Ship guide and safety procedures - Brittany Ferries...2017/11/28  · is available during the...

16
Cap Finistère Ship guide and safety procedures Guia de servicios a bordo e intrucciones de seguridad

Transcript of Ship guide and safety procedures - Brittany Ferries...2017/11/28  · is available during the...

Page 1: Ship guide and safety procedures - Brittany Ferries...2017/11/28  · is available during the crossing but high data/call charges will be incurred. A bordo podrá disfrutar de acceso

Cap Finistère

Ship guide and safety proceduresGuia de servicios a bordo e intrucciones de seguridad

Page 2: Ship guide and safety procedures - Brittany Ferries...2017/11/28  · is available during the crossing but high data/call charges will be incurred. A bordo podrá disfrutar de acceso

We are delighted you have chosen to travel with Brittany Ferries and wish you a very enjoyable crossing. If you need anything during your time on board, please do not hesitate to ask a member of the crew.Les agradecemos que hayan elegido viajar con nosotros y esperemos que disfruten de su travesia. Para cualquier consulta durante su travesía, por favor no dude en ponerse en contacto con algún miembro de la tripulación que estará encantado de poder atenderle.

Set sail with Brittany Ferries and make getting there all part of the fun. You’ll enjoy award-winning service and top-class facilities, not to mention French chefs and friendly bilingual staff, all combining to create a truly French experience from the moment you drive aboard.Viaje con Brittany Ferries y haga del recorrido parte de la diversión. Disfrute de nuestros servicios e instalaciones, chefs

franceses y personal bilingüe, todo ello combinado para crear una verdadera experiencia francesa desde el momento en el que conduzca a bordo.

RESTAURANT DU PORT RESTAURANTE ‘DU PORT’While on board enjoy superb value for money dining in our great restaurant. Also, look out for special rates for children’s meals.Durante su travesía, disfrute de una deliciosa cena en nuestro restaurante a la carta. Tambien podrá obtener precios especiales en menús infantiles.

LE CAFÉIf you prefer a snack in the open air, then try our Café near the pool on deck 10.Si prefiere disfrutar de un aperitivo al aire libre, visite nuestro Café junto a la piscina en la cubierta 10.

SPA TREATMENT ROOM SPA Treat yourself to a facial or manicure during the crossing and enjoy premium brands including Pro-Care, OPI and Filorga.Disfrute de nuestro spa, durante la travesía, con tratamientos faciales o manicura con productos de primeras marcas, como Pro-Care, OPI y Filorga.

TIME HORARIOTime used on board is British time. Arrival and departure times shown on tickets are in local time. El uso horario a bordo es la hora inglesa. Los horarios de salida y llegada son siempre horas locales.

Welcome on boardBienvenido a bordo

BARS BARESMeet up with friends and enjoy a drink or a coffee in one of our comfortable bars.Relájese con sus amigos en nuestro bar disfrutando de una bebida o un buen café.

Page 3: Ship guide and safety procedures - Brittany Ferries...2017/11/28  · is available during the crossing but high data/call charges will be incurred. A bordo podrá disfrutar de acceso

Wi-Fi & MOBILE PHONESWI-FI & TELEFONOS MOVILES We offer 2 types of Wi-Fi on board. The first is free and is only available in specific public areas of the ship. The second is a chargeable premium service which is available in all areas of the ship including cabins. Please visit information on deck 7 for more details. The wi-fi service is provided by satellite so the speed will not be the same as at home or at work. An offshore mobile telephone network is available during the crossing but high data/call charges will be incurred. A bordo podrá disfrutar de accesogratuito a la red Wi-fi disponible en algunas de nuestras zonas comunes o del servicio de pago Wi-fi Premium habilitado en todas las áreas del barco Y en los camarotes. Para más detalles, visite el mostrador de información en la cubierta 7. Nuestro servicio Wi-fi se realiza vía satélite, por lo que la velocidad no será la misma que en casa o en el trabajo. El uso de los dispositivos móvilesestá permitido durante la travesía peroel coste de los datos/llamadas puede sersuperior a su tarifa contratada. El uso

RELAXATION RELAJACION If the young ones need entertaining then visit the special play area for toddlers and if you would like a breath of sea air, take a stroll or relax on the open sundecks. Los mas jóvenes podrán disfrutar de actividades de entretenimiento visitando la zona de juegos, ideal para niños pequeños en la cubierta 10, o sentir un soplo de aire fresco con un agradable paseo por nuestras cubiertas al aire libre.

de los dispositivos móviles está permitido durante la travesía pero el coste de los datos/llamadas puede ser superior a su tarifa contratada.

ACCOMMODATION ACOMODACION Your cabin number is indicated on your boarding card. The first digit indicates the deck number. El número de su camarote está indicado en su llave de camarote. El primer dígito indica la cubierta en la que se encuentra su acomodación.

SHOPPING COMPRAS Make the most of great savings and low prices on board and stock up with wines, spirits, tobacco, confectionery, perfumes, accessories, cosmetics and more.En nuestra tienda a bordo podrá descubrir una amplia gama de productos cosméticos, perfumes, vinos, tabaco o accesorios variados a precios reducidos con grandes descuentos en sus compras.

Page 4: Ship guide and safety procedures - Brittany Ferries...2017/11/28  · is available during the crossing but high data/call charges will be incurred. A bordo podrá disfrutar de acceso

GARAGE DECKSGARAGE DECKS

CABINS CAMAROTESCABINS CAMAROTES

CABINS CAMAROTESCABINS CAMAROTESCABINS CAMAROTES

Stairs Blue Escalera Azul

Stairs Red Escalera Roja

Stairs Yellow Escalera Amarilla

Stairs OrangeEscalera Naranja

109876543

10987

10987654321

109876543

Launched 2001 Botadura 2001Gross tonnage 32,728 Tonelaje bruto 32,728Length 204m Eslora 204m

Beam 25m Manga 25mMaximum draught 6.4m Calado máximo 6,4mService speed 28 Knots Velocidad 28 Noeuds

Crew 107 Tripulación 107Cars 500 Capacidad del automóvil 500Passenger capacity 850 Capacidad pasajeros 850

SPECIFICATIONS CARACTERISTICAS

Guide to on board servicesGuia de servicios a bordo

Page 5: Ship guide and safety procedures - Brittany Ferries...2017/11/28  · is available during the crossing but high data/call charges will be incurred. A bordo podrá disfrutar de acceso

Enjoy a stroll around the deck, take in some fresh air or simply soak up the sun.Le invitamos a un paseo por las cubiertas exteriores para tomar el aire o disfrutar del sol.

ON THIS DECK EN ESTA CUBIERTA

Take a dip in the pool, usually open from May to September. Please refrain from diving and note there is no lifeguard on duty. Pasa un rato en la piscina, abierta normalmente entre Mayo y Septiembre. No está permitido bucear y tenga en cuenta que no contamos con un socorrista de guardia.

If you prefer the open air, then why not try a snack from Le Café.Si prefiere estar al aire alibre, puede acercarse al Café.

There’s a children’s area where kids can have fun and play. Please make sure your child is not left unattended.Hay una zona de juegos para que los niños se diviertan. Por favor, no deje a los niños sin supervisión.

There is a dedicated dog exercise area outside the kennels, plus a separate area for dogs in pet cabins.Existe una zona de paseo para los perros fuera de las jaulas y otra diferente para los perros que viajan en camarotes pet friendly.

STAI

RSES

CALIE

RES

CALE

RA

STAIRSESCALIERESCALERA

LIFTLIFTSTAIRS/ESCALIER/ESCALERA

STAIRS / ESCALIER / ESCALERA

STAIRS / ESCALIER / ESCALERA

KENNELS

EXERCISE AREA FOR DOGS IN PET CABINS

EXERCISE AREA FOR DOGS IN

KENNELS

PROMENADE DECK

POOL

SPLASH POOLLE CAFE

CHILDREN’S PLAY AREA

Deck 10 Cubierta 10

Page 6: Ship guide and safety procedures - Brittany Ferries...2017/11/28  · is available during the crossing but high data/call charges will be incurred. A bordo podrá disfrutar de acceso

ON THIS DECK EN ESTA CUBIERTA

Enjoy the open air and a drink at the Belle View Bar (high season only).Disfrute del aire fresco y de una bebida en el Bar Belle View (en temporada alta).

Cabin numbers:9077-9097 9211-9237Camarotes números:9077-9097 9211-9237

Pet friendly cabins:9044-9070, 9099-9103Camarotes Pet friendly:9044-9070, 9099-9103

LIFTLIFT

OUTSIDE DECK

BELLE VIEWBAR

9077

9079

9081

9083

9085

9087

9089

9091

9093

9095

9097

9099

9101

9103

9044

9046

9048

9050

9052

9054

9056

9058

9060

9062

9064

9066

9068

9070

9211

9215

9217

9219

9221

9223

9225

9227

9229

9231

9233

9235

9237

9212

9214

9216

9218

9220

9222

9224

9226

9228

9230

9232

9234

9236

STAI

RSES

CALIE

RES

CALE

RA

STAIRSESCALIERESCALERA

STAIRS / ESCALIER / ESCALERA

STAIRS / ESCALIER / ESCALERA

STAIRS / ESCALIER / ESCALERA

Deck 9 Cubierta 9

Page 7: Ship guide and safety procedures - Brittany Ferries...2017/11/28  · is available during the crossing but high data/call charges will be incurred. A bordo podrá disfrutar de acceso

ON THIS DECK EN ESTA CUBIERTA

The Planets Bar serves cocktails, beer and fine wines on this deck and deck 7. The Planets Bar sirve cocktails, cerveza y deliciosos vinos en esta cubierta y en la número 7.

Take in a film whilst on board in our movie lounge. Tickets are available from the Information Desk on deck 7. Nuestra sala de cine está a su disposición. Entradas a la venta en el mostrador de información de la cubierta 7.

Cabin numbers:8000-81098200-8246Camarotes números:8000-81098200-8246

PLANETSBAR

MOVIE LOUNGE

LIFTLIFTSTAIRS

8009

8007

8005 820582048203820282018200

821682158214821282118210

821782188219

82208221

8227822682258224

82298228

82238222

8206

820782088209

80038001800080028004

8006

8011

8015

8017

8019

8021

8023

8025

8027

8029

8031

8033

8035

8231

8233

8230

8232

8037

8008

8010

8012

8014

8016

8018

8020

8022

8024

8026

8028

8030

8032

8034

8039

8041

8043

8036

8038

8040

8083

8235

8237

8239

8243

8245

8242

8244

8246

8085

8087

8089

8091

8093

8095

8097

8099

8101

8103

8105

8107

8109

8080

8082

8084

8086

8088

8090

8092

8094

8096

8098

8100

8102

8104

8106

8045

8234 8236 8238 8240

8047

8049

80

5180

5380

5580

5780

5980

6180

6380

6580

6780

6980

7180

7380

7580

7780

7980

81

8042

8044

8046

80

4880

5080

5280

5480

5680

5880

6080

6280

6480

6680

6880

7080

7280

7480

7680

78STAI

RS / E

SCAL

IERES

CALE

RA

STAIRSESCALIERESCALERA

STAIRS / ESCALIER / ESCALERA

STAIRS / ESCALIER / ESCALERA

STAIRS / ESCALIER / ESCALERA

Deck 8 Cubierta 8

Page 8: Ship guide and safety procedures - Brittany Ferries...2017/11/28  · is available during the crossing but high data/call charges will be incurred. A bordo podrá disfrutar de acceso

ON THIS DECK SUR CE PONT

From sandwiches to salads, Le Petit Marché is a self-service mini market. Desde sandwiches a ensaladas, el Petit Marché es un pequeño mercado self-service.

Restaurant du Port, serving à la carte French cuisine for breakfast, lunch and dinner.El restaurante du Port, que sirve platos franceses a la carta para el desayuno, el almuerzo y la cena.

The main Cap Finistère Bar where you can relax and soak up the atmosphere.El bar principal del Cap Finistère, donde puede relajarse y disfrutar del ambiente.

Have a browse in our shop for a gift or two. Eche un vistazo a nuestra tienda y sorpréndase.

If you need cash for your holiday, there’s an ATM next to the Information Desk. Si necesita dinero en metálico, hay un cajero cerca del mostrador de información.

Cabin numbers:7000-70377200-7225Camarotes números:7000-70377200-7225

7005 7007

7202

7201

7200

7009

7011

7015

7017

7019

7021

7023

7025

7027

7029

7031

7033

7035

7037

7008

7010

7012

7014

7016

7018

7020

7022

7024

7026

7028

7030

7032

7034

70367006

7003

700170007002

7004

720372047205720672077208

721472157216721772187219

722572247223

BOU

TIQ

UE

SPAROOMLIFT LIFT

RESTAURANT DU PORT

INFORMATION ATM

DRIVERS LOUNGE

LE PETIT MARCHE

CAP FINISTERE

BAR722272217220

7212

721172107209

PLANETSBAR

ESCALATOR

STAIRS

RESTAURANT DU PORT

STAI

RS / E

SCAL

IERES

CALE

RA

STAIRSESCALIERESCALERA

STAIRS / ESCALIER / ESCALERA

STAIRS / ESCALIER / ESCALERA

STAIRS / ESCALIER / ESCALERA

Indulge yourself and try one of our Spa Treatments.Disfrute de nuestros tratamientos de spa.

SICK BAY

If you need help or advice when on board, please visit the information desk.Si necesita asesoramiento a bordo, por favor acérquese al mostrador de información.

Deck 7 Pont 7

Page 9: Ship guide and safety procedures - Brittany Ferries...2017/11/28  · is available during the crossing but high data/call charges will be incurred. A bordo podrá disfrutar de acceso

The safety of all our passengers is of prime importance, and we recommend that you read the following safety guidelines carefully. Also, please listen to all safety announcements made during the crossing, which are made for your information and protection.La seguridad de nuestros pasajeros es prioritaria, y le recomendamos que lea la siguiente guía de seguridad atentamente. Por favor, preste atención a los anuncios de seguridad que oirá durante la travesía.

On the vehicle deck, please be aware

of trip hazards. En el garaje, por favor preste atención a los abstáculos.

Apply your handbrake and place the vehicle in first gear or ‘park’.Ponga el freno de mano y deje el vehículo en primera marcha o ‘park’.

Lock your vehicle. Cierre el vehículo.

Keep gas cylinders switched off (max 3x15kg).Apague los depósitos de gas (max 3x15kg).

Please also remember: Por favor, recuerde: Access to the vehicle decks is prohibited during the crossing. El acceso a los vehículos está prohibido durante la travesía.

To take only essential hand baggage and valuables with you. Llevarse sólo el equipaje necesario y los objetos de valor.

The Company cannot accept any liability in the event of loss or theft.La compañía no acepta niguna responsabilidad en el caso de pérdida o robo.

Make a note of the position of your vehicle plus the stair colour and deck number when you leave the garage deck. Anote la posición de su vehículo, su cubierta y el color de la escalera más cercana al salir del garaje.

BOARDING EMBARQUEFrom the moment you drive onto the vehicle decks you will come under the care of our crew, so please follow their instructions. Desde el momento de su embarque, estará a cargo de nuestra tripulación. Por favor, siga sus instrucciones.

Smoking (including e-cigarettes) is not permitted on any vehicle decks, or in cabins or passenger lounges.No está permitido fumar (incluídos cigarrillos electrónicos), en el garaje, camarotes o estancias comunes.

Before leaving your vehicle, please make sure that you: Antes de abandonar su vehículo, por favor asegúrese de:

Switch off your alarm, any electrical equipment and headlights.Desconectar la alarma, el equipamiento eléctrico y las luces.

Safety proceduresProcedimiento de seguridad

Page 10: Ship guide and safety procedures - Brittany Ferries...2017/11/28  · is available during the crossing but high data/call charges will be incurred. A bordo podrá disfrutar de acceso

Safety proceduresProcedimiento de seguridad

DURING THE CROSSING DURANTE EL VIAJE

Please refrain from going onto open

decks during bad weather. Por favor, evite acceder a las cubiertas exteriores si hay mal tiempo.

Children must be supervised by their

parents or guardian at all times.Los niños deben estar vigilados por adultos todo el tiempo.

Smoking is forbidden on board except

in authorised areas on external decks.Está prohibido fumar en las zonas no autorizadas de las cubiertas exteriores.

Passengers travelling with pets should

refer to the Information Desk if they have any queries. Los pasajeros viajando con perros necesitarán dirigirse al mostrador de recepción si necesitan asistencia.

When going onto open deck areas,

these can be slippery, so suitable footwear must be worn.Las cubiertas exteriores pueden ser resbaladizas. Por favor, lleve el calzado adecuado.

There is a defibrillator (AED) on

board for emergency purposes (cardiac arrest), located near the Information Desk on deck 7.Existe un desfibrilador a bordo para casos de emergencia, situado cerca del mostrador de Recepción en la cubierta 7.

ON ARRIVAL A SU LLEGADA

Wait for the announcement before

returning to your vehicle. Espere al anuncio antes de volver a su vehículo.

Do not start your engine until

instructed, to avoid air pollution. No encienda el motor hasta que se lo indiquen.

Follow the crew’s instructions during

disembarkation. Siga las instrucciones de la tripulación para el desembarque.

Foot passengers must remain in main

public areas until invited to disembark. Los pasajeros sin vehículo deben permanecer en las zonas comunes hasta que se les invite a desembarcar.

DISABLED PASSENGERS PASAJEROS CON DISCAPACIDAD

Passengers with disabilities

or those who require specific assistance, should visit the 24hr Information Desk on deck 7. Los pasajeros con discapacidad o que precisen de asistencia necesitan acercarse al mostrador de Recepción en la cubierta 7.

LUGGAGE SECURITY SEGURIDAD DEL EQUIPAJEFor security reasons, we ask you to keep your luggage with you and not to leave it unattended. Por razones de seguridad, mantenga su equipaje vigilado.

Page 11: Ship guide and safety procedures - Brittany Ferries...2017/11/28  · is available during the crossing but high data/call charges will be incurred. A bordo podrá disfrutar de acceso

GB All emergency instructions are displayed in cabins, on the screens and at Assembly Stations. In case of emergency, use of lifts is strictly forbidden.

F Toutes les consignes de sécurité sont affichées dans les cabines, sur les écrans de télévision et aux points de rassemblement. En cas d’urgence, ne jamais utiliser les ascenseurs.

E Todas las instrucciones estan expuestas en los camarotes en las pantallas, y en los Punto de Reunión. En caso de emergencia, no use los ascensores. Evacuation Slide

Toboggan d’évacuationTobogán de evacuacíon

LiferaftRadeau de Sauvetage

Lancha Salvavidas

GB Please take note of these emergency symbols F Symboles à repérer en cas d’urgence E Por favor preste atencíon a los siguientes simbolos

Assembly StationPoint de

RassemblementPunto de Reunión

Direction arrows to Assembly Station

Sens de l’évacuation vers les points de rassemblement

Dirección hacia el Punto de Reunión

LifeboatEmbarcation de

sauvetageBote Salvavidas

LifejacketBrassière de sauvetageChaleco

Salvavidas

Emergency proceduresProcedimiento de emergencia

Page 12: Ship guide and safety procedures - Brittany Ferries...2017/11/28  · is available during the crossing but high data/call charges will be incurred. A bordo podrá disfrutar de acceso

9077

9079

9081

9083

9085

9087

9089

9091

9093

9095

9097

9099

9101

9103

9044

9046

9048

9050

9052

9054

9056

9058

9060

9062

9064

9066

9068

9070

9211

9215

9217

9219

9221

9223

9225

9227

9229

9231

9233

9235

9237

9212

9214

9216

9218

9220

9222

9224

9226

9228

9230

9232

9234

9236

STAIRS BLUEESCALIER BLEU

ESCALERA AZUL

STAIRS REDESCALIER ROUGEESCALERA ROJO

STAIRS ORANGEESCALIER ORANGE

ESCALERA NARANJA

STAIRS ORANGEESCALIER ORANGE

ESCALERA NARANJA

STAIRS YELLOWESCALIER JAUNE

ESCALERA AMARILLA

LIFEBOAT LIFEBOAT LIFEBOAT

LIFEBOAT LIFEBOAT LIFEBOAT

Emergency proceduresProcedimiento de emergencia

Deck 9 Cubierta 9

Page 13: Ship guide and safety procedures - Brittany Ferries...2017/11/28  · is available during the crossing but high data/call charges will be incurred. A bordo podrá disfrutar de acceso

8235

8237

8239

8243

8245

8242

8244

8246

8009

8007

8005 820582048203820282018200

821682158214821282118210

821782188219

82208221

8227822682258224

82298228

82238222

8206

820782088209

80038001800080028004

8006

8011

8015

8017

8019

8021

8023

8025

8027

8029

8031

8033

8035

8231

8233

8230

8232

8037

8008

8010

8012

8014

8016

8018

8020

8022

8024

8026

8028

8030

8032

8034

8039

8041

8043

8036

8038

8040

8083

8085

8087

8089

8091

8093

8095

8097

8099

8101

8103

8105

8107

8109

8080

8082

8084

8086

8088

8090

8092

8094

8096

8098

8100

8102

8104

8106

8045

8047

8049

80

5180

5380

5580

5780

5980

6180

6380

6580

6780

6980

7180

7380

7580

7780

7980

81

8042

8044

8046

80

4880

5080

5280

5480

5680

5880

6080

6280

6480

6680

6880

7080

7280

7480

7680

78

8234 8236 8238 8240

STAIRS BLUEESCALIER BLEU

ESCALERA AZUL

STAIRS REDESCALIER ROUGEESCALERA ROJO

STAIRS ORANGEESCALIER ORANGE

ESCALERA NARANJA

STAIRS ORANGEESCALIER ORANGE

ESCALERA NARANJA

STAIRS YELLOWESCALIER JAUNE

ESCALERA AMARILLA

Emergency proceduresProcedimiento de emergencia

Deck 8 Cubierta 8

ASSEMBLY STATIONPOINT DE

RASSEMBLEMENTPUNTO DE REUNION

F

Page 14: Ship guide and safety procedures - Brittany Ferries...2017/11/28  · is available during the crossing but high data/call charges will be incurred. A bordo podrá disfrutar de acceso

LIFERAFT

LIFERAFT EVACUATION SLIDE

EVACUATION SLIDE

7005 7007

7202

7201

7200

7009

7011

7015

7017

7019

7021

7023

7025

7027

7029

7031

7033

7035

7037

7008

7010

7012

7014

7016

7018

7020

7022

7024

7026

7028

7030

7032

7034

70367006

7003

700170007002

7004

720372047205720672077208

721472157216721772187219

722572247223722272217220

7212

721172107209

ESCALATOR

STAIRS BLUEESCALIER BLEU

ESCALERA AZUL

STAIRS REDESCALIER ROUGEESCALERA ROJO

STAIRS ORANGEESCALIER ORANGE

ESCALERA NARANJA

STAIRS ORANGEESCALIER ORANGE

ESCALERA NARANJA

STAIRS YELLOWESCALIER JAUNE

ESCALERA AMARILLA

ASSEMBLY STATIONPOINT DE

RASSEMBLEMENTPUNTO DE REUNION

ASSEMBLY STATIONPOINT DE

RASSEMBLEMENTPUNTO DE REUNION

ASSEMBLY STATIONPOINT DE

RASSEMBLEMENTPUNTO DE REUNION

ASSEMBLY STATIONPOINT DE

RASSEMBLEMENTPUNTO DE REUNION

ASSEMBLY STATIONPOINT DE

RASSEMBLEMENTPUNTO DE REUNION

A

C

B

D

E

Emergency proceduresProcedimiento de emergencia

Deck 7 Cubierta 7

Page 15: Ship guide and safety procedures - Brittany Ferries...2017/11/28  · is available during the crossing but high data/call charges will be incurred. A bordo podrá disfrutar de acceso

THE ALARM SIGNAL LE SIGNAL D’ALARME LA SEÑAL DE ALARMA 7 short and 1 long blast: 7 signaux courts et 1 long: 7 sonidos breves seguidos de 1 sonido largo .......––––––––––––––

GB The abandon signal On hearing the abandon signal, proceed as directed by the crew from your Assembly Station to your assigned lifeboat or liferaft.

F Le signal d’abandonA ce signal, depuis votre point de rassemblement, ralliez les radeaux ou canots de sauvetage sous la conduite de l’équipage.

E La señal de abandonar el barco Al oir la señal de abandonar el barco, siga las instrucciones de la tripulación, quienes les dirigirán a su bote o lancha salvavidas.

THE ABANDON SIGNAL LE SIGNAL D’ABANDON SEÑAL DE ABANDONAR EL BARCO 4 long blasts: 4 signaux longs: 4 sonidos largos ––––––––––––––––

Put on your lifejacketMettez votre brassière

de sauvetageIntroduzca la cabeza

en el chaleco

Connect the velcro stripsConnectez les velcros

Cierre la correa de velcro

Pass the belt around your waist

Passez la sangle derrière votre dosPase la correa por el cierre y tire con

fuerza. Ajustese la correa

Connect the side buckle and tighten the beltConnectez la boucle et serrez la ceinture

Abroche bien la hebilla y ajuste la correa a su cintura

GB The alarm signal On hearing the alarm signal, remain calm, follow the crew’s instructions and listen carefully to all public announcements. In certain parts of the ship, flashing lights will also be visible.

• If you are in a cabin, dress in warm clothes and go immediately to the Assembly Station via the route indicated by arrows.

• If you are not in a cabin, go immediately to the nearest Assembly Station and do not attempt to return to your cabin first.

• Your life jacket will be issued at the Assembly Station.

F Le signal d’alarmeA ce signal sonore, gardez votre calme, suivez les instructions données par l’équipage et écoutez attentivement les annonces faites par haut-parleur. Dans certaines zones du navire, des flashs lumineux seront également visibles.• Si vous êtes dans votre cabine, habillez-vous chaudement et ralliez votre point de rassemblement indiqué par des flèches.

• Si vous n’êtes pas dans votre cabine: ralliez directement votre point de rassemblement et n’essayez pas de revenir dans votre cabine.• Votre brassière de sauvetage vous sera distribuée au point de rassemblement.

E La señal de alarmaAl oir la señal de alarma, mantenga la calma, siga las instrucciones de la tripulación y los anuncios que se hagan. En algunas zonas del barco, también serán visibles unas luces de flash.• Si usted está en el camarote pongase ropa de abrigo y dirigase inmediatamente a un Punto de Reunión (Assembly Station) por la ruta indicada por las flechas.• Si usted no está en el camarote, dirigase inmediatamente al Punto de Reunión (Assembly Station) más cercano y no regrese a su camarote.• Se le entregara un chaleco salvavidas en el Punto de Reunión (Assembly Station).

Page 16: Ship guide and safety procedures - Brittany Ferries...2017/11/28  · is available during the crossing but high data/call charges will be incurred. A bordo podrá disfrutar de acceso

MA

R 20

15

brittanyferries.com

NO

V 2

017

Cork

PlymouthPoole Portsmouth

Le HavreCaen

BilbaoSantander

Roscoff St Malo

Cherbourg

Cork

PlymouthPoole Portsmouth

Le HavreCaen

BilbaoSantander

Roscoff St Malo

Cherbourg