desacreditan las tesis que en-

contramos en Godi (1988) pp 189-203239emspIb p 198240emspVid D Looney opthinspcit p 389241emspLas modificaciones que he introducido en el texto estaacuten sentildealadas mediante notas en

los lugares correspondientes

82 |

taciones al texto sugeridas por los profesores Feo Fera y Rizzo en los trabajos previamente citados sino tambieacuten en mi propia lectura y transcripcioacuten hechas a partir de una copia fotostaacutetica de F que me fue proporcionada gentilmente por el profesor Vincenzo Fera a quien extiendo aquiacute un cordial agradecimiento En cuanto a las traducciones de la Collatio laureationis disponemos solamen-te de cuatro vertidas en tres lenguas distintas La primera hecha en franceacutes aparecioacute poco tiempo despueacutes de la edicioacuten procurada por Hortis y es respon-sabilidad de Victor Develay242 Eacuteste es un trabajo importante ya que durante mucho tiempo significoacute la uacutenica posibilidad de acceso al texto para los no co-nocedores del latiacuten estaacute acompantildeado de una pequentildea introduccioacuten y de no-tas que sentildealan los lugares de los autores antiguos citados por Petrarca en su discurso Una segunda traduccioacuten en este caso al ingleacutes fue publicada por vez primera en 1943 por el amicus transatlanticus243 de Petrarca Ernest Hatch Wilkins244 Del texto ingleacutes ofrecido por Wilkins debe resaltarse ante todo su caraacutecter literario ademaacutes de que es una traduccioacuten muy bien resuelta y muy fiel al texto latino Eacutesta es a mi parecer la mejor de las que hay disponibles sobre todo porque fue elaborada por un verdadero conocedor de la obra de Petrarca uno de los mayores que ha habido Esta versioacuten contiene una breve introduccioacuten y notas que como en Develay remiten a los autores claacutesicos ci-tados por el aretino245 Una primera traduccioacuten al italiano fue preparada por la profesora Antonietta Bufano en 1975246 se trata de un trabajo serio de caraacutec-ter acadeacutemico acompantildeado de notas muy bien hecho en general aunque no carente de ciertos descuidos247 Una segunda traduccioacuten al italiano y la uacuteltima de la que tengo noticia fue publicada por Giulio Cesare Maggi248 Eacuteste trabajo es de un caraacutecter maacutes bien divulgativo acompantildeado de una introduccioacuten con un enfoque histoacuterico acerca de los pormenores de la coronacioacuten y breves notas

242emspVid V Develay ldquoPeacutetrarque au Capitolerdquo Le Livre 69 (1885) pp 278-288243emspEs asiacute como se denominoacute a siacute mismo en la dedicatoria de uno de sus libros maacutes impor-

tantes vid E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p VII244emspVid E H Wilkins ldquoPetrarchrsquos Coronation Orationrdquo Studies in the Life and Works of Pe-

trarch Cambridge Mass 1955 pp 300-313245emspEsta traduccioacuten se complementa con el exhaustivo trabajo del mismo autor punto de

partida indispensable para cualquier investigacioacuten sobre la Collatio laureationis E H Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 9-69

246emspVid A Bufano etthinspal edd Opere latine Turiacuten 1975 El texto y la traduccioacuten con notas se encuentran en las pp 1256-1283

247emspVid CLP p 323248emspVid F Petrarca La Collatio laureationis Manifesto dellrsquoUmanesimo europeo Milaacuten 2012

| 83

de referencia Ademaacutes ofrece tambieacuten en texto bilinguumle el Laureae privilegium aunque la traduccioacuten italiana que lo acompantildea no es del mismo Maggi sino antigua especiacuteficamente del siglo xvi elaborada por el conocido comentarista de Petrarca Alessandro Velutello

2emspEl Laureae privilegium

A diferencia de la exigua tradicioacuten manuscrita que caracteriza a la Collatio lau-reationis el Laureae privilegium249 tuvo una fortuna notable que queda demos-trada por los numerosos manuscritos que lo contienen al menos nueve junto con cuatro ediciones impresas consignados por Dieter Mertens quien ha sido el encargado de dar a la luz en 1988 contemporaacuteneamente a la aparicioacuten de la segunda edicioacuten de la Collatio la editio princeps del privilegium250 Los principales meacuteritos de este trabajo residen en que Mertens sentildeala los pasajes del privile-gium vinculados directamente con la Collatio laureationis251 ademaacutes de que esta relacioacuten se declara con detalle en el ensayo introductorio en el cual el autor establece desde el punto de vista textual e histoacuterico la relevancia del evento y la dependencia que otros diplomas de coronacioacuten posteriores tienen con res-pecto al de Petrarca De nuevo ha sido Vincenzo Fera el encargado de sentildealar las carencias de este trabajo252 Para su edicioacuten Mertens no tomoacute en cuenta la totalidad de los testimonios sino soacutelo nueve de ellos dando una preferencia particular al coacutedice Vaticano Latino 4999253 Este factor ha sido causa de las

249emspPara informacioacuten general acerca del texto vid E H Wilkins The Making of the Canzonie-re and Other Petrarchan Studies pp 53-61 G Billanovich Petrarca letterato Lo scrittoio del Petrarca pp 78-79 y J Usher ldquoPetrarchrsquos Diploma of Crowning The Privilegium laureationisrdquo en C Caruso y A Laird edd Italy and the Classical Tradition Language Thought and Poetry 1300-1600 Londres 2009 pp 161-192

250emspVid D Mertens ldquoPetrarcas Privilegium laureationisrdquo en M Borgolte y H Spilling edd Litterae Medii Aevi Sigmaringen 1988 el texto se encuentra en pp 236-247 y estaacute acompantildeado de un ensayo introductorio en pp 225-236 la lista de los manuscritos contemplados para la edicioacuten puede verse en pp 234-235

251emspUna confrontacioacuten de estas coincidencias se encontraba ya en E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 54-55

252emspVid CLP p 324253emspPara este coacutedice cf M Vatasso I codici petrarcheschi della Biblioteca Vaticana Roma 1908

pp 54-55

84 |

primeras objeciones a esta edicioacuten ya que por ejemplo Mertens no ha con-siderado el texto del privilegium que se lee en F en los folios 68v-72r que si bien es una copia de poca autoridad debe considerarse para llevar a cabo una edicioacuten definitiva junto con el resto de los testimonios Lo mismo sucede con otro manuscrito florentino el que lleva la signatura Aushburnham 1295 de la Biblioteca Medicea Laurenziana254 totalmente desconocido para el profesor alemaacuten Otro aspecto criticado de la edicioacuten de Mertens es el hecho de que sin atender al uso petrarquesco atestiguado en muchos otros de sus manuscritos normaliza las grafiacuteas como si se tratara de un texto de un autor claacutesico Por uacuteltimo conviene antildeadir que el texto fundamentalmente el mismo que ofrece Mertens puede leerse tambieacuten en otro volumen aparecido maacutes recientemente a cargo de John L Flood titulado Poets Laureate in the Holy Roman Empire255 el pri-vilegium se puede leer en la introduccioacuten junto con un texto explicativo que da cuenta de los detalles de la coronacioacuten de Petrarca y pondera su importancia con respecto a sucesivas coronaciones poeacuteticas Pese a las criacuteticas y carencias ya sentildealadas debido a que la edicioacuten de Mertens es la uacutenica existente la sigo en este trabajo tal cual fue publicada En el caso del Laureae privilegium no se dispone de ninguna traduccioacuten mo-derna a ninguna lengua se espera una al italiano que acompantildearaacute la edicioacuten criacutetica del texto en las ldquoOpere di Francesco Petrarcardquo y que tambieacuten seraacute res-ponsabilidad de Italo Pantani En espera de las ediciones y traducciones del profesor Pantani en esta tesis se ofrece la primera traduccioacuten moderna del diploma con el que se le confirieron a Petrarca los tiacutetulos de poeta et historicus junto con la primera traduccioacuten al espantildeol de la Collatio laureationis

254emspVid CLP p 331 Antildeado en seguida los datos de dos manuscritos maacutes que tampoco fueron considerados por Mertens en su edicioacuten ms LVII de la Biblioteca Capitolare di Santa Maria en Novara y ms 33 E 21 de la Biblioteca dellrsquoAccademia Nazionale dei Lincei e Corsiniana en Roma Veacutease la noticia sobre otro testimonio que transmite el privilegium el ms AD XVI 20 de la Biblio-teca Nazionale Braidense en G Polezzo Susto ldquoUn testimone dimenticato della Posteritati e del Privilegium lo Zibaldone Sachellardquo SP 18 (2005) pp 53-74 especialmente en pp 70-74

255emspVid J L Flood ed Poets Laureate in the Holy Roman Empire a Bio-Bibliographical Handbook Berliacuten-Nueva York 2006 el texto en pp lxvii-lxx

Textos traduccioacuten y notas

86 |

Collatio1 edita2 per clarissimum poetam Franciscum Petrarcam Florentinum Rome in Capitolio tempore laureationis3 sue

Ithinspndash (1) Sed me Parnasi deserta per ardua dulcis raptat amor4Georgicorum tertio

Hodierno die magnifici ac venerabiles viri5 poetico michi more6 proceden-dum est et idcirco propositionem7 meam non aliunde quam ex poeticis scrip-turis elicui (2) Insuper et ob eandem causam mdashthinspresecatis ad presens distinc-tionibus illis minutissimis quibus in theologicis declamationibus uti solent ac favore divini nominis invocato quem ut obtinere merear salutationem illam gloriose Virginis in hoc quamvis exoptato breviloquio8 pretereundam9 esse non arbitrorthinspmdash reliqua quam brevissimis absolvam (3) Ave Maria etc

1emspEl sustantivo collatio derivado del verbo conferre indica principalmente el hecho de reu-nir elementos determinados en un solo conjunto veacutease por ejemplo Pl Mil 942 Veacutease tambieacuten Cic Inv I 30 49 ldquocollatio est oratio rem cum re ex similitudine conferensrdquo Fin II 2775 N D III 28 70 Div II 17 38 Tusc IV 38 84 En este caso entiendo que la collatio es la reunioacuten de argu-mentos hecha por Petrarca con motivo de su coronacioacuten por eso he traducido el teacutermino como discurso como han hecho ya Develay con discours Wilkins con oration y Buffano con orazione Ademaacutes el teacutermino en la Edad Media adquiere ya un valor especiacutefico de ldquodiscours allocution sermonrdquo que encontramos en el Mediae latinitatis lexicon minus J F Niermeyer ed Leiden 1954-1976 p 198 y Godi (1988) p 26

2emspPara la traduccioacuten de edita por ldquocompuestordquo (referido al discurso) vid Feo (1990) p 190 Tambieacuten hay que sentildealar que el tiacutetulo que encabeza esta paacutegina es el que encontramos en F el uacutenico manuscrito que contiene el texto completo Por otro lado maacutes que un tiacutetulo eacuteste debe ser considerado un accessus una especie de explicacioacuten introductoria colocada al inicio de un texto que es una caracteriacutestica bastante comuacuten de los textos medievales y que podemos encontrar en el comentario virgiliano de Servio vid E R Curtius Literatura europea y Edad Media latina Meacutexico 2004 pp 314-315 y E A Quain ldquoThe Medieval accessus ad auctoresrdquo Traditio 3 (1945) pp 215-264

3emspEn cuanto a laureatio lo traduzco como coronacioacuten relacionaacutendolo con el verbo laureare que en el Du Cange (Glossarium mediaelig et infimaelig latinitatis) se define como decorare o coronare veacutea-se tambieacuten el Mediae latinitatis lexicon minus p 587 sthinspv laureare couronner de lauriers honorer En ese sentido pieacutensese que en italiano la laurea es lo mismo que el tiacutetulo universitario y que los estudiantes al graduarse de una carrera adornan sus sienes con una corona de laurel

4emspCf Verg G III 291-292 y cf BC III 46-47 ldquoSed cogit amor perque ardua vinctumthinspthinspluc-tantemque rapitrdquo

| 87

Discurso compuesto por el ilustriacutesimo poeta florentino Francesco Petrarca en Roma en el Capitolio el diacutea de su coronacioacuten

I ndash (1) Pero un dulce afaacuten me arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del ParnasoEn el libro tercero de las Geoacutergicas

Nobles y venerables sentildeores el diacutea de hoy debo proceder a la manera de los poetas Por esta razoacuten extraje mi presentacioacuten no de otro lugar sino de textos poeacuteticos (2) Ademaacutes tambieacuten por la misma razoacuten tratareacute lo restante con la menor cantidad de palabras posible Dejando de lado en este momento aque-llas sutiliacutesimas distinciones que suelen utilizarse en las exposiciones teoloacutegi-cas y despueacutes de haber invocado la proteccioacuten del nombre divino para que yo sea digno de obtenerla considero que no debe omitirse el saludo a la gloriosa Virgen en este breve aunque muy esperado discurso (3) Ave Mariacutea etc

5emspVid CLP p 328 donde S Rizzo remite a E PellegrinthinspthinspG Billanovich ldquoUn manuscrit de Ciceacuteron annoteacute par Peacutetrarque au British Museumrdquo Scriptorium 4 (1954) pp 115-117 para la re-lacioacuten de esta expresioacuten con Cic Har I ldquoHesterno die patres conscriptirdquo

6emspCf Epyst II 1 46-51 ldquoUna quidem nostri vox primum oblata MaronisthinspthinspPrincipium dedit oranti nec multa profatusthinspthinspNam neque mos vatum patitur nec iura sacrarumthinspthinspPieridum vio-lasse leve est de vertice CirrhethinspthinspAvulsas paulum mediis habitare coegithinspthinspUrbibus ac populisrdquo

7emspCon respecto a esta propositio virgiliana debe tenerse en mente que las artes praedicandi recomendaban que los sermones debiacutean iniciarse con una cita ab auctoritate theologica a partir de la cual se iba hilvanando el discurso del predicador Este tipo de citas es designado teacutecnica-mente como thema Es de resaltarse aquiacute el caraacutecter innovador del thema petrarquesco en tanto que ha sido extraiacutedo ex poeticis scripturis en este caso de Virgilio y no de la Biblia como ya ha destacado S Rizzo en CLP pp 328-329 si bien a esta innovacioacuten deben antildeadiacutersele precedentes importantes vid Feo (1990) pp 186-187 Ahora bien mediante este procedimiento Petrarca estaacute otorgaacutendole a la poesiacutea un lugar equivalente al de la teologiacutea Para esta concepcioacuten petrarques-ca de asimilacioacuten entre teologiacutea y poesiacutea vid Fam X 4 1 ldquotheologie quidem minime adversa poetica est Miraris parum abest quin dicam theologiam poeticam esse de Deo Cristum modo leonem modo agnum modo vermem dici quid nisi poeticum estrdquo

8emspEacutesta es la primera de varias veces en que Petrarca prometeraacute brevedad a lo largo de su discurso Sobre la conveniencia de la brevedad en el discurso cf Cic Arch XII 32 ldquopro mea consuetudine breviter simpliciterque dixirdquo y Epyst II 1 47-48

9emspVid Feo (1990) p 200

88 |

IIthinspndash (1) Sed me Parnasi deserta per ardua dulcis raptat amor

Verba hec ab illustrissimo et omnium maximo poeta Georgicorum tertio scripta sunt quorum prima pars indicat propositi mei non facilem laborem secunda subiungit non mediocrem studiose mentis ardorem (2) Primum ex eo apparet quod ldquome Parnasi deserta per arduardquo ubi notare oportet pro ldquoPar-nasirdquo pro ldquoarduardquo pro ldquodesertardquo (3) Secundum ex eo quod ldquodulcis raptat amorrdquo ubi attendendum pro ldquoamorrdquo et pro ldquodulcis amorrdquo et pro ldquorapere va-lens amorrdquo10 (4) Et nimirum consequens est ista connexio et alterum pendet ex altero quisquis enim per ardua deserta Parnasi cupit ascendere necesse habet amare quod cupit quisquis amat ascensum ad consequendum studio quod mente diligit proculdubio preparatior est cum studium sine amore at-que aliqua mentis magna delectatione et voluptate quadam optatos non pro-ducat effectus ut colligi potest ex opinione illa peripathetica que eleganter tractatur a Tullio Tusculanarum11 quarto et patet ex diffinitione ipsius studii quod nichil est aliud quam ldquoassidua et vehemens ad aliquam rem applicata magna cum voluptate occupatio ut philosophie poetrierdquo12 et reliquarum ar-tium quam diffinitionem ponit idem Inventionum primo (5) Ut ergo brevibus agam quod et pollicitus sum vobis et ut professionem meam decet dico quod primum13 difficultatem scilicet propositi mei tria principaliter exaggerantur ipsa rei videlicet natura fortuna14 michi semper inexorabilis et dura et aversa ab his studiis15 temporum meorum cura16 Unum verbum de quolibet (6) Quan-

10emspCf Hor S II 1 1011emspCf Cic Tusc IV 3 6 IV 17 38 IV 19 43 V 39 114 y III 10 22 ldquonam Peripatetici familia-

res nostri quibus nihil est uberius nihil eruditius nihil gravius mediocritates vel perturbatio-num vel morborum animi mihi non sane probant omne enim malum etiam mediocre malum est nos autem id agimus ut id in sapiente nullum sit omninordquo

12emspCf Cic Inv I 25 36 ldquoassidua et vehementer ad aliquam rem adplicata magna cum vo-luptate occupatio ut philosophiae ut poeumlticerdquo y tambieacuten II 9 31 ldquostudium autem quod est adsidua et vehementer aliquam ad rem adplicata magna cum voluptate occupatio facile ex eo ducetur argumentatio ea quam res ipsa desiderabit in causardquo

13emspSigo aquiacute la puntuacioacuten sugerida por V Fera en CLP p 325

| 89

II ndash (1) Pero un dulce afaacuten me arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnaso

Estas palabras fueron escritas por el mayor y maacutes ilustre de los poetas en el libro tercero de las Geoacutergicas de eacutestas la primera parte indica la gran dificultad de mi propoacutesito la segunda antildeade el deseo poco comuacuten de una mente dedicada al estudio (2) La primera cosa es notoria a partir de ldquome arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnasordquo donde conviene notar los teacuter-minos ldquoParnasordquo ldquoinaccesiblesrdquo ldquoparajes desiertosrdquo (3) La segunda a partir de ldquoun dulce afaacuten arrebatardquo donde es necesario dirigir la atencioacuten a ldquoafaacutenrdquo a ldquodulce afaacutenrdquo y a ldquoafaacuten capaz de arrebatarrdquo (4) Evidentemente aparece como consecuencia este viacutenculo y una cosa depende de la otra sin duda quienquie-ra que desee subir a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnaso tiene la necesidad de amar aquello que desea Cualquiera que ama el ascenso sin lugar a dudas estaacute mejor dispuesto para conseguir con el esfuerzo aquello que desea con la mente porque el esfuerzo sin amor y sin un gran deleite de la mente y sin un cierto placer no produce el efecto deseado como se puede inferir de aquella opinioacuten de los peripateacuteticos tratada juiciosamente por Tulio Ciceroacuten en el libro cuarto de las Disputaciones tusculanas es evidente a partir de la definicioacuten del esfuerzo mismo que no es otra cosa que una ldquoactividad incesante e impetuosa acompantildeada de un intenso placer dirigida a alguacuten tema como el estudio de la filosofiacutea o de la poesiacuteardquo y de las demaacutes artes Esta defini-cioacuten la establece el mismo Ciceroacuten en el primer libro de La invencioacuten retoacuterica (5) Para seguir con brevedad asiacute se los he prometido y asiacute conviene a mi oficio en primer lugar declaro que tres factores aumentan la dificultad de mi propoacutesito evidentemente la naturaleza misma del tema la fortuna siempre implacable y cruel en mi contra y la preocupacioacuten de mi propia eacutepoca adversa para estos estudios Direacute una palabra acerca de cada una de eacutestas (6) Cuaacuten grande es la

14emspCf Fam IV 6 1 ldquoFortune insidias non hodie primum intelligere incipio non invadit nos tantum illa sed spargit ac separat ne letis scilicet et adversis in rebus alter alteri solatio sitrdquo

15emspNuevamente modifico la puntuacioacuten siguiendo a Fera vid CLP p 32516emspVid Feo (1990) p 200 y CLP pp 325 y 328-329

90 |

ta inquam sit naturaliter difficultas propositi mei ex hoc apparet quod cum in ceteris artibus studio et labore possit ad terminum perveniri in arte poetica secus est in qua nil agitur sine interna quadam et divinitus in animum vatis infusa vi (7) Non michi sed Ciceroni credite qui in oratione pro Aulo Licinio Archia de poetis loquens verbis talibus utitur ldquoAb eruditissimis viris atque doctissimis sic accepimus ceterarum rerum studia et ingenio et doctrina et arte constare poetam natura ipsa valere et mentis viribus excitari et quasi divino quodam spiritu afflari17 ut non inmerito noster ille Hennius18 suo quo-dam iure lsquosanctosrsquo19 appellet lsquopoetasrsquo quod deorum munere nobis commenda-ti esse videanturrdquo20 Hec Cicero (8) In qua quidem eruditissimorum mentione virorum de Marco Varrone Romanorum omnium longe doctissimo21 sensisse eum arbitror qui hanc eandem sententiam posuisse creditur in libro De poe-tis22 primo (9) Hanc nempe difficultatem considerans Satiricus23 ait

17emspCf Gen deor XIV 1 ldquoeos [poetas] scilicet non fabulosos simpliciter fuisse homines ut invidi quidam volunt sed eruditissimos quidem atque divino quodam animo et artificio preditosrdquo y 6-8

18emspCon respecto a Ennio es importante tener en mente su aparicioacuten en el Africa de Petrarca particularmente en el canto conclusivo en el que tras la victoria en la segunda Guerra Puacutenica entra triunfante en Roma y es coronado junto con Escipioacuten cf Afr IX 398-402 ldquoIpse coronatus lauro frondente per urbemthinspthinspLetus iit totam Tarpeiam rupe reversusthinspthinspEnnius ad dextram victo-ris tempora frondethinspthinspSubstringens parili studiorum almeque poesisthinspthinspEgit honoratum sub tanto auctore triumphumrdquo BC III 152-155 ldquoHec iuga magnanimus scipionibus actus eburnisthinspthinsp(Sic crevit fortuna loci) tua cura subactisthinspthinspSaltibus ex lybicis rediens puer ille revisitthinspthinspEt secum ru-dis ille senexrdquo y Vir ill XXI 12-13 ldquoAnte omnes Ennium poetam carum habuit quem bellis om-nibus comitem suarumque testem rerum lateri semper habuit herentem Denique triumphi die lsquogemina Carthagine victarsquo ut testatur idem in Capitolium ascendens coronatus victor laurea-tum secum retulit alta sors humilis poete [hellip]rdquo Acerca de Ennio aunque no pudo leer sus obras Petrarca teniacutea varias noticias una de ellas era la tradicioacuten de que Homero habiacutea reencarnado en eacutel debido a la doctrina pitagoacuterica de la metempsicosis A partir de este motivo el poeta aretino disentildea el relato del canto final del Africa considerado el maacutes original de la epopeya petrarques-ca Para una discusioacuten maacutes detallada con respecto a la relacioacuten entre Petrarca y Ennio veacutease W Suerbaum ldquoEnnius bei Petrarca Betrachtungen zu literarischen Ennius-Bildernrdquo Entretiens sur lrsquoAntiquiteacute Classique 17 (1972) pp 293-347 y W Suerbaum ldquoPoeta laureatus et triumphans Die Di-chterkroumlnung Petrarcas und sein Ennius-Bildrdquo Poetica 5 (1972) pp 293-328 para la coronacioacuten de Ennio y Escipioacuten veacutease tambieacuten V Fera ldquoIl trionfo di Scipionerdquo en C Leonardi ed La critica del testo mediolatino Spoleto 1994 pp 429-430

19emspCon respecto a la asociacioacuten del nombre poeta con adjetivos como sanctus o sacer veacutease el verso de Lucano (Luc IX 980) citado a continuacioacuten asiacute como RVF XXXI 7 ldquodifendi or lrsquoono-

| 91

dificultad intriacutenseca de mi propoacutesito afirmo que aparece a partir de esto que cuando en las otras artes alguien puede llegar al objetivo mediante el estudio y el esfuerzo en el arte poeacutetica es de otro modo en eacutesta nada resulta sin una cierta fuerza interna infundida por inspiracioacuten divina en el alma del poeta (7) No me den creacutedito a miacute sino a Ciceroacuten quien en el discurso en favor de Aulo Licinio Arquiacuteas hablando de los poetas utiliza tales palabras ldquoAsiacute lo aprendi-mos de los hombres mejor instruidos y de los maacutes doctos que el estudio de los otros temas estaacute basado en el ingenio en el aprendizaje y en la teacutecnica El poe-ta se vale de sus cualidades propias es estimulado por su capacidad intelectual y es inspirado por un cierto soplo casi divino de modo que no sin razoacuten aquel famoso Ennio nuestro llama sagrados a los poetas porque en su opinioacuten parece que nos han sido confiados como un regalo de los diosesrdquo Esto dice Ciceroacuten (8) Ciertamente en esa alusioacuten a hombres eruditiacutesimos considero que eacutel pensaba en Marco Varroacuten por mucho el maacutes docto de todos los romanos quien se cree sostuvo esta misma opinioacuten en el primer libro de su obra De poetis (9) Precisa-mente considerando esa dificultad el Satiacuterico dice

rata et sacra fronderdquo en donde la fronde es decir el laurel es sentildealado tambieacuten como sagrado en tanto que es un atributo propio de los poetas

20emspCf Cic Arch VIII 18 ldquoa summis hominibus eruditissimisque accepimus ceterarum rerum studia ex doctrina et praeceptis et arte constare poetam natura ipsa valere et mentis viribus excitari et quasi divino quodam spiritu inflari Qua re suo iure noster ille Ennius lsquosanctosrsquo appellat poetas quod quasi deorum aliquo dono atque munere commendati nobis esse videan-turrdquo Petrarca parafrasea el pasaje en Inv med I 120-121 y Boccacio lo cita en Gen deor XIV 7 Veacutease tambieacuten Cic Arch VIII 21

21emspCf Fam XXIV 6 5 ldquodoctorum tamen omnium consensu doctissimus Varro estrdquo22emspCf Var L VI 52 ldquoIdem vaticinari quod vesana mente faciunt sed de hoc post erit usur-

pandum cum de poetis dicemusrdquo y VII 36 ldquoVersibus quo(s) olim Fauni [et] vatesque canebant Fauni dei Latinorum ita ut et Faunus et Fauna sit hos versibus quos vocant Saturnios in sil-vestribus locis traditum est solitos fari (futura a) quo fando dictos Antiqui poetas vates appe-llabant a versibus viendis ut (de) poematis cum scribam ostendamrdquo Al referirse al De poetis Petrarca ignora el auteacutentico tiacutetulo de la obra de Varroacuten de Lingua Latina Sobre las noticias que Petrarca teniacutea acerca de Varroacuten y de su obra vid Mem I 14 y Fam IV 16 9 Con respecto al mismo y en relacioacuten tambieacuten con los pasajes apenas citados del de Lingua Latina vid Isid Orig VII 12 15 y VIII 7 3

23emspPetrarca usa con frecuencia la denominacioacuten de Satiacuterico para referirse a Juvenal veacutease al menos Secr III p 250 [182]

92 |

Magne mentis opus nec de lodice parandaattonite currus et equos faciesque deorumaspicere et quenam rutilum confundat herinis24

(10) Hanc eandem considerans Lucanus in nono exclamavit

O sacer et magnus vatum labor25

(11) Videturne vobis sufficienter et idoneis testibus asserta naturalis propo-siti mei difficultas Que quidem tanta est ut eam vincere nequeat humanus labor cum tamen in ceteris regulariter scriptum sit a poeta quod

labor omnia vincit improbus26

Georgicorum primo (12) Et ex hoc nimirum fonte procedunt illa ludibria us-que ad extremum vite tempus inutiliter et inefficaciter in hac facultate labo-rantium qualia non nulla legimus in libris de scolastica disciplina Et hec de primo

IIIthinspndash (1) Secundum videlicet quomodo27 michi fortuna fuerit semper inexora-bilis et dura quantis me laboribus exercuerit ab adolescentia28 mea quot eius pertulerim insultus novit Altissimus noverunt ii29 qui mecum familiariter versati sunt (2) Ego autem eloqui supersedeo ne diem festum lugubri sermone detineam (3) Quantum sane poeticis studiis impedimentum prebeat asperior fortuna novit quisquis expertus est quod attendens Satiricus non modo de communibus poetis sed de ipso poetarum patre Virgilio ausus est dicere

24emspCf Juv VII 66-68 ldquoMagnae mentis opus nec de lodice parandathinspthinspattonitae currus et equos faciesque deorumthinspthinspaspicere et qualis Rutulum confundat Erinysrdquo y Verg A VII 445 y ss

25emspCf Luc IX 980 Veacutease ademaacutes Afr VII 292 Epyst II 14 273 Fam VII 7 5 y Secr III p 252 [184] En todos estos lugares encontramos el verso siguiente ldquoMagnus enim labor est magne custodia famerdquo moldeado sobre el citado hexaacutemetro de Lucano

26emspCf Verg G I 145-146 y Fam IV 1 627emspVid CLP p 325 donde Fera sugiere la posibilidad de sustituir quanto por quomodo ade-

maacutes de antildeadir una coma despueacutes de secundum He adoptado aquiacute ambas propuestas28emspEs necesario tener en cuenta que la adolescentia es el periacuteodo de la vida que abarca de los

| 93

Es obra de un gran espiacuteritu no de uno con la ansiedad de procurarse una manta observar los carros los caballos y los rostros de los dioses y queacute clase de Erinia confunde al Ruacutetulo

(10) Considerando esto mismo Lucano exclamoacute en el libro noveno de su obra

iexclOh noble y sagrado esfuerzo de los poetas

(11) iquestNo les parece suficientemente demostrada y con testimonios apropiados la innata dificultad de mi propoacutesito Eacutesta es tan grande que el esfuerzo humano no puede vencerla no obstante que en los demaacutes casos haya sido escrito por el poeta en el libro primero de las Geoacutergicas casi como regla que

el tenaz trabajo ha vencido todo

(12) De esta fuente evidentemente proceden los juegos de quienes se esfuer-zan en esta actividad inuacutetil e ineficazmente hasta el punto extremo de la vida como sucede con algunos de los que leemos en los libros de disciplina escolaacutes-tica Esto tenemos acerca del primer punto

IIIthinspndash (1) El segundo punto es decir en queacute modo la fortuna ha sido siempre implacable y cruel en mi contra con cuaacutentas fatigas me ha atormentado desde la juventud cuaacutentos ultrajes de su parte he soportado lo sabe Dios y lo saben quienes han estado en iacutentima amistad conmigo

(2) Pero yo me abstengo de hablar de esto para no pasar un diacutea de fiesta con un discurso que causa dolor (3) Queacute gran obstaacuteculo la muy ingrata fortuna pre-senta a los estudios poeacuteticos ciertamente lo sabe todo aquel que lo ha experi-mentado Observando esto el Satiacuterico no soacutelo acerca de los poetas comunes sino del mismo padre de los poetas Virgilio se atrevioacute a decir

catorce a los veintiocho antildeos La divisioacuten de las edades que concebiacutean los hombres en la Edad Media se expone fundamentalmente en Isidoro de Sevilla cf Isid Orig XI 2 1-7 Por otra parte recueacuterdese el pasaje inicial de la epiacutestola Posteritati en el que Petrarca alude a los periacuteodos de su vida cf Post 3 ldquoAdolescentia me fefellit iuventa corripuit senecta autem correxitrdquo en Boccac-cio Vita di Petrarca Roma 2004 pp 106 y 128

29emspVid CLP p 325 para la sustitucioacuten de hi en ii

94 |

Nam si Virgilio puer et tolerabile30 desithospitium caderent omnes a crinibus ydrisurda nichil gemeret grave buccina31

et iterum eodem loco

Sed vatem egregium cui non sit publica venaqui nichil expertum soleat deducere nec quivulgari feriat carmen triviale moneta huncqualem nequeo monstrare et sentio tantumanxietate carens animus facit omnis acerbiimpatiens cupidus silvarum aptusque bibendisfontibus Aonidum Nec enim cantare sub antroPyeridum tirsumve potest contingere sevapaupertas atque eris inops quo nocte diequecorpus eget32

Et hec de secundo

IVthinspndash (1) De tertio nichil amplius dicam nisi quod omnes legimus et videmus (2) Fuit enim quoddam tempus fuit etas quedam felicior poetis quando in honore maximo habebantur (3) In Grecia primum deinde in Ytalia et presertim sub imperio Cesaris Augusti sub quo vates egregii floruerunt Virgilius Varus33 Ovidius Flaccus multique alii de quo tempore loquens Satiricus dicebat

Tunc par ingenio pretium tunc utile multispallere34 et vinum toto nescire decembri35

30emspVid CLP p 32631emspCf Juv VII 69-71 ldquoNam si Vergilio puer et tolerabile dessetthinspthinsphospitium caderent omnes

a crinibus hydrithinspthinspsurda nihil gemeret grave bucinardquo32emspCf Juv VII 53-62 ldquoSed vatem egregium cui non sit publica venathinspthinspqui nihil expositum

soleat deducere nec quithinspthinspcommuni feriat carmen triviale monetathinspthinsphunc qualem nequeo monstrare et sentio tantumthinspthinspanxietate carens animus facit omnis acerbithinspthinspinpatiens cupidus silvarum aptusque bibendisthinspthinspfontibus Aonidum Neque enim cantare sub antrothinspthinspPierio thyr-sumque potest contingere maestathinspthinsppaupertas atque aeris inops quo nocte diequethinspthinspcorpus eget [hellip]rdquo y veacuteanse tambieacuten Fam XXII 2 19 y VIII 3 7

| 95

Pues si a Virgilio le faltara un esclavo y un alojamiento aceptable caeriacutean todas las serpientes de la cabellera de la Furia y el cuerno mudo no emitiriacutea ninguacuten sonido funesto

Y de nuevo en el mismo lugar

Pero un noble poeta que no tenga una inspiracioacuten ordinaria que no suela componer nada que sea banal y que no acuntildee un poema trivial con una mo-neda comuacuten un poeta de tal tipo no lo puedo sentildealar y solamente lo imagi-no a eacuteste lo crea un aacutenimo carente de preocupacioacuten indiferente a cualquier mal amante de los bosques y dispuesto a beber de las fuentes de las Musas En efecto la implacable pobreza carente de recursos de los que el cuerpo tiene necesidad diacutea y noche no puede cantar al reparo de la cueva de las Pieacuterides ni alcanzar la inspiracioacuten poeacutetica

Esto acerca del segundo punto

IVthinspndash (1) Acerca del tercero no direacute nada maacutes sino aquello que todos leemos y vemos (2) En efecto hubo un tiempo hubo una cierta eacutepoca maacutes favorable para los poetas cuando eran considerados con el maacutes grande honor (3) Prime-ro en Grecia despueacutes en Italia y sobre todo bajo el imperio de Ceacutesar Augusto en el cual florecieron eximios poetas Virgilio Varo Ovidio Horacio Flaco y muchos otros Hablando de este periacuteodo el Satiacuterico deciacutea

Entonces la recompensa correspondiacutea al ingenio entonces era provechoso para muchos empalidecer e ignorar el vino durante todo el mes de diciembre

33emspAparentemente Petrarca piensa en Lucio Vario Rufo poeta traacutegico de la edad de Augus-to amigo de Virgilio y Horacio mencionado por ambos en diversos lugares de sus respectivas obras cf Verg Ecl IX 35 y Hor A A 55 Para otras menciones de Vario en la obra de Petrarca vid Epyst II 10 130 Fam XXIV 12 21 y Inv med III 159 Veacutease ademaacutes la nota de Petrarca en el Virgilio Ambrosiano en la que lo menciona ldquoVarum accipe poetam qui Virgilio supervixit cuius et in Bucolicis est mentio 9a ecloga et apud Flaccum in Arte poeticardquo citado en F Petrarca Le postille al Virgilio Ambrosiano M Bagliothinspet al edd Padua 2006 p 610

34emspLa palidez es provocada por el estudio35emspEs decir mientras trascurriacutean las Saturnalia Cf Juv VII 96-97

96 |

(4) Hodie vero mdashthinsput videtisthinspmdash mutata sunt omnia (5) Res in aperto est et pro-batione non eget ut nunc merito dici possit quod iam tunc mutationem tem-porum perosus idem Satiricus dicebat

Frange miser calamos vigilataque prelia delequi facis in parva sublimia carmina cellaut dignus venias ederis et ymagine macraSpes nulla ulterior didicit iam dives avarustantum admirari tantum laudare disertosut pueri Iunonis avem36 Sed defluit etaset pelagi patiens et cassidis atque ligonistedia tunc subeunt animos tunc seque suamqueTersicoren37 odit facunda et nuda senectus38

Et hec de tertio

Vthinspndash (1) Hec sunt igitur illa tria quorum ex duobus primis ostenditur quam sint ardua convexa Parnasi per que michi gradiendum est ex tertio concluditur quam deserta (2) Dicet ergo aliquis quid est hoc amice (3) Nunquid morem et nativa difficultate obsitum39 et iam pridem tractu temporis40 abolitum41 re-novare decrevisti adversante presertim et repugnante fortuna (4) Unde tibi ista tanta fiducia ut novis et insuetis frondibus Capitolia Romana decorares (5) Nonne vides quantum42 negotii susceperis scandere per ardua deserta Par-nasi et inaccessum Musarum nemus43 (6) Video dilectissimi domini video inquam Romani cives hec omnia

Sed me Parnasi deserta per arduadulcis raptat amor

36emspEl ave de Juno es el pavorreal37emspVid CLP p 326 Con Terpsiacutecore se refiere a la poesiacutea en general Cf Juv VII 27-35 ldquoFran-

ge miser calamum vigilataque proelia dele qui facis in parva sublimia carmina cellathinspthinsput dig-nus venias hederis et imagine macrathinspthinspSpes nulla ulterior didicit iam dives avarusthinspthinsptantum ad-mirari tantum laudare disertosthinspthinsput pueri Iunonis avem Sed defluit aetasthinspthinspet pelagi patiens et cassidis atque ligonis Taedia tunc subeunt animos tunc seque suamquethinspthinspTerpsichore(n) odit facunda et nuda senectusrdquo

38emspCf RVF LIII 57-59 ldquo [hellip] e rsquol vulgo inermethinspthinspde la tenera etate e i vecchi stanchithinspthinspchrsquoagravenno seacute in odio et la soverchia vitardquo

| 97

(4) Pero hoy como pueden ver todo ha cambiado (5) El hecho es evidente y no hay necesidad de pruebas de modo que ahora puede decirse con razoacuten aquello que ya entonces deciacutea el mismo Satiacuterico que detestaba el cambio de los tiempos

Rompe la pluma miserable y destruye las batallas que te han mantenido despierto tuacute que compones poemas sublimes en un reducido espacio para aparecer digno de la hiedra y de un busto esbelto No tienes mayor espe-ranza ahora el rico avaro ha aprendido soacutelo a admirar soacutelo a alabar a los hombres elocuentes como los nintildeos admiran al ave de Juno Pero transcurre el tiempo que es capaz de soportar el mar el casco y el azadoacuten Entonces el tedio se introduce en el alma y la vejez elocuente pura y simple se odia a siacute misma y a su propia Musa

Esto acerca del tercer punto

Vthinspndash (1) Eacutestos son por consiguiente aquellos puntos de los que he hablado a par-tir de los primeros dos es manifiesto queacute tan inaccesibles son las cimas del Par-naso por las que debo avanzar a partir del tercero se infiere cuaacuten desiertas (2) Entonces alguno diraacute iquestamigo queacute significa esto (3) iquestAcaso decidiste renovar una tradicioacuten sobre la que pesa una intriacutenseca dificultad ya suprimida desde hace un gran periacuteodo de tiempo aunque la fortuna es especialmente adversa y se te opone (4) iquestDe doacutende has sacado esta confianza tan grande para querer decorar el Capitolio romano con guirnaldas insoacutelitas y renovadas iquestAcaso no ves queacute gran actividad has emprendido ascender a traveacutes de los parajes de-siertos del Parnaso y del bosque inaccesible de las Musas (6) Veo todas estas cosas estimadiacutesimos sentildeores las veo repito ciudadanos romanos

Pero un dulce afaacuten me arrebata a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parnaso

39emspCf Isid Orig X 19740emspCf Priv II 541emspIb II 1042emspAdopto la lectura quantum y no quanti como consigna Godi en sus ediciones de 1970 y

de 1988 vid CLP p 32943emspCf Isid Orig XVII 6 6

98 |

ut incipiens dixi cuius amoris tanta vis est apud me ut per eum omnes has difficultates quantum ad presens propositum meum spectat aut vicerim aut vicisse michi videar (7) Hinc igitur rursus secunda principalis particula pre-misse propositionis exoritur44 ex eo scilicet quod post laborem ascendendi per ardua deserta Parnasi sequitur mox commemoratio efficientis cause quia ldquodulcis raptat amorrdquo ubi videndum quod sicut difficultatem illam ex tribus velut radicibus consurgentem ostendimus sic affectus iste animi victor diffi-cultatis illius ex tribus quoque radicibus exoritur quarum prima est honor rei publice secunda decor proprie glorie45 tertia calcar aliene industrie

VIthinspndash (1) Primum me pungit dum recolo quondam in hac eadem urbe Roma mdashthinspldquoomnium arce terrarumrdquo46 ut ait Cicerothinspmdash in hoc ipso Capitolio47 Roma-no ubi nunc insistimus tot tantosque vates ad culmen preclari magisterii48 provectos emeritam lauream reportasse nunc vero morem illum non modo intermissum49 sed obmissum nec obmissum tantum sed in miraculum esse conversum et iam ultra mille ducentos annos obsolevisse siquidem post Sta-tium Pampineum50 illustrem poetam qui Domitiani imperatoris51 floruit tem-poribus nullum legimus tali honore52 decoratum (2) Tangor igitur ut in iam diu senescente re publica Romanorum renovem si Deus annuerit pulcherri-mum morem sue floride iuventutis ubi illud non silebo non inanis iactantie

44emspVid CLP p 32645emspCf Priv III 1 e infra Coll laur VII 146emspCf Cic Catil IV 6 11 ldquolucem orbis terrarum atque arcem omnium gentiumrdquo Veacutease

tambieacuten Priv IV 4 y Fam IX 13 3747emspCf Isid Orig XV 2 3148emspCf Priv IV 2 y August Conf VIII 2 3 ldquoob insigne praeclari magisteriirdquo49emspCf Fam IV 7 2 ldquolauree morem non intermissum modo tot seculis sed ibi iam prorsus

oblivioni traditumrdquo50emspPetrarca que seguiacutea una tradicioacuten medieval no conociacutea el origen napolitano de Esta-

cio ni sabiacutea correctamente su nombre Ademaacutes creiacutea erroacuteneamente que Estacio habiacutea sido el uacuteltimo poeta en ser coronado en el Capitolio romano Estacio fue efectivamente coronado tras vencer en competencias poeacuteticas en Naacutepoles en los Augustalia y en Alba Longa en los Ludi Albani mientras que su participacioacuten en el ἀγών Capitolinus en Roma terminoacute en derrota vid L Val-

| 99

como dije al empezar Mas la intensidad de este afaacuten es tan grande en miacute que mediante eacutel todas estas dificultades cuantas corresponden a mi propoacutesito ac-tual o las he vencido o me parece haberlo hecho (7) A su vez de aquiacute surge la segunda parte de la cuestioacuten antes mencionada es decir que despueacutes del esfuerzo de ascender a traveacutes de los parajes desiertos e inaccesibles del Parna-so sigue inmediatamente la mencioacuten de la causa que lo produce porque ldquoun dulce afaacuten me arrebatardquo donde debe notarse que asiacute como mostramos que aquella dificultad surge praacutecticamente de tres raiacuteces asiacute tambieacuten de tres raiacuteces se origina esta disposicioacuten del aacutenimo que vence sobre aquella dificultad De ellas la primera es el honor de la Repuacuteblica la segunda la dignidad de la gloria personal la tercera el estiacutemulo para que otros se ocupen en esta actividad

VIthinspndash (1) Antes que nada me impresiona desde el momento que reconsidero que alguna vez en esta misma ciudad de Roma ldquofortaleza de toda la tierrardquo como dice Ciceroacuten en este mismo Capitolio romano donde ahora nos encontramos tantos y tan grandes poetas elevados al culmen de su brillante doctrina ob-tuvieron la merecida corona de laurel Pero ahora aquella gloriosa tradicioacuten ha sido no soacutelo interrumpida sino abandonada y no soacutelo abandonada sino que se ha convertido en una cosa excepcional y ha caiacutedo en desuso por maacutes de mil doscientos antildeos Puesto que no leemos que se haya condecorado a nadie con tal honor despueacutes del ilustre poeta Pampinio Estacio quien florecioacute en tiempos del emperador Domiciano (2) Asiacute si Dios lo permite estoy inclinado a renovar en esta ya desde hace tiempo languideciente Repuacuteblica romana una hermosiacutesima tradicioacuten de su floreciente juventud En este momento no a cau-

maggi ldquoLa fortuna di Stazio nella tradizione letteraria latina e bassolatinardquo Rivista di Filologia e drsquoIstruzione Classica 21 (1893) p 431 La misma idea es compartida por Dante cf Purg XXI 88-91 y por Boccaccio quien menciona este particular en De vita 16 y en la inscriptio biograacutefica conte-nida en el Zibaldone laurenziano Ademaacutes de las ediciones previamente citadas del Notamentum el pasaje correspondiente a Estacio tambieacuten fue estampado en Godi (1988) p 36 Para toda la cuestioacuten veacutease E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies pp 15-20

51emspVid Feo (1990) p 195 y Godi (1988) pp 19 21 2552emspCf Priv II 13

100 |

sed veritatis gratia quod cum his proximis annis uno eodemque tempore Ro-mam a senatu qui tunc erat et a quibusdam proceribus romanis53 quorum aliquos in hoc consessu nunc ad presens video nec non et Parisius ab egregio viro magistro Roberto54 cancellario Parisiensi et a multis claris viris universita-tis illius55 ad hunc ipsum honorem in ea civitate suscipiendum multis certatim precibus evocarer et ego propter presentem famam studii illius aliquandiu fluctuassem ad postremum tamen decrevi huc potissimum me conferre cur queso nisi ut Virgilius ait

Vicit amor patrie56

Nec negaverim plurimum me in hanc sententiam impulisse affectum quem-dam et reverentiam57 veterum poetarum qui excellentibus ingeniis in hac ea-dem urbe floruerunt hic vixerunt hic denique sepulti sunt ut enim preclare Marcus Tullius secundo De legibus ait ldquoEgo tibi istam iustam causam puto cur huc libentius venias atque hunc locum diligasrdquo et sequitur ldquoMovemur enim nescio quo pacto locis ipsis in quibus eorum quos diligimus aut admi-ramur assunt vestigia Inde quidem ipse ille nostre Athene non tam operibus magnificis exquisitisque antiquorum artibus delectant quam recordatione summorum virorum ubi quisque habitare ubi sedere ubi disputare sit soli-tus studioseque eorum sepulcra contemplorrdquo58 Hec ille (3) Michi autem mdashthinspfa-teorthinspmdash hec non ultima causa fuit Romam veniendi (4) Ceterum quecunque sit causa adventum ipsum et huic urbi et illi de qua et universe Ytalie ipsa saltem rei novitate non inglorium futurum esse confido Hec de primo

53emspIb VI 154emspSe refiere a Roberto dei Bardi canciller florentino de la Universidad de Pariacutes Cf Fam IV

4 1 y Epyst II 10 30 Veacutease tambieacuten Godi (1970) p 355emspCf Fam IV 4 1 y IV 7 256emspCf A VI 82 y tambieacuten infra Coll laur VII 7 Con respecto al pasaje vid CLP p 329 ldquointer-

pungere ltnisi ut Virgilius ait lsquovicit amor patriersquogtrdquo57emspCf Priv III 258emspCf Cic Leg II 2 4

| 101

sa de una banal jactancia sino a favor de la verdad no mantendreacute en silencio que hace unos pocos antildeos praacutecticamente al mismo tiempo fui llamado con muacuteltiples ruegos a Roma y tambieacuten a Pariacutes ciudades que rivalizaban para que yo recibiera el mismo honor A Roma por el Senado que en ese momento estaba en funcioacuten y por algunos nobles romanos de los cuales veo ahora a algunos entre esta multitud y a Pariacutes por aquel eximio hombre y maestro Roberto canciller en Pariacutes y por muchos destacados hombres de aquella Universidad Y yo a causa de la fama actual de aquella institucioacuten aunque estuve dudoso por alguacuten tiempo no obstante al final decidiacute que era lo mejor dirigirme hacia aquiacute Por queacute les pregunto a no ser porque como dice Virgilio

Prevalece el amor hacia la patria

No negareacute que con respecto a esta decisioacuten me impulsoacute muchiacutesimo un cierto afecto y reverencia hacia los antiguos poetas que con un ingenio excepcional florecieron en esta misma ciudad Aquiacute vivieron aquiacute despueacutes fueron sepul-tados como dice el muy ilustre Marco Tulio en el segundo libro de Las leyes ldquoYo considero que tienes una causa legiacutetima por la que vienes hacia aquiacute con mayor placer y por la que prefieres este lugarrdquo y continuacutea ldquoen efecto nos con-movemos no seacute de queacute modo en estos mismos lugares en los que son visibles las huellas de aquellos a los que estimamos o admiramos De aquiacute que aquella grandiosa Atenas nuestra nos deleite no tanto por las magniacuteficas obras y la extraordinaria habilidad artiacutestica de los antiguos sino por el recuerdo de los mayores personajes doacutende soliacutea vivir cada uno de ellos doacutende soliacutea sentarse doacutende soliacutea discutir y asiacute tambieacuten contemplo con entusiasmo sus sepulcrosrdquo Esto dice eacutel (3) Pero para miacute lo confieso eacutesta no fue la uacuteltima razoacuten para ve-nir a Roma (4) Por lo demaacutes cualquiera que haya sido la razoacuten confiacuteo en que el hecho mismo de haber venido al menos por lo singular de la situacioacuten no dejaraacute de proporcionar gloria a esta ciudad a aquella de la que vengo y a toda Italia Esto acerca del primer punto

102 |

VIIthinspndash (1) De secundo scilicet decore proprie glorie59 multa et varia dici pos-sent que gratia promisse brevitatis omictam (2) Hoc unum dixisse sufficiat glorie appetitum non solum communibus hominibus sed maxime sapientibus et excellentibus viris insitum hinc est quod60 cum multi ex philosophis de contemptu glorie disputent nulli tamen aut pauci qui eam vere contemne-rent sunt reperti quod ex eo precipue apparet quia in ipsorum librorum pri-mordiis quos de contemnenda gloria scripserunt nomina sua inscripserunt ut ait Tullius Tusculanarum questionum libro primo61

(3) Idem coram Iulio Cesare in hac ipsa aula62 verba faciens videte quid ait inter cetera ldquoGlorie te avidissimum quanvis sapiens non negabisrdquo63 (4) Quid multa (5) Verissimum est quod alio quodam loco ait idem ldquoVix est qui labo-ribus susceptis periculisque aditis non quasi mercedem rerum gestarum desi-deret gloriamrdquo64 (6) Unde est illud Ovidii

Excitat auditor studium laudataque virtuscrescit et inmensum gloria calcar habet65

(7) Ut ergo hoc secundum cum priore coniungam integrescat66 versus ille Vir-gilii cuius partem dimidiam precedentibus adaptavi ut dicamus scilicet

Vincet amor patrie laudumque inmensa cupido67

Et hec de secundo

59emspCf Priv III 1 Epyst II 10 256-257 y supra Coll laur VI 760emspCf infra Coll laur IX 561emspCf Cic Tusc I 15 34 ldquonostri philosophi nonne in his libris ipsis quos scribunt de con-

temnenda gloria sua nomina inscribuntrdquo Arch XI 26 ldquoNeque enim est hoc dissimulandum quod obscurari non potest sed prae nobis ferendum trahimur omnes studio laudis et optimus quisque maxime gloria ducitur Ipsi illi philosophi etiam in libellis quos de contemnenda gloria scribunt nomen suum inscribunt in eo ipso in quo praedicationem nobilitatemque despiciunt praedicari de se ac nominari voluntrdquo

62emspVid Godi (1970) p 7 ldquoDopo la cerimonia avvenuta nella sala dellrsquoAssectamentum cioegrave ne-llrsquoaula magna del Campidogliohelliprdquo Es importante mencionar que Petrarca erroacuteneamente sentildeala la sala en donde se le corona como el mismo lugar en que Ciceroacuten y Ceacutesar estuvieron presentes en alguacuten momento Maacutes allaacute de la imprecisioacuten en la que incurre la indicacioacuten de la coincidencia es meramente retoacuterica en el sentido de que Petrarca ya lo hemos dicho varias veces intenta hacer renacer la Antiguumledad con este discurso

| 103

VIIthinspndash (1) Acerca del segundo punto es decir la dignidad de la gloria personal podriacutean ser dichas muchas y variadas cosas que omitireacute debido a la brevedad prometida (2) Baste decir soacutelo esto el deseo de gloria es algo innato no soacutelo en los hombre comunes sino sobre todo en aquellos que son sabios y sobresa-lientes A partir de aquiacute tenemos que aunque muchos de los filoacutesofos disputen acerca del desprecio de la gloria pueden encontrarse pocos o ninguno que la desprecien realmente Esto es evidente en particular porque al inicio de los mismos libros que eacutestos escribieron sobre el desprecio de la gloria inscribie-ron sus propios nombres como dice Ciceroacuten en el primer libro de las Disputa-ciones tusculanas

(3) Piensen en lo que eacutel mismo dijo entre muchas otras cosas hablando frente a Julio Ceacutesar en esta misma sala ldquoAunque eres sabio no podraacutes negar que tuacute eres el maacutes aacutevido de gloriardquo (4) iquestQueacute maacutes se debe decir (5) Es absolutamen-te cierto aquello que dice el mismo Ciceroacuten en otro lugar ldquoDifiacutecilmente hay alguien que despueacutes de haber superado esfuerzos y haber afrontado peligros no desee la gloria como recompensa por sus hazantildeasrdquo (6) De donde proviene aquello que dice Ovidio

El lector incita al esfuerzo asiacute tambieacuten aumenta la virtud cuando es alabada y la gloria tiene un estiacutemulo inmenso

(7) Por lo tanto para unir este segundo punto con el anterior retoacutemese aquel famoso verso de Virgilio del que adapteacute la mitad a los puntos precedentes y digamos asiacute

Prevaleceraacute el amor hacia la patria y el inmenso deseo de gloria

Esto acerca del segundo punto

63emspCf Cic Marc VIII 25 ldquoCuius te esse avidissimum quamvis sis sapiens non negabisrdquo Para abundar en la conocida sed de gloria por parte de Julio Ceacutesar vid Plu Caes XI 4-6

64emspCf Cic Off I 19 65 y Marc VIII 2565emspCf Ov Pont IV 2 35-3666emspEn el texto de Petrarca integrescat en latiacuten claacutesico integrascat veacutease por ejemplo Ter

Andr IV 688 ldquovidere ait te cupere vah perii Hoc malum integrascitrdquo67emspCf Verg A VI 823 y supra Coll laur VI 2

104 |

VIIIthinspndash (1) Circa tertium hoc est calcar aliene industrie hoc tantummodo dixe-rim sicut quosdam pudet per aliorum isse vestigia sic alii multoque plures sunt qui sine aliquo certo duce iter arduum aggredi reformidant quales ego multos et precipue per Ytaliam novi eruditos quidem et ingeniosos68 viros eis-dem studiis deditos eademque sitientibus animis anhelantes herentes tamen adhuc et seu verecundia seu segnitie seu diffidentia seu quod suspicari ma-lim humilitate quadam ac modestia nondum iter hoc ingressos (2) Audacter itaque fortassis sed non ut michi videor maligno proposito ceteris cessanti-bus me in tam laborioso et michi quidem periculoso calle69 ducem prebere non expavi multis posthac ut arbitror secuturis70 Et hec de tertio

IXthinspndash (1) Sic ergo triplex illa difficultas triplici contrario superata est quo in co-lluctamine agilitatem quandam ingenii affuisse michi non inficior71 quam ex alto michi tribuit dator bonorum omnium Deus ille inquam Deus qui proprie dici potest

Magister artis ingeniique largitor72

ut Persius ait (2) Postquam vero per oppositas difficultates auxiliante Deo utcunque ad optatum terminum sum provectus reliquum est ut ex laboribus premii aliquid sperem veruntamen decere arbitror ut ante verborum finem pauca de poetice professionis qualitate nec non et de petendi premii conditio-nibus interseram (3) De primo duo verba sufficient73 (4) Scire decet precla-rissimi viri poete officium atque professionem non esse74 quam multi immo

68emspCf Isid Orig X 122 ldquoIngeniosus quod intus vim habeat gignendi quamlibet artemrdquo69emspCf RVF XCI 14 ldquobisogna ir lieve al periglioso varcordquo CXXVI 22 ldquoa quel dubbioso passordquo

CXXVIII 102 ldquoconven chrsquoarrive a quel dubbioso callerdquo y TM I 105 ldquoe rsquol dubbioso passo di che il mondo tremardquo todos estos pasajes sin embargo aluden al paso de la vida hacia la muerte a diferencia del periculoso calle sentildealado aquiacute veacutease F Petrarca Canzoniere M Santagata ed Milaacuten 1996 p 449 Fam IX 13 20

70emspPara multis secuturis vid CLP pp 326 y 329 y Godi (1988) p 41 La jactancia mostrada por Petrarca en este pasaje en el sentido de que muchos seguiraacuten el camino que eacutel ha trazado es resaltada por R G Witt en su ensayo ldquoPetrarch Father of Humanismrdquo lsquoIn the Footsteps of the Ancientsrsquo The Origins of Humanism from Lovato to Bruni Leiden-Boston-Colonia 2001 p 230 que a su vez retoma afirmaciones hechas previamente en torno al mismo pasaje por S Rizzo ldquoIl latino del Petrarca e il latino dellrsquoumanesimordquo QP 9-10 (1992-1993) pp 350-351 Con respecto a los

| 105

VIIIthinspndash (1) Acerca del tercer punto esto es el estiacutemulo para que otros se ocupen en esta actividad solamente direacute esto asiacute como algunos se averguumlenzan de seguir los pasos de otros de la misma forma hay muchiacutesimos que sin tener un guiacutea que les ofrezca seguridad temen emprender un arduo camino Como eacutestos yo he conocido muchos especialmente en Italia hombres sin duda eru-ditos y llenos de ingenio dedicados a estos mismos estudios que anhelan las mismas cosas con aacutenimo insaciable Sin embargo ellos vacilantes todaviacutea o por modestia o por indolencia o por falta de confianza o como prefiero su-poner por una cierta humildad y prudencia todaviacutea no se han introducido en este camino (2) Asiacute tal vez con audacia pero seguacuten me parece no con mala intencioacuten puesto que los demaacutes han renunciado a esto no tuve miedo de ofrecerme como guiacutea en un sendero que requiere tanto esfuerzo y que para miacute ciertamente es peligroso Despueacutes seguacuten creo muchos me seguiraacuten Esto acerca del tercer punto

IXthinspndash (1) Asiacute por tanto aquella triple dificultad ha sido superada con tres argu-mentos que se le oponen No niego que en esta lucha tuve a mi favor una cierta agilidad de ingenio que desde lo alto me otorgoacute el proveedor de todos los bie-nes Dios aquel Dios que afirmo puede llamadarse apropiadamente

maestro del arte y generoso donador del ingenio

como dice Persio (2) En todo caso despueacutes de que con la ayuda de Dios he avanzado a traveacutes de dificultades que se oponiacutean debido a tantos esfuerzos me resta esperar alguacuten tipo de recompensa Sin embargo creo que es conve-niente antes del final de mi discurso que alegue unos cuantos ejemplos acerca de la naturaleza de la profesioacuten del poeta asiacute como de las condiciones de la recompensa buscada (3) Acerca del primer punto bastaraacuten dos palabras (4) Es conveniente que sepan ilustriacutesimos sentildeores que el deber y la profesioacuten del poeta no es la que muchos o mejor dicho praacutecticamente todos creen Ya que

seguidores que espera tener en este camino en que eacutel se propone como guiacutea encontramos una formulacioacuten semejante en Fam IV 7 3

71emspCf Cic Arch I 172emspCf Pers Prologus 10 ldquoMagister artis ingenique largitorrdquo y Fam V 17 373emspCf Ov Met IV 587-58874emspVid Feo (1990) p 197

106 |

fere omnes opinantur75 nam ut eleganter ait76 Lactantius Institutionum libro primo ldquoNesciunt qui sit poetice licentie modus quousque progredi fingendo liceat cum officium poete in eo sit ut ea que vere gesta sunt in alia specie obliquis figurationibus cum decore aliquo conversa traducat Totum autem quod referas fingere id est ineptum esse et mendacem potius quam poetamrdquo77 Hec Lactantius (5) Hinc est quod78 Macrobius super sexto De re publica se-cundo commentario ait his verbis ldquoEt hoc esse volunt quod Homerus divina-rum omnium inventionum fons et origo sub poetici nube79 figmenti80 verum sapientibus intelligi dedit Iovem cum diis ceteris id est stellis profectum in Occeanum Ethiopibus eum ad epulas invitantibus per quam ymaginem fabu-losam Homerum significasse volunt hauriri de humore nutrimenta sideribus qui ob hoc Ethiopas reges epularum celestium dixit quoniam circa Occeani oram non nisi Ethiopes habitant quos vicinia solis usque ad speciem nigri co-loris exuritrdquo81 Hec Macrobius (6) Longum esset per cuncta discurrere (7) Sed si tempus non deforet nec vererer auribus vestris inferre fastidium82 possem facile demonstrare poetas sub velamine figmentorum83 nunc fisica nunc mo-

75emspEl manuscrito presenta aquiacute una laguna que a juicio de S Rizzo es muy extensa vid CLP pp 329-330 y Priv II 10-12 S Rizzo cita este pasaje del Laureae privilegium y afirma que con eacutel se puede reconstruir lo dicho en la parte perdida

76emspCf infra Coll laur X 1277emspCf Lactancio Inst I 11 24-25 ldquoNesciunt enim qui sit poeticae licentiae modus quous-

que progredi fingendo liceat cum officium poetae in eo sit ut ea quae vere gesta sunt in alias species obliquis figurationibus cum decore aliquo conversa traducat totum autem quod referas fingere id est ineptum esse et mendacem potius quam poetamrdquo tambieacuten I 11 30 ldquoNihil igitur a poetis in totum fictum est aliquid fortasse traductum et obliqua figuratione obscuratum quo veritas involuta tegereturrdquo e Isid Orig VIII 7 10 Esta concepcioacuten expresada por Lactancio es citada por Petrarca en Inv med I 159-160 ldquoSed ad fictiones quas carpebas redeo Audi ergo quid Lactantius vir et poetarum et philosophorum notitia et ciceroniana facundia et mdashquod cunta trascenditmdash catholica religione clarissimus primo suarum Institutionum libro aithelliprdquo vid Afr IX 103-105 ldquoQui fingit quodcumque refert non ille poetethinspthinspNomine censendus nec vatis honore sed unothinspthinspNomine mendacisrdquo Priv II 10 y Sen XII 2 Con respecto a la acusacioacuten hecha a los poetas de ser mentirosos es conveniente tambieacuten consultar la obra de Boccaccio Gen deor XIV 13 el tiacutetulo de este capiacutetulo habla por siacute mismo ldquoPoetas non esse mendacesrdquo ademaacutes XIV 6-8

78emspCf supra Coll laurVII 279emspCf Mem II 16 1 ldquoputo quisquis operum eius elegantiam et in singulis verbis lumen

aliquod sub nube poeticardquo

| 107

como dice Lactancio juiciosamente en el libro primero de las Instituciones divi-nas ldquoIgnoran cuaacutel es el liacutemite de la licencia poeacutetica hasta queacute punto es liacutecito proseguir con la invencioacuten porque el oficio del poeta estaacute precisamente en que aquellas cosas que realmente ocurrieron eacutel las traslade modificadas con otro aspecto y con una cierta belleza mediante sutiles figuras Pero inventar todo lo que se dice significa ser un inepto y un mentiroso y no un poetardquo Esto dice Lactancio (5) De aquiacute surge lo que Macrobio dice en su segundo comen-tario sobre el libro sexto de la Repuacuteblica con estas palabras ldquoY esto es lo que pretenden que Homero fuente y origen de todas las invenciones divinas dio a entender realmente a los hombres sabios bajo la nube de la ficcioacuten poeacutetica que Juacutepiter junto con los demaacutes dioses es decir las estrellas se dirigioacute hacia el Oceacuteano ya que los etiacuteopes lo habiacutean invitado a un banquete Aseguran que Homero por medio de esta imagen fantaacutestica quiso decir que los astros ob-tienen alimento del agua Por esta razoacuten dijo que los etiacuteopes son los sentildeores de los banquetes celestiales porque cerca de la orilla del Oceacuteano no habitan otros que los etiacuteopes a eacutestos la proximidad del sol los quema hasta darles una apariencia de color negrordquo Esto dice Macrobio (6) Seriacutea prolongado discurrir acerca de todos estos puntos (7) Pero si no escaseara el tiempo y no temiera provocar molestia a sus oiacutedos podriacutea demostrar faacutecilmente que los poetas bajo el velo de la ficcioacuten expusieron ya sea cuestiones fiacutesicas ya sea morales o bien

80emspCf Priv II 1281emspCf Macr Comm II 10 11 ldquoEt hoc esse volunt quod Homerus divinarum omnium fons

et origo sub poetici nube figmenti verum sapientibus intelligi dedit Iovem cum dis ceteris id est cum stellis profectum in Oceanum Aethiopibus eum ad epulas invitantibus per quam ima-ginem fabulosam Homerum significasse volunt hauriri de umore nutrimenta sideribus qui ob hoc Aethiopas reges epularum caelestium dixit quoniam circa Oceani oram non nisi Aethiopes habitant quos vicinia solis usque ad speciem nigri coloris exuritrdquo Con respecto a la visita que Juacutepiter hace a los etiacuteopes vid Iliacuteada I 423-425

82emspCf Hor Ep II 1 21583emspPara la expresioacuten sub velamine figmentorum vid Dante Inf IX 63 ldquosottorsquol velame de li

versi stranirdquo Boccaccio Gen deor XIV 7 ldquomera poesis est quicquid sub velamento componimus et exponitur exquisiterdquo XIV 10 y XIV 17 Por lo demaacutes este velamen o velamentum caracteriacutestico de la poesiacutea es utilizado constantemente por Boccacio en el libro XIV de las Genealogie siguiendo las huellas de lo que Petrarca expresa en este pasaje Veacutease tambieacuten Macr Comm I 2 17-18 y supra Coll laur IX 5

108 |

ralia nunc hystorias84 comprehendisse ut verum fiat quod sepe dicere soleo inter poete et ystorici et philosophi seu moralis seu naturalis officium85 hoc interesse quod inter nubilosum et serenum celum86 interest cum utrobique eadem sit claritas in subiecto sed pro captu spectantium diversa (8) Eo ta-men dulcior fit poesis quo laboriosius quesita veritas magis atque magis in-venta dulcescit87 hoc non tam de me ipso quam de poetice professionis effec-tu dixisse satis sit neque enim quamvis poetarum more ludere88 delectet sic poeta videri velim ut non sim aliud quam poeta

Xthinspndash (1) Restat nunc de premio loqui et si forte non debito peroptato tamen et sperato Id autem multiplex non ambigitur (2) Est equidem premium poeti-cum imprimis glorie decus et de hoc satis est dictum (3) Item nominis inmor-talitas eaque duplex prima in se ipsis secunda in iis89 quos tali honore dignati sunt90 (4) De prima fidentissime loquitur Ovidius in fine Metamorphoseos

Iamque opus exegi quod nec Iovis ira nec ignisnec poterit ferrum nec edax abolere vetustas91

et reliqua usque in finem [5] De eodem Statius in fine Thebaidos

84emspCf Afr IX 97-10085emspVid CLP p 326 ldquointer poete et ystorici et philosophi seu moralis seu naturalis officium

hoc interesse quod [hellip]rdquo hoc egrave collegato con quod non con officium retto da inter per ragioni di opportunitagrave interpretativa potrebbe essere inserita una virgola dopo officium eliminando quella dopo interesserdquo

86emspCf Sen Ep LXVI 46 ldquoQuemadmodum serenitas caeli non recepit maiorem adhuc clari-tatem in sincerissimum nitorem repurgatardquo

87emspEsta idea se tomoacute muy probablemente de san Agustiacuten De doctr christ IV 7 15 ldquoquanto ma-gis translatis verbis videntur operiri tanto magis cum fuerint aperta dulcescuntrdquo veacuteanse tambieacuten Inv med I 164 ldquoPoete mdashneque enim me hoc nomine dignari ausim quod tu michi demens ad infamiam obiecistimdash poete inquam studium est veritatem rerum pulcris velaminibus adornare ut vulgus insulsum cuius tu pars ultima es lateat ingeniosis autem studiosisque lectoribus et quesitu difficilior et dulcior sit inventurdquo Afr IX 96-97 ldquoQuesitu asperior quo sit sententia verumthinspthinspdulcior inventurdquo y en general todo el pasaje vv 90-107 Sen XII 2 50 ldquoOfficium eius est fingere idest com-ponere atque ornare et veritatem rerum vel moralium vel naturalium vel quarumlibet aliarium artificiosis adumbrare coloribus et velo amene fictionibus obnubere quo dimoto veritas elucescat eo gratior inventu quo difficilior sit quesiturdquo Priv II 12 y tambieacuten Boccaccio en la primera redac-

| 109

histoacutericas De modo que es cierto lo que suelo decir frecuentemente entre el deber del poeta y del historiador o el filoacutesofo sea de la moral o de la naturale-za estaacute lo mismo que se encuentra entre un cielo nublado y un cielo despejado porque en uno y en otro caso la luz que hay en el objeto observado es la misma pero diferente seguacuten la percepcioacuten de quien observa (8) No obstante esto la poesiacutea deviene mucho maacutes dulce en cuanto la verdad es buscada con mayor esfuerzo y ya encontrada se hace maacutes y maacutes dulce Baste haber dicho esto no tanto acerca de miacute cuanto del resultado de la profesioacuten del poeta En efecto aunque me deleite cantar a la manera de los poetas no quisiera soacutelo parecer un poeta sino no ser otra cosa que poeta

Xthinspndash (1) Ahora me resta hablar de la recompensa Y si tal vez no es merecida de cualquier forma ha sido esperada por miacute con mucho afaacuten Estaacute fuera de duda que eacutesta tiene numerosos significados (2) Ciertamente la recompensa poeacutetica es en primer lugar un reconocimiento de la gloria y de esto ya se ha hablado suficientemente (3) De igual modo la inmortalidad del nombre tambieacuten es de doble significado el primero estaacute en los poetas mismos y el segundo en aque-llos que son considerados dignos de tal honor (4) De la primera habla Ovidio con enorme seguridad al final de las Metamorfosis

Ahora he dado ya fin a una obra que no podraacuten destruir ni la ira de la Juacutepiter ni el fuego ni la espada ni tampoco el tiempo voraz

Y lo restante hasta el final de la obra (5) Acerca de esto mismo Estacio dice al final de la Tebaida

cioacuten del Trattatello in laude di Dante dice ldquoManifesta cosa egrave che ogni cosa che con fatica srsquoacquista avere alquanto piugrave di dolcezza che quella che vien senza affano La veritagrave piana perciograve chrsquoegrave tosto compresa con piccole forze diletta e passa nella memoriardquo citado de G Boccaccio Opere in versi Corbaccio Trattatello in laude di Dante Prose latine Epistole P G Ricci ed Milaacuten-Naacutepoles 1965 p 620

88emspEs importante sentildealar aquiacute el sentido de componer o entonar poemas impliacutecito en lude-re que sigo en mi traduccioacuten lo cual indica que Petrarca no soacutelo lsquocantarsquo a la manera de los poetas antiguos sino que se considera ya uno de ellos Cf Verg Ecl I 10 y Hor Carm I 32 1

89emspVid CLP p 326 ldquohis=iisrdquo90emspCf Verg A I 335 ldquoTum Venus lsquohaud equidem tali me dignor honorerdquo91emspCf Ov Met XV 871-872

110 |

Durabisne procul dominoque legere supersteso michi bissenos longum vigilata per annosThebai92

et que sequuntur usque in finem (6) De secunda loquitur Virgilius in nono cum

Fortunati ambo si quid mea carmina possuntNulla dies unquam memori vos eximet evodum domus Enee Capitoli inmobile saxumaccolet imperiumque pater romanus habebit93

(7) De eodem Statius Thebaidos

Vos quoque sacrati si quid mea carmina surgantinferiore lira memores superabitis annos94

(8) De utraque simul loquitur in nono Lucanus

Venturi me teque legent Pharsalia nostravivet et a nullo tenebris dampnabitur evo95

(9) Et profecto multi fuerunt in vita gloriosi et memorabiles viri tam in scrip-turis quam in re bellica96 et quorum tamen nomina lapsu temporum con-texit oblivio nullam ob aliam causam nisi quia litterati hominis que in animo habuerunt stilo mansuro et stabili commictere nesciverunt (10)97 Nam ut ait Cicero Tusculanarum primo ldquoFieri potest ut recte quis sentiat et id quod sen-tit polite eloqui non possit nec delectatione aliqua allicere lectorem hominis est intemperanter abutentis et otio et licterisrdquo98 et hec de veris litteratis (11)

92emspCf Stat Theb XII 810-81293emspCf Verg A IX 446-44994emspCf Stat Theb X 445-44695emspCf Luc IX 985-98696emspCon respecto a la capacidad que los literatos tienen de inmortalizar a los hombres que

han destacado en el arte beacutelica vid RVF CIV 9-1497emspEn la edicioacuten de Godi (1970) que sigo hay un salto del paraacutegrafo 9 al 11 Sin embargo

este descuido es corregido en Godi (1988) Lo mismo ocurre infra nota 133 (Coll laur XI 12-14)

| 111

iquestOh tuacute Tebaida que has sido causa de mis prolongadas vigilias durante doce antildeos perduraraacutes en el tiempo y tras la muerte de tu autor seraacutes leiacuteda

Y lo que sigue hasta el final (6) De la segunda habla Virgilio en el libro noveno

iexclAfortunados ambos si algo pueden lograr mis versos Ninguacuten diacutea los arre-bataraacute de la memoria de la posteridad mientras el linaje de Eneas habite en la cercaniacuteas de la firme colina del Capitolio y el padre romano mantenga el dominio

(7) Acerca de esto mismo Estacio dice en la Tebaida

Tambieacuten ustedes consagrados prevaleceraacuten en la memoria del tiempo aun-que mis versos provengan de una inspiracioacuten inferior

(8) Lucano en el noveno libro de su obra habla simultaacuteneamente de una y otra cosa

La posteridad me leeraacute y tambieacuten a ti Nuestra Farsalia viviraacute y no seraacute conde-nada al olvido por ninguna eacutepoca

(9) Ciertamente hubo muchos hombres gloriosos en su propia vida y dignos de ser recordados tanto por sus textos como por sus hazantildeas militares y sin em-bargo con el paso del tiempo el olvido oculta sus nombres no por otra razoacuten sino porque no supieron confiar lo que teniacutean en el aacutenimo a la pluma soacutelida y perdurable de un hombre de letras (10) Pues como dice Ciceroacuten en el libro primero de las Disputaciones tusculanas ldquoPuede suceder que alguien conciba un pensamiento correcto y que no pueda expresarlo elegantemente ni seducir al lector con alguacuten tipo de deleite esto es propio de un hombre que sin me-sura abusa del ocio y de las letrasrdquo Y esto sea dicho acerca de los auteacutenticos hombres de letras (11) Hombres poderosos y destacados en la guerra o de otra

98emspCf Cic Tusc I 3 6 ldquoFieri autem potest ut recte quis sentiat et id quod sentit polite eloqui non possit sed mandare quemquam litteris cogitationes suas qui eas nec disponere nec inlustrare possit nec delectatione aliqua allicere lectorem hominis est intemperanter abutentis et otio et litterisrdquo

112 |

Fortes autem et bellicosi vel alias ethernitatem nominis promeriti in obli-vionem99 abierunt quia non contigit eis scriptor idoneus (12) Ideo simul cum corporibus talium fama sepulta est quod eleganter ait100 Oratius in libro Car-minum ldquoVixere multi fortes ante Agamennona sed omnes illacrimabili nocte premunturrdquo et sequitur ratio

Carent quia vate sacro101

(13) Quod providentes quidam ex illustribus viris secum in magno honore ha-buere poetas ut esset aliquis qui eorum laudes transmictere posset ad poste-ros (14) Quam rem Marcus Tullius in oratione prefata pro Aulo Licinio Archia diligenter exequitur (15) Nec est aliquid miri si clari bellorum duces claros diligunt poetas propter illam regulam Claudiani

Gaudet enim virtus testes sibi iungere Musascarmen amat quisquis carmine digna gerit102

(16) Profecto et quantum103 ad mundanam gloriam pertinet verum est illud Oratianum

Paulum sepulte distat inhertiecelata virtus104

(17) Et nimirum hinc exclamatio illa est Alexandri Macedonis qui cum ad se-pulcrum Achillis venisset dixisse fertur suspirans ldquoO fortunate adolescens qui talem tue virtutis preconem invenistirdquo105 Homerum signans poetarum

99emspCf Sen Ep XXI 5100emspCf supra Coll laur IX 4101emspCf Hor Carm IV 9 25-28 ldquoVixere fortes ante Agamemnonathinspthinspmulti sed omnes illacri-

mabilesthinspthinspurgentur ignotique longathinspthinspnocte carent quia vate sacrordquo102emspCf Claudiano Cons Stil III praefatio 5-6 Veacuteanse tambieacuten Afr IX 87-88 ldquoQuisquis enim

se magna videt gessisse necesse estthinspthinspDiligat eternos vates et carmina sacrardquo Fam VII 15 10 y Vir ill XXI 11 14

103emspLa edicioacuten de Godi (1970) presenta el siguiente texto ldquoProfecto quantumrdquo que es modificado por el mismo en Godi (1988) p 47 y veacutease tambieacuten CLP p 326 ldquoforse da correggere in profecto et quantumrdquo

104emspCf Hor Carm IV 9 29-30 ldquoPaulum sepultae distat inertiaethinspthinspcelata virtusrdquo Fam XXI 4 8

| 113

manera merecedores de la eternidad de su nombre terminaron en el olvido porque no les tocoacute en suerte un escritor adecuado (12) Por esto la fama de ta-les personajes fue sepultada junto con sus cuerpos esto lo dice elegantemente Horacio en el libro de sus Odas ldquoMuchos hombres valientes vivieron antes de Agamenoacuten pero todos son acechados por una oscuridad inexorablerdquo y a esto sigue la explicacioacuten

porque carecen de un sagrado poeta

(13) Al prever esto muchos de los hombres ilustres tuvieron consigo a los poe-tas en el maacutes grande honor de modo que hubiera alguien que pudiera trans-mitir sus meacuteritos a la posteridad (14) Esto lo expone diligentemente Marco Tulio en el mencionado discurso en favor de Aulo Licinio Arquiacuteas (15) No es admirable que los grandes generales estimen a los grandes poetas a causa de aquella prescripcioacuten de Claudiano

En efecto el valor se complace en unirse con las Musas para tenerlas como testigos Ama a la poesiacutea cualquiera que lleva a cabo cosas dignas de ella

(16) Efectivamente tambieacuten en lo que corresponde a la gloria terrena es cierta aquella expresioacuten de Horacio

El valor oculto poco se diferencia de la indolencia sepulta

(17) Sin duda de aquiacute proviene aquella famosa exclamacioacuten de Alejandro de Macedonia quien al llegar ante el sepulcro de Aquiles se cuenta que suspi-rando dijo ldquoiexclOh joven afortunado que encontraste un heraldo tan grande de tu valorrdquo refirieacutendose a Homero priacutencipe de los poetas del que se sabe que

105emspCf Cic Arch X 24 ldquolsquoO fortunatersquo inquit lsquoadulescens qui tuae virtutis Homerum prae-conem invenerisrsquordquo RVF CLXXXVII 1-4 ldquoGiunto Alexandro a la famosa tombathinspthinspdel fero Achille sospirando dissethinspthinspO fortunato che siacute chiara tombathinspthinsptrovasti et chi di te siacute alto scrisserdquo Fam IV 3 13 ldquoErunt qui mortem immaturam et iacturam modici temporis tali cupiant compensas-se pangerico quique quod de Achille dixisse fertur Alexander Macedo suspirantes dicant lsquoO fortunatam que talem preconem tue virtutis invenistirsquordquo Afr IX 51-54 ldquoMacedum rex magnus amicithinspthinspForte videns saxum Eacide titulosque sepulcrithinspthinsplsquoFortunatersquo inquit lsquoiuvenis cui nominis illumthinspthinspPreconem reperire fuitrdquo

114 |

principem106 quem Achillis famam constat egregiis nobilitasse carminibus107 Hec hactenus (18) Sunt et alia premia108 poetarum quibus ad presens preter-missis ad lauream109 venio

XIthinspndash (1) Laurea igitur et cesaribus et poetis110 debita est sertum ex frondibus laureis intextum licet poeticum illud interdum ex mirtho interdum ex edera fieret interdum vitta111 simplici fieret112 quas omnes diversitates ego ipse in epistola quadam his duobus versiculis113 collegi

Nunc tamen et lauri mirtusque hedereque silentursacraque temporibus debita vitta tuis114

(2) Ne autem in longum progrediar ceteris posthabitis conditiones lauri bre-viter perstringende sunt (3) Arbor imprimis hec odorifera est quod et sensus indicat et Virgilius Eneidos in sexto

Inter odoratum lauri nemus115

et in Bucholicis secunda Egloga

Et vos o lauri carpam et te proxima mirtesic posite quando suaves miscetis odores116

106emspCf Fam III 18 6 ldquoHomero poetarum principirdquo y Dante Inf IV 88 ldquoQuelli egrave Omero poeta sovranordquo

107emspCf Priv II 3108emspIb II 7109emspEn la traduccioacuten mantengo el latiacuten laurea entendieacutendolo como corona y no como laurel

para no crear confusioacuten en el paraacutegrafo siguiente cuando Petrarca dice que la laurea estaacute entre-lazada ex frondibus laureis

110emspCf Epyst II 10 20-21 ldquosunt laurea serta poetisthinspthinspcesaribusque simul parque est ea gloria utrisquerdquo y RVF CCLXIII 1-2 ldquoArbor victoriumlosa triumphalethinspthinsphonor drsquoimperadori et poetirdquo

111emspVid Feo (1990) pp 197-198 y Godi (1988) p 48112emspCon respecto al segundo fieret que encontramos en el manuscrito vid CLP p 326 y M

Feo ldquoPetrarca prima della laurea Una corrispondenza ritrovatardquo QP 4 (1987) p 21 Feo (1990) p 198 y E H Wilkins The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 26 y nota 1

113emspEl uso del teacutermino versiculi usado para citar los pasajes de la Biblia debe entenderse en

| 115

celebroacute la fama de Aquiles con versos extraordinarios Hasta aquiacute sobre este punto (18) Tambieacuten hay otro tipo de recompensas para los poetas las omito en este momento y me dispongo a hablar de la laurea

XIthinspndash (1) Asiacute pues la laurea merecida tanto por los ceacutesares como por los poetas es una guirnalda entrelazada con hojas de laurel aunque la corona poeacutetica a veces estaacute hecha de mirto otras veces de hiedra y algunas maacutes con una simple venda Yo mismo reuniacute todas estas diferencias en una epiacutestola con estos dos versos

Pero ahora estaacuten en silencio los laureles los mirtos y las hiedras y tambieacuten la sagrada venda que es debida a tus sienes

(2) Ahora no proseguireacute maacutes allaacute dejando de lado lo demaacutes deben ser expues-tas brevemente las cualidades del laurel (3) En primer lugar este aacuterbol produ-ce un aroma esto lo revela tanto el sentido del olfato como Virgilio en el libro sexto de la Eneida

En medio de un bosque sagrado perfumado de laurel

Y en la segunda eacutegloga de las Bucoacutelicas

y a ustedes laureles los recogereacute y a ti mirto que les estaacutes proacuteximo ya que dispuestos de esta manera crean una mezcla de un delicado aroma

el sentido de ldquoverso o sequenza poetica proverbialerdquo vid Feo (1990) p 194 Por otro lado tam-bieacuten puede entenderse como ldquoversos ligerosrdquo en tanto que se estaacute citando a siacute mismo

114emspVid M Feo ldquoPetrarca prima della laurea Una corrispondenza ritrovatardquo QP 4 (1987) p 37 veacutease tambieacuten la p 21 donde comienza la edicioacuten del texto y aparecen los versos 21-22 cita-dos aquiacute por Petrarca y la p 31 donde estaacute la traduccioacuten al italiano siguiente ldquoSi tace oggi perograve drsquoalloro drsquoedera e di mirtothinspthinspe della sacra benda dovuta alle tue tempierdquo Vid RVF VII 9 ldquoQual vaghezza di lauro qual di mirtordquo Boccaccio De vita 6 ldquoalii plures mirto edera lauroque conspi-cuirdquo Dante Purg XXI 90 ldquodove mertai le tempie ornar di mirtordquo asiacute como Ecl II 50 ldquodevincire caput hedera lauroque iuvabitrdquo

115emspCf Verg A VI 658 ldquoInter odoratum lauris nemusrdquo116emspCf Verg Ecl II 54-55 ldquoEt vos o lauri carpam et te proxima myrtethinspthinspsic positae quo-

niam suavis miscetis odoresrdquo

116 |

(4) Hoc primum per quod odor bone fame117 potest imputari quam querunt cesares et poete (5) Ceterum etenim quod sicut ex anima et corpore consta-mus118 sic duplex querende glorie via nobis parata est corporis scilicet atque animi licet dum in hac vita sumus alter alterius egeat auxilio nec illud est dubium per priorem cesares per secundam poetas ad gloriam niti (6) Cum itaque diversis licet itineribus eodem tendant utrique non inconvenienter unum utrisque premium119 preparatum est scilicet arboris odorifere odorem ut mdashthinspdiximusthinspmdash bone fame atque glorie designantis120 (7) Est121 preterea arbor hec umbrifera et quieti laborantium accommoda unde est illud Oratii quadra-gesima quarta oda

Spissa ramis laurea fervidosexcludet ictus122

solis et illud eiusdem oda quadragesima sexta123

Longaque fessum militia latusdepone sub lauro mea124

Hoc secundum (8) Neque hec proprietas incongrue ad cesares refertur ac poe-tas ut illis post bellorum his pro laboribus studiorum requies promissa videa-tur (9) Aiunt arboris huius frondem sicut inmarcescibilis125 est in se ipsa sic

117emspCf August De doctr christ III 12 18 ldquoOdor enim bonus fama bona est quam quisquis bonae vitae operibus habueritrdquo

118emspCf Priv II 1 y Sal Jug II 1 ldquoNam uti genus hominum compositum ex corpore et anima est ita res cunctae studiaque omnia nostra corporis alia alia animi naturam sequunturrdquo

119emspAdopto la correccioacuten de primum en premium que Fera hace en CLP p 326120emspVid CLP p 326 donde V Fera corrige designant en designantis Veacutease tambieacuten la tra-

duccioacuten que E H Wilkins hace de este pasaje ldquoa wreath from a fragant tree symbolizing the fragance of good fame and gloryrdquo donde parece coincidir totalmente con el parecer del profesor Fera vid E H Wilkins ldquoPetrarchrsquos Coronation Orationrdquo Studies in the Life and Works of Petrarch Cambridge Mass 1955 p 309

121emspVid CLP p 330 ldquoil confronto con 34 lsquoest insuper arbor sacra metuenda et venerabilisrsquo fa nascere il sospetto che et sia da correggere in estrdquo Adopto aquiacute la sugerencia de S Rizzo la frase a la que se refiere se encuentra en Coll laur XI 10

122emspCf Hor Carm II 15 9-10

| 117

(4) Eacutesta es la primera cualidad por medio de la cual el aroma puede atribuirse a la buena fama la que buscan ceacutesares y poetas (5) Por lo demaacutes asiacute como estamos formados de alma y cuerpo del mismo modo el camino para obtener la gloria se nos presenta doble es decir el del cuerpo y el del alma aunque mientras nos encontramos en esta vida uno requiere el auxilio de la otra y no hay duda de que los ceacutesares aspiran a la gloria mediante el primero los poetas mediante la segunda (6) Asiacute puesto que unos y otros tienden hacia el mismo lugar aunque por caminos diferentes apropiadamente ha sido preparado un premio para ambos es decir el de un aacuterbol que produce un aroma que indica el perfume de la gloria y de la buena fama como dijimos (7) Ademaacutes este aacuterbol proporciona sombra y es adecuado para el reposo de quienes se han esforzado de aquiacute aquella afirmacioacuten de Horacio en su cuadrageacutesima cuarta oda

el laurel con sus ramas frondosas mantendraacute alejados los rayos ardientes

del sol y aquella del mismo Horacio en la oda cuadrageacutesima sexta

Pon debajo de mi laurel el cuerpo fatigado por el prolongado servicio militar

Eacutesta es la segunda cualidad (8) Esta propiedad se refiere convenientemente tanto a los ceacutesares como a los poetas de modo que se manifieste el reposo que ha sido prometido a aquellos despueacutes de las guerras y a eacutestos debido a los esfuerzos del estudio (9) Dicen que las hojas de este aacuterbol asiacute como son in-

123emspCon respecto a la forma en que Petrarca cita el orden numeacuterico de las Odas de Horacio vid CLP p 326

124emspCf Hor Carm II 7 18-19 ldquoLonga fessum militia latusthinspthinspdepone sub lauru meardquo Veacutease tambieacuten el capiacutetulo de C Calcaterra ldquoSub lauro meardquo Nella selva del Petrarca Bolonia 1942 pp 89-90 donde el insigne petrarquista ve una materializacioacuten de la expresioacuten sub lauro mea de Ho-racio en el momento en que Homero y Ennio se encuentran en Vaucluse frente al joven poeta Pe-trarca cf Afr IX 216-220 ldquoHic ego mdashthinspnam longe clausa sub valle sedentemthinspthinspAspexi iuvenemthinspmdash lsquoDux o carissime quisnam estthinspthinspQuem video teneras inter consistere laurosthinspthinspEt viridante comas meditantem consistere ramordquo

125emspCf Isid Orig X 127 ldquoInmarcescibilis incorruptus et sempiternusrdquo Por otra parte C Godi modifica su lectura en este lugar y en su edicioacuten de 1988 sustituye inmarcescibilis por inco-rruptibilis Yo he decidido mantener la primera por estar atestiguada en F

118 |

libros et res alias quibus adiuncta est a corruptione preservare quod singu-lariter poetis convenit quorum opera et propriam et aliorum famam a corrup-tione defendi non ambigitur

(10) Est insuper arbor sacra metuenda et venerabilis unde et Virgilius Eneidos in septimo

Laurus erat tecti medio penetralibus altissacra comam multosque metu servata per annos126

iuxta quam aras erigere consueverant iusta illud secundo Eneidos

Edibus in mediis nudoque sub etheris axeingens ara fuit iuxtaque veterrima laurusincumbens are127

apta cultui sacrificantium unde Eneidos tertio

Phebique sacerdosvittis et sacra redimitus tempora lauro128

et Lucanus in sexto

Unde et Thessalice veniunt ad Pithia laurus129

(11) ornamentum non templorum modo sed ipsius etiam Capitolii Lucanus in primo

Sacras poscunt Capitolia lauros130

126emspCf Verg A VII 59-60 ldquoLaurus erat tecti medio in penetralibus altis sacra comam mul-tosque metu servata per annosrdquo

127emspCf Verg A II 512-514128emspCf Verg A III 80-81

| 119

marcesibles en siacute mismas de igual modo preservan de la corrupcioacuten los libros y otras cosas con las que estaacuten en contacto Esto se ajusta particularmente a los poetas gracias a cuya labor no cabe duda su propia fama y la de otros son protegidas de la corrupcioacuten

(10) Es ademaacutes un aacuterbol sagrado temible y venerable por lo que Virgilio dice en el libro seacuteptimo de la Eneida

En medio del palacio en la parte maacutes interna habiacutea un laurel cuya copa esta-ba consagrada y se habiacutea conservado con veneracioacuten durante muchos antildeos

cerca del cual acostumbraban erigir los altares conforme a lo dicho en el libro segundo de la Eneida

En la parte central del palacio a cielo abierto habiacutea un enorme altar y al lado un antiquiacutesimo laurel inclinado sobre el altar

idoacuteneo para la praacutectica de quienes hacen sacrificios de donde se dice en el libro tercero de la Eneida

El sacerdote de Febo centildeidas las sienes con vendas y con el sagrado laurel

Y Lucano en el libro sexto

De ahiacute que los laureles de Tesalia vienen para los juegos piacuteticos

(11) Ornamento no soacutelo de los templos sino tambieacuten del mismo Capitolio Lu-cano dice en el libro primero

El Capitolio reclama los laureles sagrados

129emspCf Luc VI 409130emspCf Luc I 287 ldquoSacras poscunt Capitolia laurusrdquo

120 |

(12) Dies me deficiet si singula prosequar et certe preter hec omnia similiter videtur laurus convenire cesaribus et poetis cum utrosque lsquosacrosrsquo131 appella-ri solitos possem mille autoritatibus ostendere nisi occurreret illud Cicero-nianum ldquoUtitur in re certa testimoniis non necessariisrdquo132

(13)133 Supersunt tres adhuc nequaquam silende proprietates arboris memo-rate primo quod adhibita dormienti eius somnia vera facit per quod videtur poetis singulariter deberi quos aiunt somniare solitos in Parnaso iuxta134 illud Persii

Nec in bicipiti somniasse Parnaso135

et reliqua hoc scilicet integumento ut in scripturis poetarum que non in-telligentibus somnia videntur veritas contecta136 monstretur aiunt in capite eorum arborem que ut diximus somnia vera facit (14) Item alio respectu quia in137 quantum futurorum prescientiam pollicetur Apollini divinationis deo secundum eos appropriata videri potest propter quod et ab ipso fingi-tur adamata ut statim dicam (15) Cum ergo Apollo poetarum deus haberetur minime mirum fuit poetas emeritos dei sui frondibus coronari cuius se au-xilio fretos arbitrantur et quem deum ingenii138 nuncupabant (16) Secunda de tribus proprietatibus139 est arboris huius etherna viriditas140 de qua non ineleganter ait quidam

Sicut hiems laurum non ledit nec rogus aurum141

131emspCf supra Coll laur II 7 10132emspCf Cic Off II 5 16 ldquoUtitur in re non dubia testibus non necessariisrdquo133emspEn la edicioacuten Godi (1970) hay un salto del paraacutegrafo 12 al 14 el error se corrige en Godi

(1988) Lo mismo ocurre supra nota 97 (Coll laur X 9-11)134emspVid Feo (1990) p 199 y supra Coll laur XI 10135emspCf Pers Prologus 2 y Dante Purg XXVIII 141 ldquoforse in Parnaso esto loco sognarordquo136emspVid Feo (1990) p 202137emspVid CLP p 327 ldquoproporrei di correggere ut con inrdquo138emspCf Fam X 4 30 y XXIV 12 16139emspExcluyo ultima que aparece en el Godi (1970) como sugiere Fera CLP p 327140emspCf RVF XXIII 39-40 ldquofacendomi drsquouom vivo un lauro verdethinspthinspche per fredda stagion

foglia non perderdquo Afr IX 112-113 ldquoImmortale decus viror immortalis utrisquethinspthinspIndicat et longe promittit tempora viterdquo y Priv II 8

| 121

(12) Me faltariacutea tiempo si prosiguiera con los ejemplos uno por uno y cierta-mente mas allaacute de todos ellos es visible que el laurel corresponde igualmente a los ceacutesares y a los poetas Podriacutea demostrar con mil testimonios autorizados que unos y otros suelen ser llamados lsquosagradosrsquo si no se me presentara aquella afirmacioacuten de Ciceroacuten ldquoen una cosa certera utiliza testimonios que no son necesariosrdquo

(13) Restan todaviacutea tres cualidades ya mencionadas de este aacuterbol que de nin-guacuten modo deben pasarse por alto primero que estando cerca de alguien que duerme provoca que sus suentildeos se hagan realidad por lo que parece que estaacute vinculado particularmente con los poetas quienes se dice que suelen sontildear en el Parnaso de acuerdo con aquel verso de Persio

Ni haber sontildeado en el Parnaso de doble cima

y lo restante Es decir para que la verdad se muestre revestida con un velo como en los libros de los poetas que parecen suentildeos para aquellos que no los comprenden dicen que sobre sus cabezas estaacuten las hojas de este aacuterbol el cual como dijimos provoca que los suentildeos se hagan realidad (14) De igual forma y desde otra perspectiva en cuanto ofrece el conocimiento de los eventos fu-turos siguiendo su opinioacuten puede parecer propio de Apolo dios de la adivi-nacioacuten a causa de que se imagina que este aacuterbol fue amado apasionadamente por eacutel como mencionareacute de inmediato (15) Por esa razoacuten ya que Apolo es considerado Dios de los poetas de ninguacuten modo causoacute sorpresa que los poetas dignos del dios fueran coronados con sus hojas pues se sentiacutean confiados en su ayuda y lo llamaban dios del ingenio (16) La segunda de las tres caracteriacutes-ticas de este aacuterbol es el permanente color verde sobre lo cual alguien dijo no sin elegancia

El invierno no hace dantildeo al laurel asiacute como tampoco el fuego al oro

141emspCf Hildelbert de Lavardin Vita beatae Mariae Aegyptiacae I 1 ldquoSicut hiems laurum non urit nec rogus aurumrdquo en Patrologia Latina Tomus CLXXI c 1321 Para mayores detalles acerca del conocimiento que Petrarca tuvo acerca de Hildelbert de Lavardin y sobre otra menciones del mismo en su obra vid K Heitmann ldquoPetrarca und der Humanismus des 12 Jahrhundertsrdquo Romanische Forschungen 68 1-2 (1956) pp 149-151

122 |

(17) Laurum per hoc pariter convenire142 utrisque scilicet cesaribus et poetis quia parat143 inmortalitatem propter quem similiter respectum Phebo dilecta Phebo consecrata dicitur unde est illud in Bucholicis

Formose mirtus Veneri sua laurea Phebo144

et illud eiusdem Eneidos septimo

Quam pater inventam primas dum conderet arcesipse ferebatur Phebo sacrasse Latinus145

(18) Et hinc fabule locus fuit ut videlicet Dapnem amaverit Phebus Dapnes146 enim grece mdashthinsput asserit Uguccio147thinspmdash latine laurus est que fabula apud Ovi-dium plenissime legitur Methamorphoseos primo148 nec istud sine ratione a poetis fingitur quamvis enim arbor quelibet solis amica sit a quo omnis eius vegetatio et vita descendit illa tamen dignius quam singularis viriditas gratia decoravit dilecte titulum tenet et huius quidem viriditatis inmortalitas149 in-mortalitatem tam bello quam ingenio150 quesiti nominis prefigurans151 causa fuisse potest cur hac potissimum152 fronde et cesares coronarentur et poete (19) Tertia et ultima harum proprietatum est quia ut inter omnes convenit qui de naturis rerum scripserunt arbor hec non fulminatur153 mdashthinspmagnum et

142emspVid CLP p 327 ldquoLrsquoaggiunta di Godi colma uno spazio bianco del codice di circa 15 mm ma egrave certamente poco economico modificare convenit in convenire in ossequio ad una introdotta congettura tanto piugrave che il soggetto laurus o arbor potrebbe essere anche sottintesordquo

143emspPara la adopcioacuten de la lectura parat vid CLP p 327144emspCf Verg Ecl VII 62145emspCf Verg A VII 61-62146emspDebido a que ldquoDapnesrdquo es la forma en que la palabra griega δάφνη aparece en el texto

de Petrarca la mantengo intacta en la traduccioacuten147emspVid A Bufano etthinspal edd Opere latine Turiacuten 1975 p 1281 nota 48 ldquoUguccione Deriv sub

v Daphnes lsquoDaphnes arbor grece dicta quia numquam deponit viriditatem et hec est laurusrsquordquo tambieacuten citado en Godi (1970) p 26 y Godi (1988) p 54 Vid Isid Orig XVII 7 2 ldquoHaec arborem Graeci δάφνην vocant quod numquam deponat viriditatem inde illa potius victores coronanturrdquo

148emspEl episodio completo del enamoramiento de Apolo hacia Dafne que culmina con la transformacioacuten de eacutesta en laurel se lee en Ov Met I 452-567

149emspCf RVF V 13 ldquochrsquoa parlar dersquo suoi sempre verde ramirdquo150emspCf Priv II 8151emspEl verbo praefigurare con el sentido de ldquoindicar alegoacutericamenterdquo es usado por Lactancio

| 123

(17) Por eso el laurel corresponde de igual forma a unos y a otros es decir ceacute-sares y poetas porque procura la inmortalidad A causa de este aspecto se dice que de forma similar fue amado por Febo y consagrado a eacutel de donde aquella expresioacuten en las Bucoacutelicas

a la hermosa Venus el mirto a Febo el laurel que le es propio

Y aquella expresioacuten del mismo en el libro seacuteptimo de la Eneida

Se deciacutea que el padre Latino lo habiacutea encontrado mientras fundaba la prime-ra ciudadela y que eacutel mismo lo habiacutea consagrado a Febo

(18) De aquiacute tuvo lugar el mito es decir aqueacutel de que Febo amoacute a Dafne pues en griego dapnes como sostiene Uguccione es el laurel en latiacuten Este mito se lee por completo en Ovidio en el libro primero de las Metamorfosis y esto no ha sido inventado sin razoacuten por los poetas pues aunque todo aacuterbol es querido por el sol a partir del cual tiene origen su vida y vitalidad no obstante aqueacutel al que embellecioacute con su singular color verde mantiene con mayor derecho el honor de aacuterbol predilecto y ciertamente la inmortalidad de este color verde al in-dicar alegoacutericamente la inmortalidad de la fama obtenida tanto con la guerra como con el ingenio Es posible que eacutesta haya sido la causa por la que tanto los ceacutesares como los poetas han sido coronados sobre todo con estas hojas (19) La tercera y uacuteltima de estas caracteriacutesticas es que como se encuentra el acuerdo entre todos los que escribieron acerca de temas de la naturaleza este aacuterbol no es fulminado por el rayo un privilegio grande y notable Y eacutesta para proceder

en Inst VI 20 31 ldquoadmonentur utique quid facere possint et inflamantur libidine quae aspectu maxime concitatur ac se quisque pro sexu in illis imaginibus praefigurat probantque illa dum rident et adhaerentibus vitiis corruptiones ad cubicula revertuntur nec pueri modo quos prae-maturis vitiis imbui non oportet sed etiam senes quos peccare non decetrdquo

152emspPara la adopcioacuten de la lectura potissimum vid CLP p 327153emspCf Plin Nat II 55 (56) 146 ldquoex iis quae terra gignuntur lauri fruticem non icit nec um-

quam quinque altius pedibus descendit in terramrdquo Isid Orig XVII 7 2 ldquoSola quoque haec arbor fulgor fulminari minime crediturrdquo RVF XXIV 1-4 ldquoSe lrsquoonorata fronde che prescrivethinspthinsplrsquoira del ciel quando rsquol gran Giove tonathinspthinspnon mrsquoavesse disdetta la coronathinspthinspche suole ornar chi poetando scriverdquo LX 12-14 Afr IX 117-119 ldquoPreterea hanc frondem rapido non fulmine vexatthinspthinspIupiter ex cuntis talemque meretur honoremthinspthinspLaurusrdquo BC X 362-363 ldquoHanc superum rapido dum fulmine rex quatit orbemthinspthinspliquerat intactam solio veneratus ab altordquo Secr III p 248 [180] y Priv II 9

124 |

insigne privilegiumthinspmdash et hec quoque ut sicut incepimus usque in finem pro-cedamus occultior cerimonie causa fuit ut arborhellip154 quod est enim in rebus humanis violentius fulmen quam temporis diuturnitas omnia consumens et opera et res mortalium et famam155 (20) Iure ergo contemptrice fulminis fron-de coronantur ii156 quorum gloria illam que157 more fulminis cuncta proster-nit sola non metuit vetustatem158 (21) Audivistis causas que sine longa me-ditatione et velud ex tempore occurrerunt (22) Quod autem ita se res habeat ut scilicet et cesares et poete hac fronde coronentur posset innumerabilibus testibus comprobari sed singuli singulis assertionibus sufficient159 De cesari-bus loquitur Oratius quadragesima oda

Cui laurus ethernos honoresDalmatico peperit triumpho160

(23) De poetis Statius Thebaidos

Tempus erit cum laurigero tua fortior estrofacta canam161

(24) De utrisque simul loquitur idem Statius Achilleidos

Cui gemine florent vatumque ducumquecertatim laurus162

154emspVid CLP p 327 ldquoLa lacuna potrebbe essere colmata ad es con hec conveniat cesaribus et poetisrdquo

155emspCf Afr IX 120-121 ldquoIam fame quod fulmen erit nisi sola vetustasthinspthinspOmnia prosternensrdquo y CLP p 327

156emspAdopto la lectura ii en lugar de hi vid CLP p 327157emspVid CLP p 327 ldquola coma dopo que va eliminatardquo158emspCf Priv II 9 Ov Met XV 871-872 y supra Coll laur X 4159emspVer las sugerencias de S Rizzo para este pasaje en CLP p 330 entre ellas la sustitucioacuten

de sufficient en lugar de sufficienter que he adoptado aquiacute160emspCf Hor Carm II 1 15-16 ldquoCui laurus aeternos honoresthinspthinspDelmatico peperit triumphordquo161emspCf Stat Theb I 32-33 ldquoTempus erit cum Pierio tua fortior oestrothinspthinspfacta canamrdquo162emspCf id Ach I 15-16 Veacuteanse tambieacuten Afr IX 72-73 ldquoquid laurea signetthinspthinspTam ducibus

claris quam vatibus addita sacrisrdquo ib 109-111 ldquoSi gloria bellothinspthinspNec minus ingenio constat pa-tiere virentithinspthinspFronde duces vatesque simul sacra tempora cingantrdquo RVF CCLXIII 1-2 CLXI 5-6

| 125

hasta el final como empezamos tambieacuten fue la causa maacutes secreta de venera-cioacuten [hellip] Pues queacute fuerza maacutes violenta hay en los asuntos humanos que la larga duracioacuten del tiempo que consume todas las cosas las obras y las posesiones de los hombres e incluso su fama (20) Por esta razoacuten eacutestos son coronados merecidamente con las hojas que desprecian el rayo cuya gloria es la uacutenica que no teme aquella que como el rayo abate todas las cosas el prolongado transcurrir del tiempo (21) Ustedes han escuchado las razones que me vinie-ron a la mente sin una prolongada reflexioacuten y casi improvisadamente (22) Que la situacioacuten sea eacutesta es decir que tanto ceacutesares como poetas sean coronados con estas hojas puede comprobarse con innumerables testimonios pero seraacute suficiente uno para cada una de las afirmaciones Acerca de los ceacutesares habla Horacio en la cuadrageacutesima oda

Tuacute a quien el laurel procuroacute gloria eterna a causa del triunfo en Dalmacia

(23) Acerca de los poetas Estacio dice en la Tebaida

Llegaraacute un diacutea en el que cantareacute tus hazantildeas maacutes fuerte por la inspiracioacuten que otorga el laurel

(24) De unos y otros habla simultaacuteneamente Estacio en la Aquileida

A ti para quien florecen oponieacutendose los laureles de doble naturaleza es decir de los poetas y de los generales

ldquoO fronde honor de le famose frontithinspthinspo sola insegna al gemino valorerdquo Fam XII 15 3 y Dante Par I 28-36 ldquoSiacute rade volte padre se ne cogliethinspthinspper triunfare o cesare o poetathinspthinspcolpa e vergog-na dellrsquoumane vogliethinspthinspche parturir letizia in su la lietathinspthinspdelfica deitagrave dovrigravea la frondathinspthinsppeneia quando alcun di segrave assetathinspthinspPoca favilla gran fiamma secondathinspthinspforse di retro a me con miglior vocithinspthinspsi pregheragrave perchegrave Cirra rispondardquo Veacutease ademaacutes E H Wilkins The Making of the Canzo-niere and Other Petrarchan Studies p 40 ldquoBut it was Dante who first using these same lines of Statius transformed lsquovatumque ducumquersquo into lsquoo cesare o poetarsquo in Par I 29 lsquoper triunfare o cesare o poetarsquo It would be hard to accept the virtual identity of Dantersquos lsquoo cesare o poetarsquo and Petrarchrsquos lsquocesaribus et poetisrsquo as merely coincidentalrdquo y maacutes adelante p 41 ldquoThe same Statian reminiscence appears in two Petrarchan documents which are earlier than the Oration mdashthinspin Ep fam iv 3 at the very end lsquoserenitatem tuam geminis tam bellorum quam studiorum laureis ornatamrsquo and in Ep fam iv 6 lsquoque olim clarorum Cesarum et sacrorum vatum votum fuitrsquordquo

126 |

(25) Et hec de laurea tam cesarea quam poetica dicta sint

XIIthinspndash (1) Multa quidem adhuc et de primordiis poesis et de generibus ac diversi-tatibus poetarum et aliis circa hec cognitione pulcerrimis dicenda restarent sed quo maiorem attentionem vestram video eo michi diligentius providen-dum est ne aut ipsam nimietate verborum forsitan interrumpam aut ulla163 in re offendam patientissimas aures vestras finem igitur faciam hoc modo (2) De primis duobus generibus premiorum utrum michi possint contingere viderit Deus et fortuna mea videritis et vos domini et amici mei viderint qui post vos nascentur quos spero certiorem de me et equiorem sententiam latu-ros quoniam ut ait Tullius ldquoEt sine amore et sine cupiditate et rursus sine odio et sine invidia iudicabuntrdquo164 (3) Tertium vero hoc est lauream poeticam qualitercunque succedat in reliquis suppliciter postulo de manibus165 vestris illustrissime senator cui super hoc porrecte sunt preces illustrissimi Sicilie regis cuius quidem altissimo ac profundissimo iudicio166 approbatus sum licet indignus cui preterea secundum vetustissimam observantiam populi romani potestas ista commissa est

163emspVid CLP p 328 ldquoillam cod da correggere probabilmente in ullardquo164emspCf Cic Marc IX 29165emspCf Priv IV 3166emspIb III 3

| 127

(25) Y esto sea dicho tanto acerca del laurel de los ceacutesares como del de los poetas

XIIthinspndash (1) Ciertamente quedariacutean por decirse todaviacutea muchas cosas sobre los oriacutegenes de la poesiacutea las clases y variedades de poetas y otras cosas muy ilus-tres de ser conocidas en torno a este tema pero en cuanto veo que su atencioacuten es mayor tanto maacutes debo procurar concienzudamente de no interrumpirla acaso con abundancia de palabras o de no causar molestia a sus muy pacientes oiacutedos en alguna forma Entonces concluireacute de esta manera (2) Acerca de los dos primeros tipos de recompensa cuaacutel de ellos me pueda tocar lo veraacute Dios y mi fortuna y tambieacuten ustedes sentildeores y amigos miacuteos y lo habraacuten de ver aque-llos que naceraacuten despueacutes de ustedes espero que ellos tengan una opinioacuten maacutes cierta e imparcial sobre miacute porque como dice Ciceroacuten ldquoJuzgaraacuten sin afecto y sin ambicioacuten y por otra parte sin odio y sin envidiardquo (3) Pero la tercera recom-pensa esto es el laurel poeacutetico como quiera que ocurra en las otras lo solicito humildemente de sus manos excelentiacutesimo senador a quien han sido dirigidas las suacuteplicas del ilustriacutesimo rey de Sicilia con cuyo muy notable y profundo cri-terio he sido aprobado aunque soy indigno A eacutel ademaacutes ha sido confiada esta facultad siguiendo una antiquiacutesima costumbre del pueblo romano

128 |

Laureae privilegium1

Ithinspndash (1) Ad aeternam rei memoriam (2) Ursus Anguillariae comes et Jordanus de filiis Ursi miles almae urbis senatores illustres (3) universis ad quos praesentes litterae pervenerint

IIthinspndash (1) Cum sicut ex anima et corpore constamus sic duplex quaerendae glo-riae via sit aperta mortalibus2 quarum altera mentis altera corporis praecipue viribus peragenda est utriusque rei principatum omnipotens Deus in hac glo-riosissima urbe constituit ab aeterno (2) Ex quo quidem innumerabiles olim tam ingenii dotibus quam bellicis artibus memorandos haec eadem urbs aut ipsa genuit aut alibi genitos erudivit aluit illustravit (3) Inter multa nimirum quae animi viribus geruntur ut ad praesens de corporeis actibus taceamus florentissimum atque omni laude dignissimum quondam in nostra re publica historicorum ac praecipue poetarum studium fuit quorum industria ac labore tam sibi ipsis quam aliis claris viris quos suis dignabantur nobilitare carmini-bus3 nominis immortalitas quaerebatur (4) Horum imprimis opera effectum est ut conditorum huius urbis et imperii atque aliorum omnis aetatis illus-trium virorum vitam et mores et nomina teneamus quae nullis aliis viis per tot saeculorum lapsum ad nos usque potuerant pervenire (5) Sane sicut poe-tarum et historicorum copia multis gloriosae ac diuturnae memoriae causa fuit multis gloriosae ac diuturnae memoriae causa fuit sic eorum defectum tractu temporis4 postea succedentem multis aliis aeternitate nominis non in-dignis oblivionis tenebras non est dubium attulisse (6) Hinc saepe contingit ut laudes eorum hominum qui nobiscum vixerunt ignorantes mdashthinspmira res dic-tuthinspmdash vetustissimorum certam notitiam habeamus (7) Et poetae quidem prae-

1emspPara la traduccioacuten de la palabra privilegium he optado por una simple translacioacuten al es-pantildeol con privilegio no debido a un afaacuten de literalidad sino maacutes bien atendiendo a una de las definiciones del teacutermino que se lee en el diccionario de la Real Academia Espantildeola que es la siguiente ldquodocumento en que consta la concesioacuten de un privilegiordquo

2emspCf Coll laur XI 5 ldquosicut ex anima et corpore constamus sic duplex querende glorie via nobis parata estrdquo

3emspIb X 17 ldquoconstat egregiis nobilitasse carminibusrdquo4emspIb V 3 ldquoiam pridem tractu temporis abolitumrdquo

| 129

Privilegio de la coronacioacuten

Ithinspndash (1) En eterna memoria del suceso (2) El conde Orso dellrsquoAnguillara y el ca-ballero Giordano drsquoOrsini senadores ilustres de la excelsa Urbe (3) para todos aquellos ante quienes lleguen los presentes documentos

IIthinspndash (1) Asiacute como estamos todos formados de alma y cuerpo del mismo modo para los hombres el camino para obtener la gloria se presenta doble el pri-mero debe ser recorrido con la fortaleza de la mente y el segundo sobre todo con la fuerza del cuerpo Dios omnipotente establecioacute la primaciacutea de cada uno de estos caminos en esta ciudad gloriosiacutesima desde tiempos inmemoriales (2) A partir de esto en efecto en otros tiempos esta misma ciudad ha producido innumerables hombres ceacutelebres tanto por las dotes de su ingenio como por sus cualidades en la guerra o bien ha educado ha favorecido y ha dado re-nombre a quienes han nacido en otros lugares (3) Sin duda entre las muchas cosas que son llevadas a cabo con la capacidad intelectual pasemos por alto en este momento las actividades del cuerpo la dedicacioacuten de los historiadores y especialmente de los poetas que en alguacuten momento la maacutes floreciente y la maacutes digna de todo tipo de elogios en nuestra Repuacuteblica La inmortalidad de la fama se buscaba con su dedicacioacuten y con su esfuerzo tanto para siacute mismos como para aquellos hombres destacados a los que se dignaban a dar a conocer con sus versos (4) Sobre todo por obra de estos hombres sucede que tenemos conocimiento de la vida las costumbres y los nombres de los fundadores de esta ciudad y de este imperio y tambieacuten de otros hombres ilustres de todas las eacutepocas Esto no hubiera podido llegar hasta nosotros por ninguna otra viacutea debido al transcurso de tantos siglos (5) Pues en verdad del mismo modo que la abundancia de poetas e historiadores fue para muchos causa de un recuerdo glorioso y duradero asiacute con el paso del tiempo la ausencia que hubo de ellos en lo sucesivo no hay duda de que procuroacute tinieblas de olvido para muchos otros no indignos de la eternidad de la fama (6) A partir de lo cual sucede con frecuencia que tenemos una certera nocioacuten de los antiguos mdashcosa maravillosa de decirsemdash sin conocer los meacuteritos de los hombres que han vivido con noso-tros (7) Ciertamente ademaacutes de la gloria del presente y de igual forma la del

130 |

ter gloriam praesentis temporis pariter et futuri quam ut diximus sibi et aliis quaerebant ac praeter honores et privilegia quibus publice donabantur pro praemio quodam et studiorum proprio ornamento coronam lauream mere-bantur5 (8) Tanto enim honore dignos illos censuit res publica ut unum atque idem laureae decus assignandum censeret caesaribus et poetis6 siquidem et caesares ducesque victores post labores bellorum et poetas similiter post la-bores studiorum lauros insignibant per aeternam scilicet viriditatem7 arboris illius aeternitatem tam bello quam ingenio8 quaesitae gloriae designantes9 (9) Atque illud imprimis quod sicut arbor haec sola non fulminari10 creditur sic caesarum et poetarum gloria illam quae more fulminis cuncta prosternit sola non metuit vetustatem11 (10) Hoc nempe poeticum decus aetate nostra quod dolenter referimus mdashthinspincertum qua seu ingeniorum tarditate seu temporum malitiathinspmdash usque adeo abolitum12 videmus ut etiam quid per ipsum poetae no-men importetur paene incognitum nostris hominibus habeatur opinantibus multis poetae officium nil esse aliud quam fingere id est mentiri13 (11) Quod si ita esset prorsus et laurea et omni honore indignum officium videretur (12) Ignorant autem poetae officium sicut ab eruditissimis et sapientissimis viris accepimus in hoc esse ut veritatem rerum sub amoenis coloribus abs-conditam et decora velut figmentorum nube14 contectam altisonis celebrent carminibus et dulcis eloquii suavitate respergant quo scilicet quaesitu diffi-cilior magis atque magis inventa dulcescat15 (13) Sane cum poetas egregios in morem triumphantium acceperimus in Capitolio coronari usque adeo in desuetudinem nobis abiit illa solemnitas ut iam a mille ducentis annis nullum ibi legamus tali honore16 decoratum

5emspColl laur X 18 ldquoSunt et alia premia poetarum quibus ad presens pretermissis ad lauream veniordquo

6emspIb XI 8 ldquoNeque hec proprietas incongrue ad cesares refertur ac poetasrdquo XI 24 y supra nota 162

7emspIb XI 16 ldquoest arboris huius etherna viriditasrdquo XI 18 ldquoarbor quelibet solis amica sit a quo omnis eius vegetatio et vita descendit illa tamen dignius quam singularis viriditas gratia deco-ravit dilecte titulum tenet et huius quidem viriditatis inmortalitasrdquo y RVF V 13

8emspIb XI 18 ldquoinmortalitatem tam bello quam ingenio quesiti nominis prefiguransrdquo9emspIb XI 6 ldquobone fame atque glorie designantisrdquo10emspIb XI 19 ldquoarbor hec non fulminaturrdquo y RVF XXIV 1-311emspIb XI 20 ldquomore fulminis cuncta prosternit sola non metuit vetustatemrdquo12emspIb V 313emspIb IX 4 ldquoTotum autem quod referas fingere id est ineptum esse et mendacem potius

| 131

futuro la cual como dijimos se procuraban a siacute mismos y a los otros y ademaacutes de los honores y privilegios con los que eran condecorados puacuteblicamente los poetas mereciacutean la corona de laurel como una especie de recompensa y como distintivo propio del estudio (8) De hecho la Repuacuteblica los consideroacute dignos de un honor tan grande que determinoacute que un ideacutentico y singular esplendor debiacutea ser concedido a los ceacutesares y a los poetas ya que a los ceacutesares y generales victoriosos tras las hazantildeas beacutelicas e igualmente a los poetas tras los esfuerzos del estudio los distinguiacutean con el laurel aludiendo a la eternidad de la gloria obtenida tanto con la guerra como con el ingenio a traveacutes del eterno color verde de este aacuterbol (9) Y sobre todo por el hecho de que asiacute como se cree que eacuteste es el uacutenico aacuterbol que no es fulminado por el rayo de igual forma la gloria de los ceacutesares y de los poetas es la uacutenica que no teme el prolongado transcurrir del tiempo que como el rayo abate todas las cosas (10) Evidentemente este honor poeacutetico en nuestros diacuteas es incierto ya sea por la incapacidad de enten-dimiento o por la maldad de estos tiempos mdashreferimos esto con tristezamdash ve-mos que ha sido continuamente suprimido a tal punto que incluso aquello que es producido por el nombre mismo del poeta es praacutecticamente desconocido por muchos hombres quienes opinan que el deber del poeta no es otro que crear ficciones esto es mentir (11) Lo cual si asiacute fuera hariacutea parecer este ofi-cio totalmente indigno del laurel y de cualquier otro honor (12) Pero ignoran que el oficio de poeta como sabemos por los hombres maacutes sabios y eruditos consiste en que con versos sublimes dan a conocer la verdadera naturaleza de las cosas oculta bajo una apariencia que causa deleite y cubierta con la her-mosa nube de la ficcioacuten poeacutetica y en que rociacutean esta verdad con la delicadeza de un agradable discurso Por esta razoacuten la verdad es maacutes difiacutecil de buscarse y ya encontrada se hace maacutes y maacutes dulce (13) Ciertamente aunque hayamos admitido que los poetas eximios eran coronados en el Capitolio a la manera de los generales triunfantes este hecho solemne ha caiacutedo en desuso de forma ininterrumpida a tal punto que no leemos que nadie haya sido condecorado aquiacute con este honor desde hace ya maacutes de mil doscientos antildeos

quam poetamrdquo y veacutease tambieacuten Afr IX 103-105 ldquoQui fingit quocumque refert non ille poe-tethinspthinspNomine censendus nec vatis honore sed unothinspthinspNomine mendacisrdquo

14emspIb IX 5 ldquosub poetici nube figmentirdquo15emspIb IX 8 ldquoEo tamen dulcior fit poesis quo laboriosius quesita veritas magis atque magis

inventa dulcescitrdquo16emspIb VI 1 ldquoiam ultra mille ducentos annos obsolevisserdquo

132 |

IIIthinspndash (1) Quod secum reputans ingeniosus vir et talium studiorum ab adoles-centia17 scrutator ardentissimus Franciscus Petrarca Florentinus poeta et his-toricus atque hoc praesertim tempore pereunti scientiae succurrendum ratus quo neglecta magis erat ab omnibus et deserta post veterum volumina dili-genti primum indagine cognita et relecta18 deinde post proprii ingenii opera historiarum praecipue et poematum quorum partem19 adhuc habet in mani-bus honesto condignae laureae flagrans desiderio non tam propter propriam gloriam20 sicut idem ipse in nostra et populi Romani praesentia publice pro-fessus est quam ut ad simile desiderium studiosorum hominum animos exci-taret21 (2) quamvis ad hunc ipsum honorem alibi suscipiendum ab aliis saepe studiis atque urbibus evocatus tractus tamen memoria antiquorum poetarum nec non et affectu ac reverentia22 huius sacrosanctae urbis cuius eum constat semper fuisse ferventissimum amatorem posthabitis aliorum precibus decre-vit huc potissimum ubi alios laureatos esse meminerat se conferre23 (3) Ante tamen ne superbe forsitan propriae scientiae confisus videretur statuit de se ipso alteri credere potius quam sibi24 ideoque circumspiciens nec ullum toto orbe reperiens digniorem ad serenissimum dominum Robertum Jerusalem et Siciliae regem illustrissimum de Romana curia digressus quae in Avenione nunc residet usque Neapolim per ingentes maris et terrarum tractus perso-naliter accessit atque illius tanti regis omnium utique scientiarum fulgoribus abundantissime radiantis sese subiecit examini ex cunctis mortalibus illum

17emspPara la concepcioacuten de adolescencia vid Coll laur III 1 y supra nota 2818emspPara el antildeo de 1341 Petrarca principalmente gracias a su estancia en Avintildeoacuten habiacutea tenido

a su alcance los medios para leer una cantidad de textos de autores antiguos (latinos) que muy pocos hombres de su tiempo habiacutean podido conocer En ese sentido si bien la coronacioacuten tal vez no era merecida por las obras literarias que habiacutea escrito hasta ese momento (vid EthinspH Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies p 35 ldquoIn any case the invitations to be crowned were extended on the basis of faith rather than of performan-cerdquo) probablemente siacute podiacutea merecerla gracias a la labor pionera que desarrolloacute en el aacutembito de aquella primitiva filologiacutea del siglo xiv que eacutel mismo fundoacute Basten como ejemplos la constitucioacuten del Virgilio Ambrosiano (ms A 79 inf de la Biblioteca Ambrosiana) la edicioacuten de los Ab Urbe condita libri de Tito Livio que conteniacutea ya los mismos libros que podemos leer actualmente en cualquier edicioacuten criacutetica moderna del historiador romano y el re-descubrimiento primero en Lieja del dis-curso pro Archia poeta de Ciceroacuten y despueacutes en Verona de la mayor parte de las Epistulae ad Atticum ad Quintum fratrem ad Brutum del mismo soacutelo unos cuantos antildeos despueacutes de la coronacioacuten en Roma

19emspLas obras que Petrarca tiene entre manos y que son la razoacuten principal por la que le es concedida esta ceremonia de coronacioacuten son el Africa y el De viris illustribus debido a estas obras

| 133

IIIthinspndash (1) Reflexionando consigo mismo acerca de esto un hombre lleno de ingenio y que desde la juventud indaga apasionadamente sobre este tipo de estudios Francesco Petrarca florentino poeta e historiador pensando que especialmente en esta eacutepoca debiacutea prestaacutersele auxilio a este conocimiento moribundo totalmente abandonado y descuidado por todos En primer lugar despueacutes de haber reconocido y recogido los voluacutemenes de los antiguos con una escrupulosa minuciosidad y luego despueacutes de las obras de historia y especial-mente de poesiacutea compuestas a partir de su propio ingenio mdashuna parte de eacutestas todaviacutea la tiene entre manosmdash encendido por un honesto deseo de la dignidad del laurel no tanto a causa de su propia gloria como eacutel mismo ha declarado en nuestra presencia y tambieacuten del pueblo romano sino para impulsar los aacutenimos de los hombres dedicados al estudio hacia un deseo similar (2) aunque eacutel haya sido frecuentemente llamado por otras universidades y ciudades para recibir este mismo honor en otros lugares no obstante atraiacutedo por el recuerdo de los antiguos poetas y ademaacutes por el afecto y reverencia hacia esta ciudad sagra-da de la que es sabido que eacutel fue siempre un ferventiacutesimo devoto despueacutes de hacer a un lado las otras instancias decidioacute que era lo mejor dirigirse hacia aquiacute donde recordaba que otros ya habiacutean sido coronados con el laurel (3) Pero antes para no aparecer tal vez arrogantemente confiado en su propio conocimiento determinoacute que acerca de siacute mismo debiacutea dar mayor creacutedito a otra opinioacuten que a la suya Por esta razoacuten volvioacute la vista a todas partes y al no encontrar otra persona maacutes adecuada en todo el mundo desde la curia roma-na que ahora tiene sede en Avintildeoacuten partioacute hacia la presencia del sereniacutesimo sentildeor de Jerusaleacuten e ilustriacutesimo rey de Sicilia Roberto de Anjou y se dirigioacute personalmente hasta Naacutepoles atravesando enormes espacios de mar y tierra y se sometioacute a ser examinado por aquel rey tan grande que resplandeciacutea amplia-mente con el fulgor de todo tipo de conocimientos Gracias a una decisioacuten bien

es que se le otorgan los tiacutetulos respectivos de poeta e historicus conferidos en este privilegio vid infra Priv IV 2

20emspCf Coll laur VII 1 ldquoscilicet decore proprie glorierdquo21emspIb VIII 2 Es discutible en este cambio de paacuterrafo la eleccioacuten del editor de haber colo-

cado un punto ya que de este modo la frase se interrumpe razoacuten por la cual he modificado la puntuacioacuten con una coma

22emspIb VI 2 ldquoNec negaverim plurimum me in hanc sententiam impulisse affectum quem-dam et reverentiam veterum poetarumrdquo vid tambieacuten Fam IV 4 5

23emspCf Coll laur VI 2 ldquodecrevi huc potissimum me conferrerdquo24emspCf Post 27-28

134 |

praeferens25 qui inter omnes dignissimus visus est maturo sane consilio ut tanto iudicio26 probatus posset a nemine reprobari (4) Cum itaque rex idem audito eo atque operum eius parte27 conspecta dignum profecto tali honore iudicasset ac super eius sufficientia singulari testimoniales nobis litteras et de latere regio fidedignos nuntios destinasset28 eodemque tempore et ipse Fran-ciscus pleno Capitolio lauream poeticam solemniter postulasset

IVthinspndash (1) nos et regio testimonio et famae publicae quae idem de eo multo ante praelocuta erat sed multo maxime operum evidentiae certissimam fidem dantes (2) praefatum Franciscum hodierno videlicet paschalis solemnitatis die29 in Capitolio Romano locorum celeberrimo tam dicti regis quam nostro et populi Romani nomine magistrum poetam et historicum declarantes (3) praeclaro magisterii30 nomine insignivimus et in signum specialiter poesis nos Ursus comes et senator praefatus pro nobis et pro collega nostro coronam lauream nostris manibus31 capiti eius impressimus (4) dantes eidem tam in dicta arte poetica atque in historiis quam in omnibus spectantibus ad easdem auctoritate praefati domini regis senatus et populi Romani tam in hac sacra-tissima urbe quae omnium urbium ac terrarum32 caput esse non ambigitur et magistram quam alibi ubicumque locorum legendi disputandi interpretandi veterum scripturas et novos ex se ipso omnibus saeculis auxiliante Deo man-suros libros ac poemata componendi liberam tenore praesentium potestatem

25emspIb 30 ldquoquod ego eum solum iudicem ydoneum e cuntis mortalibus elegissemrdquo26emspCf Coll laur XII 3 ldquoaltissimo ac profundissimo iudicio approbatus sumrdquo Epyst II 1 59-60

ldquoveruntamen illius [Roberti] altothinspthinspiudicio dignatus eramrdquo y Boccaccio De vita XIV27emspCon la parte de las obras que Roberto de Anjou pudo ver en el examen que aplicoacute a

Petrarca en Naacutepoles Petrarca hace alusioacuten a ciertos pasajes del Africa cf Post 31 El monarca angevino despueacutes de haberlos escuchado solicitoacute al aretino que la obra le fuera dedicada y asiacute sucedioacute La dedicatoria podemos leerla en el canto primero del epos petrarquesco cf Afr I 19-70

28emspCf Post 32 ldquoliteras michi et nuntios ad senatum romanum dedit quibus de me iudicium suum magno favore professus estrdquo

| 135

pensada lo prefirioacute a eacutel que entre todos los hombres le parecioacute el maacutes digno porque al ser aprobado por un criterio tan calificado no podriacutea ser reprochado por nadie (4) Asiacute el mismo rey despueacutes de escucharlo y de examinar una parte de sus obras ciertamente lo juzgoacute digno de tal honor y nos envioacute cartas como testimonio acerca de su singular capacidad y emisarios fidedignos del seacutequito real Al mismo tiempo tambieacuten el mismo Francesco solicitoacute solemnemente el laurel poeacutetico mientras el Capitolio estaba pletoacuterico

IVthinspndash (1) Nosotros absolutamente confiados en el testimonio del rey y en su reputacioacuten que lo precediacutea desde mucho tiempo atraacutes pero mucho maacutes que otra cosa en la evidencia de sus obras (2) el diacutea de hoy es decir en la solemne fiesta de la Pascua en el Capitolio de Roma el maacutes ceacutelebre de todos los lugares en nombre del ya citado rey del pueblo romano y del nuestro al mencionado Francesco declaraacutendolo poeta e historiador lo honramos (3) con el tiacutetulo de maestro Y especialmente en razoacuten de la poesiacutea yo el conde Orso dellrsquoAngui-llara y el senador ya mencionado en mi nombre y el de mi colega con mis pro-pias manos he colocado la corona de laurel en su cabeza (4) Con la autoridad del mencionado rey del Senado y del pueblo romano siguiendo la disposicioacuten de los presentes documentos le concedemos tanto en la citada arte poeacutetica como en la historia y en todos los campos que les corresponden la libre fa-cultad de leer discutir e interpretar los textos de los autores antiguos y de componer nuevos libros y obras poeacuteticas que con la ayuda de Dios perduraraacuten por todos los siglos tanto en esta ciudad sagrada mdashla cual sin duda encabeza y dirige a todas las otras ciudades y regionesmdash como en cualquier otro lugar

29emspEl tema tan discutido de la fecha en que la coronacioacuten ocurrioacute aquiacute queda establecida precisamente en el diacutea de Pascua de 1341 es decir el 8 de abril Infra vid Priv VI 1 donde la fecha es el Quinto Idus Aprilis es decir el 9 de abril Para una reunioacuten completa de los argumentos en torno a la fecha vid Godi (1970) pp 4-7 y supra ldquoIntroduccioacutenrdquo p 48 notas 100-104

30emspCf Coll laur VI 1 ldquoad culmen preclari magisterii provectosrdquo31emspIb XII 3 ldquosuppliciter postulo de manibus vestrisrdquo32emspIb VI 1 ldquoomnium arce terrarumrdquo

136 |

(5) nec non ut ubi et quotiens sibi placuerit possit huiusmodi atque alios actus poeticos laureatus seu myrto vel hedera si id genus elegerit coronatus33 et in actu atque habitu quolibet poetico privatim et publice solemniter exercere34 (6) Ad haec et scripta per eum hactenus velut per hominem in talibus exper-tum in hiis scriptis approbamus (7) Reliqua vero quae scripturus erit in pos-terum ex quo ab eodem promulgata et in lucem edita fuerint simili ratione approbanda censemus (8) decernentes eum iisdem privilegiis immunitatibus honoribus et insignibus perfrui debere quibus vel hic vel usquam terrarum uti possunt aut posse sunt soliti liberalium et honestarum artium professo-res eoque magis quia professionis suae raritas uberioribus eum favoribus et ampliori benevolentia dignum facit (9) Insuper eundem Franciscum propter insignes ingenii sui dotes ac propter notissimam devotionem qua ad hanc ur-bem nostramque rem publicam affici eum et communis omnium fama et actus eius ac verba testantur civem Romanum35 facimus pronuntiamus decernimus et declaramus ipsum et veteribus et novis civium Romanorum privilegiis ac nomine decorantes (10) de quibus omnibus et singulis interrogatus populus Romanus solemniter ut mos est nemine protinus adversante placere sibi om-nia unanimi clamore respondit

Vthinspndash (1) In quorum testimonium praesentes litteras utriusque scribae senatus subscriptione et nostrae aureae bullae36 sibi concedi iussimus appensione munitas

33emspLa lectura coronatus (coronado de laurel) de Mertens da un sentido distinto al texto con respecto al que habiacutea entendido Wilkins (ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Canzo-niere and Other Petrarchan Studies p 56 y Life of Petrarch Chicago-Londres 1961 p 29) quien habiacutea seguido la lectura coronare que implicaba que Petrarca podiacutea coronar de laurel a otros poetas La interpretacioacuten de Wilkins habiacutea sido acogida por U Dotti Vita di Petrarca Roma-Bari 2004 pp 88-89 y J B Trapp ldquoThe Owlrsquos Ivy and the Poetrsquos Bays An Enquiry into Poetic Garlandsrdquo Journal of the Warburg and Courtauld Institutes 21 (1958) p 241 Sostienen en cambio la lectura coronatus siguiendo a Mertens J L Flood Poets Laureate in the Holy Roman Empire a Bio-Bibliographical Han-dbook Berliacuten-Nueva York 2006 p xlix y nota 79 y J Usher ldquoPetrarchrsquos Diploma of Crowning The Privilegium laureationisrdquo en C Caruso A Laird edd Italy and the Classical Tradition Language Thought and Poetry 1300-1600 Londres 2009 pp 166 188

34emspHe entendido que exercere actus poeticos quiere decir ldquopresentarse centildeido con la corona de laurelrdquo

| 137

(5) Y ademaacutes de que doacutende y cuaacutentas veces le plazca como poeta laureado coronado ya sea con mirto o hiedra si es que eligiera esta planta pueda ejercer solemnemente eacutestas y otras atribuciones de poeta en cualquier acto y vesti-menta tanto en puacuteblico como en privado (6) En estos documentos aprobamos tambieacuten las obras escritas por eacutel hasta este momento en virtud de que es un hombre reconocido en tales temas (7) Las otras las que escribiraacute en el futuro ya que seraacuten publicadas y dadas a la luz por eacutel mismo pensamos que deben ser aprobadas por la misma razoacuten (8) decretando que eacutel debe gozar de los mismos privilegios prerrogativas honores y ensentildeas distintivas de las cuales pueden hacer uso o acostumbran usar los maestros de las artes liberales y honorables aquiacute o en cualquier otro lugar del mundo y con mayor razoacuten ya que la rare-za de su profesioacuten lo hace digno de una mayor aclamacioacuten y de una mayor benevolencia (9) Ademaacutes a causa de las notables dotes de su ingenio y de su bien conocida devocioacuten por la que es impulsado a venir a esta ciudad y a esta Repuacuteblica nuestra lo atestiguan la comuacuten opinioacuten de todos sus acciones y sus palabras al mismo Francesco lo hacemos lo declaramos lo proclamamos lo damos a conocer como ciudadano romano condecoraacutendolo con el tiacutetulo y con los privilegios antiguos y nuevos de los ciudadanos de Roma (10) El pueblo ro-mano como es costumbre interrogado solemnemente acerca de todas y cada una de estas cosas sin que ninguno se opusiera inmediatamente respondioacute que todo le complaciacutea con un clamor unaacutenime

Vthinspndash (1) En testimonio de esto dispusimos que se le concedieran las presentes cartas provistas de la suscripcioacuten de cada uno de los secretarios del Senado y del peso de nuestro sello dorado

35emspEl honor de ser nombrado ciudadano romano con todo lo que eso conlleva especial-mente en cuanto al mito de Roma como ciudad eterna es lo que hizo que Petrarca eligiera Roma y no Pariacutes como escenario de su coronacioacuten En ese sentido conviene traer a colacioacuten en este punto el discurso pro Archia poeta de Ciceroacuten donde el orador de Arpino defiende la causa de que Arquiacuteas pudiera mantener la ciudadaniacutea romana aun siendo extranjero debido a su profesioacuten de poeta Al respecto de este particular vid D Mertens ldquoPetrarcas Privilegium laureationisrdquo p 232 y J Usher opthinspcit p 180 y supra ldquoIntroduccioacutenrdquo pp 43-45

36emspCf Boccaccio De vita XV ldquoPrivilegium multa ac integra dicacitate completum et bulla aurea suis signis olim toto orbi metuendis pariter et verendisrdquo

138 |

VIthinspndash (1) Datum Romae in Capitolio praesentibus nobis et tam alienigenarum quam Romanorum procerum37 ac populi multitudine numerosa38 Quinto Idus Aprilis39 anno domini M CCC XLI

VIIthinspndash (1) Ponceletus scriba senatus (2) Subscriptum per me Tomam quondam Johannis Gregorii40 Dei gratia almae urbis praefecti auctoritate notarium et scribam sacri senatus

VIIIthinspndash (1) Ursus comes Anguillariae et Jordanus de Ursinis miles collegae urbis senatores (2) SPQR (3) Roma caput mundi tenebit orbis frena rotundi41

37emspCf Coll laur VI 2 ldquoet a quibusdam proceribus romanisrdquo38emspCf Fam IV 8 1 ldquoin Capitolio Romano magna populi frequentia et ingenti gaudiordquo y

Post 3339emspCf supra Priv IV 240emspLa identificacioacuten de Poncelleto y Tommasi la recabo de D Mertens ldquoPetrarcas Privile-

gium laureationisrdquo Litterae Medii Aevi p 233

| 139

VIthinspndash (1) Privilegio otorgado en Roma en el Capitolio en nuestra presencia y ante una numerosa multitud de nobles tanto romanos como extranjeros y del pueblo El 9 de abril del antildeo del Sentildeor 1341

VIIthinspndash (1) Poncelleto della Camera secretario del Senado (2) Suscrito por miacute Tommasi anteriormente Giovanni de Gregori notario y secretario del vene-rable Senado por gracia de Dios y por la autoridad del prefecto de la excelsa Urbe

VIIIthinspndash El conde Orso dellrsquoAnguillara y el caballero Giordano drsquoOrsini colegas senadores de la Urbe (2) SPQR (3) Roma caput mundi tenebit orbis frena rotundi

41emspSobre la designacioacuten de Roma como caput mundi es bien conocido el pasaje de Lucano que le da origen (Luc II 655-656 ldquoIpsa caput mundi bellorum maxima merces Romardquo) Por otra parte la frase Roma caput mundi regit orbis frena rotundi se leiacutea en la corona del emperador Diocleciano en la Edad Media habiacutea sido adoptada por los emperadores del Sacrum Romanum Imperium y en Roma de manera particular por el tribuno Cola di Rienzo Aquiacute tenemos soacutelo una pequentildea variacioacuten de la misma con el verbo regit sustituido por tenebit

Apeacutendice

Fig 1emspBiblioteca Medicea Laurenziana XXIX 8 f 73r

142 |

Fig 2emspBiblioteca Nazionale Centrale II viii 47 f 57r

Bibliografiacutea

IemspAutores claacutesicos

CiceroacutenM Pohlenz ed Tusculanae Disputationes Stuttgart Teubner 1976 (Bibliotheca

Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)E Stroebel ed Rhetorici libri duo de inventione Stuttgart Teubner 1977 (Biblio-

theca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)W Peterson ed M Tulli Ciceronis orationes Oxford Clarendon 1978 (Oxford

Classical Texts)H Kasten ed Oratio pro Sulla Oratio pro Archia poeta Stuttgart-Leipzig Teubner

1993 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)Tadeusz Maslowski ed Orationes in L Catilinam quattuor Munich-Leipzig Teub-

ner 2003 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

ClaudianoJohn Barrie Hall ed Claudii Claudiani carmina Leipzig Teubner 1985 (Bibliothe-

ca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

EstacioAldo Marastoni ed Silvae Leipzig Teubner 1970 (Bibliotheca Scriptorum

Graecorum et Romanorum Teubneriana)Jean Meacuteheust ed Achilleacuteide Pariacutes Socieacuteteacute drsquoEacutedition Les Belles Lettres 1971 (Co-

llection des Universiteacutes de France)Alfredus Klote ed P Papini Stati Thebais Leipzig Teubner 1973 (Bibliotheca

Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

HoracioDavid Roy Shackleton Bailey ed Q Horati Flacci opera Stuttgart Teubner 1991

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

144 |

JuvenalJames Willis ed D Iunii Iuvenalis Saturae sedecim Stuttgart-Leipzig Teubner

1997 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

LucanoDavid Roy Shackleton Bailey ed De bello civili libri X Stuttgart Teubner 1988

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

MacrobioJames Willis ed Ambrosii Theodosi Macrobii Commentarii in Somnium Scipionis

Stuttgart-Leipzig Teubner 19942 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

OvidioWilliam S Anderson ed P Ovidii Nasonis Metamorphoses Leipzig Teubner 1985

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)J A Richmond ed P Ovidii Nasonis ex Ponto Libri quattuor Leipzig Teubner 1990

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

PersioWalter Kissel ed A Persius Flacus saturarum Liber Berliacuten-Nueva York Walter de

Gruyter 2007 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubne-riana)

PlautoWallace Martin Lindsay ed T Macci Plauti Comoediae Oxford Clarendon 1953

(Oxford Classical Texts) [tomo II]

PlinioCarolus Mayhoff ed C Plini Secundi Naturalis Historia Stuttgart Teubner 1985

(Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

SalustioLeighton Durham Reynolds ed Catilina Iugurtha Historiarum fragmenta selecta

Appendix sallustiana Oxford Clarendon 1991 (Oxford Classical Texts)

| 145

SeacutenecaLeighton Durham Reynolds ed Ad Lucilium Epistulae morales Oxford Claren-

don 1978 (Oxford Classical Texts) [tomo I]

TerencioRobert KauerthinspthinspWallace Martin Lindsay edd P Terentii Afri Comoediae Oxford

Clarendon 1979 (Oxford Classical Texts)

VarroacutenAntonio Traglia ed Opere di Marco Terenzio Varrone Turiacuten Unione Tipografico

Editrice Torinese 1974 (Classici latini)

VirgilioRoger Aubrey Baskerville Mynors ed P Vergili Maronis opera Oxford Claren-

don 1969 (Oxford Classical Texts)

IIemspAutores de la Antiguumledad Tardiacutea y de la Edad Media

Agustiacuten de Hipona (san)Martiacuten Balbino ed Obras de San Agustiacuten XV De la doctrina cristiana Del Geacutenesis

contra los maniqueos Del Geacutenesis a la letra incompleto Del Geacutenesis a la letra Madrid Editorial Catoacutelica 1957 (Biblioteca de autores cristianos) [ed bi-linguumle]

Aacutengel Custodio Vega ed Obras de San Agustiacuten II Las Confesiones Madrid Edito-rial Catoacutelica 19634 (Biblioteca de autores cristianos) [ed bilinguumle]

Bernardus DombartthinspthinspAlfonsus Kalb edd Sancti Augustini episcopi de Civitate Dei libri XXII Stuttgart Teubner 19815 (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) [vol II libs I-XIII]

Dante AlighieriGiuseppe Vandelli ed La Divina Commedia Milaacuten Hoepli 2000 [texto criacutetico de

la Sociedad dantesca italiana revisado con el comentario scartazziniano]Manlio Pastore Stocchi ed Epistole Ecloge Questio de situ et forma aque et terre

Roma-Padua Antenore 2012 (Medioevo e Umanesimo 117)

146 |

Enrico FenzithinspthinspLuciano FormisanothinspthinspFrancesco Montuori edd De vulgari elo-quentia Roma Salerno 2012 (Nuova edizione commentata delle Opere di Dante 3)

Giovanni BoccaccioAldo Francesco Massegravera ed Opere latine minori (Buccolicum carmen Carminum

et Epistolarum quae supersunt Scripta breviora) Bari Laterza 1928 (Scrittori drsquoItalia 111) [G Boccaccio Opere IX]

Vittore Branca ed Le Rime lrsquoAmorosa visione la Caccia di Diana Bari Laterza 1939 (Scrittori drsquoItalia 169) [G Boccaccio Opere VI]

Pier Giorgio Ricci ed Opere in versi Corbaccio Trattatello in laude di Dante Prose latine Epistole Milaacuten-Naacutepoles Ricciardi 1965 (La Letteratura Italiana Sto-ria e Testi vol 9)

Vittore BrancathinspthinspAntonio Enzo Quaglio edd Tutte le Opere di Giovanni Boccaccio 1 Caccia di Diana Filocolo Milaacuten Mondadori 1967 (I Classici Mondadori) [10 vols]

Vittore Branca ed Tutte le Opere di Giovanni Boccaccio 4 Decameron Milaacuten Mon-dadori 1976 (I Classici Mondadori) [10 vols]

Giovanni Villani ed Vita di Petrarca Roma Salerno 2004 (Faville 25)

Isidoro de Sevilla (san)Wallace Martin Lindsay ed Etymologiarum sive originum libri Oxford Claren-

don 1911 (Oxford Classical Texts)

LactancioEberhard HeckthinspthinspAntonie Wlosok edd Divinarum institutionum libri septem Mu-

nich-Leipzig K G Saur Verlag 2005 [libros I II] y 2009 [libros V VI] (Biblio-theca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)

(Patrologiacutea Latina)Jacques-Paul Migne ed Patrologia Latina CLXXI Venerabilis Hildelberti primo

Genomanensis episcopi deinde Turonensis archiepiscopi Opera omnia edita quam inedita Pariacutes J-P Migne editorem 1893 (Patrologiae Latinae cursus com-pletus seu biblioteca universalis integra uniformis commoda oecono-mica omnium ss patrum doctorum scriptorumque ecclesiasticorum sive latinorum sive graecorum)

| 147

IIIemspPetrarca obras y antologiacuteas

Attilio Hortis ed Scritti inediti di Francesco Petrarca Trieste Tipografia del Lloyd Austro-Ungarico 1874

Antonio Avena ed Il Bucolicum carmen e i suoi commenti inediti Padua Societagrave Coo-perativa Tipografica 1906 (Padova in onore di Francesco Petrarca MCMIV I)

Nicola Festa ed LrsquoAfrica Florencia Sansoni 1926 (Edizione nazionale delle ope-re di Francesco Petrarca I)

Vittorio RossithinspthinspUmberto Bosco edd Le Familiari Florencia Sansoni 1933-1942 (Edizione nazionale delle opere di Francesco Petrarca X-XIII)

Ferdinando NerithinspthinspGuido MartellottithinspthinspEnrico BianchithinspthinspNatalino Sapegno edd Rime Trionfi e poesie latine Milaacuten-Naacutepoles Ricciardi 1951 (La Letteratura Italiana Storia e Testi vol 6)

Guido MartellottithinspthinspPier Giorgio RiccithinspthinspEnrico CarrarathinspthinspEnrico Bianchi edd Prose Milaacuten-Naacutepoles Ricciardi 1955 (La Letteratura Italiana Storia e Testi vol 7)

Guido Martellotti ed Laurea occidens Bucolicum carmen X Roma Edizioni di Storia e Letteratura 1968 (Note e discussioni erudite 12)

Giovanni Ponte ed Opere di Petrarca Milaacuten Mursia 1968 (Le Corone della Gran-de Universale Mursia 7)

Antonietta BufanothinspthinspBasile AracrithinspthinspClara Kraus Reggiani edd Opere Latine di Francesco Petrarca intr Manlio Pastore Stocchi Turiacuten Unione Tipografico Editrice Torinese 1975 (Classici italiani) [vol II]

Francisco RicothinspthinspPedro M CaacutetedrathinspthinspJoseacute M TatjerthinspthinspCarlos Yarza edd Obras I Prosa Madrid Alfaguara 1978 (Claacutesicos Alfaguara)

Dieter Mertens (ed criacutetica) ldquoPetrarcas Privilegium laureationisrdquo en Michael BorgoltethinspthinspHerrard Spilling edd Litterae Medii Aevi Festschrift fuumlr Johanne Autenrieth zu ihrem 65 Geburstag Sigmaringen Thorbecke 1988

Enrico Fenzi ed Secretum Il mio segreto Milaacuten Mursia 1992 (Grande Universale Mursia Nuova serie)

Marco Santagata ed Canzoniere Milaacuten Mondadori 1996 (I Meridiani)Otto SchoumlnbergerthinspthinspEva Schoumlnberger edd Epistulae Metricae Briefe in Versen

Wuumlrzburg Koumlnigshausen amp Neumann 2004Francesco Bausi ed Invective contra medicum Invective contra quendam magni sta-

tus hominem sed nullius scientie aut virtutis Florencia Le Lettere 2005 (Fran-cesco Petrarca Opere V Trattati polemiche opuscoli)

148 |

Monica Berteacute ed Contra eum qui maledixit Italie Florencia Le Lettere 2005 (Francesco Petrarca Opere V Trattati polemiche opuscoli)

Silvano Ferrone ed De viris illustribus Florencia Le Lettere 2006 (Francesco Petrarca Opere III Opere storiche)

Marco BagliothinspthinspAntonietta Nebuloni TestathinspthinspMarco Petoletti edd Le postille al Virgilio Ambrosiano presentacioacuten de Giuseppe Velli Padua Antenore 2006 (Studi sul Petrarca 33-34)

Enrico Fenzi ed Rimedi allrsquouna e allrsquoaltra fortuna Gerardo FortunatothinspthinspLuigi Al-finito tradd Naacutepoles La scuola di Pitagora 2009 (Umanesimo e Rinasci-mento 1)

Giulio Cesare Maggi (trad) La Collatio laureationis Manifesto dellrsquoUmanesimo europeo Milaacuten La Vita Felice 2012 (Piccola biblioteca della felicitagrave 12)

Marco Petoletti ed Rerum memorandarum libri Florencia Le Lettere 2014 (Francesco Petrarca Opere III Opere storiche)

IVemspLiteratura especializada sobre Petrarca

a)emspEstudios generales

Hans Baron Petrarchrsquos Secretum Its Making and Its Meaning Cambridge Mass The Mediaeval Academy of America 1955 (Medieval Academy Books 94)

emspemspemsp ldquoThe Evolution of Petrarchrsquos Thought Reflections on the State of Pe-trarch Studiesrdquo From Petrarch to Leonardo Bruni Studies in Humanistic and Political Literature Chicago-Londres The University of Chicago Press-The Newberry Library 1968 pp 7-50 [tambieacuten en Bibliothegraveque drsquoHumanisme et Renaissance 24 1 (1962) pp 7-41]

Johhanes Bartuschat ldquoLe De vita et moribus Domini Francisci Petracchi de Bocca-cerdquo Chroniques italiennes 63-64 (2000) pp 81-93

Francesco Bausi Petrarca antimoderno Studi sulle invettive e sulle polemiche petrar-chesche Florencia Franco Cesati 2008 (Strumenti di Letteratura Italiana 26)

Thomas Goddard Bergin ldquoEpistola Metrica II 1 ad Johannem Barrilem An An-notated Translationrdquo en Aldo Scaglione ed Francis Petrarch Six Centuries Later A Symposium Chapel Hill-Chicago University of North Carolina-The Newberry Library 1975 (North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures Symposia 3) pp 56-65

| 149

Giuseppe Billanovich Petrarca letterato I Lo scrittoio del Petrarca Roma Edizioni di Storia e Letteratura 1947 (Raccolta di Studi e Testi 16)

emspemspemsp ldquoTra Dante e Petrarcardquo Italia medioevale e umanistica 8 (1965) pp 1-44emspemspemsp Lezioni di filologia petrarchesca Domenico LosappiothinspthinspGiuseppe Frasso

edd Venecia Centro di Studi EthinspA Cicogna 2008 (Medioevo Europeo Ri-tratti 2)

Umberto Bosco Francesco Petrarca Bari Laterza 19612 (Biblioteca di cultura moderna 554)

Carlo Calcaterra Nella selva del Petrarca Bolonia Cappelli 1942Henry Cochin Un ami de Peacutetrarque Lettres de Francesco Nelli a Peacutetrarque Publieacutees

drsquoapregraves le Manuscrit de la Bibliotheacuteque Nationelle Pariacutes Honoreacute Champion 1892

Marga Cottino-Jones ldquoThe Myth of Apollo and Daphne in Petrarchrsquos Canzonie-rerdquo en Aldo Scaglione ed Francis Petrarch Six Centuries Later A Symposium Chapel Hill-Chicago University of North Carolina-The Newberry Library 1975 (North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures Symposia 3) pp 152-176

Leacuteopold Delisle ldquoNotice sur un libre annoteacute par Peacutetrarque (Ms Latin 2201 de la Bibliothegraveque Nationale)rdquo Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothegraveque Nationale et autres Bibliothegraveques 35 2 (1895) pp 393-408

Ugo Dotti Vita di Petrarca Roma-Bari Laterza 2004 (Biblioteca Storica Laterza)Unn Falkeid ldquoPetrarchrsquos Laura and the Criticsrdquo Modern Language Notes 127 (su-

plemento 2012) pp 64-71Enrico Fenzi ldquoDallrsquoAfrica al Secretum Il sogno di Scipione e la composizione del

poemardquo en Saggi petrarcheschi Fiesole Cadmo 2003 (I Saggi di Letteratura italiana antica 5) pp 305-364

Michele Feo ldquoPrimo dossier sul Petrarca di Gothardquo Quaderni petrarcheschi 4 (1987) pp 9-62

Michele Feo ed Codici latini del Petrarca nelle biblioteche fiorentine Mostra 19 Mag-giondash30 Giugno 1991 Florencia Le Lettere-Cassa di Risparmio di Firenze 1991

Vincenzo Fera La revisione petrarchesca dellrsquoAfrica Mesina Centro di studi uma-nistici 1984 (Studi e testi 3)

emspemspemsp ldquoIl trionfo di Scipionerdquo en Claudio Leonardi ed La critica del testo mediola-tino Atti del Convegno (Firenze 6-8 dicembre 1990) Spoleto Centro di Stu-di sullrsquoAlto Medioevo 1994 (Biblioteca di Medioevo Latino 5) pp 415-430

emspemspemsp ldquoI Libri peculiaresrdquo Quaderni petrarcheschi 17-18 (2007-2008) pp 1077-1100 [Petrarca lrsquoUmanesimo e la civiltagrave europea publicado en 2012]

150 |

Genaro Ferrante ldquoIl lauro di Mopso e lrsquoedera di Aminta Petrarca e Dante nel Boccaccio bucolicordquo en Luca AzzettathinspthinspAndrea Mazzuchi edd Boccaccio editore e interprete di Dante Atti del Convegno internazionale di Roma (28-30 otto-bre 2013) Roma Salerno 2014 (Pubblicazioni del Centro Pio Rajna Sezione prima Studi e saggi 22) pp 403-422

Arnaldo Foresti Aneddoti della vita di Francesco Petrarca (ed corregida y amplia-da) Antonietta Tissoni Benvenutti ed Padua Antenore 1977 (Studi sul Petrarca 1)

Giuseppe Frasso ldquoAppunti sulla lsquodifesa della poesiarsquo e sul rapporto lsquoteologia-poesiarsquo da Dante a Boccacciordquo Verbum Analecta neolatina 3 1 (2001) pp 1-18

Frederic J Jones ldquoFurther Evidence on the Identity of Petrarchrsquos Laurardquo Italian Studies 39 (1984) pp 27-46

P R J Hainsworth ldquoThe Myth of Daphne in the Rerum vulgarium fragmentardquo Italian Studies 34 1 (1979) pp 28-44

Klaus Heitmann ldquoPetrarca und der Humanismus des 12 Jahrhundertsrdquo Roma-nische Forschungen 68 1-2 (1956) pp 149-151

Jeroen de Keyser ldquoThe Descendants of Petrarchrsquos Pro Archiardquo Classical Quarterly 63 (2013) pp 292-328

Guido Martellotti Scritti petrarcheschi Michele FeothinspthinspSilvia Rizzo edd Padua Antenore 1983 (Studi sul Petrarca 16)

Stephen Murphy The Gift of Immortality Myths of Power and Humanist Poetics Ma-dison-Teaneck Farleigh Dickinson-Associated University Presses 1997

Pierre de Nolhac Peacutetrarque et lrsquoHumanisme (ed revisada y ampliada con facsiacute-miles de los manuscritos) Pariacutes Honoreacute Champion 19072 (Bibliothegraveque Litteacuteraire de la Renaissance Nouvelle seacuterie 1)

Ettore Paratore ldquoLrsquoelaborazione padovana dellrsquoAfricardquo en Giorgio Padoan ed Petrarca Venezia e il Veneto Florencia Olschki 1976 (Civiltagrave veneziana-Saggi 21) pp 53-91

Elisabeth Pellegrin ldquoManuscrits de Peacutetrarque a la Bibliothegraveque Vaticane Su-pplement au catalogue de Vattassordquo Italia medioevale e umanistica 18 (1975) pp 73-138

Elisabeth PellegrinthinspthinspGiuseppe Billanovich ldquoUn manuscrit de Ciceacuteron annoteacute par Peacutetrarque au British Museumrdquo Scriptorium 4 (1954) pp 115-117

Francisco Rico Vida u obra de Petrarca I Lectura del Secretum Padua Antenore 1974 (Studi sul Petrarca 4)

emspemspemsp ldquoPetrarca y el De vera religionerdquo Italia medioevale e umanistica 17 (1974) pp 313-364 [Per il Centenario della morte di Francesco Petrarca (1304-1374)]

| 151

emspemspemsp ldquoRime sparse Rerum vulgarium fragmenta Para el tiacutetulo y el primer sone-to del Canzoniererdquo Medioevo romanzo 3 (1976) pp 101-138

emspemspemspldquoVenerdigrave del Petrarcardquo Atti e Memorie dellrsquoAccademia Galileiana di Scienze Lettere ed Arti giagrave dei Ricovrati e Patavina 125 (2012-2013) pp 213-243 [Parte II Memorie della Classe di Scienze Morali Lettere ed Arti]

emspemspemsp Ritratti allo specchio (Boccaccio Petrarca) Antenore Roma-Padua 2012 (Arezzo e Certaldo 1)

Silvia Rizzo ldquoIl latino del Petrarca e il latino dellrsquoumanesimordquo Quaderni petrar-cheschi 9-10 (1992-1993) pp 349-365 [Il Petrarca latino e le origini dellrsquoUma-nesimo Atti del convegno internazionale (Firenze 19-22 maggio 1991)]

Marco Santagata I frammenti dellrsquoanima Storia e racconto nel Canzoniere di Pe-trarca Bolonia Il Mulino 20092 (Biblioteca)

Sarah Sturm-Maddox Petrarchrsquos Laurels University Park The Pennsylvania State University Press 1992

emspemspemsp ldquoDante Petrarch and the Laurel Crownrdquo en Zygmunt G Barans-kithinspthinspTheodore J Cachey Jr edd Petrarch amp Dante Anti-Dantism Metaphysics Tradition Notre Dame University of Notre Dame Press 2009 (The William and Katherine Devers Series in Dante Studies 10) pp 290-319

Werner Suerbaum ldquoEnnius bei Petrarca Betrachtungen zu literarischen En-nius-Bildernrdquo Entretiens sur lrsquoAntiquiteacute Classique XVII (1972) pp 293-347 [Ennius Vandoeuvres-Ginebra 23-29 aoucirct 1971]

E H R Tatham Francesco Petrarca The First Modern Man of Letters Londres Shel-don Press 1926 [vol II]

Berthold Louis Ullman ldquoPetrarchrsquos Favorite Booksrdquo Studies in the Italian Renais-sance Roma Edizioni di Storia e Letteratura 19732 (Raccolta di Studi e Testi 51) pp 113-133 [tambieacuten en Transactions and Proceedings of the American Philological Association 54 (1923) pp 21-38]

Marco Vatasso I codici petrarcheschi della Biblioteca Vaticana (con cinco apeacutendi-ces de textos poco conocidos o mal publicados) Roma Tipografia Poliglo-tta Vaticana 1908 (Studi e Testi 20)

Giuseppe Velli ldquoIl De Vita et moribus domini Francisci Petracchi de Florentia del Boccac-cio e la biografia del Petrarcardquo Modern Language Notes 102 1 (1987) pp 32-38

Heacutelegraven Vonner ldquoDallrsquoAfrica alla gloria poetica Mise en Abyme della confessione del desiderio terrenordquo en Luisa Secchi Tarugi ed Francesco Petrarca lrsquoope-ra latina tradizione e fortuna Atti del XVI Convegno internazionale (Chiancia-no-Pienza 19-22 luglio 2004) Florencia Franco Cesati 2006 (Quaderni della Rassegna 46) pp 174-182

152 |

Ernest Hatch Wilkins ldquoPeregrinus ubiquerdquo The Making of the Canzoniere and Other Petrarchan Studies Roma Edizioni di Storia e Letteratura 1951 (Rac-colta di Studi e Testi 38) pp 1-8 [tambieacuten en Studies in Philology 45 3 (1948) pp 445-453]

emspemspemsp Life of Petrarch Chicago-Londres The University of Chicago Press 1961emspemspemsp ldquoBoccacciorsquos Early Tributes to Petrarchrdquo Speculum 38 (1963) pp 79-87

b)emspLiteratura especializada sobre la Collatio laureationis y el Laureae privilegium

Victor Develay ldquoPeacutetrarque au Capitolerdquo Le Livre 69 (1885) pp 278-288Michele Feo ldquoLe lsquodue redazionirsquo della Collatio laureationis del Petrarcardquo Quader-

ni petrarcheschi 7 (1990) pp 186-203Stefano Gensini ldquolsquoPoeta et historicusrsquo Lrsquoepisodio della laurea nella carriera e

nella prospettiva culturale di Francesco Petrarcardquo La cultura 18 2-3 (1980) pp 166-194

Carlo Godi ldquoLa Collatio laureationis del Petrarcardquo Italia medioevale e umanistica 13 (1970) pp 1-27

emspemspemsp ldquoLa Collatio laureationis del Petrarca nelle due redazionirdquo Studi petrarches-chi 5 (1988) pp 1-58

Paola Guidotti ldquoUn amico del Petrarca e del Boccaccio Zanobi da Strada poeta laureatordquo Archivio storico italiano 7 13 (1930) pp 249-293

Dennis Looney ldquoThe Beginnings of Humanistic Oratory Petrarchrsquos Coronation Oration (Collatio laureationis)rdquo en Victoria KirkhamthinspthinspArmando Maggi edd Petrarch A Critical Guide to the Complete Works Chicago-Londres The Uni-versity of Chicago Press 2009 pp 131-140

Arturo Marpicati ldquoLrsquoincoronazione del Petrarca in Campidogliordquo Studi Romanj 6 5 (1958) pp 520-533 [tambieacuten en Annali della Cattedra Petrarchesca 7 (1937) pp 1-25]

Giuseppe Mazzotta ldquoPetrarca e il discorso di Romardquo en Mariapia Lamberti ed Petrarca y el petrarquismo en Europa y Ameacuterica Meacutexico UNAM 2006 pp 71-81 [tambieacuten en Valeria Finucci ed Petrarca Canoni esemplaritagrave Roma Bulzoni 2006 (Europa delle corti 125) pp 259-272]

Michelangelo Piccone ldquoIl tema dellrsquoincoronazione poetica in Dante Petrarca e Boccacciordquo LrsquoAlighieri 25 (2005) pp 5-26

Giovanna Polezzo Susto ldquoUn testimone dimenticato della Posteritati e del Privi-legium lo Zibaldone Sachellardquo Studi petrarcheschi 18 (2005) pp 53-74

| 153

Johann Ramminger ldquoDas Privilegium laureationis des Giovanni Francesco Conti Ein Beitrag zur Wirkungsgeschichte des Diploms der Dichterkroumlnung Pe-trarcasrdquo Studi umanistici piceni 14 (1994) pp 161-177

Francisco Rico ldquolsquoLaureatus in urbersquo ragionevoli dubbirdquo en Lucia BertolinithinspthinspDo-natella CoppinithinspthinspClementina Marsico edd Studi in onore di Mariangela Re-goliosi Florencia Polistampa 2014 pp 1069-1082

Albert Schirrmeister ldquoPetrarcas Dichterkroumlnung Das Verschwinden des Ereig-nisses in seiner Erzaumlhlungrdquo Neolatina 9 (2005) pp 219-232 [tambieacuten en Ulrike AuhagenthinspthinspStefan FallerthinspthinspFlorian Hurka edd Petrarca und die roumlmis-che Literatur Tubinga Narr Francke Attempto]

Werner Suerbaum ldquoPoeta laureatus et triumphans Die Dichterkroumlnung Petrar-cas und sein Ennius-Bildrdquo Poetica 5 (1972) pp 293-328

Joseph Burney Trapp ldquoThe Owlrsquos Ivy and the Poetrsquos Bays An Enquiry into Poetic Garlandsrdquo Journal of the Warburg and Courtauld Institutes 21 (1958) pp 227-255

Jonathan Usher ldquoPetrarchrsquos Diploma of Crowning The Privilegium laureationisrdquo en Carlo CarusothinspthinspAndrew Laird edd Italy and the Classical Tradition Lan-guage Thought and Poetry 1300-1600 Londres Duckworth 2009 pp 161-192

Ernest Hatch Wilkins ldquoThe Coronation of Petrarchrdquo The Making of the Can-zoniere and Other Petrarchan Studies Roma Edizioni di Storia e Letteratu-ra 1951 (Raccolta di Studi e Testi 38) pp 9-69 [tambieacuten en Speculum 18 (1943) pp 155-197]

emspemspemsp ldquoPetrarchrsquos Coronation Orationrdquo Studies in the Life and Works of Petrarch Cambridge Mass The Mediaeval Academy of America 1955 (The Mediae-val Academy of America Publication 63) pp 300-313 [tambieacuten en Publica-tions of the Modern Language Association 68 (1943) pp 1241-1250]

VemspMateriales complementarios

Antonio Belloni ldquoDante e Albertino Mussatordquo Giornale storico della letteratura italiana 67 200-201 (1916) pp 209-264

Marianne G BriscoethinspthinspBarbara H Jaye Artes praedicandi Artes orandi Turnhout Brepols 1992 (Typologie des sources du Moyen Acircge occidental 61)

Jacob Burckhardt La cultura del Renacimiento en Italia Teresa BlancothinspthinspFernando BouzathinspthinspJuan Barja tradd Madrid Akal 2010 (Akal Baacutesica de bolsillo 106)

154 |

Jean-Freacutedeacuteric Chevalier ldquoLe couronnement drsquoAlbertino Mussato ou le renaissance drsquoune celebrationrdquo Bulletin de lrsquoAssociation Guillaume Budeacute (2004 2) pp 42-55

Cornelia C Coulter ldquoThe Library of the Angevin Kings at Naplesrdquo Transactions and Proceedings of the American Philological Association 75 (1944) pp 141-155

Ernst Robert Curtius Literatura europea y Edad Media latina Margit Frenk Ala-torrethinspthinspAntonio Alatorre tradd Meacutexico Fondo de Cultura Econoacutemica 2004 (Lengua y estudios literarios)

John L Flood ed Poets Laureate in the Holy Roman Empire a Bio-Bibliographical Handbook Berliacuten-Nueva York Walter de Gruyter 2006 [vol 1 a-c]

Eugenio Garin ed Prosatori latini del Quattrocento Milaacuten-Naacutepoles Ricciardi 1952 (La Letteratura Italiana Storia e Testi vol 13)

emspemspemsp Medioevo e Rinascimento Roma-Bari Laterza 2007 (Economica Laterza 363)Evi Ianni ldquoElenco dei manoscritti autografi di Giovanni Boccacciordquo Modern

Language Notes 86 1 (1971) pp 99-113Luca Lombardo ldquoOltre il silenzio di Dante Giovanni del Virgilio le Epistole

metriche del Mussato e i commentatori danteschi antichirdquo Acta Histriae 22 (2014) pp 17-40

Francesco Novati ldquoNuovi studi su Albertino Mussatordquo Giornale storico della let-teratura italiana 6 (1885) pp 178-200

Edwin A Quain ldquoThe Medieval accessus ad auctoresrdquo Traditio 3 (1945) pp 215-264Aldo Rossi ldquoDante Boccaccio e la laurea poeticardquo Paragone Letteratura 150

(1961) pp 3-41Remigio Sabbadini Le scoperte dei codici latini e greci nersquo secoli XIV e XV Nuove ri-

cerche col riassunto filologico dei due volumi Eugenio Garin ed Florencia Le Lettere 19672 (Biblioteca Storica del Rinascimento Nuova serie 4)

Alice Sperduti ldquoThe Divine Nature of Poetry in Antiquityrdquo Transactions and Proceedings of the American Philological Association 81 (1950) pp 209-240

Luigi Valmaggi ldquoLa fortuna di Stazio nella tradizione letteraria latina e bassola-tinardquo Rivista di Filologia e drsquoIstruzione Classica 21 (1893) pp 409-462 481-554

Gustavo Vinay ldquoStudi sul Mussato I Il Mussato e lrsquoestetica medievalerdquo Giornale storico della letteratura italiana 126 374 (1949) pp 113-159

Roberto Weiss ldquoThe Translators from the Greek of the Angevin Court of Na-plesrdquo Rinascimento 1 3-4 (1950) pp 195-226

Ronald G Witt ldquoColuccio Salutati and the Conception of the Poeta Theologus in the Fourteenth Centuryrdquo Renaissance Quarterly 30 4 (1977) pp 538-563

| 155

emspemspemsp lsquoIn the Footsteps of the Ancientsrsquo The Origins of Humanism from Lovato to Bru-ni Leiden-Boston-Colonia Brill 2001 (Studies in Medieval and Reforma-tion Thought 74)

Vittorio Zaccaria Boccaccio narratore storico moralista e mitografo Florencia Leonardo Olschki 2001 (Studi e Testi 57)

VIemspDiccionarios y manuales

Hubert CancikthinspthinspHelmuth SchneiderthinspthinspAugust Friedrich von Pauly edd Der Neue Pauly Enzyklopaumldie der Antike Stuttgart Metzler 1999 [tomo 6 Iul-Lee]

Charles du Fresne monsieur du Cange Glossarium mediae et infimae latinitatis Niort L Favre 1883-1887

Peter G W Glare ed Oxford Latin Dictionary Oxford Clarendon 20122Jan Frederik NiermeyerthinspthinspC Van de Kieft edd Mediae latinitatis lexicon minus

Lexique latin meacutedieacuteval-franccedilaisthinspanglais Leiden Brill 1954-1976

  • Portada
  • Iacutendice
  • Introduccioacuten
  • I La Coronacioacuten Poeacutetica en el Trecento Italiano
  • II La coronacioacuten de Francesco Petrarca⁶⁶
  • III Laura y el Laurel Poeacutetico Petrarca y la Gloria Poeacutetica
  • IV La Collatio Laureationis
  • V Manuscritos Ediciones y Traduccionesde la Collatio y el Privilegium
  • Textos Traduccioacuten y Notas
  • Apeacutendice
  • Bibliografiacutea
Page 7: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 8: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 9: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 10: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 11: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 12: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 13: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 14: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 15: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 16: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 17: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 18: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 19: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 20: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 21: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 22: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 23: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 24: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 25: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 26: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 27: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 28: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 29: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 30: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 31: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 32: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 33: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 34: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 35: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 36: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 37: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 38: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 39: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 40: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 41: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 42: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 43: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 44: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 45: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 46: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 47: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 48: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 49: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 50: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 51: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 52: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 53: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 54: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 55: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 56: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 57: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 58: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 59: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 60: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 61: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 62: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 63: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 64: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 65: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 66: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 67: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 68: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 69: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 70: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 71: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 72: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 73: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 74: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 75: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 76: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 77: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 78: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 79: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 80: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 81: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 82: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 83: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 84: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 85: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 86: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 87: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 88: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 89: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 90: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 91: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 92: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 93: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 94: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 95: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 96: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 97: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 98: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 99: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 100: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 101: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 102: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 103: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 104: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 105: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 106: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 107: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 108: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 109: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 110: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 111: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 112: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 113: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 114: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 115: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 116: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 117: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 118: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 119: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 120: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 121: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 122: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 123: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 124: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 125: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 126: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 127: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 128: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 129: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 130: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 131: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 132: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 133: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 134: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 135: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 136: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 137: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 138: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 139: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 140: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 141: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 142: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 143: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 144: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 145: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 146: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 147: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 148: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 149: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 150: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 151: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...
Page 152: INFORME: La Collatio laureationis de Francesco Petrarca ...