FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS...

28
FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1

Transcript of FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS...

Page 1: FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1 Processional Hymn Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival

FEAST OF ALL SAINTS

SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS

November 1

Page 2: FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1 Processional Hymn Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival

Processional Hymn

Page 3: FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1 Processional Hymn Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival

Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival day in honour of all the Saints: at whose solemnity the Angels rejoice, and give praise to the Son of God. Ps. Rejoice in the Lord, ye just; praise becometh the upright. V. Glory be to the Father.

(sung by schola)

Alegrémonos todos en el Señor, al celebrar esta fiesta en honor de todos los Santos, de cuya solemnidad se alegran los Angeles, y alaban juntos al Hijo de Dios.Salmo: alegraos, justos, en el Señor; a los rectos compete la alabanza.V. Gloria al Padre.

INTROIT

GAUDEAMUS omnes in Dómino, diem festum celebrántes sub honóre Sanctórum ómnium: de quorum solemnitáte gaudent Angeli, et colláudant Fílium Dei. Ps. 32. 1. Exsultáte, justi, in Dómino: rectos decet collaudátio. V. Gloria Patri.

(sung by schola and faithful) KYRIE VIII

Page 4: FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1 Processional Hymn Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival

GLORIA VIII (sung by schola and faithful)

Gloria a Dios en las alturas. Y en la tierra paz a los hombre de buena voluntad. Te alabamos. Te bendecimos. Te adoramos. Te glorificamos. Te damos gracias por tu inmensa gloria. Señor Dios, Rey celestial, Dios Padre Omnipotente. Señor, Hijo unigénito, Jesucristo. Señor Dios, Cordero de Dios, Hijo del Padre. Tú, que quitas los pecados del mundo, ten misericordia de nosotros. Tú, que quitas los pecados del mundo, recibe nuestras súplicas. Tú, que estás sentado a la diestra de Dios Padre, ten misericordia de nosotros. Porque Tú sólo eres Santo. Tú sólo Señor. Tú sólo Altísimo, Jesucristo. Con el Espíritu Santo en la gloria de Dios Padre. Amen.

Glory be to God on high, and on earth peace to men of good will. We praise Thee. We bless Thee. We adore Thee. We glorify Thee. We give Thee thanks for Thy great glory. O Lord God, heavenly King, God the Father almighty. O Lord Jesus Christ, the only begotten Son. O Lord God, Lamb of God, Son of the Father. Who takest away the sins of the world, have mercy on us. Who takest away the sins of the world, receive our prayer. Who sittest at the right hand of the Father, have mercy on us. For Thou only are holy. Thou only art the Lord. Thou only art most high, O Jesus Christ. Together with the Holy Ghost in the glory of God the Father. Amen.

Page 5: FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1 Processional Hymn Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival

COLLECT (responses sung by schola and faithful)

V. The Lord be with you.R. And with thy spirit.

Let us pray...

World without end

V. El Señor sea con vosotros.R. Y con tu espíritu.

Oremos...

Por todos los siglos de los siglos.

OMNÍPOTENS sempitérne Deus, qui nos ómnium Sanctórum tuórum mérita sub una tribuísti celebritáte venerári: quǽsumus; ut desi-derátam nobis tuæ propitiatiónis abundántiam, multiplicátis interces-sóribus, largiáris. Per Dóminum.

Almighty and everlasting God, who hast given us in one feast to venerate the merits of all Thy saints; we beseech Thee through the multitude of intercessors to grant us the desired abundance of Thy mercy. Through our Lord.

Omnipotente y sempiterno Dios, que nos has dado celebrar en una misma solemnidad los méritos de todos tus Santos; te rogamos, por la intercesión multiplicada de los mismos, nos concedas la anhelada abundancia de tu perdón. Por nuestro Señor.

Page 6: FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1 Processional Hymn Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival

EPISTLE Apocalypse 7.2-12 IN diébus illis: Ecce ego Joánnes vidi álterum Angelum ascendéntem ab ortu solis, habéntem signum Dei vivi: et clamávit voce magna quátuor Angelis, quibus datum est nocére terræ et mari, dicens: Nolíte nocére terræ et mari, neque arbóribus, quoadúsque signémus servos Dei nostri in fróntibus eórum. Et audívi númerum signatórum, centum quadragínta quátuor míllia signáti, ex omni tribu filiórum Israël. Ex tribu Juda duódecim míllia signáti. Ex tribu Ruben duódecim míllia signáti. Ex tribu Gad duódecim míllia signáti. Ex tribu Aser duódecim míllia signáti. Ex tribu Néphthali duódecim míllia signáti. Ex tribu Manásse duódecim mílliasignáti. Ex tribu Símeon duódecim míllia signáti. Ex tribu Levi duódecim míllia signáti. Ex tribu Issachar duódecim míllia signáti. Ex tribu Zábulon duódecim míllia signáti. Ex tribu Joseph duódecim míllia signáti. Ex tribu Bénjamin duódecim míllia signáti. Post hæc vidi turbam magnam, quam dinumeráre nemo póterat, ex ómnibus géntibus, et tríbubus, et pópulis, et linguis: stantes ante thronum et in conspectu Agni, amícti stolis albis, et palmæ in mánibus eórum: et clamábant voce magna, dicéntes: Salus Deo nostro, qui sedet super thronum et Agno. Et omnes Angeli stabant in circúitu throni, et seniórum, et quátuor animálium: et cecidérunt in conspéctu throni in fácies suas, et adoravérunt Deum, dicéntes: Amen. Benedíctio, et cláritas, et sapiéntia, et gratiárum áctio, honor, et virtus, et fortitúdo Deo nostro, in sǽcula sæculórum. Amen.

In those days, behold, I, John, saw another Angel ascending from the rising of the sun, having the sign of the living God. And he cried with a loud voice to the four Angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea, saying, Hurt not the earth nor the sea, nor the trees, till we sign the servants of our God in their foreheads. And I heard the number of them that were signed: a hundred and forty-four thousand were signed out of every tribe of the children of Israel. Of the tribe of Juda were twelve thousand signed: of the tribe of Ruben twelve thousand signed: of the tribe of Gad twelve thousand signed: of the tribe of Aser twelve thousand signed: of the tribe of Nephthali twelve thousand signed: of the tribe of Manasses twelve thousand signed: of the tribe of Simeon twelve thousand signed: of the tribe of Levi twelve thousand signed: of the tribe of Issachar twelve thousand signed: of the tribe of Zabulon twelve thousand signed: of the tribe of Joseph twelve thousand signed: of the tribe of Benjamin twelve thousand signed. After this, I saw a great multitude which no man could number, of all nations, and tribes, and peoples, and tongues, standing before the throne and in sight of the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands; and they cried with a loud voice saying: Salvation to our God who sitteth upon the throne, and to the Lamb. And all the Angels stood round about the throne, and the ancients, and the four living creatures; and they fell down before the throne upon their faces, and adored God, saying: Amen. Benediction, and glory, and wisdom, and thanksgiving, honour, and power, and strength to our God for ever and ever. Amen.

En aquellos días, yo, Juan, vi subir del oriente a otro Angel, que tenía el sello de Dios vivo: y clamó con gran voz a los cuatro Ángeles a quienes se había ordenado dañar a la tierra y al mar, diciendo: No hagáis daño a la tierra, ni al mar, ni a los árboles, hasta que hayamos puesto la señal en la frente a los siervos de Dios. Y oí el número de los señalados: ciento cuarenta y cuatro mil señalados de todas las tribus de los hijos de Israel. De la tribu de Judá estaban señalados doce mil; de la tribu de Rubén, doce mil; de la tribu de Gad, doce mil; de la tribu de Aser, doce mil; de la tribu de Neftalí, doce mil; de la tribu de Manasés, doce mil; de la tribu de Simeón, doce mil; de la tribu de Leví, doce mil; de la tribu de Isacar, doce mil; de la tribu de Zabulón, doce mil; de la tribu de José, doce mil; de la tribu de Benajamín, doce mil estaban señalados. Después de éstos, vi aparecer una gran muchedumbre, que nadie podía contar, de todas las gentes y tribus y pueblos y lenguas, que estaban ante el trono y en presencia del Cordero, revestidos de blancas vestiduras, y con palmas en sus manos. Y exclamaban con poderosa voz: Victoria a nuestro Dios, que está sentado en el trono, y al Cordero. Y todos los Ángeles estaban en círculo alrededor del trono, de los ancianos, y de los cuatro animales; y cayeron sobre sus rostros ante el trono, y adoraron a Dios, diciendo: Amén. Bendición, gloria y sabiduría y acción de gracias; honor y poderío y fortaleza a nuestro Dios, por los siglos de los siglos. Amén.

Page 7: FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1 Processional Hymn Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival

GRADUAL Psalm 33. 10-11

TIMÉTE Dóminum omnes Sancti ejus: quóniam nihil deest timéntibus eum. V. Inquiréntes autem Dóminum, non defícient omni bono.

ALLELÚIA Matthew 11. 28

ALLELÚIA, allelúia. V. Veníte ad me omnes qui laborátis et oneráti estis: et ego refíciam vos. Allelúia.

Fear the Lord, all ye His Saints; for there is no want to them that fear Him. V. But they that seek the Lord shall not be deprived of any good.

Alleluia, alleluia. V. Come to Me all youthat labour and areheavy laden, and I willrefresh you. Alleluia.

(sung by schola)

Temed al Señor, todos vosotros sus Santos; porque nada falta a los que le temen. V. Y a los que busquen al Señor no les faltará ningún bien.

Aleluya, aleluya. V. Venid a mí, todos los que trabajáis y estáis cargados: y yo os aliviaré. Aleluya.

(responses sung by schola and faithful)

V. El Señor sea connostros.R. Y con tu espíritu.

V. The Lord be withyou.R. And with thy spirit.Continuación del Santo Evangelio según N.

Continuation of the Holy Gospel according to N.

R. Gloria a Ti, SeñorR. Glory be to Thee,O Lord.

...

Page 8: FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1 Processional Hymn Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival

GOSPEL Matthew 5.1-12

IN illo témpore: Videns Jesus turbas, ascéndit in montem, et cum sedísset, accessérunt ad eum discípuli ejus, et apériens os suum docébat eos, dicens: Beáti páuperes spíritu: quóniam ipsórum est regnum cælórum. Beáti mites: quóniam ipsi possidébunt terram. Beáti qui lugent: quóniam ipsi consolabúntur. Beáti qui esúriunt et sítiunt justítiam: quóniam ipsi saturabúntur. Beáti misericórdes: quó-niam ipsi misericórdiam consequéntur. Beáti mundo corde: quóniam ipsi Deum vidébunt. Beáti pacífici: quónlam filii Del vocabúntur. Beáti qui persecutiónem patiúntur propter justítiam: quóniam ipsórum est regnum cælórum. Beáti estis cum maledíxerint vobis, et persecúti vos fúerint, et díxerint omne malum ad-versum vos, mentióntes, propter me: gaudéte, et exsultáte, quóniam merces vestra copiósa est in cælis.

At that time, Jesus seeing the multitudes, went up into a mountain; and when He was sat down, His disciples came unto Him. And opening His mouth, He taught them, saying: Blessed are the poor in spirit; for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are the meek: for they shall possess the land. Blessed are they that mourn; for they shall be comforted. Blessed are they that hunger and thirst after justice; for they shall have their fill. Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. Blessed are the clean of heart; for they shall see God. Blessed are the peacemakers; for they shall be called the children of God. Blessed are they that suffer persecution for justice’s sake; for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are ye when they shall revile you, and persecute you, and speak all that is evil against you, untruly, for My sake: be glad and rejoice, for your reward is very great in heaven.

En aquel tiempo, viendo Jesús a las muchedumbres, subió a un monte y, habiéndose sentado, se acercaron a El sus discípulos. Abriendo entonces su boca, les enseñó, diciendo: Bienaventurados los pobres de espíritu, porque de ellos es el reino de los cielos. Bienaventurados los mansos, porque ellos poseerán la tierra. Bienaventurados los que lloran, porque ellos serán consolados. Bienaventurados los que tienen hambre y sed de justiciar, porque ellos serán hartos. Bienaventurados los misericordiosos, porque ellos alcanzarán misericordia. Bienaventurados los limpios de corazón, porque ellos verán a Dios. Bienaventurados los pacíficos, porque ellos serán llamados hijos de Dios. Bienaventurados los que padecen persecución por la justicia, porque de ellos es el reino de los cielos. Bienaventurados seréis vosotros, cuando os maldijeren, y os persiguieren, y dijeren contra vosotros todo mal, mintiendo, por mí. Alegraos y gózaos, porque vuestra recompensa será muy grande en los cielos.

Page 9: FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1 Processional Hymn Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival

CREDO III (sung by schola and faithful)

Creo en un solo Dios, Padre omnipotente. Creador del cielo y de la tierra, de todas las cosas visibles e invisibles. Y en un solo Señor, Jesucristo, Hijo unigénito de Dios. Nacido del Padre, antes de todos los siglos. Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios verdadero. Engendrado, no creado; consubstancial al Padre, y por quien todas las cosas fueron creadas. El mismo que, por nosotros los hombres y por nuestra salvación, bajó de los cielos. Y por obra del Espíritu Santo se encarnó de María Virgen, y se hizo hombre. Fue también crucificado por nosotros, bajo el poder de Poncio Pilato, padeció y fue sepultado.

I believe in one God, the Father almighty, Maker of heaven and earth, and of all things, visible and invisible. And in one Lord Jesus Christ, the only begotten Son of God. And born of the Father, before all ages. God of God: Light of Light: t rue God of true God. Begotten, not made, consubstantial with the Father, by whom all things were made. Who,f or us men, and for our salvation, came down from heaven. And became incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary: and was made man. He was crucified also for us, suffered under Pontius Pilate, and was buried.

Page 10: FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1 Processional Hymn Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival

Y resucitó al tercer día, conforme a las Escrituras. Y subió al cielo y está sentado a la diestra del Padre. Y otra vez vendrá con gloria a juzgar a los vivos y a los muertos, y su reino no tendrá fin. Creo también en el Espíritu Santo, Señor y vivificador, el cual procede del Padre y del Hijo. Quien con el Padre y el Hijo, es al mismo tiempo adorado y glorificado, el cual habló por los Profetas. Creo en la Iglesia, que es Una, Santa, Católica y Apostólica. Confieso que hay un solo Bautismo para el perdón de los pecados. Y espero la resurrección de los muertos y la vida del siglo venidero. Amén.

And the third day He rose again according to the Scriptures. And ascended into heaven, and sitteth at the right hand of the Father. And He shall come again with glory to judge both the living and the dead, of whose kingdom there shall be no end. And in the Holy Ghost, the Lord and Giver of Life, proceeding from the Father and the Son. Who together, with the Father and the Son, is adored and glorified: Who spoke by the prophets. And in one, holy, Catholic and Apostolic Church. I confess one baptism for the remission of sins. And I look for the resurrection of the dead. And the life of the world to come. Amen.

Page 11: FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1 Processional Hymn Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival

(sung by schola and faithful)

V. El Señor sea con vosotros. R. Y con tu espíritu.V. The Lord be with you. R. And with thy spirit.

OFFERTORY

JUSTÓRUM ánimæ in manu Dei sunt, et non taget illos torméntum malítiæ: visi sunt óculis insipiéntium mori: illi autem sunt in pace, allelúia.

The souls of the just are in the hand of God, and the torment of malice shall not touch them: in the sight of the unwise they seemed to die, but they are in peace. Alleluia.

(sung by schola)

Las almas de los justos están en la mano de Dios, y no los tocará el tormento de la malicia; a los ojos de los insensatos pareció que morían, pero ellos están en la paz, aleluya.

Wisdom 3.1, 2, 3

Page 12: FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1 Processional Hymn Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival

Offertory Hymn

Page 13: FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1 Processional Hymn Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival
Page 14: FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1 Processional Hymn Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival
Page 15: FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1 Processional Hymn Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival

Gb • • = •• • • =•

I • • •

I

• •

• • • I

7. Je-su, quern ve- la-tum nun c /

O-ro fi- a t il-a sp1- c1- o,

; b •·•

• • r'■ I

•••

• •

Gb

• • ••

lud quod tam si- ti- o: Ut te re-ve-la- ta ce rnen s fa-ci-

I•

• 11 11 • • • •• I

r'■

•• I •

• • •

• . .. =:I

e, Vi-su sim be- a- tu s tu-� gl6-ri-�- A-men.

Jesus, whorn now I behold under a veil, I pray that that for which I so thirst

1nay c01ne to pass: that, looking intently upon thy unveiled face, I 1nay be

blessed with the sight of thy glory.

Te ofrecemos, Señor, los dones de nuestra devoción; que ellos te sean gratos por el honor que rinden a todos los Santos y para nosotros se conviertan, por tu misericordia, en fuente de salvación. Por nuestro Señor

Page 16: FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1 Processional Hymn Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival

Preface Dialogue (responses sung by schola and faithful)

V. The Lord be with you.R. And with thy spirit.V. Lift up your hearts.R. We have lifted them up to theLord.V. Let us give thanks to the Lordour God.R. It is meet and just.

V. El Señor sea con vostros.R. Y con tu espíritu.V. Arriba los corazones.R. Los tenemos elevados alSeñor.V. Demos gracias al Señor, Diosnuestro.R. Digno y justo es.

Page 17: FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1 Processional Hymn Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival

PREFACE

VERE dignum et justum est, ǽquum et salutáre, nos tibi semper, et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per Christum Dóminum nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli, adorant Dominatiónes, tremunt Potestátes. Cæli, cælorúmque Virtútes, ac beáta Séraphim socía exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admítti jubéas, deprécamur, súpplici confessióne dicéntes:

It is truly meet and just, right and availing unto salvation, that we should at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God, through Christ our Lord. Throughwhom the Angels praise Thy Majesty, the dominations worship it, the powers stand in awe. The heavens, and the heavenly hosts, and the blessed Seraphim join together in celebrating their joy. With whom we pray Thee join our voices also,while we say in lowly praise:

En verdad es digno y justo, equitativo y saludable, que en todo tiempo y lugar, te demos gracias, Señor santo, Padre omnipotente, y eterno Dios, por Cristo nuestro Senor. Por quien los Ángeles alaban a tu majestad, las Dominaciones la adoran, tiemblan las Potestades, los Cielos, y las Virtudes de los cielos, y los bienaventurados Serafines la celebran con igual jubilo. Te rogamos que con sus alabanzas recibas tambien las nuestras cuando te decimos con humilde confesión:

Page 18: FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1 Processional Hymn Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival

SANCTUS VIII (sung by schola and faithful)

Holy, Holy, Holy, Lord God of Sabaoth! Heaven and earth are full of Thy glory! Hosanna in the highest! Blessed is He that cometh in the Name of the Lord! Hosanna in the highest!

Santo, Santo, Santo es el Señor, Dios de las fuerzas celestiales. Llenos están los cielos y la tierra de su gloria. ¡Hosanna en las alturas! Bendito el que viene en el nombre del Señor. ¡Hosanna en las alturas!

Page 19: FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1 Processional Hymn Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival

Prayers after Consecration

Nobis quoque peccatóribus...

Per quem hæc ómnia, Dómine, semper bona creas, sancti ✠ ficas, viví ✠ ficas, bene ✠ dícis et præstas nobis.

Per ip ✠ sum, et cum ip ✠ so, et in ip ✠ so, est tibi Deo Patri ✠ omnipotenti, in unitáte Spíritus ✠ Sancti, omnis honor, et glória.

To us sinners also...

By Whom, O Lord, Thou dost ever create, sanctify, quicken, bless, and give unto us all these good things. By Him, and with Him, and in Him is to Thee, God the Father almighty, in the unity of the Holy Ghost, all honor and glory.

También a nosotros, pecadores...

Por el cual sigues creando, Señor, todos estos bienes, y los santificas, los das vida, los bendices y nos los repartes.Por Él mismo, y con Él mismo, y en Él mismo, a Ti, Dios Padre omnipotente, en unidad del Espíritu Santo, todo honor y gloria

(response sung by schola and faithful)

World without end. Por todos los siglos de los siglos.

Page 20: FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1 Processional Hymn Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival

Pater Noster O rémus: Præcéptis salutáribus móniti, et divína institutione formati audemus dicere: P ater noster, qui es in caelis, Sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem.

Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy Name; Thy kingdom come; Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation.

Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre; venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad, así en la tierra como en el cielo. El pan nuestro de cada día danos hoy; y perdónanos nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores; y no nos dejes caer en la tentación.

(responses sung by schola and faithful)

M. But deliver usfrom evil.P. Amen.

M. Mas líbranosdel mal.P. Amen.

Page 21: FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1 Processional Hymn Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival

Per eúndem Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum. Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus.

Through the same Jesus Christ, Thy Son, our Lord. Who with Thee in the unity of the Holy Ghost liveth and reigneth God,

Por el mismo Señor nuestro Jesucristo, Hijo tuyo, que contigo vive y reina en unidad del Espíritu Santo, Dios,

(sung by schola and faithful)

V. World without end.R. Amen.V. The peace of theLord be always withyou.R. And with thy spirit.

V. Por todos los siglosde los siglos.R. Amen.V. La paz del Señor seasiempre con vostros.R. Y con tu espíritu.

Page 22: FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1 Processional Hymn Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival

AGNUS DEI VIII (sung by schola and faithful)

Lamb of God, who takest away the sins of the world, have mercy on us. Lamb of God, who takest away the sins of the world, have mercy on us. Lamb of God, who takest away the sins of the world, grant us peace.

Cordero de Dios, que quitas los pecados del mundo, ten misericordia de nosotros. Cordero de Dios, que quitas los pecados del mundo, ten misericordia de nosotros. Cordero de Dios, que quitas los pecados del mundo, danos la paz.

Page 23: FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1 Processional Hymn Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival

COMMUNION Matthew 5. 8-10 (sung by schola) Bienaventurados los limpios de corazón, porque ellos verán a Dios; bienaventurados los pacíficos, porque ellos serán llamados hijos de Dios; bienaventurados los que padecen persecución por la justicia, porque de ellos es el reino de los cielos.

BEÁTI mundo corde, quóniam ipsi Deum vidébunt: beáti pacífici, quóniam fílii Dei vocabúntur: beáti qui persecutiónem patiúntur propter justítiam, quóniam ipsórum est regnum cælórum.

Blessed are the clean of heart, for they shall see God: blessed are the peacemakers, for they shall be called the children of God: blessed are they that suffer persecution for justice's sake, for theirs is the kingdom of heaven.

Communion Hymn Jesu Rex Admirabilis-Palestrina performed by Emma Nwobilor and our guest musicians Compton McMurry and Shelbi Sellers

POSTCOMMUNION DA, quaesumus, Domine, fidelibus populis omnium Sanctorum semper veneratione laetari: et eorum perpetua supplicatione muniri. Per Dominum nostrum.

Grant, we beseech Thee, O Lord, that Thy faithful people may ever rejoice in honoring Thy Saints, and may be defended by their unceasing prayers. Through our Lord.

Te rogamos, Señor, concedas a tus pueblos fieles la gracia de alegrarse siempre con la veneración de todos los Santos, y la de ser protegidos con su perpetua intercesión. Por nuestro Señor.

(response sung by schola and faithful)

World without end. Por todos los siglos de los siglos.

Page 24: FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1 Processional Hymn Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival

(response sung by schola and faithful)

V. Go, the Mass is ended.R. Thanks be to God.

V. Idos, la Misa ha terminado.R. A Dios gracias.

Conclusion

Page 25: FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1 Processional Hymn Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival

Processional Hymn

Page 26: FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1 Processional Hymn Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival
Page 27: FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1 Processional Hymn Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival
Page 28: FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS ...FEAST OF ALL SAINTS SOLEMNIDAD DE TODOS LOS SANTOS November 1 Processional Hymn Let us all rejoice in the Lord celebrating a festival

Music provided by the:

With special thanks to our guest musicians Compton McMurry and Shelbi Sellers

romanmassmemphis.com