Manual Minolta DiM E223 OM
Transcript of Manual Minolta DiM E223 OM
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
1/36
INSTRUCTION MANUALE
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
2/36
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
3/36
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
4/36
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
5/36
8 NAMES OF PARTS
* This camera is a sophisticated optical instrument. Care should be taken to
keep these surfaces clean. Please read the care and storage instructions inthe back of this manual (p. 58).
Camera body
Shutter-release button
Lens*
The DC terminal (p. 13),video-out terminal (p. 37),and USB port (p. 47) are
located behind the termi-nal cover.
Self-timer lamp (p. 32)
Flash (p. 26)
Strap eyelet(p. 10)
The tripod socket is located
on the bottom of the body.
Microphone
Viewfinder window*
Viewfinder* (p. 18, 24)
LCD monitor*
White balance/ Delete button (p. 25, 3
Speaker
Mode dial
Battery/ Card chamber door (p. 11, 16)
Display/ Enterbutton (p. 25,27)
Indicator lamp
(p. 22)
Main switch
Flash-mode/ Copy butt(p. 26, 36)
Zoom lever (p. 2
Scroll-up butto
Scroll-downbutton
Mode dialMovie-recording mode (p. 31)
Program-recording mode (p. 32
Auto-recording mode (p. 18, 26
Playback mode (p. 24, 34)
Data-transfer mode (p. 46)
Setup mode (p. 38)
This dial gives direct and easyaccess to the cameras major
modes.
NAMES OF PARTS
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
6/36
This digital camera uses two AA-size Ni-MH batteries or one CR-V3lithium battery. When using Ni-MH batteries, fully recharge them with abattery charger suitable for complex electronic equipment. Althoughalkaline batteries can be used, their performance is very low and is notrecommended for normal use. Do not use other types of AA batteries.
When replacing the batteries, the camera should be turned off.
10 GETTING UP AND RUNNING
GETTING UP AND RUNNING
Always keep the strap around your wrist in the event that the camera is
accidentally dropped.
Attaching the hand strap
Pass the other end of the strapthrough the small loop and tighten(2).
2
1Pass the small loop of the hand strap throughthe strap eyelet on the camera body (1).
Close the battery-chamber door (3) andslide it toward the body (4) to engage thesafety catch.
3
4
Installing batteries
Insert the batteries as shown.Never force the battery.
1
2Open the battery-chamber door on thebottom of the camera by sliding the doortoward the side of the camera (1) to releathe safety catch; the door can then beopened (2).
CR-V3 lithium battery
AA-sizebatteries
(Continued on the next page
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
7/36
12 GETTING UP AND RUNNING
Battery condition indicator
Full-battery indicator - the battery is fully charged.
Replace-battery message - power is insufficient for camera operation.Indicator lamp by the viewfinder turns red and blinks. Change thebatteries. The shutter will not release.
Low-battery indicator - battery power is low. The batteryshould be replaced soon.
This camera is equipped with an automaticbattery-condition indicator. When the camera ison, the battery-condition indicator appears onthe LCD monitor. If it does not appear, thebattery may be exhausted or installedincorrectly.
Low-battery warning - battery power is very low. The icon isred. The battery should be replaced as soon as possible.
Auto power offTo conserve battery power, the camera will shut down if an operation isnot made within three minutes. To restore power, press the main switch.
The AC Adapter AC-6 allows the camera to be powered from an electrichousehold outlet. The AC Adapter is recommended when the camera isinterfaced with a computer or during periods of heavy use.
Always turn off the camera before changing between power supplies
Connecting the AC adapter (sold separately)When replacing batteries, the date information will reset if there are nobatteries in the camera for a few minutes. See page 14 if the date reset.
Lift the terminal cover from the top (1). The covis attached to the body to prevent loss.
Insert the mini plug of the ACadapter into the DC terminal (2
Insert the AC adapter plug intoan electrical outlet.
when the AC adapter is used, camerawill shut down if an operation is notmade within 30 minutes.
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
8/36
14 GETTING UP AND RUNNING
Setting the languageDepending on the region, the menu language may have to be set. Fourlanguages are available: English, French, Spanish, and German.
Turn the mode dial to the setupposition (1).
Turn the camera on (2).
Use the scroll buttons (3) tohighlight the appropriate language.Press the display/enter button (4)to select the language.
M EM OR Y T YP ELANGUAGEVIDEO OUT
SELECT OK
SET UP
Setting the date and timeThe cameras clock and calendar must be set. When images arerecorded, the image data is saved with the date and time of recording.The date and time display blinks if the clock and calender are not set.
Turn the mode dial to the setup position (1).
Turn the camera on (2).
DELETE ALLFORMATQUALITYBUZZERDPOFDATE/TIME
SET UP
STYLE
CLOCK
SET UP
Use the scroll buttons (3) to select the dateformat. Press the display/enter button (4) toselect the format.
The main setup menu is displayed. Highlight
the date/time option with the scroll buttonsand press the display/enter button tocontinue.
Use the scroll buttons (3) to select the clockoption. Press the display/enter button (4) todisplay the date/time setting screen.
MONTH / DAY
D AY / MON TH
SET UP
: 00
2003 / 1 / 1
ADJUST
CLOCK
SETNEXT COPY
00
Use the scroll buttons (3) to select the styloption. Press the display/enter button (4) tcontinue.
Use the flash-mode/copy button (5) toselect the item to be changed. Use thescroll buttons (3) to adjust the item.
Pressing the white-balance/deletebutton (6) will close the screen andcancel any changes made.
Use the scroll buttons (3) to selectthe date/time option. Press thedisplay/enter button (4) to open thedate/time screen.
ENGLISHESPAOLDEUTSCHFRANAIS
LANGUAGE
Use the scroll buttons (3) to selectthe language option. Press thedisplay/enter button (4) to openlanguage screen.
1
2
4
3
56
When the correct date and time is displayed, press the display/enter button (4) to set the clock and calendar.
SELECT OK
SELECT OK
SELECT OK
SELECT OK
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
9/36
An SD Memory Card or MultiMediaCard, sold separately, can be insertedin the camera for image storage.
16 GETTING UP AND RUNNING
Image storageThis camera has an 8MB internal memory where the image can bestored without the need for a separate a memory card. To switch betweenthe internal memory and a memory card, see pages 38 and 45.
1 2
3 4
Always turn off the camera and confirm theindicator lamp is not lit before removing amemory card; damage and data loss may result.
Open the card-slot door (1).
Insert the memory card all the way into the card slot until it stops (2).Insert the card so the face is toward the front of the camera. Always pushthe card in straight. Never force the card. If the card does not fit, checkthat it is oriented correctly.
If the card-protect message appears, the inserted card in the camera islocked. The cards write-protect switch must be in the unlock position touse the card. If the memory-card-error message appears, the insertedcard may need to be formatted, or may not be compatible with thiscamera. To format the memory card, see pages 38 and 40. A card used
in another camera may have to be formatted before being used. See thcards manual for details on card use.
Images are not transferred automatically to the memory card frominternal memory when a memory card is inserted. To copy the data, seepage 36.
The LCD monitor shows where the imageswill be stored. IN indicates the internalmemory and EX indicates an externalmemory card.
To remove a memory card, hold the edge of the card and pull it outstraight (3). Take care when removing the card as it becomes hot withuse.
Close the card-chamber door and slide it toward the body (4) to engagethe safety catch.
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
10/36
18 BASIC RECORDING AND PLAYBACK
BASIC RECORDING AND PLAYBACKThis section covers the basic operation of this camera. Thoroughlyfamiliarize yourself with the operations in this section before moving on tothe other sections in the manual.
While using the viewfinder or LCD monitor, grip thecamera firmly with your right hand while supportingthe body with your left. Keep your elbows at your
side and your feet shoulder-width apart to hold thecamera steadily.
When taking vertical pictures, hold the camera sothat the flash is above the lens with the grip to thetop. Take care not to cover the lens with your fingers orthe strap.
Handling the camera
Indicator lampThe indicator lamp glows green when the camerais turned on. When the shutter-release button ispressed partway down, it shows the focus andflash status. See page 22 for the details.
Auto-recording mode display
Flash-modeindicator (p.26)
Digital-zoom display (p. 20)Memory-type indicator (p. 45)
Frame counter(p. 18)
Image-qualitydisplay (p. 41)
Focus frame (p. 21)
Date/time (p. 14)Date/time appearsbriefly when the mode ischanged.
Zoom scale(p. 20)
Battery-conditionindicator (p. 12) Exposure-compensation display (p. 28)
When the mode dial is turned to the auto-recording mode position, the following display
will appear in the LCDmonitor. Indicators aredisplayed when camera
settings are changed.
ViewfinderBecause the optical viewfinder and the lens areslightly separated, the image seen through oneis not exactly the same as the other; this iscalled parallax. Parallax can cause errors inframing at close distances and is morepronounced at longer focal lengths. When thesubject is closer than 0.4m (1.3ft) in the macromode, the use of the LCD monitor isrecommended because it does not suffer fromparallax. If the viewfinder is used, point thecamera slightly upwards so that the top of theimage is aligned with the close-framing guide.
Frame counterThe frame counter cannot exceed 999. When the number of recordableimages exceeds this, 999 will be displayed. The frame counter will
continue to count down when the number of recordable images fallsbelow one thousand.
Close-framing guide
White-balance indicator (p. 30)
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
11/36
20 BASIC RECORDING AND PLAYBACK
This camera is equipped with a 6.2 to 18.6mm optical zoom. This isequivalent to a 38 to 114mm zoom lens on a 35mm camera. In 35mmphotography, focal lengths below 50mm are referred to as wide-angle; theangle of view is larger than that of the human eye. Above 50mm isreferred to as telephoto and makes distant objects appear closer. Theeffect of the optical zoom is visible in both the viewfinder and LCDmonitor.
Using the zoom lens
The zoom lens is operated by thezoom lever. Pressing the right side(T) will zoom in to the telephotoposition of the lens. Pressing the
left side (W) will zoom out to thewide-angle position. The opticalzoom position is indicated by thelower white section of the zoomscale in the LCD monitor.
If the zoom lever is pressed toward thetelephoto position at the telephoto position ofthe optical zoom, the digital zoom willactivate; this is indicated by the upper redsection of the zoom scale. The digital zoomextends the power of the telephoto positionof the optical zoom by up to 3X in 0.2Xincrements. When the digital zoom is active,the image magnification is displayed on the
monitor.Digital zoom images are interpolated to theset image size. There can be some loss ofquality with images taken with the digitalzoom.
Zoom scale
Digital zoom magnification
Turn the camera on (1) and turn tmode dial to the auto-recordingmode (2).
Basic recording operation
Place the subject within the focus frame. Make sure the subject is within the focusrange of the lens: 0.6m - (2.0ft - ). Forsubjects closer than 0.6m, use the macrofunction (p. 33).
3Press the shutter-release button partwaydown (3) to lock onto the subject and fix thexposure. The indicator lamp shows the status of focus
and flash. See page 22 for the details. The focus frame turns red to confirm subject
lock. If it remains white, the camera was unato focus the subject. Repeat the previous ste
The shutter speed and aperture will appear
indicating the exposure is locked.
Press the shutter-release button all the wadown (4) to take the picture. The green indicator lamp may blink indicating
image data is being written to the memorycard. Never turn the camera off or open thebattery/card chamber door while data is bein
transferred.
Zoom lever
21
4
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
12/36
22 BASIC RECORDING AND PLAYBACK
The focus-lock function is used when you want to compose the imagewith the subject off-center and outside the focus frame. Focus lock mayalso be used when a special focusing situation prevents the camera fromfocusing on the subject. This function is controlled with the shutter-release button.
Focus lock
Place the subject within the monitorfocus frame or center the subject in theviewfinder. Press and hold the shutter-release button partway down to lock thfocus.
The indicator lamp glows steadily and thfocus frame turns red when the focus islocked.
Without lifting your finger from theshutter-release button, recompose thesubject within the image area. Press thshutter-release button all the way downto take the picture.
When the camera is on, the indicator lampshows the camera status.
The camera may not be able tofocus in certain situations. If theautofocus system cannot focuson a subject, the indicator lampblinks and the focus frame willnot turn red. In this situation,focus-lock can be used to focuson an object at the same
distance as the main subjectand then the image can berecomposed on the monitor (p.22).
Two subjects at
different distancesoverlap in the focusframe.
The subject is ne
a very bright objeor area.
Indicator lamp
Special focusing situations
The shutter can be released when the camera cannot focus on thesubject, the subject is too close, or a special situation is preventing theAF system from focusing. If the subject is too close, the indicator lampmay glow, but the subject will not be in focus.
The subject in thefocus frame is low
in contrast.
The subject is toodark.
Focus is locked. Flash will not fire.The camera is ready to take thepicture.
Green andsteady
Focus is locked. Flash will fire. Thecamera is ready to take thepicture.
Orange andsteady
Cannot focus. Flash will not fire.Green andblinks
Cannot focus. Flash will fire.Orange and
blinks
When shutter-releasebutton is not pressed
While shutter-release button ispressed partway down
Camera is on.
Flash is charging. LCD
monitor is off.
Image data is beingtransferred to the card.
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
13/36
24 BASIC RECORDING AND PLAYBACK
Images can be viewed in the playback mode. To viewimages, turn the mode dial to the playback position.
Frame number
Quality (p. 41)
Date/ time* (p.14)
Folder number -
image-file num-ber *
Battery conditionindicator (p. 12)
In the playback mode, use thescroll buttons to scroll through theimages.
Viewing images
Magnification display (p. 35)
Playback mode display
To delete the displayed image, press thewhite-balance/delete button (1). Aconfirmation screen will appear.
Deleting images
Pressing the display/enter button in the playback mode switches betwethe full display and the image-only display.
Display button - playback mode
12
Press the display/enter button (2) to delethe image, or press any other button tocancel the delete operation.
DELETE
DELETE
* Folder number, image-file number, and date/time appear briefly when themode is changed.
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
14/36
To set the flash mode, simply press the
flash-mode/copy button on the back ofthe camera until the appropriate modeis indicated.
Autoflash - the flash fires automaticallyin low-light situations. If the flash willfire, the flash indicator will appear onthe LCD monitor when the shutter-release button is pressed partway
down.
Fill-flash - the flash fires with eachexposure regardless of the amount ofambient light. Fill-flash can be used toreduce harsh shadows caused bystrong direct light or sunshine.
Red-eye reduction - multiple flashesare used before the main flash burst toreduce red-eye; an effect caused by
light reflected from the retina. Use in low-light conditions when takingphotographs of people or animals. The pre-flashes contract the pupils ofthe subjects eyes.
Flash cancel - the flash will not fire. Use flash cancel when flashphotography is prohibited, natural light is desired to illuminate the subject,
or the subject is beyond the flash range.
26 AUTO-RECORDING MODE
Autoflash
Autoflash withred-eye reduction
Flash cancel
Fill-flash
Flash modes
Flash rangeThe camera will automatically control the flash output. For well-exposedimages, the subject must be within the flash range.
Flash range 0.6m ~ 2.5m (2.0 ft. ~ 8.2 ft.)
Monitoroff
The display button controls the LCD monitor display. The display cyclesto the next position each time the button is pressed: full, simple, andmonitor off.
Battery power can be conserved by turning the monitor off and using thviewfinder to take pictures. When the digital zoom is active, the monitowill automatically turn on and cannot be turned off.
Full Simple
Display button
Display button - recording mode
AUTO-RECORDING MODEThis section covers the operation in auto-recordingmode. The sophisticated technology employed in thismode frees the photographer from complicated camera
settings. Although automated, the cameras operationcan be changed to meet various conditions as well as tosuit personal shooting preferences.
NoIndicator
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
15/36
Exposure compensation must be setbefore the image is captured. Whenmaking adjustments to exposure, theamount of compensation is shown at thebottom of the LCD monitor. After thesetting is made, the shutter-speed andaperture displays will indicate the actualexposure. Because the exposure can be
adjusted in fine steps, the shutter speed oraperture value displayed may not change.When set to any value other than 0.0, the exposure-compensationindicator and the degree of compensation will remain on the LCD monitoras a warning.
28 AUTO-RECORDING MODE
The camera exposure can be adjusted to make the final picture lighter ordarker by as much as 2Ev in 1/3 increments. This function is onlyavailable in the auto-recording mode.
Exposure compensation
Compose the picture on the monitor andpress one of the scroll buttons toactivate exposure compensation; thecamera exposure is locked. Changingzoom or mode dial position will cancelexposure compensation.
Set the degree of exposure-compensation using the scroll buttons.Changes to exposure are visible in the
live image. The exposure is locked untilpicture is taken.
What is an Ev? What is a stop?Ev stands for exposure value. The term stop comes from the name ofaperture plates used in early lenses. A change of one Ev or one stop wadjust the exposure calculated by the camera by a factor of two.
Change in Ev Change in stops Adjustment to exposure
+2.0 Ev
+1.0 Ev0.0 Ev1.0 Ev2.0 Ev
+2 stops
+1 stop
1 stop2 stops
4X as much light
2X as much light
1/2 as much light1/4 as much light
Calculated exposure
2.01.0EvCalculated cameraexposure
Sometimes the cameras exposure meter is deceived by certainconditions. Exposure compensation can be used in these situations. Foexample, a very bright scene, such as a snowy landscape or a whitesandy beach, can appear too dark in the captured image. Before takingthe picture, adjusting the exposure by +1 or +2 EV will result in an imag
with normal tonal values.
In the example above, the dark water caused the camera to overexposethe image making it bright and washed-out. By compensating theexposure, detail is brought out in the leaves, and the stones and waterappear richer.
If the flash mode is set to autoflash, the flash will not fire. To use theflash, set the flash mode to fill-flash.
If the LCD monitor is off, it will turn on automatically when exposurecompensation is active, but can be turned off if necessary.
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
16/36
Preset white-balance settings must be set before the image is taken.Once set, the effect is immediately visible on the LCD monitor.
If the flash is used, white balance is automatically set to the colortemperature of the flash. Use flash cancel to prevent the flash from firing.
30 AUTO-RECORDING MODE / MOVIE-RECORDING MODE
Automatic white balanceThe automatic white balance compensates for the color temperature of ascene. In most cases, the auto setting will balance the ambient light andcreate beautiful images, even under mixed-lighting conditions. When thebuilt-in flash is used, the white balance is set for the color temperature ofthe flash. No indicator is displayed for automatic white balance.
White balance is the cameras ability tomake different types of lighting appearneutral. The effect is similar to selectingdaylight or tungsten film, or using colorcompensating filters in conventionalphotography. An indicator will be displayedon the monitor if a setting other than autowhite-balance is chosen. White balance isset by pressing the white-balance/deletebutton. Each time the button is pressed,the white balance mode cycles in thefollowing order: Automatic, Daylight,
Cloudy, Tungsten, and Fluorescent.
White balance
Preset white balance
Fluorescent - for fluorescentlighting: office ceiling lights.
Daylight - for outdoor and sunlitsubjects.
Cloudy - for overcast outdoorscenes.
MOVIE-RECORDING MODEThis camera can record digital video wisound. Approximately 23 seconds can brecorded in the internal memory. On a
memory card, a maximum of 60 secondcan be taken depending on the cardcapacity. Autofocus is not used in movierecording.
Before recording, the maximum recorditime in seconds that can be recorded othe next movie clip is shown.
Shooting digital video is simple. Sethe mode dial to movie recording (1Frame the picture and press theshutter-release button (2) all the wadown and release to start recording
During recording, the digital zoom isavailable; the optical zoom can only beadjusted before recording starts. Thecamera will continue to record until therecording time is used or the shutter-
release button is pressed again. Whenrecording, the frame counter will countdown the remaining time.
2
1
Recording time
Tungsten - for incandescent lighting:household filament light bulbs.
Countdown in seconds
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
17/36
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
18/36
34 PLAYBACK MODE
In the playback mode, pressing theleft side (W) of the zoom lever (1)will change the LCD monitordisplay from single-frame playbackto a nine-frame index playbackdisplay. The monitor will return tosingle-frame playback if either sideof the zoom lever is pressed again.
In index playback, pressing thedisplay/enter button (2) will turn theimage-selection frame on or off.When frame is not displayed,
pressing the scroll buttons (3) shows thenext or previous nine images.
When frame is displayed, specific imagescan be selected. To move the frame up anddown, press the scroll buttons (3). Use thewhite-balance/delete button and flash-mode/copy button to move the frame leftand right (4).
Index playback
In the playback mode, a still image cabe enlarged up to 4X in 0.5 incrementfor closer examination.
With the image to be magnifieddisplayed, press the right side (T) of thzoom lever (1) to activate the enlargedplayback mode. The degree ofmagnification is displayed on the LCDmonitor. Use the zoom lever (1) toincrease or decrease the magnificatio
To scroll the enlarged image up anddown, press scroll buttons (2). To scroleft and right, use white-balance/deleteand flash-mode/copy buttons (3).
Enlarged playback
31
1
23
PLAYBACK MODEThe basic functions in this mode are described on pages 24 and 25. Thissection covers the advanced functions of this mode.
24
STOP SHUTTER
Playing back moviesTo play back movie clips, use the scrobuttons to display the movie file.
Press the shutter-release button (1) tplay back the displayed movie file.
Press the shutter-release button agaito pause the movie; press it again toresume the playback. The movie
repeats until the shutter-release buttois pressed or another image is selectwith the scroll buttons.
Press the display button (2)view the movie with or withothe guidance bar.
1
2
START SHUTTER
Image-selectionframe
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
19/36
36 PLAYBACK MODE
1.Turn off the television andthe camera.
2.Insert the mini-plug end ofthe Video cable into thecameras video-out termi-nal.
3.Plug the yellow end of theVideo cable into the videoinput terminals on the tele-vision.
4.Turn the television on.
5.Change the television tothe video channel.
6.Turn the cameras modedial to the playback position and turn the camera on. The camerasmonitor will not activate when the camera is attached to a television.The playback-mode display will be visible on the television screen.
7.View images as described in the playback section.
The movie clips audio track will be played back on the camera.
It is possible to view camera images on your television. The camera haa video-out terminal to make the connection using the supplied Videocable. The camera is compatible with the NTSC and PAL standards. Thvideo-output setting can be checked and set in the setup mode (p. 38).
Viewing images on a televisionImages are stored either in the 8MB internal memory or in a memorycard. Stored images can be copied between the internal memory and amemory card. The copy function makes exact copies of still image ormovie files. DPOF settings are not copied with image files. Files are
copied from the selected memory. To switch between the internal memoryand a memory card, see pages 38 and 45.
Image copy
To copy image files, press the flash-mode/copy button (1).
A LL I M AG ES
IMAGES
C OP Y I MA GE
NEXT COPY
ONE IMAGE
Press the copy button (1) to select either
the one image or all images option. Theone image option only copies the displayedimage; use the scroll buttons (2) to displaythe image to be copied. If the all imagesoption is selected, all the image files in theinternal memory or card will be copied.
To execute the copy command, press thedisplay/enter button (3).
If the amount of data exceeds the memory capacity of the location it isbeing copied to, the memory-full message appears. Decrease the numberof the images to be copied or delete unnecessary images to createspace.
1 3
2
SET
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
20/36
With the menu option to bechanged highlighted, press thedisplay/enter button (2); thesettings will be displayed withthe current setting highlighted.To return to the menu options,press the white-balance/deletebutton (3).
Use the scroll buttons (1) to highlight the new setting.
38 SETUP MODE
SETUP MODEThe setup mode is used to control the camerasfunctions and operation. The navigating the setupmenu section covers the operation of the menu. Thesection is followed by detailed descriptions of thesettings.
To access the menu, simply turn the mode dial to the setup position. Thescroll buttons are used to move the cursor in the menu. Pressing thedisplay/enter button will select a highlighted option.
Navigating the setup menu
Once a setting has been selected, the cursor will return to the menuoptions. Setting can continue to be made.
2
1
With the setup mode is selectedin the mode dial, use the scrollbuttons (1) to scroll through themenu options. The second halfof the menu will appear afterscroll past the last option
displayed. Highlight the optionwhose setting needs to bechanged.
Press the display/enter button (2) to select the highlighted
setting.
MONTH/DAYDAY/MONTHCLOCK
INTERNALEXTERNAL
ENGLISHESPAOL
FRANAISDEUTSCH
NTSCPAL
NOYES
NOYES
2048x1536 SUPER1600x1200 FINE
800x600 FINE
1600x1200 NORMAL
800x600 NORMAL
ONOFF
SELECT IMAGESALL IMAGES
STYLE
CLOCK
DELETE ALL
FORMAT
QUALITY
BUZZER
DPOF
DATE/TIME
MEMORY TYPE
LANGUAGE
VIDEO OUT
3
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
21/36
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
22/36
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
23/36
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
24/36
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
25/36
48 DATA TRANSFER MODE
When the camera is properlyconnected to the computer, a driveicon, or volume, will appear. Whenusing Windows XP or Mac OS X, awindow will open requestinginstructions on what to do with theimage data; follow the directions inthe window. If the computer does notrecognize the camera, disconnect thecamera and restart the computer.Repeat the connection procedureabove.
Mac OS X
Windows XP
Mac OS
The volume name varies between memory cards.
Mac OS X
Windows
The USB driver is required for Windows 98 and 98 Second Edition. Nospecial driver software is required for other Windows or Macintoshoperating systems.
During installation, if the operating system requests the Windows 98 CDROM, insert it into the CD-ROM drive and follow the accompanyinginstructions on the screen.
Connecting to Windows 98 and 98 Second Editio
To install the Windows 98 driver, follow the instructions in the connectinthe-camera-to-a-computer section on page 47.
Choose the recommendesearch for a suitable driveClick Next.
When the camera is plugged
into the computer, theoperating system will detectthe new device and the add-new-hardware-wizardwindow will open. Place theDiMAGE Viewer CD-ROM inthe CD-ROM drive. ClickNext.
(Continued on the next page
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
26/36
50 DATA TRANSFER MODE
Choose to search for thedriver in the CD-ROM drive.Click Next.
The add new hardwarewizard will confirm thelocation of the driver. ClickNext to install the driver inthe system. The letter designating the CD-
ROM drive will vary betweencomputers.
The last window will confirmthe driver has beeninstalled. Click Finish toclose the add new hardwarewizard. Restart thecomputer.
When the my-computer windois opened, a new removable-disk icon will be displayed.Double click on the icon toaccess the cameras internalmemory or memory card; seepage 48.
QuickTime system requirementsIBM PC / AT CompatiblePentium-based computer
Windows 95, 98, 98SE, NT, Me,2000 Professional, or XP.
32MB or more of RAM
Sound Blaster or compatible sound cardDirectX 3.0 or later recommended
To install QuickTime, followthe instructions in theinstaller. Macintosh userscan download the latestversion of QuickTime free
charge from the AppleComputer web site:http://www.apple.com
Auto power save (data-transfer mode)If the camera does not receive a read or write command within 30minutes, it will shut down to save power. When the camera shuts downan unsafe-removal-of-device warning may appear on the computermonitor. Click OK. Neither the camera or computer will be damaged inthis operation.
Turn off the camera. Remake the USB connection by turning on thecamera.
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
27/36
Di ti th f th t The hardware devices to be
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
28/36
Click on the smallwindow to stop thedevice. The safe-to-remove-hardwarewindow will open. Closethe window, turn the
camera off, and then disconnect the USB cable.
54 DATA TRANSFER MODE
Disconnecting the camera from the computer
Windows Me, 2000 Professional, and XP
Confirm that the green indicator lamp is not blinking. Turn the camera offand then disconnect the USB cable.
To disconnect the camera, click once on the unplug-or-eject-hardware icon located on the task bar. A small window willopen indicating the device to be stopped.
Windows 98 / 98 Second Edition
When more than one external device are connected to the computer,repeat the procedure above except right click on the unplug-or-eject-hardware icon. This will open the unplug-or-eject-hardware window afterclicking on the small window indicating the unplug-or-eject-hardwareroutine.
Never disconnect the camera when the indicator lamp is blinking- the data or memory card may permanently be damaged.
A third and final screenwill appear to indicatethe camera can besafely disconnectedfrom the computer.
Close the window, turnthe camera off, and then disconnect the USB cable.
The hardware devices to bestopped will be displayed.Highlight the device byclicking on it then click Stop.
Confirm that the green indicatorlamp is not blinking and then drag
the mass-storage device icon anddrop it into the trash. Turn thecamera off, and then disconnect theUSB cable.
A confirmationscreen will appear toindicate the devicesto be stopped.Clicking OK willstop the device.
Macintosh
Follow the instruction below when disconnecting the camera from thecomputer. This procedure is also necessary before changing the memorytype while the camera is connected to the computer. The appearance ofscreens may differ with the operating system.
APPENDIX Problem Cause Solution
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
29/36
56 APPENDIX
The section covers minor problems with basic camera operation. Formajor problems or damage, or if a problem continues to reoccur
frequently, contact a Minolta service facility listed on the back cover ofthis manual.
APPENDIXTroubleshooting
Problem Cause Solution
The battery is dead. Replace battery (p. 11).
Memory-fullmessageappears.
Selected memory is full andunable to store an image atthe image-quality setting onthe camera.
Change the memory type (p.45), insert a new memory card(p. 16), delete some images (p.25), or change the image-qualitysetting (p. 41).
Focus frameremains whiteand picturesare not sharp.
Subject is too close.
A special situation ispreventing the autofocus
system from focusing (p.23).
Make sure the subject is withinthe autofocus range (p. 21) oruse the macro mode (p. 33).
Use the focus-lock function to
focus on an object at the samedistance as the subject (p. 22).
The camera is in macromode.
Cancel the macro mode setting(p. 33).
Problem Cause Solution
Pictures arenot sharp inlow-lightsituations.
Pictures are taken indoorsor in low-light situationswithout flash. Slow shutterspeeds result in blurredimages when the camera ishand-held.
Use a tripod or use the flash (p.26).
While using flash,the pictures aretoo dark.
The subject is beyond the flashrange (p. 27).
Move closer to thesubject.
No-imagemessage appearsin playback mode.
Different memory type isselected.
Select the memory typ(internal memory ormemory card) where thimages were saved (p.45).
Error or zoom-error messageappears.
Remove and reinsert the batteries, or unplug and
reconnect the AC adapter.
Exposure-compensationdisplay turns red.
Scene is too bright or dark andoutside the exposure range ofthe camera.
Change the setting untthe display is white.
Monitor turns offand the orangeindicator lampblinks.
Flash is charging.
Wait until the monitorimage is visible and theorange indicator lampglows.
AA Ni-MH batteries are
exhausted.
Ni-MH batteries must be
charged before use.
The camerawill not work.
If the camera does not function normally, turn it off, remove and reinserthe batteries, or unplug and reconnect the AC adapter. If the camera habecome hot with extended use, wait for it to cool before removing ordisconnecting the power supply. Always turn the camera off with the maswitch, otherwise the memory card may be damaged and camerasettings reset.
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
30/36
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
31/36
standard test method: 1850mAh Ni-MH battery,
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
32/36
62 APPENDIX
y,LCD monitor on, 1600x1200 Fine, flash used with50% of the frames.
Computer interface: USB 1.1AV output: NTSC, PAL (selected on the camera)Dimensions: 106.0 (W) X 66.5 (H) X 34 (D) mm
4.2 (W) X 2.6 (H) X 1.3 (D) in.(without lens section)
Weight: Approximately 200g / 7.1 oz.(without batteries or recording media)
Operating temperature: 0 - 40C / 32 - 104F
Specifications are based on the latest information available at the time ofprinting and are subject to change without notice.
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
33/36
English
ABOUT CAMERA BATTERIESSPECIAL NOTICENOTE SPCIALE
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
34/36
Ni-MH or lithium batteries are recommended over alkaline for digitalcameras. Battery performance with this camera is described in thetechnical specifications section of the instruction manual. The number ofrecordable frames can vary with battery and charger brands, and underdiffering operating conditions.
Although alkaline batteries are supplied with this product, its performancewill be limited; only use alkaline batteries for test photographs or whenthe recommended battery type or AC adapter are not available.
When inserting batteries, clean both battery terminals with a dry cloth towipe off any dirt or residue. Because of the sophisticated computersystem, the camera critically monitors power levels. If the batteryterminals are dirty, the camera may give a false low-battery warning. Ifbattery performance is unusually low, first wipe the battery terminals witha clean, dry cloth before replacing the batteries.
Ni-MH battery performance will decrease if the batteries are often
recharged before they have been fully discharged. Completely exhaustthe Ni-MH batteries using the camera before charging. Always turn off thecamera before changing the batteries.
ABOUT CAMERA BATTERIES
Recomendamos usar las pilas de litio o Ni-MH en lugar de las pilasalcalinas en las cmaras digitales. El rendimiento de las pilas con estacmara se describe en la seccin de especificaciones tcnicas del
Verwenden Sie in Ihrer Digitalkamera NiMH-Akkus (Nickel-Metall-Hydrid).
Mit NiMH-Akkus oder Lithium-Batterien erzielen Sie eine bessereLeistung als bei Verwendung von Alkali-Batterien.Detaillierte Informationen zum Stromverbrauch Ihrer Kamera finden Sieim Kapitel Technische Daten der PDF-Bedienungsanleitung.Die Angaben zur Anzahl der maximal mglichen Aufnahmen sindabhngig vom Hersteller und Typ des Ladegertes und der Akkus, sowievon den Betriebsbedingungen und knnen variieren.
ENERGIEVERBRAUCH VON DIGITALKAMERAS
Les batteries Ni-MH ou les piles lithium sont recommandes pour les
appareils numriques au lieu des piles alcalines. Lautonomie et lacapacit denregistrement de cet appareil sont spcifies dans le chapitreCaractristiques techniques du mode demploi de lappareil. Le nombredimages enregistrables peut varier en fonction de la marque desbatteries ou des conditions de prise de vue.
Avec le jeu de piles alcalines fournies, les performances seront trslimites. Utiliser les piles alcalines uniquement pour quelques essais ousi les piles, les batteries ou ladaptateur secteur qui sont recommandsne sont pas disponibles.
Lors de linsertion des piles ou des batteries, nettoyer laide dun tissupropre et sec les deux contacts des accumulateurs afin de retirerpoussires et salets rsiduelles. La complexit du systme numriquencessite un seuil de tension minimal critique. Si les contacts desbatteries/piles sont sales, lappareil peut linterprter comme un signal detension insuffisante. Si les performances sont anormalement faibles,nettoyer les contacts avec un tissu propre et sec.
La performance des batteries Ni-MH dcrot si elles sont souventrecharges avant leur dcharge complte. Utiliser fond les batteriesavant de les recharger. Toujours teindre lappareil avant de remplacerles batteries.
A PROPOS DES PILES / BATTERIES DES APPAREILS
ACERCA DE LAS PILAS DE LA CMARA
Franais
Espaol
Deutsch
NOTE SPCIALEAVISO ESPECIALWICHTIGER HINWEISAVVERTENZE SPECIALI
SPECIALINFORMATIONBEMRKSPECIALE AANWIJZINGENERITYISMUISTUTUS
9229-2727-21 PM-A303
Printed in China
NiMH&Lith/Alkl
Minolta. Co., Ltd.
INFORMATIE OVER DE VOEDING VAN DE CAMERAAVVERTENZE SULLE PRESTAZIONI DELLE BATTERIE
Italiano Nederlands
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
35/36
Ni-MH- eller lithiumbatterier rekommenderas istllet fr alkaline-batteriertill digitalkameror. Batteriets/batteriernas prestanda i denna kamerabeskrivs i bruksanvisningens tekniska data. Det antal bilder som kanexponeras kan variera beroende p batteri- och laddarfabrikat samt polika arbets- och tagnings-frhllanden.
Fastn alkalinebatterier levereras med denna produkt, kommer dessprestanda att vara begrnsade; anvnd bara alkaline-batterier fr
testbilder eller nr den rekommenderade batteritypen eller AC-adapterninte r tillgngliga.
Nr batterier skall sttas i, rengr batteriernas bda poler med en rentrasa fr att torka av allt smuts eller kvarvarande materia. Tack vare detavancerade datorsystemet, knner kameran kritiskt av effektniverna. Ombatteriernas poler blivit smutsiga, kan kameran kanske ge en felaktigvarning fr svaga batterier. Om batteriernas prestanda r ovanligt dliga,torka av batteriernas poler med en ren och torr trasa.
Ni-MH-batteriernas prestanda kommer att frsvagas om batteriernaladdats upp ofta innan de har laddats ur fullstndigt. Kr totalt slut p Ni-MH-batterierna med kamerans hjlp innan de laddas upp p nytt. Stngalltid av kameran innan batterierna byts ut.
OM BATTERIER FR KAMEROR
OM KAMERABATTERIER
Voor de voeding van digitale cameras wordt het gebruik van Ni-MHaccus of lithium batterijen sterk aanbevolen. Deze functioneren langerdan alkaline batterijen. De opname-prestaties van deze camera, bijgebruik van een bepaalde voeding, staan vermeld in de technischespecificaties van de gebruiksaanwijzing. Het werkelijk aantal op te nemenbeelden is uiteraard mede afhankelijk van de opname- omstandigheden,het accutype en de totale tijd dat de camera (en dan met name de LCDmonitor) ingeschakeld staat.
Hoewel de camera met alkaline batterijen wordt geleverd, zijn deprestaties daarvan nogal beperkt. Wij adviseren u dan ook deze batterijenuitsluitend te gebruiken voor een eerste kennismaking met de camera, ofwanneer de hierboven aanbevolen accus of de Minolta Lichtnet-adapterniet beschikbaar zijn.
Reinig bij inzetten van de accus altijd alle polen daarvan, en ook decontacten van de camera, met een schone en droge doek, om mogelijkeaanslag of vuil te verwijderen. Het geavanceerde computersysteem van
de camera houdt het batterijniveau namelijk kritisch in de gaten. Zijn debatterijcontacten vuil geworden, dan kan het zijn dat de camera op basisdaarvan een (valse) melding voor te lage batterijspanning geeft. Ziet uonverwachts zo'n waarschuwing, reinig dan (opnieuw) de batterij-contacten zoals aangegeven.
Nieuwe Ni-Mh accus geven hun optimale prestaties pas nadat deze eenaantal keren volledig geladen en ontladen zijn. De prestaties van Ni-MHaccu's kunnen teruglopen wanneer deze vaak zijn geladen voordat zevolledig ontladen waren. Het is daarom raadzaam de accu's altijd eerstvolledig te ontladen en daarna pas weer op te laden. Let op dat decamera is uitgeschakeld voordat u de batterijen verwisselt. Het is
overigens raadzaam om Ni-MH accus volledig op te laden vlak voor hetgebruik van de camera (let ook op de oplaadtijd).
INFORMATIE OVER DE VOEDING VAN DE CAMERA
Ni-MH akkuja tai litiumparistoa suositellaan digitaalikameroihinalkaaliparistojen sijasta. Akkujen ja pariston riittoisuus tss kamerassaselostetaan kyttohjeen teknisiss tiedoissa. Kuvien mr voi vaihdella
pariston / akkujen ja laturin merkin mukaan sek poikkeavissakyttolosuhteissa.
Vaikka kameran mukana tulee alkaaliparistot, niiden riittoisuus on hyvinrajallinen. Kyt alkaaliparistoja vain koekuviin tai kun mriteltyparistoa. Ni-MH akkuja tai AC adapteria ei ole kytettviss.
Kun laitat pariston tai akut kameraan, puhdista niiden navat liasta jajmist kytten kuivaa kangasta. Hienoviritteisest tietokonejrjes-telmst johtuen kamera tarkkailee varauksen mr kriittisesti. Josakkujen navat ovat likaiset, kamera voi antaa virheellisen varoituksenvirran vhisyydest. Jos akkuteho on eptavallisen heikko, pyyhiakkujen navat kuivalla, puhtaalla kankaalla ennen kuin asetat neuudelleen kameraan.
Ni-MH akkujen varauskyky heikkenee, jos akut ladataan usein ennen kuinne ovat tysin tyhjentyneet. Tyhjenn Ni-MH akut aina kokonaankameran avulla ennen kuin lataat niit. Sammuta kamera aina ennen kuinvaihdat akkuja.
KAMERAN AKUT JA PARISTOT
Con fotocamere digitali consigliato l'uso di batterie Ni-MH o al Litio. Leprestazioni delle batterie con questa fotocamera sono specificate nellasezione delle caratteristiche tecniche del libretto istruzioni dellafotocamera stessa. Il numero dei fotogrammi memorizzabili pu variare inrelazione al tipo delle batterie, del charger ed alle diverse condizionioperative.
Questo apparecchio fornito, all'acquisto, di batterie alcaline che, purconsentendone un corretto utilizzo, garantiscono tuttavia prestazionilimitate; per questo motivo vi consigliamo di utilizzare le batterie alcalineper effettuare fotografie di prova o quando non sono disponibili le batteriedel tipo raccomandato o lalimentatore a rete AC.
Quando inserite le batterie, pulite entrambi i terminali della batteria conun panno asciutto e pulito per eliminare eventuali particelle o residui disporco. A causa del suo sofisticato sistema computerizzato, lafotocamera particolarmente sensibile ai livelli di alimentazione. Se iterminali della batteria sono sporchi, la fotocamera pu segnalare una
falsa avvertenza di scarsa alimentazione. Se le prestazioni delle batterierisultano particolarmente ridotte, pulite i terminali delle batterie con unpanno pulito e asciutto prima di reinserirle nella fotocamera.
Le prestazioni delle batterie Ni-MH diminuiscono in caso di ripetutericariche prima del completo esaurimento della carica. Fate attenzione aesaurire completamente la carica delle batterie prima di procedere allaloro ricarica. Spegnete sempre la fotocamera prima di sostituire lebatterie.
AVVERTENZE SULLE PRESTAZIONI DELLE BATTERIE
Svenska
Dansk
Suomi
-
7/24/2019 Manual Minolta DiM E223 OM
36/36
The flicker and image-correction functions onthe correction menu in the Movie Enhancercannot be used with Movie files captured withthe DiMAGE E223. A computer system error
will occur.
About the DiMAGE ViewerMinolta DiMAGE E223
Minolta Co., Ltd.
9229-2727-22 PM-A304
9229-2727-22 03.4.2 1:00 PM Page 1