8/19/2019 Manual Rugosimetro 2016
1/13
Facultad de Estudios Superiores ARAGÓNManual_ RugosÍmetro
1
Facultad deEstudios
SuperioresARAGÓN
Profesor:
Dr. Javier Jiménez García
[MANUAL_ RUGOSÍMETRO]
8/19/2019 Manual Rugosimetro 2016
2/13
Facultad de Estudios Superiores ARAGÓNManual_ RugosÍmetro
2
CONTENT
1. - General Introduction ………………………….3
2.-Work Principle ………………………….4
3.-Name of each component ………………………….5
4.-Operational Measure ………………………….7
5.1.-Measurement preparation ………………………….7
5.2-Switch on, Switch off ………………………….8
5.3-Selecting Parameter s ………………………….8
5.4 Measuring ………………………….9
5.5 Calibration ………………………….10
5.6- Battery Recharge ………………………….11
6.-Daily Maintenance ………………………….11
6.1- Maintenance ………………………….11
6.2- Repair ………………………….12
7.-Terminology Definition ………………………….12
8. - User Notes ………………………….15
CONTENIDO
1. - Introducción general ............................... 3
2 -. Principio del trabajo ............................... 4
3 -. Nombre de cada componente .............................. 5
4 -. Medida Operacional ............................... 7
5,1 -. Preparación de medición ............................... 7
5.2- Encendido y Apagado ............................... 8
5.3- Selección de parámetros .............................. 85.4 Medición ............................... 9
5.5 Calibración ............................. 10
5.6-Recarga de la batería ............................ 11
6 - Mantenimiento diario ............................ 11
6.1-Mantenimiento ............................. 11
6.2-Reparacion ............................. 12
7.- Definición de Terminología ............................. 12
8. - Notas del usuario ............................ 15
8/19/2019 Manual Rugosimetro 2016
3/13
Facultad de Estudios Superiores ARAGÓNManual_ RugosÍmetro
3
The product is a new portable Surface Roughness Tester developed by
our company. Featuring high accuracy, wide range of application,
simple operation and stable performance. It is widely applicable in
testing surfaces of all kinds of metals and non-metals. Integrating pickup with the main unit, it is hand-held set, specially suitable for use on
production sites
Appearance using pull aluminum mould design, durable, anti-
electromagnetism interference ability significant, and accord
with current design new trend.
By using high-speed DSP processors for the data processing
and calculation, measuring and calculation speed is greatly
improved Liquid crystal adopts popular OLED display, high brightness,
no perspective, wide temperature. It is suitable for various
applications
Using lithium ion rechargeable batteries, It can work long hours
with no memory effect. It also can work with charging. Charging
time is short, while the battery life is long.
Use the common USB interface to charge and communication
.use special charger or the computer USB port of charge lt is
convenient and quick Dot matrix LCD display, interface message is rich.
Real-time monitoring of lithium battery power and display,
electric charge and timely remind users.
Automatic shutdown function, low power consumption and
hardware design make instrument working hours exceeds. It is
suitable for all kinds of field use
El Rugosímetro portátil es un producto nuevo desarrollado por nuestracompañía. Con alta precisión, amplia gama de aplicaciones, operaciónsimple y un rendimiento estable. Es extensamente aplicable en las
pruebas de las superficies de todo tipo de metales y no metales. Laintegración de recabar la información con la unidad principal, debido aque es portátil y especialmente conveniente para su uso en centros deproducción Utilizando la apariencia del diseño de moldes de aluminio, con
capacidad significativa de interferencia anti-electromagnética,acorde con la tendencia actual de nuevo diseño.
Mediante el uso de procesadores de alta velocidad DSP parael procesamiento de datos y cálculo, la medición y la velocidadde cálculo han sido mejorados significativamente.
Pantalla de cristal líquido adopta populares OLED , alto brillo,sin perspectiva, amplia temperatura. Es adecuado paradiversas aplicaciones.
El uso de baterías recargables de iones de litio, Puede trabajarlargas horas sin efecto de memoria. También puede funcionardurante la carga. El tiempo de carga es corto, mientras que laduración de la batería es larga.
Utilice la interfaz USB común para cargar y la comunicación.Utilice el cargador especial o el puerto USB del ordenador deforma gratuita es conveniente y rápida
Pantalla LCD de matriz de puntos, con excelente comunicaciónde la interfaz.
Supervisión de la energía de la batería de litio y pantalla, cargaeléctrica en tiempo real y oportunos recordatorios a usuarios.
Función de apagado automático, cuenta con un diseño dehardware y consumo de energía baja, que permite trabajar porlargas jornadas. Es apto para todo tipo de uso en el campo.
8/19/2019 Manual Rugosimetro 2016
4/13
Facultad de Estudios Superiores ARAGÓNManual_ RugosÍmetro
4
2.-Work Principle
When the pickup driven by a driver is making a linear uniform
motion along the test surface, the contact stylus in perpendicularwith the work surface is moving up and down on the work surface.
Its motion is converted into electric signals, which are amplified,
filtered and transformed into digital signals through A/D. The
signals are then processed by the DSP into Ra and Rz values
before displayed on the screen.
3. - Name of each components
o
Supporting Plate
o
Calibrate Sample
o Testing Area
o Reset
o
Start
o USB
o Display Area
o Function Key
o
Power Keyo
Sliding Key
o Measuring Area
2 -Principio del trabajo
Cuando la medición se está efectuando se lleva a cabo un movimientorectilíneo uniforme a lo largo de la superficie de prueba, el lápiz de contactoen perpendicular con la superficie de trabajo se mueve hacia arriba y haciaabajo sobre la superficie de trabajo. Su movimiento se convierte en señaleseléctricas, que son amplificadas, filtradas y transformadas en señalesdigitales a través A / D. Posteriormente las señales son procesadas por elDSP en valores de Ra y Rz antes de que aparezcan en la pantalla.
3. - Nombre de cada uno de los componentes
1)
Placa de soporte2) Calibrar Muestra3) Área de pruebas4)
Restablecer5)
Empezar6) USB7)
Área de visualización8) Tecla de función9) Tecla de encendido10) Chaveta deslizante11)
Área o de medición
8/19/2019 Manual Rugosimetro 2016
5/13
Facultad de Estudios Superiores ARAGÓNManual_ RugosÍmetro
5
4.-Technical Parameters
Measurement Parameters ( Stroke Length 6 Sampling Length 0.24 ,0.80. 2.50 Evaluation Length 1.25,4.0 Measurement Range ,0.05~10.0 ,0.1~50 Error of Indication ±15% Variation of Indication
8/19/2019 Manual Rugosimetro 2016
6/13
Facultad de Estudios Superiores ARAGÓNManual_ RugosÍmetro
6
5. - Operational Measure5.1 Measurement Preparation
Remove instrument, right now the sensors head protect door should beclosed. ( See Illustration below)
To the right to promote measuring head protect door switch, open thesensors head protect door, Show the sensors head preparedmeasurement
5. - Medida Operacional5.1 Preparación de la medición
Retirar los instrumentos, en este momento los sensores protegen lapuerta manteniéndola cerrada. (Vea la ilustración de abajo)
Para poder efectuar la medición, colocar el interruptor de proteccióncontra la puerta, los sensores permitirán su apertura. Los sensores depunta mostrarán la medición efectuada
8/19/2019 Manual Rugosimetro 2016
7/13
Facultad de Estudios Superiores ARAGÓNManual_ RugosÍmetro
7
5.2 Switch on, Switch Off
Button a second boot, after a voice of di, going into
measurement state. Mearsuring parameters and sampling length willkeep the last time before the shutdown of the state.
Boot Condition, Buttons a second shutdown. The instrumentwill go into the low consumption status. In 3 minutes, withoutbuttoning, the operating instruments will be turned off.
5.3 Selecting Parameter
Beforing measuring the user should set up theseParameters such as Ra Rz Rq Rt, and the appropriate samplinglength and male imperial
Touch Keys, choosing sampling length 0.25 mm
0.8 mm y 2.5 mm
⁄
Long Press key 2 seconds will clavier for etric/imperial conversion
⁄ Touch keys, chose the measurement parameters Ra Rz Rq Rt ⁄
5.2 Encendido y Apagado
Botón de un segundo arranque, después de una voz de (sonido di),entrando en estado de medición.Los parámetros de medición y longitud de muestreo se mantendránvisibles hasta el momento de reiniciar el equipo.
Condición de arranque, botones una segunda parada. Elinstrumento entrará en el estado de bajo consumo. En 3 minutos, sintocar un botón, los instrumentos operativos se desactivarán.
5.3 Selección de parámetros
Antes de medir el usuario debe configurar estosParámetros como Ra Rz Rq Rt, y la longitud de muestreo apropiado ymasculina imperial
Teclas táctiles, elegir la longitud de muestreo 0,25 mm0,8 mm y 2,5 mm Δ ⁄ Presionar la tecla durante 2 segundos Clavier para conversión métrica/ imperial
∇ ⁄ Presione la tecla, para elegir los parámetros de medición Ra Rz Rq Rt∇ ⁄
8/19/2019 Manual Rugosimetro 2016
8/13
Facultad de Estudios Superiores ARAGÓNManual_ RugosÍmetro
8
5.4 Measuring
When the parameters are set up and the cut-off samples length is
decided, it will come to measurement. Point the Stylus Mark to themeasured area stably and then press the Start Key on the top to start
measurement, liquid crystal display as “Waiting” At this time, it will be
invalid to press the start button
After the Waiting disappeared with two “d.d”, the measurement has
being finished, and the screen will show the measured value
Note
1)
During the pickup´s travel, do your best to make sure the
tester is on the measured surface stably so as to avoid itsinfluence to the precision
2)
During the pickup return to its previous position, the tester will
not make any response to further operation.
3) If the tester has be dying, you must press the Reset Key, and
then you can use it again.
5.4 Medición
Cuando los parámetros se hayan configurado y la longitud de muestrasde corte esté preparada, se efectuará la medición. Apunte la MarcaStylus para el área medida estable y luego pulse la tecla Inicio en laparte superior para iniciar la medición. Si la pantalla de cristal líquidomuestra "Esperando". No se podrá presionar el botón de inicio
Después de la espera, aparecerán dos "dd", esto indica que la mediciónse ha efectuado, y la pantalla mostrará el valor medido
Nota
1)
Durante la medición, asegurarse de que el probador está enuna superficie estable, con el fin de evitar variaciones en laprecisión
2) El probador estará desactivado mientras se ajusta los valoresde posicionamiento iniciales.
3) Si el comprobador presenta fallas, se debe pulsar la teclaReset, y podrá reutilizarse inmediatamente.
8/19/2019 Manual Rugosimetro 2016
9/13
Facultad de Estudios Superiores ARAGÓNManual_ RugosÍmetro
9
5.5 Calibration
Before use, calibration should be done with the standard sample plate.
For example, there is a standard plate pointed to 3.14.In shutdowncondition, press the start button boots, As shown below, release the
start button. The tester will enter the status of calibration
Press the Up Key and Down Key to adjust the displaying value to the
value 3.14.
Put the instrument in the scribed line area.
Sensor taxiing direction perpendicular to the scribed line of the texture
direction. Press the start key to exit the status of Calibration Repeated
many times calibration could evidently improve precision After
measuring, the new standard sample plate value will be stored to the
memory instead of the old one. At the meantime, shut down and restore,
the instrument start work normally If the user has multi-recycle sample
plate, he can choose suitable sample plate to calibrate the tester
against his measuring range in common use, By this way , the tester´s
precision can be improved greatly
5.5 CalibraciónAntes de su uso, la calibración debe realizarse con la placa de muestraestándar. Por ejemplo, hay una placa estándar señalada a 3,14. Encondición de parada, pulse el botón de arranque, como se muestra acontinuación, suelte el botón de arranque. El probador establecerá enel estado de la calibración
Pulse la tecla Arriba y Abajo para ajustar el valor que muestra el valor3,14.
Coloque el instrumento en el área dela línea descrita. El Sensor de rodaje de dirección deberá estarperpendicular a la línea trazada con base en la textura. Pulse la teclade inicio para salir del estado de calibración repetidamente,evidentemente, esto podría mejorar la precisiónDespués de la medición, el nuevo valor de la p laca de muestra estándarse almacena en la memoria en lugar de la antigua.Simultáneamente apague y restaure el instrumento para comenzar atrabajar normalmente Si el usuario tiene una variedad de muestras dereciclaje, puede elegir la placa más adecuada para calibrar el probadoren contra de su rango de medida de uso común, De esta manera, laprecisión del probador se puede mejorar en gran medida
8/19/2019 Manual Rugosimetro 2016
10/13
Facultad de Estudios Superiores ARAGÓNManual_ RugosÍmetro
10
5.6 Battery Recharge
Plug the charger into tester´s recharge socket and have the tester
recharge together with the battery symbol lighting (if no lighting, plug it
again). 3 hours recharging-time is enough.
Filled animation end. Even in shout down condition may also start
charging interface display
6.-Daily Maintenance
6.1 Maintenance
o Protect the tester from collision, violent shock, heavy dust,
dampness, oil stain, and strong magnetic field etc.
o Please switch off in time after each measurement to save the
energy, and have the battery recharged promptly when
necessary
o The sensor is the precision part of the tester and particular care
should be take off it. After each use, put on the protective
sheath gentle so far to avoid violent shock to the sensor
Standard sample plate provided with the tester should be given
special protection to a cold scratch that may make the
calibration inaccurate
5.6 Recarga de la Batería
Conecte el cargador a la toma de recarga del probador y recargueambos, el símbolo de la batería se iluminará (si no hay iluminación,conéctelo de nuevo). 3 horas de tiempo de recarga es suficiente.
Completamente cargado. Incluso apagado se puede activar la interfazde la pantalla.
6.- Mantenimiento diario
6.1 Mantenimiento
Proteger el probador de la colisión, choque violento, muchopolvo, humedad, manchas de aceite, y el fuerte campomagnético, etc
Por favor, apagar a tiempo después de cada medida paraahorrar energía, y tener la batería recargada rápidamentecuando sea necesario
El sensor es la pieza de precisión del medidor y debe tener uncuidado especial. Después de cada uso, coloque la fundaprotectora suave para evitar un impacto violento al sensor. La
placa de muestras estándar, suministradas con el probador,deben tener una protección especial para evitar marcas queafecten la calibración
8/19/2019 Manual Rugosimetro 2016
11/13
Facultad de Estudios Superiores ARAGÓNManual_ RugosÍmetro
11
6.2 Repair
If any trouble occurs, user should not try to dismantle and repair it. The
device should be returned to the manufacturer for checking and repair,
together with the warranty card and the specimen provided and a
statement about the trouble .Please keep in constant touch with the
marketing department of our company or our sales agents.
7. Terminology Definition
o
Surface Roughness is the microcosmic geometric form on thework-piece surface composed by peak and valley with smallinterspaces
o
Sample Length is the benchmark´s length used to bedistinguished its surface roughnesso
Evaluation Length is the necessary length for evaluating theroughness profile. It may include one or more sampling lengths.
o Ra Arithmetical Mean Deviation of the profile is arithmetic meanvalue of the deviation of the profile within sampling length
o
Rz The maximum height of Irregularities is the distancebetween maximum depth of the profile peaks and maximumdepth of the profile valley within the sampling length
o
Rq Root –mean –square Deviation of Profile Rq is the squareroot of the arithmetic mean of the squares of profiledeviation(YI) from mean within sampling length
o Rt Total Peak-to-valley Height Rt is the sum of the height of thehighest peak and the depth of the deepest valley over theevaluation length
6.2 Reparación
Si se produce algún problema, el usuario no debe tratar de desmontary reparar. El dispositivo debe ser devuelto al fabricante para sucomprobación y reparación, así como la tarjeta de garantía y el modeloy una declaración sobre el problema. Por favor, manténgase encontacto con el departamento de marketing de nuestra empresa onuestros agentes de ventas.
7. Definición de Terminología Rugosidad de la superficie es la forma microgeométrica de la
superficie de la pieza de trabajo compuesta por picos y vallescon pequeños espacios intermedios
Longitud de Muestra es la longitud del índice de referenciautilizado para distinguirse de su rugosidad superficial
Longitud de Evaluación es la longitud necesaria para laevaluación del perfil de rugosidad. Se puede incluir una o máslongitudes de muestreo.
Desviación Ra media aritmética del perfil de valor es la mediaaritmética de la desviación del perfil dentro de la longitud demuestreo
Rz La altura máxima de las irregularidades es la distancia entrela profundidad máxima de los picos del perfil y la profundidadmáxima del valle perfil dentro de la longitud de muestreo
Rq Root- media cuadrática desviación del perfil de Rq es la raízcuadrada de la media aritmética de los cuadrados de ladesviación del perfil (YI) de media dentro de la longitud demuestreo
Rt Altura total de pico a valle Rt es la suma de la altura del picomás alto y la profundidad del valle más profundo sobre lalongitud de evaluación
8/19/2019 Manual Rugosimetro 2016
12/13
Facultad de Estudios Superiores ARAGÓNManual_ RugosÍmetro
12
∑ ||=
(1
=)
8/19/2019 Manual Rugosimetro 2016
13/13
Facultad de Estudios Superiores ARAGÓNManual_ RugosÍmetro
13
8.-User Notes
Users buy our products. Please fill in < warranty card > and affixed to
the user unit seal. After that, Put them and invoice copy to send to the
company. You can also entrust sale machine unit with send. If the
formalities isn´t full, only maintenance cannot guarantee
From the date of purchasing this company´s products occur quality
faults in a year, please keep in constant touch with the marketing
department of our company with the warranty card or invoice copy. You
can repair the product for free. Under warranty, if you cannot produce
warranty card or invoice, according to the production date calculation
guarantee, term is one year
Over warranty, if the products have any trouble, we will collect upkeep
according to company rules
If the user disassemble this company product or improper safekeeping
of transportation or not products according to the instruction for use
correct operation damaged products, and alter guarantee card, no
merchandising vouchers, this company shall not be warranty
Non-warranty Parts Sheak, Pickup, Battery, Charger, communication
cable
8 - . Notas para el usuario
Los usuarios compran nuestros productos.Por favor llene < tarjeta de garantía > y colóquelo sobre el sello deunidad de usuario.
Después de eso, Póngalos y agregue copia de la factura para enviarlosa la empresa. También puede confiar en la unidad venta de envío. Silos trámites no se realizan adecuadamente, no se puede garantizarmantenimiento
Si desde la fecha de la compra de productos de esta compañía seproducen fallos de calidad en un año, por favor, mantenerse encontacto constante con el departamento de marketing de nuestraempresa con la tarjeta de garantía o copia de la factura. Usted puedereparar el producto de forma gratuita.
En virtud de la garantía, si no se puede producir la tarjeta de garantíao factura, de acuerdo con la fecha de producción de cálculo degarantía, el plazo es de un año.
Durante la garantía, si los productos tienen cualquier problema, vamosa realizar el mantenimiento de acuerdo a normas de la empresa.
Si el usuario modifica este producto o efectúa un inadecuado manejocon base en las instrucciones del correcto funcionamiento, daña elproducto, y altera la tarjeta de garantía, esta empresa no se haceresponsable de la garantía.
Sin garantía de piezas Sheak, batería, cargador, cable decomunicación
Top Related