Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de...

52
Model Modèle Modelo NR 83AA3 (S) DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Nailer. Never allow anyone who has not reviewed this manual. Nailer Cloueur Clavador PELIGRO ¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias o en la muerte! Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y entienda este manual antes de utilizar el clavador. No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual. Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad DANGER Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d’entraîner la mort ou des blessures graves ! Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l’outil. Lire et bien assimiler ce manuel avant d’utiliser le cloueur. Ne jamais laisser les personnes n'ayant pas étutdié le manuel utiliser l'outil.

Transcript of Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de...

Page 1: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

ModelModèleModelo

NR 83AA3 (S)

DANGER

Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!

This Manual contains important information about product safety.

Read and understand this Manual before operating the Nailer.

Never allow anyone who has not reviewed this manual.

Nailer

Cloueur

Clavador

PELIGRO

¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias o en la

muerte!

Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.

Lea y entienda este manual antes de utilizar el clavador.

No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual.

Instruction and safety manualManuel d'instructions et de sécuritéInstrucciones y manual de seguridad

DANGER

Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d’entraîner la mort

ou des blessures graves !

Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l’outil.

Lire et bien assimiler ce manuel avant d’utiliser le cloueur.

Ne jamais laisser les personnes n'ayant pas étutdié le manuel utiliser l'outil.

01Eng_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM1

Page 2: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

PageAPPLICATIONS .................................................................. 9BEFORE OPERATIONAPPLICATIONS .............................. 9

WORKING ENVIRONMENT ......................................... 9AIR SUPPLY ................................................................. 9LUBRICATION ............................................................ 10COLD WEATHER CARE ............................................. 10TESTING THE NAILER ............................................... 10ADJUSTING AIR PRESSURE .................................... 11LOADING NAILS ........................................................ 12

NAILER OPERATION ....................................................... 12METHODS OF OPERATION ...................................... 13

MAINTENANCE

MAINTENANCE AND INSPECTION ............................... 15SERVICE AND REPAIRS .................................................. 15PARTS LIST ...................................................................... 48

CONTENTS

TABLE DE MATIERES

INDICE

FrançaisPage

INFORMATION IMPORTANTE DE SÉCURITÉ ............ 17DEFINITION DES MOTS DE SIGNALISATION ........... 17EXPLICATION DE L’ACTION DE CLOUAGE DU

CLOUEUR HITACHI ................................................ 17

SECURITE

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTESPOUR L’UTILISATION DU CLOUEUR ................... 18

RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR...................... 20

UTILISATION

NOM DES PIECES ........................................................ 21SPECIFICATIONS ......................................................... 22SELECTION DES CLOUS ............................................. 22ACCESSOIRES.............................................................. 22

ACCESSOIRES STANDARD ................................... 22ACCESSOIRES EN OPTION ................................... 23

PageAPPLICATIONS ................................................................ 23AVANT L’UTILISATION ................................................... 23

ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL .............................. 23ALIMENTATION D’AIR .............................................. 23GRAISSAGE ............................................................... 24ENTRETIEN PAR TEMPS FROID ............................... 24ESSAI DU CLOUEUR ................................................. 24RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR .......................... 25CHARGEMENT DES CLOUS ..................................... 26

UTILISATION DU CLOUEUR........................................... 26MÉTHODES D’UTILISATION ..................................... 27

ENTRETIEN

ENTRETIEN ET INSPECTION .......................................... 30ENTRETIEN ET REPARATIONS ...................................... 30LISTE DES PIÈCES ........................................................... 48

EspañolPágina

INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRESEGURIDAD ............................................................ 32

DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE.................... 32EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO DEL

CLAVADOR HITACHI .............................................. 32

SEGURIDAD

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARALA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR .............................. 33

RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO ................ 36

OPERACIÓN

NOMENCLATURA ........................................................ 37ESPECIFICACIONES ..................................................... 38SELECCIÓN DE CLAVOS ............................................. 38ACCESORIOS ............................................................... 38

ACCESORIOS ESTÁNDAR ..................................... 38ACCESORIOS OPCIONALES ................................. 39

PáginaAPLICACIONES ................................................................ 39ANTES DE LA OPERACIÓN ............................................ 39

ENTORNO DE TRABAJO ........................................... 39SUMINISTRO DE AIRE .............................................. 39LUBRICACIÓN ............................................................ 40CUIDADOS PARA CLIMAS FRÍOS ............................ 40PRUEBA DEL CLAVADOR ......................................... 40AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE ........................... 42CARGA DE CLAVOS .................................................. 42

OPERACIÓN DEL CLAVADOR ........................................ 43MÉTODOS DE OPERACIÓN ...................................... 43

MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN................................. 46SERVICIO Y REPARACIONES ......................................... 46LISTA DE PIEZAS............................................................. 48

English

PageIMPORTANT SAFETY INFORMATION.......................... 3DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ............................... 3EXPLANATION OF THE NAILING ACTION

OF THE HITACHI NAILER ......................................... 3

SAFETY

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSFOR USING NAILERS ............................................... 4

EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES ................................ 6

OPERATION

NAME OF PARTS ........................................................... 7SPECIFICATIONS ........................................................... 8NAIL SELECTION ........................................................... 8ACCESSORIES................................................................ 8

STANDARD ACCESSORIES ..................................... 8OPTIONAL ACCESSORIES ...................................... 9

01Eng_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM2

Page 3: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 3 —

English

IMPORTANT SAFETY INFORMATION

Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety

precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer.

Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY.

Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe

basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous

situation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures.

Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Manual and in the sections which

contain the operation and maintenance instructions.

Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by DANGERS and

WARNINGS on the Nailer and in this Manual.

Never use this Nailer for applications other than those specified in this Manual.

DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS

DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury, ormay cause machine damage.

NOTE emphasizes essential information.

EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OF THE HITACHI NAILER

� SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM:First, press the push lever against the wood; next, pull the trigger to drive the nail.First, pull the trigger; next, press the push lever against the wood to drive the nail.After nailing once, nailing will not be possible again until the trigger is released and pressed again.

� CONTACT ACTUATION MECHANISM:First, press the push lever against the wood; next, pull the trigger to drive the nail.First, pull the trigger; next, press the push lever against the wood to drive the nail.If the trigger is held back, a nail will be driven each time the push lever is pressed against the wood.

01Eng_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM3

Page 4: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 4 —

English

SAFETY

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSMMMMFOR USING NAILERSMMlMM

READ ALL INSTRUCTIONS

DANGER

1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS.

When operating the Nailer, always wear safety glasses with side shields, and make sure others inwork area wear safety glasses, too.Safety glasses must conform to the requirements of American National Standards Institute, ANSIZ87.1 and provide protection against flying particles both from the front and side.

The employer must enforce the use of safety glasses by the Nailer operator and others in workarea.

2. NEVER USE BOTTLED GASES.

Never use oxygen, combustible gases or any other bottled gases as a power source for the Nailer.Use of the above gases is dangerous, as the Nailer will explode.Use only clean, dry, regulated compressed air.

WARNING

3. NEVER POINT TOOL AT YOURSELF OR OTHERS IN WORK AREA.

Always assume the Nailer contains fasteners.Never point the Nailer at yourself toward yourself or others, whether it contains fasteners or not.If fasteners are mistakenly driven, it can lead to severe injuries.Never engage in horseplay with the Nailer.Respect the Nailer as a working implement.

4. KEEP FINGERS AWAY FROM TRIGGER WHEN NOT DRIVING FASTENERS TO AVOID ACCIDENTAL FIRING.

Never carry the Nailer with finger on trigger since you could drive a fastener unintentionally and injure yourself orsomeone else.Always carry the Nailer by the handle only.

5. CHOICE OF TRIGGERING METHOD IS IMPORTANT.

Read and understand section titled “METHODS OF OPERATION.” (pages 13 – 14)

6. DO NOT EXCEED 120 psi. (8.3 bar 8.5 kgf/cm2)

Do not exceed maximum recommended air pressure 120 psi (8.3 bar8.5 kgf/cm2).Never connect the Nailer to pressure which potentially exceeds 200 psi(13.7 bar 14 kgf/cm2) as the Nailer can burst.

7. ALWAYS WEAR EAR AND HEAD PROTECTION.

Always wear ear protection to protect your ears from loud noise.Always wear head protection to protect your head from flying objects.

01Eng_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM4

Page 5: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 5 —

English

8. STORE NAILER PROPERLY.

When not in use, the Nailer should be stored in a dryplace. Keep out of reach of children. Lock the storagearea.

9. KEEP WORK AREA CLEAN.

Cluttered areas invite injuries. Clear all work areas ofunnecessary tools, debris, furniture, etc.

10. NEVER USE IN PRESENCE OF FLAMMABLE

LIQUIDS OR GASES.

The Nailer produces sparks during operation.Never use the Nailer in sites containing lacquer, paint,benzine, thinner, gasoline, gases, adhesive agents,and other materials which are combustible or explosive.

11. KEEP VISITORS AWAY.

Do not let visitors handle the Nailer.All visitors should be kept safely away from workarea.

12. DRESS PROPERLY.

Do not wear loose clothing or jewelry as they can becaught in moving parts.Rubber gloves and nonskid footwear arerecommended when working outdoors.Wear protective hair covering to contain long hair.

13. NEVER USE NON RELIEVING COUPLER ON

NAILER.

If a non relieving coupler is used on the Nailer, theNailer can remain charged with air after disconnectingand thus will be able to drive a fastener even afterdisconnecting.The Nailer and air hose must have a hose couplingsuch that all pressure is removed from the Nailerwhen the coupling joint is disconnected.

14. CHECK PUSH LEVER BEFORE USE.

Make sure the push lever operates properly. (Thepush lever may be called “Safety”.) Never use theNailer unless the push lever is operating properly,otherwise the Nailer could drive a fastenerunexpectedly. Do not tamper with or remove the pushlever, otherwise the push lever becomes inoperable.

15. KEEP ALL SCREWS AND COVERS TIGHTLY IN

PLACE.

Keep all screws and covers tightly mounted. Checktheir condition periodically.Never use the Nailer if parts are missing or damaged.

16. DO NOT LOAD FASTENERS WITH TRIGGER OR

PUSH LEVER DEPRESSED.

When loading fasteners into the Nailer or whenconnecting the air hose,

1) do not depress the trigger;2) do not depress the push lever; and3) keep the Nailer pointed downward.

17. KEEP HANDS AND FEET AWAY FROM FIRING

HEAD DURING USE.

Never place your hands or feet closer than 8 inches(200 mm) from the firing head.A serious injury can result if the fasteners aredeflected by the workpiece, or are driven away fromthe point of entry.

18. PLACE NAILER PROPERLY ON WORKPIECE.

Do not drive fasteners on top of other fasteners orwith the Nailer at too steep of an angle; the fastenerscan ricochet and hurt someone.

19. BEFORE STARTING WORK, CHECK THE NAILING

OPERATION SWITCHING DEVICE.

This Hitachi nailer includes a nailing operationswitching device.Before starting work, check the setting of theoperation switching device.If the switching device is not set properly, the nailerwill not operate correctly.

20. BE CAREFUL OF DOUBLE FIRE DUE TO RECOIL.

If the push lever is unintentionally allowed to re-contact the workpiece following recoil, an unwantedfastener will be driven.In order to avoid this undesirable double fire,

� Intermittent operation (Trigger firing)1) Set the switching device to SINGLE SEQUENTIAL

ACTUATION MECHANISM.2) Pull the trigger rapidly and firmly.

� Continuous operation (Push lever firing)1) Do not press the nailer against the wood with

excessive force.2) Separate the nailer from the wood as it recoils

after nailing.

21. DO NOT DRIVE FASTENERS INTO THIN

BOARDS OR NEAR CORNERS AND EDGES OF

WORKPIECE.

The fasteners can be driven through or away from theworkpiece and hit someone.

22. NEVER DRIVE FASTENERS FROM BOTH SIDES

OF A WALL AT THE SAME TIME.

The fasteners can be driven into and through the walland hit a person on the opposite side.

SAFETY — Continued

WARNING

01Eng_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM5

Page 6: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 6 —

English

23. CHECK FOR LIVE WIRES.

Avoid the risk of severe electrical shock by checkingfor live electrical wires that may be hidden by walls,floors or ceilings. Turn off the breaker switch toensure there are no live wires.

24. NEVER CARRY NAILER BY HOSE.

25. DO NOT OVERREACH.

Keep proper footing and balance at all times.

26. NEVER USE NAILER WHICH IS DEFECTIVE OR

OPERATING ABNORMALLY.

If the Nailer appears to be operating unusually,making strange noises, or otherwise appearsdefective, stop using it immediately and arrange forrepairs by a Hitachi authorized service center.

27. DO NOT DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER

WITH FINGER ON TRIGGER.

The Nailer can fire when re-connected to an air supply.

28. DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER WHEN:

1) doing maintenance and inspection;2) clearing a jam;3) it is not in use;4) leaving work area;5) moving it to another location; and6) handing it to another person.

Never attempt to clear a jam or repair the Nailerunless you have disconnected air hose from the Nailerand removed all remaining fasteners from the Nailer.The Nailer should never be left unattended sincepeople who are not familiar with the Nailer mighthandle it and injure the themselves.

29. STAY ALERT.

Watch what you are doing. Use common sense.Do not operate the Nailer when you are tired.

The Nailer should never be used by you if you areunder the influence of alcohol, drugs or medicationthat makes you drowsy.

30. HANDLE NAILER CORRECTLY.

Operate the Nailer according to this Manual.Never allow the Nailer to be operated by children,individuals unfamiliar with its operation or unauthorizedpersonnel.

31. NEVER USE NAILER FOR APPLICATIONS OTHER

THAN THOSE SPECIFIED IN THIS MANUAL.

32. HANDLE NAILER CAREFULLY

Because of high air pressure in the Nailer, cracks inthe surface are dangerous.To avoid this, do not drop the Nailer or strike theNailer against hard surfaces; and do not scratch orengrave signs on the Nailer. Handle the Nailercarefully.

33. MAINTAIN NAILER WITH CARE.

Keep the Nailer clean and lubricated for better andsafer performance.

34. USE ONLY PARTS, ACCESSORIES OR

FASTENERS SUPPLIED OR RECOMMENDED BY

HITACHI.

Unauthorized parts, accessories, or fasteners mayvoid your warranty and can lead to malfunction andresulting injuries.Only service personnel trained by Hitachi, distributoror employer shall repair the Nailer.

35. NEVER MODIFY OR ALTER A NAILER.

Doing so may cause it to malfunction and personalinjuries may result.

EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES

1. Ensure that this MANUAL is available to operators andpersonnel performing maintenance.

2. Ensure that Nailers are used only when operators andothers in work area are wearing EYE PROTECTOR.

3. Enforce the use of EYE PROTECTOR by operators andothers in work area.

4. Keep Nailers in safe working order.

5. Maintain Nailers properly.

6. Ensure that Nailers which require repair are not furtherused before repair.

SAVE THIS MANUAL ANDKEEP IT AVAILABLE FOR OTHERS!

SAFETY — Continued

WARNING

01Eng_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM6

Page 7: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 7 —

English

OPERATION

NOTE:

The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of theNailer.

Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those onyour own Nailer.

NAME OF PARTS Nailing operation switching device

SINGLE SEQUENTIALACTUATION MECHANISM(Switching device:leftward position)

CONTACT ACTUATIONMECHANISM(Switching device:rightward position)

SwitchingDevice

SwitchingDevice

Piston O-Ring

Exhaust Cover

Driver Blade

Body

Piston

Push Lever

Nose

Firing Head (Outlet)

Nail Feeder (A)

Nail Feeder (B)

Valve part

} Nail Feeder Ass'y

Ribbon Spring

Nail Stopper

Trigger

Switching Device

Valve Bush

Enlarged view of the valve part

Cap

Air Plug(Sold separetely)

Magazine

01Eng_NR83AA3(S)_US 4/20/11, 9:497

Page 8: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 8 —

English

SPECIFICATIONS

Operating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm2)

Dimensions 18-1/8" × 14-3/16" × 4-1/4"Length × Height × Width (460 mm × 360 mm × 108 mm)

Weight 8.6 lbs (3.9 kg)

Nail capacity 86 – 94 nails

.088 ft3/cycle at 100 psiAir consumption (2.5 ltr/cycle at 6.9 bar)

(2.5 ltr/cycle at 7 kgf/cm2)

Air inlet 3/8 NPT Thread

NAIL SELECTION

Only nails shown in the Table below can be driven with this Nailer.

Paper collated strip nails Min. Max.Clipped-head nails

ACCESSORIES

WARNING

� Accessories other than those shown below can lead to malfunction and resulting injuries.

STANDARD ACCESSORIES

1 Safety glasses ...................................................... 1

.113"(2.9 mm)

.266"(6.8 mm)

2" (

50 m

m)

.131"(3.3 mm)

.280"(7.1 mm)

3-1/

4" (

83 m

m)

1

01Eng_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM8

Page 9: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 9 —

English

OPTIONAL ACCESSORIES... sold separately

� Pneumatic Tool Lubricant.8 oz. (25 cc) oil feeder (Code No.877153)4 oz. (120 cc) oil feeder (Code No.874042)1 quart (1 ltr) can (Code No.876212)

NOTE: Accessories are subject to change without anyobligation on the part of HITACHI.

APPLICATIONS

� Floor and wall framing.� Truss build-up, Window build-up.� Subflooring and roof decking.� Wall sheathing.� Mobile home and modular housing construction.

BEFORE OPERATION

Read section titled “SAFETY” (pages 4 – 6).

Make sure of the followings before operation.

WORKING ENVIRONMENT

WARNING

� No flammable gas, liquid or other flammable

objects at worksite.

� Clear the area of children or unauthorized personnel.

AIR SUPPLY

DANGER

� NEVER use oxygen or

other bottled gases.

Explosion may occur.

WARNING

� Never connect Nailer to pressure which potentially

exceeds 200 psi (13.7 bar 14 kgf/cm2).

� Never use non relieving coupler on Nailer.

1. Power source� Use only clean, dry, regulated compressed air as a

power source for this Nailer.� Air compressors used to supply compressed air to this

Nailer must comply with the requirements of the latestversion of ANSI Standard B 19.3 “Safety Standard ForCompressors For Process Industries.”

� Moisture or oil in the air compressor may acceleratewear and corrosion in the Nailer.Drain daily.

2. Filter-Regulator-Lubricator� Use a regulator with a pressure range of 0 – 120 psi

(0 – 8.3 bar 0 – 8.5 kgf/cm2).� Filter-regulator-lubricator units supply an optimum

condition for the Nailer and extend the Nailer life.These units should always be used.Filter .............. The filter removes moisture and dirt

mixed in compressed air.Drain daily unless fitted with anautomatic drain.Keep the filter clean by regularmaintenance.

Regulator ......The regulator controls the operatingpressure for safe operation of the Nailer.Inspect the regulator before operation tobe sure it operates properly.

Lubricator ..... The lubricator supplies an oil mist to theNailer.Inspect the lubricator before operation tobe sure the supply of lubricant is adequate.Use Hitachi pneumatic tool lubricant.

3. Air hoseAir hose must have a minimum working pressurerating of 150 psi (10.4 bar 10.6 kgf/cm2) or 150% of themaximum pressure produced in the system, whicheveris higher.

4. Hose coupling� The Nailer can be installed as follows:

Remove the dust seal placed at the air inlet.Install a 3/8 NPT male plug at the air inlet.

� A female coupler must be on the air hose.The hose coupling (male plug-female coupler) mustremove all pressure from the Nailer when disconnected.Never use a non relieving coupler on the Nailer.

Nailer Side

Filter

Lubricator

Compressor Side

Regulator

3/8 NPT Male Plug

Dust Cap

01Eng_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM9

Page 10: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 10 —

English

TESTING THE NAILER

DANGER

� Operators and others in

work area MUST wear

safety glapsses with

side shields which

conforms to ANSI Z87.1

specifications.

WARNING

� Never use Nailer unless push lever is operating

properly.

Before actually beginning the nailing work, test the Nailerby using the checklist below. Conduct the tests in thefollowing order.If abnormal operation occurs, stop using the Nailer andcontact a Hitachi authorized service center immediately.

(1) DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER.REMOVE ALL NAILS FROM NAILER.

� ALL SCREWS MUST BE TIGHTENED.If any screws are loose, tighten them.

� THE PUSH LEVER AND TRIGGER MUST MOVESMOOTHLY.

5. Air consumptionUsing the Air consumption table and the Aircompressor size formula, find a correct compressor size.

Air consumption table

Air compressor size formulaAmount of air required=number of Nailers

× average nails driven each minute per Nailer× air consumption at given air pressure× safety factor (always 1.2)

Example: 2 Nailers operating at 100 psi driving 30 nailsper minute

Amount of air required=2 × 30 × .088 (2.5) × 1.2=6.3 CFM (ft3/min) (180 ltr/min)After making the calculations as shown above, youshould find a compressor providing 6.3 CFM of air thatis required.

LUBRICATIONIt is important that the Nailer be properly lubricated.Without proper lubrication, the Nailer will not workproperly and parts will wear prematurely.� Use Hitachi pneumatic tool lubricant.

Do not use detergent oil or additives. These lubricantswill harm the O-rings and other rubber parts. This willcause the Nailer to malfunction.

� Filter-regulator-lubricator units should always be used.Keep the lubricator filled with Hitachi pneumatic toollubricant.

� If a lubricator is not available, supply 5 – 10 drops ofHitachi pneumatic tool lubricant into the air plug onthe Nailer twice a day.

COLD WEATHER CARE� Do not store the Nailer in a cold weather environment.

Keep the Nailer in a warm area until beginning thework.

� If the Nailer is already cold, bring it in a warm area andallow the Nailer to warm up before use.1 Reduce the air pressure to 64 psi (4.4 bar

4.5 kgf/cm2).2 Remove all nails from the Nailer.3 Connect the air hose and free-fire (blank-fire) the

Nailer.The lowered air pressure will be enough to free-firethe Nailer.Slow speed operation tends to warm up themoving part.

CAUTION� Do not free-fire the Nailer at high pressure.

Trigger

psi 80 90 100Operating pressure (bar) (5.5) (6.2) (6.9)

(kgf/cm2) (5.6) (6.3) (7)

Air consumption ft3/cycle .062 .075 .088(ltr/cycle) (1.7) (2.1) (2.5)

Do not connectair hose

Push Lever

01Eng_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM10

Page 11: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 11 —

English

(2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.9 bar 5 kgf/cm2).Connect the air hose.Do not load any nails in the Nailer.Set the switching device to the leftward position(SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM).(Set the switching device to the leftward positioncompletely as shown in the diagram. Otherwise, it willnot operate properly.)

� THE NAILER MUST NOT LEAK AIR.

(3) Remove the finger from the trigger and press the pushlever against the wood.

� THE NAILER MUST NOT OPERATE.

(4) Separate the push lever from the wood.Next, point the nailer downward, pull the trigger andthen wait in that position for 5 seconds or longer.

� THE NAILER MUST NOT OPERATE.

(5) 1 Without touching the trigger, depress the pushlever against the workpiece.Pull the trigger.

� THE NAILER MUST OPERATE

2 Hold the trigger back while separating the pushlever from the wood.

� The nailer will remain in operated status (the driverblade will remain at the bottom).

3 Remove the finger from the trigger.

� Nailer operation will end (the driver blade willreturn to the top).

(6) Set the switching device to the rightward position(CONTACT ACTUATION MECHANISM).(Set the switching device to the rightward positioncompletely as shown in the diagram. Otherwise, it willnot operate properly.)

With the Nailer off the workpiece, pull the trigger.Depress the push lever against the workpiece.

� THE NAILER MUST OPERATE.

(7) If no abnormal operation is observed, you may loadnails in the Nailer.Drive nails into the workpiece that is the same type tobe used in the actual application.

� THE NAILER MUST OPERATE PROPERLY.

ADJUSTING AIR PRESSURE

WARNING

� Do not exceed 120 psi (8.3 bar 8.5 kgf/cm2).

Adjust the air pressure at recommended operatingpressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm2)according to the length of nails and the hardness ofworkpiece.

Pull Trigger

Do not pull Trigger

Depress Push Lever

Switching Device

Leftward position

Rightward positionSwitching Device

01Eng_NR83AA3(S)_US 4/20/11, 9:4911

Page 12: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 12 —

English

NOTE:

� Quietly push the Nail Feeders (A) and (B) against thenail.If the Nail Feeders (A) and (B) are released frombackward the magazine and bumped against the nail,the connecting paper of the nail can be damaged.

� Use nail strip of more than 5 nails.

The Nailer is now ready to operate.

Removing the nails:1 Pull the nail feeder (B) backward.2 Return the nail feeder (B) forward quietly while

pushing the nail feeder (A).3 Push the nail stopper toward the magazine side, and

pull out nails from the back of the magazine.

NAILER OPERATION

Read section titled “SAFETY”(pages 4 – 6).

DANGER

� Operators and others in

work area MUST wear

safety glasses with side

shields which conforms

to ANSI Z87.1

specifications.

The correct air pressure is the lowest pressure which willdo the job. Using the Nailer at a higher than required airpressure unnecessarily over stresses the Nailer.

LOADING NAILS

WARNING

� When loading nails into Nailer,

1) do not depress trigger;

2) do not depress push lever; and

3) keep Nailer pointed downward.

(1) Insert nail strip into rear of magazine.

(2) Slide the nail strip forward in the magazine.The nail strip should pass the nail stopper.

(3) Pull the nail feeder (B) back to engage the nail feeder(A) to the nail strip.

Magazine

Nail Stopper

Nail Feeder (B)Nail Feeder(A)

1

2

2

Nail Feeder (A)Nail Feeder (B)

Nails Nail Stopper

3

01Eng_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM12

Page 13: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 13 —

English

� CONTACT ACTUATION MECHANISM: First, press thepush lever against the wood; next, pull the trigger todrive the nail.First, pull the trigger; next, press the push lever againstthe wood to drive the nail.If the trigger is held back, a nail will be driven eachtime the push lever is pressed against the wood.

METHODS OF OPERATIONThis Nailer is equipped with the push lever and does notoperate unless the push lever is depressed (upwardposition).There are two methods of operation to drive nails withthis Nailer.

They are:1. Intermittent operation (Trigger fire):2. Continuous operation (Push lever fire):

(1) Intermittent operation (Trigger fire)Use the SINGLE SEQUENTIAL ACTUATIONMECHANISM setting.

WARNING

� For intermittent operation, set the switching

device to the leftward position completely. (i.e. Set

to SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION

MECHANISM.)

� To avoid double firing or accidental firing due to

recoil.

1) Set the switching device to SINGLE

SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM.

2) Pull the trigger rapidly and firmly.

1 Set the switching device to the leftward position (toset to SINGLE SEQUENTIAL ACTUATIONMECHANISM).(Set the switching device to the leftward positioncompletely as shown in the diagram. Otherwise, itwill be set to CONTACT ACTUATION MECHANISM.)

2 Position the nail outlet on the workpiece with fingeroff the trigger.

3 Depress the push lever firmly until it is completelydepressed.

4 Pull the trigger to drive a nail.5 Remove finger from the trigger.To continue nailing in a separate location, move thenailer along the wood, repeating steps 2 - 5 asrequired.

WARNING

� NEVER point tool at yourself or others in work

area.

� Keep fingers AWAY from trigger when not driving

nails to avoid accidental firing.

� Choice of triggering method is important.

Please read and understand “Methods of

Operation” below.

� Before starting work, check the nailing operation

switching device.

This Hitachi nailer includes a nailing operation

switching device.

Before starting work, make sure that the switching

device is properly set.

If the switching device is not set properly, the

nailer will not operate correctly.

� Never place your hands or feet closer than 8 inches

(200 mm) from firing head when using.

� Do not drive nails on top of other nails or with

Nailer at too steep of an angle; nails can ricochet

and hurt someone.

� Do not drive nails into thin boards or near corners

and edges of workpiece. Nails can be driven

through or away from workpiece and hit someone.

� Never drive nails from both sides of a wall at the

same time. Nails can be driven into and through

the wall and hit a person on the opposite side.

� Never use Nailer which is defective or operating

abnormally.

� Do not use Nailer as hammer.

� Disconnect air hose from Nailer when:

1) it is not in use;

2) leaving work area;

3) moving it to another location; and

4) handing it to another person.

This Hitachi nailer is equipped with a nailer operationswitching device.Use SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM orCONTACT ACTUATION MECHANISM in accordance withthe work to be performed.

Explanation of the various nailing operations� SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM: First,

press the push lever against the wood; next, pull thetrigger to drive the nail.After nailing once, nailing will not be possible againuntil the trigger is released and pressed again.

Switching Device

1 Leftward position

01Eng_NR83AA3(S)_US 4/20/11, 9:4913

Page 14: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 14 —

English

WARNING

� Keep your finger off the trigger except during

fastening operation, beacuse serious injury could

result if the push lever accidentally contacts you or

others in work area.

� Keep hands and body away from the discharge

area. This Hitachi nailer may bounce from the recoil

of driving a fastener and unwanted subsequent

fastener may be driven, possibly causing injury.

� Some types of loaded nails can spark out of the

muzzle during a nail driving operation. Exericise

caution!

The SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM isfor use where precision fastener placement is desired.

The SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM mayreduce the possibility of bodily injury to you or others inthe work area compared to the CONTACT ACTUATIONMECHANISM. This is because it is less likely to drive an

unwanted nail if you keep the trigger pulled and

accidentally bump the push lever against yourself or

others.

The SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM mayalso reduce the speed of operation compared to theCONTACT ACTUATION MECHANISM. The SINGLESEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM is recommendedto inexperienced users.

NOTE:

� If all warnings and instructions are followed, safeoperation is possible with two systems: SINGLESEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM andCONTACT ACTUATION MECHANISM.

� Always handle nails and package carefully. If nails aredropped, collating paper may be broken.

� After nailing:1) disconnect air hose from the Nailer;2) remove all nails from the Nailer;3) supply 5 – 10 drops of Hitachi pneumatic tool

lubricant into the air plug on the Nailer; and4) open the petcock on the air compressor tank to

drain any moisture.

WARNING

� A nail will fire each time the trigger is depressed as

long as the push lever remains depressed.

(2) Continuous operation (Push lever fire)Using CONTACT ACTUATION MECHANISM

WARNING

� To avoid double firing or accidental firing due to

recoil.

1) Do not press the nailer against the wood with

excessive force.

2) Separate the nailer from the wood as it recoils

after nailing.

1 Set the switching device to the rightward position(to set to CONTACT ACTUATION MECHANISM).(Set the switching device to the rightward positioncompletely as shown in the diagram. Otherwise, itwill not operate properly.)

2 Pull the trigger with the Nailer off the workpiece.3 Depress the push lever against the workpiece to

drive a nail.4 Move the Nailer along the workpiece with a

bouncing motion.Each depression of the push lever will drive a nail.

As soon as the desired number of nails have been driven,remove finger from the trigger.

Previously pull the trigger

4

3

Push Lever

Trigger

2

4

1 Rightward position

Switching Device

01Eng_NR83AA3(S)_US 4/20/11, 9:5014

Page 15: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 15 —

English

MAINTENANCE

NOTE:

The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance ofthe Nailer.

Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those onyour own Nailer.

MAINTENANCE AND INSPECTION

Read section titled “SAFETY” (pages 4 – 6).

WARNING

� Disconnect air hose and remove all nails fromNailer when:1) doing maintenance and inspection; and2) clearing a jam.

1. Inspecting the magazine1 DISCONNECT AIR HOSE.2 Clean the magazine. Remove plastic tips or wooden

tips which may have accumulated in the magazine.Lubricate it with Hitachi pneumatic tool lubricant.

CAUTION� Check that the nail feeder slides smoothly by pulling it

with finger.If not smooth, nails can be driven at an irregular angleand hurt someone.

2. Storing� When not in use for an extended period, apply a thin

coat of the lubricant to the steel parts to avoid rust.� Do not store the Nailer in a cold weather environment.

Keep the Nailer in a warm area.� When not in use, the Nailer should be stored in a warm

and dry place.Keep out of reach children.

3. WARNING LABELChange the WARNING LABEL if missing or damaged.A new WARNING LABEL is available from a Hitachiauthorized service center.

4. Maintenance chart (See page 16)

5. Operator troubleshooting (See page 16)

6. Service parts listA: Item No.B: Code No.C: No. UsedD: Remarks

CAUTION� Repair, modification and inspection of Hitachi Power

Tools must be carried out by an Hitachi AuthorizedService Center.This Parts List will be helpful if presented with the toolto the Hitachi Authorized Service Center whenrequesting repair or other maintenance. In theoperation and maintenance of power tools, the safetyregulations and standards prescribed in each countrymust be observed.

MODIFICATIONS:Hitachi Power Tools are constantly being improved andmodified to incorporate the latest technologicaladvancements.Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design)may be changed without prior notice.

SERVICE AND REPAIRS

WARNING

� Only service personnel trained by Hitachi,distributor or employer shall repair the Nailer.

� Use only parts supplied or recommended byHitachi for repair.

All quality Nailers will eventually require servicing orreplacement of parts because of wear from normal use.

NOTE:Specifications are subject to change without anyobligation on the part of HITACHI.

WarningLabel

MagazineNail Feeder Ass'y

Disconnectair hose

1

01Eng_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM15

Page 16: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 16 —

English

Maintenance chart

ACTION WHY HOW

Drain air line filter daily. Prevent accumulation of moisture Open manual petcock.and dirt.

Keep lubricator filled. Keep the Nailer lubricated. Fill with Hitachi pneumatic toollubricant.

Clean filter element — then blow Prevent clogging of filter with dirt. Follow manufacturer’s instructions.air through filter in directionopposite to normal flow.

Clean magazine and feeder Prevent a jam. Blow clean daily.mechanism.

Keep push lever working properly. Promote operator safety and Blow clean daily.efficient Nailer operation.

Lubricate the Nailer after nailing. Extend the Nailer life. Supply 5 – 10 drops of lubricantinto the Nailer.

Drain air compressor. Keep the Nailer operated properly. Open petcock on air compressor tank.

Operator troubleshootingMost minor problems can be resolved quickly and easily using the table below.If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance.

PROBLEM

Nailer operates, but no nail is driven.

Weak drive.Slow to cycle.

Drives too deep.

Skipping nails. Intermittent feed.

Nails jam.Driven nail is bent.

Drives properly during normaloperation, but does not drive fullyat faster nailing speeds.

CHECK METHOD CORRECTION

Check for a jam. Clear a jam.

Check function of nail feeder per Clean and lubricate.page 15.

Ribbon spring weakend or damaged? Replace ribbon spring.

Check for proper nails. Use only recommended nails.

Check air pressure. Increase air pressure. (Do notexceed 120 psi (8.3 bar 8.5 kgf/cm2))

——— Use Hitachi pneumatic tool lubricant.

Driver blade worn?

Piston O-ring worn or damaged?Contact Hitachi for replacement.

Check air pressure. Reduce air pressure.(Adjust 70 – 120 psi)

Check for proper nails. Use only recommended nails.

Check function of nail feeder per Clean and lubricate.page 15.

Ribbon spring weakend or damaged? Replace ribbon spring.

——— Use Hitachi pneumatic tool lubricant.

Piston O-ring cut or heavily worn? Contact Hitachi for replacement.

Check for proper nails. Use only recommended nails.

Driver blade worn? Contact Hitachi for replacement.

Check inside diameter of air hose. Use larger air hose.

01Eng_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM16

Page 17: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 17 —

Français

INFORMATION IMPORTANTE DE SÉCURITÉ

Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de

fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi

avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur.

Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES

GRAVES.

La plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des cloueurs sont dus au non respect de

certaines consignes et précautions de sécurité élémentaires. Un accident peut souvent être évité en

reconnaissant une situation potentiellement dangereuse avant qu’elle ne se produise, et en respectant les

procédures de sécurité applicables.

Les consignes de sécurité élémentaires sont données dans la section “SECURITE” du manuel et dans les

sections relatives aux instructions d’utilisation et d’entretien.

Les dangers à éviter pour empêcher tout risque de blessures ou de dommage de l’outil sont identifiés par les

mots DANGER et AVERTISSEMENT, sur le cloueur et dans ce manuel.

Ne jamais utiliser ce cloueur pour des applications autres que celles qui sont spécifiées dans ce manuel.

DEFINITION DES MOTS DE SIGNALISATION

DANGER indique une situation imminente dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessuresgraves.

AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner lamort ou des blessures graves.

ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner desblessures légères ou modérées, ou d’endommager l’outil.

REMARQUE met en relief les informations essentielles.

EXPLICATION DE L’ACTION DE CLOUAGE DU CLOUEUR HITACHI

� MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE:Appuyer tout d’abord le levier-poussoir contre le bois, puis tirer sur la gâchette pour enfoncer le clou.Tirer tout d’abord sur la gâchette, puis appuyer le levier-poussoir contre le bois pour enfoncer le clou.Quand un clou est enfoncé, il n’est plus possible d’enfoncer un autre clou tant que l’on n’a pas relâché la gâchette etappuyé à nouveau.

� MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT :Appuyer tout d’abord le levier-poussoir contre le bois, puis tirer sur la gâchette pour enfoncer le clou.Tirer tout d’abord sur la gâchette, puis appuyer le levier-poussoir contre le bois pour enfoncer le clou.Si la gâchette est maintenue tirée, un clou s’enfonce chaque fois que l’on appuie le levier-poussoir contre le bois.

02Fre_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM17

Page 18: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 18 —

Français

SECURITE

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTESPOUR L’UTILISATION DU CLOUEUR

LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS

DANGER

1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES

LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES.

Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, etveiller à ce que les autres personnes dans la zone de travail en portent également.Les lunettes de protection devront respecter les exigences de l’ANSI (American NationalStandards Institute) Z87.1 et assurer la protection contre les projections de particules arrivant parl’avant et par le côté.

L’employeur doit veiller à ce que la personne qui utilise le cloueur et les autres personnes dansl’aire de travail portent des lunettes de protection.

2. NE JAMAIS UTILISER D’OXYGÈNE NI AUCUN AUTRE GAZ EN BOUTEILLE. IL POURRAIT SE PRODUIRE

UNE EXPLOSION.

Ne jamais utiliser d’oxygène, de gaz combustibles ni aucun autre gaz en bouteille comme sourced’alimentation du cloueur.L’utilisation de ces gaz serait dangereuse, car le cloueur exploserait.Utiliser exclusivement de l’air comprimé propre, sec et régulé.

AVERTISSEMENT

3. NE JAMAIS DIRIGER L’OUTIL VERS SOI NI VERS QUELQU’UN D’AUTRE DANS L’AIRE DE TRAVAIL.Toujours supposer que le cloueur renferme des clous.Ne jamais diriger le cloueur vers soi ni vers quelqu’un d’autre, qu’il renferme des clous ou non.Si l’on enfonce des clous par erreur, cela risque de provoquer des blessures graves.Ne jamais s’amuser avec le cloueur.Le cloueur est un instrument de travail. Le respecter.

4. NE PAS APPROCHER LES DOIGTS DE LA GÂCHETTE QUAND ON N’EFFECTUE PAS DE CLOUAGE POUR

ÉVITER TOUT RISQUE DE DÉCLENCHEMENT ACCIDENTEL.Ne jamais transporter l’outil avec le doigt sur la gâchette, car on risquerait d’enfoncer accidentellement un clou et dese blesser ou de blesser quelqu’un d’autre.Toujours transporter le cloueur exclusivement par sa poignée.

5. LE CHOIX DE LA MÉTHODE D’UTILISATION DE LA GÂCHETTE EST IMPORTANT.Lire et bien assimiler la section intitulée “MÉTHODES DE FONCTIONNEMENT”. (pages 27 - 29)

6. NE PAS DEPASSER 120 psi. (8,3 bars 8,5 kgf/cm2)Ne pas dépasser la pression d’air maximale recommandée de 120 psi (8,3bars 8,5 kgf/cm2).Ne jamais raccorder le cloueur à une pression susceptible de dépasser 200psi (13,7 bars 14 kgf/cm2) car le cloueur pourrait exploser.

7. TOUJOURS PORTER DES PROTECTIONS ANTI-BRUIT ET UN CASQUE.Toujours porter des protections anti-bruit pour ne pas s’endommager l’ouïe.Toujours porter un casque pour se protéger la tête contre les projectiles.

02Fre_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM18

Page 19: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 19 —

Français

8. RANGER LE CLOUEUR CORRECTEMENT.Quand on ne s’en sert pas, ranger le cloueur dans unendroit sec. Le ranger hors de portée des enfants.Verrouiller la zone de rangement.

9. MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE.Une aire encombrée invite les blessures. Enlever tousles outils inutiles, débris, meubles, etc. de l’aire de travail.

10. NE JAMAIS UTILISER EN PRESENCE DELIQUIDES OU DE GAZ INFLAMMABLES.Le cloueur provoque des étincelles quand il fonctionne.Ne jamais utiliser le cloueur dans un endroitrenfermant de la laque, de la peinture, de la benzine,du diluant, de l’essence, des gaz, des agents adhésifsni aucune autre matière combustible ou explosive.

11. ELOIGNER LES VISITEURS.Ne pas laisser les visiteurs manipuler le cloueur.Tous les visiteurs devront rester en dehors de l’aire detravail.

12. PORTER UN HABILLEMENT APPROPRIE.Ne porter ni vêtements lâches ni bijoux qui pourraientse prendre dans les pièces en mouvement.Porter des gants de caoutchouc et des chaussuressolides si l’on travaille dehors.Si l’on a les cheveux longs, les maintenir serrés dansun couvre-chef.

13. NE JAMAIS UTILISER DE COUPLEUR NONDEGAGEANT SUR LE CLOUEUR.Si l’on utilise un coupleur non dégageant sur lecloueur, le cloueur risque de rester chargé d’air aprèsle débranchement, et donc d’enfoncer un clou mêmeaprès qu’il est débranché.Le cloueur et le tuyau d’air doivent avoir un coupleurde tuyau tel que toute la pression soit évacuée ducloueur quand on débranche le joint de couplage.

14. VERIFIER LE LEVIER-POUSSOIR AVANTL’UTILISATION.S’assurer que le levier-poussoir fonctionnecorrectement. (Le levier-poussoir est parfois appelé“sécurité”.) Ne jamais utiliser le cloueur si le levier-poussoir ne fonctionne pas correctement. Un cloupourrait s’enfoncer accidentellement. Ne pas toucherau levier-poussoir ni le retirer, car il pourrait ne plusfonctionner.

15. VEILLER A CE QUE TOUTES LES VIS ET LESCOUVERCLES SOIENT EN PLACE ET BIENSERRES.Veiller à ce que les vis et les couvercles soientsolidement fixés. Les vérifier périodiquement.Ne jamais utiliser le cloueur si des pièces manquentou sont endommagées.

16. NE PAS CHARGER DE CLOUS SI LA GACHETTEOU LE LEVIER-POUSSOIR SONT ENFONCES.Quand on charge des clous dans le cloueur ou qu’onraccorde le tuyau d’air,

1) ne pas appuyer sur la gâchette ;2) ne pas actionner le levier-poussoir ; et3) diriger le cloueur vers le bas.

17. ELOIGNER LES MAINS ET LES PIEDS DE LATETE DE CLOUAGE PENDANT L’UTILISATION.Ne jamais approcher les mains ni les pieds à moins de8 pouces (200 mm) de la tête de clouage.Il y a risque de blessures graves si les clous sontdéviés par la pièce ou qu’ils sont déportés au-delà dupoint d’entrée.

18. PLACER LE CLOUEUR CORRECTEMENT SUR LAPIECE.Ne pas enfoncer de clous sur d’autres clous ni avec lecloueur à un angle trop aigu ; les clous pourraientricocher et blesser quelqu’un.

19. AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL, VÉRIFIERLE DISPOSITIF DE COMMUTATION DEL’OPÉRATION DE CLOUAGE.Ce cloueur Hitachi comprend un dispositif decommutation de l’opération de clouage.Avant de commencer le travail, vérifier le réglage dudispositif de commutation de l’opération de clouage.Si le dispositif de commutation de l’opération declouage n’est pas réglé correctement, le cloueur nefonctionnera pas correctement.

20. FAIRE ATTENTION AUX DOUBLESACTIVATIONS DUES AU RAPPEL.Si on laisse le levier-poussoir entrer accidentellementen contact avec la pièce après le rappel, un clou risqued’être enfoncé.Pour éviter ce risque:

� Fonctionnement intermittent (déclenchement pargâchette)1) Régler le dispositif de commutation sur la

position MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENTSÉQUENTIEL UNIQUE.

2) Tirer sur la gâchette rapidement et fermement.� Fonctionnement continu (déclenchement par levier-

poussoir)1) Ne pas appuyer trop fort le cloueur contre le bois.2) Eloigner le cloueur du bois car il effectue un

rappel après le clouage.

21. NE PAS ENFONCER DE CLOUS DANS DESPLANCHES MINCES NI PRES DES COINS ET DESBORDS DE LA PIECE.Les clous pourraient traverser la pièce ou s’enfoncerailleurs que dans la pièce et blesser quelqu’un.

22. NE JAMAIS ENFONCER DE CLOUS DES DEUXCOTES D’UN MUR EN MEME TEMPS.Les clous pourraient traverser le mur et blesserquelqu’un de l’autre côté.

23. VERIFIER S’IL Y A DES FILS SOUS TENSION.Pour éviter tout risque d’électrocution grave, vérifiers’il y a des fils sous tension dissimulés dans le mur, leplancher ou le plafond. Couper le disjoncteur pours’assurer qu’il n’y a pas de fils sous tension.

24. NE PAS TRANSPORTER LE CLOUEUR PAR LETUYAU.

25. NE PAS TROP SE PENCHER.Conserver une bonne assise et un bon équilibre à toutmoment.

SECURITE — suite

AVERTISSEMENT

02Fre_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM19

Page 20: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 20 —

Français

SECURITE — suite

AVERTISSEMENT

26. NE JAMAIS UTILISER UN CLOUEURDEFECTUEUX OU QUI NE FONCTIONNE PASNORMALEMENT.Si le cloueur semble ne pas fonctionner commed’habitude, qu’il fait des bruits bizarres ou qu’ilsemble défectueux, cesser immédiatement de l’utiliseret le faire réparer par un service après-vente Hitachiagréé.

27. NE PAS DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DUCLOUEUR AVEC LE DOIGT SUR LA GACHETTE.Le cloueur pourrait se déclencher lorsque l’air sera ànouveau alimenté.

28. DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU CLOUEURQUAND :

1) on entretient ou inspecte le cloueur ;2) on retire des clous coincés ;3) on ne s’en sert pas ;4) on quitte l’aire de travail ;5) on le transporte dans un autre endroit ; et6) on le passe à quelqu’un d’autre.

Ne jamais retirer des clous coincés ni réparer lecloueur si le tuyau d’air n’est pas débranché ducloueur et que les clous restants ne sont pas tousretirés du cloueur.Ne jamais s’éloigner du cloueur car des personnesnon familiarisées avec son fonctionnement pourraientle manipuler et se blesser.

29. RESTER SUR SES GARDES.Regarder ce que l’on fait. Faire preuve de bon sens.Ne pas utiliser le cloueur lorsqu’on est fatigué.Ne jamais utiliser le cloueur si l’on est sous l’influencede médicaments, d’alcool ou de toute autre substancesoporifique.

30. MANIPULER LE CLOUEUR CORRECTEMENT.Utiliser le cloueur en suivant les instructions dumanuel.Ne jamais permettre que le cloueur soit utilisé par desenfants, des personnes non familiarisées avec sonfonctionnement ou des personnes non autorisées.

31. NE JAMAIS UTILISER LE CLOUEUR POUR DESAPPLICATIONS AUTRES QUE CELLES QUI SONTSPECIFIEES DANS CE MANUEL.

32. MANIPULER LE CLOUEUR AVEC PRECAUTION.A cause de la pression d’air élevée à l’intérieur ducloueur, les fissures en surface sont dangereuses.Pour éviter tout risque, ne pas faire tomber le cloueurni le heurter contre des surfaces dures ; et ne pas lerayer ni graver des inscriptions dessus. Manipuler lecloueur avec précaution.

33. ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LE CLOUEUR.Veiller à ce que le cloueur soit toujours propre etgraissé pour obtenir un fonctionnement optimal et entoute sécurité.

34. UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PIECES,ACCESSOIRES OU CLOUS FOURNIS OURECOMMANDES PAR HITACHI.Des pièces, accessoires ou clous non autoriséspourraient annuler la garantie, entraîner un mauvaisfonctionnement et provoquer des blessures.Les réparations du cloueur seront confiéesexclusivement au personnel d’entretien formé parHitachi, au distributeur ou à l’employeur.

35. NE JAMAIS MODIFIER NI ALTÉRER UNCLOUEUR.Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnementet entraîner des blessures physiques.

1. Veiller à ce que ce MANUEL reste à la disposition despersonnes qui doivent utiliser ou entretenir le cloueur.

2. Veiller à ce que les cloueurs soient utilisésexclusivement lorsque les opérateurs et les autrespersonnes présentes dans l’aire de travail portent desLUNETTES DE PROTECTION.

3. Obliger les opérateurs et les autres personnesprésentes dans l’aire de travail à porter des LUNETTESDE PROTECTION.

4. Maintenir les cloueurs en bon ordre de marche.

5. Entretenir les cloueurs correctement.

6. Veiller à ce que les cloueurs qui ont besoin d’êtreréparés ne soient plus utilisés avant d’être réparés.

CONSERVER CE MANUEL ET LEMETTRE A LA DISPOSITION DESUTILISATEURS !

RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR

02Fre_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM20

Page 21: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 21 —

Français

UTILISATION

REMARQUE :

Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueuren toute sécurité.

Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires quidiffèrent de ceux de votre cloueur.

NOM DES PIECES

Joint toriquedu piston

Couvercled’échappement

Lamed’entraînement

Corps

Piston

Levier-poussoir

Bec

Tête de clouage (sortie)

Alimentateur de clous (A)

Alimentateur de clous (B) } Ensemble d'alimentateur de clous

Ressort de rebond

Magasin

Capuchon

Butée à clous

Gâchette

Dispositif decommutation

Vue agrandie de la section de la valve

Section dela valve

Bouch d'air(venduséparément)

Dispositif de commutation d’opération de clouage

MÉCANISME DEDÉCLENCHEMENTSÉQUENTIEL UNIQUE(Dispositif de commutation :position de gauche)

MÉCANISME DEDÉCLENCHEMENT PARCONTACT(Dispositif de commutation :position de droite)

Dispositifde

commutation

Dispositifde

commutation

Garniture de valve

02Fre_NR83AA3(S)_US 4/20/11, 9:5021

Page 22: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 22 —

Français

SPECIFICATIONS

Pression d’utilisation 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 bars 5 – 8,5 kgf/cm2)

Dimensions 18-1/8" × 14-3/16" × 4-1/4"Longueur × Hauteur × Largeur (460 mm × 360 mm × 108 mm)

Poids 8,6 lbs (3,9 kg)

Contenance de clous 86 – 94 clous

,088 ft3/cycle à 100 psiConsommation d’air (2,5 l/cycle à 6,9 bars)

(2,5 l/cycle à 7 kgf/cm2)

Arrivée d’air Filetage 3/8 NPT

SELECTION DES CLOUS

Seuls les clous indiqués dans le tableau ci-dessous pourront être utilisés avec ce cloueur.

Recharge de clous à assemblage Min. Max.sur paierClous sans tête

ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT

� Les accessoires autres que ceux indiqués ci-dessous risquent de mal fonctionner et de provoquer des blessures.

ACCESSOIRES STANDARD

,113"(2,9 mm)

,266"(6,8 mm)

2" (

50 m

m)

,131"(3,3 mm)

,280"(7,1 mm)

3-1/

4" (

83 m

m)

1 Lunettes de protection ....................................... 1

1

02Fre_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM22

Page 23: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 23 —

Français

ACCESSOIRES EN OPTION... vendus séparément

� Huile de machine pneumatiqueAlimenteur d’huile 0,8 oz (25 cc) (Code No. 877153)Alimenteur d’huile 4 oz (120 cc) (Code No. 874042)Alimenteur d’huile 1 quart (1 l) (Code No. 876212)

REMARQUE : Les accessoires sont sujets à modificationsans préavis et sans aucune obligation de lapart de HITACHI.

APPLICATIONS

� Ossature de plancher et mur.� Construction de ferme, construction de fenêtre.� Platelage de sous-plancher et de sous-toiture.� Coffrage de mur.� Construction de grandes caravanes et de logements

modulaires.

AVANT L’UTILISATION

Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 18 – 20).

Bien vérifier les points suivants avant de travailler.

ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL

AVERTISSEMENT

� Pas de gaz ou liquides inflammables, ni aucun

autre objet inflammable sur le chantier.

� Evacuer les enfants et les personnes non

autorisées de l’aire de travail.

ALIMENTATION D’AIR

DANGER

� NE JAMAIS utiliser

d’oxygène ni aucun autre

gaz en bouteille. Il

pourrait se produire une

explosion.

AVERTISSEMENT

� Ne jamais raccorder le cloueur à une pression qui

risque de dépasser 200 psi (13,7 bars 14 kgf/cm2).

� Ne jamais utiliser de coupleur non dégageant sur le

cloueur.

1. Alimentation� Utiliser exclusivement de l’air comprimé propre, sec et

régulé avec ce cloueur.� Les compresseurs d’air utilisés pour alimenter l’air

comprimé au cloueur devront respecter les exigencesANSI B19.3 “Normes de sécurité pour lescompresseurs des industries de transformation”.

� L’humidité ou l’huile dans le compresseur d’airpeuvent accélérer l’usure et la corrosion du cloueur.Purger tous les jours.

2. Filtre-régulateur-lubrificateur� Utiliser un régulateur d’une pression comprise entre

0 – 120 psi (0 – 8,3 bars 0 – 8,5 kgf/cm2).� Les unités filtre-régulateur-lubrificateur procureront les

conditions optimales du cloueur et accroîtront sa duréede service. Toujours les utiliser.Filtre ................. Le filtre enlève l’humidité et la saleté

mélangées à l’air comprimé.Purger tous les jours, sauf si l’outilpossède une purge automatique.Nettoyer régulièrement le filtre.

Régulateur ....... Le régulateur contrôle la pression defonctionnement afin d’assurer lasécurité du cloueur.Inspecter le régulateur avant le travailpour s’assurer qu’il fonctionnecorrectement.

Lubrificateur .... Le lubrificateur alimente de l’huilevaporisée au cloueur.Inspecter le lubrificateur avant letravail pour s’assurer quel’alimentation d’huile est adéquate.Utiliser une huile de machinepneumatique Hitachi.

3. Tuyau d’airLe tuyau d’air doit avoir une pression de travailminimum de 150 psi (10,4 bars 10,6 kgf/cm2) ou 150%de la pression maximum produite par le système, àsavoir la plus élevée.

4. Couplage de tuyau� Le cloueur s’installe comme suit :

Retirer le joint à poussière situé sur l’arrivée d’air.Installer un bouchon mâle 3/8 NPT sur l’arrivée d’air.

Côté compresseurCôté cloueur

Régulateur

Filtre

Lubrificateur

Bouchon mâle 3/8 NPT

Capuchon à poussière

02Fre_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM23

Page 24: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 24 —

Français

� Le coupleur femelle doit être placé sur le tuyau d’air.Le couplage de tuyau (bouchon mâle-coupleur femelle)doit supprimer toute la pression du cloueur lorsqu’ilest débranché. Ne jamais utiliser de coupleur nondégageant sur le cloueur.

5. Consommation d’airSélectionner la taille du compresseur en se reportantau tableau de consommation d’air et aux formules detaille du compresseur.

Tableau de consommation d’air

Formules de taille du compresseur d’airQuantité d’air requise= nombre de clous

× clous moyens enfoncés par minute par le cloueur× consommation d’air à une pression donnée× facteur de sécurité (toujours 1,2)

Exemple : 2 cloueurs fonctionnant à 100 psi etenfonçant 30 clous par minute

Quantité d’air requise= 2 × 30 × ,088 (2,5) × 1,2= 6,3 CFM (ft3/mn) (180 l/mn)Effectuer le calcul ci-dessus pour obtenir uncompresseur fournissant les 6,3 CFM d’air nécessaires.

GRAISSAGEIl est essentiel que le cloueur soit graissé correctement. Sile cloueur est mal graissé, il ne fonctionnera pascorrectement et les pièces s’useront prématurément.� Utiliser une huile de machine Hitachi.

Ne pas utiliser d’huile détergente ni d’additifs. Ceslubrifiants endommageraient les joints toriques et lesautres pièces en caoutchouc. Cela provoquerait unmauvais fonctionnement du cloueur.

� Toujours utiliser des unités filtre-régulateur-lubrificateur.Veiller à ce que le régulateur soit toujours plein d’huilede machine pneumatique Hitachi.

� Si l’on ne possède pas de lubrificateur, mettre 5 à 10gouttes d’huile de machine pneumatique Hitachi dansle bouchon d’air du cloueur deux fois par jour.

ENTRETIEN PAR TEMPS FROID� Ne pas ranger le cloueur dans un environnement froid.

Le laisser dans un endroit chaud jusqu’à ce que l’onsoit prêt à travailler.

� Si le cloueur est déjà froid, l’amener dans un endroitchaud et le laisser réchauffer avant de l’utiliser.1 Réduire la pression d’air à 64 psi (4,4 bars

4,5 kgf/cm2).2 Sortir tous les clous du cloueur.3 Raccorder le tuyau d’air et faire un essai de clouage

(clouage à blanc).La pression d’air inférieure sera suffisante pour leclouage à blanc.Les opérations à vitesse lente ont tendance àchauffer les pièces mobiles.

psi 80 90 100Pression de (bar) (5,5) (6,2) (6,9)fonctionnement (kgf/cm2) (5,6) (6,3) (7)

Consommation d’air ft3/cycle ,062 ,075 ,088(l/cycle) (1,7) (2,1) (2,5)

ATTENTION� Ne pas faire un essai de clouage à blanc à haute

pression.

ESSAI DU CLOUEUR

DANGER

� Les opérateurs et les

autres personnes dans

l’aire de travail DOIVENT

porter des lunettes de

protection avec visières

latérales respectant les

exigences ANSI Z87.1.

AVERTISSEMENT

� Ne jamais utiliser le cloueur si le levier-poussoir ne

fonctionne pas correctement.

Avant de commencer le travail proprement dit, faire unessai de clouage en vérifiant les points ci-dessous.Effectuer les essais dans l’ordre indiqué.S’il se produit un fonctionnement anormal, cesserimmédiatement d’utiliser le cloueur et contacter unservice après-vente agréé Hitachi.

(1) DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU CLOUEUR.SORTIR TOUS LES CLOUS DU CLOUEUR.

� TOUTES LES VIS DOIVENT ETRE SERREES AFOND.Si certaines vis sont relâchées, les revisser.

� LE LEVIER-POUSSOIR ET LA GACHETTE DOIVENTFONCTIONNER AVEC SOUPLESSE.

Gâchette

Levier-poussoir

Ne pas raccorderle tuyau d’air.

02Fre_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:04 PM24

Page 25: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 25 —

Français

(2) Régler la pression d’air sur 70 psi (4,9 bars 5 kgf/cm2).Raccorder le tuyau d’air.Ne pas mettre de clous dans le cloueur.Mettre le dispositif de commutation sur la position degauche (MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENTSÉQUENTIEL UNIQUE).(Régler le dispositif de commutation sur la position degauche, comme indiqué sur le schéma. Sinon, il nefonctionnera pas correctement.)

� LE CLOUEUR NE DOIT PAS AVOIR DE FUITE D’AIR.

(3) Retirer le doigt de la gâchette et appuyer le levier-poussoir contre le bois .

� LE CLOUEUR NE DOIT PAS FONCTIONNER.

(4) Eloigner le levier-poussoir du bois.Ensuite, diriger le cloueur en position abaissée, tirersur la gâchette et attendre pendant au moins 5secondes dans cette position.

� LE CLOUEUR NE DOIT PAS FONCTIONNER.

(5) 1 Sans toucher la gâchette, actionner le levier-poussoir contre la pièce.Tirer sur la gâchette.

� LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNER.

2 Ramener la gâchette en arrière tout en éloignant lelevier-poussoir du bois.

� Le cloueur reste en état de fonctionnement (la lamedu tournevis reste en bas).

3 Retirer le doigt de la gâchette.

� Le fonctionnement du cloueur s’arrête (la lame dutournevis revient en haut).

(6) Régler le dispositif de commutation sur la position dedroite (MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PARCONTACT).(Régler le dispositif de commutation sur la position dedroite, comme indiqué sur le schéma. Sinon, il nefonctionnera pas correctement.)

Le cloueur ne touchant plus la pièce, tirer sur lagâchette. Actionner le levier-poussoir contre la pièce.

� LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNER.

(7) Si l’on ne remarque aucun fonctionnement anormal,on pourra mettre des clous dans le cloueur.Enfoncer les clous dans un matériau du même typeque celui du travail proprement dit.

� LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNERCORRECTEMENT.

REGLAGE DE LA PRESSION D’AIR

AVERTISSEMENT

� Ne pas dépasser 120 psi (8,3 bars, 8,5 kgf/cm2).

Régler la pression d’air à la pression de travailrecommandée de 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 bars5 – 8,5 kgf/cm2) en fonction de la longueur des clous et dela dureté du matériau.

Dispositif decommutation

Ne pas tirersur la gâchette

Actionner lelevier-poussoir.

Tirer sur la gâchette

Dispositif decommutation

Position de gauche

Position de droite

02Fre_NR83AA3(S)_US 4/20/11, 9:5025

Page 26: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 26 —

Français

REMARQUE :

� Appuyer délicatement les alimenteurs de clous (A) et(B) contre le clou.Si l’on relâche les alimenteurs de clous (A) et (B)depuis l’arrière du magasin et qu'ils buttent contre leclou, cela risque d’endommager le papier de supportdes clous.

� Utiliser une recharge de clous de plus de 5 clous.

Le cloueur est maintenant prêt à fonctionner.

Retirer les clous :1 Tirer l’alimenteur de clous (B) vers l’arrière.2 Ramener délicatement l’alimenteur de clous (B) vers

l’avant tout en poussant sur l’alimenteur de clous (A).3 Pousser la butée de clou vers le côté du magasin, et

sortir les clous par le dos du magasin.

UTILISATION DU CLOUEUR

Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 18 – 20).

DANGER

� Les opérateurs et les

autres personnes dans

l’aire de travail DOIVENT

porter des lunettes de

protection avec visières

latérales respectant les

exigences ANSI Z87.1.

La pression d’air correcte est la pression la plus bassecapable d’effectuer le travail. L’utilisation d’une pressiond’air supérieure à la pression nécessaire fatiguerainutilement le cloueur.

CHARGEMENT DES CLOUS

AVERTISSEMENT

� Lors du chargement des clous dans le cloueur,

1) ne pas appuyer sur la gâchette ;

2) ne pas actionner le levier-poussoir ; et

3) diriger le cloueur vers le bas.

(1) Introduire la bande de clous par l'arrière du magasin àclous.

(2) Faire coulisser la bande de clous vers l'avant dans lemagasin.La bande de clous doit passer par la butée à clous.

(3) Tirer le dispositif d'alimentation de clous (B) en arrièrede manière à engager le dispositif d'alimentation declous (A) sur la bande de clous.

Butée à clous

Magasin

Alimenteurde clous (A) Alimenteur

de clous (B)

Alimenteur declous (B)

Alimenteur declous (A)

1

2

2

Clous Butée à Clous

3

02Fre_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:05 PM26

Page 27: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 27 —

Français

AVERTISSEMENT

� NE JAMAIS diriger l’outil vers soi ni versquelqu’un d’autre dans l’aire de travail.

� Toujours ÉLOIGNER le doigt de la gâchette quandon n’effectue pas de clouage afin d’éviter toutrisque de déclenchement accidentel.

� Le choix de la méthode d’utilisation de lagâchette est important.Lire et bien assimiler les “Méthodes d’utilisation”ci-dessous.

� Avant de commencer le travail, vérifier ledispositif de commutation de l’opération declouage.Ce cloueur Hitachi comprend un dispositif decommutation de l’opération de clouage.Avant de commencer le travail, vérifier que ledispositif de commutation est réglé correctement.Si le dispositif de commutation de l’opération declouage n’est pas réglé correctement, le cloueurne fonctionnera pas correctement.

� Ne jamais approcher les mains ni les pieds à moinsde 8 pouces (200 mm) de la tête de clouage.

� Ne pas enfoncer de clous sur d’autres clous ni avecle cloueur à un angle trop aigu ; les clouspourraient ricocher et blesser qulqu’un.

� Ne pas enfoncer de clous dans des planchesminces ni près des coins et des bords de la pièce.Les clous pourraient traverser la pièce ous’enfoncer ailleurs que dans la pièce et blesserquelqu’un.

� Ne jamais enfoncer de clous des deux côtés d’unmur en même temps. Les clous pourraienttraverser le mur et blesser quelqu’un de l’autrecôté.

� Ne jamais utiliser le cloueur s’il est défectueux ouqu’il ne fonctionne pas normalement.

� Ne pas se servir du cloueur comme d’un marteau.� Débrancher le tuyau d’air du cloueur quand :

1) on ne s’en sert pas ;2) on quitte l’aire de travail ;3) on le transporte dans un autre endroit ; et4) on le passe à quelqu’un d’autre.

Ce cloueur Hitachi est équipé d’un dispositif decommutation de l’opération de clouage.Utiliser le MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENTSÉQUENTIEL UNIQUE ou le MÉCANISME DEDÉCLENCHEMENT PAR CONTACT en fonction du travail àeffectuer.

Explication des diverses opérations de clouage� MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL

UNIQUE: Appuyer tout d’abord le levier-poussoircontre le bois, puis tirer sur la gâchette pour enfoncerle clou.Quand un clou est enfoncé, il n’est plus possibled’enfoncer un autre clou tant que l’on n’a pas relâchéla gâchette et appuyé à nouveau.

� MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT.Appuyer tout d’abord le levier-poussoir contre le bois,puis tirer sur la gâchette pour enfoncer le clou.Tirer tout d’abord sur la gâchette, puis appuyer lelevier-poussoir contre le bois pour enfoncer le clou. Sila gâchette est maintenue tirée, un clou s’enfoncechaque fois que l’on appuie le levier-poussoir contrele bois.

METHODES D’UTILISATIONLe cloueur est équipé d’un levier-poussoir et il nefonctionne pas tant que le levier-poussoir n’est pasenfoncé (position supérieure).Il y a deux façons d’enfoncer des clous avec le cloueur.

Ces deux méthodes sont :1. Fonctionnement intermittent (déclenchement par

gâchette) :2. Fonctionnement continu (déclenchement par levier-

poussoir) :(1) Fonctionnement intermittent (déclenchement par

gâchette)Utilisez le réglage MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENTSÉQUENTIEL UNIQUE.

AVERTISSEMENT

� Pour un fonctionnement intermittent, régler ledispositif de commutation sur la position degauche. (Ex. Régler sur MÉCANISME DEDÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE.)

� Pour éviter tout déclenchement double ou toutdéclenchement accidentel du fait d’un rappel:1) Régler le dispositif de commutation sur la

position MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENTSÉQUENTIEL UNIQUE.

2) Tirer sur la gâchette rapidement etfermement.

1 Régler le dispositif de commutation sur la positionde gauche (pour le régler sur MÉCANISME DEDÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE).(Régler le dispositif de commutation sur laposition de gauche, comme indiqué sur leschéma. Sinon, il se réglera sur MÉCANISME DEDÉCLENCHEMENT SIMPLE.)

2 Placer l’orifice de sortie des clous sur la pièce enenlevant le doigt de la gâchette.

3 Actionner fermement le levier-poussoir jusqu’à cequ’il soit complètement enfoncé.

4 Tirer sur la gâchette pour enfoncer un clou.5 Retirer le doigt de la gâchette.Pour continuer à clouer à un autre endroit, déplacer lecloueur le long du bois en recommençant lesopérations 2 à 5 selon les besoins.

02Fre_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:05 PM27

Page 28: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 28 —

Français

AVERTISSEMENT

● Un clou sera libéré chaque fois que la détente seraenfoncée, en autant que le lever-poussoir demeure

enfoncé.

(2) Fonctionnement continu (déclenchement par levier-poussoir)Utilisation du MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENTPAR CONTACT

AVERTISSEMENT

� Pour éviter tout déclenchement double ou tout

déclenchement accidentel du fait d’un rappel:

1) Ne pas appuyer le cloueur trop fort contre le

bois.

2) Eloigner le cloueur du bois car il effectue un

rappel après le clouage.

1 Régler le dispositif de commutation sur la positionde droite (pour le régler sur MÉCANISME DEDÉCLENCHEMENT PAR CONTACT).(Régler le dispositif de commutation sur laposition de droite, comme indiqué sur le schéma.Sinon, il ne fonctionnera pas correctement.)

2 Tirer sur la gâchette en retirant le cloueur de lapièce.

3 Actionner le levier-poussoir contre la pièce pourenfoncer un clou.

4 Déplacer le cloueur le long de la pièce en luifaisant faire des bonds.Chaque pression du levier-poussoir enfonce unclou.

Dès que le nombre de clous voulu est enfoncé, retirerle doigt de la gâchette.

Gâchette

Levier-poussoir

AVERTISSEMENT

� Ne pas mettre le doigt sur la gâchette sauf pendant

une opération de clouage, car un contact accidentel

du levier-poussoir sur l’opérateur ou sur les

personnes alentour pourrait entraîner des

blessures graves.

� Ne pas approcher les mains ni le corps de la

section de sortie des clous. Ce cloueur Hitachi

risque de faire un bond sous l’effet du rappel après

l’enfoncement d’un clou, ce qui pourrait enfoncer

un autre clou non prévu et provoquer des

blessures.

� Certains types de clous peuvent s'éjecter de la

buse pendant une opération de clouage quand ils

sont chargés. Faire attention !

LE MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIELUNIQUE est utilisé lorsqu’un placement précis desattaches est nécessaire.

Le MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIELUNIQUE peut réduire les risques de blessures physiquespour l'opérateur et les autres personnes présentes surl'aire de travail par rapport au MÉCANISME DEDÉCLENCHEMENT PAR CONTACT. En effet, il risque

moins d'enfoncer accidentellement un clou si l'on garde le

doigt sur la gâchette et qu'on appuie accidentellement le

levier-poussoir contre soi ou contre une autre personne.

Le MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIELUNIQUE peut également réduire la vitesse defonctionnement par rapport au MÉCANISME DEDÉCLENCHEMENT PAR CONTACT. Il est conseillé auxopérateurs débutants d’utiliser LE MÉCANISME DEDÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE.

Au préalable, tirer sur la gâchette.

Dispositif decommutation

3

4

Dispositif decommutation

2

4

1 Position de gauche

1 Position de droite

02Fre_NR83AA3(S)_US 4/20/11, 9:5128

Page 29: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 29 —

Français

REMARQUE :

� Si l’on respecte bien tous les avertissements et toutesles instructions, le fonctionnement s’effectuera sansdanger avec les deux systèmes : MÉCANISME DEDÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE etMÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT.

� Toujours manier les clous et le paquet avec précaution.Si les clous tombent, le papier d’assemblage risque dese briser.

� Après le clouage :1) débrancher le tuyau d’air du cloueur ;2) sortir tous les clous du cloueur ;3) mettre 5 ou 10 gouttes d’huile de machine

pneumatique Hitachi dans le bouchon d’air ducloueur ; et

4) ouvrir le robinet de purge du réservoir ducompresseur d’air pour purger toute l’humidité.

02Fre_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:05 PM29

Page 30: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 30 —

Français

1

ENTRETIEN

REMARQUE :

Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser lecloueur en toute sécurité.

Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires quidiffèrent de ceux de votre cloueur.

ENTRETIEN ET INSPECTION

Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 18 – 20).

AVERTISSEMENT

� Débrancher le tuyau d’air et sortir tous les clous ducloueur quand :1) on entretient ou on inspecte le cloueur ; et2) on retire des clous coincés.

1. Inspection du magasin1 DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR.2 Nettoyer le magasin. Retirer les petits morceaux de

plastique ou de bois qui ont pu s’accumuler dans lemagasin. Le graisser avec une huile de machinepneumatique Hitachi.

ATTENTION� Vérifier que l’alimenteur de clous se déplace en

souplesse en le poussant du doigt.S’il ne se déplace pas en souplesse, les clous risquentde s’enfoncer à un angle irrégulier et de blesserquelqu’un.

2. Remisage� Si l’on ne se sert pas du cloueur pendant un certain

temps, enduire ses pièces en acier d’une mince couchede graisse pour éviter toute corrosion.

� Ne pas remiser le cloueur dans un environnementfroid. Le laisser dans un endroit chaud.

� Lorsqu’on ne se sert pas du cloueur, le remiser dansun endroit chaud et sec.Le ranger hors de portée des enfants.

3. ETIQUETTE D’AVERTISSEMENTRemplacer l’ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT si ellemanque ou qu’elle est endommagée.Se procurer une nouvelle ETIQUETTED’AVERTISSEMENT auprès d’un service après-venteHitachi agréé.

4. Tableau d’entretien (voir page 31)

5. Guide de dépannage de l’opérateur(voir page 31)

6. Liste des pièces de rechangeA: No. élémentB: No. codeC: No. utiliséD: Remarques

ATTENTION� Les réparations, modifications et inspections des

outils électriques Hitachi doivent être confiées à unservice après-vente Hitachi agréé.Il sera utile de présenter cette liste de pièces au serviceaprès-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outilnécessitant des réparations ou tout autre entretien.Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outilélectrique, respecter les règlements et les normes desécurité en vigueur dans le pays en question.

MODIFICATIONS:Les outils électriques Hitachi sont constamment amélioréset modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrèstechnologiques.En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d.no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable.

ENTRETIEN ET REPARATIONS

AVERTISSEMENT

� Les réparations du cloueur seront confiéesexclusivement au personnel d’entretien formé parHitachi, au distributeur ou à l’employeur.

� Pour les réparations, utiliser exclusivement despièces fournies ou recommandées par Hitachi.

Du fait de l’usure normale, les cloueurs de qualitéfinissent toujours par avoir besoin d’un entretien ou d’unremplacement de pièce.

REMARQUE :Les spécifications sont sujettes à modification sanspréavis et sans aucune obligation de la part deHITACHI.

Etiquetted’avertissement

Débrancherle tuyaud’air.

MagasinEnsembled'alimenteurde clous

02Fre_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:05 PM30

Page 31: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 31 —

Français

Tableau d’entretien

ACTION POURQUOI COMMENT

Purger le filtre de la ligne d’air Eviter l’accumulation d’humidité Ouvrir le robinet de purge manuel.tous les jours. et de poussière.

Veiller à ce que le lubrificateur soit Maintenir le cloueur bien graissé. Remplir d’huile de machinetoujours plein. pneumatique Hitachi.

Nettoyer l’élément du filtre — puis Eviter le colmatage du filtre Suivre les instructions du fabricant.souffler de l’air dans le filtre dans par la saleté.le sens inverse du débit normal.

Nettoyer le magasin et le mécanisme Eviter que les clous ne se coincent. Nettoyer en soufflant de l’airde l’alimenteur de clous. tous les jours.

Veiller à ce que le levier-poussoir Assurer la sécurité de l’opérateur et un Nettoyer en soufflant de l’airfonctionne toujours correctement. fonctionnement efficace du cloueur. tous les jours.

Graisser le cloueur après l’utilisation. Rallonger la durée de service Mettre 5 ou 10 gouttes de graissedu cloueur. dans le cloueur.

Purger le compresseur d’air. Maintenir le cloueur en bon ordre Ouvrir le robinet de purge du réservoirde marche. du compresseur d’air.

Guide de dépannage de l’opérateurEn suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidementet en toute facilité.Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé.

PROBLEME

Le cloueur fonctionne, mais les clousne s’enfoncent pas.

Entraînement faible.Cycle lent.

Les clous s’enfoncent tropprofondément.

Certains clous sont sautés.Alimentation intermittente.

Des clous se coincent.Les clous enfoncés sont tordus.

Les clous s’enfoncent biennormalement, mais pas complètementà des vitesses supérieures.

VERIFICATION CORRECTION

Vérifier si un clou est coincé. Dégager le clou.

Vérifier le fonctionnement de Nettoyer et graisser.l’alimenteur de clous à la page 30.

Le ressort à ruban est-il distendu Remplacer le ressort à ruban.ou endommagé ?

Vérifier si l’on utilise les bons clous. Utiliser uniquement les clousrecommandés.

Vérifier la pression d’air. Augmenter la pression d’air. (Ne pasdépasser 120 psi (8,3 bars 8,5 kgf/cm2))

——— Utiliser une huile de machinepneumatique Hitachi.

La lame d’entraînement est-elle usée ? Contacter Hitachi pour le

Le joint torique du piston est-il usé remplacement.

ou endommagé ?

Vérifier la pression d’air. Réduire la pression d’air.(Régler sur 70 – 120 psi)

Vérifier si l’on utilise les bons clous. Utiliser uniquement les clousrecommandés.

Vérifier le fonctionnement de Nettoyer et graisser.l’alimenteur de clous à la page 30.

Le ressort à ruban est-il distendu Remplacer le ressort à ruban.ou endommagé ?

——— Utiliser une huile de machinepneumatique Hitachi.

Le joint torique du piston est-il coupé Contacter Hitachi pour leou très usé ? remplacement.

Vérifier si l’on utilise les bons clous. Utiliser uniquement les clousrecommandés.

La lame d’entraînement est-elle usée ? Contacter Hitachi pour le remplacement.

Vérifier le diamètre intérieur du Utiliser un tuyau d’air plus large.tuyau d’air.

02Fre_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:05 PM31

Page 32: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 32 —

Español

INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD

Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las

instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de

este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador.

La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o

LESIONES DE GRAVEDAD.

La mayoría de los accidentes ocurridos al utilizar o mantener este clavador se deben a la falta del

cumplimiento de las normas de seguridad y precauciones básicas. Los accidentes podrán evitarse en muchos

casos dándose cuenta de una situación peligrosa antes de que se produzca, y observando fielmente los

procedimientos de seguridad apropiados.

Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este manual, y en las

secciones que contienen las instrucciones sobre operación y mantenimiento.

Los riesgos que habrá que eludir para evitar lesiones o el daño de la máquina se identifican mediante

“PELIGRO” y “ADVERTENCIA” en el clavador y en este manual.

No utilice nunca este clavador para aplicaciones que no sean las especificadas en este manual.

DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE

PELIGRO indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones serias o en lamuerte.

ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones serias o enla muerte.

PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones menores, oen el daño de la máquina.

NOTA enfatiza información esencial.

EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OF THE HITACHI NAILER

� MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLE:En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuación, jale el gatillo para introducir elclavo.En primer lugar, jale el gatillo y, seguidamente, presione la palanca de empuje contra la madera para introducir elclavo.Una vez que se introduzca un clavo, no se podrá volver a clavar hasta que suelte el gatillo y lo vuelva a presionar.

� MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO:En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuación, jale el gatillo para introducir elclavo.En primer lugar, jale el gatillo y, seguidamente, presione la palanca de empuje contra la madera para que se introduzcael clavo.Si mantiene el gatillo apretado, se introducirá un clavo cada vez que se presiona la palanca de empuje contra lamadera.

03Spa_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:05 PM32

Page 33: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 33 —

Español

SEGURIDAD

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARALA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

PELIGRO

1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR

GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES.Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúresede que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.Las gafas protectoras deberán estar de acuerdo con los requisitos del Instituto de NormasNacionales Americanas, ANSI Z87.1 y proporcionar protección contra las partículas despedidasdesde la parte frontal y posterior.

El empresario deberá hacer que el operador del clavador y demás personas que se encuentren enel área de trabajo utilicen en todo momento gafas protectoras.

2. NO UTILICE NUNCA OXÍGENO NI OTROS GASES EMBOTELLADOS. PODRÍA PRODUCIRSE UNA

EXPLOSIÓN.No utilice nunca bombonas de oxígeno, gases combustibles, etc. como fuente de propulsión deeste clavador.La utilización de estos gases, o de otros gases embotellados, es peligrosa, ya que el clavadorpodría explotar.Utilice solamente aire comprimido limpio, seco, y regulado.

ADVERTENCIA

3. NO DIRIJA NUNCA LA HERRAMIENTA HACIA SÍ MISMO O HACIA OTRAS PERSONAS DEL ÁREA DE

TRABAJO.Piense siempre que el clavador puede tener clavos cargados.No dirija nunca el clavador hacia sí mismo o hacia otras personas, independientemente de quecontenga o no clavos.Si utilizase los clavos incorrectamente, podrían producirse lesiones serias.No juegue nunca con el clavador.Trate el clavador como herramienta de trabajo.

4. PARA EVITAR UN DISPARO ACCIDENTAL, MANTENGA SUS DEDOS ALEJADOS DEL DISPARADOR

CUANDO NO SE ESTÁN METIENDO LOS SUJETADORES.No transporte nunca el clavador con el dedo en el gatillo, porque podría lanzar un clavo y lesionarse usted mismo o aotra persona.Transporte siempre el clavador por la empuñadura solamente.

5. ES IMPORTANTE LA ELECCIÓN DE MÉTODO DE ACTIVACIÓN.Lea y comprenda la sección titulada “MÉTODOS DE OPERACIÓN”. (páginas 43 - 45)

6. NO SOBREPASE 120 psi. (8,3 barias 8,5 kgf/cm2)No sobrepase nunca la presión de aire máxima recomendada de 120 psi(8,3 barias 8,5 kgf/cm2).No conecte nunca el clavador a una presión que pueda sobrepasarpotencialmente 200 psi (13,7 barias 14 kgf/cm2) ya que el clavador podríaexplotar.

03Spa_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:05 PM33

Page 34: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 34 —

Español

7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS

OÍDOS Y LA CABEZA.Utilice siempre protectores para los oídos contra elruido fuerte.Utilice siempre un protector para la cabeza conobjetos que puedan salir disparados.

8. GUARDE ADECUADAMENTE EL CLAVADOR.Cuando no vaya a utilizar el clavador, guárdelo en unlugar seco. Manténgalo alejado de los niños. Cierrecon llave el lugar de almacenamiento.

9. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.Las áreas desordenadas pueden provocar lesiones.Limpie bien el área de trabajo, apartandoherramientas innecesarias, residuos, muebles, etc.

10. NO UTILICE EL CLAVADOR CERCA DE LÍQUIDOS

INFLAMABLES NI DE GASES.El clavador produce chispas durante la operación.No utilice nunca el clavador en lugares en los quehaya laca, pintura, bencina, diluidor de pintura,gasolina, gases, productos adhesivos, ni demásmateriales combustibles o explosivos.

11. MANTENGA A LOS VISITANTES ALEJADOS.No permita que los visitantes toquen el clavador.Todos los visitantes deberán permanecer alejados delárea de trabajo.

12. VÍSTASE ADECUADAMENTE.No utilice ropa floja ni joyas, ya que podrían pillarseen las partes móviles.Para trabajar en exteriores se recomienda utilizarguantes de goma y calzado no deslizable. Si tiene elpelo largo, utilice un protector para recogérselo.

13. NO UTILICE NUNCA UN ACOPLADOR SIN

DESCARGA CON EL CLAVADOR.Si utilizase un acoplador sin descarga con el clavador,éste podría permanecer cargado con aire después dehaberlo desconectado y, por lo tanto, disparar unclavo incluso después de haberlo desconectado.El clavador y la manguera de aire deben contar con unacople de manguera, de manera que se puedaremover toda la presión del clavador al desconectar lajunta de acoplamiento.

14. COMPRUEBE LA PALANCA DE EMPUJE ANTES

DE LA UTILIZACIÓN.Cerciórese de que la palanca de empuje funcioneadecuadamente. (La palanca de empuje puededenominarse “Seguridad”.) No utilice nunca elclavador a menos que la palanca de empuje funcioneadecuadamente, ya que de lo contrario el clavador

podría disparar inesperadamente un clavo. Nocambie ni quite la palanca de empuje.

15. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y

CUBIERTAS BIEN APRETADOS EN SU LUGAR.Mantenga todos los tornillos y cubiertas firmementeapretados. Compruebe periódicamente su condición.No utilice nunca el clavador si hay piezas perdidas odañadas.

16. NO CARGUE CLAVOS CON EL GATILLO O LA

PALANCA DE EMPUJE PRESIONADA.Cuando cargue clavos en el clavador, o cuandoconecte la manguera de aire;

1) no apriete el gatillo,2) no presione la palanca de empuje, ni3) mantenga el clavador apuntado hacia abajo.

17. MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES

ALEJADOS DE LA CABEZA DE SALIDA DE LOS

CLAVOS DURANTE LA UTILIZACIÓN.No coloque sus manos ni pies a menos de 8"(200 mm) de la cabeza de salida de los clavos.Si la pieza de trabajo desvía los clavos o si éstas salendel punto de introducción puede sufrir lesiones serias.

18. COLOQUE EL CLAVADOR ADECUADAMENTE

SOBRE LA PIEZA DE TRABAJO.No clave un clavo sobre otro, ni con el clavador conun ángulo demasiado agudo, ya que los clavospodrían rebotar y herir a alguien.

19. ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR, VERIFIQUE

EL DISPOSITIVO DE CONMUTACIÓN PARA LA

OPERACIÓN DE CLAVADO.Este clavador Hitachi incluye un dispositivo deconmutación para la operación de clavado.Antes de empezar a trabajar, verifique el ajuste deldispositivo de conmutación para la operación declavado.Si el dispositivo de conmutación para la operación declavado no está debidamente ajustado, el clavador nofuncionará correctamente.

20. TENGA CUIDADO CON EL DOBLE DISPARO

DEBIDO AL CULATEO.Si la palanca de empuje vuelve a entrar en contactoaccidentalmente con la pieza de trabajo, producirá unculateo, y saldrá disparado un clavo inesperado.Para evitar este doble disparo;

� Operación intermitente (disparo con el gatillo)1) Ajuste el mecanismo de conmutación a

MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIALSIMPLE.

2) Jale el gatillo rápida y firmemente.� Operación continua (disparo con la palanca de

empuje)

SEGURIDAD — Continuación

ADVERTENCIA

03Spa_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:05 PM34

Page 35: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 35 —

Español

1) No presione el clavador contra la madera con unafuerza excesiva.

2) Después de efectuar el clavado, retire el clavadorde la madera para evitar la reculada.

21. NO CLAVE EN PANELES FINOS, NI CERCA DE

LAS ESQUINAS NI LOS BORDES DE LA PIEZA

DE TRABAJO.Los clavos podrían atravesar la pieza de trabajo y herira alguien.

22. NO CLAVE NUNCA CLAVOS DESDE AMBOS

LADOS DE UNA PARED AL MISMO TIEMPO.Los clavos podrían traspasar el panel y lesionar a lapersona que se encuentra en el lado opuesto.

23. COMPRUEBE SI HAY CABLES ACTIVOS.Evite el riesgo de descargas eléctricas comprobandosi hay cables activos escondidos en paredes, suelos, otechos. Abra el disyuntor para asegurarse de que noqueden cables activos.

24. NO TRANSPORTE NUNCA EL CLAVADOR POR

EL MORRO.

25. NO SE EXTRALIMITE.

Mantenga en todo momento un buen equilibrio.

26. NO UTILICE NUNCA UN CLAVADORDEFECTUOSO O QUE FUNCIONEINCORRECTAMENTE.Si el clavador parece funcionar anormalmente, siproduce ruidos extraños, etc., deje de utilizarloinmediatamente y solicite su reparación a un centrode servicio autorizado por Hitachi.

27. NO DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DELCLAVADOR CON UN DEDO PUESTO EN ELGATILLO.El clavador podría disparar un clavo cuandoreconectase el suministro de aire.

28. DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL

CLAVADOR CUANDO:

1) realice trabajos de mantenimiento e inspección,2) tenga que desatascarlo,3) no vaya a utilizarlo,4) abandone el área de trabajo,5) lo traslade a otro lugar, y6) vaya a entregárselo a otra persona.

No intente nunca desatascar ni reparar el clavador sinhaber desconectado primero la manguera de aire delmismo, y sin haberle quitado todos los clavos.No deje nunca el clavador desatendido, porquepersonas no familiarizadas con él podrían utilizarlo ysufrir lesiones.

29. PERMANEZCA ALERTA.

Tenga en cuenta lo que esté haciendo. Utilice elsentido común. No utilice el clavador cuando estécansado. No utilice nunca el clavador si se encuentrabajo la influencia del alcohol, drogas, o medicinas quele produzcan somnolencia.

30. MANEJE CORRECTAMENTE EL CLAVADOR.

Maneje el clavador de acuerdo con las instruccionesde este manual.No permita nunca que los niños, personas nofamiliarizadas o no autorizadas, toquen el clavador.

31. NO UTILICE NUNCA EL CLAVADOR PARA

APLICACIONES QUE NO SEAN LAS

ESPECIFICADAS EN ESTE MANUAL.

32. MANEJE EL CLAVADOR CON CUIDADO.

Debido a la alta presión de aire del clavador, las rajasen su superficie pueden resultar peligrosas.Para evitar esto, no deje caer el clavador ni lo golpeecontra superficies duras, y no grabe nada en elmismo. Maneje cuidadosamente el clavador.

33. MANTENGA EL CLAVADOR CON CUIDADO.

Mantenga el clavador limpio y lubricado para querinda al máximo y con la mayor seguridad.

34. UTILICE SOLAMENTE LAS PIEZAS,

ACCESORIOS, Y CLAVOS QUE SUMINISTRE O

RECOMIENDE HITACHI.

Las piezas, accesorios, o clavos no autorizadospueden anular la garantía y provocar el malfuncionamiento, lo que podría resultar en lesiones.El clavador solamente deberá ser reparado porHitachi, un distribuidor, o el empresario.

35. NO MODIFIQUE NI ALTERE NUNCA EL

CLAVADOR.

Si li hicese podría funcionar mal y provocar lesiones.

SEGURIDAD — Continuación

ADVERTENCIA

03Spa_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:05 PM35

Page 36: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 36 —

Español

RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO

1. Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance de losoperadores y del personal de mantenimiento.

2. Asegúrese de que el clavador se utilice solamentecuando el operador y demás personas que seencuentren en el área de trabajo estén utilizandoGAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS.

3. Recalque que el operador y las demás personas que seencuentren en el área de trabajo necesitan utilizarGAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS.

4. Mantenga el clavador en un orden de funcionamientoseguro.

5. Mantenga adecuadamente el clavador.

6. Si un clavador necesita reparación, no lo utilice.

¡GUARDE ESTE MANUALAL ALCANCE DE TODOS LOSUSUARIOS!

SEGURIDAD — Continuación

ADVERTENCIA

03Spa_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:05 PM36

Page 37: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 37 —

Español

OPERACIÓN

NOTA:

La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar conseguridad este clavador.

Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes alos de su propio clavador.

NOMENCLATURA

Anillo O delpistón

Cubierta de escape

Cuchillaimpulsora

Cuerpo

Pistón

Palanca de empuje

Morro

Cabeza de salida delos clavos

Alimentador de clavos (A)

Alimentador de clavos (B) } Conjunto de alimentador de clavos

Resorte de cinta

Cargador

Tapa

Tope de clavos

Gatillo

Dispositivo deconmutación

Buje de la válvula

Vista ampliada de la parte de la válvula

Parte dela válvula

Toma de aire(Vendida aparte)

Dispositivo de conmutación para la operación de clavado

MECANISMO DE ACTUACIÓNSECUENCIAL SIMPLE(Dispositivo deconmutación: posiciónhacia la izquierda)

MECANISMO DEACTUACIÓN PORCONTACTO(Dispositivo de conmutación:posición hacia la derecha)

Dispositivode

conmutaciónDispositivo deconmutación

03Spa_NR83AA3(S)_US 4/20/11, 9:5237

Page 38: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 38 —

Español

ESPECIFICACIONES

Presión de operación 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 barias 5 – 8,5 kgf/cm2)

Dimensiones 18-1/8" × 14-3/16" × 4-1/4"Longitud × Altura × Anchura (460 mm × 360 mm × 108 mm)

Peso 8,6 libras (3,9 kg)

Capacidad de clavos 86 – 94 clavos

,088 pìes3/ciclo a 100 psiConsumo de aire (2,5 litros/ciclo a 6,9 barias)

(2,5 litros/ciclo a 7 kgf/cm2)

Entrada de aire Rosca 3/8 NPT

SELECCIÓN DE CLAVOS

Con este clavador solamente podrán utilizarse los clavos indicadas en la tabla siguiente.

Clavos colocados en ristra de Mín. Máx.papelClavos con cabeza sujetados

ACCESORIOS

ADVERTENCIA

� Los accesorios que no sean los mostrados a continuación pueden provocar el mal funcionamiento del clavador y

resultar en lesiones.

ACCESORIOS ESTÁNDAR

,113"(2,9 mm)

,266"(6,8 mm)

2" (

50 m

m)

,131"(3,3 mm)

,280"(7,1 mm)

3-1/

4" (

83 m

m)

1 Gafas protectoras ................................................ 1

1

03Spa_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:05 PM38

Page 39: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 39 —

Español

ACCESORIOS OPCIONALES ... vendido aparte

� Lubricante para herramientas neumáticasAceitador de 0,8 onzas (25 cc) (Núm. de código 877153)Aceitador de 4 onzas (120 cc) (Núm. de código 874042)Lata de 1 cuarto de galón (1 litro)

(Núm. de código 876212)

NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ningunaobligación por parte de HITACHI.

APLICACIONES

� Construcción de pisos y paredes.� Entramado y construcción de ventanas.� Refuerzo de pisos y techos.� Recubrimiento de paredes.� Construcción de casas móviles y viviendas modulares.

ANTES DE LA OPERACIÓN

Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 33 – 36).

Antes de la utilización, cerciórese de lo siguiente.

ENTORNO DE TRABAJO

ADVERTENCIA

� En el lugar de trabajo no deberá haber gases,

líquidos, ni demás objetos inflamables.

� No permita que en el área de trabajo haya niños ni

demás personas no autorizadas.

SUMINISTRO DE AIRE

PELIGRO

� No utilice NUNCA

oxígeno ni otros gases

embotellados. Podría

producirse una

explosión.

ADVERTENCIA

� No conecte nunca el clavador a una presión que

pueda sobrepasar potencialmente 200 psi (13,7

barias 14 kgf/cm2).

� No utilice nunca un acoplador sin descarga con el

clavador.

1. Fuente de propulsión� Utilice solamente aire comprimido limpio, seco, y

regulado como fuente de propulsión para esteclavador.

� Los compresores de aire para suministrar airecomprimido a este clavador deberán cumplir losrequisitos de la última versión de la norma B 19.3 ANSI“Normas de Seguridad para Compresores paraIndustrias de Procesos”.

� La humedad o el aceite en el compresor de aire puedeacelerar el desgaste y la corrosión del clavador.Drénelo diariamente.

2. Filtro-Regulador-Lubricador� Utilice un regulador con una presión de 0 – 120 psi

(0 – 8,3 barias 0 – 8,5 kgf/cm2)� Las unidades de filtro-regulador-lubricador ofrecen la

condición óptima para el clavador y prolongan suduración útil.Estas unidades deberán utilizarse siempre.Filtro .............. El filtro elimina la humedad y la suciedad

del aire comprimido.Drene diariamente el clavador a menosque tenga instalado un dispositivo dedrenado automático.Mantenga limpio el filtro realizandoregularmente su mantenimiento.

Regulador ..... El regulador controla la presión deoperación para poder utilizar conseguridad el clavador.Inspeccione el regulador antes de laoperación a fin de asegurarse de quefuncione adecuadamente.

Lubricador .... El lubricador rocía aceite al clavador.Inspeccione el lubricador antes deutilizarlo para comprobar si el suministrode lubricante es adecuado.Utilice lubricante para herramientasneumáticas Hitachi.

3. Manguera de aireLa manguera de aire deberá poder resistir una presiónmínima de 150 psi (10,4 barias 10,6 kgf/cm2) o el 150%de la presión máxima producida en el sistema,cualquiera que sea el valor más alto.

4. Acoplador de manguera� El clavador podrá instalarse de la forma siguiente:

Quite el tapón guardapolvo colocado en la entrada de aire.Instale una boquilla macho 3/8 NPT en la entrada de aire.

Lado delclavador

Regulador

Lado delcompresor

Filtro

Lubricador

Tapón guardapolvo

Boquilla macho 3/8 NPT

03Spa_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:05 PM39

Page 40: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 40 —

Español

� La manguera de aire deberá tener instalado unacoplador hembra.El acoplamiento de la manguera (boquilla macho -acoplador hembra) deberá eliminar toda la presión delclavador cuando lo desconecte. No utilice nunca unacoplador sin descarga con el clavador.

5. Consumo de aireUtilizando la tabla de consumo de aire y la fórmula detamaño del compresor de aire, busque el tamaño decompresor correcto.

Tabla de consumo de aire

Fórmula de tamaño del compresorCantidad de aire requerida= número de clavadores

× promedio de clavos clavados cada minuto porclavador

× consumo de aire a la presión dada× factor de seguridad (siempre 1,2)

Ejemplo: 2 clavadores funcionando a 100 psi paraclavar 30 clavos por minuto

Cantidad de aire requerida= 2 × 30 × ,088 (2,5) × 1,2= 6,3 CFM (pies3/min) (180 litros/min)Después de haber realizado los cálculos indicadosarriba, tendrá que buscar un compresor queproporcione 6,3 CFM de aire, que es el valor requerido.

LUBRICACIÓNEs muy importante que el clavador esté adecuadamentelubricado. Sin la lubricación apropiada, el clavador notrabajará correctamente y las piezas se desgastaránprematuramente.� Utilice lubricante para herramientas neumáticas

Hitachi.No utilice aceite detergente ni aditivos. Estoslubricantes dañarían las juntas tóricas y demás piezasde caucho. Esto haría que el clavador funcionase mal.

� Habrá que utilizar siempre unidades de filtro-regulador-lubricador. Mantenga el lubricador llenocon lubricante para herramientas neumáticas Hitachi.

� Si no dispone de lubricador, aplique 5 – 10 gotas delubricante para herramientas neumáticas Hitachi a laentrada de aire del clavador dos veces al día.

CUIDADOS PARA CLIMAS FRÍOS� No guarde el clavador en lugares fríos.

Déjelo en un lugar cálido antes de comenzar a trabajar.� Si el clavador está frío, póngalo en un lugar cálido y

deje que se caliente antes de utilizarlo.1 Reduzca la presión de aire a 64 psi (4,4 barias 4,5

kgf/cm2).2 Quite todos los clavos del clavador.3 Conecte la manguera de aire y dispare (disparo en

vacío) el clavador.

psi 80 90 100Presión de operación (barias) (5,5) (6,2) (6,9)

(kgf/cm2) (5,6) (6,3) (7)

Consumo de aire pies3/ciclo ,062 ,075 ,088(litros/ciclo) (1,7) (2,1) (2,5)

La reducción de la presión de aire será suficientepara disparar en vacío el clavador.La operación a baja velocidad tiende a calentar laspartes móviles.

PRECAUCIÓN� No dispare en vacío el clavador a alta presión.

PRUEBA DEL CLAVADOR

PELIGRO

� Los operadores y demás

personas que se

encuentren en el área de

trabajo DEBEN usar gafas

protectoras con blindajes

laterales que cumplan con

las especificaciones ANSI

Z87.1.

ADVERTENCIA

� No utilice nunca el clavador a menos que la

palanca de empuje funcione adecuadamente.

Antes de comenzar el trabajo, pruebe el clavador utilizandola lista de comprobaciones siguiente. Realice lascomprobaciones en el orden indicado.Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar elclavador y póngase inmediatamente en contacto con uncentro de reparaciones autorizado por Hitachi.

(1) DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DELCLAVADOR.QUITE TODOS LOS CLAVOS DEL CLAVADOR.

� TODOS LOS TORNILLOS DEBERÁN ESTARAPRETADOS.Si hay algún tornillo flojo, apriételo.

03Spa_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:05 PM40

Page 41: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 41 —

Español

(4) Retire la palanca de empuje de la madera.Seguidamente, dirija el clavador hacia abajo, jale elgatillo y espere en esa posición durante 5 segundos omás.

� EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR.

(5) 1 Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empujecontra la pieza de trabajo.Apriete el gatillo.

� EL CLAVADOR DEBERÁ FUNCIONAR.

2 Sostenga el gatillo hacia atrás el gatillo mientrasretira la palanca de empuje de la madera.

� El clavador permanece en estado activado (la hojadel impulsor permanecerá en la parte inferior).

3 Retire el dedo del disparador.

� La operación del clavador finalizará (la hoja delimpulsor volverá a la posición superior).

(6) Ajuste el dispositivo de conmutación a la posiciónhacia la derecha (MECANISMO DE ACTUACIÓN PORCONTACTO).(Ajuste el dispositivo de conmutación a la posicióncompletamente hacia la derecha, tal como se muestraen el diagrama. De lo contrario, no funcionarácorrectamente.)

Con el clavador fuera de la pieza de trabajo, ustedpodrá cargar clavos en el mismo.Inserte clavos en la pieza de trabajo adecuados a laaplicación.

� EL CLAVADOR DEBERÁ FUNCIONAR.

� LA PALANCA DE EMPUJE DEBERÁ PODERACCIONARSE SIN DIFICULTAD.

(2) Ajuste la presión del aire a 70 psi (4,9 barias 5 kgf/cm2).Conecte la manguera de aire.No cargue clavos en el clavador.Ajuste el dispositivo de conmutación a la posiciónhacia la izquierda (MECANISMO DE ACTUACIÓNSECUENCIAL SIMPLE).(Ajuste el dispositivo de conmutación a la posicióncompletamente hacia la izquierda, tal como se muestraen el diagrama. De lo contrario, no funcionarácorrectamente.)

� EL CLAVADOR NO DEBERÁ TENER FUGAS DEAIRE.

(3) Retire el dedo del disparador y presione la palanca deempuje contra la madera.

� EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR.

Palancade empuje

Gatillo

No conectela manguerade aire.

No apriete el gatillo.

Presione la palancade empuje.

Apriete el gatillo.

Posición hacia la izquierda

Dispositivo deconmutación

Posición hacia laderecha Dispositivo de

conmutación

03Spa_NR83AA3(S)_US 4/20/11, 9:5241

Page 42: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 42 —

Español

(7) Si no observa nada anormal, cargue clavos en elclavador.Clave en la pieza de trabajo los mismos clavos quevaya a utilizar en la aplicación real.

� EL CLAVADOR DEBERÁ FUNCIONARADECUADAMENTE.

AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE

ADVERTENCIA

� No sobrepase 120 psi (8,3 barias, 8,5 kgf/cm2).

Ajuste la presión del aire al valor recomendado, 70 – 120psi (4,9 – 8,3 barias 5 – 8,5 kgf/cm2) de acuerdo con lalongitud de los clavos y la dureza de la pieza de trabajo.La presión de aire correcta es la más baja con la quepueda realizarse el trabajo. La utilización del clavador conuna presión de aire más alta de la requerida lo forzaráinnecesariamente.

CARGA DE CLAVOS

ADVERTENCIA

� Cuando cargue los clavos en el clavador,

1) no apriete el gatillo,

2) no apriete la palanca de empuje, y

3) mantenga el clavador apuntando hacia abajo.

(1) Inserte la tira de clavos en la parte posterior delcargador.

(2) Deslice la tira de clavos hacia el cargador.La tira de clavos deberá pasar el tope de clavos.

(3) Tire del alimentador de clavos (B) hacia atrás paraacoplar el alimentador de clavos (A) en la tira declavos.

NOTA:

� Empuje suavemente los alimentadores de clavos (A) y(B) contra el clavo.Si se llegaran a liberar los alimentadores de clavos (A)y (B) desde la parte trasera del cargador y chocarancontra el clavo, se podría dañar el papel de conexióndel clavo.

� Utilice una ristra de clavos que tenga más de 5 clavos.

El clavador habrá quedado listo para funcionar.

Extraiga los clavos:1 Tire del alimentador de clavos (B) hacia atrás.2 Vuelva a colocar suavemente el alimentador de clavos

(B) hacia adelante, mientras empuja el alimentador declavos (A).

3 Empuje el tope de clavos hacia el lado del cargador, yextraiga los clavos desde la parte trasera del cargador.

Tope de clavos

Cargador

Alimentadorde clavos (B)

Alimentadorde clavos (A)

03Spa_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:05 PM42

Page 43: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 43 —

Español

OPERACIÓN DEL CLAVADOR

Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 33 – 36).

PELIGRO

� Los operadores y demáspersonas que seencuentren en el área detrabajo DEBEN usar gafasprotectoras con blindajeslaterales que cumplancon las especificacionesANSI Z87.1.

ADVERTENCIA

� No dirija NUNCA la herramienta hacia sí mismo ohacia otras personas del área de trabajo.

� Para evitar un disparo accidental, mantenga losdedos ALEJADOS del gatillo disparador cuando nose esté usando la herramienta.

� Es importante la elección de método de activación.Por favor lea y comprenda los “Métodos deoperación” descritos más abajo.

� Antes de empezar a trabajar, verifique eldispositivo de conmutación para la operación declavado.Este clavador Hitachi incluye un dispositivo deconmutación para la operación de clavado.Antes de empezar a trabajar, verifique el ajuste deldispositivo de conmutación para la operación declavado. Si el dispositivo de conmutación para laoperación de clavado no está debidamenteajustado, el clavador no funcionará correctamente.

� No coloque sus manos ni pies a menos de 8"(200 mm) de la cabeza de salida de los clavos.

� No clave un clavo sobre otro, ni con el clavador conun ángulo demasiado agudo, ya que los clavospodrían rebotar y herir a alguien.

� No clave clavos en paneles finos ni cerca deesquinas ni bordes de la pieza de trabajo.Los clavos podrían traspasar la pieza de trabajo ylesionar a alguien.

� No clave nunca clavos desde ambos lados de unapared al mismo tiempo. Los clavos podríantraspasar la pared y lesionar a la persona de la otraparte.

� No utilice nunca un clavador defectuoso o quefuncione anormalmente.

� No utilice el clavador a modo de martillo normal.� Desconecte la manguera de aire del clavador

cuando:1) no vaya a utilizarlo,2) vaya a abandonar el área de trabajo,3) vaya a trasladarse a otro lugar, y4) vaya a entregárselo a otra persona.

Este clavador Hitachi está equipado con un dispositivo deconmutación para la operación de clavado.Utilice el MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIALSIMPLE o el MECANISMO DE ACTUACIÓN PORCONTACTO de acuerdo con la tarea que se va a realizar.

Explicación sobre las diversas operaciones de clavado� MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLE:

En primer lugar, presione la palanca de empuje contrala madera y, a continuación, jale el gatillo paraintroducir el clavo.Una vez que se introduzca un clavo, no se podrá volvera clavar hasta que suelte el gatillo y lo vuelva apresionar.

� MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO: Enprimer lugar, presione la palanca de empuje contra lamadera y, a continuación, jale el gatillo para introducirel clavo.En primer lugar, jale el gatillo y, seguidamente,presione la palanca de empuje contra la madera paraque se introduzca el clavo.Si mantiene el gatillo apretado, se introducirá un clavocada vez que se presiona la palanca de empuje contrala madera.

MÉTODOS DE OPERACIÓNEste clavador está equipado con una palanca de empuje, yno funcionará a menos que ésta esté presionada (posiciónhacia arriba).Existen dos métodos de operación para clavar clavos coneste clavador.

Estos métodos son:1. Operación intermitente (Disparo con el gatillo):2. Operación continua (Disparo con la palanca de

empuje):(1) Operación intermitente (Disparo con el gatillo):

Utilice el ajuste del MECANISMO DE ACTUACIÓNSECUENCIAL SIMPLE.

ADVERTENCIA

� Para una operación intermitente, ajuste eldispositivo de conmutación a la posicióncompletamente hacia la izquierda.(Es decir, ajuste a MECANISMO DE ACTUACIÓNSECUENCIAL SIMPLE.)

Alimentadorde clavos (B)

Alimentadorde clavos (A)

1

2

2

Clavos Tope de clavos

3

03Spa_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:05 PM43

Page 44: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 44 —

Español

� Para evitar el doble disparo o el disparo accidental

debido a la reculada.

1) Ajuste el mecanismo de conmutación a

MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL

SIMPLE.

2) Jale el gatillo rápida y firmemente.

1 Ajuste el dispositivo de conmutación a la posiciónhacia la izquierda (para ajustar a MECANISMO DEACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLE).(Ajuste el dispositivo de conmutación a la posicióncompletamente hacia la izquierda, tal como semuestra en el diagrama. De lo contrario, se ajustaráa MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO).

2 Coloque la salida de los clavos sobre la pieza detrabajo con el dedo fuera del gatillo.

3 Presione a fondo la palanca de empuje.4 Apriete el gatillo para clavar el clavo.5 Separe el dedo del gatillo.Para continuar clavando en un lugar separado, muevael clavador a lo largo de la madera, repitiendo lospasos 2 - 5, según se requiera.

ADVERTENCIA

� Se dispara un clavo cada vez que se presiona el

gatillo, siempre que la palanca de empujepermanezca presionada.

(2) Operación continua (Disparo con la palanca deempuje)Utilización del MECANISMO DE ACTUACIÓN PORCONTACTO

ADVERTENCIA

� Para evitar el doble disparo o el disparo accidental

debido a la reculada.

1) No presione el clavador contra la madera con

una fuerza excesiva.

2) Retire el clavador de la madera después de

efectuar el clavado.

1 Ajuste el dispositivo de conmutación a la posiciónhacia la derecha (para ajustar al MECANISMO DEACTUACIÓN POR CONTACTO).(Ajuste el dispositivo de conmutación a la posicióncompletamente hacia la derecha, tal como semuestra en el diagrama. De lo contrario, nofuncionará correctamente.)

2 Apriete el gatillo con el clavador fuera de la piezade trabajo.

3 Presione la palanca de empuje contra la pieza detrabajo para clavar un clavo.

4 Desplace el clavador por la pieza de trabajo con unmovimiento de rebote.Con cada presión de la palanca de empuje seclavará un clavo.

Después de haber clavado los clavos necesarios,separe el dedo del gatillo.

ADVERTENCIA

� Mantenga el dedo separado del gatillo excepto

durante la operación, porque esto podría resultar

en lesiones si la palanca de presión entrase en

contacto con su cuerpo o con el de otras personas

del área de trabajo.

Gatillo

Palanca de empuje

Apriete primero el gatillo

3

4

Dispositivo deconmutación

2

4

1 Posición hacia la izquierda

Dispositivo deconmutación

1 Posición hacia la derecha

03Spa_NR83AA3(S)_US 4/20/11, 9:5344

Page 45: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 45 —

Español

� Mantenga las manos y el cuerpo alejados del área

de descarga. Este clavador Hitachi podría rebotar

por la reculada producida al meter un sujetador, y

producir la introducción no intencional del

siguiente sujetador, con el riesgo de sufrir lesiones.

� Algunos tipos de clavos cargados pueden echar

chispas a través de la boca durante la operación de

clavado. ¡Tenga cuidado!

El MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLEse usa para colocar los fijadores con gran precisión.

El MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLEpuede disminuir la ocurrencia de lesiones en el área detrabajo en comparación con el MECANISMO DEACTUACIÓN DE CONTACTO. Esto se debe a que hay

menos posibilidades de lanzar un clavo de forma no

intencional a alguna persona si continúa presionando el

gatillo y presiona la palanca de manera accidental.

El MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLEpuede también reducir la velocidad de funcionamiento encomparación con el MECANISMO DE ACTUACIÓN DECONTACTO. Se recomienda que los usuarios con pocaexperiencia usen el MECANISMO DE ACTUACIÓNSECUENCIAL SIMPLE.

NOTA:

� Si se respetan todas las advertencias y precauciones, sepodrá realizar una operación segura con los dossistemas: MECANISMO DE ACTUACIÓNSECUENCIAL SIMPLE y MECANISMO DEACTUACIÓN POR CONTACTO.

� Maneje con cuidado el paquete de clavos. Si losclavos se cayesen, el papel de la ristra podríaromperse.

� Después de haber clavado los clavos:1) desconecte la manguera de aire del clavador,2) extraiga todos los clavos del clavador,3) aplique 5 – 10 gotas de lubricante para

herramientas neumáticas Hitachi a la entrada deaire del clavador, y

4) abra la llave de escape del depósito del compresorde aire para drenar la humedad que pueda existir.

03Spa_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:05 PM45

Page 46: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 46 —

Español

MANTENIMIENTO

NOTA:

La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad esteclavador.

Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propioclavador.

Etiqueta deprecaución

Desconectela manguerade aire.

CargadorConjunto dealimentadorde clavos

1

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 33 – 36).

ADVERTENCIA

� Desconecte la manguera y extraiga todos losclavos del clavador antes de:1) realizar trabajos de mantenimiento e

inspección, y2) desatascar el clavador.

1. Inspección del cargador1 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE.2 Limpie el cargador. Quite las virutas de plástico o de

madera que puedan haberse acumulado en elcargador. Lubrique el cargador con lubricante paraherramientas neumáticas Hitachi.

PRECAUCIÓN� Compruebe si el alimentador de clavos se desliza

suavemente al empujarlo con el dedo.Si no lo hiciese, los clavos podrían clavarse con unángulo irregular y lesionar a alguien.

2. Almacenamiento� Cuando no vaya a utilizar el clavador durante mucho

tiempo, aplique una capa fina de lubricante a las piezasde acero para evitar que se oxiden.

� No guarde el clavador en un lugar frío.Guarde el clavador en un lugar cálido.

� Cuando no vaya a utilizar el clavador, deberá guardarloen un lugar cálido y fresco.Mantenga el clavador fuera del alcance de los niños.

3. ETIQUETA DE PRECAUCIÓNSi la ETIQUETA DE PRECAUCIÓN se pierde o daña,cámbiela por otra.Solicite la nueva ETIQUETA DE PRECAUCIÓN a uncentro de reparaciones autorizado por Hitachi.

4. Tabla de mantenimiento (Consulte lapágina 47)

5. Solución de problemas por parte deloperador (Consulte la página 47)

6. Lista de repuestosA: Nº. itemB: Nº. codigoC: Nº. usadoD: Observaciones

PRECAUCIÓN� La reparación, modificación e inspección de las

herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadaspor un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.Esta lista de repuestos será de utilidad si espresentada junto con la heramienta al Centro deServicio Autorizado de Hitachi para solicitar lareparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.En el manejo y el mantenimiento de las herramientaseléctricas, se deberán observar las normas yreglamentos vigentes en cada país.

MODIFICACIONES:Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras ymodificaciones para incorporar los últimos avancestecnológicos.Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números decódigos y/o diseño) pueden ser modificadas sin previo aviso.

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

ADVERTENCIA

� Este clavador solamente deberá repararlo personalentrenado por Hitachi, un distribuidor, o elempresario.

� Para la reparación, utilice solamente las piezassuministradas o recomendadas por Hitachi.

Todos los clavadores de calidad requerirán el servicio demantenimiento o de reemplazo de piezas debido aldesgaste con la utilización normal.

NOTA:Las especificaciones están sujetas a cambio sin previoaviso sin ninguna obligación por parte de HITACHI.

03Spa_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:05 PM46

Page 47: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 47 —

Español

Tabla de mantenimiento

ACCIÓN PARA CÓMO

Drenaje diario del filtro de la línea Evitar la acumulación de humedad Abra la llave de escape manual.de aire y suciedad

Mantenimiento del lubricador lleno Mantener el clavador lubricado Rellene con lubricante paraherramientas neumáticas Hitachi.

Limpieza del elemento del filtro y Evitar que el filtro se atasque con Siga las instrucciones del fabricante.soplado de aire a través del mismo suciedaden sentido opuesto al normal deflujo del aire

Limpieza del cargador y del Evitar atascos Sople diariamente.mecanismo del alimentador

Mantenimiento de la palanca de Garantizar la seguridad del operador Sople diariamente.empuje en perfectas condiciones y la operación eficaz del clavador

Lubricación del clavador después Prolongar la duración del clavador Aplique 5 – 10 gotas de lubricante alde haberlo utilizado clavador.

Drenaje del compresor de aire Mantener el clavador en buenas Abra la llave de llave de escape.condiciones de operación

Solución de problemas por parte del operadorLa mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente.Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi.

PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN

El clavador funciona perono clava clavos.

Poca fuerza.Reciclado lento.

Los clavos penetran demasiado.

Salto de clavos.Alimentación intermitente.

Clavos atascados.Los clavos se clavan doblados.

El funcionamiento es normal, perono es posible clavar a gran velocidad.

Compruebe si está atascado. Desatásquelo.

Compruebe el funcionamiento del Limpie y lubrique.alimentador de clavos de acuerdocon la página 46.

¿Está flojo o dañado el resorte de cinta? Reemplácelo.

Compruebe si los clavos son los Utilice solamente los clavosapropiados. recomendados.

Compruebe la presión de aire. Aumente la presión de aire.(No sobrepase 120 psi (8,3 barias8,5 kgf/cm2))

——— Utilice lubricante para herramientasneumáticas Hitachi.

¿Está gastada la cuchilla impulsora?

¿Está gastado o dañado el anillo O del Solicite otra de reemplazo a Hitachi.pistón?

Compruebe la presión de aire. Reduzca la presión de aire.(Ajústela a 70 – 120 psi)

Compruebe si está utilizando los Utilice solamente los clavosclavos apropiados. recomendados.

Compruebe el funcionamiento del Limpie y lubrique.alimentador de clavos de acuerdocon la página 46.

¿Está flojo o dañado el resorte de cinta? Reemplácelo.

——— Utilice lubricante para herramientasneumáticas Hitachi.

¿Está el anillo O del pistón cortado Póngase en contacto con Hitachi parao muy gastado? reemplazarlo.

Compruebe si los clavos son los Utilice solamente los clavosapropiados. recomendados.

¿Está gastada la cuchilla impulsora? Póngase en contacto con Hitachi parareemplazarlo.

Compruebe el diámetro interior de la Utilice otra manguera de aire demanguera de aire. mayor diámetro.

03Spa_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:05 PM47

Page 48: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 48 —

03Spa_NR83AA3(S)_US 4/20/11, 9:5348

Page 49: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 49 —

A B C D

1 883509 3 M6 × 452 877330 13 883507 4 M6 × 254 877324 15 877325 16 877329 17 877328 18 877854 1

9A 887774 110A 887769 111 877368 1 1AP-4812 883510 113 877316 3 S-9014 877312 1 I.D 63.115 877318 116 877313 1 I.D 79.3

17A 887762 118A 878863 1 S-7019 877317 120 877321 121 877322 2

22A 887763 123 877327 124 884070 1

25A 887773 1 “36”26 877315 1 I.D 63.927 883511 128 877334 129 882974 1 M6 × 1230 883493 131 883492 4 M8 × 22

32A 887775 133 883505 1 M8 × 1634 963837 3 M635 883504 136 ---------------- 137 877331 138 878311 139 949658 3 M5 × 1840 872035 1

41A ---------------- 143 884025 1 D3 × 4544 884117 147 874436 1 P-450 884112 2 I.D 10.751 876203 152 949866 1 D3 × 3060 878734 161 875645 1 D7.1462 875638 1 S-12

63A 887771 164 877335 165 878121 166 874820 167 883491 168 883496 169 883499 170 883497 1

71 883502 172 949688 1 D4 × 4073 883501 174 883441 175 883500 1 “71-74”76 883503 177 943364 1 D4 × 2078 883495 179 ---------------- 180 984443 3 M6 × 1281 883498 1

82A ---------------- 183 887697 184 887734 185 887724 187 887725 188 887764 189 887727 190 887728 191 887729 192 887765 193 886331 194 887766 195 878376 1 I.D 59.6/W2.496 887767 197 887732 198 887768 199 881715 1

504 875769 1

A B C D

03Spa_NR83AA3(S)_US 4/20/11, 9:5349

Page 50: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 50 —

03Spa_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:05 PM50

Page 51: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

— 51 —

03Spa_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:05 PM51

Page 52: Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de ...pdf.lowes.com/operatingguides/717709014640_oper.pdf¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar

012Code No. C99195861 NPrinted in Japan

Issued by

Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan

Distributed by

3950 Steve Reynolds Blvd.Norcross, GA 30093

450 Export Blvd. Unit B,Mississauga ON L5T 2A4

Hitachi Koki Canada Co.

Hitachi Koki Co., Ltd.

Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

03Spa_NR83AA3(S)_US 12/24/10, 3:05 PM52