INSTRUCTION BOOK - SINGER Sewing Co. · PDF filebobinado 7 colocacion del carrete en labobina...
Transcript of INSTRUCTION BOOK - SINGER Sewing Co. · PDF filebobinado 7 colocacion del carrete en labobina...
INSTRUCTION BOOK
MODEL 915
WHITE
S
///
POLARIZED PLUG CAUTION
oduee the 115k of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider
he other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the
mer outlet. Do not change the plug in any way.
SEWING MACHINE
Record in space provided below the Serial No.
and Model No. of this appliance,
The Serial No. is located Rear of arm.
The Model No. is located Rear of arm.
Serial No.
Model No. 915
Retain these numbers for future reference.
Foot Control Model 4C-316B for use with sewing machine
Model 915
This sewing machine is for “Household Use’.
//‘
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSWhen usinc an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Road 3fl nstructions before using (this appliance).DANGER — To reduce the risk of electric shock
An azliance snould never be left unattended when plugged in. Always unplug this appliance from the electric outlet immediatelyafter using one beto:e cleaning.
WARNING — — To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:1. Do nct allow to he used as a toy. Close attention is necessary when this appliance is used by or near children.2. Use iCis anoliance only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by themanufacturer as contained in this manual.3. Never operaie this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, orcropped info water. Return the appliance to the nearest authorized deaier or service center for examination, repair, electrical ormechanical adjustment., Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controllerfree from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.5. Never drop or insert any object into any opening.6. On not use outdoors.7. Do not operafe where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.8. To disconnect, turn all controls to the ott (‘0”) position, then remove plug from outlet.9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
DANGER1. Always unplug before relamping. Replace the bulb with same type rated 15 watts.2. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately.3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop into water or other liquid.
/
I
f\7 A N NGKeep fingers away from ai moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
2. Always use proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
3. Do not use bent needles.
ho no pull a push fabric while stitching. it may deflect the needle causing it to break.
huitch ho svnp macbJrie off (‘0’) when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing
needle, theading bobbin, or changing presser foot, etc.
6. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user
servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
1 Never operate on a soft surface such as a bed or couch where the air openings may be blocked.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
//
CONTENTS
NAMEOFPARTS 12. ACCESSORIES 3I BEFORE SEWING 5
DETACHABLE EXTENSION TABLE 5CONNECTING FOOT CONTROL AND POWER CORD 6BOBBIN WINDING 7NSERTING BOBBiN 9THREADING UPPER THREAD 11BRINGING UP BOBBIN THREAD 12
4. STARTING TO SEW 13TEST SEWING 13ADJUSTING THREAD TENSION 16CHANGING PRESSER FOOT 17CHANGING NEEDLE 18FABRIC, THREAD AND NEEDLE TABLE 20STITCH SELECTION DIAL 22TURNING A SQUARE CORNER 23REVERSE SEWING 23THICK FABRIC SEWING 25EXTRA PRESSER FOOT LIFTER 26
5. SELECTING THE STITCH 27STRAIGHT SEWING 27ZIGZAG SEWING 27
Thread Tenson For Zigzag Stitch 28BLIND HEM STITCH 28
OVERCASTING 30OVERLOOKING 31STRETCH STITCHING 31MAKING BUTTONHOLES 32
Determine Length 32Cutting Buttonholes 35Buttonhole Density 35
ZIPPER SEWING 36MENDING 37
Patching 37Mending a Rip 38
APPLIQUÉ 38SMOCKING 40FREE HAND EMBROIDERY 41
Darning Plate 43Removing Presser Foot Holder 43
6. MAINTENANCE 44CLEANING 44OILING 45
7. TROUBLE CHART 46BOBBIN THREAD TENSION ADJUSTMENT 50CLEANING SHUTTLE CASE 52CHANGING LIGHT BULB 53
Fii
1’
!NSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADCuando utHice un aparato eléctrico, se deben respetar siempre certas precauciones básicas de seguridad, incuyendo las siguientes:
.i tods instrucciones antes de utWzarlo (este aparto).ELGRO - Para reducr el riesgo de descargas electricas
Nunca se debe dejar desatendido un aparato que esté enchufado a a corriente eléctrica. Desenchufe siempre este aparato de Ia:oma eiécthca immediatarnonte después de su utilizaciOn y antes de limpiarlo.
ir’J — — Para reducEr el riesgo de quemaduras, incendos, descargas
eléctricas, o lesiones personales:1. No Dermita cue sea utilizado como un juguete. Cuando este aparato es utilizado par, o cerca de. niños. es necesario prestar
oscecial aenciOn.2. Utilice este ecarato solo para el usa al que so a destina,tal coma se describe en este manual. Utilice ünicamente los
accesorios recommendados par el fabricante que so incluyen en este manual..3. No utilice nunca ese aarato si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente, Si so ha dejado caer o ha
sufrido aigün dana, a si ha sido sumergido en agua. Devuelva el aparato al conceSionario autorizado más cercano para quesea examinado. reparado a ajustado mecánica o eléctricamente.No utiiice ounce apararo silos orificios de ventilacián están bloqueados. Mantenga los oritcios ae ventilacián de a máquinade coser y del pedal control sin acumulaciones de hilo, polvo y fragmentos de tela.
5. Nunca deje caer a introduzca ningün objeto en ninguna abertura.. No a utilice al aire libre.7. No utilice nunca este aparato en lugares donde se estén utilizando productos en aerosol (spray) o donde se eSté administrando oxigeno.3. Para disconectario, apague todos los controles (posiciOn “0”) y deSpuéS desconecte el enchufe de Ia toma de corriente.9. No desencoufe ci aparato firando del cable. Para desenchufar, tire del enchufe, no del cable.
;•“1 ‘i:••1. Desenchufe siempre el aparato antes de cambiar Ia bombilla. Reemplace Ia bombilla con una del mismo tipo, homologada para 15 watt.2. No intente cager un aparato que haya caido al agua. Desenchüfelo immediatamente.3. No coioque a guarde el aparato en un lugar donde pueda caerse o ser empujado dentro de una bañera o lavabo. No ponga o
deje gotear agea u atro liquido sobre el aparato.
\DVERTENCIA1. Manrenga Ins dedos alejados de as piezas en movimiento. Se debe prestar especial atención en las proximidades de Ia aguja.
2. Utilice siempre una placa de aguja adecuada. Una placa incorrecta puede causer Ia ruptura de Ia aguja.
2. No utilice aauias dobiadas.4. No dre de a tela o a empuje mientras cosa a mãquina. Puede desviar a aguja y romperla.
5. Apague (‘0) Ia máquina de coser cuando haga ajustes en el area de Ia aguja, por ejemplo, cuando enhebre Ie aguja, cuando
ameie a aouia. cuanoo coloque a bobina o cuando cambie el pedal. etc.
. •DeserchLe sempce a mãquina de coser de Ia toma eléctrica cuando retire as cubiertas, lubrique el aparato. a cuando realice
cualquier otro ajuste mencionado en el manual de intrucciones.
7. No utilice nunca el aparato sobre una superficie blanda, tal como una cama a un sofa, donde los orificios de ventilaciOn pueden
cuedar blcaueados.
//
7/
INDtCE
1. NOMBREDELJSPARTES.1
2. ACCESORIOS 3
3. ANTES CE EMPEZAR A COSER 5
TABLERO DR EXTENSION RETIRABLE 5
CONEXION DEL PEDAL Y CABLE DE CORRIENTE 6
BOBINADO 7
COLOCACION DEL CARRETE EN LABOBINA 9iHEpANIV:NTn DEL HILO SUPERIOR 11
COMO LEJANTAR EL HlLD INFERIOR 12
4. COMENZAR A COSER 13
COSTURA DE PRUEBA 13
AJUSTE DR LA TENSION DEL HILO 16
CAMBIC DEL PIE PRENSATELA 17
CAMBIO DE LA AGUJP’ 18
AASLA DR ELAS. HILOS Y AGUJAS 21
CONTROL PARA SELEOCIONAR LA PUNTADA 22
OAMBIO DE D131EOCICN DR PESIUNTE 23
COSTURA EN REVERSA 23
COSTURA EN TELAS GRUESAS 25
DOBLE ACCION DEL ELEVADOR DEL PIE PRENSATELA 26
SCQGER LA PUNTADA 27
COSTURA RECTA 27
COSTURA EN ZIG-ZAG 27
TensiOn del Hilo para Castura Zig-Zag 28
COSTURA INVISIBLE Y DOBLADILLO 28
I/
/I
SOBRECOSTURA 30
COSTURA”OVERLOCK” 31
COSTURA ELASTICA DR DlSEtJOS AUTCMATICOS 31
CONFECCION DE OJALES 32
DeterminaciOn del Largo 32
Carte del Ojal 35
Equilibro de los lados derechio y izquierdo del ojal 35
COSTURA DE CIERRES 36
OOSTURA PARA REMENDAR 37
Parchado 37
Remiendo de una Rasgadura 38
COSTURA DE APLICACION (PARCHES DE ADORNO) 38
FRUNCIDO 40
COSTURA PARA BORDAR 41
La Placa de Ia Aguja para el Bordado 43
Para Guitar el Soporte del Pie Prensatela 43
6. MANTENIMIENTO 44
LIMPIEZA 44
ACEITADO 45
7. TABLA DE PROBLEMAS 48
AJUSTE DR TENSION DE LA BOBINA 50
LIMPIEZA DE LA CAJA DEL CANGREJO 52
CAMBIO DEL F000 53
ii
NAME OF PARTS! NOMBRE DE LAS PARTES
/I
1
2
3
D
6
7
1 1314
15
16
18
19
209
10
.4ii 1222
r Page2
English
Handle2. Thread guide for bobbin winding3. Take-up lever4. Upper tension plate5. Face cover3. Jraer Thread tension dial
Threac cuide ie noper threadingPresser loor. hoder screwPresser footFeed teethNeedle plateExtension ahle (Accessory box)Spool nf3cbbin wIncflng spindleHandwneeiDeclutch knobPresser foot lifter
8. Stitch selection dialTh. Socket20. Switch21. Free arm22. Reverse sewing ever23. Stitch picture
1. Manija2. Gula para enhebrar el hilo3. Tira hilo4. Gula del hilo superior5. Tapa frontal6. Control de a tensiOn del hilo superior7. Gula del hilo superior8. Tornillo del pie prensatela9. Pie prensatela
10. Dientes11. Placade Ia aguja12. Tablero de extensiOn13. Porta carrete14. Devanador15. Volante16. Seguro del volante17. Elevador del pie prensatela18. Control para seleccionar Ia puntada19. Enchufe20. Interruptor21. Brazo libre22. Palanca para coser en reversa23. Pintura de puntadas
Español
a
12.‘.5.
b.
17.
(Caja de accesorios)
//
I/
I
/
C) rn U) 0 :j: m Ci)
C)
C) m Cl)
0 0 U)
Page4 J
EnglishZigzag sewing foot (on machine)
Zipper foot
Buttonnce fcot
Buttonhole cutter
Needle plate screw driverOiLr
Bobbins (C
Standard needles (3 pcs., #14)
Ball point needle (1 pc.)
Darning olate
Screw dnver ii pc., srnaH)
Extta spool pin For twin needle sewing)Twin neecie
Blind hem foot
Optional accessones not included.
Español1. Pie de costura zig-zag (en Ia maquina)2. Pie para cose cierres
3. Pie para ojal
4. Cortador para el ojal
5. Llave para desatornillar a placa de Ia aguja6. Aceitera
7. Carretes (3 pzas)
8. Agujas normales (3 pzas)
9. Aguja de punta redonda (1 pza)10. Placa de a aguja para el bordado11. Desarmadores (1 pza, pequeno)12. Porta carretel extra (para costura con dos hilos)13. Aguja doble *
14. Pie de costura invisible +
± Accesorios opcionales no están incluidos.
1.
2
fl
A
0.
J.
8.0
0.
14.
I
1’
/1
Pag5
- U n
—M---z
___
3. 3EFQflE SEWING 3. ANTES DE EMPEZAR
The machine is equipped witha detachable extension table, La máquina se presenta en LZwhich provides a flat surface forma plana para hacer másfor standard sewing. fácil su labor en Ia costura
normal.
uRyCHABLE EXTENSION TABLERO DE EXTENSIONTA3LE RETIRAGLE
By removing the table Quitar esta parte (conteniendo(accessory box), the machine accesorios) y Ia máquina seconverts to a tree-arm puede usar con el brazo libre.machine.
Tne tree-arm is convenient to El brazo libre es recomendablesew Cr embroider, trousers, para coser o bordar pantalones,sleeves, cuffs of T-shirts or mangas, punos de camisas oblouses. biusas.Reverse above steps to Colocar nuevamente Ia cajaattach the extension table. de accesorios.
I
Page6
Accessories may be stored
inside of the extension bed.
Español
Para abrir Ia tapa de a caja
de accesorios, colocarla
como se indica.
CONNECTING FOOT CONEXION DEL PEDAL Y
CONTROL AND POWER CABLE DE CORRIENTE
CORD Conectar el pedal C y el
Connect the foot control © cable de corriente siguiendo
and the power cord ©. los pasos ©.
Before plugging in the Antes de conectar Ia clavija
machine, check the voltage de Ia máquina, asegurarse de
and make sure it is same as quo el voitaje de Ia máquina
what is indicated on the plate sea igual que el de so toma
on the back of the machine. de corriente
The machine will not operate ( el voltaje estã escrito
until the power/light switch is sobre una placa en Ia parte
turned on. posterior de Ia maquina.)ON OFF
Ihe same switch controls Accioneelbotóndelamáquina,
both the power and the light. para el funcionamiento del
Note: pedal y del foco.
________________
Always turn the power off and OFF - Apagado
unplug the machine when not ON - Encendido I o
in use, servicing/cleaning, or
____________
changing needles or lamps.
II/
1’
/
i
000
oU)
—
3 CD
P)U
)
0 CD CD
gcr 0
UTy
CD
Q.
oD
)0 C
DCD Cl
)(0
c3
D)- CD
(DO
DU
T
CD
g
CD
C)
CD0
UT
0 UT
U)
(I) CD Co C 0 0 CD U) U
T 0 UT :3 U)
Qz--
oU
)CD
°CI
)0 CD a
0(I
)—
cD
CD
3:3
CDD
.-C
D—
C0
:Q
-Z
H2
oaE
0—
0— 1)
•(o (0
YCD
CD
o>
<D
0W 0
—(D
QO
Z•
zr
-
U)0
0C
U)
Ui
D 0—
U)
(1)
Fold the handle and Insert thescool pin.
Put a spool of thread on thespool pin.Draw the thread from thespool pin to the thread guideand then to the pretensiondisc. Failow the order and
as illustrated.Wind the thread clockwisearound the bobbin severaltimes.Push the bobbin onto thespindle.Turn the declutch knob in thehandwheel to the bobbinwinding position ( § ).Note: Do not switch the deciutch
knob while sewing.
Levantar el porta carretehacia arriba.
Colocar un hilo en el portacarretes.Pasar el hilo del portacarrete como se muestra enel dibujo. (pasos (D y ©)Enredar el hilo varias vecesairededor del carrete endirección a las manecillas delreioj.Colocar el carrete sobre el eje.Mover el botán que seencuentra en el volante haciael dibujo ( § indicando elcarrete).Nota: No togue nunca el
botán de desembragueautomático al coser.(uede ser peligroso)
t1ish EspañoIPage8
‘action
/.1/
/.1
Push the bobbin in thedirection of arrow ®.Press down the foot control towind the bobbin. The bobbinwinding will stop when thebobbin is fully wound .Release the foot control andpush the bobbin to the left asshown © to remove thehohoin.
Mover el carrete come seindica en Ia flecha ®.Presionar ci pedal paradevanar. Cuando el carreteestá como se ndica en Iafigura ©, pare Ia máquina ymueva el carrete hacia aizquierda como se indica enIa figura © para desprenderlo.
I Espanol
N
3 100
Note: Watch the bobbin Nota: Al devanar cuide que el Fcarefully to wind the volumen del hilo nocorrectvolumeof thread. exceda Ia capacidad
Take the bobbin off the delcarrete.spindle and cut the thread. Quitar el carrete del eje yTurn the declutch knob in the cortar el hilo.handwh eel to the sewing Mover el botOn del volante enposhion 3). dirección a a aguja. ( ¶
\\
INSERTING BOBBIN COLOCACION DELCARRETE EN LA BOBINA ‘1Place the bobbin in its case
with the thread running in the Colocar el carrete dentro dedirection of arrow (clockwise). Ia bobina con ci hilo en
dirección a a flecha.
II
/
PagelO j
Guide the thread into the slot Guiar el hilo por Ia ranura
© of the bobbin case. de a caja porta bobina.
Pulling the thread to the left, Extraer el hilo hacia Ia
and bring it under the tension izquierda, conducirlo hacia
sprina then to the delivery slot abajo del resorte de tension y
.luego pasarlo por a ranura.
IIJ,
Raise the needle to its highest Levantar Ia aguja a suposition. posiciOn más alta.Leave about 10 cm (4) of extra Dejar en el extremo del hilothread from the boboin case.Hold the latch and push the unos 10 cm fuera de Ia
bobbin case into the shuttle as bobina.illustrated. Tomar el seguro de a bobina *Release the latch when the y empujarla hacia adentro debobbin case is fully inserted.Note:
ta cápsula, como se indica.Soltar el seguro cuando ta
Press firmly when inserting thebobbin case and be sure that bobina este comptetamente
it is locked in its place. dentro del canillero.
I
THREADING UPPERTHREADRaise the presser foot.Raise the takeup lever to itsnighest position by turning thehandwheel toward you.Thread the machine in theorder as illustrated.Pass the thread through theguide (.
Guide the thread througheither side of the tension disc
Hook the thread under theguide as shown.
ENHEBRAMIENTO DELHILO SUPERIORLevantar el elevador del pieprensatela.Levantar el tira hilo a suposician más alta girando elvolante hacia Ud.Para enhebrar seguir lospasosdelDal .Pasar el hilo a través de Iaguia J.
Guiar el hilo hacia el frente ypasarlo por cualquier unidadde Ia gula ©.Enhebrar el hilo en Ia gula jy Ilevar el hilo hacia arribapara insertarlo en el resorte.
ge1i
Section
,/Ill
I /3
Thread the take-up ever . Enhebrar el hilo en Ia guia 4D.Pass the thread through the Pasar el hilo a través de Ianeedle guide (use one on gula (usar zquierda),the left), then through the Enhebrar en Ia aguja deneedle eye from front to adelante hacia atrás‘. //
Leave about 15 cm (6’ of cm de hilo extra.
back.Dejar aproximadamente 15
extra thread and place itunder the presser foot.
/I
/
/
Page12
or
F3RNGING UP BOBBIN CóMO LEVANTAR EL HILOTHREAD INFERIORHold the end of the upper Sostener el extremo del hilothread with your left hand as superior con a mano izquierda.liustrated. Girar el volante lentamenteTurn the handwheel slowly hacia Ud. hasta que a agujatoward you until the needle baje y suba otra vez.moves down and up again toits highest position.
Pull the upper thread slowly Tirar del hilo superiorand the bobbin thread will lentamente y el hilo inferior secome in a loop. alzará en forma de presilla.
tr
Pull both upper and bobbin Tirar de ambos hilos 15 cmthreads together about 15 cm aproximadamente y ponerlos6) and nlace them under the juntos debajo del piepresser foot. prensatela hacia el adoizquierdo.
\-
/II
I
/
ii
Section
f-i
tri
4. STARTING TO SEW 4. COMENZAR A COSERTEST SEWiNG COSTURA DE PRUEBABy completing all the steps on Ahora Ud. ha terminado ospage 5 through 12, you have primeros pasos (de a pãginabecome familiar with the 5 a Ia 12). El manejo de sumachine. Using the accessories máquina y accesorios le sonprovided, you are now ready familiares a Ud. Está todo ento start sewing. orden para comenzar a coser
con su nueva máquina
The mcre you press the foot A mayor presión del pedal,control, the faster the mayor serã Ia velocidad conmachine will sew. que Ia máquina coserá.
Straight stitch Comenzaremos a probar Iala’e sure the machine is costura recta.set as illustrated. 1. Asegürese de que su2. Set the stitch selection dial maquina este comp!etamente,
como aparece indicado.- -3. Set the upper thread 2. Oonpaasleccionar a /fl rTltension dial to 5.
3. Control de Ia tensiOn delS LzJ
4. Place the fabric under the hilo superior al No 5. Jprdcser toot
4 Colocar Ia tela debajo delpie prerisatela.
/
Pagel4
u-
5. By turning the handwheel 5. Colocar Ia palanca en Ia Itoward you, bring the take- posiciOn mãs alta. S
up ever to its highest La tela debe quedar ‘-
position. colocada debajo del pie Lj+ The fabric should be prensatela con Ia mayor
placed under the presser parte sabre Ia izquierda de ‘N. ‘_—
foot with the bulk of the Ia aguja. Y colocar el —— —n S
fabric to the left of the borde del ado derecho de .—- ‘..-needle. Leave enough a! tela con el apropiadoseam allowance on the .
Iright edge of the fabric. espacio para a costura. - - --
6. Lowerthepresserfoot. 6. Bajar el elevador del pie7. Press the foot control prensatela.
lightly and start sewing by 7. Presionarelpedalfgeramenteycuiding the fabric with your comenzar a easer guiando a /
-
hands as it is fed. Never tela con Ia mano mientraspush or pull the fabric. vanza esta. Nijnc Se oebe S.
- h i onear a e puar a e a. I >- . S
. e more you press e A mayor presión del pedal. , V—S
toat control, the faster the mayor sara a velocidad conmacnine will sew.
. que a maquina coserã. /8. Gently remove the fabrc 8. Llevar a tela hacia el lade /to the leit when the sewing izquierdo cuando se hayais finished. terminado de coser.
± Always finish sewing each ± Siempre terminar cadaseam with the needle at its costura con Ia aguja enh ghest oosition posicion mas alta
+ Leave at least 15 cm (6’) + Dejar aproximadamenteof extra thread behind the 15 cm del hilo extra hacianeedle so that it will not be atrás para que no sedrawn out of the eye of the desprenda el hilo de Ianeedle when starting the aguja.next stitch. 9. Cortelos hilos con a! corta
9. Cut threads with thread cadcneta qua está detrascutter behind the presser bar. de Ia barrapata.
//
/SI
1
Reverse sewing
10. Begin by sewing forward.Then, push the reversesewing ever down to sewbackward.This is reverse sewing.
11. Release the lever to returnto forward sewing.
Reverse sewing is oftensed for reinforcementand to tie off stitching atthe beginning and the endof the seam (back stitching).
Vamos a probar Ia costuraen reversa.
10. Al principio, coser haciaadelante.Después, empujar Iapalanca que está sobre Iaderecha hasta abajo,como se indica en afigura.Esta es a costura enreversa.
11. Soltar Ia palanca e iniciarIa costura hacia adelante.
La costura en reversa esmuchas veces parareforzar Ia costura en lasorillas de a tela.
..cJoi
L92
2iqzaq sewing Vamos a probar Ia costura
2. Set the stitch selection en zig-zag.
dial to ( ). 12. Colocar el Control para
13. Repeat previous steps 4-9. seleccionar Ia puntada a (fl _
This is zigzag sewing. ( ).13.Seguir los pasos arriba
del 4 al 9. LJj \___________________
I
Page Tdj
ADJUSTING THREADTENSION
After you sew a few stitches,oneck it both upper andbocbin thread tensions arebalanced and sturdy enoughto lock both threads in themiddle as shown in figure ®.ii the upper tension is too
‘ght. the uoper thread liesstraight along the top surfaceof the fabric .If the lower tension is tootight, the bobbin thread liesstraight along the bottomsurface of the fabric ©.Make an adjustment by:urrnng the tension dial in thedirection of arrow,
Always check the balanceof upper and lowertensions by test sewingusing same fabric, needle,thread and stitch patternyou plan to use (See page20).
AJUSTE DE LA TENSIONDEL HILO
® Para Ia costura correcta,Ia tensiOn de ambos hueses igual y tendrá quejuntar ambos hilos en elcentro.
5 Si Ia tensiOn del hilosuperior estd muyajustada. el hilo supericrquedard recto a io largede Ia superficie superiorde a fda.
© Si a tensiOn del hilosuperior está muy suelta,el hilo inferior quedardrecto a lo largo de Iasuperficie inferior de Iatela.
Es recomendable ensayarantes en un pedazo de Iatela; ci molde de Iacostura, Ia tensiOn de loshilos (superior ó inferior),a aguja, y el hilo.(Consultar Ia Tabla deTelas, Hilos y Agujas en Iapágina 21.)
/
EgIish a Espanol
0
X JL_LL .©
><s© 7__
Section
7..
TitCHANGING PRESSER CAMBIO DEL PIEFOOT PRENSATELARaise the presser foot lifter Levantar ci elevador del pie.
prensatela 0.Set the needle in its highest Colocar a aguja en aposition by turning the posición mãs alta, girando cihandwheel toward you ©. volante hacia Ud. E.L
o:Push the presser foot © Oprimir a palanca del
ahoider lever toward you soporte del pie prensatelaand the presser foot will hacia Ud. y ci pie se solcome ott. tará.
Position the desired t Poner un pie prensatelab
presser foot on the needle con el poste justamenteplate by aligning the debajo de a hendidura delgroove of the foot holder soporte.and the pin of the presser Bajar ci elevador del piefoot.prensatela y ci soporte
\‘Lower the presser foot detendrá ci pielifter so that the holder inmediatament.catches the pin of the
4,presser foot.
I
‘if/i
R1J1iN
CHANGING NEEDLE CAMBIO DE LA AGUJA
Set he needle in its highest Colocar Ia aguja en Iacosition by turning the posicián más alta girando elhandwheel toward you. volante hacia Ud.Loosen the needle clamp Aflojar el tornillo de presiánscrew and take out the de Ia aguja y quitarlaneedle.
With the flat side away from Con a parte plana haciayou, insert a new needle into atrás, inserte ia nueva agujathe crocve of the needle bar. dentro de Ia cavidad.Push the needle into the Empujar Ia aguja hacia arribaciamo until it reaches the hasta el lope figuro © ystopper ©, then tighten the apriete el tornillo de presiOnneedle clamp screw tightly. firmemente.
Page 18
Sccion
ii!
Always use good qualityneedles with sharp point.Using defective or wornneedles not only causesstitch skipping, breakage ofneecles or snapping ofthread: it also can damagethe shuttle and the needleplate.Note: Always use needle
:‘jpe 15x1/705
x Straight shafty Sharp point
Usar siempre agujas bienderechas, con buena punta.Usar agujas detectuosas ogastadas no solamente causaque se omitan puntadas,rotura de agujas o que secorra el hilo; también puedendañarse el cangrejo y Ia placade Ia aguja.Nota: Usar siempre agujas
tipo 15 x 1.Leyenda:x Agujaderechay Punta aguda
,1
x y
L Page2O
/
/
II
T1ri
FABRIC, THREAD AND NEEDLE TABLE
THREAD NEEDLE
FABRIC European erizeOttOflCoveTeuropea US. Se Point REMARKS
Polyester, Silk,Cotton Cotton Nylon O5 15x1 Style
VERY SHoER. Lace.— 70 60 Silk. Nylon 65-70 9 — Regular es
one or two
S4EER: Blouse, Crepe 50-70 60 Silk, Nylon 65-70 9 Regular points
.vwn, Organdy, Taffeta
GTWEiGHT,%repe. 30 50 Silk 75-80 11 Regular
MEDIUM: Wool. Silk. Linen.Velveteen, Cotton, Faille, 30 50 Silk 80-90 1 1 -14 Regular
Terrycioth
HEAVY: Denim, Duck, Sailcloth 30 Heavy Duty C.C.Poly 100 16 Regular
EXTRA HEAVY: Upholstery, 30 Heavy Duty C.C.Poly 120 19 Regular
[KNITS]
LIGHT-WEIGHT: Tricot 50-70 60 Silk, Nylon 9 BallPoint
MEDIUM-WEIGHT: Jersey, 30 50 Silk. Nylon 70-80 9-10 Ball
Dounle KnitC. Poly Point
HEAVY-WEIGHT: Double knit 30 50 Silk, Nylon 80-90 11-14 BalICCPoly Point
FAKE-FURS, VELOURS 30 Heavy Duty C.CPoly 90-100 14-16
[LEATHER]
VINYLS 30 50 C,C.PoIy 90 14 Wedge
LIGHT-TO-MEDIUM-WEIGHT 30 50 C.C.PoIy 90-100 14-16 Wedge
HEAVY LEATHER 30 Heavy Duty C.C.PoIy 100-110 16-18 Wedge
DECORATlVE TOUCHES]
TOP STITCHING Silk twist 100-110 16-18 Regular
MACHINE EMBROIDERY Size 50-70 65-80 9-11 Regular
Section
TAB LA DE TELAS. HILOS AGUJAS
HILOSAGUJAS
—
TELASAlaodOni Algodón Algoaon Medida Tipo do OBSERVAPoHester americana ClONES
mercerized Soda, Nylon 15x1 PuntadaMUY UGERAS: Encae,70 60 Soda, Nylon 9 Normal
doe puntos
UGcRAS. repe. sf0,50-70 60 Seda, Nylon 9 Normal
organdi, afeUnLIVANAS: Oepé, lana,
30 50 Seda 11 Normal
Draco, ercopeloMEDIANAS: Lana. seda,pana. ilno, Faya, 30 50 Soda 1 1-14 Normaltela 00 lolaPESADAS: Drill, loneta, lona 30 Extrafuorte I Poliester 16 NormalSDAS: Tapiceria.
30 Extrafuode Poliester 19 NormalrTJEJICCSI
LIVIANAS: Tricot 50-70 60 Soda, Nylon 9 RedMEDIANAS: Jersey,30 s Soda. Nylon 9-10 Red
Calado deciePoliesterPESADAS. Caiado doble
30 50 Soda NnonH14 RedIMITACION PIEL. VELOUR 30 Extrafuerte Poliester 14-16 Red[CUERO]
j TELAS VINILICAS 30 50 Polleater 14TELAS ‘/INILICAS30 50 Poliester 14-16 Cone
LIVIANAS 0 MEDIANASCUERO GRUESO 30 Extrafuerte Poliester 16-18 Cone[DECORADOS MATELASSE] Soda retorcida
16-18 Normal6CR DADO Y MACU INA Medida 50 - 709-11 Normal
II.
Page 22
STITCH SELECTION DIALThe desired stitch will beobtained by turning the stitchoeiection dial, and it can beturned either to the right or tothe left.Note: When turning the stitch
selection dial, makeSLP he needle is in itshighest position.
The stitches are shown asbelow:i4 Suffonhole stitch5 Straight stitch 2mm
left positionS Straight stitch 3mm
center posibon7 Straight stitch 3.2mm
center position3 Straight stitch 5mm
center position9 Zigzag 1mmI 0 Zigzag 2mm11 Zigzag 2.5mm12 Blind stitch13 Mending stitch14 Casing stitch15 Stretch blind hem1 6 Overcast stitch17 Straight stretch stitch18 Flatlock19 Stretch overlock20 Honeycomb stitch21 Overlock stitch
CONTROL PARASELECCIONAR LAPtJNTADA
Girar el control de izquierda aderecha para seleccionar apuntada que Ud. desee.Nota:Siempre asegSrese de que Iaaguja so encuentre en suposición más alta cuando semaniobre este control.
Las puntadas se indicancoma sigue:1-4 Ojai5-8 Costura recta
(4 largos de a puntada)9-il Costura zig-zag
(3 anchos de Ia puntadazig-zag)
12 Costura invisible13 Costura para remendar14 Puntadadeunión15 Puntada overlock
elástica16 Costura overlock17 Puntadaondas18 Costura elástica
overlock19 Fruncido20 Costura elástica recta21 Costura elástica
sobre las orillas
I
1’
English EspanoI 1
ectBD fl
iTtl
2 11 12-
— 13
4 ] 14
D
15
6 16
GIII
7 17 :I In
8 T 18
9 19
10 20
11 21
TURNING A SQUARECORNER
To pivit at a square corner 1 .5cm (5/8’) from the fabricedge, stop stitching with theneedle np in the fabnc whenreachmg the end of theneedle plate as shown.Raise the presser foot andturn [ha tacrc. New stitch line
aicn nh 5/8 seam guideon the sice of the needleplate. Lower the presser footand begin stitching in a newdirection.
REVERSE SEWING
(Starting to sew)Place the tabrc under thepresser foot anout 1 cm (0.4’)in from the edge.Lower the presser foot.(Reverse sewing)To reinforce the seam, pushthe reverse sewing buttonand sew backward to theedge of the fabric.
CAMBIO DE DIRECCIÔN DEPESPUNTE
Parar Ia máquina en el puntode rotación con Ia aguja en eltejido. Subir Ia palanca delpie prensatelas y girar eltejido en el sentido deseado.Bajar Ia palanca del pieprensatelas y volver a coseren a nueva direccián.
COSTURA EN REVERSA
(Empezar a coser)Colocar Ia tela debajo del pieprensatela aproxirnadamentea 1 cm de Ia orilla.Bajar el elevador del pieprensatela.(Costura en reversa)Para reforzar Ia costura coseren sentido contrario de Iaorilla de Ia tela accionando apalanca para coser enreversa.
• ..
1”
Page24T1ITm
Release the reverse sewing Soltar a palanca e iniciar Iabutton and start sewing costura hacia adelanteforward. Be sure to guide the girando Ia tela con a mano‘abric with your hands and segün se vaya avanzando.never pull the fabric. Nunca se debe tironear a
Sew a few reverse stitches Coser con puntadas enIIfor reinforcement at the end reversa para reforzar el final I 7 f \of the seam. de una costura.
—J ( \. -
Raise the presser foot and Llevar a tela hacia el adoremove the fabric to the left izquierdo cuando se haya Iwhen sewing is finished. teminado de coser. 7 \
I >N;L/
II
,1I
THICK FABRIC SEWiNG(Particularly denim)
ar thck fabric sewing, it is
mporant to sew slowly anduse the proper needle sizeand type A sharp needlesize 15/100) works best for
o en mOentlv guide the fabric as yousew.
Key:x Direction of the needley Direction of the fabric
Improper maneuvering of
thick fanric may causedeflection and possiblybreatcage of the needle..
Key:x Direction of the needley Crectlon of the fabric
COSTURA EN TELASGRUESAS(Dril de algodón en particular)
Para coser as telas gruesas,Io que importa es que sesigan as instrucciones
cuidadosamente.Asegurarse de colocar Ia telaverticalmente. La aguja debeestar perpendicular a acostura para que Ia agujapenetre a tela apropiadamente.(ver figura No. I)Leyenda:x DirecciOn agujay DirecciOn tela
La mala colocacián causaráque se doble y posiblementese rompa Ia aguja.Para coser las telas muygruesas, coser suavementemanteniendo a tela en Iamano.La rotura de Ia aguja no esproblema mecánico, sino mal
use.
Leyenda:x DirecciOn agujay DirecciOn tela
/
0 xl(
F
z,*xly
EXTRA PRESSER FOOTLlFTEF
For more height to place verythick fabrics under the presserfoot. firmly raise the pressertoot lifter up as far as it will00
DOBLE ACCION DELELEVADOR DEL PIEPRENSATELA
Para tener mayor espacioentre el pie y a tela, cuandose usan materiales muygruesos Ilevar hacia arriba elelevador del pie ranto comose pueda.
English :1 Espanol
Page 26
*
Section
4
//
1
/
3CtO n
5. SELECTING THE 5. ESCOGER LASTITCH PUNTADA
You may select the desired Girar el selector para escoger
stitch by turning the stitch Ia puntada que se requiere.
seiection dial. Asegurarse que Ia aguja
Before turning the stitch esté siempre en su
selection dial, make sure posición más alta al
ne needle is in its highest operar el selector.
position.
STRMGHT SEWING COSTURA RECTA
Set the machine as shown. Preparar Ia máquina como se
There are 4 different straightindica. 4 diferentes longitudes
stitch lenaths available asen Ia costura rectay se pueden ——
snown below:escoger come se indica.
Lenoth 1TA0AlLAR000E 0= E )I_JJ
No 5 2 im Ltt No 5 2 mm zquierda
No.6 2 mm Center No.6 2 mm Centro L __-- -
No.7 3.2 mm Center No.7 3.2 mm Centro
No.8 5 mm Center No.8 5 mm Centro
GZAG SEWING COSTURA EN ZIG.ZAG
Set the machine as shown. Preparar Ia máquina coma se
To prevent seam ends fromindica.
.
.. Para evitar que en Ia ,—
unrveiing, set tie macme terminacián de Ia Costura sefor straight stitch and sew in deshile, preparar Ia máquina 9 10
reverse at the beginning and para la puntada recta y coser
the end of the seam. en reversa al prmncipio y a! .
There are 3 different zigzag f44i$de Ia costura. LJt
widths available as shown. 3 diferentes modelos de a JCostura en zig-zag e puedenescoger Coma SC indica.
//
I
Page 28
[itch Zigzag StitchSelector Width Length
No.9 2mm 1mmNo.10 3.5mm 2mmNo.11 5mm 2.5mm
Thread Tension For ZigzagStitchBeautiful zigzag stitchingrequires less upper tensionthan straight stitching.Loosen the upper tensionslightly.
Key:x Wrong sidey Right side
LASELEGCN i ELANCHO EL LARGO
A, oELzmG Po
No.10 . 3.5mm 2mm INo.11 5 mm 2.5 mm
TensiOn del Hilo paraCostura Zig-ZagPara una mejor apariencia deIa puntada en zig-zag serequiere menor tensionsuperior que a que se usa enIa puntada recta. Aflojar IatensiOn superior ligeramente.Leyenda:x Revésy Derecho
Section
BLIND HEM STITCH COSTURA INVISIBLE YSet the machine as shown. DOBLADILLO
Attach optional blind hem Preparar Ia máquina como sefoot. indica.
.
4 Ii
/
I
Fold the fabric as shown andplace it under the pressercot.For a neater finish, it ispreferable to baste or pressthe hem beforehand.Key:x Wrong sidey Right side
Plegar Ia tela como se indicay colocar debajo del pieprensatela.Para un meor acabado espreferible hilvanar o plancharel dobladillo previamente.
Leyenda:x Revésy Derecho
r’EngIish Espafiol
35rnm(O.2
Secd on
Sew carefully, so that straight Coser cuidadosamente parastitches are made on the hem que las puntadas esténedge, and zigzag stitches hechas sobre Ia orilla delpierce only one or two pliegue, y las puntadasthreads of the fold. desplazadas tomen
solamente uno o dos hilos del --
dobladillo. .—
® Correct seam. © Costura correcta.Needle is catching the © La aguja está tomandoedge of the fold too much. demasiado Ia orilla del ©
© Needle is not catching the dobladillo.edge of the fold at all. © La aguja no está tomando I .
Key: Ia orilla del dobladillo. X .
x Wrong side Leyenda:y Right side x Revés — — I
y Derecho Y
Page 3O
English Espanol
OVERCASTING SOBREHILADO
For light-weight fabric: Para materiales ligeros:
Preparar a máquina como seindica.El sobrehilado evita que asorillas de Ia tela se deshilen ycrea una mejor apariencia enel acabado. L_J
Place the seam allowance Coser cuidadosamente paraunder the presser toot with que todas las puntadas esténthe edge of the seam in line niveladas con Ia orilla de Ia - -
witn the side of the presser tela.foot as illustrated.Stitch along the edge.
I________________________________________For heavy-weight, elastic or Para telas gruesas yfine fabric: elásticas:
Set the machine as shown. Preparar Ia máquina como se
_______
—h
Sew in the same way as indica.above. Coser de Ia misma forma, /Th
, flflcomo en las inalcaclones I
/
anteriores —j L_J
____J _________
Set the machine as shown.Overcasting prevents theedge of the fabric from frayingand produces a clean finish.
Sectior
i/I
.1’-
EngIish *1 EspañoI’OVERLOCKINGOverlocking stitches make itpossible to sew and overcast
_______
the seams at the same time.Set the machine as shown.
Put two pieces of the fabric Poner dos telas juntas, con elwith right sides together and derecho de las mismas carasew. a cara y coser.To prevent the edges from Para evitar que se deshitenfraying, make sure that right las oriltas, coser de modo queside stitches drop outside the el lado derecho de lasedge of the fabric when you puntadas caiga fuera delsew. borde de las telas.in some cases, overlocking En algunos casos Ia puntadastitches may be used for en overlock puede usarseovercasting. para reforzar Ia costura.
___________________
STRETCH STITCHING COSTURA ELASTICA DEThe following stitches shown DISENOS AUTOMATICOSmay be used with stretch and Estas puntadas especialesknit fabrics. These special son de uso práctico en telasstitches are built in the elásticas y tejidos, y vienenmachine for your quick integradas en Ia mãquina.selection.
/7
COSTURA “OVERLOCK”Las puntadas en overtockhacen posible coser yreforzar Ia costura at mismotiempo.Preparar Ia máquina como seindica.
PaaeJl
Section
l7Puntadaondas18 Costura elástica overlock21 Costura elástica sobre las
orillas
17 18 21II
IIIIIIIITI’II’IIIII’
English Español
17 Straight stretch stitch18 Fiatlock21 Overlock stitch
Page 32
MAKING BU1TONHOLES CONFECCION DE OJALES
Set the machine as shown. Preparar Ia máquina como seindica
Determine Length Determinación del LargoMeasure the diameter and Marcar el largo del ojal en athickness of the button and tela agregandole 0.3 cm paraadd 0.3cm (1/8’) for bar tacks. los remates.Mark buttonhole size on the * Para tejidos elásticos,fabric. ponga una pieza de papel
JVhen using soft or elastic donde viene el ojal.fabric, it is recommended toplace interfacing betweenthe fabrics and/or stabilizerunderneath
/
/
Key: Leyenda:m
L. Length of buttonhole L Longitud del ojal
d Diameter d Diametro!O.3cm (1/8’)
t Thickness t Espesor Irn Marking m Marca
L 00 d
tt-
Attach the buttonhole foot. Colocar el pie presatela para
Push the sliding part © of the ojales.TF
buttonhole foot completely Desplazar compietamente ._-
toward the back. hacia atrás a parte deslizableI m I
Place the fabric under the del pie ©. Poner ci materiali
presser foot, so that marking of debaio del pie de modo que
the outtonhole passes through Ia marca del oial quede al
the center of the presser foot. centro del pie. La linea
Direction line of the foot indica el inicio de Ia marca.
indicates the beginning of the El hilo sobrante colocarlo—
—
marking. Place thread ends debajo del pie, hacia a
under the foot.zquierda o hacia atras.
Bar tacking: Remate inferior:
Set the stitch selection dial to Colocar el selector de
I ( ) and sew 5-6 stitches. diseños en 1 () coser deI fl
5 a 6 puntadas.
•:1j
/,/
I1
Page 34
ec on
llt— Lt1
Left side: Lade izquierdo:Turn the stitch selection dial to Cambiar el selector a 2 ( [).2 ( 9j). Coser el ado izquierdo delSew the left side from front to ojal de adelante hacia atrás 1back until it reaches the end hasta Ilegar a Ia marca delof the buttonhole marking. final. • 2Remember the line on thebuttonhole foot, so allbuttonholes are the samelengths.
Bar tacking: Remate superior:Change the stitch to 3 () Cambiar el selector a 3and sew 56 stitches. y coser de 5 a 6 puntadas.
Right side: Lade derecho:Change the stitch to 4 ( ]) Cambiar el selector a 4 (]) yand sew the right side until it coser el lado derecho del ojalreaches the first bar tack. hasta que alcance el remate
inferior. [ j
• ii.!
I/
‘ 3
tioi.
Cutting Buttonholes Corte del olal =4’__)
Place a pin through the bar Poner un alfiler en uno de os
lacks to prevent over-cutting. extremos del ojal para evitar
Out the buttonhole along the cortar de mds. /_
cutter. ,A’center with a buttonhole I
Buttonhole Density Equilibro de los lados —._________________
Occasionally, the left and the derechio y izquierdo del
right side of the buttonhole olal Icolumns may need to be Los puntos de los ados
adjusted for specialty fabrics. derecho y izquierdo no se
In such case, adjust the stitch pueden equilibrar sobre
density by turning the tejidos diferentes. En este I
adjusting dial located on the caso, ajustar el equilibro
back at the machine. girando el control de ajustepara ojales.
If the right side of the Si el lado derecho del ojal
buttonhcie is too dense, turn esta demasiao cerca del ado
the dial all htl to the left. izquierdo, girar el cintrol EZE>
If the left side of the hasta a izquierda como esta
buttonhole is too dense, turn sefialado.
the dial ijgfttl to the right. Si el ado izquierdo del ojiesta demasiado cerca delado derecho, girar el control Ihasta Ia derecha como estasefialado.
/I
/
Page 36
_______
Z PPER SEWING COSTURA DE CIERRES
the monine as shown. Preparar Ia mãquina como seSi usnc zioper foot. zipper indica.
be :ewn easily. Al usar el pie prensatela
dela
_____
Snap the zipper foot on to the Poner el pie para a costuraright side of the needle. de cierres a a derecha de a
cti ew the right side of the aguja.:Doer by guiding the fabric Coser el ado derecho delcarefuily. so that the teeth on cierre y cuidar que tos dientes -
the rgnr se of he zipper are del cierre queden paraleios a!c ie :c the Ieh eage of the borde izquierdo del pie.IO I I
Move the zipper foot to the Pasar el pie para cierres a!lett side at the needle. lado izquierdo de Ia aguja. jSew ihe ieft side of the zipper Coser eI lado izquierdo delin the same way. cierre de a misma forma. I
-a
-cD
c2
1D
0;O
CD)
CDN
CD
-°-o
CD-,
D0
CDa
‘0
=—
CD—
CDC
a9)
D
C))-E
i0
-‘
-‘
CD
OC
DC
DC
)0C
D
ciD
O0)C
DC
DC
D(D
’<
0(/)
094-t
3(1
<O
(D
C)D
)C
DC
D3
0)
(D
_—
0—
•C
/)D
)C
DC
DØ
D)
xo
mo
0t5
C)
Cfl
CD
CD
-,
-
>-o E
.D CD CD 0 a 0 C)
)CD
cI
•LI
Cl)
CDt3
Ci)
(JCD
CDCD
Wo5—
Cn
<D
0CD
Z3-
0CD
D-o
CD—
CD— (I
)(C
)C
)0
CDC
D0
-Cfl
—,
oCt
)H
:3—
.Z
3(0
03
c
E- CD cro-
<P
)0
CD
(t)D
)
0CD
<_
DCD
CD0-
-
;•ofl
CD
(0
CD0 :3
(1/
0rn
—O
Z
CD C) :3 CD CD C))
C))
:3-
0 p
a
Mending a Rip
Set the machine in the sameway as for patching.First, sew the edges of thetear together. Then sew twomore rows of stitching oneither side.A piece of fabric may beciaced underneath tow’ntorce tOe np.
Remiendo de una RasgaduraPreparar Ia máquina de iamisma forma como en ciparchado.Primero coser las orillas de Iarasgadura abarcando amboslados. Después coser más dedos veces en cada ado,cerca de a costura anterior.Un pedazo de tela puede sercolocada debajo, parareforzar Ia costura en arasgadura.
/
1’
I Page38 1
1,
APPLIQUE COSTURA DE APLICACIóN(PARCHESDEADORNO) pset the machine as shown.Preparar a máquina como se
_______
ection
1FI
Draw a design on a material Dibujar ci diseño sobre ci
be used as an appliqué material que Se va a utilizar
ana cut it out. Place the como parche de adorno y
appliqué on the base fabric recortarlo.
with a stabilizer underneath Colocar el parche de adorno
and baste in place or use sobre ci materiale hiivanarlo.
fusbie web or spray./
Sew along the outer edge Coser airededor del molde
using any of three preset con puntada en zig-zag,
zigzag stitchs (stitch selection ajustando el argo, y el ancho i
dial No.9, 10, or 11), de Ia puntada con el nümero
depending on the shape and del control selector de
size ci appliqué and type of puntada 1 6, 1 7, o 18 de
fhe base fabric. acuerdo con Ia forma ytamaño del parche y el tipo
:6ta1que sirve como
IC: change direction at Para cambiar Ia direcciOn en
corners or :o sew very small las esquinas 0 para coser en
circles, stop the machine, circulos muy pequeños, parar
positioning the needle slightly Ia máquina, colocar Ia aguja
away from the edge of the en Ia punta de Ia orilla del
appliqué, iift the presser foot parche, levantar ci pie
and turn the fabric. Lower the prensatela y girar ci material.
presser foot and continue Después bajar ci pie
sewing. prensatela y continuar a
costura.
a
/
echon
5
Page4O 1
SMOCKiNG FRUNCIDO
Set the machine as shown. Preparar Ia máquina como sendica. - _
IiIL
LJ
To gather fabric, reduce the Para fruncir Ia tela, coser dos ,- -
upper thread tension and sew costuras rectas con el argotwo lines of very loose de puntada 5, y con Iastraight stitches. ]ie a knot at tensiOn superior muy suelta. z— \ seach thread end. Haceralgunos nudos alfinal.Gather the fabric toward the Juntar Ia tela racia los nudos i
—
knots on the opposite end mientras sostiene los ex- . Iwre e holding bobbin threads. tremos de los hilos inferiores. I
Sew smocking stitches on the Coser el fruncido sobre Iagatherec area between two parte recogida en medio delines of straight stitches. las dos costuras rectas.Take out the straight stitches Sacar los hilos utilizados para N
when you are done sewing. juntar a tela después de \\ ‘
terminar. .——‘-. -
ni‘ .-O-
.- ,-
->!
1•
I
FREE HAND EMBROIDERY
Set the machine as shown.
Remove the presser foot.Unscrew the presser foot
holder screw and remove the
presser foot holder. Place the
darning plate on the needle
plate over the feed teeth.To keec from seeing bobbin
thread pullea up to the right/top
side, reduce the upper thread
tension slightly.For a beautiful embroidery
finish. it is important to use
correct needles and thread.
Use embroidery thread for the
upper thread and thinner thread
ci the same kind and color for
the bobbin thread.Trace your design on fabric and
center it in the embroidery
hoop. Make sure the fabric is
taut.
1 Needle - Thread
No. 9 12O- 100
COSTURA PARA BORDAR
Preparar Ia máquina como seindica. Quitar el pie prensatela yci soporte con el tornillo.
Para evitar que se tire ci hilo
inferior reducir Ia tensiOn del hilosuperior.Para hacer un buen bordado esimportante usar las agujas e hilosapropiados.Usar hho de seda en a partesuperior, y en a parte inferior(carrete) uno mOs delgado delmismo color.Trazar el diseOo sobre ci materialy centrarlo en ci bastidor.Debe asegurarse que ci materialesté estirado.
Aguja Hilo
L No. 9 FNo.11 10080
i No.14 6050
/
. oton
Bring up the bobbin thread byJrning the handwheel towardyou wnile holding the upperthreaa lightly.Lower the presser foot.While holding onto the threadends. sew two or threestitcoes, then clip excessforced ends.
Start sewing along the outeredge of the design with satinstuch.Continue on sewing whileguiding the hoop with yourfands.To finish filling, sew severalstraight stitches.Place a stabilizer underneaththe fabric when embroidering.
Bajar aguja y volver a subir.tirando Ud. ci hilo superiorsaldrá ci inferior, paracomenzar a bordar.Bajar ía paianca del pieprensatela.Dar de 2 a 3 puntadas depreferencia con el volante(para hacer un nude) y cedarhilo sobrante.
Comenzar a coser cicontorno del diseño con íapuntada satin. Continuarcosiendo y guiando cibastidor con Ia mano.Al terminar de coser, darvarias puntadas con civolante (nudo).Colocar una hoja de paneldebajo de ía tela cuando éstasea muy delgada.
EngIish I Espanol
Page42
Dtii.
Darning PlateThere are times you want tocontrol the feeding of theabric, such as button sewingand embroidery. Raise theneedle to its highest positionone raise the presser foot.P’ace the darning plate overthe needle plate aligning twopins of the darning plate withides ol the needle plate.Now you must control andmove the fabric.
La placa de Ia Aguja para elBordadoA veces Ud. podrá moverlibremente a tela.Colocar Ia aguja en suposiciOn más alta y levantarel elevador del pieprensatela.Poner Ia placa para elbordado sobre Ia placa de aaguja, alineando dos espigasde Ia placa del bordado a lascavidades en Ia placa de Iaaguja.Ya Ud. mismo puededeterminar el movirniento deIa tela.
L P e43
Section
Removing Presser Foot Para Quitar el Soporte delHolder Pie PrensatelaRercve the presser foot Aflojar el tornillo correspondiholder by loosening the holder ente.screw with a screwdriver.
II
/
SecUcrn
6. MAiNTENANCE
Olean and oil your machine
regularly.A machine which is used for a
few hours a day needs to be
cleaned and oiled once a
month.
:mporrant:Always disconnect the
machine from the power
supply before carrying out the
maintenance.
6. MANTENMiENTO
Para un funcionamiento
adecuado su máquina
requiere regularmente de
impieza y aceitado. Una
máquina que se usa durante
pocas horas al dIa necesta
limparse y aceitarse una vez
al mes.
Importante:Desconectar Ia clavija de Ia
maquina para hacerle el
mantenimiento.
Page44
.AMNG LIMPIEZA
Remove the presser foot, the Quitar el pie prensatela y a
needle and the needle plate. aguja.
Brusn ott all dust and lint on Quitar Ia placa de Ia aguja.
the feed teeth with a cleaning Limpiar con el cepillo todo el
brush.polvo y pelusas de los
Turn the shuttle latches dientes.
outward as illustrated. Girar los seguros hacia
afuera.
a
//I
I.I
II
çj>
3(1
)C
CC
)CD
<V
CDco
Cr’
CD —.
CDD
)D
)<
0D
CC
=Z
r
Zr
CD(/)
‘<
CDCD
3-
CD
QCD
39.
CD0 8=
CD03D
)00
CD
0C-‘ Zr
Zr5D
CD
CD(D
=C
D0
Zr0
>3
r’V
C0
U)
CDO
CD
r’C)
)
33
U)
CI)
cC
D3°
0CD
0C)
)0
DD
CD U
)0
CDC))
o.
-DCD
CDci
8CD
CD
CD
C))
U)
CDCD
’CD
Q-C
DCD
02
t)
8 ci—
CD
C))
UC
)Z
r
S
CD CD
CDC)
)Z
rCD
CDci
CD
DC
D’O CD
CT
U)
—Z
rCD
Zr
CC
CDU
)
C))
-’CD
CD— CD
;::C
DCD
8000
V-
C))
C))
0-,
<CD
C))
CDO
C))
0C)
)V
C))
CD=
(ftC
D0
CC)
)C)
)0
CD<
1=
D
CD0
DC
))
C) m 0
Page46
C Ct3fl
7. TROUBLE CHART
PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTION
Breaking bobbin Thread not wound evenly on the bobbin or not drawn up correctly P.8, R12, P.16
threadBobbin thread tension too tight P.50. 51
Lint stuck in the bobbin case and inside the tension spring Remove lint and dustwith a cleaning brush
Skipping stitches Needle not fully inserted P.18
Needle bent P.18
Size or type of needle and thread not suitable for the fabric P.20
Incorrect upper threading P.11
Too much oil on the machine P.45
Irregular stitches Incorrect size of needle for the fabric P.20
Upper thread tension too loose P.16
Incorrect bobbin tension P.50, 51
Fabric not fed correctly Stitch selection dial not set correctly P.22
L Lint stuck on the feed teeth P.44
Noisy machine Check for thread in the shuttle, as the slightest amount of P.44
thread in the shuttle may cause noise or binding. Use cotton P.52
swab to clean.
I
//
PROBLEM
Fabric puckers
Breaking needle
PROBABLE CAUSE
Upper or bobbin thread tension too tight
Stitch too long for the fabric
Thread too thick
Incorrect threading of upper and/or bobbin thread
Needle not correctly inserted
Needle bent
Needle clamp screw too loose
Upper thread tension too tight
Needle too fine for the fabric
Dials have been changed while the needle was down in the
fabric
PaTfl
Sectftn
7
CORRECTION
R16, P.51
P.22
P.20
P.9, P.11
P.18
P. 18
P.18
P.16
P.20
P.22
-i !f trouble(s) cannot be corrected, please call toll free 1-800-331-3164.
Do not attempt to correct fault(s) on your own.
iii
Page 48
7. TAB LA DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA PROBABLE CORRECCION
Se rompe el hilo interior Hilo del carrete disparejo a no conducido hacia arriba P.8, P.12, P.16
correctamente.
Demasiada tension en el hilo interior. P.50. 51
Pelusa acumulada en a bobina y en el resorte de tensiOn. Quitar pelusa concepillo.
OmisiOn de puntadas ColocaciOn inadecuadadelaaguja. P.18
Aguja dobiada. P.18
Hilo o aguja inadecuados para a tela. P.21
Enhebrado incorrecto del hilo superior. P.11
Demasiado aceite en Ia cápsula. P.45
Costuras irregulares Medida de aguja no correcta para Ia tela utilizada. P.21
TensiOn del hilo superior demasiado baja. P.16
TensiOn incorrecta del hilo inferior. P.50, 51
La lela no se mueve El selector de diseño no accionado correctamente. P.22
Altura incorrecta o pelusas en los dientes P.44
Hace ruido Pelusa a hilo atorados en a cápsula. P.44, P.52
Pace
Sectkrn
I
I PROBLEMA CAUSA PROBABLE CORRECCIONLa tela se arruga Tensián superior o inferior rnuy alta. P.16, P.51
Puntada demasiada larga para Ia tela. P.22
Hilo demasiado grueso. P.20
Enhebrado incorrecto de os hilos superior o inferior. P.9. P.11So rompe a aguja ColocaciOn inadecuada de Ia aguja. P18
i Agujadoblada. P.18
El tornillo de presión de Ta aguja está muy flojo. P.18
TensiOn del hilo superior muy alta. P.16
Aguja demasiada delgada para Ta tela. P.21
Cambiar el modelo o el ancho de Ta puntada con Ta aguja en P.22posiciOn inferior.
Si aün los problemas continüan, por favor, llama a 1 -800-331 -3164.No tratar de corregir eI fallo Ud. mismo.
/II
/
F3OBBIN THREAD TENSION.DJUSTMENT
if the machine skips or loopsstitches, it may require a:ension adjustment.To check the bobbin threadtension, follow these steps:
Pusn the latches of thesnunle race cover outwardas snown in figure .
‘T Remove the shuttle coveras shown in figure ©.
© Remove the shuttle asshown in figure ©.Suspend the bobbin, thebobbin case and the shuttle.When pulling the threadgently, all of them shouldsiide down with a slightresistance as shown infigure ©. If not, the bobbincase tension is too tight. Ifthey siide down too easily,the bobbin case tension istoo loose.See the following page forthe adjustment of the bobbincase.Once the bobbin casetension is correctlyadjusted, the upper tensioncan be easily adjusted asshown on page 16.x Shuttley Bobbin tension screw:
use a small screworiverto tighten/loosen.
AJUSTE DE TENSION DELA BOBINA
Si Ia máquina pierde puntos o
hace nudos por el roves en Ia
costura no es problema de Ia
máquina, sino de Ia tension.Para verificar Ia tension de a
bobina, se debe tomar ésta yel canillero como se indica enel dibujo, si ia tension escorrecta se desplazaránlentamente.Después ajustar Ia tensiOn
superior con os nUmero 4, 5.o 6.
(D Girar los seguros haciaafuera.
© Quitar a tapa del caniilero.
© Quitar el canillero.x Canilleroy Carrete y bobina
El canillero y Ia bobina sedesplazarOn lentamente.
I!
/
Page 50
S
x/y
lEE
For the tension adjustment, Para ajustar Ia tensián,turn the screw using a small utilizar el desarmador yscrewdriver. apretar o aflojar el tornillo, segun sea necesario.K.
Apretar: Para hacer a tensionRight to tighten más alta del hilo inferior.y Lett to loosen Aflojar: Para hacer a tensiOn Xbaja del hilo inferior.Leyerida:x TensiOn inferior más alta Yy TensiOn inferior baja
Replace the shuttle back in its Poner el canillero.place. Para facilitar a operaciOn,
It may be easier if you lay poner a máquina en athe machine on its back. trasera.
shuttle cover back Poner a tapa del canillero.
‘7
I
//
Page 52
SecUon
7
•‘
Push the latches inward. Girar OS seguros hacia
dentro.
I4CLEANING SHUTTLE CASE LIMPIEZA DE LA CAJA DEL
CANGREJO
Tncead stuck between the
snuttle and the shuttle case El hilo atorado en Ia caja del
may cause sudden rapid canillero, causarã una
running or sudden stopping of pequeno fallo en su máquina.a
ne machine.En este caso proceder como
In such case, you may se describe en seguida.
proceed as follows: Lievar hacia arriba ci
Lift the presser foot and eievador del pie y quitar a
remove the bobbin case. bobina.
Push the latches ® © Girar los seguros del
outward and remove the canillero hacia afuera ®. y
s-iuttle cover and the quitar a tapa y ci canillero.
snuttle.© Limpiar ci caniliero y caja,
Clean the shuttle and the voiviéndolos a armar.
shuttle case and then put
them back in place.
d
////
53
Section
7
CHANGING LIGHT BULB
Unplug the machine.Lcsen the screw asshown and remove the faceDover as shown.Remove the bulb byunscrewing t counterclockwise.Install a new bulb by screwing
DIcckwse.
Always use 11 OV 15W bulb.
CAMBIO DEL FOCO
Desconectar Ia máquina.Aflojar ci tornillo como seindica. y abrir Ia cuhierta.Qurtar el foco girãndolo ensentido contrario almovimiento de las manecillasdel reloj.Poner un nuevo focoatornllándolo.
//