tion and believed in this noble cause,library.fes.de/pdf-files/bueros/tunesien/15275.pdf ·...
Transcript of tion and believed in this noble cause,library.fes.de/pdf-files/bueros/tunesien/15275.pdf ·...
À tous ceux qui ont lutté pour la liberté, défendu les droits humains et
promu l'égalité,
À tous ceux qui ont consacré leurs vies à la lutte contre la discrimination
raciale et croyaient à cette noble cause,
À la mémoire des victimes de discrimination raciale
À ...
To all those who fought for freedom, defended human rights and stood for
equality,
To all those who devoted their lives to the fight against racial discrimina-
tion and believed in this noble cause,
In memory of the victims of racial discrimination
To ...
KאQ4;0 4א9> א%#=אQ Rא=Jאא C5DS TM 0;אLQ < '9+B%א U"1> V; U)אJ T7 'Uכ X%א< '"ZD%5#' א=N [.7 אJא%$#""! א%/.-+* א#9א <\Eא[] 5#%א"S ^GQ T7 'Uכ X%א
א%X אQ4א_ (Bא9א א%$#""! א%/.-+*
X%א...
K(Jא=#N
=> ;+9)94: א8+19 '>?7 U1D$=#%א KLאa < '"#9Lאכא K4L17א
b9+A%א cאZMא
*+9(d%א Cא+eאV=95> fא '=NK("#S TN g5D]b"$M +G5EE5N h94.א_
L7"א TN <".>2M"א1M TN c)א2%]
VJא+D#%א fLא (#B7
T7 +"kא$N
V=J5$%1"1> אS => ;+9)94: א8+19 '>?#N m7א+N <D '=.7
TEAM MEMBERS:
Alia ben Abdallah
Bassem Souissi
Ichraq Ghdiri
Jawhar Atig
Mohammed Adam Mokrani
Rym Boujnah
Sonia Ben Miled
Takwa Ben Hamida
SUPPORTED BY:
Friedrich Ebert Stiftung Tunisie
Young Leaders Academy Initiative
MENTORED BY:
Habiba Tounsi
Program Coordinator
EQUIPE DE TRAVAIL :
Alia ben Abdallah
Bassem Souissi
Ichraq Ghdiri
Jawhar Atig
Mohammed Adam Mokrani
Rym Boujnah
Sonia Ben Miled
Takwa Ben Hamida
SOUTENU PAR :
Friedrich Ebert Stiftung Tunisie
Initiative de l’Académie Génération Avenir
ENCADRÉ PAR:
Habiba Tounsi
Coordinatrice de programmes
<nk5]
PREFACE
PRÉFACE KאQ1#%,,)א א%#=,,א cא4<,,אQ < א8 א61%,,+9'
'F,,%א9,,> %כ+א7,,> א#S כ,,%qQ < '",,=J5$%א Lא1%,,א U,,rאL K+,,61%א R5,,% sא<,,א
L0 אא;+א"#E T"N
,,F* 69,,\) [!א9,,) אאJ$\,,אכא8 א%DאX,,2M <,,#u א%$#"",,!' ;כ,,+F,,G Kא אJ vQ+,,6#%אT,,7 <,,/N א5%אa,,0 אV,,=J5$% א%
sא<,,א X,,2M s4א%#/.,,5* א%##,,אQ * 'Lא%#,,א w,,./%א K+,,Gא@ V,,'6A]Q K+,,"r5א8 אא.,, א%/.-,,+* ;,,V א%='
ZJ x,,Eאא[,,] '5]Q א,,\N (,,9(.'* %\,,yF אאJ$\,,אכאQ 8א%$ ,,S .R5,,אQ} א%#z$#,,0 א%#)V,,J אV,,=J5$% א%$-,,)'
' א2%
cא,,ZD%אN b,,'| ;,,V 23 אכN5$,,+ 2018 א%#$/2 Nא%#-אX,,2M <,,aL א%DאR5,,J אא<א<,,L(,,M V 50 %=,,.> 2018 א%#,,?4'
E X2M#"0 אeכא} א%$#""! א%/.-+*
T,,7 8+,,199)94,,: א+; <,, '"Jאא%#א <,,= '>?#2% "U1D$,,=#%א KLא,,a" <,, '"#9Lא4 אכא,,kא V,,; vQ+,,6#%א אF,,G !,,zJא C5,,DS T,,M vא,,; ",,N Tא%)' אV,,; T"},,e א%#z$#,,0 א%#)Q V,,Jא%#\$#'
'א8 א%. 'Nא6%,,אQ ~1א,,
' T,,7 <,,M5#z7 �+,,k א6%
Rא=Jאא
Rא T,,#9כ T,,9F%א ,^,,JאEאQ 8א,,.k57אQ T,,".k57א T,,7 3,,J5$N T,,"#"D#%א 'Uכ vQ+,,6#%א אF,,G �(\$,,=9 D,,א�
' 9כJ5,,5א M+(,,> #$2%"",,! א%/.-,,+* X,,2M א<,,אyF,,G X/,,=] .h\]+,,6N R5,,% s א1#%,,אK4L א%,,AB] X",,! א%.
/א9,,:',,D� Vא;,,> א%$
'.1] K4Q+,,ZN 'fא* א%/,,א M5]Q V,,=J5",,> א%,,+'
'אV,,; K+,,G א%#z$#,,0 א%$
',,yF,,G V א%�
'6A] {5,,S
* %\yF אאJ$\אכא8 Q vא%/#X2M U א%$-)' QאS$+אf א%$.5'
AR"#Loi_50"X2M s4כא} א%$#""! א%/.-+* א%##אe0 א"#E <ZG7.א X%9\)� א VBN4 +"� vQ+67 5G
.
.
.
"Loi_50" is a non-profit initiative aimed at combating all forms of racial discrim-
ination based on skin color in Tunisia, in order to protect human dignity and to
establish the principle of equality between all individuals.
The idea behind this project comes from the current context of Tunisia, which is
marked by an increase in the number of racial discrimination crimes and the
outbreak of physical and moral violence based on skin color in the recent years.
In this context, the Tunisian civil society has sought to fight against these viola-
tions, the efforts of which has been culminated by the adoption of Law No. 50
dated 23 October 2018, on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
This project was conceived as part of the Young Leaders Academy of the
German Friedrich-Ebert Foundation, by a group of young civil society activists
and human rights advocates.
This project targets all residents in Tunisia, citizens and foreigners, who might
be subject to racial discrimination based on skin color. Our project aims to
stimulate debate on this widespread phenomenon in the Tunisian society and
to raise public awareness of the need to adopt the culture of coexistence and
respect for diversity and to fight against these violations.
En"Loi_50" est un projet à but non lucratif visant à lutter contre toutes les formes
de discrimination raciale basée sur la couleur de peau en Tunisie et ce afin de
protéger la dignité humaine et d'instaurer le principe de l'égalité entre tous les
individus.
L'idée de ce projet est issue du contexte actuel de la Tunisie, qui est marqué par
l’augmentation du nombre des violations en rapport avec la discrimination
raciale et l’ampleur du phénomène de la violence, physique et morale, fondée
sur la couleur de peau au cours des dernières années. Dans ce contexte, la
société civile tunisienne s'est mobilisée pour lutter contre ces violations et ses
efforts ont abouti à l’adoption de la loi organique n°50 du 23 octobre 2018 rela-
tive à l'élimination de toutes formes de discrimination raciale.
Ce projet a été conçu dans le cadre de l’Académie « Génération Avenir » de la
fondation allemande Friedrich-Ebert-Stiftung, par un groupe de jeunes mili-
tant(e)s de la société civile et défenseurs\ défenseuses des droits humains.
Ce projet s'adresse à tous les résidents et résidentes en Tunisie, citoyens, citoy-
ennes et étrangers, qui pourront être victimes de discrimination raciale basée
sur la couleur de peau. Notre initiative vise à stimuler le débat sur la propaga-
tion de ce phénomène dans la société tunisienne et à sensibiliser le public à la
nécessité d'adopter la culture de la coexistence et le respect de la diversité et
de lutter contre ces violations.
FR
01R5JאD2% 'fא4 א%/אkאא
s+\A%א
8
w9+/]14 א%$#""! א%/.-+*02
B) C5DS20א9א א%$#""! א%/.-+*03
כא9>04'26אE+אcא8 4;0 א6%
05<#9+z% <1E5$=#%א8 אN5D/%אא%$#""! א%/.-+*
32
X2M {5-B2% [�5"א068Q 752/7א8
40
Cadre général de la loi
General framework of the law
Définition de la discrimination raciale
Definition of racial discrimination
Les droits des victimes de la discrimination raciale
Rights of racial discrimination victims
Les procédures de plainte
Procedures for filing a complaint
les peines prévues pour les actes de discrimination raciale
Penalties for racial discrimination
Adresses utiles
Relevant addresses
01'fא4 א%/אkאאR5JאD2%
CADRE GÉNÉRAL DE LA LOI
GENERAL FRAMEWORK OF THE LAW
ARV,,GQ Rא,,=Jאא C5,,DB% V,,%Q(%א R5,,JאD2% <",,>אא<א �Lא1#%,,א T,,7 !,,""#$%א f(,,MQ KאQ1$,,+ א%#=,,א/] 13 V; 3,,J5] x,,aLא� ,�Lא1#%,,א yF,,G 0,,7 א7אz,,=JאQ .<9+,,61%2"\,,א א%כ+א7,,> אM f5,,D] V,,$%אא<,,3 א '�,,.] V,,$%כא} א%$#"",,! א%/.-,,+*" א,,e0 א,,"#E X,,2M cא,,ZD2% <,, '"%Q ,,> א%)' '"aאA
' &א$#""! X,,2M 1967 "אא[
X,,2M cא,,ZD2% <,,%א '/;Q <,, '945; +,,"Nא(] qא,,�'N <,,aא[ �Lא
�- ,,אX,,2M </N א%$,,!אf א%,,)Q} א%#� אQ <,,"Jא%=''[אG,,א א%� 'L7א
> אeכא} א%$#""! א%/.-+*' כא;
!' ( ;,,F,,G Vא אאk,,אQ Q ,4;,,אN �cא%$!א7א[\,,א, �אX,,2M 3,,J5] x,,aL א%DאR5,,J אא<א<,,V 1""0/ 50 א-,+*(
N bא%ZDאE X2M c#"0 אeכא} א%$#""! א%/.-+*'23 אכ2345 2018 א%#$/2
X,,%א%\,,א אr T,,7 v r X,,2M <,,M#,,3 אN,,5א~, M#,,) א6#%,,+'',,F,,G 'hא א%DאR5,,J א6M (,,S,,+ ;-,,א �57
�Z9
0,, '1$'Q T,,94א%#$Z,,+4אE T,,7 8+אh,,u א%$#"",,! א%/.-,,+* a �,,"S,,אB$N f)9,,) אE,,+אcא8 א%$ '+Z$#%א9,,> א#S
<,,ZGא.#% <,, '".k5%א <,,.z' Qא%/N5D,,א8 א%#=,,yF,,\% <1E5$ א%z+אQ h,,uאG �(,,S",,כא E)9,,)א [x,,B א<,,h "א2%
א%$#""! א%/.-+*
01'fא4 א%/אkאא
R5JאD2%
10
:
.
.
"
frEquality and non-discrimination are fundamental principles of the
international human rights law and are essential elements of human
dignity.
In this respect, Tunisia has ratified the International Convention on the
Elimination of All Forms of Racial Discrimination (CERD) on 13 January
1967. Articles 2 and 7 of this convention stipulate that States parties
undertake to adopt immediate and effective measures to eliminate all
forms of racial discrimination.
To fulfill its obligations, Tunisia adopted Law No. 50 dated 23 October
2018, on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. This law
includes 11 articles divided into five chapters in which the legislator pro-
ceeded to protect the victims of racial discrimination by setting the
prosecution procedures and the penalties incurred by the perpetra-
tors and by creating a national commission referred to as the “Nation-
al Commission against Racial Discrimination.”
L’égalité et la non-discrimination constituent les principes fondamen-
taux du droit international des droits de l'homme , et sont des éléments
essentiels de la dignité humaine. Dans cet esprit, la Tunisie a ratifié la
Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de
discrimination raciale le 13 janvier 1967.
Les articles 2 et 7 de cette Convention stipulent que les États parties
sont tenus d'adopter des mesures immédiates et efficaces pour élimin-
er toutes les formes de discrimination raciale.
À cette fin, la Tunisie a adopté la loi organique n°50 du 23 octobre 2018
relative à l'élimination de toutes formes de discrimination raciale. Cette
loi comprend 11 articles divisés en 5 chapitres, dans lesquels le législa-
teur a procédé à protéger les victimes de la discrimination raciale en
fixant les procédures de poursuite et les peines encourues en cas de
violation et en créant une commission nationale dénommée «la Commis-
sion nationale de lutte contre la discrimination raciale ».
CADRE GÉNÉRAL DE LA LOI01GENERAL FRAMEWORK
OF THE LAW01
1213
En
02w9+/]א%$#""! א%/.-+*
DÉFINITION DE LA DISCRIMINATION RACIALE
DEFINITION OF RACIAL DISCRIMINATION
ARV29 א%/.-+* כ#א !""#
'� א%DאL(M R5J 50 %=.> 2018 א%$ '+/9
U,,אא� Qא%.=,,^ א Qא R5,,2%א Qא C+,,/%א sא<,,א X,,2M f5,,D9 U,,"ZA] Qא (,,""D] Qא cא<,,$�.א Qא <,,a+A] Uכ <,,"%Q(%א א%#/אG,,)א8 X,,./7 X,,2M א%/.-,,+* א%$#"",,! אe,,כא} T,,7 y+,,"� Qא V,,.אא� Qא V,,75D%א C5,,DB%אN 0,,$#$%א T,,7 R7,,א+S Q2,,> אa+M Qא U,,"}/] [,,.M m,,$.9 Rא [Jא,,e T,,7 *F,,%אQ 2"\,,אM CLא%#-,,א
Qא%B+9א8 אQ #7א4<$\א f(a X2M א%#=אQאK אQ אQ U"#B] [.M m$.9 Rא1EאQ 8א1Mאc א(א;">
O א-Bא$""N8 94>אJ2K L""MכH""! א-F""GG,5 א->C2""DE א-BאA""@ 1:""? א<""א= א->""2; א8 א-:""94 א8 )2""PN
?""E<K ?"":1 C2""DE<-א F""GG,5-א Qכא""Rא S""K T2""GU 8א !""EVא8 אא !""K4B-א X""Yא8 אא L""[E-א
\G-א)^[ אאRכאQ א-5
)5N אK0E1 ,א`G:1 ;/אD,-א \G-80-א a0אbא-,>א
02w9+/]א%$#""! א%/.-+*
16
:
: :
1<n"=7 81א4אM2< א8 [#""!9' E w.M=)*<52כ"'
^a9/א Rא T#9כQ < '9+-.M 8א%/1א4א yFG '(/] ,"2)כN X%א (M ,R56 'S5$7 2)כN Rא' �7א}: M.)7א D9א} V; ��6% 7כאM Rאf' " <כ
Vuא!z%א cאZD%2"\א אM
< '9+-.M 3>א X2M א#uאa �;+%א R59כ �"S ,8א7/אz%אQ s4א%#)אN h\#">+] �;4 Qא� א�e94^ א(] Qא U"d6] �;4 :{�7א
1
2
."
"
Racial discrimination shall mean as defined by Law No. 50 of 2018:
“Any distinction, exclusion, restriction or preference, based on race,
color, descent or national/ethnic origin, or any other form of racial
discrimination as defined by the ratified international treaties, which
has the effect of disrupting, obstructing or impairing the victim from
the enjoyment or exercise of his/her rights and freedoms on an equal
footing, or results in the imposition of additional duties and burdens.”
The law prohibits and punishes racial discrimination based on race, color, descent or national/ethnic origin, or any other form of racial discrimination as defined by the ratified international treaties, when it is in the form of :
DÉFINITION DE LA DISCRIMINATION RACIALE02DEFINITION OF RACIAL
DISCRIMINATION02
1819
En
1
Offensive language2Discriminatory behavior1Physical violence
Example: Telling a person in a public space, "The nationals of your country are savages, go home!” is a racist insult that can be condemned by the criminal judge.
2
Example: Refusing to hire or to train a person, refusing to register a person at school or univer-sity, the refusal being based on racial grounds.
La loi 50 de 2018 définit la discrimination raciale comme suit :
« Toute distinction, exclusion, restriction ou préférence, fondée sur la
race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique ou
toute autre forme de discrimination raciale au sens des conventions
internationales ratifiées, qui a pour effet d’empêcher, d’entraver ou de
priver la victime de la jouissance ou l’exercice de ses droits et libertés
sur la base de l’égalité, ou qui lui impose des devoirs et des charges sup-
plémentaires. »
La loi interdit et sanctionne la discrimination raciale fondée sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique ou toute autre forme de discrimination raciale au sens des conventions internationales ratifiées, lorsqu’elle se présente sous la forme de :
fr
1
Propos injurieux2Comportements
discriminatoires1
Violences physiques
Exemple : Dire à une personne dans un espace public, « Les ressortissants de ton pays sont des sauvages, retourne chez toi ! » est une injure raciste, qui peut être condamnée par le juge pénal.
2
Exemple : Refus d’embauche ou de stage, refus d’inscription à l’école ou à l’université, le refus étant fondé sur des motifs raciaux.
B) C5DSא9א03א%$#""! א%/.-+*
LES DROITS DES VICTIMES DE LA DISCRIMINATION RACIALE
RIGHTS OF RACIAL DISCRIMINATION VICTIMS
AR
V; b 'B%אN *+-./%א9א א%$#""! אB) 0'$#$9
B) C5DSא9א03א%$#""! א%/.-+*
22
:
U#/%א [N *4אz%א09+6$% א b;Q \G$4$אB-א \Nא,c-א
\ א%#.א<,,1> %{1"/> )G18אא&5,א \ )G""[#E-8א \ )GcD-א \dאeאא h,,\.7א U,,A9כ N#,,א h,,G '() s4א%##,,א א%/.-,,+* א%$#"",,!
h\$7כ+אQ < '"=A.%אQ < '9(=z%א h\$7+SQ h\$7א>Q
<,, '9 'Lא%#א אא(,,+א4 0,,7 L"">אE5K8 Q/1""א !""AאgM h""N4<J אc א%$#""! א%/.-+* '+E h\N <DS
'> א%א Qא%#/.95'
U-A%5 א
LES DROITS DES VICTIMES DE LA DISCRIMINATION RACIALE03RIGHTS OF RACIAL
DISCRIMINATION VICTIMS03
2425
En
Les victimes de la discrimination raciale jouissent du droit à :
fr
ARTICLE 5
La protection juridique conformément à la législation en
vigueur.
Une réparation judiciaire juste et proportionnée aux préju-
dices matériels et moraux subis à cause de la discrimina-
tion raciale.
L’assistance sanitaire, psychologique et sociale appropriée à la nature de la discrimination raciale
exercée à leur encontre et qui est en mesure d’as-
surer leur sûreté, leur sécurité, leur intégrité phy-
sique et psychologique et leur dignité.
Victims of racial discrimination have the right to:
ARTICLE 5
Legal protection in accordance with the legislation in
force
Fair and proportionate judicial compensation for physical
and moral damage caused by racial discrimination.
Medical, psychological and social assistance suit-
able to the type of racial discrimination of which
they are the victims, in order to ensure their securi-
ty, safety, physical and psychological integrity and
dignity.
אE+אcא8 4;040כא9>
'א6%
LES PROCÉDURES DE PLAINTE
PROCEDURES FOR FILING A COMPLAINT
AR
אE+אcא8 4;040כא9>
'א6%
28
1S""1 i""G:H5:- \Nכא""R +,,9+B] 'h,,$9 R5,,כ] ,C2""DE1 F""GG,J \"",N2& Qא <,, '"BZ%א U,,1a T,,7 Kא,,Z#7 <,, '"BZ%א x,,Jא כאqא <,, /א%5%"' 'V%5%א < '"2GאאN </
'$#$7 +"� Qא�+א אa
2 ?:1 \Nכא)j-א C45cJ
אכMQ K/V.5אJ]/א'א<h א6%
א<h א$6#%כN X]/א MQ.5אJ]/א,,)א8 v5,,)57 א6%,,כאQ <9 א%#?9'
8(EQ Rא
Q �,,B1%א} א,,#MאN V,,.k5%א s+,,B%א Q <k+,,',,> אM,,5אR א6% '945\#z%א U,,"כQ w,,
',,כg5, 9כ2
' N/,,) א9,,)אv א6%
V,,; <,, #"",,! א%/.-,,+* h,,$�] Q אM#,,א} אB] Q �,,B1%,,א} X,,2M א%#Bכ#,,> א%#�$-'',,E V,,; V+#9,,> א%$ '-D$%א
כא9>'אUE אa-אe y\+אT7 R [א�94 4;0 א6%
0a57 X2M VS5א'a RQ(z]www.e-justice.tnאu#> א%#Bאכh אאN$)אa Q <"uאB7 <#uאכh א%.
'""! cK S""GG<J""אk""<K *4""gc:- O/א X""HM <"",אk1/א)l""c-א א/k"" )G-8 8א m* )2""g5K/* )2g5,:- : \""neאK
C2DE<-א FGG,5-א @A2א& !' \ )G34&8 2GU !Kאc,-א$א3\ א )Sא 8-כ/T2Gq3 א/k5c'כאK 8א
r0""- \Nכא"")j-א s0א""Nא 'h,,$9
""\ א%#�$,,�' )N*4`,P-א X""G8כ <,, "אN,,> א%/75#"'
',,U א%.
',,א (�#7 '"Nא+]
Qא (<,, '"uא($Nכ#,,> אאB#%א V,,; <"S
'%)S gאכh א%.א
U-A%6 א
1 2
LES PROCÉDURES DE PLAINTE POUR LES VICTIMES DE DISCRIMINATION RACIALE04PROCEDURES FOR FILING A COMPLAINT BY
A VICTIM OF RACIAL DISCRIMINATION04
3031
En fr
ARTICLE 6ARTICLE 6
A complaint denouncing racial discrimination shall be written and signed by the victim or the legal guardian if the victim is a minor or lacks legal capaci-ty
The complaint shall include:
Name of the complainant and his addressName of the perpetrator and his addressThe subject of the com-plaint and the evidence, if any.
The complaint shall be submitted to the public prosecutor who has juris-diction (the representative of the Public Prosecution in the tribunal of first instance) or the cantonal judge.
Check the list of the tribunals of first instance and the cantonal courts on : www.e-justice.tn
After filing the complaint, the public prosecutor shall charge the Police and the National Guard with research and investigation of the reported case of racial discrimination. The investigative work shall be concluded and referred to the competent court not later than two months from the date of filing the complaint.
Note ! : The victim or his guardian has the right to assign a lawyer to assist them during the hearing or rebuttal of their case. However, the assignment of a lawyer is not obligatory for racial discrimination crimes.
1 2Une plainte dénonçant l’infraction de discrimina-tion raciale doit être rédigée et signée par la victime ou par son tuteur si la victime est mineure ou si elle ne jouit pas de la capacité juridique.
Cette plainte doit mentionner :
Le nom complet de la victime et son adresseLe nom complet de l’accusé et son adresseL’objet de la plainte et les éléments de preuve, le cas échéant.
La plainte doit être déposée auprès du procureur de la République territorialement compétent (représentant du ministère public au tribu-nal de première instance) ou auprès du juge cantonal.
Veuillez trouver la liste des tribunaux de première instance et des tribunaux cantonaux sur le site suivant : www.e-justice.tn
Après le dépôt de la plainte, le procureur de la République charge les agents de police et de garde nationale d'enquêter sur le crime de discrimi-nation raciale. L’enquête est clôturée et ses conclusions sont transmises au tribunal compétent dans un délai maximum de deux mois à compter de la date de dépôt de la plainte.
Notez bien ! : La victime a le droit de désigner un avocat pour l’accom-pagner avant que sa déclaration soit entendue ou qu’il soit confronté à son agresseur. Cependant, la désignation d’un avocat n’est pas obligatoire pour les crimes de discrimination raciale.
05<1E5$=#%א8 אN5D/%א%z+#9> א%$#""! א%/.-+*
LES PEINES PRÉVUES POUR LES ACTES DE DISCRIMINATION RACIALE
PENALTIES FOR RACIAL DISCRIMINATION
AR
05<1E5$=#%א8 אN5D/%א%z+#9> א%$#""! א%/.-+*
34
T,,"]אG g(,,SאN Qא* א""EN/ 1000 ?""-500 א S""K \"" )Gt^38 0""e8א O2 א-""? 1""א`""R S""K SP"" א-](Qא4 א,,D$Sאא (,,-DN א,, '9+-.M א!,,""#] T,, '#Z$9 5א,,a [,,.M 4(,,-9 Qכ,,^ ;/,,א א]+9 T,,7 'Uכ,,% T,,"$N5D/%א
"T7 U א%כ+א7>'א%.
""\ S""K 1000 א-""? EN/ 2000""א* )Gtu8 S""GKא-""? 1א SN2`""R S""K SP"" Q[Zאw,,M א%/N5D,,> (א-](אQאG g(Sא["T א%/V; (T"$N5D א%Bאא8 א%$א%">
> d#א '"BZ%א xJא כאqא
\""Mא8 אא1א S"" O '""! א-]( )0""B5-א LH""[3 vא<g5"">א-""\ אe V,,; <,, '"BZ%א x,,Jא כאqא w4P
)א2b א8 א-`m2P א8 א-:
)n-א X,c-א8 א
'Ud$,,>א Qא <,, '"B'Z%א X,,2M \"" )G:<' 8א \""G$4$אM \t:""> U,,/A%כ,,^ א]+#% Rא כאqא
[$A"@Q q5AJ
T"67א4כ Qא T" אqא �)4 א%PK TM U/A,14\ אR^אx <5אc כAאT"2M א�2"'
:
:
.
.
.
g(,,SאN Qא* א""EN/ 3000 ?""-1000 א S""K \""G-אK \"" )Gt^3 8 Oא1""4א \""VאV ?""-א O1""א S""K SP"" א-](Gא["T א%/T"$N5D %כT7 'U 9+[כ^ אS) אא;/א} א%$א%">
\)FN (,,9%,,כ'Q <,,a+Aא%Q U,,-Aא%/,,!} אQ א%$
',,> Qא%/.,,Q wא%$ '"Gא%כ+א X,,2M �,,9+B
' א%$
()' כ��e U אM5#z7 Q> א�eא� א<א<] א%$#""! א%/.-+*
<,, '"Gא%כ+א Qא%/.-,,+* א C '5,,A$%א Qא%$#"",,! א%/.-,,+* א X,,2M <,,#uאD%6,,+ אא;,,כא4 אJ Uuא5%<א T7 <2">Q '*אN < א%/.-+9'
Uuא5%<א T7 <2">Q '*1+ אM *+-./%א4<א8 א%$#""! א##N KLאeאא
Qא%$#"",,! א%/.-,,+* א K4 ,,) Q <,,A-Nא($7Q <,,Bכ,,+' '9?9 h,,"�.] Qא <,,M5#z7 T,,95כ] אאJ$#אc א%"] אQ א6#%א4כ> ;"]
א0N א%/.-+* אQ [295#\א'.�"#אq 8א8 א%{
'א8 אQ א%$ '"/#z%א Q6{> אJאא hML
U,,-A%אN 2"\,,אM �5,,-.#%7+[כ,,^ אא;/,,א} א Rא כאqא* א""EN/ 15000 ?""-5000 א S""K \"" )Gtu V75#M Uכ"G Q7?<=> א ,V>א"> ~!S,<"/#E) א א%$א<0 אMא�e y-א 7/.95'
א [D7 {5,,Bא(,,אK א6%,,�� א%#/.,,RQL *5 [=,,2"� א%/N5D,,א8 א%#.-,,2M �5"\,,א ;,,F,,G Vאh\$"%Q?,,=7 x,,$1� אqא T9(Mא%#=,,א Qא cא6%,,+כא Qא T9+ א%#=,,"' Qא T,,"2�##%א X,,2M R5,,JאD%א
אyFG U�7 TM <"-�6% אא;/א}
(...
35
U-A%8 א
U-A%9 א
U-A%10 א
ARTICLE 10
LES PEINES PRÉVUES POUR LES ACTES DE DISCRIMINATION RACIALE05
3637
FR
Est puni d’un mois à un an d’emprisonnement et d’une amende de 500 à 1000 dinars ou de l’une de ces deux peines, quiconque aura commis un
acte ou aura émis un propos contenant une discrimination raciale, dans
l’intention du mépris ou de l’atteinte à la dignité.
La peine est portée au double (emprisonnement de deux mois à deux ans et une amende de 1000 à 2000 dinars ou de l’une de ces deux peines)
dans les cas suivants :
ARTICLE 8
ARTICLE 9
Si la victime est un enfant.
Si la victime est en état de vulnérabilité à cause de son âge avancé, du handicap, de l’état de grossesse apparent, du statut d’immigrant ou de refugié.
Si l’auteur de l’acte a une autorité de droit ou de fait sur la victime ou s’il a abusé des pouvoirs de sa fonction.
Si l’acte est commis par un groupe de personnes qu’ils soient les auteurs principaux ou coauteurs.
Est puni d’un an à trois ans d’emprisonnement et d’une amende de 1000 à 3000 dinars ou de l’une de ces deux peines, quiconque aura commis l’un
des actes suivants :
L’incitation à la haine, à la violence, à la ségrégation, à la séparation, à l’exclusion ou la menace de le faire à l’encontre de toute personne ou groupe de personnes fondé sur la discrimination raciale ;
La diffusion des idées fondées sur la discrimination raciale ou sur la supériorité raciale ou sur la haine raciale, par quelque moyen que ce soit,
L’éloge des pratiques de discrimination raciale par quelque moyen que ce soit,
La formation, l’adhésion ou la participation dans un groupe ou dans une organisation qui soutient d’une manière claire et répétitive la discrimina-tion raciale.
L’appui ou le financement des activités, des associations ou des organi-sations à caractère raciste.
La peine est d’une amende de 5000 à 15000 dinars si l’auteur des faits
mentionnés à l’article 9 ci-dessus est une personne morale (association,
parti politique, entreprise ou organisme publique).
La poursuite de la personne morale ne fait pas obstacle à ce que les
peines prévues par la présente loi, soient prononcées à l’encontre de ses
représentants, ses dirigeants, ses associés ou ses agents dont leur propre
responsabilité est établie.
PENALTIES FOR RACIAL DISCRIMINATION05
3839
EN
ARTICLE 10
Imprisonment of one month to one year and a fine between 500 and 1000 dinars or one of them, for anyone who commits an act or makes a state-
ment that insinuates racial discrimination with the intention of contempt
or humiliation.
The penalty shall be doubled (Imprisonment from two months to two years and a fine between 1000 to 2000 dinars or one of them) in the follow-
ing cases:
ARTICLE 8
ARTICLE 9
If the victim is a child.
If the victim is vulnerable due to age, disability, apparent pregnancy, immigration or asylum
If the perpetrator has legal or actual authority over the victim or has taken advantage of his or her job position
If the act is made by a group of people, whether they are principal or accessory to the offence.
Imprisonment from one to three years and a fine between 1000 and 3000 dinars, or one of them, for anyone who commits one of the following acts:
Incitement to hatred, violence, segregation, exclusion, isolation or threatening to do so, against any person or group of persons based on racial discrimination
Dissemination of ideas based on racial discrimination, racial superiority or racial hatred by any means
Praising practices of racial discrimination through any means
Forming, belonging or participating in a group or organism that clearly and repeatedly supports racial discrimination.
Supporting or funding activities, associations or organizations that has a discriminatory nature
A fine between 5000 and 15000 dinars if the perpetrator of the acts men-
tioned in Article 9 above is a legal person (association, party, company,
institution or public entity ...).
The prosecution of a legal person shall not preclude the imposition of the
penalties provided for in this law on the representatives, managers, part-
ners or assistants if their personal responsibility for such acts is estab-
lished.
06{5-B2%X2M [�5"א8Q 752/7א8
ADRESSES UTILES
RELEVANT ADDRESSES
xא^Rא* 3אאP)Jאא \c'כא,- \ )GEd4-א \yG`-א
L’instance nationale de lutte contre la traite des personnes
The National Authority against Trafficking in Human Beings
1002 3J5] ,+9("A21%א ,�+e TNא m\J 5 :94אE<-א80104748 :2guאא @M2-א
Instance de lutte contre la traite :4כH[Nא-#א
Address: 5 Ibn Sharaf street, Belvedere, Tunis 1002
Green number: 80104748
Facebook: Instance de lutte contre la traite
Adresse : 5, rue Ibn Charaf, le Belvédère, Tunis 1002
Numéro vert : 80104748
Facebook : Instance de lutte contre la traite
{$4J L5כK – m2P`:- \G-8 ,\ א-0()nE,-א
Organisation Internationale de la Migration (OIM)
International Organization for Migration – Tunisia Office
1053 3J5] ,K+"B1%א� אA) ,["E451%א K+"BN m\J ,6 :94אE<-א80101566 :2guאא @M2-א
[email protected] :!$8250 אא-כN2H-א
Address: 6, Lac du Bourget, les berges du lac, Tunis, 1053
Green number: 80101566
E-mail: [email protected]
Adresse : 6، Lac du Bourget, les berges du Lac, Tunis 1053
Numéro vert : 80101566
Adresse e-mail : [email protected]
www.tunisia.iom.int
Terre d’Asile Tunisie – Maison du droit et des migrations
Terre d’Asile Tunisie – Maison du droit et des migrations
The National Authority against Trafficking in Human Beings
1002 3J5] ,U"; {א%5%"), 7"5$א TN (%אr m\J ,17 :94אE<-א71287485 : |Jא-`א
[email protected] :!$8250 אא-כN2H-א
Address: 5 Ibn Sharaf street, Belvedere, Tunis 1002
Phone number: 71287485
E-mail: [email protected]
Adresse : 17, Rue Khaled Ibn El Oualid, Mutuelleville, Tunis 1002
Téléphone : 71287485
Adresse e-mail : [email protected]
!5KאEK" \ )G<,&"
Organisation Internationale de la Migration (OIM)
International Organization for Migration – Tunisia Office
2000 3J5] ,QL4אN ,h"2> Vz.#%א m\J ,43 :94אE<-א53221411 : |Jא-`א
[email protected] :!$8250 אא-כN2H-א
Address : 43, Mongi SLIM street, Bardo, Tunis, 2000
Phone number: 53221411
E-mail : [email protected]
Adresse : 43, Rue Mongi Slim, Bardo,Tunis 2000
Téléphone : 53221411
Adresse e-mail : [email protected]
aא )G:Mאא m0$א[,- \ )G[$4)\ א-5 )G<,P-א
L’instance nationale de lutte contre la traite des personnes
The National Authority against Trafficking in Human Beings
3J5] ,<�+"N Hאk+a ,VAJאE 14 v4אe ,11 :94אE<-א53166769 : |Jא-`א
[email protected] ::!$8250 אא-כN2H-א
Address : 5 Ibn Sharaf street, Belvedere, Tunis 1002
Phone number : 53166769
E-mail: [email protected]
Adresse : 11, Avenue 14 Janvier, Carthage Birsa, Tunis
Téléphone : 53166769
Adresse e-mail : [email protected]
9)Hא)j-א SGKאc,:- \ )G[$4
)\ א-5 )G<,P-א
Organisation Internationale de la Migration (OIM)
International Organization for Migration – Tunisia Office
3J5] ,8א.N ~אN v4אe ,3J5$N <%א%/)א +-a :94אE<-א71576419: |Jא-`א ATJA :4כH[Nא-#א
Address : Palais De Justice, Bab Bnet Avenue, Tunis
Phone number : 71576419
Facebook : ATJA
Adresse : Palais de la justice, Avenue Bab Bnet, Tunis
Phone number : 71576419
Facebook: ATJA
�4 �5 �� Q �h �#� ^ FGא א%כ$"'h"#-$%כ> א+e V;
صمم بلک حب و إتقان