Mass of the Lord’s Supper La Misa de la Cena del Señor...El Señor dijo a Moisés y a Aarón, en...

16
Mass of the Lord’s Supper La Misa de la Cena del Señor

Transcript of Mass of the Lord’s Supper La Misa de la Cena del Señor...El Señor dijo a Moisés y a Aarón, en...

Page 1: Mass of the Lord’s Supper La Misa de la Cena del Señor...El Señor dijo a Moisés y a Aarón, en el país de Egipto “Este mes será para ustedes el comienzo de los meses, el primero

Mass of the Lord’s Supper

La Misa de la Cena del Señor

Page 2: Mass of the Lord’s Supper La Misa de la Cena del Señor...El Señor dijo a Moisés y a Aarón, en el país de Egipto “Este mes será para ustedes el comienzo de los meses, el primero

GATHERING SONG CANTO DE ACOGIMIENTO

Lift High the Cross/Alcen la Cruz

PRESENTATION OF THE HOLY OILS PRESENTACIÓN DE LOS SANTOS OLEOS

After each holy oil is presented, the following acclamation is sung:

R/. Blessed be God forever. Bendito sea Dios.

Page 3: Mass of the Lord’s Supper La Misa de la Cena del Señor...El Señor dijo a Moisés y a Aarón, en el país de Egipto “Este mes será para ustedes el comienzo de los meses, el primero

PENITENTIAL ACT ACTO PENITENCIAL

We praise you O Lord,

you take away our sins: Lord have mercy.

Te alabamos, Señor, tu que borras

nuestras faltas: Señor, ten piedad.

R/. Kyrie, Kyrie, Kyrie eleison.

We praise you O Lord,

our Paschal Lamb: Christ have mercy.

Te alabamos, Señor,

Cordero Pascual: Cristo, ten piedad.

R/. Christe, Christe, Christe eleison.

We praise you O Lord,

Savior of the world: Lord have mercy.

Te alabamos, Señor,

Salvador del mundo: Señor, ten piedad.

R/. Kyrie, Kyrie, Kyrie eleison.

TRILINGUAL GLORIA

English:

Glory to God in the highest,

and on earth peace to people

of goodwill.

We praise you,

we bless you,

we adore you,

we glorify you,

we give you thanks

for your great glory,

Español:

Gloria a Dios en el cielo,

y en la tierra paz a los

hombres que ama el Señor.

Por tu inmensa Gloria

te alabamos,

te bendecimos,

te adoramos,

te glorificamos,

te damos gracias,

Tagalog:

Papuri sa Diyos sa kaita asan

at sa lupa’y kapayapaan sa

mga taong kinalulugdan niya.

Pinupuri ka naming,

dinarangal ka naming,

sinasamba ka naming,

ininabubunyi ka naming,

pinasasalamatan ka naming

dahil sa dakila mong angking

kapurihan.

Page 4: Mass of the Lord’s Supper La Misa de la Cena del Señor...El Señor dijo a Moisés y a Aarón, en el país de Egipto “Este mes será para ustedes el comienzo de los meses, el primero

Lord God,

heavenly King,

O God, almighty Father.

Lord Jesus Christ,

Only Begotten Son,

Lord God,

Lamb of God,

Son of the Father,

you take away the sins

of the world,

have mercy on us;

you take away the sins

of the world,

receive our prayer;

you are seated at the

right hand of the Father,

have mercy on us.

For you alone

are the Holy One,

you alone are the Lord,

you alone are the

Most High, Jesus Christ,

with the Holy Spirit,

in the glory of the Father.

Amen, amen.

Señor Dios,

Rey celestial,

Dios Padre todopoderoso.

Señor,

Hijo único, Jesucristo,

Señor Dios,

Cordero de Dios,

Hijo del Padre;

tu que quitas el pecado

del mundo,

ten piedad de nosotros;

tu que quitas el pecado

del mundo,

atiende nuestra suplica;

tu que estas sentado

a la derecha del Padre,

ten piedad de nosotros;

porque solo

tu eres Santo,

solo tu Señor,

solo tu Altísimo,

Jesucristo,

con el espíritu Santo

en la Gloria de Dios Padre.

Amen, amen.

Panginoong Diyos,

Hari ng langit, Diyos Amang

makapangyarihansalahat.

Panginoon Hesukristo,

bugtong na Anak,

Panginoog Diyos,

Kordero ng Diyos,

Anak ng Ama.

Ikaw na nagaalis ng mga

kasalanan ng sanlibutan,

maawa ka sa amin.

Ikaw na nagaalis ng mga

kasalanan ng sanlibutan,

tanggapin mo ang aming

kahilingan.

Ikaw na naluluklok sa kanan

ng Ama, maawa ka sa amin.

Sapakat ikaw lamang

ang banal,

ikak lang Panginoon,

Ikaw laman, o Hesukirsto,

ang Kataastaasan,

kasama ng Espiritu Santo

sa kadakilaan ng Diyos Ama.

Amen, amen.

Page 5: Mass of the Lord’s Supper La Misa de la Cena del Señor...El Señor dijo a Moisés y a Aarón, en el país de Egipto “Este mes será para ustedes el comienzo de los meses, el primero

OPENING COLLECT ORACIÓN COLECTA

O God, who have called us

to participate in this most sacred Supper,

in which your Only Begotten Son,

when about to hand himself over to death,

entrusted to the Church a sacrifice

new for all eternity, the banquet of his love,

grant, we pray,

that we may draw from so great a mystery,

the fullness of charity and of life.

Dios nuestro, que nos has reunido

para celebrar aquella Cena

en la cual tu Hijo único,

antes de entregarse a la muerte,

confió a la Iglesia el sacrifico

nuevo y eterno, sacramento de su amor,

concédenos alcanzar

por la participación en este sacramento,

la plenitud del amor y de la vida.

Liturgy of the Word

Liturgia de la Palabra

FIRST READING Exodus 12:1-8, 11-14 PRIMERA LECTURA

El Señor dijo a Moisés y a Aarón, en el país de Egipto: “Este mes será para ustedes el

comienzo de los meses, el primero de los meses del año. Hablen a la comunidad de Israel

y díganle: El día décimo de este mes tome cada uno un cordero por familia, un cordero

por casa. Pero, si la familia es demasiado pequeña para consumir el cordero, se pondrá

de acuerdo con el vecino más cercano, según el número de personas y conforme a lo que

cada cual pueda comer. Ustedes escogerán un corderito sin defecto, macho, nacido en el

año. En lugar de un cordero podrán tomar también un cabrito. Ustedes lo reservarán

hasta el día catorce de este mes. Entonces toda la comunidad de Israel lo sacrificará al

anochecer. En cada casa en que lo coman ustedes tomarán de su sangre para untar los

postes y la parte superior de la puerta.

“Esa misma noche comerán la carne asada al fuego; la comerán con panes sin levadura

y con verduras amargas. “Y comerán así: ceñidos con el cinturón, las sandalias en los

pies y el bastón en la mano. Ustedes no se demorarán en comerlo: es una pascua en honor

del Señor. Durante esa noche, yo recorreré el país de Egipto y daré muerte a todos los

primogénitos de Egipto, tanto de los egipcios como de sus animales; y demostraré a todos

los dioses de Egipto quién soy yo, el Señor. En las casas donde están ustedes la sangre

tendrá valor de señal: al ver esta sangre, yo pasaré de largo, y la plaga no los alcanzará

Page 6: Mass of the Lord’s Supper La Misa de la Cena del Señor...El Señor dijo a Moisés y a Aarón, en el país de Egipto “Este mes será para ustedes el comienzo de los meses, el primero

mientras golpeo a Egipto. Ustedes harán recuerdo de este día año tras año, y lo

celebrarán con una fiesta en honor al Señor. Este rito es para siempre: los descendientes

de ustedes no dejarán de celebrar este día.”

The Word of the Lord.

R/. Thanks be to God.

RESPONSORIAL PSALM SALMO RESPONSORIAL

Ps. 115/116: Our Blessing Cup/El Cáliz que Bendecimos

by Tony Alonso

SECOND READING 1 Corinthians 11:23-26 SEGUNDA LECTURA

Brothers and sisters: I received from the Lord what I also handed on to you, that the

Lord Jesus, on the night he was handed over, took bread, and, after he had given

thanks, broke it and said,

“This is my body that is for you. Do this in remembrance of me.”

In the same way also the cup, after supper, saying,

“This cup is the new covenant in my blood.

Do this, as often as you drink it, in remembrance of me.”

For as often as you eat this bread and drink the cup,

you proclaim the death of the Lord until he comes.

Palabra de Dios.

R/. Te alabamos, Señor.

Page 7: Mass of the Lord’s Supper La Misa de la Cena del Señor...El Señor dijo a Moisés y a Aarón, en el país de Egipto “Este mes será para ustedes el comienzo de los meses, el primero

GOSPEL ACCLAMATION ACLAMACIÓN DEL EVANGELIO

Praise to you, Lord Jesus Christ, King of endless glory!

¡Alabanza a ti, O Cristo, Rey de eterna gloria!

GOSPEL John 13:1-15 EVANGELIO

Antes de la fiesta de Pascua, sabiendo Jesús que le había llegado la hora de salir de

este mundo para ir al Padre, como había amado a los suyos que daban en el mundo,

los amó hasta el extremo. Estaban comiendo la cena y el diablo ya había depositado

en el corazón de Judas Iscariote, hijo de Simón, el propósito de entregarle. Jesús, por

su parte, sabía que el Padre había puesto todas las cosas en sus manos y que había

salido de Dios y que a Dios volvía. Entonces se levantó de la mesa, se quitó el manto

y se ató una toalla a la cintura. Echó agua en un recipiente y se puso a lavar los pies

de los discípulos, y luego se los secaba con la toalla que se había atado.

Cuando llegó a Simón Pedro, éste le dijo: “¿Tú, Señor, me vas a lavar los pies a mí?”

Jesús le contestó: “Tú no puedes comprender ahora lo que estoy haciendo. Lo

comprenderás más tarde.” Pedro replicó: “Jamás me lavarás los pies.” Jesús le

respondió: “Si no te lavo, no podrás tener parte conmigo.” Entonces Pedro le dijo:

“Señor, lávame no sólo los pies, sino también las manos y la cabeza.” Jesús le dijo:

“El que se ha bañado está completamente limpio y le basta lavarse los pies. Y ustedes

están limpios, aunque no todos.” Jesús sabía quién lo iba a entregar, por eso dijo:

“No todos ustedes están limpios.”

Cuando terminó de lavarles los pies, se puso de nuevo el manto, volvió a la mesa y

les dijo: “¿Comprenden lo que he hecho con ustedes? Ustedes me llaman Maestro y

Señor, y dicen bien, porque lo soy. Pues si yo, siendo el Señor y el Maestro, les he

lavado los pies, también ustedes deben lavarse los pies unos a otros. Yo les he dado

ejemplo, y ustedes deben hacer como he hecho yo.”

The Gospel of the Lord.

R/. Praise to you, Lord Jesus Christ.

HOMILY HOMILIA

Page 8: Mass of the Lord’s Supper La Misa de la Cena del Señor...El Señor dijo a Moisés y a Aarón, en el país de Egipto “Este mes será para ustedes el comienzo de los meses, el primero

PRAYER OF THE FAITHFUL ORACIÓN DE LOS FIELES

Liturgy of the Eucharist

Liturgia de la Eucaristía

PREPARATION OF THE TABLE & GIFTS PREPARACIÓN DEL ALTAR Y DONES

Jesus, our teacher and our Lord, stooped to wash the feet of his disciples,

and he told them,

“This is an example; just as I have done, so you must do.”

Jesus Maestro se incline. Les lavo los pies a sus amigos, y les dijo,

“Este es un ejemplo; lo que hago, deberán hacer.”

Page 9: Mass of the Lord’s Supper La Misa de la Cena del Señor...El Señor dijo a Moisés y a Aarón, en el país de Egipto “Este mes será para ustedes el comienzo de los meses, el primero

PREPARATION PREPARACIÓN

OF THE TABLE AND GIFTS DEL ALTAR Y DONES

Pray brothers and sisters,

that my sacrifice and yours

may be acceptable to God,

the Almighty Father.

May the Lord accept the sacrifice

at your hands for the praise

and glory of his name,

for our good,

and the good of all his holy Church.

Oren, hermanos y hermanas,

para que este sacrificio, mío y vuestro,

sea agradable a Dios,

Padre todopoderoso.

El Señor reciba de tus manos

este sacrificio,

para alabanza y gloria

de su nombre, para nuestro bien

y el de toda su santa Iglesia.

PRAYER OVER THE GIFTS ORACIÓN SOBRE LAS OFRENDAS

Grant us, O Lord, we pray,

that we may participate worthily

in these mysteries,

for whenever the memorial

of this sacrifice is celebrated

the work of our redemption

is accomplished.

Concédenos, Señor,

Participar dignamente

en esta Eucaristía,

Porque cada vez que celebramos

El memorial de la muerte de tu Hijo,

Se realiza la obra de nuestra redención.

The Lord be with you.

And with your spirit.

Lift up your hearts.

We lift them up to the Lord.

Let us give thanks to the Lord our God.

It is right and just.

El Señor este con ustedes.

Y con tu espíritu.

Levantemos el corazón.

Lo tenemos levantado hacia el Señor.

Demos gracias al Señor, nuestro Dios.

Es justo y necesario.

Page 10: Mass of the Lord’s Supper La Misa de la Cena del Señor...El Señor dijo a Moisés y a Aarón, en el país de Egipto “Este mes será para ustedes el comienzo de los meses, el primero

It is truly right and just,

our duty and our salvation,

always and everywhere

to give you thanks, Lord, holy Father,

almighty and eternal God.

For he is the true and eternal Priest,

who instituted the pattern

of an everlasting sacrifice

and was the first to offer himself

as the saving Victim,

commanding us to make this offering

as his memorial.

As we eat his flesh

that was sacrificed for us,

we are made strong,

and, as we drink his Blood

that was poured out for us,

we are washed clean.

And so, with Angels and Archangels,

with Thrones and Dominions,

and with all the hosts

and Powers of heaven,

we sing the hymn of your glory,

as without end we acclaim:

En verdad es justo y necesario,

es nuestro deber y salvación,

darte gracias siempre y en todo lugar,

Señor Padre santo,

Dios todopoderoso y eterno,

por Cristo, Señor nuestro.

El cual,

verdadero y eterno sacerdote,

al instituir el sacrificio perdurable,

se ofreció a ti como víctima salvadora,

y nos mandó que lo ofreciéramos

como memorial suyo.

En efecto,

cuando comemos su carne,

inmolada por nosotros,

quedamos fortalecidos;

y cuando bebemos su Sangre,

derramada por nosotros,

quedamos limpios de nuestros pecados.

Por eso,

con los ángeles y los arcángeles

y con todos los coros celestiales,

cantamos sin cesar

el himno de tu gloria:

Page 11: Mass of the Lord’s Supper La Misa de la Cena del Señor...El Señor dijo a Moisés y a Aarón, en el país de Egipto “Este mes será para ustedes el comienzo de los meses, el primero

PREFACE ACCLAMATION ACLAMACIÓN PREFACIO

Holy/Santo

Page 12: Mass of the Lord’s Supper La Misa de la Cena del Señor...El Señor dijo a Moisés y a Aarón, en el país de Egipto “Este mes será para ustedes el comienzo de los meses, el primero

Please kneel. De rodillas.

MEMORIAL ACCLAMATION ACLAMACIÓN CONMEMORATIVA

*

FINAL ACCLAMATION ACLAMACIÓN FINAL

Sumasampalataya, Sumasampalataya,

We sing amen! We sing amen!

THE LORD’S PRAYER PADRE NUESTRO

THE SIGN OF PEACE EL SEÑAL DE LA PAZ

THE BREAKING OF THE BREAD FRACCIÓN DEL PAN

Lạy Chiên Thiên Chúa

(Lamb of God/Cordero de Dios)

Cantor: Lạy Chiên Thiên Chúa All/Todos: Lạy Chiên Thiên Chúa

All/Todos: you take away the sins of the world.

Cantor: Lạy Chiên Thiên Chúa All/Todos: Lạy Chiên Thiên Chúa

Cantor: have mercy on us. All/Todos: have mercy on us.

(Last time/Ultima vez)

Cantor: grant us peace. All/Todos: grant us peace.

INVITATION TO COMMUNION INVITACIÓN A COMUNIÓN

Behold the Lamb of God…

Lord, I am not worthy…

Este es el Cordero de Dios…

Señor, no soy digno...

Page 13: Mass of the Lord’s Supper La Misa de la Cena del Señor...El Señor dijo a Moisés y a Aarón, en el país de Egipto “Este mes será para ustedes el comienzo de los meses, el primero

COMMUNION SONG CANTO DE COMUNIÓN

We Remember / Recordamos Hoy Tu Muerte

by Marty Haugen, transl. by Santiago Fernandez

Music reprinted with permission under

OneLicense.net A-720397 and ALC 0615101. All rights reserved.

Page 14: Mass of the Lord’s Supper La Misa de la Cena del Señor...El Señor dijo a Moisés y a Aarón, en el país de Egipto “Este mes será para ustedes el comienzo de los meses, el primero

PROCESSION Pange Lingua PROCESIÓN

All are invited to remain in the Church

and pray in Adoration before the Blessed Sacrament.

Please maintain silence on all the Church grounds during this solemn night.

We will sing Tantum Ergo

after the Blessed Sacrament is set on the Altar of Reposition.

Solemn Adoration will draw to a close with Night Prayer beginning at 11:00 p.m.

Todos están invitados a quedarse en la iglesia

y rezar en adoración frente al Santísimo Sacramento.

Por favor, mantenga el silencio en todos los lugares de la iglesia en esta noche solemne.

Vamos a cantar Tantum Ergo después de que el Santísimo Sacramento

se encuentra en el Altar de Reposición.

Adoración solemne se acerca a su fin con Completas a las 11:00 p.m.

Page 15: Mass of the Lord’s Supper La Misa de la Cena del Señor...El Señor dijo a Moisés y a Aarón, en el país de Egipto “Este mes será para ustedes el comienzo de los meses, el primero

Pange, lingua, gloriosi Corporis mysterium,

Sanguinisque pretiosi, quem in mundi pretium fructus ventris generosi

Rex effudit Gentium.

Nobis datus, nobis natus ex intacta Virgine,

et in mundo conversatus, sparso verbi semine, sui moras incolatus miro clausit ordine.

In supremae nocte coenae recumbens cum fratribus

observata lege plene cibis in legalibus,

cibum turbae duodenae se dat suis manibus.

Verbum caro, panem verum verbo carnem efficit:

fitque sanguis Christi merum, et si sensus deficit,

ad firmandum cor sincerum sola fides sufficit.

Tantum ergo Sacramentum

veneremur cernui: et antiquum documentum

novo cedat ritui: praestet fides supplementum

sensuum defectui.

Genitori, Genitoque laus et jubilatio,

salus, honor, virtus quoque sit et benedictio:

Procedenti ab utroque compar sit laudatio.

Sing, o tongue, the mystery of the glorious Body,

and of the precious Blood, which in the world the King,

the fruit of noble birth, poured out as the value of the nations.

Given to us, born to us, from untouched Virgin, and in the world kept company, had

scattered the seed of the word, his own delay of exile,

concluded in wondrous order.

In the most supreme night at dinner, reclining with brothers, to observe the fullness of the

law, a meal in accordance with the laws, food of the multitude of the twelve, he gave himself

into their own hands.

Precious word, true bread, word made flesh:

and made of the blood of Christ alone, and if the senses

failed, to the sincere heart made strong,

faith alone supplied.

So great therefore a Sacrament, let us venerate with faces to the ground:

and let the ancient instruction give way to a new rite: let

faith furnish the supplement when the senses fail.

To the Begetter and the Begotten be praise and

jubilation, health, honor, power, and likewise blessing: to the one proceeding from

both be equal praise.

Canta, lengua, el misterio del cuerpo glorioso y de la sangre preciosa que en las

naciones, el Rey fruto de un vientre generoso, derramó como rescate del mundo.

Nos fue dado, nos nació de una Virgen intacta; y después de pasar su vida en el mundo,

una vez esparcida la semilla de su palabra, terminó el tiempo

de su destierro dando una admirable disposición.

En la noche suprema a la cena, recostado con los hermanos,

después de observar plenamente la ley

sobre la comida legal, se da con sus propias manos como

alimento para los doce.

El Verbo hecho carne convierte con su palabra el pan ver-

dadero con su carne, y el vino puro se convierte en la sangre de Cristo. Y aunque fallan los sentidos, para confirmar al

corazón recto en esa verdad, basta la sola fe.

Tan gran Sacramento, veneremos, pues, inclinados; y

la antigua figura ceda el puesto al nuevo rito; la fe supla la

incapacidad de los sentidos.

Al Engendrador y al Engendrado sean dadas alabanza y júbilo, salud,

honor, poder y bendición; al que de uno y de otro procede

una gloria igual sea dada.

Page 16: Mass of the Lord’s Supper La Misa de la Cena del Señor...El Señor dijo a Moisés y a Aarón, en el país de Egipto “Este mes será para ustedes el comienzo de los meses, el primero

ADORATION Tantum Ergo ADORACIÓN

Stay Here and Keep Watch