Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de...

224
Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13 o posteriores 6060 Spine Road Boulder, CO 80301 USA 800.255.6964 • 303.444.2009 [email protected] DLM 90658-01 Rev. A www.GEInstruments.com ©2011 Impreso en EE.UU.

Transcript of Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de...

Page 1: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

Serie Sievers 900Analizadores de Carbono Orgánico Total

Manual de Operación y MantenimientoVersión del Firmware 2.13 o posteriores

6060 Spine RoadBoulder, CO 80301 USA800.255.6964 • [email protected] DLM 90658-01 Rev. Awww.GEInstruments.com ©2011 Impreso en EE.UU.

Page 2: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 2 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Registros de identificación

ID de Usuario de Administrador Por Defecto: ADMIN

Contraseña de Administrador Por Defecto: GEAI

Número de Serie del Analizador: _______________________(Este número aparece en la etiqueta situada en el lado izquierdo de la parte trasera del analizador.)

Fecha de Recepción e Instalación del Analizador: _______________________(Es la fecha de inicio de la garantía.)

Page 3: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 3 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Índice

Registros de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Lista de Tablas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Lista de Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Historial de revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Marcas Registradas y Patentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Confidencialidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Declaración de Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Garantía Limitada Estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Limitation of Remedies and Liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Limitación de remedios y responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Limites de correction et de fiabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Beschränkte Ansprüche und Haftung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Limitazione di rimedi e responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

赔偿与责任限制 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Capítulo 1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Capítulo 2. Descripción del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Especificaciones de Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Analizador de TOC En Línea Sievers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Analizador de TOC Sievers de Laboratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Analizador de TOC Sievers Portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Generalidades del Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Vía de Flujo de Muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Componentes de Sistema Adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Controlador y Electrónica de Microprocesador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Salidas de Datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Accesorios y Configuraciones Principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Unidad Removedora de Carbono Inorgánico (ICR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Sistema Automuestreador GE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Page 4: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 4 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Paso 1: Desempacar e inspeccionar el analizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Antes de empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Equipo de Instalación Adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Paso 2: Complete los registros de identificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Paso 3: Seleccionar una Ubicación para el Analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Analizador de TOC Sievers En Línea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Analizadores de TOC Sievers de Laboratorio y Portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Paso 4: Instale los cartuchos de reactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Paso 5: Llene el reservorio de agua deionizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Paso 6: Instale los dispositivos externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Instalación del ICR 900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Instalar salidas analógicas y alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Analizador Sievers 900 En Línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Analizadores de TOC Sievers 900 En Línea y Portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Cableado de la Conexión de Arranque Remoto (Entrada Binaria). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Cableado del Cable de Ethernet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Instalar la Impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Instalar la Conexión USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Instalar la Conexión Serial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Conectar al Suministro de Energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Paso 7: Conectar el Sistema de Entrada de Muestra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Conexiones — Medición En Línea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Para instalar el sistema integrado de muestra En Línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Instalar el Sistema de Entrada de Muestra por Modo Grab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Para desviar el sistema IOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Paso 8: Configurar los Valores Básicos del Analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Encender el Analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Habilitar DataGuard o Protección de Contraseña (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Habilitar la Protección de Contraseña. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Habilitar DataGuard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Establecer una Nueva Cuenta de Administrador para DataGuard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Definir la Ubicación del Analizador (Opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Definir las Fechas de Vencimiento de Reactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Configurar el Modo del Analizador y las Velocidades de Flujo de los Reactivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Configurar el Historial de Datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Configurar la Impresora (Opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Exportar e Imprimir Constantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Configurar la E/S de Datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Paso 9: Lavar y Enjuagar el Analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Antes de empezar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Page 5: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 5 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Lavar y enjuagar el Analizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

La Pantalla Principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Tomar Mediciones de TOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

La Pantalla Menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Configurar el Modo de Analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Ajustes de Medición en Modo Grab. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Configurar las Velocidades de Flujo de Reactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Usar la Función de Autoreactivo (selección automática de reactivos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Programar los Ajustes de Autoreactivo (selección automática de reactivos) en el Modo En Línea. . . . . 92

Configurar las Velocidades de Flujo en Forma Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Cómo entener los tiempos de análisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Administrar Historial de Datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Configurar el Historial de Datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Archivar el Historial de Datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Ver el Historial de Datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Representar Gráficamente el Historial de Datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Imprimir el Historial de Datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Exportar Historial de Datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Configurar la Entrada y Salida del Analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Configurar la salida analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Calibrar los Valores de la Salida Analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Configurar la Salida Serial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Interpretar la Salida Serial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Emitir Comandos Seriales al Analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Configurar los Ajustes de Impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Activar la Entrada Binaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Configurar los Valores de Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Usar la Conexión Ethernet y Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Manejar la Información de Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Ver el Estado de los Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Revisar las Advertencias y Errores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Para ver la lista de Advertencias/Errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Ajustes Avanzados del Analizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Imprimir los Valores de Constantes Actuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Modificar el Modo de Visualización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Definir la Ubicación del Analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Ajustar los Valores de Contraste de la Visualización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Guardar los Ajustes del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Page 6: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 6 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Programar el Autocero del TOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Seleccionar el Idioma de Programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Conmutar a un nuevo idioma de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Configurar el Sensor de Flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Configurar el Reloj del Analizador y la Zona Horaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Ver la Información del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Problemas de Operación del Hardware Básico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Abrir la Caja del Analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

La Pantalla Táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

El Sistema IOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Capítulo 5. Protección de Contraseña y DataGuard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Usar la Protección de Contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Habilitar la Protección de Contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Cambiar la Contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Configurar los Valores de Contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Deshabilitar la Protección de Contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Usar DataGuard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Habilitar DataGuard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Agregar ID de Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Editar la Información de Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Configurar los Valores de Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Cambiar las Contraseñas de Usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Cómo Solucionar las Contraseñas Olvidadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Reactivar las Cuentas de Usuarios Desactivadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Archivar Cuentas de Usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Ver, Exportar e Imprimir los Seguimientos de Auditoría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Desconectarse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Suministros Requeridos Para la Calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Preparar la Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Exportar las Constantes Actuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Tareas de Mantenimiento Anual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Realizar un Autocero de TOC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Realizar una Calibración de la Velocidad de Flujo de Muestra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Cómo Manipular Estándares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Realizar una Calibración de Un Solo Punto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Realizar una Calibración Multipunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Realizar una Verificación de Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Page 7: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 7 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Realizar Pruebas Farmacopeicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Para realizar la Verificación de Adecuabilidad del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Para realizar el Protocolo JP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Realizar una Calibración de Autoreactivo (selección automática de reactivos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Realizar una Verificación de Autoreactivo (selección automática de reactivos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Revisar el Historial de Calibración y Verificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

Hojas de Trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Capítulo 7. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Reemplazar los Consumibles y los Elementos de Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Comprobar y rellenar el Reservorio de Agua DI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Reemplazar los Reactivos Químicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Reemplazar la Lámpara UV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

Para reemplazar la lámpara UV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Reemplazar la Tubería de la Bomba de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

Reemplazar la Resina de Intercambio de Iones (Lecho Mixto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

Reemplazo del Lecho Mixto Con un Soporte de Color Plata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

Reemplazo del Lecho Mixto Con un Soporte de Color Bronce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Reemplazar el Elemento de Filtro En Línea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

Para reemplazar el elemento de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

Configurar la Fecha de Instalación o Vencimiento de los Consumibles Nuevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

Enjuagar las Jeringas de Reactivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

Limpiar el Analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

Capítulo 8. Localización y Resolución de Problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

Paso 1: Revisar las Advertencias y Errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

Mensajes de Advertencia y Error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

Paso 2: Inspección Visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

Inspección Externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

Inspección Interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

Paso 3: Revisar las Soluciones de los Problemas Básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

El Analizador No Se Enciende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

Problemas con la Bomba de Agua DI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

Comprobar la Bomba de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

Comprobar la Tubería de Entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

Retrolavar el Analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

Hay Burbujas Gaseosas presentes en los Conductos o Jeringas de Reactivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

El pH del Flujo de Muestra es Demasiado Alto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

Lecturas Erráticas por IC Elevado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

Mediciones Negativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

Autocero de Conductividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

Page 8: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 8 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Para establecer manualmente la desviación de TOC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

Problemas para Cambiar el Idioma de Programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

Desactivar la Lámpara UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

Paso 4: Comunicarse Con el Soporte Técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

Paso 5: Regresar el Analizador a GE Analytical Instruments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

Capítulo 9. Operación Turbo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

Especificaciones del Modo Turbo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

Habilitar el Modo Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

Activar y Desactivar el Modo Turbo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

Velocidades de Flujo de Reactivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

Realizar la Calibración Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

Realizar la Verificación de Calibración Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

Consideraciones Sobre el Mantenimiento del Modo Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

Anexo A: Transferir Datos a una PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209

Importar Datos en un Programa de Hoja de Cálculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209

Cómo Usar HyperTerminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

Determinar el Número de Puerto de Comunicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

Anexo B: Mapa Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

Índice Temático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219

Page 9: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 9 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Lista de Tablas

Tabla 1 Entradas y Salidas de Alarmas (TB2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Tabla 2 Entradas y Salidas del Secuenciador de Muestras (TB1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Tabla 3 Entradas y salidas seriales y 4 - 20 mA (TB3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Tabla 4 Velocidad de Flujo del Ácido para Medición Preliminar con Función de Autoreactivo (selección automática de reactivos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Tabla 5 Velocidades de Flujo de Oxidante Recomendadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Tabla 6 Velocidades de Flujo de Ácido Recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Tabla 7 Tiempos de Análisis de Muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Tabla 8 Salida de los Campos de Datos al Puerto Serial (RS-232) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Tabla 9 Formato de Salida de el seguimiento de Auditoría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Tabla 10 Registrar los ID de Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Tabla 11 Estándares Requeridos para Calibración Multipunto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Tabla 12 Estándares Requeridos Para Calibración de Un Solo Punto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Tabla 13 Estándares Requeridos Para la Verificación de Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Tabla 14 Estándares Requeridos Para la Verificación de Adecuabilidad del Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Tabla 15 Estándares Requeridos Para la Calibración de Autoreactivo (selección automática de reactivos) 130

Tabla 16 Estándares Requeridos Para la Verificación de Autoreactivo (selección automática de reactivos)131

Tabla 17 Programa de Reemplazo para Consumibles del Analizador de al Serie Sievers 900. . . . . . . . . . . . . . 163

Tabla 18 Hoja de Trabajo de Mantenimiento Por 1 Año del Analizador de TOC de la Serie Sievers 900. . . . . 179

Tabla 19 Esquema de Reemplazo de Consumibles en los Analizadores Turbo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

Page 10: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 10 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Page 11: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 11 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Lista de Figuras

Figura 1 Diagrama Esquemático del Analizador – Modelos En línea y Portátil (modo En Línea) . . . . . . . . . . . 46

Figura 2 Diagrama Esquemático del Analizador – Modelo de Laboratorio con Automuestreador GE . . . . . 47

Figura 3 Espacios Requeridos Para la Instalación - Analizador de TOC Sievers 900 En Línea . . . . . . . . . . . . . 58

Figura 4 Dimensiones del Lado Izquierdo - Analizador de TOC Sievers 900 En Línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Figura 5 Dimensiones del Lado Derecho - Analizador de TOC Sievers 900 En Línea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Figura 6 Llene el reservorio de agua deionizada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Figura 7 Diagrama de Cableado para la Conexión de 4-20 mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Figura 8 Diagrama de Cableado para la Conexión de 4-20 mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Figura 9 Opción de Cableado para Entrada Binaria Mediante el Suministro Interno del Analizador. . . . . . . 68

Figura 10 Opción de Cableado para Entrada Binaria Mediante el Suministro Externo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Figura 11 Conectores de Entrada y Salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Figura 12 Cableado de Conductor de Energía CA (las Flechas Indican los Puntos de Conexión) . . . . . . . . . . . 73

Figura 13 Pantalla Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Figura 14 Menú Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Figura 15 Seleccionar el Método de Flujo de Reactivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Figura 16 Menú Datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Figura 17 Especificar una Fecha de Inicio en la Pantalla Ver Datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Figura 18 Representar Gráficamente el Historial de Datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Figura 19 Menú E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Figura 20 Pantalla Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Figura 21 El Menú Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Figura 22 El Sistema IOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Figura 23 Mapa de Menús con Nivel de Usuario Mínimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Figura 24 Pantalla de Resumen de Calibración de la Velocidad de Flujo de Muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Figura 25 Seleccionar la Concentración para la Calibración de Un Solo Punto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Figura 26 Revisar los Valores de TC e IC de la Calibración de Un Solo Punto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Figura 27 Pantalla de Resumen de los Valores de TC en una Calibración Multipunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Figura 28 Pantalla de Resumen de los Valores de IC en una Calibración Multipunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Figura 29 Pantalla de Resumen de la Calibración de Autoreactivo (selección automática de reactivos). . . 145

Figura 30 Pantalla de Resumen de la Verificación de Autoreactivo (selección automática de reactivos) . . 147

Figura 31 Generalidades del Interior — Analizador de TOC Sievers 900 En Línea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Page 12: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 12 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Figura 32 Generalidades del Interior — Analizador de TOC Sievers 900 de Laboratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Figura 33 Generalidades del Interior — Analizador de TOC Sievers 900 Portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

Figura 34 Llenar el Reservorio de Agua Deionizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Figura 35 Posición Relativa de los Componentes en el Ensamble de la Lámpara UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Figura 36 Detalles de la Orientación de la Férula en la Lámpara UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Figura 37 Reemplazar la Tubería de la Bomba de muestras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

Figura 38 Conexiones del Lecho Mixto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Figura 39 Soporte de Lecho Mixto de Color Bronce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

Figura 40 Reemplazar el Elemento de Filtro En Línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

Figura 41 La Pantalla de Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

Figura 42 Lazo de Agua DI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

Figura 43 Preparar el Retrolavado en el Lado de Fluidos de Muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

Figura 44 Comparar la Velocidad de Flujo Por la Tubería de Bomba de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

Figura 45 Enjuagar el Lado de Muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192

Figura 46 Desconectar la Tubería de Caucho Vulcanizado que Conecta al Reservorio de Agua DI. . . . . . . . 193

Figura 47 Preparar para Desconectar la Tubería de las Válvulas Solenoides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194

Figura 48 El Reservorio de Agua DI y el Lecho Mixto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

Figura 49 Desconectar la Tubería Reductora Verde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

Figura 50 Drenar el Módulo de Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

Figura 51 El Paso 1 del Asistente de Importación de Texto de MS Excel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

Figura 52 El Paso 2 del Asistente de Importación de Texto de MS Excel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

Figura 53 El Paso 3 del Asistente de Importación de Texto de MS Excel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

Page 13: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 13 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Historial de revisión

Las nuevas ediciones son revisiones completas del manual e incorporan el contenido de las ediciones y actualizaciones anteriores.

Versión del documento Versión del Firmware FechaDLM 90688-01 Rev. A Firmware v. 2.10 Enero de 2010DLM 90688-02 Rev. A Firmware v. 2.11 Marzo de 2010DLM 90688-03 Rev. A Firmware v. 2.13 Enero de 2011

Limitación de responsabilidad en relación con la traducción

DLM 90688-03 Rev. A es la versión oficial de este documento de instrumentos analíticos GE Analytical Instruments en idioma inglés. Esta traducción se proporciona para conveniencia de los usuarios. Si bien se ha tenido gran cuidado en asegurar que la traducción sea correcta, GE Analytical Instruments no garantiza su exactitud.

Si tiene un glosario o notas relacionadas con nuestras preferencias, dichas solicitudes se aplican a todas las traducciones que procesamos.

Page 14: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 14 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Marcas Registradas y Patentes

*Sievers, DataPro y DataGuard son marcas registradas de General Electric Company y pueden estar registradas en uno o en más países.

Teflon® es una marca registrada de E.I. du Pont de Nemours & Company; Norprene® es una marca registrada de Norton Performance Plastics Corporation; Swagelok® es una marca registrada de Swagelok Company. Windows® y Excel® son marcas registradas de Microsoft Corporation.

El Analizador que se describe en este manual está cubierto por una o más patentes emitidas o pendientes de General Electric Company, incluyéndose la siguiente:

US 6,271,043

US 6,228,325

US 5,976,468

US 5,902,751

US 5,837,203

US 5,820,823

US 5,798,271

US 5,750,073

US 5,443,991

US 5,132,094

EP 0 897 530

FR 0 897 530

GB 0 897 530

DE 697 02 516 0-08

y otras patentes pendientes

Page 15: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 15 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Confidencialidad

La información de este manual puede ser confidencial y bajo licencia, siendo GE Analytical Instruments su propietaria. La información divulgada en el presente manual no se utilizará para elaborar, fabricar o de otra forma reproducir los productos que aquí se describen. La información divulgada en este manual no se pondrá en conocimiento de terceros ni se hará pública de ninguna manera, sin el expreso consentimiento escrito de GE Analytical Instruments.

Page 16: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 16 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Declaración de Conformidad

Una copia de la Declaración de Conformidad relacionada con este producto se encuentra en el enlace Productos (Products) de nuestro sitio WEB (http://www.GEInstruments.com).

Page 17: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 17 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Garantía Limitada Estándar

GE Analytical Instruments garantiza sus productos (*Sievers® y Leakwise) por defectos en los materiales y la mano de obra. GE AnalyticalInstruments procederá, por opción propia, a la reparación o recambio de los componentes del instrumento que se comprueben defectuososy lo hará con componentes nuevos o reelaborados (es decir, equivalentes a nuevos). La garantía que se extiende es de carácter exclusivo yninguna otra garantía, sea escrita u oral, será considerada expresa o implícita.

Término de la GarantíaGE Analytical Instruments garantiza un término de trece (13) meses franco fábrica o de doce (12) meses desde la instalación o arranque acargo del personal de servicio certificado por GE Analytical Instruments. En ningún caso la cobertura de la garantía limitada estándar se ex-tiende más allá de trece (13) meses a contar de la fecha original de envío.

Servicio de GarantíaEl Servicio de Garantía se proporciona a los clientes a través de la atención telefónica (1-800-255-6964), de lunes a viernes, de 8:00 a.m. a5:00 p.m. (hora estándar de la montaña), excluyéndose todos los feriados legales y de la empresa. Se proporciona atención telefónica paralocalizar y solucionar problemas, además de determinar las partes que GE Analytical Instruments deberá enviar al cliente Para volver a poneren operación el producto. Si la atención telefónica no resulta suficiente, es posible regresar el producto a GE Analytical Instruments para sureparación o reemplazo. En algunos casos, es posible poner a disposición, en calidad de préstamo o arrendamiento de corto plazo, instru-mentos que sean apropiados.

GE Analytical Instruments garantiza que todos los servicios de mano de obra provistos responderán a estándares razonables de aptitud ydesempeño eficaz al momento de la entrega. A la terminación del servicio, un representante del cliente o la persona por éste nombrada de-berá revisar y aprobar como correctas y finalizadas todas las intervenciones realizadas. GE Analytical Instruments garantiza estos serviciospor el plazo de 30 días posteriores a la autorización y corregirá cualquier deficiencia de calidad en la mano de obra provista, siempre que ladeficiencia de mano de obra en el servicio se relacione exactamente con el evento que la origina. No corresponde ninguna otra solución queno sea la provisión de servicios de mano de obra.

Los componentes de reparación (partes y materiales), pero no los consumibles, que se proporcionen en el curso de una reparación o se ad-quieran en forma individual, tienen una garantía de 90 días franco fábrica en relación con los materiales y la mano de obra. En ningún casola incorporación al instrumento de un componente de reparación bajo garantía extenderá la garantía de todo el instrumento más allá deltérmino original.

Los consumibles (ej. estándares de dilución, soluciones de verificación, reactivos y lámparas UV, etc.) quedan bajo garantía hasta la fecha devencimiento indicada, siempre que dichos elementos se mantengan dentro de los límites ambientales indicados. Las reclamaciones de ga-rantía para los consumibles, reactivos y estándares de verificación se limitan al reemplazo de los elementos defectuosos antes de la fechade vencimiento de los mismos.

EnvíoEl Grupo de Soporte Técnico debe emitir un Número de Autorización de Reparación (RA) antes de que cualquier producto se devuelva a fá-brica. GE Analytical Instruments pagará los cargos por flete, excluidos todos los impuestos y tasas, para que los productos de reemplazo oreparados sean enviados al domicilio del cliente. Los clientes pagarán los cargos por flete, incluyendo todos los impuestos y tasas, de todoslos productos que devuelvan a GE Analytical Instruments. Todo producto devuelto a fábrica sin un número RA será devuelto al cliente.

Limitation of Remedies and LiabilityThe foregoing warranty shall not apply to defects resulting from improper or inadequate installation, maintenance, ad-justment, calibration, or operation by customer. Installation, maintenance, adjustment, calibration, or operation mustbe performed in accordance with instructions stated in the Operation and Maintenance Manual. Usage of non-recom-mended maintenance materials may void a warranty claim.

The remedies provided herein are the customer's sole and exclusive remedies. In no event shall GE Analytical Instruments beliable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages (including loss of profits) whether based on contract,tort, or any other legal theory. The Operation and Maintenance Manual is believed to be accurate at the time of publicationand no responsibility is taken for any errors that may be present. In no event shall GE Analytical Instruments be liable for inci-

Page 18: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 18 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

dental or consequential damages in connection with or arising from the use of the manual and its accompanying related ma-terials. Warranty is valid only for the original purchaser. This Limited Warranty is not transferable from the original purchaserto any other party without the express written consent from GE Analytical Instruments. GE Analytical Instruments specifi-cally disclaims the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose.

Limitación de remedios y responsabilidadLa garantía anterior no se aplicará a los defectos que resulten de la realización incorrecta o inadecuada de la instalación,el mantenimiento, el ajuste, la calibración o el manejo por parte del cliente. La instalación, el mantenimiento, el ajuste,la calibración o el manejo deberán llevarse a cabo de acuerdo con las instrucciones indicadas en el manual de funcion-amiento y mantenimiento. El uso de materiales de mantenimiento que no sean los recomendados puede anular una rec-lamación de garantía.

Los remedios que aquí se indican serán los únicos los remedios para el cliente. En ningún caso GE Analytical Instruments seráresponsable de daños directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes (incluida la pérdida de beneficios) ya seancontractuales, extracontractuales o basado en cualquier otra teoría legal. Se considera que el manual de funcionamiento ymantenimiento es exacto en el momento de su publicación y no se acepta ninguna responsabilidad por los errores que puedacontener. En ningún caso será GE Analytical Instruments responsable de los daños incidentales o consecuentes que resulteno estén relacionados con el uso del manual y los materiales que lo acompañan. La garantía es únicamente válida para el com-prador original. El comprador original no puede transferir esta garantía limitada a ninguna otra parte sin el consentimientoexpreso por escrito de GE Analytical Instruments. GE Analytical Instruments renuncia específicamente a las garantías im-plícitas de comercialización e idoneidad para un determinado propósito.

Limites de correction et de fiabilitéLa garantie susdite ne s’applique pas aux défauts résultants d’une installation, d’une maintenance, d’un réglage, d’uncalibrage ou d’un fonctionnement inapproprié, opéré par l’utilisateur. L’installation, la maintenance, le réglage, le cali-brage ou le fonctionnement doit être réalisé conformément aux instructions du manuel de l’utilisateur et de mainte-nance. La mise en œuvre de procédures de maintenance non recommandées peut annuler toute disposition de garantie.

Les procédures de correction indiquées dans le présent document sont les seuls remèdes du client. Le groupe GE AnalyticalInstruments ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable de tout préjudice direct, indirect ou spécial de quelque natureque ce soit (y compris, les pertes de bénéfices), qu’il soit fondé sur un contrat, sur un acte dommageable ou sur une autre théo-rie légale. Le manuel de l’opérateur et de maintenance est aussi précis que possible au moment de la publication et la res-ponsabilité du groupe ne saurait être engagée pour les éventuelles erreurs qu’il pourrait contenir. Le groupe GE AnalyticalInstruments ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable des préjudices accidentels ou de quelque nature que ce soit,dus à l’utilisation du manuel ou de la documentation connexe. La garantie ne s’applique qu’à l’acquéreur d’origine. La garantielimitée ne peut être transférée par l’acquéreur d’origine à une autre partie sans l’autorisation expresse écrite du groupe GEAnalytical Instruments. GE Analytical Instruments exclut tout particulièrement les garanties implicites de commercialisa-tion et d’adaptabilité dans un but spécifique.

Beschränkte Ansprüche und HaftungDie vorangehende Garantie gilt nicht für Schäden, die aus unsachgemäßer oder unzureichender Installation, Wartung,Anpassung, Kalibrierung oder Betrieb durch den Kunden resultieren. Installation, Wartung, Anpassung, Kalibrierungoder Betrieb müssen gemäß den Anweisungen in der Bedienungsanleitung durchgeführt werden. Durch die Verwendungvon nicht empfohlenen Wartungsmaterialien kann der Garantieanspruch erlöschen.

Die hier erwähnten Ansprüche beziehen sich auf die einzigen und ausschließlichen Ansprüche des Kunden. GE Analytical In-struments ist unter keinen Umständen verantwortlich für direkte, indirekte, besondere, zufällig entstandene oder Folge-schäden (einschließlich Verlust von Einkünften), die auf Vertrag, unerlaubten Handlungen oder andere Rechtstheorienbasieren. Die Bedienungsanleitung ist zur Zeit der Veröffentlichung nach bestem Wissen korrekt, und es wird keine Verant-

Page 19: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 19 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

wortung für mögliche vorhandene Fehler übernommen. GE Analytical Instruments ist unter keinen Umständen haftbar für zu-fällige oder Folgeschäden, die in Verbindung mit oder durch die Verwendung der Bedienungsanleitung und begleitenderMaterialien entstehen. Die Garantie gilt nur für den ursprünglichen Käufer. Die beschränkte Garantie lässt sich nicht ohne aus-drückliche schriftliche Genehmigung von GE Analytical Instruments vom ursprünglichen Käufer auf eine andere Person über-tragen. GE Analytical Instruments schließt besonders die konkludente Garantie der Handelsüblichkeit und Eignung füreinen bestimmten Zweck aus.

Limitazione di rimedi e responsabilitàLa precedente garanzia non è valida per difetti risultanti da installazione, manutenzione, regolazione, taratura o utilizzoimproprio o inadeguato da parte dell’utente. L’installazione, la manutenzione, la regolazione, la taratura o l’utilizzo deveessere conforme alle istruzioni indicate nel manuale d’uso e manutenzione. L’utilizzo di materiali di manutenzione diversida quelli consigliati rende nullo un reclamo in garanzia.

Gli unici rimedi spettanti all’utente sono quelli qui inclusi. In nessun caso GE Analytical Instruments sarà responsabile per dannidiretti, indiretti, speciali, accidentali o consequenziali (inclusa la perdita di profitti) risultanti dall’applicazione del contratto, attoillecito o altra teoria legale. Il manuale d’uso e manutenzione è accurato al momento della pubblicazione e l’azienda non siassume alcuna responsabilità per la presenza di eventuali errori. In nessun caso GE Analytical Instruments sarà responsabileper danni accidentali o consequenziali correlati o derivanti dall’utilizzo del manuale e di altro materiale di supporto correlato.La garanzia è valida solo per l’acquirente originale. La presente garanzia limitata non è trasferibile dall’acquirente originale aterzi senza l’espresso consenso scritto da parte di GE Analytical Instruments. GE Analytical Instruments declina espressa-mente le garanzie implicite di commerciabilità e idoneità a un particolare scopo.

限定責任および救済

前述の保証は、お客様による不適切または不十分な取り付け、保守、調整、校正、あるいは操作によって生じた不具合には適用され

ないものとします。 取り付け、保守、調整、校正、または操作は、『Operation and Maintenance Manual ( 操作取扱説明書 )』に記

載されている指示に従って行う必要があります。 推奨外の保守資材を使用すると、保証請求が無効になる場合があります。

ここで提供される救済は、お客様の唯一の排他的救済となります。 GE Analytical Instruments は、いかなる場合においても、直接

的、間接的、特別的、付随的、または派生的損害(利益の逸失を含む)に対し、それが契約、不法行為、またはその他の法的理論に

基づくものであるかどうかにかかわらず、一切責任を負いません。 『Operation and Maintenance Manual ( 操作取扱説明書 )』は、

出版された時点で正確であるものと考えられており、万が一発生した誤りに対する責任は一切負いません。 GE Analytical

Instruments は、いかなる場合においても、マニュアルまたはそれに付属の関連資料の使用に関連して、またはその使用が原因で発

生した付随的または派生的損害にも一切責任を負いません。 保証は最初の購入者に対してのみ有効です。 本限定保証を、GE

Analytical Instruments の書面による同意なしに、最初の購入者から第三者に譲渡することはできません。 GE Analytical

Instruments は、商品性および特定の目的に対する適合性の黙示の保証を一切拒否します。

赔偿与责任限制

上述保证不适用于因客户不正确或不恰当的安装、维护、调整、校准或操作导致的故障。安装、维护、调整、校

准或操作必须遵循操作与维护手册中的说明进行。使用非推荐的维护材料可能会导致保证失效。

这里提供的赔偿为客户的唯一和独占赔偿。在任何情况下,GE Analytical Instruments 不对任何直接的、间接

的、特殊的、偶发的或连带发生的损失(包括利润损失)负责,无论这些损害是依据何种合同责任理论、侵权行

为责任理论或其它法律理论进行推断的。操作与维护手册在出版时被认为是准确的,GE Analytical Instruments

不对其中可能存在的任何错误负责。在任何情况下,GE Analytical Instruments 均不对因使用该手册(或与其使

用有关)或相关材料导致的偶发或连带发生的损失负责。保证仅对原购买者有效。未经 GEAnalytical

Instruments 明确书面同意,此有限保证不可由原购买者转让给任何其他方。GE Analytical Instruments 特此声

明不提供任何关于特殊用途的适销性和适用性的暗示担保。

Page 20: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 20 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Page 21: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 21 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Advertencias

English

Warning

This symbol on the instrument indicates that the user should refer to the manual for operating instructions.

Warning

The IOS System and vial ports contain sharp needles designed to pierce the septa of sample vials. Do not put fingers or inappropriate materials into the IOS System or vial port.

Warning

In 900 Laboratory and Portable Analyzers, for continued protection against fire hazard, replace fuse with same type and rating.

Warning

In 900 On-Line and Portable Analyzers, water in the IOS System may be hot. Before inserting a vial into the IOS System or vial port, slide the door open and wait 30 seconds to allow sample to completely drain. Inserting a vial before draining can result in potentially hot water spray projecting upward out of the IOS System or vial port.

Warning

In 900 On-Line Analyzers, this symbol indicates the protective earth terminal (ground) for the Analyzer.

Warning

This symbol indicates that to comply with European Union Directive 2002/96/EC for waste electrical and electronic equipment (WEEE), the Analyzer should be disposed of separately from standard waste.

Page 22: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 22 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Warning

Any operation requiring access to the inside of the Analyzer, including installation of maintenance items, could result in injury. To avoid potentially dangerous shock, turn off power and, if possible, disconnect from the power supply before opening the Analyzer.

Warning

The UV lamp and the display screen contain mercury and may be considered hazardous material in your local area. Dispose of these items in accordance with federal, state, or local government regulations.

Warning

Should the UV lamp become broken or damaged it should be handled in accordance with your organization’s toxic waste handling procedure and disposed of in accordance with federal, state, or local government regulations.

Warning

To protect against accidental exposure to ultra-violet radiation, do not operate the UV lamp outside of its protective housing.

Warning

When servicing parts inside the Analyzer, keep hands clear of the reagent syringe assembly if the Analyzer is powered on. The syringes are controlled by moving parts that can pinch skin.

Warning

This is a Safety Class I product. It must be must be attached to a grounded power source.

Warning

If this instrument is used in a manner not specified by GE Analytical Instruments USA, the protection provided by the instrument may be impaired.

Warning

Hazardous reagents (ammonium persulfate and phosphoric acid) are used in the Analyzer. The waste stream from the instrument is acidic and must be disposed of properly. Consult your federal, state, and local government regulations.

Warning

Always stop analysis before turning off or unplugging the Analyzer.

Page 23: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 23 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Español

Warning

Make sure the DI water Reservoir is full, particularly when running samples with high TOC or high salt concentrations. Always “clean-up” the Analyzer by running low-TOC DI water after running high TOC or salt samples.

Warning

This is a Class A product. In a domestic environment, this product may cause electromagnetic interference in which case the user may be required to take adequate measures to correct the interference.

Warning

For performance within specifications on ozonated water systems, an Ozone Destruct Kit must be purchased from GE Analytical Instruments and installed according to instructions.

Warning

To avoid false TOC readings and possible damage to the Analyzer, always make sure the sample inlet is open and the DI water reservoir is filled before starting analysis.

Advertencia

Este símbolo del instrumento indica que el usuario debe consultar el manual para ver las instrucciones de manejo

Advertencia

El sistema IOS y el puerto del vial contienen dos agujas afiladas diseñadas para perforar los tabiques de los viales que contienen las muestras. No coloque los dedos ni ningún material que no sea adecuado en el sistema IOS ni en el puerto del vial.

Advertencia

En los analizadores portátiles y de laboratorio 900, para disponer en todo momento de protección frente al peligro de incendio, sustituya los fusibles por otros del mismo tipo y

Page 24: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 24 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Advertencia

En los analizadores portátiles y en línea 900, el agua del sistema IOS puede estar caliente. Antes de insertar un vial en el sistema IOS, abra la puerta deslizándola y espere durante 30 segundos a que la muestra se vacíe por completo. Si inserta un vial antes de que se vacíe es posible que agua potencialmente caliente se proyecte fuera del sistema IOS.

Advertencia

En los analizadores en línea 900, este símbolo indica el terminal de protección a tierra (masa) del analizador.

Advertencia

Este símbolo indica que para cumplir la Directiva 2002/96/CE de la Unión Europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), el analizador debe desecharse por separado de los residuos normales.

Advertencia

Toda operación que requiera el acceso al interior del analizador, incluida la instalación de los elementos de mantenimiento, puede causar daños personales. Para evitar descargas potencialmente peligrosas, apague el analizador y, si es posible, desconéctelo de la fuente de alimentación antes de abrirlo.

Advertencia

La lámpara UV y la pantalla de visualización contienen mercurio, por lo que es posible que se consideren materiales peligrosos en su zona local. Deseche estos elementos de acuerdo con la normativa federal, del estado o del gobierno local.

Advertencia

Si se rompiese la lámpara UV o resultase dañada, deberá tratarse de acuerdo con el procedimiento de tratamiento de residuos tóxicos de la organización y desecharse de acuerdo con la normativa federal, del estado o del gobierno local.

Advertencia

Como protección frente a la exposición accidental a la radiación ultravioleta, no maneje la lámpara UV fuera de su alojamiento protector.

Page 25: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 25 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Advertencia

Cuando esté realizando el mantenimiento de piezas situadas en el interior del analizador, no coloque nunca las manos en el ensamblado de jeringas de reactivos si el analizador está encendido. Las jeringas están controladas por piezas móviles que pueden atravesar la piel.

Advertencia

Este producto es de clase de seguridad I. Debe conectarse a una fuente de alimentación con toma de masa.

Advertencia

Si este instrumento se utiliza de una manera no especificada por GE Analytical Instruments USA, la protección ofrecida por el instrumento puede verse reducida.

Advertencia

El analizador utiliza reactivos peligrosos (persulfato de amonio y ácido fosfórico). El flujo de residuos del instrumento es ácido y deberá desecharse adecuadamente. Consulte la normativa federal, del estado o del gobierno local.

Advertencia

Detenga siempre el análisis antes de apagar o desconectar el analizador.

Advertencia

Asegúrese de que el depósito de agua DI está lleno, en especial al procesar muestras con altas concentraciones de sal o carbono orgánico total (TOC). “Limpie” siempre el analizador procesando agua DI con bajos niveles de TOC después de procesar muestras con niveles altos de sal o de TOC.

Advertencia

Este producto es de clase A. En entornos domésticos, puede producir interferencias electromagnéticas en cuyo caso puede que se le requiera al usuario que tome las medidas oportunas para corregir la interferencia.

Advertencia

Para trabajar dentro de las especificaciones en sistemas de agua ozonizada, se deberá adquirir un kit de destrucción de ozono a GE Analytical Instruments e instalarlo de acuerdo con las instrucciones.

Advertencia

Para evitar falsas lecturas de TOC y posibles daños al analizador, asegúrese siempre de que la entrada de muestras está abierta y de que el depósito de agua DI está lleno antes de iniciar el análisis.

Page 26: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 26 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Français

Avertissement

Ce symbole placé sur l’instrument indique que l’utilisateur doit se rapporter au manuel pour les instructions de fonctionnement.

Avertissement

Le système IOS et le porte-fiole contiennent deux aiguilles acérées conçues pour percer les septa des fioles. N’introduisez ni vos doigts, ni aucun objet dans le système IOS System ou le porte-fiole.

Avertissement

Pour une protection continue contre les risques d’incendie, remplacez les fusibles dans les analyseurs portables et de laboratoire 900 par des pièces de même type et de même voltage.

Avertissement

Dans les analyseurs portables et en ligne 900, l’eau contenue dans le système IOS peut être brûlante. Avant d’insérer une fiole dans le système IOS, ouvrez la porte en la faisant coulisser et attendez 30 secondes que l’eau s’écoule complètement. L’insertion d’une fiole avant le séchage complet peut entraîner une projection d’eau chaude en dehors du système IOS.

Avertissement

Sur les analyseurs en ligne 900, ce symbole spécifie la borne de protection (mise à la terre) de l’analyseur.

Avertissement

Ce symbole indique que, pour être en conformité avec la directive européenne 2002/96/CE relative à l’élimination des appareils électriques et électroniques (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE), l’analyseur doit être mis au rebut séparément des déchets courants.

Avertissement

Toute opération nécessitant d’accéder à l’intérieur de l’analyseur, y compris l’installation d’éléments de maintenance, peut entraîner des blessures. Afin d’éviter tout choc électrique potentiellement dangereux, mettez l’analyseur hors tension et, si possible, débranchez-le de la prise d’alimentation avant de l’ouvrir.

Page 27: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 27 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Avertissement

La lampe UV et l’écran contiennent du mercure et peuvent ainsi être considérés comme des éléments dangereux dans votre secteur. Jetez ces éléments conformément aux réglementations locales en vigueur.

Avertissement

Si la lampe UV venait à être cassée ou endommagée, elle devrait être remplacée conformément à la procédure en vigueur dans votre entreprise pour le remplacement de produits toxiques.

Avertissement

Afin d’éviter toute exposition accidentelle aux rayons ultra-violets, ne sortez pas la lampe UV de sa coque de protection.

Avertissement

Lors d’une intervention de maintenance à l’intérieur de l’analyseur, tenez vos mains hors du bloc de seringues de réactif chimique si l’analyseur est sous tension. Les seringues sont contrôlées par des éléments en mouvement qui peuvent pincer la peau.

Avertissement

Ce produit est de sécurité – classe I. Il doit être relié à une source d’alimentation mise à la terre.

Avertissement

Si cet instrument est utilisé de manière non conforme à ce qui est spécifié par le groupe GE Analytical Instruments aux USA, la protection fournie par l’instrument risque d’être réduite.

Avertissement

Des réactifs chimiques dangereux (persulfate d’ammonium et acide phosphorique) sont utilisés dans l’analyseur. Le flux résiduel de l’instrument est un acide qui doit être éliminé de manière appropriée. Pour ce faire, reportez-vous aux réglementations locales en vigueur.

Avertissement

Arrêtez toujours l’analyse avant de mettre l’analyseur hors tension ou de le débrancher.

Avertissement

Assurez-vous que le réservoir d’eau DI est plein, tout particulièrement lors de l’utilisation d’échantillons comportant des concentrés fortement salés ou à TOC élevé. Nettoyez toujours l’analyseur à l’aide d’eau DI à faible TOC après avoir utilisé des concentrés salés ou à TOC élevé.

Page 28: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 28 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Deutsch

Avertissement

Ce produit fait partie de la classe A. Dans un environnement domestique, il peut entraîner des interférences électromagnétiques. Dans ce cas, l’utilisateur doit prendre les mesures appropriées pour corriger ces interférences.

Avertissement

Pour des performances optimales avec les spécifications des systèmes d’eau ozonée, un kit de destruction d’ozone (Ozone Destruct Kit) doit être obtenu auprès d’GE Analytical Instruments et installé conformément aux instructions données.

Avertissement

Afin d’éviter les mesures TOC erronées et d’éventuels dommages de l’analyseur, assurez-vous toujours que l’entrée de l’échantillon est ouverte et que le réservoir d’eau DI est plein avant de commencer l’analyse.

Warnung

Dieses Symbol auf dem Instrument zeigt an, dass der Benutzer die Bedienungsanleitung beachten sollte.

Warnung

Das IOS-System und der Vial-Port enthalten zwei scharfe Nadeln, mit denen die Septa der Proben-Vials durchstochen werden. Bringen Sie Ihre Finger oder ungeeignete Materialien nicht mit dem IOS-System oder dem Vial-Port in Berührung.

Warnung

Ersetzen Sie zum Schutz gegen Brandgefahr in den Analysegeräten 900 Laboratory Analyzer und 900 Portable Analyzer die Sicherung durch eine Sicherung der gleichen Art und Stärke.

Warnung

In den Geräten 900 On-Line Analyzer und 900 Portable Analyzer kann das Wasser im IOS-System heiß sein. Bevor Sie das Vial in das IOS-System einsetzen, öffnen Sie die Tür und warten Sie 30 Sekunden, damit die Probe vollständig ablaufen kann. Das Einsetzen eines Vial, bevor das Wasser abgelaufen ist , könnte dazu führen, dass heißes Sprühwasser aus dem IOS-System herausspritzt.

Page 29: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 29 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Warnung

In 900 On-Line Analyzers gibt dieses Symbol schützenden Erdungskontakt (Boden) für das Analysegerät an.

Warnung

Dieses Symbol weist darauf hin, dass der Analysator in Übereinstimmung mit der Richtlinie 2002/96/EG der Europäischen Union über Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt vom Normalmüll entsorgt werden sollte.

Warnung

Jeder Betrieb, der Zugriff auf das Innere des Analysegeräts erfordert, einschließlich Installation von Wartungsteilen, kann zu Verletzungen führen. Um gefährliche Verletzungen durch einen Stromschlag zu vermeiden, schalten Sie den Strom ab und trennen Sie, wenn möglich, das Analysegerät vor dem Öffnen vom Stromnetz.

Warnung

Die UV-Lampe und der Display enthalten Quecksilber und können regional als Gefahrgut angesehen werden. Entsorgen Sie diese Objekte gemäß den staatlichen oder regionalen Vorschriften.

Warnung

Sollte die UV-Lampe zerbrochen oder beschädigt sein, sollte sie gemäß den Vorschriften Ihres Unternehmens im Umgang mit Giftmüll gehandhabt und gemäß den staatlichen oder regionalen Vorschriften entsorgt werden.

Warnung

Betreiben Sie die UV-Lampe zum Schutz vor unbeabsichtigter ultravioletter Strahlung nicht außerhalb des schützenden Gehäuses.

Warnung

Achten Sie beim Warten von Teilen im Analysegerät darauf, dass Ihre Hände nicht mit der Reagenzienspritze in Berührung kommen, wenn der Analyser eingeschaltet ist. Die Spritzen werden von beweglichen Teilen gesteuert, die die Haut verletzen können.

Warnung

Dies ist ein Produkt der Sicherheitsstufe I. Es muss an eine geerdete Stromquelle angeschlossen werden.

Page 30: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 30 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Warnung

Wenn dieses Instrument in einer Art und Weise verwendet wird, die nicht von GE Analytical Instruments USA festgelegt ist , kann der durch dieses Instrument gebotene Schutz beeinträchtigt werden.

Warnung

Im Analysegerät werden gefährliche Reagenzien (Ammoniumsulfat und Phosphorsäure) verwendet. Der Abfallstrahl des Instruments ist säurehaltig und muss entsprechend entsorgt werden. Beachten Sie die staatlichen oder regionalen Vorschriften.

Warnung

Beenden Sie stets die Analyse, bevor Sie das Analysegerät ausschalten oder den Stecker herausziehen.

Warnung

Stellen Sie sicher, dass der DI-Wasserbehälter voll ist, besonders wenn Proben mit hohem Gesamtkohlenstoffgehalt (TOC) oder hohen Salzkonzentrationen analysiert werden. „Reinigen“ Sie stets das Analysegerät, indem Sie DI-Wasser mit geringem Gesamtkohlenstoffgehalt durchlaufen lassen, nachdem Sie Proben mit hohem Gesamtkohlenstoffgehalt oder hoher Salzkonzentration verwendet haben.

Warnung

Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer häuslichen Umgebung kann das Produkt elektromagnetische Störungen verursachen. In diesem Fall muss der Benutzer möglicherweise entsprechende Maßnahmen ergreifen.

Warnung

Für die Funktion gemäß Spezifikationen für sauerstoffangereicherte Wassersysteme muss ein Ozone Destruct Kit für GE Analytical Instruments erworben werden und gemäß den Anweisungen installiert werden.

Warnung

Stellen Sie vor dem Beginn der Analyse stets sicher, dass der Probeneinlauf offen und der DI-Wasserbehälter gefüllt ist , um falsche Gesamtkohlenstoffmesswerte und mögliche Schäden am Analysegerät zu verhindern.

Page 31: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 31 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Italiano

Avvertenza

Questo simbolo posto sullo strumento indica che l’utente deve consultare il manuale per istruzioni sul funzionamento.

Avvertenza

Il sistema IOS e il sito per vial presentano due aghi creati per bucare le vial con campioni. Non mettere le dita o materiali non adatti nel sistema IOS o nel sito per vial.

Avvertenza

Per essere sempre protetti dal pericolo di incendi, negli analizzatori portatili e da laboratorio della serie 900 sostituire il fusibile con uno dello stesso tipo e portata.

Avvertenza

Negli analizzatori online e portatili della serie 900, l’acqua nel sistema IOS può essere calda. Prima di inserire una vial nel sistema IOS, aprire lo sportello e attendere 30 secondi, in modo da consentire al campione di scolare completamente. Inserire una vial prima che sia trascorso questo tempo può portare alla fuoriuscita di uno spruzzo di acqua calda diretto verso l’alto dal sistema.

Avvertenza

Negli analizzatori online della serie 900 questo simbolo indica la messa a terra di protezione per l’analizzatore.

Avvertenza

Questo simbolo indica che l’analizzatore deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti normali, in osservanza con la Direttiva dell’Unione Europea 2002/96/EC per i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).

Page 32: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 32 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Avvertenza

Qualsiasi funzionamento che richieda accesso all’interno dell’analizzatore, inclusa l’installazione di componenti per la manutenzione, può portare a lesioni. Per evitare uno shock potenzialmente pericoloso, spegnere l’analizzatore e, se possibile, scollegarlo dall’alimentazione prima di aprirlo.

Avvertenza

La lampada UV e il display contengono mercurio. Questo elemento può essere considerato materiale pericoloso nell’area di utilizzo dell’apparecchio. Smaltire questi componenti nel rispetto delle normative di governo locali o nazionali in vigore.

Avvertenza

Se la lampada UV dovesse danneggiarsi o rompersi, maneggiarla come indicato dalla procedura di gestione delle sostanze tossiche e smaltirla nel rispetto delle normative di governo locali o nazionali in vigore.

Avvertenza

Per proteggersi da esposizione accidentale a radiazioni ultraviolette, non utilizzare la lampada UV al di fuori del relativo alloggiamento di protezione.

Avvertenza

Durante l’attività di manutenzione di componenti all’interno dell’analizzatore, fare in modo che le mani non tocchino il gruppo di siringhe con reagenti se l’analizzatore è acceso. Le siringhe sono controllate da componenti mobili che possono pungere la pelle.

Avvertenza

Questo è un prodotto che rientra nella classe di sicurezza I. Deve essere collegato a una sorgente di alimentazione con messa a terra.

Avvertenza

Se lo strumento viene utilizzato in modo diverso da quello specificato da GE Analytical Instruments USA, la protezione fornita dallo strumento può risultare compromessa.

Avvertenza

Nell’analizzatore vengono utilizzati reagenti pericolosi (persolfato di ammonio e acido fosforico). Lo scarico dallo strumento è acido e deve essere smaltito correttamente. Per ulteriori informazioni, vedere le normative di governo locali e nazionali in vigore.

Avvertenza

Interrompere sempre l’analisi prima di spegnere o scollegare l’analizzatore.

Page 33: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 33 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

日本語

Avvertenza

Accertarsi che il serbatoio di acqua deionizzata sia pieno, in particolare quando si utilizzano campioni con concentrazioni di TOC (Total Organic Carbon, Carbonio Organico Totale) o di sale elevate. “Pulire” sempre l’analizzatore facendovi scorrere acqua deionizzata con basso livello di TOC dopo aver utilizzato campioni con contenuto elevato di sale o di TOC.

Avvertenza

Questo è un prodotto di Classe A. Se utilizzato in un ambiente domestico può generare interferenza elettromagnetica. In tal caso, l’utente deve prendere le misure necessarie per eliminare tale interferenza.

Avvertenza

Per un rendimento in linea con le specifiche su sistemi ad acqua ozonata, acquistare un Ozone Destruct Kit presso GE Analytical Instruments e installarlo nel modo indicato.

Avvertenza

Per evitare letture di TOC non corrette e possibili danni all’analizzatore, accertarsi sempre che l’ingresso del campione sia aperto e il serbatoio di acqua deionizzata sia pieno prima di iniziare l’analisi.

警告

機器上のこの記号は、ユーザーがマニュアルの操作手順を参照すべきであることを示します。

警告

IOS システムおよびバイアルポートには、サンプルバイアルの隔膜に刺し通すための 2 本の先の鋭いニードルが含まれています。 指や不適切な物質を IOS システムやバイアルポートに入れないようにしてください。

警告

900 ラボ分析装置およびポータブル分析装置では、火災の危険を引き続き避けるために、同じ型式で定格のフューズと交換してください。

Page 34: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 34 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

警告

900 オンライン分析装置およびポータブル分析装置では、IOS システム内の水が加熱している場合があります。 バイアルを IOS システムに挿入する前に、ドアをスライドして開き、30 秒間待ち、サンプルが完全に排水されるようにしてください。 排水前にバイアルを挿入すると、IOS システムから熱水が噴出するおそれがあります。

警告

900 オンライン分析装置では、この記号は分析装置用の保護アース端子(グランド)を示します。

警告

このマークのある分析装置は、欧州連合指令 2002/96/EC の廃電気電子機器リサイクル規制 (WEEE) に準拠するために、一般廃棄物とは別個に廃棄する必要があります。

警告

保守部品を取り付ける際など、分析装置の内部にアクセスする操作では、負傷につながるおそれがあります。 感電を避けるために、分析装置を開く前に電源を切り、可能であれば、電源コードを抜いてください。

警告

UV ランプおよび表示画面には水銀が含まれており、地域によっては危険物質と見なされる場合があります。 これらの部品は、連邦、州、または地方自治体の規制に従って破棄してください。

警告

UV ランプが壊れたり、損傷したりした場合には、組織の有毒廃棄物処理手順に従って処理し、連邦、州、または地方自治体の規制に従って破棄してください。

警告

不測の紫外線放射被爆を防ぐために、UV ランプは保護ハウジングから出して操作しないでください。

Page 35: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 35 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

警告

分析装置の内部にある部品を修理する際、分析装置の電源が入っている場合は、試薬シリンジアセンブリに手を触れないでください。 シリンジは、指を挟む危険のある機械的可動部品によって制御されています。

警告

これは安全基準クラス I の製品です。 アース付き電源に接続する必要があります。

警告

GE Analytical Instruments USA が指定した方法以外の方法でこの装置を使用すると、装備されている保

護機能が作動しないおそれがあります。

警告

分析装置には危険な試薬(過硫酸アンモニウムやリン酸)が使用されています。 装置からの排水流は酸性なので、適切に破棄する必要があります。 連邦、州、および地方自治体の規制を確認してください。

警告

分析装置の電源を切るか、電源コードを抜くときは、必ず分析を停止してください。

警告

DI 貯水槽が満杯になっていることを確認してください。特に、TOC または塩分の濃度が高いサンプルを使用する場合に重要です。 TOC または塩分の濃度が高いサンプルを使用した後は、TOC の濃度が低いDI 水で必ず分析装置を洗浄してください。

警告

これはクラス A 製品です。 家庭環境では、この製品によって電磁波干渉が発生するおそれがあります。そのような場合は、ユーザー自身で適切な対策を講じて干渉を回避する必要があります。

警告

オゾン水システムを使用した場合、仕様に記載されている性能を得るには、オゾン分解キットを GE Analytical Instruments 社から購入し、指示に従って取り付ける必要があります。

警告

TOC 値の誤った読み取りおよび分析装置の損傷を避けるために、サンプル注入口が開いており、DI 貯水槽が満杯になっていることを必ず確認してから分析を開始してください。

Page 36: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 36 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

中文

警告

仪器上标有此符号表示用户应参考手册上的操作说明

警告

IOS 系统和试剂瓶槽包含两个锐利的针头,用于刺穿试样试剂瓶的封口膜。请不要将手指或其它不适当的物品放入 IOS 系统或试剂瓶槽。

警告

为预防火灾,在 900 实验室及便携式分析仪中请使用相同类型和规格的保险丝进行更换。

警告

在 900 联机及便携式分析仪中,IOS 系统中的水为热水。在将试剂瓶插入 IOS 系统之前,请将门滑开并等待 30 秒,以使试样完全流尽。若在未流尽时插入试剂瓶可能导致热水从 IOS 系统上部溅出。

警告

在 900 联机分析仪中,此符号表示分析仪的保护性接地端(地线)。

警告

这个符号表示根据欧盟废电机电子设备 (WEEE) 指令 2002/96/EC,分析仪应以不同于普通废品的方式处理。

警告

任何需要接触分析仪内部的操作,包括安装维修件,均可能导致人身伤害。为避免可能的电击伤害,在打开分析仪之前,请关闭电源开关并断开仪器与电源的连接 (如果可能)。

Page 37: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 37 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

警告

紫外线灯和显示屏含有水银,在您所在的地区可能被视为危险材料。处理这些材料时,请遵循国家、州/省或地方政府的相关规定。

警告

如果紫外线灯破损或损坏,应根据您所在组织机构的有毒废料处理程序以及国家、州/省或地方政府的相关规定进行处理。

警告

为预防在紫外线放射下暴露导致伤害,请勿将紫外线灯置于保护罩之外。

警告

在分析仪电源打开的情况下,维修分析仪中的部件时,请不要将手靠近试剂洗涤器部件。洗涤器由移动部件控制,可能导致皮肤夹伤。

警告

本产品为 I 类安全产品。本产品必须连接具有接地端的电源。

警告

ネ郢﨣セメヌニ? エーエユユ GE Analytical Instruments USA オトケ豸ィハケモテ」ャメヌニ? 盪ゥオトア」サ、エ?ゥソノトワサ睫ァミァ。」

警告

本分析仪使用危险试剂(过硫酸铵和磷酸)。仪器排出的废液呈酸性,必须妥善处理。请遵循国家、州/省或地方政府的相关规定。

警告

在关闭或断开分析仪电源之前,必须停止分析。

警告

请确保 DI 水容器中装满水,特别是在测试高 TOC 或高盐浓度的试样时尤其如此。在测试完高 TOC 或高盐浓度的试样后,请务必使用低 TOC 的 DI 水清洗分析仪。

警告

本产品为 A 类产品。在家庭环境中,本产品可能导致电磁干扰,用户可能需要采取适当措施以减少干扰。

Page 38: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 38 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

警告

为使臭氧水系统达到规定的性能,必须从 GE Analytical Instruments 购买臭氧解离装置并根据说明安

装。

警告

为避免 TOC 读数错误或损坏分析仪,在开始分析前必须保证试样进口打开且 DI 水容器已满。

Page 39: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 39 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 1. Introducción

Los Analizadores de Carbono Orgánico Total de la Serie Sievers™ 900 de GE Analytical Instruments incluyen Analizadores de alta sensibilidad para medir la concentración de carbono orgánico total (TOC, por sus siglas en inglés de Total Organic Carbon), carbono inorgánico total (TIC, por sus siglas en inglés de Total Inorganic Carbon), y carbono total (TC, por sus siglas en inglés de Total Carbon) (TC = TOC + TIC) en muestras de agua (para información de patentes, consulte “Marcas Registradas y Patentes” en la página 14).

El Analizador se basa en la oxidación de los componentes de carbono para formar dióxido de Carbono (CO2) mediante radiación UV y un reactivo químico oxidante (persulfato de amonio). El dióxido de Carbono se mide utilizando una técnica de detección conductométrica sensible y selectiva por membrana, conforme a la descripción de Godec y otros. (R. Godec y otros, “Método e Instrumento Para la Determinación de Carbono Disuelto en Agua”, Patente EE.UU nº 5.132.094). Para cada medición de TOC, se determina la concentración de

especies de carbono inorgánico (CO2, HCO3- y CO3-2) y, después de la oxidación de compuestos orgánicos, se mide el contenido de carbono total (TC) de la muestra. La concentración de los compuestos orgánicos se calcula entonces a partir de la diferencia entre las concentraciones de TC y de carbono inorgánico total (TIC), en general, conocido simplemente como carbono inorgánico (IC, por sus siglas en inglés de Inorganic Carbon).

(TOC = TC - IC)

El Analizador se puede utilizar para monitorear muestras de agua con calidad de alta pureza, con un contenido de TOC menor a 0,3 partes por billón (ppb), hasta muestras de agua con un TOC de 50 partes por millón (ppm). El Analizador es fácil de operar, con un mantenimiento extremadamente bajo y no requiere ningún entrenamiento especial ni conocimientos de química. El Analizador se calibra en fábrica y la calibración permanece estable durante aproximadamente un año. La recalibración y validación se puede hacer fácilmente en el local del cliente.

™Marca registrada de General Electric Company; puede estar registrada en uno o en más países.

Page 40: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 40 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 1. Introducción

Page 41: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 41 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 2. Descripción del sistema

Especificaciones de Sistema2

En las páginas que siguen se proporcionan las especificaciones de sistema correspondientes a cada modelo del Analizador de TOC de la Serie Sievers 900.

2El rendimiento analítico descripto se alcanza bajo condiciones de laboratorio controladas que reducen al mínimo los errores de operador y errores estándar.

Page 42: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 42 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 2. Descripción del sistema

Analizador de TOC En Línea Sievers

Rango lineal: 0,03 ppb - 50 ppm TOC

Precisión: <1% de DER

Exactitud: ±2% o ±0,5 ppb, el que sea mayor

Tiempo de Análisis: 4 minutos

Medida de Flujo de Muestra (nominal): Modo de análisis: 0,5 mL/minEnjuague Rápido (entre muestras): 1,0 mL/minModo Turbo (opcional): 1,1 mL/min

Velocidad Requerida en el Flujo de Conducto de Muestra: 50 mL - 300 mL/min (para el modo En Línea)

Requisitos de energía: 100-240 ±10% V CA, 100 watt, 50/60 Hz

Fusibles: Fusibles no recambiables por el usuario; cortacircuito incorporado

Temperatura de Muestra: 1°C a 95°C a través de iOS3 (soporta un tiempo de exposición a vapor corto)

Temperatura ambiente: 10°C a 40°C

Presión de Muestra (en Sistema IOS): Hasta 250 psig

Ambiente de Operaciones Normal: Para uso interior únicamente

Humedad relativa máxima: Hasta 95%, sin condensación

Altitud máxima: 3.000 m (9.843 pies)

Estabilidad de calibración: Generalmente estable durante 12 meses

Reactivos Químicos (preenvasados): 300 mL ácido; 300 mL o 150 mL oxidante

Salidas: Serial (RS-232), USB, puerto en paralelo, 4-20 mA, dos alarmas, salida binaria, puerto Ethernet

Instalación / categoría de sobrecarga: II

Certificaciones de seguridad: Homologado por CE, ETL. De conformidad con la norma UL 61010-1; Certificado conforme a la norma CSA C22.2 Nº 61010-1.

Grado de contaminación: 2

Pantalla: LCD táctil a color

Tamaño: 62,4 cm alto x 45,2 cm ancho x 26,4 cm profundidad (24,6 pg x 17,8 pg x 10,4 pg)

Peso: 16,9 kg (37,2 lbs.)

Clasificación IP: IP 45

3Si la temperatura y la presión de muestra están sobre los 60°C y 100 psi respectivamente, se requiere el modelo de Analizador En Línea Sievers 900 con iOS de acero inoxidable.

Page 43: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 43 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 2. Descripción del sistema

Analizador de TOC Sievers de Laboratorio

Rango lineal: 0,03 ppb - 50 ppm TOC

Precisión: <1% de DER

Exactitud: ±2% o ±0,5 ppb, el que sea mayor

Tiempo de Análisis: 4 minutos

Medida de Flujo de Muestra (nominal): Modo de análisis: 0,5 mL/minEnjuague Rápido (entre muestras): 1,0 mL/min

Requisitos de energía: 100-240 ±10% V CA, 100 watt, 50/60 Hz

Fusibles: T1.6 A, 250 V CA (SloBlo), tamaño 5 x 20 mm (entrada del instrumento)

Temperatura ambiente: 10°C a 40°C

Ambiente de Operaciones Normal: Para uso interior únicamente

Humedad relativa máxima: Hasta 95% sin condensación

Altitud máxima: 3.000 m (9.843 pies)

Estabilidad de calibración: Generalmente estable durante 12 meses

Reactivos Químicos (preenvasados): 300 mL ácido; 300 mL o 150 mL oxidante

Salidas: Serial (RS-232), USB, puerto en paralelo, puerto Ethernet

Instalación / categoría de sobrecarga: II

Certificaciones de seguridad: Homologado por CE, ETL. De conformidad con la norma UL 61010-1; Certificado conforme a la norma CSA C22.2 Nº 61010-1.

Grado de contaminación: 2

Pantalla: LCD táctil a color

Tamaño: 48,3 cm alto x 19,2 cm ancho x 48,0 cm profundidad (19,0 pg x 7,6 pg x 18,9 pg)

Peso: 14,3 kg (31,5 lbs.)

Page 44: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 44 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 2. Descripción del sistema

Analizador de TOC Sievers Portátil

Rango lineal: 0,03 ppb - 50 ppm TOC

Precisión: <1% de DER

Exactitud: ±2% o ±0,5 ppb, el que sea mayor

Tiempo de Análisis: 4 minutos

Medida de Flujo de Muestra (nominal): Modo de análisis: 0,5 mL/minEnjuague Rápido (entre muestras): 1,0 mL/minModo Turbo (opcional): 1,1 mL/min

Medida Requerida para el Flujo de Conducto de Muestra: 50 mL - 300 mL/min (para el modo En Línea)

Requisitos de energía: 100-240 ±10% V CA, 100 watt, 50/60 Hz

Temperatura de Muestra: 1°C a 95°C a través de iOS4 (soporta un tiempo de exposición a vapor corto)

Temperatura ambiente: 10°C a 40°C

Ambiente de Operaciones Normal: Para uso interior únicamente

Humedad relativa máxima: Hasta 95% sin condensación

Altitud máxima: 3.000 m (9.843 pies)

Estabilidad de calibración: Generalmente estable durante 12 meses

Reactivos Químicos (preempacados): 300 mL ácido; 300 mL o 150 mL oxidante

Salidas: Serial (RS-232), USB, puerto en paralelo,4-20 mA, puerto Ethernet

Instalación / categoría de sobrecarga: II

Certificaciones de seguridad: Homologado por CE, ETL. De conformidad con la norma UL 61010-1; Certificado conforme a la norma CSA C22.2 Nº 61010-1.

Grado de contaminación: 2

Pantalla: LCD táctil a color

Tamaño: 35,6 cm alto x 22,3 cm ancho x 46,5 cm profundidad (14,0 pg x 8,8 pg x 18,3 pg)

Peso: 12,5 kg (27,5 lbs.)

4Si la temperatura y la presión de muestra están sobre los 60°C y 100 psi respectivamente, se requiere el modelo de Analizador de TOC Sievers 900 Portátil con iOS de acero inoxidable.

Page 45: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 45 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 2. Descripción del sistema

Generalidades del Sistema

Los Analizadores de TOC de la Serie Sievers 900 se componen de seis subsistemas principales:

1. El sistema de entrada de muestra y la bomba de muestras, que incluye el Sistema de Muestreador En Línea Integrado (IOS, por sus siglas en inglés de Integrated On-Line Sampling) para los Analizadores de TOC 900 En línea y Portátil, y el puerto de viales para el Analizador de TOC 900 de Laboratorio

2. El subsistema de reactivos químicos, que incluye los reservorios de reactivos y las bombas de jeringa

3. El reactor de oxidación

4. El módulo de medición que comprende:

• Módulos de transferencia de CO2

• Celdas de conductividad

5. El lazo de agua deionizada (DI), que comprende:

• Reservorio de agua deionizada

• Resina de intercambio de iones (lecho mixto)

• Bomba de agua deionizada

6. Los subsistemas de componentes electrónicos, que comprenden:

• Microprocesadores y tarjetas de circuitos

• Salidas de datos

Page 46: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 46 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 2. Descripción del sistema

Figura 1: Diagrama Esquemático del Analizador – Modelos En línea y Portátil (modo En Línea)

Page 47: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 47 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 2. Descripción del sistema

Figura 2: Diagrama Esquemático del Analizador – Modelo de Laboratorio con Automuestreador GE

A continuación se proporciona una descripción breve de cada componente principal del Analizador.

Page 48: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 48 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 2. Descripción del sistema

Vía de Flujo de Muestra

Los Analizadores de TOC de la Serie Sievers 900 miden muestras discontinuas. Esta características es específica del modelo que sigue:

• El Analizador de TOC En Línea Sievers 900 mide distintas muestras introduciendo un vial lleno con una muestra de 40 mL en el Sistema IOS. El monitoreo continuo es posible conectando una tubería de conductos de muestras a la entrada del Sistema IOS o al puerto de viales.

• El Analizador de TOC Sievers 900 de Laboratorio mide distintas muestras introduciendo un vial lleno con una muestra de 40 mL en el puerto de viales situado en la parte frontal del Analizador o a través del tubo sorbedor. Se puede utilizar el Automuestreador GE opcional para introducir muestras de hasta 120 viales en rejillas de viales a través del puerto de entrada de muestra, en la parte izquierda del Analizador.

• El Analizador de TOC Sievers 900 Portátil mide distintas muestras introduciendo un vial lleno con una muestra de 40 mL en el Sistema IOS o del puerto de viales, o a través de un tubo sorbedor, pero desviándose del Sistema IOS. Se puede utilizar el Automuestreador GE opcional para introducir muestras de hasta 120 viales en rejillas de viales a través del puerto de entrada de muestra, en la parte posterior del Analizador. El monitoreo continuo es posible conectando una tubería de conductos de muestras a la entrada del Sistema IOS.

Después de introducirse la muestra en el Analizador, se inyecta ácido fosfórico 6M (H3PO4) (denominado Ácido en la interfaz de usuario) a la muestra en la medida de flujo programada para reducir el pH de la muestra a 2; eso permite la medición exacta del TOC y el IC.

Si se utiliza la unidad opcional de Removedor de Carbono Inorgánico (ICR, por sus siglas en inglés de Inorganic Carbon Remover), se agrega más ácido a la muestra para eliminar el exceso de IC por medio del ICR. En el ICR, el IC se elimina por la desgasificación al vacío.

Después la muestra acidificada se combina con 15% de persulfato de amonio ((NH4)2S2O8) (denominado Oxidante en la interfaz de usuario) para estimular la oxidación de los componentes orgánicos. La muestra pasa por el serpentín mezclador y sigue a un separador de flujo.

El separador de flujo divide el flujo de la muestra en dos flujos iguales pero separados. Uno de los flujos se procesa para la medición del IC, el otro para la medición del TC.

El flujo de TC pasa a un reactor de oxidación donde la muestra se expone a la luz UV. La combinación de luz UV y, según la aplicación, de persulfato oxida los compuestos orgánicos de la muestra, convirtiendo el carbono en CO2. El reactor es un tubo de cuarzo en espiral que envuelve la lámpara UV. La lámpara UV emite luz en 185 y 254 nm formando poderosos reactivos químicos oxidantes en forma de radicales hidroxilos producidos por la fotólisis del agua (eq. 1) y persulfato (eq. 2, 3):

H2O + h (185 nm) OH· + H· (1)

S2O8-2 + h (254 nm) 2 SO4·- (2)

Page 49: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 49 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 2. Descripción del sistema

SO4·- + H2O HSO4- + OH· (3)

Los radicales hidroxilos (OH·) oxidarán totalmente los compuestos orgánicos, convirtiendo los átomos de carbono de dichos compuestos en CO2.

Compuestos Orgánicos + OH· CO2 + H2O (4)

Cuando la concentración de TOC en la muestra es baja (<1 ppm), la oxidación total se puede por lo general obtener utilizando únicamente los radicales hidroxilos a partir de la fotólisis del agua (eq. 1) sin añadido de persulfato.

El flujo de IC pasa por un serpentín de retardo, cuyo diseño permite que en el Analizador el tiempo total de tránsito del flujo de IC sea el mismo que el tiempo de tránsito del flujo de TC.

Cuando el flujo de TC sale del reactor de oxidación y el flujo de IC sale del serpentín de retardo, cada flujo se desplaza a su respectivo Módulo de Transferencia de CO2. El Módulo de Transferencia de CO2 es un diseño patentado que utiliza una membrana permeable a los gases a través de la cual se puede transferir el CO2. La membrana separa el lado de muestra del Analizador del lado DI. El lado DI del analizador es un lazo cerrado y se compone de dos celdas de conductividad: una para el flujo de TC y otra para el flujo de IC, la bomba de agua deionizada (DI), el reservorio de agua DI y la resina de intercambio de iones (lecho mixto).

El CO2 de la muestra pasa por la membrana al agua DI suministrada por el Lazo DI integrado, mientras que los compuestos que interfieren y otros subproductos de la oxidación quedan retenidos en dicha membrana y permanecen del lado de la muestra. El CO2 forma ácido carbónico al reaccionar con el agua y dicho ácido se descompone en iones de hidrógeno y en iones de bicarbonato:

CO2 + H2O H2CO3 H+ + HCO3- (5)

El agua DI se bombea continuamente por el lado DI del Analizador, recogiendo los iones de H+ y HCO3- y las moléculas de H2CO3 y CO2 de los módulos de transferencia de CO2, enviándolos a la celda de conductividad para la medición.

Después la resina de intercambio de iones elimina el HCO3 y los demás iones. El agua vuelve a ser bombeada hacia el módulo de transferencia de CO2 para repetir la frecuencia.

Cada una de las celdas de conductividad de TC e IC contienen un termistor y todas las lecturas de conductividad son corregidas por la temperatura. El CO2 de los flujos de TC e IC se miden por las respectivas celdas de conductividad y las lecturas de conductividad se emplean para calcular la concentración de TC e IC. Una vez que se miden los valores, el TOC se calcula como la diferencia:

TOC = TC - IC (6)

Page 50: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 50 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 2. Descripción del sistema

Componentes de Sistema Adicionales

Controlador y Electrónica de Microprocesador

Todas las operaciones del Analizador se controlan mediante un microprocesador de 32 bits. Seis conjuntos de tarjetas electrónicas patentadas monitorean y controlan las funciones del Analizador:

• La tarjeta principal incluye el microprocesador de 32 bits, memoria de programa de 1 MB, memoria de datos de 1 MB, memoria no volátil alimentada por batería para los ajustes del operador, E/S digital, controlador de gráficos QVGA a color, controladores de motor paso a paso, salida de impresora, puerto

RS-232 (serial), interfaz a dispositivos de almacenamiento USB, y Ethernet5

• Tarjeta de conversión de analógico a digital con circuitos de condicionamiento de señal integrados para dos mediciones de conductividad y cuatro de temperatura

• Pantalla LCD a color QVGA con panel táctil

• Tarjeta de conexión pasiva

• Tarjeta ID con memoria no volátil para coeficientes específicos del sistema

Especificaciones del Modelo:

• Analizador de TOC En Línea 900 —tarjeta de E/S con interfaces para dispositivos externos a través de salida binaria, Ethernet5, dos alarmas y salida de 4-20 mA

• Analizador de TOC Portátil 900 —tarjeta de E/S con interfaces para dispositivos externos a través de Ethernet y salida de 4-20 mA.

Salidas de Datos

Cada Analizador tiene puerto serial (RS-232), puerto USB, puerto en paralelo y un puerto Ethernet que permite contar con flexibilidad para exportar datos encriptados y datos de impresión. Los datos en tiempo real y los datos históricos se pueden transferir desde el Analizador a través del puerto serial a una computadora utilizando un software de comunicación tal como HyperTerminal (para detalles, consulte "Cómo Usar HyperTerminal" en la página 212). Los datos históricos se pueden transferir desde el Analizador a través del puerto USB a un dispositivo de almacenamiento con memoria Flash USB (incluido) y luego transferirse a cualquier computadora compatible con puertos USB. Los Analizadores de TOC En Línea y Portátil Sievers 900 también tienen salidas analógicas (4-20 mA) que se pueden adaptar para rastrear valores de datos específicos. El Analizador de TOC En Línea Sievers 900 tiene una salida binaria para utilizar con secuenciador de muestra, una entrada binaria para facilitar las funciones de inicio/parada remota, y la capacidad de alarma. 5 únicamente disponible con Firmware versión 2.10 y posteriores.

5 únicamente disponible con Firmware versión 2.10 y posteriores.

Nota: El Analizador no se puede conectar directamente a una computadora a través del puerto USB. Más bien, el puerto USB del Analizador sólo se puede conectar al dispositivo de almacenamiento USB, tal como la unidad de memoria Flash USB.

Page 51: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 51 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 2. Descripción del sistema

Accesorios y Configuraciones Principales

Unidad Removedora de Carbono Inorgánico (ICR)

Para muestras de agua que contienen altos niveles de carbono inorgánico (IC) comparados con los niveles de TOC (como algunos sistemas de agua municipal, suministros de aguas freáticas y permeados de ósmosis inversa), se puede lograr mayor precisión en las mediciones de TOC eliminando la mayor cantidad de IC antes de medir el TOC. El ICR Sievers 900 se compone de un módulo de desgasificación al vacío, una bomba de vacío y un separador de carbono y cal soda. Durante la operación, la muestra de agua se introduce al Analizador y se agrega ácido a la muestra como siempre. Después el flujo se dirige a través del desgasificador de Teflon. El dióxido de Carbono producido por la reacción del bicarbonato y el carbonato con el ácido se elimina del flujo de muestra por medio de vacío. La muestra vuelve al Analizador y es dirigida por el separador de flujo para la medición del IC y el TC. Aproximadamente 99% del IC es removido a concentraciones de hasta 25 ppm. El separador activado de carbono/cal soda previene la contaminación del flujo de muestra de los compuestos orgánicos y el CO2 de la atmósfera.

Por lo general, si el TOC es de 10% o menos de la concentración de IC, se requiere el ICR. Por ejemplo, si el IC es de 1 ppm, entonces utilice el ICR cuando el TOC sea de 100 ppb o menor para obtener mediciones de TOC exactas. El Analizador calculará la proporción de TOC/IC para cada medición, si dicha proporción es menor que 0,1, se generará un mensaje de advertencia escrito en la lista de Advertencias/Errores. Para mayorinformación relacionada con el ICR, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento del Removedor de Carbono Inorgánico (ICR) Sievers 900.

Sistema Automuestreador GE

(Sólo aplica para Analizadores de TOC Sievers 900 de Laboratorio y Portátil)

El sistema Automuestreador GE opcional de compone de:

• Automuestreador GE

• Software Sievers DataPro 900, que se ejecuta en una computadora con Sistema Operativo Windows®

• Analizador de TOC Sievers 900 de Laboratorio o Portátil

• Impresora (opcional)

El software DataPro 900 controla tanto el Analizador como el Automuestreador GE. Los viales tienen tapas protectoras de rosca con un septum de Teflon. Una aguja de acero inoxidable se utiliza para transferir muestras de los viales al Analizador.

Los resultados se muestran y almacenan en la computadora a través del software DataPro 900.

Page 52: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 52 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 2. Descripción del sistema

Page 53: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 53 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

Generalidades

Este capítulo describe las instrucciones de instalación para los Analizadores de TOC de la Serie Sievers 900, y ayudarán a conocer el diseño y funcionamiento del Analizador para los modelos En línea, de Laboratorio y Portátil. En el capítulo “Mantenimiento” de la página 160 se encuentra un diagrama general del interior de cada modelo de Analizador. Si necesita más información, comuníquese con Soporte Técnico de GE Analytical Instruments al 303.444-2009 u 888.245.2595. Asimismo, un técnico de mantenimiento calificado puede proporcionar servicios de instalación y capacitación. El Soporte Técnico en Reino Unido está disponible en el teléfono 44 (0) 161 864 6800. En otros países, visite www.geinstruments.co para localizar a su representante.

Las instrucciones siguientes aplican paratodos los modelos de instrumento del Analizador de TOC Sievers 900, excepto cuando se indique lo contrario.

Advertencia

¡No deseche los materiales de empaque original! Si por alguna razón debe regresar el Analizador, éste debe ser empacado en la caja original para garantizar que no ocurran daños durante el envío. Se cobrará un cargo si el Analizador debe reempacarse para la devolución. Asegure el Analizador cuando lo envíe de regreso.

Nota: En el Analizador se utilizan reactivos peligrosos (persulfato de amonio y ácido fosfórico). Antes de instalar los reactivos, lea las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales (MSDS, por sus siglas en inglés de Material Safety Data Sheets) que se encuentran en una bolsa en la parte superior de la caja de envío de reactivos, Para conocer las precauciones adecuadas para el manejo y los procedimientos a seguir en caso de fugas y derrames.

Page 54: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 54 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

Paso 1: Desempacar e inspeccionar el analizador.

Antes de empezar

Descargue el Manual de Operación y Mantenimiento de www.geinstruments.com (La versión impresa opcional, si la compra, se envía por separado del instrumento.) Puede también descargar el Paquete de Soporte de Validación (VSP) Volumen 1 de www.geinstruments.com, según sea necesario.

Abra las cajas de envío y verifique que contengan lo siguiente:

1. Guía de arranque rápido del analizador

2. Analizador de TOC de la Serie Sievers 900

3. Paquete de accesorios:

(Analizador de TOC Sievers 900 de Laboratorio

• Tubería de Teflon DE de 1/16 pg con tuerca y férula Valco de ¼ pg (para muestras de un recipiente, también denominado “tubo sorbedor”)

• Ensamble para reemplazo de tubería de la bomba

• Tubería DE 1/8 pg con conexión SwageLok de 1/8 pg para drenaje, de aproximadamente 50 pgde longitud

• Tubería DE 1/8 pgcon conexión SwageLok de 1/8 pg para drenaje, de aproximadamente 12 pgde longitud

• Llave Allen de 3/32 pg, aproximadamente 12 pgde longitud

• Llave española de ¼ pg

• Botella de agua (250 mL) con boquilla para llenar el reservorio de agua DI (pizeta)

• Unidad de memoria Flash USB

• Papel tornasol (pH)

• Cilindro graduado de 10 mL

4. Paquete de reactivos que contiene:

• Cartucho de reactivo ácido

• Cartucho de reactivo oxidante

• Cable de energía del Analizador

• Certificado de Calibración

Nota: No arranque el Analizador hasta que se instalen los reactivos y el reservorio de agua DI se llene con agua deionizada.

Page 55: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 55 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

(Analizador de TOC Sievers 900 Portátil y En línea)

• Tubería de entrada de muestra de ¼ pgcon filtro en línea (para muestras a través del Sistema IOS o del puerto de viales)

• Abrazadera de 25/32 pgpara tubería de entrada de muestra de ¼ pg

• Tubería de Teflon DE de 1/16 pg con tuerca y férula Valco de ¼ pg(para las muestras de recipiente, también denominado “tubo sorbedor”)

• Ensamble para reemplazo de tubería de la bomba

• Tubería DE ¾ pg para drenaje (para la configuración en línea)

• Tubería DE 1/8 pg con conexión SwageLok de 5/16 pgpara drenaje (de la configuración Grab)

• Llave Allen de 3/32 pg

• Llave española de ¼ pg

• Llave española de 9/16 pg

• Botella de agua (250 mL) con boquilla para llenar el reservorio de agua DI (pizeta)

• Unidad de memoria Flash USB

• Papel tornasol (pH)

• Convertidor de tubería de acero inoxidable a métrico (tubo de 1/4 pg a 6 mm)

• Dos conectores de PVC tipo "conduit” (cubos "descompresores") para el cableado en conduit (en el Analizador En línea 900 únicamente)

• Arandelas obturadoras para los conectores de PCV tipo “conduit” (en el Analizador En Línea 900 únicamente)

• Anillo de terminal para el cable de tierra tipo "conduit” de CA, 16-14 AWG (en el Analizador En Línea 900 únicamente)

• Tubería DE 1/8 pgcon conexión SwageLok de 1/8 pg para drenaje, de aproximadamente 12 pg de longitud

• Cilindro graduado de 10 mL

• Tapón de goma para drenaje de IOS

5. Paquete de reactivos que contiene:

• Cartucho de reactivo ácido

• Cartucho de reactivo oxidante

6. Certificado de Calibración

7. Llave (USB) de Activación de DataGuard (opcional)

Nota: No arranque el Analizador hasta que se instalen los reactivos y el reservorio de agua DI se llene con agua deionizada.

Page 56: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 56 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

Equipo de Instalación Adicional

Para instalar los Analizadores de TOC de la Serie Sievers 900, también se requiere el siguiente equipo:

• Tira de toma a tierra para protección electrostática

• Cable Ethernet (opcional)

Además, a continuación se enumera el equipo necesario para el modelo específico:

Analizador de TOC En Línea Sievers 900:

• Piezas metálicas de montaje para soportar el Analizador (véase el "Paso 3: Seleccione una Ubicación para el Analizador” en la página 57)

• Cable aislado (22-12 del Sistema Estadounidense de Calibres de Alambres y Chapas o AWG, calculado en 300 voltios) para las salidas analógicas y alarma (opcional; véase “Instalar Salidas Analógicas y Alarmas” en la página 63)

• Cable aislado (18-12 AWG, calculado en 300 voltios) para conductor de energía de CA (véase “Conectar a Suministro de Energía” en la página 72)

• Un cortacircuito externo o interruptor que desconecte ambos polos del suministro de voltaje, correctamente calculado (opcional)

• Registrador analógico (4-20 mA) (opcional)

Analizador de TOC de la Serie Sievers 900 Portátil

• Registrador analógico (4-20 mA) (opcional)

Paso 2: Complete los registros de identificación

Complete el capítulo de registros de identificación en “Registros de Identificación” de la página 2, anotando la fecha de instalación y el número de serie del Analizador (se encuentra en el lado izquierdo del mismo).

Page 57: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 57 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

Paso 3: Seleccionar una Ubicación para el Analizador

Cuando seleccione una ubicación para su Analizador, consulte la información en este capítulo en relación con su modelo específico de Analizador.

Asimismo, evite la exposición directa a la luz solar y a temperaturas extremas. Además, evite la operación a temperaturas elevadas (superiores a 40°C) que impiden el funcionamiento correcto. La operación a bajas temperaturas (10°C) puede causar errores en las mediciones.

Analizador de TOC Sievers En Línea

El Analizador de TOC Sievers 900 En Línea está diseñado para ser instalado sobre una pared o apoyado en una plataforma. Para una ilustración de los espacios requeridos, vea las Figuras 3, 4 y 5. Deje una separación mínima de 5 cm entre la parte posterior del Analizador y la pared para disipación del calor; deje una separación de 30,5 cm a cada lado, y en las partes superior e inferior del Analizador para las conexiones eléctricas y de tuberías. Además, esta separación permite la circulación de aire adecuada para el control de temperatura y humedad. Cuando escoja la ubicación, instale el Analizador de modo tal que la pantalla quede aproximadamente al nivel de los ojos.

Las piezas metálicas para la instalación del Analizador en una pared o en una rejilla de instrumentos no están incluidas en el juego de accesorios. Las piezas metálicas se deben escoger según las circunstancias especiales del sitio de instalación. Dichas piezas metálicas de montaje deben ser capaces de soportar cuatro veces el peso de la unidad; por ello deben instalarse pernos capaces de soportar 64,10 kg (141,50 lbs).

El Analizador En Línea 900 soporta los riesgos ambientales de procesos industriales y el gabinete del Analizador tiene una calificación IP 45..

Page 58: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 58 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

Figura 3: Espacios Requeridos Para la Instalación - Analizador de TOC Sievers 900 En Línea

Page 59: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 59 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

Figura 4: Dimensiones del Lado Izquierdo - Analizador de TOC Sievers 900 En Línea

Page 60: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 60 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

Figura 5: Dimensiones del Lado Derecho - Analizador de TOC Sievers 900 En Línea

Analizadores de TOC Sievers de Laboratorio y Portátil

Coloque el Analizador en una superficie limpia y libre de obstáculos en la que puedan acomodarse las dimensiones y el peso del Analizador. Para detalles, consulte las especificaciones que se enumeran para el modelo de Analizador específico en el Capítulo 2, “Descripción del Sistema”. Para la disipación correcta de calor, asegúrese de dejar 16 cm en la parte trasera y a ambos lados del Analizador. Para el modo de muestreo En Línea del Analizador de TOC Sievers 900 Portátil, debe colocar el Analizador a no más de 3 metros del puerto o el matraz de laboratorio a ser analizado. Si va a utilizar el Analizador con un sistema Automuestreador GE, asegúrese de que hay un espacio adecuado a la izquierda del Analizador para acomodar el Automuestreador GE. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento del Software DataPro 900 + DataGuard con Automuestreador GE para detalles.

Page 61: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 61 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

Paso 4: Instale los cartuchos de reactivos

Los reactivos ácido y oxidante se envían desde GE Analytical Instruments en un empaque especial para garantizar la seguridad en el transporte. Con cuidado, lea las hojas MSDS adjuntas antes de abrir el empaque. Dentro encontrará dos cartuchos de reactivos. Cada cartucho de reactivo se identifica con etiquetas que indican cuál cartucho contiene persulfato de amonio y cuál contiene ácido fosfórico.

1. Abra el Analizador de la siguiente manera:

• Analizador de TOC Sievers 900 En Línea — Abra el panel frontal girando los dos pestillos y llevando la puerta del panel hacia la izquierda.

• Analizador de TOC Sievers 900 de Laboratorio — Abra el panel lateral aflojando los dos tornillos de mariposa en la parte trasera y luego quitando el panel del Analizador.

• Analizador de TOC Sievers 900 Portátil — Abra los paneles laterales desatornillando los dos tornillos Phillips fijos en ambos lados de la manija y luego tirando de ellos hacia fuera del Analizador..

2. Ubique el espacio de los reactivos, ubicado en el lado superior izquierdo del Analizador estando de frente al mismo, afloje el tornillo de fijación y después:

• Analizador Sievers 900 En Línea — Retire la tapa del espacio de los reactivo.

• Analizadores Sievers 900 de Laboratorio y Portátil — Levante la barra contenedora.

Advertencia

Para la instalación de los reactivos es necesario acceder al interior del Analizador. Para evitar una descarga eléctrica potencialmente peligrosa, desconecte el cable de energía antes de abrir los paneles laterales del Analizador.

Advertencia

Para evitar la exposición a los reactivos químicos, utilice guantes resistentes al ácido, ropa de protección y gafas de seguridad o una máscara que cubra todo el rostro cuando cambie los reactivos.

Advertencia

Los recipientes de reactivos se pueden usar una sola vez — no los rellene. Si rellena o vuelve a utilizar los recipientes de reactivos, se anularán las garantías del Analizador y sus partes respectivamente, y anularán el derecho a realizar cualquier reclamación.

Page 62: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 62 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

3. Retire los recipientes de reactivos delempaque. Anote la fecha de vencimiento del ácido y el oxidante, además del volumen de oxidante en la columna Notas, de la Hoja de Trabajo de Mantenimiento (véase la Tabla 18 en la página 179). Deberá introducir esas fechas en el Analizador en el Paso 8.

4. Ubique el conducto de suministro de ácido, que indica la etiqueta Ácido (Acid). Fije la tuerca PEEK al recipiente de reactivo ácido y apriete con la mano.

5. Deslice la válvula en el recipiente de ácido a la posición abierta presionando el botón verde a fondo. Consulte la etiqueta en el recipiente para conocer la posición correcta.

6. Deslice el recipiente de ácido en el espacio de los reactivo, con la válvula apuntando hacia abajo y hacia el frente de dicho espacio.

7. Ubique el conducto de suministro de oxidante, que indica la etiqueta Oxidante (Oxidizer). Fije la tuerca PEEK al recipiente del oxidante y apriete con la mano.

8. Deslice la válvula en el recipiente de oxidante a la posición abierta presionando el botón verde a fondo. Consulte la etiqueta en el recipiente para conocer la posición correcta.

9. Deslice el recipiente de oxidante en el espacio de, los reactivos, con la válvula apuntando hacia abajo y hacia el frente de dicho espacio.

10. Haga lo siguiente según aplique:

• Analizador de TOC Sievers 900 En Línea — Vuelva a colocar la tapa del espacio de los reactivo.

• Analizadores de TOC Sievers 900 de Laboratorio y Portátil —Baje la barra contenedora de reactivo a la izquierda para garantizar que los recipientes de reactivos estén seguros.

11. Cierre la puerta o vuelva a colocar el o los paneles del Analizador y asegure el pestillo o coloque los tornillos y apriételos, según el modelo de Analizador de que se trate.

Paso 5: Llene el reservorio de agua deionizada

Llene el reservorio de agua DI con agua deionizada empleando la pizeta que se provee en el juego de accesorios. Consulte la Figura 6: Llenado del Reservorio de Agua DI, según sea necesario.

1. Llene la botella de agua con agua DI.

2. Retire la tapa de goma de le entrada del reservorio de agua DI.

3. Deslice la boquilla de la pizetadentro del orificio de entrada y apriete suavemente la pizeta. Asegúrese de llenar el reservorio hasta que el agua alcance la línea de llenado, justo por abajo de la entrada.

4. Vuelva a colocar la tapa de goma de la entrada. Verifique visualmente si hay fugas del reservorio después de llenarlo.

Nota: La bomba de agua DI no estará correctamente preparada a menos que siga las instrucciones del capítulo titulado "Encender el Analizador" más adelante.

Page 63: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 63 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

Figura 6: Llene el reservorio de agua deionizada

Paso 6: Instale los dispositivos externos

Instalación del ICR 900

(Analizadores de TOC de Laboratorio y Portátil Sievers únicamente)

Si utiliza una unidad de ICR 900 con su configuración, instálela ahora. Siga el conjunto completo de instrucciones en el capítulo “Instalación” del Manual de Operación y Mantenimiento de ICR. Cuando termine, continúe con las instrucciones de aquí.

Instalar salidas analógicas y alarmas

Puede instalar salidas analógicas y alarmas en los Analizadores Sievers 900 En Línea y Portátil*. Consulte el modelo específico en este capítulo para informarse de las instrucciones de instalación relacionadas con el modelo.

*Los Analizadores Portátiles 900 más antiguos pueden no contar con salida de 4-20 mA.

Page 64: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 64 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

Analizador Sievers 900 En Línea

El Analizador tiene tres bloques de terminales, dispuestos horizontalmente en la caja eléctrica dentro del Analizador; retire la tapa de la caja aflojando los tornillos de fijación. Consulte las Tablas 1 a la 3 para conocer la lista de funciones en cada bloque terminal. Las conexiones para las salidas y alarmas deben ser instaladas por

un electricista calificado.

Encamine los cables a las tiras de terminales por el puerto de paso en el lado izquierdo del bloque divisorio. Retire el tapón del paso abriendo el panel frontal del Analizador y aflojando la tuerca de orejeta que sujeta la tapa desde el interior del Analizador. Asegure el conector de PVC tipo “conduit” (cubo “descompresor”) y la arandela al conductor y el bloque divisorio del Analizador en la manera normal. El cable debe tener una calificación AWG de 22-12, con una carga nominal de 300 voltios. La longitud de la tira debe ser de 8 a 9 mm (0,33 pg). Para fijar las conexiones de salida, primero retire el bloque terminal de la tarjeta electrónica E/S tomando firmemente el bloque y tirando recto del mismo para separarlo de la tarjeta (observe la orientación del bloque terminal antes de retirarlo). Afloje por completo el tornillo correspondiente de cada pin que conecte, introduzca el cable, apriete el tornillo y luego tire suavemente de cada conexión para garantizar que estén todas seguras.

Empezando por la izquierda, los bloques de terminales son los siguientes:

1. El primer bloque terminal (TB2) es para salidas de alarma; la carga máxima para los puertos de alarma es de 30 V CC a 1,0 A o 125 V CA a 0,5 A.

2. El segundo bloque terminal (TB1) proporciona una señal de salida binaria para utilizar un dispositivo de secuenciador de muestras.

3. El tercer bloque terminal (TB·) es para las salidas seriales y analógicos de 4-20 mA; la carga máxima de la salida de 4-20 mA es de 600 ohmios.

El nivel de aislación de energía es de una potencia rms de 240 V CA para todos los bloques de terminales, excepto en la alimentación de 24 V (TB", 9 y 10 pines), y los pines Reservados en todos los bloques de terminales.

Advertencia

Antes de instalar cualquier cableado dentro del Analizador, coloque una tira de toma a tierra para contar con protección electrostática.

Tabla 1: Entradas y Salidas de Alarmas (TB2)

Número de identificación personal o PIN (desde la izquierda)

Entrada/Salida

10 24 V (tierra, para entrada binaria)

9 24 V (salida +, para entrada binaria)

8 Remota – (parada/arranque) (para entrada binaria)

7 Remota + (parada/arranque) (para entrada binaria)

6 Alarma 2 (NA*) (salida)

5 Alarma 2 (NC*) (salida)

4 Alarma 2 (Común) (salida)

3 Alarma 1 (NA*) (salida)

Page 65: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 65 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

* NC = normalmente cerrado *NA = normalmente abierto

* NC = normalmente cerrado *NA = normalmente abierto

2 Alarma 1 (NC*) (salida)

1 Alarma 1 (Común) (salida)

Tabla 2: Entradas y Salidas del Secuenciador de Muestras (TB1)

Número de identificación personal o PIN (desde la izquierda)

Salida

8 Reservado

7 Reservado

6 Fin de lote (NA*) (salida)

5 Fin de lote (NC*) (salida)

4 Fin de lote (Común) (salida)

3 Reservado

2 Reservado

1 Reservado

Tabla 3: Entradas y salidas seriales y 4 - 20 mA (TB3)

Número de identificación personal o PIN (desde la izquierda)

Salida

12 4-20 mA ( salida -)

11 4-20 mA ( salida +)

10 No se usa

9 No se usa

8 Reservado

7 Reservado

6 Reservado

5 No se usa

4 Serial (entrada)

3 Serial (salida)

2 Serial (tierra)

1 Not used

Tabla 1: Entradas y Salidas de Alarmas (TB2)

Número de identificación personal o PIN (desde la izquierda)

Entrada/Salida

Page 66: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 66 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

Los datos del Analizador pueden registrarse utilizando la salida 4-20 mA situada en TB3. La salida analógica se calibra en la fábrica antes del envío. Las conexiones de cableado se muestran en la Figura 7: Diagrama de Cableado para la Conexión de 4-20 mA.

Figura 7: Diagrama de Cableado para la Conexión de 4-20 mA

Analizadores de TOC Sievers 900 En Línea y Portátil

Si utiliza la salida 4-20 mA con su configuración, instálela ahora. El Analizador tiene una salida 4-20 mA, situada en su parte posterior. El cable debe tener una calificación AWG de 28-16, con una carga nominal de 300 voltios. La longitud de la tira debe ser de 8 a 9 mm (0,33 pg). Para fijar las conexiones de salida, afloje por completo el tornillo en la parte superior de cada conexión, introduzca el cable, apriete el tornillo y luego tire suavemente de cada conexión para garantizar que esté segura. La carga máxima de la salida 4-20 mA es de 600 ohmios y el nivel de aislamiento de energía es de una potencia rms de 440 V CA.

Pin 1 = 4-20 mA + salidaPin 2 = 4-20 mA – salida

Si más tarde debe volver a ubicar el Analizador temporalmente, se puede retirar el conector de salida aflojando los tornillos en cualquiera de los lados de los cables y tirar hacia afuera del conector sin inclinarlo para sacarlo del soporte del panel. Cuando reemplace el conector, asegúrese de apretar firmemente los tornillos.

En la Figura 8 se muestra una conexión de cableado de muestra: Diagrama de Cableado para la Conexión de 4-20 mA.

Nota: Antes de instalar el cableado, coloque una tira de toma a tierra para contar con protección electrostática.

Page 67: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 67 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

Figura 8: Diagrama de Cableado para la Conexión de 4-20 mA

Cableado de la Conexión de Arranque Remoto (Entrada Binaria)

(Analizador de TOC Sievers 900 En Línea Únicamente)

La conexión de arranque remoto del Analizador En Línea 900 (entrada binaria) se puede hacer de distintas formas y se utiliza para la ejecución de comandos de arranque/parada para el Analizador desde una ubicación a distancia, a forma de Lógica de Proceso. La entrada binaria se debe activar más tarde en el Firmware del Analizador. Es importante confirmar la potencia correcta de la señal antes de activar (On) la entra binaria Para evitar el inicio o la parada inesperada de análisis. Para mayor información sobre la activación de la entrada binaria, consulte “Activar la Entrada Binaria” en la página 104.

Puede utilizar la salida binara en TB1 como señal de control para un dispositivo secuenciador de muestras. Una vez que se cablee correctamente la salida binaria, el Analizador proporcionará en forma automática un cierre de contacto de un (1) segundo al final de cada análisis de muestra. No se requiere la configuración de ningún menú. La salida binaria está activa en los modos En Línea (On-Line), Grab y Turbo.

Page 68: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 68 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

Figura 9: Opción de Cableado para Entrada Binaria Mediante el Suministro Interno del Analizador

Figura 10: Opción de Cableado para Entrada Binaria Mediante el Suministro Externo

Page 69: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 69 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

Cableado del Cable de Ethernet

Los datos del analizador se pueden exportar a través de Ethernet. Conecte uno de los extremos del cable al puerto Ethernet* y después el otro extremo a cualquiera de los puertos Ethernet de su red o a la computadora. Debe también activar la función Modbus, conforme se describe en "Usar la Conexión Ethernet y Modbus" en la página 105.

Instalar la Impresora

El Analizador tiene un puerto en paralelo de 25 pines (Centronics) para conectar la impresora opcional. La impresora debe ser IBM o Epson FX 850 compatibles. GE Analytical Instruments vende la impresora Citizen para utilizar con el Analizador.

Para instalar la impresora, siga estos pasos:

1. Conecte el convertidor de energía de la impresora a una fuente de energía con toma a tierra y enchufe el cable a la parte trasera de la impresora.

2. Conecte el cable de impresora al puerto rotulado Impresora (Printer) del Analizador y asegure con los tornillos cautivos.

3. Conecte el otro extremo del cable de la impresora a la impresora y apriete a presión los sujetadores.

4. Consulte las instrucciones que acompañan la impresora para obtener ayuda de instalación adicional. Cargue el papel y asegúrese de que la impresora esté lista para imprimir (según el modelo de impresora, pulse SEL o En Línea [Online] para que se encienda la luz verde).

Instalar la Conexión USB

El puerto USB tiene como único fin proporcionar transferencia de datos a la unidad de memoria Flash USB. La unidad de memoria Flash se puede utilizar también con el puerto USB de su computadora para transferir datos exportados para importar a una hoja de cálculo o un programa de base de datos. El Analizador no se puede conectar directamente a una computadora a través del puerto USB.

Debido a una variancia significativa entre los dispositivos USB, no todos los dispositivos de memoria Flash USB son compatibles con el Analizador. Para una lista de unidades de memoria Flash USB compatibles conocidas, siga el enlace Sievers 900 TOC Analyzers en nuestro sitio WEB, www.GEInstruments.com.

Para conectar la unidad de memoria Flash USB, deslice simplemente en el puerto USB del Analizador. La ubicación del puerto USB correspondiente a cada modelo de Analizador se muestra en la Figura 11: Conectores de Entrada y Salida en la página 71.

*El espacio de la caja del modelo más antiguo de los Analizadores de TOC Sievers 900 de Laboratorio y Portátil, fabricados antes de la publicación del Firmware versión 2.10, no contiene un puerto Ethernet externo.

Page 70: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 70 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

Instalar la Conexión Serial

La conexión serial es opcional y proporciona un medio adicional de captar datos desde el Analizador. Los cables seriales están disponibles en muchas tiendas minoristas de suministros de computación y oficina. Para instalar la conexión serial:

1. Conecte el extremo macho del cable serial al puerto en el Analizador rotulado Computer RS232 y apriete los tornillos cautivos.

2. Conecte el otro extremo (extremo hembra) del cable al puerto serial en su PC, nuevamente conectando los tornillos cautivos.

Nota: La comunicación serial es compatible sólo en computadoras con sistema operativo Windows.

Para la conexión de larga distancia (hasta 1.000 pies o 305 metros), GE Analytical Instruments recomienda el uso ya sea del convertidor de ciclo de corriente RS-232 o un convertir RS-485.

Page 71: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 71 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

Figura 11: Conectores de Entrada y Salida

Analizador de TOC Sievers 900 En Línea Analizador de TOC Sievers 900 de Laboratorio

Analizador de TOC Sievers 900 Portátil

PRINTER

USB

AUTO

SAMPLER

COM

PUTER

ETHERN

ET

ICP

Page 72: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 72 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

Conectar al Suministro de Energíay

(Analizadores de TOC Sievers 900 de Laboratorio y Portátil)

Ambos Analizadores de TOC Sievers 900 de Laboratorio y Portátil están provistos con cables de alimentación. Conecte uno de los extremos del cable de corriente al Analizador y el otro a una fuente de toma a tierra. Asegúrese de que el cable asiente bien en ambos extremos. Las instrucciones de instalación de conductores que siguen son para el Analizador de TOC Sievers 900 En Línea.

(Analizadores de TOC Sievers 900 En Línea)

Para instalar el Analizador de TOC Sievers 900 En Línea se requiere una fuente de energía de CA externa conectada al gabinete mediante un conector de conductores tipo conduit. La conexión eléctrica la debe realizar un electricista calificado. Se recomienda el uso de un interruptor externo o de un cortacircuito, para facilitar el mantenimiento y servicio del Analizador. Se debe instalar cerca del Analizador y estar claramente indicado como dispositivo de desconexión para el instrumento.

Encamine el conductor de energía CA por el puerto de paso en el lado derecho del bloque divisorio. Retire el tapón del paso abriendo el panel frontal del Analizador y aflojando la tuerca de orejeta que sujeta la tapa desde el interior del Analizador.

Asegure el conector de PVC tipo “conduit” (cubo “descompresor”) y la arandela al conductor y el bloque divisorio del Analizador en la manera normal. Las conexiones CA dentro del Analizador se hacen en la parte superior de la tira de terminales (véase la Figura 12: Cableado de conductor de energía CA (las flechas indican los puntos de conexión), con la línea (cable marrón/negro) conectada a TB3 y al neutro (cable azul/blanco) conectado a TB4. Conecte el conductor de toma a tierra (cable verde y amarillo) al terminal de tierra. Se proporciona un anillo de terminal para el cable AWG 16-14 en el juego de accesorios; si utiliza cable de diferente calibre, debe proporcionar un anillo de terminal adecuado.

El cable debe tener una calificación AWG de 18-12, con una carga nominal de 300 voltios. La longitud de la tira debe ser de 8 a 9 mm (0,33 pg). Cuando conecte el cable al bloque terminal, introduzca un destornillador de cabeza plana en dicho bloque y levante el mango del destornillador hacia arriba, para ejercer presión hacia abajo sobre el bloque terminal. Después de conectar el cable, tire suavemente de cada conexión para garantizar que esté segura.

Se requiere conductor metálico para el Analizador Para cumplir con los requisitos eléctricos de marca de la UE.

Cuando el cableado de alimentación esté completo, cierre y asegure la puerta del Analizador.

Nota: Antes de instalar cualquier cableado dentro del Analizador, coloque una tira de toma a tierra para contar con protección electrostática.

Page 73: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 73 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

Figura 12: Cableado de Conductor de Energía CA (las Flechas Indican los Puntos de Conexión)

Paso 7: Conectar el Sistema de Entrada de Muestra

A continuación, conecte el sistema de entrada de muestra, ya sea para mediciones en línea (Analizadores de TOC Sievers 900 En Línea y Portátil) o para muestreo en modo Grab (Analizadores de TOC Sievers 900 En Línea,

de Laboratorio y Portátil).

Conexiones — Medición En Línea

(Analizadores de TOC Sievers 900 En Línea y Portátil)

El flujo de la fuente de agua se debe desactivar hasta que el sistema de entrada de muestra esté totalmente instalado y el Analizador listo para empezar el análisis.

NOTA: Si utiliza el Analizador de TOC Sievers 900 de Laboratorio o Portátil con Automuestreador GE, NO siga adelante con este capítulo. En lugar de ello, consulte Software de Sievers DataPro 900 + DataGuard con Sistema Automuestreador de GE — Manual de Operación y Mantenimiento. La información para conectar la tubería de muestra al puerto de entrada se encuentra en el capítulo, "Encamine la Tubería de Muestra".

Page 74: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 74 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

Para instalar el sistema integrado de muestra En Línea

1. Conecte la tubería de Teflon de ¼ pg con el filtro en línea a la entrada de muestra en el Sistema IOS. Utilice una llave española de 9/16 pg para apretar con un ¼ de vuelta adicional al apriete manual. No se exceda en el apriete de la tuerca.

2. Conecte la tubería de drenaje con un DE de ¾ pg a la salida de desechos en el Sistema IOS deslizando la tubería sobre la conexión dentada.

3. Coloque la abrazadera de manguera sobre el tubo de drenaje y apriétela para asegurar la conexión en la salida de desechos.

4. Dirija la tubería de drenaje hacia un drenaje apropiado. Observe que los residuos drenan por gravedad y, por lo tanto, la tubería de drenaje no se puede tender a nivel de la salida de desechos en el Sistema IOS.

5. Una vez que se ha establecido el flujo de agua al Sistema IOS, al velocidad de flujo debe ajustarse de modo tal que la salida por el tubo de drenaje sea entre 50 y 300 mL/minuto. Una válvula de aguja controla la velocidad de flujo, que se ajusta por medio de un tornillo en el IOS. Gire el tornillo a la derecha para reducir el flujo y gírelo a la izquierda para aumentarlo.

Instalar el Sistema de Entrada de Muestra por Modo Grab

Analizador de TOC Sievers 900 de Laboratorio

Para las muestras Grab, coloque un vial de 40 mL en el puerto de viales del Analizador y luego opere el Analizador en modo Grab (para mayor información del modo Grab, consulte “Configurar el Modo del Analizador” en la página 86). Puede también recoger la muestra conectando un extremo del tubo sorbedor al puerto de Entrada en el lado del Analizador y luego colocando el otro extremo del tubo sorbedor en el recipiente de muestra.

Analizadores de TOC Sievers 900 En Línea y Portátil

Para tomar muestras de un vial, coloque el vial de 40 mL en el Sistema IOS o en el puerto de viales y opere el Analizador en modo Grab (consulte “Configurar el Modo del Analizador” en la página 86 para mayor información). Para que pasen las muestras de un recipiente, debe desviar el Sistema IOS tal como se describe en los pasos a continuación.

Advertencia

El funcionamiento del Analizador sin el filtro en línea en el conducto de entrada de muestra dañará el Analizador y anulará la garantía. Para evitar los daños al Analizador, instale el filtro y reemplace elemento filtrante según sea necesario.

Advertencia

Para evitar lecturas falsas de TOC y posible daño en el Analizador, cerciórese siempre de que la muestra fluya por el Sistema IOS y que el reservorio de agua DI esté lleno antes de comenzar con el análisis.

Page 75: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 75 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

Para desviar el sistema IOS

1. Ubique la tubería de acero inoxidable con un DE de 1/16 pg que está entre el Sistema IOS y la conexión del bloque divisorio etiquetada como Entrada de muestra (Sample Inlet). Utilice una llave española de ¼ pg para aflojar la conexión Valco en el puerto de Entrada de Muestra. Con cuidado, gire la tubería para alejarla del Analizador de modo tal que la entrada quede libre.

2. Ubique el tubo sorbedor (tubería de Teflon de 1/16 pg con tuerca Valco) que se proporciona en el juego de accesorios del Analizador.

3. Introduzca la conexión Valco en el puerto de Entrada de Muestra, del lado izquierdo del Analizador.

4. Apriete con la mano la conexión Valco hasta que esté firme y luego dé un 1/8 de vuelta adicional con una llave española de ¼ pg

5. Coloque el extremo abierto del tubo sorbedor en el recipiente de muestra, asegurándose que el extremo en la tubería quede sumergido en la muestra. Coloque la película autosellante Parafilm sobre la abertura del recipiente (no empuje el tubo sorbedor por el Parafilm o podría obstruirse el tubo).

6. Para la operación en modo Grab, puede utilizar ya sea dos opciones de salida de drenaje:

• Para utilizar la tubería de drenaje de DE ¾ pg, conecte la tubería a la salida de desechos en el Sistema IOS deslizando la tubería sobre la conexión dentada; coloque la abrazadera de manguera sobre el conducto de drenaje, para garantizar la conexión a la salida de desechos. Los desechos deben salir mediante drenaje por gravedad.

• Para utilizar la tubería de drenaje de 1/8 pg, debe primero desconectar la tuerce de 7/16 pg que conecta al puerto rotulado como Desechos (Waste). Fije la conexión Swagelok al puerto de Desechos en la parte trasera del Analizador y apriete con la mano más otro 1/4 de giro utilizando una llave española de 7/16 pg.

Si toma muestras de un recipiente en modo En Línea, debe primero desactivar el sensor de Flujo. Para detalles, consulte “Configurar el Sensor de Flujo” en la página 111.

Advertencia

El flujo de desechos del Analizador son ácidos y deben desecharse de conformidad con la normativa local.

Page 76: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 76 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

Paso 8: Configurar los Valores Básicos del Analizador

Antes de utilizar el Analizador, deberá configurar los distintos valores básicos. Algunos de estos valores no deberán volver a modificarse, a menos que reubique el Analizador o vuelva a configurar el entono operativo.

Encender el Analizador

1. Encienda el Analizador con el interruptor de energía principal. El Analizador debe encenderse y mostrarla pantalla de Arranque (Startup). Pulse el botón Principal (Main) para que aparezca la pantalla Principal (Main).

2. El Analizador puede generar la alerta, “Han pasado más de 14 horas desde la última medición. Pulse Enjuagar (Flush) para comenzar la operación” (“It has been more than 14 hours since the last measurement. Press Flush to begin the operation”). Pulse el botón Cancelar (Cancel). Se llevará a cabo un enjuague al final de la instalación.

3. Apague el Analizador. Para arrancar la bomba de agua DI, se debe ciclar la energía de la siguiente manera.

4. Espere de 30 a 60 segundos y luego vuelva a encender la energía. Deje que el agua circule por la bomba de agua DI durante un mínimo de 10 minutos.

5. Transcurridos los 10 minutos, abra la caja del Analizador y verifique la tubería que se dirige al lecho mixto (columna de intercambio de iones). La mayor parte del aire originalmente presente en la tubería debe ser reemplazado por agua. Si hay más burbujas pequeñas en la tubería, repita los pasos del 3 al 5.

6. Si es necesario, lleve el nivel de agua DI en el reservorio nuevamente a la línea azul.

7. Cierre la caja del Analizador.

8. Pulse el botón Menú (Menu).

Habilitar DataGuard o Protección de Contraseña (Opcional)

Los Analizadores de TOC de la Serie Sievers 900 ofrecen dos niveles de seguridad, uno incluido con todos los Analizadores y el otro disponible por la compra de una actualización a GE Analytical Instruments. La característica de Protección de Contraseña se incluye con todos los Analizadores y proporciona un nivel básico de seguridad. La característica del software DataGuard está disponible como actualización directamente de GE Analytical Instruments y proporciona soporte para la reglamentación 21 CFR, Parte 11 de firmas electrónicas. Puede habilitar una sola de estas características de seguridad, pero no ambas. (Consulte el Capítulo 5, "Protección de Contraseña y DataGuard" para mayor información.)

Si compró el Firmware de DataGuard a GE Analytical Instruments o utilizó la Protección de Contraseña, habilite la función ahora.

Nota: Si el Analizador emite un ruido cuando lo enciende o si el agua no llena la tubería que se dirige al lecho mixto, es posible que la bomba de agua DI no se haya arrancado correctamente. Consulte el capítulo llamado “Problemas con la Bomba de Agua DI” en la página 186 para información sobre el arranque de la bomba.

Page 77: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 77 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

Habilitar la Protección de Contraseña

Si va a utilizar la protección básica de Contraseña en lugar de DataGuard, active la contraseña ahora siguiendo los pasos a continuación. Observe que si se activa DataGuard, no hay necesidad de activar adicionalmente la característica de Contraseña y puede seguir adelante con el capítulo a continuación.

1. Seleccione el menú DataGuard.

2. Pulse el botón Habilitar Contraseña (Enable Password).

Una vez que se habilita la protección de Contraseña, de inmediato se le pedirá conectarse al Analizador con el ID de Usuario en calidad de Administrador y la Contraseña:

ID de Usuario: ADMIN

Contraseña: GEAI

Por razones de seguridad, cambie la contraseña por defecto. Una vez que se haya conectado con la contraseña por defecto, siga estos pasos:

1. Seleccione el menú DataGuard.

2. Pulse el botón Cambiar Contraseña (Change Password).

3. Introduzca la vieja contraseña (GEAI) y pulse Intro (Enter).

4. Introduzca la nueva contraseña y pulse Intro (Enter).

5. Verifique la nueva contraseña y pulse Intro (Enter).

6. Anote la nueva contraseña en un lugar seguro. Todos los usuarios necesitarán introducir esta información de conexión para acceder a los menús del Analizador.

Habilitar DataGuard

Si habilita DataGuard, siga estos pasos:

1. Introduzca la unidad Flash USB que contiene la activación de DataGuard en el puerto USB del Analizador.

2. Pulse el botón Menú (Menu), seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance), y pulse el botón Avanzado (Advanced).

3. Pulse el botón Activar Opciones (Activate Options).

4. Pulse el botón Aceptar (OK) y espere que el Analizador detecte la unidad Flash USB.

5. Pulse el botón Activar para habilitar DataGuard.

Una vez que se habilita DataGuard, de inmediato se le pedirá conectarse al Analizador con el ID de Usuario en calidad de Administrador y la Contraseña:

ID de Usuario: ADMIN

Contraseña: GEAI

Page 78: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 78 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

Vaya al capítulo “Establecer una Nueva Cuenta de Administrador para DataGuard” más abajo Para completar la activación de DataGuard.

Después de terminar con la instalación, puede agregar cuentas de usuario exclusivas al Analizador. Consulte el Capítulo 5, "Protección de Contraseña y DataGuard" para mayor información.

Establecer una Nueva Cuenta de Administrador para DataGuard

Una vez que se conecte al Analizador por primera vez después de activar DataGuard, genere una nueva cuenta de nivel administrador y desactive la cuenta de administrador por defecto para garantizar la seguridad del Analizador. (Consulte el Capítulo 5, "Protección de Contraseña y DataGuard" para la información completa sobre DataGuard.)

1. Pulse el botón Menú (Menu) y seleccione DataGuard.

2. Pulse el botón Agregar Usuario (Add User).

3. Especifique un ID de Usuario nuevo para el administrador y pulse el botón Intro (Enter).

4. Especifique la Contraseña para el ID de Usuario en calidad de administrador y pulse Intro (Enter).

5. Verifique la Contraseña y pulse Intro (Enter).

6. Pulse el botón Nivel Usuario (User Level) y seleccione Administrador (Administrator).

7. Pulse el botón Contraseña Vencida (Password Expired) y seleccione Falso (False).

8. Pulse el botón Atrás (Back).

9. Pulse el botón Logout (Desconectar). Ahora utilizará la nueva cuenta de administrador y eliminará la cuenta por defecto.

10. Pulse el botón Conectar (Login) e introduzca el nuevo ID de Usuario y la Contraseña recién generada.

11. Pulse el botón Menú (Menu) y seleccione DataGuard.

12. Pulse el botón Editar Usuario (Edit User).

13. Utilice los botones de flecha para resaltar la cuenta de administrador por defecto y pulse Aceptar (OK).

14. Pulse el botón Estado Usuario (User Status) y seleccione Inactivo (Inactive).

15. Pulse el botón Atrás (Back) para volver a la pantalla Menú (Menu).

Definir la Ubicación del Analizador (Opcional).

Puede definir un nombre para el Analizador y dicho nombre se mostrará con los datos impresos y exportados. Esta característica es particularmente útil si tiene múltiples Analizadores en su planta y desea distinguir fácilmente los datos recogidos de cada unidad. Para definir un nombre, siga estos pasos:

1. Seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance).

2. Pulse el botón Avanzado (Advanced).

3. Pulse el botón Configuración Avanzada (Advanced Setup).

Page 79: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 79 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

4. Pulse el botón Ubicación (Location). Utilice el teclado para especificar un nombre para el Analizador y pulse Intro (Enter). Pulse el botón Número (Number) y luego el botón Alfa (Alpha) para conmutar entre números y letras.

5. Pulse el botón Atrás (Back) dos veces para volver al menú Mantenimiento (Maintenance)..

Definir las Fechas de Vencimiento de Reactivos

Debido a que los reactivos en su Analizador son nuevos, debe anotar las fechas de vencimiento para que el instrumento pueda monitorear correctamente su consumo:

1. Seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance).

2. Pulse el botón Consumibles (Consumables).

3. Pulse el botón Ácido Nuevo (New Acid).

• Introduzca la fecha de vencimiento que se registró en la Hoja de Trabajo de Mantenimiento: pulse el botón Día (Day) y utilice el teclado numérico para especificar el día de vencimiento y pulse Intro (Enter); repita para los botones Mes (Month) y Año (Year) respectivamente.

• Pulse Aceptar (Accept) después de haber introducido la fecha de vencimiento completa.

• Se le solicitará confirmar la instalación del ácido nuevo; pulse el botón Confirmar (Confirm) para continuar..

4. Pulse el botón Oxidante Nuevo (New Oxid).

• El oxidante tiene una vida útil máxima de 90 días una vez que se instale. Para la fecha de vencimiento, introduzca la fecha a contar 90 días a partir de hoy o introduzca la fecha de vencimiento en la etiqueta y deje que el Analizador ajuste la fecha a los 90 días a partir de hoy: pulse el botón Día (Day) y utilice el teclado numérico para especificar el día de vencimiento y pulse Intro (Enter); repita para los botones Mes (Month) y Año (Year)respectivamente.

• Pulse el botón Cantidad (Amount) y confirme que se seleccionó el volumen correcto, ya sean 150 mL o 300 ml, tal como se anotó en la Hoja de Trabajo de Mantenimiento.

• Pulse Aceptar (Accept) después de haber introducido la fecha de vencimiento completa y el volumen de oxidante.

• Se le solicitará confirmar la instalación del oxidante nuevo; pulse el botón Confirmar (Confirm) para continuar.

5. Pulse el botón Menú (Menu) para salir de la pantalla.

Configurar el Modo del Analizador y las Velocidades de Flujo de los Reactivos

Antes de comenzar con la operación normal del Analizador, confirme que los ajustes de modo coinciden con las necesidades de su configuración.

1. Seleccione el menú Configuración (Setup). Confirme que se selección el modo correcto.

• Seleccione En Línea (On-Line) para medir el TOC continuamente de un flujo de muestra.

Page 80: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 80 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

• Seleccione Grab para medir el TOC directamente de un matraz de muestra o del puerto de viales.

Para mayor información sobre la selección de modo, consulte "Configuración” en la página 88.

2. Pulse el botón Configurar (Configure).

Por defecto, el Analizador utiliza las velocidades de flujo de reactivo que se calculan automáticamente. Si se conocen las velocidades de flujo específicas que desea utilizar para cada reactivo, puede establecerlas manualmente conforme a las Tablas 5 y 6 de la página 93. Para mayor información sobre la configuración de las velocidades de flujo, consulte “Configurar las Velocidades de Flujo de los Reactivos” en la página 89.

3. Pulse el botón Menú (Menu) para salir y guardar las configuraciones.

Configurar el Historial de Datos

Antes de tomar mediciones, revise la configuración de Archivar datos (Archive Data) para garantizar que los datos se recopilen en la mejor manera para su entorno de trabajo. Por defecto, los datos se almacenen en la memoria Flash del Analizador de modo tal que se retengan todas las mediciones. Si desea modificar la configuración de Archivar datos (Archive Data), siga estos pasos:

1. Seleccione el menú Datos (Data).

2. Pulse el botón Configurar Historial (Setup History).

3. Confirme que Archivar datos (Archive Data) esté activado (On).

4. Pulse el botón Menú (Menu).

Configurar la Impresora (Opcional).

Si instala una impresora en el Paso 6, configure el puerto de impresora compatible con la misma.

1. Seleccione el menú E/S (I/O) y pulse el botón Impresora (Printer).

2. Pulse el botón Impresora (Printer) y seleccione el modelo de impresora, sea ésta Citizen, Seiko o Epson. Si no tiene impresora, asegúrese de seleccionar Sin Impresora (No Printer).

3. Pulse el botón Frecuencia Encabezado (Header Freq.) y seleccione Primera Página (First Page) para imprimir un encabezado únicamente en la primera página de la salida o, seleccione Todas las Páginas (All Pages) para imprimir un encabezado en todas las páginas de la salida.

4. Pulse el botón Frecuencia Impresión (Print Freq.) y seleccione con qué frecuencia desea imprimir la información de los datos de TOC.

Nota: Si se habilita DataGuard, los datos se deben enviar para almacenamiento o al puerto serial. Consulte “Usar DataGuard” en la página 118 para mayor información.

Page 81: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 81 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

Exportar e Imprimir Constantes

Las constantes de calibración, las velocidades de flujo de reactivos y otros parámetros clave se almacenan en la memoria del Analizador. Debe exportar e imprimir los valores de fábrica para tener una referencia a futuro.

Para exportar las configuraciones a un archivo de texto separado por comas, siga estos pasos:

1. Seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance).

2. Pulse el botón Avanzado (Advanced).

3. Pulse el botón E/S USB (USB I/O). Asegúrese de que la unidad de memoria Flash USB del juego de accesorios del Analizador esté conectada al puerto USB, luego pulse el botón Guardar Sistema (Save System). Guarde los archivos exportados en una ubicación segura de su computadora.

4. Pulse el botón Atrás (Back) y luego el botón Menú (Menu).

Si tiene una impresora conectada al analizador, puede imprimir estas configuraciones para referencia futura siguiendo estos pasos:

1. Seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance).

2. Pulse el botón Avanzado (Advanced).

3. Pulse el botón Imprimir Constantes (Print Constants).

4. Pulse cada uno de los cuatro botones, uno cada vez, para imprimir las distintas constantes.

Configurar la E/S de Datos

Si instala* una entrada binaria, alarmas o salida de 4-20 mA, configure los valores para esas características en este momento. Seleccione el menú E/S (I/O) y configure los valores apropiados. Observe que tal vez necesite consultar con su centro de operaciones remoto para determinar algunos valores. Consulte las páginas 97 a la 101 para detalles sobres la configuración de esos valores.

Paso 9: Lavar y Enjuagar el Analizador

Antes de colocar el Analizador en operación normal, debe realizar un enjuague de los reactivos para eliminar toda burbuja que pueda haberse formado en los conductos de reactivos y luego dejar funcionar el Analizador en modo En Línea durante 12 horas para que se enjuague a fondo.

Para enjuagar el reactivo, el Analizador debe conectarse a un suministro en línea de de agua DI de bajo TOC (<50 ppb), ya sea mediante un flujo continuo o de un matraz grande (1000 a 2000 ml).

* No todas estas características de E/S están disponibles en el Analizador de TOC Sievers Portátil. Consulte el Capítulo 3, “Instalación” para las características específicas de entrada/salida de estos modelos.

Page 82: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 82 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

Antes de empezar

Si utiliza un Analizador de TOC Sievers 900 Portátil en modo Grab para el enjuague, debe primero desviar el sistema IOS y luego conectar el tubo sorbedor al puerto de Entrada de Muestra. Consulte “Desviar el sistema IOS” en la página 73 para las instrucciones por pasos.

Lavar y enjuagar el Analizador

1. Conecte el suministro en línea de agua DI al Analizador o conecte el tubo sorbedor de un recipiente de agua DI al puerto de entrada del Analizador. Asegúrese de que cualquier fuente de agua DI esté abierta y disponible para el Analizador antes de continuar. Haga esto ajustando la válvula de aguja en el IOS.

2. Verifique que el Analizador esté encendido.

3. Si tiene un ICR, asegúrese de que la palanca esté en la posición En Línea (Inline).

4. Pulse el botón Menú (Menu) y seleccione Configuración (Setup).

5. Pulse el botón En Línea (On-Line).

6. Seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance) y luego pulse el botón Consumibles (Consumables).

7. Pulse el botón Enjuagar… (Flush…).

8. Pulse el botón Ambos (Both) y luego espere a que se termine el enjuague. El Analizador no responderá a comandos adicionales hasta que se termine el enjuague, después de unos diez minutos. NO corte la corriente al Analizador mientras está en proceso el enjuague.

9. Cuando se complete el enjuague, apague la corriente del Analizador con el interruptor de energía principal. Abra la caja del analizador y realice una inspección visual para detectar si hay fugas en el analizador, en especial alrededor del reservorio de agua deionizada. Si se detecta una fuga, asegúrese de que todas las conexiones estén apretadas y firmes. De lo contrario, cierre la caja del Analizador y encienda el instrumento (On).

10. Pulse el botón Iniciar Análisis (Start Analysis). Deje el Analizador en funcionamiento durante 12 horas.

11. Después de transcurridas 12 horas, pulse el botón Detener Análisis (Stop Analysis).

12. Desconecte la energía del Analizador con el interruptor de energía principal. Abra la caja del analizador y realice nuevamente una inspección visual para detectar si hay fugas en el Analizador, en especial alrededor del reservorio de agua deionizada. Si se detecta una fuga, asegúrese de que todas las conexiones estén apretadas y firmes.

13. Retire la tapa de goma de la entrada en el reservorio de agua DI y utilice una botella de agua para agregar más agua DI, ya que el enjuague inicial consume más agua DI que en la operación normal.

14. Cierre la caja del Analizador.

Analizadores de TOC 900 de Laboratorio

El Analizador está ahora listo para tomar mediciones de TOC. Para adaptar los valores adicionales, consulte el Capítulo 4, “Operación Básica del Analizador” para detalles.

Page 83: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 83 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

Analizadores de TOC 900 En Línea y Portátil

El Analizador está ahora casi listo para tomar mediciones de TOC:

• Para utilizar el Analizador en una configuración En Línea, vuelva a conectar la conexión de acero inoxidable del IOS. También, asegúrese de que los valores en la pantalla Configurar (Configure) (menú

Configuración [Setup] botón Configurar [Configure]) sean correctos antes de empezar su análisis. Consulte “Configuración” en la página 86 para detalles adicionales.

• Para utilizar el Analizador en modo Grab, no necesita hacer cambios adicionales de configuración de muestra. Sin embargo, debe cambiar el modo de análisis. Seleccione el menú Configuración (Setup) y pulse el botón Grab. También, asegúrese de que los valores en la pantalla Configurar (Configure)

(menú Configuración [Setup] botón Configurar [Configure]) sean correctos antes de empezar su análisis. Consulte “Configuración” en la página 86 para detalles adicionales.

• Para tomar muestras de un vial, debe volver a conectar el Sistema IOS. Desconecte el tubo sorbedor del puerto Entrada de Muestra (Sample Inlet) usando una llave española de ¼ pg Luego, conecte la tubería de acero inoxidable que va del Sistema IOS al puerto de Entrada de Muestra (Sample Inlet) apretando la conexión con la llave española de ¼ pg 1/8 de giro más que el apriete manual.

Para adaptar los valores adicionales, consulte el Capítulo 4, “Operación Básica del Analizador” para detalles.

Page 84: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 84 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 3. Instalación

Page 85: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 85 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

GeneralidadesLos Analizadores de TOC de la Serie Sievers 900 utilizan una pantalla LCD táctil a color para todas las actividades relacionadas con las selecciones de menú. En “Pantalla de Menú” de la página 87 encontrará una reseña de la estructura de menús. La reseña de las características del hardware empieza en la página 113.

Cuando el Analizador se enciende por primera vez, aparece la pantalla Arranque (Startup) en la que se muestra información de contacto básica de GE Analytical Instruments y el número de versión de Firmware. El Analizador luego empieza la inicialización para verificar el estado de los consumibles y prepararse para la toma de mediciones. Cuando el Analizador se hace con inicialización, aparece automáticamente la pantalla Principal (Main). Si la protección de Contraseña o DataGuard está habilitada, se requiere que se conecte antes de empezar el análisis o siga adelante con la pantalla Menú (Menu).

Nota: Algunas opciones de menú tal vez no estén disponibles, según el modo en el que opere el Analizador. En particular, cuando el Analizador hace el análisis, las opciones de menú que pueden afectar dicho análisis no están disponibles (aparecen en "gris").

Nota: Si su configuración incluye un sistema Automuestreador GE, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento de DataPro 900 para detalles sobre el funcionamiento del Analizador y el Automuestreador GE con el software DataPro.

Page 86: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 86 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

La Pantalla Principal

La pantalla Principal (Main) proporciona la información más importante en relación con el estado y la actividad del Analizador y ofrece dos opciones principales:

• Pulse el botón Iniciar Análisis (Start Analysis) para comenzar con las mediciones de TOC con las configuraciones de Analizador más actualizadas. Una vez que empieza el análisis, el botón cambia a Detener Análisis (Stop Analysis).

• Pulse el botón Menú (Menu) para visualizar la pantalla Menú (Menu) y cambie las configuraciones del Analizador.

Figura 13: Pantalla Principal

La pantalla Principal (Main) se divide en tres áreas:

1. El Encabezado contiene el nombre de la pantalla, la fecha y hora, y los íconos de estado que representan las condiciones siguientes:

• El icono Tecla () aparece cuando se habilita la seguridad básica por Contraseña.

• El icono Candado () aparece cuando se habilita DataGuard.

Nota: Si la seguridad por Contraseña o DataGuard está habilitada, se requiere que se conecte antes de empezar el análisis o acceder a la pantalla Menú (Menu). Consulte “Usar Protección de Contraseña” en la página 117 y “Usar DataGuard” en la página 118 para mayor información.

Nota: A menos que se señale lo contrario, las capturas de pantalla en este capítulo son el Analizador de TOC Sievers 900 En Línea. Algunos botones tal vez no aparezcan en los Analizadores de Sievers 900 de Laboratorio y Portátil, según se observe.

Page 87: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 87 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

• El icono W (de advertencia en inglés) aparece cuando se generó una advertencia y el icono E aparece cuando se produce un error. (Consulte “Revisar Advertencias y Errores" en la página 107 para mayor información.)

2. El área de Datos muestras indicadores del estado de los consumibles principales del Analizador (consulte “Ver el Estado de los Consumibles) en la página 107 para mayor información). La información sobre las mediciones de TOC aparecen también según el modo en el cual trabaje el Analizador:

• En el modo En Línea, aparece un gráfico de tendencias en la pantalla Principal (Main); para cambiar la escala y especificar la visualización de las lecturas en el gráfico, consulte "Graficar el Historial de Datos" en la página 97.

• En el modo Grab, una tabla de datos estadísticos de muestra aparece en la pantalla Principal (Main).

3. El área Estado muestra información sobre el modo de operación actual (En Línea o Grab), el estado actual del Analizador (Inicializando, Inactivo, Analizando, etc.), un temporizador de cuenta regresiva que muestra el tiempo restante del análisis actual, y el total de repeticiones y rechazos, si corresponde.

Tomar Mediciones de TOC

Después de establecer el modo en Grab o En Línea, como se describe en “Configurar el Modo del Analizador” en la página 88 y haber configurado los ajustes de modo, está listo para empezar a tomar mediciones de TOC. Simplemente, pulse el botón Iniciar Análisis (Start Analysis) para empezar.

Cuando el Analizador está en el modo Grab, a medida que se completa cada medición, los números de repeticiones y rechazos se actualizan en la pantalla Principal (Main) y aparecen los datos de la última medición.

Cuando el Analizador está en el modo En Línea, a medida que se completa cada medición, los datos se representan en un gráfico de tendencias en la pantalla Principal (Main). Para cambiar la forma en que aparecen los datos en el gráfico, consulte “Graficar el Historial de Datos” en la página 97.

La Pantalla Menú

La pantalla Menú (Menu) proporciona acceso a todos los ajustes y opciones de configuración del Analizador. Observe que si la protección de Contraseña o DataGuard está habilitada, algunas opciones tal vez estén disponibles para ciertos usuarios. Consulte la Figura en la página 116 para ver un mapa de menús que indica el Nivel de Usuario requerido para accesar a los distintos ajustes.

La pantalla Menú (Menu) contiene las cinco categorías principales de configuración; pulse un menú para ver las opciones disponibles:

• Configuración (Setup) — Establezca el modo del Analizador y modifique los parámetros como velocidades de flujo de reactivo y, en el modo Grab, el número de repeticiones y el número de rechazos.

• Datos (Data) — Muestre y exporte los datos históricos almacenados en la RAM.

• E/S (I/O) — Configure la entrada y salida de datos del Analizador.

• Mantenimiento (Maintenance) — Muestre la información sobre los niveles de consumibles del Analizador, la información del sistema y los mensajes de error. Asimismo, realice la calibración y las operaciones de adecuabilidad del sistema.

Page 88: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 88 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

• DataGuard — Configure los valores de acceso y las contraseñas de usuario para su Analizador.

En cualquier menú de la pantalla Menú (Menu), puede pulsar el botón Iniciar Análisis (Start Analysis) para empezar con las mediciones del TOC.

Figura 14: Menú Configuración

ConfiguraciónLas opciones del menú Configuración (Setup) permiten que especifique los ajustes de preferencias y de operaciones básicas correspondientes a la configuración del Analizador. Si las condiciones de muestra para su aplicación permanecen relativamente constantes, rara vez deberá configurar aquí los ajustes, en especial, si utiliza la configuración de velocidad de flujo de Autoreactivo (selección automática de reactivos).

Configurar el Modo de Analizador

Los Analizadores de TOC de la Serie Sievers 900 pueden funcionar en dos modos diferentes. Para establecer el modo de Analizador, siga estos pasos:

1. Seleccione el menú Configuración (Setup).

• Seleccione En Línea para medir el TOC continuamente de un flujo de muestra o el tubo sorbedor. Si se utiliza el tubo sorbedor, se debe desactivar el Sensor de Flujo; consulte "Configurar el Sensor de Flujo" en la página 111 para detalles. En Línea (On-Line) es el modo por defecto para Analizador Sievers 900 En Línea.

• Seleccione Grab para medir directamente el TOC de un matraz de muestra mediante un tubo sorbedor conectado, el puerto de viales o el IOS. Después de seleccionar Grab, deberá pulsar el botón Modo Configurar (Configure Mode) para configurar los ajustes del modo Grab. Si toma muestras de un matraz, también deberá cambiar la configuración de entrada de muestra.

Main

Configure Mode

Start Analysis Logout

Setup DataGuardI/OData Maintenance

Grab

On-Line

Enable Turbo

Setup 4 Mar 2004 08:20

Este botón sólo aparece en los

Analizadores de TOC

Sievers 900 En Línea y Portátil.

Page 89: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 89 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

Ajustes de Medición en Modo Grab

Cuando seleccione el modo Grab, deberá especificar el número de mediciones duplicadas y de rechazos según lo siguiente:

1. En el menú Configuración (Setup), pulse el botón Modo Configurar (Configure Mode).

2. Pulse el botón Repeticiones (Reps) para establecer el número de mediciones de TOC duplicadas que se harán en la muestra. Cuando pulse el botón, aparece un teclado numérico. Introduzca el número y pulse el botón Intro (Enter) para guardar el valor o pulse el botón Cancelar (Cancel) para retener el ajuste actual sin hacer ninguna modificación.

3. Pulse el botón Rechazos (Rejects). Esta opción determina cuántas mediciones duplicadas se rechazarán cuando se calculen valores promedio y desviaciones normales. Cuando pulse el botón, aparece un teclado numérico. Introduzca el número y pulse el botón Intro (Enter) para guardar el valor o pulse el botón Cancelar (Cancel) para retener el ajuste actual sin hacer ninguna modificación.

4. Pulse el botón Etiqueta Grab (Grab Label) para designar una etiqueta alfanumérica de hasta 7 caracteres a cada muestra grab. La etiqueta aparece en el historial de datos. Después de finalizar el análisis, la Etiqueta Grab se restablece a su valor por defecto.

En la mayoría de los casos, esta primera medición se cierra al TOC real pero puede estar fuera de la posibilidad de repetición del Analizador. Es mejor establecer el número de rechazos en 1 o más para garantizar un valor de TOC exacto. Si se utilizan por lo menos 4 repeticiones, se puede rechazar el primer valor y calcular una desviación estándar mediante los valores restantes.

Configurar las Velocidades de Flujo de Reactivos

GE Analytical Instruments recomienda utilizar los Analizadores de TOC de la Serie Sievers 900 en modo Autoreactivo (selección automática de reactivos) para asegurar las velocidades de flujo de reactivo óptimas. En este modo, el Analizador calcula automáticamente e implementa las velocidades de flujo de reactivos correctas. Esta característica simplifica en gran medida el proceso de determinar manualmente las velocidades de flujo de reactivo óptimas. Si tiene condiciones operativas especiales, puede operar el analizador en modo de Reactivos Manuales (Manual Reagents) y, manualmente, seleccionar las velocidades de flujo de reactivo apropiadas para la muestra. Si analiza agua ultra pura (UPW, por sus siglas en inglés de Ultrapure Water) o tiene condiciones operativas especiales, puede operar el Analizador en modo de Reactivos Manuales como se describe en el capítulo "Configurar Velocidades de Flujo manualmente" en la página 93. Debido a los cambios relativamente menores en el TOC del UPW, el uso de la función de Autoreactivo (selección automática de reactivos) no arrojará probablemente cambios en las velocidades de flujo de reactivo.

Cuando la función Autoreactivo (selección automática de reactivos) está activa, el Analizador hace una medición preliminar de cada muestra nueva antes de realizar mediciones cuyos resultados se informan. El Analizador utiliza la medición preliminar para determinar las velocidades de flujo de ácido y oxidante correctas para los análisis subsiguientes de esa muestra.

La velocidad de flujo de ácido se establece conforme a las concentraciones de TC e IC estimadas durante la medición preliminar. Estas concentraciones pueden no coincidir exactamente con los resultados de las mediciones analíticas subsiguientes, pero, debido a que hay un rango de velocidades de flujo aceptables para

Page 90: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 90 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

cualquier concentración de muestra dada, las mismas son lo suficientemente precisas como para establecer la velocidad de flujo de ácido requerido para las mediciones analíticas.

Para establecer la velocidad de flujo del oxidante durante la medición preliminar, la bomba de jeringa del oxidante se enciende a una velocidad de flujo alta (>20 µL/min) durante un tiempo corto y luego se apaga. (La velocidad de flujo real depende de la edad del reactivo.) Esta acción produce un impulso de persulfato en el flujo de muestra. A medida que este impulso circula por el reactor de oxidación, la difusión hace que la concentración de persulfato se "expanda". La concentración de persulfato en el reactor UV llega a un máximo y después va decreciendo gradualmente. Hay un gran exceso de persulfato en el punto máximo, pero la concentración se reduce hasta que el persulfato es insuficiente para oxidar totalmente la muestra. En algún lugar entremedio, la concentración de persulfato en el reactor de UV es la óptima para la concentración de TOC en la muestra en ese momento.

Cuando la concentración de persulfato es la óptima, la cantidad máxima de CO2, formada en el reactor UV, penetra la membrana en el canal de TC. Si la concentración de TOC es de ppm o mayor, la conductividad llega al punto máximo en la celda de conductividad de TC al momento que corresponde cuando la concentración de persulfato fue la óptima en el reactor UV. El instrumento determina cuándo la conductividad máxima ocurre y luego calcula la velocidad de flujo óptima del oxidante para esa muestra.

Sin embargo, las muestras que tienen menores concentraciones de TOC producen mesetas de conductividad, en lugar de puntos máximos. Para esas muestras, el instrumento calcula la velocidad de flujo óptima de oxidante de las conductividades y temperaturas que existen durante la meseta.

La función de Autoreactivo (selección automática de reactivos) compensa la edad del reactivo de persulfato y de la lámpara de UV. No compensa los cambios en la velocidad de flujo de muestra, como después de reemplazar la tubería de la bomba de muestras. La velocidad de flujo de muestra aumenta cuando se instala una tubería nueva y la velocidad se estabiliza después de unos días de operación. Por esa razón, la tubería utilizada en los Analizadores de la Serie Sievers 900 ha sido “ablandada” en fábrica de modo tal que la velocidad de flujo sea relativamente estable inmediatamente después de que se instale.

Sin embargo, la velocidad de flujo de muestra variará de un juego de tubería a otro. Para compensar esta variabilidad, los Analizadores Sievers 900 pueden calibrar la velocidad de flujo de muestra de modo que se optimice y sea el mismo siempre que se reemplace la tubería de bomba.

La medición preliminar se hace necesariamente en forma diferente que el análisis normal puesto que su finalidad es establecer las velocidades de flujo de los reactivos. Por lo tanto, el Analizador no informa los resultados. Además, se debe observar que el tiempo antes de que el Analizador informe sus primeros resultados en relación con la muestra se extiende en 14 a 16 minutos. La función de Autoreactivo (selección automática de reactivos) se emplea de la forma más productiva cuando se espera que la concentración de las

Tabla 4: Velocidad de Flujo del Ácido para Medición Preliminar con Función de Autoreactivo (selección automática de reactivos)

Resultados de la Medición PreliminarVelocidad de Flujo de Ácido Seleccionada, µL/min

Sin ICR o ICR Desviado ICR En Línea

TC < 500 ppb 0,3 N.A.

TC 500 ppb e IC < 50 ppm 1.0 2.0

IC 50 ppm 2.0 4.0

Page 91: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 91 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

muestras que se van a analizar varíe en gran medida, eliminando así la necesidad de pasar muestras duplicadas Para determinar las velocidades de flujo óptimas.

Cuando el Analizador está en modo Grab o funcionando con el Automuestreador y está activo el modo Autoreactivo (selección automática de reactivos), el Analizador hace inicialmente una medición preliminar en cada nuevo vial de muestra. A continuación de la medición preliminar, el Analizador establece las velocidades de flujo de ácido y oxidante que se van a utilizar en esa muestra y, después, le hacen las mediciones analíticas de la forma normal.

Cuando se utiliza la función de Autoreactivo (selección automática de reactivos) en el modo En Línea, el Analizador hace una medición preliminar cuando se inicia el análisis. Después, el Analizador hace las mediciones analíticas del flujo de muestra en la manera normal. La función de Autoreactivo (selección automática de reactivos) no está disponible en el modo Turbo.

La velocidad de flujo de ácido se ajusta de acuerdo con las mediciones de concentración de IC hechas durante aquellas mediciones analíticas; si la concentración de IC aumenta de 49,9 ppm a 50,0 ppm durante las mediciones analíticas, la velocidad de flujo de ácido aumentará de 1,0 a 2,0 mL/min. (El Analizador hace estos ajustes utilizando los promedios de las mediciones de IC de modo tal que una sola medición de 50,0 ppm no sufra un aumento abrupto en el flujo de ácido.)

A continuación de la medición preliminar, el Analizador ajusta la velocidad de flujo de oxidante a medida que la concentración de TOC cambia durante las mediciones analíticas. Para ello, el Analizador calcula la proporción:

Esta proporción se utiliza para calcular las velocidades de flujo de oxidante que se van a utilizar en las mediciones analíticas. El Analizador utiliza una concentración de TOC promedio en este cálculo para evitar cambios abruptos en la velocidad de flujo de oxidante provocada por mediciones ocasionales más altas o más bajas de TOC.

En el modo En Línea, la medición preliminar se repite para permitir que la relación de velocidad de flujo de oxidante con la concentración de TOC se actualice. La frecuencia para hacer la medición preliminar debe ser mayor para los flujos de muestra que se supone tienen composiciones más variables. Por lo tanto, la frecuencia se puede ajustar, siendo cada 12 horas el ajuste más frecuente posible.

El persulfato normalmente se agrega únicamente para muestras de TOC superiores a 1 ppm. Por debajo de 1 ppm, los radicales hidroxilos formados por la fotólisis del agua alcanzan suficiente oxidación y se utiliza una velocidad de flujo de oxidante baja (0,1 a 0,7 μL/min).

El modo de reactivo manual se debe seleccionar para muestras que se suponen sean inferiores a 1 ppm. Para muestras por debajo de 500 ppb, es común establecer una velocidad de flujo de oxidante de 0 o 0,1 μL/min. Entre 500 ppb y 1 ppm, establezca velocidades de flujo de manualmente entre 0,1 y 0,7 μL/min. Una vez establecida, no debería haber necesidad de modificar las velocidades de flujo.

El modo de Autoreactivo (selección automática de reactivos) se optimiza para muestras de TOC > 1 ppm, donde el TOC se desconoce o es altamente variable; no debe utilizarse para muestras por debajo de 1 ppm ya que el oxidante inyectado durante la medición preliminar (utilizado para determinar las velocidades de flujo correctas) puede producir burbujas si la muestra premedida tiene un TOC muy bajo. Es posible que se tarde varios minutos para que el Analizador elimine estas burbujas y vuelva a una condición estable.

Selected Oxidizer Flow Rate, L/minTOC Measured During Prelim. Meas., ppb---------------------------------------------------------------------------------------------------

Page 92: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 92 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

Si conoce las velocidades de flujo específicas que desea utilizar para cada reactivo, puede establecerlas manualmente conforme a las Tablas 5 y 6 respectivamente en la página 93.

Usar la Función de Autoreactivo (selección automática de reactivos)

Configure la función de Autoreactivo (selección automática de reactivos) siguiendo estos pasos:

1. Seleccione el menú Configuración (Setup).

2. Pulse el botón Configurar Modo (Configure Mode) (véase la figura).

3. Cerciórese de que el botón Reactivo (Reagent) esté en la posición Auto. El Analizador calculará automáticamente las velocidades de flujo de ambos reactivos.

4. Para modificar la velocidad de flujo de ácido calculada automáticamente, pulse el botón Ácido (Acid) y seleccione el valor de ajuste: +10%, +20%, -10% o -20%. Puede también volver el valor a Auto.

5. Para modificar la velocidad de flujo de oxidante calculada automáticamente, pulse el botón Oxidante (Oxidizer) y seleccione el valor de ajuste: +10%, +20%, -10% o -20%. Puede también volver el valor a Auto. Para las aplicaciones relacionadas con el análisis de aguas municipales cuya alcalinidad sea menor a 100 mcg/litro como CaCO3, recomendamos seleccionar el valor de ajuste de -20% de ácido únicamente.

Figura 15: Seleccionar el Método de Flujo de Reactivo

Programar los Ajustes de Autoreactivo (selección automática de reactivos) en el Modo EnLínea

Si opera en el modo En Línea y utiliza la función de Autoreactivo (selección automática de reactivos), el valor de Programar Reactivo (Schedule Reagent) determina la frecuencia en que el Analizador repite la medición preliminar. Fije este valor siguiendo estos pasos:

1. Seleccione el menú Configuración (Setup). Asegúrese de haber seleccionado el modo En Línea.

2. Pulse el botón Configurar (Configure). Cerciórese de que el botón Reactivo (Reagent) esté en la posición Auto.

Nota: Se debe detener al análisis antes de modificar las velocidades de flujo de los reactivos.

Menu

Auto

ManualAcid0.05

Oxidizer0.02

Rejects1

Reps5

ReagentManual

Configure 4 Mar 2004 08:16

Page 93: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 93 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

3. Pulse el botón Programar Reactivo (Schedule Reagent). Un teclado numérico aparece del lado derecho de la pantalla. Introduzca un número para especificar la frecuencia en la que el Analizador calcula los valores de Autoreactivo (selección automática de reactivos); la unidad de medida correspondiente al valor que aquí se ingresa es en horas.

4. Pulse Intro (Enter) para continuar.

Configurar las Velocidades de Flujo en Forma Manual

Establezca manualmente las velocidades de flujo de reactivos siguiendo estos pasos:

1. Seleccione el menú Configuración (Setup).

2. Pulse el botón Configurar Modo (Configure Mode).

3. Cerciórese de que el botón Reactivo (Reagent) esté en la posición Manual.

4. Pulse el botón Ácido (Acid) y utilice el teclado para introducir un valor. Pulse el botón Intro (Enter) para guardar el valor o pulse el botón Cancelar (Cancel) para retener el ajuste actual sin hacer ninguna modificación.

5. Pulse el botón Oxidante (Oxidizer) y utilice el teclado para introducir un valor. Pulse el botón Intro (Enter) para guardar el valor o pulse el botón Cancelar (Cancel) para retener el ajuste actual sin hacer ninguna modificación.

6. Pulse el botón Menú (Menu) para volver a la pantalla Configuración (Setup).

*Estas velocidades de flujo aplican para el agua con alcalinidad muy elevada.

Tabla 5: Velocidades de Flujo de Oxidante Recomendadas

Concentración de TOC Velocidad de Flujo de Oxidante

25 - 50 ppm 2,8 - 13,5 µL/min

10 - 25 ppm 1,4 - 7,5 µL/min

5 - 10 ppm 0,7 - 2,8 µL/min

1 - 5 ppm 0,7 - 1,4 µL/min

<1 ppm 0,0 - 0,7 µL/min

Tabla 6: Velocidades de Flujo de Ácido Recomendadass

Concentración de IC Velocidad de flujo de ácido con ICR (alta alcalinidad)

Velocidad de flujo de ácido sin ICR (o con ICR, baja alcalinidad)

50 - 100 ppm 4,0 µL/min 2,0 µL/min

0-50 ppm 2,0 µL/min 1,0 µL/min

Agua deionizada no aplicable 0,3 µL/min

Nota: Ge recomienda disminuir la velocidad de flujo de ácido a 1,0 µL/min para aplicaciones relacionadas con aguas municipales con alcalinidad menor que 100 mg/L de CaCO3. Siempre compruebe el pH del agua sin diluir para garantizar que sea menor a pH3 pero no menor que pH2.

Page 94: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 94 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

Cómo entener los tiempos de análisis

Los tiempos de análisis en los Analizadores de TOC de la Serie Sievers 900 varían según el tipo de ajustes de reactivos que se utilicen, ya sea en modo de Autoreactivo (selección automática de reactivos) o en modo de reactivos manuales. Los tiempos de análisis para las mediciones que utilizan el ajuste de Autoreactivo (selección automática de reactivos) serán más prolongados (y el volumen de muestra consumido es mayor), puesto que el Analizador debe identificar las velocidades de flujo correctas que va a utilizar antes de iniciar el análisis completo. La Tabla 7 en la página 94 muestra una comparación de los tiempos de análisis basados en el ajuste de reactivo.

Nota: Es posible que se requiera tiempo adicional si las jeringas de reactivo se deben llenar durante el análisis.

Administrar Historial de DatosEl Analizador almacena el historial de datos relacionado con las mediciones de TOC en la memoria RAM. En el menú Datos (Data), puede configurar la forma en que su Analizador almacena y muestra el historial de datos; también puede iniciar la impresión y exportar los datos.

Figura 16: Menú Datos

Tabla 7: Tiempos de Análisis de Muestra

Parámetro Modo de Reactivo Manual Modo de Autoreactivo

Sin ICR o ICR Desviado ICR En Línea

Sin ICR o ICR Desviado ICR En Línea

Tiempo para el primer valor medido

12,2 min 13,7 min 26,4 min 29,5 min

Tiempo para enjuague y cuatro mediciones duplicadas

24,2 min 25,7 min 38,4 min 41,2 min

Main Start Analysis

View

Graph

Print

Export

Setup DataGuardI/OData Maintenance

Setup History

Data 4 Mar 2004 08:22

Print Archive

Export Archive

Page 95: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 95 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

Configurar el Historial de Datos

El historial de datos puede aceptar aproximadamente 33.000 entradas (por lo menos 90 días de uso cuando el Analizador no se utiliza en modo opcional Turbo).

1. Seleccione el menú Datos (Data).

2. Pulse el botón Configurar Historial (Setup History).

3. Ponga la opción Archivar datos (Archive Data) en On u Off. Si selecciona Off, el Analizador entiende que se utiliza una PC para captar datos y que los datos no se almacenan en el mismo.

4. Para configurar una descarga automática a la unidad de memoria Flash, pulse el botón Descarga Diaria (Daily Download) y seleccione On. Después, pulse el botón Hora de Descarga (Download Time) e introduzca una hora para la descarga. Cuando se activa esta opción, todos los días a la hora especificada, el Analizador descargará automáticamente las 24 horas previas de datos a la unidad de memoria Flash, si dicha memoria está conectada al puerto USB del Analizador.

Archivar el Historial de Datos

Cuando Archivar Datos (Archive Data) se establece en On, se le solicitará archivar sus datos cuando el historial de datos se cierre como lleno. Si se habilita la opción DataGuard, cuando el historial de datos se llena totalmente, un mensaje de error aparece y el Analizador para de tomar mediciones de TOC hasta que se archiven los datos.

Para archivar sus datos, siga estos pasos:

1. Seleccione el menú Datos (Data).

• Pulse el botón Imprimir Archivo (Print Archive) si desea imprimir el archivo de historial de datos.

• Pulse el botón Exportar Archivo (Export Archive) si desea exportar el archivo de historial de datos a un fichero. Se le solicitará conectar un dispositivo de almacenamiento al puerto USB.

2. Después de imprimir o exportar el archivo, el historial de datos se sobrescribe con las nuevas mediciones a medida que se van recopilando dados adicionales.

Ver el Historial de Datos

Puede ver el historial de datos almacenados en el Analizador esté el análisis en desarrollo o no. Para mostrar la pantalla Historial de Datos (Data History), siga estos pasos:

1. Seleccione el menú Datos (Data).

2. Pulse el botón Ver (View) para mostrar el historial de datos.

Nota: Si se ha adquirido y habilitado la opción DataGuard, Archivar datos se establece en On. Cuando se llena el historial de datos, el análisis se detiene hasta que dicho historial se imprime o exporta. Consulte “Usar DataGuard” en la página 118 para mayor información.

Page 96: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 96 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

3. Pulse el botón Configuración (Setup) para cambiar el tipo de datos que se muestran en la lista del historial de datos.

4. Pulse el botón Valores (Values) y seleccione una de estas opciones:

• TOC/IC/Modo — Muestra los datos de TOC e IC, además del modo con el que se midieron los datos.

• TOC/IC/TC — Muestra los datos de TOC, IC y TC.

• TOC/Reactivos — Muestra los datos de TOC y las velocidades de flujo de reactivos.

• TOC — Muestra los datos de TOC únicamente.

• TOC / Etiqueta — Muestra los datos de TOC y la etiqueta Grab.

La lista del historial de datos también muestra la hora del análisis y los valores correspondientes a los elementos seleccionados en la pantalla Valores (Values). La fecha en el encabezado refleja la fecha de la medición resaltada en la parte superior de la lista. Por ejemplo, en la Figura 17, la primera línea de datos está resaltada, para indicar que la medición se tomó el 1 de marzo de 2004. Desplácese hacia arriba y abajo por la lista del historial de datos con las teclas de flecha, y vaya al inicio o al final de la lista con los botones Inicio (Start) o Final (End).

Figura 17: Especificar una Fecha de Inicio en la Pantalla Ver Datos

Para ver una parte determinada del historial de datos, pulse el botón Ir a (Go To), utilice el teclado numérico para introducir los ajustes de fecha y hora apropiados, y después pulse el botón Atrás (Back). La primera medición para la fecha que introdujo se puede ver en la parte superior de la lista. Si introduce una fecha u hora para la que no hay datos, la siguiente fecha u hora más cercana será la que se vea.

En la pantalla Ver Datos (View Data), puede también tener la opción de representar gráficamente, exportar e imprimir datos. Vea los capítulos siguientes para detalles sobre el uso de esas pantallas.

Representar Gráficamente el Historial de Datos

Puede establecer la escala de tiempo para los datos que se visualizan en el gráfico y especificar qué datos se visualizan. Los ajustes que especifique en la pantalla Gráfico (Graph) afectan también el gráfico que se visualice en la pantalla Principal (Main).

Export

1 Mar 2004 TOC TC IC

08:53 1.62 PPB 1.93 PPB 0.31 PPB

08:49 1.62 PPB 1.93 PPB 0.31 PPB

08:45 1.62 PPB 1.93 PPB 0.31 PPB

08:41 1.62 PPB 1.93 PPB 0.31 PPB

08:37 1.62 PPB 1.93 PPB 0.31 PPB

08:33 1.62 PPB 1.93 PPB 0.31 PPB

08:29 1.62 PPB 1.93 PPB 0.31 PPB

08:25 1.62 PPB 1.93 PPB 0.31 PPB

Menu Graph Print Setup

View Data 4 Mar 2004 08:22

Go To

08:57 1.62 PPB 1.93 PPB 0.31 PPB

Page 97: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 97 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

Para adaptar el gráfico, siga estos pasos:

1. Seleccione el menú Datos (Data).

2. Pulse el botón Gráfico para mostrar el gráfico de datos (véase la figura en la página 98).

3. Pulse el botón Configuración (Setup) para determinar la escala correspondiente al gráfico.

4. Pulse el botón Escala X (X Scale) y seleccione la escala de tiempo que corresponde al eje X del gráfico: 1 Hora, 2 Horas, 4 Horas, 8 Horas, 1 Día, 2 Días, 1 Semana.

5. Pulse el botón Escale Y (Y Scale) para seleccionar la escala de TOC que corresponde al eje Y.

• Seleccione Auto para que el Analizador calcule automáticamente la escala de TOC apropiada.

• Seleccione Manual para introducir los valores de TOC en ppb (partes por billón) específicos. Pulse el botón Min para introducir el valor de TOC mínimo y pulse el botón Max para introducir el valor de TOC máximo.

6. Pulse el botón Atrás (Back) para guardar los cambios y volver a la pantalla del gráfico.

7. Determine qué datos se muestran en el gráfico:

• Pulse el botón TOC para representar gráficamente los datos de TOC.

• Pulse el botón TOC/IC/TC para representar gráficamente los datos de TOC, IC y TC respectivamente.

Una tecla con código de color aparece para ayudar a identificar las líneas gráficas para cada tipo de dato.

8. Para empezar el gráfico a partir de una medición determinada, pulse el botón Ir A (Go To), introduzca los valores de fecha y hora apropiados, pulse Intro (Enter), y pulse el botón Atrás (Back).

Figura 18: Representar Gráficamente el Historial de Datos

Nota: Los ajustes especificados en la pantalla Configuración (Setup) afectan la visualización del gráfico en la pantalla Principal (Main), además de afectar el gráfico que se visualiza con menú Datos (Data).

Graph

07:00 08:005

15

PPB

4 Mar 2004 08:22

24 Feb 2004 24 Feb 2004

Back Go to TOC SetupTOC/IC/TC

TOC IC TC

Page 98: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 98 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

Imprimir el Historial de Datos

El Analizador puede imprimir el historial de datos correspondiente a cualquier escala de tiempo válida que determine. Para imprimir los datos, siga estos pasos:

1. Seleccione el menú Datos (Data).

2. Pulse el botón Imprimir (Print).

3. Pulse el botón Escala (Range) para determinar la escala de tiempo preestablecida: 1 Día, 1 Semana, Todo o Personalizado.

• Si selecciona una escala Personalizada (Custom), pulse los botones A Fecha (To Date) y De Fecha (From Date) e introduzca los valores de escala de tiempo deseados.

4. Pulse el botón Valores (Values) para especificar qué datos se imprimirán:

• TOC/IC/Modo — Imprime los datos de TOC e IC, además del modo con el que se midieron los datos.

• TOC/IC/TC — Imprime los datos de TOC, IC y TC.

• TOC/Reactivos — Muestra los datos de TOC y las velocidades de flujo de reactivos.

• TOC — Muestra los datos de TOC únicamente.

• TOC / Etiqueta — Muestra los datos de TOC y la etiqueta Grab.

5. Pulse el botón Imprimir (Print) para imprimir los datos.

Exportar Historial de Datos

El Analizador puede exportar el historial de datos correspondiente a cualquier escala de tiempo válida que determine, ya sea al puerto serial (RS-232) o al puerto USB.

Para exportar los datos, siga estos pasos:

1. Seleccione el menú Datos (Data).

2. Pulse el botón Exportar (Export).

3. Pulse el botón Escala (Range) para determinar la escala de tiempo preestablecida: 1 Día, 1 Semana, Todo o Personalizado.

• Si selecciona una escala Personalizada (Custom), pulse los botones A Fecha (To Date) y De Fecha (From Date) e introduzca los valores de escala de tiempo deseados.

4. Pulse el botón Exportar (Export). Asegúrese de que el dispositivo USB o el cable serial esté conectado al Analizador antes de pulsar el botón Exportar (Export).

5. Indique el puerto de destino pulsando el botón USB Serial para iniciar la exportación de datos.

Los datos se exportan en formato separado con comas (.csv) y contiene los campos siguientes: Modo de análisis, Fecha, Hora, TOC, TC, IC, Ácido, Oxidante, modo Reactivo, temperatura de celda de IC, temperatura de

Nota: Antes de imprimir, es posible que desee confirmar los ajustes de su impresora. Consulte “Configurar Ajustes de Impresora” en la página 104 para mayor información.

Page 99: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 99 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

celda de TC, y estado de ICR. La mayoría de los programas de hoja de cálculo, como Excel de Microsoft, pueden abrir archivos .csv sin tener que pasar por el proceso de importación.

El Analizador descarga también la información de el seguimiento de auditoría en la hora en que se exporta el historial de datos al puerto USB.

Configurar la Entrada y Salida del AnalizadorLas selecciones del menú en E/S (I/O) permiten configurar los datos para alarmas, salida analógica, entrada binaria, salida serial e impresión. Los Analizadores Portátiles 900 más antiguos tal vez no tengan salida de 4-20 mA.

Figura 19: Menú E/S

Configurar la salida analógica

Seleccione el rango de salida correspondiente para la salida analógica de 4-20 mA mediante los pasos a continuación. Las instrucciones para el cableado de la salida de 4-20 mA se puede encontrar en el capítulo “Instalación”.

1. Seleccione el menú E/S (I/O).

2. Pulse el botón Salida Analógica (Analog Out).

• Pulse el botón Min para determinar el valor mínimo (en ppb), correspondiente al voltaje analógico mínimo. Introduzca el número y pulse el botón Intro (Enter) para guardar el valor o pulse el botón Cancelar (Cancel) para retener el ajuste actual sin hacer ninguna modificación.

• Pulse el botón Max para determinar el valor máximo (en ppb), correspondiente al voltaje analógico máximo. Introduzca el número y pulse el botón Intro (Enter) para guardar el valor o pulse el botón Cancelar (Cancel) para retener el ajuste actual sin hacer ninguna modificación.

Main Start Analysis

Serial

Printer

Setup DataGuardData Maintenance

I/O 4 Mar 2004 08:23

I/O

Binary Input

Analog Out

Alarm 1

Alarm 2

MODBUS

Page 100: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 100 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

• Pulse el botón Error para determinar el valor cuando el Analizador genera un error (1, 2,5, 4 o 20 mA o Sin cambios [No Change]).

• Pulse el botón Advertencia (Warning) para determinar el valor cuando el Analizador genera una advertencia (1, 2,5, 4 o 20 mA o Sin cambios [No Change]).

• Pulse el botón En Espera (Standby) determinar el valor cuando el Analizador conmuta del modo de

análisis al modo en espera (1, 2,5, 4 o 20 mA o Sin cambios [No Change]).

• Pulse el botón Valor (Value) para determinar el valor de salida que se enviará a la salida analógica. Los valores pueden ser TOC, TC o IC. Pulse el botón TOC, TC o IC y luego pulse Intro (Enter) para modificar el valor o pulse Cancelar (Cancel) para retener el ajuste actual sin realizar ninguna modificación.

• Pulse el botón Protocolo (Protocol) para determinar el comportamiento de la salida analógica cuando el Analizador ejecuta los protocolos del sistema. Pulse el botón Resultados de Análisis (Analysis Results) o En Espera (Standby).

• Para calibrar la salida de valores a través de las salidas de 4-20 mA, consulte "Calibrar los Valores de la Salida Analógica" a continuación.

Calibrar los Valores de la Salida Analógica

Calibre los valores de la salida de 4-20 mA con los siguientes pasos:

1. Abra la puerta del Analizador (900 En Línea) o acceda al bloque terminal en la parte posterior del Analizador (900 Portátil) y conecte el cableado de las salidas de 4-20 mA en TB3 a un multímetro digital.

2. Seleccione el menú E/S (I/O).

3. Pulse el botón Salida Analógica (Analog Out).

4. Pulse el botón Calibrar (Calibrate).

5. Pulse el botón Ajustar para el voltaje de 4 mA.

6. Pulse el botón Aumentar (Increase) o Reducir (Decrease) para modificar el valor. Puede cambiar la frecuencia a la cual el Analizador aplica el ajuste cambiando la selección con el botón Frecuencia (Rate).

7. Compruebe el valor que sea la salida al multímetro. Si la lectura no es de 4 mA ± 0,01 mA, vuelva al Paso 6 y ajuste el valor. Repita hasta que el multímetro mida 4 mA ± 0,01 mA.

8. Pulse el botón Ajustar (Adjust) para el valor de 20 mA.

9. Pulse el botón Aumentar (Increase) o Reducir (Decrease) para modificar el valor. Puede cambiar la frecuencia a la cual el Analizador aplica el ajuste cambiando la selección con el botón Frecuencia (Rate).

10. Compruebe el valor que sea la salida al multímetro. Si la lectura no es de 20 mA ± 0,01 mA, vuelva al Paso 8 y ajuste el valor. Repita hasta que el multímetro mida 20 mA ± 0,01 mA.

11. Desconecte los cables del multímetro de TB3 y vuelva al Analizador a la operación normal.

Nota: El Analizador señala automáticamente el estado En Espera para las alarmas y las salidas de 4-20 durante actividades de relleno de jeringa, modo Autocero y modo Autoreactivo (selección automática de reactivos).

Page 101: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 101 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

Configurar la Salida Serial

Para descargar datos del Analizador directamente a una computadora, debe habilitar la opción Salida (Output) y determinar la Tasa en Baudios (Baud Rate) correspondiente al puerto serial (RS-232).

1. Seleccione el menú E/S (I/O).

2. Pulse el botón Serial.

3. Pulse el botón Tasa en Baudios (Baud Rate). Seleccione 9600, 19200 o 38400 y pulse el botón Intro (Enter) para guardar el valor o pulse el botón Cancelar (Cancel) para retener el ajuste actual sin hacer ninguna modificación. Consulte el manual de su computadora para determinar la tasa en baudios máxima que corresponda al puerto serial de la computadora. El valor por defecto es 9600.

Para captar los datos a través del puerto serial (RS-232), necesita una computadora que ejecute un programa de comunicaciones de puerto serial, como HyperTerminal. Para información sobre la configuración de una terminal Hyper que se comunique con el Analizador, consulte “Cómo Usar HyperTerminal” en la página 212 del Anexo.

Interpretar la Salida Serial

Cuando la salida serial se determina en On para todas las mediciones, el Analizador emite los datos que se muestran en la Tabla 8.

Para ver los datos, necesitará utilizar un programa de comunicaciones en su PC. Para información adicional, consulte en el Anexo el capítulo "Cómo Usar HyperTerminal" en la página 212.

Nota: Para la conexiones de larga distancia (hasta 1.000 pies o 305 metros), GE Analytical Instruments recomienda el uso ya sea del convertidor de antinodo de corriente de RS-232 o un convertidor de RS-485. Puede también utilizar una conexión de Ethernet.

Tabla 8: Salida de los Campos de Datos al Puerto Serial (RS-232)

Número de Campo Valor

1 Modo

2 Fecha

3 Hora

4 TOC (ppb)

5 IC (ppb)

6 TC (ppb)

7 Ácido (µL/min)

8 Oxidante (µL/min)

9 Mensaje de Advertencia/Error, si se genera

Page 102: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 102 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

Por ejemplo, una medición satisfactoria sería la siguiente:

Cuando el Analizador toma una medición correcta, el valor de Advertencia/Error (Campo 9) es nulo. Si se genera una Advertencia o Error, la salida sería la siguiente:

Asimismo, en una condición de advertencia o error, algunos valores no se generan puesto que la medición no se lleva a cabo.

Después del campo 9, el Analizador produce un cambio de línea seguido por el agregado de una línea.

Emitir Comandos Seriales al Analizador

Se puede utilizar una PC que ejecute un programa de comunicaciones, como HyperTerminal, para emitir comandos al Analizador a través de conexión serial (RS-232) o Ethernet (puerto 23). Para información sobre cómo establecer una conexión, consulte el Anexo C: Conectar a una PC. El Analizador acepta los siguientes comandos seriales:

RUN: Comenzar el análisis

STP: Detener el análisis

Cuando el Analizador recibe uno de esos comandos correctamente, responde con el comando ACK (reconocido) al programa de comunicaciones en la PC. Si el comando falla o si se envía mal, el Analizador responde con el comando NAK (no reconocido). El puerto serial debe establecerse a los siguientes valores:

Bits Por Segundo: 9600

Bits de Datos: 8

Paridad: Ninguna

Bits de Parada: 1

Control de Flujo: Hardware

Grab Etiqueta TOC

(Puerto 1)

Page 103: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 103 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

Configurar los Ajustes de Impresora

Puede modificar el formato de salida del Analizador a la impresora.

1. Seleccione el menú E/S (I/O).

2. Pulse el botón Impresora (Printer).

3. Pulse el botón Impresora (Printer) y escoja Citizen, Seiko o Epson. Si no se conecta impresora al Analizador, escoja Sin Impresora (No Printer).

4. Determine la Frecuencia de Encabezado (Header Frequency) en Primera Página (First Page) o Todas las Páginas (All Pages) para especificar cuándo se imprime un encabezado. El encabezado incluye la información básica sobre el Analizador, incluyéndose la versión Firmware, el número de serie del Analizador y la fecha actual.

5. Pulse el botón Intervalo (Interval) para imprimir el valor promedio de TOC correspondiente a un período determinado. Las opciones son las siguientes: Todas las Muestras, Cada Hora, Cada 2 Horas, Cada 4 Horas o Cada 8 Horas.

Activar la Entrada Binaria

(Analizador de TOC Sievers 900 En Línea Únicamente)

Puede iniciar o detener el análisis con la entrada binaria al Analizador.

1. Seleccione el menú E/S (I/O).

2. Pulse el botón Entrada Binaria (Binary Input).

3. Pulse el botón Entrada Binaria (Binary Input) y seleccione On (u Off si desea deshabilitar la salida binaria).

4. Pulse el botón Nivel Inicio (Start Level) y seleccione Alto (High) o Bajo (Low). Este valor corresponde a la señal que hará que el Analizador arranque el análisis. Confirme el valor correcto con su centro de operaciones remoto.

Cuando se habilita DataGuard, puede habilitar o deshabilitar la Entrada Binaria (Binary Input). Sin embargo, el Analizador agrega una entrada de seguimiento de auditoría cuando la entrada binaria inicia y detiene el análisis Para cumplir con la norma 21 CFR, Parte 11.

Configurar los Valores de Alarmas

(Analizador de TOC Sievers 900 En Línea Únicamente)

El Analizador tiene dos salidas de alarma que se pueden adaptar y que se disparan si la medición de TOC, TC o IC excede el valor establecido o si se produce un mensaje de advertencia o de error. Por defecto, ambas alarmas se inhabilitan. Cuando se conectan alarmas externas al Analizador, puede fijar los niveles de alarma mediante los pasos siguientes. Las instrucciones para el cableado de alarmas se encuentra en el capítulo “Instalación” de la página 63.

1. Seleccione el menú E/S (I/O).

Page 104: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 104 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

2. Pulse el botón Alarma 1 o Alarma 2 (Alarm 1 / Alarm 2).

3. Pulse el botón Estado (State) para conmutar la salida de alarma de Off a On.

4. Pulse el botón Valor (Value) para establecer el valor que activa la alarma. Las opciones son:

• TOC, TC, IC — La alarma se dispara cuando se excede el valor especificado. Si selecciona un valor de TOC, TC o IC, pulse el botón Nivel (Level) para establecer el umbral de alarma.

• Advertencia/Error — La alarma se dispara cuando el Analizador genera una advertencia o un error.

• Error — La alarma se dispara cuando el Analizador genera un error.

• Advertencia — La alarma se dispara cuando el Analizador genera una advertencia.

• Entrada Forzada — La alarma se dispara después de cinco intentos infructuosos de un solo ID de Usuario para conectarse. Consulte “Reactivar Cuentas de Usuario Desactivadas" en la página 120 para mayor información.

• Límite de Respuesta — La alarma se dispara cuando el nivel de TOC excede el valor esperado (en PPB) tal como fue determinado en la última verificación de adecuabilidad del sistema. Para mayor información, consulte “Realizar Pruebas Farmacopeicas” en la página 142.

• En Espera — La alarma se dispara cuando el Analizador entra en modo de espera (no hace análisis). Por ejemplo, esta alarma se puede disparar cuando el Analizador está inactivo o cuando la jeringa de reactivo se llena y así el análisis hace una pausa.

5. Pulse el botón Menú (Menu) cuando haya terminado.

Usar la Conexión Ethernet y Modbus

Antes de que los datos puedan exportarse a través de Ethernet, debe habilitar el Modbus y configurar la dirección de IP del Analizador. La conexión se puede hacer utilizando una dirección de IP fija o una dirección de IP dinámica que se adquiere a través del protocolo de comunicaciones DHCP (Protocolo de Configuración Dinámica).

Para mayor información, consulte el Anexo B: Mapa Modbus

1. Seleccione el menú E/S (I/O).2. Pulse el botón Modbus. Aparece la pantalla Modbus.

Nota: Es posible que necesite ayuda del administrador de su red o del departamento de Tecnología de la Información (IT) para determinar la dirección de IP correctamente para la red.

Page 105: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 105 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

Figura 20: Pantalla Modbus

3. Pulse el botón Modbus y seleccione Habilitado (Enabled).

4. Pulse el botón Método (Method) y seleccione ya sea DHCP o Fijo. Si selecciona Fijo (Fixed), pulse los botones Dirección IP (IP Address) y Máscara IP (IP Mask), e introduzca las direcciones apropiadas.

5. Pulse el botón Atrás (Back).

Cuando exporte datos a través del puerto Ethernet, configure HyperTerminal para trabajar en TCP/IC y utilice el puerto 23.

Cuando se conecten a su Controlador Lógico Programable (PLC, por sus siglas en inglés de Programmable Logic Controller), los Analizadores de la Serie 900 utilizarán Modbus. El Mapa Modbus se encuentra en el Anexo B: Mapa Modbus Configure el modo de sondeo (“polling”) del PLC para comunicarse a través de los registradores enumerados en el Mapa Modbus.

Manejar la Información de MantenimientoLas opciones en el menú Mantenimiento (Maintenance) contienen información operativa importante, que incluye una lista de Advertencias/Errores y el estado de los consumibles. El menú Mantenimiento (Maintenance) proporciona también acceso a las funciones de calibración y verificación, las pruebas Farmacopeicas y otras características avanzadas. Consulte el Capítulo 6, “Calibración, Verificación y Adecuabilidad del sistema” para mayor información sobre estas funciones. Puede también acceder a la pantalla de información del sistema desde este menú.

Page 106: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 106 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

Figura 21: El Menú Mantenimiento

Ver el Estado de los Consumibles

La pantalla Principal (Main) muestra un gráfico general que señala el estado de vida útil relativa de los consumibles del Analizador. Lámpara UV, tubería de bomba, lecho mixto, ácido y oxidante. El estado de los reactivos se basa en la vida natural restante y en una estimación del volumen que quede (según el historial de uso), lo que sea más limitante. Los indicadores de estado en la pantalla Principal (Main) cambian de color cuando se aproxima la necesidad de un reemplazo.

Para ver más información detallada sobre el estado de los consumibles, siga estos pasos:

1. Seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance).

2. Pulse el botón Consumibles (Consumables).

Aparece el estado de cada uno de los consumibles con una estimación de la vida útil restante y ya sea la fecha de vencimiento, el total de días de uso o el uso que le queda.

Si necesita instalar nuevos consumibles, siga las instrucciones en el Capítulo 7, "Mantenimiento" para cada consumible que instale; asimismo, asegúrese de seguir las instrucciones en el capítulo "Configurar las Fechas de Instalación o Vencimiento de los Consumibles Nuevos" en la página 176.

Revisar las Advertencias y Errores

El Analizador genera dos niveles de mensajes:

1. Advertencias — Las advertencias no detienen las mediciones de TOC, pero pueden indicar que una medida correctiva se requiera para prevenir una parada eventual del Analizador o la pérdida de datos.

Page 107: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 107 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

2. Errores — Los errores son alertas graves y algunos detienen las mediciones de TOC para prevenir la recopilación de datos erróneos o para proteger el Analizador contra daños. La medida correctiva se debe tomar antes de que el Analizador pueda reanudar la operación normal.

Las advertencias y errores que genera el Analizador se recopilan en la lista de Advertencias/Errores después de la visualización inicial. El icono W (del inglés Warning o advertencia) aparece en el encabezado de la pantalla Menú (Menu) cuando se generó una advertencia y el icono E aparece cuando se generó un error; si se genera tanto la advertencia como el error, entonces aparece el icono E, ya que los errores son alertas más graves que las advertencias. (Consulte el Capítulo 8, "Localización y Solución de Problemas" para información adicional sobre advertencias y errores.)

Para ver la lista de Advertencias/Errores

1. Seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance).

2. Pulse el botón Advertencias/Errores (Warnings/Errors).

3. Utilice los botones de desplazamiento de pantalla para recorrer la lista de advertencias y errores. Para cada advertencia/error, tiene tres opciones:

• Remove — Elimina la advertencia/error de la lista.

• Export — Envía la advertencia/error al puerto serial (RS-232) o USB.

• Print — Envía la advertencia/error a la impresora.

El Analizador muestra la fecha, el número de error, la descripción del error, una sugerencia breve para la medida correctiva, la hora de la última ocurrencia y la cantidad de veces que ha ocurrido esta advertencia o error. En la página 182 se encuentra una lista completa de advertencias y errores “Mensajes de Advertencias y Errores”.

Ajustes Avanzados del Analizador

Los ajustes del Analizador se consideran avanzados si no se modifican habitualmente en el curso normal de las operaciones del Analizador. Si se habilita la Protección de Contraseña o DataGuard, se requiere conectarse con un ID de Usuario que tenga un Nivel de Usuario de Calidad o Administrador para modificar estos ajustes.

Imprimir los Valores de Constantes Actuales

Las constantes de calibración, las velocidades de flujo de reactivo y otros parámetros clave se almacenan en la memoria RAM. Si tiene una impresora conectada al analizador, puede imprimir estas configuraciones para referencia futura siguiendo estos pasos:

1. Seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance).

2. Pulse el botón Avanzado (Advanced).

3. Pulse el botón Imprimir Constantes (Print Constants) y luego seleccione uno de los siguiente para imprimir:

• Configuración del sistema — Imprime los valores básicos configurables por el usuario.

• Constantes del sistema — Imprime las constantes de fábrica correspondientes a cada celda de conductividad.

• Constantes de Calibración — Imprime las constantes establecidas por la calibración más reciente.

Page 108: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 108 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

• Valores de Consumibles — Imprime la información de uso y de la vida útil esperada en relación con los consumibles.

Modificar el Modo de Visualización

Por defecto, el Analizador muestra el último valor de TOC con la fuente de mayor tamaño en la pantalla principal. Si su aplicación prioriza el IC o el TC, puede modificar la visualización de forma adecuada de la siguiente manera:

1. Seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance).

2. Pulse el botón Avanzado (Advanced).

3. Pulse el botón Configuración Avanzada (Advanced Setup).

4. Pulse el botón Mostrar Modo (Display Mode).

5. Conforme al valor que desee ver en fuente grande, seleccione TOC, IC o TC.

Definir la Ubicación del Analizador

Puede designar al Analizador con un nombre que aparezca en los datos impresos y exportados. Esta característica es particularmente útil si tiene múltiples Analizadores en su planta y desea distinguir fácilmente los datos recogidos de cada instrumento. Para definir un nombre, siga estos pasos:

1. Seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance).

2. Pulse el botón Avanzado (Advanced).

3. Pulse el botón Configuración Avanzada (Advanced Setup).

4. Pulse el botón Ubicación (Location).

5. Utilice el teclado para especificar un nombre para el Analizador y pulse Intro (Enter).

Ajustar los Valores de Contraste de la Visualización

En las versiones más nuevas del Analizador de TOC 900, el contraste no se puede ver y el botón Ajuste de Contraste (Contrast Adjust) estará de color gris. Sin embargo, en los modelos más antiguos, el contraste se puede ajustar para la visualización correcta del entorno, de la siguiente manera:

1. Seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance).

2. Pulse el botón Avanzado (Advanced).

3. Pulse el botón Configuración Avanzada (Advanced Setup).

4. Pulse el botón Ajuste de Contraste (Contrast Adjust) y utilice el nivel de contraste de la pantalla. Pulse Intro (Enter) para cambiar el contraste al valor nuevo y luego pulse Menú (Menu) para salir.

Page 109: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 109 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

Guardar los Ajustes del sistema

Puede archivar los ajustes al puerto USB y recuperarlos más tarde. Esta característica permite contar con un mecanismo de copia de seguridad en el caso en que se necesite volver a los ajustes previos, incluyéndose los valores de la calibración y de otros datos configurables por el usuario. Guarde los ajustes del Analizador de la siguiente manera:

1. Seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance).

2. Pulse el botón Avanzado (Advanced).

3. Pulse el botón E/S USB (USB I/O). Asegúrese de que la unidad de memoria Flash USB esté conectada al puerto USB.

4. Pulse el botón Guardar Sistema (Save System).

Para utilizar la función de recuperar, asegúrese de que la unidad de memoria Flash USB que contenga los datos exportados previamente esté conectada al puerto USB del Analizador, repita los pasos 1 al 3 anteriores y seleccione Recuperar Sistema (Restore System).

Programar el Autocero del TOC

Si su aplicación requiere que se realicen mediciones de TOC en línea, es posible que desee configurar el Analizador para que ejecute automáticamente la función Autocero de TOC a intervalos específicos. El Autocero de TOC se recomienda sólo si la concentración de TOC en el flujo de muestra es de 50 ppb o menor. La función Autocero de TOC se describe con mayor detalle en la página 131.

1. Si el analizador está tomando mediciones, pulse el botón Detener Análisis (Stop Analysis).

2. Pulse el botón Menú (Menu), seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance), y pulse el botón Calibrar (Calibrate).

3. Pulse el botón Programar Autocero (Program Autozero).

4. Pulse el botón Estado (State) y seleccione On.

5. Pulse el botón Frecuencia (Frequency) y utilice el teclado numérico para introducir la frecuencia con la que desea programar la función Autocero de TOC para trabajar. La Frecuencia se mide en días; si introduce 7, el Autocero de TOC se ejecuta cada semana comenzando una semana a partir de la fecha que especifique. Por ejemplo, si introduce 14, se ejecutará cada dos semanas.

6. Utilice los botones de fecha y hora para especificar la fecha y hora de inicio para el Autocero de TOC.

7. Pulse Atrás (Back) cuando haya terminado.

Nota: Si no se enciende el Analizador cuando se programa que ocurra el Autocero de TOC, dicha función programada se pasa por alto. Si la composición del agua se modifica muy rápidamente cuando se programa el Autocero de TOC, dicha función se desactiva. En ambos casos, la siguiente vez la función de Autocero de TOC se ejecutará en el tiempo programado habitual.

Page 110: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 110 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

Seleccionar el Idioma de Programa

Los Analizadores de TOC Sievers 900 se cargan con tres idiomas de programa, inglés, chino (simplificado) y japonés.

Conmutar a un nuevo idioma de programa

1. Seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance).

2. Pulse el botón Avanzado (Advanced).

3. Pulse el botón Configuración Avanzada (Advanced Setup).

4. Pulse el botón Seleccionar Idioma (Select Language). Aparece la pantalla Seleccionar Idioma.

5. Pulse el botón para el nuevo idioma.

Configurar el Sensor de Flujo

Analizadores de TOC Sievers 900 En Línea y Portátil

El Analizador detecta automáticamente la presencia del flujo de muestra cuando trabaja en modo En Línea. Cuando se interrumpe el flujo de agua, el Analizador genera un error y detiene el análisis. Para cambiar la configuración del Sensor de Flujo, siga estos pasos:

1. Seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance).

2. Pulse el botón Avanzado (Advanced).

3. 3. Pulse el botón Configuración Avanzada (Advanced Setup).

4. 4. Pulse el botón Sensor de Flujo (Flow Sensor).

5. 5. Por defecto, el Sensor de Flujo se establece en On. Para cambiar el Estado del Sensor de Flujo, pulse el botón Sensor de Flujo y luego seleccione On u Off.

Pulse el botón Reinicio de Flujo (Flow Restart) y seleccione On u Off. Cuando el Reinicio de Flujo se establece en On, el Analizador comienza automáticamente el análisis nuevamente después de una parada temporal del flujo de muestra, si se estaban tomando mediciones al momento en que dicho flujo se detuvo. Si el flujo se detiene y

Nota Si cambia el idioma de programa por error y necesita ayuda para navegar los menús Para volver a cambiar a su lengua madre, consulte “Problemas para Cambiar el Idioma de Programa” en la página 197.

Nota: Cada vez que el Analizador se coloca en modo En Línea, el Sensor de Flujo se restableceautomáticamente en On, para proteger el Analizador.

Page 111: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 111 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

se interrumpe la corriente al Analizador, éste intenta automáticamente reiniciar el análisis cuando se restablece el suministro.

Configurar el Reloj del Analizador y la Zona Horaria

Puede configurar el reloj del Analizador mediante estos pasos:

1. Seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance) y luego pulse el botón Avanzado (Advanced).

2. Pulse el botón Reloj (Clock). Aparece la pantalla Reloj (Clock).

3. Pulse cada botón de componente de fecha, introduzca el valor apropiado y luego pulse el botón Intro (Enter).

4. Pulse el botón Menú (Menu) y vuelva a la pantalla Avanzado (Advanced), y después pulse el botón Configuración Avanzada (Advanced Setup). Aparece la pantalla Configuración Avanzada (Advanced Setup).

5. Pulse el botón Zona Horaria (Time Zone) y especifique la zona horaria a través de los dos botones de esta pantalla:

• Time Zone — Permite establecer un descriptor de texto para la zona horaria. En general, se trata de un código de tres letras, como “EST” para Hora Estándar del Este o “GMT” para Hora Media de Greenwich".

• GMT Difference — Permite introducir la desviación respecto de la Hora Media de Greenwich. Utilice el teclado numérica y el botón +/- para especificar la diferencia. Por ejemplo, para la Hora Estándar el Este debe entrar -5.00.

Ver la Información del sistema

Si necesita comunicarse con GE Analytical Instruments sobre el Analizador, puede encontrar la información más esencial en una sola pantalla.

1. Seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance).

2. Pulse el botón Info Sistema (System Info). Se visualiza la siguiente información de unidad:

• Nombre de ubicación

• Número de versión Firmware

• Número de serie del analizador

• Los números de teléfono y la información del sitio WEB de GE Analytical Instruments

Advertencia

Si el Analizador funciona en el modo En Línea con el Sensor de Flujo apagado, es posible que se produzcan mediciones erróneas cuando no hay flujo de muestra.

Nota: El reloj del Analizador no se actualiza automáticamente respecto de los cambios de hora, como puede ser la Hora para Ahorro de Energía en EE.UU.

Page 112: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 112 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

Problemas de Operación del Hardware Básico

Abrir la Caja del Analizador

Las cajas del Analizador de TOC de la Serie Sievers 900 son fáciles de abrir para facilitar las tareas de mantenimiento:

Analizador de TOC Sievers 900 En Línea

Abra el panel frontal del Analizador girando los dos pestillos e inclinando el puerta del panel a la izquierda; necesitará una destornillador o moneda para soltar el pestillo de la base. Cuando cierre el panel frontal, asegúrese de cerrar firmemente ambos pestillo. Además, algunos subsistemas en el interior del Analizador, como el gabinete eléctrico en la parte superior y el espacio de reactivos a la izquierda, están protegidos por tapas. Retire las tapas aflojando los tornillos de fijación con un desarmador de cruz Phillips. Cuando cierre, asegúrese de que todas las tapas interiores estén nuevamente en su lugar antes de cerrar la puerta.

Analizador de TOC Sievers 900 de Laboratorio

Abra el panel lateral del Analizador con un destornillador para aflojar los dos tornillos de apriete manual con ajuste previo en la parte posterior, y luego tire del panel hacia fuera del Analizador. Cuando cierre el panel, asegúrese de que asiente correctamente en el Analizador antes de intentar apretar los tornillos de apriete manual. Apriete los tornillos con la mano y luego, con el destornillador, atornille 1/8 de giro adicional.

Analizador de TOC Sievers 900 Portátil

Abra los paneles laterales desatornillando los dos tornillos Phillips fijos a ambos lados de la manija. Luego, tire de los paneles hacia afuera del Analizador. Cuando cierre los paneles laterales, deslice las pestañas inferiores en las ranuras antes de volver a colocar los dos tornillos Phillips.

La Pantalla Táctil

La pantalla táctil del Analizador es una pantalla a color LCD de un cuarto VGA. El operador puede perfectamente interactuar con la pantalla usando el dedo de la mano. Para evitar rayaduras en la superficie de la pantalla, no utilice lapiceras o lápices para pulsar los botones. Si adquirió una actualización de Ethernet para un instrumento más antiguo, pero dicha actualización no incluye una pantalla nueva, es posible que requiera hacer un ajuste de contraste a la pantalla táctil. En ese caso, un botón Contraste (Contrast) aparece en la pantalla Configuración Avanzada (Advanced Setup).

El Sistema IOS

Analizadores de TOC Sievers 900 En Línea y Portátil

El Sistema de Muestreador En Línea Integrado (IOS) (véase la Figura 22) proporciona una cómoda entrada de muestra para las fuentes y estándares de muestras en línea y en viales de 40 ml. Cuando se utiliza el Sistema IOS, la tubería de acero inoxidable debe conectar dicho sistema al puerto de Entrada de Muestra.

Page 113: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 113 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

Cuando el Analizador se configura en una configuración en línea, no es necesario modificar la configuración para analizar un estándar con el Sistema IOS. Simplemente, detenga el análisis, deslice la puerta del Sistema IOS para abrirla, espere 30 segundos para que la muestra drene del Sistema IOS y luego introduzca el vial de 40 mL que contiene el estándar.

Una vez que se ha establecido el flujo de agua al Sistema IOS, la velocidad de flujo debe ajustarse de modo tal que la salida por el tubo de drenaje sea entre 30 y 300 mL/minuto. Una válvula de aguja controla la velocidad de flujo, que se ajusta por medio de un tornillo en el IOS. Gire el tornillo a la derecha para reducir el flujo y gírelo a la izquierda para aumentarlo.

Figura 22: El Sistema IOS

Siempre detenga el análisis antes de abrir la puerta del Sistema IOS para evitar la generación de datos erróneos de medición. Si el sensor de flujo está activado (On), al abrir la puerta del Sistema IOS mientras se está haciendo

Page 114: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 114 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 4. Operación Básica del Analizador

el análisis, el sensor de flujo se activa y se interrumpe el análisis. Si el sensor de flujo está desactivado (Off), al abrir la puerta del Sistema IOS mientras se está haciendo el análisis, ingresa aire al Analizador.

.

Advertencia

El Sistema IOS contiene agujas filosas diseñadas para perforar los septa de los viales de muestra. No ponga los dedos o materiales inadecuados dentro del Sistema IOS.

Advertencia

El agua en el Sistema IOS puede estar caliente. Antes de introducir un vial en el Sistema IOS, deslice la puerta para abrirla y espere 30 segundos para que la muestra drene totalmente. Cuando se introduce un vial antes de drenar puede que el agua posiblemente caliente se expulse y salpique hacia arriba del Sistema IOS.

Page 115: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 115 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 5. Protección de Contraseña y DataGuard

GeneralidadesLos Analizadores de TOC de la Serie Sievers 900 ofrecen dos niveles de seguridad, uno incluido con todos los Analizadores y el otro disponible con la compra de una actualización a GE Analytical Instruments.

La característica de Protección de Contraseña se incluye con todos los Analizadores y proporciona un nivel básico de seguridad. La Protección de Contraseña permite el uso de un solo ID de Usuario y Contraseña, los cuales deben introducir los usuarios antes de empezar y detener el análisis o poder accesar las pantallas de menú.

La característica de DataGuard está disponible como una actualización directamente de GE Analytical Instruments. DataGuard comprende la misma funcionalidad que la Protección de Contraseña, pero agrega soporte a la norma 21 CFR, Parte 11 al mantener un seguimiento de auditoría para todas las operaciones de usuario y permitir el uso de 100 ID de Usuario exclusivos.

Con DataGuard habilitado, el acceso se restringe más según los Niveles de Usuario asignados por el administrador. Figura 23: El “Mapa de Menús con Nivel de Usuario Mínimo" en la página 116 enumera el Nivel de Usuario mínimo requerido para accesar cada pantalla de menú del Analizador.

Independientemente del tipo de seguridad que se utilice con el Analizador, todos los ajustes relacionados con la seguridad se configuran en el menú DataGuard.

Page 116: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 116 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 5. Protección de Contraseña y DataGuard

Figura 23: Mapa de Menús con Nivel de Usuario Mínimo

Page 117: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 117 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 5. Protección de Contraseña y DataGuard

Usar la Protección de ContraseñaSi se habilita la protección de Contraseña se garantiza que sólo el personal autorizado accese el Analizador. Una vez que se habilita la seguridad por Contraseña, todos los usuarios deben introducir el ID de Usuario y la Contraseña por defecto.

Habilitar la Protección de Contraseña

Habilite la protección por Contraseña siguiendo los pasos a continuación.

1. Pulse el botón Menú (Menu) y seleccione DataGuard.

2. Pulse el botón Habilitar Contraseña (Enable Password).

Cuando se acepta la seguridad por Contraseña, los valores de la seguridad del Analizador se activan de inmediato y se le requerirá conectarse al Analizador con el ID de Usuario y la Contraseña por defecto en calidad de administrador.

3. Pulse el botón Conectar (Login) y utilice el teclado en pantalla para introducir el ID de Conexión y la Contraseña.

ID de Usuario: ADMIN

Contraseña: GEAI

Una vez que se habilita la Contraseña, tal vez desee determinar los valores, como se describe a continuación.

Cambiar la Contraseña

Una vez habilitada la protección por Contraseña, puede modificar la Contraseña por defecto siguiendo estos pasos:

1. Pulse el botón Menú (Menu) y seleccione DataGuard.

2. Pulse el botón Cambiar Contraseña (Change Password).

3. Introduzca la contraseña antigua y pulse el botón Intro (Enter).

4. Introduzca la nueva Contraseña utilizando el teclado en pantalla y pulse el botón Intro (Enter).

5. Vuelva a introducir la misma Contraseña nueva para verificar y pulse el botón Intro (Enter).

La nueva Contraseña está ahora activada y deberá utilizarla a partir de la próxima conexión.

Configurar los Valores de Contraseña

Una vez que se habilitó la Contraseña, puede especificar las preferencias de la misma del siguiente modo:

1. Pulse el botón Menú (Menu) y seleccione DataGuard.

2. Pulse el botón Configuración (Setup).

• Vencimiento de Contraseña — Determine cuánto tiempo es válida la Contraseña antes de tener que cambiarla. El valor por defecto es 90 días. Puede ingresar un valor en la escala de 30 a 365 días.

Page 118: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 118 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 5. Protección de Contraseña y DataGuard

• Tiempo Límite de Conexión — Especifica el período de inactividad que pasa antes de que el usuario sea desconectado automáticamente. El valor por defecto es 5 minutos. Puede ingresar un valor en la escala de 10 a 30 minutos. El Analizador desactiva automáticamente esta función durante las actividades relacionadas con el archivo de los seguimientos de auditoría.

• Extensión Mínima de Contraseña — Determina la cantidad mínima de caracteres requerida para una Contraseña válida. El valor por defecto es 3 caracteres. Puede ingresar un valor en la escala de 3 a 8 caracteres.

Deshabilitar la Protección de Contraseña

Para deshabilitar la protección por contraseña siga estos pasos:

1. Conéctese al Analizador con el ID de Usuario y la Contraseña.

2. Pulse el botón Menú (Menu) y seleccione DataGuard.

3. Pulse el botón Deshabilitar Contraseña (Disable Password). Cuando aparezca la ventana de confirmación, pulse Aceptar (OK).

La protección por contraseña se deshabilita de inmediato. Tenga en cuenta que si decide rehabilitar la protección por contraseña, deberá utilizar la Contraseña que estaba activa al momento en que deshabilitó la protección por contraseña; si cambió la Contraseña administrativa por defecto por una nueva, debe introducir la Contraseña cambiada y guardarla en un lugar seguro en caso de que desee rehabilitar la protección por contraseña en el futuro.

Usar DataGuardDataGuard ofrece soporte para la norma 21 CFR, Parte 11, proporcionando múltiples niveles de acceso de usuario al Analizador a través de hasta 100 ID de Usuario exclusivos y manteniendo un seguimiento de auditoría de todas las operaciones de usuario. DataGuard debe adquirirse como actualización en GE Analytical Instruments; una vez que se habilite, ya no se podrá inhabilitar.

Habilitar DataGuard

DataGuard está bloqueado hasta que se introduce el Código de Activación siguiendo los pasos a continuación. Cuando se activa DataGuard, para asegurar la seguridad del sistema, recomendamos muy especialmente que genere una nueva cuenta a nivel de administrador y desactive la cuenta de administrador por defecto (Pasos 7 al 21 abajo).

1. Introduzca la unidad Flash USB que contiene la activación de DataGuard en el puerto USB del Analizador.

2. Pulse el botón Menú (Menu), seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance), y pulse el botón Avanzado (Advanced).

3. Pulse el botón Activar Opciones (Activate Options).

4. Pulse el botón Aceptar (OK) y espere que el Analizador detecte la unidad Flash USB.

5. Pulse el botón Activar para habilitar DataGuard.

Page 119: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 119 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 5. Protección de Contraseña y DataGuard

Cuando se activa DataGuard, los valores de la seguridad del Analizador se activan de inmediato y se le requerirá conectarse al Analizador con el ID de Usuario y la Contraseña por defecto en calidad de administrador.

ID de Usuario: ADMIN

Contraseña: GEAI

6. Pulse el botón Conectar (Login) e introduzca el ID de Conexión de administrador. Pulse Intro (Enter).

7. Introduzca la Contraseña y pulse Intro (Enter).

Después de conectarse por primera vez, genere una nueva cuenta a nivel de administrador y desactive la cuenta administrador por defecto de la siguiente manera:

8. Pulse el botón Menú (Menu) y seleccione DataGuard.

9. Pulse el botón Agregar Usuario (Add User).

10. Especifique un ID de Usuario nuevo para el administrador y pulse el botón Intro (Enter).

11. Especifique la Contraseña para el ID de Usuario en calidad de administrador y pulse Intro (Enter).

12. 12. Verifique la Contraseña y pulse Intro (Enter).

13. Pulse el botón Nivel Usuario (User Level) y seleccione Administrador (Administrator).

14. Pulse el botón Contraseña Vencida (Password Expired) y seleccione Falso (False).

15. Pulse el botón Menú (Menu).

16. Pulse el botón Logout (Desconectar). Ahora utilizará la nueva cuenta de administrador y eliminará la cuenta por defecto.

17. Pulse el botón Conectar (Login) e introduzca el nuevo ID de Usuario y la Contraseña recién generada.

18. Seleccione el menú DataGuard.

19. Pulse el botón Editar Usuario (Edit User).

20. Utilice los botones de flecha para resaltar la cuenta de administrador por defecto y pulse Aceptar (OK).

21. Pulse el botón Estado Usuario (User Status) y seleccione Inactivo (Inactive).

22. Pulse el botón Menú (Menu) para volver a la pantalla Menú (Menu).

Agregar ID de Usuario

Después de habilitar DataGuard, puede agregar un ID de Usuario siguiendo estos pasos:

1. Seleccione el menú DataGuard.

2. Pulse el botón Agregar Usuario (Add User).

3. Especifique un ID de Usuario nuevo y pulse el botón Intro (Enter). (Si introduce un ID de Usuario existente, aparecerá un mensaje de error.)

4. Especifique la Contraseña temporal para el ID de Usuario nuevo y pulse Intro (Enter). A menos que modifique el estado de vencimiento (véase "Editar la Información de Usuario" en la página 120), se le requiere al usuario cambiar la Contraseña cuando se conecte por primera vez.

Nota: Después de desactivar la cuenta administrador por defecto, no se puede utilizar para accesar el Analizador. Si olvida la información de conexión correspondiente a la nueva cuenta de administrador que ha generado, comuníquese con GE Analytical Instruments para recibir asistencia.

Page 120: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 120 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 5. Protección de Contraseña y DataGuard

5. Verifique la Contraseña y pulse el botón Intro (Enter).

6. La pantalla Editar Usuario (Edit User) aparece automáticamente. Pulse el botón Menú (Menu) para aceptar los valores de usuario por defecto o para editar dichos valores. Para información adicional, vaya al Paso 4 abajo, en “Editar la Información de Usuario”.

Editar la Información de Usuario

Una vez que generó el ID de Usuario, puede editar los valores de la cuenta de la siguiente manera. Tenga en cuenta que cuando agrega un nuevo ID de Usuario, no es necesario seguir del paso 1 al 3, puesto que la pantalla Editar Usuario (Edit User) aparece automáticamente siempre que se genera un ID de Usuario nuevo.

1. Seleccione el menú DataGuard.

2. Pulse el botón Editar Usuario (Edit User).

3. Seleccione un ID de Usuario de la lista mediante los botones de desplazamiento arriba y abajo de la pantalla y luego pulse Aceptar (OK).

4. Puede modificar los siguientes valores de ID de Usuario:

• Nivel Usuario — Indica el nivel de acceso que el usuario tiene a los distintos menús del Analizador. Las opciones de acceso en orden ascendente son Operador (Operator) (por defecto para todos los ID de Usuario nuevos), Mantenimiento (Maintenance), Calidad (Quality) y Administrador (Administrator). Véase la Figura 23: “Mapa de Menús con Nivel de Usuario Mínimo” en la página 116 para conocer el mapa de menús que indica el mínimo Nivel Usuario requerido para accesar cada menú.

• Estado Usuario — Indica si el ID de Usuario está Activo (Active) (por defecto para todos los ID de Usuario nuevos) o Inactivo (Inactive). Cuando se establece el ID de Usuario en Inactivo (Inactive), el usuario no se podrá conectar al Analizador y el ID de Usuario se eliminará de la memoria la próxima vez que archive (consulte "Archivar Cuentas de Usuario" en la página 122 para mayor información). Tenga en cuenta que si el usuario intenta infructuosamente conectarse al Analizador cinco veces, la cuenta automáticamente pasa al estado Inactivo; consulte “Reactivar Cuentas de Usuario Desactivadas” en la página 122 para mayor información.

• Contraseña Vencida — Indica si el usuario requiere establecer una Contraseña nueva en la siguiente conexión satisfactoria. El valor por defecto para el usuario nuevo es Verdadero (True). Cambie este valor a Falso (False) si no desea solicitar que el usuario cambie la Contraseña la siguiente vez que se conecte. Este valor es por defecto para el ajuste escogido en relación con el último ID de Usuario que se generó.

• Contraseña — Pulse el botón Contraseña (Password) para cambiar la Contraseña correspondiente al ID de Usuario seleccionado.

5. Pulse el botón Menú (Menu) para guardar los cambios y volver a la pantalla DataGuard.

Nota: Solicite al usuario nuevo que cambie la Contraseña cuando se conecte de modo tal que sea fácil de recordar y desconocida para el administrador.

Page 121: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 121 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 5. Protección de Contraseña y DataGuard

Configurar los Valores de Conexión

Para garantizar aún más la seguridad del Analizador, la opción DataGuard permite configurar valores de conexión de la siguiente manera:

1. Seleccione el menú DataGuard.

2. Pulse el botón Configuración (Setup).

• Pulse el botón Vencimiento de Contraseña (Password Expires) para establecer la cantidad de días durante la cual es válida la Contraseña. El valor por defecto es 90 días.

• Pulse el botón Extensión Mín. (Min Length) para establecer la extensión mínima de caracteres que componen la Contraseña. El valor por defecto es 3 caracteres.

• Pulse el botón Tiempo Límite de Conexión (Login Timeout) para establecer la cantidad de minutos que puede estar inactivo el teclado antes de que se le requiera al usuario volver a ingresar su información de conexión. El valor por defecto es 5 minutos.

Cambiar las Contraseñas de Usuario

Todos los usuarios pueden cambiar sus propias Contraseñas mediante los pasos siguientes:

1. Conéctese con un ID de Usuario y Contraseña válidos.

2. Seleccione el menú DataGuard.

3. Pulse el botón Cambiar Contraseña (Change Password).

4. Introduzca la Contraseña anterior y pulse Intro (Enter).

5. Especifique la nueva contraseña y pulse Intro (Enter).

6. Verifique la nueva Contraseña y pulse Intro (Enter).

Los administradores pueden modificar la Contraseña asociada con cualquier ID de Usuario pulsando el botón Contraseña (Password) en la pantalla Editar Usuario (Edit User) (“Editar la Información de Usuario”) en la página 120.

Cómo Solucionar las Contraseñas Olvidadas

Si los usuarios se olvidan de las Contraseñas, el administrador debe asignar nuevas Contraseñas mediante los pasos siguientes:

1. Conéctese al Analizador con el ID de Usuario a nivel administrador y la Contraseña.

2. Seleccione el menú DataGuard.

3. Pulse el botón Editar Usuario (Edit User).

4. Seleccione un ID de Usuario de la lista mediante los botones de desplazamiento arriba y abajo de la pantalla y luego pulse Aceptar (OK).

5. Pulse el botón Contraseña (Password).

Nota: Solicite al usuario nuevo que cambie la Contraseña cuando se conecte de modo tal que sea fácil de recordar y desconocida para el administrador.

Page 122: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 122 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 5. Protección de Contraseña y DataGuard

6. Especifique la nueva contraseña y pulse Intro (Enter).

7. Verifique la nueva Contraseña y pulse Intro (Enter).

8. Pulse el botón Menú (Menu) para volver a la pantalla DataGuard.

Reactivar las Cuentas de Usuarios Desactivadas

Después de cinco intentos de conexión infructuosos, se suspende el ID de Usuario y se establece en estado Inactivo. El administrador debe reactivar el ID de Usuario antes de que el usuario se pueda conectar al sistema. Para reactivar un ID de Usuario, siga estos pasos:

1. Conéctese al Analizador con el ID de Usuario a nivel administrador y la Contraseña.

2. Seleccione el menú DataGuard.

3. Pulse el botón Editar Usuario (Edit User).

4. Seleccione un ID de Usuario de la lista mediante los botones de desplazamiento arriba y abajo de la pantalla y luego pulse Aceptar (OK).

5. Pulse el botón Estado Usuario (User Status) y seleccione Activo (Active).

6. Si el usuario se olvida de la Contraseña, puede asignar una nueva Contraseña ahora. Pulse el botón Contraseña (Password), especifique la nueva Contraseña y confírmela, y pulse Intro (Enter).

7. Pulse el botón Menú (Menu) para guardar los cambios y volver a la pantalla DataGuard.

Archivar Cuentas de Usuario

Si desea eliminar los ID de Usuario de la lista de usuarios, debe primero establecer los ID de Usuarios no deseados en estado Inactivo y luego archivar las configuraciones de los usuarios no utilizados de la siguiente manera:

1. Conéctese al Analizador con el ID de Usuario a nivel administrador y la Contraseña.

2. Seleccione el menú DataGuard.

3. Pulse el botón Editar Usuario (Edit User).

4. Seleccione un ID de Usuario de la lista mediante los botones de desplazamiento arriba y abajo de la pantalla y luego pulse Aceptar (OK).

5. Pulse el botón Estado Usuario (User Status) y seleccione Inactivo (Inactive).

6. Pulse el botón Menú (Menu) para guardar los cambios y volver a la pantalla DataGuard.

7. Repita los pasos del 3 al 6 para cada ID de Usuario que desee eliminar.

8. Pulse el botón Archivar Usuarios (Archive Users). Se le advertirá que las cuentas de usuario en estado Inactivo serán eliminadas. Asegúrese de tener un dispositivo de almacenamiento USB conectado al Analizador.

9. Pulse el botón Aceptar (OK).

Todas las cuentas de usuario Inactivas serán eliminadas de la lista de usuarios en forma permanente. Si bien es posible volver a utilizar los ID de Usuario que han sido eliminados, recuerde que la norma 21 CFR, Parte 11

Nota: Solicite al usuario que cambie la Contraseña cuando se conecte de modo tal que sea fácil de recordar y desconocida para el administrador.

Page 123: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 123 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 5. Protección de Contraseña y DataGuard

especifica que se deben mantener ID de Usuario exclusivos. Es posible que desee guardar una lista de ID de Usuarios para evitar la duplicación; en la Tabla 10 de la página 125 se proporciona un formato para registrar los ID de Usuarios actuales y archivarlos.

Ver, Exportar e Imprimir los Seguimientos de Auditoría

La característica DataGuard mantiene un seguimiento de auditoría que muestra el historial de actividades que cada ID de Usuario realiza en el Analizador. Cada entrada del seguimiento de auditoría detalla qué operaciones se llevaron a cabo, cuándo se hizo la operación, y el ID de Usuario que la realizó. Cuando corresponda, los valores antiguos y los nuevos de la medida también se almacenan. El seguimiento de auditoría puede aceptar aproximadamente 6.000 entradas.

Para gestionar el seguimiento de auditoría, siga estos pasos:

1. Conéctese al Analizador con el ID de Usuario a nivel administrador y la Contraseña.

2. Seleccione el menú DataGuard.

• Pulse el botón Ver Seguimiento Auditoría (View Audit Trail) para visualizar en pantalla las entradas del seguimiento de auditoría.

• Pulse el botón Exportar Auditoría para exportar el seguimiento de auditoría actual al puerto serial (RS-232) o al puerto USB como archivo de texto separado por comas (.csv). Asegúrese de que un dispositivo USB o un cable serial esté conectado al Analizador.

• Pulse el botón Imprimir Auditoría para imprimir el seguimiento de auditoría actual. Tenga en cuenta que la impresión del seguimiento de auditoría puede llevar su tiempo; para ahorrar tiempo, exporte primero el seguimiento de auditoría y luego imprímala desde su PC.

El Analizador puede almacenar aproximadamente 6.000 entradas. Cuando el seguimiento de auditoría está casi llena, aparece un mensaje que requiere que el seguimiento de auditoría se archive (ya sea imprimiéndola o exportándola). Después de imprimir o exportar, se le solicitará borrar los datos archivados del instrumento. Pulse Aceptar (OK) para borrar los datos o Cancelar (Cancel) para mantener y sobrescribir.

El formato de el seguimiento de auditoría se muestra en la Tabla 9.

Tabla 9: Formato de Salida de el seguimiento de Auditoría

Campo nº

Contenido de Campo

Formato/Notas Ejemplo

1 ID de Usuario 11 caracteres alfanuméricos (columnas 1-11) ADMIN 01

2 Número ID Entrada

9 caracteres alfanuméricos (columnas 13-21) 693090237

3 Fecha y Hora dd MMM aaaa hh:mm:ss (columnas 23-33) 17 OCT 2004

4 Medida 20 caracteres alfanuméricos (columnas 44-63) PASSWORD SET

5 Valor Anterior Caracteres alfanuméricos (columnas 65-final de línea) QUALITY 01

6 Valor Nuevo Caracteres alfanuméricos (columnas 65-final de línea) QUALITY 01

Page 124: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 124 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 5. Protección de Contraseña y DataGuard

Desconectarse

Cuando los usuarios terminaron sus actividades en el Analizador, la desconexión previene que un segundo usuario acceda al sistema con la cuenta del primer usuario. Esta práctica ayuda a preservar la integridad de el seguimiento de auditoría. La desconexión reduce también al mínimo el riesgo de accesos no autorizados por parte de otro personal.

Para desconectarse, pulse el botón Desconectar (Logout) en cualquier pantalla. Si el botón Desconectar (Logout) no se visualiza en la pantalla que esté usando, pulse el botón Atrás (Back) o Menú (Menu) hasta que cualquiera de los menús principales (Configuración [Setup], E/S [I/O], Mantenimiento [Maintenance] o DataGuard) se visualice y luego pulse el botón Desconectar (Logout).

Page 125: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 125 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 5. Protección de Contraseña y DataGuard

Tabla 10: Registrar los ID de Usuario

ID de Usuario Nombre de Usuario Fecha de

Generación Fecha de Archivo

Page 126: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 126 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 5. Protección de Contraseña y DataGuard

Page 127: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 127 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

GeneralidadesEste capítulo describe los procedimientos de calibración y verificación para los Analizadores en funcionan en modo En Línea o Grab independiente sin el uso de un Automuestreador. Si su Analizador tiene habilitado el modo Turbo, no siga estas instrucciones; en su lugar, vaya al Capítulo 9, "Operación Turbo" para las instrucciones de calibración de Turbo.

El Analizador se calibra en fábrica y debe requerir recalibración sólo una vez por año. Cuando se reemplaza la tubería de la bomba, realice la calibración de la velocidad de flujo de muestra. Cuando reemplace otros elementos que afecten el análisis, como la lámpara UV, realice una verificación de la calibración; sólo vuelva a calibrar si la verificación indica que es necesaria una nueva calibración.

Los Analizadores de TOC Modelo 900 se pueden calibrar utilizando uno de estos dos métodos: calibración de un solo punto en 1, 5, 10, 25 o 50 ppm o calibración multipunto en 1, 5, 10, 25 y 50 ppm. GE Analytical Instruments recomienda que el Analizador se calibre en el campo utilizando una calibración de un solo punto a una concentración que abarque la gama de interés. Para los clientes que por lo general operan por debajo de 1 ppm, GE Analytical Instruments recomienda seleccionar la calibración de un solo punto de 1 ppm. La calibración multipunto calibra el Analizador por sobre su rango total de operaciones y está disponible como un procedimiento alternativo para los clientes. Si va a utilizar la función Autoreactivo (selección automática de reactivos), debe realizar la calibración multipunto. La función de Autoreactivo (selección automática de reactivos) no debe utilizarse en aplicaciones donde se espera que las muestras tengan menos de 1 ppm.

Los Analizadores de TOC de la Serie Sievers 900 facilitan el proceso de calibración y verificación manejando los cálculos necesarios internamente; tendrá la oportunidad de aceptar o rechazar la calibración durante el

Page 128: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 128 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

procedimiento. La calibración y verificación se consiguen utilizando Estándares Sievers en viales de 40 ml, introducidos como muestra a través del Sistema IOS del Analizador (Analizadores de TOC Sievers 900 Portátil y En Línea) o por puerto de viales (Analizador de TOC Sievers 900 de Laboratorio y Portátil).

Si utiliza la función Autoreactivo (selección automática de reactivos), la verificación del Autoreactivo (selección automática de reactivos) también se debe hacer, pero únicamente después de que se haya calibrado la velocidad de flujo de muestra, y se haya calibrado y verificado la Calibración de TOC Multipunto.

Suministros Requeridos Para la CalibraciónLa cantidad de estándares requeridos para el procedimiento de calibración depende de si se escoge la calibración de un solo punto o la calibración multipunto. Los viales de estándares se introducen en el Sistema IOS o del puerto de viales, conforme lo requieran las instrucciones en pantalla del Analizador. Consulte las Tablas 11 a 14 para informarse sobre los estándares requeridos para la calibración multipunto, la calibración de un solo punto, la verificación de calibración y la adecuabilidad del sistema.

Una calibración multipunto debe requerir aproximadamente 5,5 horas para completarse y una calibración de un solo punto, aproximadamente 1,5 horas.

Los Estándares Sievers correspondientes a todos los procedimientos de calibración y verificación se deben adquirir en GE Analytical Instruments. Los conjuntos de estándares para calibración y verificación se pueden comprar en forma individual o combinados en los Conjuntos de Calibración y Verificación. Todos los estándares se proveen en viales de 40 ml. Los conjuntos de estándares para validación (Adecuabilidad del Sistema, Exactitud y Precisión, Linealidad, Robustez y Especificidad se pueden comprar en forma individual o como un Conjunto de Validación combinado.

Para comprar los estándares en América del Norte o Canadá, comuníquese con GE Analytical Instruments al 800.255.6964 o 303.444.2009, o envíe un correo electrónico a [email protected].

Para comprar estándares en Reino Unido, comuníquese con GE Analytical Instruments al 44 161866 9337 o envía un correo electrónico a [email protected].

Para comprar los estándares en Europa, Asia y otras partes del mundo, comuníquese con el distribuidor Sievers local.

Los conjuntos de estándares Sievers para calibración multipunto incluyen todos los estándares de TOC e IC que se muestran en la Tabla 11.

Nota: Únicamente se debe realizar una calibración de un solo punto o una calibración multipunto. No lleve a cabo ambos tipos de calibraciones.

Nota: Si el Analizador no tiene acceso a un suministro de agua continuo (ej., está configurado en modo Grab), se requerirá un vial de 40 mL de agua deionizada (DI) de bajo TOC (<50 ppb) para enjuagar una jeringa de reactivo antes de la calibración.

Page 129: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 129 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

Nota: 1 ppm = 1 mg C/L, 1 ppb = 1 mcg C/L

Los estándares Sievers de calibración de un solo punto deben adquirirse en una concentración que sea apropiada para la aplicación; los conjuntos incluyen un vial de agua reactiva y un vial de TOC e IC en la concentración seleccionada. Para los clientes que por lo general operan por debajo de 1 ppm, GE Analytical Instruments recomienda seleccionar la calibración de un solo punto de 1 ppm. Las concentraciones disponibles se muestran en la Tabla 12.

Nota: 1 ppm = 1 mg C/L, 1 ppb = 1 mcg C/L

Tabla 11: Estándares Requeridos para Calibración Multipunto

Estándares de Calibración de TOC

Blanco de Calibración

TOC 1 ppm (como KHP)

TOC 5 ppm (como KHP)

TOC 10 ppm (como KHP)

TOC 25 ppm (como KHP)

TOC 50 ppm (como KHP)

Estándares de Calibración de IC

IC 1 ppm (como Na2CO3)

IC 5 ppm (como Na2CO3)

IC 10 ppm (como Na2CO3)

IC 25 ppm (como Na2CO3)

IC 50 ppm(como Na2CO3)

Tabla 12: Estándares Requeridos Para Calibración de Un Solo Punto

Estándares de Calibración de TOC

Blanco de Calibración

TOC 1, 5, 10, 25, o 50 ppm (como KHP)

Estándares de Calibración de IC

IC 1, 5, 10, 25, o 50 ppm (como Na2CO3)

Page 130: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 130 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

Los estándares para verificación de calibración deben adquirirse en una concentración que sea apropiada para la aplicación; los conjuntos incluyen un vial de blanco de agua reactivo y un vial de TOC e IC en la concentración seleccionada. Las concentraciones disponibles se muestran en la Tabla 13.

Nota: 1 ppm = 1 mg C/L, 1 ppb = 1 mcg C/L

Los conjuntos de estándares de adecuabilidad del sistema incluyen los estándares que se muestran en la Tabla 14.

Nota: 1 ppm = 1 mg C/L, 1 ppb = 1 mcg C/L

Los conjuntos de estándares de calibración de Autoreactivo (selección automática de reactivos) incluyen los estándares que se muestran en la Tabla 15.

Nota: 1 ppm = 1 mg C/L, 1 ppb = 1 mcg C/L

Tabla 13: Estándares Requeridos Para la Verificación de Calibración

Estándares de Verificación (TOC e IC)

Blanco de Verificación

TOC 500 ppb o 1, 2, 5, 10, 25, o 50 ppm (como sacarosa)

IC 500 ppb o 1, 2, 5, 10, 25, o 50 ppm (como Na2CO3)

Tabla 14: Estándares Requeridos Para la Verificación de Adecuabilidad del Sistema

Blanco de Agua Reactivo - Rw

TOC 500 ppb (como sacarosa) - Rs

TOC 500 ppb (como benzoquinona) - Rss

Tabla 15: Estándares Requeridos Para la Calibración de Autoreactivo (selección automática de reactivos)

Agua Reactivo

TOC 25 ppm (como KHP)

TOC 50 ppm (como nicotinamida)

IC 25 ppm (como Na2CO3)

Page 131: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 131 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

Los conjuntos de estándares de verificación de Autoreactivo (selección automática de reactivos) incluyen los conjuntos de estándares que se muestran en la Tabla 16.

Nota: 1 ppm = 1 mg C/L, 1 ppb = 1 mcg C/L

Preparar la Calibración

Exportar las Constantes Actuales

Antes de realizar cualquier procedimiento de calibración, exporte las constantes actuales, en caso de que deban volver a cargarse o consultarse en el futuro. Para exportar las constantes, siga estos pasos:

1. Seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance).

2. Pulse el botón Avanzado (Advanced).

Pulse el botón E/S USB (USB I/O). Asegúrese de que la unidad de memoria Flash USB esté conectada al puerto USB y luego pulse el botón Guardar Sistema (Save System).

Tareas de Mantenimiento Anual

Antes de calibrar el Analizador, lleve a cabo las tareas de mantenimiento anual que correspondan, como reemplazo de la tubería de bomba de muestras, lámpara UV, reactivos químicos y lecho mixto. En particular, si la calibración coincide con el mantenimiento anual del Analizador, reemplace primero los consumibles antes de seguir adelante; para mayor información, consulte "Reemplazo de Resina de Intercambio de Iones (Lecho Mixto)" en la página 170.

Realizar un Autocero de TOC

El Autocero de TOC opcional corrige las diferencias menores en respuesta a los dos sensores de CO2. Este ajuste es esencial sólo para la determinación de concentraciones de bajo nivel de TOC. Sólo realice este procedimiento antes de calibrar el Analizador si analiza habitualmente muestras con TOC < 50 ppb.

Tabla 16: Estándares Requeridos Para la Verificación de Autoreactivo (selección automática de reactivos)

Agua Reactivo

TOC 25 ppm (como sacarosa)

TOC 50 ppm (como sacarosa)

IC 50 ppm (como Na2CO3)

Nota: Si desea calcular manualmente las fórmulas de Calibración de Un Solo Punto para sus registros, debe imprimir el Historial de Calibración del Analizador antes y después de hacer la nueva calibración, Para tener acceso a los valores de la Pendiente de TC y la Pendiente de IC.

Page 132: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 132 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

El Autocero de TOC requiere que haya un suministro de agua en línea al Analizador. Asegúrese de que la entrada de muestra se configure correctamente antes de continuar.

El Autocero de TOC puede requerir entre 1 y 12 horas para completarse, pero por lo general requiere menos de 2 horas, cuando el Analizador ha estado midiendo agua que contiene un TOC de 50 ppb o menos.

1. Si el analizador está tomando mediciones, pulse el botón Detener Análisis (Stop Analysis).

2. ISi tiene una unidad de ICR, asegúrese de que la palanca esté en la posición En Línea (Inline).

3. Pulse el botón Menú (Menu), seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance), y pulse el botón Calibrar (Calibrate).

4. Pulse Ejecutar Autocero TOC (Run TOC Autozero).

5. Asegúrese de que la fuente de agua esté conectada y pulse Arrancar (Start).

6. Espere que el Autocero de TOC se complete antes de seguir adelante con la calibración.

Realizar una Calibración de la Velocidad de Flujo de Muestra

Antes de calibrar el Analizador, reemplace la tubería de la bomba como parte del mantenimiento anual en el Analizador (consulte “Reemplazar la Tubería de la Bomba de muestras” en la página 166). Luego, realice una calibración de velocidad de flujo de muestra, conforme describe este capítulo.

Antes de seguir adelante, asegúrese de haber guardado las configuraciones del sistema del Analizador, conforme se describe en "Exportar las Constantes Actuales" en la página 131.

Para la calibración de velocidad de flujo de muestra, necesitará los siguientes elementos del juego de accesorios del Analizador:

• Cilindro graduado de 10 ml

• Tubería de DE 1/8 pg con conexión SwageLok de 1/8 pg para drenaje, de aproximadamente 12 pg de longitud

• Tapón para drenaje de IOS

Realice la calibración de la velocidad de flujo de muestra de la siguiente manera:

1. Si el analizador está tomando mediciones, pulse el botón Detener Análisis (Stop Analysis).

2. Pulse el botón Menú (Menu). Seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance) y luego pulse el botón Calibrar (Calibrate).

3. Pulse el botón Calibración Velocidad de Flujo (Flow Rate Cal).

4. Asegúrese de que el Analizador esté conectado a la fuente de agua y luego pulse Siguiente (Next) para continuar.

5. El Analizador luego enjuaga el ácido y oxidante de la tubería de muestra.

Nota: El Autocero de TOC forma parte del procedimiento de calibración sólo si el Analizador utiliza agua con un TOC de menos de 50 ppb. Si el Analizador se utiliza fuera de línea o para analizar agua con más de 50 ppb, no debe realizar el autocero de TOC.

Page 133: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 133 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

6. Cuando se termina el enjuague, el Analizador le indicará para que conecte la tubería de drenaje de 12 pg (del juego de accesorios del Analizador).

Para instalar la tubería de drenaje de 12 pg, debe primero desconectar la tuerca de 7/16 pg que conecta el puerto rotulado Desechos (Waste) en el lado del Analizador; hágalo tirando suavemente de la tubería hacia un lado; coloque el tapón de goma en la tubería. Conecte la tubería de drenaje de 12 pg asegurando la conexión con una llave española de 7/16 pg.

Cuando se instaló la tubería de drenaje de 12 pg, pulse Siguiente (Next) para continuar.

7. El Analizador llenará la tubería de drenaje con la muestra de agua.

8. Cuando se llene la tubería de drenaje, el Analizador indicará que introduzca el extremo de dicha tubería en un cilindro graduado de 10 mL seco. Hágalo y luego pulse Siguiente (Next) para continuar.

9. El Analizador bombea agua en el cilindro graduado de 10 mL durante exactamente 10 minutos. Luego el Analizador deja de bombear y preguntará si la recogida de agua fue exitosa (por ejemplo, que no ocurrió derrame ni se observó una cantidad importante de burbujas).Si desea repetir la recogida de agua, seque el cilindro graduado y pulse Repetir (Repeat). Si la recogida de agua fue exitosa, pulse Siguiente (Next) para continuar.

10. Mida el volumen de agua en un cilindro graduado al punto más cercano a 0,1 ml. Con el teclado en la pantalla, introduzca el volumen y pulse Intro (Enter). El volumen debe estar entre 3,0 y 7,0 ml; si no es así, siga las instrucciones en pantalla para resolver el problema.

11. El Analizador ajustará automáticamente la velocidad de flujo de muestra y solicitará que verifique que el ajuste sea preciso. Para hacerlo, primero vacíe el cilindro graduado de 10 mL y séquelo. Después de volver a colocar el cilindro graduado en la tubería de drenaje, pulse Siguiente (Next) para continuar.

12. El Analizador bombea agua en el cilindro graduado de 10 mL durante exactamente 10 minutos. Luego el Analizador deja de bombear y pregunta si la recogida de agua fue exitosa. Si desea repetir la recogida de agua, seque el cilindro graduado y pulse Repetir (Repeat). Si la recogida de agua fue exitosa, pulse Siguiente (Next) para continuar.

13. Mida el volumen de agua en un cilindro graduado al punto más cercano a 0,1 ml. Introduzca el volumen utilizando el teclado en pantalla y pulse Intro (Enter).

14. En la pantalla aparece el resumen de la calibración de velocidad de flujo de muestra. Conforme al siguiente criterio, el Analizador indica si la calibración de velocidad de flujo de muestra fue exitosa o si falló:

• la velocidad de flujo de muestra ajustada debe estar entre 0,48 y 0,52 mL/min.

Si esta condición se cumple, pulse Aplicar (Apply) para aceptar la calibración de velocidad de flujo de muestra y continuar.

Si esta condición no se cumple, pulse el botón Cancelar (Cancel) para rechazar la calibración de velocidad de flujo de muestra. Es posible que deba repetir el procedimiento de calibración de velocidad de flujo de muestra. Sin embargo, compruebe primero que la tubería de muestra esté instalada correctamente. También busque si hay alguna fuga dentro del Analizador y corríjala de ser así. Consulte el capítulo “Localización y Solución de Problemas” (que empieza en la página 179) para determinar si hay otro problema con el Analizador.

15. Desconecte la tubería de drenaje de 12 pg y restaure la tubería de drenaje original.

Para retirar la tubería de drenaje de 12 pg, utilice una llave española de 7/16 pg para aflojar la conexión del puerto Desechos (Waste) en el lado del Analizador; guarde la tubería de drenaje de 12 pg en un

Page 134: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 134 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

lugar seguro y limpio. A continuación, vuelva a conectar la tubería de acero inoxidable retirando el tapón de goma y ajustando la tuerca de 7/16 pg al puerto de Desechos (Waste).

Figura 24: Pantalla de Resumen de Calibración de la Velocidad de Flujo de Muestra

Cómo Manipular Estándares

Debido a la presencia tanto de contaminantes de conductividad como de contaminantes de carbono orgánico, la preparación y el control de la muestras es extremadamente delicado. Se requiere un manejo especial de las soluciones estándar.

Almacene los estándares a una temperatura aproximada de 5°C (±4°), lejos de la luz, en una caja o refrigerador con puerta sólida. Lleve los estándares a temperatura ambiente antes de empezar el análisis. Evite tocar la parte superior del vial para impedir la entrada de partículas extrañas, TOC y conductividad.

Puede rastrear el uso de cada estándar registrando el número de lote en la pantalla Calibrar (Calibrate) que corresponda.

Después de seguir esos pasos, proceda ya sea con “Realizar una Calibración de Un Solo Punto” a continuación o “Realizar una Calibración Multipunto” en la página 137.

Page 135: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 135 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

Realizar una Calibración de Un Solo PuntoAntes de realizar una calibración de un solo punto, guarde las configuraciones del sistema del Analizador y evalúe si se requiere el Autocero de TOC, conforme se describe en el capítulo “Preparar la Calibración” en la página 131.

GE Analytical Instruments recomienda seleccionar una concentración de estándares que abarque la escala normal de medición de TOC de su aplicación.

Cuando esté listo para calibrar el Analizador, siga estos pasos:

1. Si el analizador está tomando mediciones, pulse el botón Detener Análisis (Stop Analysis).

2. Si tiene una unidad ICR, coloque la palanca en la posición Desviar (Bypass). Si deja la palanca en la posición En Línea (Inline), más tarde aparece un mensaje de advertencia.

3. Seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance) y pulse el botón Calibrar (Calibrate).

4. Pulse el botón Calibración Un Solo Punto (Single Pt Cal).

5. Si no realizó el enjuague de reactivos en las últimas 8 horas, debe hacerlo ahora mismo. Asegúrese de que el Analizador esté conectado al suministro de agua y pulse Sí (Yes).

Si realizó un enjuague de reactivos en las últimas 8 horas, pulse No para pasar por alto el enjuague y seguir con el Paso 6.

6. Cuando se completa el enjuague, pulse Aceptar (OK) para continuar. Abra la bolsa que contiene los viales de estándares y evite tocar el septum para impedir la entrada de partículas extrañas.

7. Pulse el botón Calibrar Estándar (Cal. Standard), seleccione la concentración del estándar que esté midiendo y pulse Siguiente (Next).

En este punto, las indicaciones en pantalla del Analizador le guiarán por todo el proceso de calibración.

Figura 25: Seleccionar la Concentración para la Calibración de Un Solo Punto

Menu

Cal. Standard25.0 PPM

Calibrate 17 Feb 2004 08:09

50.0 PPM

25.0 PPM

1.0 PPM

5.0 PPM

10.0 PPM

Page 136: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 136 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

8. Para introducir el número de lote del vial de estándar, pulse Lote (Lot). Aparece el teclado alfanumérico. Pulse el botón Número (Number) o Letra (Alpha) para conmutar entre uno y otro teclado, según sea necesario.

9. Utilice el o los teclados para introducir el identificador de lote y luego pulse Intro (Enter). Aparece la pantalla Calibrar (Calibrar).

10. Introduzca el Blanco de Calibración en el Sistema IOS o del puerto de viales, y pulse Siguiente (Next).

11. Cuando se solicite, retire el Blanco de Calibración del Sistema IOS o del puerto de viales, introduzca el Estándar de Calibración de TOC (como KHP) (Ftalato Ácido de Potasio) y pulse Siguiente (Next).

12. Cuando se solicite, retire el Estándar de Calibración de TOC (como KHP) del Sistema IOS o del puerto de viales, introduzca el Estándar de Calibración de IC (como Na2CO3) y pulse Siguiente (Next).

13. Después de haber analizado el Estándar de Calibración de IC (como Na2CO3), aparece la pantalla de resumen de calibración. El Analizador indica si la calibración fue exitosa o si falló de acuerdo con el siguiente criterio:

• La Diferencia porcentual del estándar de IC es de ±10% o menor.

Si se cumple esta condición, pulse Aplicar (Apply) para aceptar la calibración y continúe.

Si esta condición no se cumple, pulse el botón Cancelar (Cancel) para rechazar la calibración. Es posible que necesite repetir el procedimiento de calibración. Sin embargo, primero consulte el capítulo “Localización y Solución de Problemas” en la página 181 para determinar si hay un problema con el Analizador.

La Concentración de TC Esperada es igual a la Concentración de TOC Certificada del estándar, más la Concentración de TOC medida en el Blanco de Calibración, más la Concentración de IC Medida del estándar.

El IC esperado es el valor medido, con la lámpara apagada, desde el canal de TC para el estándar de IC, utilizando una calibración de TC nueva. En la pantalla de resumen aparecen también los valores medidos utilizados en la calibración existente, la diferencia entre los valores medidos y esperados y los valores que se obtendrían utilizando los valores de calibración nuevos (valores ajustados).

Nota: Si desea calcular manualmente las fórmulas de Calibración de Un Solo Punto para sus registros, debe imprimir el Historial de Datos y las Constantes de Calibración del Analizador antes y después de hacer la nueva calibración, Para tener acceso a los valores de la Pendiente de TC y la Pendiente de IC.

% Diff = Measured Concentration - Expected Standard ConcentrationExpected Standard Concentration

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 100%

TCexp = TOCstd + TOCblank + ICstd

ICexp = (TCreported+ TOCoffset) New TCslopeOld TCslope-------------------------------- TOC offset–

Page 137: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 137 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

Figura 26: Revisar los Valores de TC e IC de la Calibración de Un Solo Punto

14. Retirar el Estándar de Calibración de IC del Sistema IOS o del puerto de viales.

15. Ahora debe verificar la calibración. Proceda con “Realizar una Verificación de Calibración” en la página 140 para instrucciones.

Realizar una Calibración MultipuntoAntes de realizar una calibración multipunto, guarde las configuraciones del sistema actuales del Analizador y evalúe si se requiere el Autocero de TOC, conforme se describe en el capítulo “Preparar la Calibración” en la página 131.

Cuando esté listo para calibrar el Analizador, siga estos pasos:

1. Si el analizador está tomando mediciones, pulse el botón Detener Análisis (Stop Analysis).

2. Si tiene una unidad ICR, coloque la palanca en la posición Desviar (Bypass). Si deja la palanca en la posición En Línea (Inline), más tarde aparece un mensaje de advertencia.

3. Pulse el botón Menú (Menu), seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance), y pulse el botón Calibrar (Calibrate).

4. Pulse el botón Calibración Multipunto (Multi Pt Cal).

5. Haga una cosa de lo siguiente:

• Si no realizó el enjuague de reactivos en las últimas 8 horas, debe hacerlo ahora mismo. Asegúrese de que el Analizador esté conectado al suministro de agua y pulse Enjuagar (Flush). Cuando se completa el enjuague, pulse Aceptar (OK) para continuar.

• Si ha realizado un enjuague de reactivo en las últimas 8 horas, pulse Ignorar (Skip) para pasar por alto el proceso de enjuague.

Cancel Apply

Calibrate 12 Apr 2004 08:09

TC CalibrationExpected Measured Diff Adjusted

Blank N.A. 26.0ppb N.A. 27.1ppb25ppm 25.3ppm 24.9ppm -1.58% 25.3ppm

IC CalibrationExpected Measured Diff Adjusted

25ppm 26.4ppm 26.1ppm -1.14% 26.4ppm

Calibration passed

Print

Page 138: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 138 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

6. En este punto, las indicaciones en pantalla del Analizador le guiarán por todo el proceso de calibración. Abra la bolsa que contiene los viales de estándares y evite tocar el septum para impedir la entrada de partículas extrañas.

7. Para introducir el número de lote del vial de estándar, pulse Lote (Lot). Aparece el teclado alfanumérico. Pulse el botón Número (Number) o Letra (Alpha) para conmutar entre uno y otro teclado, según sea necesario.

8. Utilice el o los teclados para introducir el identificador de lote y luego pulse Intro (Enter). Aparece la pantalla Calibrar (Calibrar).

9. Introduzca el Blanco de Calibración en el Sistema IOS o del puerto de viales, y pulse Siguiente (Next).

10. Cuando se solicite, retire el Blanco de Calibración del Sistema IOS o del puerto de viales, introduzca el Estándar de Calibración de TOC de 1 ppm (como KHP) (Ftalato Ácido de Potasio) y pulse Siguiente (Next).

11. Cuando se solicite, retire el Estándar de Calibración de TOC de 1 ppm (como KHP) del Sistema IOS o del puerto de viales, introduzca el Estándar de Calibración de TOC de 5 ppm (como KHP) y pulse Siguiente (Next).

12. Cuando se solicite, retire el Estándar de Calibración de TOC de 5 ppm (como KHP) del Sistema IOS o del puerto de viales, introduzca el Estándar de Calibración de TOC de 10 ppm (como KHP) y pulse Siguiente (Next).

13. Cuando se solicite, retire el Estándar de Calibración de TOC de 10 ppm (como KHP) del Sistema IOS o del puerto de viales, introduzca el Estándar de Calibración de TOC de 25 ppm (como KHP) y pulse Siguiente (Next).

14. Cuando se solicite, retire el Estándar de Calibración de TOC de 25 ppm (como KHP) del Sistema IOS o del puerto de viales, introduzca el Estándar de Calibración de TOC de 50 ppm (como KHP) y pulse Siguiente (Next).

15. Después de haber analizado el Estándar de Calibración de TOC de 50 ppm (como KHP), se le indicará introducir los estándares de IC. Retire el Estándar de Calibración de TOC de 50 ppm (como KHP) del Sistema IOS o del puerto de viales, introduzca el Estándar de Calibración de IC de 1 ppm (como Na2CO3) y pulse Siguiente (Next).

16. Cuando se solicite, retire el Estándar de Calibración de IC de 1 ppm (como Na2CO3) del Sistema IOS o del puerto de viales, introduzca el Estándar de Calibración de IC de 5 ppm (como Na2CO3) y pulse Siguiente (Next).

17. Cuando se solicite, retire el Estándar de Calibración de IC de 5 ppm (como Na2CO3) del Sistema IOS o del puerto de viales, introduzca el Estándar de Calibración de IC de 10 ppm (como Na2CO3) y pulse Siguiente (Next).

18. Cuando se solicite, retire el Estándar de Calibración de IC de 10 ppm (como Na2CO3) del Sistema IOS o del puerto de viales, introduzca el Estándar de Calibración de IC de 25 ppm (como Na2CO3) y pulse Siguiente (Next).

19. Cuando se solicite, retire el Estándar de Calibración de IC de 25 ppm (como Na2CO3) del Sistema IOS o del puerto de viales, introduzca el Estándar de Calibración de IC de 50 ppm (como Na2CO3) y pulse Siguiente (Next).

20. Después de haber analizado el Estándar de Calibración de IC de 50 ppm (como Na2CO3), aparece la pantalla de resumen de calibración (vea las Figuras 27 y 28). Conmute entre los valores para cada canal

Page 139: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 139 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

pulsando los botones Datos IC (IC Data) y Datos TC (TC Data). El Analizador indica si la calibración fue exitosa o si falló de acuerdo con el siguiente criterio:

• El R2 es ≥ 0,990.

• La Diferencia porcentual de cada estándar de IC es de ±10% o menor.

Si se cumplen estas condiciones, pulse Aplicar (Apply) para aceptar la calibración y continúe.

Si estas condiciones no se cumplen, pulse el botón Cancelar (Cancel) para rechazar la calibración. Es posible que necesite repetir el procedimiento de calibración. Sin embargo, primero consulte el capítulo “Localización y Solución de Problemas” en la página 181 para determinar si hay un problema con el Analizador.

La diferencia porcentual se calcula de la siguiente manera:

La Concentración de TC Esperada es igual a la Concentración de TOC Certificada del estándar, más la Concentración de TOC medida en el Blanco de Calibración, más la Concentración de IC Medida del estándar.

Los estándares se miden con la lámpara UV apagada. Conforme a estas condiciones, las lecturas del canal de TC se esperan que coincidan con las lecturas del canal de IC. Por lo tanto, la concentración de IC Esperada es igual a la medición hecha por el canal de TC, mientras que la concentración de IC Medida es igual a la medición hecha por el canal de IC.

21. Retirar el Estándar de Calibración de IC de 50 ppm del Sistema IOS o del puerto de viales.

22. Ahora debe verificar la calibración. Proceda con “Realizar una Verificación de Calibración” en la página 140 para instrucciones.

Figura 27: Pantalla de Resumen de los Valores de TC en una Calibración Multipunto

% Diff = Measured Concentration - Expected Standard ConcentrationExpected Standard Concentration

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 100%

TCexp = TOCstd + TOCblank + ICstd

Calibrate 12 Apr 2004 08:12

TC CalibrationExpected Measured Diff Adjusted

Blank N.A. 459ppb N.A 462ppb1ppm 1.25ppm 1.23ppm -1.60% 1.24ppm5ppm 5.3ppm 5.33ppm 0.57% 5.36ppm10ppm 10.2ppm 10.3ppm 0.98% 10.4ppm25ppm 25.2ppm 25.3ppm 0.40% 25.4ppm50ppm 50.2ppm 49.9ppm -0.60% 50.1ppmR2 1.00

Calibration passed

PrintIC DataCancel

Page 140: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 140 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

Figura 28: Pantalla de Resumen de los Valores de IC en una Calibración Multipunto

Realizar una Verificación de CalibraciónUtilice el procedimiento de verificación para confirmar que la calibración actual del Analizador es precisa. GE Analytical Instruments recomienda hacer una verificación después de reemplazar los consumibles, como la tubería de bomba, la lámpara UV, el lecho mixto o los reactivos, y después de una calibración.

El mismo procedimiento de verificación se utiliza ya sea se realice una calibración multipunto o de un solo punto. La verificación ocurre en una concentración única que se puede seleccionar. Escoja una concentración que sea apropiada para su aplicación. La verificación se puede repetir en múltiples concentraciones si se desea verificar toda la gama analítica del instrumento en lugar hacer únicamente la verificación cercana al rango de interés.

Siga estos pasos para hacer la verificación de calibración:

1. Si el analizador está tomando mediciones, pulse el botón Detener Análisis (Stop Analysis).

2. Si tiene una unidad de ICR, asegúrese de que la palanca esté en la posición Desviar (Bypass). Si deja la palanca en la posición En Línea (Inline), más tarde aparece un mensaje de advertencia.

3. Pulse el botón Menú (Menu), seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance), y pulse el botón Calibrar (Calibrate).

4. Pulse el botón Verificar (Verify).

5. Haga una cosa de lo siguiente:

• Si realiza la verificación inmediatamente después de la calibración, pulse el botón Ignorar (Skip) para evitar el enjuague de las jeringas de reactivo. Cuando se completa el enjuague, pulse Aceptar (OK) para continuar.

• Si transcurrieron por lo menos ocho horas entre realizar la calibración y empezar la verificación, asegúrese de que el Analizador esté conectado a un suministro de agua para pulsar Enjugar (Flush) y llevar a cabo el proceso de enjuague del reactivo ahora.

Calibrate 12 Apr 2004 08:12

IC CalibrationExpected Measured Diff Adjusted

1ppm 1.52ppm 1.50ppm -1.32% 1.51ppm5ppm 5.70ppm 5.75ppm 0.88% 5.79ppm10ppm 10.6ppm 10.8ppm 1.89% 10.8ppm25ppm 25.5ppm 25.4ppm -0.39% 25.5ppm50ppm 50.4ppm 50.2ppm -0.40% 50.3ppmR2 1.00

Calibration passed

Print ApplyTC DataCancel

Page 141: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 141 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

6. Cuando se completa el enjuague, pulse Aceptar (OK) para continuar. Abra la bolsa que contiene los viales de estándares y evite tocar el septum para impedir la entrada de partículas extrañas.

7. Pulse el botón Verificar Estándar (Ver. Standard), seleccione la concentración de estándar que esté midiendo y pulse Siguiente (Next).

En este punto, las indicaciones en pantalla del Analizador le guiarán por todo el proceso de verificación.

8. Introduzca el Blanco de Verificación en el Sistema IOS o del puerto de viales y pulse Siguiente (Next).

9. Cuando se solicite, retire el Blanco de Verificación del Sistema IOS o del puerto de viales, introduzca el Estándar de Verificación de TOC (como sacarosa) y pulse Siguiente (Next).

10. Cuando se solicite, retire el Estándar de Verificación de TOC (como sacarosa) del Sistema IOS o del puerto de viales, introduzca el Estándar de Verificación de IC (como Na2CO3) y pulse Siguiente (Next).

11. Después de haber analizado el Estándar de Verificación de IC (como Na2CO3), aparece la pantalla de resumen de Verificación. El Analizador indica si la verificación fue exitosa o si falló de acuerdo con el siguiente criterio:

• La DER (Desviación Estándar Relativa) para el estándar de TOC es ≤3%.

• El blanco no tiene ningún criterio.

• La DER para el estándar de IC es ≤3% y del TC ≤3%.

• La diferencia porcentual de TOC es ±7% o menos para un estándar de TOC de 500 ppb o 1 ppm.

• La diferencia porcentual de TOC es ±5% o menos para un estándar de TOC de 2, 5, 10, 25 o 50 ppm.

• La diferencia porcentual de IC es ±7% o menos para un estándar de IC de 500 ppb o 1 ppm.

• La diferencia porcentual de IC es ±5% o menos para un estándar de IC de 2, 5, 10, 25 o 50 ppm.

Si estas condiciones no se cumplen y la verificación no es exitosa, es posible que deba realizar la calibración y luego repetir los procedimientos de verificación. Sin embargo, primero consulte el capítulo “Localización y Solución de Problemas” en la página 181 para determinar si hay un problema con el Analizador.

La diferencia porcentual se calcula de la siguiente manera::

La Concentración de TC Esperada es igual a la Concentración de TOC Certificada del estándar, más la Concentración de TOC Medida en el Blanco de Calibración.

Los estándares se miden con la lámpara UV apagada. Conforme a estas condiciones, las lecturas del canal de TC se esperan que coincidan con las lecturas del canal de IC. Por lo tanto, la concentración de IC Esperada es igual a la medición hecha por el canal de TC, mientras que la concentración de IC Medida es igual a la medición hecha por el canal de IC.

12. Pulse el botón Aceptar (OK) para continuar.

13. Retire el vial del Sistema IOS o del puerto de viales y deslice la puerta para cerrarla.

14. Si tiene una unidad ICR, coloque la palanca en la posición Inline (En Línea).

% Diff = Measured Concentration - Expected Standard ConcentrationExpected Standard Concentration

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 100%

TOCexp = TOCstd + TOCblank

Page 142: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 142 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

15. Si utiliza la función Autoreactivo (selección automática de reactivos), realice la calibración del Autoreactivo (selección automática de reactivos) (vaya a “Realizar una Calibración de Autoreactivo (selección automática de reactivos)” en la página 144).

Realizar Pruebas Farmacopeicas

Los Analizadores de TOC de la Serie Sievers 900 están diseñados para hacer pruebas farmacopeicas de modo fácil. El Firmware del Analizador realiza todas las funciones necesarias para cumplir con el Capítulo <643> de la normativa USP o el Capítulo 2.2.44 de la normativa EP, o las especificaciones JP 16. La eficiencia de la respuesta y el límite de respuesta se calculan automáticamente.

Para realizar la Verificación de Adecuabilidad del Sistema

Mientras que se ejecuta la Verificación de Adecuabilidad del Sistema, el Analizador muestra en pantalla el valor de TOC en tiempo real.

1. Si el analizador está tomando mediciones, pulse el botón Detener Análisis (Stop Analysis).

2. Si tiene una unidad de ICR, asegúrese de que la palanca esté en la posición Desviar (Bypass).

3. Seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance) y luego pulse el botón Pruebas Farmacopeicas (Pharma Tests). Aparece la pantalla del menú Pruebas Farmacopeicas (Pharma Tests).

4. Pulse el botón Adecuabilidad (Suitability). En este punto, las indicaciones en pantalla del Analizador le guiarán por todo el proceso de verificación de adecuabilidad del sistema.

5. Para introducir el número de lote del vial de estándar, pulse Lote (Lot). Aparece el teclado alfanumérico. Pulse el botón Número (Number) o Letra (Alpha) para conmutar entre uno y otro teclado, según sea necesario.

6. Utilice el o los teclados para introducir el identificador de lote y luego pulse Intro (Enter). Aparece la pantalla Calibrar (Calibrar).

7. Abra la bolsa que contiene los viales de estándares y evite tocar el septum para impedir la entrada de partículas extrañas.

8. Introduzca el Agua Reactivo (Rw) en el puerto de viales o el Sistema IOS y pulse Siguiente (Next).

9. Cuando se le indique, retire el Agua Reactivo (Rw) del puerto de viales o el Sistema IOS. Introduzca el Estándar de Sacarosa de 500 ppb (Rs) y pulse Siguiente (Next).

10. Cuando se solicite, retire el Estándar de Sacarosa de de 500 ppb del Sistema IOS o del puerto de viales, introduzca el Estándar de Benzoquinona (Rss) y pulse Siguiente (Next).

11. Después de haber analizado la Solución Estándar de Benzoquinona (Rss) de 500 ppb, aparecen en pantalla los Valores de Adecuabilidad del Sistema. El Analizador indica si la adecuabilidad del sistema fue exitosa o si falló de acuerdo con el siguiente criterio:

Los criterios de aceptación relacionados con la Adecuabilidad del Sistema a la normativa USP es una eficiencia de la respuesta comprendida entre 85% y 115%.

La eficiencia de la respuesta se calcula de la siguiente manera:

Page 143: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 143 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

El límite de respuesta se calcula de la siguiente manera:

Response Limit = Rs - Rw

12. Pulse el botón Aplicar (Apply) o Cancelar (Cancel), según si se desea guardar nuevos datos como límite de respuesta del Analizador.

Si aplica el Límite de Respuesta, este nuevo valor determina cuándo disparar la alarma de Límite de Respuesta del Analizador, cuando está activada (consulte “Configurar los Valores de Alarmas” en la página 103).

13. Retire el vial del Sistema IOS o del puerto de viales y deslice la puerta para cerrarla.

14. Si tiene una unidad ICR, coloque la palanca en la posición Inline (En Línea).

Para realizar el Protocolo JP

1. Si el analizador está tomando mediciones, pulse el botón Detener Análisis (Stop Analysis).

2. Si tiene una unidad de ICR, asegúrese de que la palanca esté en la posición Desviar (Bypass).

3. Seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance) y luego pulse el botón Pruebas Farmacopeicas (Pharma Tests). Aparece la pantalla del menú Pruebas Farmacopeicas (Pharma Tests).

4. Pulse el botón Protocolo JP (JP Protocol). En este punto, las indicaciones en pantalla del Analizador le guiarán por todo el proceso de verificación de adecuabilidad del sistema.

5. Para introducir el número de lote del vial de estándar, pulse Lote (Lot). Aparece el teclado alfanumérico. Pulse el botón Número (Number) o Letra (Alpha) para conmutar entre uno y otro teclado, según sea necesario.)

6. Utilice el o los teclados para introducir el identificador de lote y luego pulse Intro (Enter). Aparece la pantalla Calibrar (Calibrar).

7. Abra la bolsa que contiene los viales de estándares y evite tocar el septum para impedir la entrada de partículas extrañas.

8. Introduzca el Agua Reactivo (Rw) en el puerto de viales o el Sistema IOS y pulse Siguiente (Next).

9. Cuando se le indique, retire el Agua Reactivo (Rw) del puerto de viales o el Sistema IOS. Introduzca el Estándar de Dodecilbenceno Sulfanato de Sodio (SDBS) de 500 ppb y pulse Siguiente (Next).

10. Después de haber analizado la Solución de SDBS de 500 ppb, aparece la pantalla de Valores del Protocolo JP16. El Analizador indica si el Protocolo JP16 fue exitoso o si falló* de acuerdo con los siguientes criterios:

• Blanco de TOC Promedio ≤ 250 ppb

• Blanco Promedio Corregido ≥ 450 ppb.

11. Retire el vial del Sistema IOS o del puerto de viales y deslice la puerta para cerrarla.

12. Si tiene una unidad ICR, coloque la palanca en la posición Inline (En Línea).

* Los valores para pasar/no pasar la prueba son valores redondeados.

RE = (Rss - Rw) (Rs-Rw)

------------------------- 100

Page 144: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 144 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

Realizar una Calibración de Autoreactivo (selección automática de reactivos)Si utiliza la función de Autoreactivo (selección automática de reactivos), debe realizar la Calibración de Autoreactivo (selección automática de reactivos) después de haber hecho el mantenimiento anual en el Analizador, incluyendo la calibración de la velocidad de flujo de muestra (página 132), la Calibración Multipunto del Analizador (página 137) y la Verificación de la Calibración Multipunto (página 140). Primero debe realizar la calibración multipunto antes de llevar a cabo la calibración de Autoreactivo (selección automática de reactivos). La función de Autoreactivo (selección automática de reactivos) no debe utilizarse en aplicaciones donde se espera que las muestras tengan menos de 1 ppm.

Cuando esté listo para realizar la calibración de Autoreactivo (selección automática de reactivos), siga los pasos descriptos en “Preparar la Calibración” en la página 131 y luego siga este procedimiento:

1. Si el analizador está tomando mediciones, pulse el botón Detener Análisis (Stop Analysis).

2. Si tiene una unidad de ICR, asegúrese de que la palanca esté en la posición Desviar (Bypass).

3. Pulse el botón Menú (Menu), seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance), y pulse el botón Calibrar (Calibrate).

4. Pulse el botón Calibración Autoreactivo (selección automática de reactivos) (Autoreagent Cal).

5. Para introducir el número de lote del vial de estándar, pulse Lote (Lot). Aparece el teclado alfanumérico. Pulse el botón Número (Number) o Letra (Alpha) para conmutar entre uno y otro teclado, según sea necesario.)

6. Utilice el o los teclados para introducir el identificador de lote y luego pulse Intro (Enter). Aparece la pantalla Calibrar (Calibrar).

7. Abra la bolsa que contiene los viales de estándares y evite tocar el septum para impedir la entrada de partículas extrañas. En este punto, las indicaciones en pantalla del Analizador le guiarán por todo el proceso de calibración de Autoreactivo (selección automática de reactivos).

8. Introduzca el Agua Reactivo en el Sistema IOS o del puerto de viales y pulse Siguiente (Next).

9. Cuando se solicite, retire el Agua Reactivo del Sistema IOS o del puerto de viales, introduzca el Estándar de TOC (como KHP) (Ftalato Ácido de Potasio) de 25 ppm y pulse Siguiente (Next).

10. Cuando se solicite, retire el Estándar de TOC de 25 ppm (como KHP) del Sistema IOS o del puerto de viales, introduzca el Estándar de TOC de 50 ppm (como nicotinamida) y pulse Siguiente (Next).

11. Cuando se solicite, retire el Estándar de TOC de 50 ppm (como nicotidamida) del Sistema IOS o del puerto de viales, introduzca el Estándar de IC de 25 ppm (como Na2CO3) y pulse Siguiente (Next).

12. Aparece la pantalla de resumen de calibración de Autoreactivo (selección automática de reactivos). La pantalla presenta datos obtenidos durante las mediciones preliminares de los estándares. (Consulte la página 90 para una descripción de la medición prelimitar.)

Los tiempos máximos medidos para los Estándares de TOC de 25 ppm y 50 ppm se enumeran primero. El tiempo máximo promedio para cada Estándar de TOC se utiliza en la calibración de Autoreactivo (selección automática de reactivos). La diferencia entre los dos tiempos máximos es un criterio para determinar si la calibración de Autoreactivo (selección automática de reactivos) fue exitosa o no. El tiempo máximo promedio del Estándar de TOC de 50 ppm debe ser de 20 a 100 segundos menor que el tiempo máximo promedio del Estándar de TOC de 25 ppm.

Page 145: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 145 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

La pantalla de resumen luego enumera las mediciones hechas en el Estándar de IC de 25 ppm. Después de la medición preliminar, se hicieron cuatro mediciones del Estándar de IC. La primera de esas se rechaza, como en cualquier procedimiento de calibración. Las tres mediciones restantes se evalúan estadísticamente utilizando la Prueba de Calidad y una de esas tres mediciones tal vez sea rechazada. El promedio de dos de las tres mediciones válidas se presenta como la Concentración de IC Esperada. La Concentración de TC Esperada se calcula de la misma manera. Las DER de las mediciones de IC y TC también se incluyen en la lista.

La pantalla de resumen enumera el promedio de las diez mediciones preliminares hechas en los canales de IC y TC, junto con la DER de esas mediciones preliminares.

El Analizador indica si la Calibración de Autoreactivo (selección automática de reactivos) fue exitosa o si falló de acuerdo con los siguientes criterios:

• El tiempo máximo promedio del Estándar de TOC de 50 ppm debe ser de 20 a 100 segundos menor que el tiempo máximo promedio del Estándar de TOC de 25 ppm.

• La DER de las mediciones de concentración de IC y TC válidas que se espera es de menos del 3%.

• La DER de las mediciones preliminares de IC y TC es menor del 5%.

13. Si se cumplen estos criterios, pulse Aplicar (Apply) para aceptar la calibración de Autoreactivo (selección automática de reactivos) y continúe.

14. Retire el Estándar de IC (como Na2CO3) de 25 ppm del Sistema IOS o del puerto de viales.

15. Ahora debe verificar la calibración de Autoreactivo (selección automática de reactivos). Proceda con “Realizar una Verificación de Autoreactivo (selección automática de reactivos)” en la página 145 para instrucciones.

Figura 29: Pantalla de Resumen de la Calibración de Autoreactivo (selección automática de reactivos)

Realizar una Verificación de Autoreactivo (selección automática de reactivos)Utilice la verificación de Autoreactivo (selección automática de reactivos) para confirmar que la calibración de Autoreactivo (selección automática de reactivos) actual del Analizador sea precisa. GE Analytical Instruments

Page 146: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 146 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

recomienda realizar la verificación de Autoreactivo (selección automática de reactivos) después del reemplazo de la tubería de bomba y después de la calibración de Autoreactivo (selección automática de reactivos).

La calibración de velocidad de flujo de muestra (véase página 132) debe siempre realizarse después del reemplazo de la tubería de bomba y antes de la verificación de Autoreactivo (selección automática de reactivos).

Para realizar la Calibración Multipunto y la verificación de la calibración de Autoreactivo (selección automática de reactivos), siga este procedimiento:

1. Si el analizador está tomando mediciones, pulse el botón Detener Análisis (Stop Analysis).

2. Si tiene una unidad de ICR, asegúrese de que la palanca esté en la posición Desviar (Bypass).

3. Pulse el botón Menú (Menu), seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance), y pulse el botón Calibrar (Calibrate).

4. Pulse el botón Verificación Autoreactivo (selección automática de reactivos) (Autoreagent Ver).

5. Para introducir el número de lote del vial de estándar, pulse Lote (Lot). Aparece el teclado alfanumérico. Pulse el botón Número (Number) o Letra (Alpha) para conmutar entre uno y otro teclado, según sea necesario.)

6. Utilice el o los teclados para introducir el identificador de lote y luego pulse Intro (Enter). Aparece la pantalla Calibrar (Calibrar).

7. Abra la bolsa que contiene los viales de estándares y evite tocar el septum para impedir la entrada de partículas extrañas.

En este punto, las indicaciones en pantalla del Analizador le guiarán por todo el proceso de verificación de la calibración de Autoreactivo (selección automática de reactivos).

8. Introduzca el Agua Reactivo en el Sistema IOS o del puerto de viales y pulse Siguiente (Next).

9. Cuando se solicite, retire el Agua Reactivo del Sistema IOS o del puerto de viales, introduzca el Estándar de TOC (como sacarosa) de 25 ppm y pulse Siguiente (Next).

10. Cuando se solicite, retire el Estándar de TOC de 25 ppm (como sacarosa) del Sistema IOS o del puerto de viales, introduzca el Estándar de TOC (como sacarosa) de 50 ppm y pulse Siguiente (Next).

11. Cuando se solicite, retire el Estándar de TOC (como sacarosa) de 50 ppm del Sistema IOS o del puerto de viales, introduzca el Estándar de IC de 50 ppm (como Na2CO3) y pulse Siguiente (Next).

12. Aparece la pantalla de resumen de verificación de Autoreactivo (selección automática de reactivos) (véase la figura). .

Esta pantalla presenta los datos obtenidos durante el análisis de los estándares utilizando la función de Autoreactivo (selección automática de reactivos). Las Concentraciones de TOC Esperadas para los Estándares de TOC de 25 ppm y 50 ppm se enumeran primero. Dichas concentraciones son concentraciones certificadas de estándares (es decir, 25,0 ppm y 50,0 ppm respectivamente).

Las concentraciones de TOC medidas son el promedio de las últimas tres mediciones hechas en cada estándar, utilizando las velocidades de flujo de ácido y oxidante seleccionadas por la función de Autoreactivo (selección automática de reactivos). La DER de cada medición se enumera, junto con la diferencia porcentual entre las concentraciones medidas y las esperadas.

La diferencia porcentual se calcula de la siguiente manera:

Page 147: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 147 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

La pantalla de resumen luego enumera las mediciones preliminares hechas en los canales de IC y TC para el Estándar de IC de 50 ppm. La Diferencia Porcentual entre las mediciones preliminares en el canal IC y el canal TC aparece también y se calcula de siguiente manera:

El Analizador indica si la Calibración de Autoreactivo (selección automática de reactivos) fue exitosa o si falló de acuerdo con los siguientes criterios:

• La DER de las últimas 3 lecturas de TOC válidas para los estándares de TOC de 25 y 50 ppm es de 5% o menos.

• La diferencia porcentual de los estándares de TOC de 25 y 50 ppm es de ±5% o menos

• La diferencia porcentual entre las mediciones preliminares de IC y TC (para el estándar de IC de 50 ppm) es de ±10% o menos (según se compara con el valor de TC)

13. Pulse el botón Aceptar (OK) para continuar.

14. 14. Retire el Estándar de IC (como Na2CO3) de 50 ppm del Sistema IOS o del puerto de viales.

15. 15. Si tiene una unidad ICR, coloque la palanca en la posición Inline (En Línea).

Figura 30: Pantalla de Resumen de la Verificación de Autoreactivo (selección automática de reactivos)

% Diff of TOC Standards = Measured Conc. - Expected Standard Conc.Expected Standard Conc.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 100%

% Diff of IC Standard = Prelim. IC Conc. - Prelim. TC Conc.Prelim. TC Conc.

------------------------------------------------------------------------------------ 100%

Page 148: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 148 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

Revisar el Historial de Calibración y VerificaciónSi necesita revisar el resumen de resultados de calibraciones pasadas, siga estos pasos:

1. Pulse el botón Menú (Menu) y seleccione Mantenimiento (Maintenance).

2. Pulse el botón Calibrar (Calibrate).

3. Pulse el botón Historial Calibración/Verificación (Cal/Ver History).

• Pulse el botón Imprimir Historial (Print History) para la salida del historial de calibración por la impresora.

• Pulse el botón Exportar Historial (Export History) para la salida del historial de calibración al puerto USB o el puerto serial en formato de texto (.csv).

Si desea revisar las mediciones específicas de calibración o verificación, puede visualizar el historial de datos como lo haría normalmente. En la columna Modo se enumeran TC Cal e IC Cal correspondientes a los resultados de la calibración, TC Ver e IC Ver correspondientes a los resultados de verificación, y Sys Suit correspondiente a los resultados de adecuabilidad. Estos resultados se incluyen también cuando se exporta el historial de datos.

Page 149: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 149 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

Hojas de TrabajoA continuación se detallan las Hojas de Trabajo para Calibración, Verificación, Adecuabilidad del Sistema y protocolos de Prueba Farmacopeicas:

Hoja de Trabajo de Calibración de la Velocidad de Flujo de Muestra

Nombre de la Compañía______________________ Fecha ________________________

Nombre del Analista _________________________ Versión del Firmware ___________

Número de Serie del Analizador________________

Tubería de bomba de muestras reemplazada antes de la calibración de velocidad de flujo de muestra (S/N): ______

(Línea 1)

Entrar datos para la calibración de velocidad de flujo de muestra:

Esperada Medida Diferencia % Ajustada

mL/min: 0.50 ________ ________ ________

Calibración de velocidad de flujo pasa/no pasa en base a los siguientes criterios:

• La velocidad de flujo de muestra Ajustada es de 0,48 a 0,52 mL/min

Resultados de Calibración de la Velocidad de Flujo de Muestra: Pasa No pasa

Medida para la Calibración de Velocidad de Flujo de Muestra: Aplicada Cancelada

% Diff = Measured Flow Rate - 0.500.50

------------------------------------------------------------------- 100%

Page 150: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 150 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Hoja de Trabajo de la Calibración de Un Solo Punto

Nombre de la Compañía _____________________ Fecha ________________________

Nombre del Analista ________________________ Versión del Firmware ___________

Número de Serie del Analizador________________

Autocero de TOC Realizado (S/N): ____________ (Línea 1)

Enjuague de Reactivo Realizado (S/N): ____________ (Línea 2)

Concentración de Estándar: ____________ (Línea 3)

Entrar datos para la Calibración de TC:

Esperada Medida Diferencia % Ajustada

Blanco N/A ________ ________ ________

________ ________ ________ ________ ________

Entrar datos para la Calibración de IC:

Esperada Medida Diferencia % Ajustada

________ ________ ________ ________ ________

Calibración pasa/no pasa en base a los siguientes criterios:

• La Diferencia % de cada estándar de IC es de ±10% o menor.

Resultados de Calibración: Pasa No pasa

Medida para la Calibración: Aplicada Cancelada

% Diff = Measured Concentration - Expected Standard ConcentrationExpected Standard Concentration

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 100%

Page 151: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 151 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

Hoja de Trabajo de la Calibración Multipunto

Nombre de la Compañía______________________ Fecha ________________________

Nombre del Analista _________________________ Versión del Firmware ___________

Número de Serie del Analizador________________

Autocero de TOC Realizado (S/N): ______ (Línea 1)

Enjuague de Reactivo Realizado (S/N): ______ (Línea 2)

Entrar datos para la Calibración de TC:

Esperada Medida Diferencia % Ajustada

Blanco N/A ________ ________ ________

1 ppm ________ ________ ________ ________

5 ppm ________ ________ ________ ________

10 ppm ________ ________ ________ ________

25 ppm ________ ________ ________ ________

50 ppm ________ ________ ________ ________

R2 ________

Entrar datos para la Calibración de IC:

Esperada Medida Diferencia % Ajustada

1 ppm ________ ________ ________ ________

5 ppm ________ ________ ________ ________

10 ppm ________ ________ ________ ________

25 ppm ________ ________ ________ ________

50 ppm ________ ________ ________ ________

R2 ________

% Diff = Measured Concentration - Expected Standard ConcentrationExpected Standard Concentration

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 100%

Page 152: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 152 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

Calibración pasa/no pasa en base a los siguientes criterios:

• R2 0.990.• La Diferencia % de cada estándar de IC es de ±10% o menor.

Resultados de Calibración: Pasa No pasa

Medida para la Calibración: Aplicada Cancelada

Page 153: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 153 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

Hoja de Trabajo de Verificación

Nombre de la Compañía______________________ Fecha ________________________

Nombre del Analista _________________________ Versión del Firmware ___________

Número de Serie del Analizador________________

Concentración de Estándar: _______ (Línea 1)

Enjuague de Reactivo Realizado (S/N): ______ (Línea 2)

Entrar datos para la Verificación de TOC:

Esperada Medida DER Diferencia %

Blanco N/A ________ ________ ________

________ ________ ________ ________ ________

Entrar datos para la Verificación de IC:

Esperada Medida DER Diferencia %

________ ________ ________ ________ ________

Criterios para pasar:

• La DER para el estándar de TOC es de ±3%.• El blanco no tiene ningún criterio.• La DER para el estándar de IC es ±3% y del TC ±3%.• La diferencia % de TOC es ±7% o menos para un estándar de TOC de 500 ppb o 1 ppm.• La diferencia % de TOC es ±5% o menos para un estándar de TOC de 2, 5, 10, 25 o 50 ppm.• La diferencia % de IC es ±7% o menos para un estándar de IC de 500 ppb o 1 ppm.• La diferencia % de IC es ±5% o menos para un estándar de IC de 2, 5, 10, 25 o 50 ppm.

Resultados de Verificación: Pasa No pasa

% Diff = Measured Concentration - Expected Standard ConcentrationExpected Standard Concentration

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 100%

Page 154: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 154 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

Hoja de Trabajo de Adecuabilidad del Sistema

Nombre de la Compañía______________________ Fecha ________________________

Nombre del Analista _________________________ Versión del Firmware ___________

Número de Serie del Analizador________________

TOC Promedio de Agua Reactivo (Rw) ___________________ (Línea 1)

TOC Promedio de Estándar de Sacarosa (Rs) de 500 ppb ___________________ (Línea 2)

TOC Promedio de Estándar de Benzoquinona (Rss) de 500 ppb _______________ (Línea 3)

Eficiencia de la respuesta ___________________ (Línea 4)

Límite de Respuesta ___________________ (Línea 5)

Response Limit = Rs - Rw

Los criterios de aceptación relacionados con la Adecuabilidad del Sistema a la normativa USP es una eficiencia de la respuesta comprendida entre 85% y 115%

Pasa No pasa

Indique si los resultados de la eficiencia de la respuesta fueron aplicados o cancelados:

Aplicar Cancelar

Response Efficiency = (Rss - Rw) (Rs-Rw)

------------------------- 100

Page 155: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 155 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

Hoja de Trabajo del Protocolo JP

Nombre de la Compañía______________________ Fecha ________________________

Nombre del Analista _________________________ Versión del Firmware ___________

Número de Serie del Analizador________________

Fecha de Vencimiento de los Estándares _____________

Nº de Lote del Juego de Estándares__________________

Blanco de TOC Promedio _____________________ _____________________________ (Línea 1)

SDBS Promedio _____________________________ _____________________________ (Línea 2)

SDBS Blanco Promedio Corregido ______________ _____________________________ (Línea 3)

SDBS Promedio (Línea 2) – Blanco de TOC Promedio (Línea 1) = SDBS Blanco Promedio Corregido (Línea 3)

Criterios de Aceptación Para el Protocolo JP:

• Blanco de TOC Promedio ≤ 250 ppb

• Blanco Promedio Corregido ≥ 450 ppb

Pasa No pasa

Page 156: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 156 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

Hoja de Calibración de Autoreactivo (selección automática de reactivos)

Nombre de la Compañía______________________ Fecha ________________________

Nombre del Analista _________________________ Versión del Firmware ___________

Número de Serie del Analizador________________

Calibración de Autoreactivo (selección automática de reactivos) pasa/no pasa en base a los siguientes criterios:

• El tiempo máximo promedio del Estándar de TOC de 50 ppm debe ser de 20 a 100 segundos menor que el tiempo máximo promedio del Estándar de TOC de 25 ppm.

• Las DER de las mediciones de concentración de IC y TC válidas que se esperan son de menos del 3%.

• Las DER de las mediciones preliminares de IC y TC son menores del 5%.

Resultados de Calibración de Autoreactivo (selección automática de reactivos):

Pasa No pasa

Medida para la Calibración de Autoreactivo (selección automática de reactivos):

Aplicada Cancelada

Estándar Tiempo Máximo (seg)

TOC 25 ppm

TOC 50 ppm

Estándar de IC de 25 ppm

Concentración Esperada (ppm)

DER (%) Medición

Preliminar (ppm) DER (%)

IC

TC

Page 157: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 157 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

Hoja de Trabajo de Verificación de Autoreactivo (selección automática de reactivos)

Nombre de la Compañía______________________ Fecha ________________________

Nombre del Analista _________________________ Versión del Firmware ___________

Número de Serie del Analizador________________

El Analizador indica si la verificación de Autoreactivo (selección automática de reactivos) pasa o no pasa.

La Verificación de Autoreactivo (selección automática de reactivos) pasa/no pasa en base a los siguientes criterios:

• La DER de las últimas 3 lecturas de TOC válidas para los estándares de TOC de 25 y 50 ppm es de 5% o menos.

• La diferencia % de los estándares de TOC de 25 y 50 ppm es de ±5% o menos

• La diferencia % entre las mediciones preliminares de IC y TC (para el estándar de IC de 50 ppm) es de ±10% o menos (según se compara con el valor de TC)

Resultados de Verificación de Autoreactivo (selección automática de reactivos):

Pasa No pasa

Estándar de TOC TOC Esperado

(ppm)TOC Medido

(ppm) DER (%) Diferencia %

TOC 25 ppm 25,0

TOC 50 ppm 50,0

Estándar de IC de 50 ppm

Medición Preliminar

Diferencia %

IC

TC NA

% Diff of TOC Standards = Measured Conc. - Expected Standard Conc.Expected Standard Conc.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 100%

% Diff of IC Standard = Prelim. IC Conc. - Prelim. TC Conc.Prelim. TC Conc.

------------------------------------------------------------------------------------ 100%

Page 158: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 158 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 6. Calibración, Verificación y Adecuabilidad del Sistema

Page 159: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 159 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 7. Mantenimiento

Reemplazar los Consumibles y los Elementos de MantenimientoPara garantizar el rendimiento óptimo del Analizador, reemplace rutinariamente sus consumibles y elementos de mantenimiento. Consulte la Tabla 17 a continuación para conocer el programa de mantenimiento recomendado. Los reactivos químicos, el filtro en línea, la lámpara UV y la tubería de bomba deben adquirirse en GE Analytical Instruments. El uso de reactivos de otros proveedores o la falta de reemplazo de los reactivos detallados en el programa de reemplazo prescrito invalida la garantía del Analizador.

Si necesita asistencia adicional, comuníquese con el Soporte Técnico de GE Analytical Instruments al 800.255.6964. También se puede proporcionar capacitación a cargo de técnicos de mantenimiento calificados. El Soporte Técnico en Reino Unido está disponible en el teléfono 44 (0) 161 864 6800. En otros países, visite www.geinstruments.co para localizar a su representante.

Este capítulo detallan las instrucciones de reemplazo para que todos los elementos relacionados con el mantenimiento de rutina se sustituyan conforme a un esquema habitual. Las instrucciones para los elementos que no se relacionan con el mantenimiento de rutina se proporcionan en los envases de dichos elementos.

Para comodidad del usuario se proporciona un registro cronológico de mantenimiento de un año Para garantizar que éste se haga cuando sea necesario (consulte la Tabla 18 en la página 179).

Lo siguiente corresponde a todos los modelos de instrumento del Analizador de TOC Sievers 900, excepto cuando se indique lo contrario.

Page 160: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 160 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 7. Mantenimiento

Figura 31: Generalidades del Interior — Analizador de TOC Sievers 900 En Línea

Page 161: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 161 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 7. Mantenimiento

Figura 32: Generalidades del Interior — Analizador de TOC Sievers 900 de Laboratorio

Page 162: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 162 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 7. Mantenimiento

Figura 33: Generalidades del Interior — Analizador de TOC Sievers 900 Portátil

Page 163: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 163 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 7. Mantenimiento

Comprobar y rellenar el Reservorio de Agua DIEl nivel del reservorio de agua deionizada (DI) debe comprobarse periódicamente y volver a llenarse según sea necesario. Para este procedimiento, necesita la botella de agua DI del juego de accesorios de TOC. Consulte la Figura 34 según sea necesario.

Para comprobar el nivel de agua en el reservorio de agua DI:

1. Si el analizador está tomando mediciones, pulse el botón Detener Análisis (Stop Analysis).

2. Desconecte la energía del Analizador con el interruptor de energía principal.

3. Abra la caja del Analizador y ubique el reservorio de agua DI.

4. Ubique la línea de llenado en el reservorio de agua DI, justo debajo de la tapa de goma de la entrada. El conducto indica el nivel de agua máximo. Si observa un espacio entre el nivel del agua y el conducto de llenado, debe agregar agua DI al reservorio.

5. Retire la tapa de goma de la entrada.

6. Llene la botella de agua del juego de accesorios del Analizador con agua DI y utilice la boquilla de la misma para llenar el reservorio de agua DI. Llene el reservorio hasta que el nivel de agua alcance la línea de llenado.

7. Vuelva a colocar la tapa de la entrada empujando suavemente en el lugar.

8. Si debe reemplazar otros consumibles, siga los procedimientos que se enumeran en las secciones apropiadas de este capítulo. De lo contrario, cierre la caja del Analizador.

Tabla 17: Programa de Reemplazo para Consumibles del Analizador de al Serie Sievers 900

Descripción Vida Operativa CaracterísticaReservorio de agua DI Rellenar según sea necesario (comprobar cuando se reemplazan los

reactivos y la lámpara UV)

Oxidante 3 meses naturales máximo (depende de la velocidad de flujo)

Ácido 12 meses naturales máximo (depende de la velocidad de flujo)

Lámpara UV 6 meses

Tubería de bomba de muestras 12 meses

Lecho Mixto Generalmente 12 meses (depende de la calidad del agua)

Filtro en línea (modo En Línea únicamente) Reemplazar según sea necesario (depende de la calidad del agua)

Advertencia

No llene en exceso el reservorio de agua DI.

Page 164: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 164 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 7. Mantenimiento

Figura 34: Llenar el Reservorio de Agua Deionizada

Reemplazar los Reactivos Químicos

El oxidante y los reactivos ácidos deben comprarse en GE Analytical Instruments para garantizar la pureza del producto y la vida operativa. El uso de reactivos de otros proveedores o la falta de reemplazo de los reactivos detallados en el programa de reemplazo prescrito invalida la garantía del Analizador.

1. Si el analizador está tomando mediciones, pulse el botón Detener Análisis (Stop Analysis).

2. Desconecte la energía del Analizador con el interruptor de energía principal.

3. Abra la caja del Analizador y ubique el espacio de reactivos Afloje el tornillo de fijación y retire la tapa del espacio de reactivos.

4. Por cada cartucho que reemplace:

• Retire el cartucho del espacio.

Advertencia

Los recipientes de reactivos se pueden utilizar una sola vez: no vuelva a llenarlos. Si rellena o vuelve a utilizar los recipientes de reactivos, se anularán las garantías del Analizador y las partes respectivamente, además de revocarse el derecho a realizar cualquier reclamación.

Advertencia

Para evitar la exposición a los reactivos químicos, utilice guantes resistentes al ácido, ropa de protección y gafas de seguridad o una máscara que cubra todo el rostro cuando cambie los suministros de reactivo.

Page 165: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 165 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 7. Mantenimiento

• Pulse el botón rojo y cierre la válvula.

• Afloje la tuerca PEEK y desconecte el cartucho de la tubería de jeringa de reactivo.

5. Retire el o los recipientes nuevos de reactivo del empaque. Anote la fecha de vencimiento del ácido y el oxidante, además del volumen de oxidante en la columna Notas, de la Hoja de Trabajo de Mantenimiento (véase la Tabla 18 en la página 179), más tarde también deberá registrar las fechas en el Analizador.

6. Por cada reactivo, sigas estos pasos

• Ubique el conducto de suministro del reactivo que esté reemplazando, indicado por la etiqueta Ácido (Acid) u Oxidante (Oxidizer) en la tubería.

• Fije la tuerca PEEK adecuada al recipiente de reactivo y apriete con la mano.

• Pulse el botón verde a fondo para abrir la válvula del recipiente de reactivo. Consulte la etiqueta del recipiente para la posición correcta.

• Deslice el recipiente de ácido en el espacio de reactivo, con la válvula apuntando hacia abajo y hacia la parte delantera de dicho espacio. Tenga cuidado cuando aparte la tubería y los cables mientras desliza los cartuchos dentro del espacio, para que no se pellizquen accidentalmente ni aflojen las conexiones de cables.

7. Reemplace la tapa del espacio de reactivo y apriete manualmente el tornillo de fijación hasta que esté firme.

8. Si debe reemplazar otros consumibles, siga los procedimientos que se enumeran en las secciones apropiadas de este capítulo. De lo contrario, cierre y bloquee la puerta del Analizador.

9. Encienda el Analizador.

10. Introduzca las fechas de instalación y vencimiento de los reactivos siguiendo los procedimientos en “Configurar las Fechas de Instalación o de Vencimiento de los Consumibles Nuevos” en la página 176 para garantizar que Analizador haga un seguimiento correcto de la vida útil de los nuevos reactivos.

11. Para reducir las posibilidades de burbujas, enjuague las jeringas de reactivos antes de reanudar la operación normal. Consulte “Enjuagar las Jeringas de Reactivo” en la página 177 para detalles.

Reemplazar la Lámpara UV

La intensidad de la lámpara UV, en particular la emisión de radiación de onda corta, disminuye con el tiempo. Reemplace la lámpara después de transcurridos seis meses de operación.

Advertencia

Es posible que el ácido o el oxidante se derramen de los recipientes si las válvulas no están cerradas.

Nota: Los recipientes de reactivos deben desecharse de acuerdo con la normativa local. Todos los recipientes de reactivos se envían junto con las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales. Estas hojas proporcionan instrucciones. GE Analytical Instruments no puede aceptar recipientes para su desecho.

Page 166: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 166 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 7. Mantenimiento

Para reemplazar la lámpara UV

1. Si el analizador está tomando mediciones, pulse el botón Detener Análisis (Stop Analysis).

2. Apague el Analizador con el interruptor de energía principal.

3. Abra el Analizador y ubique el espacio de la lámpara UV a la derecha del Analizador. El espacio de lámpara UV tiene una tuerca de bronce en la parte inferior y un cable gris con un conector negro que sobresale de la tuerca.

4. Desconecte el conector de alimentación negro del suministro de energía girando el conector y luego tirando con cuidado de las dos mitades del enchufe para separarlas.

5. Afloje la tuerca de bronce en el espacio de la lámpara UV. La tuerca sólo debe apretarse con la mano y no es necesaria una llave.

6. Deslice lentamente la lámpara UV para sacarla del espacio.

Advertencia

La lámpara UV contiene mercurio y puede considerarse material peligroso en su área local. Deseche la lámpara UV de conformidad con la normativa del gobierno federal, estatal o local.

Advertencia

Para la instalación de la lámpara UV se requiere acceder al interior del Analizador. Para evitar una descarga eléctrica potencialmente peligrosa, desconecte el cable de energía antes de abrir el panel frontal del Analizador.

Advertencia

Si la lámpara UV se rompe o deteriora, debe manipularse de conformidad con el procedimiento de manejo de residuos tóxicos de su compañía y desecharla conforme a la normativa del gobierno federal, estatal o local.

Nota: Junto con la lámpara UV de recambio se incluye un guante de algodón para usar durante la instalación Para evitar las huellas digitales en la ventana de cuarzo de la lámpara. Las huellas digitales absorben radiación UV y reducen el rendimiento del reactor de oxidación. Si es necesario, utilice metanol para eliminar las huellas digitales antes de instalar la lámpara nueva.

Page 167: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 167 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 7. Mantenimiento

7. Ponga el guante que se proporciona junto con la lámpara UV nueva, para evitar dejar huellas digitales en la ventana de cuarzo de la lámpara. Retire la lámpara nueva del paquete y la tuerca y las férulas de la bolsa con cierre hermético.

8. Deslice la tuerca hacia arriba del alojamiento (hacia el cable de conector) y luego deslice las férulas hacia arriba en el mismo alojamiento, hasta que se nivelen con la tubería negra termocontraída. Tenga cuidado de insertar la lámpara en el Analizador ya que la tuerca y las férulas se pueden salir. Consulte las figuras 35 y 36 para la orientación correcta de las férulas.

Figura 35: Posición Relativa de los Componentes en el Ensamble de la Lámpara UV

Figura 36: Detalles de la Orientación de la Férula en la Lámpara UV

9. Con cuidado deslice el ensamble de lámpara en el espacio hasta que llegue a la tubería termocontraída. Deténgase si siente alguna resistencia y vuelva a alinear la lámpara en el reactor.

10. Apriete manualmente la tuerca de bronce. Mientras aprieta la tuerca, asegúrese de que quede al nivel de la tubería termocontraída. No utilice una llave.

11. Conecte el conector de alimentación al suministro de energía alineando la ranura en el conector con la ranura en el suministro de energía. Apriete el tornillo del conector. Tire suavemente del conector de alimentación y cerciórese de que esté seguro en el suministro de energía.

12. Anote la fecha de instalación de la lámpara en el registro de servicio (consulte la tabla 18 en la página 179).

13. Si debe reemplazar otros consumibles, siga los procedimientos que se enumeran en las secciones apropiadas de este capítulo. De lo contrario, cierre y bloquee la puerta del Analizador.

14. Enchufe el cable de energía principal y encienda el Analizador con el interruptor de energía principal.

Page 168: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 168 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 7. Mantenimiento

15. Introduzca la fecha de instalación para la lámpara de UV siguiendo los procedimientos en “Configurar las Fechas de Instalación o de Vencimiento de los Consumibles Nuevos” en la página 176.

16. Después de cambiar la lámpara UV, realice una verificación de calibración (consulte “Realizar una Verificación de Calibración” en la página 140).

Reemplazar la Tubería de la Bomba de muestras

La tubería de la bomba de muestras pierde elasticidad con el tiempo y se debe reemplazar todos los años para garantizar las velocidades de flujo adecuadas. La tubería debe comprarse a GE Analytical Instruments; el uso de tuberías de otros proveedores o la falta de reemplazo de la misma conforme al programa de reemplazo prescripto afectará la funcionalidad del Analizador.

Tenga a mano toallas de papel durante el procedimiento en caso de que haya salpicaduras de agua de la tubería vieja durante el proceso de desmontaje. Para ver una ilustración de las partes mencionadas a continuación, consulte la Figura 37 en la página 169.

1. Si el analizador está tomando mediciones, pulse el botón Detener Análisis (Stop Analysis).

2. Apague el Analizador con el interruptor de energía principal y desenchufe el cable de energía.

3. Abra la caja del Analizador y ubique la bomba de muestras y la ménsula de soporte de la tubería. La ménsula de soporte es un plástico ubicado justo sobre la bomba.

4. Afloje la tuerca de orejeta en el centro de la ménsula. Si al aflojar la ménsula no se puede retirar la tubería en el paso 8 abajo; entonces deberá retirar por completo la ménsula y tomar nota de la orientación de la misma.

5. Retire el tornillo Allen izquierdo en la placa de sellado de la bomba de muestras.

6. Gire la placa de sellado hacia abajo para apartarla.

7. Siga la tubería de la bomba de muestras hasta las piezas de la tubería reductora verde de los módulos de transferencia. Desconecte la tubería de la bomba de ambas piezas de la tubería reductora verde tirando de la tubería de bomba mientras sostiene la tubería reductora verde.

8. Desconecte el otro extremo de la tubería de bomba de la salida de desechos conectada al bloque divisorio del Analizador.

9. Retire la tubería de bomba de la bomba y luego deseche sin riesgo la tubería usada.

Advertencia

Para la instalación de la tubería de la bomba es necesario acceder al interior del Analizador. Para evitar una descarga eléctrica potencialmente peligrosa, desconecte el cable de energía antes de abrir el panel frontal del Analizador.

Advertencia

Para evitar la exposición al agua acidificada dentro de la tubería, utilice guantes resistentes al ácido, ropa de protección y gafas de seguridad o una máscara que cubra todo el rostro cuando cambie la tubería de la bomba.

Page 169: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 169 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 7. Mantenimiento

10. Utilice una toalla de papel para limpiar el líquido que pueda haberse derramado en el interior del Analizador.

Figura 37: Reemplazar la Tubería de la Bomba de muestras

11. Retire la tubería de bomba nueva del empaque de envío.

12. Conecte el único extremo de la tubería nueva (debajo de la conexión en Y) a la salida de desechos en el bloque divisorio del Analizador (introdúzcala tanto como sea posible o aproximadamente de ¼ pg a ½ pg en la conexión de drenaje).

13. Ubique la tubería en la ranura izquierda de la ménsula de soporte.

14. Recorra la tubería hacia la derecha por la bomba de muestras. Afloje el segundo tornillo en la placa de sellado si es necesario. La tubería debe asentar de lado a lado; tenga cuidado de no torcerla y asegúrese de que asiente en el centro de los rodillos para que quede pareja todo alrededor de la bomba.

15. Tire de la tubería por la bomba de muestras para comprobar que no tenga juego.

16. Coloque el tapón del tubo justo sobre la ranura derecha de la ménsula de soporte.

17. Apriete o, si fuese necesario, reemplace la pieza superior de la ménsula y asegure con la tuerca de orejeta. No pellizque la tubería con la ménsula de soporte y continúe a lo largo para comprobar que no tenga juego.

18. Deslice la placa de sellado hacia arriba y asegure el tornillo Allen izquierdo.

Page 170: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 170 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 7. Mantenimiento

19. Fije los dos extremos de la tubería de la bomba de muestras a cualquiera de los dos tramos de tubería reductora verde que van a los módulos de transferencia (conecte la tubería de bomba 1/4 pg en la tubería reductora).

20. Entremeta la tubería en el Analizador para que quede apartada.

21. Anote la fecha de instalación de la tubería de bomba en el registro de servicio (consulte la tabla 18 en la página 179).

22. Si debe reemplazar otros consumibles, siga los procedimientos que se enumeran en las secciones apropiadas de este capítulo. De lo contrario, cierre la caja del Analizador.

23. Enchufe el cable de energía principal y encienda el Analizador con el interruptor de energía principal.

24. Introduzca la fecha de instalación para tubería de bomba siguiendo los procedimientos en “Configurar las Fechas de Instalación o de Vencimiento de los Consumibles Nuevos” en la página 176.

25. GE Analytical Instruments recomienda ahora realizar una calibración de la velocidad de flujo, según se describe en la página 132.

Reemplazar la Resina de Intercambio de Iones (Lecho Mixto)

La resina de intercambio de iones (lecho mixto) se gasta con el tiempo. Con un uso normal del Analizador, el lecho mixto debe reemplazarse cada 12 meses de operación. Para reemplazar el lecho mixto, necesita un lecho mixto nuevo, toallas de papel y la botella de agua del juego de accesorios.

El procedimiento se diferencia ligeramente según si el Analizador tiene un soporte de color plata o si lo tiene de color bronce. Siga el procedimiento apropiado para la configuración de su Analizador.

Si la bomba DI cavita (hace ruido), siga los pasos de arranque de instalación en “Encender el Analizador” de la página 76.

Reemplazo del Lecho Mixto Con un Soporte de Color Plata

1. Si el analizador está tomando mediciones, pulse el botón Detener Análisis (Stop Analysis).

2. Apague el Analizador con el interruptor de energía principal.

3. Retire el tapón de la botella de agua y vacíela si tiene agua. Tenga a mano la botella.

4. Retire el lecho mixto nuevo del empaque. El lecho mixto viene con un tapón rojo en el orificio situado en la parte inferior del lecho; retire este tapón y manténgalo a mano.

5. Abra la caja del Analizador y ubique el lecho mixto. El lecho mixto asienta ligeramente en la parte delantera y hacia la izquierda del reservorio DI (consulte la figura en la página 172 para la posición de los elementos en el lecho mixto que se explica en los pasos siguientes).

6. Tenga una toalla de papel a mano para absorber el agua que pueda gotear del lecho mixto. De inmediato, después de realizar el paso siguiente, necesitará introducir el tapón en el orificio de la parte inferior del lecho mixto para prevenir la fuga de agua adicional.

7. Retire el conector de agua DI de la parte inferior del lecho mixto de la siguiente manera: gire la tubería conectora hasta que la lengüeta pequeña ya no sobresalga por la ranura en la placa de fijación; luego, tire de la tubería hacia fuera del lecho mixto (no retire el sujetador negro de la tubería). Después de

Page 171: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 171 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 7. Mantenimiento

retirar la tubería del lecho mixto, sostenga la tubería de modo tal que la boquilla mire hacia arriba, para evitar que el agua fugue.

8. Introduzca el tapón rojo en el orificio de la parte inferior del lecho mixto usado.

9. Coloque la tubería conectora de agua en la botella de agua.

10. Retire la tapa de goma de respiración del reservorio de agua DI. Deje que el agua en el reservorio de agua DI drene por completo en la botella. Cuando el agua deja de fluir, retire la tubería de la botella de agua y déjela aparte. Utilice las toallas de papel para secar el agua que fuga de la tubería conectora de agua.

11. Retire el lecho mixto existente presionando hacia abajo una placa metálica de fijación y luego tirando del lecho hacia abajo y afuera del reservorio de agua DI. Deseche sin riesgo el lecho mixto usado.

12. Retire el tapón rojo de la parte superior de lecho mixto nuevo.

13. Oprima la placa metálica de fijación e introduzca la borna en la parte superior de lecho mixto nuevo arriba y dentro del reservorio de agua DI. Cuando el lecho mixto está firme en el lugar, suelte la placa de fijación.

14. Conecte la tubería conectora de agua DI a la parte inferior del lecho mixto nuevo, asegurando que la lengüeta pase por la ranura en la placa de fijación girando la tubería.

15. Vuelva a colocar el tapón de la botella de agua y llene el reservorio de agua DI hasta la línea de llenado.

16. Vuelva a colocar la tapa de goma de la respiración del reservorio de agua DI.

17. Anote la fecha de instalación del lecho mixto en el registro de servicio (consulte la tabla 18 en la página 179).

18. Si debe reemplazar otros consumibles, siga los procedimientos que se enumeran en las secciones apropiadas de este capítulo. De lo contrario, cierre la caja del Analizador.

19. Encienda el Analizador con el interruptor de energía principal.

20. Introduzca la fecha de instalación para el nuevo lecho mixto. Pulse el botón Menú (Menu), seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance), pulse el botón Consumibles (Consumables), pulse el botón Nuevo… (New…) y luego pulse el botón Lecho Resinas (Rbed) (consulte “Configurar las Fechas de Instalación o de Vencimiento de los Consumibles Nuevos” en la página 174 para detalles adicionales, si fuese necesario).

21. Antes de reanudar la operación normal, compruebe si hay fugas.

Después de reanudar la operación normal es posible que se tarden 12 horas para que el lecho mixto se enjuague; durante ese tiempo es posible que experimente valores de IC más elevados que lo normal. Si los valores de IC persisten, entonces debe realizar el Autocero de Conductividad; siga las instrucciones de "Autocero de Conductividad" en la página 196.

22. Una vez transcurridas 12 horas de funcionamiento, compruebe el interior del Analizador para determinar si hay fugas y añada agua al reservorio de agua DI, si fuese necesario.

Advertencia

Deseche el lecho mixto de conformidad con la normativa del gobierno federal, estatal o local.

Page 172: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 172 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 7. Mantenimiento

Figura 38: Conexiones del Lecho Mixto

Reemplazo del Lecho Mixto Con un Soporte de Color Bronce

1. Si el analizador está tomando mediciones, pulse el botón Detener Análisis (Stop Analysis).

2. Encienda el Analizador con el interruptor de energía principal.

3. Retire el tapón de la botella de agua y vacíela si tiene agua. Tenga a mano la botella.

4. Retire el lecho mixto nuevo del empaque. El lecho mixto viene con un tapón rojo en el orificio situado en la parte inferior del lecho; retire este tapón y manténgalo a mano.

5. Abra la caja del Analizador y ubique el lecho mixto. El lecho mixto se asienta ligeramente en la parte delantera y hacia la izquierda del reservorio DI (consulte la figura en la página 172 para la posición de los elementos en el lecho mixto que se explica en los pasos siguientes).

6. Retire la tapa metálica del lecho mixto aflojando el tornillo Phillips.

7. Tire del lecho mixto hacia abajo y fuera del reservorio de agua DI.

8. Tenga una toalla de papel a mano para absorber el agua que pueda gotear del lecho mixto. De inmediato, después de realizar el paso siguiente, necesitará introducir el tapón rojo en el orificio de la parte inferior del lecho mixto para prevenir la fuga de agua adicional.

9. Retire el conector de agua DI de la parte inferior del lecho mixto girando y tirando suavemente de la boquilla del conector de agua hacia fuera del orificio inferior. Después de retirar la tubería del lecho mixto, sostenga la tubería de modo tal que la boquilla mire hacia arriba, para evitar que el agua fugue.

Page 173: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 173 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 7. Mantenimiento

10. Introduzca el tapón rojo en el orificio de la parte inferior del lecho mixto usado y luego deseche dicho elemento.

11. Coloque la tubería conectora de agua en la botella de agua.

12. Retire la tapa de goma de respiración del reservorio de agua DI. Deje que el agua en el reservorio de agua DI drene por completo en la botella. Cuando el agua deja de fluir, retire la tubería de la botella de agua y déjela aparte. Utilice las toallas de papel para secar el agua que fuga de la tubería conectora de agua.

13. Retire el tapón rojo de la parte superior del lecho mixto nuevo.

14. Conecte la tubería conectora de agua DI a la parte inferior del lecho mixto nuevo

15. Deslice el lecho mixto nuevo en el soporte, asegurándose que el orificio en la parte inferior del lecho mixto apunte hacia la derecha.

16. Vuelva a colocar la tapa metálica del lecho mixto ajustando el tornillo Phillips.

17. Vuelva a colocar el tapón de la botella de agua y llene el reservorio de agua DI hasta la línea de llenado.

18. Vuelva a colocar la tapa de goma de la respiración del reservorio de agua DI.

19. Anote la fecha de instalación del lecho mixto en el registro de servicio (consulte la tabla 18 en la página 179).

20. Si debe reemplazar otros consumibles, siga los procedimientos que se enumeran en las secciones apropiadas de este capítulo. De lo contrario, cierre la caja del Analizador.

21. Encienda el Analizador con el interruptor de energía principal.

22. Introduzca la fecha de instalación para el nuevo lecho mixto. Pulse el botón Menú (Menu), seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance), pulse el botón Consumibles (Consumables), pulse el botón Nuevo… (New…) y luego pulse el botón Lecho Resinas (Rbed) (consulte “Configurar las Fechas de Instalación o de Vencimiento de los Consumibles Nuevos” en la página 176 para detalles adicionales, si fuese necesario).

23. Antes de reanudar la operación normal, compruebe si hay fugas.

Después de reanudar la operación normal es posible que se tarden 12 horas para que el lecho mixto se enjuague; durante ese tiempo es posible que experimente valores de IC más elevados que lo normal. Si los valores de IC persisten, entonces debe realizar el Autocero de Conductividad; sigla las instrucciones de "Autocero de Conductividad" en la página 196.

24. Una vez transcurridas 12 horas de funcionamiento, compruebe el interior del Analizador para determinar si hay fugas y añada agua al reservorio de agua DI, si fuese necesario.

Advertencia

Deseche el lecho mixto de conformidad con la normativa del gobierno federal, estatal o local.

Page 174: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 174 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 7. Mantenimiento

Figura 39: Soporte de Lecho Mixto de Color Bronce

Reemplazar el Elemento de Filtro En Línea

Analizadores de TOC Sievers 900 En Línea y Portátil

Para prevenir la obstrucción en las configuraciones en línea, se instala un filtro en el tubo de entrada de muestra. La vida útil del elemento filtrante depende del nivel de partículas presentes en las muestras de agua. Si se monitorea el TOC del agua de suministro (antes de la purificación), el elemento del filtro debe reemplazarse más a menudo que si se monitorea el agua después del proceso de purificación.

Si el elemento de filtro se obstruye con demasiada frecuencia, comuníquese con GE Analytical Instruments para recibir ayuda en la selección de filtros de capacidad mayor. A medida que el filtro se usa, la velocidad de flujo del agua por el Sistema IOS se reducirá e inclusive puede llegar a detenerse. Una forma sencilla de determinar si el elemento de filtro necesita cambio es medir periódicamente la velocidad de flujo de agua que sale por el tubo de drenaje desde el Sistema IOS y reemplazar dicho elemento cuando la velocidad de flujo empieza a reducirse.

Page 175: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 175 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 7. Mantenimiento

Reemplace el elemento de filtro como rutina para prevenir las obstrucciones. Para este procedimiento, se necesitan dos llaves de 3/4 pg.

Para reemplazar el elemento de filtro

1. Detenga el Analizador pulsando el botón Detener Análisis (Stop Analysis).

2. Apague el Analizador con el interruptor de energía principal.

3. Corte el agua al sistema de entrada de muestra.

4. Retire el filtro aflojando las tuercas Swagelok en la tubería de Teflon de ¼ pg y desconecte la tubería.

5. Coloque llaves de 3/4 pg en los extremos del filtro. Afloje el adaptador en el lado de entrada del filtro.

6. Desatornille el adaptador de entrada accionado por resorte, cuidando de que no se suelte el resorte.

7. Retire el elemento de filtro usado del cuerpo del filtro.

8. Introduzca el elemento filtrante nuevo en el cuerpo del filtro, abriendo primero el extremo.

9. Vuelva a colocar el resorte en el adaptador de entrada y atornille dicho adaptador en el cuerpo del filtro.

10. Asegure el adaptador de entrada apretando aproximadamente un cuarto más de vuelta con la mano.

11. Vuelva a conectar la tubería de Teflon de ¼ pg del adaptador de puerto de muestra a la entrada del filtro en línea. El filtro en línea tiene flechas en el cuerpo del filtro que indican la dirección del flujo por el filtro. Apriete la tuerca manualmente un cuarto de vuelta más.

12. Vuelva a conectar la tubería de Teflon de ¼ pg a la salida del filtro y apriete manualmente un cuarto de vuelta más.

13. Abra el suministro de agua en el puerto de muestra.

14. Encienda el Analizador con el interruptor de energía principal.

Page 176: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 176 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 7. Mantenimiento

Figura 40: Reemplazar el Elemento de Filtro En Línea

Configurar la Fecha de Instalación o Vencimiento de los Consumibles Nuevos

Cuando reemplace un consumible, debe introducir la fecha de instalación o vencimiento para asegurar que el Analizador mantenga un registro de uso preciso y que los indicadores en la pantalla Principal (Main) sigan siendo exactos.

1. Pulse el botón Menú (Menu) y seleccione Mantenimiento (Maintenance).

2. Pulse el botón Consumibles (Consumables).

3. Pulse el botón Nuevo… (Nuevo…) que corresponde al consumible que se instala.

• Si escoge Lámpara Nueva (New Lamp), Tubo Nuevo (New Tube) o Lecho Mixto (RBed), pulse el botón Aceptar (Accept) para entrar la fecha de hoy o los valores que correspondan al Día, Mes y Año apropiados y luego pulse el botón Aceptar (Acept).

• Si escoge Ácido Nuevo (New Acid), introduzca la fecha de vencimiento que figuraba en el empaque del ácido: pulse el botón Día (Day) y utilice el teclado numérico para especificar el día de vencimiento y pulse Intro (Enter); repita para los botones Mes (Month) y Año (Year) respectivamente. Pulse Aceptar (Accept) después de haber introducido la fecha de vencimiento completa. Se le solicitará confirmar la instalación del ácido nuevo; pulse el botón Confirmar (Confirm) para continuar.

• Si escoge Oxidante Nuevo (New Oxidizer), introduzca la fecha de vencimiento que figuraba en el empaque del oxidante: pulse el botón Día (Day) y utilice el teclado numérico para especificar el día de vencimiento y pulse Intro (Enter); repita para los botones Mes (Month) y Año (Year) respectivamente. Pulse el botón Cantidad (Amount) y confirme que el seleccione el volumen correcto, ya sea 150 mL o 300 ml. Pulse Aceptar (Accept) después de haber introducido la fecha de

Page 177: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 177 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 7. Mantenimiento

vencimiento completa. Se le solicitará confirmar la instalación del oxidante nuevo; pulse el botón Confirmar (Confirm) para continuar.

4. Repita el Paso 3 para cada consumible que instale.

Figura 41: La Pantalla de Consumibles

Enjuagar las Jeringas de ReactivoSi el Analizador no se usó durante más de 24 horas, la descomposición del persulfato puede producir burbujas de oxígeno en la bomba de jeringa y en los conductos de agregado de reactivo. Para prevenir la formación de burbujas que puedan entrar en el flujo de muestra e interferir en la medición de TOC, se utiliza un enjuague de reactivo para eliminar las burbujas y llenar la jeringa con reactivo puro. También se recomienda un enjuague de reactivo después de instalar reactivos químicos nuevos.

Para el enjuague de reactivo se recomienda que el Analizador se conecte a un suministro de agua. Es posible utilizar un vial de 40 mL de agua o agua en línea para enjuagar el reactivo.

Para iniciar el enjuague de jeringa:

1. Si el analizador está tomando mediciones, pulse el botón Detener Análisis (Stop Analysis).

2. Asegúrese de que el Analizador esté conectado al suministro de agua.

3. Pulse el botón Menú (Menu) y seleccione Mantenimiento (Maintenance).

4. Pulse el botón Consumibles (Consumables).

5. Pulse el botón Enjuagar… (Flush…).

6. Pulse el botón Ácido (Acid), Oxidante (Oxid) o Ambos, según las jeringas que desea enjuagar.

Nota: Cuando se activa la protección por contraseña o DataGuard, no todos los usuarios pueden modificar los ajustes en esta pantalla. Consulte “Usar Protección de Contraseña” en la página 117 y “Usar DataGuard” en la página 116 para mayor información.

Consumables 4 Mar 2004 08:25

Main Start Analysis

Lamp: 26 Days Used176 Days Remaining

Tubing: 26 Days Used296 Days Remaining

R. Bed: 26 Days Used301 Days Remaining

Acid: Expires 23 FEB 2005357 Days Remaining

Oxid: Expires 23 MAY 200485 Days Remaining

New Tubing

New R. Bed

New Acid

New Oxid

New Lamp

Page 178: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 178 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 7. Mantenimiento

7. Asegúrese de que una fuente de agua esté conectada al Analizador y pulse el botón Enjuagar (Flush).

8. Espere que se complete el enjuague. El botón Enjuagar (Flush) cambiará los colores para mostrar que el proceso se está realizando y que el Analizador no responderá a comandos adicionales. No corte la corriente al Analizador mientras está en proceso el enjuague.

9. Cuando el enjuague se complete, aparece un mensaje. Pulse Aceptar (OK) para continuar.

10. Si utiliza un vial para el enjuague, retírelo del Sistema IOS después de haber terminado el enjuague.

Limpiar el AnalizadorSe puede limpiar la carcasa externa del Analizador con un paño húmedo usando agua o limpiadores no abrasivos. Apague el Analizador y desenchúfelo de la fuente principal antes de iniciar la limpieza. No rocíe con líquidos directamente sobre el Analizador. Seque con un paño limpio y suave.

La pantalla táctil puede limpiarse con un paño suave o una almohadilla de algodón. Se puede usar metanol o alcohol isopropílico, pero asegúrese de que no quede ningún residuo de disolvente. El agua puede dañar o decolorar el polarizador. Limpie de inmediato toda condensación o humedad provocada por cualquier causa. Antes de limpiar la pantalla, puede desactivar temporalmente la sensibilidad de la pantalla táctil durante 30 segundos seleccionado la opción siguiente:

1. Pulse el botón Menú (Menu) y seleccione Mantenimiento (Maintenance).

2. Pulse el botón Avanzado (Advanced), pulse el botón Configuración Avanzada (Advanced Setup), y luego pulse el botón Limpiar Pantalla (Clean Screen).

Page 179: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 179 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 7. Mantenimiento

Número de Serie del Analizador ______________ Fecha en que se puso en operación__________

Fechas de operación comprendidas en esta hoja de trabajo: de__________ a _________.

Una copia de esta hoja de trabajo debe completarse por cada año que el Analizador esté en servicio. La hoja detrabajo está disponible en el sitio WEB de GE Analytical Instruments (www.GEInstruments.com).

Tabla 18: Hoja de Trabajo de Mantenimiento Por 1 Año del Analizador de TOC de la Serie Sievers 900

Elemento Período Fecha de

Instalación Fecha de

vencimiento Notas / volumen

Suministro de oxidante Instalación Inicial

Suministro de ácido Instalación Inicial

Reservorio de agua desionizada Instalación Inicial N/A

Suministro de oxidante 3 meses

Suministro de ácido 3 meses

Reservorio de agua desionizada Instalación Inicial N/A

Lámpara UV 6 meses

Suministro de oxidante 6 meses

Suministro de ácido 6 meses

Reservorio de agua desionizada Instalación Inicial N/A

Suministro de oxidante 9 meses

Suministro de ácido 9 meses

Reservorio de agua desionizada Instalación Inicial N/A

Tubería de bomba 12 meses

Lámpara UV 12 meses

Suministro de oxidante 12 meses

Suministro de ácido 12 meses

Lecho Mixto 12 meses

Reservorio de agua desionizada Instalación Inicial N/A

NOTA: Las sugerencias de intervalos se basan en el uso normal. El consumo de reactivos depende de las configuraciones de la velocidad de flujo.

El reservorio de agua DI se debe comprobar y llenar según sea necesario como parte de cada mantenimiento.

Page 180: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 180 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 7. Mantenimiento

Page 181: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 181 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 8. Localización y Resolución de Problemas

GeneralidadesEste capítulo proporciona el punto de partida para la localización y solución de problemas básicos con su Analizador. Si necesita asistencia adicional, en EE.UU., comuníquese con el Soporte Técnico de GE Analytical Instruments al 888.245.2595. También se puede proporcionar capacitación y servicios de instalación a cargo de técnicos de mantenimiento calificados. El Soporte Técnico en Reino Unido está disponible en el teléfono 44 (0) 161 864 6800. En otros países, visite www.geinstruments.co para localizar a su representante. Lo siguiente corresponde a todos los modelos de instrumento del Analizador de TOC Sievers 900, excepto cuando se indique lo contrario.

Paso 1: Revisar las Advertencias y ErroresLo primero y mejor que hay que hacer en el caso de tener que diagnosticar y solucionar lecturas erráticas, mala reproducibilidad (>3%) u otros problemas operativos es revisar e imprimir la lista de Advertencias/Errores.

Para ver e imprimir la lista de Advertencias/Errores, siga estos pasos:

1. Seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance).

2. Pulse el botón Advertencias/Errores (Warnings/Errors).

Nota: Para el Firmware del Analizador con la opción DataGuard, se requiere un nivel de usuario a nivel mantenimiento (o superior) para realizar la mayoría de las pruebas de diagnóstico; se requiere una contraseña de nivel Aseguramiento de Calidad (QA) (o superior) para realizar la prueba de 4-20 mA. Verifique con su administrador del sistema una contraseña apropiada. Para mayor información, consulte “Usar DataGuard” en la página 118.

Page 182: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 182 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 8. Localización y Resolución de Problemas

3. Utilice los botones de desplazamiento de pantalla para recorrer la lista de advertencias y errores.

4. Pulse el botón Imprimir (Print) para imprimir la lista.

Puede también imprimir y exportar la lista completa de advertencias y errores que incluye la hora en que cada evento ocurrió, aún después de haber eliminado elementos de la lista de Advertencias/Errores. Para hacerlo, siga estos pasos:

1. Seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance).

2. Pulse el botón Avanzado (Advanced).

3. Pulse el botón Advertencias/Errores (Warn/Error).

4. Pulse el botón Imprimir Historial (Print History) o Exportar Historial (Export History).

Si selecciona Exportar Historial, se le requerirá seleccionar el puerto para exportar. Pulse Serial o USB para exportar la lista de advertencias y errores.

A continuación se muestra una lista completa de advertencias y errores.

Mensajes de Advertencia y Error

3- Advertencia de ÁcidoMensaje: “La cantidad estimada de ácido es menor a 10%. Confirme que la cantidad sea baja. Ordene un nuevo recipiente de ácido”.Explicación: Conforme a la velocidad de flujo y al historial de uso, el Analizador estima que sólo queda el 10% de reactivo ácido. Pida ahora mismo a GE un nuevo recipiente de ácido para evitar tiempo de inactividad cuando ya no quede más ácido.

4- Advertencia de OxidanteMensaje: “La cantidad estimada de oxidante es menor a 10%. Confirme que la cantidad sea baja. Ordene un nuevo recipiente de oxidante”.Explicación: Conforme a la velocidad de flujo y al historial de uso, el Analizador estima que sólo queda el 10% de reactivo oxidante. Pida ahora mismo a GE un nuevo recipiente de oxidante para evitar tiempo de inactividad cuando ya no quede más oxidante.

5- Advertencia de Lámpara UVMensaje: “La vida útil estimada de la lámpara es de menos de 15 días. Ordene una lámpara UV nueva”.Explicación: Conforme al historial de uso, el Analizador estima que a la lámpara UV le queda sólo un 10% de vida útil. Pida ahora mismo a GE una lámpara UV nueva para evitar tiempo de inactividad cuando ya no funcione.

6- Advertencia de TuberíaMensaje: “La vida útil estimada de la tubería es de menos de 15 días. Ordene una tubería nueva”.Explicación: Conforme al historial de uso, el Analizador estima que a la tubería de la bomba le queda sólo un 10% de vida útil. Pida ahora mismo a GE una tubería de bomba nueva para evitar tiempo de inactividad cuando ya no sirva.

7- Advertencia de Lecho MixtoMensaje: “La vida útil estimada del lecho mixto es de menos de 15 días. Ordene un lecho mixto nuevo”.Explicación: Conforme al historial de uso, el Analizador estima que al lecho mixto le queda sólo un 10% de vida útil. Pida ahora mismo a GE un lecho mixto nuevo para evitar tiempo de inactividad cuando ya no sirva.

Page 183: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 183 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 8. Localización y Resolución de Problemas

8- Advertencia de Lista de UsuariosMensaje: “La lista de usuarios está casi llena. Archive la lista de usuarios antes de agregar nuevos”.Explicación: DataGuard permite un máximo de 100 usuarios. Esta advertencia aparece cuando se han generado yo 90 cuentas de usuario.

9- Advertencia de Datos de HistorialMensaje: “Los datos de historial han llegado casi al límite de capacidad. Archive los datos de historial antes de tomar más mediciones”. Explicación: El historial de datos puede aceptar aproximadamente 33.000 entradas (por lo menos 90 días de uso cuando el Analizador no se utiliza en modo opcional Turbo). Esta advertencia aparece cuando el historial de datos ha llegado al 90% de su capacidad (cuando aproximadamente se han guardado 31.941 entradas).

10- Advertencia de Pista de AuditoríaMensaje: “El seguimiento de auditoría está casi llena. Archive el seguimiento de auditoría antes de tomar más mediciones”.Explicación: El seguimiento de auditoría puede aceptar aproximadamente 1.200 entradas. Esta advertencia aparece cuando el seguimiento de auditoría ha llegado al 90% de su capacidad (cuando aproximadamente se han guardado 1.080 entradas).

11- Tiempo Límite de ImpresoraMensaje: “La impresora agotó el tiempo. Compruebe que la impresora esté encendida y seleccionada".Explicación: La impresora no respondió y no está lista para imprimir. Confirme que la luz de selección de impresora esté verde (puede pulsar el botón SELECCIONAR [SEL] o En Línea [Online] en la impresora).

12- ID AltoMensaje: “La proporción de TOC sobre IC es menor a 0,1. Es posible que necesite una unidad de ICR para esta aplicación".Explicación: Esta advertencia aparece cuando el valor de IC es 10 veces superior al valor de TOC. Si el mensaje persiste, tal vez experimente niveles de IC suficientemente altos como para justificar el uso de una unidad de ICR en su configuración. Este mensaje también se puede generar cuando se analizan muestras con bajas concentraciones de TOC; si las mediciones de TOC son negativas, tal vez deba realizar el Autocero de TOC.

13- Advertencia de ÁcidoMensaje: “La vida útil estimada del ácido es de menos de 15 días. Ordene un nuevo recipiente de ácido.”Explicación: Conforme a la fecha de vencimiento, el Analizador estima que el ácido sólo podrá utilizarse 15 días más. Pida ahora mismo a GE un nuevo recipiente de ácido para evitar tiempo de inactividad cuando el ácido esté vencido.

14- Advertencia de OxidanteMensaje: “La vida útil estimada del oxidante es de menos de 15 días. Ordene un nuevo recipiente de oxidante”.Explicación: Conforme a la fecha de vencimiento, el Analizador estima que el oxidante sólo podrá utilizarse 15 días más. Pida ahora mismo a GE un nuevo recipiente de oxidante para evitar tiempo de inactividad cuando el oxidante esté vencido.

15- Advertencia de Tarjeta IDMensaje: “Se ha detectado un problema con la Tarjeta ID. Comuníquese con GE”.Explicación: Se produjo un error de comunicación con la tarjeta ID. Apague y encienda el Analizador y reinicie el análisis. Si la advertencia persiste, comuníquese con el Soporte Técnico.

16- Advertencia de ÁcidoMensaje: “El reactivo ácido debe ser reemplazado”.Explicación: Conforme a la velocidad de flujo y al historial de uso, el Analizador estima que el reactivo ácido se ha consumido completamente. Revise visualmente para confirmar que no queda más ácido antes de continuar el análisis y pida ahora un nuevo recipiente de ácido a GE.

17- Advertencia de OxidanteMensaje: “El reactivo oxidante debe ser reemplazado”.

Page 184: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 184 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 8. Localización y Resolución de Problemas

Explicación: Conforme a la velocidad de flujo y al historial de uso, el Analizador estima que el reactivo oxidante se ha consumido completamente. Si utiliza oxidante, revise visualmente para confirmar que no queda más oxidante antes de continuar el análisis y pida ahora un nuevo recipiente de oxidante a GE.

18- Advertencia de Lámpara UVMensaje: “La lámpara UV debe ser reemplazada”.Explicación: Conforme al historial de uso, el Analizador estima que la lámpara UV está vencida. Ordene una lámpara UV ahora. Si continúa utilizando la lámpara UV vencida, la oxidación puede resultar incompleta y malas las mediciones.

19- Advertencia de ÁcidoMensaje: “El reactivo ácido ha excedido la vida útil recomendada. Reemplace el recipiente”.Explicación: Conforme a la fecha de vencimiento, el Analizador estima que el ácido está vencido. Ordene ahora un nuevo recipiente de ácido a GE".

20- Advertencia de OxidanteMensaje: “El reactivo oxidante ha excedido la vida útil recomendada. Reemplace el recipiente”.Explicación: Conforme a la fecha de vencimiento, el Analizador estima que el oxidante está vencido. Si utiliza oxidante, pida ahora mismo un nuevo recipiente de oxidante a GE”.

21- Advertencia de TuberíaMensaje: “El tubería debe ser reemplazada”.Explicación: Conforme al historial de uso, el Analizador estima que la tubería de la bomba de muestras está vencida. Ordene ahora una tubería de bomba nueva a GE".

22- Advertencia de Lecho MixtoMensaje: “El lecho mixto debe ser reemplazado”.Explicación: Conforme al historial de uso, el Analizador estima que el lecho mixto está vencido. Ordene ahora un nuevo lecho mixto a GE".

24- Reducción de Vacío del ICRMensaje: “Revise si los datos son inestables. Si la luz de fallo de ICR permanece encendida durante más de 30 minutos, consulte el Manual de ICR 900”.Explicación: Generalmente, este error aparece cuando el ICR no genera vacío pero está configurado como En Línea. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento de ICR 900 para ver sugerencias sobre la localización y solución de problemas.

25- Advertencia de Datos de HistorialMensaje: “Se ha corregido un problema en los datos de historial. Comuníquese con GE si la advertencia persiste”.Explicación: El Analizador ha detectado un problema al leer o registrar en la memoria de historial de datos; se reconstruye tanto del historial de datos como sea posible. Si el problema continúa, comuníquese con el soporte técnico de GE Analytical Instruments.

26- Advertencia de Reinicio del sistemaMensaje: “El sistema experimentó un error y se reinició automáticamente. Comuníquese con GE si la advertencia persiste”.Explicación: El Analizador se reinició por una razón distinta a un problema de energía. Si el problema continúa, es posible que exista un problema con el Analizador y deba comunicarse con el soporte técnico de GE Analytical Instruments.

27- Advertencia de Suministro de ÁcidoMensaje: “El análisis se reinició debido a una interrupción en el suministro de ácido”.Explicación: El Analizador reinició el análisis cuando el suministro de ácido se interrumpió. Como consecuencia, el historial de datos tal vez refleje un retardo de varios minutos entre una medición y otra, pero no se requiere ninguna medida por parte del usuario.

Page 185: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 185 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 8. Localización y Resolución de Problemas

28 - ICR, Suministro de ÁcidoMensaje: “El ICR o el sistema de suministro de ácido no funciona correctamente”.Explicación: “El ICR o el sistema de suministro de ácido no funciona correctamente. Es posible que deba comunicarse con el Soporte Técnico para confirmar que estos sistemas no están funcionando correctamente.

41- Error de Restablecimiento del sistemaMensaje: “El sistema no se restableció”.Explicación: Fue infructuoso el intento de restablecer los ajustes del sistema. Asegúrese de que la unidad de USB que contiene los ajustes guardados del sistema esté conectada correctamente al Analizador e intente restablecer nuevamente. Si el error se repite, intente copiar los archivos de la unidad USB a una unidad USB diferente, y luego intente restablecer los ajustes del sistema nuevamente con la nueva unidad USB. Si el mensaje de error continúa, comuníquese con el soporte técnico de GE Analytical Instruments.

43- Error Analógico (Conductividad de Celda de IC o TC)Mensaje: “La medición está fuera de escala. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento para recomendaciones”.Explicación: Diez (10) lecturas consecutivas del canal relacionado están fuera de escala. Generalmente, esta advertencia aparece cuando la conductividad de la celda de IC o TC está fuera de rango. Confirme que no haya burbujas de aire en ninguna de las tuberías internas del Analizador y asegúrese de que el nivel de agua en el cartucho de agua ID sea suficiente. Asimismo, confirme que la muestra de agua fluya hacia el Analizador. Si es necesario, apague y encienda el Analizador y reinicie el análisis. Si la advertencia persiste, comuníquese con el Soporte Técnico.

45- Error Analógico (Temperatura)Mensaje: “La medición está fuera de escala. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento para recomendaciones”.Explicación: Diez (10) segundos de lecturas consecutivas fuera de escala se produjeron en el canal de conductividad de la celda de muestra. Generalmente, esta advertencia aparece cuando la temperatura está fuera de escala. Confirme que no haya burbujas de aire en ninguna de las tuberías internas del Analizador y asegúrese de que el nivel de agua en el cartucho de agua ID sea suficiente. Asimismo, confirme que la muestra de agua fluya hacia el Analizador. Si es necesario, apague y encienda el Analizador y reinicie el análisis. Si la advertencia persiste, comuníquese con el Soporte Técnico.

49- Error de USBMensaje: “Se ha detectado un problema con el dispositivo USB. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento de la Serie 900 para informarse sobre los dispositivos compatibles”.Explicación: El Analizador no pudo registrar ni leer en o desde la unidad de memoria Flash USB. Asegúrese de que el dispositivo USB esté conectado correctamente al Analizador e intente la operación nuevamente. Si no utiliza una unidad de memoria Flash USB suministrada en el juego de accesorios del Analizador, es posible que su dispositivo USB no sea compatible con el Analizador. Para una lista de unidades de memoria Flash USB compatibles conocidas, siga el enlace Sievers 900 TOC Analyzers en nuestro sitio WEB, www.GEInstruments.com.

50- Error de Mediciones InestablesMensaje: “Las mediciones inestables se detectan durante la calibración/verificación. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento de la Serie 900 para recomendaciones”.Explicación: Este error aparece cuando los resultados de la calibración/verificación son incorrectos y dicho procedimiento no puede continuar. Siga las sugerencias de la sección llamada "Paso 2: Inspección Visual” en la página 185 antes de continuar con el análisis. Es posible que deba comunicarse con el Soporte Técnico para confirmar que el Analizador no está funcionando correctamente.

51- Error Historial en Memoria Flash Mensaje: “Se ha detectado un problema en la memoria Flash con los datos de historial. Comuníquese con GE”.Explicación: El Analizador tuvo un problema cuando intentó almacenar datos en la memoria Flash. Es posible que una porción de la memoria Flash esté dañada. Para protegerse contra la pérdida de datos, detenga el análisis y comuníquese con el Soporte Técnico.

Page 186: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 186 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 8. Localización y Resolución de Problemas

52- Error de Lista de UsuariosMensaje: “La lista de usuarios está llena. Archive la lista de usuarios antes de agregar nuevos”.Explicación: DataGuard permite un máximo de 100 usuarios. Este error aparece cuando se han generado ya 100 cuentas de usuario. Si tiene cuentas inactivas en la lista de usuarios, puede archivar usuarios (menú DataGuard > Archivar Usuarios [Archive Users]) para quitarlos de la lista; así podrá agregar usuarios adicionales.

53- Error de Datos de HistorialMensaje: “Los datos de historial han llegado al límite de capacidad. Archive los datos de historial antes de tomar más mediciones”.Explicación: Este error aparece cuando el historial de datos está totalmente lleno. Exporte (menú Datos [Data] > Exportar [Export]) o Imprima (menú Datos [Data] > Imprimir [Print]) los datos antes de seguir adelante.

54- Error de Pista de AuditoríaMensaje: “El seguimiento de auditoría está llena. Archive el seguimiento de auditoría antes de tomar más mediciones”.Explicación: Este error aparece cuando el seguimiento de auditoría está totalmente llena. Para cumplir con la norma 21 CFR, Parte 11, debe exportar (menú DataGuard > Exportar Pista Auditoría [Export AuditTrail) o imprima (menú DataGuard > Imprimir Pista Auditoría [Print AuditTrail) el seguimiento de auditoría antes de seguir adelante.

55- Error de ICRMensaje: “Se ha detectado un problema con el ICR. Compruebe las luces indicadoras de ICR. Consulte el Manual de ICR 900 para recomendaciones”.Explicación: Generalmente, este error aparece cuando el ICR no genera vacío pero está configurado como En Línea. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento de ICR 900 para ver sugerencias sobre la localización y solución de problemas.

56- Error de Jeringa de ÁcidoMensaje: “Se detecta un error con la jeringa de ácido. Revise la jeringa y los cables. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento de la Serie 900 para recomendaciones”.Explicación: Este error aparece cuando la jeringa no está posicionada en la localización esperada por el Analizador. Confirme que la conexión eléctrica de la jeringa se sujete firmemente y que ninguna tubería esté obstruyendo el movimiento de la jeringa. Apague y encienda el Analizador y reinicie el análisis. Si el error persiste, comuníquese con el Soporte Técnico.

57- Error de Jeringa de OxidanteMensaje: “Se detecta un error con la jeringa de oxidante. Revise la jeringa y los cables. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento de la Serie 900 para recomendaciones”.Explicación: Este error aparece cuando la jeringa no está posicionada en la localización esperada por el Analizador. Confirme que la conexión eléctrica de la jeringa se sujete firmemente y que ninguna tubería esté obstruyendo el movimiento de la jeringa. Apague y encienda el Analizador y reinicie el análisis. Si el error persiste, comuníquese con el Soporte Técnico.

64- Error FatalMensaje: “Múltiples errores dentro de las 24 horas. Comuníquese con GE.”Explicación: Este error aparece cuando se producen múltiples errores fatales, que le exigen restablecer el Analizador, dentro de un lapso de 24 horas. Comuníquese con el Soporte Técnico.

65- Error de Tarjeta PrincipalMensaje: “Se ha detectado un error en la Tarjeta Principal. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento de la Serie 900. Comuníquese con GE si persiste el problema".Explicación: Se produjo un error de comunicación con la tarjeta principal. Apague y encienda el Analizador y reinicie el análisis. Si el error persiste, comuníquese con el Soporte Técnico.

66- Error AnalógicoMensaje: “Se ha detectado un error en la tarjeta analógica. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento de la Serie 900. Comuníquese con GE si persiste el problema".

Page 187: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 187 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 8. Localización y Resolución de Problemas

Explicación: Se produjo un error de comunicación con la tarjeta analógica. Apague y encienda el Analizador y reinicie el análisis. Si el error persiste, comuníquese con el Soporte Técnico.

67- Error InternoMensaje: “Se ha detectado un error interno. Comuníquese con GE”.Explicación: Este error aparece cuando ocurre un error de software en el Analizador. Comuníquese con el Soporte Técnico.

Paso 2: Inspección VisualDespués de confirmar que no hay mensajes de advertencia o error que indiquen un problema específico, proceda a realizar una inspección visual del Analizador para identificar cualquier problema o síntoma físico evidente. Empiece con una inspección visual externa y siga con una interna. En lo posible, realice la inspección con el Analizador en modo de análisis para que se puedan verificar que los módulos relevantes estén funcionando como es habitual (se describe a continuación).

Inspección Externa

• Confirme que no haya fugas en la entrada de muestra o en las conexiones de drenaje.

• Si el Analizador está tomando mediciones, confirme que el agua fluya desde la salida de desechos.

• Si observa lecturas de TOC imprecisas, confirme que el pH del flujo de desechos no sea demasiado elevado (consulte “El pH del Flujo de Muestra es Demasiado Alto” en la página 195 para detalles).

• Confirme que todos los cables estén perfectamente conectados al Analizador.

• Si está tomando muestras de viales de 40 ml, confirme que la aguja en el Sistema IOS no esté obstruida. Afloje la conexión de ¼ pg en le puerto de Entrada de Muestra y compruebe que el agua drena de la tubería de acero inoxidable cuando el agua está en el Sistema IOS.

Inspección Interna

• Compruebe las fugas en todo el Analizador; no debe haber presencia de humedad en el piso interior de la caja del Analizador.

• Confirme que el oxidante y el ácido permanecen en los recipientes de reactivos; confirme también que la válvula de cada recipiente de reactivo esté abierta.

• Compruebe las jeringas de reactivo para asegurarse de que no haya burbujas de aire grandes (un burbujeo ligero no afecta negativamente el análisis). Revise además que las jeringas no tengan fugas y confirme que el émbolo se mueve durante el análisis. Si hay excesiva presencia de burbujas, debe realizarse un enjuague de reactivo.

• Confirme que la bomba de muestras gira. Si la bomba gira, la muestra debe fluir del flujo de drenaje.

• Compruebe para asegurarse de que hay fugas en el sistema DI, en especial, en las válvulas y en los separadores de flujo.

• Confirme que el reservorio de agua DI esté lleno.

• Si el trabajo de mantenimiento se realizó recientemente en el Analizador, confirme que los cables de los componentes electrónicos, como el conector entre las tarjetas ID y analógica, estén conectados seguros.

Page 188: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 188 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 8. Localización y Resolución de Problemas

Paso 3: Revisar las Soluciones de los Problemas BásicosSi una inspección visual del Analizador no ayuda a identificar el origen del problema que está teniendo, consulte los problemas específicos que describe este capítulo.

El Analizador No Se Enciende

El interruptor de energía principal del Analizador es un cortacircuito. Si las condiciones hacen que el cortacircuito pase a la posición OFF de desconectado durante la operación normal, simplemente pulse el interruptor a la posición ON de conectado para reanudar la operación; si el Analizador tomaba mediciones cuando se produjo la interrupción de la corriente, éste reanuda automáticamente el análisis cuando se restablece el suministro. Si no puede colocar el cortacircuito en la posición ON (ej., repetidamente vuelve a la posición OFF), debe comunicarse con el Soporte Técnico para recibir asistencia.

Problemas con la Bomba de Agua DI

Si el Analizador hace un chirrido fuerte o si el agua no está llenando la tubería que conduce al lecho mixto, es posible que la bomba de agua DI no esté correctamente preparada. Para arrancar la bomba, necesitará la botella de agua del juego de accesorios del Analizador y una botella o bandeja para recoger el agua.

1. Asegúrese de que el Analizador esté encendido.

2. Retire el tubo Inferior (elemento 1 en la Figura 42) de la parte inferior del lecho mixto. Coloque el tubo en una botella o bandeja, mientras el agua drena de este tubo.

3. Retire la tapa de entrada en el reservorio de agua DI (elemento 3 en la Figura 42). El agua drena del tubo cuando se retira la tapa de entrada.

4. Cuando el agua empieza a fluir por el tubo, vuelva a colocar la tapa de entrada.

5. Vuelva a conectar el tubo al lecho mixto.

6. Si es necesario, agregue agua al reservorio de agua DI con la botella de agua.

7. Espere de 1 a 5 minutos y luego apague el Analizador.

8. Espere 1 minuto y luego encienda el Analizador. Si observa burbujas pequeñas en la tubería que se dirige al lecho mixto, golpee suavemente los tubos para que se desprendan las burbujas de la pared.

9. Deje que el agua circule por la bomba de agua DI durante un mínimo de 10 minutos.

10. Transcurridos los 10 minutos, abra la caja del Analizador y verifique la tubería que se dirige al lecho mixto (columna de intercambio de iones). La mayor parte del aire originalmente presente en la tubería debe ser reemplazado por agua. Si hay más burbujas pequeñas en la tubería, repita los pasos del 6 al 9

Page 189: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 189 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 8. Localización y Resolución de Problemas

Figura 42: Lazo de Agua DI

Para localizar y solucionar la falta de flujo por el Analizador, siga los pasos que se detallan en las tres secciones a continuación: “Comprobar la Bomba de muestras”, “Comprobar la Tubería de Entrada” y “Retrolavar el Analizador”.

Comprobar la Bomba de muestras

Mientras el Analizador está funcionando, abra la tapa y asegúrese de que la bomba gire. Si la bomba no está girando y el Analizador está funcionando (la pantalla indica que se está haciendo un análisis), comuníquese con el Soporte Técnico de GE Analytical Instruments para instrucciones.

Comprobar la Tubería de Entrada

Si te toman muestras de un recipiente, puede confirmar que la muestra entra correctamente al Analizador introduciendo una burbuja pequeña de aire en la tubería y luego siguiendo su desplazamiento. Simplemente, retire la tubería del nivel de líquido en el recipiente unos segundos y luego vuelva a colocarla. Debe observar una burbuja de aire en la tubería; si la burbuja se desplaza por la tubería y entra al Analizador, la tubería de entrada no está obstruida.

Advertencia

Para prevenir una descarga eléctrica potencialmente peligrosa, no toque nada dentro del Analizador mientras observa la bomba de muestras.

Page 190: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 190 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 8. Localización y Resolución de Problemas

Ninguna muestra fluye por el Analizador en las condiciones siguientes: la bomba de muestras no funciona, el filtro en línea de acero inoxidable de 60 mcm (para muestreo en línea) está obstruido o los tubos de entrada o salida de Teflon con DE de 1/16 pg (para muestreo en modo Grab) están muy apretados y han colapsado.

Si el aire sigue sin ser absorbido al Analizador o el agua no drena del Analizador, reemplace la tubería de la bomba.

Retrolavar el Analizador

Cuando hay falta de flujo por el Analizador, un enjuague del lado de muestras o del lado de fluidos deionizados (DI) puede barrer las obstrucciones de la tubería. Para enjuagar el Analizador, necesitará la botella de agua del juego de accesorios del Analizador, un tramo pequeño de tubería (similar a la tubería de bomba de muestras) y toallas de papel. Asegúrese de que los conductos de entrada y drenaje estén aún conectados al Analizador; la bomba de muestras funciona durante este procedimiento.

1. Encienda el Analizador y comience el análisis (si prefiere no comenzar el análisis, puede encender la

bomba de muestras seleccionando el menú Mantenimiento (Maintenance) Avanzado (Advanced)

Diagnóstico (Diagnostics) Bombas de Prueba (Test Pumps) Bomba de muestras (Sample Pump)

Encender (ON).

2. Abra el panel frontal del Analizador girando los dos sujetadores y desplazando la puerta del panel a la izquierda.

3. La primera tarea es probar el lado de muestra para determinar si hay obstrucción. Desconecte los dos tramos de tubería de la bomba de muestras de la conexión en Y (véase Figura 43).

Figura 43: Preparar el Retrolavado en el Lado de Fluidos de Muestra

Page 191: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 191 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 8. Localización y Resolución de Problemas

4. El agua fluirá por los dos tramos de la tubería desconectada. Compare la velocidad a la que cae el agua de cada tramo de tubería.

Si el agua cae a la misma velocidad, no existe ninguna obstrucción en el lado de muestra y puede seguir adelante con el Paso 11, una vez que volvió a colocar la tubería de bomba en la conexión en Y.

Si el agua cae más lentamente por uno de los tramos de tubería en relación con el otro, siga con el paso siguiente.

Figura 44: Comparar la Velocidad de Flujo Por la Tubería de Bomba de muestras

5. Vuelva a conectar la tubería de bomba a la conexión en Y.

6. Siga el tramo de tubería con la obstrucción (aquel que presenta un flujo más lento) por la bomba y hasta la tubería reductora verde. Desconecte la tubería de bomba de la conexión dentada en la bomba de muestras.

7. Conecte la botella de agua a la tubería de la bomba de muestras.

Page 192: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 192 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 8. Localización y Resolución de Problemas

Figura 45: Enjuagar el Lado de Muestras

8. Apriete suavemente la botella de agua para introducir agua en la tubería reductora. Observe que el agua saldrá del conducto de entrada de muestra del Analizador o del Sistema IOS; cuando el agua salga, la obstrucción desaparece.

9. Retire la botella de agua y la tubería conectora de la tubería reductora y vuelva a conectar la tubería de bomba de muestras a la tubería reductora.

10. Desconecte los dos tramos de la tubería de bomba de muestras de la conexión en Y y confirme que ahora el flujo en ambos tramos sea igual. Si no lo es, es posible que deba repetir los Pasos 6 y 7. Si el problema persiste, comuníquese con el Soporte Técnico.

11. La segunda tarea es probar el lado de fluidos DI para determinar si hay obstrucción. Si puso el Analizador en análisis mientras se hacía la comprobación del lado de muestra, pulse ahora el botón Detener Análisis (Stop Analysis); si usó el menú Diagnósticos (Diagnostics) para encender la bomba de muestras, apáguela ahora.

12. Desconecte la tubería de caucho vulcanizado de la tubería conectora al reservorio de agua DI (véase la Figura 46).

Si el agua cae a la misma velocidad, no hay obstrucción del lado DI y se puede volver a colocar la tubería en el reservorio de agua DI.Si el agua cae más lentamente por uno de los tramos de tubería en relación con el otro, siga con el paso siguiente.

Page 193: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 193 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 8. Localización y Resolución de Problemas

Figura 46: Desconectar la Tubería de Caucho Vulcanizado que Conecta al Reservorio de Agua DI

13. Vuelva a conectar la tubería al reservorio de agua DI.

14. Siga el tramo de tubería con la obstrucción hacia abajo hasta la válvula solenoide (véase la Figura 47).

Page 194: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 194 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 8. Localización y Resolución de Problemas

Figura 47: Preparar para Desconectar la Tubería de las Válvulas Solenoides

15. Coloque una toalla de papel debajo de las válvulas solenoides, ya que es posible que el agua caiga de la válvula. Retire la tubería de caucho vulcanizado obstruida y la tubería conectora de la válvula solenoide.

• Si cae agua de la válvula solenoide, retire la tapa de entrada del reservorio de agua DI, conecte la botella de agua a la tubería de caucho vulcanizado y, suavemente, introduzca agua por la tubería. Asegúrese de monitorear con cuidado el nivel de agua en el reservorio de agua DI mientras aprieta la botella de agua, puesto que se debe evitar el desborde del reservorio. Vuelva a conectar la tubería de caucho vulcanizado a la válvula solenoide y reanude la operación normal.

• Si el agua no cae de la válvula solenoide, prosiga con el paso siguiente.

16. Vuelva a conectar la tubería de caucho vulcanizado a la válvula solenoide y desconecte la tubería reductora verde de dicha válvula.

• Si fuga agua de la tubería reductora verde, la obstrucción está en la válvula solenoide. Conecte la botella de agua a la válvula solenoide y suavemente introduzca agua a la válvula.

• Si no fuga agua de la tubería reductora verde, la obstrucción está en la tubería. Conecte la botella de agua a la tubería reductora verde, retire la tapa de entrada del reservorio de agua DI y lentamente introduzca agua a la tubería. Nuevamente, monitoree con cuidado el nivel de agua en el reservorio de agua DI mientras aprieta la botella de agua. Vuelva a conectar la tubería reductora a la válvula solenoide y reanude la operación normal.

17. Si los síntomas son recurrentes, comuníquese con el Soporte Técnico de GE Analytical Instruments para recibir asistencia.

Page 195: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 195 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 8. Localización y Resolución de Problemas

Hay Burbujas Gaseosas presentes en los Conductos o Jeringas de ReactivoLa presencia de burbujas gaseosas en los conductos de los recipientes de reactivos a las bombas de jeringa y desde éstas al depósito de acero inoxidable transversal provoca lecturas de TOC erráticas. Apague el Analizador y desenchufe del suministro de corriente. Abra la caja del Analizador y revise las tuberías de Teflon de 1/16 pg desde las jeringas. Si detecta la presencia de burbujeo gaseoso en los conductos o una burbuja gaseosa grande (mayor de 30 µL) en la jeringa, vuelva a conectar el cable de suministro, encienda el Analizador y enjuague la jeringa. Para mayor información, consulte “Enjuagar las Jeringas de Reactivo" en la página 177.

El pH del Flujo de Muestra es Demasiado AltoSi el pH del flujo de muestra es demasiado básico (ej., pH > 8), es posible que se observen lecturas erráticas y una baja recuperación de TOC. Aumente la velocidad de flujo de ácido de 1 a 2 µL/min y determine si esto elimina el problema.

Con el flujo de muestra en movimiento y el análisis desarrollándose, rasgue una tira de papel tornasol (pH) y sosténgala en el flujo de drenaje, si puede acceder al mismo.

Compare el color del papel con la escala de color de pH en el lado del envase de papel tornasol. Si el pH no es menor que 2, no se está agregando suficiente ácido al flujo de muestra. Entre las razones posibles para un pH elevado se incluye:

• La válvula del reservorio de ácido está cerrada.

• La velocidad de flujo de ácido es demasiado baja (consulte “Configurar la Velocidad de Flujo de Reactivos” en la página 89 y aumente la velocidad de flujo si fuese necesario).

• El reservorio de ácido está vacío o su nivel es bajo (realice una comprobación visual del reservorio).

• La jeringa de ácido está defectuosa o no funciona (comuníquese con GE Analytical Instruments para instrucciones).

Lecturas Erráticas por IC ElevadoEl Analizador calcula el TOC a partir de la diferencia entre el TC y el IC, y las lecturas erráticas de TOC pueden observarse en las muestras de agua que contienen altos niveles de IC, donde el IC es mayor que 10 veces el valor de TOC. Esto sucede a menudo con las muestras de agua freática, algunos suministros de agua municipal, y los sistemas de permeado por osmosis inversa.

Para eliminar los problemas que se encuentran en las mediciones de TOC de las muestras de agua que contienen altos niveles de IC, GE Analytical Instruments ofrece un accesorio de ICR en línea. El módulo se instala en el Analizador y utiliza un sistema de membrana y vacío para eliminar aproximadamente el 99% del IC en concentraciones de hasta 25 ppm. Para mayor información sobre el ICE, comuníquese con GE Analytical Instruments.

Si extrae muestras de un recipiente, puede eliminar manualmente el IC de la muestra de la siguiente manera:

Page 196: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 196 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 8. Localización y Resolución de Problemas

1. Añada unas gotas de ácido (6 M H3PO4) a la muestra.

2. Utilice un gas para purgar de N2 (gas nitrógeno) o He (helio) para eliminar el CO2 de la muestra.

3. Después de purgar de 5 a 10 minutos, analice la muestra.

En el proceso de acidificar y purgar la muestra pueden entrar impurezas orgánicas, por lo tanto trate una muestra de agua DI de bajo TOC de la misma manera como blanco.

Si la respuesta del sensor de IC CO2 es mayor que la respuesta del sensor TC CO2, el Analizador reportará un resultado negativo de TOC.

Si la lectura demuestra haber derivado en 5 ppb (o 10 ppb como máximo), realice el procedimiento de Autocero de TOC. Si la deriva es mayor que 10 ppb, compruebe la calibración de TC e IC antes de realizar el Autocero de TOC. Siga los procedimientos en el capítulo “Realizar el Autocero de TOC” en la página 131.

Mediciones NegativasMuchos de los pasos previos en este capítulo ayudarán a localizar y solucionar los problemas en las mediciones negativas. Si los pasos precedentes no solucionaron la situación, es posible que deba realizar un Autocero de Conductividad; si los valores de IC continúan altos, es posible que necesite un ICR para su sistema.

Autocero de Conductividad

1. Asegúrese de que el Analizador no esté tomando mediciones.

2. Pulse el botón Menú (Menu) y seleccione Mantenimiento (Maintenance).

3. Pulse el botón Avanzado (Advanced).

4. Pulse el botón Autocero Conductividad (Cond. Autozero).

El Autocero de Conductividad puede tardar entre 1 y 6 horas, pero por lo general no tarda más de 2 horas.

Para establecer manualmente la desviación de TOC

Cuando haya concentraciones de TOC extremadamente bajas, los cambios muy pequeños en las condiciones del sistema de agua pueden hacer difícil la utilización del procedimiento de autocero de TOC a los fines de obtener coherencia en la concordancia entre instrumentos con las especificaciones enunciadas para el analizador. Si el procedimiento de autocero de TOC no resulta en una concordancia de producción aceptable entre múltiples instrumentos, es posible utilizar el ajuste manual de desviación del cero de TOC para adaptar la

lectura de TOC Para que coincida con un valor de referencia preciso conocido.

1. Si el analizador está tomando mediciones, pulse el botón Detener Análisis (Stop Analysis).

NOTA: El ajuste del valor de desviación de TOC en forma manual afectará todas las lecturas de TOC en una cantidad igual a la cantidad de ajuste. Este procedimiento sólo debe utilizarse cuando todos los demás métodos recomendados de calibración y autocero han fracasado para permitir que múltiples instrumentos coincidan dentro de las especificaciones de exactitud enunciadas del Analizador.

Page 197: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 197 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 8. Localización y Resolución de Problemas

2. Pulse el botón Menú (Menu), seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance), y pulse el botón Calibrar (Calibrate).

3. Pulse el botón Programar Autocero (Program Autozero).

4. Pulse el botón Desviación (Offset).

5. Utilice el teclado numérico para introducir un número negativo para la desviación. La desviación

máxima permitida es de ±5,00 ppb.

6. Pulse el botón Intro (Enter).

Problemas para Cambiar el Idioma de ProgramaSi cambia el idioma de programa distinto de su lengua madre, es posible que no pueda volver atrás fácilmente puesto que le es imposible leer los menús de programa. Si eso sucede, siga estos pasos para navegar al menú correcto para cambiar el idioma de programa nuevamente a su idioma nativo:

1. Asegúrese de ver la pantalla Menú (Menu). Si aparece la pantalla Principal (Main), pulse el botón en la esquina inferior izquierda de la pantalla.

2. Seleccione el cuarto menú desde la izquierda (es el menú Mantenimiento [Maintenance]).

3. Contando desde arriba, pulse el segundo botón en la columna derecha (Avanzado [Advanced])

4. Pulse el cuarto botón en la columna izquierda (Configuración Avanzada [Advanced Setup]).

5. Pulse el quinto botón en la columna izquierda (Seleccionar Idioma [Select Language]).

6. Seleccione su idioma pulsando el botón adecuado. El idioma de programa cambia de inmediato.

Desactivar la Lámpara UVMientras soluciona un problema, es posible que haya veces en que deba encender al Analizador sin que se encienda la lámpara UV. Apague la lámpara UV de la siguiente manera:

1. Pulse el botón Menú (Menu) y seleccione Mantenimiento (Maintenance).

2. Pulse el botón Avanzado (Advanced).

3. Pulse el botón Configuración Avanzada (Advanced Setup).

4. Pulse el botón Lámpara UV (UV Lamp).

5. Pulse el botón Lámpara UV (UV Lamp).

6. Pulse el botón Apagar (Off).

NOTA: La entrada de un número negativo aumentará el valor de TOC. Una desviación positiva reducirá el valor de TOC.

Page 198: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 198 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 8. Localización y Resolución de Problemas

Paso 4: Comunicarse Con el Soporte TécnicoDespués de seguir los pasos del 1 al 3, en EE.UU., comuníquese con el Soporte Técnico de GE Analytical Instruments al 888.245.2595. El Soporte Técnico en Reino Unido está disponible al 44 (0) 161 864 6800. En otros países, visite www.geinstruments.co para localizar a su representante. Cuando llame al soporte técnico, tenga a

mano la pantalla de información básica del sistema del Analizador (menú Mantenimiento [Maintenance] Información del sistema [System Info].

Paso 5: Regresar el Analizador a GE Analytical InstrumentsEn algunos casos, después de consultar con el soporte técnico de GE Analytical Instruments, será necesario regresar el Analizador a fábrica para su reparación. Sólo devuelva el Analizador a GE Analytical Instruments si el Soporte Técnico ha emitido un número de Autorización de Devolución (RA).

Se deben tomar varias precauciones para garantizar que el Analizador no se dañe durante el transporte. Si no ha guardado el empaque original de envío, comuníquese con GE Analytical Instruments GEAI al 888.245.2595 o 303-444-2009 para pedir suministros de material de envío. Bajo ninguna circunstancia debe intentar empacar el Analizador en nada que no sea el material original de envío.

Antes de volver a empacar el analizador, prepárelo para el envío de la siguiente forma:

1. Si el analizador está tomando mediciones, pulse el botón Detener Análisis (Stop Analysis).

2. Pulse el botón Menú (Menu) y seleccione Mantenimiento (Maintenance).

3. Pulse el botón Avanzado (Advanced) y luego el botón Vaciar Jeringas (Empty Syringes). Pulse el botón Sí (Yes). Espere que las jeringas de reactivo se vacíen (aproximadamente 3 minutos).

4. Pulse el botón Configuración Avanzada (Advanced Setup) y luego el botón Sensor de Flujo (Flow Sensor).

5. Pulse el botón Sensor de Flujo (Flow Sensor) y seleccione OFF para apagar el sensor de flujo.

6. Pulse el botón Atrás (Back) y luego el botón Menú (Menu).

7. Seleccione el menú Configuración (Setup). Pulse el botón En Línea (On-Line) para asegurar que se seleccionó el modo En Línea.

8. Pulse el botón Configurar (Configure).

9. Pulse el botón Reactivo (Reagent) y pulse el botón Manual.

10. Pulse el botón Ácido (Acid) y utilice el teclado numérico para establecer la velocidad de flujo de ácido en 0.

Advertencia

Si el Analizador se devuelve empacado en otro material que no sea el original de GE Analytical Instruments se le cobrará por cualquier daño de ocurra durante el transporte.

Page 199: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 199 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 8. Localización y Resolución de Problemas

11. Pulse el botón Oxidante (Oxid) y utilice el teclado numérico para establecer la velocidad de flujo de oxidante en 0.

12. Pulse el botón Menú (Menu).

La primera tarea es drenar el lado DI de los fluidos.

13. Abra la caja del Analizador. Abra la tapa del espacio de reactivos aflojando el tornillo de fijación.

14. Retire los cartuchos de reactivos ácido y oxidante. Por cada cartucho, pulse el botón rojo para cerrar la válvula y luego afloje la tuerca PEEK y desconecte el cartucho de la tubería de jeringa de reactivo. (Guarde los reactivos; es posible que los vuelva a instalar cuando se le devuelva el Analizador.)

15. Vuelva a colocar la tapa del espacio de reactivos.

16. Desconecte el Analizador de la fuente de muestra, para que entre aire al flujo de muestra del Analizador. Pulse el botón Iniciar Análisis (Start Analysis). Deje que el Analizador funcione durante aproximadamente 10 minutos, para que no quede ningún remanente importante de agua en la tubería de drenaje.

17. Pulse el botón Stop Análisis (Stop Analysis).

18. Apague el Analizador con el interruptor de energía principal.

19. Abra la caja del Analizador.

20. Ubique la botella de agua del juego de accesorios del Analizador. Retire el tapón de la botella de agua y vacíela si tiene agua. Tenga a mano la botella.

21. Ubique el tapón rojo del lecho mixto del juego de accesorios del Analizador.

22. Tenga una toalla de papel a mano para absorber el agua que pueda gotear del lecho mixto. De inmediato, después de realizar el paso siguiente, necesitará introducir el tapón rojo en el orificio de la parte inferior del lecho mixto para prevenir la fuga de agua adicional.

23. Ubique el lecho mixto (consulte la figura en la página 201).

24. Retire el conector de agua DI de la parte inferior del lecho mixto de la siguiente manera: gire la tubería conectora hasta que la lengüeta pequeña ya no sobresalga por la ranura en la placa de fijación; luego, tire de la tubería hacia afuera del lecho mixto. Después de retirar la tubería del lecho mixto, sostenga la tubería de modo tal que la boquilla mire hacia arriba, para evitar que el agua fugue.

25. Introduzca el tapón rojo en el orificio de la parte inferior del lecho mixto usado.

26. Coloque la tubería conectora de agua en la botella de agua (también se puede utilizar un vaso de laboratorio o un matraz).

27. Retire la tapa de goma de respiración del reservorio de agua DI. Deje que el agua en el reservorio de agua DI drene por completo en la botella. Cuando el agua deja de fluir, retire la tubería de la botella de agua y déjela aparte, con el conector apuntando hacia arriba si es posible. Utilice las toallas de papel para secar el agua que fuga de la tubería del conector de agua.

28. Retire el lecho mixto existente presionando hacia abajo una placa metálica de fijación y luego tirando del lecho hacia abajo y fuera del reservorio de agua DI. Sostenga el lecho mixto sobre el matraz, retire

Page 200: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 200 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 8. Localización y Resolución de Problemas

el tapón rojo y drene el agua del lecho mixto. Es posible que deba agitar suavemente el lecho mixto para ayudar al proceso de drenaje.

29. Vuelva a colocar el lecho mixto en el Analizador. Oprima la placa metálica de fijación e introduzca la borna en la parte superior de lecho mixto arriba y dentro del reservorio de agua DI. Cuando el lecho mixto está firme en el lugar, suelte la placa de fijación.

30. Conecte la tubería conectora de agua DI a la parte inferior del lecho mixto nuevo, asegurando que la lengüeta pase por la ranura en la placa de fijación girando la tubería.

31. Vacíe el agua en la botella de agua y vuelva a poner la tapa en la misma.

32. Ubique la tubería reductora verde que conecta cada válvula solenoide (véase la figura).

33. Desconecte la tubería reductora y la tubería de bomba de cada válvula solenoide. Para eliminar el agua del módulo de medición, siga este paso para ambos tramos de la tubería: apriete la botella de agua, conecte la boquilla de la botella de agua a la tubería, suelte suavemente la presión en la botella para succionar agua en la botella de agua, desconecte la botella de agua de la tubería de la bomba (véase la figura).

34. Vuelva a conectar la tubería reductora verde y la tubería de Norprene a las válvulas solenoides.

35. Cierre la caja del Analizador.

La segunda tarea es drenar el lado muestra de los fluidos.

36. Encienda el Analizador con el interruptor de energía principal.

37. Desconecte la Entrada de Muestra del Analizador, para que no haya fuente de muestra.

38. Pulse el botón Iniciar Análisis (Start Analysis). Deje que el Analizador funciona hasta que la muestra deje de fluir fuera de la tubería de drenaje. Tan pronto como la muestra deja de fluir, pulse el botón Detener Análisis (Stop Analysis).

39. Apague el Analizador con el interruptor de energía principal.

40. Desconecte la tubería de drenaje del Analizador.

41. Retire todo cable de impresora, alarma, salida analógica o computadora y el cable de energía conectados al Analizador. Tenga en cuenta que tal vez necesite la ayuda de un electricista para desconectar el Analizador del suministro de corriente.

Ahora puede reempacar el Analizador y enviarlo a GE Analytical Instruments.

Para envíos internacionales, coordine con el representante de GE Analytical Instruments para asegurar el paso rápido por la aduana.

Page 201: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 201 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 8. Localización y Resolución de Problemas

Figura 48: El Reservorio de Agua DI y el Lecho Mixto

Figura 49: Desconectar la Tubería Reductora Verde

Page 202: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 202 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Figura 50: Drenar el Módulo de Medición

Page 203: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 203 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 9. Operación Turbo

Analizadores de TOC Sievers 900 En Línea y Portátil

IntroducciónEl modo de muestreo Turbo es una opción para el Analizador de TOC Sievers En Línea que se consigue adquiriendo el código de activación en GE Analytical Instruments. El modo Turbo es útil para monitorear el agua reciclada o saneada en instalaciones de semiconductores donde la respuesta rápida es el interés principal. Cuando se opera en modo Turbo, los resultados se informan cada 4 segundos.

Especificaciones del Modo TurboCuando se opera en modo Turbo, el Analizador tiene las siguientes especificaciones:

Rango lineal 0,20 ppb - 10 ppm TOC

Precisión 2% DER

Exactitud ±3%*

Tiempo de Análisis: 4 segundos

Velocidad de Flujo de Muestra: 1,1 mL/min; 0,5 mL/min cuando TOC > 5 ppm

Retardo de Instrumento (90% en la recuperación): 3,5 minutos

Nota: Durante el relleno de la jeringa de reactivo, hay de tres a cuatro minutos de retardo, durante el cual no hay disponibles datos nuevos.Los rellenos se hacen aproximadamente cada cuatro horas.La función de Autoreactivo (selección automática de reactivos) no se puede usar en modo Turbo.

*La exactitud enunciada se puede lograr en condiciones de laboratorio controladas que reducen al mínimo los errores de operador y errores estándar, así como también el impacto de tiempo en la desviación de calibración.

Page 204: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 204 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 9. Operación Turbo

Habilitar el Modo TurboLa activación del modo de muestreo Turbo se puede comprar directamente a GE Analytical Instruments.

1. Seleccione el menú Configuración (Setup).

2. Pulse el botón Habilitar Turbo (Enable Turbo).

3. Introduzca el Código de Activación. Si es necesario, pulse el botón Número (Number) para conmutar el teclado de letras a números.

4. Pulse el botón Intro (Enter).

5. Después de haber habilitado el modo Turbo, debe activarlo mediante las siguientes instrucciones que se enuncian en la sección a continuación.

Activar y Desactivar el Modo TurboPara activar y desactivar el modo Turbo, siga estos pasos:

1. Pulse el botón Menú (Menu) y seleccione el menú Configuración (Setup).

2. Pulse el botón Configurar (Configure).

3. Pulse el botón Turbo y luego pulse Activar (ON) para habilitar el modo de muestreo Turbo. Si anteriormente puso Turbo en On, puede pulsar el botón Desactivar (OFF) para volver el Analizador al modo de muestreo normal.

Los instrumentos fueron calibrados para que la operación Turbo se pueda también utilizar en modo normal, no Turbo, sin afectar las mediciones. Sin embargo, los instrumentos que sólo fueron calibrados para la operación normal no tomarán mediciones precisas en Turbo hasta que se calibren para el modo Turbo, según se describe a continuación.

Velocidades de Flujo de ReactivoEl funcionamiento en modo Turbo requiere un cambio en las velocidades de flujo de reactivo. La función de Autoreactivo (selección automática de reactivos) no se puede usar en modo Turbo.

Las velocidades de flujo de reactivo en modo Turbo se deben establecer de la siguiente manera:

Ácido = 2.0 µL/min

Oxidante = 2.0 µL/min

Nota: El muestreo Turbo está disponible sólo en Modo En Línea. Consulte “Configurar el Modo del Analizador” en la página 86 para la información relacionada.

Page 205: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 205 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 9. Operación Turbo

Realizar la Calibración TurboLa calibración para los Analizadores que funcionan en modo Turbo es diferente de la calibración básica. Debido a mayor volumen de estándares requeridos para la calibración Turbo, el sistema IOS no se utiliza y, en su lugar, los estándares se toman directamente de recipientes de 250 mL provistos por GE Analytical Instruments. Además, sólo se realiza una calibración de un solo punto. El Analizador debe estar en modo Turbo para realizar la calibración.

Para calibrar el Analizador en modo Turbo, siga estos pasos:

1. Si el analizador está tomando mediciones, pulse el botón Detener Análisis (Stop Analysis).

2. Si tiene una unidad ICR, coloque la palanca en la posición Desviar (Bypass).

3. Pulse el botón Menú (Menu) y luego el botón Consumibles (Consumables).

4. Pulse el botón Enjuagar (Flush) y luego el botón Enjuagar Ambos (Flush Both).

5. Cuando se completa el enjuague después de unos 10 minutos, seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance) y pulse el botón Calibrar (Calibrate).

6. Pulse el botón Calibración Turbo (Turbo Cal).

En este punto, las indicaciones en pantalla del Analizador le guiarán por todo el proceso de calibración.

7. Para la calibración Turbo, necesitará tomar muestra de los recipientes de estándares y debe utilizar el tubo sorbedor (tubería de DE 1/16 pg con una conexión Valco proporcionada en el juego de accesorios del Analizador). Primero, utilice una llave española de ¼ pg del juego de accesorios para aflojar la tuerca Valco que conecta la tubería de acero inoxidable del Sistema IOS al puerto de Entrada de Muestra; con cuidado tire de la tubería de acero inoxidable para apartarla.

8. Introduzca la conexión Valco en el puerto de Entrada de Muestra y apriete la llave de ¼ pg girando la tuerca 1/8 de giro más que el apriete manual.

9. Coloque el extremo abierto del tubo sorbedor en la botella que contiene el estándar de calibración de TOC (4 ppm KHP) que se compró en GE Analytical Instruments, y pulse Siguiente (Next).

10. Para introducir el número de lote del vial de estándar, pulse el botón Lote (Lot). Aparece el teclado alfanumérico. Pulse el botón Número (Number) o Letra (Alpha) para conmutar entre uno y otro teclado, según sea necesario.

11. Cuando se solicite, retire el tubo sorbedor de la botella del estándar de calibración de TOC, colóquelo en la botella que contiene el estándar de calibración de IC (como Na2CO3) y pulse Siguiente (Next).

12. Después de haber analizado el estándar de calibración de IC, aparece la pantalla de resumen de calibración. Debe Aplicar (Apply) la calibración si el analizador indica que la calibración Pasa (Passed).

Si la calibración No pasa (Failed), pulse el botón Cancelar (Cancel) para rechazar la calibración. Antes de repetir el procedimiento de calibración, consulte el capítulo “Localización y Solución de Problemas” en la página 181 para determinar si hay un problema con el Analizador.

13. Debe verificar la calibración Turbo cuando haya terminado. Proceda con “Realizar una Verificación de Calibración Turbo” en la página 206 para instrucciones.

Page 206: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 206 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 9. Operación Turbo

Realizar la Verificación de Calibración TurboUtilice el procedimiento de verificación para confirmar que la calibración actual del Analizador es precisa. Planifique realizar una verificación después de reemplazar los consumibles, como la lámpara UV, la tubería de bomba, el lecho mixto o los reactivos.

Siga estos pasos para hacer la verificación de calibración:

1. Si el analizador está tomando mediciones, pulse el botón Detener Análisis (Stop Analysis).

2. Si tiene una unidad de ICR, asegúrese de que la palanca esté en la posición Desviar (Bypass).

3. Seleccione el menú Mantenimiento (Maintenance) y pulse el botón Calibrar (Calibrate).

4. Pulse el botón Verificación Turbo (Turbo Ver).

En este punto, las indicaciones en pantalla del Analizador le guiarán por todo el proceso de verificación de la calibración.

5. Coloque el tubo sorbedor en la botella que contiene el blanco de verificación y pulse Siguiente (Next).

Para la verificación Turbo, necesitará tomar muestra de los recipientes de estándares y debe utilizar el tubo sorbedor (tubería de DE 1/16 pg con una conexión Valco proporcionada en el juego de accesorios del Analizador). Si recién realizó la calibración Turbo, no se requiere ningún cambio de hardware y puede seguir con el próximo paso.

Si no realizó la calibración turbo, debe cambiar la entrada de muestra ahora para utilizar el tubo sorbedor. Utilice una llave española de ¼ pg del juego de accesorios para aflojar la tuerca Valco que conecta la tubería de acero inoxidable del Sistema IOS al puerto de Entrada de Muestra; con cuidado tire de la tubería de acero inoxidable para apartarla. Luego, conecte el tubo sorbedor al puerto de Entrada de Muestra y apriete la tuerca Valco con la llave de ¼ pg girándola 1/8 de giro más que el apriete manual.

6. Para introducir el número de lote del vial de estándar, pulse el botón Lote (Lot). Aparece el teclado alfanumérico. Pulse el botón Número (Number) o Letra (Alpha) para conmutar entre uno y otro teclado, según sea necesario.

7. Coloque el extremo abierto del tubo sorbedor en la botella que contiene el estándar de verificación de TOC (como sacarosa) y pulse Siguiente (Next).

8. Cuando se solicite, retire el tubo sorbedor de la botella del estándar de verificación de TOC, colóquelo en la botella que contiene el estándar de calibración de IC (como Na2CO3) y pulse Siguiente (Next).

9. Después de haber analizado el estándar de verificación de IC, aparece la pantalla de resumen de verificación. The verificación de calibración pasa si se cumplen las condiciones siguientes:

• La DER (Desviación Estándar Relativa) para el estándar de TOC es de ≤3%.

• El blanco no tiene ningún criterio.

• La DER para el estándar de IC es ≤3% y del TC ≤3%.

• La diferencia % de TOC es ±15% o menor para el estándar de TOC.

• La diferencia % de IC es ±15% o menor para el estándar de IC.

Page 207: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 207 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 9. Operación Turbo

La diferencia porcentual se calcula de la siguiente manera:

Si estas condiciones no se cumplen y la verificación no es exitosa, es posible que deba repetir el procedimiento de calibración. Sin embargo, primero consulte el capítulo “Localización y Solución de Problemas” en la página 179 para determinar si hay un problema con el Analizador.

10. Pulse el botón Aceptar (OK) para continuar.

11. Si tiene una unidad ICR, coloque la palanca en la posición Inline (En Línea).

Consideraciones Sobre el Mantenimiento del Modo TurboTodas las funciones de mantenimiento habitual que se describen en el Capítulo 7, “Mantenimiento”, corresponden también en el modo Turbo. Asimismo, si el Analizador funciona en forma continua en modo Turbo, la vida operativa de la bomba de muestra se reduce a la mitad, es decir, a dos años y medio.

Tabla 19: Esquema de Reemplazo de Consumibles en los Analizadores Turbo

Descripción Vida Operativa CaracterísticaReservorio de agua DI Rellenar según sea necesario (comprobar cuando se reemplazan

los reactivos y la lámpara UV)

Oxidante 3 meses naturales máximo (depende de la velocidad de flujo)

Ácido 12 meses naturales máximo (depende de la velocidad de flujo)

Lámpara UV 6 meses

Tubería de bomba de muestra

12 meses

Lecho Mixto Generalmente 12 meses (depende de la calidad del agua)

Bomba de Muestra 2,5 años

% Diff = Measured Concentration - Expected Standard ConcentrationExpected Standard Concentration

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 100%

Page 208: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 208 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Capítulo 9. Operación Turbo

Page 209: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 209 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Anexo A: Transferir Datos a una PC

Importar Datos en un Programa de Hoja de CálculoEl Analizador exporta datos en formato de texto separado por comas para generar un archivo .csv que se puede importar a programas de hojas de cálculo o de base de datos. Una aplicación habitual comprende actividades de exportación de datos del Analizador e importación de datos a Microsoft Excel. En esta sección se describe la forma de llevar a cabo esta tarea.

1. Exporte datos del Analizador a través de uno de estos dos métodos.

• Exporte al puerto USB del Analizador y capture lo datos en la unidad de memoria Flash USB. Después de exportar los datos, retire la unidad USB del Analizador y conéctela al puerto USB de su computadora. Debe aparecer en su lista de unidades disponibles como “unidad de medio desmontable”.

• Exporte al puerto serial del Analizador y capture los datos utilizando un programa como HyperTerminal (para mayor información sobre HyperTerminal, consulte “Cómo Usar HyperTerminal" en la página 212).

2. En su computadora, abra MS Excel.

3. Seleccione Archivo (File) Abrir (Open).

4. Escoja en el menú desplegable Archivos de tipo (Files of type) en Todos los Archivos (*.*) (All Files). Vaya al archivo que contiene los datos exportados desde el analizador y pulse Abrir (Open). La unidad de memoria Flash USB muestra como “Disco Desmontable” en la lista de unidades disponibles.

5. Si Excel abre los datos en la hoja de cálculo, no necesita continuar con los pasos siguientes. Puede trabajar con el archivo como lo haría con cualquier otro archivo Excel.

6. Según la versión de Excel que tenga, Excel puede iniciar automáticamente el "Asistente de Importación de Texto" para ayudar a generar una hoja de cálculo de los datos en el archivo. Si el cuadro de diálogo de “Asistente de Importación de Texto” aparece (Figura 51), asegúrese de seleccionar Delimitado y pulse el botón Siguiente (Next).

Page 210: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 210 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Anexo A: Transferir Datos a una PC

Figura 51: El Paso 1 del Asistente de Importación de Texto de MS Excel

7. Asegúrese de seleccionar el cuadro de selección Coma (Comma) para identificar el archivo como separados con comas (Figuras 52).

Page 211: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 211 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Anexo A: Transferir Datos a una PC

Figura 52: El Paso 2 del Asistente de Importación de Texto de MS Excel

8. Excel muestra una vista previa de los datos que serán importados. Si se desea, puede resaltar una columna y asignar un formato de datos de Columna (Figura 53). Pulse Finalizar (Finish) para continuar.

Page 212: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 212 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Anexo A: Transferir Datos a una PC

Figura 53: El Paso 3 del Asistente de Importación de Texto de MS Excel

9. Abre una nueva hoja de cálculo que contiene sus datos exportados. Puede ahora modificar el documento a medida que como lo haría en cualquier otro archivo Excel.

Cómo Usar HyperTerminalHyperTerminal es un programa de comunicaciones Microsoft que se puede utilizar para comunicar con dispositivos seriales, como el Analizador. Para usar HyperTerminal, debe primero conectar su Analizador a la computadora con un cable serial (RS-232).

Para usar HyperTerminal con el Analizador:

1. Asegúrese de que el cable serial se conecte al Analizador y la computadora y confirme que el Analizador esté encendido.

2. Abra HyperTerminal utilizando uno de estos métodos:

• La localización de HyperTerminal varía de computadora en computadora. Con frecuencia, se puede abrir explorando la vía del menú de Inicio de la siguiente manera:

Iniciar (Start) Programas (Programs) Accesorios (Accessories) Comunicaciones

(Communications) HyperTerminal.

• Seleccione Inicio (Start) Ejecutar (Run), escriba Hypertrm en el campo Abrir (Open), y pulse Aceptar (OK).

Page 213: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 213 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Anexo A: Transferir Datos a una PC

3. Cuando abre HyperTerminal, aparece la ventana Descripción de Conexión (Connection Description). Introduzca un nombre en el campo Nombre (Name), como Sievers 900 TOC Analyzer y pulse Aceptar (OK).

4. Cuando aparece la ventana Conectar A (Connect To), seleccione Puerto Comunicaciones (Communications Port) del menú desplegable Conectar Usando (Connect Using). Pulse Aceptar (OK). Si hay más de un puerto de comunicaciones en la lista y no está seguro de cuál seleccionar, consulte, “Determinar el Número de Puerto de Comunicaciones" en la página 213.

5. En la ventana Ajustes Comunicación (Com Settings), especifique los siguientes valores:

Bits Por Segundo: 9600

Bits de Datos: 8

Paridad: Ninguna

Bits de Parada: 1

Control de Flujo: Hardware

Después de seleccionar estos valores, pulse Aceptar (OK).

6. Aparece la ventana principal HyperTerminal. Seleccione Transfer (Transferir) Capturar Texto (Capture Text). Especifique una ubicación y nombre para el archivo y pulse Aceptar (OK). Incluye una extensión de archivo, ya se .txt o .csv. Por ejemplo, JulioDatos.csv.

7. En el Analizador, exporte los datos que desea capturar. Asegúrese de seleccionar Serial como destino de exportación.

8. Cuando empieza la exportación, verá que los datos pasan en la ventana de HyperTerminal. Cuando la exportación finaliza, (la actividad se detiene en la ventana de HyperTerminal), seleccione Transferir

(Transfer) Capturar Texto (Capture Text) Detener (Stop).

9. Los datos ahora se guardan en la ubicación de archivo que especificó en el Paso 6. Cuando abra el archivo en el programa de hoja de cálculo o base de datos, deberá explorar esta carpeta en el cuadro de diálogo Abrir (Open) del programa.

10. Salga de HyperTerminal. Se le requiere guardar la información de conexión. Cuando se guarda la información es más fácil conectar el Analizador la siguiente vez que desee capturar datos.

Determinar el Número de Puerto de Comunicaciones

Si su computadora tiene más de un puerto serial, es posible utilizar más de un puerto de comunicaciones. Para tratar de determinar qué puerto de comunicaciones de utiliza para conectar al Analizador, puede seguir estos pasos:

1. Muestre la ventana Propiedades del sistema (System Properties) (seleccione Sistema [System] en la ventana Panel de Control [Control Panel]).

2. Seleccione el menú Hardware.

3. Pulse el botón Administrador de Dispositivos (Device Manager).

4. Desplácese por la pantalla hasta Puertos (Comunicaciones y LPT) (Ports [Com and LPT] y expanda el menú pulsando el signo más (+).

5. Los puertos de comunicaciones en uso debe estar en la lista, junto con los nombres de los dispositivos.

Page 214: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 214 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Anexo A: Transferir Datos a una PC

Page 215: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 215 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Anexo B: Mapa Modbus

Tipo de Registro Descripción Función Dirección Notas

Entradas Discretas (lectura)

Estado 2 1000

Datos Nuevos Bit 0

Error Bit 1

En Espera Bit 2

Alarma 1 Bit 3

Alarma 2 Bit 4

Activaciones 2 1002

DataGuard Bit 0

Turbo2 Bit 1

DataPro Bit 2

DataPro con DataGuard Bit 3

Serpentines (lectura) Estado 1 2000

Ejecutar Bit 0 establecido

Parar Bit 1 establecido

Serpentines (escritura) Ejecutar 5 2000 Ver Nota al pie 1

Parar 5 2001

Registros de Entrada (lectura)

Familia de Instrumentos 4 3010 57 = 900

Modelo de Instrumento Lab=10, Online=20, Portable=50

3011 16 bits sin identificar

Número de Serie 3012 16 bits sin identificar

Versión del Firmware (Principal) 3015 16 bits sin identificar

Versión del Firmware (Menor) 3016 16 bits sin identificar

Versión del Firmware (Ingeniería) 3017 16 bits sin identificar

Modo Actual 3099 Ver Nota al pie 2

Page 216: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 216 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Anexo B: Mapa Modbus

Notas al pie:

1.) Escribir de la 1 a la dirección 200 para iniciar análisis o escribir de la dirección 1 a la 2001 para detener análisis.

Hora – Año Medición 3100 16 bits sin identificar

Hora – Mes Medición 3101 16 bits sin identificar

Hora – Día Medición 3102 16 bits sin identificar

Hora – Hora Medición 3103 16 bits sin identificar

Hora – Minuto Medición 3104 16 bits sin identificar

Hora – Segundo Medición 3105 16 bits sin identificar

Número Error 3200 Ver Nota al pie 3

Hora – Año Error 3201 16 bits sin identificar

Hora – Mes Error 3202 16 bits sin identificar

Hora – Día Error 3203 16 bits sin identificar

Hora – Hora Error 3204 16 bits sin identificar

Hora – Minuto Error 3205 16 bits sin identificar

Hora – Segundo Error 3206 16 bits sin identificar

Valor TOC Palabra en Minúscula 3300 16 bits sin identificarVer Nota al pie 4

Valor TOC Palabra en Mayúscula 3301 16 bits sin identificar

Unidades TOC 1=ppt, 2=ppb, 3=ppm

3302 16 bits sin identificar

Valor TC Palabra en Minúscula 3310 16 bits sin identificar

Valor TC Palabra en Mayúscula 3311 16 bits sin identificar

Unidades TC 1=ppt, 2=ppb, 3=ppm

3312 16 bits sin identificar

Flujo TC 3313 16 bits sin identificar

Valor IC Palabra en Minúscula 3320 16 bits sin identificar

Valor IC Palabra en Mayúscula 3321 16 bits sin identificar

Unidades IC1=ppt, 2=ppb, 3=ppm

3322 16 bits sin identificar

Page 217: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 217 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Anexo B: Mapa Modbus

2.)

3.) Vuelve al número de error más reciente. Si no hay error, vuelve a 0. Consulte el capítulo Localización y Solución de Problemas y busque el número de error específico en la sección de Mensajes de Advertencia y Error.

4.) Se combinan Palabras en Minúscula con Palabras en Mayúscula para generar un número IEEE de coma flotante de 32 bits.

Modo Valor

ON_LINE_MODE 0

GRAB_MODE 1

CELL_CALIBRATION_MODE 2

CONDUCTIVITY_AUTOZERO_MODE 3

TOC_AUTOZERO_MODE 4

TC_CALIBRATION_MODE 5

IC_CALIBRATION_MODE 6

TC_VERIFICATION_MODE 7

IC_VERIFICATION_MODE 8

TURBO_CONDUCTIVITY_ZERO_MODE 9

TURBO_TOC_AUTOZERO_MODE 10

TURBO_TC_CALIBRATION_MODE 11

TURBO_IC_CALIBRATION_MODE 12

TURBO_TC_VERIFICATION_MODE 13

TURBO_IC_VERIFICATION_MODE 14

SYSTEM_SUITABILITY_MODE 15

TURBO_MODE 16

FLOW_RATE_CALIBRATION_MODE 17

AUTOREAGENT_CALIBRATION_MODE 18

AUTOREAGENT_VERIFICATION_MODE 19

ROBUSTNESS_MODE 20

SPECIFICITY_MODE 21

JP_PROTOCOL_MODE 22

Page 218: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 218 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Anexo B: Mapa Modbus

Page 219: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 219 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Index

Índice Temático

A

ÁcidoConfiguraciones Avanzadas -107generalidades de velocidad de flujo -89velocidad de flujo manual -93velocidad de flujo manual -93Advertencias y Erroreslista de -182revisar -106Ajustes de SistemaAdecuabilidad de Sistema -142Especificaciones de Sistema -41guardar y restablecer -108hoja de trabajo de adecuabilidad de sistema -154Alarmasconfigurar valores -103Instalar -63Archivarcuentas de usuario -122historial de datos -95Autocero de Conductividadpara localizar y solucionar problemas -196Autocero de TOCprogramar -108realizar-131

B

Bloque de Terminalesconectar a -63Teoría de Operación -39ver tablas -64Zona Horaria, Configurar -110

C

CalibraciónAutoreactivo (selección automática de reactivos) -144generalidades -127historial, imprimir -147hoja de cálculo multipunto -151hoja de trabajo de un solo punto -150modo Turbo -207multipunto -137preparar para -131Reloj, ajustar -110revisar historial -147suministros requeridos -128

un solo punto -135velocidad de flujo de muestra -132verificación -140Conexión serialcomandos seriales -102configurar salida -101Enviar el Analizador -198Estándares Sievers -128Información de Sistema, Ver -110Instalar -70juego de adecuabilidad de sistema -130, 1231juego de calibración de un solo punto -129juego de calibración multipunto -129juego de verificación -130Configuraciónconfigurar el modo del Analizador -88Constantesexportar-108imprimir-107Consumiblesconfigurar las fechas de instalación/vencimiento -176Contraste, ajustar -108lámpara UV -165lecho de resinas -170reactivos químicos -164reemplazar -159reservorio de agua desionizada (DI) - 163tubería de bomba de muestra -1668ver estado -86, 105Contraseñas, cambiarpara cuentas con DataGuard -120para Protección por Contraseña -117

D

DataGuardagregar ID Usuario -119archivar ID Usuario -122cambiar contraseñas -121contraseñas olvidadas -121editar información de usuario -120generalidades -115habilitar -118ID de usuario/Contraseña Por Defecto-2Modo de Visualización, cambiar -107Pantalla. Ver Pantalla Táctil.pista de auditoría -123reactivar ID Usuario -122valores de conexión -121Dirección IPajuste -104

Page 220: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 220 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Index

E

Entrada Binariaactivar -103Instalar -67Entrada de Muestrainstalación -73Entrada de muestraSistema IOS -112Errores. Ver Advertencias y Errores.EthernetConfigurar la Conexión Modbus -104Exportaradvertencias y errores -106ajustes de sistema -108historial de datos -98

F

Función de Autoreactivo (selección automática de reactivos) -144Activar -92Automuestreador, GE -60calibración -144generalidades -89programar -92verificación -145

G

Graficarhistorial de datos -96

H

Historial de Datosarchivar -95configurar -95exportar-98graficar -96imprimir-98ver -95

I

ID Usuarioagregar -119archivar -122cambiar contraseñas -121contraseñas olvidadas -121editar información -120hoja de trabajo -125reactivar -122

Imprimiradvertencias y errores -106configurar ajustes -102constantes -107historial de calibración -147historial de datos -98Tubería de Bomba. Ver Tubería de Bomba de Muestra. Instalacióncartuchos de reactivo (inicial) -60cartuchos de reactivo -164conexión serial (RS-232) -70diagramas de holguras -58dispositivo USB -69generalidades -53impresora -69inicio remoto (entrada binaria) -67seleccionar una ubicación -57suministro de energía -72

L

Lámpara UVconfigurar la fecha de instalación -176reemplazar -165Lecho de Resinasconfigurar la fecha de instalación -176Historial de Revisión -13reemplazar -170RS-232. Ver Conexión Serial.Localizar y Solucionar Problemasadvertencias y errores -182generalidades -181inspección visual -187mediciones negativas o erráticas -196pH -195preparar el Analizador para enviar -198problemas básicos -188retrolavar -190si flujo de muestra -189

M

Mantenimientoconfigurar las fechas de instalación/vencimiento -176hoja de trabajo -179lámpara UV -165lecho de resinas -170limpiar el Analizador/pantalla táctil -178Mapa de Menús -116Pantalla Menú -87reactivos -164reservorio de agua desionizada (DI) - 163

Page 221: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 221 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Index

tubería de bomba de muestra -168Mediciones de TOCiniciar y detener análisis -87tiempos de análisis -94MenúsConfiguración -88ModbusHabilitar y Configurar -104Modoajuste -88Modo de Operaciónajuste -88Modo En Líneaajuste -88visualización de datos -86Modo Grabajuste -88configurar -89Modo Turbocalibración -207encender y apagar -206especificaciones-205generalidades -205habilitar -206mantenimiento -209velocidades de flujo -206verificación -208

O

Oxidantegeneralidades de velocidad de flujo -89velocidad de flujo manual -93velocidad de flujo recomendada -93

P

Pantalla Principal -86Pantalla Táctilgeneralidades -121limpiar-178Pista de Auditoríaformato de salida -123imprimir o exportar -123ver -123Protección de Contraseñaconfigurar -117deshabilitar -118generalidades -115habilitar -117

R

Reactivosconfigurar las fechas de vencimiento -176estado de vida útil -86, 105Función de Autoreactivo (selección automática de reactivos) -144, 89, 92generalidades de velocidad de flujo -89reemplazar -164Registros de Identificación-2velocidad de flujo manual -93velocidad de flujo recomendada -93Resina de Intercambio de Iones. Ver Lecho de Resi-nas

S

Salida AnalógicaCaja de Analizador, abrir -121configuración -99Diagrama Esquemático del Analizador -47Tiempos de Análisis -94Salidas de Datosgeneralidades -50instalar -63Modbus -104Sistema IOSgeneralidades -112Sistema IOS, uso correcto -112

T

Tubería de Bomba de MuestraComandos Seriales -102configurar la fecha de instalación -176reemplazar -168

U

Ubicación, designación -107Unidad de Memoria Flash USBInstalar -69transferir datos a la PC -221

V

Velocidades de Flujoautomática -92generalidades -89manual -93recomendada -93Sensor de Flujo -109VerificaciónFunción de Autoreactivo (selección automática de

Page 222: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

GE Analytical Instruments ©2011 222 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

Index

reactivos) -145, 145historial, imprimir -147hoja de trabajo de verificación -153modo Turbo -208revisar historial -147verificación de calibración -140Vía de Flujo (diagrama) -47Vía de Flujo de MuestraCalibración de la Velocidad de Flujo de Muestra -132generalidades -48localización y resolución de problemas-189

Page 223: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

Notas

GE Analytical Instruments ©2011 223 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

224

Page 224: Manual de Operación y Mantenimiento - geinstruments.com · Serie Sievers 900 Analizadores de Carbono Orgánico Total Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 2.13

Notas

GE Analytical Instruments ©2011 224 / 224 DLM 90658-01 Rev. A

224