Manual Rugosimetro 2016

download Manual Rugosimetro 2016

of 6

Transcript of Manual Rugosimetro 2016

  • 8/19/2019 Manual Rugosimetro 2016

    1/13

    Facultad de Estudios Superiores ARAGÓNManual_ RugosÍmetro

    Facultad deEstudios

    SuperioresARAGÓN 

    Profesor:

    Dr. Javier Jiménez García

    [MANUAL_ RUGOSÍMETRO] 

  • 8/19/2019 Manual Rugosimetro 2016

    2/13

    Facultad de Estudios Superiores ARAGÓNManual_ RugosÍmetro

    CONTENT

    1. - General Introduction ………………………….3 

    2.-Work Principle ………………………….4 

    3.-Name of each component ………………………….5  

    4.-Operational Measure ………………………….7  

    5.1.-Measurement preparation ………………………….7  

    5.2-Switch on, Switch off ………………………….8  

    5.3-Selecting Parameter s ………………………….8  

    5.4 Measuring ………………………….9 

    5.5 Calibration ………………………….10  

    5.6- Battery Recharge ………………………….11 

    6.-Daily Maintenance ………………………….11 

    6.1- Maintenance ………………………….11 

    6.2- Repair ………………………….12  

    7.-Terminology Definition ………………………….12  

    8. - User Notes ………………………….15 

     

    CONTENIDO

    1. - Introducción general ............................... 3

    2 -. Principio del trabajo ............................... 4

    3 -. Nombre de cada componente .............................. 5

    4 -. Medida Operacional ............................... 7

    5,1 -. Preparación de medición ............................... 7

    5.2- Encendido y Apagado ............................... 8

    5.3- Selección de parámetros .............................. 85.4 Medición ............................... 9

    5.5 Calibración ............................. 10

    5.6-Recarga de la batería ............................ 11

    6 - Mantenimiento diario ............................ 11

    6.1-Mantenimiento ............................. 11

    6.2-Reparacion ............................. 12

    7.- Definición de Terminología ............................. 12

    8. - Notas del usuario ............................ 15

  • 8/19/2019 Manual Rugosimetro 2016

    3/13

    Facultad de Estudios Superiores ARAGÓNManual_ RugosÍmetro

    The product is a new portable Surface Roughness Tester developed by

    our company. Featuring high accuracy, wide range of application,

    simple operation and stable performance. It is widely applicable in

    testing surfaces of all kinds of metals and non-metals. Integrating pickup with the main unit, it is hand-held set, specially suitable for use on

     production sites

       Appearance using pull aluminum mould design, durable, anti-

    electromagnetism interference ability significant, and accord

    with current design new trend.

      By using high-speed DSP processors for the data processing

    and calculation, measuring and calculation speed is greatly

    improved  Liquid crystal adopts popular OLED display, high brightness,

    no perspective, wide temperature. It is suitable for various

    applications

      Using lithium ion rechargeable batteries, It can work long hours

    with no memory effect. It also can work with charging. Charging

    time is short, while the battery life is long.

      Use the common USB interface to charge and communication

    .use special charger or the computer USB port of charge lt is

    convenient and quick  Dot matrix LCD display, interface message is rich.

      Real-time monitoring of lithium battery power and display,

    electric charge and timely remind users.

       Automatic shutdown function, low power consumption and

    hardware design make instrument working hours exceeds. It is

    suitable for all kinds of field use

    El Rugosímetro portátil es un producto nuevo desarrollado por nuestracompañía. Con alta precisión, amplia gama de aplicaciones, operaciónsimple y un rendimiento estable. Es extensamente aplicable en las

    pruebas de las superficies de todo tipo de metales y no metales. Laintegración de recabar la información con la unidad principal, debido aque es portátil y especialmente conveniente para su uso en centros deproducción  Utilizando la apariencia del diseño de moldes de aluminio, con

    capacidad significativa de interferencia anti-electromagnética,acorde con la tendencia actual de nuevo diseño.

      Mediante el uso de procesadores de alta velocidad DSP parael procesamiento de datos y cálculo, la medición y la velocidadde cálculo han sido mejorados significativamente.

      Pantalla de cristal líquido adopta populares OLED , alto brillo,sin perspectiva, amplia temperatura. Es adecuado paradiversas aplicaciones.

      El uso de baterías recargables de iones de litio, Puede trabajarlargas horas sin efecto de memoria. También puede funcionardurante la carga. El tiempo de carga es corto, mientras que laduración de la batería es larga.

      Utilice la interfaz USB común para cargar y la comunicación.Utilice el cargador especial o el puerto USB del ordenador deforma gratuita es conveniente y rápida

      Pantalla LCD de matriz de puntos, con excelente comunicaciónde la interfaz.

      Supervisión de la energía de la batería de litio y pantalla, cargaeléctrica en tiempo real y oportunos recordatorios a usuarios.

      Función de apagado automático, cuenta con un diseño dehardware y consumo de energía baja, que permite trabajar porlargas jornadas. Es apto para todo tipo de uso en el campo.

  • 8/19/2019 Manual Rugosimetro 2016

    4/13

    Facultad de Estudios Superiores ARAGÓNManual_ RugosÍmetro

    2.-Work Principle

    When the pickup driven by a driver is making a linear uniform

    motion along the test surface, the contact stylus in perpendicularwith the work surface is moving up and down on the work surface.

    Its motion is converted into electric signals, which are amplified,

    filtered and transformed into digital signals through A/D. The

    signals are then processed by the DSP into Ra and Rz values

    before displayed on the screen.

    3. - Name of each components

    Supporting Plate

    Calibrate Sample

    o  Testing Area

    o  Reset

    Start

    o  USB

    o  Display Area

    o  Function Key

    o

     

    Power Keyo

     

    Sliding Key

    o  Measuring Area

    2 -Principio del trabajo

    Cuando la medición se está efectuando se lleva a cabo un movimientorectilíneo uniforme a lo largo de la superficie de prueba, el lápiz de contactoen perpendicular con la superficie de trabajo se mueve hacia arriba y haciaabajo sobre la superficie de trabajo. Su movimiento se convierte en señaleseléctricas, que son amplificadas, filtradas y transformadas en señalesdigitales a través A / D. Posteriormente las señales son procesadas por elDSP en valores de Ra y Rz antes de que aparezcan en la pantalla.

    3. - Nombre de cada uno de los componentes

    1) 

    Placa de soporte2)  Calibrar Muestra3)  Área de pruebas4)

     

    Restablecer5)

     

    Empezar6)  USB7)

     

    Área de visualización8)  Tecla de función9)  Tecla de encendido10)  Chaveta deslizante11)

     

    Área o de medición

  • 8/19/2019 Manual Rugosimetro 2016

    5/13

    Facultad de Estudios Superiores ARAGÓNManual_ RugosÍmetro

    4.-Technical Parameters

    Measurement Parameters (  Stroke Length  6 Sampling Length 0.24 ,0.80. 2.50 Evaluation Length 1.25,4.0 Measurement Range  ,0.05~10.0 ,0.1~50 Error of Indication ±15% Variation of Indication

  • 8/19/2019 Manual Rugosimetro 2016

    6/13

    Facultad de Estudios Superiores ARAGÓNManual_ RugosÍmetro

    5. - Operational Measure5.1 Measurement Preparation

    Remove instrument, right now the sensors head protect door should beclosed. ( See Illustration below)

    To the right to promote measuring head protect door switch, open thesensors head protect door, Show the sensors head preparedmeasurement

    5. - Medida Operacional5.1 Preparación de la medición

    Retirar los instrumentos, en este momento los sensores protegen lapuerta manteniéndola cerrada. (Vea la ilustración de abajo)

    Para poder efectuar la medición, colocar el interruptor de proteccióncontra la puerta, los sensores permitirán su apertura. Los sensores depunta mostrarán la medición efectuada

  • 8/19/2019 Manual Rugosimetro 2016

    7/13

    Facultad de Estudios Superiores ARAGÓNManual_ RugosÍmetro

    5.2 Switch on, Switch Off

    Button a second boot, after a voice of di, going into

    measurement state. Mearsuring parameters and sampling length willkeep the last time before the shutdown of the state.

    Boot Condition, Buttons a second shutdown. The instrumentwill go into the low consumption status. In 3 minutes, withoutbuttoning, the operating instruments will be turned off.

    5.3 Selecting Parameter

    Beforing measuring the user should set up theseParameters such as Ra Rz Rq Rt, and the appropriate samplinglength and male imperial

    Touch Keys, choosing sampling length 0.25 mm

    0.8 mm y 2.5 mm

    ⁄  

    Long Press key 2 seconds will clavier for etric/imperial conversion

    ⁄  Touch keys, chose the measurement parameters Ra Rz Rq Rt ⁄  

    5.2 Encendido y Apagado

    Botón de un segundo arranque, después de una voz de (sonido di),entrando en estado de medición.Los parámetros de medición y longitud de muestreo se mantendránvisibles hasta el momento de reiniciar el equipo.

    Condición de arranque, botones una segunda parada. Elinstrumento entrará en el estado de bajo consumo. En 3 minutos, sintocar un botón, los instrumentos operativos se desactivarán.

    5.3 Selección de parámetros

    Antes de medir el usuario debe configurar estosParámetros como Ra Rz Rq Rt, y la longitud de muestreo apropiado ymasculina imperial

    Teclas táctiles, elegir la longitud de muestreo 0,25 mm0,8 mm y 2,5 mm Δ ⁄  Presionar la tecla durante 2 segundos Clavier para conversión métrica/ imperial

    ∇ ⁄  Presione la tecla, para elegir los parámetros de medición Ra Rz Rq Rt∇ ⁄  

  • 8/19/2019 Manual Rugosimetro 2016

    8/13

    Facultad de Estudios Superiores ARAGÓNManual_ RugosÍmetro

    5.4 Measuring

    When the parameters are set up and the cut-off samples length is

    decided, it will come to measurement. Point the Stylus Mark to themeasured area stably and then press the Start Key on the top to start

    measurement, liquid crystal display as “Waiting” At this time, it will be

    invalid to press the start button

     After the Waiting disappeared with two “d.d”, the measurement has

    being finished, and the screen will show the measured value

    Note

    1) 

    During the pickup´s travel, do your best to make sure the

    tester is on the measured surface stably so as to avoid itsinfluence to the precision

    2) 

    During the pickup return to its previous position, the tester will

    not make any response to further operation.

    3)  If the tester has be dying, you must press the Reset Key, and

    then you can use it again.

    5.4 Medición

    Cuando los parámetros se hayan configurado y la longitud de muestrasde corte esté preparada, se efectuará la medición. Apunte la MarcaStylus para el área medida estable y luego pulse la tecla Inicio en laparte superior para iniciar la medición. Si la pantalla de cristal líquidomuestra "Esperando". No se podrá presionar el botón de inicio

    Después de la espera, aparecerán dos "dd", esto indica que la mediciónse ha efectuado, y la pantalla mostrará el valor medido

    Nota

    1) 

    Durante la medición, asegurarse de que el probador está enuna superficie estable, con el fin de evitar variaciones en laprecisión

    2)  El probador estará desactivado mientras se ajusta los valoresde posicionamiento iniciales.

    3)  Si el comprobador presenta fallas, se debe pulsar la teclaReset, y podrá reutilizarse inmediatamente.

  • 8/19/2019 Manual Rugosimetro 2016

    9/13

    Facultad de Estudios Superiores ARAGÓNManual_ RugosÍmetro

    5.5 Calibration

    Before use, calibration should be done with the standard sample plate.

    For example, there is a standard plate pointed to 3.14.In shutdowncondition, press the start button boots, As shown below, release the

    start button. The tester will enter the status of calibration

    Press the Up Key and Down Key to adjust the displaying value to the

    value 3.14.

    Put the instrument in the scribed line area.

    Sensor taxiing direction perpendicular to the scribed line of the texture

    direction. Press the start key to exit the status of Calibration Repeated

    many times calibration could evidently improve precision After

    measuring, the new standard sample plate value will be stored to the

    memory instead of the old one. At the meantime, shut down and restore,

    the instrument start work normally If the user has multi-recycle sample

     plate, he can choose suitable sample plate to calibrate the tester

    against his measuring range in common use, By this way , the tester´s

     precision can be improved greatly

    5.5 CalibraciónAntes de su uso, la calibración debe realizarse con la placa de muestraestándar. Por ejemplo, hay una placa estándar señalada a 3,14. Encondición de parada, pulse el botón de arranque, como se muestra acontinuación, suelte el botón de arranque. El probador establecerá enel estado de la calibración

    Pulse la tecla Arriba y Abajo para ajustar el valor que muestra el valor3,14.

    Coloque el instrumento en el área dela línea descrita. El Sensor de rodaje de dirección deberá estarperpendicular a la línea trazada con base en la textura. Pulse la teclade inicio para salir del estado de calibración repetidamente,evidentemente, esto podría mejorar la precisiónDespués de la medición, el nuevo valor de la p laca de muestra estándarse almacena en la memoria en lugar de la antigua.Simultáneamente apague y restaure el instrumento para comenzar atrabajar normalmente Si el usuario tiene una variedad de muestras dereciclaje, puede elegir la placa más adecuada para calibrar el probadoren contra de su rango de medida de uso común, De esta manera, laprecisión del probador se puede mejorar en gran medida

  • 8/19/2019 Manual Rugosimetro 2016

    10/13

    Facultad de Estudios Superiores ARAGÓNManual_ RugosÍmetro

    10 

    5.6 Battery Recharge

    Plug the charger into tester´s recharge socket and have the tester

    recharge together with the battery symbol lighting (if no lighting, plug it

    again). 3 hours recharging-time is enough.

    Filled animation end. Even in shout down condition may also start

    charging interface display

    6.-Daily Maintenance

    6.1 Maintenance

    o  Protect the tester from collision, violent shock, heavy dust,

    dampness, oil stain, and strong magnetic field etc.

    o  Please switch off in time after each measurement to save the

    energy, and have the battery recharged promptly when

    necessary

    o  The sensor is the precision part of the tester and particular care

    should be take off it. After each use, put on the protective

    sheath gentle so far to avoid violent shock to the sensor

    Standard sample plate provided with the tester should be given

    special protection to a cold scratch that may make the

    calibration inaccurate

    5.6 Recarga de la Batería

    Conecte el cargador a la toma de recarga del probador y recargueambos, el símbolo de la batería se iluminará (si no hay iluminación,conéctelo de nuevo). 3 horas de tiempo de recarga es suficiente.

    Completamente cargado. Incluso apagado se puede activar la interfazde la pantalla.

    6.- Mantenimiento diario

    6.1 Mantenimiento

      Proteger el probador de la colisión, choque violento, muchopolvo, humedad, manchas de aceite, y el fuerte campomagnético, etc

      Por favor, apagar a tiempo después de cada medida paraahorrar energía, y tener la batería recargada rápidamentecuando sea necesario

      El sensor es la pieza de precisión del medidor y debe tener uncuidado especial. Después de cada uso, coloque la fundaprotectora suave para evitar un impacto violento al sensor. La

    placa de muestras estándar, suministradas con el probador,deben tener una protección especial para evitar marcas queafecten la calibración

  • 8/19/2019 Manual Rugosimetro 2016

    11/13

    Facultad de Estudios Superiores ARAGÓNManual_ RugosÍmetro

    11 

    6.2 Repair

    If any trouble occurs, user should not try to dismantle and repair it. The

    device should be returned to the manufacturer for checking and repair,

    together with the warranty card and the specimen provided and a

    statement about the trouble .Please keep in constant touch with the

    marketing department of our company or our sales agents.

    7. Terminology Definition

    Surface Roughness is the microcosmic geometric form on thework-piece surface composed by peak and valley with smallinterspaces

    Sample Length is the benchmark´s length used to bedistinguished its surface roughnesso

     

    Evaluation Length is the necessary length for evaluating theroughness profile. It may include one or more sampling lengths.

    o  Ra Arithmetical Mean Deviation of the profile is arithmetic meanvalue of the deviation of the profile within sampling length

    Rz The maximum height of Irregularities is the distancebetween maximum depth of the profile peaks and maximumdepth of the profile valley within the sampling length

    Rq Root –mean –square Deviation of Profile Rq is the squareroot of the arithmetic mean of the squares of profiledeviation(YI) from mean within sampling length

    o  Rt Total Peak-to-valley Height Rt is the sum of the height of thehighest peak and the depth of the deepest valley over theevaluation length

    6.2 Reparación

    Si se produce algún problema, el usuario no debe tratar de desmontary reparar. El dispositivo debe ser devuelto al fabricante para sucomprobación y reparación, así como la tarjeta de garantía y el modeloy una declaración sobre el problema. Por favor, manténgase encontacto con el departamento de marketing de nuestra empresa onuestros agentes de ventas.

    7. Definición de Terminología  Rugosidad de la superficie es la forma microgeométrica de la

    superficie de la pieza de trabajo compuesta por picos y vallescon pequeños espacios intermedios

      Longitud de Muestra es la longitud del índice de referenciautilizado para distinguirse de su rugosidad superficial

      Longitud de Evaluación es la longitud necesaria para laevaluación del perfil de rugosidad. Se puede incluir una o máslongitudes de muestreo.

      Desviación Ra media aritmética del perfil de valor es la mediaaritmética de la desviación del perfil dentro de la longitud demuestreo

      Rz La altura máxima de las irregularidades es la distancia entrela profundidad máxima de los picos del perfil y la profundidadmáxima del valle perfil dentro de la longitud de muestreo

     

    Rq Root- media cuadrática desviación del perfil de Rq es la raízcuadrada de la media aritmética de los cuadrados de ladesviación del perfil (YI) de media dentro de la longitud demuestreo

      Rt Altura total de pico a valle Rt es la suma de la altura del picomás alto y la profundidad del valle más profundo sobre lalongitud de evaluación

  • 8/19/2019 Manual Rugosimetro 2016

    12/13

    Facultad de Estudios Superiores ARAGÓNManual_ RugosÍmetro

    12 

    ∑ ||=  

    (1

    =)

     

  • 8/19/2019 Manual Rugosimetro 2016

    13/13

    Facultad de Estudios Superiores ARAGÓNManual_ RugosÍmetro

    13 

    8.-User Notes

    Users buy our products. Please fill in < warranty card > and affixed to

    the user unit seal. After that, Put them and invoice copy to send to the

    company. You can also entrust sale machine unit with send. If the

    formalities isn´t full, only maintenance cannot guarantee

    From the date of purchasing this company´s products occur quality

    faults in a year, please keep in constant touch with the marketing

    department of our company with the warranty card or invoice copy. You

    can repair the product for free. Under warranty, if you cannot produce

    warranty card or invoice, according to the production date calculation

    guarantee, term is one year

    Over warranty, if the products have any trouble, we will collect upkeep

    according to company rules

    If the user disassemble this company product or improper safekeeping

    of transportation or not products according to the instruction for use

    correct operation damaged products, and alter guarantee card, no

    merchandising vouchers, this company shall not be warranty

    Non-warranty Parts Sheak, Pickup, Battery, Charger, communication

    cable

    8 - . Notas para el usuario

    Los usuarios compran nuestros productos.Por favor llene < tarjeta de garantía > y colóquelo sobre el sello deunidad de usuario.

    Después de eso, Póngalos y agregue copia de la factura para enviarlosa la empresa. También puede confiar en la unidad venta de envío. Silos trámites no se realizan adecuadamente, no se puede garantizarmantenimiento

    Si desde la fecha de la compra de productos de esta compañía seproducen fallos de calidad en un año, por favor, mantenerse encontacto constante con el departamento de marketing de nuestraempresa con la tarjeta de garantía o copia de la factura. Usted puedereparar el producto de forma gratuita.

    En virtud de la garantía, si no se puede producir la tarjeta de garantíao factura, de acuerdo con la fecha de producción de cálculo degarantía, el plazo es de un año.

    Durante la garantía, si los productos tienen cualquier problema, vamosa realizar el mantenimiento de acuerdo a normas de la empresa.

    Si el usuario modifica este producto o efectúa un inadecuado manejocon base en las instrucciones del correcto funcionamiento, daña elproducto, y altera la tarjeta de garantía, esta empresa no se haceresponsable de la garantía.

    Sin garantía de piezas Sheak, batería, cargador, cable decomunicación