ILLVA NEWS - MARZO 2013

17
ILLVA SARONNO CRESCE IN CINA Illva Saronno on the upswing in China MARZO/MARCH 2013 ARTIC TECHNO, L’INNOVAZIONE CHE CATTURA AL PRIMO SGUARDO Artic Techno… as in dazzingly new 1 10 3 12 15 7 5 TIA MARIA ROOM: LA MUSICA DELLE TIA MARIA ROOM ANIMA I TRAMONTI NEL MONDO Tia Maria room music animates the night around the world PREMIO AURUM 2013, OMAGGIO AI 150 ANNI DI GABRIELE D’ANNUNZIO Premio Aurum 2013, tribute to d’Annunzio on the 150th anniversary of his birth DISARONNO AGLI OSCAR LONDINESI AFTER-PARTY DISARONNO PER I BAFTA 2013 Disaronno at London “Oscars” Disaronno after-event party for BAFTA 2013 CIAK!!! SI GIRA LA 3° EDIZIONE DI DISARONNO MIXING STAR Lights! Action! It’s time to shoot Disaronno Mixing Star III CAROLINA CRESCENTINI NUOVA MADRINA DEL “PREMIO ZUCCA - SPIRITO NOIR” Carolina Crescentini new honorary sponsor of “Zucca Prize-Spirito Noir” RIPARTE FILM FACTORY ITALIA IMPARARE IL CINEMA Film Factory Italia - learning the art of cinema: back in business 13 EDIZIONE STRAORDINARIA Special Edition

description

ILLVA NEWS - MARZO 2013

Transcript of ILLVA NEWS - MARZO 2013

Page 1: ILLVA NEWS - MARZO 2013

ILLVA SARONNO CRESCE IN CINA Illva Saronno on the upswing in China

MARZO/MARCH 2013

ARTIC TECHNO, L’INNOVAZIONE CHE CATTURA AL PRIMO SGUARDO Artic Techno… as in dazzingly new

1 10

3 12

A BERLINO DISARONNO CELEBRA I MIGLIORIBARTENDER INTERNAZIONALI

A Berlino disaronno celebra i miglioribartender internazionali

157

5

TIA MARIA ROOM:LA MUSICA DELLE TIA MARIA ROOM ANIMA I TRAMONTI NEL MONDO Tia Maria room music animates the night around the world

PREMIO AURUM 2013, OMAGGIO AI 150 ANNI DI GABRIELE D’ANNUNZIO Premio Aurum 2013, tribute to d’Annunzio on the 150th anniversary of his birth

DISARONNO AGLI OSCAR LONDINESI AFTER-PARTY DISARONNOPER I BAFTA 2013Disaronno at London “Oscars” Disaronno after-event party for BAFTA 2013

CIAK!!! SI GIRA LA 3° EDIZIONE DI DISARONNO MIXING STARLights! Action! It’s time to shoot Disaronno Mixing Star III

CAROLINA CRESCENTININUOVA MADRINA DEL “PREMIO ZUCCA - SPIRITO NOIR”Carolina Crescentini new honorary sponsor of “Zucca Prize-Spirito Noir”

RIPARTE FILM FACTORY ITALIA IMPARARE IL CINEMAFilm Factory Italia - learning the art of cinema: back in business

13

EDIZIONESTRAORDINARIASpecial Edition

Page 2: ILLVA NEWS - MARZO 2013

1

ARTIC TECHNO, L’INNOVAZIONE CHE CATTURA AL PRIMO SGUARDOArtic Techno… as in dazzingly new

Presentata in anteprima mondiale ad Horecava l’importante fiera internazionale dell’industria dell’hospitality che si è svolta ad Amsterdam ad inizio gennaio, ARTIC TECHNO è la nuova proposta rivolta ai giovani (18-24) e al loro mondo, fatto di tecnologia, sperimentazione, musica ed energia creativa.Elementi, questi ultimi, che si ritrovano prepotentemente in Artic Techno, prodotto altamente innova-tivo e accattivante.

Rip-roaring and revolutionary. ARTIC TECHNO is the world’s newest vodka. Latest-generation mode.After a global premiere launch event in early January at the big Horecava hospitality trade show in Amsterdam, Artic Techno is hitting the scene with all it takes to attract today’s edgy young people (ages 18-24) very much into technology and experimentation, music and creative energy. Or exactly the same elements that set irresistible ultra innovative Artic Techno a class apart.

EDIZIONE STRAORDINARIA/SPECIAL EDITIONMARZO/MARCH 2013

APPARISCENTE E RIVOLUZIONARIA, ARTIC TECHNO È LA NUOVA VODKA DI ULTIMA GENERAZIONE.

CLICK HERE

Page 3: ILLVA NEWS - MARZO 2013

2

Colorata, vorticosa e funky, Artic Techno cattura subito l’attenzione grazie all’inedito packaging e ai suoi colori accesi e sgargianti. Blue, red e green, impreziositi da una sorprendente nuance d’argento che prende vita al semplice tocco della bottiglia, non passano inosservati e incuriosiscono fin dal primo momento l’occhio attento del consumatore. In versione shot o all’interno di un cocktail, Artic Techno è una perfetta combinazione sourness e freschezza e un aspetto sorprendente, il tutto in un’unica, elettrizzante proposta.

Artic Techno crea nel bicchiere un effetto che conquista al primo sguardo, ma ancor di più al primo sorso, come testimoniano i test effettuati. Infatti, prima di assaggiare il prodotto il 79% del campione ha detto «mi piace », dopo, la percentuale è salita all’ 88%.

L’innovativa Artic Techno è pronta a stupire prima e dopo il primo assaggio…

Dizzyingly colourful and fabulously funky, Artic Techno captures attention on the spot thanks to a uniquely fresh & flashy packaging. It’s all about the amazing silver glints that come to life only when someone touches the blue-red-green bottle - so sparking absolute & incredible curiosity and interest. Whether served straight up in a shot glass or in the form of a favourite cocktail, Artic Techno combines a perfect balance of cool and sour flavour with pure catchy style. All in one electrifying product.Artic Techno makes a dazzling impact upon the first glance, which becomes even stronger at the first sip, according to pre-launch trials. In fact, before tasting the new vodka 79% of the people in the test marketing group said «I like it» while after tasting the percentage rose to 88%.The ultimate in originality, Artic Techno is now gearing up to conquer consumers both before and after that first taste…

EDIZIONE STRAORDINARIA/SPECIAL EDITIONMARZO/MARCH 2013

CLICK HERE

Page 4: ILLVA NEWS - MARZO 2013

3

LA MUSICA DELLE TIA MARIA ROOMANIMA I TRAMONTI NEL MONDOTia Maria room music animates the night around the world

Tia Maria, l’intrigante e sensuale dark liqueur che ha rinnova-to completamente la sua immagine, si presenta nei locali più trendy e unconventional del mondo con le Tia Maria Room, eventi cult con la musica live di artisti emergenti.

La tappa londinese al Village Underground ha coinvolto i sud-diti della Regina in una serata ricca di emozioni grazie alla straordinaria Emily King, già nota al pubblico della City per aver aperto il concerto di Emeli Sandé alla Royal Albert Hall.

Tia Maria, the lusciously dark liqueur with a totally fresh new image, is presently impacting the world’s coolest and most unconventional night spots with cult-status Tia Maria Room events featuring live music by prominent emerging artists.In London Her Majesty’s subjects had the chance to enjoy an extra-ordinary evening at Village Underground, where Grammy-nominated American singer/songwriter Emily King - who earlier opened the Emeli Sandé concert at the Royal Albert Hall - put on an exciting show.

EDIZIONE STRAORDINARIA/SPECIAL EDITIONMARZO/MARCH 2013

• TIA ESPRESSO MARTINI • DARK MARIA

• 1 parte Tia Maria• 1 caffè espresso• 1 parte vodka • zucchero a piacere• ghiaccio

• 1 part Tia Maria• 1 part espresso coffee• 1 part vodka• sugar to taste• ice

TIA ESPRESSO MARTINI

• 1 parte Tia Maria• 1 parte rum scuro• cola • lime• ghiaccio

• 1 part Tia Maria• 1 part dark rum• cola• lime• ice

DARK MARIA

Theophilus London

CLICK HERE

Page 5: ILLVA NEWS - MARZO 2013

4

Montreal’s Tia Maria Room made an equally big hit. On that occasion all the guests at The Club House were thrilled both by the Tia Maria cocktails and by soul singer Jarvis Church’s intense performance.Last on the lineup (for now), at Undercurrent in Amsterdam Tia Maria gave the audience an experience to remember when U.S. rapper Theophilus London emerged onstage with his amazingly original sound. During these exclusive events journalists, opinion leaders, bloggers and Facebook fans across the globe joined in the beauty of the moment, listening to classy music and moving to the beat while also discovering the latest from Tia Maria and savouring the brand’s signature cocktails: Dark Maria and Tia Espresso Martini.Get in the intriguing Tia Maria Room groove at www.tiamaria.comTia Maria, “When the sun goes down”…

Grande successo anche per la Tia Maria Room di Montreal, dove gli ospiti del The Club House sono stati deliziati dai cocktail Tia Maria e dall’intensa performance del maestro del soul, Jarvis Church.In ultimo, aspettando le nuove date, Tia Maria ha sedotto il pubblico dell’Undercurrent di Amsterdam dove il rapper americano Theophilus London si è esibito portando sul palco sonorità davvero originali.

Nel corso di queste serate esclusive, stampa, opinion leader, blogger e fan di Facebook hanno vissuto intense emozioni, ascoltando musica di qualità e muovendosi ad un ritmo coinvolgente, oltre a scoprire tutte le novità del mondo Tia Maria e a gustare i signature cocktail Dark Maria e Tia Espresso Martini.

Lasciatevi intrigare dalle suadenti sonorità delle Tia Maria Room su www.tiamaria.comTia Maria, “When the sun goes down”…

EDIZIONE STRAORDINARIA/SPECIAL EDITIONMARZO/MARCH 2013

Emily King Jarvis Church

CLICK HERE

Page 6: ILLVA NEWS - MARZO 2013

5 EDIZIONE STRAORDINARIA/SPECIAL EDITIONMARZO/MARCH 2013

DISARONNO AGLI OSCAR LONDINESI Disaronno at London “Oscars”

Per il secondo anno consecutivo DISARONNO ha celebrato il cinema ospitando l’atteso After-Party dei BAFTA (British Academy of Film and Television Arts), gli Oscar londinesi, oggi appuntamento imper-dibile per lo star system mondiale. Tra i film premiati di quest’anno “Les Misérables” di Tom Hooper, “Skyfall” di Sam Mendes and “Life of Pi” di Ang Lee, mentre tra gli attori che si sono aggiudicati l’ambito premio - raffigurato da una maschera teatrale - spiccano Anne Hathaway, Ben Affleck, Daniel Day-Lewis e Quentin Tarantino.

Svoltosi nel prestigioso Grosvenor House Hotel, il party DISARONNO ha visto tra gli invitati un parterre di stelle del cinema e della tv, tra i più spettacolari degli ultimi anni con registi, attori e celebrità tra cui Anne Hathaway, Samuel L Jackson, Helen Mirren, Damian Lewis, Rafe Spall, Thandie Newton, David Morrissey, Natalie Dormer, Olivia Inge, Emilia Fox, Jessica Raine, Paloma Faith, Shingai Shoniwa, Zoe Ball.

For the second consecutive year DISARONNO toasted the realm of cinema by hosting the post BAFTA (British Academy of Film and Television Arts) party. Comparable to the Oscars, the dazzling award ceremony in London is now a must-attend event for the international star system. The list of movies that won awards this year includes Tom Hooper’s Les Misérables, Sam Mendes’ Skyfall and Ang Lee’s Life of Pi, while the main actors and/or directors to take home the coveted prize – in the shape of a theatre mask – were Anne Hathaway, Ben Affleck, Daniel Day-Lewis and Quentino Tarantino.Held at the prestigious Grosvenor House Hotel, the DISARONNO party attracted an amazing roster of guests: film and TV stars, directors, actors and other various celebs of the caliber of Anne Hathaway, Samuel L Jackson, Helen Mirren, Damian Lewis, Rafe Spall, Thandie Newton, David Morrissey, Natalie Dorma, Olivia Inge, Emilia Fox, Jessica Raine, Paloma Faith, Shingai Shoniwa, Zoe Ball.

Rick Edwards Anne Hathaway / Samuel L Jackson Paloma Faith

CLICK HERE

Page 7: ILLVA NEWS - MARZO 2013

6 EDIZIONE STRAORDINARIA/SPECIAL EDITIONMARZO/MARCH 2013

Ad accogliere le star sul carpet antistante il Grosvenor House Hotel è stato il celebre presentatore inglese Rick Edwards, per l’occasione inviato speciale di DISARONNO, che ha intervistato tra gli altri Paloma Faith, Jeremy Irvine e Tom Hiddleston. Sul palco l’esplosiva performance dei Noisettes ha invece coinvolto gli ospiti fino a notte fonda.

DISARONNO ha inoltre conquistato molti dei vip presenti al party con un nuovo cocktail speciale, creato appositamente per l’evento, il DISARONNO BAFTA Originale. I bartender hanno servito anche il leggendario DISARONNO Godfather, uno dei cocktail preferiti dal grande Marlon Brando, oltre che il celeberrimo DISARONNO Sour, il cocktail più richiesto durante gli esclusivi happy hour in tutto il mondo targati Disaronno Contemporary Terrace.

Donning the role of DISARONNO’s special correspondent for the evening, prominent Brit presenter Rick Edwards welcomed the stars on the carpet in front of the Grosvenor House Hotel. He also interviewed Paloma Faith, Jeremy Irvine and Tom Hiddleston, among others. Onstage, rather, an explosive performance by the Noisettes entertained the guests into the wee hours of the night.Many of the big names present at the party were equally impressed by the new cocktail created expressly for the event, the DISARONNO BAFTA Originale. The bartenders also served the legendary DISARONNO Godfather – one of the great Marlon Brando’s favourite cocktails – in addition to the world-famous DISARONNO Sour, or simply the most popular drink at the exclusive Disaronno Contemporary Terrace happy hours which take place on star-studded occasions across the globe.

AFTER-PARTY DISARONNO PER I BAFTA 2013 Disaronno after-event party for BAFTA 2013

DISARONNO BAFTA Originale• 25 ml DISARONNO• 25 ml sciroppo di melograno• succo di limone • 2 spruzzi di bitter aromatico, soda,chicchi freschi di melograno, per completarefoglie d’oro “commestibili”

• 25 ml DISARONNO• 25 ml pomegranate syrup• lemon juice• 2 dashes of aromatic bitters,soda water, fresh pomegranate seeds,edible gold leaf to finish

Oil Parker / Thandie Newton

Emilia Fox / Jessica Raine Shingai Shoniwa - The Noisettes Rafe

Spa

ll / D

amia

n Le

wis

Olivia Inge Natalie Dormer

CLICK HERE

Page 8: ILLVA NEWS - MARZO 2013

7

3 I CIAK PER DIVENTARE LA STAR INTERNAZIONALE DEL MIX

Iscrizione on line al sito www.themixingstar.com con il proprio Signature cocktail Disaronno, ispirato ad un film del cinema.

Live Casting in versione set cinematografico durante i quali i bartender potranno preparare il proprio cocktail e presentarlo da vere star di fronte ad una giuria stellare che vedrà la partecipazione di guru della mixologia e giornalisti provenienti da tutto il mondo. Per la prima volta, in esclusiva per Disaronno, i bartender riceveranno anche una vera e propria Masterclass di recitazione.

I vincitori dei Casting si sfideranno alla Finalissima che avrà luogo il, 4 Luglio 2013 ad Amsterdam capitale del divertimento, famosa per i suoi canali e la frenetica vita notturna.

EDIZIONE STRAORDINARIA/SPECIAL EDITIONMARZO/MARCH 2013

CIAK!!! SI GIRA LA 3°EDIZIONE DI DISARONNO MIXING STARLights! Action! It’s time to shoot Disaronno Mixing Star III

14 I PAESI COINVOLTI: Italia, U.K., Irlanda, Germania, Francia, Russia, Spagna, Svezia, Finlandia, Australia, Olanda, Belgio, U.S.A., Canada.

MIXING STAR 2013CHI SARÀ LA NUOVA STELLA?

CLICK HERE

Page 9: ILLVA NEWS - MARZO 2013

8 EDIZIONE STRAORDINARIA/SPECIAL EDITIONMARZO/MARCH 2013

DISARHOLLYWOOD

Who will be the new Disaronno Mixing Star in 2013? 14 countries participating: Italy, U.K., Ireland, Germany, France, Russia, Spain, Sweden, Finland, Australia, Holland, Belgium, U.S.A., Canada.

3 steps on the way to potential stardom:. Enroll in the contest online at www.themixingstar.com by submit-ting your very own Signature Disaronno cocktail inspired by some famous film.. Take part (if so chosen) in a movie set style Live Casting where you will have the chance to prepare and present your cocktail with all the dash and demeanor of a star in front of an extraordinary panel of judges featuring mixology gurus and big-name journalists from across the globe. For the first time ever, in exclusive for Disaronno, the bartenders will also benefit from an actual Acting Masterclass.. Win one of the Castings and head to the Finals to be held on July 4th 2013 in Amsterdam, a fun-filled city famous for its canals and an irresistibly exciting nightlife.Two months later the new Disaronno Mixing Star will make a grand entry in the world of cinema at the 70th Venice International Film Festival, presenting his or her Disaronno Signature cocktail to the celebrities who will appear on the Lido’s legendary Red Carpet.

Follow all the Disaronno Mixing Star 2013 action at:www.themixingstar.comwww.facebook.com/themixingstar

La nuova Disaronno Mixing Star entrerà nel mondo del Cinema in occasione del 70° Film Festival di Venezia 2013, presentando il proprio Disaronno Signature cocktail alle cele-brità in passerella sul famoso Red Carpet.

Disaronno Mixing Star 2013, da seguire come in un film su:

• 4 cl DISARONNO• 2 cl sciroppo di cardamomo • 1cl succo di lime fresco• 5 cl succo di mango • 4,5 cl succo di mirtillo rosso

Francesco Cionecon il cocktail

DISARHOLLYWOODè il trionfatore

dell’edizione 2012 diDisaronno Mixing Star

www.themixingstar.comwww.facebook.com/themixingstar

• 4 cl DISARONNO• 2 cl cardamom syrup• 1 cl fresh lime juice• 5 cl mango juice• 4.5 cl cranberry juice

CLICK HERE

Francesco Cione, with his cocktail Disarhollywood, is the winner of Disaronno Mixing Star 2012 Edition

Page 10: ILLVA NEWS - MARZO 2013

9

Page 11: ILLVA NEWS - MARZO 2013

10

Presentata la seconda edizione del concorso letterario “Zucca Spirito Noir” nell’ambito del Courmayeur Noir in Festival 2012. Il cocktail di presentazione si è svolto alla presenza di numerosi ospiti vip come l’attrice e regista Francesca Neri, l’attrice Claudia Gerini, il regista e musicista Francesco Zampaglione, la scrittrice e regista Jennifer Linch e molti altri…

Regina noir della serata, la talentuosa attrice italiana Carolina Crescentini che ha raccolto il testimone di Michele Riondino, diventando la madrina d’eccezione del “Premio Zucca-Spirito Noir”, il contest letterario ideato da Rabarbaro Zucca. Carolina Crescentini, al cinema in primavera con il suo nuovo film “Brevi storie di lunghi tradimenti” del regista Davide Marengo accompagnerà la giuria nella scelta del vincitore e dialogherà con la community Facebook di Rabarbaro Zucca, l’aperitivo nero per eccellenza.

The second edition of the “Zucca Prize-Spirito Noir” literary contest got underway at the 2012 Courmayeur Noir in Festival. On the scene for the launch cocktail party were celebrity guests of the caliber of actress/director Francesca Neri, actress Claudia Gerini, director/musician Francesco Zampaglione, writer/director Jennifer Lynch and many others…Succeeding Michele Riondino in the role of honorary sponsor of Rabarbaro Zucca’s very own lit competition, Italian actress Carolina Crescentini played Queen of Darkness for the occasion. Currently one of Italy’s freshest and brightest names in the business, the blond beauty who stars in Davide Marengo’s new film “The Lithium Conspiracy” (original title: “Brevi storie di lunghi tradimenti”) will also accompany the panel of judges in the selection of this year’s winner.

CAROLINA CRESCENTINI NUOVA MADRINA “PREMIO ZUCCA - SPIRITO NOIR”Carolina Crescentini new honorary sponsor of “Zucca Prize-Spirito Noir”

EDIZIONE STRAORDINARIA/SPECIAL EDITIONMARZO/MARCH 2013

2 0 1 3Carolina Crescentini

CLICK HERE

Page 12: ILLVA NEWS - MARZO 2013

11

Dall’ 1 febbraio al 15 marzo Carolina - che ha dichiarato di “aver sempre amato il genere noir”- confrontandosi con i fan su Facebook, sceglierà il tema sul quale dovranno cimentarsi gli aspiranti scrittori. Questi ultimi avranno tre mesi di tempo per presentare i propri racconti a tinte nere, che verranno suc-cessivamente valutati da una giuria d’eccezione, presieduta oltre che dalla madrina, dal condirettore del Courmayeur Noir in Festival Giorgio Gosetti, l’attore Luca Argentero, lo scrittore Maurizio De Giovanni e dalla vincitrice della prima edizione del concorso, Maria Elena Corbucci.

Il racconto vincitore sarà pubblicato nel secondo volume della collana “Zucca - Spirito Noir Collection”, edita dalla casa editrice Salani e distribuita nelle migliori librerie. Chi riuscirà a realizzare il sogno di diventare il prossimo grande scrittore noir grazie a Rabarbaro Zucca?

NELLA I° EDIZIONE• oltre 400 racconti• più di 81.000 fan su Facebook• 1 racconto vincitore: L’ultima notte del boia di Maria Elena Corbucci

IN THE 1st EDITION• 400+ short stories• over 81,000 Facebook fans• winner: Maria Elena Corbucci with “The Executioner’s Last Night”

ZUCCA CRIME• 5 cl di Zucca• 2 cl di Gin• ghiaccio• cedrata• mezza fettina di limone

• 5 cl Zucca• 2 cl Gin• ice• citron juice• lemon slice half

Non siete riusciti a seguire le proiezioni del NoirFest Courmayeur? Scoprite le ultime novità noir cinematografiche con tutti i film presenti nella rassegna, le star intervenute, i giurati e anche la nostra madrina Carolina Crescentini. Pagina Ufficiale nella puntata di ClassLife! su canale CLASS CNBC.

Never had a chance to attend the screenings at NoirFest Courmayeur? Discover the latest on the crime & thriller movie scene with all the films shown at the festival. Also, get a glimpse of the big stars, the jury members and our honorary sponsor Carolina Crescentini.Official page in the ClassLife episode! - on channel CLASS CNBC.

EDIZIONE STRAORDINARIA/SPECIAL EDITIONMARZO/MARCH 2013

I° EDIZIONE DEL CONTEST

ZUCCA CRIME

2 0 1 3

In addition, from February 1st to March 15th, Carolina - who says she’s always had a fascination with the crime & thriller genre - will connect directly with Rabarbaro Zucca’s Facebook community to discuss and de-cide what type of mystery/detective theme the aspiring authors are to focus on. The latter will then have three months to submit a story to the brand that’s a byword for the ultimate in a deep dark aperitif. Afterward, a first-class panel of judges will go into action. Jointly presided by Carolina and Giorgio Gosetti, co-director of the Courmayeur Noir in Festival, it includes actor Luca Argentero, writer Maurizio De Giovanni, plus last year’s contest winner Maria Elena Corbucci. The new winning story will appear in the second volume of the Zucca-Spirito Noir Collection, a Salani publication sold in leading Italian bookstores. Who is about to fulfill his or her dream of becoming an authentic mystery writer thanks to Rabarbaro Zucca?

Francesca Neri Claudia Gerini

CLICK HERE

Page 13: ILLVA NEWS - MARZO 2013

12 EDIZIONE STRAORDINARIA/SPECIAL EDITIONMARZO/MARCH 2013

È partita la seconda edizione di “Film Factory Italia - Imparare il Cinema” il workshop formativo destinato ad aspiranti filmaker, offerto e promosso da Disaronno, in collaborazione con il magazine Ciak e OffiCine.Il corso, che vanta la supervisione artistica di Silvio Soldini, il coordinamento di Paolo Borraccetti e lastraordinaria partecipazione, in qualità di docente d’eccezione di Pierfrancesco Favino, regala un’opportu-nità imperdibile ai giovani di talento, il cui sogno è lavorare nel mondo del cinema.

Un’edizione dal respiro internazionale quella di quest’anno: dei quindici studenti partecipanti, cinque pro-vengono dall’estero. Habib Maglioni Martinez è nato in Colombia ma vive in Germania, Julie Kavanagh viene dal Belgio, Fernanda Gutierrez è messicana di nascita ma abita in Canada, Nora Hussein, bulgara, vive in Germania, mentre Yuko Ishii, è giapponese ma si è laureata a Bologna.

Prima di girare a Milano con un budget ridottissimo, i ragazzi - la cui età è compresa tra i 23 e i 35 anni - avranno l’opportunità di incontrare gli studenti della prima edizione di Film Factory Italia e di vedere i loro lavori, oltre a quelli di altri registi presentati a festival cinematografici internazionali. Film Factory Italia terminerà il 14 maggio 2013, quando verranno presentati i tre cortometraggi realiz-zati dagli studenti con creatività, professionalità e passione.

Film Factory Italia - learning the art of cinema, workshop for aspiring filmmakers that Disaronno co-organizes and sponsors with Italy’s CIAK movie mag and OffiCine experimental film lab, is back in business. Under the artistic supervision of prominent Italian movie director Silvio Soldini, the coordination of awardwinning writer/director/producer Paolo Borraccetti and the famous Italian actor Pierfrancesco Favino as special teacher, the intensive course offers budding talents who dream of a career in cinema a once-in-a-lifetime opportunity.This year’s workshop, the second ever, has an international slant: five of the fifteen students come from foreign countries. Habib Maglioni Martinez is a Colombia native who lives in Germany, Julie Kavanagh a born and bred Belgian, Fernanda Gutierrez a Mexican who makes her home in Canada, Nora Hussein a Bulgarian who resides in Germany, while Yuko Ishii is a Japanese girl with a degree from the University of Bologna.Before getting down to shooting on a shoestring budget in Milan, these young people (ages 23 to 35) will meet the participants of the first edition. The new kids on the block will get a chance to see the fiction shorts shot by last year’s students, in addition to a selection of movies shown at international film festivals. Film Factory Italia Part Two concludes on May 14th 2013. That’s the big debut screening day for the three shorts into which these young filmmakers will have put heart and soul.

RIPARTE FILM FACTORY ITALIAIMPARARE IL CINEMAFilm Factory Italia - learning the art of cinema: back in business

seconda edizione 2013

CLICK HERE

Page 14: ILLVA NEWS - MARZO 2013

13

Aurum, the luscious Italian liqueur originating from a poetic merging of gold and orange, celebrates the 150th anniversary of the birth of its exceptional patron, the great Italian poet Gabriele d’Annunzio. Taking inspiration from the Latin word for orange (aurantium) – the golden fruit – and the term for gold, d’Annunzio came up with the perfect definition for the recipe born in Abruzzo in 1919: AURUM.

GABRIELE d’ANNUNZIO150

EDIZIONE STRAORDINARIA/SPECIAL EDITIONMARZO/MARCH 2013

Aurum, il liquore seducente nato dal poetico incontro tra l’oro e l’arancio, celebra il 150° anniversario dalla nascita del suo padrino d’eccezione, il grande poeta italiano Gabriele d’Annunzio. Ispirandosi alla parola latina per l’arancio – aurantium – il frutto dell’oro e poi allo stesso termine che indicava l’oro, d’Annunzio riuscì a trovare la definizione perfetta per l’antica ricetta nata in Abruzzo nel 1919: AURUM.

PREMIO AURUM 2013,OMAGGIO AI 150 ANNI DI D’ANNUNZIOPremio Aurum 2013, tribute to d’Annunzio on the 150th anniversary of his birth

“A passion for everything is what I feel, a desperate desire for whatever, no matter how small or large. No letting up”.Gabriele d’Annunzio

CLICK HERE

Page 15: ILLVA NEWS - MARZO 2013

14

Scrittore, poeta, drammaturgo, politico e giornalista, venne soprannominato il Vate cioè “il profeta”, occu-pò una posizione preminente nella letteratura italiana dal 1889 al 1910 circa e nella vita politica dal 1914 al 1924.Il suo capolavoro: “ Il Piacere”.

La sua “casa”: Il Vittoriale degli italiani” a Gardone Riviera (BS – Italia). Vera e propria cittadella monu-mentale allestita da d’Annunzio tra il 1928 e il 1931.

Poet, novelist, playwright, politician and journalist, nicknamed The Poet and The Prophet, he held the pre-eminent position in Italian literature from 1889 to 1910 circa and in the country’s political life from 1914 to 1924. His masterpiece: “The Child of Pleasure” (ori-ginal title: “Il Piacere”). His landmark home: “Il Vitto-riale degli italiani” (The Shrine of Italian Victories) in Gardone Riviera (Brescia), a monumental hillside esta-te which the poet created between 1928 and 1931.

Grazie alla collaborazione tra Illva Saronno, il Comune di Pescara e Aurum La Fabbrica delle idee, nasce il Premio Aurum per il Cinema e la Scrittura, ideato e diretto da Arianna Di Tomasso, manifestazione dedi-cata al celebre poeta che con le sue parole, i suoi versi e le sue opinioni ha lasciato un segno profondo e indelebile nella cultura italiana. Il Premio avrà luogo a luglio nell’ambito del d’Annunzio Festival, nella Fabbrica delle Idee Aurum, ex fabbrica della produzione del liquore, oggi centro culturale di attrazione nazionale e internazionale.

Il PREMIO AURUM 2013 comprende anche un premio alla fotografia articolato in due sezioni. La prima “ d’Annunzio al femminile - realizzazione di un calendario ILLVA per i 150 anni” è rivolta ai fotografi italiani e stranieri e si ispira al celebre romanzo “Il Piacere”, la seconda invece s’intitola “Bottiglia liquore Aurum - cartolina per i 150 anni”.

Quest’ultima prevede una libera interpretazione fotografica della nuova bottiglia del liquore Aurum inserita nel contesto della produzione letteraria e poetica o nei luoghi cari a d’Annunzio.

Now Illva Saronno, the Municipality of Pescara and the Aurum Idea Factory have come together to create the Aurum Prize for Filmmaking and Writing. Ideated and directed by Arianna Di Tomasso, it is an initiative dedicated to the renowned poet who with his words, verses and opinions left a deep and indelible mark on Italian culture. The award ceremony will take place in July at the Aurum Idea Factory, world-class cultural center in the liqueur’s former distillery, on the occasion of the d’Annunzio Festival.

The 2013 Aurum Prize event also includes a photography contest split in two distinct sections. The first is “d’Annunzio al femminile – realizzazione di un calendario ILLVA per i 150 anni” (d’Annunzio & Women: an ILLVA Calendar for the 150th anniversary). This part of the contest is open to photographers both Italian and non, who are to shoot a calendar inspired by “The Child of Pleasure,” the poet’s most famous novel. The second is “Bottiglia liquore Aurum – cartolina per i 150 anni” (Aurum Liqueur Bottle: A Postcard for the 150th anniversary). In this case the photographers are to capture the new Aurum bottle imaginatively against some backdrop reminiscent of d’Annunzio’s literary works or favourite places.

LA FABBRICA DELLE IDEE AURUMAurum Idea Factory

GABRIELE D’ANNUNZIOPescara, 12 marzo 1863 - Gardone Riviera, 1º marzo 1938Pescara, 12 March 1863 – Gardone Riviera, 1 March 1938

EDIZIONE STRAORDINARIA/SPECIAL EDITIONMARZO/MARCH 2013

www.aurum.comune.pescara.it

CLICK HERE

Page 16: ILLVA NEWS - MARZO 2013

15

ILLVA SARONNO CRESCE IN CINAIllva Saronno on the upswing in China

The new Illva Saronno branch office in China has opened in Shanghai

Inaugurato a Shanghai il nuovo ufficio

di Illva Saronno*Inaugurato a Shanghai il nuovo ufficio in Cina di Illva Saronno. È partita a grande velocità l’attività operativa della nuova consociata del gruppo che si occupa della commercializzazione, vendita, promo-zione e marketing dei prodotti Illva Saronno e Duca di Salaparuta in Cina. La struttura è formata da un team di nove persone guidate da Larry Wei Wu, Country Manager Cina. Questo nuovo presidio nasce dalla volontà di rafforzare la presenza dei prodotti del gruppo all’interno di un mercato strategico come quello cinese con focus in città in costante sviluppo tra cui Shanghai, la “per-la d’Oriente” nonché principale centro finanziario del paese, Pechino, principale snodo del commercio internazionale e delle telecomunicazioni, Nanchino, una delle quattro grandi antiche capitali della Cina e città con il maggior sviluppo sostenibile e la regione del Canton con Shenzhen, Donguan e Guangzhou.

Illva Saronno’s new China branch office is now open and fully operational in Shanghai, where Country Manager Larry Wei Wu and his team of nine went promptly into action selling, marketing and promoting Illva Saronno and Duca di Salaparuta products on the mainland. Behind the decision to strengthen the group’s position in this area of the globe is a keen interest in enhancing the image and presence of our many different brands on the strategic Chinese market. With particular focus on the country’s fastest-growing cities: Shanghai, “Pearl of the East” and China’s financial capital; Beijing, main world trade and tele-communications hub; Nanking, both one of ancient China’s four magnificent capitals and the city with the greatest sustainable development; the boom towns of Shenzhen, Donguan and Guangzhou in the Canton (Guangdong) Province.

LARRY WU

MINK YAO

DAVID ZHUO MAGGIE SUN

GARY FENG

NICOLA BINI

JACK CHENREXX WEI

STEFANO BATTIONI

JAMES WANG

*Illva (Shanghai) Commercial Co., Ltd - RM.1602B, 1038 W Nanjing Road - Shanghai, China

EDIZIONE STRAORDINARIA/SPECIAL EDITIONMARZO/MARCH 2013

Page 17: ILLVA NEWS - MARZO 2013

16

La scelta della Cina, mercato in grande sviluppo e in continua evoluzione sembra essere premiante.Un primo riscontro del gradimento dei consumatori viene dai buoni risultati di vendita registrati inoccasione della stagione del capodanno cinese, una delle più importanti e sentite festività tradizionali del Paese che celebra l’inizio del nuovo anno secondo il calendario cinese.

Che l’anno del Serpente sia di buon auspicio.

The aggressive move into this ever-expanding market has so far proven quite on mark. First of all, sales during the season of the Chinese New Year - or the most important of traditional Chinese holidays - show that mainland consumers have a real appreciation for our exquisitely Italian products.Here’s hoping the Year of the Snake is a lucky one.

The Chinese New Year: other names: Spring Festival, Lunar New Year

IL CAPODANNO CINESE MITOLOGIA: l’origine della Festa di Primavera viene fatta risalire a un’antica leggenda, secondo la quale nei tempi antichi vivesse in Cina un mostro chiamato Nian, solito uscire dalla sua tana una volta ogni 12 mesi per mangiare esseri umani; l’unico modo per sfuggire a questo tributo era spaventare il Nian, sensibile ai rumori forti e terrorizzato dal colore rosso. Per questo motivo ogni 12 mesi si è soliti festeggiare l’anno nuovo con canti, strepitii, fuochi d’artificio e con l’uso del colore rosso.

Il Capodanno Cinesedetto anche:

Festa della Primavera, Capodanno lunare

EDIZIONE STRAORDINARIA/SPECIAL EDITIONMARZO/MARCH 2013

MYTHOLOGY & SYMBOLISM: according to a centuries-old legend, once upon a time there lived in China a terrible mythical lion-like monster named Nian ( ) who preyed on villagers. Every 12 months the Nian would come out of his den to eat people. The village folks had only one way to escape this sad fate: by warding off the monster with firecrackers and red paper cutouts, as for some reason he became overwhelmed with fear in the face of loud noises and the color red. That’s why every 12 months, on the anniversary of the date, the Chinese use similar methods to recognize the “passing of the Nian” - which is also synonymous with celebrating the new year.

CLICK HERE