Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode...

72
Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur portable Portable air conditioner TAC-0918 | TAC-1218 Gracias por elegir nuestro aire acondicionado. Lea cuidadosamente este manual del usuario antes de su puesta en marcha. Para cualquier duda, por favor, póngase en contacto con nuestro servicio técnico. ESP PAG. 2 Obrigado por escolher o nosso ar condicionado de qualidade. Leia atentamente este manual do utilizador antes da primeira utilização. Contacto o serviço de assistência técnica se precisar de ajuda. P PAG. 19 Merci d’avoir choisi notre climatiseur de qualité. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de l’utiliser. En cas de question, veuillez contacter le service technique. F PAGE 36 TAC_V1.0_2018_TACESPF2018 www.haverland.com Thank you for selecting our quality air conditioner. Please be sure to read this user manual carefully before using. Any question, please contact the professional service for help. EN PAGE 53

Transcript of Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode...

Page 1: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

Manual de InstruccionesManual do utilizadorMode d’emploiUser manual

Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil

Climatiseur portable Portable air conditioner

TAC-0918 |TAC-1218

Gracias por elegir nuestro aire acondicionado. Lea cuidadosamente este manual del usuario antes de su puesta en marcha. Para cualquier duda, por favor, póngase en contacto con nuestro servicio técnico.

ESPPAG. 2

Obrigado por escolher o nosso ar condicionado de qualidade. Leia atentamente este manual do utilizador antes da primeira utilização. Contacto o serviço de assistência técnica se precisarde ajuda.

PPAG. 19

Merci d’avoir choisi notre climatiseur de qualité. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de l’utiliser. En cas de question, veuillez contacter le service technique.

FPAGE 36

TAC_V1.0_2018_TACESPF2018 www.haverland.com

Thank you for selecting our quality air conditioner. Please be sure to read this user manual carefully before using. Any question, please contact the professional service for help.

ENPAGE 53

Page 2: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

ÍNDICE

Medidas importantes de seguridad -­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­ 3

Descripción -­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­ 5

Preparación para el uso -­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­ 6

Descripción del panel de control -­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­ 7

Accionamiento desde el panel de control -­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­ 7

Descripción del mando a distancia -­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­ 10

Uso correcto -­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­ 10

Uso del mando a distancia -­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­ 11

Autodiagnóstico -­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­ 11

Consejos para un uso correcto -­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­ 14

Limpieza -­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­ 16

Inicio -­ Fin de operaciones de la estación (del año) -­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­ 17

Especificaciones técnicas -­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­ 17

Detección y solución de problemas -­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­-­ 18

2

Page 3: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Utilice el aparato sólo como se describe en este manual de instrucciones. Como para todos los

equipos eléctricos, y aunque las instrucciones pretenden abarcar muchas situaciones posibles,deben emplearse medidas de precaución y el sentido común durante el funcionamiento einstalación de este aparato.

• Este aparato está diseñado para acondicionar ambientes domésticos y no debe utilizarse paraotros fines.

• Es peligroso modificar o alterar de cualquier manera las características del aparato.• El aparato debe instalarse de conformidad con la legislación nacional que regula los equipos e

instalaciones eléctricas.• Si el aparato necesita reparación, póngase únicamente en contacto con un Servicio Técnico

autorizado Haverland. Las reparaciones efectuadas por personal no autorizado pueden serpeligrosas.

• Este aparato debe ser utilizado exclusivamente por adultos.• Nunca deje que el aparato sea utilizado por personas (incluyendo niños) con impedimentos

psicológicos, físicos o sensoriales o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos queestar vigilados e instruidos por alguien responsable de su seguridad. Los niños pequeños debenser vigilados para evitar que jueguen con el aparato.

• El aparato debe conectarse a una toma de tierra. Sus instalaciones eléctricas deberán habersido revisadas por un electricista cualificado.

• No utilice cables alargadores o regletas.• Antes de la limpieza o mantenimiento, desconecte siempre el aparato de la toma de corriente.• No desenchufe nunca el aparato tirando del cable de alimentación eléctrica.• No instale el aparato en habitaciones que contengan gas, gasolina o azufre. No lo instale cerca de

fuentes de calor.• Mantenga el aparato al menos 50 cm alejado de sustancias inflamables (alcohol, etc.) o de

recipientes a presión (p.ej. sprays).• No deposite objetos pesados o calientes sobre el aparato.• Limpie el filtro de aire una vez a la semana por lo menos.• Evite utilizar aparatos de calefacción cerca del acondicionador de aire.• Transporte siempre el aparato en posición vertical o apoyado sobre un lado. Antes de mover el

aparato, vacíe completamente el circuito interno de agua. Después de mover el aparato, espereal menos 1 hora para ponerlo en marcha.

• Al guardar el aparato, no lo cubra con bolsas de plástico.• Los materiales utilizados para el embalaje son reciclables. Por lo tanto, se recomienda

desecharlos en contenedores de recogida selectiva de residuos.• Al final de su vida útil, entregue el aparato en un centro de recogida especializado.• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser remplazado por el fabricante o en un

servicio técnico autorizado Haverland para evitar cualquier riesgo.• Este aparato puede ser utilizado por niños de mayores de 8 años, así como por personas con

capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o carentes de experiencia yconocimiento si están bajo vigilancia o se les ha facilitado instrucciones relativas al uso delaparato de una forma segura y comprenden los peligros involucrados. Los niños no debenjugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento del usuario no deberán ser realizados porniños sin vigilancia.

3

Page 4: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

Información importante para la correcta eliminación del producto de acuerdo con la Directiva 2002/96/EC.

Al final de su vida útil, el producto no debe desecharse con los residuos domésticos. Debe llevarse a un centro de recogida selectiva especial de los organismos municipales o a un distribuidor que preste este servicio. La eliminación correcta de un electrodoméstico evita posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite recuperar sus materiales para obtener ahorros significativos en energía y recursos. Como recordatorio de la necesidad de desechar los electrodomésticos selectivamente, el producto está marcado con un contenedor de basura con ruedas tachado con una X.

CONEXIONES ELÉCTRICAS:

Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente, compruebe que:

• La tensión de red corresponde al valor indicado en la placa de características que está situada enla parte posterior del aparato;;

• La toma de corriente y el circuito eléctrico son adecuados para el aparato.• La toma de corriente coincide con el enchufe. Si no es así, haga que se sustituya el enchufe.• La toma de corriente está adecuadamente conectada a tierra. El incumplimiento de estasinstrucciones exime al fabricante de toda responsabilidad.

4

Page 5: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

DESCRIPCIÓN

1 Rejilla de salida de aire 2 Panel de control 3 Ruedas 4 Rejilla de entrada 5 Receptor del mando a distancia 6 Asas 7 Filtro 8 Alojamiento de la manguera de salida de aire 9 Drenaje de condensado 10 Cable de alimentación 11 Manguera de salida de aire 12 Salida de la manguera 13 Entrada de la manguera 14 Frenos de las ruedas* 15 Ventosas* 16 Soporte de ventana 17 Bandeja de drenaje* 18 Manguera de drenaje* 19 Mando a distancia

"*" significa que el accesorio es opcional

5

Page 6: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

PREPARACIÓN PARA EL USO Las siguientes instrucciones le permitirán preparar su acondicionador de aire para el funcionamiento más eficiente. Antes de utilizarlo, asegúrese de que las rejillas de entrada y salida de aire no estén obstruidas. AIRE ACONDICIONADO SIN INSTALACIÓN

Con unos simples pasos, su aparato le proporcionará la mayor comodidad: • Fije la manguera de salida de aire en la carcasa de la

parte posterior del aparato (fig. A).

• Fije la salida de ventana al extremo de la manguera.

• Coloque el acondicionador de aire cerca de una ventana o cristalera. Ajuste la longitud de la manguera para que llegue a la ventana.

• Asegúrese de que la manguera de salida no está obstruida.

• Abra la ventana o la cristalera ligeramente y coloque la manguera de salida (fig. B).

• Si tiene una ventana de corredera, coloque el soporte en el alféizar de la ventana, extienda el soporte totalmente dentro del marco de la ventana, fije el soporte utilizando el pasador y, a continuación, baje o cierre la ventana sobre el soporte. Inserte la salida de ventana de la manguera de salida en la ranura y, a continuación, conecte la manguera al acondicionador de aire (fig. C).

• Si tiene una doble ventana, utilice la ventosa proporcionada para mantener las dos partes de la ventana unidas (fig. D).

Mantenga la manguera de aire tan corta y recta como sea posible para evitar cuellos de botella.

ü Al instalar su aire acondicionador provisionalmente, debe

dejar ligeramente abierta una puerta de la habitación (basta con 1 cm) para garantizar una ventilación correcta.

6

Page 7: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL

A: Botón de ON/OFF (encendido/apagado) B: Botón de selección de MODO (MODE) C: Botón de selección de velocidad de VENTILADOR (FAN) D: La operación programada aumenta la temperatura E: La operación programada disminuye la temperatura F: Led modo FRIO (COOL) G: Led modo DESHUMIDIFICACIÓN (DEHUMIDIFYING) H: Led modo VENTILADOR (FAN) I: Zona de visualización J: Led modo de velocidad automática del ventilador K: Led modo de baja velocidad del ventilador L: Led modo de velocidad media del ventilador M: Led modo de alta velocidad del ventilador N: Led modo CALOR (HEAT) (sólo modelo de calefacción)*

ACCIONAMIENTO DESDE EL PANEL DE CONTROL

El panel de control le permite gestionar todas las funciones principales del aparato, pero para aprovechar al máximo su potencial, debe utilizar el mando a distancia.

ENCENDIDO DEL APARATO:

• Enchúfelo a la red eléctrica.Aparecen dos líneas en la pantalla que indican queel aparato está en espera.

• Pulse el botón hasta que el aparato seencienda. Aparecerá la última función activautilizada antes de apagar el aparato.

ü Nunca apague el acondicionador de aire desenchufándolo de la red eléctrica. Pulse siempre el

botón , y espere unos minutos antes de desenchufarlo. Esto permite que el aparato realice un

ciclo de comprobaciones para verificar su funcionamiento.

7

Page 8: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

Operación

ACCIONAMIENTO DESDE EL APARATO ENCENDIDO DEL APARATO: • Enchúfelo a la red eléctrica.

Aparecen dos líneas en la pantalla que indican que el aparato está en espera.

• Pulse el botón hasta que el aparato se encienda. Aparecerá la última función activa utilizada antes de apagar el aparato.

• Pulse el botón de MODO (MODE) (B) hasta que se ilumine la luz correspondienteal modo requerido:

Luz (F) : Modo frío Luz (G) : Modo deshumidificación Luz (H) : Modo ventilador Luz (N) : Modo calor (solo modelo calefacción)

MODO FRÍO (COOL) Ideal para tiempo caluroso que necesita refrigeración y deshumidificar la habitación. Para ajustar correctamente el funcionamiento del aparato, pulse los botones (D) o (E) hasta que se muestre la temperatura deseada.

A continuación, seleccione la velocidad del ventilador pulsando el botón(C) hasta que la luz correspondiente a la velocidad de ventilador

seleccionada se encienda: ALTA (HIGH): La refrigeración funciona al máximo hasta alcanzar la

temperatura seleccionada de la forma más rápida posible

MEDIA (MED): Reduce los niveles de ruido manteniendo sin embargo un buen nivel de confort

BAJA (LOW): Para una operación silenciosa AUTOMÁTICA (AUTO): El aparato selecciona automáticamente la

velocidad más adecuada del ventilador en relación con la temperatura ajustada en la pantalla digital.

La temperatura más adecuada para la habitación durante el verano varía de 24ºC a 27ºC. Se recomienda, sin embargo, no seleccionar una temperatura muy inferior a la temperatura exterior.

MODO DESHUMIDIFICACIÓN Ideal para reducir la humedad en primavera y otoño, durante períodos lluviosos o en habitaciones húmedas, etc. En el modo de deshumidificación, el aparato debe tener la misma configuración que en el modo de aire acondicionado, con la manguera de escape de aire instalada en el aparato para permitir que el aire se descargue al exterior. Cuando se selecciona el modo de deshumidificación, la luz (G) se enciende y en la pantalla aparece "dh". Al mismo tiempo, se enciende la luz de ventilador en AUTOMÁTICO (AUTO) (J). En este modo, no pueden seleccionarse otras velocidades.

MODO FAN Ajuste la velocidad del ventilador pulsando el botón (C) como sedescribe para el modo frío. En este modo, no puede seleccionarse AUTO (automático). Se mostrará la velocidad de ventilador seleccionada.

8

Page 9: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

Operación MODO CALOR (HEAT) (solo en el modelo con calefacción) Pulse varias veces el botón de MODO (MODE) hasta que se encienda la luz del modo CALOR ((HEAT). Seleccione la temperatura deseada (13 -­ 27°C) pulsando los botones + / -­ hasta que se muestre el valor correspondiente. En el modo HEAT, la velocidad del ventilador es seleccionada automáticamente por el aparato. A continuación, seleccione la velocidad del ventilador pulsando el botón

(C) hasta que se encienda la luz correspondiente a la velocidad de ventilador requerida:

ALTA (HIGH): La refrigeración funciona al máximo hasta alcanzar la temperatura requerida de la forma más rápida posible

MEDIA (MED): Reduce los niveles de ruido manteniendo sin embargo un buen nivel de confort

BAJA (LOW): Para un funcionamiento silencioso AUTOMÁTICA (AUTO): El aparato selecciona automáticamente la

velocidad más adecuada del ventilador en relación a la temperatura ajustada en la pantalla digital.

NOTA:

Al principio de este modo, es posible que tenga que esperar unos minutos antes de que empiece a salir aire

caliente.

9

Page 10: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA 1. Indicador de modo

2. Indicador de Sleep (Sueño).

3. Indicador de Powerful (Potencia máxima).

4. Selección del Timer (Temporizador).

5. Indicador de Auto-­speed (Velocidad automática).

6. Indicador de velocidad.

7. Botón de aumentar (+) y disminuir (-­).

8. Botón de Ventilador (FAN).

Pulse este botón para seleccionar la velocidad HIGH/MED/LOW/AUTO (Alta/media/baja/automática, respectivamente) del ventilador. 9. Botón de POWERFUL (Potencia máx.).

10. Botón de ON/OFF (encendido/apagado).

Para encender/apagar el aparato pulse este botón.

11. Botón de TIMER (Temporizador).

Pulse este botón para ajustar el arranque/parada automático. 12. Botón de SLEEP (Sueño).

Pulse este botón para encender/apagar la función de sueño. 13. Botón de Modo (MODE).

Pulse este botón para seleccionar los modos COOL/DRY/FAN/HEAT (Frío/Seco/Ventilador/Calor).

14. Botón de ºC/ºF.

Pulse este botón para seleccionar "ºC" o '"ºF".

15. Botón de SWING (Oscilación).

Para encender/apagar la función de oscilación automática

pulse este botón.

16. Indicador de Swing (Oscilación).

USO CORRECTO ü Apunte el mando a distancia hacia el receptor del

aparato. El mando a distancia no debe estar a más de 7 metros de distancia del aparato (sin obstáculos entre el mando a distancia y el receptor).

ü El mando a distancia debe manejarse con sumo cuidado. No lo deje caer ni lo exponga a la luz solar directa ni a fuentes de calor.

10

Page 11: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

COLOCACIÓN O SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS

• Retire la tapa de la parte trasera del mando a distancia;;• Coloque las dos baterías R03 "AAA" 1.5V en la posición correcta (ver

las instrucciones en el interior del compartimento de las baterías);;• Vuelva a colocar la tapa.ü Si se sustituye o desecha el mando a distancia, las baterías deben

retirarse y eliminarse de acuerdo con las leyes vigentes ya que son peligrosas para el medio ambiente.

USO DEL MANDO A DISTANCIALa primera parte de los controles del mando a distancia son los mismos que los del panel de control del aparato. Por lo tanto, debe consultar las instrucciones del capítulo Operación del panel de control para encender el aparato y seleccionar el modo de operación (COOL, DRY, FAN) y la velocidad del ventilador.

La siguiente sección describe las funciones adicionales correspondientes a los controles que se encuentran en la parte inferior del mando a distancia.

MODO DE FRÍO (COOLING) - Pulse el botón “ON/ OFF” para encender el aparato. - Pulse el botón " " para seleccionar COOL (FRÍO).

- Ajuste la temperatura utilizando el botón " ". - Para seleccionar la velocidad del ventilador, pulse repetidamente el

botón “ ” hasta que se seleccione la velocidad deseada (Alta, Media, Baja).

Nota: En el modo COOLING (refrigeración), el aparato elimina automáticamente el exceso de humedad de la atmósfera.

MODO DRY (SECO) - Mantenga las ventanas y puertas cerradas para conseguir una

deshumidificación eficaz. - Cuando se utilice solo como deshumidificador, mantenga la manguera de

extracción de aire desconectada. - Pulse el botón "ON/ OFF" para encender el aparato. - Pulse el botón " ” para seleccionar DRY (Seco), la velocidad del ventilador

estará siempre en LOW (Baja) y no puede ajustarse en el modo DRY (Seco).

MODO VENTILADOR - Pulse el botón "ON/ OFF" para encender el aparato. - Pulse el botón " ” para seleccionar FAN (Ventilador). - Para seleccionar la velocidad del ventilador, pulse el botón "fan"

repetidamente hasta que se seleccione la velocidad deseada (HIGH/ MED/L OW) (Alta / Media / Baja), la velocidad AUTO (Automática) no puede seleccionarse.

11

Page 12: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

MODO DE CALEFACCIÓN- Pulse el botón “ON/ OFF" para encender el aparato. - Pulse el botón “ ” “para seleccionar el modo HEAT (Calor). - Para seleccionar la velocidad del ventilador, pulse repetidamente el botón “ ”

* Sólo el modelo de calefacción tiene esta función.

FUNCIÓN POWERFUL - Ideal en verano para enfriar rápidamente las habitaciones. - Activar simplemente pulsando el botón POWERFUL (Potencia máxima). - El aparato funciona en modo frío a la velocidad máxima del ventilador. Mientras esta función está seleccionada no es posible ajustar la temperatura ni cambiar la velocidad del ventilador.

FUNCIÓN SLEEP (SUEÑO) - Esta función es útil para la noche, ya que reduce gradualmente el funcionamiento del aparato. Para configurar correctamente esta función:

- Seleccione el modo de funcionamiento (cool/dry/heat) como se describe más arriba.

- Pulse el botón" ” y el aparato funcionará en el modo seleccionado previamente.

FUNCIÓN SWING (OSCILACIÓN) - Esta función es útil para seleccionar la oscilación hacia la izquierda/derecha

del suministro de aire. - Para configurar correctamente esta función:

-­ Elija el modo de funcionamiento (frío, seco, ventilador, calor) como se describió anteriormente.

-­ Pulse el botón “ ”, el aparato funcionará en el modo previamente seleccionado, en el mando a distancia aparece el mensaje “ ” para indicar que está activa la oscilación.

-­ Pulse de nuevo el botón de oscilación, el mensaje “” desaparece para indicar que se para la oscilación.

AJUSTE DEL TEMPORIZADOR

El temporizador puede utilizarse para retrasar el encendido o apagado del aparato, lo que evita la pérdida de electricidad al optimizar los períodos de funcionamiento.

PARADA PROGRAMADA

- Con el aparato encendido, pulse el botón "TIMER”, el botón “ ” se muestra bajo .

- Ajuste la hora en la que desea que el aparato se apague con los botones “ ” (de 30 minutos a 24 horas). - Durante las primeras diez horas puede seleccionar medios intervalos (1/2 h). Para tiempos superiores a diez horas,

pueden seleccionarse intervalos de una hora.

- Pulse de nuevo el botón “ ” para confirmar el ajuste, se encenderá la luz del símbolo TIMER (temporizador) en el panel de control para indicar que el temporizador está activado.

- Al final del tiempo programado, el aparato se apaga automáticamente.

- Para cancelar el ajuste del TIMER pulse de nuevo el botón “ ” cuando quiera durante el tiempo ajustado.

12

Page 13: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

ARRANQUE PROGRAMADO - Encienda el aparato y ajuste el modo de funcionamiento, por ejemplo: modo de refrigeración, 25 °C, velocidad del

ventilador alta. - Pulse el botón "ON/ OFF" para cambiar a STANDBY (En espera).

- Pulse dos veces el botón " ” se muestra la hora y el símbolo .

- Ajuste la hora en la que desea que se apague el aparato utilizando los botones” " (de 30 minutos a 24 horas).

- Durante las primeras diez horas puede seleccionar medios intervalos (1/2 h). Para tiempos mayores de diez horas, se pueden seleccionar intervalos de una hora.

- Pulse de nuevo el botón " ” para confirmar el ajuste, se encenderá la luz del símbolo TIMER en el panel de control para indicar que el temporizador está activado.

- Al final del tiempo programado, el aparato se enciende automáticamente y funciona en el mismo modo de operación que antes de cambiar a STANDBY (en espera), por ejemplo;; modo de refrigeración, 25°C, velocidad de ventilador alta.

- Para cancelar el ajuste de TIMER, pulse de nuevo el botón " ” cuando quiera durante el tiempo ajustado.

AUTODIAGNÓSTICO

El aparato está provisto de un sistema de autodiagnóstico que identifica ciertas anomalías de funcionamiento. Los mensajes de error se muestran en la pantalla del aparato.

Se muestra Lt ¿QUÉ DEBERÍA HACER? El aparato está equipado con un dispositivo antihielo para evitar la formación excesiva de hielo. El aparato vuelve a arrancar automáticamente cuando se completa el proceso de descongelación.

TEMPERATURA BAJA (prevención antihielo)

SI aparece, póngase en contacto con su servicio técnico autorizado local. FALLO DE LA SONDA

(sensor dañado)

Vacíe el depósito interior de seguridad, siguiendo las instrucciones del párrafo "Fin de las operaciones de la estación". DEPÓSITO LLENO

(depósito de seguridad lleno)

13

Page 14: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

CONSEJOS PARA UN USO CORRECTO

Para obtener el mejor rendimiento de su acondicionador de aire, siga estas recomendaciones:

-­ Cierre las ventanas y puertas de la habitación cuyo aire va acondicionar (fig.1). Al instalar el acondicionador de aire de forma semipermanente, debe dejar ligeramente abierta una puerta (con 1 cm es suficiente) para garantizar una correcta ventilación.

-­ Proteja la habitación de la exposición directa al sol con cortinas y/o persianas parcialmente cerradas para que el aparato funcione de manera mucho más económica (fig. 2).

-­ Nunca deposite objetos de ningún tipo sobre el acondicionador de aire;; -­ No obstruya la entrada y salida de aire (fig. 3). Deje libre las

rejillas. -­ Asegúrese de que no hay fuentes de calor en la habitación. -­ Nunca utilice el aparato en ambientes muy húmedos (por ejemplo,

lavanderías). -­ Nunca utilice el aparato al aire libre. -­ Asegúrese de que el acondicionador de aire está en una superficie

nivelada. Si es necesario, ponga los bloqueos de ruedas debajo de las ruedas delanteras.

MÉTODO DE DRENAJE DE AGUA

Este acondicionador de aire está equipado con la última tecnología MIST, lo que significa que el depósito de agua casi nunca se llena y, por lo tanto, por lo general solo se necesitará el drenaje de agua al final de la estación (ver INICIO -­ FINAL DE LAS OPERACIONES DE ESTACIÓN en la página 15). Sin embargo, la tecnología MIST no funciona cuando la unidad está en el modo CALOR (HEAT). En este caso, puede ser necesario vaciar el depósito en el modo CALOR.

NOTA: Como medida de seguridad, para evitar el derrame de agua, el acondicionador de aire está equipado con un dispositivo a prueba de fallos, si se llena el depósito de agua. La unidad se parará completamente, el panel de control mostrará " Ft " (DEPÓSITO LLENO como se mencionó en AUTODIAGNÓSTICO en la página 11), el compresor y el ventilador no se pondrán en marcha de nuevo hasta que el depósito se haya vaciado.

14

Page 15: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

DRENAJE INTERMITENTE (figuras 4 y 5)

• Apague el acondicionador de aire, y luego vacíe el depósito quitando el tapón de drenaje y permitiendo que elagua caiga sobre la bandeja de drenaje. La bandeja de drenaje no podrá recoger todo el contenido deldepósito de agua. Será necesario llenar varias veces la bandeja de drenaje. Puede resultar más fácil(después de vaciar 3 ó 4 bandejas y para evitar el derrame accidental al mover el acondicionador de aire)llevar la unidad al exterior, sacar el tapón de drenaje y vaciar el agua libremente sobre el suelo.

• El depósito de agua se considera suficientemente vacío cuando ya no cae más agua por la salida de drenaje.Para drenar completamente toda el agua del depósito, incline la unidad levantándola ligeramente hacia arribadesde la parte delantera hasta que no caiga más agua por la salida.

• Vuelva a poner en marcha el acondicionador de aire pulsando el botón de encendido/apagado. Asegúresede que la unidad está en el modo COOL, DRY o HEAT. El compresor arrancará aproximadamente 3minutos después de encender el aparato.

DRENAJE CONTINUO (figuras 6 y 7)

Cuando funciona en el modo HEAT, también puede utilizarse el método de drenaje continuo para evitar el problema del drenaje manual. • Vacíe el depósito de agua por completo.• Conecte un extremo de la manguera de drenaje en la salida de drenaje, y lleve el otro extremo al exterior o

un lugar donde pueda drenarse libremente.• Encienda el aparato y elija el modo HEAT.Cuando se ha seleccionado el método de drenaje continuo en el modo HEAT, el agua eliminada del aire fluyecontinuamente a través de la manguera de drenaje.

NOTA: Por favor, asegúrese de que la altura y sección de la manguera de drenaje no son superiores a la salida de drenaje, o el depósito de agua no podrá vaciarse.

15

Page 16: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

LIMPIEZA

Antes de la limpieza o mantenimiento, apague el aparato pulsando el botón en el panel de control o mando a distancia, espere unos minutos y después desconéctelo de la toma de corriente.

LIMPIEZA DE LA CARCASA

Debe limpiar el aparato con un paño ligeramente húmedo y después secarlo con un paño seco. ü Nunca lave el acondicionador de aire con agua. Puede ser peligroso.ü Nunca utilice gasolina, alcohol o disolventes para limpiar el aparato.ü Nunca rocíe líquidos insecticidas o similares.

LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE AIRE

Para mantener su aparato de aire acondicionado funcionando eficientemente, debe limpiar el filtro cada semana de funcionamiento.

El filtro del evaporador puede sacarse como se muestra en la figura 8.

Los filtros del condensador son dos piezas.

-­ Paso 1: Saque el filtro como se indica en la figura 9. -­ Paso 2: Saque el otro filtro como se indica en las figuras 10 -­11.

Utilice una aspiradora para eliminar las acumulaciones de polvo en el filtro: Si está muy sucio, sumérjalo en agua tibia y enjuáguelo varias veces. El agua nunca debe estar a más de 40ºC. Después del lavado, deje secar el filtro y a continuación, coloque la rejilla de entrada del aparato.

16

Page 17: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

INICIO -­ FIN DE OPERACIONES DE LA ESTACIÓN (del año)

INICIO DE LAS COMPROBACIONES DE LA ESTACIÓN

Asegúrese de que el cable de alimentación y el enchufe están en buen estado y que la toma de tierra es eficiente. Siga de forma precisa las instrucciones de instalación.

FIN DE OPERACIONES DE LA ESTACIÓN -­ Vacíe por completo el circuito interno de agua, retire el tapón (fig.

12). -­ Vacíe el agua restante en un recipiente. Cuando se haya drenado

toda el agua, vuelva a poner el tapón en su sitio. -­ Limpie el filtro y séquelo completamente antes de volver a

instalarlo.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Ver placa de características.

TAMAÑO DEL APARATO

Ancho 435 mm

Alto 715 mm

Fondo 350 mm

17

Page 18: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN

El acondicionador de aire no se enciende

• No hay corriente• No está enchufado a la red.• El dispositivo interno deseguridad se ha disparado.

• Espere.• Enchúfelo a la red eléctrica.• Espere 30 minutos, si elproblema persiste, póngase encontacto con su servicio técnico.

El acondicionador de aire funciona solo durante un corto período de tiempo

• Hay curvas en la manguera deescape.

• Algo está impidiendo la descargade aire.

• Sitúe correctamente lamanguera de salida de aire,manteniéndola tan corta y rectacomo sea posible para evitarcuellos de botella.

• Compruebe y retire todos losobstáculos que impidan ladescarga de aire.

El acondicionador de aire funciona, pero no enfría la habitación

• Ventanas, puertas y/o cortinasabiertas.

• Cierre las puertas, ventanas ycortinas, teniendo en cuenta los"consejos para un uso correcto"dados anteriormente.

• Hay fuentes de calor en lahabitación (horno, secador depelo, etc.).

• Elimine las fuentes de calor.

• La manguera de salida de aire seha separado del aparato.

• Fije la manguera de salida de airea la carcasa en la parte posteriordel aparato (fig. 1).

• La especificación técnica delaparato no es adecuada para lahabitación en la que seencuentra.

Durante el funcionamiento, se percibe un olor desagradable en la habitación

• Filtro de aire obstruido. • Limpie el filtro como se hadescrito anteriormente.

Después de reiniciarlo, el acondicionador de aire no funciona durante unos tres minutos

• El dispositivo de seguridad internadel compresor evita que el aparatovuelva a encenderse hasta quehayan transcurrido tres minutosdesde su último apagado.

• Espere. Este retardo forma partedel funcionamiento normal.

En la pantalla aparece el siguiente mensaje: Lt / PF / Ft

• El aparato tiene un sistema deautodiagnóstico que identificaalgunas anomalías defuncionamiento.

• Ver el capítuloAUTODIAGNÓSTICO.

18

Page 19: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES

• Utilize o aparelho unicamente da forma descrita neste manual de instruções. Tal como em todos osequipamentos elétricos, apesar de as instruções pretenderem compreender diversas situações,durante o funcionamento e a instalação destes aparelhos deve aplicar medidas de precaução e osenso comum.

• Este aparelho foi concebido para climatizar ambientes domésticos e não deve ser utilizado comoutra finalidade.

• É perigoso modificar ou alterar sob qualquer forma ases características do aparelho.• O aparelho deve ser instalado em conformidade com a legislação aplicável que regula osequipamentos e as instalações elétricas.

• Se o aparelho precisar de reparação, contacte unicamente um centro de assistência técnicaautorizado pelo fabricante. As reparações efetuadas por pessoal não autorizado podem serperigosas.

• Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente por adultos.• Nunca permita que o aparelho seja utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deficiênciapsicológica, física ou sensorial ou com uma experiência e conhecimento insuficientes, exceto seforem supervisionadas e receberem instruções de alguém responsável pela sua segurança. Ascrianças pequenas devem ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.

• O aparelho deve ser ligado a um sistema de terra eficaz. Os circuitos elétricos devem serinspecionados por um eletricista qualificado.

• Não utilize extensões elétricas.Antes da limpeza ou manutenção, desligue sempre o aparelho da tomada elétrica.

• Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação elétrica.• Não instale o aparelho em divisões que contenham gás, gasolina ou enxofre. Não instale o aparelhoperto de fontes de calor.

• Mantenha o aparelho a uma distância mínima de 50 cm de substâncias inflamáveis (álcool, etc.) oude recipientes pressurizados (p. ex., sprays).

• Não coloque objetos pesados ou quentes na parte superior do aparelho.• Limpe o filtro de ar, pelo menos, uma vez por semana.• Evite utilizar aparelhos de aquecimento próximo do ar condicionado.• Transporte sempre o aparelho na posição vertical ou apoiado sobre um lado. Antes de mover oaparelho, esvazie completamente o circuito interno de água. Depois de mover o aparelho, esperepelo menos uma hora antes de pô-­lo a funcionar.

• Não deve cobrir o aparelho com sacos de plástico quando o guardar.• Os materiais utilizados para a embalagem são recicláveis. Portanto, é recomendável eliminá-­los emcontentores de recolha seletiva de resíduos.

• No final da vida útil, entregue o aparelho num centro de recolha especializada.• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante num centro deassistência técnica especializada, para evitar qualquer risco.

• Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 ou mais anos, bem como por pessoas comdeficiência física, psíquica ou sensorial ou carentes de experiência e conhecimento, se foremsupervisionadas ou receberem instruções sobre a utilização do aparelho de uma forma segura ecompreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza ea manutenção do utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.

20

Page 20: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

Informação importante para a correta eliminação do produto de acordo com a Diretiva 2002/96/CE.

No final da vida útil, o produto não deve ser eliminado com os resíduos domésticos. Deve ser entregue num centro de recolha diferenciada especial dos organismos municipais ou num distribuidor que preste este serviço. A eliminação de um eletrodoméstico em separado evita eventuais efeitos nocivos para o ambiente e a saúde resultantes de uma eliminação inadequada e permite recuperar os materiais com poupanças significativas em energia e recursos. Para recordar a necessidade de eliminar os eletrodomésticos em separado, o produto está assinalado com um contentor de lixo com rodas riscado com um X.

LIGAÇÕES ELÉTRICAS

Antes de ligar o aparelho à tomada elétrica, certifique-­se de que: • A tensão de rede corresponde ao valor indicado na placa de características localizada na parte posterior do aparelho.• A tomada e o circuito elétrico são adequados para o aparelho.• A tomada elétrica coincide com a ficha;; caso contrário, deve substituir a ficha.• A tomada de corrente está ligada adequadamente a terra.

O incumprimento destas instruções exime o fabricante de toda a responsabilidade.

21

Page 21: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

DESCRIÇÃO

1 Grelha de saída do ar 2 Painel de controlo 3 Rodas 4 Grelha de entrada 5 Recetor do controlo remoto 6 Pegas 7 Filtro 8 Alojamento do tubo de saída de ar 9 Drenagem de condensados 10 Cabo de alimentação elétrica 11 Tubo de saída de ar 12 Saída do tubo 13 Entrada do tubo 14 Travões das rodas* 15 Ventosas* 16 Suporte de janela 17 Tabuleiro de drenagem* 18 Tubo de drenagem* 19 Controlo remoto

"*” significa que o acessório é opcional

22

Page 22: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

PREPARAÇÃO PARA A UTILIZAÇÃO As seguintes instruções permitem preparar o seu ar condicionado para o funcionamento mais eficiente possível. Antes de utilizá-­lo, certifique-­se de que as grelhas de entrada e saída de ar não estão obstruídas. AR CONDICIONADO SEM INSTALAÇÃO

Apenas uns simples passos e o seu conforto está assegurado com este aparelho: • Fixe o tubo de saída de ar no revestimento exterior da parte

posterior do aparelho (Fig. A).

• Fixe a saída de janela na extremidade do tubo.

• Coloque o ar condicionado perto de uma janela ou porta. Ajuste o comprimento do tubo para chegar à janela.

• Certifique-­se de que o tubo de saída não está obstruído.

• Abra a janela ou a porta ligeiramente e posicione a saída (Fig. B).

• Em caso de janela de guilhotina, coloque o suporte no parapeito e depois estenda-­o totalmente no interior do caixilho. Fixe o suporte utilizando o perno e seguidamente desça a janela sobre o suporte. Insira a saída de janela do tubo de saída na ranhura e depois conecte o tubo ao ar condicionado (Fig. C).

• Se tiver uma janela dupla, utilize a ventosa fornecida para manter as duas partes da janela unidas (Fig. D).

Mantenha o tubo de ar tão curto e isento de curvas como possível para evitar obstruções.

ü Ao instalar o ar condicionado provisoriamente, deve deixar uma

porta ligeiramente aberta (mesmo que seja 1 cm) para garantir uma ventilação correta.

23

Page 23: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO

A: Botão de Ligar/Desligar (ON/OFF) B: Botão de seleção de MODO (MODE) C: Botão de seleção de velocidade do VENTILADOR (FAN) D: A operação programada aumenta a temperatura E: A operação programada diminui a temperatura F: Luz do modo FRIO (COOL) G: Luz do modo DESUMIDIFICAÇÃO (DEHUMIDIFYING) H: Luz do modo VENTILADOR (FAN) I: Zona de visualização J: Luz do modo de velocidade automática do ventilador K: Luz do modo de velocidade baixa do ventilador L: Luz do modo de velocidade média do ventilador M: Luz do modo de velocidade alta do ventilador N: Luz do modo CALOR (HEAT) (apenas modelo de aquecimento) *

FUNCIONAMENTO COM O PAINEL DE CONTROLO O painel de controlo permite gerir todas ases funções principais do aparelho, mas deve utilizar o controlo remoto para aproveitar ao máximo o seu potencial. LIGAR O APARELHO • Ligue o aparelho à rede elétrica.

Aparecem duas linhas no visor que indicam que o aparelho está em espera.

• Carregue no botão até ligar o aparelho. Aparecerá a última função ativa quando desligou o aparelho.

ü Nunca desligue o ar condicionado retirando a ficha da rede elétrica. Carregue sempre no botão ;; a seguir

espere uns minutos antes de retirar a ficha da rede elétrica. Assim o aparelho realiza um ciclo de

comprovações para verificar o funcionamento.

24

Page 24: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

Operação LIGAR DESDE APARELHO Ligue o aparelho à rede elétrica. Aparecem duas linhas no visor que indicam que o aparelho está em espera. Carregue no botão de Ligar/Desligar (ON/STAND-­BY) (A). Ao ligar, o ar condicionado começa a funcionar no modo que estava ativo quando foi desligado. Carregue no botão de MODO (MODE) (B) até se acender a luz correspondente ao modo pretendido. Luz (F) : Modo frio Luz (G) : Modo desumidificação Luz (H) : Modo ventilador Luz (N) : Modo calor (apenas modelo aquecimento)

MODO FRIO (COOL) Ideal para tempo quente que necessita de arrefecimento e desumidificação da divisão. Para regular corretamente o funcionamento do aparelho, carregue nos botões (D) ou (E) até ser indicada a temperatura pretendida.

Depois selecione a velocidade do ventilador carregando no botão (C) até se acender a luz correspondente à velocidade de ventilador pretendida: ALTA (HIGH): o arrefecimento funciona na potência máxima para atingir a

temperatura pretendida o mais rápido possível. MÉDIA (MED): reduz os níveis de ruído, mantendo um bom nível de conforto. BAIXA (LOW): para um funcionamento silencioso. AUTOMÁTICA (AUTO): o aparelho seleciona automaticamente a velocidade

mais adequada do ventilador para a temperatura definida no visor digital.

A temperatura mais adequada para a divisão durante o verão varia de 24 ºC a 27 ºC.No entanto, é recomendável não definir uma temperatura muito inferior à temperatura exterior.

MODO DE DESUMIDIFICAÇÃO Ideal para reduzir a humidade na primavera e no outono, durante períodos chuvosos ou em divisões húmidas, etc. No modo de desumidificação, o aparelho deve ter a mesma configuração que no modo de ar condicionado, com o tubo de descarga de ar instalado no aparelho para permitir que o ar seja descarregado para o exterior. Quando selecionar o modo de desumidificação, a luz (G) acende-­se e o visor indica "dh". Ao mesmo tempo, a luz de ventilador em AUTOMÁTICO (AUTO) (J) acende-­se. Neste modo, não é possível selecionar outras velocidades.

MODO FAN Regule a velocidade do ventilador carregando no botão (C), conforme descrito para o modo frio. Neste modo não pode selecionar AUTO (automático). Será indicada a velocidade de ventilador selecionada.

25

Page 25: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

Operação MODO CALOR (HEAT) (apenas no modelo de aquecimento) Carregue várias vezes no botão de MODO (MODE) até se acender a luz do modo CALOR (HEAT). Selecione a temperatura pretendida (13 ºC a 27º C) carregando nos botões + ou -­ até ser indicado o valor correspondente. No modo HEAT, a velocidade do ventilador é selecionada automaticamente pelo aparelho. Seguidamente selecione a velocidade do ventilador carregando no botão (C) até se acender a luz correspondente à velocidade de ventilador pretendida:

ALTA (HIGH): O arrefecimento funciona na potência máxima para atingir a temperatura pretendida o mais rápido possível.

MÉDIA (MED): Reduz os níveis de ruído, mantendo um bom nível de conforto. BAIXA (LOW): Para um funcionamento silencioso. AUTOMÁTICA (AUTO): O aparelho seleciona automaticamente a velocidade

mais adequada do ventilador para a temperatura definida no visor digital.

NOTA: No início deste modo, é possível que tenha de esperar uns minutos antes de o aparelho começar a emitir ar

quente.

O modo de CALOR (HEAT) retira água do ar que recolhe no depósito. Quando este estiver cheio, o aparelho desliga-­se e

aparece "Ft" (FULL TANK (Depósito cheio), conforme mencionado em AUTODIAGNÓSTICO na página 11) no visor. O depósito deve então ser esvaziado para o aparelho funcionar novamente. Quando é utilizado em divisões muito frias, o

aparelho realiza uma descongelação automática, de forma intermitente, interrompendo o funcionamento normal. Durante

a descongelação, no ecrã aparece "Lt" (LOW TEMPERATURE (baixa temperatura), conforme mencionado em AUTODIAGNÓSTICO na página 11) e, no final da descongelação, o ruído produzido pelo aparelho ao funcionar

novamente é normal.

Quando se desliga neste modo, o ventilador continuará a funcionar durante uns segundos para diminuir a temperatura

interior, mesmo depois de desligar o aparelho.

Neste modo, o ventilador pode funcionar durante curtos períodos, mesmo se tiver atingido a temperatura definida.

26

Page 26: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

DESCRIÇÃO DO CONTROLO REMOTO 1. Indicador de modo

2. Indicador de Sleep (Sono)

3. Indicador de Powerful (Potência máxima)

4. Seleção do Timer (Temporizador)

5. Indicador de Auto-­speed (Velocidade automática)

6. Indicador de velocidade

7. Botão de aumentar (+) e diminuir (-­).

8. Botão de Ventilador (FAN)

Carregue neste botão para selecionar a velocidade HIGH/MED/LOW/AUTO (alta/média/baixa/automática, respetivamente) do ventilador. 9. Botão de POWERFUL (Potência máx.)

10. Botão de ON/OFF (ligar/desligar)

Carregue neste botão para ligar ou desligar o aparelho.

11. Botão de TIMER (Temporizador)

Carregue neste botão para definir o funcionamento e a paragem automáticos. 12. Botão de SLEEP (Sono)

Carregue neste botão para ativar ou desativar a função de sono. 13. Botão de Modo (MODE)

Carregue neste botão para selecionar os modos COOL/DRY/FAN/HEAT (Frio/Seco/Ventilador/Calor). 14. Botão de ºC/ºF

Carregue neste botão para selecionar ºC ou ºF.

15. Botão de SWING (Oscilação)

Carregue neste botão para ativar ou desativar a função de

oscilação automática.

16. Indicador de Swing (Oscilação)

UTILIZAÇÃO CORRETA ü Aponte o controlo remoto para o recetor do aparelho. O

controlo remoto não deve estar a mais de 7 m do aparelho (sem obstáculos entre o controlo remoto e o recetor).

ü O controlo remoto deve ser manuseado com extremo cuidado. Não o deixe cair nem exponha a luz solar direta nem a fontes de calor.

27

Page 27: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

INTRODUÇÃO OU SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS • Retire a tampa da parte posterior do controlo remoto. • Introduza as duas pilhas R03 "AAA" 1,5 V na posição correta (ver as

instruções no interior do compartimento das pilhas). • Volte a colocar a tampa. ü Se substituir ou eliminar o controlo remoto, deve retirar e eliminar as pilhas de

acordo com as leis em vigor, visto que são perigosas para o ambiente. UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO

A primeira parte dos comandos do controlo remoto é igual aos do painel de controlo do aparelho. Portanto, deve consultar as instruções da secção Funcionamento do painel de controlo para ligar o aparelho e selecionar o modo de funcionamento (COOL, DRY, FAN, HEAT) e a velocidade do ventilador. A secção seguinte descreve as funções adicionais correspondentes aos controlos na parte inferior do controlo remoto.

MODO DE FRIO (COOLING) - Carregue no botão ON/OFF para ligar o aparelho. - Carregue no botão para selecionar COOL (FRIO).

- Regule a temperatura utilizando o botão . - Para selecionar a velocidade do ventilador, carregue repetidamente no

botão até selecionar a velocidade pretendida (Alta, Média, Baixa). NB: No modo COOLING (arrefecimento), o aparelho elimina automaticamente o excesso de humidade do ambiente.

MODO DRY (SECO) - Mantenha as janelas e as portas fechadas para uma desumidificação eficaz. - Quando for utilizado apenas como desumidificador, mantenha o tubo de extração

de ar desconectado. - Carregue no botão ON/OFF para ligar o aparelho. - Carregue no botão para selecionar DRY (Seco);; a velocidade do ventilador

estará sempre em LOW (Baixa) e não pode ser definida no modo DRY (Seco). MODO VENTILADOR - Carregue no botão ON/OFF para ligar o aparelho. - Carregue no botão para selecionar FAN (Ventilador). - Para selecionar a velocidade do ventilador, carregue no botão FAN

repetidamente até definir a velocidade pretendida (HIGH/ MED/LOW) (Alta / Média / Baixa);; não é possível selecionar a velocidade AUTO (Automática).

28

Page 28: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

MODO DE AQUECIMENTO - Carregue no botão ON/OFF para ligar o aparelho. - Carregue no botão para selecionar o modo HEAT (Calor). - Para selecionar a velocidade do ventilador, carregue repetidamente no botão .

* Apenas o modelo de aquecimento inclui esta função.

FUNÇÃO POWERFUL - Ideal no verão para arrefecer rapidamente as divisões. - Ative a funcionalidade carregando simplesmente no botão POWERFUL (potência máxima).

- O aparelho funciona em modo frio com a velocidade máxima do ventilador. Enquanto esta função estiver selecionada não é possível regular a temperatura nem alterar a velocidade do ventilador.

FUNÇÃO SLEEP (SONO) - Esta função é útil para a noite, visto que reduz gradualmente o funcionamento do aparelho. Para configurar corretamente esta função:

- Selecione o modo de funcionamento (Cool/Dry/Heat) da forma descrita acima. - Carregue no botão e o aparelho funcionará no modo selecionado previamente.

FUNÇÃO SWING (OSCILAÇÃO) - Esta função é útil para selecionar a oscilação para a esquerda/direita do

fornecimento de ar. - Para configurar corretamente esta função:

Selecione o modo de funcionamento (frio, seco, ventilador, calor) da forma descrita anteriormente.

- Carregue no botão e o aparelho vai funcionar no modo selecionado previamente. No controlo remoto aparece a mensagem para indicar que a oscilação está ativa.

- Carregue novamente no botão de oscilação: a mensagem desaparece para indicar que a oscilação vai parar.

REGULAÇÃO DO TEMPORIZADOR -­ Este temporizador pode ser utilizado para atrasar a conexão ou desconexão do aparelho, o que evita o desperdício de eletricidade ao otimizar os períodos de funcionamento. PARAGEM PROGRAMADA

- Com o aparelho ligado, carregue no botão TIMER. O botão é visualizado sob . - Programe a hora a que quer desligar o aparelho com os botões (de 30 minutos a 24 horas). - Durante as primeiras dez horas pode selecionar meios intervalos. Para períodos que superam as dez horas, pode

selecionar intervalos de uma hora.

- Carregue novamente no botão para confirmar a programação. Acende-­se a luz do símbolo TIMER (temporizador) no painel de controlo para indicar que o temporizador está ativado.

- No fim do tempo programado, o aparelho desliga-­se automaticamente.

- Para cancelar a programação do TIMER, carregue novamente no botão sempre durante o período programado.

29

Page 29: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

ARRANQUE PROGRAMADO - Ligue o aparelho e defina o modo de funcionamento quando o aparelho recuperar do temporizador. Por exemplo:

modo de arrefecimento, 25 ºC, velocidade do ventilador alta. - Carregue no botão ON/OFF para mudar para STANDBY (em espera).

- Carregue duas vezes no botão . São indicados a hora e o símbolo .

- Programe a hora a que quer desligar o aparelho com os botões (de 30 minutos a 24 horas) - Durante as primeiras dez horas pode selecionar meios intervalos. Para períodos que superam as dez horas, pode

selecionar intervalos de uma hora.

- Carregue novamente no botão para confirmar a programação. Acende-­se a luz do símbolo TIMER (temporizador) no painel de controlo para indicar que o temporizador está ativado.

- No final do período programado, o aparelho liga-­se automaticamente e funciona no modo anterior à alteração para STANDBY (em espera). Por exemplo: modo de refrigeração, 25 ºC, velocidade de ventilador alta.

- Para cancelar a programação do TIMER, carregue novamente no botão durante o período programado. AUTODIAGNÓSTICO

O aparelho está equipado com um sistema de autodiagnóstico que identifica certas anomalias de funcionamento. As mensagens de erro são mostradas no ecrã do aparelho.

Indicação IF ¿O QUE DEVERIA FAZER?

O aparelho está equipado com um dispositivo antigelo para evitar a formação excessiva de gelo. O aparelho volta a ligar-­se automaticamente no final do processo de descongelação.

TEMPERATURA BAIXA (prevenção antigelo)

Se visualizar isto, entre em contacto com o seu centro de assistência autorizado local. FALHA DA SONDA

(sensor danificado)

Esvazie o depósito interior de segurança, seguindo as instruções da secção "Fim das operações da estação". DEPÓSITO CHEIO

(depósito de segurança cheio)

30

Page 30: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

CONSELHOS PARA UMA UTILIZAÇÃO CORRETA Para obter o melhor rendimento do seu ar condicionado, siga estas recomendações:

-­ Feche as janelas e as portas da divisão que o ar condicionado vai climatizar (Fig. 1). Ao instalar o ar condicionado provisoriamente, deve deixar uma porta ligeiramente aberta (mesmo que seja 1 cm) para garantir uma ventilação correta.

-­ Proteja a divisão da exposição direta do sol com cortinas e/ou com persianas parcialmente fechadas para que o aparelho funcione de forma muito mais económica (Fig. 2).

-­ Nunca coloque objetos sobre o ar condicionado. -­ Não obstrua a entrada nem a saída de ar (Fig. 3). Não obstrua as

grelhas. -­ Certifique-­se de que não existem fontes de calor na divisão. -­ Nunca utilize o aparelho em ambientes muito húmidos (por exemplo,

lavandarias). -­ Nunca utilize o aparelho ao ar livre. -­ Certifique-­se de que o aparelho está sobre uma superfície nivelada. Se

for necessário, posicione os bloqueios de rodas sob as rodas dianteiras.

DRENAGEM DE ÁGUA

Este ar condicionado está equipado com a última tecnologia MIST, o que significa que o depósito de água raramente ficará cheio e que, de uma forma geral, a drenagem de água apenas será necessária no final da estação (ver INÍCIO -­ FIM DAS OPERAÇÕES DE ESTAÇÃO na página 15). No entanto, a tecnologia MIST não funciona se a unidade estiver no modo CALOR (HEAT). Neste caso, será necessário esvaziar o depósito no modo CALOR. NOTA: Como medida de segurança para evitar o derrame de água, o ar condicionado está equipado com um dispositivo à prova de avarias, em caso de enchimento do depósito. A unidade para completamente, o painel de controlo visualiza Ft (DEPÓSITO CHEIO conforme indicado no AUTODIAGNÓSTICO da página 11) e o compressor e o ventilador não voltarão a funcionar enquanto o depósito não tiver sido esvaziado.

31

Page 31: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

DRENAGEM INTERMITENTE (Figuras 4 e 5)

• Desligue o ar condicionado e depois esvazie o depósito, retirando a tampa de drenagem e permitindo que a água flua sobre o tabuleiro de drenagem. O tabuleiro de drenagem não consegue recolher todo o conteúdo do depósito de água. São necessários vários enchimentos do tabuleiro de drenagem. Pode ser mais fácil (após drenar três ou quatro tabuleiros e para evitar o derrame acidental ao mover o ar condicionado) levar a unidade para o exterior, retirar a tampa de drenagem e esvaziar a água livremente sobre o solo.

• O depósito de água estará suficientemente vazio quando não fluir mais água pela saída de drenagem. Para retirar completamente a água do depósito, incline a unidade levantando-­a ligeiramente para cima desde a parte dianteira até não fluir água pela saída.

• Volte a ligar o ar condicionado, carregando no botão de ligar/desligar. Certifique-­se de que a unidade está no modo COOL, DRY ou HEAT. O compressor arrancará aproximadamente 3 minutos depois de desligar o aparelho.

DRENAGEM CONTÍNUA (Figuras 6 e 7)

No modo HEAT, também pode utilizar o método de drenagem contínuo para evitar o problema da drenagem manual. • Esvazie o depósito de água por completo. • Conecte uma extremidade do tubo de drenagem na saída de drenagem e posicione a outra extremidade no exterior

ou num lugar onde possa drenar livremente. • Ligue o aparelho e selecione o modo HEAT. Na drenagem contínua no modo HEAT, a água eliminada flui continuamente através do tubo de drenagem. NOTA: Certifique-­se de que a altura e a secção do tubo de drenagem não são maiores que a saída de drenagem ou não será possível esvaziar o depósito de água.

32

Page 32: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

LIMPEZA

Antes da limpeza ou manutenção, desligue o aparelho carregando no botão no painel de controlo ou no controlo remoto. Aguarde uns minutos e depois desligue-­o da tomada elétrica. LIMPEZA DO REVESTIMENTO EXTERIOR Deve limpar o aparelho com um pano ligeiramente húmido e depois secá-­lo com um pano seco. ü Nunca limpe o ar condicionado com água. Pode ser perigoso. ü Nunca utilize gasolina, álcool ou solventes para limpar o aparelho. ü Nunca pulverize líquidos inseticidas ou similares. LIMPEZA DOS FILTROS DE AR Para manter o aparelho de ar condicionado a funcionar eficientemente, deve limpar o filtro durante todas as semanas de funcionamento. O filtro do evaporador pode ser retirado conforme indicado na Figura 8. Os filtros do condensador são formados por duas peças.

-­ Passo 1: Retire um filtro conforme indicado na Figura 9. -­ Passo 2: Retire o outro filtro conforme indicado nas Figuras 10-­11.

Utilize um aspirador para eliminar o pó acumulado no filtro: Se estiver muito sujo, mergulhe em água morna e enxague várias vezes. A água nunca deve estar a más de 40 ºC. Após a lavagem, deixe secar o filtro e depois coloque a grelha de entrada do aparelho.

33

Page 33: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

INÍCIO -­ FIM DE OPERAÇÕES DA ESTAÇÃO (do ano) INÍCIO DAS VERIFICAÇÕES DA ESTAÇÃO Certifique-­se de que o cabo de alimentação e a ficha elétrica estão em bom estado e que o sistema de ligação à terra é eficiente. Siga de forma precisa as instruções de instalação. FIM DE OPERAÇÕES DA ESTAÇÃO Esvazie completamente o circuito interno de água, retirando a tampa respetiva (Fig. 12). Esvazie a água restante num recipiente. Quando tiver drenado a água, recoloque a tampa. Limpe o filtro e seque-­o completamente antes de voltar a instalá-­lo.

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Ver a placa de características DIMENSÃO DO APARELHO

Largura 435 mm

Altura 715 mm

Profundidade 350 mm

34

Page 34: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

DETEÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O ar condicionado não liga

• Não há corrente elétrica. • Não está ligado à rede elétrica. • O dispositivo interno de segurança foi ativado.

• Aguarde. • Ligue o aparelho à rede elétrica. • Espere 30 minutos. Se o problema persistir, entre em contacto com o seu centro de assistência.

O ar condicionado funciona apenas durante um curto período de tempo

• Existem curvas no tubo de descarga.

• Algo está a obstruir a descarga de ar.

• Posicione corretamente o tubo de saída de ar, mantendo-­o tão curto e reto como possível para evitar obstruções.

• Comprove e elimine todos os obstáculos que impedem a descarga de ar.

O ar condicionado funciona mas não arrefece a divisão

• Janelas, portas e/ou cortinas abertas.

• Feche as portas, janelas e cortinas, tendo em conta os "conselhos para uma utilização correta" anteriores.

• Há fontes de calor na divisão (fogão, secador de cabelo, etc.).

• Elimine as fontes de calor.

• O tubo de saída de ar está separado do aparelho.

• Fixe o tubo de saída de ar no revestimento exterior da parte posterior do aparelho (Fig. 1).

• As especificações técnicas do aparelho não são adequadas para a divisão em que se encontra.

Durante o funcionamento deteta-­se um odor desagradável na divisão

• Filtro de ar obstruído.

• Limpe o filtro conforme descrito anteriormente.

Depois de reiniciar, o ar condicionado não funciona durante cerca de três minutos

• O dispositivo de segurança interna do compressor evita que o aparelho volte a ligar-­se enquanto não passarem 3 minutos desde a última desconexão.

• Aguarde. Este atraso faz parte do funcionamento normal.

No visor aparece a seguinte mensagem: Lt / PF / Ft

• O aparelho tem um sistema de autodiagnóstico que identifica algumas anomalias de funcionamento.

• Ver o capítulo AUTODIAGNÓSTICO.

35

Page 35: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

• Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans ce mode d’emploi. Comme pour tous les appareils électriques, bien que les instructions couvrent de nombreuses situations possibles, il faut employer pour le fonctionnement et l’installation de cet appareil des mesures de précaution communes et le bon sens.

• Cet appareil est conçu pour conditionner des ambiances domestiques et ne doit être utilisé à aucune autre fin.

• Il est dangereux de modifier ou d’altérer les caractéristiques de l’appareil d’une façon ou d’une autre. • L’appareil doit être installé conformément à la législation nationale qui régule les équipements et installations électriques

• Si l’appareil demande une réparation, ne contactez qu’un centre de service agréé par le fabricant. Les réparations effectuées par un personnel non autorisé peuvent être dangereuses.

• Cet appareil doit être utilisé exclusivement par des adultes. • Ne laissez jamais utiliser l’appareil à des personnes (y compris les enfants) atteintes de troubles psychologiques, physiques ou sensoriels, ou possédant une expérience ou des connaissances insuffisantes, à moins qu’elles ne soient supervisées et instruites par un responsable de leur sécurité. Les enfants en bas âge doivent être surveillés pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.

• L’appareil sera connecté à un système de prise de terre efficace. Faites vérifier vos circuits électriques par un électricien qualifié.

• N’utilisez pas de rallonges. • Avant son nettoyage ou sa maintenance, débranchez toujours l’appareil de la prise de courant.

• Ne débranchez jamais l’appareil en tirant du câble. • N’installez pas l’appareil dans des pièces contenant du gaz, de l’essence ou du soufre. Ne l’installez pas près de sources de chaleur.

• Maintenez l’appareil à 50 cm au moins de substances inflammables (alcool, etc.) ou de récipients à pression (sprays, par exemple).

• Ne déposez pas des objets lourds ou chauds sur l’appareil. • Nettoyez le filtre à air au moins une fois par semaine. • Évitez d’utiliser des appareils de chauffage près du climatiseur. • Transportez toujours l’appareil en position verticale ou appuyé sur un de ses côtés. Avant de déplacer l’appareil, videz complètement le circuit interne d’eau. Après son déplacement, attendez au moins 1 heure pour mettre l’appareil en marche.

• Lorsque vous rangerez l’appareil, ne le recouvrez pas de sacs en plastique. • Les matériaux utilisés pour l’emballage sont recyclables, Il est recommandé de les déposer dans les conteneurs de collecte sélective de déchets.

• Au terme de son cycle de vie utile, déposez l’appareil dans un centre de collecte spécialisée. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant dans un centre de service technique spécialisé, pour éviter tout risque.

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne possèdent ni expérience ni connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient reçu des instructions concernant l’usage en toute sécurité de l’appareil et qu’ils comprennent les dangers qu’il comporte. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance effectués par l’utilisateur ne devront pas être faits par des enfants non surveillés.

37

Page 36: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

Information importante pour éliminer le produit correctement, conformément à la Directive 2002/96/EC.

Au terme de son cycle de vie utile, le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit être déposé dans un centre de collecte différenciée spéciale des organismes municipaux ou à un distributeur prêtant ce service. L’élimination d’un appareil électroménager de façon séparée évite d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé dérivées d’une élimination impropre et elle permet de récupérer les matériaux qui le constituent pour faire des économies importantes en énergie et ressources. Pour rappel de la nécessité de jeter les électroménagers séparément, le produit est marqué d’un conteneur à ordures à roues barré d’une croix X

CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Avant de brancher l’appareil à la prise de courant, vérifiez que : • La tension du réseau correspond à la valeur indiquée sur la plaque de caractéristiques située à l’arrière de

l’appareil;; • La prise de courant et le circuit électrique sont ceux qui conviennent à l’appareil. • La prise de courant mâle coïncide avec la prise femelle. Si ce n’est pas le cas, faites remplacer la prise mâle;; • La prise de courant est dûment connectée à la terre. Le non-­respect de ces instructions relève le fabricant de

toute responsabilité.

38

Page 37: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

1 Grille de sortie d’air 2 Tableau de commande 3 Roues 4 Grille d’entrée 5 Récepteur de la télécommande 6 Anses 7 Filtre 8 Logement du tuyau de sortie d’air 9 Drainage de la condensation 10 Câble d’alimentation 11 Tuyau de sortie d’air 12 Sortie du tuyau 13 Entrée du tuyau 14 Freins des roues* 15 Ventouses* 16 Support de fenêtre 17 Bac de drainage* 18 Tuyau de drainage* 19 Télécommande

« * » signifie que l’accessoire est optionnel

39

Page 38: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

PRÉPARATION AVANT L’USAGE Les instructions suivantes vous permettront de préparer votre climatiseur pour qu’il fonctionne le plus efficacement possible. Avant de l’utiliser, assurez-­vous que les grilles d’entrée et de sortie d’air ne sont pas obstruées. AIR CONDITIONNÉ SANS INSTALLATION

Quelques opérations simples suffisent à assurer votre commodité :

• Fixez le tuyau de sortie d’air à la carcasse de la partie

arrière de l’appareil (fig. A).

• Fixez la sortie de fenêtre au bout du tuyau.

• Placez l’appareil près d’une fenêtre ou d’une vitre. Réglez la longueur du tuyau pour qu’il arrive à la fenêtre.

• Assurez-­vous que le tuyau de sortie n’est pas obstrué.

• Ouvrez légèrement la fenêtre ou les vitres et placez la sortie (fig. B).

• Si votre fenêtre est à guillotine, placez le support sur le rebord de la fenêtre, déployez totalement le support dans l’encadrement de la fenêtre, fixez-­le en utilisant le boulon et abaissez ensuite la fenêtre sur le support. Insérez la sortie de fenêtre du tuyau de sortie dans la rainure et connectez ensuite le tuyau à l’appareil (fig. C).

• Si vous avez une double fenêtre, utilisez la ventouse fournie pour maintenir jointes les deux parties de la fenêtre (fig. D).

Maintenez le tuyau d’air aussi court que possible et sans courbures pour éviter les étranglements.

ü Lors de l’installation provisoire du climatiseur, laissez une

porte légèrement ouverte (même d’un cm) pour garantir une ventilation correcte

40

Page 39: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

DESCRIPTION DU TABLEAU DE COMMANDE

A : Bouton de ON/OFF (marche/arrêt) B : Bouton de sélection de MODE (MODE) C : Bouton de sélection de vitesse de VENTILATEUR (FAN) D : L’opération programmée élève la température E : L’opération programmée baisse la température F : Lampe témoin du mode FROID (COOL) G : Lampe témoin du mode DÉSHUMIDIFICATION (DEHUMIDIFYING) H : Lampe témoin du mode VENTILATEUR (FAN) I : Zone d’affichage J : Lampe témoin du mode de vitesse automatique du ventilateur K : Lampe témoin du mode de basse vitesse du ventilateur L : Lampe témoin du mode de vitesse moyenne du ventilateur M : Lampe témoin du mode de grande vitesse du ventilateur N : Lampe témoin du mode CHALEUR (HEAT) (modèle de chauffage uniquement)* « * » signifie que seul le modèle de pompe de chaleur possède cette fonction.

COMMANDE À PARTIR DU TABLEAU DE COMMANDE Le tableau de commande vous permet d’administrer toutes les fonctions principales de l’appareil mais, pour profiter au maximum de son potentiel, vous devez utiliser la télécommande. MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL • Branchez-­le au réseau électrique.

Deux traits apparaissent sur l’écran qui indiquent que l’appareil attend.

• Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que l’appareil s’allume. La dernière fonction active utilisée quand il a été éteint apparaîtra.

ü N’éteignez jamais le climatiseur en le débranchant du réseau électrique. Appuyez toujours sur le bouton , et attendez quelques minutes avant de le débrancher. Cela permet à l’appareil

d’effectuer un cycle de vérifications du fonctionnement.

41

Page 40: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

Opération ALLUMAGE DE L’APPAREIL Branchez-­le au réseau électrique. Deux traits apparaissent sur l’écran qui indiquent que l’appareil attend. Appuyez sur le bouton de Marche/Attente (ON/STAND-­BY) (A). Quand il s’allume, l’appareil commence à fonctionner dans le même mode que celui qu’il avait quand il a été éteint. Appuyez sur le bouton de MODE (MODE) (B) jusqu’à ce que s’allume la lampe correspondant au mode requis. Lampe témoin (F) : Mode froid Lampe témoin (G) : Mode déshumidificateur Lampe témoin (H) : Mode ventilateur Lampe témoin (N) : Mode chaleur (modèle chauffage uniquement)

MODE FROID (COOL) Idéal par temps lourd qui demande de refroidir et déshumidifier la pièce. Pour régler correctement le fonctionnement de l’appareil, appuyez sur les boutons (D) ou (E) jusqu’à ce que s’affiche la température souhaitée. Sélectionnez ensuite la vitesse du ventilateur en appuyant sur le bouton

(C) jusqu’à ce que la lampe témoin qui correspond à la vitesse du ventilateur requise s’allume : GRANDE (HIGH) : le refroidissement fonctionne au maximum jusqu’à ce

que la température requise soit atteinte le plus rapidement possible

MOYENNE (MED) : Réduit les niveaux de bruit en maintenant cependant un bon niveau confort

PETITE (LOW) : pour une opération silencieuse AUTOMATIQUE (AUTO) : l’appareil sélectionne automatiquement la

vitesse du ventilateur la mieux adaptée par rapport à la température ajustée à l’écran numérique.

La meilleure température dans la pièce pendant l’été change de 24 à 27ºC. Il est toutefois recommandé de ne pas établir une température trop en dessous de la température extérieure.

MODE DÉSHUMIDIFICATION Idéal pour réduire l’humidité au printemps et en automne, pendant des périodes pluvieuses ou dans des pièces humides, etc. Dans le mode de déshumidification, l’appareil doit avoir la même configuration que pour le mode d’air conditionné, avec le tuyau d’échappement d’air installé sur l’appareil pour permettre que l’air se décharge à l’extérieur. Quand est sélectionné le mode de déshumidification, la lampe (G) s’allume et l’écran affiche « dh ». En même temps, la lampe du ventilateur en AUTOMATIQUE (AUTO) (J) s’allume. Dans ce mode, d’autres vitesses ne peuvent pas être sélectionnées.

MODE FAN Réglez la vitesse du ventilateur en appuyant sur le bouton (C) tel que cela est décrit pour le mode froid. Dans ce mode, vous ne pouvez pas sélectionner AUTO (automatique). La vitesse de ventilateur sélectionnée sera affichée.

42

Page 41: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

Opération MODE CHALEUR (HEAT) (Le modèle de chauffage uniquement) Appuyez plusieurs fois sur le bouton de MODE (MODE) jusqu’à ce que s’allume la lampe du mode CHALEUR (HEAT). Sélectionnez la température cible (13-­27°C) en appuyant sur les boutons + ou – jusqu’à ce que s’affiche la valeur correspondante. Dans le mode HEAT, la vitesse du ventilateur est sélectionnée automatiquement par l’appareil. Sélectionnez ensuite la vitesse du ventilateur en appuyant sur le bouton

(C) jusqu’à ce que s’allume la lampe qui correspond à la vitesse de ventilateur requise :

GRANDE (HIGH) : le refroidissement fonctionne au maximum pour que la température requise soit atteinte le plus rapidement possible

MOYENNE (MED) : réduction des niveaux de bruit en maintenant toutefois un bon niveau de confort

PETITE (LOW) : pour une opération silencieuse AUTOMATIQUE (AUTO) : l’appareil sélectionne automatiquement la

vitesse la mieux adaptée du ventilateur par rapport à la température ajustée à l’écran numérique.

NOTE Au début de ce mode, il est possible devoir attendre quelques minutes avant que l’appareil commence à

fournir de l’air chaud.

Dans le mode CHALEUR (HEAT), l’eau sera extraite de l’air et collectée dans le réservoir. Quand celui-­ci sera plein, l’appareil s’éteindra et affichera « ft » à l’écran (FULL TANK (Réservoir plein) tel que cela est mentionné dans

AUTODIAGNOSTIC à la page 11). Il devra être vidé pour que l’appareil redémarre. Quand il est utilisé dans des pièces

très froides, l’appareil décongèle automatiquement, de façon intermittente, en interrompant le fonctionnement normal.

Durant la décongélation « Lt » (LOW TEMPERATURE (Basse température) s’affichera tel que cela est mentionné dans

AUTODIAGNOSTIC à la page 11. À la fin de la décongélation, le bruit produit par l’appareil quand il redémarre est

normal.

Quand il s’éteint de cette manière, le ventilateur continue de fonctionner pendant quelques secondes pour abaisser la

température intérieure, même après que l’appareil est éteint.

Dans ce mode, le ventilateur peut fonctionner pendant des périodes courtes, même si la température ajustée est atteinte.

43

Page 42: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE 1. Indicateur de mode.

2. Indicateur de Sleep (Sommeil).

3. Indicateur de Powerful (Puissance maximum).

4. Sélection du Timer (Temporisateur).

5. Indicateur de Auto-­speed (Vitesse automatique).

6. Indicateur de vitesse.

7. Bouton pour augmenter (+) et diminuer (-­).

8. Bouton de Ventilateur (FAN).

Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la vitesse HIGH/MED/LOW/AUTO (Grande/petite/automatique, respectivement) du ventilateur. 9. Bouton de POWERFUL (Puissance max.).

10. Bouton de ON/OFF (arrêt/marche).

Pour allumer/éteindre l’appareil, appuyez sur ce bouton.

11. Bouton de TIMER (Temporisateur).

Appuyez sur ce bouton pour ajuster le démarrage /l’arrêt automatique. 12. Bouton de SLEEP (sommeil).

Appuyez sur ce bouton pour allumer/éteindre la fonction de sommeil. 13. Bouton de Mode (MODE).

Appuyez sur ce bouton pour sélectionner les modes COOL/DRY/FAN/HEAT (Froid/Sec/Ventilateur/Chaleur). 14. Bouton de ºC/ºF.

Appuyez sur ce bouton pour sélectionner « C » ou « F ».

15. Bouton de SWING (Oscillation).

Pour allumer /éteindre la fonction d’oscillation automatique

appuyez sur ce bouton.

16. Indicateur de Swing (Oscillation).

USAGE CORRECT ü Pointez la télécommande vers le récepteur de l’appareil.

La télécommande ne doit pas se trouver à plus de 7 mètres de l’appareil (sans obstacles entre la télécommande et le récepteur).

ü La télécommande doit être maniée avec beaucoup de soin. Ne pas la laisser tomber ni l’exposer à la lumière directe du soleil ni à des sources de chaleur.

44

Page 43: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

INSERTION OU REMPLACEMENT DES BATTERIES • Retirez le couvercle de la partie arrière de la télécommande ;; • Insérez les deux batteries R03 « AAA » 1,5 V dans la position correcte

(voir les instructions à l’intérieur du compartiment de la batterie) ;; • Replacez le couvercle. ü Si vous remplacez ou jetez la télécommande, les batteries doivent être

enlevées et éliminées conformément aux lois en vigueur car elles sont dangereuses pour l’environnement.

USAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE

La première partie des contrôles de la télécommande est la même que celle du tableau de commande de l’appareil. Vous devez donc consulter les instructions du chapitre Opération du tableau de commande pour allumer l’appareil et sélectionner le mode d’opération (COOL, DRY, FAN, HEAT) et la vitesse du ventilateur. La section suivante décrit les fonctions supplémentaires correspondant aux contrôles dans la partie inférieure de la télécommande.

MODE DE FROID (COOLING) - Appuyez sur le bouton « ON/ OFF » pour allumer l’appareil. - Appuyez sur le bouton « » pour sélectionner COOL (FROID).

- Ajustez la température en utilisant le bouton « ». - Pour sélectionner la vitesse du ventilateur, appuyez plusieurs fois sur le

bouton « » jusqu’à ce que soit sélectionnée la vitesse souhaitée (Grande, Moyenne, Petite).

NB : Dans le mode COOLING (refroidissement), l’appareil élimine automatiquement l’excès d’humidité de l’atmosphère.

MODE DRY (SEC) - Maintenez fermées les fenêtres et les portes pour que la déshumidification

soit efficace. - Quand l’appareil est utilisé uniquement comme un déshumidificateur,

maintenez le tuyau d’extraction d’air débranché. - Appuyez sur le bouton « ON/ OFF » pour allumer l’appareil. - Appuyez sur le bouton « » pour sélectionner DRY (Sec), la vitesse du

ventilateur sera toujours sur LOW (Petite) et ne peut pas s’ajuster dans ce mode.

MODE VENTILATEUR - Appuyez sur le bouton « ON/ OFF » pour éteindre l’appareil. - Appuyez sur le bouton « » pour sélectionner FAN (Ventilateur). - Pour sélectionner la vitesse du ventilateur, appuyez plusieurs fois sur le

bouton « fan » pour sélectionner la vitesse souhaitée (HIGH/ MED/LOW) (Grande / Moyenne / Petite), la vitesse AUTO (Automatique) ne peut pas être sélectionnée.

45

Page 44: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

MODE DE CHAUFFAGE - Appuyez sur le bouton « ON/ OFF » Pour allumer l’appareil. - Appuyez sur le bouton « » pour sélectionner le mode HEAT (Chaleur). - Pour sélectionner la vitesse du ventilateur, appuyez plusieurs fois sur le bouton

« »

* Seul le modèle de chauffage possède cette fonction.

FONCTION POWERFUL - Idéale en été pour refroidir rapidement les pièces. - Activez-­la simplement en appuyant sur le bouton POWERFUL (Puissance maximum).

- L’appareil fonctionne dans le mode froid à la vitesse maximum du ventilateur. Tant que cette fonction est sélectionnée, il impossible de régler la température ou de changer la vitesse du ventilateur.

FONCTION SLEEP (SOMMEIL) - Cette fonction est utile pour la nuit car elle réduit graduellement le fonctionnement de l’appareil. Pour configurer correctement cette fonction :

- Sélectionnez le mode d’opération (cool/dry/heat) tel que cela est décrit plus haut.

- Appuyez sur le bouton « », et l’appareil fonctionnera dans le mode sélectionné auparavant.

FONCTION SWING (OSCILLATION) - Cette fonction sert à sélectionner l’oscillation vers la gauche/droite de l’apport

d’air - Pour configurer correctement cette fonction : - Choisissez le mode de fonctionnement (froid, sec, ventilateur, chaleur) tel que

cela est décrit plus haut.

- Appuyez sur le bouton « », l’appareil fonctionne dans le mode sélectionné auparavant. Sur la télécommande apparaît le message « » pour indiquer que l’oscillation est activée.

- Appuyez à nouveau sur le bouton d’oscillation, le message « » disparaît pour indiquer que l’oscillation s’arrête.

RÉGLAGE DU TEMPORISATEUR Ce temporisateur peut s’utiliser pour retarder le démarrage ou l’arrêt de l’appareil, ce qui évite la perte d’électricité en optimisant les périodes de fonctionnement. ARRÊT PROGRAMMÉ

- L’appareil étant allumé, appuyez sur le bouton « TIMER » « » qui se trouve sous - Réglez l’heure à laquelle vous voulez que l’appareil s’arrête, à l’aide des boutons « » (de 30 minutes à 24

heures) - Durant les dix premières heures, vous pouvez sélectionner des demi intervalles. Pour des temps de plus de dix

heures, vous pouvez sélectionner des intervalles d’une heure.

- Appuyez à nouveau sur le bouton « » pour confirmer le réglage, la lampe du symbole TIMER (temporisateur) s’allumera sur le tableau de commande pour indiquer que le temporisateur est activé.

- À la fin du temps programmé, l’appareil s’éteint automatiquement.

- Pour annuler le réglage du TIMER appuyez à nouveau sur le bouton « » toujours durant le temps réglé.

46

Page 45: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

DÉMARRAGE PROGRAMMÉ - Allumez l’appareil et réglez le mode de fonctionnement, par exemple : mode de refroidissement, 25°C, vitesse du

ventilateur élevée. - Appuyez sur le bouton « ON/ OFF » pour passer à STANDBY (En attente).

- Appuyez deux fois sur le bouton « » pour voir l’heure et le symbole .

- Réglez l’heure à laquelle vous voulez que l’appareil s’arrête, à l’aide des boutons « » (de 30 minutes à 24 heures)

- Durant les dix premières heures, vous pouvez sélectionner des demi intervalles. Pour des temps de plus de dix heures, vous pouvez sélectionner des intervalles d’une heure.

- Appuyez à nouveau sur le bouton « » pour confirmer le réglage, la lampe du symbole TIMER (temporisateur) s’allumera sur le tableau de commande pour indiquer que le temporisateur est activé.

- À la fin du temps programmé, l’appareil s’allume automatiquement et fonctionne dans le même mode d’opération qu’avant de passer à STANDBY (En attente), par exemple, : mode de refroidissement, 25°C, vitesse de ventilateur élevée.

- Pour annuler le réglage du TIMER appuyez à nouveau sur le bouton « » toujours durant le temps réglé. AUTODIAGNOSTIC

L’appareil est muni d’un système d’autodiagnostic qui identifie certaines anomalies de fonctionnement. Les messages d’erreur sont affichés à l’écran de l’appareil.

IF apparaît QUE DEVRIEZ-­VOUS FAIRE ?

L’appareil est équipé d’un dispositif antigel pour éviter la formation excessive de glace. L’appareil redémarre automatiquement quand le processus de décongélation se complète.

TEMPÉRATURE BASSE (prévention antigel)

Si cela apparaît, prenez contact avec votre centre de service agréé local. DÉFAILLANCE DE LA SONDE

(senseur abimé)

Videz le réservoir intérieur de sécurité en suivant les instructions du paragraphe « Fin des opérations de la saison ». RÉSERVOIR PLEIN

(réservoir de sécurité plein)

47

Page 46: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

CONSEILS POUR UN USAGE CORRECT

-­ Pour tirer le meilleur de votre climatiseur, suivez ces recommandations :

-­ Fermez les fenêtres et les portes de la pièce dont l’air va être conditionné (fig.1). Si vous installez l’appareil de façon semi permanente, vous devez laisser une porte légèrement ouverte (ne serait-­ce qu’un cm) pour garantir une ventilation correcte.

-­ Protégez la pièce de l’exposition directe au soleil à l’aide de rideaux ou de volets partiellement fermés pour que l’appareil fonctionne de manière beaucoup plus économique (fig. 2) ;;

-­ Ne déposez jamais d’objets d’aucune sorte sur l’appareil ;; -­ N’obstruez pas l’entée et la sortie d’air (fig. 3). Laissez les grilles

libres ;; -­ Assurez-­vous qu’il n’y a pas de sources de chaleur dans la pièce. -­ N’utilisez jamais l’appareil dans des ambiances très humides (par

exemple des buanderies). -­ N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur. -­ Assurez-­vous que l’appareil repose sur une superficie nivelée. Si

nécessaire, placez les blocages de roues sous les roues avant.

MÉTHODE DE DRAINAGE D’EAU

Ce climatiseur est équipé de la dernière technologie MIST, ce qui signifie que le réservoir d’eau ne se remplit presque jamais et que, en général, il ne requerra donc aucun drainage d’eau à el fin de la saison (voir DÉBUT – FIN DES OPÉRATIONS DE SAISON à la page 15). Toutefois, la technologie MIST ne fonctionne pas quand l’unité est dans le mode CHALEUR (HEAT). Dans ce cas, le réservoir peut requérir la vidange dans le mode CHALEUR.

NOTE:

Comme mesure de sécurité, pour éviter de manière positive la fuite d’eau, l’appareil est équipé d’un dispositif à l’épreuve de défaillances. Si le réservoir d’eau se remplit, l’unité s’arrêtera totalement, le tableau de commande affichera « Ft » (RÉSERVOIR PLEIN comme cela est indiqué à la section AUTODIAGNOSTIC page 11) le compresseur et le ventilateur ne redémarreront pas tant que le réservoir n’aura pas été drainé.

48

Page 47: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

DRAINAGE INTERMITTENT (figures 4 et 5)

• Éteignez le climatiseur puis videz le réservoir en retirant le bouchon de drainage et en permettant que l’eaus’écoule sur le bac de drainage. Ce bac ne pourra pas collecter tout le contenu du réservoir d’eau. Plusieursremplissages du bac de drainage sont requis. Il peut s’avérer plus facile (après le drainage de 3 ou 4 bacs etpour éviter le débordement accidentel lors du déplacement du climatiseur) de porter l’unité à l’extérieur,d’extraire le bouchon de drainage et de vider l’eau librement sur le sol.

• Le réservoir d’eau est considéré suffisamment vide quand il ne sort plus d’eau à travers la sortie de drainage.Pour drainer complètement toute l’eau du réservoir, inclinez l’unité en la soulevant légèrement vers le haut par lapartie avant jusqu’à ce l’eau arrête de couler à travers la sortie.

• Remettez le climatiseur en marche en appuyant sur le bouton de marche/arrêt. Assurez-­vous que l’unité estdans le mode COOL, DRY ou HEAT. Le compresseur démarrera environ 3 minutes après l’allumage del’appareil.

DRAINAGE CONTINU (figures 6 et 7)

Quand l’appareil fonctionne dans le mode HEAT, vous pouvez également suivre la méthode de drainage continue pour éviter le problème du drainage manuel. • Videz entièrement le réservoir d’eau.• Connectez une extrémité du tuyau de drainage à la sortie de drainage et placez l’autre extrémité à l’extérieur

ou à un endroit où il pourra être drainé facilement.• Allumez l’appareil et choisissez le mode HEAT.Quand est choisie la méthode de drainage continu dans le mode HEAT, l’eau éliminée de l’air coule sans arrêt àtravers le tuyau de drainage.

NOTE: Veuillez-­vous assurer que la hauteur et la section du tuyau de drainage ne sont pas supérieures à la sortie de drainage car, dans ce cas, le réservoir d’eau ne pourrait pas être drainé.

49

Page 48: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

NETTOYAGE

Avant le nettoyage ou la maintenance, éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton sur le tableau de commande ou la télécommande, attendez quelques minutes puis débranchez-­le de la prise de courant.

NETTOYAGE DE LA CARCASSE Nettoyez l’appareil avec un chiffon légèrement humide et séchez-­le avec un chiffon sec. ü Ne lavez jamais à l’eau le climatiseur. Cela peut être dangereux.ü N’utilisez jamais d’essence, d’alcool ou de dissolvants pour nettoyer l’appareil.ü Ne le pulvérisez jamais d’insecticides ou produits similaires.

NETTOYAGE DES FILTRES À AIR Pour que votre climatiseur continue de fonctionner de façon efficace, nettoyez le filtre toutes les semaines de fonctionnement. Le filtre de l’évaporateur peut s’extraire comme le montre la figure 8.

Les filtres du condensateur sont deux pièces : -­ Opération 1 : Retirez un filtre comme sur la figure 9. -­ Opération 2 : Retirez l’autre filtre comme sur les figures 10-­11.

Utilisez un aspirateur pour éliminer la poussière du filtre. S’il est très sale, submergez-­le dans de l’eau tiède et rincez-­le plusieurs fois. L’eau ne doit jamais dépasser 40 ºC. Après le lavage, laissez sécher le filtre puis placez la grille d’entrée de l’appareil.

50

Page 49: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

DÉBUT -­ FIN DES OPÉRATIONS DE LA SAISON (de l’année) DÉBUT DES VÉRIFICATIONS DE LA SAISON

Assurez-­vous que le câble d’alimentation et la prise sont en bon état et que le système de mise à la terre est efficace. Suivez méticuleusement les instructions d’installation.

FIN DES OPÉRATIONS DE LA SAISON Videz entièrement le circuit interne d’eau, retirez le bouchon (fig. 12). Videz l’eau qui reste dans le récipient. Quand toute l’eau aura été drainée, remettez le bouchon en place. Nettoyez le filtre et séchez-­le totalement avant de le réinstaller.

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Voir la plaque de caractéristiques

TAILLE DE L’APPAREIL

Largeur 435 mm

Hauteur 715 mm

Profondeur 350 mm

51

Page 50: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

DÉTECTION ET SOLUTION DE PROBLÈMES

PROBLÈME CAUSE SOLUTION

Le climatiseur ne s’allume pas • Il n’y a pas de courant• Il n’est pas branché au réseau• Le dispositif interne de sécurités’est enclenché

• attendez• branchez-­le au réseau électrique• attendez 30 minutes, si leproblème persiste, contactezvotre service technique.

Le climatiseur ne fonctionne que durant une courte période de temps

• le tuyau d’échappement présentedes courbures

• quelque chose empêche la sortied’air

• placez correctement le tuyau desortie d’air, en le maintenantaussi court que possible et sanscourbures pour éviter desétranglements

• vérifiez et éliminez les obstaclespossibles qui empêchent lasortie d’air

Le climatiseur fonctionne mais ne refroidi pas la pièce

• fenêtres, portes ou rideaux ouverts • fermez les portes, fenêtres etrideaux en tenant compte des« conseils pour un usage correct »donnés plus haut

• il y a des sources de chaleur dansla pièce (four, sèche-­cheveux,etc.)

• éliminez les sources de chaleur

• le tuyau de sortie d’air est séparéde l’appareil

• fixez le tuyau de sortie d’air à lacarcasse de la partie postérieurede l’appareil (fig. 1).

• la spécification technique del’appareil n’est pas adaptée à lapièce dans laquelle il se trouve.

Durant le fonctionnement, il se dégage une odeur désagréable dans la pièce

• filtre à air obstrué • nettoyez le filtre comme cela estdécrit plus haut.

Après le redémarrage, le climatiseur ne fonctionne que trois minutes environ

• le dispositif de sécurité interne ducompresseur évite que l’appareilredémarre tant que ne se sont pasécoulées trois minutes depuis sondernier arrêt.

• attendez. Ce retard fait partie dufonctionnement normal.

Le message suivant s’affiche à l’écran : Lt / PF / Ft

• l’appareil possède un systèmed’autodiagnostic qui identifiecertaines anomalies defonctionnement.

• voir le chapitreAUTODIAGNOSTIC

52

Page 51: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

CONTENT

lmportant Safeguards - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1

Descri ption - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3

Preparing For Use - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4

Description Of The Control Panel - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5

Operating From The Control Panel- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5

Description Of The Remate Control - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8

Correct use - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8

Using The Remate Control Unit - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9

Self-diagnosis - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11

Tips For Correct Use - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -12

Cleaning - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14

Start - End Of Season Operations - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - · 14

Technical Specifications - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -15

Troubleshooting - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -16

53

Page 52: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

IMPORTANT SAFEGUARDS

• Use this appliance only as described in this instruction manual. As with all electrical equip­

ment, whilst the instructions aim to cover as many eventualities as possible, caution and

common sense should be applied when operating and installing this appliance.

• This appliance is designed far home air conditioning and must not be used far other pur­poses

• lt is dangerous to modify or alter the characteristics of the appliance in any way.

• The appliance must be installed in conformity with national legislation regulating electricalequipment and installations.

• lf the appliance requires repair, contact a Service Centre authorised by the manufacturer

only. Repairs carried out by unauthorised personnel may be dangerous.

• This appliance must be used exclusively by adults.• Never allow the appliance to be used by people (including children) with psychological,

physical or sensory impairments or with insufficient experience and knowledge, unless clo­

sely supervised and instructed by someone responsible far their safety. Young children

should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.• The appliance must be connected to an efficient earth system. Have your electrical circuit

checked by a qualified electrician.• Do not use extension cables.

Befare cleaning or maintenance, always unplug the appliance from the mains socket.

• Never unplug the appliance by pulling on the power cable.• Do not install the appliance in rooms containing gas, oil or sulphur. Do not install near sour­

ces of heat• Keep the appliance at least 50 cm away from flammable substances (alcohol etc) or pres-

surised containers (eg aerosol cans).• Do not rest heavy or hot objects on top of the appliance.• Clean the air filter at least once a week.

• Avoid using heating appliances near the air conditioner.• Always transport the appliance upright or resting on one side. Befare moving the applian­

ce, empty the interna! circuit completely of water. After moving the appliance, wait at least

1 hour befare starting it.

• When putting the appliance away, do not cover with plastic bags.

• The materials used far packaging can be recycled. You are therefare recommended to dis­pose of them in special differentiated waste collection containers.

• At the end of its working life, consign the appliance to a specialist collection centre.• lf the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised

technical service centre in arder to avoid all risk.

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with

reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if

they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe

way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

• These instructions shall also be available in an alternative farmat, e.g. on a website.

54

Page 53: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

lmportant information for correct disposal of the product in accordance with EC Directiva 2002/96/EC.

-

At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. lt must

be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer

providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible

negativa consequences for the environment and health deriving from inappropriate

disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant

savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of household

appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.

ELECTRICAL CONNECTIONS

Befare plugging the appliance into the mains socket, check that: • the mains power supply corresponds to the value indicated on the rating plate on the back

of the appliance;• the power socket and e lectrical circuit are adequate for the appliance.• the mains socket matches the plug. lf this is not the case, have the plug replaced;• the mains socket is adequately earthed. Failure to follow these importan! safety instructions

absolves !he manufacturar of all liability.

55

Page 54: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

DESCRIPTION

1 Air outlet grille

2 Control panel

3 Castors

4 lntake grille

5 Remate control receiver

6 Handles

7 Filter

8 Air exhaust hose housing

9 Condensate drain

10 Power cable

11 Air exhaust hose

12 Hose outlet

13 Hose inlet

14 Castor locks*

15 Suckers*

16 Window bracket

17 Drain pan*

18 Drain hose*

19 Remate control

"*" means the accessary is optional.

c=>II

® 000

C) C)

11

56

Page 55: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

PREPARING FOR USE

The instructions below will enable you to prepare your air condi­tioner for operation as efficiently as possible. Befare use, make sure the air intake and outlet grilles are unob­structed.

AIR-CONDITIONING WITHOUT INSTALLATION

Just a few simple steps and your comfort is ensured with your appliance:

• Fit the air exhaust hose in the housing at the back of the

appliance (fig.A).

• Fit the window outlet to the end of the hose.

• Place the air conditioner near a window or French window.

Adjust the length of the hose to reach the window.

• Make sure the air exhaust hose is unobstructed.

• Open the window or French window slightly and position the

outlet (fig.B).

• lf you have a sash window, place the bracket on the window

sill, extend the bracket fully within the window frame fix the

bracket by using the pin, then lower the window onto the

bracket. lnsert the window outlet of the exhaust hose into the Slot, then connect the hose to the air conditioner (fig.C).

• lf you have a double window, use the sucker provided to hold

the two parts of the window together (fig. D).

Keep the air hose as short and free of curves as possible to

avoid bottlenecks .

.,/ When installing the air conditioner semi-permanently, you

should leave a door slightly open (as little as 1 cm) to gua­

rantee correct ventilation.

57

Page 56: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL

r

A: ON/OFF button B: MODE selection button

F G H N

* • * -:+:-

B E

C: FAN speed selection button

"C/"F

A

D: Programmed operation increase temperatura E: Programmed operation de crease temperatura F: COOL mode light G: DEHUMIDIFYING mode light H: FAN mode light 1 : Display a rea J: Auto-speed fan mode light K: Low-speed fan mode light L: Mid-speed fan mode light M: High-speed fan mode light N: HEAT mode light (Heatingmodelonly)*

J K L M

D e

"*" means only the heat pump model have this function.

OPERATING FROM THE CONTROL PANEL

The control panel enables you to manage ali the main functions of the appliance, but to fully exploit its potential, you must use the remate control unit. TURNING THE APPLIANCE ON

• Plug into the mains socket. Two lines appear on the display indicating that the appliance is in standby.

• Press the c.!) button until the appliance comes on. The last function active when it was turned off will appear .

'

B ºC/ ºF

.,/ Never turn the air conditioner off by unplugging from the mains. Always press the button(!), then wait for a few minutes before unplugging. This allows the appliance to perform a cycle of checks to verify operation.

58

Page 57: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

Operation

TURNING THE APPLIANCE ON Plug into the mains socket. Two lines appear on !he display indicating that the appliance is in stand by. Press the ON/STAND-BY button (A). When turned on, the air conditioner starts operating in the same mode as when it was turned off. Press the MODE button (B) until the light corresponding to the required mode lights up.

$ : cool mode • : dehumidifying mode * : fan mode

Light(F) Light (G) Light (H) Light (N) -::- : heat mode (Heating model only)

COOLMODE

Ideal for hot muggy weather when you need to cool and dehumidify the room. To set operation of the appliance correctly, press the ..6.(D) orT(E) buttons until the desired temperature is displayed.

Then select the fan speed by pressing the 00 button (C) until the lightcorresponding to the required fan speed lights up: HIGH: the cool operates at maximum to reach the required

temperature as rapidly as possible MEO: reduces noise levels but still maintains a good leve! of comfort LOW: for silent operation AUTO: the appliance automatically selects the most suitable fan speed

in relation to the temperature set on the digital display.

The most suitable temperature for the room during the summer varies from 24 to 27 º C .You are recommended, however, not to set a temperature much below the outdoor temperature.

DEHUMIDIFYING MODE

Ideal for reducing humidity in spring and autumn, during rainy spells or in damp rooms, etc. In dehumidifying mode, the appliance must have the same configuration as for the air conditioning mode, with the air exhaust hose fitted to the appliance to allow air to be discharged externally. When the dehumidifying mode is selected, the light (G) comes on and

"d h " appears on the display. At the same time, the AUTO fan light (J) comes on. In this mode, other speeds cannot be selected.

FAN MODE Adjust tan speed by pressing the 00 button (C) as described for the

cool mode.

In this mode, AUTO cannot be selected.

The tan speed selected will be displayed.

B ºC/ ºF

59

Page 58: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

Operation

HEAT MODE(Heating model only)

Press the MODE button a number of times until the HEAT mode light.

Select the target temperature (13-27°C) by pressing the + or - button until the corresponding

value is displayed. In HEAT mode, the fan speed is selected automatically by the appliance.

Then select the fan speed by pressing the 00 button (C) until the light

corresponding to the required fan speed lights up:

HIGH: the cool operates at maximum to reach the required temperature as rapidly as possible

MED: reduces noise levels but still maintains a good level of comfort

LOW: for silent operation

AUTO: the appliance automatically selects !he most suitable fan speed

in relation to the temperature set on the digital display.

NOTE

At !he beginning of this mode, you may have to wait a few seconds befare the appliance starts to

give out hot air. In HEAT mode there will be water removed from !he air and collected in !he tank, when !he tank is

full, the appliance shuts down and " Ft " (FULL TANK as mentioned in SELF-DIAGNOSIS in

page 11) appears on the dispaly, the tank must be emptied , then the appliance will start up again.

When operating in very cold rooms, the appliance defreezes automatically, intermittently

interrupting normal operation. During the defreezing " Lt " (LOW TEMPERATURE as mentioned

in SELF-DIAGNOSIS in page11) appears on the display, at the end of defreezing, it is normal for

the noise made by the appliance when restarting. When shuts off from this mode, !he fan will continue working for a few seconds to lower !he interior

temperature even after the appliance shuts off. In this mode, the fan may operate for short peroids even though the set temperature has been

reached.

60

Page 59: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

DESCRIPTION OF THE REMOTE CONTROL

1. Mode indicator

2. Sleep indicator

3. Powerful indicator

4. Timer selection

5. Auto-speed indicator

6. Speed indicator

7. lncrease(+) and decrease( - ) button.

8. FAN button -Press this button to select fan speed of HIGH/MED/LOW/AUTO.

9. POWERFUL button

1 O. ON/OFF button -Pess this button to switch on/off the appliance.

11. TIMER button-Press this button to set automaticstartup/shutdown.

12. SLEEP button -Press this bottun to on/off sleep function.

13. MODE button-Press this button to select the modes ofCOOL/DRY/FAN/HEAT.

14. ºC/ ºF button -Press this button to select the "ºC" ar "ºF".

15. SWING button-Press this button to switch on/off the automatic swing function.

16.Swing indator

CORRECT USE

.,/

.,/

Point the remote control at the receiver on the appliance. The remote control must be no more than 7 metres away from the appliance (without obstacles between the remote control and the receiver) .

The remote control must be handled with extreme care . Do not drop it or expose it to direct sunlight or sources of heat.

61

Page 60: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

INSERTING OR REPLACING THE BATTERIES

• Remove the cover on the rear of the remate control; • lnsert two R03 "AAA" 1.5V batteries in the correct position (see

instructions inside the battery compartment);• Replace the cover . .,/ lf the remate control unit is replaced or disposed of, the batte­

ries must be removed and discarded in accordance with cur-rent legislation as they are harmful to the environment.

USING THE REMOTE CONTROL UNIT

The first part of the controls on the remate control are the same asthose on the control panel of the appliance. You should therefore refer to the instructions in the chapter Operating from the control panel to turn the appliance on and select the ope­rating mode ( COOL, DRY,FAN,HEAT) and the fan speed.

The following section descri­bes the additional functions corresponding to the controls on the bottom part of the remate control.

*·•·:fo • .,,"C/"F

COOING MODE El -Press the HON/OFFH button to turn the appliance on.-Press the " B " button to select COOL. -Set the temperature using the " ¡g " button. -To select fan speed , press the " ® H button repeatedly until the required speed is selected (HIGH/MED/LOW).

NB: in COOLI NG mode, the appliance automatically removes excess moisture from the atmosphere.

DRY MODE [] -Keep the windows and doors closed for an effective dehumidification. -When used as dehumidifier only, keep the air exhaust hose disconnected. -Press the "ON/OFF" button to turn the appliance on. -Press the " 8 " button to select DRY, the fan speed will always be at

00 B\:;;/@ 000

@ 0

LOW and can not be adjusted in DRY mode. ---*-----

FAN MODE

i. o:, -Press the "ON/OFF" button to turn the appliance on. ""-Press the " 8 Hbutton to select FAN. -To select fan speed, press the "fan" button repeatedly until the requiredspeed is selected (HIGH/MED/LOW) and fan speed AUTO can not be

selected.

62

Page 61: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

HEATING MODE * a -Press the HON/OFF" button to turm on the appliance. -Press H 8 ,, button to select HEAT mode. -To select fan speed , press the "® ,, button repeatedly * Only heating model have this function.

POWERFUL FUNCTION m -Ideal for the summer to cool rooms rapidly. -Actívate by simply pressing the POWERFUL button.-The appliance operates in cool mode at maximum fan speed. while this function is selected, it is not possible to set the temperature or change fan speed.

SLEEP FUNCTION • -This function is useful for the night as it gradually reduces operation of the appliance. To set this function correctly:-Select the operating mode(cool/dry/heat) as described above.-Press the" * " button,the appliance operates in the previouslyselected mode.

SWING FUNCTION •-This function is useful for select the left/right swing of air delivery-To set this function correctly:

-select the operating mode (cool/dry/fan/heat ) as described above.-Press the " ,6,., " button, the appliance operates in the previously selected mode, the massage " ._ Á" apperars on the remote controlto indicate the swing is active.

-Press the swing button again, the massage" ._ " disappears toindicate the swing is stop.

SETTING THE TIMER

*•·* ...

*D. t..> ®• •

: r ó.

-This timer can be used to delay the appliance start up or shutdown, this avoids wastingelectricity by optimising operating periods.

PROGRAMMED SHUTDOWN-With the appliance on, press the "TIMER" button, the ,, 0" is displayed under the "¡g

H

.

-Set the time when you want the appliance to switch off using the " :E "buttons (from 30 minutes to 24hours)-During the first ten hours you can select half intervals. for times longer than ten hours, one hour intervals can be selected.-Press the " (9 "button again to confirm the setting, the TIMER symbol light " u " on control panel light up to indicate the timer is activated. -At the end of the set time the appliance switches off automatically. -To cancel the TIMER setting. press the " (9 "button again whenever during the set time.

63

Page 62: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

PROGRAMMED START UP -Turn on the appliance and set the working mode you when the appliance recovered from thetimer, for example cooling mode, 25°C, fan speed high.-Press "ON/OFF" button to switch into STANDBY.-Press the " (9 " button twice, the time is displayed and " "symbol.-Set the time when you want the appliance to switch off using the " " buttons (from 30 minutes to 24hours)-During the first ten hours you can select half intervals. For times longer than ten hours, onehour intervals can be selected. -Press the " (9 "button again to confirm the setting, the TIMER symbol light " m " on control panel light up to indicate the timer is activated.-At the end of the set time the appliance switches on automatically and operates in the sameworking mode as prior to switching into STANDBY, for example cooling mode, 25°C, fan speedhigh. -To cancel the TIMER setting. press the " (9 "button again whenever during the set time

SELF-DIAGNOSIS

The appliance has a self diagnosis system to identify a number of malfunctions. Error messages are displayed on the appliance display.

IF IS DISPLAYED,

111 Low TEMPERATURE (frost prevention)

-PROBE FAILURE

(sensor damaged)

111 FULL TANK

(safety tank full)

WHAT SHOULD I DO?

The appliance is fitted with a frost protection device to avoid excessive formation of ice. The appliance starts up again automatically when the defrosting process is completad.

11 this is displayed, contact your local authorised servi­ce centre.

Empty the interna! safety tank, following the instructions in the "End of season operations" paragraph.

64

Page 63: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

TIPS FOR CORRECT USE

To get the best from your air conditioner, follow these recom­

mendations:

• Clase the windows and doors in the room to be air conditio­

ned (fig. 1 ). When installing the air conditioner semi-perma­

nently, you should leave a door slightly open (as little as 1 cm)

to guarantee correct ventilation.

• Protect the room from direct exposure to the sun by partially

closing curtains and/or blinds to make the appliance much

more economical to run (fig. 2 );

• Never rest objects of any kind on the air conditioner;

• Do not obstruct the air intake and outlet (fig. 3 ). Leave the

grilles free;

• Make sure there are no heat sources in the room.

• Never use the appliance in very damp rooms (laundries for

example).

• Never use the appliance outdoors.

• Make sure the air conditioner is standing on a level surface. if

necessary, place the castor locks under the front wheels.

clase

doors and

windows

curtains

WATER DRAINAGE METHOD

This air conditioner is equipped with the very last MIST technology which means the water tank nearly

nevar fills, hence, water drainage will generally only be required at the end of the season(see

START-END OF SEASON OPERATIONS in paga 15). However, the MIST technology does not operate

when the unit is in HEAT moda. Thus, the tank may still require emptying in HEAT moda.

NOTE

As a safety measure, to positively prevent water spillage, the air conditioner is equipped with a fail safe

device, if, the water tank fills. The unit will completely stop, the control panel displays" Fé " (FULL

TANK as mentioned in SELF-DIAGNOSIE in page 11 ), the compressor and fan will not restart until the

tank has been drained.

65

Page 64: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

INTERMITTENT DRAINAGE(fig. 4 and fig. 5 )

• Turn the air conditioner off, then drain the water tank by unplugging the drain cap and allowing the

water to flow onto the drain pan. The drain pan will not hold the full contents of the water tank. A

number of fills of the drain pan are required. lt may be easier (after 3 or 4 pans have been drained in

order to avoid accidental spillage when moving the air conditioner) to wheel the unit outside, remove

!he drain cap and drain !he water onto the ground freely.

• The water tank is considered sufficiently when no more water flows from the drain outlet to completely

drain ali water from !he water tank, tilt !he unit by lifting it slightly upwards from the front until no more

water drains from the outlet.

• Restart the air conditioner by pressing the on/off button. Ensure that the unit is in COOL, DRY or

HEAT mode. The compressor will start approximately 3 minutes after the unit is switched on.

1 . ...

Dram cap

';JkJ y-]/

Drain outlet Drai hose

CONTINUOUS DRAINAGE (fig. 6 and fig. 7 )

When operating in HEAT mode, continuous drain method can also be used to avoid the trouble of

manual drainage.

• Empty the water tank completely. • Connect one end of the drain hose on the drain outlet, and lead the other end to outdoor or and

place where can be drained freely. • Turn on the appliance and select HEAT mode.

When continuous drainage method adopted in HEAT mode, the water removed from !he air flows out

through the drain hose continuously.

NOTE

Please be sure that the height of and section of !he drain hose should not be higher than that of !he

drain outlet, or the water tank may not be drained.

66

Page 65: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

CLEANING

Before cleaning or maintenance, turn the appliance off by pressing the Q) button on the control panel or remate control, wait for a few minutes then unplug from the mains socket.

CLEANING THE CABINET

You should clean the appliance with a slightly damp cloth then dry with a dry cloth .

.,/ Never wash the air conditioner with water. lt could be dangerous .

.,/ Never use petral, alcohol or solvents to clean the appliance .

.,/ Never spray insecticide liquids or similar.

CLEANING THE AIR FILTERS

To keep your air conditioner working efficiently, you should clean the filter every week of operation.

The evaporator filter can take out like fig. 8.

The condenser filters are two pieces. Step1: Take out one filler like fig. 9. Step2: Take out other filter like fig.10-11.

_.----=-=---=--=---··

Use a vacuum cleaner to remove dust accumulations from the filter. lf it is very dirty, immerse in warm water and rinse a number of times. The water should never be hotter than 40ºC. After washing, leave the filter to dry then attach the intake grille to the appliance.

67

Page 66: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

START - END OF SEASON OPERATIONS

START OF SEASON CHECK$

Make sure the power cable and plug are undamaged and the earth system is efficient. Follow the installation instructions precisely.

END OF SEASON OPERATIONS

To empty the interna! circuit completely of water, remove the cap (fig. 12 ). 1

--·fc_,v.s_-F3,Q1

Run off all water left into a basin. When all the water has been drained, put the cap back in place. Clean the filter and dry thoroughly before putting back.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Mains voltage

Maximum absorbed power in air conditioning

Refrigerant

Cooling capacity

LIMIT CONDITIONS

Temperature of room in air conditioning

SIZE OF APPLIANCE

Width 435mm Height 715mm Depth 350mm

see rating label

18ºC-35ºC (Cooling) 10ºC-25ºC (Heating)

i J,/ L __ l.r--/r-,.__ ,'-__ __.,..¿ 350mm

,' 435mm--

----

68

Page 67: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

TROUBLESHOOTING

PROBLEM CAUSE SOLUTION

The air conditioner does not come on

The air conditioner works for a short time only

The air conditioner works, but does not cool the room

During operation, there is an unplea­sant smell in the room

The air conditioner does not operate for about three minutes after restarti ng it

The following message appears on the display:

U:/ PF / FI:.

• there is no current

• it is not plugged into the mains

• the interna! safety device has tripped

• here are bends in the air ex­haust hose

• something is preventing the air from being discharged

• windows, doors and/or cur­tains open

• there are heat sources in the

room (oven, hairdryer, etc)

• the air exhaust hose is deta­ched from the appliance

• the technical specification ofthe appliance is not adequa­te for the room in which it is located.

• airfilter clogged

• the interna! compressor safety device prevents the applian­ce from being restarted until three minutes have elapsedsince it was las! turned off.

• the appliance has a self dia gnosis system to identify anumber of malfunctions.

• wait

• plug into the mains

• wait 30 minutes, if !he problem persists, contact your service cen­ter.

• position the air exhaust hose correctly, keeping it as short and free of curves as possible to avoid bottlenecks

• check and remove any obsta­eles obstructing air discharge

• close doors, windows and curtains, bearing in mind the "tips for correct use" given above

• eliminate the heat sources

• fit the air exhaust hose in the housing at the back of the appliance (fig. 1).

• Clean the filler as discribedAbove.

• wait. This delay is part of nor­mal operation.

• See the SELF-DIAGNOSIS Chapter

69

Page 68: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

MARSAN INDUSTRIAL, S.A. garantiza la conformidad de los aparatos con las especificaciones del contrato.

Esta garantía cubre la reparación del aparato y comprenderá los gastos necesarios realizados para subsanar la falta de conformidad de los bienes con el contrato.

Dicha subsanación será garantizada durante un plazo de 24 meses desde la fecha de compra conforme a la factura contra cualquier defecto de fabricación y funcionamiento durante el uso normal y doméstico de este producto.

Esta garantía ampara únicamente el aparato cuyo modelo esté anotado en la factura de compra.

Esta garantía NO CUBRE la instalación inadecuada, el mantenimiento, limpieza o conservación del aparato, así como tampoco las averías motivadas por fuerza mayor, agentes químicos o fenómenos atmosféricos, por uso indebido del aparato, por una instalación eléctrica del comprador defectuosa, transporte del aparato, ni por la manipulación del aparato por personal no autorizado por MARSAN INDUSTRIAL, S.A.

Esta garantía no debe ser modificada, alterada ni extendida, y el Fabricante NO autoriza a nadie a actuar en su nombre en la modificación, alteración o extensión de ésta.

Esta garantía se aplica al Producto solamente.

Para la reparación del aparato, el consumidor deberá dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica al teléfono 91 324 40 60 (Horario: Lunes a Viernes de 9 a 20 h) o enviar un correo electrónico a [email protected] solicitando la información necesaria sobre el procedimiento a seguir.

Para la sustitución, cancelación o rebaja del precio, en su caso, el consumidor deberá dirigirse al establecimiento vendedor. Esta garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme a las previsiones dispuestas en la Ley 23/2003, de Garantía en la Venta de Bienes de Consumo.

Marsan Industrial, S.A.Avda. San Martín de Valdeiglesias, Km. 2,2

28925 Alcorcón (Madrid)España

Teléfono Atención al Cliente: 91 324 40 60 (L-V: 9 - 20 h)

E-mail: [email protected]

Marsan Industrial, S.A. se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo avisoFabricado en España

GARANTÍA

Page 69: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

A MARSAN INDUSTRIAL, S.A. garante a conformidade dos aparelhos com as especificações do contrato.

Esta garantia cobre a reparação do aparelho e compreende as despesas necessárias e realizadas para resolver a falta de conformidade dos bens com o contrato.

Esta resolução será garantida durante um prazo de 24 meses desde a data de compra segundo a fatura contra qualquer defeito de fabrico e funcionamento durante uma utilização normal e doméstica deste produto.

Esta garantia cobre unicamente o aparelho cujo modelo seja indicado na fatura de compra.

Esta garantia NÃO COBRE uma instalação inadequada, a manutenção, a limpeza ou conservação do aparelho, as avarias causadas por força maior, agentes químicos ou fenómenos atmosféricos, por utilização indevida do aparelho, por instalação elétrica do comprador defeituosa, por transporte do aparelho nem pela manipulação do aparelho por pessoal não autorizado pela MARSAN INDUSTRIAL, S. A.

Esta garantia não deve ser modificada, alterada nem ampliada e o Fabricante não autoriza ninguém a agir em seu nome para a modificação, alteração ou ampliação da mesma.

Esta garantia aplica-se unicamente ao produto.

Para a reparação do aparelho, o consumidor deve contactar o Serviço de Assistência Técnica através do telefone + 34 91 324 40 60 (Horário: segunda a sexta das 09h00 às 20h00) ou enviar um correio eletrónico para [email protected], pedindo a informação necessária sobre o procedimento a seguir.

Para a substituição, anulação ou redução do preço, consoante o caso, o consumidor deve contactar o estabelecimento vendedor. Esta garantia não afeta os direitos do consumidor em conformidadecom o disposto na Lei 23/2003, sobre a Garantia na Venda de Bens de Consumo.

Marsan Industrial, S.A.Avda. San Martín de Valdeiglesias, Km. 2,2

28925 Alcorcón (Madrid)Espanha

Marsan Industrial, S.A. reserva-se o direito de realizar modificaçoes sem aviso prèvioFabricado em Espanha

GARANTIA

Apoio ao Cliente: + 34 91 324 40 60 (L-V: 9 - 20 h)

E-mail: [email protected]

Page 70: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

MARSAN INDUSTRIAL, S.A. garantit que les appareils sont conformes aux spécifications du contrat.

Cette garantie couvre la réparation de l’appareil et comprendra les charges nécessaires encourues pour corriger la non-conformité des biens avec le contrat.

Cette correction sera garantie sur une durée de 24 mois après la date d’achat, selon la facture, contre tout défaut de fabrication et de fonctionnement au cours de l’usage normal et domestique de ce produit.

Cette garantie ne couvre que l’appareil dont le modèle est annoté sur la facture d’achat.

Elle NE COUVRE PAS l’installation incorrecte, l’entretien, le nettoyage ou la conservation de l’appareil, ni les pannes motivées par une cause de force majeure, des agents chimiques ou des phénomènes atmosphériques, par un usage indu de l’appareil, par une installation électrique de l’acheteur défectueuse, par le transport de l’appareil, ni par la manipulation de l’appareil par un personnel non agréé par MARSAN INDUSTRIAL, S.A.

Cette garantie ne doit être ni modifiée ni altérée ni étendue, et le Fabricant n’autorise personne à agir en son nom dans la modification, l’altération ou l’extension de celle-ci.

Cette garantie s’applique uniquement au Produit.

Pour la réparation de l’appareil, le consommateur devra s’adresser au Service d’Assistance Technique en contactant le + 34 91 324 40 60 (Horaire : du lundi au vendredi, de 9 h à 20 h) ou envoyer un email à [email protected] en sollicitant l’information nécessaire de la démarche à suivre.

Pour demander une substitution, une annulation ou un rabais, le cas échéant, le consommateur devra s’adresser à l’établissement vendeur. Cette garantie n’affecte pas les droits dont dispose le consommateur selon la Loi 23/2003, de Garantie dans la Vente de Biens de Consommation.

Marsan Industrial, S.A.Avda. San Martín de Valdeiglesias, Km. 2,2

28925 Alcorcón (Madrid)Espagne

Marsan Industrial, S.A. se réserve le droit de réaliser des modifications sans avis préalable.Fabriqué en Espagne

GARANTIE

Téléphone Service Client: + 34 91 324 40 60 (L-V: 9 - 20 h)

E-mail: [email protected]

Page 71: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

MARSAN INDUSTRIAL, S.A. guarantees that the devices comply with the contracted specifications.

This warranty only covers the model of heater showed on the valid invoice.

Such rectifications will be guaranteed against any manufacturing and operating defect for the normal and domestic use of this product, for a period of 24 months as from the purchase date shown on the invoice.

HAVERLAND guarantees against material, design or manufacturing faults at the moment of its original acquisition for 2 years.

This warranty only covers the device whose model appears on the purchase invoice.

This warranty DOES NOT COVER incorrect installation, maintenance, cleaning or conserving the device, and neither does it cover failures and faults due to force majeure, chemical agents or atmospheric phenomena, incorrect use of the device, the purchaser’s faulty electrical installations, transporting the device or problems caused by the device being handled by persons not authorised by MARSAN INDUSTRIAL, S.A.

This warranty must not be modified, altered or extended, and the Manufacturer does not authorise anybody to act on his behalf to modify, alter or extend it.

This warranty applies only to the Product.

To repair the device, the consumer must dial the Technical Assistance Service at 0330 3651940 or send an email to [email protected] and ask for the information needed about the procedure to follow:

For a replacement, cancellation or price reduction, when in order, the consumer must go the establishment where the device was purchased. This warranty does not affect the consumers’ rights as established in the provisions contained In Ley 23/2003, the Consumer Goods Sales Guarantee Act.

Haverland UK LimitedChallengue House

Sherwood DriveBletchley MK3 6DP

Marsan Industrial, S.A. reserves the right to modify without previous warningMade in Spain

GUARANTEE

Customer Service Telephone: 0330 3651940

E-mail: [email protected]

Page 72: Manual do utilizador Mode d’emploi · Manual de Instrucciones Manual do utilizador Mode d’emploi User manual Aire acondicionado portátil Ar condicionado portátil Climatiseur

TAC-0918 / TAC-1218