41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41...

52
41 TECHNICAL MANUAL MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE Citofonia a cablaggio tradizionale Audio door entry system with traditional cabling Parlophonie à câblage traditionnel 7/96

Transcript of 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41...

Page 1: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

41TECHNICAL MANUALMANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE

Citofonia a cablaggio tradizionale

Audio door entry system with traditional cabling

Parlophonie à câblage traditionnel7/96

Page 2: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

SOMMARIO

• GENERALITA'E PRESTAZIONI pag. 2

• POSTAZIONI ESTERNEPulsantiera modulareLogicom pag. 3Pulsantiera semimodulareUnicom pag. 8

• POSTAZIONI INTERNEE ACCESSORI pag. 14

• NORME GENERALI PERL'INSTALLAZIONE pag. 21

• COLLAUDOIMPIANTO pag. 23

• RICERCA GUASTI pag. 24

• VARIANTIAGLI SCHEMI pag. 26

• DESCRIZIONEIMPIANTI pag. 32

C5/01 Impianto di portierecitofonico di base pag. 32

C5/02 Impianto di portierecon 2 posti esterni pag. 34

C5/03 Impianto di portierecon 3 posti esterni pag. 36

C5/10 Impianto di portierecon 1 posto esterno principalee tanti secondari pag. 38

C5/13 Impianto intercomunicantecon 9 citofoni Okay pag. 40

C5/13A Impianto intercomunicantecon 8 citofoni Vox pag. 40

C5/14 Impianto di portiere con 4citofoni intercomunicanti Okay oVox pag. 42

C5/15 Impianto di portiere con 2 posti esterni e citofoniintercomunicantiOkay o Vox pag. 44

C5/16 Impianto di portiere congruppi di citofoni normalio intercomunicanti pag. 46

C5/17 Impianto di portierecon 2 posti esterni edelettroserrature abbinate pag. 48

SUMMARY

• GENERAL INFORMATION ANDPERFORMANCES pag. 2

• EXTERNAL UNITS Logicom modular entrance panel pag. 3Unicom semi-modularentrance panel pag. 8

• INTERNAL UNITS AND ACCESSORIES pag. 14

• GENERAL INDICATION FOR INSTALLATION pag. 21

• TESTINGTHE SYSTEM pag. 23

• TROUBLE SHOOTING pag. 24

• VARIATIONS OF DIAGRAMS pag. 26

• DESCRIPTION OF SYSTEMS pag. 32

C5/01 Basic door entry system pag. 32

C5/02 Door entry systemwith 2 external units pag. 34

C5/03 Door entry systemwith 3 external units pag. 36

C5/10 Door entry system withone main external unit andseveral secondary units pag. 38

C5/13 Intercom phone system with 9 Okay telephones pag. 40

C5/13A Intercom phone system with 8 Voxtelephones pag. 40

C5/14 Door entry systemwith 4 Okay or Voxtelephones pag. 42

C5/15 Door entry systemwith 2 external unitsand Okay or Vox intercomphones pag. 44

C5/16 Door entry systemwith groups of normal orintercom telephones pag. 46

C5/17 Door entry systemwith 2 entrance panels andcombined electric locks pag. 48

SOMMAIRE

• GENERALITES ET SERVICES pag. 2

• POSTES EXTERIEURSPlaque de ruemodulaire Logicom pag. 3Plaque de rue semi-modulaire Unicom pag. 8

• POSTES INTERIEURSET ACCESSOIRES pag. 14

• NORMES GENERALESPOUR L'INSTALLATION pag. 21

• TEST DEL'INSTALLATION pag. 23

• RECHERCHE PANNES pag. 24

• VARIANTE SURLES SCHEMAS pag. 26

• DESCRIPTION DES INSTALLATIONS pag. 32

C5/01 Installationparlophonique de base pag. 32

C5/02 Installation parlophoniqueavec 2 postes exterieurs pag. 34

C5/03 Installation parlophonique avec 3 postes extérieurs pag. 36

C5/10 Installation parlophoniqueavec 1 poste extérieurprincipal et plusieurs postessecondaires pag. 38

C5/13 Installationsintercommunicante avec9 combinés Okay pag. 40

C5/13A Installationsintercommunicante avec8 combinés Vox pag. 40

C5/14 Installation parlophoniqueavec 4 combinés intercommunicantsOkay ou Vox pag. 42

C5/15 Installation parlophoniqueavec 2 postes extérieurs etcombinés Okay ou Vox intercommunicants pag. 44

C5/16 Installation parlophoniqueavec groupes de combinésnormaux ouintercommunicants pag. 46

C5/17 Installation parlophoniqueavec 2 postes exterieurs etgâches accuoplées pag. 48

1

MT/41

Page 3: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

GENERALITA' E PRESTAZIONI

Il sistema citofonico descritto inquesto manuale tecnico è stato pro-gettato per soddisfare le più svaria-te esigenze della clientela.

Il posto esternoLa pulsantiera esterna può esserecomposta utilizzando apparecchia-ture di diverse serie più avantidescritte:• modulare Logicom ove possonoessere ospitati moduli e accessoriper svariate funzioni;• monoplacca Unicom di dimensioniridotte e dal prezzo contenuto;• monoplacca in ottone o antivan-dalo in acciaio, ampiamente descrit-ta sul catalogo generale.

I posti interniI citofoni possono essere scelti fra:• la serie Okay componibile di altis-sima qualità;• la serie Vox componibile di qualitàprofessionale;• la serie Ciao di dimensioni ridottee del prezzo contenuto.Gli alimentatori e gli accessori sonotutti del tipo modulare da fissare subarra DIN oppure a parete.

Gli impiantiGli impianti realizzabili sono:• impianti citofonici con uno o piùposti esterni e un numero illimitatodi citofoni;• intercomunicanti;• intercomunicanti con uno o piùposti esterni;• con centralino di portineria(descritti su un apposito manualetecnico);• speciali con precise richieste delcliente.

Per impianti mono o bifamiliari siconsigliano i kit citofonici Comelkitdescritti sul catalogo generale.

La COMELIT Group esegue qual-siasi tipo di impianto citofonico spe-ciale su richiesta del cliente. In que-sto caso è indispensabile che ilcliente fornisca tutte le informazionipossibili in particolar modo le fun-zioni dell'impianto e le distanze.

GENERAL INFORMATIONAND PERFORMANCES

The door entry system described inthis technical manual is designed tomeet widely differing requirements.

The external unitThe entrance panel can be com-posed by using equipment from var-ious series described further on :• Logicom modular panel, whichcan house modules andaccessories for various functions;• Unicom single-plate with smalldimensions and low price;• Single-plate made of brass orstainless steel vandalproof, widelydescribed in our general catalogue.

Internal unitsThe telephones can be choosenamong the following:• Okay series, high quality andpreset for various accessories;• Vox series, professional qualityand preset for various accessories;• Ciao series, small dimensionsand low price. The power supplies and acces-sories are all modular and can befixed to a DIN bar or surface mount-ed.

SystemsThe possible systems are thefollowing:• door entry sistems with one ormore entrances;• Intercom systems;• Intercom systems with one ormore entrances;• with central porter switchboard(described on a technical manual);• special systems on customer’s request.

For single or two-family systems werecommend the Comelkit door entrykits described in our generalcatalogue.

COMELIT Group constructs anytype of special door entry system onthe customer's request. In this case,it is essential for the customer toprovide all possible information withparticular regard to the functions ofthe system and distances covered.

GENERALITESET SERVICES

Le système parlophonique décritdans ce manuel technique a étéprojété pour satisfaire les exigencesles plus différentes de la clientèle.

Le poste extérieurLa plaque de rue peut être com-posée en employant des appareilsde séries différentes décrites ci-dessous:• séries Logicom, qui comprend desmodules et accessoires pour dif-férentes fonctionc;• monoplaque Unicom avec dimen-sions réduites et prix contenus;• monoplaque en laiton ou antivan-dale en acier inox et aluminiumdécrite dans le catalogue général.

Les postes intérieursLes combinés peuvent être choisisparmi: • la séries Okay, à éléments, de trèshaute qualité;• la séries Vox, à éléments, de qual-ité professionnelle;• la séries Ciao, avec dimensionsréduites et prix contenu.Les alimentations et les accessoiressont tous du type modulaire à fixersur rail DIN ou en saillie.

Les installationsOn peut réaliser les installationssuivantes:• installations parlophoniques avecun ou plusieurs postes extérieurs etun nombre illimité de combinés;• installations intercommunicantes;• installations intercommunicantesavec un ou plusieurs postesextérieurs;• installations avec standard deconciergerie (décrites dans unmanuel technique approprié);• installations parlophoniques spé-ciales sur demande précise duclient.

Pour installations pour un ou deuxusagers on conseille les kits parlo-phoniques Comelkit décrits dans lecatalogue général.

COMELIT Groupexécute n’importe quel type d’instal-lation spéciale de portier surdemande du client. Dans ce cas ilest indispensable que le client four-nisse toutes les informations possi-bles et de manière particulière lesfonctions de l’installation et les dis-tances.

2

Page 4: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

POSTAZIONI ESTERNE

Descrizione e caratteristichetecniche della pulsantieramodulare Logicom

Il sistema modulare Logicom sicaratterizza per la semplicità diinserimento dei moduli nelle guidedei telai, la ricca gamma dei moduli,degli accessori e per la versione daincasso e da esterno.Il frontale dei moduli è in alluminioestruso da 1,5 mm di spessore ano-dizzato o verniciato; il pulsante è inalluminio imbutito. Il contatto delpulsante è realizzato con un micro-switch.I moduli che compongono il postoesterno sono disponibili in tre colori:• alluminio anodizzato;• bianco;• grigio metalizzato Comelit.

Per la composizione del postoesterno, l’assemblaggio e l’instal-lazione, vedi alle pag. 6-7.

EXTERNAL UNITS

Description and technical char-acteristics of the Logicom mod-ular entrance panel

The Logicom modular system pro-vides a wide range of modules andaccessories available in both flushand surface mounted versions,ansuring the ease of installation ofthe modules into the frame guides. Front plates are made of 1.5 mmthick, anodized or varnished drawnaluminium. The push button ismade of drawn aluminium and hiscontact consist of a microswitch.The modules which make up theexternal unit are available in threecolours:• anodized aluminium• white• Comelit metallic grey.

See examples of entrance panelcomposition, assembly andinstallation on pages 6-7.

POSTES EXTERIEURS

Description et caractéristiquestechniques de la plaque de ruemodulaire Logicom

Le système modulaire Logicom acomme caractéristique la facilitéd’insertion des modules dans lesguides des cadres, une gammeriche en modules et accessoires,soit pour la version à encaster quepour celle en saillie.La face avant des modules est enaluminium extrudé de 1,5 mmd’épaisseur, anodisé ou verni; lebouton poussoir est en aluminiumembouti. Le contact du boutonpoussoir est réalisé par un micro-interrupteurLes modules qui composent leposte extérieur sont disponible entrois couleurs: • aluminium• blanc• gris metallisé Comelit.

Pour la composition du posteextérieur, l’assemblage et l’instal-lation, voir pages 6-7.

3

MT/41

artt. 3110/1-2-3Scatole da incassoper 1-2-3 moduli.Dimensioni:127 x 127 x 45 mm127 x 217 x 45 mm127 x 305 x 45 mm.

Flush mounted boxesfor 1-2-3 modules.Dimensions:127 x 127 x 45 mm127 x 217 x 45 mm127 x 305 x 45 mm.

Boîtes à encastrerpour 1-2-3 modules.Dimensions:127 x 127 x 45 mm127 x 217 x 45 mm127 x 305 x 45 mm.

Telai portamoduliper 1-2-3 moduli.Dimensioni:125 x 125 x 15 mm125 x 215 x 15 mm125 x 305 x 15 mm.

Module-holder framesfrom 1-2-3 modules.Dimensions:125 x 125 x 15 mm125 x 215 x 15 mm125 x 305 x 15 mm.

Cadres porte-modulespour 1-2-3 modules.Dimensions:125 x 125 x 15 mm125 x 215 x 15 mm125 x 305 x 15 mm.

artt. 3112/1-2-3-4-6-9Visiere antipioggiaUtili per proteggere il posto esternoda incasso dalla pioggia. Si inseri-scono fra la scatola e la pulsantiera(vedi a pag. 7). Sono utilizzabilirispettivamente per le pulsantiereda 1-2-3-4-6-9 moduli.

Rain shieldsThey are used to protect the flush-mounted external unit from the rain.To be inserted between the box andthe push-button panel (see on page7). They can be used for the 1-2-3-4-6-9 module push-button panelsrespectively.

Protections anti-pluieTrès utiles pour protéger de la pluieun poste extérieur encastré. Ellesse placent entre la boîte et laplaque de rue (voir page 7).Adaptées respectivement auxplaques de rue à 1-2-3-24-6-9 mod-ules.

artt. 3111/1-2-3

Page 5: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

artt. 3116/1-2-3-4-6-9Custodie Utili quando si sceglie la soluzioneda parete e per ottenere una prote-zione totale dalla pioggia. Si fissadirettamente alla parete (vedi fig. apag. 7). Sono utilizzabili rispettiva-mente per le pulsantiere da 1-2-3-4-6-9 moduli. Devono essere equi-paggiate dei relativi telai portamo-duli.

Housing They are used when the surface-mounted solution is chosen and toobtain total protection from the rain.To be fixed directly to the wall (seeon page 7). They can be used forthe 1-2-3-4-6-9 module push-buttonpanels respectively. Must beequipped with relative module-hold-er frames.

Boîtiers anti-pluieUtiles lorqu’on choisit la solution ensaillie. Ills se fixent au mur (voir fig.pag. 7). On utilise respectivementpour les plaques de rue de 1-2-3-4-6-9 modules. Ils sont fournis avecles châssis respectivement pour 1-2-3-4-6-9 modules.

4

artt. 3114/1-2-3-4-6-9Cornici Utili per eliminare le imperfezionidella parete intorno al perimetrodella scatola incassata. Si inserisco-no fra la scatola e la pulsantiera(vedi fig. a pag. 7).Sono utilizzabili rispettivamente perle pulsantiere da 1-2-3-4-6-9 modu-li.

Frames They are use to eliminate anyimperfections in the wall surround-ing the flush-mounted box. To beinserted between the box and thepush-button panel (see on page 7).They can be used for the 1-2-3-4-6-9 module push-button panelsrespectively.

CadresUtiles pour éliminer les imperfec-tions du mur autour du périmètre dela boîte encastrable. Ils s’insèrententre la boîte et la plaque de rue(voir fig. pag. 7).On les utilise respectivement pourles plaques de rue de 1-2-3-4-6-9modules.

art. 3120/0Modulo senza pulsantiPredisposto per il solo alloggiamen-to del portiere audio.Dimensioni: 108x90x30 mm.

Module without push-buttonsPreset to house the speaker unitonly.Dimensions: 108x90x30 mm.

Module sans boutonsConçu uniquement pour le loge-ment du HP-Micro. Dimensions:108x90x30 mm.

artt. 3120/1 - 3120/2Moduli con 1 e 2 pulsantiPredisposti per l'alloggiamento delportiere audio, completi di lampadailluminazione portanomi da 3W 15Va siluro.Dimensioni: 108x90x30 mm.

Modules with 1 and 2 push-but-tonsPreset to house the speaker unit,complete with 3W 15V festoon lampfor nameplate illumination.Dimensions: 108x90x30 mm.

Modules avec 1 ou 2 boutonsConçus pour le logement du HP-Micro, avec illumination des porte-étiquettes par lampes “navette” de3W 15V. Dimensions: 108x90x30mm.

Moduli con 4 e 6 pulsantiCompleti di lampada illuminazioneportanomi da 3W 15V a siluro.Dimensioni: 108x90x30 mm.

Modules with 4 and 6 push-but-tonsComplete with 3W 15V festoonlamp for nameplates illumination.Dimensions: 108x90x30 mm.

Modules avec 4 ou 6 boutonsAvec illumination des porte-éti-quettes par lampes “navette” de 3W15V. Dimensions: 108x90x30 mm.

art. 3124Modulo cieco Per occupare moduli vuoti con ilminor costo possibile.Dimensioni: 108x90x30 mm.

Blank moduleTo occupy empty modules at thelowest possible cost.Dimensions: 108x90x30 mm.

Module obturateur (accessoire)Pour occuper les modules videsavec un coût le plus bas possible.Dimensions: 108x90x30 mm.

art. 3125Modulo PTT Predisposto per l'alloggiamentodella chiave PTT.Dimensioni: 108x90x30 mm.

PPT modulePreset for housing the PPT key.Dimensions: 108x90x30 mm.

Module PTTConçu pour le logement de la cléPTT. Dimensions: 108x90x30 mm.

art. 3126Modulo illuminato Per segnalazioni diverse comenumero civico, segnali di occupatoecc. Completo di lampada da 3W15V a siluro. Spazio utile per lascritta 88x78 mm.Dimensioni: 108x90x30 mm.

Illuminated moduleFor different signals, such as roadnumber, busy signal, etc. Completewith 3W 15V festoon lamp. Freespace for writing 88x78 mm.Dimensions: 108x90x30 mm.

Module illuminéPour les signalisations diversescomme le numéro de rue, signaloccupé etc. Avec lampe “navette”de 3W 15V. Espace utile pourl’inscription 88x78 mm. Dimensions:108x90x30 mm.

art. 3122/4 - 3122/6

Page 6: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

Module LogicodeEn composant un code de 1 à 8chiffres sur un clavier digital onactive un relais qui permet de com-mander tout dispositif commandablepar un contact NO. Par exempleserrures électriques, portailsautomatiques, anti-vols etc. Le codeest programmable à l’aide du clavieret peut être facilement changé. Ledispositif est en outre doté de LEDset de buzzer pour indiquer la bonneexécution des manoeuvres. Lescaractéristiques techniques et leschéma de branchement sont four-nis avec l’appareil.Dimensions: 108x90x30 mm.

art. 1100/UPortiere audio per pulsantiereLogicom e UnicomCon doppio amplificatore, altopar-lante stagno e microfono electret. E'dotato di regolatore per il volumeesterno contraddistinto dal simbolodell'altoparlante e dal regolatore peril volume interno senza simbolo. Dainserire nei moduli artt. 3120/0-1-2.Dimensioni: 95x55x33 mm.

Descrizione morsettiera:2 uscita per l'altoparlante del

citofono3 entrata microfono del citofono4 - + alimentazione 10V DCC segnalatore acustico di

chiamata.

Speaker unit for Logicom andUnicom entrance panelsWith double amplifier. Weatherproofloudspeaker and electret micro-phone. It is fitted with an externalvolume adjustment marked withloud-speaker symbol and it is fittedwith an internal volume adjustmentwithout a symbol. To be inserted inLogicom modules art. 3120/0-1-2.Dimensions: 95x55x27 mm.Terminal board description:2 output for phone loudspeaker3 phone microphone input4 - + 10V DC power supplyC acoustic call signal

HP/Micro pour plaques de rueLogicom et UnicomAvec double amplificateur, haut-par-leur étanche et microphone “élec-tret”. Il est doté d’un réglage pour levolume externe marqué par le sym-bole du haut-parleur et du réglagepour le volume interne sans sym-bole. A insérer dans les modulesart. 3120/2-1-2.Dimensions: 95x55x27 mm.

Description du bornier:2 sortie pour le haut-parleur3 entrée du microphone du

combiné4 - + alimentation 10V DCC signal acoustique d’appel

art. 3127/IModulo LogicodeComponendo un codice da 1 a 8cifre mediante una tastiera digitale èpossibile attivare un relè che con-sente di comandare qualsiasi dispo-sitivo comandabile con un contattoNO. Ad esempio serrature elettriche,cancelli automatici, antifurti ecc. Ilcodice è programmabile attraversola tastiera e può essere facilmentecambiato. Il dispositivo inoltre è cor-redato di un buzzer e di due led perindicare la corretta esecuzione dellemanovre. Le caratteristiche tecnichee lo schema di collegamento sono acorredo dell'apparecchiatura.Dimensioni: 108x90x30 mm.

Logicode moduleBy entering a 1 to 8 figure code onthe digital push-button panel a relaycan be activated making it possibleto operate any device controllablewith a NO contact. For example,electric locks, automatic gates, anti-theft devices etc. The code can beprogrammed by means of the push-button panel and is easily changed.The device is also fitted with 1buzzer and 2 LEDs to indicate cor-rect functioning of the operations.Technical characteristics and theconnecting diagram are suppliedwith the equipment.Dimensions: 108x90x30 mm.

art. 3128/IModulo LogicodeCome art. 3127/I sopra descritto macon la differenza che dispone di 2relé che possono azionare 2 dispo-sitivi diversi.Dimensioni: 108x90x30 mm.

Logicode moduleAs per art. 3127/I described above,but differing in the fact that it has 2relays which can activate 2 differentdivices.Dimensions: 108x90x30 mm.

Module LogicodeComme art. 3127/I décrit ci-dessusmais avec la différence qu’il disposede 2 codes qui peuvent actionner 2dispositif différents. Dimensions:108x90x30 mm.

MT/41

5

LogipostPulsantiera LogipostArt. 3634 Pulsantiera con cassettalettere, realizzata in alluminio ano-dizzato al naturale. Può essereinstallata a parete o su recinzione.Apertura anteriore. Predisposta perl'alloggiamento di 2 moduliLogicom. Dimensioni: 260x490x90.

Art. 3637 Protezione antipioggiaper art. 3634.Art. 3635 Come art. 3634 ma conapertura posteriore.Art. 3638 Protezione antipioggiaper art. 3635.Art. 3636 Come art. 3634 ma predi-sposta per 3 moduli Logicom.Dimensioni: 385x412x150 mm.

Logipost entrance panelArt. 3634 Entrance panel with letterbox in natural anodized aluminium.Can be fitted to wall or fence. Frontopening. Designed to house 2Logicom modules. Dimensions: 260x490x90 mm.

Art. 3637 Rain shield per art. 3634.Art. 3635 As per art. 3634 but withrear opening.Art. 3638 Rain shield per art. 3635Art. 3636 As per art. 3634 butdesigned to house 3 Logicom mod-ules. Dimensions: 385x412x150 mm.

Plaque de rue LogipostArt. 3634 Plaque de rue avec boîteaux lettres, en aluminium anodisénaturel. Installation en saillie ou surclôture. S’ouvre par-l’avant. Prévuepour 2 modules Logicom.Dimensions: 260x490x90 mm.

Art. 3637 Protection anti-pluie pourart. 3634.Art. 3635 Comme art. 3634 maisavec ouverture par l’arrière.Art. 3638 Protection anti-pluie pourart. 3635.Art. 3636 Comme art. 3634 maisprévue pour 3 modules Logicom.Dimensions: 385x412x150 mm.

Page 7: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

Esempi di composizione pulsantiera Logicom

Examples of Logicom entrancepanels composition

Exemples de composition de laplaque de rue Logicom

6

• Completare la pulsantiera con portiere Art. 1100/U• Complete the entrance panel with speaker unit Art. 1100/U• Compléter la plaque de rue avec Hp/Micro Art. 1100/U

252 x 215 mm

125 x 305 mm

125 x 125 mm

3110/1 3110/2 3110/3 3111/1 3111/2 3111/3 3120/0 3120/1 3120/2 3122/4 3122/6

1

1

1

1

1

1

1

1

2

2

2

1

1

1

1

2

2

2

2

2

2

3

3

3

3

3

3

3

3

3

1

1

1

1

1

1

1

1

2

2

2

1

1

1

1

2

2

2

2

2

2

3

3

3

3

3

3

3

3

3

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

2

1

5

3

2

2

8

6

6

4

3

3

2

1

1

1

2

2

2

3

3

2

3

3

5

5

2

2

4

5

5

6

8

8

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

Logicom

N°P

ulsa

nti

NO

. of P

ush-

Butto

nN

°Bou

ton-

Pous

soirs

125 x 215 mm

252 x 305 mm

379 x 305 mm

Page 8: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

7

Assemblaggio e installazionepulsantiera Logicom

Assembly and installationof Logicom entrance panels

Assemblage et installation de laplaque de rue Logicom

• Come murare la scatola da incasso

• How to recess theflush-mounted box

• Comment placer la boîte à encastrement dans le mur

• Come accostare più scatole con distanziatori

• How to line up several boxes with spacers

• Comment juxtaposer plusieurs boîtes à l'aide des entretoites

• Come fissare la visiera da incasso

• How to fix the flush-mounted rain shield

• Comment fixer la protection anti-pluie à encastrer

• Come fissare la cornice• How to fix the frame• Comment fixer le

couvre-joint

• Come fissare la custodia da parete

• How to fix the surface housing

• Comment fixer le boîtieren saillie au mur

• Come fissare la copritestata superiore

• How to fix the upper bracket• Comment fixer la garniture

du bord supérieur

• Come inserire il portiere audio nel modulo

• How to insert the speakerunit in the module

• Comment introduire le HP/micro dans le module

• Come fissare la testata inferiore

• How to fix the lower bracket

• Comment fixer la garniture inférieure

• Come chiudere la pulsantiera • How to close the

entrance panel• Comment fermer la

plaque de rue

• Come completare il fissaggio e chiudere il portellino

• How to complete fixing and closure of the panel

• Comment compléter la fixation et fermer la porte

• Come togliere i cartellini portanome

• How to remove the nameplate labels

• Comment enlever les étiquettes porte-noms

• Come assemblare i moduli nel telaio e fissare la testata superiore

• How to assemble the modules in the module-holder frame and fix the top bracket

• Comment assembler les modules sur le cadre et fixer la garniture supérieur

• Come collegare i conduttori ai moduli

• How to connect the conductors to the modules

• Comment connecter les conducteurs aux modules

MT/41

160÷

165

cm

Page 9: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

Description et caractéris-tiques techniques dé laplaque de rue Unicom

La plaque de rue semi-modulaire àéléments Unicom se caractérise parses dimensions réduites et la facilitéd’installation.Ses caractéristiques principalessont:• un nombre très contenu d’élé-ments;• plaque en aluminium satiné del’épaisseur de 1,7 mm;• plaque frontale predisposée pourinstallations soit audio que audio-video;• basculement du chassis de la faceavant avec fil de retenue en fin decourse;Dimensions:• largeur des éléments 10 mm;• saillie par rapport au mur 34 mm.

Pour la composition du posteextérieur, l’assemblage, l’installa-tion et les dimensions voir auxpag. 10÷13.

Descrizione e caratteristichetecniche della pulsantieraUnicom

La pulsantiera semimodulareUnicom si caratterizza per le ridottedimensioni e la praticità di installa-zione.

Le principale caratteristiche sono:• numero contenuto di elementi;• placca in alluminio satinato dellospessore di 1,7 mm;• placca frontale predisposta perimpianti sia audio che audio-video;• cerniera di ribaltamento placcacon cordicella fine corsa;Dimensioni:• larghezza elementi 100 mm;• sporgenza custodia da parete 34mm.

Per la composizione del postoesterno, l’assemblaggio, l’instal-lazione e le dimensioni, vedi allepag. 10÷13.

Description and technicalcharacteristics of the UnicomEntrance panel

Unicom semi-modular entrancepanel has restrided dimensions andis easy to install.

Main features:• a small number of units;• 1.7 mm thick aluminium plate;• front plate preset for both audioand video systems;• hinge for downward opening of thefront plate and retaining lead.Dimensions:• elements width 100 mm;• housing protrusion 34 mm.

See examples of entrance panelcomposition, assembly, installa-tion and dimensions on pages10÷13.

artt. 3150/1VA÷12VAPlacche audio-videoe pulsantiDa 1 a 12 pulsanti con la predispo-sizione per l’inserimento del portiereaudio art. 1100/U.E’ possibile utilizzare la finestra peril numero civico o altro.Dimensioni: vedi tabella a pag. 10

Audio-video and push buttonpanels.1 to 12 push button panels presetfor inserting the speaker unit art.1100/U.The blank window can be used forvarious purposes, road number etc.Dimensions: see table on page 10.

Plaques audio-video avec bou-tonsDe 1 à 12 boutons, predisposéespour l’insertion du HP-micro art.1100/U. Il est possible d’utiliser lafenêtre pour le numéro de la maisonou autre chose.Dimensions: voir table à la pag. 10.

8

artt. 3151/9P÷16PPlacche pulsantiDa 9 a 16 pulsanti

Dimensioni: vedi tabella a pag. 10

Push button panelsAvailable with 9 up to 16 push but-tons.

Dimensions: see table on page 10.

Plaque boutonsDe 9 à 16 boutons

Dimensions: voir table à la pag. 10.

artt. 3152/1÷12Scatole da incassoIn estruso di alluminio per placcheaudio da 1 a 12 pulsanti e placcheda 9 a 16 solo pulsanti.Per posti esterni superiori a 12 pul-santi, accostare più scatole serven-dosi dell’apposito distanziatore acorredo.

Dimensioni: vedi tabella a pag. 10.

Flush mounted boxesMade of extruded aluminium for 1 to12 push button audio panels and for9 to 16 push button panels. For entrance panels requiring morethan 12 push buttons, line up sever-al boxes with relative spacers.

Dimensions: see table on page 10.

Boîtes à encastrerEn extrudé d’aluminium pourplaques audio-vidéo de 1 à 12 bou-tons et plaques avec de 9 à 16 bou-tons seulement. Pour postesextérieurs avec plus de 12 boutons,utiliser plus d’une boîte, l’une à côtéde l’autre en employant l’outilapproprié pour les distances.Dimensions: voir table à la pag. 10.

Page 10: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

9

artt. 3154/1-2-3Testate per elementi basePer custodie da parete ad 1-2-3colonne.Servono per completare la custodia.

Upper and lower brackets for thebasic unitsTo complete 1 up to 3 adjacent sur-face housing.

Casquettes pour basesPour boitiers en saillie à 1-2-3rangées.Ills servent pour compléter le boîti-er.

art. 1102Portiere audio per pulsantieremonoplaccaStesse caratteristiche dell’ art.1100/U ma con dimensioni diverse,da inserire nelle pulsantiere tradizio-nali monoplacca, antivandalo e otto-ne descritte sul catalogo generale.Dimensioni: 145x80x40 mm.

Speaker unit for single plateentrance panelsSame as art. 1100/U but with differ-ent dimensions. To be inserted intotraditional single plate vandal proofand brass entrance panels. Seedescription in our general cata-logue.Dimensions: 145x80x40 mm.

HP/Micro pour plaques de ruestandardIl a les même caractéristiques del’art. 1100/U mais avec des dimen-sions différentes, à insérer dans lesplaques de rue traditionnellesmonoplaque décrites sur le cata-logue général. Dimensions:145x80x40 mm.

art. 1100/UPortiere audio per pulsantiereUnicom e LogicomCon doppio amplificatore, altopar-lante stagno e microfono electret. E'dotato di regolatore per il volumeesterno contraddistinto dal simbolodell'altoparlante e dal regolatore peril volume interno senza simbolo. Dainserire nei moduli artt. 3120/0-1-2.Dimensioni: 95x55x33 mm.

Descrizione morsettiera:2 uscita per l'altoparlante del

citofono3 entrata microfono del citofono4 - + alimentazione 10V DCC segnalatore acustico di

chiamata.

Speaker unit for Unicom andLogicom entrance panelsWith double amplifier. Weatherproofloudspeaker with electret micro-phone. It is fitted with external vol-ume adjustment marked with theloud-speaker symbol and internalvolume adjustment without sym-bols. To be inserted in modules art.3120/0-1-2.Dimensions: 95x55x33 mm.

Terminal board description:2 output for phone loudspeaker3 phone microphone input4 - + 10V DC power supplyC acoustic call signal

HP/Micro pour plaques de rueUnicom et LogicomAvec double amplificateur, haut-par-leur étanche et microphone ‘élec-tret”. Il est doté d’un réglage pour levolume externe marqué par le sym-bole du haut-parleur et du réglagepour le volume interne sans sym-bole. A insérer dans les modulesart. 3120/0-1-2.Dimensions: 95x55x33 mm.

Description du bornier:2 sortie pour le haut-parleur3 entrée du microphone du

combiné4 - + alimentation 10V DCC signal acoustique d’appel

Note Notes Notes

artt. 3153/1÷12Elementi base per custodie daparetePer placche audio o solo pulsanti.Necessitano di testate art. 3154.

Dimensioni: vedi tabella a pag. 11.

Basic unit of surface housingsFor audio and push button panels.To be completed by upper andlower brackets art. 3154.

Dimensions: see table on page 11.

Bases pour boîtiers en sailliePour plaques audio-vidéo ou seule-ment avec des boutons. Ills ontbesoin du petit toit art. 3154.

Dimensions: voir table à la pag. 11.

MT/41

Page 11: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

10

Esempi di composizione pulsantiera Unicom da incasso

Examples of flush-mounted Unicomentrance panel composition

Exemples de composition de laplaque de rue Unicom

• Completare la pulsantiera con portiere Art. 1100/U• Complete the entrance panel with speaker unit Art. 1100/U• Compléter la plaque de rue avec Hp-Micro Art. 1100/U

b B

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

5+9

6+10

7+11

8+12

9+13

10+14

11+15

12+16

7+11+11

8+12+12

9+13+13

10+14+14

11+15+15

12+16+16

3150/1VA

3150/2VA

3150/3VA

3150/4VA

3150/5VA

3150/6VA

3150/7VA

3150/8VA

3150/9VA

3150/10VA

3150/11VA

3150/12VA

3150/5VA

3150/6VA

3150/7VA

3150/8VA

3150/9VA

3150/10VA

3150/11VA

3150/12VA

3150/7VA

3150/8VA

3150/9VA

3150/10VA

3150/11VA

3150/12VA

3151/9P

3151/10P

3151/11P

3151/12P

3151/13P

3151/14P

3151/15P

3151/16P

2 x 3151/11P

2 x 3151/12P

2 x 3151/13P

2 x 3151/14P

2 x 3151/15P

2 x 3151/16P

3152/1

3152/2

3152/3

3152/4

3152/5

3152/6

3152/7

3152/8

3152/9

3152/10

3152/11

3152/12

2 x 3152/5

2 x 3152/6

2 x 3152/7

2 x 3152/8

2 x 3152/9

2 x 3152/10

2 x 3152/11

2 x 3152/12

3 x 3152/7

3 x 3152/8

3 x 3152/9

3 x 3152/10

3 x 3152/11

3 x 3152/12

142

164,5

187

209,5

232

254,5

277

299,5

322

344,5

367

389,5

232

254,5

277

299,5

322

344,5

367

389,5

277

299,5

322

344,5

367

389,5

153

175,5

198

220,5

243

265,5

288

310,5

333

335,5

378

400,5

243

265,5

288

310,5

333

335,5

378

400,5

288

310,5

333

335,5

378

400,5

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

14

16

18

20

22

24

26

28

29

32

35

38

41

44

Unicom

N°P

ulsa

nti

NO

. of P

ush-

Butto

nN

°Bou

ton-

Pous

soirs Dimensioni

DimensionsDimensions

b

45

100

92

B

45193

bB

201

45294

b

302

B

Page 12: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

11

Esempi di composizione pulsantiera Unicom da parete

Examples of surface-mountedUnicom entrance panel composition

Exemples de composition de laplaque de rue Unicom en saille

• Completare la pulsantiera con portiere Art. 1100/U• Complete the entrance panel with speaker unit Art. 1100/U• Compléter la plaque de rue avec Hp-Micro Art. 1100/U

MT/41

b

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

5+9

6+10

7+11

8+12

9+13

10+14

11+15

12+16

7+11+11

8+12+12

9+13+13

10+14+14

11+15+15

12+16+16

3150/1VA

3150/2VA

3150/3VA

3150/4VA

3150/5VA

3150/6VA

3150/7VA

3150/8VA

3150/9VA

3150/10VA

3150/11VA

3150/12VA

3150/5VA

3150/6VA

3150/7VA

3150/8VA

3150/9VA

3150/10VA

3150/11VA

3150/12VA

3150/7VA

3150/8VA

3150/9VA

3150/10VA

3150/11VA

3150/12VA

3151/9P

3151/10P

3151/11P

3151/12P

3151/13P

3151/14P

3151/15P

3151/16P

2 x 3151/11P

2 x 3151/12P

2 x 3151/13P

2 x 3151/14P

2 x 3151/15P

2 x 3151/16P

3153/1

3153/2

3153/3

3153/4

3153/5

3153/6

3153/7

3153/8

3153/9

3153/10

3153/11

3153/12

2 x 3153/5

2 x 3153/6

2 x 3153/7

2 x 3153/8

2 x 3153/9

2 x 3153/10

2 x 3153/11

2 x 3153/12

3 x 3153/7

3 x 3153/8

3 x 3153/9

3 x 3153/10

3 x 3153/11

3 x 3153/12

3154/1

3154/1

3154/1

3154/1

3154/1

3154/1

3154/1

3154/1

3154/1

3154/1

3154/1

3154/1

3154/2

3154/2

3154/2

3154/2

3154/2

3154/2

3154/2

3154/2

3154/3

3154/3

3154/3

3154/3

3154/3

3154/3

175

197,5

220

242,5

265

287,5

310

332,5

355

377,5

400

422,5

265

287,5

310

332,5

355

377,5

400

422,5

310

332,5

355

377,5

400

422,5

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

14

16

18

20

22

24

26

28

29

32

35

38

41

44

Unicom

N°P

ulsa

nti

NO

. of P

ush-

Butto

nN

°Bou

ton-

Pous

soirs

Dim

ensi

oni

Dim

ensi

ons

Dim

ensi

ons

100 55

b

20155

b

30255

b

Page 13: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

12

Assemblaggio e installazionepulsantiera Unicom

Assembly and installationof Unicom entrance panel

Assemblage et installation de laplaque de rue Unicom

• Come murare la scatola da incasso

• How to recess theflush-mounted box

• Comment placer la boîte à encastrer dans le mur

• Come accostare più scatole da incasso condistanziatori

• How to line up several boxes with spacers

• Comment juxtaposer plusieurs boîtes à l'aide des entretoises

• Come fissare le lampadedi illuminazioneportanomi

• How to fix the namepla-tes lamps

• Comment fixer les lampes d’éclairage des portnoms

• Come predisporre iconduttori

• How to preset conductors• Comment préparer les

conducteurs

• Come fissare le testateagli elementi base dellecustodie da parete

• How to fix the brackets to the basic units of the housings

• Comment fixer les petits toits à la base des boi-tiers en saillie

• Come fissare laguarnizione

• How to fix the packing• Comment fixer le joint

• Come fissare la custodiaa parete e predisporrei conduttori

• How to fix the housing and preset conductors

• Comment fixer le boitier en saillie et préparer les conducteurs

• Come togliere i tappipassacavo

• How to remove caps for cable holes

• Comment enlever les bouchons

165÷

170

cm

Page 14: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

13

Assemblaggio e installazionepulsantiera Unicom

Assembly and installationof Unicom entrance panel

Assemblage et installation de laplaque de rue Unicom

MT/41

• Come togliere i cartelliniportanome

• How to remove name-plate labels

• Comment enlever lescartons porte-noms

• Come togliere il cartellinodel numero civico dacompilare

• How to remove the roadnumber label to be filled in

• Comment enlever lecarton du numéro de lamaison à remplir

• Come chiudere lapulsantiera ed eventualeregolazione del volumeaudio

• How to close theentrance panel andadjust the audio volume

• Comment fermer laplaque de rue et régleréventuellement le volume audio

• Come agganciare laplacca alla custodia o scatola da incasso

• How to fix the plate to theflush-mounted box orhousing

• Comment accrocher laplaque au boitier ou à la boite à encastrer

• Come fissare lacordicella di sostegno

• How to fix the lead• Comment fixer le fil de

retenue

• Come collegare iconduttori

• How to connectconductors

• Comment relier lesconducteurs

• Come inserire il portiereaudio nell’apposito telaio

• How to insert the speakerunit into relative frame

• Comment inserer leHP-Micro dans son cadre

• Come completare ilfissaggio

• How to complete thefixing

• Comment compléterle fixage

Page 15: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

artt. 2402-2405Citofoni OKAYDa parete per impianti di portierecitofonico, intercomunicanti e concentralino di portineria. Dotati di 2tasti (apriporta e servizi ausiliari), digancio di conversazione sulla baseper l’art. 2402 e tasto di conversa-zione sull’impugnatura l’art. 2405.In questi modelli non si possonoaggiungere ulteriori comandi.Chiamata elettronica emessa dal-l'altoparlante. Dimensioni: 85x223x65 mmAll’interno dei citofoni possonoessere alloggiati i seguenti accesso-ri per servizi ausiliari:1149 buzzer 12V AC1186/OK scheda relè per ripetizio-

ne della chiamata1196/OK scheda per impianti

intercomunicanti + porta1197/OK scheda diminuzione

volume chiamata1198/OK scheda segreto e diminu-

zione volume chiamataPer la soluzione da tavolo, aggiun-gere l’articolo1142/OK base con borchia

di collegamento.

Descrizione morsettiera:S chiamata

elettronica (marrone)2 altoparlante (rosso)3 microfono (bianco)4 comune audio

e servizi (blu)P1 pulsante serratura elettricaP2 pulsante per servizi ausiliariC comune pulsanti P1-P2

se i pulsanti servono liberi datensione, tagliare il cavallotto4-C posto sulla morsettiera.

OKAY TelephonesSurface type for audio door entrysystems, intercoms and with centralporter switchboard fitted with twopush-button(door release and sup-plementary services), cradle mech-anish on the base, for art. 2402 andconversation button on the handsetfor art. 2405.No other accessories can be addedto these models. Electronic calltrough the loudspeaker.Dimensions: 85x223x65 mm.Each telephone can internallyhouse the following accessories foradditional services:1149 buzzer 12V AC1186/OK relay card for call

repetition1196/OK card with diode used in

intercom systems + door1197/OK card for call volume

lowering1198/OK card for secrecy of

conversation and callvolume lowering

In case of desk version, add thefollowing art.1142/OK base with connection

box.Terminal board description:S electronic call (brown)2 loudspeaker (red)3 microphone (white)4 common audio

and services (blue)P1 electric lock push buttonP2 various services push-buttonC push buttons P1-P2 common

if the two push-buttonare required free-of-tension,cut the wire bridge 4-C pla-ced on the terminal board.

14

POSTAZIONI INTERNEED ACCESSORI

Descrizione ecaratteristiche tecniche

INTERNAL UNITS ANDACCESSORIES

Description and techni-cal characteristics

POSTES INTERIEURS ETACCESSOIRES

Description et caractéri-stiques techniques

art. 2404Citofono OKAYCitofono uguale al precedente art.2402 ma con 4 tasti (apriporta eservizi ausiliari).Inoltre nei 4 fori disponibili sul frontalepossono essere inseriti (togliendo iltasto copriforo) i seguenti accessori:1126/OK pulsante1127/OK led1146/OK interruttore1165/OK scheda privacy (occupa

lo spazio di 2 fori)1166/OK scheda porta aperta.

OKAY TelephoneAs same art. 2402 but fitted with 4push buttons (door release and sup-plementary services).By removing the hole caps from thefront plastic cover it is possible toinsert the following accessories:1126/OK push button1127/OK LED1146/OK switch1165/OK privacy (it takes up

two holes)1166/OK open door card.

Combiné OKAYComme le précedent art. 2402 maisavec 4 boutons (ouvre-porte etautres services). En outre dans lestrous qui se trouvent sur la faceavant on peut insérer (en enlevantle bouchon couvre-trou) les acces-soires suivants:1126/OK bouton1127/OK LED1146/OK interrupteur1165/OK carte électronique

“privacy” (elle occupe 2trous)

1166/OK carte “porte ouverte”.

Combinés OKAYEn saillie pour installations parlo-phoniques et avec standard de con-ciérgerie. Dotés de 2 boutons(ouvre-porte et autres services) etde touche de conversation sur labase pour l’art. 2402 et de touchede conversation sur le recepteurpour l’art. 2405. Dans ces modèleson ne peut pas ajouter d’autres ser-vices.Appel électronique ècris parl’haut-parleur.Dimensions: 85x223x65 mm.À l’intérieur les combinés peuventêtre équipés des accessoires suiv-ants pour services auxiliares:1149 buzzer 12V AC1186/OK carte relais pour

répétition de l’appel 1196/OK carte avec diode pour

installations intercom-municantes avec porte

1197/OK carte pour diminution duvolume de l’appel

1198/OK carte pour secret de conversation et diminutiondu volume de l’appel

Pour la solution de table, ajouterl’article1142/OK base de table avec boîte

de raccordement.

Description du bornier:S appel électronique (marron)2 haut-parleur (rouge)3 microphone (blanc)4 commun audio

et services (bleu)P1 bouton de serrure électriqueP2 bouton pour services différentsC commun boutons P1-P2

si les boutons servent libresde la tension, couper lecavalier 4-C situé sur le bor-nier.

S 2 3 4 P1 C P2

Page 16: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

art. 2101-2104Citofoni VOXDa parete per impianti di portierecitofonico, intercomunicanti e concentralino di portineria. Dotati di untasto apriporta e tasto per inserzio-ne fonica sul microtelefono per l’art.2101 e sulla base per l’art. 2104.Chiamata elettronica emessa dal-l'altoparlante.Dimensioni: 95x205x65 mm.Nelle 6 cave disponibili possonoessere alloggiati i seguenti accesso-ri per servizi ausiliari:1126/N pulsante1127/N led 12 V1146/N interruttore

All’interno del citofono possonoessere alloggiati i seguenti accesso-ri per servizi ausiliari:1149 buzzer 12V AC1186/V scheda relè per ripetizione

della chiamata1196/V scheda con diodo per

impianti intercomunicanti+ porta

1197/V scheda diminuzionevolume chiamata

1198/V scheda segreto e dimunu-zione volume chiamata

Per la soluzione da tavolo, aggiun-geregli articoli:1142 base1144 borchia di collegamento

Descrizione morsettiera:S chiamata elettronica (marrone)2 altoparlante (rosso)3 microfono (bianco4 comune audio

e servizi (blu)P1 pulsante serratura elettrica.

VOX telephonesSurface type for audio door entrysystems, intercoms and with centralporter switchboard. Fitted with door-opening button and speech buttonon the handset for art. 2101 and onthe base for art. 2104. Electroniccall put through the loudspeaker.Dimensions: 95x205x65 mm.6 holes are available for the inser-tion of the following:1126/N push button1127/N LED 12V1146/N switch

Each telephone can internallyhouse the following accessories foradditional services:1149 buzzer 12V AC1186/V realy card for call

repetition 1196/V card with diode used in

intercom systems + door1197/V card for call volume

lowering 1198/V card for privacy of

conversation and call volume lowering

In case of desk version, add the fol-lowing art.1142 base1144 connection box

Terminal board description:S electronic call (brown)2 loudspeaker (red)3 microphone (white)4 common audio

and services (blue)P1 electric lock push button.

Combinés VOXEn saillie pour installation parlo-phoniques, intercommunicantes etavec standard de conciergerie. Il estéquipé d’un bouton ouvre-porte etd’un bouton de communication placésur le récepteur pour l’art. 2101 et surla base pour l’art. 2104. L’appel élec-tronique est émis par le haut-parleur.Dimensions: 95x205x65 mm.Dans les 6 trous disponibles on peutinsérer les accessoires suivants pourservices auxiliaires:1126/N bouton1127/N LED 12V 1146/N interrupteur

À l’intérieur du combiné on peutinsérer les accessoires suivants pourservice auxiliaires:1149 buzzer 12V AC1186/V carte relais pour la

répétition de l’appel1196/V carte avec diode pour

installations intercommunicantesavec porte

1197/V carte diminution duvolume de l’appel

1198/V carte puor secret deconversation et diminutiondu volume de l’appel

Pour la solution de table, ajouter lesarticles:1142 base1144 boîte de raccordement

Description du bornier:S appel électronique (marron)2 haut-parleur (rouge)3 microphone (blanc)4 commun audio

et services (bleu)P1 bouton gâche électrique.

15

art. 2115MemovoxCitofono con segreteria audio.Oltre alle normali prestazioni citofo-niche svolge la funzione di segrete-ria citofonica e notes elettronico.Come segreteria, invia alla porta adogni chiamata un messaggio prere-gistrato e registra i messaggi deivisitatori.Capacità: 4 messaggi da 10” per ivisitatori e 1 messaggio da 10” pernotes elettronico.Alimentazione 12V DC (utilizzarel’alimentatore dell’impianto).Per ogni gruppo di 3 Memovoxaggiungere un alimentatore art.4380 (12V DC).Le caratteristiche tecniche, lo sche-ma di collegamento e le istruzioniper il funzionamento sono a corredodell’apparecchiatura.

MemovoxDoor entry phone with audio callrecorder. Beside the normal tele-phone functions, it can operate as ahome message recorder and anelectronic notepad. As an audio callrecorder, it sends a recorded mes-sage to the door each time a visitorcalls, and records visitor’s mes-sages. Four messages can berecorded, each lasting 10 seconds.As an electronic notepad, a 10 sec-ond message can be recorded forinternal use.Power supply 12V DC (supplied thesystem).For each group of 3 Memovox, anadditional power supply art. 4380(12V DC) is required.Technical characteristics,connectiondiagrams and operating instructionsare provided with the equipment.

MemovoxCombiné avec répondeur audio.Outre les prestations fournies par uncombiné normal, il fait fonction decombiné-répondeur et d’agendaélectronique. En tant que répondeur,à chaque appel il adresse à la porteun message préenregistré et enreg-istre les messages des visiteurs. Ilpeut enregistrer 4 messages de 10’chacun. Comme agenda électron-ique il consent d’enregistrer un mes-sage de 10’ à usage intérieur.Alimentation 12V DC (utiliser l’alimen-tation de l’installation).Pour chaque groupe de 3 Memovoxajouter une alimentation art. 4380(12V DC). Les caractéristiques tech-niques, lo schéma de branchementet les instructions sont fournis avecl’appareil.

MT/41

Page 17: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

S

16

BLUBLUEBLEU

BIANCOWHITEBLANC

ROSSOREDROUGE

MARRONEBROWNMARRON

artt. 2301-2302Citofoni CIAODa parete per impianti di portierecitofonico e con centralino di porti-neria.Dotato di un tasto apriporta per l’art.2301, due tasti per l’art. 2302.Tasto di inserzione fonica sul micro-telefono. Chiamata elettronicaemessa dall'altoparlante. Dimensioni: 90x200x48 mm.

All’interno del citofono possonoessere alloggiati i seguenti accesso-ri per servizi ausiliari:1149 buzzer 12V AC1186/C scheda relè per ripetizione

della chiamata1197/C scheda diminuzione

volume chiamata1198/C scheda segreto e diminu-

zione volume chiamata

Morsettiera uguale all'art. 2101. Per inserire il cordone alla basevedi figura.

CIAO telephonesSurface type for door audio entrysystems and with central porterswitch-board.Fitted with door-opening button forart. 2301 and 2 push buttons for art.2302. Speech button on the hand-set. Electronic call put through theloudspeaker.Dimensions: 90x200x48 mm.

Each telephone can internallyhouse the following accessories:1149 buzzer 12V AC1186/C relay card for call

repetition1197/C card for call volume

lowering1198/C card for privacy of

conversation and callvolume lowering

Terminal board as per art. 2101.To insert the cord in the base, seepicture.

artt. 1126/OK-NPulsantiDa inserire nei citofoni Okay (OK) eVox (N). Da utilizzare per servizivari: secondo pulsante elettroserra-tura, accensione luci scale e per lechiamate intercomunicanti.Tensione massima applicabile 24VAC - 48V DC.

Push-buttonsTo be inserted in the Okay (OK) andVox (N) telephones. It is used for avariety of different services: seconddoor-opener, stair lights switch andintercom calls.Maximum applicable voltage:24V AC - 48V DC.

BoutonsA insérer dans les combinés Okay(OK) et Vox (N). Il est utilisé pourdifférents services: second ouvre-porte, allumage des lumières desescaliers et pour les appels inter-communicants. Tension maximumapplicable 24V AC - 48V.

artt. 1127/OK-NLedDa inserire nei citofoni Okay (OK) eVox (N). Alimentazione 12-24 VAC/DC. Si possono utilizzare persegnalare: la porta aperta, lucescale accesa, memorizzazione dichiamata, occupato ecc.Vedi variante C5/E a pag. 28 .

LEDTo be inserted in the Okay (OK) andVox (N) telephones. 12-24V AC/DCpower supply. It can be used for sig-nalling from: door open, stair lightson, call memorization, engaded, etc.See C5/E variation on page 28.

LEDsA insérer dans les combinés Okay(OK) et Vox (N). Alimentation 12-24V AC-DC. Ils peuvent utiliséspour signaler: la porte ouverte, lalumière des escaliers allumée, lamémorisation de l’appel, occupé etc.Voir variante C5/E pag. 28.

artt. 1142/OKBase da tavoloPer l'esecuzione da tavolo delcitofono Okay, completa di m 1,5 dicordone.

Desk base For desk version of Okay telephone,complete with 1.5 m cord.

Base de tablePour la transformation du combinéOkay en version de table, équipéede 1,5 m de cordon.

artt. 1142 - 1144Base e BorchiaPer l'esecuzione da tavolo delcitofono Vox, completa di m 1,5 dicordone.

Base and connection boxFor desk version of Vox telephone,complete with 1.5 m cord.

Base et boîte de raccordementPour la transformation du combinéVox en version de table, équipée de1,5 m de cordon.

Combinés CIAOEn saillie pour installations parlo-phoniques et avec standard deconciergerie.Equipés d’un bouton ouvre-porte pourl’art. 2301, de deux boutons pour l’art.2302 et d’un bouton de communica-tion placé sur le combiné. Appel élec-tronique émis par le haut-parleur.Dimensions: 90x200x48 mm.

À l’intérieur du combiné on peut insér-er les accessoires suivants pour ser-vices auxiliaires:1149 buzzer 12V AC1186/C carte relais pour la

répétition de l’appel1197/C carte diminution du

volume de l’appel1198/C carte secret et diminution

du volume de l’appel

Bornier identique à celui de l’art.2101. Pour introduire le cordon à labase, voir croquis à côtè.

Page 18: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

Carte relaisA monter respectivement dans lescombinés Okay, Vox et Ciao pour larépétition de l’appel par un relais.Portée 1A 24V AC.Voir variante C5/B pag. 26.

art. 1146/OK-NInterruttoriDa inserire nei citofoni Okay (OK) eVox (N). Può essere usato perescludere la chiamata del citofono oper altri servizi.Tensione massima applicabile 24VAC - 48V DC.Vedi variante C5/H a pag. 29.

SwitchesTo be inserted in the Vox (N) andOkay (OK) telephones. It can beused to exclude the call tone or forother services.Maximum applicable voltage: 24VAC - 48V DC.See C5/H variation on page 29.

InterrupteursA insérer dans les combinés Okay(OK) et Vox (N). Peut être utilisépour exclure l’appel du combiné oupour d’autres services.Tension maximum applicable 24VAC - 48V DC.Voir variante C5/H pag. 29.

art. 1149BuzzerRonzatore da inserire nei citofoniOkay, Vox e Ciao. Può essere utiliz-zato come suoneria supplementare,ad esempio per la chiamata fuori-porta. Tensione 12V AC.Vedi variante C5/J a pag. 30.

BuzzerTo be inserted in Okay, Vox andCiao telephones. It can be used asan additional bell, for example forthe local floor calling.Voltage: 12V AC.See C5/J variation on page 30.

BuzzerBuzzer à insérer dans les combinésOkay, Vox et Ciao. Peut être utilisécomme sonnerie supplémentaire,par exemple, pour l’appel palier.Tension 12V AC.Voir variante C5/J pag. 30.

artt. 1186/OK-V-CSchede con relèDa montare rispettivamente neicitofoni Okay, Vox e Ciao per laripetizione della chiamata medianterelè. Portata 1 A 24 V AC.Vedi variante C5/B a pag. 26.

Cards with relayTo be mounted in the Okay, Voxand Ciao telephones respectively, itis for call repetition by means of arelay. Capacity: 14A 24V AC.See C5/B variation on page 26.

art. 1196/OK-VSchedeDa montare rispettivamente neicitofoni Okay e Vox utilizzati inimpianti intercomunicanti più porta.Necessarie solo per i citofoni abilita-ti a ricevere la chiamata dal postoesterno. Vedi impianti intercomuni-canti alle pag. 42÷47.

CardsTo be mounted in the Okay and Voxtelephones respectively, it is used inintercom systems with one door.Necessary for telephones able toreceive the call from the externalunit only. See intercom systems onpages 42÷47.

CartesA monter à l’intérieur des combinésOkay et Vox utilisés dans les instal-lations intercommunicantes, avec laporte. Nécessaire uniquement pourles combinés habilités à recevoirl’appel du poste extérieur. Voir auxpages 42÷47.

MT/41

17

artt. 1165/OKScheda elettronica “privacy”Da montare nel citofono Okay.Consente di escludere la chiamataper un tempo a scelta dell’utente(da 30’ a 24 h). Completa di pulsan-te e di led per indicare lo stato di“privacy”. Occupa lo spazio di 2 ele-menti sul frontale. Necessita di ali-mentazione locale 10÷14 V DC.Lo schema di collegamento è a cor-redo dell’apparecchiatura.

Electronic “privacy” cardTo be inserted in the Okay tele-phone. Allows the call to be exclud-ed as long as required by the user(from 30’ to 24H). Complete withpush-button and LED to show theprivacy mode, it takes up 2 ele-ments. 10÷14V DC power supply.The connection diagram is suppliedwith the equipment.

artt. 1166/OKSchede elettronica “porta aperta”Da montare nel citofono Okay.Consente di visualizzare lo stato diporta aperta. Led spento: portachiusa; led verde: apriporta incorso; led rosso: porta aperta. Nonnecessita di alimentazione locale.Occupa lo spazio di un elemento sulfrontale. Lo schema di collegamentoè a corredo dell’apparecchiatura.

Electronic “door open” cardTo be inserted in the Okay tele-phone. It indicates the door openstate. LED off: door closed; LEDgreen: door opening in progress;LED red: door open. It does notrequire local power supply. It takesup one element. The connection diagram is suppliedwith the equipment.

Carte électronique “porte ouverte”A insérer dans le combiné Okay. Elle permet d’afficher l’état de porteouverte. LED éteinte: porte fermée,LED verte: ouvre-porte actif; LEDrouge: porte ouverte. Elle ne néces-site pas d’alimentation locale. Elleoccupe la place d’un élément sur laface avant. Le schéma de branchement estfourni avec la carte même.

artt. 1197/OK-V-CSchedeDa montare rispettivamente neicitofoni Okay, Vox e Ciao per ladiminuzione del volume della chia-mata. Vedi variante C5/C a pag. 27.

CardsTo be mounted in Okay, Vox andCiao telephones respectively for callvolume lowering.See C5/C variation on page 27.

CartesA monter respectivement à l’intérieurdes combinés Okay, Vox et Ciaopour la diminution du volume del’appel. Voir variante C5/C pag. 27.

Carte électronique “privacy”A insérer dans le combiné Okay.Elle permet d’exclure l’appel pen-dant un délai déterminé par l’usagerde 30’ a 24h. Prééquipée de boutonet de LED pour indiquer l’état de“privacy”, elle occupe la place de 2éléments sur la face avant. Elle abesoin d’alimentation locale 10÷14VCC. Le schéma de branchement estfourni avec la carte même.

Page 19: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

artt. 1198/OK-V-CSchede elettronicheDa montare rispettivamente neicitofoni Okay, Vox e Ciao per otte-nere il segreto di conversazione e ladiminuzione della chiamata. Non èpossibile usarle negli impianti inter-comunicanti.Vedi variante C5/D a pag. 27.

Electronic cardsTo be mounted in Okay, Vox andCiao telephones respectively, toobtain privacy of conversation andcall lowering. It cannot be used inintercom systems.See C5/D variation on page 27.

Cartes électroniquesA monter respectivement dans lescombinés Okay, Vox et Ciao pourobtenir le secret de conversation etla diminution de l’appel. Il estimpossible de les utiliser dans lesinstallations intercommunicantes.Voir variante C5/D pag. 27.

art. 1112TrasformatorePer usi vari.Primario: 0-230 VSecondario: 0-12-24 VPotenza: 20 VA per uso continuo,30 VA per uso intermittenteDimensioni: 87,5x100x65 mm DIN 5 moduli.

TransformerFor general purpose.Primary: 0-230 VSecondary: 0-12-24 VPower: 20 VA for continuous use.30 VA for intermittent use.Dimensions: 87.5x100x65 mm5 DIN modules.

Transformateur Pour utilisations différentes.Primaire: 0-230VSecondaire: 0-12-24VPuissance: 20 VA pour utilisationcontinue, 30 VA pour utilisationintermittente.Dimensions: 87,5x100x65 mm DIN 5 modules.

art. 1122/ARelèPer il comando di elettroserrature oservizi vari. Portata 10A 24V AC.Vedi variante C5/F a pag. 28. Dimensioni: 66x85x35 mm DIN 4 moduli.Descrizione morsetteria:+ - alimentazione 12/24 V AC/DCC comuneNO contatto normalmente apertoNC contatto normalmente chiuso.

RelayFor door-opener and various con-trols. Capacity 10A 24V AC.See C5/F variation on page 28.Dimensions: 66x85x35 mm4 DIN modules.Terminal board description:+ - 12/24V AC/DC power

supplyC commonNO normally open contactNC normally closed contact.

RelaisPour la commande de gâches ouautres services. Portée 10A 24VAC. Voir variante C5/F pag. 28.Dimensions: 66x85x35 mm DIN 4modules.Description du bornier:+ - alimentation 12/24V AC/DCC communNO contact normalement ouvertNC contact normalement fermé.

art. 1125/AScambioPer la commutazione automatica di2 o più posti esterni. Dimensioni: 66x85x35 mm DIN 4 moduli.Descrizione morsettiera:C-R-L comune-riposo-lavoro1 A comando posizione lavoro2 B comando posizione riposo3 4 alimentazione 12V AC.

Switching deviceFor door entry systems with 2 ormore external units.Dimensions: 66x85x35 mm4 DIN modules.Terminal board description:C/R/L common/out-of-use/in use1 A in-use control2 B out-of-use control3 4 12V AC power supply.

CommutateurPour installations de portier avec 2ou plus postes extérieurs.Dimensions: 66x85x35 mm DIN 4modules. Description du bornier:C-R-L commun-repos-travail1 A commande position travail2 B commande position repos3 4 alimentation 12V AC.

art. 1153Generatore di chiamataPer un massimo di 3 posti esterniaggiunti a quello di base.Dimensioni: 66x85x35 mm DIN 4 moduliDescrizione morsettiera:~~* alimentazione 12VACC2-C3-C4 note di chiamataPS1-PS2-PS3 pilota scambioRC ritorno acustico di

chiamata.

Call generatorFor a maximum of 3 additionalspeaker units.Dimensions: 66x85x35 mm4 DIN modules.Terminal board description:~~* 12V AC power supplyC2-C3-C4 call notesPS1-PS2-PS3 switch pilotRC acoustic return of call.

Générateur d’appelPour un maximum de 3 postesextérieurs ajoutés à celui de base.Dimensions: 66x85x35 mm DIN 4modules.Description du bornier:~~* alimentation 12V ACC2-C3-C4 notes d’appelPS1-PS2-PS3 commutateur piloteRC retour acoustique

d’appel.

18

art. 1136/ARelèCome il precedente art. 1122/A macon 2 commutazioni.

RelaySame as art. 1122/A but with 2switchings.

RelaisComme l’art. 1122/A mais avec 2commutations.

Page 20: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

AlimentationsPour installations parlophoniquesavec générateur d’appel électron-ique et protection contre les court-circuits et les surcharges avec PTC.En cas d’intervention du PTC,enlever la tension pendant 5’ envi-ron. Borniers amovibles.Dimensions: 140x140x67 mmDIN 8 modules.

Description du bornier:0-220-240 alimentation art. 15310-110-125 alimentation art. 1532~*~ 12V AC pour ouvre-porte et

pour un maximum de 4lampes porte-noms de 3W. La présence de la tensionest signalée par une LEDrouge visible en ouvrant lapetite porte

+ - 9V DC pour la phonie. Laprésence de la tension est signalée par une LED verte visible en ouvrant la petite porte

C générateur d’appelélectronique pour unmaximum de 4 combinés enparallèle ou 3 combinés et un relais pour la répétition del’appel

PS commutateur pilote

art. 1176Box di derivazionePredisposto per l'ingresso e l'uscitadella colonna montante e di 3 deri-vazioni con circuito di segreto peraltrettanti citofoni.Vedi variante C5/G a pag. 29.Dimensioni: 66x85x35 mmDIN 4 moduli.

Shunt BoxPreset for riser input and output andfor 3 branches with privacy circuitfor the same number of telephones.See C5/G variation on page 29.Dimensions: 66x85x35 mm4 DIN modules.

Boîte de dérivationConçue pour l’entrée et la sortie dela colonne montante et des 3 déri-vations avec circuit de secret pourautant de combinés.Voir variante C5/G pag. 29.Dimensions: 66x85x35 mm DIN 4modules.

art. 1184TemporizzatoreRegolabile 3÷180" per il comandodelle serrature elettriche del tipo atensione "permanente".Alimentazione 12V AC. Dimensioni: 66x85x35mm DIN 4 moduli.Vedi variante C5/M a pag. 31.

TimerAdjustable from 3 to 180 secs.; forelectric lock control of the “perma-nent” type.12V AC power supply.Dimensions: 66x85x35 mm 4 DINmodules.See C5/M variation on page 31.

TemporisateurRéglable 3-180”; pour la commandegâches des électriques du type àtension “permanente”.Alimentation 12V AC.Dimensions: 66x85x35 mm DIN 4modules.Voir variante C5/M pag. 31.

art. 1531 - 1532AlimentatoriPer impianti citofonici. Completi digeneratore di chiamata elettronica eprotezione contro cortocircuiti esovraccarichi con PTC . In caso diintervento del PTC, togliere tensio-ne per circa 5'. Morsettiere estraibili.Dimensioni: 140x140x67 mm DIN 8 moduli.

Descrizione morsettiera:0-220-240 alimentazione art. 15310-110-125 alimentazione art. 1532~*~ 12 VAC per apriporta

e per un massimo di 4lampade portanome da3W. La presenza dellatensione è segnalata daun led rosso visibileaprendo il portellino

+ - 9 V DC per la fonica. La presenza della tensione è segnalata daun led verde visibileaprendo il portellino

C generatore di chiamataelettronica per unmassimo di 4 citofoni inparallelo oppure 3citofoni ed un relè per laripetizione della chiamata

PS pilota scambio

MT/41

19

art. 1533AlimentatorePer impianti citofonici solo interco-municanti. Completo di generatoredi chiamata e protezioni contro cor-tocircuiti e sovraccarichi con PTC.In caso di intervento del PTC,togliere tensione per circa 5'.Morsettiere estraibili. Dimensioni: 140x140x65 mm DIN 8 moduli.

Power supplyOnly for door entry systems withintercom facility. Complete with callgenerator and protection againstshort-circuits and overloads withPTC. In case of PTC intervention,turn the power supply off for about 5mins. Removable terminal boards.Dimensions: 140x140x65 mm8 DIN modules.

AlimentationUniquement pour installations decombinés intercommunicants avecgénérateur d’appel et protectionscontre les court-circuits et les sur-changes avec PTC. En cas d’inter-vention du PTC enlever la tensionpendant 5’ environ.Borniers amovibles.Dimensions: 140x140x65 mm DIN 8modules.

Power suppliesFor audio door entry systems com-plete with electronic call generatorand protection against short-circuitsand overloads with PTC. In case ofPTC intervention, turn the power offfor about 5 mins. Removable terminal boards.Dimensions: 140x140x67 mm8 DIN modules.

Terminal board description:0-220-240 power supply art. 15310-110-125 power supply art. 1532~ * ~ 12V AC for door-opener

and a maximum of 4 3Wnameplate lamps.Power on is signalled by ared LED which is visiblewhen the inspection door isopened.

+ - 9V DC for the audio.Power on is signalled bya green LED which isvisible when theinspection door is opened.

C electronic call generator fora maximum of 4 telephonesin parallel or 3 telephonesand a relay for callrepetition.

PS switch pilot

Page 21: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

art. 1533/PAlimentatorePer impianti citofonici intercomuni-canti con posto esterno.Provvisto di scambio automatico perla conversazione col posto esternoo con i citofoni intercomunicanti.Due generatori di chiamata consuoni differenziati e protezioni con-tro cortocircuiti e sovraccarichi conPTC.In caso di intervento del PTC,togliere tensione per circa 5'.Morsettiere estraibili.Dimensioni: 140x140x65 mmDIN 8 moduli.

Descrizione morsettiera:0-220-240 alimentazione da rete~*~ 12 V AC per apriporta e

per un massimo di 4lampade portanomida 3W

+ - 9V DC per la fonica2C-3C-CC uscita per altoparlante,

microfono e generatore di chiamata citofoni per il servizio intercomunicante

2-3-C uscita per altoparlante,microfono e chiamataper posto esterno

PS pilota scambioR1-R2 comando posizione

posto esternoR3 reset alimentatore videoR4 libero.

Power supplyFor intercom systems with 1 ormore external units.Fitted with automatic switchingdevice for conversation with exter-nal unit or with intercom phones,two call generators with differentcall tones and protections againstshort-circuits and overloads withPTC.In case of PTC intervention, turn thepower supply off for about 5 mins.Removable terminal boards.Dimensions: 140x140x65 mm8 DIN modules.

Terminal board description:0-220-240 mains power supply~ * ~ 12V AC for door-opener

and for a maximum of 4 3W nameplateillumination lamps

+ - 9V DC for sound2C-3C-CC loudspeaker output

microphone and callgenerator for intercomservice

2-3-C loudspeaker outputmicrophone and call forexternal unit

PS switch pilotR1-R2 external unit position

controlR3 video power supply

resetR4 free.

art. 1535Alimentatore di soccorsoCompleto di batteria e carica batte-ria. Alimenta l'intero impianto citofo-nico, serratura elettrica inclusaanche in assenza della tensione direte per black-out temporanei.Sostituisce gli art. 1531-1532-1538.Dimensioni: 232x217x55 mm.Le caratteristiche tecniche e loschema di collegamento sono a cor-redo dell'apparecchiatura.

Stand-by power supplyComplete with battery and batterycharger. It supplies the whole doorentry system, including the electriclock, even if in case of mains failure.Replaces arts. 1531-1532 and1538.Dimensions: 232x217x55 mm.The technical characteristics andthe wiring diagram are enclosedwith the equipment.

Alimentation de secoursMunie de batteries et charge bat-terie. Elle alimente toute l’installa-tion parlophonique gâche com-prise, même en l’absence de ten-sion de réseau due à des black-outtemporaires. Elle remplace les art.1531-1532-1538. Dimensions:232x217x55 mm.Les caractéristiques techniques etle schéma de branchement sontfournis avec les appareils.

20

Descrizione morsettiera:0-220-240 alimentazione da rete~*~ 12 V AC per eventuali

servizi2C uscita altoparlante3C uscita microfono+ - 9 V DCCC generatore di chiamata.

Terminal board description:0-220-240 mains power supply~ * ~ 12V AC for any services2C loudspeaker circuit3C microphone circuit+ - 9V DCCC call generator.

Description du bornier:0-220-240 alimentation du réseau~*~ 12V AC pour autres services2C sortie haut-parleur3C sortie microphone+ - 9V DCCC générateur d’appel.

art. 1538AlimentatorePer impianti citofonici con le stesseprestazioni e morsettiera dell’art.1531.Alimentazione: 230V.Fusibile da 200 mA a protezione delprimario, accessibile aprendo il por-tellino.Dimensioni: 405x95x65DIN 6 moduli.

Power supplySame use, features and terminalboard as art. 1531.230V AC mains supply.Primary protection by means of a200 mA fuse, accessible by openingthe port.Dimensions: 405x95x65 mm6 DIN modules.

AlimentationPour installations parlophoniquesavec les mêmes caractéristiques etbornier de l’article 1531.Alimentation 230V AC.Fusible de 200 mA à protection duprimaire, accessible en ouvrant lapetite porte. Dimensions: 405x95x65 mm DIN 6modules.

AlimentationPour installations de combinés inter-communicants avec postesextérieurs. Muni de commutateurautomatique pour la conversationavec le poste extérieur ou avec lescombinés intercommunicants, deuxgénérateurs d’appel et protectionscontre les court-circuits et les sur-changes avec PTC. En cas d’inter-vention du PTC, enlever la tensionpendant 5’ environ.Borniers amovibles.Dimensions: 140x140x65 mm DIN 8modules.

Description du bornier:0-220-240 alimentation du réseau~*~ 12V AC pour ouvre-porte

et pour un maximum de4 lampes portenoms de3W

+ - 9V DC pour la phonie2C-3C-CC sortie haut-parleur,

microphone et générateur d’appel descombinés pour leservice intercommunicant

2-3-C haut-parleur, microphoneet appel pour pour posteextérieur

PS commutateur piloteR1-R2 commande position poste

extérieurR3 reset alimentation vidéoR4 libre.

Page 22: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

NORME GENERALI PERL'INSTALLAZIONE

Canalizzazionie conduttori

I collegamenti delle apparecchiaturepossono essere eseguiti a vista o incanalizzazioni opportunamente pre-disposte. E' buona norma che i con-duttori per l'impianto citofonico nonsiano infilati in tubazioni ove sianopresenti altri conduttori con tensionie con potenze elevate per evitareeventuali fastidiosi rumori nell'audio.

GENERAL INDICATIONSFOR INSTALLATION

Ducts and conductors

The equipment connections caneither be open or in specially pre-pared ducts. The door phone sys-tem conductors should not beplaced in pipes where there areother conductors with different volt-ages and with high powers, as thiscould lead to irritating noise interfer-ence in the audio system.

NORMES GENERALESPOUR L'INSTALLATION

Canalisations et conducteurs

Les branchements des appareilspeuvent être apparents ou àl’intérieur de canalisations oppor-tunément prédisposées. Il est debonne norme que les conducteurspour l’installation parlophonique nesoient pas placés dans des tubescontenant d’autres conducteurs,avec des tensions différentes etavec des puissances élevées, afind’éviter des troubles désagréablesdans l’audio.

Negli schemi sono stati indicati duetipi di conduttori, con tratto sottile econ tratto grassetto a seconda dellapropria funzione.Le sezioni dei conduttori da utilizza-re in funzione della distanza massi-ma fra posto esterno e citofoni,sono esposte nella tabella a fianco.

Oltre i 100 metri è indispensabileeffettuare la variante C5/F a pag. 28per evitare cadute di tensione nelcircuito dell'elttroserratura.

The diagrams show two types ofconductors, indicated with a thin lineand a thick line, depending on thefunction. The cross-sections to be useddepending on the maximum dis-tance between the external unit andthe entry phones are indicated inthe table.

With distances of over 100 metres,variation C5/F on page 28 must becarried out to avoid any risk of volt-age drops in the electric lock circuit.

Dans les schémas, deux types deconducteurs on été indiqués en car-actère normal et en caractère grasselon leur fonction propre. Letableau exposé a côté indique lessections des conducteurs quidoivent être utilisées en fonction dela distance maximale entre le posteextérieur et les combinés.

Au-delà de 100 mètres il est néces-saire de recourir à la variante C5/Fà pag. 28 pour éviter toute chute detension dans le circuit de la gâcheélectrique.

21

MT/41

ConduttoriConductorsConducteurs

50

100

200

300 m

0,80

1,00

1,50

2,00

mm

0,50

0,80

1,00

1,50

mm

8/10

10/10

12/10

14/10

ø10/10

12/10

14/10

16/10

øm

m

m

2

2

mm

mm

ø

ø

2

2

Avvertenze generali perl'installazione

• Leggere e seguire scrupolosamentele istruzioni fornite dal costruttore.

• Tutti gli apparecchi costituenti l'im-pianto devono essere destinatiesclusivamente all'uso per cuisono stati concepiti.

• Effettuare l'installazione in confor-mità alle norme vigenti.

• Disinserire le apparecchiaturedalla rete di alimentazione elettri-ca, aprendo l'interruttore dell'im-pianto, prima di effettuare qualun-que operazione di pulizia o dimanutenzione.

• Non ostruire le aperture o fessuredi ventilazione o di smaltimentocalore.

• In caso di guasto e/o cattivo fun-zionamento dell'apparecchio,distaccarlo dall'alimentazione enon manometterlo. Per l'eventualeriparazione rivolgersi solamentead un centro di assistenza autoriz-zato dal costruttore.

• Assicurarsi che l'alimentazionedell'impianto disponga di un inter-ruttore con protezione magneto-termica.

General installationrecommendations

•Carefully read and follow theinstructions given by the manufac-turer.

•All the equipment making up theinstallation must only be used forthe purpose it was built for.

• Install the equipment in compli-ance with the legislation in force.

•Disconnect the equipment from theelectric power supply before carry-ing out any cleaning or mainte-nance operations.

•Do not cover or obstruct any venti-lation or heat dissipation openingsor vents.

• In case of a fault and/or incorrectoperation of the equipment, dis-connect it from the power supplyand do not tamper with it. For anyrepair work, only contact a techni-cal service center authorized bythe manufacturer.

•Make sure that the installationpower supply is fitted with a ther-momagnetic circuit-breaker.

Précautions générales pour l'installation

•LIre et suivre scrupuleusement lesinstructions fournies par le con-structeur.

•Tous les appareils qui constituentl’installation doivent être destinésexclusivement à l’utilisation pourlaquelle ils ont été conçus.

•Effectuer l’installation conformé-ment aux normes en vigueur.

•Mettre l’appareil hors tensionavant d’effectuer toute opérationde nettoyage ou d’entretien.

•Ne pas obstruer les ouvertures etles ouies de ventilation.

•En cas de panne et/ou de mauvaisfonctionnement de l’appareil,débrancher l’alimentation et nepas ouvrir l’appareil. Pour toutesréparations s’adresser à votreinstallateur.

•S’assurer que l’alimentation del’installation électrique interne dis-pose d’un système de protection.

Page 23: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

• Accertarsi che i dati di targa sianorispondenti a quelli della rete didistribuzione prima di effettuare icollegamenti.

• Curare in modo particolare la pre-parazione dei terminali dei cavi dainserire nei morsetti dell'apparec-chio, per evitare la riduzione delledistanze di isolamento tra gli stessi.

• Serrare le viti nei morsetti con par-ticolare cura per evitare surriscal-damenti che potrebbero provocareun incendio o il danneggiamentodei cavi.

• Destinare l'alimentatore unicamen-te all'uso per il quale è statoespressamente concepito e cioèper l'alimentazione di sistemi dicitofonia; qualunque uso diverso èda considerarsi improprio e quindipericoloso. Il costruttore non puòessere considerato responsabileper eventuali danni derivanti da usiimpropri, erronei e irragionevoli.

• Lasciare sempre unito all'alimenta-tore il presente documento diavvertenze.

Da consigliare e ricordareall’ utente:

• non aprire o manomettere le appa-recchiature;

• non collegare, agli accessori postinei citofoni, tensioni superiori a24V AC - 48V DC;

• in caso di guasto, modifica o inter-vento sugli apparecchi dell'impian-to (alimentatore ecc.), rivolgersiesclusivamente all'installatoreautorizzato.

Dichiarazione diconformità

Tutti i prodotti descritti su questomanuale sono conformi alle prescri-zioni richieste dalle direttive CEEche li riguardano.In particolare sono:• direttiva CEE 73/23 (DirettivaBassa Tensione)

• direttiva CEE 89/336 (Direttivacompatibilità elettromagnetica)

La conformità dei prodotti alle citatedirettive è attestata, come previstodalla legge, dalla presenza dellamarcatura CE sui prodotti stessi e/osugli imballi e/o sui fogli di istruzione.

• Check that the identification labelof the equipment corresponds withthe network data before makingany connection.

• Prepare the conductor terminals tobe inserted in the equipment termi-nals very carefully in order to avoidthe reduction of the isolation dis-tances among them.

• Tighten the screws in the terminalscery carefully to prevent overheat-ing which could cause a fire ordamage the conductors.

• Only use the transformer for thepurpose it was built for, i.e. supplythe entry phone systems. Themanufacturer shall not be heldresponsible for any damagecaused by incorrect, improper orunreasonable usage.

• Keep this document attached tothe trasformer at all times.

Advice and reminders forthe users:

• never open or tlamper with theequipment;

• do not connect a voltage of morethan 24V AC - 48V DC to the tele-phones;

• in case of any fault, modification toor work on the parts of the installa-tion (power supply, etc.), alwayscontact an authorized installationtechnician.

Declaration of conformi-ty

All products included in ourTechnical Manual comply with therequirements of the followingEuropean Directives:• 73/23 low voltage Directive• 89/336 electro magnetic compati-bility Directive. The products confor-mity with the above mentionedDirectives is proved by the CE labeldisplayed on the products and/ortechnical sheet, as legally required.

•Vérifier que la tension d’alimenta-tion de la plaque corresponde bienà celle du réseau électrique exis-tant avant d’effectuer les branche-ments.

•Soigner particulièrement la prépa-ration des extrémités des câbles àraccorder dans les bornes del’appareil afin d’éviter la réductiondes distances d’isolement entreeux.

•Serrer les vis dans les bornes avecune minutieuse attention afind’éviter des surchauffes pouvantprovoquer incendie ou endom-magement des câbles.

•L’alimentation a été conçueuniquement pour les systèmesparlophoniques. Toute utilisationcontraire doit être consideréecomme impropre, inadaptée et dece fait dangereuse. Le construc-teur ne peut en aucun cas êtretenu responsable dans le caséventuel de dommages survenus àl’occasion d’une utilisation et d’unemise en oeuvre non conformesaux spécifications ou provoquéespar un tiers.

•Il est conseillé de laisser à portéede main la présente fiche d’utilisa-tion.

Conseils et rappels al’usager:

• ne pas ouvrir ou toucher lesappareils;

• ne pas relier aux combinés destensions supérieures à 24V AC -48V DC;

• en cas de panne, de modificationou d’intervention sur les appareilsde l’installation (alimentation, etc.),s’adresser à l’installateur.

Déclaration deconformité

Tous les produits présentés dans cemanuel technique sont conformesaux prescription demandées par lenormes CEE qui les concernent.• Norme CEE 73/23 (Basse tension)• Norme CEE 89/336 (CompatibilitéElectromagnetique).La conformité des produits auxnormes surnommées est attestéepar la présence du marque CE surles produits mêmes, sur les fichesd’instructions ou sur les embal-lages, comme prévu par la loi.

22

Page 24: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

MT/41

Servizio di assistenzatecnica

Comelit Group progetta e produceapparecchiature di alta qualità perimpianti citofonici, videocitofonici eTVCC che vende in tutto il mondo.Per ogni Vostra necessità presenteo futura, non esitate a contattare ilnostro Ufficio Tecnico, precisandodi quale prodotto volete parlare edentrerete subito in contatto con untecnico specializzato, oppure potre-te rivolgerVi, per l'Italia, al SERVI-ZIO ASSISTENZA COMELIT(S.A.T.CO.) della Vostra regione.

Comelit Group al fine di migliorarela produzione, si riserva la possibi-lità di variare le caratteristiche e ledimensioni delle apparecchiaturesenza nessun preavviso.

Technical assistance ser-vice

Comelit Group designs and manu-factures high quality equipment foraudio video door entry phone andintercom systems, CCTV systems,which are sold all over the world.Should you require any informationor assistance now or in the future,please do not hesitate to contactyour local supplier.

Comelit Group, in order to improveits products, reserves the right tochange the characteristics anddimensions of the equipment with-out prior warning.

Service assistance tech-nique

Comelit Group étudie et fabriquedes appareillages de haute qualitépour des installations parlo-phoniques, visiophoniques et télé-surveillance vendus dans le mondeentier. Pour tous reisegnementscomplémentaires, devis, études,projet, n’hésitez pas à contactervotre fournisseur habituel.

Comelit Group se réserve la possi-bilité de modifier les caractéris-tiques et les dimensions desappareils sans aucun préavis.

23

COLLAUDO DELL'IMPIANTO

• Assicurarsi che l'impianto sia ese-guito a regola d'arte e segua fedel-mente lo schema scelto e che lesezioni dei conduttori corrisponda-no a quelle indicate a pag. 21.

• Assicurarsi che non ci siano corto-circuiti nell'impianto aiutandosi construmenti idonei.

• Inserire la tensione di rete all'ali-mentatore assicurandosi che ilvalore di questa non sia superioreo inferiore al 10% di quella nomi-nale. Qualora si inserisca la rete incondizione di cortocircuito, inter-viene il PTC dell'alimentatore.

• Controllare a tutti i citofoni derivatila chiamata, la conversazione e ilfunzionamento della elettroserra-tura.

• Il portiere citofonico è già regolatoper una amplificazione ottimale.Se dovessero manifestarsi degliinneschi (effetto Larsen) diminuireleggermente il volume dell'altopar-lante esterno tramite il potenzio-metro posto sul portiere stesso.

• Nel caso si verifichino delle ano-malie del funzionamento, consul-tare il paragrafo seguente"Ricerca guasti".

TESTING THE SYSTEM

• Make sure that the system is installed in a professional waystrictly following the selecteddiagram and that the crosssections of the conductorscorrespond with those shown onpage 21.

• Ensure that there are no short-circuits in the system usingsuitable instruments.

• Turn on the mains voltage to thepower supply, making sure that itis within 10% higher or lower of therated value.Should the mainspower supply be connectedwhile under short-circuit, the powersupply PTC intervenes.

• Check call, conversation, andelectric lock operation on all thetelephones connected in thesystem.

• The speaker unit is alreadyadjusted for optimum amplification.It there is any interference (Larseneffect), slightly reduce the externalloudspeaker volume, using thepotentiometer on the speaker unititself.

• If there is any irregularity inoperation, consult the following“Troubleshooting” paragraph.

TEST DE L'INSTALLATION

• S’assurer que l’installation soitexécutée comme il se doit etqu’elle suive fidèlement le schémachoisi et que les sections des con-ducteurs correspondent à cellesindiquées à la pag. 21.

• S’assurer qu’il n’y ait pas de court-circuits dans l’installation ens’aidant pour cela avec les instru-ments nécessaires. Si toutefois leréseau est branché en conditionde court-circuit, le PTC de l’ali-mentation intervient.

• Insérer la tension du réseau à l’ali-mentation en s’assurant que lavaleur de cette dernière ne soitpas supérieure ou inférieure au10% de la nominale.

• Contrôler l’appel, la conversationet le fonctionnement de la gâcheélectrique de tous les combinésdérivé.

• Le HP/Micro est déjà réglé pourune amplification optimale. Si deseffets Larsen devaient se mani-fester, diminuer légèrement le vol-ume du haut-parleur extérieur àl’aide du potentiomètre placé surle HP/Micro lui-même.

• Au cas où des anomalies du fonc-tionnement se vérifiaient, consul-ter le paragraphe suivant“Recherche pannes”.

Page 25: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

24

RICERCA GUASTI

Riscontrato un qualsiasi mal funzio-namento dell'impianto citofonicoeseguire quanto segue:• verificare la presenza della tensio-

ne di rete all'alimentatore e che ilsuo valore non sia superiore oinferiore al 10% di quella nominale.La presenza delle tensioni in uscitasia in alternata che in continua èsegnalata negli alimentatori artt.1531 - 1532 rispettivamente da unled rosso e un led verde.In caso di cortocircuito le tensionisono protette da PTC e vengonoannullate. Per ripristinarle toglierela tensione di rete per circa 5',rimuovere il cortocircuito e rimette-re nuovamente la tensione di rete;

• verificare che non siano state ese-guite aggiunte o modifiche all'im-pianto. In caso contrario accertarsiche siano compatibili con l'impian-to stesso.

Possibili guasti per tutti i tipi di impianti

Difetto / Probabile guasto• L'audio di un citofono è scadente

al posto esterno / Il citofono inte-ressato è guasto. Sostituirlo.

• L'audio di tutti i citofoni è scadenteal posto esterno / Il volume ester-no del portiere è regolato ad unlivello troppo basso. • Il postoesterno è difettoso. Sostituirlo.

• La ricezione di un citofono è sca-dente / Il citofono in questione èdifettoso. Sostituirlo.

• La ricezione di tutti i citofoni è sca-dente / Il volume interno del portie-re è regolato ad un livello troppobasso. • Il posto esterno è difetto-so. Sostituirlo.

• L'audio fra posto esterno e citofoniè scadente da entrambe le parti /Il portiere è regolato ad un livellodi volume troppo basso in ambe-due i canali. • I conduttori collegatiai morsetti 2 e 3 sono in cortocir-cuito. • Il portiere è difettoso.Sostituirlo. • L'alimentatore erogauna tensione inferiore ai 10V DC.Sostituirlo.

• La ricezione è nulla in un citofono /I fili dei morsetti 2 - 3 e 4 delcitofono interessato non sono col-legati o sono interrotti.

• In tutto l'impianto è presente unrumore di fondo a 50 Hz / I con-duttori dell'impianto citofonicosono stati posati per un lungo trat-to nella stessa conduttura ovesono presenti conduttori che ali-mentano carichi di alternata di ele-vata potenza. • Sono stati erro-neamente collegati dei carichi sul

TROUBLESHOOTING

When any incorrect operation of thedoor entry system occurs, proceedas follows:• check that the mains supply reaches the power supply and that its value is within 10% (higher or lower) of the rated value. The presence of output voltages both in alternative and direct current isindicated in power supplies art. 1531-1532 by a red LED and a green LED respectively. If there is a short-circuit, the voltages are protected by PTC and are cancelled. To reset them, turn themains power supply off for approx5 mins., remove the short-circuit and turn the power back on;

• check that no additions or modifications have been made to the system. If they are compatible with the system itself.

Possible faults valid for all tupesof system

Fault / Probable cause• The audio of a telephone is poor at the external unit. / The telephone involved is faulty. Replace it.

• The audio of all the telephones is poor at the external unit. / The external volume of the speaker unit is a adjusted to too low a level.The speaker unit is faulty.Replace it.

• The reception at a telephone is faulty. / The telephone involved is faulty. Replace it.

• The reception at all the telephones is faulty. / The internal volume of the speaker unit is adjusted to too high a level. • The speaker unit is faulty. Replace it.

• The audio between the external unit and the telephones is poor at both ends. / The speaker unit is adjusted to too low a level on bothchannels. • The conductors connected to terminals 2 and 3 have short-circuited. • The speakerunit is faulty. Replace it. • The power supply gives out a voltage lower than 9V DC. Replace it.

• There is no reception on one telephone. / The wires connected to terminals 2-3 and 4 of the telephone involved are disconnected or broken.

• There is a background noise at 50 Hz throughout the system. / The cables of the door entry system have been installed for a long distance with conductors which

RECHERCHE PANNES

Après avoir constaté un quelconquemauvais fonctionnement de l’instal-lation parlophonique se comportercomme il suit:•vérifier la présence de la tensionde réseau à l’alimentation ets’assurer que sa valeur ne soit passupérieure ou inférieure au 10%de la nominale. La présence destensions en sortie aussi bien enalterné qu’en continu est signaléedans les alimentations art. 1531-1532 respectivement par une LEDrouge et une LED verte. En cas decourt-circuit les tensions sontannulées. Pour les réétablir,enlever la tension de réseau pen-dant 5’ environ, enlever le court-circuit et remettre la tension duréseau;

•vérifier que des ajouts ou desmodifications n’aient pas été exé-cutés. En cas contraire s’assurerqu’ils soient compatibles avecl’installation même.

Pannes possibles pourtous types d’installation

Défaut / Panne probable• L’audio du combiné est mauvais

au poste extérieur / Le combinéen question est en panne. Le rem-placer.

• L’audio de tous les combinés estmauvais au poste extérieur / Laréception d’un combiné est mau-vaise. Le volume extérieur duHP/Micro est réglé à un niveautrop bas. • Le poste extérieur estdéfecteux. Le remplacer.

• La réception d’un combiné estmauvaise / Le combiné en ques-tion est défecteux. Le remplacer.

• La réception de tous les combinésest mauvaise. / Le volumeintérieur du HP/Micro est réglé àun niveau trop bas. • Le posteextérieur est défecteux. Le rem-placer.

• L’audio entre le poste extérieur etles combinés est mauvais desdeux côtes. / Le HP/Micro estréglé à un niveau de volume tropbas dans les deux canaux. • Lesconducteurs reliés aux bornes 2 et3 sont en court-circuit. • LeHP/Micro est défecteux. Le rem-placer. L’alimentation débite unetension inférieur au 10V DC. Laremplacer.

• La réception est nulle dans uncombiné / Les fils des bornes 2-3et 4 du combiné en question nesont pas reliés ou sont coupés.

• Dans toute l’installation un bruit defond à 50 Hz est présent / Lescâbles de l’installation de portier

Page 26: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

25

supply loads of high power alter-nating current. • Loads have been-erroneusly connected to the + - cir-cuit of the speaker unit.

• The electronic call from the exter-nal unit does not reach a tele-phone. / The call wire between theexternal unit and the telephone(terminal S) is disconnected. • Theexternal unit push-button relativeto the telephone involved is faulty.• The loudspeaker of the tele-phone involved is faulty. Replacethe telephone.

• The electronic call does not reachany telephone. / The wire connect-ing terminal C of the power supplyto terminal C of the speaker unit isbroken. • †he call generator of thepower supply is faulty. Replace thepower supply.

• The audio at the external unit is inLarsen (only a whistle is heard) /The speaker unit is incorrectlyinserted in the push-button panel. •The speaker unit is adjusted to toohigh a volume.

• The electric lock does not work /The wire connecting the electriclock to push-button P1 of the tele-phone is disconnected. • The wireconnecting the second end of thelock to terminal ~ * is disconnect-ed. • The cross-section of wires 4and P1 is insufficient. VariationC5/F on page 28 is recommended.• The power supply does not giveout sufficient voltage due to thefact that more than 4 nameplatelamps have been inserted in theexternal unit. Variation C5/A onpage 26 is recommended. • TheP1 push-button of the telephone isfaulty.

Possible faults in systems withtwo or more external units

Fault / Probable fault• One of the external units is alwaysexcluded / Check correct connec-tion of the conductors relative toterminals PS (switch pilot) of thepower supplies and terminals A B1 2 of the switching units. • Theswitching unit does not switchbecause it is faulty. Replace it. •The switching unit is not poweredat terminals 3 4 .

• The sound is present at the exter-nal unit which is not in use / Theswitching wires of the switchingunit are inverted at terminals 1 and2.

ont été canalisés sur un longtronçon avec des conducteurs quialimentent des charges de tensionalternative et de puissance élevée.•Des charges on été par erreursur le circuit + - du HP/Micro.

• L’appel électronique du posteextérieur n’arrive pas au combiné /Le fil d’appel entre le posteextérieur et le combiné (borne S)est coupé. • Le bouton du posteextérieur relatif au combiné enquestion est defecteux. • Le haut-parleur du combiné en questionest défecteux. Remplacer le com-biné.

• L’appel électronique n’arrive àaucun combiné / Le fil qui relie laborne C de l’alimentation à laborne C du portier est coupé • Legénérateur d’appel de l’alimenta-tion est défecteux. Remplacer l’ali-mentation.

• Au poste extérieur, l’audio est enLarsen (on entend seulement) / LeHP/Micro est mal inséré dans laplaque de rue • Le HP|Micro estmal inséré dans la plaque de rue.• Le Hp/Micro est réglé à un vol-ume trop haut.

• La gâche électrique ne fonctionnepas / Le fil qui relie la serrure élec-trique au bouton P1 du combinéest coupé. • Le fil qui relie la sec-onde extrémité de la serrure à laborne ~* est coupé. • La sectiondes fils 4 et P1 est insuffisante. Onconseille de réaliser la varianteC5/F. • L’alimentation ne débitepas une tension suffisante parce-que plus de 4 lampes porte-nomson été insérées dans le posteextrérieur. On conseille de réaliserla variante C5/A à la page 26. • Lebouton P1 du combiné estdéfectueux.

Pannes possibles dans les instal-lations avec deux ou plus postésextérieurs

Défaut / Panne probable•Un poste extérieur reste toujoursexclu / Contrôler l’exact branche-ment des conducteurs relatifs auxbornes PS des alimentations etbornes A B 1 - des commutateurs.• Le commutateur ne commute pasparce qu’il est défectueux. Le rem-placer. • Le commutateur n’est pasalimenté aux bornes 3 4.

•La phonie est présente au posteextérieur qui n’appelle pas / Lesfils aux bornes 1 et 2 du commuta-teur sont inversés.

circuito + - del portiere.• La chiamata elettronica dal posto

esterno non arriva ad un citofono /Il filo di chiamata tra posto esternoe citofono (morsetto S) è interrot-to. • Il pulsante del posto esternorelativo al citofono in questione èdifettoso. • L'altoparlante delcitofono interessato è difettoso.Sostituire il citofono.

• La chiamata elettronica non arrivaa nessun citofono / Il filo che colle-ga il morsetto C dell'alimentatoreal morsetto C del portiere è inter-rotto. • Il generatore di chiamatadell'alimentatore è difettoso.Sostituire l'alimentatore.

• Al posto esterno l'audio è inLarsen (si sente un forte fischio) /Il portiere è inserito male nella pul-santiera. Il portiere è regolato adun volume troppo alto.

• La serratura elettrica non funziona/ Il filo che collega la serraturaelettrica al pulsante P1 del citofo-no è interrotto. Il filo che collega ilsecondo capo della serratura almorsetto ~* è interrotto. • Lasezione dei fili 4 e P1 è insufficien-te. Si consiglia di realizzare lavariante C5/F a pag. 28. • L'alimentatore non eroga unatensione sufficiente dovuta al fattoche sono state inserite nel postoesterno più di 4 lampade portano-mi. Si consiglia di realizzare lavariante C5/A a pag. 26. • Il pul-sante P1 del citofono è difettoso.

Possibili guasti in impianti con due o più posti esterni

Difetto / Probabile guasto• Un posto esterno rimane sempre

escluso / Controllare l'esatto colle-gamento dei conduttori relativi aimorsetti PS (pilota scambio) deglialimentatori e morsetti A B 1 2degli scambi. • Lo scambio noncommuta perchè difettoso.Sostituirlo. • Lo scambio non è ali-mentato ai morsetti 3 4.

• La fonica è presente al postoesterno non chiamante / Sonoinvertiti i fili di commutazione delloscambio ai morsetti 1 e 2.

MT/41

Page 27: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

Lampade portanomi nel posto esternoNameplate illumination in the external unitLampes porte-noms dans le poste extérieur

VARIANTI AGLISCHEMI

C5/A Lampade portanomi nelposto esternoI moduli pulsanti e di segnalazionedella serie Logicom sono dotatiognuno di una lampada da 3 W.Le placche pulsanti della serieUnicom sono dotate di 1-2-3 lampa-de da 3 W a secondo del numerodei pulsanti.Le pulsantiere monoplacca sonopredisposte per l’inserimento da 1 a6 lampade da 3 W.L’alimentatore è previsto per uncarico massimo di 4 lampade da3W. In caso di posti esterni con piùdi 4 lampade è indispensabileaggiungere un trasformatore art.1112 e due conduttori all'impiantoper l’alimentazione delle ulteriorilampade.

C5/B Ripetizione chiamata aicitofoniAggiungere la scheda con relèall'interno del citofono art. 1186/OK(Okay), 1186/V (Vox) e 1186/C(Ciao) per ottenere un contatto C-NO esente da tensione a cui colle-gare una qualsiasi suoneria. Portata relè: 1A 12/24V max.

VARIATIONS OF THEDIAGRAMS

C5/A Nameplate illumination inthe external unitThe Logicom push-button and indi-cation modules are fitted with 3Wbulb each.The Unicom entrance panels are fit-ted with 1-2 or 3 3W bulbs accor-ding to the number of push-buttons.The single plate panels are presetfor 1 up to 6 3W bulbs. The central power supply is desi-gned for a maximum of four 3Wbulbs. If the external units havemore than 4 bulbs, it is essential toadd an auxiliary transformer art.1112 and two conductors to thesystem for power supply of additio-nal lamps.

C5/B Repetition of the door calltoneTo add traditional bells to the tele-phones add a card with a C-NOcontact with no voltage and with arelay inside the telephone art.1186/OK (Okay), 1186/V (Vox) andart. 1186/C (Ciao).Relay capacity: 1A 12/24V max.

C5/BRipetizione chiamata ai citofoniRepetition of the door call toneRépétition de l'appel aux combinés

26

C5/A

VARIANTES SUR LES SCHEMAS

C5/A Lampes porte-noms dans leposte extérieurLes modules HP/Micro, les modulesdes boutons, le module des signali-sations et le module de la camérasont équipés d'une lampe de 3W. Les plaques de rue de la sérieUnicom sont douées de 1-2-3 lam-pes de 3W selon le numéro de bou-tons poussoirs.Les plaques de rue monoplaquesont prédisposées pour l’insertionde 1 à 6 lampes de 3W.L'alimentation est prévue pour unecharge maximum de 4 lampes de3W. Au delà des 4 lampes, il fautrajouter un transformateur auxiliaireart. 1112 et deux conducteurs à l'in-stallation pour l’alimentation desautres lampes.

C5/B Répétition de l’appel aux com-binésPour ajouter des sonneries tradition-nelles au combinés installés dans despièces vastes oux bruyantes, ajouter lacarte relais à l’intérieur du combiné art.1186/OK (Okay), art. 1186/V pour lescombinés Vox et art. 1186/C pour lescombinés Ciao pour obtenir un contactC-NO sans tension sur portée du relais1A 12/24V max.

Page 28: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

C5/C Diminuzione del volume dichiamataInserire nel citofono Okay la schedaart. 1197/OK, nel citofono Vox lascheda art. 1197/V e nel citofonoCiao la scheda art. 1197/C.Regolare il volume tramite il poten-ziometro.

C5/D Segreto di conversazione ediminuzione del volume di chia-mataInserire in ogni citofono una schedaelettronica art. 1198/OK per i citofo-ni Okay, art. 1198/V per i citofoniVox e art. 1198/C per i citofoni Ciao.In questo modo il citofono viene abi-litato alla conversazione per circa90'' solo se è stato chiamato. Regolare il volume della chiamatatramite il potenziometro.Questa variante non è possibile inimpianti intercomunicanti.

C5/C Call volume lowering

Insert art. 1197/OK in the Okay tele-phone, art. 1197/V in the Vox tele-phone and card art. 1197/C in theCiao telephone. Adjust the volumeusing the potentiometer.

C5/D Secrecy of conversationand call volume loweringIn each telephone add an electroniccard art. 1198/OK for Okay tele-phones, art. 1198/V for Vox tele-phones and art. 1198/C for Ciaotelephones. This means the tele-phones will be available for a con-versation of approx 90 secs. onlywhen called. Adjust the bell tele-phone using a potentiometer.This variation is not possible inintercom systems.

C5/C Diminution du volume del’appelInserer dans le combiné Okay lacarte art. 1197/OK, dans le combinéVox la carte art. 1197/V et dans lecombiné Ciao la carte art. 1197/C.Régler le volume à l’aide du poten-tiomètre.

C5/D Secret de conversation etdiminution du volume de l’appelAjouter dans chaque combiné unecarte électronique art. 1198/OKpour les combinés Okay, art.1198/V pour les combinés Vox etart. 1198/C pour les combinés Ciao.De cette façon le combiné est habil-ité à la conversation pendant envi-ron 90° uniquement s’il a étéappelé. Regler le volume d’appel àl’aide du potentiomètre. Cette variante est impossible dansles installations intercommuni-cantes.

C5/C C5/D

MT/41

Diminuzione del volume di chiamataCall volume loweringDiminution du volume de l'appel

Segreto di conversazione e regolazione volume chiamataSecrecy of conversation and call volume loweringSecret de conversation et diminution du volume de l'appel

27

Page 29: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

C5/E Segnalazioni varieNelle cave disponibili sul frontaledei citofoni si può inserire un led,per la segnalazione di porta aperta.Aggiungere all’impianto 2 conduttorie installare alla porta un opportunosensore.Il led può essere usato anche peraltre funzioni.Utilizzare per il citofono Okay, (limi-tatamente all’art. 2404) il led art.1127/OK e per il Vox l’art. 1127/N.

C5/F Servorelè perelettroserraturaNel caso la serratura elettrica nonfunzioni a causa della scarsa sezio-ne dei conduttori 4 e P1, oppureperchè si usano elettroserrature atensioni diverse dai 12V soliti,impiegare il relè art. 1122/A collega-to come schema.E' indispensabile quando l'impiantosupera i 100 m.

C5/E Various signalsAn LED can be inserted in the tele-phones to signal that the door isopen by adding a conductor to thesystem and installing a special sen-sor at the door.This LED can also be used for otherservices. LED art. 1127/OK must be used forOkay telephone, (art. 2404 only)and art. 1127/N for Vox telephone.

C5/F Servorelay forelectric lockWhen the electric lock does notwork because the cross-section ofconductors 4 and P1 is insufficient,or because electric locks are usedwith voltages other than the normal12V , use the relay art. 1122/A con-nected as indicated in the diagram.It is necessary for distances over100 metres.

C5/E Signalisations diversesDans le combiné Vox on peut insér-er une LED pour la signalisation dela porte ouverte en ajoutant àl’installation, deux conducteurs eten installant à la porte un détecteuradéquat. Cette LED peut être util-isée également pour d’autres ser-vices.Utiliser pour le combiné Okay art.2404 l’art. 1127/OK; pour le Voxutiliser l’art. 1127/N.

C5/F Relais assisté pour lagâche électriqueAu cas où la gâche électrique nefonctionnait pas à cause de la sec-tion insuffisante des conducteurs 4et P1, ou parce qu’on utilise desgâche électriques à tensions dif-férentes des 12V habituels, employ-er le relais art. 1122/A relié commesur le schéma. Cette variante estindispensable quand l’installationdépasse 100 mètres.

28

C5/E C5/FServorelè per elettroserraturaServorelay for electric lockRelais assisté pour la gâche électrique

Segnalazioni varieVarious signalsSignalisations diverses

Page 30: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

C5/G Derivazione con segreto diconversazioneAggiungere sulla colonna montanteil box di derivazione art. 1176 predi-sposto per 3 derivazioni segrete peraltrettanti citofoni serie Vox e Ciao.In questo modo il citofono viene abi-litato alla conversazione per circa90" solo se è stato chiamato.Questa variante non è possibile inimpianti intercomunicanti.

C5/H Interruzione della chiamata del citofonoNelle cave disponibili sul frontaledel citofono si può inserire un inter-ruttore per interrompere la chiamata(morsetto S) oppure per eseguirealtre operazioni purchè la tensionenon superi 24V AC o 48V DC.Per il citofono Okay art. 2404 servel’interruttore art. 1146/OK, per il Voxl’art. 1146/N.

C5/G Privacy of conversationexternal to the telephoneOn the riser add the shunt box art.1176 preset for three private con-nections for the same number ofVox or Ciao telephones. Thismeans the telephone will be avail-able for a conversation of approx.90 secs. only when called. This vari-ation is not possible in intercom sys-tems.

C5/H Call tone exclusionInterrupting the conductor of termi-nal S. This switch can also be usedfor other services as long as thevoltage does not exceed 24V AC -48V DC.Insert art.1146/OK for Okay tele-phone art. 2404 and 1146/N for Voxtelephones.

C5/G Secret de conversationexterne au combinéAjouter sur la colonne montante laboîte de dérivation art. 1176 conçupour 3 dérivations secrètes, pourautant de combiné série Vox ouCiao. De cette façon le combiné esthabilité à la conversation pendantenviron 90° uniquement s’il a étéappelé. Cette variante est impossi-ble dans les installations intercom-municantes.

C5/H Interruption de l’appel ducombinéDans les trous disponibles sur laface avant du combiné ou peutinsérer un interrupteur pour inter-rompre l’appel (borne S) ou pourfaire d’autres opérations, pourvuque la tension ne dépasse pas 24VAC - 48V DC. Pour le combiné Okay art. 2404,employer l’interrupteur art.1146/OK, pour Vox l’art. 1146/N.

C5/G

MT/41

29

Derivazione con segreto di conversazionePrivacy of conversation external to the telephoneSecret de conversation externe au combiné C5/H

Interruzione della chiamata del citofonoCall tone exclusionInterruption de l'appel du combiné

Page 31: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

C5/J Chiamata fuoriporta alpiano con buzzerI citofoni serie Okay, Vox e Ciaopossono ospitare all'interno un buz-zer art. 1149 per la chiamata fuori-porta al piano alimentata dalla ten-sione dell’impianto. In questo caso serve aggiungere 1conduttore comune all'impianto e ipulsanti di chiamata fuoriporta.

C5/L Chiamata elettronica fuori-porta al pianoCon l'aggiunta di un conduttorecomune e i necessari pulsanti dichiamata fuoriporta, si può ottenerela chiamata elettronica uguale aquella del posto esterno.

C5/J Floor outdoor calling withbuzzerThe Okay, Vox and Ciao tele-phones can house a buzzer art.1149 for floor calling supplied by thepower supply voltage. In this case 1conductor and the floor autdoorpush-buttons must be added to thesystem.

C5/L Electronic floor outdoorcallingThe same floor call as the externalunit call can be obtained by addinga common conductor.

C5/J Appel parlier par buzzerLes combinés série Okay, Vox etCiao peuvent insérer un buzzer art.1149 à l’intérieur pour l’appel palieralimenté par la tension de l’installa-tion.Dans ce cas il faut ajouter 1 con-ducteur commun à l’installation etles boutons d’appels paliers.

C5/L Appel électronique palierAvec l’ajout d’un conducteur com-mun, on peut obtenir l’appel palieridentique à celui du poste extérieur.

C5/JChiamata fuoriporta al piano con buzzerFloor outdoor calling with buzzerAppel palier par buzzer C5/L

Chiamata elettronica fuoriporta al pianoElectronic floor outdoor callingAppel électronique palier

30

Page 32: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

MT/41

C5/MElettroserratura a tensione "permanente""Permanent" voltage electric lockGâche électrique à tension “permanente”

C5/NRipetizione chiamata oltre il 4° citofonoCall repetition for systems with more than 4 telephonesRépétition de l’appel avec plus de 4 combinés

31

C5/M Elettroserratura a tensione"permanente"Questo tipo di elettroserratura (art.1163), permette l’apertura manualedella porta solo nel tempo in cui èalimentata.Per evitare di mantenere premutoper un certo tempo il pulsantedell’apriporta, aggiungere il tempo-rizzatore art. 1184 con tempo rego-labile da 3” a 180”.

C5/N Ripetizione chiamata oltreil 4° citofonoIl generatore di chiamata presentenegli artt. 1531-1532-1538 é ingrado di effettuare la chiamatacontemporanea per un massimo di4 citofoni.In caso di impianti con un numerosuperiore di citofoni, bisognaaggiungere un generatore di chia-mata art. 1153 ed un rele art.1122/A per ottenere la chiamatacontemporanea fino a 7 citofoni.

C5/M “Permanent” voltage elec-tric lockTo use this type of lock (art. 1163)is necessary to add a timed relayart. 1184, adjustable from 3” to180”.In order to avoid to keep pressed fora while the door entry push-buttonadd a timer art. 1184 with regolabletime from 3” to 180”

C5/N Call repetition for systemswith more than 4 telephonesThe call generator in the power sup-ply art. 1531-1532-1538 provides acall to a maximum of 4 telephonessimultaneously. In case of sys-tems with more than 4 telephones, itis necessary to add a call generatorart. 1153 and a relay art. 1122/A toeffect simultaneous call up to 7units.

C5/M Gâche électrique à tension“permanente”Ce type de gâche (art. 1163) per-met l’ouverture manuelle de la porteseulement lorsqu’elle est alimentée. Pour éviter de devoir appuyer pen-dant un certain moment le boutonouvre-porte ajouter le temporisateurart. 1184 avec temps réglable de 3”à 180”.

C5/N Répétition de l’appel avecplus de 4 combinésLe générateur d’appel présent dansles alimentations 1531-1532-1538peut effectuer l’appel pour un maxi-mum de 4 combinés simultané-ment.En cas d’installations avec plus de 4combinés, il faut ajouter un généra-teur d’appel art; 1153 et un relaisart. 1122/A pour obtenir l’appeljusqu’à 7 combinés simultané-ment.

Page 33: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

DESCRIZIONEIMPIANTI

C5/01 Impianto di portiere citofonico di base

L'impianto consente la chiamata, laconversazione e l'apertura dellaelettroserratura tra le postazioniinterne (citofoni) e il posto esterno(pulsantiera).Premendo un tasto sulla pulsantie-ra, il visitatore, aziona la chiamataelettronica (generata dall'alimenta-tore) al citofono. Durante la pressio-ne del pulsante di chiamata, il por-tiere emette un lieve suono elettro-nico per assicurare il visitatoredell’avvenuta chiamata.La chiamata al citofono non avvienese è in corso la conversazione; ècomunque possibile chiamare glialtri citofoni. La chiamata può avve-nire per un massimo di 4 citofoni inparallelo.

I pulsanti P1 e P2 a corredo delcitofono Okay prelevano tensionedal morsetto 4. Il P1 serve per l’apri-porta; il P2 a disposizione per altriservizi. Entrambi possono essereisolati dal morsetto 4 e utilizzati apiacere tagliando il cavallotto con-traddistinto dalla forbice e usandocome capo comune il morsetto C.

Sezione dei conduttori:vedi tabella a pag. 21.

Varianti: sono possibili tutte levarianti esposte a pag. 26÷31.

Collaudo: vedi a pag. 23.

Apparecchiature necessarie:n Citofoni Okay art. 2402 o

Vox art. 2101 o Ciao art. 23011 Alimentatore art. 1531 o 1532

(8 DIN) o art. 1538 (6 DIN).1 Portiere audio art. 1100/U1 Pulsantiera Logicom o Unicom

(vedi a pag. 3÷13) oppurePulsantiera monoplacca conportiere audio art. 1102(vedi a pag. 9)

1 Elettroserratura a scelta fra gli artt. 1152-57-60-63.

N.B. Se il posto esterno utilizza piùdi 4 lampade di illuminazione porta-nomi, aggiungere un trasformatoreart. 1112 (5 moduli DIN) e due con-duttori all'impianto per l'alimentazio-ne delle ulteriori lampade.Vedi variante C5/A a pag. 26.

DESCRIPTION OF THESYSTEMS

C5/01 Basic door entrysystem

The system allows calls, conversa-tion and electric lock openingbetween the internal stations (tele-phones) and the external unit (push-button panel). By pressing one ofthe buttons on the entrance panel,the visitor activates the electroniccall (generated by the power sup-ply) to the telephone. When the callbutton is pressed, the speaker unitgives out a slight electronic soundto show the visitor that the call hasgone through.The call to the telephone does nottake place it the conversation buttonis held down. It is, however, possi-ble to call the other telephones. Thecall can be do to a maximum of 4telephones in parallel.Push-buttons P1 and P2 in Okaytelephone are connected to terminal4 ; P1 is for door release and P2 isfor supplementary services. Bothcan be isolated from terminal 4 andused as required by cutting the wirebridge marked with the scissors anduse terminal C as common.

Cross-section of the conductors:see table on page 21.

Variations: all the variations shownon page 26÷31 are possible.

Testing: see page 23.

Equipment required:n Okay art. 2402 or Vox art.

2101 or Ciao art. 2301 seriestelephones

1 Power supply art. 1531 or1532 (8 DIN modules) or art.1538 (6 DIN)

1 Speaker unit art. 1100/U1 Logicom or Unicom entrance

panel (see pages 3÷13) orSimple- plate entrance panelwith speaker unit art. 1102(see page 9).

1 Electric lock to be chosenfrom art. 1152-57-60-63.

N.B. If the external unit uses morethan 4 light bulbs for nameplate,add a transformer art. 1112 (5 DINmodules) and two conductors to thesystem to supply other lights.See variant C5/A on page 26.

DESCRIPTIONDES INSTALLATIONS

C5/01 Installation parlophoniquede base

L’installation permet l’appel, la con-versation et l’ouverture de la gâcheélectrique entre les appareilsintérieurs (combinés) et le posteextérieur (plaque de rue).En appuyant sur une touche de laplaque de rue, le visiteur actionnel’appel électronique (généré parl’alimentation) au combiné. Pendantla pression du bouton d’appel, leHP/Micro émet un léger son élec-tronique pour indiquer au visiteurque l’appel a été reçu. L’appel aucombiné n’aboutit pas si on a uneconversation en cours. Il est detoute manière possible d’appeler 4combinès en parallèle maximum.

Les boutons P1 et P2 sur le com-biné Okay reçoivent tension de laborne 4. Le P1 sert pour l’ouvre-porte, le P2 est pour autres ser-vices. Ils peuvent tous les deux êtreisolés de la borne 4 et utiliséscomme l’on veut en coupant le cav-alier contrassigné par les ciseaux eten utilisant la borne C comme com-mun.

Section des conducteurs:voir tableau pag. 21

Variantes: toutes les variantesexposées à la page 26÷31 sontpossible.

Test: voir pag. 23.

Appareils nécessaires:n Combinés série Okay art. 2402

ou Vox art. 2101 ou Ciao art.2301

1 Alimentation art. 1531-1532(8 modules DIN) ou 1538(6 DIN)

1 HP/Micro art. 110/U1 Plaque de rue Logicom ou

Unicom (voir pag. 3÷13) ouPlaque standard avecHP/Micro art. 1102(voir pag. 9)

1 Gâche électrique au choixparmi art. 1152-57-60-63.

N.B. Si le poste extérieur utilise plusde 4 lampes d’illuminationportenom, ajouter le transformateurart. 1112 (5 modules DIN) et deuxconducteurs à l’installation pour l’ali-mentation les lampes supplémen-taires.Voir variante C5/A à la page 26.

32

Page 34: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

C5/01

MT/41

33

Impianto di portiere citofonico di baseBasic door entry systemInstallation parlophonique de base

ConduttoriConductorsConducteurs

50

100

200

300 m

0,80

1,00

1,50

2,00

mm

0,50

0,80

1,00

1,50

mm

8/10

10/10

12/10

14/10

ø10/10

12/10

14/10

16/10

øm

m

m

2

2

mm

mm

ø

ø

2

2

Citofono Okay art. 2402-5Okay telephone art. 2402-5Combiné Okay art. 2402-5

Page 35: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

C5/02 Impianto di portiere con 2 posti esterni

L'impianto ha le stesse funzioni diquello base. La conversazione e l'a-pertura dell'elettroserratura avven-gono con l’ ingresso dal quale èstata effettuata la chiamata, grazieallo scambio citofonico art. 1125/A.

I pulsanti P1 e P2 a corredo delcitofono Okay prelevano tensionedal morsetto 4. Il P1 serve per l’apri-porta; il P2 a disposizione per altriservizi. Entrambi possono essereisolati dal morsetto 4 e utilizzati apiacere tagliando il cavallotto con-traddistinto dalla forbice e utilizzan-do come capo il morsetto C.

In alcuni casi i morsetti delle appa-recchiature non sono nella stessasequenza di quelli indicati sulloschema. Ciò è dovuto solamente adun fattore di praticità in fase di rea-lizzazione dello schema.

Sezione dei conduttori:vedi tabella a pag. 21.

Varianti: sono possibili tutte levarianti esposte a pag. 26÷31.

Collaudo: vedi pag. 23.

Apparecchiature necessarie:n Citofoni Okay art. 2402 o

Vox art. 2101 o Ciao art. 23011 Alimentatore art. 1531 o 1532

(8 DIN) o art. 1538 (6 DIN).1 Generatore di chiamata art.

1153 (4 moduli DIN)1 Scambio art. 1125/A (4 moduli

DIN)2 Portieri audio art. 1100/U2 Pulsantiere Logicom o Unicom

(vedi a pag. 3÷13) oppurePulsantiera monoplacca conportiere art. 1102(vedi a pag. 9)

2 Elettroserrature a scelta fra gli artt. 1152-57-60-63.

N.B. Se i posti esterni utilizzano piùdi 4 lampade di illuminazione porta-nomi, aggiungere un trasformatoreart. 1112 (5 moduli DIN) e due con-duttori all'impianto per l'alimentazio-ne delle ulteriori lampade.Vedi variante C5/A a pag. 26.

C5/02 Door entry system with 2external units

The system has the same functionsas the basic one. Conversation andrealese take place with the entrance panel from where the call is made,thanks to the switching unit art.1125/A.

Push-buttons P1 and P2 in Okaytelephone are connected to terminal4. P1 is for door release and P2 isfor supplementary services. Bothcab be isolated from terminal 4 andused as required. Cut the wirebridge marked with the scissors anduse terminal C as a common.

In some cases the terminals of theequipment are not in the samesequence as shown in the diagram:this is only for practical reasons increating the diagram.

Cross-section of the conductors:see table on page 21.

Variations: all the variations shownon page 26÷31 are possible.

Testing: see page 23.

Equipment required:n Okay art. 2402 or Vox art.

2101 or Ciao art. 2301 seriestelephone

1 Power supply art. 1531 or1532 (8 DIN modules) or art.1538 (6 DIN modules)

1 Call generator art. 1153 (4DIN modules)

1 Switching unit art.1125/A (4 DIN modules)

2 Speaker units art. 1100/U2 Logicom or Unicom entrance

panels (see pages 3÷13) or Single-plate entrance panelwith speaker unit art. 1102(see page 9)

2 Electric locks to be chosenfrom art. 1152-57-60-63.

N.B. If the external units uses morethan 4 light bulbs for nameplate,add a transformer art. 1112 (5 DINmodules) and two conductors to thesystem to supply other lights.See variant C5/A on page 26.

C5/02 Installation parlophoniqueavec 2 postes extérieurs

L’installation a les mêmes fonctionsque celle de base. L’accès à la con-versation et l’ouverture de la serrureélectrique sont automatiquementorientés vers la porte d’où provientl’appel, grâce au commutateur art.1125/A.

Les boutons P1 et P2 du combinéOkay reçoivent tension de la borne4. Le P1 sert pour l’ouvre-porte, leP2 est pour autres services. Ils peu-vent tous les deux être isolés de laborne 4 et utilisés comme l’on veuten coupant le cavalier contrassignépar les ciseaux et en utilisant laborne C comme commun.

Dans quelque cas les bornes desappareils ne sont pas dans la mêmeséquence de celle indiquée sur leschéma. Cela est dû seulement àune question de praticité pour laréalisation du schéma.

Section des conducteurs:voir tableau pag. 21.

Variantes: toutes les variantesexposées à la pag. 26÷31 sont pos-sibles.

Test: voir pag. 23.

Appareils nécessaires:n Combinés Okay art. 2402

ou Vox art. 2101 ou Ciao art. 2301

1 Alimentation art. 1531-1532(8 modules DIN) ou art. 1538 (6 DIN)

1 Générateur d’appel art. 1153(4 modules DIN)

1 Commutateur art. 1125/A(4 modules DIN)

2 HP/Micro art. 1100/U2 Plaques de rue Logicom ou

Unicom (voir pag. 3÷13) ouPlaques de rue standard avec HP/Micro art. 1102(voir pag. 9)

2 Gâche électriques au choix parmi les art. 1152-57-60-63.

N.B. Si le poste extérieur utilise plusde 4 lampes d’illuminationportenom, ajouter le transformateurart. 1112 (5 modules DIN) et deuxconducteurs à l’installation pour l’ali-mentation des lampes supplémen-taires.Voir variante C5/A à la page 26.

34

Page 36: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

MT/41

C5/02

35

Impianto di portiere con 2 posti esterniDoor entry system with 2 external unitsInstallation parlophonique avec 2 postes extérieurs

Page 37: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

C5/03 Impianto diportiere con 3 posti esterni

L'impianto ha le stesse funzioni diquello base. La conversazione e l'a-pertura dell'elettroserratura avven-gono con l’ ingresso dal quale èstata effettuata la chiamata, grazieai due scambi citofonici art. 1125/A.

I pulsanti P1 e P2 a corredo delcitofono Okay prelevano tensionedal morsetto 4. Il P1 serve per l’apri-porta; il P2 a disposizione per altriservizi. Entrambi possono essereisolati dal morsetto 4 e utilizzati apiacere tagliando il cavallotto con-traddistinto dalla forbice e utilizzan-do come capo il morsetto C.

In alcuni casi i morsetti delle appa-recchiature non sono nella stessasequenza di quelli indicati sulloschema. Ciò è dovuto solamente adun fattore di praticità in fase di rea-lizzazione dello schema.

Sezione dei conduttori:vedi tabella a pag. 21.

Varianti: sono possibili tutte levarianti esposte a pag. 26÷31.

Collaudo: vedi pag. 23.

Apparecchiature necessarie:n Citofoni Okay art. 2402 o

Vox art. 2101 o Ciao art. 23011 Alimentatore art. 1531 o 1532

(8 DIN) o art. 1538 (6 DIN).1 Generatore di chiamata art.

1153 (4 moduli DIN)2 Scambi art. 1125/A (4 moduli

DIN)3 Portieri audio art. 1100/U3 Pulsantiere Logicom o Unicom

(vedi a pag. 3÷13) oppurePulsantiere monoplacca conportiere art. 1102(vedi a pag. 9)

3 Elettroserrature a scelta fra gli artt. 1152-57-60-63.

N.B. Se i posti esterni utilizzano piùdi 4 lampade di illuminazione porta-nomi, aggiungere un trasformatoreart. 1112 (5 moduli DIN) e due con-duttori all'impianto per l'alimentazio-ne delle ulteriori lampade.Vedi variante C5/A a pag. 26.

C5/03 Door entry system with 3 external units

The system has the same functionsas the basic one. Conversation andelectric lock opening takes placewith the entrance door from wherethe call was made, thanks to thetwo door switching units art. 1125/A.

Push-buttons P1 and P2 in Okaytelephone are connected to terminal4. P1 is for door release and P2 isfor supplementary services. Bothcan be isolated from terminal 4 andused as required. Cut the wirebridge marked with the scissors anduse terminal C as a common.

In some cases the terminals of theequipment are not in the samesequence as shown in the diagram:this is only for practical reasons increating the diagram.

Cross-section of the conductors:see table on page 21

Variation: all the variations shownon page 26÷31 are possible.

Testing: see page 23.

Equipment required:n Okay art. 2402 or Vox art.

2101 or Ciao art. 2301 seriestelephone

1 Power supply art. 1531 or1532 (8 DIN modules) or art.1538 (6 DIN modules)

1 Call generator art. 1153 (4 DINmodules)

2 Switching units art.1125/A (4 DIN modules)

3 Speaker units art. 110/U3 Logicom or Unicom entrance

panel (see pages 3÷13) oSingle-plate entrance panelswith speaker unit art. 1102(see page 9).

3 Electric locks to be chosenfrom art. 1152-57-60-63.

N.B. If the external units uses morethan 4 light bulbs for nameplate,add a transformer art. 1112 (5 DINmodules) and two conductors to thesystem to supply other lights.See variant C5/A on page 26.

C5/03 Installation parlophoniqueavec 3 postes extérieurs

L’installation a les mêmes fonctionsque celle de base. L’accès à la con-versation et l’ouverture de la serrureélectrique sont automatiquementorientés vers la porte d’où provientl’appel, grâce aux deux commuta-teurs art.1125/A.

Les boutons P1 et P2 du combinéOkay reçoivent tension de la borne4. Le P1 sert pour l’ouvre-porte, leP2 est pour autres services. Ils peu-vent tous les deux être isolés de laborne 4 et utilisés comme l’on veuten coupant le cavalier contrassignépar les ciseaux et en utilisant laborne C comme commun.

Dans quelque cas les bornes desappareils ne sont pas dans la mêmesequence de celles indiquées sur leschéma. Cela est dû seulement àune question de praticité pour laréalisation du schéma.

Section des conducteurs:voir tableau pag. 21.

Variantes: toutes les variantesexposées à la page 26÷31 sontpossible.

Test: voir pag. 23.

Appareils nécessaires:n Combinés série Okay

art.2402 ou Vox art. 2101 ouCiao art. 2301

1 Alimentation art. 1531-1532(8 modules DIN) ou art. 1538(6 DIN)

1 Générateur d’appel art. 1153(4 modules DIN)

2 Commutateurs art. 1125/A(4 modules DIN)

3 HP/Micro art. 110/U3 Plaques de rue Logicom ou

Unicom (voir pag. 3÷13) ou Plaques de rue standard avec HP/Micro art. 1102(voir pag.9)

3 Gâche électriques au choix parmi les art. 1152-57-60-63

N.B. Si le poste extérieur utilise plusde 4 lampes d’illuminationportenom, ajouter le transformateurart. 1112 (5 modules DIN) et deuxconducteurs à l’installation pour l’ali-mentation des lampes supplémen-taires.Voir variante C5/A à la page 26.

36

Page 38: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

MT/41

C5/03

37

Impianto di portiere con 3 posti esterniDoor entry system with 3 external unitsInstallation parlophonique avec 3 postes extérieurs

Page 39: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

CL5/10 Impianto di portiere conun posto esterno principale etanti secondari

L'impianto ha le stesse funzioni diquello di base. Può soddisfare leesigenze di più edifici con portad'ingresso principale e tante portesecondarie. La conversazione e l'a-pertura dell'elettroserratura avven-gono con il posto esterno dal qualeè stata effettuata la chiamata.

In alcuni casi i morsetti delle appa-recchiature non sono nella stessasequenza di quelli indicati sulloschema. Ciò è dovuto solamente adun fattore di praticità in fase di rea-lizzazione dello schema.

Sezione dei conduttori:vedi tabella a pag. 21.

Varianti: sono possibili tutte levarianti esposte a pag. 26÷31.

Collaudo: vedi pag. 23.

Apparecchiature necessarie:n Citofoni Okay art. 2402 o

Vox art. 2101 o Ciao art. 2301n Alimentatore art. 1531 o 1532

(8 DIN) o art. 1538 (6 DIN)uno per ogni posto esterno.

n Generatore di chiamata art. 1153 (4 moduli DIN). Il primoserve 4 porte secondarie. Poiaggiungerne 1 ogni 3 porte

n Scambio art. 1125/A (4 moduliDIN) uno per ogni portasecondaria

n Portieri audio art. 1100/Un Pulsantiere Logicom o Unicom

(vedi a pag. 3÷13) oppurePulsantiere monoplacca conportiere art. 1102(vedi a pag. 9)

n Elettroserrature a scelta fra gli artt. 1152-57-60-63.

N.B. Se ogni posto esterno utilizzapiù di 4 lampade di illuminazioneportanomi, aggiungere un trasfor-matore art. 1112 (5 moduli DIN) edue conduttori all'impianto per l'ali-mentazione delle ulteriori lampade.Vedi variante C5/A a pag. 26.

CL5/10 Door entry system withone main external unit and sever-al secondary units

The system has the same functionsas the basic system and is suitablefor use in a building with a mainentrance and several secondaryentrances. Conversation and alec-tric lock opening are takes place forthe main external unit or the exter-nal unit of the secondary entrance,according to where the call is madefrom.

In some cases the terminals of theequipment are not in the samesequence as shown in the diagram:this is only for practical reasons increating the diagram.

Cross-section of the conductors:see table on page 21.

Variations: all the variations shownon page 26÷31 are possible.

Testing: see page 23.

Equipment required:n Okay art. 2402 or Vox art.

2101 or Ciao art. 2301 seriestelephone

n Power supply art. 1531 or1532 one for each external unit(8 DIN modules) or art. 1538(6 DIN modules)

n Call generator art. 1153 (4DIN module). The first worksfor 4 secondary entrances. With more add one call generator every 3 doors

n Door switching units art. 1125/A, one for eachsecondary entrance (4 DINmodules)

n Speaker units art. 1100/U, onefor each external unit

n Logicom or Unicom entrance panels (see pages 3÷13) orSingle-plate entrance panelswith speaker unit art. 1102 (see page 9)

n Electric locks to be chosenfrom art. 1152-57-60-63.

N.B. If each external unit uses morethan 4 light bulbs for nameplate,add a transformer art. 1112 (5 DINmodules) and two conductors to thesystem to supply other lights.See variant C5/A on page 26.

CL5/10 Installation parlophoniqueavec un poste extérieur principalet plusieurs postes secondaires

L’installation a les même fonctionsque celle de base. L’accès à la con-versation et l’ouverture de la serrureélectrique sont automatiquementorientés à la porte (principale ousecondaire) d’où provient l’appel.

Dans quelques cas les bornes desappareils ne sont pas dans la mêmesequence de celles indiquées sur leschéma. Cela est dû seulement àune question de praticité pour laréalisation du schéma.

Section des conducterurs: voir tableau pag. 21

Variantes: toutes les variantesexposées à la pag. 26÷31 sont pos-sibles.

Test: voir pag. 23.

Appareils nécessaires:n Combinés série Okay art.

2402 ou Vox art. 2101 ouCiao art. 2301

n Alimentations art. 1531 ou1532 (8 lodules DIN) ou art.1538 (6 DIN) une pour chaqueposte extérieur

n Générateur d’appel art. 1153 (4 modules DIN) le premier sert 4 postes secondaires.Après il faut en ajouter 1 tous les 3 postes

n Commutateur art. 1125/A unpour chaque porte secondaire (4 modules DIN)

n HP/Micro art. 1100/U un pourchaque poste extérieur

n Plaques de rue Logicom ou Unicom (voir pag. 3÷13) ou Plaques de rue standard avecHP/Micro art. 1102(voir pag. 9)

n Gâche électriques au choix parmi les art. 1152-57-60-63.

N.B. Si chaque poste extérieurutilise plus de 4 lampes d’illumina-tion portenom, ajouter le transfor-mateur art. 1112 (5 modules DIN) etdeux conducteurs à l’installationpour l’alimentation des lampes sup-plémentaires.Voir variante C5/A à la page 26.

38

Page 40: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

MT/41

C5/10

39

Impianto di portiere con un posto esterno principale e tanti secondariDoor entry system with one main external unit and several secondary unitsInstallation parlophonique avec un poste extérieur principal et plusieurs postes secondaries

Page 41: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

C5/13 Impianto intercomunicantecon 9 citofoni Okay

CL5/13A Impianto intercomuni-cante con 8 citofoni Vox

Gli impianti consentono la chiamatae la conversazione reciproca fra tuttii citofoni.Per chiamare premere il tasto dichiamata corrispondente; perrispondere, al suono della chiamata,sollevare il microtelefono e conver-sare.I citofoni Okay art. 2402-04 hanno ilgancio di conversazione sulla base,mentre i citofoni Okay art. 2405 eVox dispongono di un tasto sulmicrotelefono da mantenere premu-to durante la conversazione.La chiamata non avviene se ilcitofono è in conversazione.

Sezione dei conduttori:vedi tabella a pag. 21.

Operazioni da eseguire nei citofoni:• togliere i copriforo e inserire i pul-santi necessari per le chiamate; art.1126/OK o art. 1126/N rispettiva-mente per citofoni Okay o Vox;• unire con i ponticelli a corredo i morsetti C dei pulsanti di chiamata;• tagliare il ponticello (contraddistin-to dalla forbice) che unisce i morset-ti 4 e C posto sul circuito della mor-settiera di ogni citofono Okay perutilizzare i pulsanti P1 e P2 per lechiamate;• levare il ponticello fra i morsetti 4 eC dei citofoni Vox.

Varianti: vedi a pag. 26÷31 limitata-mente a:• C5/B ripetizione della chiamata

ai citofoni;• C5/C diminuzione volume di

chiamata;• C5/E segnalazioni varie;• C5/H interruzione della chiama

ta del citofono.

Collaudo: vedi pag. 23.

Apparecchiature necessarie:n Citofoni Okay art. 2404 oppure

Vox art. 2101 n Pulsanti art. 1126/OK o

1126/N1 Alimentatore art. 1533

(8 moduli DIN).

C5/13 Intercom phone systemwith 9 Okay telephones

C5/13A Intercom phone systemwith 8 Vox telephones

The system allows two-way callingand conversation between all tele-phones.Call by pressing the correspondingcall button, lift the telephone hand-set then keep the conversation but-ton on it pressed down. To reply toa call, lift the telephone handset andkeep the conversation button helddown.The telephones Okay art. 2402-04are fitted with speech button on thebase, while the telephone Okay art.2405 is with speech button on thehandset, which has to be pressedduring the conversation.

Cross-section of the conductors:see table on page 21.

Operations to be carried out onthe telephones:• insert the push-buttons art. 1126/ OK (Okay) or art. 1126/N(Vox) required for the call, removingthe button caps;• join the C terminals of the push-buttons using the bridges provided• in order to use the push-buttonsP1 and P2 for the calls, cut the wire(indicated by the scissors) whichconnects the terminals 4 and C onthe terminal circuit in the Okay tele-phone.• for the Vox telephones remove thebridge between terminal 4 and C.

Variations: shown on page 26÷31are possible, but only as follows:• C5/B call repetition to the

telephones;• C5/C call volume lowering;• C5/E various signals;• C5/H telephone call exclusion.

Testing: see page 23.

Equipment required:n Okay art. 2404 or Vox series

telephones art. 2101n Push-buttons art. 1126/OK or

art. 1126/N1 Power supply art. 1533 (8 DIN

modules).

C5/13 Installation intercommu-nicante avec 9 combinés Okay

C5/13A Installationintercommunicante avec 8 com-binés Vox

L’installation permet l’appel et laconversation entre tous les com-binés. Appeler en appuyant latouche d’appel correspondant.Pour répondre, au son de l’appel,soulever le microtéléphone.Les combinés Okay art. 2402-04ont la touche de conversation sur labase, tandis que les combinés Okayart. 2405 et Vox ont la touche deconversation sur le recepteur quidoit être maintenue appuyée pen-dant la conversation.L’appel n’aboutit pas lorsque latouche de conversation estappuyée.

Section des conducteurs:voir tableau pag. 21.

Opérations à exécuter dans lescombinés:• enlever les cache-trous existantset insérer les boutons nécessairespour les appels; art. 1126/OK ouart. 1126/N pour combinés Okay ouVox respectivement;• unir avec des barrettes fourniesles bornes C des boutons;• couper le cavalier (contrassignépar les ciseaux) qui unit les bornes4 et C situé sur les circuit du bornierde chaque combiné Okay pourutiliser les boutons P1 et P2 pourles appels.Pour les combinés Vox, enlever lecavalier entre les bornes 4 et C.

Variantes: voir aux pages 26÷31limitées à:• C5/B répétition de l’appel aux

combinés;• C5/C diminution du volume de

l’appel;• C5/E signalisations diverses;• C5/H interruption de l’appel du

combiné.

Test: voir pag. 23.

Appareillages nécessaires:n Combinés série Okay art.

2404 ou Vox art. 2101n Boutons art. 1126/OK ou

1126/N1 Alimentations art. 1533

(8 modules DIN).

40

Page 42: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

MT/41

C5/13 C5/13A

41

Impianto intercomunicante con 9 citofoni OkayIntercom phone system with 9 Okay telephonesInstallation intercommunicante avec 9 combinés Okay

Impianto intercomunicante con 8 citofoni VoxIntercom phone system with 8 Vox telephonesInstallation intercommunicante avec 8 combinés Vox

• Tagliare il ponticello che unisce i morsetti 4 e C posto sul circuitomorsettiera di ogni citofono per poter utilizzare i pulsanti P1 e P2per le chiamate.

• In order to be able to use push-buttons P1 and P2 for the calls,cut the wire connected between terminals 4 and C on the terminalboard of each telephone.

• Couper la liaison qui unit les bornes 4 et C située sur le circuit dubornier de chaque combiné pour pouvoir utiliser les boutons P1 etP2 pour les appels.

• Levare il ponticello che unisce i morsetti 4 e C di ogni citofono.

• Take away the wire connected between terminals 4 and C of eachtelephone.

• Enlever la liaison qui unit les bornes 4 et C de chaque combiné.

Page 43: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

C5/14 Impianto di portiere con 4citofoni intercomunicanti Okay oVox

L'impianto consente la comunica-zione con il posto esterno e l'inter-comunicazione fra i citofoni.La conversazione avviene fra citofo-no e posto esterno se la chiamata èstata effettuata da quest’ultimo;avviene intercomunicante fra icitofoni, (escludendo il posto ester-no), se la chiamata è stata effettua-ta da uno di questi. Le due chiama-te elettroniche (posto esterno eintercomunicante) sono di diversatonalità. Il posto esterno può esseredotato di uno o più pulsanti di chia-mata secondo l’esigenza.La chiamata può avvenire per unmassimo di 4 citofoni in parallelo.

Sezione dei conduttori: vedi tabella a pag. 21.

Operazioni da eseguire nei citofoni:

• togliere i copriforo e inserire i pul-santi necessari per le chiamate; art.1126/OK o art. 1126/N rispettiva-mente per citofoni Okay o Vox;• unire con ponticelli i morsetti C deipulsanti aggiunti; • inserire la scheda elettronica art. 1196/OK (Okay) o art. 1196/V(Vox) ai soli citofoni abilitati a ricevere la chiamata dal posto esterno.

I pulsanti P1 e P2 a corredo delcitofono Okay prelevano tensionedal morsetto 4. Il P1 serve per l’apri-porta; il P2 a disposizione per altriservizi e non può essere utilizzatoper la chiamata intercomunicante.

Varianti: vedi a pag. 26÷31 limitata-mente a:C5/E - C5/F - C5/H - C5/M - C5/N.

Collaudo: vedi pag. 24.

Apparecchiature necessarie:n Citofoni Okay art. 2404 oppure

Vox art. 2101 n Pulsanti art. 1126/OK-1126/Nn Schede art. 1196/OK-1196/V1 Alimentatore art. 1533/P

(8 moduli DIN)1 Portiere audio art. 1100/U1 Pulsantiera Logicom o Unicom

(vedi a pag. 3÷13) oppurePulsantiera monoplacca conportiere art. 1102

1 Elettroserratura a scelta fra gli artt. 1152-57-60-63.

C5/14 Door entry system with 4Okay or Vox intercom phones

The system allows connection withthe external unit and intercommuni-cation between the telephones.Intercom conversation takes place ifthe call is made from a telephoneand with the external unit if the callcomes from the latter. The two callsare both electronic but have a differ-ent tone. The external unit can befitted with one or more call pushbuttons according to the require-ment. This system is only possible with amaximum of 4 intercom phones.

Cross-section of the conductors:see table on page 21.

Operations to be carried out onthe telephones:• insert the push-buttons art.1126/OK (Okay) or art. 1126/N(Vox)required for the call, removing thebutton caps;• join terminals C of the push-but-tons added for the calls using thebridges provided;• insert the electronic card art.1196/OK (Okay) or 1196/V (Vox)only into the telephones capable ofreceiving the call from the externalunit.

The push-buttons P1 and P2 provid-ed with the Okay telephone receivecurrent from the terminal 4. P1 is fordoor opening, P2 is free for otherservices and cannot be used for theintercom call.

Variations: shown on page 26÷31are possible, but only as follow:C5/E - C5/F - C5/H - C5/M - C5/N.

Testing: see page 24.

Equipment required:n Okay art. 2404 or Vox art.

2101 serie telephonesn Push-buttons art. 1126/OK-

1126/Nn Cards art. 1196/OK-1196/V1 Power supply art. 1533/P

(8 DIN modules)1 Speaker unit art. 1100/U1 Logicom or Unicom entrance

panel (see pages 3÷13) or Single-plate entrance panel with speaker unit art. 1102

1 Electric lock to be chosen fromart. 1152-57-60-63.

C5/14 Installation parlophoniqueavec 4 combinés intercommuni-cants Okay ou Vox

L’installation permet la communica-tion avec le poste extérieur et l’inter-communication entre les combinés.Grâce au commutateur inséré dansl’alimentation art. 1533/P, la conver-sation est intercommunicante sil’appel provient d’un combiné, avecle poste extérieur si l’appel provientde ce dernier.Les deux appels sont tous les deuxélectroniques mais de tonalité dif-férente. Le poste extérieur peut être dotéd’un ou plus boutons d’appel selonles nècessités. L’appel peut avoirlieu pour un maximum de 4 com-binés en parallèle.

Section des conducteurs:voir tableau pag. 21.

Opérations à exécuter dans lescombinés:• enlever les cache-trous existantset insérer les boutons nécessairespour les appels; art. 1126/OK ou1126/N pour les combinés Okay ouVox respectivement;• unir avec des barrettes fourniesles bornes C des boutons ajoutéspour les appels;• insérer la carte électronique art.1196/OK (Okay) ou 1196/V (Vox)uniquement aux combinés habilitésà recevoir l’appel du posteextérieur.

Les boutons P1 et P2 du combinésOkay reçoivent tension de la borne4. Le P1 sert pour l’ouvre-porte, leP2 pour autres services et ne peutpas être utilisé pour l’appel inter-communicant.

Variantes: voir aux pages 26÷31limitées à:C5/E - C5/F - C5/H - C5/M - C5/N.

Test : voir pag. 24.

Appareillages nécessaires:n Combinés série Okay art.

2404 ou Vox art. 2101n Boutons art. 1126/OK -

1126/Nn Cartes art. 1196/OK - 1196/V1 Alimentation art. 1533/P

(8 modules DIN)1 HP/Micro art. 1100/U1 Plaque de rue Logicom ou

Unicom (voir pag. 3÷13) ou Plaque de rue standard avec HP/Micro art. 1102

1 gâche électrique au choixparmi les art. 1152-57-60-63.

42

Page 44: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

MT/41

C5/14

43

Impianto di portiere con 4 citofoni intercomunicanti Okay o VoxDoor entry system with 4 Okay or Vox intercom phonesInstallation parlophonique avec 4 combinés intercommunicants Okay ou Vox

P2CP1432S

SD S

Art. 1196/OK

4

4

3

2

SD

S

Art. 1196/N

OKAY

VOK

Page 45: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

C5/15 Impianto di portiere con 2posti esterni e citofoni interco-municanti Okay o Vox

L'impianto consente la comunica-zione con i 2 posti esterni e l'inter-comunicazione fra i citofoni. La conversazione avviene fra citofo-no e posto esterno se la chiamata èstata effettuata da quest’ultimo;avviene intercomunicante fra icitofoni, (escludendo il posto ester-no), se la chiamata è stata effettua-ta da uno di questi. Le due chiamate elettroniche (postoesterno e intercomunicante) sono didiversa tonalità. Il posto esterno può essere dotatodi uno o più pulsanti di chiamatasecondo l’esigenza. La chiamata può avvenire per unmassimo di 4 citofoni in parallelo.

Sezione dei conduttori: vedi tabella a pag. 21.

Operazioni da eseguire nei citofoni:

• togliere i copriforo e inserire i pul-santi necessari per le chiamate;art. 1126/OK o art. 1126/N rispetti-vamente per citofoni Okay o Vox;

• unire con ponticelli i morsetti C deipulsanti aggiunti;

• inserire la scheda elettronica art. 1196/OK (Okay) o art. 1196/V(Vox) ai soli citofoni abilitati a ricevere la chiamata dal posto esterno.

I pulsanti P1 e P2 a corredo delcitofono Okay prelevano tensionedal morsetto 4. Il P1 serve per l’apri-porta; il P2 a disposizione per altriservizi e non può essere utilizzatoper la chiamata intercomunicante.

Varianti: vedi a pag. 26÷31 limitata-mente a:C5/E - C5/F - C5/H - C5/M - C5/N.

Collaudo: vedi pag. 24.

Apparecchiature necessarie:n Citofoni Okay art. 2404 oppure

Vox art. 2101 n Pulsanti art. 1126/OK-1126/Nn Schede art. 1196/OK-1196/V1 Alimentatore art. 1533/P

(8 moduli DIN)1 Scambio art. 1125/A

(4 moduli DIN)1 Generatore di chiamata

art. 1153(4 moduli DIN)

2 Portieri audio art. 1100/U2 Pulsantiere Logicom o Unicom

(vedi a pag. 3÷13) oppurePulsantiere monoplacca conportiere art. 1102(vedi a pag. 9)

2 Elettroserrature a scelta fra gli artt. 1152-57-60-63.

C5/15 Door entry system with 2external units and Okay or Voxintercom phones

The systems allows connection with2 external units and intercommuni-cation between the telephones.The intercom takes place if the callis made from a telephone, and withthe external units if the call is madefrom the latter. The intercom call has a differenttone from the call from the externalunits.The entrance panel can be fittedwith one or more call push-buttonsaccording to the different needs.This system is possible only with amaximum of 4 intercom phones.

Cross-section of the conductors:see table on page 21.

Operations to be carried out onthe door phones:

• insert the push-buttons art.1126/OK or 1126/N required forthe call, removing the button caps.

• join terminals C of the push-buttonadded for the calls using wirebridges;

• insert the electronic card. art.1196/OK (Okay) or 1196/V (Vox)only into the telephones capable ofreceiving the call from the externalunit.

The push-buttons P1 and P2 of theOkay telephone receive currentfrom the terminal 4. P1 is for dooropening, P2 is free for other ser-vices and cannot be used for theintercom call.

Variations: shown on page 26÷31are possible, but only as follow:C5/E - C5/F - C5/H - C5/M - C5/N.

Testing: see page 24.

Equipment required:n Okay art. 2404 or Vox

art. 2101 series telephonesn Push-buttons art. 1126/OK-

1126/Nn Cards art. 11961 Power supply art. 1533/P

(8 DIN modules)1 Switching unit art. 1125/A

(4 DIN modules)1 Call generator art. 1153

(4 DIN modules)2 Speaker units art. 1100/U2 Logicom or Unicom entrance

panels (see pages 3÷13) orSingle-plate entrance panel with spekar unit art. 1102 (see page 9)

2 Electric locks to be chosen from art. 1152-57-60-63.

CL5/15 Installation parlophoniqueavec 2 postes extérieurs et com-binés Okay ou Vox intercommuni-cants

L’installation permet le branchementavec 2 postes extérieurs et l’inter-communication entre les combinés. Grâce au commutateur inséré dansl’alimentation art. 1533/P, la conver-sation est intercommunicante sil’appel provient d’un combiné, avecles postes extérieurs si l’appelprovient de ces derniers. L’appel intercommunicant a unetonalité d’appel différente des postesextérieurs. Le poste extérieur peut être doté d’unou plus boutons d’appel selon lesnécessités.L’appel peut avoir lieu pour un maxi-mum de 4 combinés en parallèle.

Section des conducteurs:voir tableau pag. 21.

Opérations à exécuter dans lescombinés:

• enlever les cache-trous existants etinsérer les boutons nécessairespour les appels; art. 1126/OK ou art.1126/N pour les combinés Okay ouVox respectivement;

• unir avec des barrettes fournies lebornes C des boutons ajoutés pourles appels;

• insérer la carte électronique art.1196/OK (Okay) art. 1196/V (Vox)uniquement aux combinés habilitésà recevoir l’appel du poste extérieur.

Les boutons P1 et P2 du combinéOkay reçoivent tension de la borne 4.Le P1 sert pour l’ouvre-porte, le P2pour autres services et ne peut pasêtre utilisé pour l’appel intercommuni-cant.

Variantes: voir aux pages 26÷31sont limitées à:C5/E - C5/F - C5/H - C5/M - C5/N.

Test: voir pag. 24.

Appareils nécessaires:n Combinés série Okay art. 2404

ou Vox art. 2101n Boutons art. 1126/OK -

1126/Nn Cartes art. 1196/OK - 1196/V1 Alimentation art. 1533/P

(8 modules DIN)1 Commutateur art. 1125/A

(4 modules DIN)1 Générateur d’appel art. 1153

(4 modules DIN)2 HP/Micro art. 1100/U2 Plaques de rue Logicom ou

Unicom (voir pag. 3÷13) ou Plaques de rue standard avecHP/Micro art. 1102(voir pag. 9)

2 Gâche électrique au choix parmi les art. 1152-57-60-63.

44

Page 46: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

C5/15

MT/41

45

Impianto di portiere con 2 posti esterni e citofoni intercomunicanti Okay o VoxDoor entry system with 2 external units and Okay or Vox intercom phonesInstallation parlophonique avec 2 postes extérieurs et combinés Okay ou Vox intercommunicants

Page 47: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

C5/16 Impianto di portiere congruppi di citofoni normali o inter-comunicanti

I citofoni del gruppo A sono collegatisolo con il posto esterno, mentre icitofoni dei gruppi B e C oltre adessere collegati con il posto ester-no, sono intercomunicanti fra di loronell’ambito dello stesso gruppo.Nei gruppi B e C la conversazioneavviene fra citofono e posto esternose la chiamata è stata effettuata daquest’ultimo; avviene intercomuni-cante fra i citofoni (escludendo ilposto esterno), se la chiamata èstata effettuata da uno di questi.Le due chiamate elettroniche (postoesterno e intercomunicante) sono didiversa tonalità.La conversazione intercomunicantenon è segreta nell’ambito del grup-po (o appartamento); lo è invececon gli altri gruppi e con il postoesterno.

Sezione dei conduttori: vedi tabella a pag. 21.

Operazioni da eseguire nei citofoniintercomunicanti:• togliere i copriforo e inserire i pul-santi necessari per le chiamate;art. 1126/OK;

• unire con ponticelli i morsetti C deipulsanti aggiunti;

• inserire la scheda elettronica art. 1196/OK ai soli citofoni abilitati a ricevere la chiamata dal posto esterno.

I pulsanti P1 e P2 a corredo delcitofono Okay prelevano tensionedal morsetto 4. Il P1 serve per l’apri-porta; il P2 a disposizione per altriservizi e non può essere utilizzatoper la chiamata intercomunicante.

Varianti: vedi a pag. 26÷31 limitata-mente a:C5/E - C5/F - C5/H - C5/M - C5/N.

Collaudo: vedi pag. 24.

Apparecchiature necessarie:n Citofoni Okay art. 2404 n Pulsanti art. 1126/OKn Schede art. 1196/OKn Alimentatori art. 1533/P uno

per ogni gruppo di citofoniintercomuniocanti(8 moduli DIN)

1 Alimentatore art. 1531 o 1532 (8 DIN) o art. 1538 (6 DIN)

1 Portiere audio art. 1100/U1 Pulsantiera Logicom o Unicom

(vedi a pag. 3÷13) oppurePulsantiere monoplacca conportiere art. 1102(vedi a pag. 9)

1 Elettroserratura a scelta fra gli artt. 1152-57-60-63.

C5/16 Door entry system withgroups of normal or intercomtelephones

The telehpones of the group A areconnected only with the entrancepanel, while the telephones of thegroups B and C, beside being con-nected with the entrance panel, areintercommunicating among theminside their group. In the groups Band C the conversation takes placebetween telephone and entrancepanel if the call cames from thisone; it is intercom between the tele-phones only if the call comes fromone of these telephones. The two electronic calls (entrancepanel and intercom) have differenttones.The intercom conversation is notsecret inside the group (or apart-ment); it is secret with the othergroup and with the entrance panel.

Corss-section of the conductors:see table on page 21.

Operations to be carried out onthe intercom phones:• insert the push-buttons art.1126/OK required for the call,removing the button caps;

• join terminals C of the push-but-tons added, using wire bridges;

• insert the electronic card art.1196/OK only into the telephonesenabled of receiving the call fromthe external unit.

The push-buttons P1 and P2 of theOkay telephone receive currentfrom the terminal 4. P1 is for dooropening, P2 is free for other ser-vices and cannot be used for theintercom call.

Variations: shown on page 26÷31are possible, but only as follow:C5/E - C5/F - C5/H - C5/M - C5/N.

Testing: see page 24.

Equipment required:n Okay telephone art. 2404n Push-buttons art. 1126/OKn Cards art. 1196/OKn Power supplies art. 1533/P

one for each group of intercomphones (8 DIN modules)

1 Power supply art. 1531 or 1532(8 DIN) or art. 1538 (6 DIN)

1 Speaker unit art. 1100/U1 Logicom or Unicom entrance

panel (see pages 3÷13) or Single-plate entrance panelwith speaker unit art. 1102 (see page 9)

1 Electric lock to be chosen fromart. 1152-57-60-63.

C5/16 Installation parlophoniqueavec groupes de combinés nor-maux ou intercommunicants

Les combinés du groupe A sont liésseulement au poste extérieur, tan-dis que les combinés de groupe Bet C, outre à être liés au posteextérieur, sont intercommunicantsparmi eux à l’intérieur de leurgroupe. Dans les groupe B et C laconversation a lieu entre le combinéet le poste extérieur si l’appel a étéeffectué de celui-ci; elle est inter-communicante parmi les combinés(en excluant le poste extérieur) sil’appel a été effectué par un deceux-ci.Les deux appels électroniques(poste extérieur et intercommuni-cant) ont deux tonalités différentes.La conversation intercommunicanten’est pas sècrete dans le groupe(ou appartement); elle est secrèteavec les autres groupes et le posteextérieur.

Section des conducteurs:voir tableau pag. 21.

Opérations à exécuter dans lescombinés intercommunicants:• enlever les cache-trous existantset insérer les boutons nécessairespour les appels; art. 1126/OK;

• unir avec des barrettes fourniesles bornes C des boutons ajoutéspour les appels;

• insérer la carte électronique art.1196/OK uniquement aux com-binés habilités à recevoir l’appeldu poste extérieur.

Les boutons P1 et P2 du combinéOkay reçoivent tension de la borne4. Le P1 sert pour l’ouvre-porte, leP2 pour autres services et ne peutpas être utilisés pour l’appel inter-communicant.

Variantes: voir aux pages 26÷31sont limitées à:C5/E - C5/F - C5/H - C5/M - C5/N.

Test: voir pag. 24.

Appareils nécessaires:n Combinés Okay art. 2404n Boutons art. 1126/OKn Cartes art. 1196/OKn Alimentation art. 1533/P, une

pour chaque groupe de combinés intercommunicants (8 modules DIN)

1 Alimentation art. 1531 ou1532 (8 modules DIN) ou1538 (6 DIN)

1 HP/Micro art. 1100/U1 Plaque de rue Logicom ou

Unicom (voir pag. 3÷13) ou Plaque de rue standard avec HP/Micro art. 1102(voir pag. 9)

1 Gâche électrique au choix parmi les art. 1152-57-60-63.

46

Page 48: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

C5/16

MT/41

47

Impianto di portiere con gruppi di citofoni normali o intercomunicantiDoor entry system with groups of normal or intercom telephonesInstallation parlophonique avec groupes de combinés normaux ou intercommunicants

P2

CP

14

32

S

SD

S

Art

. 119

6/O

K

OK

AY

4 4 3 2

SD

S

Art

. 119

6/N

VOK

Page 49: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

48

C5/17 Impianto di portiere con 2posti esterni ed elettroserratureabbinate

L'impianto ha le stesse funzioni diquello base. La conversazioneavviene con l’ ingresso dal quale èstata effettuata la chiamata.

ElettroserratureSe la chiamata proviene dalla portaprincipale, il pulsante del citofonoapre contemporaneamente la serra-tura della porta principale e quellasecondaria. Se la chiamata provie-ne dalla porta secondaria, il pulsan-te del citofono apre solo la serraturadi questa porta.

Sezione dei conduttori:vedi tabella a pag. 21.

Varianti: sono possibili tutte levarianti esposte a pag. 26÷31.

Collaudo: vedi pag. 24.

Apparecchiature necessarie:n Citofoni Okay art. 2402 o

Vox art. 2101 o Ciao art. 23011 Alimentatore art. 1531 o 1532

(8 DIN) o art. 1538 (6 DIN).1 Generatore di chiamata art.

1153 (4 moduli DIN)1 Scambio art. 1125/A (4 moduli

DIN)1 Relè art. 1136/A (4 moduli DIN)2 Portieri audio art. 1100/U2 Pulsantiere Logicom o Unicom

(vedi a pag. 3÷13) oppurePulsantiere monoplacca conportiere art. 1102(vedi a pag. 9)

2 Elettroserrature a scelta fra gli artt. 1152-57-60-63.

N.B. Se i posti esterni utilizzano piùdi 4 lampade di illuminazione porta-nomi, aggiungere un trasformatoreart. 1112 (5 moduli DIN) e due con-duttori all'impianto per l'alimentazio-ne delle ulteriori lampade.Vedi variante C5/A a pag. 26.

C5/17 Door entry system with 2entrance panels and combinedwith electric locks

The installation has the same func-tions of the basic one. The conver-sation takes place with the entrancefrom which the call.

Electric loksIf the call is effected from the maindoor the door phone push-buttonopens the locks of the main doorand of the secondary one at thesame time. If the call comes fromthe secondary door, the door phonepush-button opens only the lockbelonging to this door.

Cross-section of the conductors:see table on page 21.

All te variations shown on pages26÷31 are possible.

Testing: see page 24.

Equipment required:n Okay art. 2402 or Vox art.

2101 or Ciao art. 2301 seriestelephones

1 Power supply art. 1531 or 1532 (8 DIN) or art. 1538(6 DIN)

1 Call generator art. 1153(4 DIN modules)

1 Switching unit art. 1125/A (4 DIN modules)

1 Relay art. 1136/A(4 DIN modules)

2 Speaker units art. 1100/U2 Logicom or Unicom entrance

panels (see pages 3÷13) or Single-plate entrance panels with speaker unit art. 1102 (see page 9)

2 Electric locks to be chosen from art. 1152-57-60-63.

N.B. If the external units uses morethan 4 light bulbs for nameplate,add a transformer art. 1112 (5 DINmodules) and two conductors to thesystem to supply other lights.See variant C5/A on page 26.

C5/17 Installation parlophoniqueavec 2 postes extérieurs et gâch-es accouplées

L’installation a les même fonctionque celle de base. La conversationa lieu avec le porte d’où l’appelprovient.

Gâche électroniqesSi l’appel provient de la porte princi-pale, le bouton du combiné ouvre,la gâche de la porte principale etcelle de la porte secondaire, le bou-ton di combiné ouvre seulement lagâche de cette porte.

Section des conducteurs:voir tableau à pag. 21.

Variantes: toutes les variantesexposées aux pag. 26÷31 sont pos-sibles.

Test: voir pag. 24.

Appareils nécessaires:n Combinés Okay art. 2402

ou Vox art. 2101 ou Ciaoart. 2301

1 Alimentation art. 1531 ou 1532 (8 DIN) ou art. 1538(6 DIN)

1 Générateur d’appel art. 1153(4 modules DIN)

1 Commutateur art. 1125/A(4 modules DIN)

1 Relais art. 1136/A(4 modules DIN)

2 HP/Micro art. 1100/U2 Plaques de rue Logicom ou

Unicom (voir pag. 3÷13) ouPlaques de rue standard avec HP/Micro art. 1102(voir pag. 9)

2 Gâche électriques au choix parmi les art. 1152-57-60-63.

N.B. Si le poste extérieur utilise plusde 4 lampes d’illuminationportenom, ajouter le transformateurart. 1112 (5 modules DIN) et deuxconducteurs à l’installation pour l’ali-mentation des lampes supplémen-taires.Voir variante C5/A à la page 26.

Page 50: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

MT/41

49

C5/17Impianto di portiere con 2 posti esterni ed elettroserrature abbinateDoor entry system with 2 entrance panels and combined with electric locksInstallation parlophonique avec 2 postes extérieurs et gâches accouplées.

Page 51: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

50

Note Notes Notes

Page 52: 41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUE …pro.comelitgroup.com/files_cms/14-manuali/file/MT_41.pdf41 MANUALE TECNICO MANUEL TECHNIQUETECHNICAL MANUAL Citofonia a cablaggio tradizionale

24020 ROVETTA-S.LORENZO (BERGAMO) ITALY - TEL. 0346/72180 - FAX 0346/71436INTERNET http:www. ismes. it/comelit M

T/4

1 -

1aE

dizi

one

7/96

art

.225

9154

1

GROUP S.P.A.