Saint Stanislaus Kostka

6
a a slaus s a o o r 84 tr t, r , o : / x: 4 8 rs st : .stst r .or rs : stst ost o to . t P i s s / usz s z v. Pi tr l ś S S, t R v. d dmz R v. drz P I / C RZ A e et t e e y o t ti the e to y. Z lo ze ie i y oo e ooi ie el ii ile o ie ie i ze l o y h zte . RRI / L A e et hol e e o e ye i v e. oi y o ot t z el i il o ie o ze l o t l . I K / Z Z I R A y ti e, y o i ht / O e o ze i i o y. L SS S / SZ ŚWI d vnn: : ) : L) nd : : L) : ) 1 : L) 1: ) : L) d : : L) : ) : L) Obl on D : v fr: : ) : L) : ) 1 : : L) N bo ń w o ol : on dz l . t l t od Pią - r l rz (I t m - do J) NANC / O I y - t y: :3 - :55 M t y: :3 M - : M st Th s y st y: : M - : M h ff / on l f ln : r t r - . r l L prll r t - r. l mr rz r t - r. rz r h : r. r r r. r z Au u t 22, 2021 P ish ffi / K l i fi l i rs / zi t ri M - Fri / P i zi l - Pi t - 1 1 4 - d nd nd / obo N dz l lo d / N znn Ne sh e s / N e New ri hi ner h ul regi ter t the re t ry. egi tr ti n i ur nly e n f re gnizing ny ne e ber f ur ri h. It i l i rt nt f r te ti ni l letter reg r ing n r hi f r the r ent , re en tin fr iti n , h l n hr ter referen e . Y u u t be ri hi ner f r t le t ix nth in r er t bt in ny n r hi letter . We urge the regul r u e f the ffering envel e whi h re ent t y ur h e. er e znie wit y P ń tw w n ze r fii. wn ze nie r gnie y rzy ie że, by by fi lnie uzn ny z r fi nin , trzebn e t t wn re e tr w k n el rii r fi lne. N e t wie żn , n nie ze iu ie i h z i ni rz elnieniu k n ni zny h wy g w, trzy z wi zenie trzebne by i hrze tny lub wi kie bierz w ni r z inne trzebne z wi zeni . Z y też regul rneg używ nie k ert n fi ry, kt re r z yl ne w.

Transcript of Saint Stanislaus Kostka

Page 1: Saint Stanislaus Kostka

Saint Stanislaus Kostka

Roman Catholic Church

184 Ray Street, Garfield, NJ 07026

Telephone: 973-772-7922 / 7923

Fax: 973-772-4178

Parish website: www.ststangarfield.org

Parish e-mail: [email protected]

Priests / Duszpasterze

Rev. Piotr Hałdaś SDS, Pastor

Parochial Vicars:

Rev. Dawid Adamczak SDS

Rev. Andrzej Kujawa SDS

BAPTISM / CHRZEST

Arrangements must be made by contacting the rectory.

Zgłoszenie musi być dokonane osobiście w kancelarii

parafialnej co najmniej miesiąc przed planowanym chrztem.

MARRIAGE / MAŁŻEŃSTWO

Arrangements should be made one year in advance.

Prosimy o kontakt z kancelarią parafialną co najmniej rok

przed planowaną datą ślubu.

SICK CALLS / NAMASZCZENIE CHORYCH

Any time, day or night / O każdej porze dnia i nocy.

HOLY MASSES / MSZE ŚWIĘTE

Saturday Evening: 5:30 PM (EN), 7:00 PM (PL)

Sunday: 7:00 AM (PL), 8:30 AM (EN), 10:30 AM (PL),

12:00 PM (EN), 7:00 PM (PL)

Weekdays: 7:00 AM (PL), 8:00 AM (EN), 7:00 PM (PL)

Obligation Days: Evening Before: 7:00 PM (EN);

7:00 AM (PL), 8:00 AM (EN), 10:30 AM, 7:00 PM (PL)

Nabożeństwa po polsku:

Poniedziałek – do św. Stanisława Kostki

Środa - Nowenna do MBNP

Piątek - Koronka do Bożego Miłosierdzia

(I piątek miesiąca - do NSPJ)

PENANCE / SPOWIEDŹ

Monday - Saturday: 7:30 - 7:55 AM

Saturday: 6:30 PM - 7:00 PM

First Thursday and First Friday: 7:00 PM - 8:00 PM

Parish Staff / Personel parafialny:

Secretary - Ms. Carol Luparella

Organist - Mr. Sławomir Wierzbicki

Sacristan - Mr. Jerzy Merski

Parish Trustees:

Mrs. Mary Konarski

Mr. Edward Puzio

August 22, 2021

Parish Office / Kancelaria parafialna:

Office hours / Godziny otwarcia

Monday - Friday / Poniedziałek - Piątek

9AM - 12:00PM & 12:45PM - 5PM

Saturday and Sunday / Sobota i Niedziela

Closed / Nieczynne

New Parishoners / Nowi Parafianie

New parishioners should register at the rectory. Registration

is our only means of recognizing anyone as a member of our

parish. It is also important for testimonial letters regarding

sponsorship for the Sacraments, recommendations for

positions, schools and character references. You must be

a parishioner for at least six months in order to obtain any

sponsorship letters. We urge the regular use of the offering

envelopes which are sent to your home.

Serdecznie witamy Państwa w naszej parafii. Równocześnie

pragniemy przypomieć że, aby być oficjalnie uznanym za

parafianina, potrzebna jest stosowna rejestracja w kancelarii

parafialnej. Na jej podstawie można, po co najmniej sześciu

miesiącach od zapisania oraz po spełnieniu kanonicznych

wymogów, otrzymać zaświadczenie potrzebne do bycia

chrzestnym lub świadkiem bierzmowania oraz inne potrzebne

zaświadczenia.

Zachęcamy też do regularnego używanie kopert na ofiary,

które sa rozsyłane do domów.

Page 2: Saint Stanislaus Kostka

8/21� � S�����/S� ��� �

5:30PM�

� + Zofia Sajewicz � daughter & family �

7:00PM�

� + Maria Piszcz � Pat Sayers �

� � �

8/22� � S����/N��������

7:00AM�

O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Zofii i

Stanisława (rocznica ślubu) �

8:30AM�

+ Thaddeus Stankiewicz�

� Jolanta Wilk & Helena Tabor �

10:30AM�

� + Andrzej i Zofia Janusz � syn z rodziną �

12:00PM�

� + Anna & Józef Gusciora � family �

7:00PM�

� + Marian Wyka (urodziny) � żona Krystyna �

� � �

8/23� � M����/P�����������

7:00AM�

O dary Ducha Świętego i potrzebne łaski dla

Genowefy Szewczyk z rodziną � Anna Sadej�

8:00AM�

� + Tomasz Chalupnik � parents�

7:00PM�

� _ Aniela i Józef Jurgowski � rodziny�

� � �

8/24� � T��!��/W�����

7:00AM�

+ Katarzyna i Jan Rusnaczyk�

� Ryszard i Mary Konarski �

8:00AM�

Health & God’s blessings for Piotr Janusz�

� mom & dad�

7:00PM�

+ Jadwiga, Albin, Marianna i Władysław�

� � �

8/25� � W���!��/Ś���

7:00AM�

O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla

Stanisława i Aleksandry Rzeszutek (rocznica

ślubu) �

8:00AM�

� For the parishioners�

7:00PM�

� + Mieczysław Kumiega � rodziny Janusz�

8/26� � T%�!��/C�'�����

7:00AM�

� Za zmarłych z rodziny Tomasz � rodziny�

8:00AM�

Health & God’s blessings for Kathy (birthday)�

� parents�

7:00PM�

+ Daniel Polny (8 rocz.)�

� mama, brat z rodziną �

� �

8/27� � F���/P�)����

7:00AM�

� + Adam Tomczyk i Jan Obara � żona i siostra�

8:00AM�

+ Stanisław & Eugeniusz Jarosz�

� brother Wojciech�

7:00PM�

Za dzieci objęte modlitwą różańcową rodziców

z Róży Św. Moniki � od Wandy �

� �

8/28�

S�����/S� ����

7:00AM�

Dziękczynno błagalna dla dzieci z Róży �

Św. Moniki � Janina �

8:00AM�

+ Bernice & Albert Vaxmonsky (wedding

ann.) � family �

Please remember in your prayers the deceased members and

friends of our parish, especially + Józef Gryglak, + Fr. Oscar

Martin Dominguez. + Fr. Eugene L. Romano, all the victims

of the earthquake in Haiti and the coronavirus pandemic.�

We also ask your prayers of comfort for our sick �

and confined parishioners and friends:�

Ross Alfieri, Sister Auguste Biache, Paul Buscher, Arlene

Cheselka, Waleria Cholewa, Michael Czarnik, Joseph

Demboski, Lori Garbus Doscher, Damian Dudek, Janet

Fornalik, Alicja Fredericks, Marion Grabowski, Rose Grisi,

Marian Gzella, Diane (Hepp) DiStefano, Michelle (Hepp)

Haidacher, Fred Kobylarz, Lucyna Konieczny, Joy �

E Kovalycsik, Mary B. Kowalczyk, Susan Krocian, Dolores

Kurczab, Diana Kurys, Marian Magda, Maryann Malkowski,

Louis Mastriano Jr., Irene Molitoris, Blanche Murzyn, Joseph

Olechowski, Joseph P. Olechowski, Elaine Opczynski,

Matthew Piatt, Greg Pinkiewicz, Edward L. Puzio, Genowefa

Rybkiewicz, Agnes Rzegota, Christina Santangelo, Janina

Sowula, Władysław Sowula, Stanley Sudol Jr., Ann Swistak,

Margaret Szot, Helena Tabor, Val Tomaszkowicz, Jan

Topolewski, Helena Walijewski, Alex Zakrzewski, all who are

suffering from the coronavirus.�

5:30PM�

+ Józef Pustelny � sister�

7:00PM�

+ Ks. Edward Szpiech�

� Maria i Michael Skawinski�

� � �

8/29� � S����/N��������

7:00AM�

� + Zofia Karcz � M/M Maciej Zięba�

8:30AM�

� + Albert Vaxmonsky (birthday) � family�

10:30AM�

� + Maria i Jan Pustelny � córka i zięć �

12:00PM�

� + Jan Wisniewski (anniv.) � wife & children�

7:00PM�

� + Adam Gwozdz � Renata i Sebastian�

Spiritual Offerings �

August 22, 2021 � August 28, 2021�

Sanctuary Lamp: Health & God’s blessings for Halina &

Marek�

Sacred Heart Candle: O zdrowie i błogosławieństwo

Boże dla Jakub Nowobilski (urodziny) � od cioci�

Our Lady of Fatima Candle: O wstawiennistwo i

szczęsline rozwiazanie dla Anny�

Our Lady of Perpetual Help Candle: Health & God’s

blessings for the Krzysik family�

St. Joseph Candle: + Helen Puzio � Mrs. Jean Dabal�

St. Stanislaus Kostka Candle: �

Blessed Francis Jordan Candle: �

ALTAR BREAD AND WINE�

August 22, 2021 � August 28, 2021�

Page 3: Saint Stanislaus Kostka

OGŁOSZENIA PARAFIALNE�

Niedziela, 22 sierpnia�

Druga kolekta przeznaczona będzie na Assessments.�

Przyszła niedziela � 29 sierpnia�

Doroczny Apel Misyjny będzie miał miejsce w sobotę�

i niedzielę 28 i 29 sierpnia 2021r. �

LOTERIA PARAFIALNA�

Nasza parafia po raz kolejny organizuje loterię parafialną.�

Prosimy każdą rodzinę z parafii o zakup załączonego biletu i

zwrócenie go na plebanię lub na tacę w niedzielę. �

Zwycięskie losy zostaną wylosowane 5 września 2021 roku o

1:00 PM, na plebanii. �

Aby ta zbiórka przyniosłą zamierzony cel, prosimy każdą

rodzinę w parafii o zakup przynajmniej jednego losu za �

20 dolarów.�

Cały przychód z loterii zostanie przeznaczony na pokrycie

kosztów utrzymania naszej parafii. �

Dodatkowe losy na loterię można nabyć na plebanii.�

REJESTRACJA CCD�

Zapisy na lekcje religii w języku angielskim i polskim (CCD)

odbędą się w 11 i 12 września 2021 roku w audytorium pod

kościołem. Sobota klasy od 2�8 w godz od 6PM�7PM i w

Niedzielę od 11:30AM �1:30PM. Klasy pierwsze tylko w

niedzielę od 1PM do 3PM.�

Od 1 lipca do 3 września włącznie, od poniedziałku do piątku,

zamiast Mszy Świętej o 7:30 AM, będzie odprawiana Msza

Święta o 7:00 PM. �

Spowiedź (w kościele) od 7:30 AM do 7:55 AM.�

***�

Schola parafialna pragnie rozwijać się muzycznie, dlatego

pragniemy poszerzyć repertuar naszego śpiewu o głosy męskie.

Dlatego zapraszamy wszystkich panów, którzy chcieliby

śpiewać na chwałę Bożą, do skontaktowania się z księdzem

proboszczem, który powie co i jak. Ewentualne próby

zaczęłyby się od września. �

SPOTKANIE�

Wszystkich chętnych parafian i gości zapraszamy na spotkanie

� prezentacje w ramach Parafialnego Uniwersytetu Otwartego

pod tytułem: „Cuda Eucharystyczne”. Spotkanie odbędzie się w

kościele dzisiaj w niedzielę 22. sierpnia o godz. 14:00.

Zapraszamy!�

FOR THE WEEK�

Sunday, August 22�

Second collection: monthly collection for Assessments.�

Next Sunday, August 29�

The second collection will be for the annual Mission

Cooperation Plan Appeal. This year, Kathy Doyle, an

Associate of the Franciscan Sisters of Allegany, NY, will

speak at the Masses. The Franciscan Sisters of Allegany were

the first community of American Sisters to have foreign

missions. They minister to all those in need, especially the

underprivileged, the undernourished, the outcast, and the

victims of injustice and violence. They respond to the over�

whelming needs of our brothers and sisters through education,

health care and social ministries throughout Jamaica, Brazil,

Bolivia and the United States. Funds to support their mission

work are solicited through the efforts of the St. Elizabeth

Mission Society. Please be generous for this appeal.�

PARISH RAFFLE�

Our Parish once again is having a food raffle. Raffle tickets

have been mailed to each parish family. We ask each family

to please purchase at least one ticket for $20 and return them

with the money to the rectory or the donation basket at church.

The proceeds will be used to offset the cost of maintaining the

church. The winning tickets will be drawn at 1:00 PM on

September 5, 2021. �

Additional raffle tickets are available at the rectory.�

CCD REGISTRATION�

Registration for English & Polish Religious Education classes

(CCD) will be held on the weekend of September 11 & 12,

2021 in the auditorium. Registration for grades 2�8 will be

from 6PM�7PM on Saturday and from 11:30AM�1:30PM on

Sunday. Registration for grade 1 will be on Sunday only from

1PM�3PM.�

From July 1 through September 3, Monday through Friday,

instead of the 7:30AM Holy Mass, there will be 7:00PM Holy

Mass.�

Confession in the morning will be from 7:30AM to 7:55AM.�

***�

Polish Day: Sponsored by the Polish American Congress,

Central Division of New York State, at the Shrine of the North

American Martyrs, Auriesville, NY on Sunday, August 22.

The day begins with Stations of the Cross at 2:00pm, with

confessions in Polish and English from 2:00pm � 3:00pm, and

recitations of the Rosary. Mass in Polish at 4:00pm with Rev.

Canon John Mikalajunas, main celebrant. Picnic to follow in

the Pavilion (bring something to share!).�

Rachel’s Vineyard Retreats: The Archdiocese of Newark

Respect Life Office will be hosting two upcoming Rachel’s

Vineyard retreats to heal the wounds from abortion. Retreat

dates are: September 10�12 (English), and October 22�24

(Spanish). For more details, please contact the Respect Life

Office at 973�497�4350, or e�mail: [email protected],

(English), or [email protected] (Spanish).�

Szkoła Języka i Kultury Polskiej im. św. Stanisława Kostki

w Garfield

ZAPISY NA NOWY ROK SZKOLNY 2021-2022

12 WRZEŚNIA 2021 godz. 10:00am - 1:00pm

w budynku przedszkola wejście od RAY STREET- STARY

KOŚCIÓŁEK

ROZPOCZĘCIE ROKU SZKOLNEGO 18 WRZEŚNIA 2021

Informacje na stronie internetowej - www.polishschool.info

lub telefon – (201)893-4896 , (551)206-1116

Page 4: Saint Stanislaus Kostka

Offering Totals for Sunday, August 15, 2021�

Mass�

$480.00� $185.00�

$505.00� $170.00�

$525.00� $230.00�

$720.00� $150.00�

$1,190.00� $395.00�

$620.00� $140.00�

$465.00� $100.00�

$4,505.00� $1,370.00�

5:30PM�

7:00PM�

7:00AM�

8:30AM�

10:30AM�

12:00PM�

7:00PM�

Total�

First Collection�

Second Collection�

Church in Africa�

May God bless you for your generosity! Bóg zapłać!�

PULASKI PARADE NEWS!�

Pulaski Parade Community Marshal�

The Pulaski Parade Association of Saint Stanislaus Kostka

Church is pleased to announce that the Honorable Piotr

Golabek has been named the 2020�2021 Community

Marshal of the Pulaski Memorial Parade. Mr. Golabek is

President of the Vistula Soccer Association. �

Miss Polonia�

Olivia Dudek has been named the 2020�2021 Garfield

Miss Polonia. Olivia is the daughter of Garfield Police

Officer Eric and Mrs. Helen Dudek of Garfield. �

Junior Miss Polonia and�

Little Miss Polonia�

Kayla Dzwilewski has been named Garfield Junior Miss

Polonia and Karlie Dzwilewski has been named Little

Miss Polonia. Kayla and Karlie are the daughters of David

and Kathy Dzwilewski, chocolatiers of Genevieve’s

Homemade Chocolates, Garfield.�

Wszystkiego najlepszego! �

Polish Banquet�

The 68th Annual Polish Banquet hosted by the Pulaski

Parade Association will be held on Friday, September 17,

2021, 7:00PM at the Royal Manor, 454 Midland Avenue,

Garfield. Dinner includes appetizer, soup, salad, choice of

entree, coffee, tea and dessert. The banquet will also feature

live music for dancing and a premium open bar. In addition,

the Pulaski Parade Association is publishing a souvenir

journal commemorating the event. For more information

and reservations, please call Frankie Puzio at 973�234�3101. �

Page 5: Saint Stanislaus Kostka

XXI Niedziela w ciągu roku

Pierwsze Czytanie

Czytanie z Księgi Jozuego

Jozue zgromadził w Sychem wszystkie pokolenia Izraela. Wezwał też

starszych Izraela, jego książąt, sędziów i zwierzchników, którzy się

stawili przed Bogiem. Jozue przemówił wtedy do całego narodu:

«Gdyby wam się nie podobało służyć Panu, rozstrzygnijcie dziś, komu

służyć chcecie, czy bóstwom, którym służyli wasi przodkowie po

drugiej stronie Rzeki, czy też bóstwom Amorytów, w których kraju

zamieszkaliście. Ja sam i mój dom służyć chcemy Panu». Naród

wówczas odrzekł tymi słowami: «Dalecy jesteśmy od tego, abyśmy

mieli opuścić Pana, a służyć cudzym bogom. Czyż to nie Pan, Bóg

nasz, wyprowadził nas i przodków naszych z ziemi egipskiej, z domu

niewoli? Czyż nie On przed oczyma naszymi uczynił wielkie znaki i

ochraniał nas przez całą drogę, którą szliśmy, i wśród wszystkich

ludów, pomiędzy którymi przechodziliśmy? My również chcemy służyć

Panu, bo On jest naszym Bogiem».

Psalm Responsoryjny: Wszyscy zobaczcie, jak nasz Pan jest

dobry.

Drugie Czytanie

Czytanie z Listu św. Pawła Apostoła do Efezjan

Bądźcie sobie wzajemnie poddani w bojaźni Chrystusowej. Żony

niechaj będą poddane swym mężom, jak Panu, bo mąż jest głową

żony, jak i Chrystus – Głową Kościoła: On – Zbawca Ciała. Lecz jak

Kościół poddany jest Chrystusowi, tak i żony mężom – we wszystkim.

Mężowie, miłujcie żony, bo i Chrystus umiłował Kościół i wydał za

niego samego siebie, aby go uświęcić, oczyściwszy obmyciem wodą,

któremu towarzyszy słowo, aby samemu sobie przedstawić Kościół

jako chwalebny, niemający skazy czy zmarszczki, czy czegoś

podobnego, lecz aby był święty i nieskalany. Mężowie powinni

miłować swoje żony, tak jak własne ciało. Kto miłuje swoją żonę,

siebie samego miłuje. Przecież nigdy nikt nie odnosił się z nienawiścią

do własnego ciała, lecz każdy je żywi i pielęgnuje, jak i Chrystus –

Kościół, bo jesteśmy członkami Jego Ciała. Dlatego opuści człowiek

ojca i matkę, a połączy się z żoną swoją, i będą dwoje jednym ciałem.

Tajemnica to wielka, a ja mówię: w odniesieniu do Chrystusa i do

Kościoła.

Ewangelia

Słowa Ewangelii według Świętego Jana

W synagodze w Kafarnaum, Jezus powiedział: «Ciało moje jest

prawdziwym pokarmem, a Krew moja jest prawdziwym napojem». A

wielu spośród Jego uczniów, którzy to usłyszeli, mówiło: «Trudna jest

ta mowa. Któż jej może słuchać?» Jezus jednak, świadom tego, że

uczniowie Jego na to szemrali, rzekł do nich: «To was gorszy? A gdy

ujrzycie Syna Człowieczego wstępującego tam, gdzie był przedtem?

To Duch daje życie; ciało na nic się nie zda. Słowa, które Ja wam

powiedziałem, są duchem i są życiem. Lecz pośród was są tacy,

którzy nie wierzą». Jezus bowiem od początku wiedział, którzy nie

wierzą, i kto ma Go wydać. Rzekł więc: «Oto dlaczego wam

powiedziałem: Nikt nie może przyjść do Mnie, jeżeli nie zostało mu to

dane przez Ojca». Od tego czasu wielu uczniów Jego odeszło i już z

Nim nie chodziło. Rzekł więc Jezus do Dwunastu: «Czyż i wy chcecie

odejść?» Odpowiedział Mu Szymon Piotr: «Panie, do kogo

pójdziemy? Ty masz słowa życia wiecznego. A my uwierzyliśmy i

poznaliśmy, że Ty jesteś Świętym Bożym».

Page 6: Saint Stanislaus Kostka

Ad info. 1-800-477-4574 • Publication Support 1-800-888-4574 • www.4lpi.com St. Stanislaus, Garfield, NJ 04-1035

Kamienski Funeral Homes, Inc.Member of New Jersey Prepaid Funeral Trust Fund

“Mówimy Po Polsku”Serving the Community for Over 100 YearsTel.: (973) 779-1967 • Fax: (973) 773-2736

Main Office:106 Locust Ave.Wallington, NJ 07057

Anthony J. Pagano, Dir.NJ LIC. No. 23JP00511300

207 Ray St.Garfield, NJ 07026

Warner ~ Wozniak Funeral ServiceBrian J. Warner – Executive Director, NJ Lic. No. 4587

9 7 3 – 7 7 9 – 4 6 6 4The Funeral Home, where SERVICE comes FIRST!

80 Midland Avenue • Wallington, NJwww.WARNERandWOZNIAK.com

Member of N.J. Prepaid Funeral Trust FundRichard E. Luka, MD Peter Benincasa, MDSpecialists in

ASTHMA & ALLERGY973-478-5550

22 Shaw Street • Garfield, NJ 07026

Thomas J. DuchAttorney at Law

550 Mola BoulevardElmwood Park, NJ 07407

201-794-7234201-791-1201 (Fax)

[email protected]

ALL FORMS OF INSURANCE 201-703-9500

669 River Drive, Elmwood ParkMichael Legutko • Jeffrey Legutko

Michael T. Legutko

WITTIG-LEGUTKOINSURANCE AGENCY

Joseph J. Olechowski, D.M.DGeneral & Cosmetic Dentstry

Mowimy Po PolskuMost Dental Plans Accepted • Senior Discounts

24 Hr. Emergency • Evenings Available12-15 Broadway, Fair Lawn • 201-797-2300

160 Lanza Ave., #2, Garfield, NJ 07026201-942-9422 • [email protected]

www.bbacademynj.comHours: M-F 7:30am to 6pm

We offer care for children from 2 1/2 to 6 years of age. Our flexible schedule offers full-time & part-time options. We offer monthly movie nights, & special activities & programs

throughout the year.

przeprowadzki do [email protected]

Paczki morskie • Paczki lotniczeBilety lotnicze • Transport lądowy

Transport samochódow Mienie przesiedleńczeKonsolidacja paczek Przesyłki handlowe

BIURO TURYSTYCZNEDoma International

Travel10 Market St., Passaic, NJ

Tel. 973-778-2058 Fax 973-779-3850

BIURO GLÓWNE1700 W. Blancke St., Linden, NJ

Tel. 908-862-1700 Fax 908-862-1029

www.domaexport.com

ZAUFAJ NASZEJ REPUTACJIW SŁUŻBIE POLONII JUZ PONAD 60 LAT

EXPORT USA- POLSKA, USA- EUROPA1-800-229-DOMA

Contact Jim Marcinkiewicz to place an ad today!

[email protected] or (800) 477-4574 x6417

PSYCHIATRICEVALUATION

and TREATMENTDepression, Anxiety, OCD,

Insomnia, Bipolar Disorder, ADHD, PTSD, Stress,

Addiction to alcohol, heroin, opioids, painkillers, benzos

Treatment with SuboxoneApproval for Medical Marijuana

Slow detox from benzosTreatments with medications

and psychotherapy

Malgorzata Komza, MD17 Sylvan Street, Suite 103B, Rutherford

Tel: 201-691-7110more information on:

www.KomzaMD.com

JACEK SZPERNOGA Licensed Agent in NJ, NY, PA, MD, VA

862-485-6893 [email protected]“MOWIMY PO POLSKU”

We work with multiple Insurance Companies. Call today to get your Free Quote!

AUTO | HOME | COMMERCIAL

INSURANCE

www.bjfloorsandkitchens.com

15% RABATU na plytki drewno-podobne firmy Cerrad PROMO CODE: SUMMER2021

BJ Floors and Kitchens Inc.57 River Drive, Passaic

973-778-3355

BJ Floors and Kitchens Caldwell Inc.613 Bloomfield Ave., West Caldwell

973-228-1900

201 HARTLE ST. SUITE A SAYREVILLE, NJ25 LOCUST AVE.

WALLINGTON, NJ

Ph: 732.325.3322

Halina Strzepek Broker/Owner201-906-4343

[email protected], Sprzedaż, Wycena DomówSELL IT LIKE HALINA!

131 Market Street, Saddle Brook • 201-843-2000

Krzysztof Strzepek, NMLS#: 300184201.280.7733 • [email protected]

131 Market st. • Saddle Brook, NJ 07663CHAND Mortgage, LLC does not make any mortgage loan commitments or fund any mortgage loans. CHAND Mortgage,

LLC arranges loans with third-party providers/lenders. Residential Mortgage Broker licensed by the NJDOBI NMLS# 271599

Pozyczki / PrzefinsowaniaOFFICE: 201.843.0090

Attentive Cremation

Service180-182 Harrison Avenue, Garfield, New Jersey 07026 • 973-340-7077 • [email protected] • www.aloiafuneral.com

Louis G. Aloia - ManagerNJ License No. 3372

Rosemarie A. Aloia - DirectorNJ License No. 3829

Andrea R. GilkesNJ License No. 4114

FDICFully Insured Pre-Paid

Pre-Planned Funeral Trust

Aloia Funeral Home, Inc.