La Parabola Delle 10 Vergini Dal Vangelo Secondo Matteo

download La Parabola Delle 10 Vergini   Dal Vangelo Secondo Matteo

of 9

  • date post

    16-Apr-2017
  • Category

    Spiritual

  • view

    1.657
  • download

    2

Embed Size (px)

Transcript of La Parabola Delle 10 Vergini Dal Vangelo Secondo Matteo

  • Dal Vangelo secondo Matteo The parable of 10 Virgins - The Gospel of Mattew -

    La parabole des 10 Verges" - De l'Evangile de Matthieu -Albinoni - Adagio

  • - At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom. -- Jesus told his disciples: --Ges disse ai suoi Discepoli:A quel tempo il Regno dei Cieli sar simile a dieci vergini che, prese le loro lampade, uscirono incontro allo sposo." Alors le royaume des cieux sera fait semblable dix vierges qui, ayant pris leurs lampes, sortirent la rencontre de l'poux.

    *

  • Le stolte presero le lampade ma non presero con s lolio. Le sagge invece, insieme alle lampade, presero anche lolio in piccoli vasi.Five of them were foolish and five were wise. The foolish ones took their lamps but did not take any oil with them. . Et cinq d'entre elles taient prudentes, et cinq folles. Celles qui taient folles, en prenant leurs lampes, ne prirent pas d'huile avec elles mais les prudentes prirent ; d'huile avec elles mais les vaisseaux avec elles.

  • Poich lo sposo tardava, si assopirono tutte e dormirono. A mezzanotte si lev un grido: . Ecco lo Sposo, andategli tutte incontro! -The bridegroom was a long time in coming, and they all became drowsy and fell asleep."At midnight the cry rang out: 'Here's the bridegroom! Come out to meet him!'

    Or, comme l'poux tardait, elles s'assoupirent toutes et s'endormirent. Mais au milieu de la nuit il se fit un cri : Voici l'poux ; sortez sa rencontre.

  • Allora tutte quelle vergini si destarono e prepararono le loro lampade. E le stolte dissero alle sagge: - Dateci del vostro olio, perch le nostre lampade si spengono -Then all the virgins woke up and trimmed their lamps. The foolish ones said to the wise, 'Give us some of your oil; our lamps are going out.' Alors toutes ces vierges se levrent et apprtrent leurs lampes. Et les folles dirent aux prudentes : Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s'teignent.

  • Ma le sagge risposero: - No, che non abbia a mancare per noi e per voi! Andate piuttosto dai venditori e compratevene -" 'No,' they replied, 'there may not be enough for both us and you. Instead, go to those who sell oil and buy some for yourselvesMais les prudentes rpondirent, disant : Non, de peur qu'il n'y en ait pas assez pour nous et pour vous ; allez plutt vers ceux qui en vendent, et achetez-en pour vous mmes

  • Ora, mentre quelle andavano per comprare lolio, arriv lo sposo e le vergini che erano pronte entrarono con lui alle nozze, e la porta fu chiusa.But while they were on their way to buy the oil, the bridegroom arrived. The virgins who were ready went in with him to the wedding banquet. And the door was shuOr, comme elles s'en allaient pour en acheter, l'poux vint ; et celles qui taient prtes entrrent avec lui aux noces ; et la porte fut ferme.

  • Pi tardi arrivarono anche le altre vergini ed iniziarono a dire: - Signore, Signore, aprici! "Later the others also came . 'Sir! Sir!' they said. 'Open the door for us! "But he replied, 'I tell you the truth, Ensuite viennent aussi les autres vierges, disant : Seigneur, Seigneur, ouvre-nous

  • Ma egli rispose: - In verit, in verit vi dico: non vi conosco! Vegliate quindi, perch non sapete n il giorno n lora!Dianbreton@gmail.com www.gabriea.it (3 L) "But he replied, 'I tell you the truth, I don't know you. "Therefore keep watch, because you do not know the day or the hour."Mais lui, rpondant, dit : En vrit, je vous dis : je ne vous connais pas. Veillez donc ; car vous ne savez ni le jour ni l'heure.

    *