Language profi ciency French français...With Assimil, learning French has never been so...

13
WITH EASE SERIES B2 Beginners & false beginners Europe’s top language learning method Language proficiency level attained 113 comprehensive and progressive lessons 200 review exercises and answer keys dual-language glossary grammatical appendix Common European Framework of Reference for Languages French français

Transcript of Language profi ciency French français...With Assimil, learning French has never been so...

Europe’s top language learning method

The fi rst stage

Read through the dialogues using the phonetic transcriptions as a guide

(or listen to the recordings if you have them).

Repeat each sentence aloud.

Read the translation on the facing page.

Use the notes to understand the distinctive features of the language.

Test yourself by completing the two exercises (with answer keys) at the end of each lesson.

Consolidate what you’ve learned each week in a concluding review lesson.

The second stage Once you’re halfway through the course, you will know enough to go on to the active phase. As you learn each new lesson, you will also review an earlier one, translating from English into French. You’ll be surprised at your progress!If you study regularly, you’ll have everything you need to succeed!

How to use your Assimil course

Read through the dialogues using the

WITH EASESERIES WITH EASE SERIES

B2

French

Beginners & false beginners

Europe’s top language learning methodLanguage profi ciency

level attained

• 113 comprehensive and progressive lessons• 200 review exercises and answer keys• dual-language glossary• grammatical appendix

www.assimil.com24,90 €

Prix France TTC

-:HSMHKA=ZU\V^Z:ISBN : 978-2-7005-0719-5

B2

Europe’s top language learning method

Anthony Bulger

Born in England, the author has lived and worked in France for more than 30 years. Trained as a journalist and then as a language teacher, he directed an adult education centre in Paris, coordinated and

trained teaching teams for a major educational holiday company, and taught at the translation and interpretation school of Paris University. He used to run a Paris-based translation company and is now a full-time writer. Tony has written a dozen books, most of them published by Assimil, to share his love of languages and their origins. His philosophy? Language learning is not only an intellectual exercise but also, and most importantly, a source of enjoyment and cultural enrichment.

trained teaching teams for a major educational

1

All rights of the producer and the owner of the recorded work reserved. Unauthorized copying, public performance, broadcasting, h

iring o

r rental

of thi

s reco

rdi

ng pr

ohibi

ted.© ASSIMIL 1998

ASSIMIL 1998

ASSNFWE-1

Leçons 1 - 29

p

Français

With Assimil, learning French has never been so accessible: its method of intuitive assimilation has allowed millions of users to learn a new language. Whether you’re a total beginner or just want to brush up on your french, the 113 lessons with their lively dialogues, simple notes and practical exercises will allow you to soak up the language naturally and progressively. By studying 30–40 minutes a day, in just a few months you’ll be able to converse comfortably in French in a variety of everyday or professional situations.

Key features

• Lively, practical dialogues

• A carefully designed system of grammatical progression

• Systematic revision to consolidate what you’ve learned

• Fascinating cultural insights

• A unique witty style that is tried and tested

About the Assimil method

This revolutionary self-study method is based on the simple, effective principle of intuitive assimilation. This is the natural process through which we learn our first language. The methodology uses entertaining dialogues supported by brief explanatory notes and followed by review exercises to create an educational framework that will allow you to achieve a level of fl uency almost e� ortlessly.

The recordings of the dialogues and the translation exercises are sold separately under the title Français. Read by French voice artists, they are a valuable learning tool. 4 audio CDs (9782700512199) or 1 USB flash drive (9782700518450)

Learning a languagehas never been so easy

Common European Frameworkof Reference for Languages

Fren

chfra

nçais

Frenchfrançais

Frenchfrançais

e-course e-course (downloadable)available on www.assimil.com

FRENCH-Couverture-4511.indd 1 29/01/2018 16:05:29

B.P. 2594431 Chennevières-sur-Marne CedexFRANCE

© ASSIMIL 1998ISBN 978-2-7005-0719-5

FrenchWith Ease Series

by Anthony Bulgerwith the editorial assistance of Jean-Loup Chérel

Illustrated by J.-L. Goussé

• IV

Contents

Preface ...........................................................................................VIIIntroduction .................................................................................VIII

Lessons 1 to 113 1 À Paris ................................................................................... 1 2 Au magasin ............................................................................ 5 3 Au café .................................................................................. 9 4 Au café (suite) / Au tabac / Dans la rue .............................. 13 5 Une conversation téléphonique... des idées toutes faites... et des dictons... ........................... 17 6 Les achats ........................................................................... 23 7 Révision ............................................................................... 27 8 Une visite ............................................................................ 29 9 Très simple ! ........................................................................ 31 10 Bonsoir, monsieur Duclos ................................................... 35 11 Un peu de révision .............................................................. 39 12 Un tour dans Paris............................................................... 43 13 La belle musique ................................................................. 49 14 Révision ............................................................................... 53 15 Petites annonces ................................................................. 55 16 Des achats... ! ...................................................................... 59 17 Au téléphone ....................................................................... 63 18 Au téléphone (suite) ............................................................ 67 19 Deux conversations au restaurant ...................................... 71 20 Encore un peu de révision ................................................... 75 21 Révision ............................................................................... 79 22 Les passe-temps nationaux ................................................. 81 23 Le loto ................................................................................. 87 24 Le passe-temps numéro un ................................................. 89 25 Deux histoires drôles .......................................................... 93 26 Que fait M. Duclos le matin ? ............................................. 97 27 Les commerçants ............................................................... 101 28 Révision ............................................................................. 105 29 Questions ridicules............................................................ 109 30 Chez M. Duclos .................................................................. 113 31 Chez M. Duclos (suite) ....................................................... 117

V • • VI

70 Révision ............................................................................. 275 71 Une déception ................................................................... 279 72 Le lendemain, dans un grand restaurant ............................283 73 Oh, les beaux jours ! ......................................................... 287 74 Le grand écran ................................................................... 293 75 Une consultation efficace .................................................. 297 76 Détendons-nous ................................................................ 301 77 Révision ............................................................................. 305 78 La femme est la patronne ................................................. 309 79 La politique ....................................................................... 313 80 Les sondages ..................................................................... 317 81 L’argot ................................................................................ 321 82 Un voyage à Beaune .......................................................... 327 83 Voyage à Beaune (suite) .................................................... 331 84 Révision ............................................................................. 335 85 Une visite à Beaune (fin) ................................................... 339 86 À l’école primaire .............................................................. 343 87 Faites attention à “faire” ................................................... 347 88 Le petit écran… ................................................................. 351 89 Le Tour de France .............................................................. 357 90 Avez-vous bien lu ? ............................................................ 361 91 Révision ............................................................................. 365 92 Aux Armes, Citoyens ! ....................................................... 367 93 Le savoir-faire .................................................................... 373 94 Stéréotypes ........................................................................ 377 95 Joindre l’utile à l’agréable ................................................. 383 96 Les taxis ............................................................................ 387 97 Un pot-pourri d’expressions idiomatiques ........................ 393 98 Révision ............................................................................. 397 99 Le travail ............................................................................ 401 100 Admettons… ... .................................................................. 405 101 La candidature... ................................................................ 411 102 Une réponse... ................................................................... 417 103 L’entretien d’embauche... .................................................. 423 104 Félicitations ! ... ................................................................. 429 105 Révision ............................................................................. 435 106 On déménage .................................................................... 439 107 Montons à Paris... .............................................................. 443 108 Le quartier ......................................................................... 449

32 Le métro ............................................................................ 121 33 Quelques questions / Au guichet ...................................... 125 34 Au musée .......................................................................... 129 35 Révision ............................................................................. 133 36 Les secrétaires ................................................................... 137 37 Une soirée au théâtre ........................................................ 141 38 Le septième art ................................................................. 145 39 Un argument convaincant / À la fortune du pot ............... 151 40 La rue Mouffetard.............................................................. 155 41 Réservons une table .......................................................... 159 42 Révision ............................................................................. 163 43 Que faites-vous dans la vie ? / Définition d’une administration ....................................... 167 44 M. Duclos accueille un client ............................................ 171 45 M. Duclos trouve son client ............................................... 175 46 À l’hôtel ............................................................................. 179 47 Pas si vite .......................................................................... 185 48 Quelques expressions idiomatiques ................................. 189 49 Révision ............................................................................. 193 50 Une lettre .......................................................................... 195 51 R.S.V.P. . .............................................................................. 199 52 Un entretien d’embauche ................................................. 201 53 Encore le passé ! ................................................................ 205 54 Une mauvaise rencontre ................................................... 209 55 ... mais il a surtout bu ....................................................... 213 56 Révision ............................................................................. 217 57 Deux bonnes réponses ...................................................... 221 58 Un peu de tourisme .......................................................... 225 59 Un peu de tourisme (suite) ............................................... 229 60 Prendre le train ................................................................. 233 61 Location de voiture ........................................................... 237 62 Ne soyons pas trop sérieux ............................................... 243 63 Révision ............................................................................. 247 64 Bonne route ! .................................................................... 249 65 La tour Eiffel ...................................................................... 255 66 La promenade du dimanche ............................................. 259 67 L’optimiste et le pessimiste ............................................... 263 68 Le corps humain ................................................................ 267 69 Le corps humain (suite) ..................................................... 271

VII • • VIII

109 Le premier jour chez Toutvu ............................................. 457 110 La rentrée .......................................................................... 463 111 La routine .......................................................................... 469 112 Révision ............................................................................. 475 113 Au revoir... et à bientôt ! ... ................................................ 481

Grammatical appendix ................................................................ 486Glossaries .................................................................................... 514French - English glossary ............................................................. 514English - French glossary ............................................................. 562

1 • • 2

1 / Première leçon First Lesson / 1

un [eun] [deu] deux

In (At) Paris

1 – Excuse me (Pardon) madam. Where is the metro [station] St. Michel?

2 – The metro [station] St. Michel? Wait a minute... 3 We are at [the] boulevard St. Michel. The fountain is

over there. 4 – Yes, O.K. But where is the metro [station] please? 5 – But of course! There [is] the Seine and here [is] the

bridge. 6 – It’s pretty; but please... 7 – It’s not (at) [on the] left, so it’s (at) [on the] right.

À Paris

1 – Pardon, madame 1. Où est le métro 2 Saint-Michel ?

2 – Le métro Saint-Michel ? Attendez une minute... 3 Nous sommes au boulevard Saint-Michel. La

fontaine est là-bas. 4 – Oui, d’accord. Mais où est le métro, s’il vous

plaît 3 ? 5 – Mais bien sûr ! Voilà la Seine, et voici 4 le pont. 6 – C’est joli ; mais s’il vous plaît... 7 – Ce n’est pas‿à gauche, alors c’est‿à 5 droite.

Première leçon First Lesson1 1

The liaison is the name given to the sound produced by carrying over the last consonant of one word to the first vowel of the next, rather like “an apple”. So, for example, we pronounce nous allons as [noozallon].

Liaisons are not indicated in standard written French, so we point it out in our text with the symbol ‿.

Pronunciationa paree 1 pardohn madam. oo ay le metro sah meeshel 2 … attenday oon minyoot 3 noo somm oh boolevar sah meeshel. la fonten ay la-ba 4 wee daccor. may oo ay le metro seel voo play 5 may biehn syoor ! vwala la senn ay vwassi le pohn 6 say zholi … 7 se nay paza gohsh alor seta drwat

2 le métro (short for métropolitain) is the Parisian underground railway system. The word is also used to mean the metro station. Le métro République, The République station.

3 s’il vous plaît (literally “if it pleases you”) is the usual way of saying please. Don’t ask why, just memorise it! (On formal invitations in both English and French, we use the abbreviation “RSVP” which stands for Répondez, s’il vous plaît, Please reply.)

4 voici is equivalent to here is/are and voilà to there is/are. In line 8 we see an idiomatic use of Voilà, There we are... I’ve found it!

5 Prepositions are less numerous in French than in English, and they often serve several functions. “À” in the title translates as in. In sen-tence 7, it translates as on. Just memorise each individual use. It will soon become a reflex.

Note: c’est, it is; ce n’est pas, it is not.

Notes1 French is quite a formal language in many ways, and the use of mon-

sieur and madame when addressing strangers of almost any age is the general rule.

* Notice that in this lesson there are several words which are similar in spelling and meaning to English words. Pay close attention to their pronunciation!

3 • • 4trois [trwa] [kat] quatre

8 Voilà. Le métro est‿à droite ! 9 – Mais vous‿êtes sûre ?10 – Non. Je suis touriste aussi ! *

8 There we are. The metro [station] is (at) [on the] right!

9 – But are you sure?10 – No. I’m [a] tourist, too!

8 … le metro eta drwat 9 may voozet syoor 10 noh. zhe swee tooreest osee

Exercice 1 – TraduisezExercice 1 – Translate➊ Je suis à Paris ; nous sommes à Paris. ➋ Vous êtes sûr ? ➌ Attendez une minute, s’il vous plaît. ➍ Voilà la fontaine et voici le métro. ➎ Mais bien sûr !

Answers to Exercice 1➊ I am in Paris; we are in Paris. ➋ You are sure? ➌ Wait a minute please. ➍ There is the fountain and here is the metro. ➎ But of course!

Exercice 2 – ComplétezExercice 2 – Fill in the blanks with the correct word(s).Each dot represents a letter; it can also be an apostrophe or a dash.

➊ You’re in ParisVous . . . . à Paris.

➋ We’re at the Boulevard St MichelNous . . . . . . au Boulevard Saint-Michel.

➌ Yes, OK, but where’s the metro station please?Oui, . . . . . . . . mais où est le métro, s’il vous . . . . . ?

➍ The fountain’s on the left.La fontaine est . gauche.

➎ It’s not on the left.Ce . ’ est . . . . gauche.

Answers to Exercice 2➊ – êtes – ➋ – sommes – ➌ – d’accord – plaît ➍ – à – ➎ – n’ – pas à –

Please remember that for the time being, all you are required to is to understand the French text and to repeat each paragraph immediately after you have heard it. Don’t worry about little differences in construction or a word that isn’t explained immediately. We want you to use your natural gift of assimilation before learning rules.

1 / Première leçon First Lesson / 1

*** ***

195 • • 196cent quatre-vingt-quinze cent quatre-vingt-seize

Fiftieth Lesson / 5050 / Cinquantième leçon

A letter

1 Dear Mum and Dad, Here I am near the end of my holiday(s) in the

2 I have done many things and I have met loads of people.

3 [The day] before yesterday, I (have) visited the Camargue. What [a] marvel!

4 I (have) even tried to ride (mount to) a horse... 5 Unfortunately the result wasn’t brilliant! 6 Yesterday, I (have) phoned (to) Uncle Jack, who sends

his love (kisses you), 7 and I (have) bought loads of presents for you. 8 Unfortunately I (have) forgotten to take my camera.

Une lettre

1 Chers maman et papa, Me voici à la fin de mes vacances dans le Midi 1.

2 J’ai fait beaucoup de choses et j’ai rencontré plein de 2 gens.

3 Avant-‿hier, j’ai visité la Camargue 3. Quelle merveille !

4 J’ai même essayé de monter à cheval... 5 Malheureusement, le résultat n’était pas

brillant ! 6 Hier, j’ai téléphoné à Oncle Jacques, qui

vous‿embrasse, 7 et j’ai acheté plein de cadeaux pour vous. 8 Malheureusement, j’ai oublié d’apporter

mon‿appareil photo 4 ;

Cinquantième leçon Fiftieth Lesson50 50

Pronunciation1 … me vwassee … 2 zhay fay … zhay ronkontray … 3 avonteeyair … veezeetay … kamarg … mervay 4 … essayay … 5 … rayzoolta … etay … breeyohn 6 eeyair … telefohnay … 8 … oobleeyay … apparay …

Notes1 Remember (lesson 24, note 1) that le Midi is not, as one would expect,

the middle of France, but the south! Un accent du Midi, a southern accent, but il est midi, it is 12.00 midday.

2 A colloquial way of saying beaucoup de, a lot of. It is invariable. J’ai plein de travail en ce moment, I’ve tons of work at the moment. On a rencontré plein de gens, We met loads of people.

3 La Camargue is a beautiful, wild region of lakes and marshes on the Mediterranean coast to the east of Montpellier. It is famous for its white ponies and its gypsy heritage.

4 There is a series of words in French that we call “false friends”; they look like English words but mean something different. Une caméra is a good example: it means a movie camera. A camera is un appareil photo. For more detailed analysis – and more examples – see lesson 105.

197 • • 198cent quatre-vingt-dix-sept cent quatre-vingt-dix-huit

9 j’ai emprunté celui de Michel, mais‿il n’a pas marché.

10 Donc j’ai acheté des cartes postales, c’est mieux 5 que rien.

11 Je sais que cette lettre n’est pas très longue12 mais au moins, ça prouve que j’ai pensé à vous.13 Je vous‿embrasse bien fort. Paul *

9 I (have) borrowed Michel’s (the one of Michel), but it did not (has not) work.

10 Thus I (have) bought postcards; it’s better than nothing.11 I know that this letter isn’t very long12 but at least it proves that I (have) thought of you.13 All my love (I kiss you very strong). Paul

Fiftieth Lesson / 5050 / Cinquantième leçon

9 … ompruntay … marshay 10 … ashtay … 12 … ponssay …

Exercice 1 – Traduisez➊ C’est une carte postale, mais c’est mieux que rien. ➋ Hier, nous avons visité la Camargue. ➌ Vous n’avez pas acheté trop de cadeaux, j’espère. ➍ Elle a oublié son appareil photo... ➎ ... mais elle a emprunté celui de son cousin.

Answers to Exercice 1➊ It’s a postcard, but it’s better than nothing. ➋ Yesterday we visited the Camargue. ➌ You haven’t bought too many presents, I hope. ➍ She forgot her camera, ➎ but she borrowed her cousin’s.

*** ***Exercice 2 – Complétez➊ I’ve done loads of things and I’ve bought a lot of presents.

J’ai fait . . . . . . . choses et j’ai . . . . . . beaucoup de . . . . . . . .

➋ My brother played better than me.. . . frère a . . . . . . . . . que moi.

➌ I phoned Uncle Jack, who sends his love.J’ . . . . . . . . . . . . Oncle Jacques qui vous . . . . . . . . .

➍ The holidays are approaching their end.. . . . . la fin . . . . . . . . . . . .

➎ I forgot my pen, so I borrowed Michel’s.J’ . . . . . . . . mon stylo, donc j’ . . . . . . . . . . . . . . . de Michel.

Answers to Exercice 2➊ – plein de – acheté – cadeaux ➋ Mon – joué mieux – ➌ – ai téléphoné à – embrasse ➍ Voici – des vacances ➎ – ai oublié – ai emprunté celui –

Please spend the extra time necessary to do this “second wave”; it’s worth the effort!

Second wave: 1st Lesson

******

Note5 We have already come across this word: it is an irregular comparative

of bien. Il joue bien, He plays well; elle joue mieux que lui, she plays better than him. Don’t forget that French uses bien for good.

481 • • 482quatre cent quatre-vingt-un quatre cent quatre-vingt-deux

One Hundred and Thirteenth Lesson / 113113 / Cent treizième leçon

Goodbye... and see you soon!

1 Here we are at the end of our book, but not at the end of the journey.

2 You must not stop now. 3 Of course, you don’t yet speak French like a born

Parisian, 4 but you are capable of understanding a conversation 5 and of making yourself understood in the usual

circumstances of daily life. 6 Take the book again every day and flip through it.

Pick a lesson, 7 listen again to the recordings and continue to do the

second wave.

Au revoir... et à bientôt !

1 Nous voici à la fin de notre livre, mais non pas à la fin du voyage.

2 Il ne faut pas que vous vous‿arrêtiez 1 maintenant.

3 Bien‿entendu, vous ne parlez pas‿encore le français comme un Parisien-né 2,

4 mais vous‿êtes capable de comprendre une conversation

5 et de vous faire comprendre 3 dans les circonstances usuelles de la vie quotidienne.

6 Reprenez le livre tous les jours et feuilletez-le. Choisissez une leçon,

7 ré-écoutez les‿enregistrements et continuez à faire la deuxième vague.

Notes1 Subjunctive after il faut que. Remember lesson 112, § 2: we could avoid

the subjunctive by not using you and making the sentence “imperso-nal”. Il ne faut pas s’arrêter. Il faut que vous soyez‿à l’heure – or Il faut‿être à l’heure.

2 C’est‿un comédien-né, He’s a born actor. C’est‿une Parisienne-née, She is a native Parisian. Il est né en mille neuf cent deux, He was born in 1902. (Some people would claim that it is not the Parisians that speak the best French, but the inhabitants of the Touraine region.)

3 Je me fais comprendre, I make myself understood. Vous me faites rire, You make me laugh. French also simplifies the English construction: to have + past participle. I am having my watch repaired, Je fais réparer ma montre. Have him come in, Faites-le entrer. If we use a pronoun for the direct object, we place it before faire: Je la fais réparer, I am having it repaired. If we use the noun itself, we place it after the infinitive: Il fait faire un costume, He is having a suit made.

Cent treizième leçon One Hundred and Thirteenth Lesson113 113

483 • • 484quatre cent quatre-vingt-trois quatre cent quatre-vingt-quatre

One Hundred and Thirteenth Lesson / 113113 / Cent treizième leçon

8 Il y a des points de grammaire, des expressions et du vocabulaire que nous n’avons pas‿encore vus.

9 Donc, n’arrêtez pas maintenant. Prenez un journal, lisez un roman,

10 écoutez la radio ou parlez avec un ami francophone,

11 mais surtout, continuez à apprendre et à pratiquer cette belle langue française

12 que vous avez‿apprise 4 “sans peine”.13 “Ce qui n’est pas clair n’est pas français.”

– Rivarol *

8 There are points of grammar, expressions and vocabulary that we have not seen yet.

9 So don’t stop now. Pick up a newspaper, read a novel,10 listen to the radio or talk with a French speaking

friend,11 but, above all, continue to learn and practise the

(this) beautiful French language12 which you have learned “with ease”.13 “What is not clear is not French.” – Rivarol

Exercice 1 – Traduisez➊ Écoutez-la ; c’est une vendeuse-née ! ➋ Non, je ne le lis pas ; je le feuillette. ➌ Je voudrais prendre rendez-vous avec le docteur, s’il vous plaît. ➍ Il se fait comprendre partout. ➎ C’est la fin de l’exercice, mais non pas de la leçon. ➏ Au revoir et à bientôt.

Answers to Exercice 1➊ Listen to her; she’s born a saleswoman! ➋ No I’m not reading it, I’m flipping through it. ➌ I would like to make an appointment with the doctor, please. ➍ He makes himself understood everywhere. ➎ It’s the end of the exercise but not of the lesson. ➏ Goodbye and see you soon.

*** ***➎ What is not clear is not French.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Answers to Exercice 2➊ – que – arrêtiez – ➋ – feuilleté – choisi – ➌ – faut comprendre – ➍ – fait faire – ➎ Ce qui n’est pas clair n’est pas français

Second wave: 64th Lesson

Exercice 2 – Complétez➊ You must stop at once.

Il faut . . . vous vous . . . . . . . . tout de suite.

➋ I flipped through the book and I chose a lesson.J’ai . . . . . . . . . le livre et j’ai . . . . . . une leçon.

➌ It must be understood that it is very hard.Il . . . . . . . . . . . . . . que c’est très dur.

➍ He is having a new suit made.Il . . . . . . . . . un nouveau costume.

Note4 Feminine form because the nearest preceding direct object is... la

langue française.

FrenchAlso available from Assimil

Using FrenchFrench Phrasebook*

French Workbook (false beginners)

*also available with audio

Europe’s top language learning method

The fi rst stage

Read through the dialogues using the phonetic transcriptions as a guide

(or listen to the recordings if you have them).

Repeat each sentence aloud.

Read the translation on the facing page.

Use the notes to understand the distinctive features of the language.

Test yourself by completing the two exercises (with answer keys) at the end of each lesson.

Consolidate what you’ve learned each week in a concluding review lesson.

The second stage Once you’re halfway through the course, you will know enough to go on to the active phase. As you learn each new lesson, you will also review an earlier one, translating from English into French. You’ll be surprised at your progress!If you study regularly, you’ll have everything you need to succeed!

How to use your Assimil course

Read through the dialogues using the

WITH EASESERIES WITH EASE SERIES

B2

French

Beginners & false beginners

Europe’s top language learning methodLanguage profi ciency

level attained

• 113 comprehensive and progressive lessons• 200 review exercises and answer keys• dual-language glossary• grammatical appendix

www.assimil.com24,90 €

Prix France TTC

-:HSMHKA=ZU\V^Z:ISBN : 978-2-7005-0719-5

B2

Europe’s top language learning method

Anthony Bulger

Born in England, the author has lived and worked in France for more than 30 years. Trained as a journalist and then as a language teacher, he directed an adult education centre in Paris, coordinated and

trained teaching teams for a major educational holiday company, and taught at the translation and interpretation school of Paris University. He used to run a Paris-based translation company and is now a full-time writer. Tony has written a dozen books, most of them published by Assimil, to share his love of languages and their origins. His philosophy? Language learning is not only an intellectual exercise but also, and most importantly, a source of enjoyment and cultural enrichment.

trained teaching teams for a major educational

1

All rights of the producer and the owner of the recorded work reserved. Unauthorized copying, public performance, broadcasting, h

iring o

r rental

of thi

s reco

rdi

ng pr

ohibi

ted.© ASSIMIL 1998

ASSIMIL 1998

ASSNFWE-1

Leçons 1 - 29

p

Français

With Assimil, learning French has never been so accessible: its method of intuitive assimilation has allowed millions of users to learn a new language. Whether you’re a total beginner or just want to brush up on your french, the 113 lessons with their lively dialogues, simple notes and practical exercises will allow you to soak up the language naturally and progressively. By studying 30–40 minutes a day, in just a few months you’ll be able to converse comfortably in French in a variety of everyday or professional situations.

Key features

• Lively, practical dialogues

• A carefully designed system of grammatical progression

• Systematic revision to consolidate what you’ve learned

• Fascinating cultural insights

• A unique witty style that is tried and tested

About the Assimil method

This revolutionary self-study method is based on the simple, effective principle of intuitive assimilation. This is the natural process through which we learn our first language. The methodology uses entertaining dialogues supported by brief explanatory notes and followed by review exercises to create an educational framework that will allow you to achieve a level of fl uency almost e� ortlessly.

The recordings of the dialogues and the translation exercises are sold separately under the title Français. Read by French voice artists, they are a valuable learning tool. 4 audio CDs (9782700512199) or 1 USB flash drive (9782700518450)

Learning a languagehas never been so easy

Common European Frameworkof Reference for Languages

Fren

chfra

nçais

Frenchfrançais

Frenchfrançais

e-course e-course (downloadable)available on www.assimil.com

FRENCH-Couverture-4511.indd 1 29/01/2018 16:05:29