Una leyenda de la sabana · Una leyenda de la sabana Traductora: Rosana Herrero-Martín Antigua...

24
Zulmiera, la muchacha medio caribe: Una leyenda de la sabana Traductora: Rosana Herrero-Martín Antigua State College & UWI (Antigua) American International College of Arts and Sciences - Antigua (AICASA) Introducción de la traductora No existe unanimidad respecto a la autoría de esta leyenda, y tampoco se cono- cen muchos datos biográficos de la que se asume como la autora más probable, de esta, la primera obra histórica escrita sobre Antigua y Barbuda. La hipótesis más extendida atribuye el texto a la señora Lanaghan, una mujer oriunda de Cork, Irlanda, casada con un tal Dr. John Lanaghan, quien ejercía en la isla caribeña de Antigua, y que tal y como ella misma expresa en el preámbulo, había residido largas temporadas allí antes y después de la abolición de la esclavitud el 1 de agosto de 1834. La obra consta de dos volúmenes y en ella se retratan los primeros doscientos años de historia antiguana desde la colonización británica, intercalando material testimonial, legendario-ficticio, científico, así como docu- mentos oficiales de la época. En el primer volumen se abordan los inicios de la colonización británica, con especial énfasis en la contribución de varias familias aristocráticas al desarrollo de los sistemas legales, administrativos y agrícolas de la isla. El segundo volumen comienza explorando distintos aspectos sociales de la realidad interracial en este territorio (pueblos indígenas caribe, población esclava negra, plantocracia británica) y termina con tres capítulos dedicados a la flora y fauna. La leyenda de Zulmiera reúne todos los ingredientes de una tragedia isabelina: intrigas palaciegas, traiciones, matanzas, pasiones fatales… eso sí, entrevera- dos estos de paisaje, historia y sociedad del Caribe colonial. Este es el relato, por un lado, de los aciagos amores entre Zulmiera, la bella esclava caribe, don- cella de la hija del gobernador de Antigua (quien fuera amigo íntimo de Oliver Cromwell), y de Ralph Merefield, un joven apuesto inglés, fiel seguidor del rey Carlos I de Inglaterra. Por otro lado, es también la doble crónica de un exter- CUADERNOS DE LITERATURA DEL CARIBE E HISPANOAMÉRICA • ISSN 1794-8290 • NO. 17 • ENERO-JUNIO 2013 • 153 - 176 BARRANQUILLA - CARTAGENA DE INDIAS, COLOMBIA

Transcript of Una leyenda de la sabana · Una leyenda de la sabana Traductora: Rosana Herrero-Martín Antigua...

Page 1: Una leyenda de la sabana · Una leyenda de la sabana Traductora: Rosana Herrero-Martín Antigua State College & UWI (Antigua) American International College ofArts and Sciences -

Zulmiera, la muchacha medio caribe:Una leyenda de la sabana

Traductora:Rosana Herrero-MartínAntiguaStateCollege&UWI(Antigua)AmericanInternationalCollegeofArtsandSciences-Antigua(AICASA)

Introducción de la traductora

No existe unanimidad respecto a la autoría de esta leyenda, y tampoco se cono-cen muchos datos biográficos de la que se asume como la autora más probable, de esta, la primera obra histórica escrita sobre Antigua y Barbuda. La hipótesis más extendida atribuye el texto a la señora Lanaghan, una mujer oriunda de Cork, Irlanda, casada con un tal Dr. John Lanaghan, quien ejercía en la isla caribeña de Antigua, y que tal y como ella misma expresa en el preámbulo, había residido largas temporadas allí antes y después de la abolición de la esclavitud el 1 de agosto de 1834. La obra consta de dos volúmenes y en ella se retratan los primeros doscientos años de historia antiguana desde la colonización británica, intercalando material testimonial, legendario-ficticio, científico, así como docu-mentos oficiales de la época. En el primer volumen se abordan los inicios de la colonización británica, con especial énfasis en la contribución de varias familias aristocráticas al desarrollo de los sistemas legales, administrativos y agrícolas de la isla. El segundo volumen comienza explorando distintos aspectos sociales de la realidad interracial en este territorio (pueblos indígenas caribe, población esclava negra, plantocracia británica) y termina con tres capítulos dedicados a la flora y fauna.

La leyenda de Zulmiera reúne todos los ingredientes de una tragedia isabelina: intrigas palaciegas, traiciones, matanzas, pasiones fatales… eso sí, entrevera-dos estos de paisaje, historia y sociedad del Caribe colonial. Este es el relato, por un lado, de los aciagos amores entre Zulmiera, la bella esclava caribe, don-cella de la hija del gobernador de Antigua (quien fuera amigo íntimo de Oliver Cromwell), y de Ralph Merefield, un joven apuesto inglés, fiel seguidor del rey Carlos I de Inglaterra. Por otro lado, es también la doble crónica de un exter-

cuadeRnoS de liteRatuRa del caRibe e HiSPanoaMéRica • iSSn 1794-8290 • no. 17 • eneRo-Junio 2013 • 153 - 176baRRanquilla - caRtagena de indiaS, coloMbia

Page 2: Una leyenda de la sabana · Una leyenda de la sabana Traductora: Rosana Herrero-Martín Antigua State College & UWI (Antigua) American International College ofArts and Sciences -

154 zulMieRa, la MucHacHa Medio caRibe: una leyenda de la Sabana

minio anunciado –el del ya diezmado pueblo caribe de Zulmiera, a manos de las tropas del gobernador– y de una potencial reina traicionada por su propio pueblo*.

Elsolsehundíadeprisaaloeste,perosusrayosmenguantesnohacíansinopro-yectarunagamadetonalidadescromáticasaún,sicabemásintensa,sobrecadaobjeto,cuandounacomitivaformadaportrespersonassurgiódeunospequeñosmatorralesysedetuvoenloaltodeunalomasaliente.

Alfrentedelacomitivaibaunhombrequecontodaprobabilidadrondabayalaañejaedaddeloscincuenta;perosumiradaaguileña,suporteinquebranta-ble,hablabandelobienquelesentabanlosaños.Eraloquesepodríadecirunhombreapuesto;sinembargo,ciertamuecadedesdénenellabiosuperior,asícomociertaexpresióndeindiferenciadespectiva,sibienaparentementeconte-nida,planeabasobresuinquietantemiradacoloravellana,pornohablardeunafrentesurcadadeprofundaslíneas,yhenchidadepasioneshibernadas,quenomásesperabanelmomentoprecisoparapasaralaacción.Todoestomermabaen ciertamedida loque en todo caso representaba el amable retratode sufi-sonomía.Esosí,tambiénvetabaeficazmentecualquierintentodefamiliaridad.Unacicatrizprofundaypocoestética,efectodeunsablazo,quearrancabadelaorejaderecha,atravesandolamandíbula,perjudicabaaúnmássuatractivo.Ibaataviadoconuntrajedeterciopelonegrodeltejidomásfino,cuyotonosombríoquedabaparcialmentealiviadograciasaloscierresdediamantes,yalashebillasdelasrodillas,delamismacostosapiedra.Porencimadeljubón,hacíaactodepresenciaunpequeñocuellodel linónmásfino;unaAndreaFerrarade fundanegra,consuempuñaduraBasketHilt,lependíadelflanco,yunasbotasdepieldeterneracompletabansuatuendo.Talvestimenta,bienceñidaasufigura,real-zabalacorpulenta,sibienperfectasimetríadesupersona;acáyallásucabellocastañooscuro,rapadoalaalturadelassienes,seveíasalpicadoporlainsigniagrisdelavejez,elsombreroenpuntatípicodesusectaydesuépoca,delatabansucondiciónrealdeamigodeCromwell–ladeserelgobernadorcabezapelada1 deAntigua–.

LasiguientepersonaqueaparecióenelclaroeraBridget, lahermosahijadelgobernador.Sialgunavezexistióunapersonificacióndemáximoencanto,estaadquiríaformaenBridget.Condiecisieteañosapenascumplidos,sufinaperoredondeadafigura,asícomosusfaccionesdulcesyatemperadas,eranlaadmira-cióndequienlacontemplaba,yacaparabansuatención,altiempoquedabanla

cuadeRnoS de liteRatuRa del caRibe e HiSPanoaMéRica • iSSn 1794-8290 • no. 17 • eneRo-Junio 2013 • 153 - 176baRRanquilla - caRtagena de indiaS, coloMbia

Page 3: Una leyenda de la sabana · Una leyenda de la sabana Traductora: Rosana Herrero-Martín Antigua State College & UWI (Antigua) American International College ofArts and Sciences -

155RoSana HeRReRo-MaRtín

ideadeunasílfideencarnada.Sucomplexióneradeunacoloraciónetérea,sobrelaqueelpoetadiría:“Porfavor,llámenlocandor,nopalidez”.

Nilaazucenalograríasuperarlaenpurezadecolor,sibienconcadaefluviodesucandorosocorazón,lasdelicadasmejillasadquiríanuntenuematizrosáceo;mientrasquelospucherosquedibujabanlospequeñoslabios,contodosuricofulgorcoralino,desautorizabaneficazmentetodasuposicióndemalasalud.Susrasgosmássobresalienteseran:unanarizligeramenteaguileña,unabarbilladecorteclásico,conhoyueloincluido,unafrentehermosaydespejada,enlaquesepodíarastrearcadavenacerúlea.Ymimetizándoseconellosdestacabaladulzu-ra,lagraciafemeninayesealgoinenarrablequeconstituyelaauténticabelleza.Pero sus ojos –aquellos ojos tiernos y hermosos– al contemplarlos con rego-cijocadavezquealzabalaslargaspestañas,eranuncompendiodesusrasgosdesprovistosdetodapretensióndegustar;aquellosorbeslíquidoscompensaríanampliamenteportodo.Diáfanacomolaavellanamásclara,cadamiradaquesedesprendíadeelloshablabade lossentimientosmás íntimosdesualma,yyafueraqueirradiarancompasión,odestellaranregocijo,igualmenterevelabanlabondaddesunaturaleza.

Supadre,aunsiendopuritano,nolenegabaasuhija,nomásqueasímismo,elusodealgúnqueotroornamento.Ceñidaasugrácilcabeza,llevabaunabandadeperlasqueseempeñabaenvanoencontenerlosabundantesmechonescastañosdesusuaveylustrosocabello,quealsoltarse,flotabaensortijadosobresushom-bros.Lossofisticadosyampliosplieguesdesuvestidoderasogrisperlasede-rramabanhastalospies,acuyaalturaasomabanunaspequeñaschinelas,ylafajadeperlasquerodeabasuesbeltacinturarealzabalasadmirablesproporcionesdesufigura.Larígidagorguerapuritanadelinón,enlaquesepodíacontarcadaunodesuspliegues,leparapetabaelcuello,yalrededordesupequeñayblancagar-gantallevabaabrochadaunagargantillaconsusgemasfavoritas,nomáspurasensutonalidadquesupropiapielclara.Atadabajosupequeñayredondabarbilla,lucíaunatocadelmismocolorqueelvestido,conforrocolorrosapálido,queenunarrebatodedesenfadopropiodesunaturaleza,selahabíadesatadoparapoderdisfrutarmásagustodelosencantosdelatardecer.

Elpersonajerestanteconelquesecompletabaeltríodistabamucho,entodoslosaspectos,deparecersealosdescritosanteriormente;ysinembargo,apesardecaminarvariospasosdetrásdeBridget–afindemarcarladiferenciadesuran-go,sibienlosuficientementecercacomoparaparticiparenlaconversación–suportedistinguidoeimponenteconstituíaigualmenteunreclamoparalaatención

cuadeRnoS de liteRatuRa del caRibe e HiSPanoaMéRica • iSSn 1794-8290 • no. 17 • eneRo-Junio 2013 • 153 - 176baRRanquilla - caRtagena de indiaS, coloMbia

Page 4: Una leyenda de la sabana · Una leyenda de la sabana Traductora: Rosana Herrero-Martín Antigua State College & UWI (Antigua) American International College ofArts and Sciences -

156

yadmiración.Eltonoaceitunadodesutez,losojosnegrosygrandesqueencan-dilabanconsuluz,yelcabellonegroazabache,trenzadoyenroscadoenvariasvueltasalrededordelacabeza,dabanaentenderquenoeradelmismopaís,nidelamismarazaquesuseñora.Siervacomoera–esclava,enrealidad–parecíana-cidaparamandar,ymuyosadadebíadeserlapersonaquesoportaraporsegundavezelchispazodesufulminantemirada.MoldeadaconunahechuramásampliaqueladeBridget,susiluetanodejabadeguardarunasproporcionessumamentesimétricas;pornohablardeunosbrazosredondeadosyunosdedosestilizadosquebienhabríanservidodemodeloalaDiosadelaBelleza:dichahembraeraZulmiera,lamuchachamediocaribe.

LamadredeZulmieraeraunamujercaribemuyhermosa,lacual,debidoaaque-llaparticióndeplorabledesupueblo llevadaacaboentre los ingleses (tras lamasacredesuscompañerosvaronesenSanCristóbalduranteelmandatodesirThomasWarnerendichaisla),pasóaformarpartedelapropiedaddeunjoveninglés,seguidordelhijodesirThomasWarner,ensuposteriorcolonizacióndeAntigua.Xambaacompañóasuseñorensunuevaresidencia,yallíledioaluzaunahija;peromuriópocodespués,ylapequeñacrecióconlafamiliadelgober-nador.TraslareduccióndeAntiguaamanosdesirGeorgeAyscue,ylainstau-racióndeungobiernorepublicano,ensustituciónaldelopositoralasoberaníadeCromwell,Zulmiera,quienrápidamenterezumaríafeminidadabsoluta,antelasencarecidassúplicasdeBridgetEverard,yhechizadaestaconlaelegancianoinstruidadelabelladoncellaindia,fueascendidaasuacompañante.Dichoseadepaso,talcargonocontóconelrespaldoabsolutodelgobernador.Vehemen-tepartidariodeCromwell,yrabiosoopositordelpartidomonárquicoydesussecuaces,eradelaopiniónquelamuchachahabíamamadodemasiadotiempodelosprincipiosdeaquellagentecomoparallegaraserfielservidoradelahijadeunrepublicano.PeroBridgeterasuúnicadescendencia:unamuchachasinmadre,ycontodoloseveroeintransigentequeeraconlosdemás,susnerviosdeacerocedíanantelascariciasjuguetonasdesuhija.

Sinembargo,habíaotromotivo,sicabemásprofundo,deobjeciónaZulmiera.Amedidaquefueconociendomejoralajovenindia,sepercatódequeeradema-siadoaltivaparapodercongeniarconsupropiaarrogancia.Demasiadoengreídayolvidadizadesuverdaderorangocomosierva,yalparecerconvencidadeque,puestoqueservíaalaseñorita,ellaeradehechoigual,nosuperior,aella.

LociertoeraqueZulmieraalbergabamuyvivoestesentimiento.Seconsiderabadescendiente (porpartedemadre)deun largo linajedecaciques:deaquellos

zulMieRa, la MucHacHa Medio caRibe: una leyenda de la Sabana

cuadeRnoS de liteRatuRa del caRibe e HiSPanoaMéRica • iSSn 1794-8290 • no. 17 • eneRo-Junio 2013 • 153 - 176baRRanquilla - caRtagena de indiaS, coloMbia

Page 5: Una leyenda de la sabana · Una leyenda de la sabana Traductora: Rosana Herrero-Martín Antigua State College & UWI (Antigua) American International College ofArts and Sciences -

157

que habían gobernado aquellas tierras y que habían recibido de susmorenossúbditosuntributoqueyahabríanqueridoparasílosmonarcasdenacionesmáscivilizadas.

SiendoestalaimagenquetrascendíadeZulmiera,noeradeextrañarqueelgo-bernadornosefiaradeella.Tampocolamuchachaignorabaloqueestepensaba;demaneraquesussentimientosdeanimadversióneranmutuos.Ellasabíaqueéllaodiaba,yélsentíaqueella,dentrodesucorazón,lodespreciaba.Sinembargo,ZulmieraadorabaaBridget–pues¿quiénnohabríadeadoraraaquellamuchacharubiaygentil?–,dehecho,laadorabaconunaintensidadfervorosadesconocidaentreloshabitantesdeclimasmásfríos...yporellahabríasidocapazdederramarlamejorsangredesucorazón.NiquédecirtienequeparaZulmieraelamoryelodioeranpasionestotalmenteabsorbentes.PerohabíaalguienmásqueocupabaelprimerlugarenelcorazóndeZulmiera…alguienqueeraparalajovenmedioindiaymedioinstruidasu“idolatradodios”.

Perovolvamostraslospasosdeltrío.Habiéndosealejadodelesconditedelosmatorrales,lacomitivasedetuvoenpleno,yhaciendocadacualacopiodedife-rentessentimientos,sedispusieronacontemplarelpaisajequeseextendíaanteellos.Laligerapendientedelacimadondeseencontrabanhabíasidodespejadayestabaahoraplantadadetabaco,cuyasextensashojasverdesydelicadasflorescomotrompetasatraíanlaatencióndenumerososymagníficosinsectos.Laplan-taciónllegabahastaelfinaldeunbosquecillosilvestre,dondecrecíanmatorralesautóctonosymaleza juntoaárbolesmásaltos, formandounaespesuraprácti-camente impermeable.Másalládeestebosquecillo, lasaguasdeunhermosoarroyoquecorría tierraadentroduranteuncorto trechobrillabancomoelorobajolosrayosdelsolponiente.Acadaladosealzabanlomasonduladasrodeadasdeinfinidaddediminutasplantaciones,pertenecientesaalgunosdelosprimerospobladores.Másalláaúnseextendíaelanchomarconsusolasinterminablesencalmachicha,exceptoenunaparte,dondeunalargadorsaldesalienterocosolashacíazozobraryporendeemitirsubramidodeenojo2.

Enlabasedelalomasobrelaqueseencontraban,teníasurecorridoserpenteanteuncaminodeherraduraquesebifurcabaendosdirecciones:unoatravesabalapopulosavilladeFalmouth,elotroseextendíahacialasorillasdelhermosopuer-to3,dondealgunosafanosospobladorescultivabanloscamposcolindantes.Porestecaminosepudoveraunjinetesolitarioavanzandolentamenteendirecciónalpuerto.Alllegaralafaldadelaloma,atóencortolascabriolasdesucorcel,ydirigiendolamiradahacialacomitiva,levantósusombreroemplumadoyse

RoSana HeRReRo-MaRtín

cuadeRnoS de liteRatuRa del caRibe e HiSPanoaMéRica • iSSn 1794-8290 • no. 17 • eneRo-Junio 2013 • 153 - 176baRRanquilla - caRtagena de indiaS, coloMbia

Page 6: Una leyenda de la sabana · Una leyenda de la sabana Traductora: Rosana Herrero-Martín Antigua State College & UWI (Antigua) American International College ofArts and Sciences -

158

inclinóhaciadelanteamododegrácilreverencia.LosojososcurosdeZulmierachispearonderegocijo,ycomoestabaparadadetrásdelgobernadorydesuhija,pasándolesdesapercibida, levantólamanoparadevolverleelsaludo,mientrasqueeneseprecisoinstante,unrubordelomásencendidolesubióaBridgetporlasmejillas,llegándoleelsonrojoinclusohastalagarganta.Eljineteinclinódenuevolacabeza,ycolocándoseelsombrero,azuzólasadornadasriendasysealejóagalopeenladirecciónseleccionadaparasudivertimentoecuestre.

Siguiendoconlamiradaalemplumadoextrañohastaqueesteseperdióenelbosquecillo intermedio, el gobernador se giróhacia suhija, y clavándoleunapenetrantemirada,exclamó:“Conquelosdesigniosdelmalignoresultansermásevidentesdeloqueeran.Peroóyemebien,Bridget”,ysumiradasetornómásseveraysiniestra,altiempoquelapupilaseledilatabaconímpetuincipiente,yellabioaltivosetorcíaenungestodedesprecioin crescendo,“óyemebien,Bridget,antesdeverteapareadaconunodeesacalaña,prefierodesollarteconmispropiasmanos–ea,lomismoqueJeftématóasuhija,yotemataréati–”.Muyperturbadayasustada,lamuchachaselanzóalpechodesupadre,yentrelágrimasysollozos,balbució:“Padre,miqueridopadre.Nopienseasí.RaphedeMerefieldnoesparamí;nuncamehablósinoconlamásestudiadacortesía,ylociertoesquerehúye,másqueprocura,mipresencia”.“Estábien,pues,señorita,entoncesmissospechassoninfundadas;ellobonohaentradoenelredilarobaruntiernocorderito;perovengoobservándoloúltimamentedeambulandopores-tastierras,ytemíaquemihijafueraelblanco.Peroescúchamebien”,ydenuevoseleencendiólamirada,yseleestremecióellabio,“ciertamente,conozcobienaesejoven–vaya,mejordeloqueélmeconoceamí–puestoquesupadreeramivecinoymienemigomásmortífero,yloqueesmás,¡enemigodeCromwell!Fueélquienasistió a ese tiranodeCarlosEstuardoen suhuidadeHamptonCourt,yluegoloauxilióensulargapugnapormantenerposesióndeunacoro-naquehacíatiempoestabacondenadaalaruina.¡Fueélquienlemendigóasuhermanolafinanciacióndelosperversosdesigniosdelbienasesinadotirano!Yfueélquien,enlabatalladeNaseby,medioesterepugnantesellodereconoci-miento”,dijoseñalandolacicatrizqueledesfigurabalamejilla.“Peromirasinoterminóenapuros.Vayasilohizoquecayócomounahojaseca.Fíjatebien,aligualqueseapretólosmachoseldíadelabatalla,yotambiénmeapretélosmíos;yaligualqueaniquilóasusenemigosapuntadeespada,yotambiénconmifielarmatendíenelsueloalinsolentefilisteo,deahínoselevantarájamás.Hazteunaidea,pues,siesquepuedes,delomuchoqueaprecioatucaballero,aesequehamamadolecheteñidadepapismo–¿onoesverdadqueesamujerba-bilónicaalaquellamanreinadeInglaterralocriódesdelacunayleenseñótodas

zulMieRa, la MucHacHa Medio caRibe: una leyenda de la Sabana

cuadeRnoS de liteRatuRa del caRibe e HiSPanoaMéRica • iSSn 1794-8290 • no. 17 • eneRo-Junio 2013 • 153 - 176baRRanquilla - caRtagena de indiaS, coloMbia

Page 7: Una leyenda de la sabana · Una leyenda de la sabana Traductora: Rosana Herrero-Martín Antigua State College & UWI (Antigua) American International College ofArts and Sciences -

159

susbrujerías?–.Dehabermihonorableamigoymaestro,elprotector,seguidomiconsejo,estejoventraidoralamancomunidadnosehabríaescapadojamásdeInglaterradispuestoadiseminarsuvenenoponzoñosoenelexterior.Cromwelldeberíahaberaplastadoelhuevoantesdequeincubara.Perolociertoesquesoydesangrecalienteeimpacientepornoconsiderarquellegaráelmomentoenelquelosrebeldesylosarchirrebeldessedesvanezcancuandolaescarchasederri-taanteelsol.MehallegadoinformacióndequelaintencióndeCromwellesladeenviar,enelcursodeunpardemeses,unescuadróncontraSantoDomingo,ymisinstruccionessonlasdesupervisarquesalgadeestaislaunatropaadecuada-mentealistadaparaunirsealaexpedición.EsmidecisiónqueelseñoritoRaphedeMerefieldseaunodeloscaballerosqueprestesusserviciosenesteasunto;unabalacertera,omejoraún,unaestocadabienasestadadelfloretedeunespa-ñolmepuedelibrardesusmaquinaciones.Ysiseniegaalucharbajoelpendóndelamancomunidad,ciertamenteconstataréqueselehapegadolamalignidaddesupadreyentoncesmásmevaldrá,porelbiendeCromwell,ponerloabuenrecaudo,noseaquetengamosotrarevueltacuandomenosnosloesperemos”.Dicholocual,elgobernadoravanzóunospasos,yprotegiéndoselosojosdelosrayosdesolquequedaban,oteóunosinstanteslaescenaqueteníadelante.

HuelgadecirloquelepasóporlacabezaaBridgetdurantelaanteriorconver-sación,sinembargo,lossentimientosqueseagolparonenelcorazóndelamu-chachacaribealoírlascalumniasquesevertíansobresuamadoeranviolentosydevariaíndole.Odio,desprecioyvenganzaencendíansumirada,lanzandountorrentedesangrecalienteporsusvenas,quealarribardesbocadosasucara,tornaronel tonoclaroaceitunadoenunexaltadocarmesí.Noobstante,estabatanacostumbradaacontrolarsussentimientos,queantesinclusodequesujovenseñoraserecuperaralosuficientecomoparadarcomienzoaotrotemadecon-versación,sucomposturaeralamisma, ladeunseraparentementecalmo, lasmanoscruzadasalaalturadelpecho.Únicamenteteníalosojosmásdilatadosy lasmejillas ligeramentecoloreadas.Aúnasínadiehabríadichoquenada lahubieraconmovidounápice.

Unaexclamacióndelgobernador,quienenlosúltimosminutoshabíaclavadosumiradafijamenteenunadirección,acaparólaatencióndesuhija,y,tocándolesuavemente el codo, le preguntó si se dirigía a ella. “Mira, Bridget”, replicóelpadre,entonoaúndesabrido,sibiennodiscorde,“fíjateenesebosquecillodeahí,¿novesalgoquesemueve?”.“Noveonada,queridopadre”,contestólamuchachaconsucaracterísticadulzura,“noveonada,exceptoqueelcéfirosuaveseestádivirtiendoentrelasjóveneshojasverdes,tocandosumúsicade

RoSana HeRReRo-MaRtín

cuadeRnoS de liteRatuRa del caRibe e HiSPanoaMéRica • iSSn 1794-8290 • no. 17 • eneRo-Junio 2013 • 153 - 176baRRanquilla - caRtagena de indiaS, coloMbia

Page 8: Una leyenda de la sabana · Una leyenda de la sabana Traductora: Rosana Herrero-Martín Antigua State College & UWI (Antigua) American International College ofArts and Sciences -

160

hadasconellas”.“¡Pobreilusa!Perodeprisa,muchacha,alcánzameeseasom-brosoinstrumentoquemedioellordgeneral,quequieroecharunvistazoconmásdetenimientoaesebosquecillo,meparecequealbergamásintrusosdelosquepensábamos.Heoídohablardelosindiossalvajesysusfechorías”.

Soliviantadaporsuscomentarios,Zulmieradiounpasoalfrente,yconvozagi-tadaqueintentabareprimirenvano,exclamó,“Ah,no,suExcellencia,ahínohaynada,aparte,comodiceladyBridget,delsusurrodelvientoolospajaritosquevanenbuscadeunaenramadafrondosa”.“¡Atrás,muchacha!”,lerecriminóferozelgobernador,“vuelveatusitio;¿sepuedesaberquiénteenseñóaaventu-rarcomentarios?Meparecequetusseñorescaballerosdeberíanhabertedejadomásclarocuálestulugar”.

DenuevolasangreseagolpóenlasmejillasysienesdeZulmiera–denuevoseleencendiólamirada–perounavezmáscontrolósusemociones;sinembargo,convozdemasiadobajacomoparaquepercibieraelmensajeeloídodesucom-pañero,exclamó:“Descansahastamañanaporlanoche,hombreorgulloso,luegoyateenterarásdequiéngobiernaaquí”.

Eneseprecisoinstante,Bridgetpusoenlamanodesupadreelrecientementeinventadotelescopio.Alzándoloantesusojos,fueobservandocondetenimien-totodalaextensióndelbosquecillo;algoretirado,sedivisabaelarroyoymásalejadoaún,elocéano;perosumiradanodioconnada–nada,exceptoelverdorondulante,oelaladealgúnavemarinafatigadaenbuscadesunido–.Despacio,el gobernador fue desprendiéndose del instrumento, y una vezmás dirigió lavistafijamenteenaquelladirección.Elsolsehabíapuestohacíaunosminutos,yencuantodiluyóporeloesteelúltimodesusdoradosrayos,diomediavuelta,yseguidodelasféminas,volvióaperderseentrelosverdesmatorrales.

Era una deliciosa y apacible noche antillana.La luna relucía con todo su es-plendor,extendiendounbañodeluzplateadaporpastosyprados,tierrasaltasybosques.Yahemosapuntadoquelasaguasdelriachuelorebosabanbelleza,ylasolasdelremotoocéano,alirrumpirconmesuradacadenciaenlaplaya,irradia-banmusicalidadeneloídodequienescuchaba.

Unafiguraimponente,envueltaenunatúnicaoscura,sedeslizabapordetrásdeunacortinadelimonerosycafetos,yalllegaralclaro,miróconcautelaalrede-dor.Comosiestuvieraconvencidodequesusmovimientospasabaninadverti-dos,lafigurasaliódisparadahaciaunamagníficaarboleda,peroaunpasotan

zulMieRa, la MucHacHa Medio caRibe: una leyenda de la Sabana

cuadeRnoS de liteRatuRa del caRibe e HiSPanoaMéRica • iSSn 1794-8290 • no. 17 • eneRo-Junio 2013 • 153 - 176baRRanquilla - caRtagena de indiaS, coloMbia

Page 9: Una leyenda de la sabana · Una leyenda de la sabana Traductora: Rosana Herrero-Martín Antigua State College & UWI (Antigua) American International College ofArts and Sciences -

161

ligero,queapenashabríaaplastadoalaflormásmodesta.Alllegaralbordedelaarboleda,separó,yposandoundedosobreunapequeñavihuelaquellevabade-bajodesuampliacapa,tocóunasolanota.Elcrujirdelasramasylashojasmásjóvenesindicaronquesehabíaoídolaseñal,ycualresortesaliódesuesconditeunhombrejoven,exclamando:“¡Zulmiera!,¡miqueridaZulmiera!¡Cuántotehasdemoradoestanoche!”.

Lalunaaúnalumbrabaconluzclarayresplandeciente,exponiendocadaobjetodemaneranítida,ydejandoplenaconstanciadelpintorescoatuendodelvehe-menteextraño.Sufiguraeradelgadaperoperfectamenteconstituida,mientrasquelapielclaraylasmejillasencendidasrevelabansuorigensajón.Susojoseran de un azul sumamente claro, y susmechones cobrizos se dividían en elmediodesufrente,cayéndoleporloshombros,largosyabundantescomolosdeunamujer.Un ligerobigote sombreaba su labio superior, ligeramente cur-vado,dejandoverunosdientesimpecablestantoentamañocomoencolor.Suvestimenta,confeccionadaenesesoberbioestilotandelgustodelosseguidoresdeCarlos,consistíaenun jubónde trespañosde terciopelodecolormorado,cortadoyforradoconrasoblanco,yornamentadoconelaboradosbordados;elcuelloalavalonadefinasrandasylasprendasinferioresajuegoconeljubón,estabanrematadasenlasrodillasconrosasderasoblancoytachonesdediaman-tes.Amarradaalflancoporuncinturónbordado, llevabaunapequeñaespadatoledana,admirablementetempladaconempuñaduradeoromacizoycubiertadebrillantes,yabrochadoconunbotóndediamanteyadornadoconunaplumablancacomolanieve,unsombreroflamencodepelodecastor,queprotegíasusfaccionesuntantoaniñadas.Lacapacortaoscura,conforrodetafetánblanco,quellevabapuesta,yquearrojóaunladoalveraZulmiera,flotabapordetrásdesuhombroderecho,dándoleaún,sicabe,unmayorairedegrácilelegancia.

“MiqueridaZulmiera”,dijoeljovenextraño,sentándosesobreeltroncodeunárboldegrandesdimensionesque,habiendosidoarrancadoporunhuracányligeramentecubiertoporunpocodetierraaluvial,habíabrotadoalgunaqueotrarama enfermiza, “mi querida Zulmiera, te he estado esperando tanto tiempo.¡Tengotantoquecontarte!Heestadoobservandocadaunadelasestrellasqueasomabandesdeloscielos,heoídoelestridentetrinodelsarapicomientrasvola-baasunido,peronolograbaescuchartusligerospasos.Dime,querida,¿quétehaapartadodenuestroárboldecitas?”.“Heestadohastaahoramismoatendien-doamiseñora”,replicóZulmieracontonoirónico,poniendofuerteénfasisenlapalabra‘señora’,altiempoqueciertamiradadedespreciotransitabasusexpre-sivosrasgos.“Delocontrario,quédudacabequemehabríaencontradocontigo

RoSana HeRReRo-MaRtín

cuadeRnoS de liteRatuRa del caRibe e HiSPanoaMéRica • iSSn 1794-8290 • no. 17 • eneRo-Junio 2013 • 153 - 176baRRanquilla - caRtagena de indiaS, coloMbia

Page 10: Una leyenda de la sabana · Una leyenda de la sabana Traductora: Rosana Herrero-Martín Antigua State College & UWI (Antigua) American International College ofArts and Sciences -

162

hace tiempo.¿Dónde,Raphe,abríadebuscardescansoelavedealafatigada,sinoalladodesuestimadocompañero?¿Oporquéhabríaaquellaflorblanca”,dijo,apuntandoaunjazmíndenochequecrecíaporallícercacontodasuexu-beranciasilvestreyembriagabaelaireconperfumedulceeintenso,“¿porquéhabríadeapresurarseaquellaflorblancaaabrirsuslindashojastanprontocomosedesvaneceeldía,denoserporquefueraalencuentrodeltiernoamordeesashermosasestrellasqueparpadeansobrenosotros?Raphe,túeresmipareja,tusojossonmisestrellas,yenellasleomidestino”.Aestatierna,sibienfantasiosarapsodia,RaphedeMerefieldnodioningunarespuesta,perosíapretólahermosamanoquedescansabaenlasuya.Lamediocaribecontinuó:“Peronofuerones-taspalabras,Raphe,lasquemetrajeronaquítantardeestanoche.Venconmigo”.

Incómodoportenerqueserguiadoporella,RaphesiguióaZulmiera.Salierondel escondrijo donde habían estado sentados y caminaron hacia la explanadayamencionada.Pendientearriba,porencimade lascopasde losárboles,quecrecíanprofusamente,formandotodaunabarreraalrededor,losrayosdelalunacaíansobreeltejadodeunedificioirregularperoespacioso.Setratabadelacasadelagobernación.Atravésdeunclaroenelrecintoboscososepodíavercómobrillabalaluzdeunacandeladesdeunapequeñaventanabatientedevidriosenformaderombos,enunextremodelosfrontonesdeledificio.“Enesahabita-ción”,dijolarománticamuchacha,dirigiendolaatencióndeRaphesobreella,“duermealguien,aquien,despuésdeti,amomásqueanadaenestemundo,yapesardeldesprecioyladurezaconlaquemehatratadosupadre,ellahadeseryserásalvada.Prométeme,Raphe,porelamorquemeprofesas,queprotegerásaladyBridgetigualqueprotegeríasaunahermana.Losespíritussalvajesestaránbienlejosantesdequesepongaysalgadenuevoelagradecidosol,oaquellaslindasestrellasnosparpadeen,ysibiencreoquecuidarándelosmíoscomocui-daríandemí,aúnasí,Raphe,quieroqueestéspreparado.Cuandotodotermine–cuandotúyyo–peronohacefaltaqueañadanadamás,exceptoqueBridgetnotendráqueavergonzarsedeamaraladespreciadayburladaZulmiera”.Ydicholocual,giróhaciaatrássugrácilcabezaconelairedeunaCleopatra,altiempoqueun intensocarmín lecubría lasmejillas,aumentandoaúnmás,sicabe,ellustredesumirada.

“¿Quéquieresdecir,Zulmiera?”, inquirióel jovencaballero, tanprontocomopudohacerseescuchar,puesensudiscursoestahabíapronunciadosuspalabrascontalrapidez,ydemaneratanexaltada,quetodoslosintentosdeélporinte-rrumpirlahabíansidoinfructuosos.“¿Quéquieresdecir,miqueridaZulmiera?¿Porquéestamiradafulminante,esteaireagitado?¿Esporqueesepuritanofari-

zulMieRa, la MucHacHa Medio caRibe: una leyenda de la Sabana

cuadeRnoS de liteRatuRa del caRibe e HiSPanoaMéRica • iSSn 1794-8290 • no. 17 • eneRo-Junio 2013 • 153 - 176baRRanquilla - caRtagena de indiaS, coloMbia

Page 11: Una leyenda de la sabana · Una leyenda de la sabana Traductora: Rosana Herrero-Martín Antigua State College & UWI (Antigua) American International College ofArts and Sciences -

163

seo,matarreyes,tellamósierva,queestossueñossalvajes(puesnosécómode-nominarlossino)flotanportucabeza?Nolehagascaso,querida;prontoserásmimujer,milegítimaesposa,yentoncesveremosquiénseatreveallamartesierva,oamofarsedetuorigen.Quesepasqueadorocadaunodelosmechonesdeestanegracabellera”,ylaestrechóconternurahaciaél,“másquetodoslosrizosylaspielesclarasdelasjactadashijasdeInglaterra.Perocúbretebienconlacapa,yvolvamosanuestroesconditedeantes,dondetecontarétodosmisplanes,yasabes”,dijoRapheretomandoeltema,cuandollegaronasulugardedescansosobreelviejoárbol,“quedespuésdeladesafortunadabatalladeNaseby,encuyasangríacayómivalientepadreluchandoporsulegítimosoberanocontraesosca-bezaspeladasdeorejaslargas(¡acuyasectapertenecenuestrohonorablegober-nador!),mienviudadamadre,presadeunpánicoirrefrenable,huyódeInglaterra,llevándomeamíconella,queporentonceseraunmocosodeunoscatorceaños.NuestroprimerrefugiofueHolanda,dondelareina,dequientengoelhonordeserahijado,habíabuscadoprotecciónalgúntiempoatrás.Peroamimadrenolegustabanaquellastierras,yhabiendorecibidocartasdelhermanodesuesposo,mirespetabletío,dequienconservoelnombre,enlasquenosofrecíaasiloenAntigua,tomóladeterminacióndeaceptarsuamabilidad.Asífuequemecon-vertíenresidentedeestaisla.Durantemisfrecuentesvisitasalacasadelagober-nación,cuandogobernabaallílalealtadalrey,teconocí,miqueridaZulmiera.Comobiensabrás,creo,mitío,queanteriormentefuemercaderdelaciudaddeLondres, recibió endonación, junto con sirThomasWarner, un lotede tierrasituadoenestaisla,eladjudicadordelcualfueelmártirCarlos.Enunapartededichatierra,elhermanodeljovenPhillipWarnerestáconstruyendounanuevavi-vienda,ycultivandolosalrededores.Seráunlugarestupendocuandoestétermi-nado,yWarnermerecequeasísea,puestoquehizounaheroicadefensaen1651,cuando el viejoNoll encomendó a sirGeorgeAyscue que liquidara esta isla,porque,enverdad,estabadelladodesulegítimosoberano.Perosiguiendoconmihistoria,quelasvalientesaccionesdesirWarnerdesviarondemicabeza,eneldíadehoyleconfiéamimadrenuestrocompromiso.Haescuchadoatentamentelavozdesuúnicoyamadohijo,yestápreparadapararecibirtecomohijasuya.Mañanaconvocaréalgobernador–sibienaborrezcosupresencia,desdesusom-brerodealtaalcurniahastasusgrotescascanillas–yformalizarémiproposición.Sidasuconsentimientodebuenagana,bien;denoserasí,estoyseguro,querida,dequenotendrásmiedodedejartucasaytuprotecciónacambiodelhogaryelcalordequientequierecomoyotequiero.Mantengolaesperanzadequenues-tropropioreyCarlos(¡Dioslotengaensugloria!)derroteasusenemigosysesienteeneltronodesuspadres;entoncesvisitaremoslaviejaInglaterra,yenmipropiamansiónpaternal,nodudo,mihermosaZulmiera,queconseguiréquete

RoSana HeRReRo-MaRtín

cuadeRnoS de liteRatuRa del caRibe e HiSPanoaMéRica • iSSn 1794-8290 • no. 17 • eneRo-Junio 2013 • 153 - 176baRRanquilla - caRtagena de indiaS, coloMbia

Page 12: Una leyenda de la sabana · Una leyenda de la sabana Traductora: Rosana Herrero-Martín Antigua State College & UWI (Antigua) American International College ofArts and Sciences -

164

olvidesdetuislanatalydetussalvajessueños”.Dicholocual,conunamiradadeprofundoafectoyconportegallardo,alzólamanodeellahaciasuslabios.

“¡Ay,Raphe!”,dijolamuchachaagitada,altiempoquesuamantedabaporcon-cluidosurelato,elcualhabíaescuchadoatentamentesinrespirar;“¡ay,Raphe!Dehabersabidoestohacediezdíastansiquiera,cuántomehubiera,perocuántomehubieraahorrado.Peroyopensabaque tumadrenuncaconsentiríaque lasiervadelgobernadorseemparejaraconsunoblehijo,ymipropianaturalezadeespírituelevado,azuzadacomohasidoporlaburlasufrida,mehaconducidoaunhechoque,talvez,mearrebateelcálizdelafelicidaddeloslabios.Perolacosaes”,murmuró,comosiestuvieramásencomuniónconsigomismaqueres-pondiendoasucompañero,“perolacosaesserreina,yRapherey(loprometie-ron,delocontrarioyonuncahabríaconsentido).Nohayvueltaatrás,nollegadosaestepunto”.Alzólacabeza,ylelanzóunamiradaresuelta,peroalparecerme-dioinconsciente,aljovenmuchacho,quiensorprendidoporsucomportamientoylenguaje,sequedóobservándolaconatención.Finalmente,agitándoleligera-mentelamanoparacaptarsuatención,lepreguntóunavezmásporlacausadesuextremaemoción.AlnorecibirrespuestaalgunadeZulmiera,cuyosgrandesojososcurosestabanaúnclavadosensurostro,sealarmódeverasy,en tonoansioso,lesuplicóquenocogieramássereno,ysetomaraelreposoquetantopa-recíanecesitar,dentrodelrecintodelacasadelagobernación.Dejándoseguiarendichadirección,llegaronensilencioalosmatorrales.Despuésdepedirleenvanoexplicaciones,ydeoírleaseverarunayotravezquenoestabaseriamenteindispuesta,RaphedeMerefieldlediolasbuenasnoches.Aldoblarlaesquinaparaalejarse,Zulmierapareciórecobrarse,ydandounlargorespiro,exclamó,“Mañana,queridoRaphe,mañanalosabrástodo…hastaentonces,cuídate”.

Duranteunosinstantestraslamarchadeljovencaballero,Zulmierapermaneciódepieenlamismapostura;yluego,presadeunaexcitaciónrepentina,volvióamirargravementeasualrededor,yalcomprobarquetodoestabatranquilo,seaventurófueradeloslímitesdelosarbustos,yvolviendosobresuspasos,regresóaunextremodelsoto.Estabaapuntodehacerusodelaseñalacordada,cuan-doderepenteunaoscurafiguraseacercódandobrincossobreunpromontorionatural, formadoporplantasymatorralessilvestres.Al instanteseencontrabadelantedeella.

Concasisietepiesdealtura,ysucorrespondienteanchuradehombros,elextra-ñoparecíacapazdeapostárselasaunadocenadehombresdetamañoordinario,altiempoquetodosuaspectoparecíadiseñadoparaaterrorizarasuinterlocutor.

zulMieRa, la MucHacHa Medio caRibe: una leyenda de la Sabana

cuadeRnoS de liteRatuRa del caRibe e HiSPanoaMéRica • iSSn 1794-8290 • no. 17 • eneRo-Junio 2013 • 153 - 176baRRanquilla - caRtagena de indiaS, coloMbia

Page 13: Una leyenda de la sabana · Una leyenda de la sabana Traductora: Rosana Herrero-Martín Antigua State College & UWI (Antigua) American International College ofArts and Sciences -

165

Ataviadoconunavestimentaconfeccionadaenpañorojooscuro,queúnicamen-tecubríasupersonadesdelacinturahastalasrodillas,elrestodesucuerpoesta-bapintadodeunmodosumamenterepulsivo.Uncinturónnegrodecueroquelecruzabasusmusculososhombrossujetabaunenormesablesinvaina,obtenidosindudaenalgúnsaqueopredatorio,ycuyapuntaestabaromayastilladaconocasióndenumerososencontronazos,yquelecolgabadelflancoolegolpeabainofensivamentelaspiernasdesnudas.Surostro,derasgosnaturalmenteagrada-bles,estabadesfiguradoacausadeunmaquillajegrotescoydeunascicatriceshorribles,altiempoqueunalargacabelleranegra,alaquesehabíanfijadope-queñaspiezasdecobre,botonesdelatón,asícomopenachosdeplumasdeloro,flotabaasusespaldasenvedejasenredadas,dándoleunairedevagabundo.Ata-doalrededordelcuelloporlasmangas,amododecapa,llevabaunviejoabrigoderegimiento,alqueselehabíacortadounapartedelencaje,yqueeraotrodesusespoliosdeguerra.Sobreelpechoreposabaunasartadedienteshumanos–recuerdo silencioso, pero tambiénmelancólico, de sus hábitos– cuyo blancomortecinocontrastabavivamenteconsupieloscura.ElextrañoeraCuanaboa,eltemiblecaciquecaribe.

RindiéndoleaZulmierasusencillapleitesía,sedispusoaconversarrecalcandountipodedialectobárbaro:“elBoyez4acordóenreunirsecuandolagranestre-lla”,dijoapuntandoalaluna,“sealzarasobrelaloma,ylaladyprometieraobe-diencia;peroahoraestáluciendoporencimadenuestrascabezas,yelencantopuederomperse…ciertamenteelarcopuedeestarcurvadoylaflechaavanzarvelozensucamino,ysinembargocaeralpisobienlejosdelblanco.Nosreuni-mosestanoche,esverdad;perolahoraestipuladaporelBoyezyapasóhacerato,yahoratalveznuestropropósitofracaseysenosescapennuestrosenemigos”.“¡Ay,no!Cuanaboa,nopienseasí”,replicóZulmiera,“nohagacasodelaspa-labrasindomablesdelviejoBoyez;¿piensaqueamímeimportaloquediga?”.“Sí,milady,peroustedhaperdidolafedesuspadres,ustedhavividodemasiadoentrecristianos;peroesonoimportaahora,hablemosdenuestrosplanes.Yomis-moymiscompañeroshemosacordadosencabezarelasaltodeaquellacasaaestahoramañanaporlanoche,yqueremosqueseencarguedeextraerdesusarmasesaspiedrecillasredondasquematanatantosdelosnuestros,yquenosabemoscómo.Guacanagarisehaunidoamíconeldobledehombres”,dijoalzandolamanobienabiertayestirandolosdedos,“yconlacanoamássofisticadaquehayavadeadojamásestosmares.Atracóconsupartidajustocuandoelsoltocabalasaguas,unmomentomalescogidoporél,puessondemasiadoslosojosociososaesashoras.Espero, sinembargo,quenadie losviera,exceptosushermanosrojos,puestoqueacecharondearribaabajo lapartemás tupidadelbosque,y

RoSana HeRReRo-MaRtín

cuadeRnoS de liteRatuRa del caRibe e HiSPanoaMéRica • iSSn 1794-8290 • no. 17 • eneRo-Junio 2013 • 153 - 176baRRanquilla - caRtagena de indiaS, coloMbia

Page 14: Una leyenda de la sabana · Una leyenda de la sabana Traductora: Rosana Herrero-Martín Antigua State College & UWI (Antigua) American International College ofArts and Sciences -

166

ahorasucanoaestáahívarada,alresguardodeaquellasaltasorillas,mientrasellosdescansanasalvoenlacueva5,asistidosporlaviejaQuiba.Ahorabien,milady,encuantoloshombresblancosquedensometidos,ycaigananuestravera,hipnotizadosconnuestrasflechas,ynossirvandesacrificioaMayboya6,lacon-sideraremosaustedcomonuestrareina…”

“YaRaphecomoanuestro rey”, seapresuróa interrumpirZulmiera. “Ustedmeloprometió,delocontrario,yonuncahabríallegadoasemejanteacuerdo.DehaberconocidoaCuanaboacomoloheconocidoestanoche,nisiquieraesapropuestadegrandezamehabríatentadoenconvertirmeenunatraidora,enpro-meter,comohellegadoahacer,queabriríalaspuertasdedondehevividotantotiempo,quedaríaentradaalenemigo,paraquecalmarasusmiedos,mientrasquesimultáneamenteperrosmásque feroces tocabana supuerta. ¡Ay,Cuanaboa!Podríahabersidotanfeliz,sitansolohubieraesperadopacientementeunpocomás,másfelizcomomeraamantedeMerefield,quelopuedaser,talvez,comoreinadeloscaribes;peronovalelapenalamentarseahora;hedadomipalabra,yparabienoparamal,Zulmieralacumplirá”.

Unaslargaspestañascaíansobresusencendidosojos.El latidodesucorazóneraperceptiblealoídoylasacudíadearribaabajo.Pero,recobrándose,conti-nuó:“Hayotrotemaqueabordar,Cuanaboa;lahijadelgobernadoresmimejoramiga,asíqueniquédecirtienequehadesalirilesadelarefriega,yhayquesalvaguardarlaconelmásescrupulosocuidado.Quieroqueseencargueperso-nalmentedeponerla abuen recaudo. ¿Comprende loquequierodecir?”. “Sí,mi lady; ibaacomentarle,cuandomeinterrumpió,quecomoessudeseoqueciertosenemigosseanpreservadosvivos,enespeciallajovenrubiaqueapenasmencionó,convendríaqueustedmismaledierasusórdenesaGuacanagari,yatalfin,lerecomendaríaquevisitaraconellalacuevamañanaalatardecer,cuandotenemospensadocelebrarunaasambleaentodaregla,asícomounbaile,previoalcomienzodelataque.Guacanagariestaráfelizdeconocerla,yquedarátanen-cantadoconlamozaysujuventudcomoyo”.Unaexpresiónbiensiniestra,quelepasódesapercibidaaZulmiera,serevelóenelrostrodeljefecaribe.“Además,lady,noessinolosuyoqueGuacanagariconozcaasureina,nuncaelpuebloca-ribetuvounaantes”.“Acudiré”,replicóZulmiera.“Yaespasadalamedianoche,deberíamosiryendo”,dicholocual,seinclinóanteelcaribe,ycubriéndoseconlacapa,sealejóconladignidaddeunareina.

Elcaribemantuvosuoscuramiradaclavadaenellahastaquelaperdiódevista,yencuantolasmatasintermediasseleinterpusieron,estallóenestrepitosasrisas.

zulMieRa, la MucHacHa Medio caRibe: una leyenda de la Sabana

cuadeRnoS de liteRatuRa del caRibe e HiSPanoaMéRica • iSSn 1794-8290 • no. 17 • eneRo-Junio 2013 • 153 - 176baRRanquilla - caRtagena de indiaS, coloMbia

Page 15: Una leyenda de la sabana · Una leyenda de la sabana Traductora: Rosana Herrero-Martín Antigua State College & UWI (Antigua) American International College ofArts and Sciences -

167

“Asíquelabellaaltivasecreequeunpuebloqueapenashaconocidoloqueeselcontrol,sevaadoblegaraldominiodeunamuchachaysuchicodecaritablanca¡ja,ja,ja!Ysilosformidablesmilanoseligieranaunrey,¿seríaesteuncolibrí?¡No!Enelcasodequeloscaribessiguieranlascostumbresdelosforasterosquehanllegadoentrenosotrosynoshandespojadodenuestrastierrasmásfértiles,ynombraranaunrey,¿quiéndeberíaser,sinoCuanaboa?Pues,¿quiénhamatadoatantosenemigosyhabebidosusangrecomoyo?¿Oquiénpuedehacergaladeunasartatanlargadedientescomolosqueyotengo?”,dijojugandoconlaqueadornabasucuello.“SiZulmieraesreina,tienequeserlocomomiesposa,ylociertoesqueellamevendríabienparainflarmitriunfomásdeloquepensaba.Peroporloquerespectaaljoven,surazaestáprácticamenteacabada;paramaña-naaestashoras,dudoquemedéningúnproblemamás.Québuenoquevinetantempranoestanoche,yasítuveocasióndepresenciarlareunión.Ojalápudierahaberentendidoloquesedijo,peroestagentederostropálidohabladeunmodotannauseabundo,queesdifícilsaberloquequierendecir.Detodasformas,noimporta,fuesuficienteconloquevi,ycomomipropósitoesqueZulmieraseamipremio,enbrevemedesharédeljoven.SeráunmagníficosacrificioparaelviejoMayboya.Loshombresblancosestánmejorcebadosquelospielesrojas,esoesindiscutible”.Unavezfinalizadoelsoliloquio,selevantódelpiso,ysaltandoporencimadelosmatorrales,desapareciódelavistaentrelainmediataarboleda.

Lamañanasiguienteaestememorableencuentroselevantóclarayluminosa.BridgetyZulmieraestabansentadas juntoaunaventanaabierta, inhalandolaagradablebrisa,altiempoqueseconcentrabanensubordado.Lapálidadamainglesaestabadescribiendosulejanatierra,mientrasqueZulmieraobservabalazonade laarboledamencionadaanteriormente,con laatenciónpuestaenunaplumablancaque apareciómomentáneamente sobre las copasde los árboles,conocidaseñalqueindicabalapresenciadeRaphedeMerefield.Esbozandounaexcusa,abandonóbrevementelosaposentos,ydandounrodeoparaescapartodavigilancia,alospocosmomentossepresentóenlasinmediacionesdelviejoár-bol,donde,talycomocabíaesperar,encontróasuamado.“Zulmiera”,dijoeljoven, trasunasprimerassalutaciones,“hesufrido lo indecibledesdequenosseparamos,ytodoacausadelasextrañaspalabrasqueseteescaparonayertarde.Necesitabaverteparareclamarte,comotuprometidoesposoquesoy,susigni-ficado.Dime,Zulmiera,conelcorazónenlamano,ocomoWillyShakespearedijo:‘Simeamas,muéstrameloquepiensas’”.

Aturdidaporestarepentinareacción,ysorprendidaporsuseriosemblante,Zul-mieranoconsiguiómenosqueaflojar suprecaución,y rompiendoa llorar, le

RoSana HeRReRo-MaRtín

cuadeRnoS de liteRatuRa del caRibe e HiSPanoaMéRica • iSSn 1794-8290 • no. 17 • eneRo-Junio 2013 • 153 - 176baRRanquilla - caRtagena de indiaS, coloMbia

Page 16: Una leyenda de la sabana · Una leyenda de la sabana Traductora: Rosana Herrero-Martín Antigua State College & UWI (Antigua) American International College ofArts and Sciences -

168

confesóasuamado, lomejorquepudo, lossiguienteshechos.Habiendosidotratada congrandesprecio y durezapor el gobernador, y considerándose a símismadescendientedeunlinajedecaciques,yportantoconderechoaserres-petada,unprofundoeirresistiblesentimientodevenganzasehabíaagolpadoensupecho,yacaparabacadaunodesuspensamientos.Unanoche,mientrasdeam-bulaba,comosolíaacostumbrar,entrerománticosvallesyfrondososlaberintosdesusislasnatales,llegóaunacuriosacueva.Supasiónporlanovedadlaindujoaexplorarla,perocuandosedisponíaahacerlo,unpardeojosfulminantes laechóparaatrásalarmada.Incapazdereprimirsutemor,ytansobrecogidaporelencontronazocomoparasalirhuyendo,seapoyócontralaentradarocosadelacueva.Saliendoapresuradodesuescondite,unportentosohombre,aquienin-mediatamentereconociócomocaribe,seabalanzósobreella,ytapándolelabocaconlamanoparaimpedirqueseoyeransusgritos,apuntoestuvodellevárselacomosuprisionera.

Aterrorizadacomoestaba,aúnacertóadeclararsuorigenyaexigirclemencia,dadosuparentescoconsanguíneo.Elcorazóndeuncaribenuncadesatiendeunapeticiónsemejante.Elbrazoquelaagarrabaporelhombroserelajó;elguerreroarmadosequedóparadoasuladoensilencio,yacontinuaciónsesucedióentreellosunaconversaciónenlenguacaribe(lenguaqueZulmierahabíaaprendidodesumadre).

Elextrañosepresentócomojefecaribe,denombreCuanaboa,yconlafacilidadquelecaracterizabaaesepuebloentresusamigos,lehizosaberaZulmieralacausadesuapariciónenaquellasolitariacueva.Cuanaboadijoque,siguiendoelejemplodesuspadres,habíadecididoatacarAntigua,juntoauncaciquevecinoysusvariastribus.Peroenunconsejodeguerraquehabíancelebrado,sehabíaacordadoquehicieraunavisita secretaa la isla, afindeexplorarlae intentardeterminarcuáleseransuspartesmásdébiles.Asípues,abandonósucasadelamontañaenDominica,yélmismocruzóvadeandoenunaligeracanoa.Encontrólacuevasindificultad.Estaerabienconocidaentrelatribudeanterioresvisitasdepredadorasporlazona.

Zulmieraescuchóatentamentesumensaje,yaúnestandotanexaltadacomoes-taba,pensóqueseríaunabuenaoportunidadparaprocurarseunavenganzaefec-tiva.DespuésdeconcertarlaseguridaddeRaphedeMerefield,conquienhacíatiempoqueestabacomprometida,finalmenteprometióqueenlanocheacordadaabriríalaspuertasdelacasadelagobernaciónparaquelabandadeloscaribesaccedieraal recinto. Inconscientedelpoderíode laarmadarealdeAntigua,y

zulMieRa, la MucHacHa Medio caRibe: una leyenda de la Sabana

cuadeRnoS de liteRatuRa del caRibe e HiSPanoaMéRica • iSSn 1794-8290 • no. 17 • eneRo-Junio 2013 • 153 - 176baRRanquilla - caRtagena de indiaS, coloMbia

Page 17: Una leyenda de la sabana · Una leyenda de la sabana Traductora: Rosana Herrero-Martín Antigua State College & UWI (Antigua) American International College ofArts and Sciences -

169

guiadaporsuspropiaspasionesturbulentasyrománticas,lamuchachaindiadioporsupuestoequivocadamentequeunpuñadodecaribesmedioarmadosseríacapazdeaterrorizaralosinglesesycompetirconsusorganizadasfilas.Encon-sonanciaconsudesatadaexaltación,Zulmierapropusoinclusoqueenrecom-pensa,unavezganadalabatallayhabiendoderrotadoalosingleses,deberíasernombradareinainmediatamente,yRaphereydeloscaribes.Tuvieronlugarotrasmuchasreunionesentreellayel jefecaribe.ConcluyósurelatoinformandoaRaphedelainminentellegadadetodalabandadecaribes,yquelamedianocheeralahorapropuestaparaelasaltoprogramadoalacasadelagobernación.

Lasorpresa,laconsternación,deljoven,segúnellaibarevelándolelahistoria,fue abrumadora, y por unos instantes se quedó paralizado, como agarrado alpiso.Alfinal,golpeándoselafrenteconlamano,exclamó,enuntonodesumaamargura:“¡Ay,Zulmiera,Zulmiera!¡Quéesloquehashecho!Sindudasetratadeunapesadilla,ysinembargoesdemasiadocierta.Denohabermepreocupadotanto,nomehabríaenterado.Estanoche,¿dices?Desdichadamuchacha,cierta-mentemehasquitadolamieldeloslabios.Ahoraentiendoesaemocióntuyatanaflordepiel…¡tuexpresiónmedioahogada!Perodeboirme:lasvidasdecien-tos,talvez,dependendemispasos”.Vistoynovisto,desapareciódesuvista,dejándolapresadeladesesperación.

Apoyadaaunárbolenbuscadelsosténquesuspropiosmiembroslenegaban,lapobreZulmierapermanecióconelrostroenterradoensusmanos,hastaqueelsonidodeunospasoslahizoreaccionar.Alzandolamiradaconpremura,seencontróconRaphedenuevoanteella.“MiqueridaZulmiera”,dijoeljovenlle-nodecompasión,“levántate;nopuedodejarteasí;aúnsepuedeenmendartodo.Iréinmediatamentedondeelgobernador,ysinimplicartecomomiinformante,leharésaberdelinminenteataque.Pormuchoquemedesagradeelhombre,eslomáscorrectoquepuedohacer,asíquesécateahoramismolaslágrimas”,puesporlasmejillasdelamuchachaarrepentidacaíanestasvehementesdenuevoaborbotones.“Vuelvealacasa,estátetranquila,ydejaelasuntoenmismanos”.Dicholocual,leplantóuntiernobesoenlaceja,ydándoselavuelta,apresurósuspasosendirecciónopuesta.

Controlandosusemociones,Zulmieravolvióacasa,decididaasalirenbuscadelacuevaencuantocayeralatarde,yaserposible,persuadiraCuanaboadelaimpracticabilidaddesusplanes,yasídepasoevitarelbañodesangrequeindu-dablementeelencuentroentreloscaribesylosinglesesibaaproducir.

RoSana HeRReRo-MaRtín

cuadeRnoS de liteRatuRa del caRibe e HiSPanoaMéRica • iSSn 1794-8290 • no. 17 • eneRo-Junio 2013 • 153 - 176baRRanquilla - caRtagena de indiaS, coloMbia

Page 18: Una leyenda de la sabana · Una leyenda de la sabana Traductora: Rosana Herrero-Martín Antigua State College & UWI (Antigua) American International College ofArts and Sciences -

170

Entretanto,Raphefueenbuscadelgobernador,ysinsacaracolaciónelnombredeZulmiera, se las arreglóparadarle la informaciónnecesaria, asumiendoélmismoelcargodevigía.Inmediatamenteseadoptaronlospreparativosnecesa-riosparaafrontarelplandeataque:seconcertaronemboscadas,yselimpiaronarmasdefuego.Congranexpectaciónlapartidaesperólasalidadelaluna.

Segúnibaterminandoeldía,asítambiénfueincrementandoelnerviosismodeZulmiera,hastaquefinalmente, incapazdesoportarelconflictoentresussen-timientos,saliódelacasa,ysinquesepercataralafamilia,sedirigióhacialacuevaparapropiciarelpactadoencuentro.Elsolsehabíahundidodetrásdelasolas,ylasestrellasempezabanaproyectarsuparpadeo,cuandolamediocaribellegóalaentradadelbosque.Avanzandocuidadosamenteatravésdematas,ysorteandonumerososobstáculos,sefueadentrandomásymásenunaespesuracadavezmás tenebrosa.El aire estaba calmadoynadaparecíaperturbar unacalmaprácticamentepura,exceptoelsusurrodelasuavebrisa,oelchillidoes-tridentedealgúnaveacuáticaquehacíadelaarboledasucasa.Enalgunasparteselfollajenoeratanespeso,ylosrayosdelaluna,quesalíaenesosmomentos,seabríanpaso,aventándosecontraelpiso,formandomuchasyformidablessom-bras.Portodaspartesyacíanárbolesarrancadosysinsavia,entornoaloscualeslosparásitosproliferabanenabundantebelleza,ycubríanlablanqueadaleñaconverdesguirnaldas.Enotraspartes,losárbolesymatasmásgrandesdejabanpasoadensasespesurasdeespinosomatorral,pordondealaactivamuchachanolequedabamásremedioquesaltar.

Siguió adelante a todavelocidad, parandoúnicamentedevez en cuandopararetomaraliento,yacontinuaciónseguiradelantedisparadaaunavelocidadsupe-rior,hastallegaraunapequeñaloma,dondehabíaguijarrosdecristaldispersosporelpiso,yelmanzanodelamuerteestabaarebosardemanzanillasveneno-sas,hermosasyengañosascual“frutosdelmarMuerto”.Unamarcaenunodelosárbolesledijoqueestabacercadesudestino,yatravesandoenzig-zagotraespesura,Zulmieraseplantóantelabocadelacueva.

Elinteriorestabailuminadoporunascuantasantorchasdealgunamaderaresi-nosa,clavadasenlasfisurasdelaroca.Subrillanteluzsereflejabaenlosrostrososcurosy lasvestimentas salvajesde los reos.Toscamente trenzadasentre sí,partedelasramasdelosárbolesestabancolocadasanteelingreso,yservíanparasalvaguardarlaluzdelasantorchasdelcampodelavisióndecualquierextrañoquedeambularaporallí.Asímismo,delantedelaentradasehabíavaciadoelpiso,formandounaespeciedeanfiteatrorústico.Encuantosepercatarondela

zulMieRa, la MucHacHa Medio caRibe: una leyenda de la Sabana

cuadeRnoS de liteRatuRa del caRibe e HiSPanoaMéRica • iSSn 1794-8290 • no. 17 • eneRo-Junio 2013 • 153 - 176baRRanquilla - caRtagena de indiaS, coloMbia

Page 19: Una leyenda de la sabana · Una leyenda de la sabana Traductora: Rosana Herrero-Martín Antigua State College & UWI (Antigua) American International College ofArts and Sciences -

171

presenciadelamuchacha,CuanaboasalióalfrenteyselapresentóaGuacana-gari,asícomoaalgunosdesusprincipalesseguidores,quedabanlasensacióndeestarúnicamenteesperandosullegadaparadarcomienzoasusolemnedanza,talycomoeracostumbreentreloscaribes,antesdeemprendercualquiercombate.

Saliendoapresuradosde lacueva,unaveintenadeestos salvajesguerreros sedispusieronencírculoentornoaunaanciana,conocidaentreellosporelnombredeQuiba,quienagachasenelpiso,entonabaenvozmonótonaelpesocentraldeuncánticodeguerra.Moviéndoselentamente,loshombresseuníanalcánticoenelestribillo:“¡Venguenloshuesosdesuspadres,queseblanqueanpostradosenla llanura!”.Sincesarelmovimientogiratorio,másbienincrementandosuceleridadgradualmente,finalmentellegaronaloqueparecíaserelpuntoclimá-ticodesuspasiones,ysoltándoselasmanoscomenzaronadarvueltasyvueltasatodavelocidad,arrancándoseelpelo,yrechinandolosdientes,yporúltimosearrojaronalpiso,echandoespumadelarabia.

Zulmiera,aterrorizadaconsusfrenéticosmovimientosyhorripilantescontorsio-nes,seapoyótemblorosacontraeltroncodeunárbol,hastaquesobresaltadaporunaexclamacióndelaanciana,notólapresenciadeotrapartidadesalvajes,alparecerdegradoinferior,quetraíanengrandesgüirasycestaspedazosenormesdecarnesasadas,asícomocuencosconalgúntipodelíquido.Dejándolotodoenelpiso,seretiraron;ylaviejaQuiba,abandonandosuposturareclinada,agarróunodelospedazosdecarne,ytirándoseloalosextenuadosguerreros,exclamó,convozcascada:“¡Comandelacarnedesusenemigos,yvenguenloshuesosdesuspadres!”.

Altiempoquepronunciabaestaspalabras,loshombressaltarondelpiso,yaba-lanzándosesobrelosvíveres,losdevoraronconsalvajeavidez.Mientras,Cuana-boa,alzandounodelospedazosdecarnemáspequeños,sedirigióaZulmiera,ycondureza,leinvitóaqueselocomiera.Alarmadaporsusferocesmaneras,perosinatreverseadarmuestrasdeello,latemblorosamuchachaensayóobediencia,yllevándoseunaporcióndelacarnealaboca,conpoderosoesfuerzoselatragó.Apenasefectuóesteacto,Cuanaboa,estallandoenhorriblesrisas,yconlosojosfulgurantescomolosdeunahiena,legritóalaanciana,queacababadeentrarenlacueva:“Tráigalenuestropresenteanuestrareina.Quédudacabequeselomerece,¡ahoraesunadenosotros!”.

Asustadaporsuevidenteironía,ZulmierasediolavueltaenelprecisoinstanteenelqueQuibaemergíadeunpasadizonaturaldelinteriordelacueva,portan-

RoSana HeRReRo-MaRtín

cuadeRnoS de liteRatuRa del caRibe e HiSPanoaMéRica • iSSn 1794-8290 • no. 17 • eneRo-Junio 2013 • 153 - 176baRRanquilla - caRtagena de indiaS, coloMbia

Page 20: Una leyenda de la sabana · Una leyenda de la sabana Traductora: Rosana Herrero-Martín Antigua State College & UWI (Antigua) American International College ofArts and Sciences -

172

doensumanounpequeñosaco,queconsonrisasardónica,posóalospiesdela atentamuchacha. “Ahí tiene, lady; eseesnuestroprimerpresente”,graznólaviejaarpía.“Esoes,levántelo,ynopierdadetalle.Mayboya,sufielamigo,leenviarámuchasmás,esoespero”.Dicholocual,fuecojeandohastaunadelasantorchasysacándoladesupuntodesujeción,lasostuvoanteelrostrodeZulmiera.

Arrastradaporundeseoirresistibleporconocerlopeor,Zulmieraseagachóydesanudólosplieguesdetelarojaqueenvolvíanelregaloofrendado.Despuésdeestarunratodesatándolo,elenvoltoriosesentíahúmedoaltacto.Presadepánicoysinsaberporqué,selecayóelúltimopliegue,yconélunacabezahumanafuerodandoporelpiso.

Dandoungritodeespanto,peromovidaporsusirrefrenablesemociones,volteóelensangrentadoobjeto,ycomolasantorchasiluminabanconmásvivezaaún,sumiradaseclavóenlaspálidasfacciones.Losojosazules,vidriososporelto-quedelamuerte,ysobrelosquelasasustadaspestañassenegabanaplegarse…loslabiosentreabiertosconelúltimoespasmoagónicodejabanverunosdienteslustrososcomoperlas…lasmejillas,demolduraexquisita,estabansinembargodesfiguradasporunaprofundaincisión…ylalargacabelleracolorcaoba,untadadelasangrequetodavíarezumabadelastajadasvenas.¡Todasellaseranlasfac-cionesdeRaphedeMerefield!AZulmieraselecongelólasangrealrededordelcorazóncomoelhielo…elpulsolevacilóyseleparó…yconunprolongadochillido,lapobreZulmieracayóinconscientealpiso.

RecobróelsentidoconayudadeunahierbaacrequeQuibaleaplicóenlasfosasnasalesyvolvióalaconscienciadetodasumiseria.Sumiradaseclavódenuevoenlacabezamutiladadesuamado,altiempoquelavozdemoníacadeCuanaboalesusurrabaaloído:“Lacarnequeacabasdeingerirerapartedelcuerpodetucompinche.Meloencontrédeambulandoporlaarboledahaceunrato,ysemeocurrió queharía un sacrificio exquisito paraMayboya”.Esta últimayhorri-bleinformaciónacabóporperturbarlaporcompleto,ytransformóladisposicióntiernayamorosadelamuchachaenunadiabólica.Levantólacabezayplantóunfervienteylargobesosobreloslabiosmanchadosdesangre;laenvolviódenuevoenlatelaroja,yajustándoselacuidadosamentealacintura,sedispusoaabandonarlacueva,perofueretenidaporlapoderosazarpadeCuanaboa.

“¡Notanrápido,lady!”,exclamóeljefecaribe.“AcuérdesedesujuramentoanteMayboya.Seguimosnecesitadosdesuasistenciayguíahasta lacasadel jefe

zulMieRa, la MucHacHa Medio caRibe: una leyenda de la Sabana

cuadeRnoS de liteRatuRa del caRibe e HiSPanoaMéRica • iSSn 1794-8290 • no. 17 • eneRo-Junio 2013 • 153 - 176baRRanquilla - caRtagena de indiaS, coloMbia

Page 21: Una leyenda de la sabana · Una leyenda de la sabana Traductora: Rosana Herrero-Martín Antigua State College & UWI (Antigua) American International College ofArts and Sciences -

173

blanco.Acuérdesequeespartedesucompromiso:entraremos,ycuandohaya-mos eliminado al enemigo, seguiremos encantados de recibirla como nuestrareina,esdecir,siaccedea tomarmecomosureyenvezdeaesechiquilloderostropálido,cuyocuerpohaservidoparacomplacernosanosotrosyanuestropueblo”.Conojosquedestellabanfuego,Zulmieraestuvoapuntodereplicar,perosecontuvorepentinamente,ysimplementemurmuró:“¡MijuramentoanteMayboya!...¡síganme,pues!”,ycondecididaintención,saliódelacueva.

Aestepunto,lacomitivadecaribesalcompleto,deunosochentaintegrantes,sediocitaalrededor,armadosconarcosyflechas,garrotes,dardos,lanzasytodotipoderudosutensiliosdeguerra.Hicieronactodepresencialosdosjefes;seña-laronhacialaluna…luego,enrápidaascensiónhacialoscielos…ypronuncian-douncontenidogritodeguerra,iniciaronsumarchaendirecciónalacasadelagobernación,precedidosporlamediocaribe.

Insensible al dolor, Zulmiera atravesó disparada las espesurasmás espinosas,y no cejó ante ningún impedimento. Pero resistiendo gracias a sus deseos devenganza,rebasóalosintegrantesmásactivosdelacomitiva.Sabiendo,comosabía,quelosocupantesdelacasadelagobernaciónestabanpreparadosparaelataque,estabaseguradequepocos,siacasoalguno,deloscaribesescaparía.Sinembargo,conelánimocompletamenteperturbadoporlosefectosdelashorriblesescenas que había vivido, no experimentó ningún sentimiento de abatimientoanteelacontecimientoqueseavecinaba.Suúnicodeseo,susolaobsesión,eraladehacerseconunadaga–apuñalaraCuanaboaenelcorazón,bebersesusangrecalientenomássalieraaborbotones–y,despuésdelavarlacabezadesuamadoconella,matarseallímismo.ParaengañaraCuanaboa,fingióquesutemorhaciaMayboyalehacíaguiarlacomitiva,convencimientoquesupropiofervorciegoportantemibledeidadleinducíaacreer.

Enconsonanciaconsuespantosoplan,secuidódeevitaraquelloslugaresdondesuponíaquelosinglesesestacionaríanalgunaemboscada,pormiedoaqueotramano learrebatara lavidadelcacique.Asípues, fueavanzandocaminode lacasa,considerandoqueallí tendríamásprobabilidadesdeprocurarseunarma.Cuandoalpasarporunamasadeárboles,unodelosvigíasdelgobernador,queestabaestacionadojustodetrás–yquenopudoevitar,teniendotancercadeéllapresenciadeljefecaribe,nointentarquitarlelavida–,saltódesuescondite,yabalanzándosesobreCuanaboa,sedispusoaapuñalarlo,imitandoelbramidodealgúnanimalsalvajeenfurecidoalqueselehubierarobadolapresa,Zulmieraseleechóencima.Forcejeandoporelarmaconelsorprendidoinglés,laenloque-

RoSana HeRReRo-MaRtín

cuadeRnoS de liteRatuRa del caRibe e HiSPanoaMéRica • iSSn 1794-8290 • no. 17 • eneRo-Junio 2013 • 153 - 176baRRanquilla - caRtagena de indiaS, coloMbia

Page 22: Una leyenda de la sabana · Una leyenda de la sabana Traductora: Rosana Herrero-Martín Antigua State College & UWI (Antigua) American International College ofArts and Sciences -

174

cidamuchachasalióhuyendodetrásdeloscaribes,quienesintimidadosporesteencuentroylarepentinaaparicióndeunatropadesoldados,sehabíandispersadotodosdespavoridosyatodavelocidad,hacialaensenadadondehabíandejadosuscanoas.

Muchosdeloscaribescayeronheridosporelcamino,porelfuegoabiertoporlosmosquetesdesusperseguidores.PeroCuanaboa,seguidomuydecercaporZulmiera,semanteníaenpie,hastaque,habiendopasadoporlamismaondula-cióndeterreno,sinmásremedioqueadentrarseenlaespesura,saltandotodotipodeobstáculosnaturales,moviéndoseconsigiloporfrondosospasajes,llegaronalaensenada.Pero¡aciagahoraparaloscaribes!Unacomitivadeingleses,em-barcadosenacaloradapersecución,lesconducíaenrealidadaunatrampa,justoenlaubicacióndesusarmas.Alolargodeestairregularyapresuradaretirada,Zulmieraenningúnmomentohabíadejadocaersupuñal,nisuespantosacarga;tampocohabíaperdidodevistaaCuanaboa.Mientrastantoeljefe,viendocómoellainterceptabaelarmadesupechodescubierto,cuandoungolpedelamanodelingléslehabríacausadolamuerte,pensóquelehabíaperdonadosuhorribleactodebarbarie,yestabacomplacidodetenerlacercadeél.

Alsalirde losclarosmás intrincadosdelbosque,unanubedehumoapareciósobrelosárboles.Yaenlaexplanada,loscaribesfueronconscientesdelalcancerealdelpeligroquelosacechaba.Allíestabansuscanoas,unamasijoenllamas.Laprimeralíneadefrenteestabaocupadaporotrabandadeingleses,pertrecha-dospara labatalla.Encorsetadospor todaspartes, loscaribes lucharoncon lafuriadebestiasdesatadas,yvendieroncarassusvidas.Muchosdelosinglesesyacíandispersosporlaarrasadaexplanadaporlosgolpesasestadosporsuspe-sadosgarrotes;mientrasqueotros,heridosporsusenvenenadasflechas,solovi-vieronparasoportaradicionalessuplicios.Cuanaboa,sinembargo,seguíaileso.Subidoaunalomadesuaveinclinación,blandiósugarroteyrepartiódestrucciónadiestroysiniestroentresusprincipalesenemigos.Susamigos ibancayendorápidamenteasualrededor,yalgirarseparaproveersederefugio,Zulmieraseleacercósinqueélsepercatara,ydeungolpe,leclavóelpuñalenelmismísimocorazón.

Sinungemidosiquiera,eljefecaribecayómuertoenelpiso,yZulmiera,arrodi-llándoseasulado,lesacóelarmadelaherida,yaplicandosuslabios,¡sebebiólasangrecalientequesalíaaborbotones!DesatólacabezadelpobreRaphedeMerefielddesucintura,dondelahabíallevadotodoeltiempodurantelarefriega.Lamiróconfervor.Tiernamenteapartóelpeloaúnlustroso,sellóunúltimobeso

zulMieRa, la MucHacHa Medio caRibe: una leyenda de la Sabana

cuadeRnoS de liteRatuRa del caRibe e HiSPanoaMéRica • iSSn 1794-8290 • no. 17 • eneRo-Junio 2013 • 153 - 176baRRanquilla - caRtagena de indiaS, coloMbia

Page 23: Una leyenda de la sabana · Una leyenda de la sabana Traductora: Rosana Herrero-Martín Antigua State College & UWI (Antigua) American International College ofArts and Sciences -

175

sobrelosfríoslabios.Acontinuación,llevandoenlamanoalgodelflujovitalquetodavíafluíadelaheridadeCuanaboa,formandouncharcoasualrededor,lavólacabeza,altiempoqueexclamaba:“Raphe,¡estásvengado!Tuenemigoyacemuertoanteti,yomismalohematadoconmispropiasmanos.Ytuprometida,fielenlavidayenlamuerte,vieneacompartirtuensangrentadolecho”.

Unavezcompletadosuplan,alzólamirada.Losmoribundosylosmuertosya-cíandispersosasualrededor,losvictoriososinglesesseocupabandesusprisio-neros,unúltimoresplandordefuegoarmadosedisparabaarribahaciaelcielo,lalunahabíallegadoasucénit,mientrasque,comoencontrasteconelcampoensangrentado,lasaguasdelaensenadarodabancomoplatafundida,bajosusu-gerenteluz.Poruninstante,lasalvajeperohermosamuchachaobservóelesce-narioconatención.Viejosrecuerdosseagolparonasumemoria,yunaslágrimasasomaronensusojos.Perointerceptándolasdeinmediato,recobrósuanterioreimplacableánimo,yalacercarseaellaunapartidadesiervosdelgobernadorparaarrestarla,cogiólacabezadesuamadoconunamano,alzóconlaotraelpuñal–suradianteaceroresplandecióporuninstantebajolaluzdelaluna–,actoseguido,esteestabaclavadoensucorazón,yelcadávercaíasobreaquelterriblecacique,alquedebíatodasudesdicha.

Aúnpuedeapreciarseelescenariodeestatragediaantiguana;laensenadallevaelnombredelaEnsenadadelIndio7,mientrasquelacuevaenlaquecelebrabansusbarbáricasreunionessellamaLaCuevadelMurciélago8.Elgobernadorsiguióenelcargohasta1660,cuandoCarlosIIfuerepuestoeneltronovacante.Perocomo rechazara reconocer su soberanía, fue retirado, siendo reemplazadoporelmayorgeneralPoyntz, lealistaquecontinuósiendogobernadorhasta1663,cuandoalordFrancisWilloughbylefueconcedidalaisla.

ElnombredeRaphedeMerefield(el tíodel jovencaballero)aparecejuntoaldesirThomasWarnerenlaconcesiónoriginalfirmadaporCarlosI.AúnpuedeverseenStoneyHill,unahaciendapertenecientealúltimoSamuelWarner,presi-dentedeAntigua,ydescendientedelaviejafamilia.Dichapropiedadselalegóasuahijado,Sr.Shand,delacasadelosSres.Shand,deLiverpool.

Notas de la traductora

* Estaleyendaestáincluidaenlasiguientepublicaciónoriginal:Antigua and the Antiguans: a Full Account of the Colony and its Inhabitants from the Time of the Caribs to the Present Day, Interspersed with Anecdotes and Le-

RoSana HeRReRo-MaRtín

cuadeRnoS de liteRatuRa del caRibe e HiSPanoaMéRica • iSSn 1794-8290 • no. 17 • eneRo-Junio 2013 • 153 - 176baRRanquilla - caRtagena de indiaS, coloMbia

Page 24: Una leyenda de la sabana · Una leyenda de la sabana Traductora: Rosana Herrero-Martín Antigua State College & UWI (Antigua) American International College ofArts and Sciences -

176

gends: Also, an Impartial View of Slavery and the Free Labour Systems; the Statistics of the Island, and Biographical Notices of the Principal Fa-milies. (1844).2vols.Londres:SaundersandOttley.Sepuedeaccederaltextooriginalaquí:http://www.gutenberg.org/files/38788/38788-h/38788-h.htm#ch23

1. AsíeranllamadoslosparlamentaristaspartidariosdeCromwell.2. LugarconocidoactualmentecomoMamoraBay.3. EnlaactualidadllamadoEnglishHarbour.4. Líderreligiosoentreloscaribes.5. ActualmentellamadaLaCuevadelMurciélago(Bat’sCave).6. Deidadsupremaentreloscaribes.7. IndianCreek.8. Bat’sCave.

zulMieRa, la MucHacHa Medio caRibe: una leyenda de la Sabana

cuadeRnoS de liteRatuRa del caRibe e HiSPanoaMéRica • iSSn 1794-8290 • no. 17 • eneRo-Junio 2013 • 153 - 176baRRanquilla - caRtagena de indiaS, coloMbia