Modell des Hochgeschwindigkeitszug TGV POS 37796 · 2016. 9. 6. · TGV Lyria are Geneva, Zürich,...

36
Modell des Hochgeschwindigkeitszug TGV POS 37796

Transcript of Modell des Hochgeschwindigkeitszug TGV POS 37796 · 2016. 9. 6. · TGV Lyria are Geneva, Zürich,...

  • Modell des Hochgeschwindigkeitszug TGV POS

    37796

  • 2

    Inhaltsverzeichnis SeiteInformationen zum Vorbild 4Hinweise zur Inbetriebnahme 6/8Sicherheitshinweise 8Wichtige Hinweise 8Funktionen 8Schaltbare Funktionen 9Parameter / Register 25Wartung und Instandhaltung 26Ersatzteile 32

    Table of Contents Page Information about the prototype 4Notes about using this model for the first time 6/10Safety Notes 10Important Notes 10Functions 10Controllable Functions 11Parameter / Register 25Service and maintenance 26Spare Parts 32

    Sommaire PageInformations concernant la locomotive réelle 5Remarques importantes sur la sécurité 6/12Information importante 12Indications relatives à la mise en service 12Fonctionnement 12Fonctions commutables 13Paramètre / Registre 25Entretien et maintien 26Pièces de rechange 32

    Inhoudsopgave PaginaInformatie van het voorbeeld 5Opmerking voor de ingebruikname: 6/14Veiligheidsvoorschriften 14Belangrijke aanwijzing 14Functies 14Schakelbare functies 15Parameter / Register 25Onderhoud en handhaving 26Onderdelen 32

  • 3

    Indice de contenido PáginaNotas para la puesta en servicio 6/16Aviso de seguridad 16Notas importantes 16Funciones 16Funciones posibles 17Parámetro / Registro 25El mantenimiento 26Recambios 32

    Indice del contenuto PaginaAvvertenza per la messa in esercizio 6/18Avvertenze per la sicurezza 18Avvertenze importanti 18Funzioni 18Funzioni commutabili 19Parametro / Registro 25Manutenzione ed assistere 26Pezzi di ricambio 32

    Innehållsförteckning SidanAnvisningar för körning med modellen 6/20Säkerhetsanvisningar 20Viktig information 20Funktioner 20Kopplingsbara funktioner 21Parameter / Register 25Underhåll och reparation 26Reservdelar 32

    Indholdsfortegnelse SideHenvisninger til ibrugtagning 6/22Vink om sikkerhed 22Vigtige bemærkninger 22Funktioner 22Styrbare funktioner 23Parameter / Register 25Service og reparation 26Reservedele 32

  • 4

    Informationen zum Vorbild

    Seit 1984 verkehrt der Hochgeschwindigkeitszug TGV (train à grande vitesse) von der Schweiz nach Paris, gemeinsam auf die Schienen gesetzt von den Französischen Staatsbahnen (SNCF) und den Schweizerischen Bundesbahnen (SBB). Heute betreibt Lyria als Tochtergesellschaft der SNCF und SBB die „kulturelle Verbindung der Schweiz und Frankreich“ mit dem TGV Lyria, der mit hochattraktiven Reisezeiten dem Flugverkehr erfolgreich Konkurrenz macht. So erreicht der elektrische Triebzug aus der Alstom-Fertigung von Basel aus Paris in nur drei Stunden – stre-ckenweise werden Spitzengeschwindigkeiten von 320 Kilometer pro Stunde erreicht. Weitere Zielbahnhöfe des TGV Lyria sind unter anderem Genf, Zürich, Bern, Interlaken und Lausanne. Auf der Linie Zürich-Paris setzt Lyria seit 2007 den TGV POS mit den Nummern 4401-4419 ein, der Triebzug mit der Nummer 4410 wird am 4. April 2007 in Dienst gestellt. Berühmtheit hat der TGV 4402 erlangt, der am 3. April 2007 mit 574,8 Kilometer pro Stunde einen Geschwindigkeitsweltrekord erreichte. Die 200 Meter lange Zug-garnitur des TGV Lyria besteht aus zwei Triebköpfen und acht Mittelwagen, die 360 Fahrgästen in der 1. und 2. Klasse sowie im Barwagen Platz bieten. Die Verbindung der Mittelwagen ist über Jacobs-Drehgestelle geregelt. Am 16. Februar 2011 unterschrie-ben SNCF und SBB in Paris einen neuen Kooperationsvertrag für den Ausbau des Hochgeschwindigkeitsverkehrs mit einer Lauf-zeit von zwölf Jahren. Entsprechend werden die 19 TGV POS-Triebzüge seit 2012 in einer neuen eleganten Lyria-Lackierung eingekleidet und modernisiert auf der allen Linien von TGV Lyria eingesetzt. Die TGV Lyria-Verbindung zwischen der Schweiz und Paris ist äußerst beliebt: 2013 nutzten 5,9 Millionen Reisende die Hochgeschwindigkeitszüge.

    Information about the prototypeSince 1984, the TGV high-speed train (train à grande vitesse) has been running from Switzerland to Paris, on track used jointly by the French State Railways (SNCF) and the Swiss Federal Railways (SBB). At present Lyria as a subsidiary of the SNCF and the SBB is operating the “cultural” link between Switzerland and France” with the TGV Lyria with highly attractive travel times that are successfully competing with airplane travel. This electric powered rail car train built by Alstom thus reaches Paris in only three hours from Basle – peak speeds of 320 km/h / 200 mph are reached on this route. Other destinations for the TGV Lyria are Geneva, Zürich, Bern, Interlaken, and Lausanne among others. On the route Zürich-Paris, Lyria has been using the TGV POS, road numbers 4401-4419 since 2007; the powered rail car train with road number 4410 was placed into service on April 4, 2007. TGV 4402 won fame when it reached a world speed record of 574.8 km/h / 359.25 mph on April 3, 2007. The 200 meter / 656 foot 2 inch long train set for the TGV Lyria consists of two powered end cars and eight intermediate cars with seating in 1st and 2nd class as well as in the bar car for 360 passengers. The intermediate cars are connected by means of Jacobs trucks. On February 16, 2011, the SNCF and SBB signed a new cooperation agreement in Paris for expansion of high-speed service with a duration of twelve years. The 19 TGV POS powered rail car trains have appropriately had a new elegant Lyria paint scheme since 2012 and they have been updated on all of the lines used by TGV. The TGV Lyria connection between Switzerland and Paris is extremely popular. In 2013, 5.9 million travelers made use of these high-speed trains.

  • 5

    Informatie van het voorbeeld Sinds 1984 rijdt de hogesnelheidstrein TGV (train à grande vitesse) van Zwitserland naar Parijs onder de gezamenlijke inzet van de Franse spoorwegen ( SNCF) en de Zwitserse spoorwegen (SBB). Heden ten dagen voert Lyria, als dochteronderneming van de SNCF en de SBB, de “culturele verbinding tussen Zwitserland en Frankrijk” uit met de TGV Lyria die met zeer interessante reistijden het vliegverkeer met succes beconcurreerd. Zo legt de reiziger, in dit door Alstrom gebouwde elektrische treinstel, de afstand Basel - Parijs in slechts drie uur af waarbij op sommige delen van het traject een maximumsnelheid van 320 km/h wordt bereikt. Andere stations die door de Lyria worden aangedaan zijn o.a. Geneve, Zürich, Bern, Interlaken en Lausanne. Op de lijn Zürich - Parijs zet Lyria sinds 2007 de TGV POS met het nummers 4401-4419 in, het treinstel met het nummer 4410 werd op 4 april 2007 in dienst genomen. De TGV 4402 is beroemd geworden door op 3 april 2007 met 574,8 km/h het wereldsnelheidsrecord te behalen. Het 200 meter lange TGV treinstel bestaat uit twee aangedreven koprijtuigen en 8 tussenrijtuigen die in de 1ste en 2de klasse alsmede in het barrijtuig aan 360 reizigers plaats biedt. De verbinding tussen de tussenrijtuigen vindt plaats via de Jacobs-draaistellen. Op 16 februari 2011 ondertekenden de SCNF en de SBB in Parijs een nieuw coöperatieverdrag voor het uitbreiden van het hogesnelheidsverkeer met een looptijd van 12 jaar. Overeenkomstig werden de 19 TGV POS-treinstellen vanaf 2012 in de nieuwe elegante Lyria-kleurstelling gespoten en gemoderniseerd op de lijnen van TGV Lyria ingezet. De TGV Lyria verbinding tussen Zwitserland en Parijs is zeer geliefd: in 2013 gebruikten 5,9 miljoen reizigers de hogesnelheidstreinen.

    Informations concernant la locomotive réelleDepuis 1984, le TGV (train à grande vitesse) circule entre la Su-isse et Paris sur des rails posés par les chemins de fer français (SNCF) et suisses (CFF). Aujourd’hui, Lyria (filiale de la SNCF et des CFF) assure le « lien culturel entre la Suisse et la France » avec le TGV Lyria, qui concurrence avec succès le trafic aérien grâce à des temps de trajet extrêmement attractifs. Ainsi, la rame électrique d’Alstom relie Bâle à Paris en seulement trois heures, avec des vitesses de pointe de 320 kilomètre/heure sur certains tronçons. Les autres gares desservies par le TGV Lyria sont notamment Genève, Zurich, Berne, Interlaken et Lausanne. Sur la ligne Zurich-Paris, Lyria exploite depuis 2007 les TGV POS avec les numéros 4401 à 4419, la rame électrique avec le numéro 4410 ayant été mise en service le 4 avril 2007. Le TGV 4402 est devenu célèbre pour avoir établi un record mondial de vitesse le 3 avril 2007 avec 574,8 kilomètres/heure. La rame de 200 mètres de long du TGV Lyria comprend deux motrices et huit voitures intermédiaires qui peuvent accueillir 360 passagers en 1ère et 2ème classe, ainsi que dans la voiture-bar. Les voitures intermédiaires sont reliées par des bogies Jacobs. Le 16 février 2011, la SNCF et les CFF ont signé à Paris un nouvel accord de coopération pour l’expansion du trafic à grande vitesse sur une période de douze ans. Depuis 2012, les 19 rames électriques du TGV POS sont ainsi repeintes aux couleurs de la nouvelle et élégante livrée Lyria et modernisées sur toutes les lignes du TGV Lyria. La liaison effectuée par le TGV Lyria entre la Suisse et Paris est particulièrement appréciée : en 2013, 5,9 millions de passagers ont emprunté ses trains à grande vitesse.

  • 6

    4.

    1.

    2. 3.

  • 7

  • 8

    Sicherheitshinweise• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssystem

    (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.

    •NurSchaltnetzteile/Transformatorenverwenden,dieIhrerörtlichen Netzspannung entsprechen.

    • DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgtwerden.• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinderBedie-

    nungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdasAnschluss-

    gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu ver-wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.

    •SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrahlung,star-ken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.

    •ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen. •VerbauteLED`sentsprechenderLaserklasse1nach

    Norm EN 60825-1.

    Wichtige Hinweise•DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsindBestand-

    teile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.

    •FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbitteanIhren Märklin-Fachhändler.

    •GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegendenGaran-tieurkunde.

    •Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html

    Hinweise zur Inbetriebnahme • befahrbarerMindestradius360mm.• EngeRadienundWeichenmitengenRadiensolltenjedochnur

    mit angemessener Geschwindigkeit befahren werden.• Lichtraumprofilbeachten!• Die Triebköpfe sind nicht auf Oberleitungsbetrieb umschaltbar.

    Die Stromversorgung über Oberleitung ist nicht möglich.

    Funktionen• ErkennungderBetriebsart:automatisch.• In jedem Triebkopf ist je 1 Hochleistungs-Motor eingebaut, die

    von der zentralen Antriebselektronik gesteuert werden.• EingebauteSchleiferumschaltung.DieMotorenerhaltenihre

    Versorgungsspannung daher immer vom vorderen Triebkopf.• AdresseabWerk:79•Mfx-TechnologiefürMobileStation/CentralStation.

    Name ab Werk: TGV POS 4415• EinstellenderLokparameter(Adresse,Anfahr-/Bremsverzöge-

    rung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.

    •DigitalschaltbarerScheibenwischer(wartungsfrei),mitgeschwindigkeitsabhängigem Intervall.

    • FahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.•ImAnalogbetriebstehennurdieFahr-undLichtwechselfunkti-

    onen zur Verfügung.

  • 9

    Schaltbare Funktionen

    Digital/SystemsSpitzensignal / Innenbeleuchtung function/off Funktion f0 Funktion f0

    3. Spitzenlicht aus f1 Funktion 1 Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1

    Betriebsgeräusch f2 Funktion 2 Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2

    Geräusch: Signalhorn 1 lang f3 Funktion 3 Funktion 6 Funktion f3 Funktion f3

    ABV, aus f4 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4

    Geräusch: Bremsenquietschen aus — — Funktion 8 Funktion f5 Funktion f5

    Scheibenwischer vorne — — Funktion 5 Funktion f6 Funktion f6

    Scheibenwischer hinten — — Funktion 3 Funktion f7 Funktion f7

    Scheibenwischer intervall — — Funktion 7 Funktion f8 Funktion f8

    Geräusch: Rangierpfiff kurz — — — Funktion f9 Funktion f9

    Geräusch: Türen schließen — — — Funktion f10 Funktion f10

    Geräusch: Abfahrtspfiff — — — Funktion f11 Funktion f11

    Geräusch: Bahnhofsansage — — — Funktion f12 Funktion f12

    Geräusch: Bahnhofsansage — — — Funktion f13 Funktion f13

    STOP mobile station

    systems

    1 5f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 f0f8

  • 10

    Notes about using this model for the first time• Minimumradiusforoperationis360mm/14-3/16“.• Sharpcurvesandturnoutswithsharpcurvesshouldonlybe

    negotiated at moderate speed, however.• Makesureyouhaveenoughclearance!• Thelocomotivecannotbeswitchedtooperationfromcat-

    enary. Power cannot be supplied from the catenary.

    Functions• Recognitionofthemodeofoperation:automatic.• 1high-performancemotorfittedtoeachlocomotive;itis

    controlled by the central drive electronics. • Fitted pickup shoe switching. Accordingly, the engines always

    receive their supply voltage from the front locomotive.• Addresssetatthefactory:79•MfxtechnologyfortheMobileStation/CentralStation.

    Name set at the factory: TGV POS 4415• Settingthelocomotiveparameters(address,acceleration/

    braking delay (ABV), maximum speed): with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.

    •Digitallycontrolledwindshieldwipers(maintenancefree),withspeed-dependent interval.

    • Headlights,changingoverwiththedirectionoftravel.•Onlythetraincontrolfunctionsandheadlightchangeover

    feature are available in analog operation.

    Safety Notes•Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperatingsystem

    designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).

    •Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransformersthat are designed for your local power system.

    •Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrommorethan one transformer.

    •Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructionsforyour operating system.

    • Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinterferencewith radio and television reception, when the locomotive is to be run in conventional operation. The 74046 interference suppression set is to be used for this purpose.

    •Donotexposethemodeltodirectsunlight,extremechangesin temperature, or high humidity.

    •WARNING! Sharp edges and points required for operation. •TheLEDsinthisitemcorrespondtoLaserClass1accordingto

    Standard EN 60825-1.

    Important Notes •Theoperatinginstructionsandthepackagingareacompo-

    nent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.

    •PleaseseeyourauthorizedMärklindealerforrepairsorspareparts.

    •Thewarrantycardincludedwiththisproductspecifiesthewarranty conditions.

    •Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html

  • 11

    Controllable Functions

    Digital/SystemsHeadlights / Interior lights function/off Function f0 Function f0

    3. Headlights off f1 Function 1 Function 1 Function f1 Function f1

    Locomotive operating sounds f2 Function 2 Function 2 Function f2 Function f2

    Sound effect: Long horn blast 1 f3 Function 3 Function 6 Function f3 Function f3

    ABV, off f4 Function 4 Function 4 Function f4 Function f4

    Sound effect: Squealing brakes off — — Function 8 Function f5 Function f5

    Front windshield wiper — — Function 5 Function f6 Function f6

    Rear windshield wiper — — Function 3 Function f7 Function f7

    Windshield wiper interval — — Function 7 Function f8 Function f8

    Sound effect: Short switching whistle — — — Function f9 Function f9

    Sound effect: Doors being closed — — — Function f10 Function f10

    Sound: departure whistle — — — Function f11 Function f11

    Sound effect: Station announcements — — — Function f12 Function f12

    Sound effect: Station announcements — — — Function f13 Function f13

    STOP mobile station

    systems

    1 5f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 f0f8

  • 12

    Remarques importantes sur la sécurité• Lalocomotivenepeutêtremiseenservicequ’avecun

    système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).

    •Utiliseruniquementdesconvertisseursettransformateurscorrespondant à la tension du secteur local.

    • Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantqueparuneseule source de courant.

    • Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurlasécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation.

    • Pourl’exploitationdelalocomotiveenmodeconventionnel,lavoie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utili-ser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.

    •Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,àdefortesvariations de température ou à un taux d‘humidité important.

    •ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionne-ment du produit.

    •LesDELinstalléescorrespondentàlaclasselaser1selonlanorme EN 60825-1.

    Information importante•Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrantedu

    produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit.

    •Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.

    •Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformémentaucertificat de garantie ci-joint.

    •Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html

    Indications relatives à la mise en service • Rayonminimald’inscriptionencourbe360mm.• Les voies en courbe ainsi que les branches courbes d‘aiguillages

    de faible rayon ne doivent être empruntées qu‘à vitesse modérée.• Tenircomptedugabaritd’espacelibre!• La locomotive ne peut pas être exploitée sous caténaire.

    L’alimentation en courant ne peut être assurée par la caténaire.

    Fonctionnement• Détectiondumoded’exploitation:automatique.• Unmoteuràhautesperformancesestintégrédanschaque

    véhicule moteur de la rame, ces véhicules étant commandés par l’électronique d’entraînement centrale.

    • Systèmeintégrédecommutationdufrotteur.Ainsi,latensiond’alimentation est toujours fournie aux moteurs par le véhicule moteur avant.

    • Adresseencodéeenusine:79•TechnologiemfxpourMobileStation/CentralStation.

    Nom encodée en usine : TGV POS 4415 • Réglagedesparamètresdelaloco(adresse,

    temporisation accélér.-freinage (ABV), vitesse maximale) : via Control Unit, Mobile Station ou Central Station.

    •Essuie-glace(sansentretien),commutableenmodenu-mérique, avec intervalle en fonction de la vitesse

    • Feuxdesignalisationavecinversionselonsensdemarche.•En mode d’exploitation analogique, seules les fonctions relati-

    ves à la conduite et à l‘inversion des feux sont disponibles.

  • 13

    Fonctions commutables

    Digital/SystemsFanal éclairage / Eclairage intérieur function/off Fonction f0 Fonction f0

    3èmeFeu frontal éteint f1 Fonction 1 Fonction 1 Fonction f1 Fonction f1

    Bruit de roulement f2 Fonction 2 Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2

    Bruitage : trompe 1, signal long f3 Fonction 3 Fonction 6 Fonction f3 Fonction f3

    ABV, désactivé f4 Fonction 4 Fonction 4 Fonction f4 Fonction f4

    Bruitage : Grincement de freins désactivé — — Fonction 8 Fonction f5 Fonction f5

    Essuie-glace avant — — Fonction 5 Fonction f6 Fonction f6

    Essuie-glace arrière — — Fonction 3 Fonction f7 Fonction f7

    Intervalle essuie-glace — — Fonction 7 Fonction f8 Fonction f8

    Bruitage : Sifflet pour manœuvre court — — — Fonction f9 Fonction f9

    Bruitage : Fermeture des portes — — — Fonction f10 Fonction f10

    Bruitage : Sifflet de départ — — — Fonction f11 Fonction f11

    Bruitage : Annonce en gare — — — Fonction f12 Fonction f12

    Bruitage : Annonce en gare — — — Fonction f13 Fonction f13

    STOP mobile station

    systems

    1 5f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 f0f8

  • 14

    Opmerking voor de ingebruikname• Minimaleteberijdenradius:360mm.• Zowelbijhetrijdeninkrappebogenalsbijhetberijdenvan

    wissels met krappe bogen dient de snelheid aangepast te worden.

    • Letophetprofielvanvrijeruimte!• Delockannietomgeschakeldwordenopbovenleiding.

    Stroomvoorziening via de bovenleiding is niet mogelijk.

    Functies• Herkenningvanhetbedrijfssysteem:automatisch.• Inelkelocomotiefiseenkrachtigemotoringebouwd,die

    wordt aangestuurd door de centrale aandrijvingselektronica.• Ingebouwdesleepcontactomschakeling.Demotorenkrijgen

    hun voedingsspanning daardoor altijd van de voorste locomo-tief.

    • Vanafdefabriekingesteld:79•Mfx-technologievoorhetMobileStation/CentralStation.

    Naam af de fabriek: TGV POS 4415 • Instellenvandelocomotiefparameters(adres,optrek-/afrem-

    vertraging (ABV), maximumsnelheid): d.m.v. Control Unit, Mobile Station of Central Station.

    •Digitaalschakelbareruitenwisser(onderhoudsvrij)metinter-val afhankelijk van de snelheid.

    • Rijrichtingafhankelijkefrontseinen.•Inanaloogbedrijfzijnalleenderij-enlichtwissel-functies

    beschikbaar.

    Veiligheidsvoorschriften•Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfssys-

    teem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.

    •Alleennet-adaptersentransformatorengebruikenwaarvandeaangegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse.

    • Delocmagnietvanuitmeerdaneenstroomvoorzieninggelijktijdig gevoed worden.

    •Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschriftenindegebruik-saanwijzing van uw bedrijfssysteem.

    • Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientdeaansluitrailte worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.

    •Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,sterketemperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.

    •OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten. •IngebouwdeLED’skomenovereenmetdelaserklasse1

    volgens de norm EN 60825-1.

    Belangrijke aanwijzing•Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbestanddeel

    van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.

    •VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwMärklinhande-laar wenden.

    •Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegdegaran-tiebewijs.

    •Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html

  • 15

    Schakelbare functies

    Digital/SystemsFrontsein / Binnenverlichting function/off Functie f0 Functie f0

    3. Frontverlichting uit f1 Functie 1 Functie 1 Functie f1 Functie f1

    Rijgeluiden f2 Functie 2 Functie 2 Functie f2 Functie f2

    Geluid: signaalhoorn 1 lang f3 Functie 3 Functie 6 Functie f3 Functie f3

    ABV, uit f4 Functie 4 Functie 4 Functie f4 Functie f4

    Geluid: piepende remmen uit — — Functie 8 Functie f5 Functie f5

    Ruitenwisser voor — — Functie 5 Functie f6 Functie f6

    Ruitenwisser achter — — Functie 3 Functie f7 Functie f7

    Ruitenwisser interval — — Functie 7 Functie f8 Functie f8

    Geluid: rangeerfluit kort — — — Functie f9 Functie f9

    Geluid: deuren sluiten — — — Functie f10 Functie f10

    Geluid: vertrekfluit — — — Functie f11 Functie f11

    Geluid: stationsomroep — — — Functie f12 Functie f12

    Geluid: stationsomroep — — — Functie f13 Functie f13

    STOP mobile station

    systems

    1 5f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 f0f8

  • 16

    Aviso de seguridad•Lalocomotorasolamentedebefuncionarenunsistemade

    corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems).

    •Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadasytransformadoresqueseandelatensiónderedlocal.

    •Laalimentacióndelalocomotoradeberárealizarsedesdeunasola fuente de suminitro.

    •Observebajotodoslosconceptos,lasmedidasdeseguridadindicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.

    • Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotoradebensuprimirselasinterferenciasenlavíadeconexióndelaalimentación.Paraellodebeemplearseelsetsupresordeinterferencias 74046. El set supresor de interferencias no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.

    •Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolardirec-ta, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una humedad del aire elevada.

    • ¡ATENCIÓN!Esquinasypuntasafiladascondicionadasalafunción.• LosLEDsincorporadoscorrespondenalaclasedeláser1segúnla

    norma europea EN 60825-1.

    Notas importantes • Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparteíntegradel

    producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o transmitirlo a otro.

    •ParareparacionesorecambioscontacteconsuproveedorMärklin especializado.

    •Responsabilidadygarantíaconformealdocumentodegarantíaque se adjunta.

    • Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html

    Notas para la puesta en servicio• Radiomínimodescribible360mm.• Radiosestrechosydesvíosconradiosestrechosdebenser

    circulado con una velocidad apropiada.• ¡Tenerpresenteelgálibo!• Talelocomotivanonècommutabilealfunzionamentoconla

    linea aerea. L’alimentazione di corrente tramite la linea aerea non è possibile.

    Funciones• Reconocimientodelsistema:automático.• Encadacabezamotrizsehainstalado1motordealtapotencia,estandoestosmotorescontroladosporlaelectrónicadeacciona-miento central.

    • Conmutacióndepatinestoma-corrienteincorporada.Losmotoresporlotantosiemprerecibensutensióndealimentacióndesdelacabeza motriz anterior.

    • Códigodefábrica:79• TecnologíamfxparalaMobileStation/CentralStation.

    Nombre de fábrica: TGV POS 4415 • Fijarparámetrosdelalocomotora(código,arranqueyfrenado

    (ABV), velocidad máxima): por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.

    •DigitalschaltbarerScheibenwischer(wartungsfrei),mitgeschwindigkeitsabhängigem Intervall.

    • Farosfrontalesdependendientesdelsentidodemarcha.• Enfuncionamientoenmodoanalógicoestándisponiblesúnica-mentelasfuncionesdetracciónydealternanciadeluces.

  • 17

    Funciones posibles

    Digital/SystemsSeñaldecabeza/Iluminacióninterior function/off Funciónf0 Funciónf0

    Tercera luz de cabeza apagada f1 Función1 Función1 Funciónf1 Funciónf1

    Ruido de marcha f2 Función2 Función2 Funciónf2 Funciónf2

    Ruido: Bocina de aviso 1, señal larga f3 Función3 Función6 Funciónf3 Funciónf3

    ABV, apagado f4 Función4 Función4 Funciónf4 Funciónf4

    Ruido: Desconectar chirrido de los frenos — — Función8 Funciónf5 Funciónf5

    Limpiaparabrisas de cabeza — — Función5 Funciónf6 Funciónf6

    Limpiaparabrisas de cola — — Función3 Funciónf7 Funciónf7

    Intervalo de limpiaparabrisas — — Función7 Funciónf8 Funciónf8

    Ruido: Silbato de maniobras corta — — — Funciónf9 Funciónf9

    Ruido: Cerrar puertas — — — Funciónf10 Funciónf10

    Ruido: Silbido de partida — — — Funciónf11 Funciónf11

    Ruido:Locuciónhabladaenestaciones — — — Funciónf12 Funciónf12

    Ruido:Locuciónhabladaenestaciones — — — Funciónf13 Funciónf13

    STOP mobile station

    systems

    1 5f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 f0f8

  • 18

    •Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html

    Avvertenza per la messa in esercizio • Raggiominimopercorribile360mm.• Deiraggidicurvaturastrettiedeideviatoiconraggistrettide-

    vono tuttavia venire percorsi soltanto con velocità appropriata.• Siprestiattenzioneallasagomalimite!• Lalocomotoranopuedeconmutarseafuncionamientoconalimentacióndesdecatenaria.Noesposiblelaalimentacióneléctrica desde la catenaria.

    Funzioni• Riconoscimentodeltipodifunzionamento:automatico.• Inogniautomotriceèinstallatounmotoreadaltorendimento

    e insieme vengono comandati dall’interruttore centrale.• Attivazionedelpattinoincorporata.Imotoriricevonolatensio-

    ne necessaria sempre dall’automotrice anteriore.• Indirizzodifabbrica:79•TecnologiaMfxperMobileStation/CentralStation.

    Nome di fabbrica: TGV POS 4415 • Regolazionedeiparametridellalocomotiva(indirizzo,ritardo

    di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima): tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.

    •Tergicristallocommutabileinmododigitale(esentedamanu-tenzione), con intervallo dipendente dalla velocità.

    • Illuminazioneditestadipendentedalladirezionedimarcia.•Nelfunzionamentoanalogicosihannoadisposizionesola-

    mente le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali.

    Avvertenze per la sicurezza•Talelocomotivadeveessereimpiegatasoltantoconunsistemadi

    funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).

    •Impiegaresoltantoalimentatori“switching“etrasformatoriche corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.

    • Lalocomotivanondevevenirealimentatanellostessotempocon più di una sorgente di potenza.

    •Vogliateprestareassolutamenteattenzionealleavvertenzedi sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.

    • Perilfunzionamentotradizionaledellalocomotivailbinariodiali-mentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.

    •Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata umidità dell’aria.

    •AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono spigo-losi.

    • ILEDincorporaticorrispondonoallacategoriadilaser1secondola Norma EN 60825-1.

    Avvertenze importanti• Leistruzionidiimpiegoel‘imballagiocostituisconouncomponen-

    te sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore cessione del prodotto.

    •Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareilrivendito-re Märklin.

    •Prestazionidigaranziaegaranziainconformitàall’acclusocertificato di garanzia.

  • 19

    Funzioni commutabili

    Digital/SystemsSegnale di testa / Illuminazione interna function/off Funzione f0 Funzione f0

    3° fanale di testa spento f1 Funzione 1 Funzione 1 Funzione f1 Funzione f1

    Rumore di marcia f2 Funzione 2 Funzione 2 Funzione f2 Funzione f2

    Rumore: tromba di segnalazione 1 lunga f3 Funzione 3 Funzione 6 Funzione f3 Funzione f3

    ABV, spento f4 Funzione 4 Funzione 4 Funzione f4 Funzione f4

    Rumore: stridore dei freni escluso — — Funzione 8 Funzione f5 Funzione f5

    Tergicristallo anteriore — — Funzione 5 Funzione f6 Funzione f6

    Tergicristallo posteriore — — Funzione 3 Funzione f7 Funzione f7

    Intervallo del tergicristallo — — Funzione 7 Funzione f8 Funzione f8

    Rumore: fischio di manovra breve — — — Funzione f9 Funzione f9

    Rumore: chiusura delle porte — — — Funzione f10 Funzione f10

    Rumore: Fischio di partenza — — — Funzione f11 Funzione f11

    Rumore: annuncio di stazione — — — Funzione f12 Funzione f12

    Rumore: annuncio di stazione — — — Funzione f13 Funzione f13

    STOP mobile station

    systems

    1 5f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 f0f8

  • 20

    Anvisningar för körning med modellen • Kanköraspåenminstaradieav360mm.• Vidkörningikurvorochväxlarmedsnävaradierbörhastighe-

    ten anpassas.• Tänkpålastprofilen!• Loketkaninteställasomtilleldriftviakontaktledning/luftled-

    ning. Strömförsörjningen kan således inte ske via kontaktled-ning/luftledning.

    Funktioner• Driftsättetigenkännsautomatiskt.• Ivarochenavmotorvagnarnaär1högeffektmotorinbyggd

    och de styrs av den centrala drivelektroniken.• Inbyggdsläpkontaktomkoppling.Motorernaerhållerdärförsin

    matningsspänning alltid från den främre motorvagnen.• Adressfråntillverkaren:79•Mfx-teknologiförMobileStation/CentralStation.

    Namn från tillverkaren: TGV POS 4415 • Inställningavlokparametrar(Adress,acceleration/broms-

    fördröjning (ABV), toppfart): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.

    •Digitalstyrdavindrutetorkare(underhållsfria)medhastighets-beroende intervall.

    • Körriktningsberoendefrontbelysning.•Vidanalogkörningärendastdenautomatiskaljusväxlings-

    funktionen tillgänglig.

    Säkerhetsanvisningar• Loketfårendastkörasmedettdärtillavsettdriftsystem(Mär-

    klin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).

    •Användendastnätadaptrarochtransformatoreranpassadeför det lokala elnätet.

    • Loketfårintesamtidigtförsörjasavmeränenkraftkälla.• Beaktaalltidsäkerhetsanvisningarnaibruksanvisningensom

    hör till respektive driftsystemet. • Närmotorvagnenslokdelskakörasmedkonventionell/analog

    drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med avstörning och överbelast-ningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid digital körning.

    •Modellenfårinteutsättasfördirektsolljus,häftigatempera-turväxlingar eller hög luftfuktighet.

    •VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar. •InbyggdaLED(lysdioder)motsvararlaser-klass1enligt

    Ennorm 60825-1.

    Viktig information •Bruksanvisningenochförpackningenärendelavprodukten

    och måste därför sparas och alltid medfölja produkten. •KontaktadinMärklinfackhandlareförreparationerochreserv-

    delar. •Garantivillkorframgåravbifogadegarantibevis.•Hanteringsomavfall:www.maerklin.com/en/imprint.html

  • 21

    Kopplingsbara funktioner

    Digital/SystemsFrontstrålkastare / Belysning, förarhytt function/off Funktion f0 Funktion f0

    3. Frontstrålkastare släckta f1 Funktion 1 Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1

    Körljud f2 Funktion 2 Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2

    Ljud: Signalhorn 1 långt f3 Funktion 3 Funktion 6 Funktion f3 Funktion f3

    ABV, från f4 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4

    Ljud: Bromsgnissel, från — — Funktion 8 Funktion f5 Funktion f5

    Vindrutetorkare framtill — — Funktion 5 Funktion f6 Funktion f6

    Vindrutetorkare baktill — — Funktion 3 Funktion f7 Funktion f7

    Vindrutetorkarnas intervall — — Funktion 7 Funktion f8 Funktion f8

    Ljud: Rangervissla kort — — — Funktion f9 Funktion f9

    Ljud: Dörrar stängs — — — Funktion f10 Funktion f10

    Ljud: Avgångssignlal — — — Funktion f11 Funktion f11

    Ljud: Stationsutrop — — — Funktion f12 Funktion f12

    Ljud: Stationsutrop — — — Funktion f13 Funktion f13

    STOP mobile station

    systems

    1 5f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 f0f8

  • 22

    Henvisninger til ibrugtagning • Farbarmindsteradius360mm.• Påsmåradierogskiftespormedsmåradierbørderdogkøres

    med en passende lav hastighed.• Taghensyntilfritrumsprofilen!• Lokomotivetkanikkeomskiftestildriftviakøreledning.Strøm-forsyningviakøreledningerikkemuligt.

    Funktioner • Registreringafdriftsarten:automatisk.• Ihvertdrivhovederderindbyggetenhøjydelsesmotor,som

    styres over den centrale drivelektronik.• Indbyggetomskiftningafslæbesko.Motorernefårderforaltid

    deres forsyningsspænding fra det forreste drivhoved.• Adresseabfabrik:79•Mfx-teknologitilMobileStation/CentralStation.

    Navn ab fabrik: TGV POS 4415• Indstillingaflokomotivparametrene(adresse,kørsels-/brem-

    seforsinkelse (ABV), maksimalhastighed): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.

    •Digitaltaktiverbarvinduesvisker(servicefri),medhastighe-dsafhængigt interval.

    • Køreretningsafhængigfrontbelysning.•Ianalogdrifterdetkunkøre-oglysskiftefunktionerne,derer

    tilgængelige.

    Vink om sikkerhed • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC,

    Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet dertil.

    •AnvendkunDC-DC-omformereogtransformatorer,derpassertil den lokale netspænding.

    • Lokomotivetmåikkeforsynesframereendénstrømkildeadgangen.

    •Værunderalleomstændighederopmærksompådevinkomsikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssys-tem.

    • Vedkonventioneldriftaflokomotivetskaltilslutningssporetstøjdæmpes.Dertilskalanvendesstøjdæmpningssættet74046.Støjdæmpningssætteterikkeegnettildigitaldrift.

    •Modellenmåikkeudsættesfordirektesollys,storetemperatu-rudsvingellerhøjluftfugtighed.

    •ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.•Deindbyggedelysdiodersvarertillaserklasse1ihenholdtil

    normen EN 60825-1.

    Vigtige bemærkninger•Betjeningsvejledningogemballagehørertilproduktetogskalderforgemmesogmedfølge,hvisproduktetgivesvideretilandre.

    •ForreparationellerreservedelebedesDehenvendeDemtilDeres Märklinforhandler.

    •Garantiifølgevedlagtegarantibevis.•Bortskafning:www.maerklin.com/en/imprint.html

  • 23

    Styrbare funktioner

    Digital/SystemsFrontsignal / Indvendig belysning function/off Funktion f0 Funktion f0

    3. Frontlanterne sluk f1 Funktion 1 Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1

    Kørelyd f2 Funktion 2 Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2

    Lyd: Signalhorn 1 langt f3 Funktion 3 Funktion 6 Funktion f3 Funktion f3

    ABV, fra f4 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4

    Lyd: Pibende bremser fra — — Funktion 8 Funktion f5 Funktion f5

    Vinduesvisker for — — Funktion 5 Funktion f6 Funktion f6

    Vinduesvisker bag — — Funktion 3 Funktion f7 Funktion f7

    Vinduesvisker interval — — Funktion 7 Funktion f8 Funktion f8

    Lyd:Rangerfløjtkort — — — Funktion f9 Funktion f9

    Lyd:Lukningafdøre — — — Funktion f10 Funktion f10

    Lyd:Afgangsfløjt — — — Funktion f11 Funktion f11

    Lyd: Banegårdsmeddelelse — — — Funktion f12 Funktion f12

    Lyd: Banegårdsmeddelelse — — — Funktion f13 Funktion f13

    STOP mobile station

    systems

    1 5f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 f0f8

  • 24

  • 25

    CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV (Parameter) • CV (Parameter)

    CV-Nr.Wert • Value •

    Valeur • Waarde • Valor • Valore • Värde • Værdi

    Adresse•Address•Adresse•Adres• Código•Indrizzo•Adress•Adresse 01 01 - (80)* 255

    Anfahrverzögerung•Accelerationdelay•Temporisationaccélération• Optrekvertraging•Regulaciónarranque•Ritardodiavviamento• Igångsättningsreglering•Kørselsforsinkelse

    03 01 - (63)* 255

    Bremsverzögerung•Brakingdelay•Temporisationdefreinage• Afremvertraging•Frenadolento•Ritardodifrenatura• Bromsfördröjning•Bremseforsinkelse

    04 01 - (63)* 255

    Höchstgeschwindigkeit•Maximumspeed•Vitessemaximale• Maximumsneilheid•Velocidadmáxima•Velocitàmassima• Toppfart•Maksimalhastighed

    05 01 - (63)* 255

    RückstellenaufSerienwerte•Resettoseriesvalue• Remettreauxvaleursdesérie•Terugzettennaarserie-instellingen• Restablecerlosvaloresdeserie•Ripristinaresuivaloridiserie• Återställatillstandardvärden•Tibagestiltilserieværdien

    08 08

    Lautstärke•Volume•Volumehaut-parleur•Volume• Volumendelsonido•Intensitàdelsuono•Ljudstyrka•Lydstyrke 63 01- (63)* 255* () = Control Unit 6021/Mobile Station 60651/60652

  • 26

    4.

    5.

    2. 3. 1.

    Aufbau nur mäßig anheben! Lift the body carefully!Ne soulever la caisse que légèrement ! Kap slechts gering lichten!

  • 27

    5.

    Max

    .

    1.

    2.

    ¡ Elevar la carrocería solo moderadamente! Sollevare il mantello solo moderatamente Lokkarossen får endast lyftas litegrann! Løft karrosseriet kun en smule!

  • 28

  • 29

    7149

    marklin

    40h

    Trix 66626

    Scheibenwischer nicht ölen!Do not oil windshield wipers!Ne pas graisser l’essuie-glace !Ruitenwisser niet smeren!

    ¡No lubricar con aceite el limpiaparabrisas!Non lubrificare il tergicristallo!Vindrutetorkarna får aldrig smörjas!Brug ingen olie til vinduesviskeren!

  • 30

    2.

    1.

  • 31

    2.

    1.

  • 32

    21

    3

    4

    4

    7

    6

    5

    89

    17

    15

    12

    12

    13

    13

    13

    1313 1

    8

    20

    19

    21

    13

    14

    1414

    13

    10 1116

    11

    18

    Det

    ails

    der

    Dar

    stel

    lung

    nnen

    von

    dem

    Mod

    ell

    abw

    eich

    en.

  • 33

    6

    54

    22

    19

    20144

    25

    14

    24

    23

    Det

    ails

    der

    Dar

    stel

    lung

    kön

    -ne

    n vo

    n de

    m M

    odel

    l ab

    wei

    chen

    .

  • 34

  • 35

    Trieb- Mittel- Mittel- Trieb- kopf 1 wagen 1 wagen 2 kopf 2

    1 Stromabnehmer E140 788 — — E140 788 2 Stromabnehmer E140 787 — — E140 787 3 Trägerisolation E150 662 — — E150 662 4 Dachausrüst. E155 880 E155 887 E155 887 E155 880 5 Puffer E150 534 E150 534 E150 534 E150 534 6 Gummiwulst E140 773 E140 773 E140 773 E140 773 7 Schraube E785 060 — — E785 060 8 Decoder 239 408 — — — 9 Schraube E786 750 — — E786 750 10 Scheibenwischer E242 392 — — E242 392 11 Führerstand m. Antriebseinheit E247 294 — — E247 294 12 Welle, Hülse, Gelenk E245 221 — — E245 221 13 Antriebseinheit E245 223 — — E245 223 14 Zugstange E256 763 — — E256 763 15 Motor E238 116 — — E238 116 16 Lautsprecher E168 258 — — — 17 Beleuchtungseinheit E261 054 — — E261 054 18 Haftreifen E656 500 — — E656 500 19 Drehgestell / -blende E140 748 E147 641 — E140 748 20 Drehgestell / -blende E141 026 E147 640 E147 640 E141 026 21 Schleifer E206 370 — — E206 370 22 Endprofil — E140 806 E140 806 — 23 Schaltschieberfeder — 7 194 7 194 — 24 Übergang E140 768 — — — 25 Stecker m. Pins — E247 005 — — Stecker w — — E247 006 — Kuppelhilfe E158 047

    Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.

  • Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen Germanywww.maerklin.com

    255566/1015/Sm1EfÄnderungen vorbehalten

    © Gebr. Märklin & Cie. GmbH

    Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this.

    www.maerklin.com/en/imprint.html