KURIKULUM - LUNG• snalaženje u regiji (ostvarivanje kontakata, obilaženje znamenitosti,...
Transcript of KURIKULUM - LUNG• snalaženje u regiji (ostvarivanje kontakata, obilaženje znamenitosti,...
KURIKULUM
JA SAM AKTIVNA ČLANICA MULTINACIONALNOG
DRUŠTVA
Program za socijalnu
integraciju žena – državljanki trećih zemalja
Ovaj dokument odražava samo stavove autora. Ni Europska komisija ni Nacionalna agencija ne odgovaraju za moguću uporabu informacija koje sadrži.
Naslov izvirnika: I AM AN ACTIVE MEMBER OF A MULTINATIONAL SOCIETY Programme for social integration of women – third country nationals: CURRICULUMIzdavač: Pučko otvoreno učilište ZagrebUrednici: Barbara Fajdiga Perše, Tanja KrpanKorektura: Petra Glogolja Krčmar, Vedran TomšićPrijevod: Karla DobranićOblikovanje i tehnički dizajn: GAF lab, Rok Bezeljak s.p.Fotografije: Baza podataka projekta „Ja sam aktivna članica multinacionalnog društva“Tisak: Intergrafika TTŽ, ZagrebNaklada: 100Publikacija je dostupna u elektroničkom obliku na: www.pou.hr/hr/
ISBN 978-953-254-040-6
JA SAM AKTIVNA ČLANICA MULTINACIONALNOG DRUŠTVA
Program za socijalnu integraciju žena – državljanki trećih zemalja
KURIKULUM
Rujan 2016.
država5
5
SADRŽAJ
Uvod 6
1. NAZIV PROGRAMA 6
2. OSNOVE PROGRAMA 6
3. OPĆI CILJEVI 7
4. CILJNA SKUPINA 7
5. TRAJANJE PROGRAMA 7
6. PROCJENA ISHODA UČENJA 7
7. SADRŽAJ PROGRAMA 8
7.1 UVOD U PROGRAM (4 sata) 8
7.2 UČENJE JEZIKA (50 sati) 8
7.3 ZEMLJA PREBIVALIŠTA I EUROPA (8 sati) 8
7.4 OSNOVNE INFORMATIČKE VJEŠTINE (16 sati) 8
7.5 ULAZAK NA TRŽIŠTE RADA – RADIONICE (20 sati) i PROGRAM STRUČNE PRAKSE (2-3 mjeseca) 9
7.6 SUDJELOVANJE U SAVJETOVANJU I PROCESU IDENTIFICIRANJA I PRIZNAVANJA INFORMALNOG I NEFORMALNOG UČENJA (IVINL) (4 sata) 9
7. 7 INTERKULTURALNI DOGAĐAJ (18 sati) 9
7.8 ISHODI UČENJA 10
7. 9 ORGANIZACIJA PROGRAMA 12
7.10 KVALIFIKACIJE TRENERA 13
7.11 METODOLOŠKE SMJERNICE 13
7.12 AUTORI PROGRAMA 16
8. PRILOZI 17
8.1 SADRŽAJ PROGRAMA - CJELINE 17
SAD
RŽ
AJ
6
Uvod
Obrazovni program temelji se na programu Početak integracije imigranata kojeg je razvio Andragoški centar Slovenije i programa za imigrante koje je provodila Ljudska univerza Nova Gorica za državljane trećih zemalja. Okvirni program je dopunjen s elementima koji su testirani tijekom pilot programa u pet država.
1. NAZIV PROGRAMA
Naziv programa je JA SAM AKTIVNA ČLANICA MULTINACIONALNOG DRUŠTVA (skraćeno JA SAM AKTIVNA+).
2. OSNOVE PROGRAMA
Imigranti često trpe socijalno isključenje i nezaposlenost. Glavni je razlog tome to što ne govore jezikom prihvatne zemlje što im otežava preuzimanje aktivne uloge u društvu i pronalaženju posla, budući je poznavanje jezika prijeko potrebno za uspješnu komunikaciju.
Iako je poznavanje jezika i kulture prihvatne zemlje iznimno važno za migrante, postoje i drugi čimbenici koji imaju važan utjecaj na aktivno sudjelovanje i konkurentnost na tržištu rada. Jedan od njih je zapošljavanje koje potiče ekonomsku integraciju i usvajanje ključnih kompetencija za cjeloživotno učenje. Analiza nekih međukulturalnih istraživanja pokazuje kako većina imigranata s niskim stupnjem obrazovanja u Sloveniji iz više razloga rijetko sudjeluje u programima obrazovanja. Ista je situacija očita i u drugim zemljama. Stoga je nužno uzeti u obzir institucionalne1, dispozicijske i situacijske prepreke te ih pokušati prevladati planiranjem obrazovnih programa za odrasle.
Prema Mipex-u2, 2014. godine 33% radno sposobnih osoba, koje nisu državljani EU, živjelo je u nekoj od zemalja EU, nezaposleno, izvan programa obrazovanja ili osposobljavanja. To se naročito odnosi na žene i nisko obrazovane osobe. To ukazuje na vrlo nisku razinu ekonomske integracije koja je jasno povezana s nezadovoljavajućim stupnjem socijalne integracije migranata u europsko društvo. Prema prioritetima iznesenim u strategiji Europa 2020, svaka država članica treba težiti postizanju zajedničkog cilja, a on je „povećati stopu zaposlenosti populacije u dobi od 20 do 64 godine s trenutnih 69% na minimalno 75%, većim uključenjem žena, starijih radnika i boljom integracijom migranata na tržište rada.“ 3
Međutim, obrazovanje ima važnu ulogu u omogućavanju ekonomske integracije jer olakšava usvajanje znanja i vještina koje podupiru pojedince da postanu samostalniji i konkurentniji na tržištu rada.
Važnost pristupa obrazovanju naglašena je u mnogim europskim dokumentima. Vijeće Europske unije pozvalo je države članice svojom Odlukom o obnovljenoj Europskoj strategiji za obrazovanje odraslih (2011/C 372/01) da povećaju „ponudu i poticaj pojedinaca da se uključe u učenje odraslih kao način da ojačaju socijalno uključivanje i aktivnu participaciju u zajednici i društvu te olakšaju pristup učenju odraslih za migrante, Rome i skupine u nepovoljnom položaju, kao i dostupnost učenja za izbjeglice i tražitelje azila, uključujući učenje jezika prihvatne zemlje kada je primjereno.“
1 Cross, K.P. (1981). Adults as Learners. San Francisco: Jossey-Bass.2 http://www.mipex.eu/key-findings3 Europe 2020, A European strategy for smart, sustainable and inclusive growth. pg.8
UV
OD
1.
7
3. OPĆI CILJEVI
Glavni cilj ovog programa je poticati socijalnu integraciju državljana trećih zemalja (žena) u društvo (prihvatne zemlje) s posebnim naglaskom na integraciju na tržište rada. Pohađajući program, ciljna skupina usvaja temeljno znanje jezika koji se govori u državi u kojoj žive, usvaja bitne informacije o samoj državi i Europi, osnovne informatičke vještine, informacije o tržištu rada u novoj državi i Europi, upoznaju svoje životno okruženje iz drugačije perspektive odlaskom na posebno vođene izlete i sudjelovanjem u programu osposobljavanja u tvrtkama po njihovom izboru. Za vrijeme programa, polaznice sudjeluju u postupku identifikacije i priznavanja informalnog i neformalnog učenja s naglaskom na identifikaciju transverzalnih vještina. Polaznice također stječu praktično iskustvo i poduzetničke vještine organizacijom interkulturalnog susreta na kraju programa.
4. CILJNA SKUPINA
Žene imigrantkinje – državljanke trećih zemalja koje trebaju unaprijediti znanje i vještine za lakšu integraciju u prihvatno društvo, posebice na tržište rada. Program je primarno osmišljen za žene s osnovnim obrazovanjem ali se može prilagoditi za osobe sa sekundarnim ili tercijarnim stupnjem prilagođavanjem tema unutar modula prema prethodnom znanju i vještinama polaznica.
5. TRAJANJE PROGRAMA
Predviđeno je 120 sati teorijske nastave i praktična nastava u tvrtkama u trajanju od 2 do 3 mjeseca s mogućnošću prilagodbe ciljnim skupinama.
6. PROCJENA ISHODA UČENJA
Mentori redovito procjenjuju napredak polaznica usmenim i pismenim zadacima i pružaju odgovarajuću povratnu informaciju (usmeno ili pismeno, ovisno o sposobnosti razumijevanja polaznica). Povratna informacija koja se pruža polaznicama mora ih motivirati na nastavak učenja.
OP
ĆI C
ILJE
VI
3.
8
7. SADRŽAJ PROGRAMA
Program se sastoji od sljedećih sedam modula: uvod u program, učenje jezika, zemlja prebivališta i Europa, osnovne informatičke vještine, sudjelovanje u IVINL procesu, interkulturalni događaj, ulazak na tržište rada i stručna praksa.
7.1 UVOD U PROGRAM (4 sata)
• intervjui s polaznicama
• stvaranje osobnih portfolija
• razrada plana za obrazovanje, zapošljavanje i karijeru
• savjetovanje i informiranje o obrazovanju odraslih
7.2 UČENJE JEZIKA (50 sati)
• kako se predstaviti (materinji jezik i nacionalni jezik – država prebivališta):
• osobni identitet, prebivalište, idr.
• život u mojoj domovini u usporedbi sa životom u ovoj zemlji
• moja obitelj
• slobodno vrijeme (aktivnosti, hobiji)
• institucije tog područja
• obrazovanje (sustav, razine obrazovanja)
• tržište rada (poslovi, zadaci)
7.3 ZEMLJA PREBIVALIŠTA I EUROPA (8 sati)
• zemljopisni položaj
• pojam Europe
• politička i socijalna struktura dvaju zemalja (domovine i prebivališta)
• nacionalni simboli
• prirodno i povijesno nasljeđe
• običaji i tradicije – usporedba (stereotipi, običaji, …)
• pristojno ponašanje u zemlji prebivališta i društvu EU (pozdravi, predstavljanje, čitanje između redaka, …)
• snalaženje u regiji (ostvarivanje kontakata, obilaženje znamenitosti, putovanja)
7.4 OSNOVNE INFORMATIČKE VJEŠTINE (16 sati)
• upoznavanje računala (tipkovnica, disk, …)
• osnovne funkcije računala
• softver koji se često koristi
• pametni telefoni, bankomati, idr.
• e-usluge, on-line prijave
SAD
RŽ
AJ
PR
OG
RA
MA
7.
9
7.5 ULAZAK NA TRŽIŠTE RADA – RADIONICE (20 sati) i PROGRAM STRUČNE PRAKSE (2-3 mjeseca)
• tržište rada u zemlji boravišta i Europi
• komunikacija s poslodavcima, komunikacija na razini tvrtke, komunikacija sa sudionicima
• pisanje životopisa i prijava za posao
• osnove poslovnog ponašanja
• otkrivanje skrivenog tržišta rada
• predrasude i stereotipi na tržištu rada
• ključno je biti aktivan (volonterski rad, pomaganje u različitim udrugama)
• prava i obveze državljana trećih zemalja
• kultura radnog mjesta u zemlji boravka (etika, organizacijska i radna kultura)
• tipične situacije stvarnog života pri traženju posla – igranje uloga (pristup administrativnim procedurama, zakonske prepreke, diskriminacija, birokratski odnosi, iskorištavanje od strane poslodavaca, jezična barijera, …)
• radno zakonodavstvo (prava i obveze imigranata)
• mogućnosti za nastavak obrazovanja i osposobljavanja
• uvod u program stručne prakse
• odabir potencijalne organizacije za program prakse (na temelju zanimanja i interesa polaznica)
• posjet odabranim tvrtkama (priprema za praksu, aktivnosti prije prakse)
• stručna praksa u tvrtkama
• radionice nakon prakse
7.6 SUDJELOVANJE U SAVJETOVANJU I PROCESU IDENTIFICIRANJA I PRIZNAVANJA INFORMALNOG I NEFORMALNOG UČENJA (IVINL) (4 sata)
• grupno savjetovanje i uvod u proces IVINL-a
• pojedinačan pristup (savjetovanje, implementacija čitavog procesa IVINL-a)
7. 7 INTERKULTURALNI DOGAĐAJ (18 sati)
• priprema i provedba interkulturalnog događaja (koncept programa, odabir sudionika, plan promocije, implementacija događaja)
SAD
RŽ
AJ
PR
OG
RA
MA
7.
10
7.8 ISHODI UČENJA
7.8.1 Uvod u program
Svaki sudionik:
• aktivno sudjeluje u informativnom intervjuu
• upoznaje se s rasporedom programa i ciljevima; sa stvarnim tijekom rada
• upoznaje se s mentorima i kolegama polaznicima
• upoznaje je s idejom osobnog portfolija i izrađuje jedan u suradnji s mentorom
• upoznaje plan za obrazovanje, zaposlenje i karijeru
• sudjeluje u usmjeravanju i informiranju u obrazovanju odraslih
7.8.2 Učenje jezika
Svaki sudionik:
• uči kako se predstaviti (na materinjem i nacionalnom jeziku – zemlja boravka): osobni identitet, boravište,…
• upoznaje život u rodnoj zemlji (i ostalih polaznica) u usporedbi sa zemljom boravka
• upoznaje abecedu, brojeve i numerički sustav
• upoznaje vokabular o osobnom identitetu, boravku, slobodnom vremenu (aktivnostima, hobijima), obiteljskom životu, obrazovanju, tržištu rada, institucijama tog područja
7.8.3 Zemlja boravka u Europi
Svaki sudionik:
• upoznaje ključne karakteristike zemlje boravka (osnovne zemljopisne činjenice)
• upoznaje koncept Europe
• upoznaje političku i socijalnu strukturu zemlje boravka i Europe
• upoznaje nacionalne simbole
• prepoznaje prirodno i povijesno nasljeđe zemlje boravka i Europe
• upoznaje pravila ponašanja u zemlji boravka i društva EU (pozdrave, predstavljanje, čitanje između redaka, …)
• usvaja praktično iskustveno znanje o regiji kroz izlete
7.8.4 Osnovne informatičke vještine
Svaki sudionik:
• upoznaje osnovnu strukturu računala (tipkovnicu, disk, …)
• upoznaje osnovne funkcije računala
• upoznaje softver koji se često koristi (MS Word, pretraživači, e-mail)
• upoznaje se s uporabom pametnih telefona, bankomata, …
• upoznaje se s E-uslugama, online prijavama
SAD
RŽ
AJ
PR
OG
RA
MA
7.
11
7.8.5 Ulazak na tržište rada – radionice i stručna praksa
Svaki sudionik:
• upoznaje tržište rada u regiji, zemlji boravka i Europi
• upoznaje učinkovite strategije komunikacije (s poslodavcima, unutar tvrtke, sa i među polaznicama)
• uči napisati životopis i različite vrste prijava za posao
• ovladava osnovama poslovnog ponašanja
• uči kako pronaći slobodna radna mjesta na skrivenom tržištu rada
• postaje svjestan zašto je važno biti aktivan (volonterski rad, pomaganje u različitim udrugama, …)
• upoznaje i postaje svjestan prava i dužnosti državljana trećih zemalja
• ovladava osnovama radne kulture u zemlji boravka (etika, organizacijska i radna kultura)
• upoznaje i djeluje u skladu s različitim ulogama u tipičnim, realnim životnim situacijama u traženju posla (rješavanje papirologije, zakonske prepreke, diskriminacija, birokratski odnosi, iskorištavanje od strane poslodavaca, jezične barijere, …)
• upoznaje radno zakonodavstvo (prava i dužnosti imigranata)
• razmatra mogućnosti za nastavak obrazovanja i osposobljavanja u zemlji boravka
• detaljno upoznaje program stručne prakse
• sudjeluje (zajedno s mentorima) u odabiru potencijalne organizacije za program osposobljavanja (na temelju zanimanja i interesa polaznica)
• sudjeluje (zajedno s mentorima) u posjetima odabranih tvrtki (priprema za praksu, aktivnosti prije prakse)
• sudjeluje u programu stručne prakse (2-3 mjeseca)
• aktivno sudjeluje u radionicama nakon stručne prakse
7.8.6 Sudjelovanje u savjetovanju i procesu identificiranja i priznavanja informalnog i neformalnog učenja (IVINL)
Svaki sudionik:
• sudjeluje u grupnom savjetovanju i uvodu u IVINL proces
• sudjeluje u nekoliko individualnih sastanaka (savjetovanje, implementiranje čitavog procesa IVINL-a)
• može identificirati vlastito znanje, vještine i kompetencije te ih prezentirati u životopisuSA
DR
ŽA
J P
RO
GR
AM
A
7.
12
7.8.7 Interkulturalni događaj
Svaki sudionik:• upoznaje koncept interkulturalnog događaja
• preuzima aktivnu ulogu u pripremi i izvedbi interkulturalnog događaja (ideja programa, odabir sudionika, plan promocije, implementacija događaja)
Interkulturalni događaj bit će organiziran u skladu s očekivanjima polaznica i mentora.
Bit će određen cilj obrazovanja (usvajanje organizacijskih i marketinških vještina, interkulturalne kompetencije i njihova distribucija u zajednici itd.) i akcijski cilj (priprema interkulturalnog događaja u zajednici).
U uskoj suradnji s mentorom, polaznici odlučuju o temi i sadržaju interkulturalnog događaja, biraju i kontaktiraju organizacije i pojedince koji će na njemu sudjelovati, uče o promotivnim aktivnostima i brinu se da se te procedure provedu. Na događaju, polaznice prezentiraju usvojeno znanje, vještine i iskustva na njima najbliži način.
DODATNE TEME
Uz glavne teme opisane u prethodnom odlomku, neke druge teme u programu mogu biti korisne za žene imigrantkinje. Mogu biti uvedene kao elementi glavne teme ili zasebne cjeline. Za vrijeme probne implementacije primijetili smo nedostatak znanja o slijedećim temama:
• Održivi razvoj:
- kako minimalizirati troškove kućanstva i otpada- odgovorna uporaba energetskih izvora- recikliranje itd.
• Aktivno građanstvo
• Praktične vještine povezane s intervjuom za posao i radnim mjestom:
- šminkanje i odijevanje za posao
Gore navedeni sadržaj može biti prezentiran u obliku radionica sa stručnjacima iz nekog područja (npr. vizažist, ekološki specijalist itd.)
7. 9 ORGANIZACIJA PROGRAMA
Nedostatak vremena, financijski problemi, oskudne informacije o programima obrazovanja i osposobljavanja, nisko samopouzdanje neke su od prepreka koje sprječavaju imigrante da aktivnije sudjeluju u obrazovanju.
Ove činjenice traže primjereno savjetovanje, ali i prilagodljivost rasporeda programa potrebama sudionika.
Lekcije će stoga biti organizirane u serijama u trajanju od 3 do 4 sata nastave tri puta tjedno kako bi se omogućio kontinuitet. Dulja nastava previše ometa ostale aktivnosti polaznica, dok kraća nastava ne postiže željeni učinak u smislu ciljeva lekcije, produljuje cijeli program i povećava troškove prijevoza polaznica. Cijeli program (bez stručne prakse) trebao bi trajati 2,5 do 3 mjeseca. Opseg i duljina svake teme može se prilagoditi potrebama grupe. Primjerice, ako polaznice dobro vladaju nacionalnim jezikom, veći se fokus može staviti na druge teme i obratno.
SAD
RŽ
AJ
PR
OG
RA
MA
7.
13
7.10 KVALIFIKACIJE TRENERA
Trener u programu imat će sveučilišnu diplomu, prethodno iskustvo u poučavanju odraslih i specifične interkulturalne kompetencije koje im omogućuju da uspješno kontroliraju razlike u kulturalnoj pozadini među sudionicima.
• Pristupati polaznicama s poštovanjem
• Biti otvoren i prihvaćati kulturalne razlike i tradicije polaznica
• Željeti znati karakteristike kulture polaznica
• Biti prilagodljiv
• Poštivati principe i vrijednosti drugih ljudi (uključujući onih povezanih s drugom kulturom)
• Neće biti etnocentričan (ne smatra svoje kulturne principe superiornima u usporedbi s drugim kulturama - svaka kultura posjeduje nešto vrijedno i jedinstveno)
• Biti svjestan vlastitog identiteta i stoga se neće osjećati ugroženo identitetom drugih ljudi
• Biti tolerantan u trenucima nesporazuma, budući da je nesporazum česta pojava na interkulturalnom događaju
• Biti suosjećajan
7.11 METODOLOŠKE SMJERNICE
Program započinje odabirom polaznica.
Osnovna metoda za definiranje potreba polaznica je osobni intervju. Na temelju tih intervjua mentori stvaraju osobne planove obrazovanja za svaku polaznicu programa. Proces osobnog razvoja polaznica dokumentiran je u obliku portfolija koji sadrži materijale, radove polaznica, bilješke, refleksije, samoprocjene, povratne informacije, zapis usvojenog znanja i vještina, obrazovne certifikate itd.
Portfolio je važan izvor informacija za određivanje aktualnog statusa polaznica u smislu njihovog osobnog plana za razvoj, očekivanja i ciljeva, kao i za planiranje budućih koraka. Prezentira jasan razvojni put i postignuća polaznica. Polaznice će usko surađivati s mentorima u procesu definiranja potreba. Imati će priliku opisati svoje potrebe, želje i očekivanja u obliku intervjua jedan-na-jedan. Bit će u mogućnosti usmjeriti mentore u odabiru učinkovitih metoda za provedbu njihove socijalne integracije kroz program.
Mentoru multikulturalnom društvu mora prilagoditi metode i tehnike poučavanja potrebama polaznica, odnosno važno je omogućiti polaznicama da same razvijaju vlastiti stil učenja (Resman, 2003).
Uz opća pedagoška načela, u obzir se moraju uzeti i andragoška načela u aktivnostima obrazovanja. Ta načela su: načelo trajnosti (cjeloživotna dimenzija), funkcionalnosti (korisnost), demokracije, slobodne volje, dinamike, integriteta, aktivnog sudjelovanja.
Posebna se pozornost treba obratiti na inovaciju, jedinstvenost i karakteristike poučavanja odraslih. Metode fokusirane na polaznika i proces koristiti će se za uvod tema. Primijenit će se slijedeće didaktičko načelo:
• individualizacija (uzimanje u obzir različitih kognitivnih stilova)
• socijalizacija (pojedinci su dio skupine)
• važnost sadržaja – povezanost sa stvarnim životom
• motivacija
• raznolikost
• sustavnost i kontinuitet
• idr.
SAD
RŽ
AJ
PR
OG
RA
MA
7.
14
Usredotočimo se na neka od načela koje će mentor uzeti u obzir pri planiranju nastave.
Uloga iskustva polaznika
Odrasli obično vole uklopiti svoja iskustva, vrijednosti, potrebe u kontekst/proces učenja i surađuju jedni s drugima. Treneri će prilagoditi tehnike i metode poučavanja tematskim grupama, stilovima učenja (vizualni, auditivni, kinestetički itd.) i razviti sadržaj učenja oko problema, situacija, uloga s kojima se polaznici susreću u svakodnevnom životu. Time će polaznici moći prepoznati korisnost onoga što uče i biti motivirani da aktivno sudjeluju u procesu učenja. Nedvojbeno je da je osobno iskustvo jedno od najsnažnijih oruđa pri učenju.
Da bi prezentirali teme koristit će se različite metode i tehnike; neke od njih su niže navedene.
Metoda poučavanja u grupama (zajedničko, suradničko, učenje s kolegama) i projektni rad veoma su prikladni za razvijanje komunikacije. Stoga je ključno stvoriti situacije u kojima svi polaznnici radije surađuju nego li se natječu jedni s drugima i nitko nema dominantnu ulogu4 (Resman, 2003: 71-81).
Projektni rad može se primijeniti na gotovo bilo koju temu i stupanj. Zahtjeva mnogo truda, ali u isto vrijeme omogućava razvoj različitih vještina i kompetencija.
Iskustveno učenje ili učenje djelovanjem Gore navedene metode učenja omogućuju polaznicima popraviti svoj položaj u procesu učenja. Polaznici direktno dijele i grade svoju socijalnu mrežu, kroz vlastite aktivnosti i postignuća se direktno prezentiraju zajednici (sprječavanje neuspjeha, bolje sposobnosti za učenje)5. Dijalog je iznimno važan jer potiče uključene da daju sve od sebe kako bi razumjeli mišljenja drugih, usporedili ih s vlastitim mišljenjem i pronašli rješenje koje će biti prihvatljivo svima (Vrečer, 2008: 133). Osobe koje sudjeluju u dijalogu nastoje razumjeti suprotnu stranu kako bi mogli uspješno riješiti probleme ili sukobe.
Stvaranje okruženja za učenje koje omogućuje miješanje migranata i većinske populacije
Kako bi stvorili uvjete za interkulturalni dijalog, treneri će poticati polaznike da sudjeluju u aktivnostima koje omogućuju njihovo druženje s lokalnim stanovništvom i kulturalnu razmjenu. Socijalne aktivnosti pružaju idealnu situaciju u kojoj se mogu susresti sudionici sličnih interesa ali različitih kulturalnih pozadina i razmijeniti svoja znanja, vještine, ideje, vrijednosti itd.
Svrha takvih aktivnosti ima više dimenzija:
• Lokalno stanovništvo upoznaje imigrante i njihovu kulturu u neformalnom, prijateljskom okruženju i obratno
• Pomaže izgraditi snažne, inkluzivne zajednice
• Podupire volontiranje i promovira vrijednosti
Neki od primjera takvih aktivnosti su:
• Čajanke
• Sportske aktivnosti (npr. šetnje, sportske utakmice itd.)
• Glazbene radionice ili radionice rukotvorina (migranti predstavljaju svoje vještine i kulturu kroz radionice s lokalnim stanovništvom)
• Program razmjene pomoći između članova mreže (eng. timebanking)
• Projekti komunalnih vrtova
• Javni događaji (imigranti prezentiraju sebe i svoju kulturu kroz razne nastupe u javnosti)
4 Resman,M. (2003). Interkulturna vzgoja in svetovanje. Sodobna pedagogika,54, št. 1, str. 60-795 Vrečer, Natalija, et al. (2008). Izobraževanje in usposabljanje migrantov v Sloveniji. Poročilo raziskovalnega dela. ACS. Ljubljana.
SAD
RŽ
AJ
PR
OG
RA
MA
7.
15
Ostale forme i metode
Pozicijski barometarPozicijski barometar jedna je od najboljih metoda za aktivni angažman polaznica, uključujući mentalne i fizičke aktivnosti i time aktivira lijevu i desnu hemisferu mozga. Može se koristiti kao uvodna aktivnost , kada želimo motivirati polaznice da izraze svoje stavove o određenoj temi o kojoj će se raspravljati. Trener priprema izjavu i traži polaznice da se pomiču po nevidljivoj skali s dva ekstrema prema razini u kojoj se slažu s izjavom (na primjer uopće se ne slažem nalijevo, u potpunosti se slažem nadesno). Trener ima priliku dobiti početni pregled znanja, ključnih interesa i stavova polaznica u vezi odabrane teme.
Krug za učenje6
Ova forma primijenit će se za pripremu multikulturalnog događaja i djelomično za vrijeme pripreme nekih drugih sadržaja (priprema za stručnu praksu, odabir određenih sadržaja programa).
Osnovni principi krugova za učenje znatno su drugačiji od ostalih formi i mogu se sažeti kako slijedi7:• Sudionici slobodno odlučuju što, gdje i kako će učiti
• Svaki sudionik ulaže onoliko vremena i energije u učenje koliko ima volje i mogućnosti
• Svaki krug za učenje postavlja obrazovni (novo znanje, vještine) i akcijski cilj (transfer usvojenog znanja na zajednicu)
• Nema hijerarhije među mentorima i polaznicama (obje uloge su zamjenjive i usko povezane)
• Potiče intelektualni napredak sudionika i jača odnose između ljudi kroz demokratsku razmjenu znanja, vještina i iskustava
Stoga je ova metoda veoma prikladna za odrasle polaznike budući da poštuje principe učenja odraslih i vodi do specifičnih ciljeva (sudionici pripremaju događaj s ciljem prezentiranja sadržaja kruga za učenje i imaju priliku izraziti svoju kreativnost, razviti vještine i pridonijeti razvoju svog grada).
Osnovna metoda koja se koristi kod krugova za učenje je DIJALOG ili čak interkulturalni dijalog jer polaznice dolaze iz različitih kulturalnih pozadina. Najvažniji je faktor u jačanju interkulturalnog dijaloga mentor koji stvara uvjete koji čine temelj koji omogućava interkulturalni dijalog kao takav. Još jedan uvjet mora biti zadovoljen da bi postojao interkulturalni dijalog a to je jednakost među svim njegovim sudionicima (Parekh u Skupnostno učenje v čezmejnem prostoru, 2013: 10).
Sadržaj učenja bit će prezentiran korištenjem tradicionalnih i kreativnih alata za učenje, uređaja, pomagala i materijala. Proces učenja bit će popraćen uporabom multimedije i informatičkih tehnologija.
6 Bogataj, N. in Rejec, P. (ur.) (2013). Skupnostno učenje v čezmejnem prostoru. Primer študijskih krožkov ob slovensko-italijanski meji. PRC. Tolmin.7 (http://sk.acs.si/index.php?id=35)
SAD
RŽ
AJ
PR
OG
RA
MA
7.
16
Hrvatska
Slovenija
Turska
FrancuskaItalija
projektno strateško
partnerstvo
7.12 AUTORI PROGRAMA
Program su razvili članovi projektnih timova i partnerskih organizacija, poglavito:
• Ljudska univerza Nova Gorica (Slovenija)
• Cooperativa Orso s.c.s. (Italija)
• Pučko otvoreno učilište Zagreb (Hrvatska)
• Mozaik Kültür Eğitim Gençlik ve Doğa Derneği (Turska)
• Adice (Francuska)
SAD
RŽ
AJ
PR
OG
RA
MA
8.
17
8.
PR
ILO
ZI
8.1
S
AD
RŽ
AJ
PR
OG
RA
MA
- C
JELI
NE
8.1
.1
UV
OD
U P
RO
GR
AM
Tem
e
Ish
od
i uče
nja
Str
ate
gij
e p
ou
čava
nja
Pro
cje
na
uče
nja
Za
da
ci d
an
i po
lazn
ica
ma
Osn
ovn
i ele
men
ti p
rog
ram
a –
uvo
d u
pro
gra
m
Ind
ivid
ual
ni i
nte
rvju
i s
po
lazn
icam
a
Izra
da
oso
bn
ih p
ort
folij
a
Izra
da
pla
na
za o
bra
zova
nje
, za
po
šlja
van
je i
kari
jeru
Usm
jera
van
je i
info
rmac
ije o
p
rilik
ama
za o
bra
zova
nje
i u
čen
je
u p
rih
vatn
oj z
emlji
Pola
znic
e d
etal
jno
raz
miš
ljaju
o s
vojim
sp
oso
bn
ost
im, ž
elja
ma
i oče
kiva
njim
a
Pola
znic
e id
enti
ficir
aju
svo
je k
om
pet
enci
je i
šan
se
za n
apre
dak
, op
cije
za
kari
jeru
Pola
znic
e p
ost
avlja
ju c
iljev
e za
ob
razo
van
je,
zap
ošl
java
nje
i ka
rije
ru
Pola
znic
e d
ob
ivaj
u š
iru
idej
u p
rilik
a za
ob
razo
van
je
i uče
nje
u p
rih
vatn
oj z
emlji
.
Ind
ivid
ual
ni r
adIn
div
idu
aln
o v
ođ
eni i
nte
rvju
Gru
pn
i rad
Bio
gra
fska
met
od
a
Ind
ivid
ual
no
vo
đen
i in
terv
jui s
p
ola
znic
ama
Port
folio
Dija
log
Stu
dije
po
jed
inač
nih
slu
čaje
va
Ras
pra
ve
Za
vrije
me
traj
anja
pro
gra
ma
po
lazn
ice
će o
cije
nit
i lek
cije
i n
jiho
v ra
zvo
j. C
jelo
kup
na
eval
uac
ija b
it ć
e d
ana
na
kraj
u p
rog
ram
a p
ri č
emu
će
bit
i oci
jen
jen
oso
bn
i pla
n b
iti
usp
ore
đen
s o
rig
inal
om
.A
nal
iza
eval
uac
ijeb
it ć
e p
rove
den
a sr
edin
om
p
rog
ram
a i n
a kr
aju
kao
i n
ako
n s
tru
čne
pra
kse
i zav
ršn
ih
inte
rku
ltu
raln
ih d
og
ađaj
a.
Akt
ivn
o s
ud
jelo
van
je u
ra
zvo
ju p
rog
ram
a
Akt
ivn
o s
ud
jelo
van
je
u in
terv
juim
a i p
isan
ju
bio
gra
fije
Istr
aživ
anje
o m
og
ućn
ost
ima
cjel
oži
votn
og
pb
razo
van
ja
i ob
razo
vnih
pro
gra
ma
kori
šten
jem
info
rmat
ički
h
teh
no
log
ija i
ost
alih
ala
ta
PR
ILO
ZI
8.
18
PR
ILO
ZI
8.
8.1
.2
UČ
EN
JE J
EZ
IKA
Tem
e
Ish
od
i uče
nja
Str
ate
gij
e p
ou
čava
nja
Pro
cje
na
uče
nja
Za
da
ci d
an
i po
lazn
ica
ma
Kak
o s
e p
red
stav
iti –
fraz
e, v
oka
bu
lar,
jezi
k p
rih
vatn
e ze
mlje
u s
vako
dn
evn
im
situ
acija
ma
Oso
bn
i id
enti
tet
– fr
aze,
vo
kab
ula
r, je
zik
pri
hva
tne
zem
lje u
sva
kod
nev
nim
si
tuac
ijam
a
Živ
ot
u m
ojo
j do
mo
vin
i – fr
aze,
vo
kab
ula
r, je
zik
pri
hva
tne
zem
lje u
sva
kod
nev
nim
si
tuac
ijam
a
Mo
j živ
ot
u p
rih
vatn
oj z
emlji
– fr
aze,
vo
kab
ula
r, je
zik
pri
hva
tne
zem
lje u
sv
ako
dn
evn
im s
itu
acija
ma
Mo
ja o
bit
elj –
fraz
e, v
oka
bu
lar,
jezi
k p
rih
vatn
e ze
mlje
u s
vako
dn
evn
im
situ
acija
ma
Slo
bo
dn
o v
rije
me
– fr
aze,
vo
kab
ula
r, je
zik
pri
hva
tne
zem
lje u
sva
kod
nev
nim
si
tuac
ijam
a
Važ
ne
inst
itu
cije
u lo
kaln
oj z
ajed
nic
i –
fraz
e, v
oka
bu
lar,
jezi
k p
rih
vatn
e ze
mlje
u
svak
od
nev
nim
sit
uac
ijam
a
Ob
razo
vni s
ust
av p
rih
vatn
e ze
mlje
–
fraz
e, v
oka
bu
lar,
jezi
k p
rih
vatn
e ze
mlje
u
svak
od
nev
nim
sit
uac
ijam
a
Trži
šte
rad
a - v
oka
bu
lar
Pola
znic
e u
če k
ako
se
pre
zen
tira
ti, d
ati p
otr
ebn
e in
form
acije
o s
ebi n
a je
ziku
pri
hva
tne
zem
lje. P
ola
znic
e u
če fr
aze
i po
zdra
ve. P
ola
znic
e u
če a
bec
edu
, bro
jeve
.
Pola
znic
e p
ost
aju
svj
esn
e sv
oje
vri
jed
no
sti i
po
stig
nu
ća
i uče
kak
o s
e p
reze
nti
rati
u „n
ajb
olje
m s
vjet
lu.“
Pola
znic
e u
če k
ako
se
izra
ziti
na
jezi
ku p
rih
vatn
e ze
mlje
;raz
um
ije je
dn
ost
avn
e te
ksto
ve, m
og
u is
pri
čati
je
dn
ost
avn
e p
riče
.
Pola
znic
e ra
zvija
ju o
sjeć
aj p
rip
adn
ost
i i p
ozi
tiva
n s
tav.
Pola
znic
e m
og
u p
rati
ti je
dn
ost
avan
raz
go
vor
o
svak
od
nev
nim
tem
ama
na
jezi
ku p
rih
vatn
e ze
mlje
.
Pola
znic
i mo
gu
čit
ati i
pis
ati o
sva
kod
nev
nim
tem
ama
na
jezi
ku p
rih
vatn
e ze
mlje
.
Pola
znic
i uče
gd
je s
e n
alaz
e i k
oje
su
važ
ne
inst
itu
cije
n
a to
m p
od
ručj
u k
oje
su
im p
otr
ebn
e u
sva
kod
nev
no
m
živo
tu.
Pola
znic
i raz
um
iju s
ust
av o
bra
zova
nja
u p
rih
vatn
oj
zem
lji.
Pola
znic
i se
up
ozn
aju
s p
ravi
lima
i pri
likam
a tr
žišt
a ra
da.
Pola
znic
i mo
gu
nab
roja
ti i
op
isat
i čes
ta z
anim
anja
na
jezi
ku p
rih
vatn
e ze
mlje
.
Pozi
cijs
ki b
aro
met
ar
Ind
ivid
ual
ni r
ad
Stu
dije
po
jed
inač
nih
sl
uča
jeva
Ras
pra
ve
Dija
log
Prez
enta
cije
Up
ora
ba
mu
ltim
edije
, iz
vorn
ih t
ekst
ova
Rad
u p
aro
vim
a
Ind
ivid
ual
ni r
ad
Tim
ski r
ad
Uče
nje
na
tem
elju
pro
ble
ma
Pro
jekt
ni r
ad
Men
tori
će
red
ovi
to p
rati
ti
i pro
vjer
avat
i nap
red
ak
po
lazn
ica
u r
azu
mije
van
ju,
go
voru
i p
isan
ju n
a je
ziku
p
rih
vatn
e ze
mlje
. Po
lazn
ice
će d
ob
iti p
ism
ene
i usm
ene
zad
atke
(kra
tke
test
ove
ili
vjež
be)
ko
je ć
e o
cije
nit
i u
čite
lj. N
a kr
aju
sva
ke
lekc
ije p
ola
znic
e će
isp
un
iti
eval
uac
ijske
up
itn
ike.
To
se
od
no
si n
a či
tav
pro
ces
bu
du
ći d
a će
mo
rati
is
pu
nit
i up
itn
ike
na
kraj
u
svak
og
mo
du
la.
Pola
znic
e će
se
po
tica
ti d
a p
riča
ju n
a je
ziku
pri
hva
tne
zem
lje i
izb
jeg
avaj
u
up
ora
bu
mat
erin
jeg
jezi
ka
za v
rije
me
nas
tave
.
Bit
će
ob
avez
ni a
ktiv
no
su
dje
lova
ti n
a sa
tu z
a tr
ajan
ja p
rog
ram
a i p
isat
i ri
ječi
na
plo
či k
ako
bi m
og
li vj
ežb
ati p
isan
je.
Pola
znic
e iz
rađ
uju
.pp
t p
reze
nta
ciju
i p
reze
nti
raju
je
pre
d p
ub
liko
m.
Za
„do
mać
i rad
“ p
ola
znic
e či
taju
tek
st/p
jesm
u k
oju
im
daj
u t
ren
eri n
a kr
aju
sv
ako
g s
ata
kako
bi n
auči
li n
ove
rije
či i
pra
viln
o č
itat
i (n
agla
sak,
izg
ovo
r)
Pola
znic
e se
ko
nti
nu
iran
o
po
tiče
ko
mu
nic
irat
i na
jezi
ku p
rih
vatn
e ze
mlje
.
19
PR
ILO
ZI
8.
8.1
.3
ON
OV
NE
INF
OR
MA
TIČ
KE
VJE
ŠT
INE
Tem
e
Ish
od
i uče
nja
Str
ate
gij
e p
ou
čava
nja
Pro
cje
na
uče
nja
Za
da
ci d
an
i po
lazn
ica
ma
Osn
ovn
i dije
lovi
i o
sno
vne
fun
kcije
rač
un
ala
Soft
ver
za p
isan
je
živo
top
isa,
mo
tiva
cijs
kog
p
ism
a i p
rija
ve z
a p
osa
o
Pam
etn
i tel
efo
ni i
ost
ali
ure
đaj
i ko
ji m
og
u p
om
oći
u
tra
žen
ju p
osl
a
Kak
o k
ori
stit
i In
tern
et u
p
otr
azi z
a p
osl
om
E-u
slu
ge
Pola
znic
e u
po
znaj
u d
ijelo
ve r
aču
nal
a i u
če
osn
ovn
e fu
nkc
ije r
aču
nal
a.
Pola
znic
e u
če o
sno
ve i
nek
e p
rim
jen
e M
S O
ffice
pak
eta
(Wo
rd, .
PP
T, E
xcel
), p
retr
aživ
ača,
e-m
aila
Pola
znic
e u
če p
ron
aći i
ko
rist
iti
aplik
acije
po
veza
ne
sa s
ud
jelo
van
jem
na
nac
ion
aln
om
i EU
trž
ištu
rad
a
Pola
znic
e u
če k
ako
tra
žiti
po
slo
vne
pri
like
na
Inte
rnet
u, k
ako
ko
rist
iti p
ort
ale
javn
e ad
min
istr
acije
, kak
o s
e re
gis
trir
ati i
su
dje
lova
ti n
a p
osl
ovn
im p
ort
alim
a (n
pr.
Eure
s, n
acio
nal
ni z
avo
di z
a za
po
šlja
van
je)
Pozi
cijs
ki b
aro
met
ar
Ind
ivid
ual
ni r
ad
Stu
dije
po
jed
inač
nih
slu
čaje
va (p
rim
jeri
dru
gih
ži
voto
pis
a, p
rija
va z
a p
osa
o i
mo
tiva
cijs
kih
pis
ama)
Ras
pra
ve o
to
me
kako
nap
isat
i do
bar
živ
oto
pis
, m
oti
vaci
jsko
pis
mo
i p
rija
vu z
a p
osa
o
Dija
log
Prez
enta
cije
Up
ora
ba
mu
ltim
edije
Rad
u p
aro
vim
a
Ind
ivid
ual
ni r
ad
Tim
ski r
ad
Uče
nje
na
tem
elju
pro
ble
ma
Pro
jekt
ni r
ad
Nak
on
dem
on
stri
ran
ja
kako
tre
ba
pis
ati ž
ivo
top
is,
po
pra
tno
pis
mo
i o
bra
zac,
sv
aka
po
lazn
ica
po
kuša
va
nap
isat
i sva
ki o
d t
ri n
aved
ena
do
kum
enta
naj
bo
lje š
to z
na
i o
ni ć
e b
iti p
oka
zan
i tre
ner
u d
a p
rocj
eni d
a li
su u
svo
jile
znan
je
i vje
štin
e ko
je im
je p
reze
nti
rao
.
Slat
i će
zad
atke
tre
ner
ima
na
pre
gle
d i
kako
bi i
m is
takn
uli
po
gre
ške
i mo
gu
ćno
sti z
a d
aljn
je p
ob
oljš
anje
njih
ovi
h
do
kum
enat
a.
Nak
on
sva
kog
sat
a d
ob
it ć
e d
om
aći r
ad, a
to
je d
a n
apiš
u:
-živ
oto
pis
-pri
javu
za
po
sao
, i-m
oti
vaci
jsko
pis
mo
.
Do
kum
ent
će p
osl
uži
ti k
ao
pre
dlo
žak
za is
pu
nja
van
je, a
p
rije
zav
ršet
ka p
rog
ram
a b
it
će p
osl
an m
ento
rim
a n
a u
vid
i p
osl
jed
nju
pro
vjer
u.
20
PR
ILO
ZI
8.
8.1
.4
ZE
ML
JA P
RE
BIV
ALI
ŠTA
I E
U
Tem
e
Ish
od
i uče
nja
Str
ate
gij
e p
ou
čava
nja
Pro
cje
na
uče
nja
Za
da
ci d
an
i po
lazn
ica
ma
Ob
ičaj
i i t
rad
icije
Dru
štve
no
um
reža
van
je
Ulo
ga
žen
a u
dru
štvu
pri
hva
tne
zem
lje
Zem
ljop
isn
i po
loža
j
Ko
nce
pt
Euro
pe
Polit
ička
i so
cija
lna
stru
ktu
ra u
pri
hva
tno
j ze
mlji
i EU
Nac
ion
aln
i sim
bo
li
Prir
od
ne
i po
vije
sne
znam
enit
ost
i
Prav
ila p
on
ašan
ja u
pri
hva
tno
j zem
lji i
EU
Pola
znic
e u
po
znaj
u t
rad
iciju
i o
bič
aje
zem
lje u
ko
joj
žive
.
Pola
znic
e d
ob
ivaj
u p
otr
ebn
e in
form
acije
o
org
aniz
acija
ma
koje
se
bav
e za
štit
om
pra
va im
igra
nat
a i e
tnič
kih
man
jina
Pola
znic
e sh
vaća
ju p
ovi
jesn
i i k
ult
urn
i ko
nte
kst
po
loža
ja ž
ena
u d
rušt
vu.
Pola
znic
e u
če o
sno
vne
zem
ljop
isn
e či
nje
nic
e o
p
rih
vatn
oj z
emlji
.
Pola
znic
e u
po
znaj
u k
on
cep
t Eu
rop
e.
Pola
znic
e im
aju
jasn
u s
liku
po
litič
ke i
soci
jaln
e st
rukt
ure
pri
hva
tne
zem
lje i
EU.
Pola
znic
e se
ukl
juču
ju u
pri
pre
mu
ku
ltu
raln
ih d
og
ađaj
a u
smje
ren
ih n
a p
reze
nta
ciju
ku
ltu
raln
og
nas
ljeđ
a.
Pola
znic
e p
reze
nti
raju
svo
ju d
om
ovi
nu
i n
ovi
do
m.
Pola
znic
e u
če p
ravi
la p
on
ašan
ja u
do
mo
vin
i i u
EU
.
Pola
znic
e u
če o
pri
rod
no
m i
po
vije
sno
m n
aslje
đu
p
rih
vatn
e ze
mlje
i m
og
u u
krat
ko p
reze
nti
rati
gla
vne
znam
enit
ost
i.
Pozi
cijs
ki b
aro
met
ar
Ind
ivid
ual
ni r
ad
Stu
dije
po
jed
inač
nih
sl
uča
jeva
Ras
pra
ve
Dija
log
Prez
enta
cije
Up
ora
ba
mu
ltim
edije
,
Rad
u p
aro
vim
a
Ind
ivid
ual
ni r
ad
Tim
ski r
ad
Uče
nje
na
tem
elju
pro
ble
ma
Pro
jekt
ni r
ad
Izle
ti
Na
kraj
u o
vog
mo
du
la
men
tor
pri
pre
ma
krat
ki
kviz
ko
ji će
isp
itat
i ko
liko
su
nau
čile
o p
rih
vatn
oj
zem
lji i
EU.
Svak
a p
ola
znic
a će
imat
i p
rilik
u p
rip
rem
iti .
pp
t p
reze
nta
ciju
o s
vojo
j d
om
ovi
ni i
pre
dst
avit
i zn
amen
ito
st u
pri
hva
tno
j ze
mlji
(np
r. p
uto
van
je,
pra
znic
i, it
d.)
21
PR
ILO
ZI
8.
8.1
.5
ULA
ZA
K N
A T
RŽ
IŠT
E R
AD
A
Tem
e
Ish
od
i uče
nja
Str
ate
gij
e p
ou
čava
nja
Pro
cje
na
uče
nja
Za
da
ci d
an
i po
lazn
ica
ma
Trži
šte
rad
a (p
rih
vatn
e ze
mlje
i EU
) – v
ažn
e in
form
acije
i či
nje
nic
e
Za
usp
jeh
je k
ljučn
o b
iti a
ktiv
an
Osn
ove
po
slo
vne
etik
e p
on
ašan
ja
Kak
o k
om
un
icir
ati s
po
slo
dav
cim
a (p
rija
viti
se
za
po
sao
, sla
ti ž
ivo
top
ise,
mo
lbe
za p
osa
o
i mo
tiva
cijs
ko p
ism
o, r
azg
ovo
r za
po
sao
, p
reg
ovo
ri o
uvj
etim
a ra
da
i pla
ćam
a)
Pisa
nje
i p
rip
rem
anje
živ
oto
pis
a, p
rija
ve z
a p
osa
o i
mo
tiva
cijs
kog
pis
ma
Pred
rasu
de
i ste
reo
tip
i na
trži
štu
rad
a
Pote
nci
jaln
i pro
ble
mi n
a p
osl
u
Zak
on
o r
adu
– p
rava
i o
bve
ze r
adn
ika
i p
osl
od
avac
a u
pri
hva
tno
j zem
lji i
EU
Ku
ltu
ra n
a ra
dn
om
mje
stu
Nas
tava
k o
bra
zova
nja
i d
aljn
je m
og
ućn
ost
i
Kak
o s
e n
ašm
inka
ti i
od
jen
uti
za
razg
ovo
r za
po
sao
Prip
rem
e za
str
učn
u p
raks
u
Stru
čna
pra
ksa
Eval
uac
ija p
o z
avrš
etku
pra
kse
Pola
znic
e u
po
znaj
u s
itu
aciju
na
trži
štu
rad
a, s
voja
p
rava
i o
bve
ze k
ao im
igra
nti
(na
trži
štu
rad
a)
Pola
znic
e zn
aju
kak
o s
e p
red
stav
iti p
ote
nci
jaln
om
p
osl
od
avcu
na
razg
ovo
ru z
a p
osa
o
Pola
znic
e zn
aju
kak
o n
apis
ati ž
ivo
top
is, p
rija
vu z
a p
osa
o i
mo
tiva
cijs
ko p
ism
o
Pola
znic
e u
po
znaj
u n
ačin
po
naš
anja
u p
osl
ovn
om
o
kru
žen
ju (s
avje
ti i
trik
ovi
za
po
slo
vno
po
naš
anje
i ka
ko s
e as
imila
rti u
od
ređ
enu
rad
nu
oko
linu
)
Pola
znic
e ra
zmje
nju
ju is
kust
va i
uče
kak
o
pre
po
znat
i mo
bin
g n
a ra
dn
om
mje
stu
Pola
znic
e u
če k
ako
bit
i mo
tivi
ran
e, s
amo
uvj
eren
e i
up
orn
e u
po
traz
i za
po
slo
m
Pola
znic
e zn
aju
kak
o s
e p
rikl
adn
o p
red
stav
iti n
a ra
zgo
voru
za
po
sao
(od
jeća
, po
naš
anje
, go
vor)
Pola
znic
e u
če g
dje
i ka
ko m
og
u p
roći
do
dat
no
o
spo
sob
ljava
nje
Pola
znic
e u
po
znaj
u n
eke
od
po
slo
dav
aca
u
po
dru
čju
pri
je n
ego
zap
očn
u s
a st
ručn
om
pra
kso
m
Pola
znic
e u
nap
rjeđ
uju
svo
je o
sno
vne
i tra
nsv
erza
lne
vješ
tin
e i u
svaj
aju
no
ve s
ud
jelo
van
jem
u s
tru
čno
j p
raks
i
Pola
znic
e m
og
u p
rep
ozn
ati š
to s
u n
auči
le z
a vr
ijem
e o
spo
sob
ljava
nja
i u
klju
čiti
to
u s
voj ž
ivo
top
is
Ind
ivid
ual
ni r
ad
Stu
dije
po
jed
inih
slu
čaje
va
(pri
mje
ri u
spje
šno
g i
neu
spje
šno
g
razg
ovo
ra z
a p
osa
o)
Ras
pra
ve (r
azlič
iti s
tilo
vi r
azg
ovo
ra
za p
osa
o u
zem
ljam
a p
ola
znic
a,
slič
no
sti i
raz
like)
Igra
nje
ulo
ga
(np
r. ra
zgo
vor
za
po
sao
)
Prez
enta
cije
(tri
kovi
i sa
vjet
i za
usp
ješa
n p
roce
s tr
ažen
ja p
osl
a)
Up
ora
ba
mu
ltim
edije
Rad
u p
aro
vim
a
Tim
ski r
ad
Pro
ble
msk
o u
čen
je
Dem
on
stra
cija
Rad
ion
ice
Posj
eti
Svak
a će
po
lazn
ica
mo
rati
akt
ivn
o
sud
jelo
vati
u
rad
ion
icam
a o
tr
ažen
ju p
osl
a i
pre
pra
viti
živ
oto
pis
, m
oti
vaci
jsko
p
ism
o i
pri
javu
za
po
sao
raz
ličit
im
nat
ječa
jima,
o
dg
ova
rati
na
pit
anja
i ka
ko ć
e ri
ješi
ti o
dre
đen
i p
rob
lem
na
po
slu
.
Sve
su p
ola
znic
e o
bve
zne
do
lazi
ti
na
nas
tavu
i ra
dio
nic
e o
izg
led
u
i po
naš
anju
u
javn
ost
i, ka
ko
se n
ašm
inka
ti
i od
jen
uti
za
razg
ovo
r za
p
osa
o i
sim
ula
ciju
ra
zgo
vora
za
po
sao
.
Pola
znic
e m
ora
ju n
eovi
sno
bit
i u
klju
čen
e u
pri
lag
ođ
avan
je
svo
g ž
ivo
top
isa,
pri
jave
za
po
sao
i m
oti
vaci
jsko
g p
ism
a za
raz
ličit
e n
atje
čaje
(što
zn
ači
da
ne
smiju
ko
rist
iti s
amo
je
dan
do
kum
ent,
već
je v
ažn
o
pri
lag
od
iti d
oku
men
te r
azlič
itim
n
atje
čajim
a).
Bit
će
ob
vezn
e p
osl
ati
živo
top
ise,
pri
jave
i m
oti
vaci
jska
p
ism
a tr
ener
ima
kako
bi i
m d
ali
po
vrat
ne
info
rmac
ije o
kva
litet
i n
jiho
vih
do
kum
enat
a.
Imat
će
do
mać
i rad
kao
što
je d
a se
po
kuša
ju p
rija
viti
na
nek
olik
o
nat
ječa
ja k
ako
bi p
riku
pile
is
kust
vo u
to
j akt
ivn
ost
i.
Na
nas
tavi
i ra
dio
nic
ama
(izg
led
i p
on
ašan
je u
javn
ost
i, šm
inka
i o
dije
van
je z
a ra
zgo
vor
za p
osa
o) i
mat
će
pri
liku
p
rim
ijen
iti n
ovo
zn
anje
i vj
ešti
ne.
Nak
on
str
učn
e p
raks
e p
ola
znic
e će
eva
luir
ati s
voje
isku
stvo
u
sm
islu
usv
oje
nih
vje
štin
a i z
nan
ja i
ukl
juči
ti ih
u s
voje
ži
voto
pis
e.
22
PR
ILO
ZI
8.
8.1
.6
INT
ER
-KU
LTU
RA
LNI D
OG
AĐ
AJ
Tem
e
Ish
od
i uče
nja
Str
ate
gij
e p
ou
čava
nja
Pro
cje
na
uče
nja
Za
da
ci d
an
i po
lazn
ica
ma
Što
je k
rug
za
uče
nje
?
Svrh
a in
terk
ult
ura
lnih
do
gađ
aja
(akc
ijski
cilj
)
Defi
nic
ija p
rog
ram
a d
og
ađaj
a
Org
aniz
acija
do
gađ
aja
Kak
o o
gla
šava
ti d
og
ađaj
e
Imp
lem
enta
cija
do
gađ
aja
Pola
znic
e u
po
znaj
u k
on
cep
t in
terk
ult
ura
lno
g d
og
ađaj
a.
Pola
znic
e u
če š
to je
po
treb
no
za
pri
pre
mu
i p
rove
db
u in
terk
ult
ura
lno
g d
og
ađaj
a.
Pola
znic
e im
aju
akt
ivn
u u
log
u u
pri
pre
mi i
im
ple
men
taci
ji in
terk
ult
ura
lno
g d
og
ađaj
a (k
on
cep
t p
rog
ram
a, o
dab
ir s
ud
ion
ika,
pla
n
pro
mo
cije
, im
ple
men
taci
ja d
og
ađaj
a)
Met
od
a kr
ug
a za
uče
nje
Stva
rna
imp
lem
enta
cija
i u
čin
ak d
og
ađaj
a u
sm
islu
m
edijs
ke p
okr
iven
ost
i i
reak
cije
javn
ost
i bit
i će
ind
ikat
or
vješ
tin
a p
ola
znic
a (s
amo
inic
ijati
vno
st,
po
du
zetn
ištv
o,
org
aniz
acijs
ke v
ješt
ine,
ko
mu
nik
acijs
ke v
ješt
ine
itd
.)
Pola
znic
e se
osv
rću
na
svo
je v
ješt
ine
i is
kust
va i
od
luču
ju k
ako
će
pre
dst
avit
i sv
oju
ku
ltu
ru š
iro
j jav
no
sti.
Preu
zim
aju
na
seb
e sv
e za
dat
ke o
rgan
izac
ije d
og
ađaj
a (d
efin
iran
je p
rog
ram
a, k
on
takt
iran
je
go
stiju
, uče
nje
o p
rom
oti
vnim
ak
tivn
ost
ima,
pri
pre
man
je r
ekla
mn
ih
mat
erija
la,
kon
takt
iran
je m
edija
, izr
aču
n t
rošk
ova
im
ple
men
taci
je, p
rove
db
a d
og
ađaj
a).
8.1
.7
NA
STA
VN
A S
RE
DS
TV
A
Kla
sičn
e u
čio
nic
e s
15 d
o 2
5 sj
edeć
ih m
jest
a, o
pre
mlje
ne
op
tim
aln
im u
vjet
ima
za p
ou
čava
nje
s o
bzi
rom
na
bro
j po
lazn
ica
u g
rup
i (m
aks.
15
u g
rup
i), o
sig
ura
vaju
mak
sim
aln
u k
ori
sno
st i
inte
rakt
ivn
ost
.
Nas
tavn
a p
om
agal
a:
•p
rije
no
sno
rač
un
alo
za
men
tora
•ra
čun
ala
za p
ola
znic
e
•LC
D p
roje
kto
r
•p
roje
kcijs
ko p
latn
o
•st
and
ard
na
plo
ča
•p
loča
flip
char
t
•b
ojic
e
•p
apir
u b
oji
•lje
pilo
•ka
rto
n.
23
Bilješke
24
Ljudska Univerza Nova Gorica (LUNG)-Slovenija, Cooperativa Orso s.c.s.-Italija, Adice-Francuska, Pučko otvoreno učilište Zagreb - Hrvatska, Mozaik Kültür Eğitim Gençlik ve Doğa Derneği-Turska
Partneri u projektu: