Revista del curso 2009-2010

36

description

Revista Digital "Fifteen Magazine" realizada por alumnos del I.E.S. Nº 15 de Albacete (Sección europea de Inglés)

Transcript of Revista del curso 2009-2010

Page 1: Revista del curso 2009-2010
Page 2: Revista del curso 2009-2010

También podrían haber sido portada…

Special thanks to Ángel Mendieta and his students of ICT from 1º Bachillerato who crea-

ted these covers. The front page on the second issue of our magazine was designed by

Rebeca Gómez Navarro and Iris Núñez Navarro.

Page 3: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine 1

El curso pasado publicamos el primer número de

nuestra Revista. En el editorial finalizaba expresando

el deseo de que tuviera continuidad. Pues bien, aho-

ra publicamos este segundo número y del mismo

quiero destacar tres aspectos: uno que ha sido ma-

yor la colaboración de los alumnos y la ilusión que

han puesto en su elaboración. También la aporta-

ción importante del nuevo profesorado que se ha

incorporado este curso, lo que nos llena de satisfac-

ción a todos los que formamos parte de la comuni-

dad educativa del instituto; en segundo lugar que

continúa el progreso de nuestra Sección Europea de

manera que el idioma inglés es un medio de comuni-

cación habitual en el Centro; y por último el intere-

sante contenido en temas relacionados con el medio

ambiente, en particular la aportación de nuestro

nuevo Proyecto Comenius que realizamos con insti-

tutos de Francia e Italia y en el que los valores de la

ecología y defensa de la naturaleza se ponen de ma-

nifiesto.

Me gustaría que todas aquellas personas que lean

esta revista, sepan valorar todas estas ilusiones que

los adolescentes son capaces de elaborar y transmi-

tir. Estoy seguro de que el próximo curso aparecerá

un nuevo número que será todavía más interesante.

Manuel Menduiña Sánchez

The Fifteen Magazine

Nº 2, Abril 2010 Revista del I.E.S. Nº 15

C/ Arado, 53 02001 Albacete TLF: 967231453 Depósito Legal AB-221-2009

SUMARIO

Instituto. School News Sociedad. World News Ecología y medio ambiente. Environment Ciencia. Science Cultura Arts and Entertainment Escritura Creativa.

Creative Writing. ¿Sabías que...?.

Did you know…? Deportes.

Sport Pasatiempos. Pastimes

EDITORIAL BOARD

Francisco Linares Valcárcel Rosalía Sánchez Rodríguez María Rodríguez Segovia Paula Díaz Picazo Lucía López Picazo Mario Sánchez Ordóñez Irene Tébar Sánchez Alicia López Gómez Jesús Alfaro Jiménez Vanesa Muñoz Fernández Laura Díaz Macía Isabel María Romero Jiménez Mónica Sánchez Ruiz Verónica Morcillo Corominas Iris Núñez Navarro Jorge Ortiz Baz Pablo Argudo Navarro Pablo Rodríguez Romero Álvaro Gómez Roncero

CONTRIBUTING WRITERS Mª Ángeles Garví Herizo Javier Martínez Ruiz Javier Temprado

LAYOUT AND DESIGN

Francisco Linares Valcárcel

Rosalía Sánchez Rodríguez

SPONSOR HERSO

PRINTED BY Aguigraf

Page 4: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine 2

The "European Young

People Towards Sustainabil-

ity" project aims to create a

network of 3 European

schools in France, Italy, and

Spain that will work on envi-

ronmental problems/

aspects and sustain-

able development in

order to increase stu-

dents awareness and

influence their actions

in favour of the pro-

tection of the planet.

During these two

years, the participa-

ting schools are com-

paring and exchan-

ging experiences

through different ac-

tivities:

1) A blog (BYPE–

BYPE) has been cre-

ated in collaboration

and with the contribu-

tion of all the students.

During the first year,

each school is focusing

on one major environmental

aspect in the world and we

are producing articles, re-

ports and interviews which

are available on the blog.

2) A logo and a poster for

the project promotion have

been designed by the stu-

dents. Logos and posters

from each school have been

submitted to vote by all

members of the schools

(students, teachers...). Fi-

nally, one logo and poster

will be chosen from the win-

ners in the three schools.

3) A glossary with impor-

tant specific words about

environment, ecology and

sustainable development is

being created. It will be writ-

ten in English and the local

language.

4) During project meetings,

schools will organize

the visit of an organiza-

tion or a company con-

nected to sustainable

development.

5) In the 2nd year, stu-

dents will concentrate

on a local environ-

mental subject. Articles,

reports and interviews

will be written and

made available on the

blog.

6) During the final part

of the project, the

schools will put up an

exhibition with photos

showing local active

involvements from

each partner's town or re-

gion. This exhibition will be

open to the local communi-

ties and other schools and

will tru to raise awareness

of the importance of pro-

tecting the environment

through many simple daily

actions.

Mª Ángeles Garví

SCHOOL NEWS

Verónica Morcillo Corominas (1º

Bach. E) designed the winning poster

in our school.

We are receiving a group of 32 students and teachers from Caen (France) and

Naso (Italy) from the 26th to the 29th of April. Some of our students will also tra-

vel next year to France and Italy. Our school received 20000 euros from the EU to

cover the cost of the trips. This exchange is part of the activities of the Comenius

Project that we are developing. But what is this project about?

Page 5: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine 3

SCHOOL NEWS

El día 2 de Febrero, se ce-

lebra en Francia una tradi-

ción culinaria llamada

“Chandeleur” (La Candela-

ria). La Candelaria es una

fiesta pagana que tuvo un

origen religioso. Consiste

en la Purificación de la Vir-

gen, así como la presenta-

ción del niño Jesús en el

templo 40 días después del

parto. A esta celebración

religiosa se adaptó la tradi-

ción gastronómica. Por

ello, hoy en día se conoce

en Francia el día de La Can-

delaria como el

día de las

crêpes. Se cele-

bra invitando

amigos o fami-

lia.

Una vez pre-

parada la masa

de las crêpes, es

tradición freírlas

durante la fies-

ta, y cada miembro de la

familia tiene que participar

cocinando por lo menos

una crêpe, dándole la vuel-

ta y haciéndola saltar de la

sartén y caer en ella de

nuevo sin romperse ni do-

blarse. Pero lo más impor-

tante es tener en la mano

libre una moneda de oro.

Esta moneda trae suerte, y

se supone que protege a la

familia de la falta de dinero

a lo largo del año. El día de

la Chandeleur es uno de los

días de fiesta favoritos de

los franceses, seguido poco

después por las fiestas de

carnaval.

El día 2 de febrero se celebraba el día de La Candelaria en Francia. Para los alumnos de

1º bachillerato decidimos montar una clase de cocina con la ayuda de nuestro profesor

de francés, Ángel Pérez. La intención era

preparar las típicas crêpes francesas que

se realizan durante toda la celebración.

Cada alumno aportó los diferentes in-

gredientes necesarios para realizarlas co-

mo nocilla, zumos, nata, sirope de cara-

melo, mortadela y la masa que fue aporta-

da por nuestro profesor. Gracias a la parti-

cipación de todos tuvimos un buen al-

muerzo y pasamos un buen rato.

Page 6: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine 4

D’abord, on prend un saladier dans

lequel on prépare la pâte à crêpe. On

casse les œufs, on les bat. Il faut ajou-

ter le sel et un peu de sucre aussi. Premièrement, on n’a pas besoin de tout le

lait, seulement d’un peu pour pouvoir mélanger les œufs avec de la farine. Nous

aurons une pâte épaisse et lisse sans grumeaux. Pour avoir une bonne pâte à crê-

pe il faut ajouter encore du lait, pour avoir une pâte liquide. Il est assez difficile

de trouver la bonne épaisseur, mais on peut encore ajouter un peu de lait si on

voit que la pâte est trop épaisse pendant la cuisson. Si la pâte est prête, on prend

une poêle pour la cuire. On met une cuillère de l’huile dans la poêle, on la ré-

chauffe et on met une louche de pâte

dans la poêle qu’on étale. On cuit tous

les deux côtés.

S’il n’y a plus de pâte, on commence

à rouler ou à plier les crêpes avec de la

confiture, avec du chocolat. En général,

on plie les crêpes avec du flan et on les

roule avec de la confiture ou du choco-

lat. On les sert chaud ou froid.

Alumnos de 1º Bachillerato

Bon appétit!

-Pour préparer les crêpes il nous faut: • du lait • de la farine • des œufs • du sucre • une pincée de sel • de l’huile pour la cuisson

SCHOOL NEWS

Page 7: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine 5

Lucía: Hello Philippa. How

are you?

Philippa: I’m well, thank

you. And you?

Lucía: Fine. What do you

think about our high

school?

Philippa: I think it’s lovely,

it’s very new and it looks

good and doesn’t have

too many students.

Lucía: Are schools in Bri-

tain very different to scho-

ols in Spain?

Philippa: There are lots of

private schools and the

school I went to is a state

school like this, although it

is a lot bigger, and very

old. It was about seventy

years old.

Lucía: In how many classes

are you helping the teach-

ers?

Philippa: Well, I do lessons

in English classes with Pi-

lar Luisa and Rosalía, and

also I help in Maths and

Science.

Lucía: Why don´t you

speak to us in Spanish?

Philippa: Because you are

in school learning English

and if I speak in Spanish it

will help me but it won’t

help you.

Lucía: Is your work very

hard?

Philippa: It’s very fun.

Lucía: What are you study-

ing in Britain?

Philippa: I’m studying

Spanish and International

Relations at University.

Lucía: Apart from

Albacete, have you visited

other places in Spain?

Philippa: I've visited: Va-

lencia, Murcia, Madrid,

Barcelona, Toledo, Córdo-

ba, Granada, Málaga, And

that’s it.

Lucía: Do you get on well

with the teachers?

Philippa: Am I friendly with

the teachers? Yeah, they

are very nice and speak

very good English.

Lucía: Are you going to be

in the school next year?

Philippa: Next year I have

to return to Leeds, in Eng-

land, to finish my univer-

sity degree. It will be very

difficult but now I’m sure

I will come back especially

for “La Feria”.

Lucía: Thanks

Philippa: Ok, you’re wel-

come.

Lucía López

Irene Tébar

Our language assistant works hard in the bilingual pro-

gramme teaching English. We ask her about her experiences

at IES Nº 15.

Philippa will be working at

IES Nº 15 until the end of

May.

SCHOOL NEWS

Page 8: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine 6

Many special activities have taken place at IES 15 during the first two

terms. The students are always enthusiastic when trips and

special activities are organised. Here are some examples.

Halloween was celebrated with a

pumpkin carving contest and with

“spooky cakes”.

SCHOOL NEWS

The music teacher, Francisco

Román, offered an outstanding

performance with his students of

2º ESO for our Christmas festival in

the sports hall. The students of 1º

ESO danced and dressed up for a

Nativity play. We also greatly enjo-

yed the hot chocolate!

We have had lectures, workshops,

plays and concerts from La Universi-

dad Popular. Firefighters have come

to talk to us about speleology. The

students of 1º Bachillerato attended

a lecture on how to prevent serious

injuries in road accidents.

Outside the school, we have seen

several theatre plays. The classical “La Ce-

lestina”, and also plays in English and

French.

“La Dama Boba” was performed last Februa-

ry by actors from Universidad Popular.

Page 9: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine 7

The Religious studies department sold second hand books at Christmas to raise money

for “Cáritas”. Trinidad has also organised trips to Chinchilla, Murcia and Valencia.

The Students of 2º ESO visited the exhibition “Sunnugal in Africa” in the Casa Cultura

José Saramago which was about Senegal, and the problems African immigrants face

when they arrive in Spain. Lucía Escobar

Rosalía Sánchez

The Science Department at our school

try hard to make our learning more enjo-

yable. They have organised many field

trips and different activities. In Novem-

ber, the students of 1º and 2º ESO visited

the “Centro de Recuperación de Rapa-

ces.” The guided tour of the “Eco-

parque” made the students of 2º ESO

aware of the importance of recycling. 1º

Bachillerato also visited the “Semana de

la Ciencia de Castilla-La Mancha” in the

University Campus.

In addition to all this, the most widely enjoyed activity at the school

has been the “Science We-

ek”, organised by the teacher

Javier Martínez and his stu-

dents from Bachillerato. They

made a fantastic job at sho-

wing the exhibition to the

younger students and hel-

ping them make experi-

ments. One of the most spectacular ones was

a exploding volcano.

SCHOOL NEWS

Page 10: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine 8

1.¿Por qué usas la bicicleta

como medio de trans-

porte?

Porque es más cómodo,

más rápido y no con-

tamina.

2. ¿Crees que todos de-

beríamos ir en bici?

Sí, o caminar. Es un placer

ir en bici.

3.¿Cómo se podría animar

a los alumnos a usar la

bici?

Facilitando sitios para

aparcarla, realizando ex-

cursiones con bicicleta,

dando información y expli-

cando que es algo salu-

dable

4.¿Qué te parece que no

haya un parking de bicis en

el instituto?

No me parece bien, pero

ya van a poner uno.

5. ¿Conoces la asociación

CURBA? ¿Has participado

en alguna de sus activi-

dades?

Sí, la conozco, aunque no

soy miembro. El día en que

se hizo un recorrido en bici

por Albacete yo iba al

centro y me uní un rato al

grupo.

6. ¿Tomas alguna otra

medida para proteger el

medio ambiente?

Reciclo, uso la bicicleta y

cosas básicas que hace

todo el mundo, aunque

creo que deberíamos con-

sumir energía de manera

más lógica.

7. El invierno tan duro que

hemos tenido, ¿Crees que

se debe al calentamiento

global?

No estoy muy seguro pero

creo que sí.

8. ¿Crees que si seguimos

así pueden extinguirse

muchas species de ani-

males?

Sí, es una catastrofe

porque se rompe la ca-

dena biológica.

Laura Cuerda Paula Díaz

SCHOOL NEWS

Some of the students and teachers at IES 15 cycle to school every-

day. The Classical Studies teacher, Felipe Jiménez, is on his bike

rain or shine. Laura and Irene from 2º ESO ask Felipe about cycling

and environmental issues.

El profesor de Latín y Griego,

Felipe Jiménez, viene al IES

Nº 15 en bici.

Page 11: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine 9

WORLD NEWS

Tras el terremoto que se

produjo el día doce de enero,

las organizaciones solidarias

tanto de Haití como de la

República Dominicana han

solicitado a las autoridades

de ambos países tomar medi-

das conjuntas para evitar el

creciente tráfico

de niños. UNICEF

había calculado ya

antes del terremo-

to que un dieciséis

por ciento de los

niños haitianos

eran huérfanos de,

al menos, uno de

sus padres, y que

solo en Puerto

Príncipe vivían en

la calle entre 2.000

y 3.000 niños aun-

que no siempre

huérfanos.

Las sospechas de

tráfico de niños

debido al caos oca-

sionado por el terremoto

provocaron que el primer

ministro, Jean Max Bellerive,

anunciara que todas las

adopciones extranjeras pre-

cisarían su aprobación di-

recta.

Una de las noticias de más

impacto después del seísmo

fue que un grupo de diez

estadounidenses intentaron

cruzar la frontera con treinta

y tres menores haitianos de

edades comprendidas entre

los dos meses y los doce

años. Según la información

del gobierno haitiano, estos

diez estadounidenses po-

drían ser juzgados en su país

por trafico de niños. La mi-

nistra de Cultura y Comunica-

ciones de Haití, Marie Lau-

rence Jocelyn Lasseque,

precisó que “será el juez

quien decida si serán proce-

sados aquí en Haití o en Esta-

dos Unidos, basándose en la

ley haitiana”. La posibilidad

de ser juzgados fuera de

Haití se debe a que el siste-

ma judicial quedó inoperati-

vo tras el seísmo. El único

edificio del Ministerio de Jus-

ticia en pie es la sede de la

Fiscalía. Cuando los niños

mayores de siete

años víctimas de

este supuesto

tráfico de niños

f u er on in te -

rrogados por el

Instituto de Bie-

nestar Social, con-

firmaron que ten-

ían padres y die-

ron incluso sus

direcciones y

números de telé-

fono.

El pasado diez de

febrero la directo-

ra del Fondo de las

Naciones Unidas

para la Infancia,

Ivonne Maingey, comunicó

que aún existe una amplia

probabilidad de que se pro-

duzca tráfico de niños haitia-

nos y por esto aseguró que

proteger a los menores que

sobrevivieron al terremototo

es una de sus prioridades.

LO PEOR VIENE AHORA.

Page 12: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine 10

WORLD NEWS

España ha donado a Haití

un programa de identifica-

ción genética, desarrolla-

do por la Universidad de

Granada, para impedir el

tráfico de niños. Este pro-

grama ha sido llamado

DNA- Prokids y su coste de

aplicación es aproximada-

mente de 250 euros por

caso, pero en Haití se en-

tregará gratuita-

mente debido a

sus míseras con-

diciones. Este

programa ha con-

tribuido hasta

ahora a identifi-

car a más de 200

víctimas de pre-

sunto tráfico ile-

gal. El programa

consiste en tomar

muestras biológi-

cas de los meno-

res que carezcan

de familia reconocida y de

todos aquellos padres que

denuncien la desaparición

de sus hijos. Con estas

muestras se hará una base

de datos “ad hoc”, que

estará a disposición de las

autoridades haitianas. Las

adopciones que ya esta-

ban previstas es otro de

los problemas a los que se

enfrenta el país, ya que se

desconoce el paradero de

un elevado número de ni-

ños que estaban en trámi-

tes de adopción antes del

seísmo.

Las condiciones de los

niños haitianos son pési-

mas. Muchas familias es-

pañolas están interesadas

en ayudar y adoptarlos

legalmente, pero la nor-

mativa no lo permite ya

que La Ley sobre Adop-

ción Internacional impide

la transmisión de solicitu-

des en caso de conflicto

bélico o de catástrofe na-

tural. El presidente de la

Federación de Asociacio-

nes de Adopción Interna-

cional, Miguel Góngora,

declaró que “no es bueno

sacar a un niño de su en-

torno natural”, por lo que

no recomienda iniciativas

como la del presidente de

Extremadura, Guillermo

Fernández Vara, que acon-

sejó a las familias extreme-

ñas la adopción temporal

de niños haitianos.

Además Góngora subrayó

que lo primero es atender

a los niños que están solos

en Haití, averiguar su si-

tuación jurídica, buscar a

sus familiares, cercanos o

lejanos, probar la adop-

ción en su propio país y, si

nadie quiere adoptarlos lo

hará la propia Federación.

Pero en contra de estas

ideas se encuentran los

hechos, ya que EEUU tiene

acumuladas más de 53

adopciones después del

terremoto.

María Rodríguez Segovia.

Page 13: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine 11

Often we hear about it, but either it doesn’t worry us or we think

it won’t affect us, although it has already had repercussions in

our environment and on ourselves.

“as the planet

deteriorates we will

suffer the

consequences.”

ENVIRONMENT

Today, it has already left

its mark on our natural

habitat, for example,

global warming, melting

of the polar ice caps, the

extinction of ecosystems

and species and rising sea

levels… Next, I will ex-

plain each consequence in

more detail, and pay at-

tention, because this is

serious:

GLOBAL WARMING

Fresh water reserves

(from the poles and per-

manent snow) are mel-

ting. As a consequence,

valuable ecosystems are

being lost, as well as wa-

ter reserves that could be

vital for the future.

RISING SEA LEVELS:

The melted ice will

spread out over all seas

and oceans. Due to this

we should assume that

the temperature will rise

and the ice will expand

and grow in volume. Think

of the grave conse-

quences this will have, of

the number of cities lo-

cated on coasts, and you

will realize that many of

these will be flooded and

their inhabitants will need

to find new places to live.

However, the floods will

not be contained only on

the coasts; other aspects

of climate change will

have the effect of increa-

sing the quantity of rain-

water in certain places.

Other places, in contrast,

will have less rainwater

than they currently have

and more frequent

droughts.

EXTINCTION OF ECOSYS-

TEMS AND SPECIES

This occurs when species

which are dependent on

their habitat suffer a

change in the local cli-

mate, resulting in animals

needing to move to other

ecosystems in order to try

and survive. Some will be

successful, others not.

Many species exist which

will not be able to move to

a more suitable environ-

ment for their needs, and

perhaps will not manage

to survive where they are.

For example; plants are

not able to move from

where their roots are and,

even supposing their

seeds will spread wide,

their chance of survival

will always be low. Also

insects, small mammals,

many reptiles and some

birds are under threat...

And all this will affect hu-

man beings. As you know,

we depend on the envi-

ronment, therefore as the

planet deteriorates we will

suffer the consequences.

Page 14: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine 12

So you see, when I said

that the subject was seri-

ous I wasn’t exaggerating

at all. Due to this we must

take measures to prevent

the situation reaching the

extremes predicted by sci-

entists. Some of the meas-

ures are easier to achieve

than others. Some of the

actions that we can try

include:

ENVIRONMENT

1. Use the car less: People become reliant on their cars and

walk less and less. If it is a short journey it is worthwhile wal-

king rather than taking the car, for your health and also for

the environment.

2. Use public transport: It is better to use public transport

because although buses contribute to air pollution more than

cars, in comparison to the amount of pollution that would be

caused if all the passengers were to take their car, it is next to

nothing.

3. Use a bike: Not only does it help us to do exercise and be

more healthy, but it also prevents us from using other modes of

transport which consume naphtha (from which petrol is ob-

tained) and release large quantities of carbon dioxide into the

atmosphere, among other dangerous air pollutants.

4. Recycle: as you already know there are materials which can

be recycled, that is to say, which can be used again as raw ma-

terials to produce new products. Some materials can be recy-

cled using the biological cycle of the material, which can be

used to make compost. What is this? It is a natural fertilizer

which takes the nutrients in our waste products to convert

them into food for plants.

5. Reducing CO2 emitted by factories: Engineers have

thought up a system to isolate the carbon dioxide produced by

factories, inspired by the method used by our own bodies for

this. This is a very good example of reducing, or rather recy-

cling, the waste products of the factories.

The light which reaches our planet from the sun, the micro waves generated by our house-

hold appliances, etc. Travel at a velocity of 300,000 km/s. Due to this, solar rays only need

eight minutes to reach the Earth and the surface on which we

live.

In one second, the light could travel around the world seven

and a half times. Many people have thought that, surely one

day, human beings will be able to invent some mode of trans-

port that will be able to reach, or even exceed, the speed of

light from the sun. This idea is now seen as ridiculous as the

fast manmade transport made until now is the rocket. To calculate the velocity of the light

we use a very technical and quite complicated formula, with very specific symbols.

Alicia López Gómez

Paula Díaz

Page 15: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine 13

ENVIRONMENT

The 2nd Conference on Climate Change and Sustainability in Spain took place

from the 10th to the 12th of February in Albacete. Well-known international

scientists, politicians, and even a Nobel Peace Prize winner attended the confe-

rence.

1.¿Se plantearon algunas

soluciones para solucionar

el problema del cambio

climático?

-Si, muchas: cambio global

de mentalidades, utiliza-

ción de energías renova-

bles, concienciación políti-

ca, ahorro energético y se-

guir la estela de ciudades

pioneras como Vitoria.

3.¿Qué conclusiones se ob-

tuvieron?

-El cambio climático es un

proceso contrastado cientí-

ficamente.

- Los países desarrollados

deben liderar el cambio de

modelo de desarrollo hacia

una nueva revolución ver-

de.

-Las energías renovables

son la base de la estrategia

global para la mitigación

del cambio climático.

-El cambio es global pero

las soluciones no solo de-

ben ser globales sino tam-

bién locales.

-Es necesario trasladar a la

sociedad un mensaje de

preocupación ante los ries-

gos del cambio climático,

pero también de esperan-

za.

4.¿Qué gente importante

estuvo allí?

-Estuvo el Premio Nobel

de la Paz 2007, Rajendra

Pachauri. También estuvo

la ex-primera ministra de

Noruega, Gro Harlam

Brundtland. Ella acuñó el

término “desarrollo soste-

nible”.

También estuvo allí el Se-

cretario de Estado adjunto

para las relaciones comer-

ciales de la administración

Obama con Europa. Asis-

tieron José Mª Barreda,

Presidente de Castilla-La

Mancha, y Carmen Oliver,

alcaldesa de Albacete. Pa-

co Pardo, presidente de las

Cortes, también estuvo

presente.

Las profesoras del departamento de Ciencias de la Naturale-

za, Antonia Herreros y Mª José García, asistieron a la 2ª

Convención sobre cambio climático y sostenibilidad en Es-

paña, que tuvo lugar del 10 al 12 de Febrero en Albacete.

Page 16: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine 14

5.¿Quién organizó el con-

greso?

-Hubo un comité científico,

presidido por Jorge de las

Heras, que organizó la con-

vención. También hubo pa-

trocinadores como el Mi-

nisterio de Medio Ambien-

te (La Junta de Comunida-

des de Castilla-La Mancha)

OSE, AJE y Diputación de

Albacete.

6.¿Cuántos días duró el con-

greso?

-Duró tres días, 10, 11 y 12

de Febrero.

7.¿ Había algún lema?

-Si, es más rentable y bara-

to luchar contra el cambio

climático que no hacerlo.

8.¿Se van a organizar más

congresos? ¿Dónde?

-Sí, se prevé otra conven-

ción dentro de dos años en

Albacete. A la primera con-

vención asistieron 400 per-

sonas y este año han asisti-

do 1500 personas en los

tres días que duró el con-

greso.

9.¿Mencionaron cuál es el

país más contaminante del

mundo?

-Sí, Estados Unidos, y los

países emergentes de Chi-

na e India.

10.¿Cuál fue vuestra opinión

personal sobre el congreso?

¿Qué es lo que más os im-

presionó?

Antonia: Lo que más nos

impresionó fue constatar

que la sociedad está cada

vez más sensibilizada por

los problemas medioam-

bientales, como ha demos-

trado el gran número de

congresistas y su participa-

ción en los numerosos ta-

lleres. Destacaría especial-

mente el taller de fomento

de las bicicletas que resultó

ser especialmente diverti-

do y atractivo.

Mª José: Nuestra opinión es pesimista. Creemos que no hay una política real, y sin ella no se puede cam-biar nada. Pensamos que el ciudadano está más mentalizado que el políti-co. Alicia López Irene Tébar

El lema del congreso fue:

“Cambiar es

posible...y está

en tu mano.”

The 47th school anniversary of peace was celebrated with a cycle tour

along the streets of Albacete, which ended in Abelardo Sánchez Park.

Around 2500 students from 5th and 6th years of primary education, and 1st

and 2nd years of secondary education, as well as 300 teachers, took part in

the celebration.

I would like to tell all those who enjoy cycling and want to protect our environment that there is an

organisation of cyclists in Albacete. It is called CURBA, and it has around 260 members. Some of our

school partners and teachers cycle to school every morning. This is not only good for our health, but

it also reduces air pollution and helps prevent the effects of climate change.

The Town Hall in Albacete is planning to spend 18 million euros to complete the bike track in our

town, which will affect more than 40 streets. In order to design this proyect, the town councillors

used the proposals from CURBA. Some of the streets suggested by CURBA will have bike tracks, and

they will be called “Calles 30.” Work on the cycle paths is due to start in four months.

Paula Díaz. 2º C

ENVIRONMENT

Page 17: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine 15

El MDMA, más conocido

como éxtasis, es un deri-

vado de la anfetamina y

por tanto un potente psi-

coestimulante capaz de

provocar una respuesta

rápida de euforia y placer

que se prolonga durante

varias horas, algo que co-

mo veremos a lo largo del

artículo es una falsa apa-

riencia que lleva al final a

una depresión aguda y a

una destrucción masiva de

neuronas.

En 2008 diferentes en-

cuestas realizadas a alum-

nos correspondientes a la

Enseñanza Secundaria

arrojaron datos preocu-

pantes entre los que des-

tacan que un 2,7% de los

estudiantes había consu-

mido esta sustancia algu-

na vez en la vida, un 1,9%

en el último año y un 1,1%

en el último mes. Como en

el caso de las demás dro-

gas ilegales, la proporción

de consumidores masculi-

nos era muy superior a la

femenina. Como sucedía

con la cocaína, otros psi-

coestimulantes y alucinó-

genos, se trata de un con-

sumo generalmente es-

porádico, de forma que la

mayoría de los que habían

consumido en el último

mes lo habían hecho uno o

dos días en ese periodo.

Por lo tanto el MDMA es

una droga muy frecuente

entre la población más jo-

ven, pero ¿cuál es su me-

canismo de acción? El me-

canismo de acción de esta

droga es mantener con-

centraciones elevadas de

n e u r o t r a n s m i s o r e s

(moléculas que permiten

la transmisión del impulso

nervioso entre las neuro-

nas, como la serotonina, la

misma que se produce al

comer chocolate) en la

hendidura sináptica, que

es el hueco o espacio que

existe entre dos neuronas.

Para conseguirlo, la dro-

ga se une a los receptores

de la neurona postsinápti-

ca impidiendo que se unan

los neurotransmisores a

ellos, produciéndose una

sensación placentera. Pe-

ro entonces ¿Cuál es el da-

ño que se produce? Pues

es sencillo, la neurona pre-

sináptica sigue emitiendo

neurotransmisores porque

determina que la siguiente

neurona no se ha activado

al no producirse el impulso

nervioso, llegando un mo-

mento en que se bloquea,

es decir, no se puede pro-

ducir más cantidad de es-

tos compuestos provocan-

do que la fibra nerviosa se

atrofie y muera.

Para comprobar mejor

los efectos de las drogas,

diferentes investigaciones

realizadas en la Universi-

dad de Medicina de Casti-

lla La Mancha, usaron mo-

delos de animales en que

se experimentaron los

efectos del éxtasis admi-

nistrado de manera conti-

nua en el tiempo. Se utili-

zaron 20 ratones control,

a los que no se le admi-

nistró droga alguna, otros

20 ratones a los que se les

proporciono éxtasis du-

rante una semana

SCIENCE

Page 18: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine 16

y otros tantos a los que

se les aplicó durante un

mes. Después se realizó la

disección cerebral, se fijó

en formol el encéfalo y se

incluyó en parafina. Para

observar la disminución

neuronal, se realizaron

cortes delgados en el mi-

crotomo de congelación y

se tiñó con diferentes anti-

cuerpos. Los resultados

observados en la parte

cerebral correspondiente

a la memoria y al aprendi-

zaje (hipocampo) son los

siguientes:

Se puede determinar con

estas imágenes microscó-

picas que las fibras neuro-

nales (en amarillo) dismi-

nuyen conforme vamos

administrando MDMA a lo

largo de las semanas, com-

probando de que al mes

de consumición, las neuro-

nas desaparecen comple-

tamente suponiendo un

grave daño cerebral al ani-

mal. Otros estudios han

determinado que los efec-

tos de un consumo prolon-

gado varía respecto a las

especies examinadas.

Por ello, la verdadera

realidad del consumo de

MDMA es la muerte neu-

ronal, siendo el placer al-

go ficticio y pasajero que

acabará provocando de-

pendencia y depresión.

Javier Martínez Ruiz

SCIENCE

Robert Hook was the first

scientist who managed to

view dead cells, around the

year 1666. In 1670, another

scientist called Leeuwenhoek

viewed living cells, which we-

re moving: protozoa.

Between 1831 and 1835

Schleiden, Schwann and Vir-

chow wrote the cell theory:

The cell is the structural and

functional unit. All orga-

nisms are made up of one or

more cells.

All basic functions, like growth,

take place inside the cells.

Cell activity depends on subce-

llular activity.

Until 1901, it was thought that

nervous tissue was formed by

cells joined together. The Spa-

nish scientist, Ramón y Cajal and

the Italian Camilo Golgi discove-

red the neurons, as units of the

nervous tissue.

Alicia López Gómez

Page 19: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine

ARTS AND ENTERTAINMENT

En el acto de la entrega del premio Ado-

nais, el pasado día 16 de marzo, pudimos

conocer a Rubén Martín. El premio fue

concedido a su libro de poesías El minuto

interior, con el cual dice que ha disfrutado

redescubriendo la poesía.

El galardón fue entregado por la alcalde-

sa Carmen Oliver, y por Carmelo Guillén

Costa, director de la colección Adonais. El

premio es una figurilla diseñada por Ve-

nancio Blanco: un oferente de espaldas al

espectador, con la cabeza erguida, el pie

izquierdo por delante, como con inten-

ción de ponerse a andar, y el pie derecho

en marcha .

También intervinieron en este acto Ro-

sario Gualda Landete, concejala de Cultu-

ra y Educación, Luis Martínez Falero y

Juan Carlos Marset.

El premio Adonais es uno de los premios

más importantes de la poesía española

que cuenta con 616 títulos desde el inicio

de la colección, en el año 1943.

Rubén contó la historia de cómo se inte-

resó por la poesía: cuando tenía veintisie-

te años le entregaron a su profesor Luis

Martínez Falero el premio Adonais, por su

libro Plenitud de la materia.

Por último el autor leyó algunos de sus

poemas. Aquí incluimos uno de los que se

pueden encontrar en el libro.

Lucía López

Irene Tébar

PROCESO DE CREACIÓN

AHORA son las doce de la noche,

No hay lugar para el sueño mi distancia

Entre el papel y yo.

Escribo,

Lo hago todas las noches

Hasta muy tarde,

Y tú

Preguntarás después

Cómo me nacen todas mis palabras.

Es así. No hay secretos.

Solo yo, un papel

En blanco.

Y tu cuerpo con sombras esperándome

en la alcoba de al lado.

17

Rubén Martín Díaz /LA VERDAD.

Page 20: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine

Nacido en una librería de Boston, Firmin se alimenta con grandes

clásicos de la literatura. A raíz de esto, Firmin se convirtió en una

mente humana encerrada dentro del cuerpo de una rata. En la no-

vela se muestran sus más bajos instintos ya que Firmin es rechaza-

do por todos: ratas y humanos, al no ser ni lo uno ni lo otro.

Es una historia conmovedora, plagada de toques de humor que te

dará que pensar.

Max es un joven con una vida anodina e “intrascendente”

que padece insomnio, lo que le hace buscar trabajos nocturnos

y dormir por el día. Él sueña cosas realmente extrañas, hasta

que descubre que los suyos no son sueños “normales”. Se ve

transportado a un mundo paralelo, donde entabla amistad con

Juffin Hally, que le ofrece un trabajo, convirtiéndose así en su

“jefe”. La magia será algo cotidiano en la vida de Max, ¿quién

lo hubiese pensado?.

Hemos leído estos libros y nos han gustado. Queremos, a través

de esta página, compartirlos contigo. Si quieres más información

acude a la biblioteca del Centro.

J. D. Salinger’s death in January renewed the interest in this cult

novel which has been read by generations of teenagers worldwide.

The Catcher in the Rye tells the story of the boy, Holden Caulfield, af-

ter he has been expelled from his boarding school.

Ray Bradbury’s Martian Cronicles is a science-fiction classic. It

is a collection of short stories about human colonization of

Mars and their interactions with the Martians already living

there.

During the children's evacuation of London of WWII, a plane full of

school boys gets stranded on an island. Lord of the Flies by William

Golding, tells how the young boys begin to develop their own type of

society with rules, traditions, and leaders. This quickly begins to go

wrong as they demonstrate some of their basest tendencies.

18 ARTS AND ENTERTAINMENT

Verónica Morcillo

Page 21: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine

INVICTUS

de Clint Eastwood

L a p e l í c u l a

‘Invictus’ está ba-

sada en la novela

“El factor huma-

no” de John Carlin.

El largometraje na-

rra hechos ocurri-

dos desde la pues-

ta en libertad de

Nelson Mandela

hasta la victoria del

equipo nacional de

Sudáfrica en el

mundial de rugby

de 1995. Nelson

Mandela fue excar-

celado tras 27 años

de cautiverio por

defender los dere-

chos de los negros.

La película tiene dos nomi-

naciones para los premios

Oscar.

El comienzo pone inme-

diatamente al espectador

ante la dura realidad que

le tocó vivir a Mandela tras

ser nombrado presidente

de Sudáfrica, al mostrar su

paso por un barrio en el

que, como muestra de la

escisión del país, es acla-

mado por unos y abuchea-

do por otros. En vez de

asustarse por la presión,

Mandela se enfrenta a la

situación de manera firme

e inteligente, y para refle-

jarlo en la película el direc-

tor, Clint Eastwood,

se centra en la rela-

ción con el equipo

nacional de rugby,

los Springbocks,

símbolo de los blan-

cos en un país de

negros. El líder afri-

cano, consciente de

que una victoria del

equipo podría unir

más a los ciudada-

nos que cualquier

otra cosa, usa el

deporte para co-

hesionar un país

dividido. El largo-

metraje también

muestra como los

seres humanos, los

negros en este caso, pue-

den perdonar a aquellos

que los mantuvieron a la

sombra durante años.

Este cúmulo de buenas

intenciones consigue, de

alguna manera, enganchar

al espectador desde el

principio y además entu-

siasmarlo durante toda la

película también a través

de los partidos de rugby y

lo que las victorias iban

La interpretación de Morgan

Freeman es espectacular,

captando de manera magistral

la personalidad de Mandela.

19 ARTS AND ENTERTAINMENT

Page 22: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine

significando.

La interpretación de

Morgan Freeman es es-

pectacular, captando de

manera magistral la perso-

nalidad de Mandela, quien

ya había manifestado que

si algún día hacían una

película de su vida, le gus-

taría que la interpretase

este formidable actor.

Freeman y Matt Damon,

en un buen papel de ca-

pitán del equipo nacional

de rugby, han sido nomi-

nados a los Oscar por me-

jor actor principal y secun-

dario, respectivamente.

La película de Clint East-

wood me ha gustado mu-

cho y recomiendo a todo

el mundo que vaya a verla

porque quizás cambie su

forma de pensar sobre

aquellos que, sólo en apa-

riencia, son diferentes a

uno.

Mario Sánchez Ordóñez

El Departamento de Dibujo en colaboración con el Depar-

tamento de Lengua Castellana y Literatura del IES nº 15 de

Albacete convocó el I Concurso de Tiras Cómicas. La gana-

dora resultó ser Verónica Morcillo Corominas con la tira que

reproducimos a continuación.

20 ARTS AND ENTERTAINMENT

Page 23: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine

El tintineo de las llaves en el rellano sonó mucho

más fuerte de lo acostumbrado.

Abrí la puerta y entré –“Por fin en casa”- Fui

quitándome el abrigo y los zapatos de camino a mi

habitación.

La fiesta había sido un horror, y para colmo ha-

bía perdido el móvil. –“Tendré que darlo de ba-

ja…”- Pensé en darme una ducha, pero estaba

demasiado cansada.

Me tumbé en la cama y cerré los ojos, tratando

de olvidar lo acontecido aquella noche. Jake no

me había hecho ni caso y Donna estaba demasia-

do ocupada siendo el centro de atención.

“Feliz cumpleaños”, y una mierda. Menuda pan-

da de hipócritas, habiendo bebida gratis irían has-

ta a la morgue de fiesta.

-“Definitivamente, este no es mi día”-, decidí irme

a dormir cuando sonó el teléfono.

Me asusté, el timbre resonó en toda la silenciosa

casa. –“¿Quién llamará a estas horas?”-

Fui al salón y levanté el auricular. Una voz estri-

dente exclamó: -¡Feliz cumpleaños, Jess!-

Alguien que había bebido de más, supuse.

-¿Gracias?- respondí extrañada.

-¡Felicidades!- volvió a exclamar.

-Esto… ¿quién eres?-

-Venga… ¡sabes quién soy!-

-No lo sé, ¿qué quieres?-

-¡Darte tu regalo de cumpleaños!-

-Oye, me parece muy bien pero… ¿quién eres?-

Me estaba hartando de la situación, pero al otro

lado, quien fuese, seguía hablando.

Se oía canturrear: -Cumpleaños feliz, cumplea-

ños… ¿feliz?-

Ese interrogante me provocó un escalofrío.

-Oye… voy a colgar- La canción paró de súbito.

-Date la vuelta-

-¿Qué?- Asustada me giré. Un oso de peluche

estaba sentado en el suelo, le habían arrancado

los ojos y el relleno se salía por unos costurones

que tenía en la cabeza.

Se me heló la sangre de las venas. Una voz

metálica salió del peluche: -Feliz último cumplea-

ños, Jess-.

Estaba paralizada por el terror, un rictus de páni-

co adornaba mi cara.

La voz habló de nuevo: -¿Te gusta tu regalo?

Antes de desmayarme alcancé a ver el número

que aparecía en el identificador de llamadas. Ahí

mismo, envuelto en una luz fluorescente aparecía

mi nombre: JESS.

Epílogo

Me ingresaron en un centro para enfermos

mentales, no podía dormir por las noches, y creía

que iban a matarme en cualquier momento.

Hoy cumplo 31 años y alguien ha tenido la genial

idea de colocar un oso de peluche en el suelo de

mi habitación acolchada.

Todo se vuelve rojo.

Verónica Morcillo Corominas, de primero de Bachillerato, ha si-

do la ganadora del I Concurso de Relato Corto de nuestro Centro,

convocado por el Departamento de Lengua y Literatura.

CALLING

CREATIVE WRITING 21

Page 24: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine

LA NOCHE SELENITA

Buscando la luz

A tientas, en plena noche

Me encontré admirando

A una hermosa princesa

Cuyos ojos de gris argénteo

Relampagueaban en mitad de la noche.

Selene para los griegos

Luna para los romanos

Y con cientos de nombres

La infinita juventud alcanzó.

Hoy la invoco con tu nombre

Para que sus ojos iluminen

Tus pupilas de luz

Cuando la ciudad duerma

Y el sol corra sus cortinas.

Paso la noche,

Recorriendo tu cuerpo

Con la parsimonia de un astronauta

Me convertí en trapecista

En el circo de tus lunares

Y fue que me transformé

En lunático de tu corazón

Por querer buscarte cada noche

En algún rincón de mi oscuro cielo.

Por Javier Temprado

POLVO DEL CAMINO

Como polvo que se posa

En los anclajes del tiempo

Llena de omnisciente dignidad

Los cuadernos de palabras plagados.

Así me muestro, dejando retazos de mi

Pensamiento, en farolas, en rostros

Corazones y opiniones.

Y así me voy evaporando

Despedazando y pulverizando

Debido al intransigente soplo del devenir

Que me bambolea,

Que me zarandea

Que me libera

Y aun sin estar,

Permaneceré.

Como el coloso que aun derribado

Ha arribado en las costas de la memoria.

CREATIVE WRITING 22

Page 25: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine

Josep Guardiola i Sala, o más conocido

como Pep Guardiola, nació el 18 de enero

de 1971 en Santpedor, provincia de Barce-

lona.

Jugó de centrocampista la mayor parte

su carrera profesional en el Fútbol Club

Barcelona y desde 2008 es entrenador

azulgrana, con el que ha conquistado las

seis copas de forma consecutiva (la Copa

del Rey, el título de Liga, la Champions, la

Supercopa de España, la Supercopa de

Europa y el Mundial de Clubes). Con esto

se convierte en el primer entrenador no-

vato que ha conseguido todas las copas

jugadas, igualándose con tres equipos

más que tienen triplete, pero ninguno ha

conseguido ganar las seis copas en un

mismo año.

En 2009 fue nombrado como mejor en-

trenador del mundo por la IFFHS.

COMO FUTBOLISTA

En 1991, Johan Cruyff le seleccionó como

centrocampista proveniente de la Masía,

vistiendo el número cuatro en la camiseta.

Más tarde, cuando José Mari Bakero se

retiró, pasó a ser capitán del equipo.

En 1992 consiguió la primera copa de Eu-

ropa del Barça y la Liga, añadiendo la me-

dalla de oro de los juegos olímpicos de

Barcelona y la mejor promesa futbolística

europea a su palmarés.

Guardiola abandonó el FC Barcelona el 11

de abril de 2001, siendo junto a Carles Bus-

quets el jugador con más ligas ganadas en

la historia del club tras 379 partidos juga-

dos, de los cuales ganó 224, empató 82 y

perdió 73.

SPORT

Entrenador del año

23

Page 26: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine

SPORT

SELECCIÓN NACIONAL

Pep Guardiola disputó con la selección

española 47 partidos, en los que anotó

cinco goles.

Antes de debutar con la selección abso-

luta integró el combinado olímpico espa-

ñol que conquistó la medalla de oro en los

Juegos de Barcelona 1992. Guardiola fue

titular en la final, jugada el 8 de agosto de

1992 en el Camp Nou ante Polonia.

Pocos meses después, el 14 de octubre,

debutó con la selección española absolu-

ta, en un partido contra Irlanda del Norte.

Jugó con el combinado español hasta

2001, participando en el Mundial de 1994 y

la Eurocopa de 2000. Las lesiones le impi-

dieron acudir a las fases finales de la Copa

Mundial de 1998 y 2002, a pesar de ser

uno de los elegidos por los entonces se-

leccionadores, Javier Clemente y José An-

tonio Camacho.

TRAS DEJAR EL BARÇA

Fue fichado por el Brescia, donde jugó

un papel importante en el equipo.

El 21 de noviembre de 2001, dio positivo

por nandrolona en un control antidopaje,

motivo por el cual fue castigado con cua-

tro meses de suspensión, una multa de

2.000 euros y sentenciado a 7 meses de

prisión. A pesar de no tener que cumplir

finalmente con la pena

de cárcel, Guardiola y su

abogado intentaron de-

mostrar la inocencia del

jugador, explicando con

expertos como Jordi Se-

gura de que el cuerpo de

Pep producía más nan-

dronola de lo normal. El

23 de octubre de 2007

fue cuando el Tribunal de

apelación de Brescia le

absolvió de toda culpa y pudo volver a ju-

gar en Al-Ahli, de la liga de Qatar, donde

fue elegido como mejor jugador extranje-

ro.

RETIRADA

Tras rechazar las ofertas del Manchester

City y el Wigan Athletic, inició un curso de

entrenador. Tras meses de inactividad, el

15 de noviembre de 2006, Guardiola con-

firmó oficialmente en la emisora de radio

RAC-1 su retirada del fútbol profesional.

24

Page 27: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine

COMO ENTRENADOR

El 21 de junio de 2007 es presentado co-

mo nuevo entrenador del Barcelona B,

equipo filial del FC Barcelona, lo que mar-

ca el inicio de una nueva etapa en su vida.

Con el filial azulgrana se proclamó cam-

peón de Tercera

División, logrando

el ascenso a Se-

gunda División B

tras superar la

promoción de as-

censo.

El 8 de mayo de

2008 fue designa-

do por la junta

directiva entrena-

dor del Fútbol

Club Barcelona

para la temporada

2008/2009, en

sustitución de

Frank Rijkaard. El

17 de junio de

2008 se hizo la

presentación ofi-

cial.

En su primera

temporada como entrenador ha consegui-

do ganar un triplete histórico:

- La Copa del Rey ante el Atlético de Bil-

bao con un 1-4 a favor del Barça, con goles

de Touré, Messi, Bojan y Xavi.

- La Liga, destacando varias jornadas

donde ganaban con cuatro o cinco goles

al rival y resaltando un 2-6 en el Bernabéu,

un resultado histórico en los últimos 50

años.

- Y el título más importante, la Cham-

pions. El 27 de mayo de 2009, en Roma,

con un 0-2 ante el Manchester United de

jugadores como Cristiano Ronaldo o Roo-

ney. En ese partido hubo goles de Messi y

Eto´o, aunque lo más destacado fue el pa-

se a la final que

dio Iniesta en

Stamford Bridge

con un gol en el

descuento.

Después de esto

consiguió el resto

de los títulos, ob-

teniendo así el

Sextete:

- La Supercopa de

Europa ante el

Shaktar Donestk,

con un 0-1.

-Supercopa de

España

-Mundial de Clu-

bes, un título que

el Barça no tenía

en sus vitrinas.

Ahora, tras ser

reconocido como el mejor entrenador del

mundo y teniendo al Barça como mejor

club del planeta, Pep Guardiola no debe

ponerse más límites, teniendo la tranquili-

dad de haber conseguido algo que nadie

hasta este momento había logrado. Con

un año más de renovación en este club,

esta figura tan importante para el fútbol

español ya tiene una biografía en letras

doradas.

Laura Díaz

SPORT 25

Page 28: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine

SPORT

por Jesús Alfaro Jiménez

La selección española de

fútbol se presenta al mun-

dial de este año como una

de las grandes favoritas,

después de derrotar a

grandes selecciones como

Argentina (2-1), Italia (en

cuartos de la Eurocopa en

los penaltis), Alema-

nia (en la final en la

que el conjunto rojo

se proclamó cam-

peón) y más recien-

temente a una in-

operante Francia

por la que la apiso-

nadora roja pasó

por encima. El se-

leccionador español,

Vicente del Bosque,

afirma que ser favo-

rito no va a dar a la roja un

aire distinto y que se-

guirán jugando como lo

han hecho hasta ahora.

Una gran lección pudo ser

la derrota ante EE.UU. en

la Copa Confederaciones

para demostrar que, aun-

que se parta de favorito,

hay que saltar al campo a

jugar los partidos y no re-

lajarse nunca, ni ante el

rival más débil. Una de las

selecciones que todavía se

le resiste a la “roja” es la

gran Brasil, que está cua-

jando unas actuaciones

excelentes. Sin embargo,

la estadística no apunta a

Brasil como favorita para

ganar el Mundial de Sudá-

frica, ya que nadie que

haya ganado la Copa Con-

federaciones ha logrado

sumar al año siguiente el

Mundial.

El combinado español se

enfrentará a un grupo

“asequible” formado por

Suiza, Honduras y Chile,

partidos que se disputa-

rían entre el 16 y el 21 de

junio. Aunque el peligro

que acecha a España se

podría ver en los octavos,

ya que, en el caso de que

se clasificara, se las ten-

dría que ver con una se-

lección del grupo G, que

bien podría ser Portugal,

Brasil o Costa de Marfil. Si

España pasara también

esta ronda se podría en-

frentar contra Holanda o

Italia (si alguna de las mis-

mas consigue llegar al mis-

mo punto). La final se dis-

putará el 11 de julio en Jo-

hannesburgo, donde espe-

remos que la roja consiga

cosechar su primer Mun-

dial.

En esta selección se

hallan algunos de los me-

jores jugadores del mun-

do, por lo que nunca es

fácil para un seleccionador

hacer un once tan repleto

26

Page 29: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine

de estrellas. Todavía que-

da tiempo para el Mundial,

por lo que muchos jugado-

res españoles esperan po-

der entrar en la convoca-

toria final que Vicente del

Bosque dará antes de em-

pezar la preparación para

el campeonato. La lucha

por el puesto de cuarto

delantero es cosa de dos

hombres, Fernando Llo-

rente (Athletic Club) y

Álvaro Negredo (Sevilla).

Los centrocampistas están

mas que definidos, con-

fiando en los “bajitos” y

en su poder de retener la

pelota, controlar el parti-

do y dar el pase que marca

la diferencia, aunque en

este puesto también hay

algunas disputas internas

por la titularidad, ya que

en este equipo todos

están preparados para ser

titulares cuando se les ne-

cesita. En la posición de-

fensiva no hay demasiada

competencia entre los ju-

gadores excepto en la por-

tería. Mucha gente pide

que Víctor Valdés vaya a la

selección, pero como ter-

cer portero, aunque esto

de momento no ha sucedi-

do, el portero culé está

haciendo muchos méritos

con su club para entrar en

la convocatoria del combi-

nado nacional.

Jesús Alfaro Jiménez

SPORT

El canterano del Racing dice que "no hay

problemas con el Madrid", pero precisa

que su traspaso "no se ha cerrado toda-

vía". Del duelo del Calderón dice: "Es el

partido más importante que voy a jugar".

Sergio Canales compareció hoy ante la

prensa, en vísperas del trascendental due-

lo copero Atlético-Racing, pero no pudo

evitar hablar del Real Madrid, aunque lo

intentó: "Ahora mismo no pienso en eso.

Estoy centrado en la Copa". Sin embargo,

aclaró: "No hay problemas con el contrato

con el Madrid. No se ha cerrado todavía.

Están negociando sin problemas. Pero eso

lo dejo aparcado. Sólo pienso en la Copa".

Canales también dijo que no espera "un

recibimiento especial del Calderón porque

sea un rival del Madrid, pero sí es cierto

que en los últimos partidos he notado un

cambio de cómo me recibe la gente. Yo

estoy tranquilo. No me molesta tanto re-

vuelo. Lo tengo asimilado. Intento desco-

nectar con mis amigos para dejar aparca-

do el fútbol cuando salgo de La Albericia,

aunque es verdad que me da vergüenza

cuando veo tantas chicas fuera esperán-

dome. Me cuesta asimilarlo y atender a

todo el mundo. Esto es un sueño y me ha

sorprendido, porque hace dos meses es-

taba con el filial".

Vanesa Muñoz

Sergio Canales podría jugar en el Madrid

la próxima temporada

27

Page 30: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine

SPORT

14 de Febrero, San Va-

lentín.

Suena el despertador, ob-

servas el calendario y la pri-

mera reacción que tendrá un

buen amante del fútbol que

tiene un encuentro con su

pareja será esta:

-¡Mierda!

Hoy ya tienes plan, o mejor

dicho, una cita que te impide

ver uno de los partidos más

esperados de la jornada:

Atlético de Madrid- Barça.

Llevas esperando todo un

año para conocer la fecha

en la que jugará tu equipo

rojiblanco contra el mejor

del mundo hasta ahora, y

tienen que ponerla en el

peor momento, San Va-

lentín.

¿Qué haces?

¿Anular la cita diciéndole

a tu novia que no puedes ir

a cenar con ella porque es

un problema de vida o

muerte o invitarle al res-

taurante mientras te pregun-

tas todo el rato cómo irá el

resultado?

En estos precisos instantes

tienes dos cosas en juego:

- Romper con tu novia

- Perderte el mejor partido

de tu equipo contra el Barça.

Casi de forma obligada,

prefieres llevarte a tu novia a

cenar a uno de los mejores

restaurantes de la ciudad,

sabiendo que al otro lado de

la habitación se encuentra el

bar donde varias personas

viven el encuentro tan espe-

rado que tú no podrás disfru-

tar.

A los diez minutos, cuando

has conseguido por fin olvi-

dar el mundo del fútbol para

centrarte en la velada, varias

gargantas gritan gol a pocos

metros de ti, separadas por

una pared.

"Joder", piensas y te revuel-

ves en la silla con la mirada

preocupada.

-¿Te ocurre algo?

-No, no cariño. No es nada.

Se acerca el camarero a ser-

vir con una sonrisa pintada en

la cara.

-Menudo partidazo- se le

escapa y se calla en el mismo

momento cuando ve tu mira-

da de odio.

Respiras hondo y vuelves a

concentrarte en tu pareja.

A los pocos minutos vuel-

ven a celebrar otro gol y tu

desesperación va en aumen-

to, esta vez tu novia se ha

percatado.

-¿Qué te ocurre?

-Nada, nada. Disculpa,

necesito ir al servicio.

La peor excusa que se

puede poner para poder

escaquearte un segundo

para ir a ver cómo va el

resultado de tu equipo

rojiblanco.

¡2-0!

Y tú te lo estás perdien-

do.

Gritas de alegría, pero

también de rabia por

desaprovechar aquel

maravilloso encuentro.

Resignado, vuelves a tu me-

sa con tu pareja ya más con-

tento y sosegado.

Ella te sonríe, tranquilizada

y proseguís con la cena.

Al poco tiempo vuelve a

rugir otro grito de euforia y

SAN VALENTÍN Y EL ATLÉTICO DE MADRID-BARÇA

Un relato deportivo-amoroso

Por Laura Díaz

28

Page 31: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine

SPORT

tú no lo puedes soportar

más, miras en varias direc-

ciones y observas a las pa-

rejas compartiendo una no-

che romántica sin preocu-

parse por lo que se está vi-

viendo al otro lado de la

habitación.

-Me vas a decir qué te pasa-

exige tu novia saber.

-De acuerdo, lo que me ocu-

rre es que estoy nervioso

porque está jugando el Atlé-

tico de Madrid contra el Bar-

ça y no sé cómo va el resul-

tado, ya está- ya se lo has

dicho, a partir de ese mo-

mento tu futura relación

está en juego.

-¿Acaso os jugáis algo?

-No, sólo ganarle al mejor

equipo del mundo.

-Qué poco romántico que

eres...¡pues vete a ver tu

partido pero yo me marcho!

- grita levantándose de la

silla sin despedirse siquiera.

Y ahí te quedas, solo, con el

corazón destrozado en la

noche de San Valentín y ro-

deado de parejas que te mi-

ran incrédulos esperando tu

reacción.

Sacudes la cabeza, conven-

ciéndote de que aquella re-

lación no tenía futuro y te

diriges al bar de al lado. Pa-

sas los ojos por el marcador

que va 2-1 a tu favor y te

sientas compartiendo la

mesa con otro hombre des-

conocido.

-¿Quién ha colado?

-¿Acaso no lo has visto? -se

impresiona el tipo.- Menu-

dos golazos de Forlán y Si-

mao.

-No, tenía una velada con

mi novia.

-Vaya y ¿dónde la has deja-

do?

- En este caso ha sido ella

quien me ha dejado a mí.

- Lo siento, muchacho.

¡Alégrate, que nuestro equi-

po va ganando!

- ¿Eres del atlético?

-Pues claro, sufridor ante

todo, ya verás como hoy

nos dan una satisfacción.

Pones tus cinco sentidos en

el partido, olvidándote de

todo y disfrutas del encuen-

tro, soltando algunos “¡uy!”

y discutiendo con el árbitro.

Finaliza el partido y todo el

bar ruge, bandeando bufan-

das rojiblancas al aire y

compartiendo abrazos con

caras desconocidas que po-

seen un sentimiento en

común.

- Vamos a celebrar esta vic-

toria, ¡invita la casa!- excla-

ma el camarero.

Y ahí te quedas, saboreando

el 2-1 de tu equipo, la pri-

mera derrota del mejor

equipo del mundo en liga

provocada por un atlético

que da más penas que

alegrías, pero que hoy ha

conseguido que la afición

esté orgullosa de su club.

Y es que cuando tu equipo

sale de su infierno rojiblanco

para vencer al mejor del

mundo, todas las penas des-

aparecen. En ese instante,

te es indiferente que tu no-

via te haya dejado, recono-

ciendo que esta noche de

San Valentín es, hasta aho-

ra, la más bonita de tu vida.

Si es que el Atlético de Ma-

drid es eso, un equipo que

te tiene en tensión todo el

partido, haciéndote sufrir

hasta que el árbitro no pita

el final del encuentro y que

cuando gana, lo celebra por

todo lo alto como si fuese

un título.

Hay que reconocer que para

emociones, el adecuado es

el equipo rojiblanco.

Laura Díaz

29

“El Atlético de Madrid te hace sufrir hasta que el árbitro no pita el final del encuentro”

Page 32: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine

Did you know…?

Coca Cola used to be green.

¿Sabías que...

El graznido de un pato

(cuac, cuac) no hace eco y

nadie sabe por qué.

¿Sabías que...

Cada rey de las cartas representa a un gran

rey de la historia:

Picas: El rey David.

Tréboles: Alejandro Magno.

Corazones: Carlomagno.

Diamantes: Julio César.

¿Sabías que...

Si una estatua en el parque de una persona a

caballo tiene dos patas en el aire, la persona

murió en combate, si tiene una de las patas

frontales en el aire, la persona murió de heri-

das recibidas en combate, si el caballo tiene

las cuatro patas en el suelo, la persona murió

de causas naturales.

Did you know…?

It is impossible to sneeze with

your eyes wide open.

¿Sabías que...

Los elefantes son los únicos animales de la

c r e ac i ó n qu e n o p u ed e n s a l ta r

(afortunadamente).

Did you know…?

Mosquitoes have got

teeth.

Did you know…?

Thomas Alva Edison was afraid of the dark.

¿Sabías que...

La palabra "cementerio" proviene del griego

koimetirion que significa: dormitorio.

¿Sabías que...

Los científicos han encontrado que un gusa-

no parásito de los saltamontes introduce unas

sustancias químicas en el anfitrión que le alte-

ra el sistema nervioso de

tal modo que le obliga a

cometer suicidio saltan-

do al agua donde muere

ahogado. Entonces el

parásito sale del insecto

para nadar en el agua y

continuar con su ciclo vital. El gusano inyecta

una proteína al grillo del vídeo tras alimentar-

se y crecer en su interior, dicha proteína con-

funde al sistema nervioso del insecto el cual

se lanza al agua siendo incitado a suicidarse

de esta forma, el gusano utiliza a su portador

como alimento comiéndoselo desde su inte-

rior.

Jorge Ortiz Baz

Pablo Argudo

DID YOU KNOW...?

Jorge Ortiz Baz y Pablo Argudo, de 2º ESO B han redactado esta sección

en la que nos cuentan algunas curiosidades

30

Page 33: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine

PASTIMES

Sudoku El jeroglífico

Pregunta: ¿Quién es ése?

School Jokes TEACHER: "If I divided a piece of beef into four pieces, what would I get?" STUDENT: "Quarters" TEACHER: "Right. Now if I divided the quarters again into halves what would I get?" STUDENT: "Eighths." TEACHER: "Right. Now if I divided those 8 pieces each into 8 more pieces what would I have?" STUDENT: "Hamburger." TEACHER "What is the purpose of having school?" STUDENT: Without school there wouldn't be a reason for holidays and summer vacation. MARTY: "He was kicked out of school for cheating!" JAKE: "How come?" MARTY: "He was caught counting his ribs in a biology exam."

1. The blue-eyed Queen of Maths.

2. The syntax King

3. The fittest teacher in the school.

4. The fun tutor of 2º A.

5. The cool Science teacher.

6. The lovely teacher who takes us to Franciscanos.

7. The English teacher who took us to Duncan Burger.

Crosswords

31

Page 34: Revista del curso 2009-2010

The Fifteen Magazine

Juego de lógica Oficios y aficiones

Juan, Luis, Arturo y Carlos son cuatro amigos que se reúnen cada viernes para charlar

sobre literatura. Lo hacen desde hace muchos años; es una costumbre que mantienen

desde su época en el instituto. Entonces, los cuatro querían ser escritores, pero, des-

pués, cada uno ha elegido una profesión diferente. Tampoco coinciden en sus gustos

literarios, y cada uno se ha especializado en un género.

Lee los datos que te damos y completa la tabla del cuadro que hay más abajo con la

profesión de cada uno y su género favorito.

El médico no se llama Carlos y no le gusta la poesía.

Luis no es médico ni empresario.

Al que le gustan los cuentos no es mecánico.

Arturo es jardinero y no le gusta el teatro.

Al médico le gustan los cuentos.

Al empresario le encanta la novela.

PASTIMES

Pregunta: ¿Quién es ése?

Solución:"Un pariente" (un par, i en T).

Mónica Sánchez

Isabel Mª Moreno

Al crucigrama:1. María-Ángeles 2. Paco 3. Rubén 4. Fran 5. María

José 6. Trini 7. Luisa

NOMBRE PROFESIÓN GÉNERO

Juan

Luis

Arturo

Carlos

32

Page 35: Revista del curso 2009-2010
Page 36: Revista del curso 2009-2010