Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario...

32
Julio-Agosto 2019 July-August 2019 Fotografía por: Francisco Arce Photography by: Francisco Arce Edición No.36/36th Edition Tenemos más artículos en nuestra edición digital. Visítanos y regístrate gratis!/ We have more articles in our website. Visit us and register for free! Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge Cueva Cooperación Internacional International Cooperation Las Fiestas de la Vendimia The Wine Harvest Festival Mexicali Creó una Fuerte Relación Binacional Mexicali Created Strong Binational Relationships El T-MEC fomentaría el crecimiento económico The USMCA would promote economic development

Transcript of Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario...

Page 1: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus

Julio-Agosto2019July-August2019

Foto

graf

ía p

or: F

ranc

isco

Arc

ePh

otog

raph

y by

: Fra

ncis

co A

rce

Edic

ión

No.

36/3

6th

Editi

on

Tenemos más artículos en nuestra edición digital. Visítanos y regístrate gratis!/ We have more articles in our website. Visit us and register for free!

Historia de Éxito conSuccess Story with

Mr. Tempo, Jorge Cueva

Cooperación InternacionalInternational Cooperation

Las Fiestas de la VendimiaThe Wine Harvest Festival

Mexicali Creó una Fuerte Relación BinacionalMexicali Created Strong Binational Relationships

El T-MEC fomentaría el crecimiento económicoThe USMCA would promote economic development

Page 2: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus

2 CARTA EDITORIAL WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM LETTER FROM THE EDITOR

Es miembro activo de las siguientes organizaciones: Is an active member of the following organizations:Beyond Border Gazette

P.O. BOX 2546El Centro, CA 92244Our Email: [email protected]@gmail.com(760)540-3840

SUSCRÍBETE GRATIS!SUBSCRIBEFOR FREE!

www.beyondbordersnews.comVisítanos! Danos like en… Visit us! Like us….www.facebook.com/BeyondBordersGazette y síguenos en… and follow us...www.twitter.com/bb_gazettewww.youtube.com/beyond borders gazette@bborders_gazette

Entrar a nuestro tercer año en circulación significa mucho, pues podemos celebrar que nos

encontramos ya posicionados en el gusto de los lectores y la comunidad de la Mega-Región binacional, pero esto no significa sentirnos satisfechos y dejar de innovar, es ahora cuando necesitamos redoblar pasos y crear nuevas fórmulas de atracción a nuestros lectores y nuestros clientes, es por eso que hemos mandado a desarrollar la aplicación telefónica “Beyond Borders Gazette”, en la cual se compartirán las notas y eventos de mayor relevancia en la región desarrollada por nuestro amplio equipo de reporteros y colaboradores que se podrán consultar a través del dispositivo móvil en iPhone o Android. Tenemos una gama de servicios disponibles para las empresas. Solicita nuestro renovado Media-Kit al correo [email protected]

Estamos muy agradecidos con la aceptación y el apoyo recibido por parte de las autoridades, comunidad, nuestros lectores y muy en especial, nuestros clientes, quienes han hecho posible que esta publicación siga siendo gratuita para todos los lectores en la región binacional.

Como parte de nuestra tarea, llegamos a la realización de esta primera edición especial sobre la Ruta del Vino en Baja California y vendrán aún más ediciones especiales.

En portada, tenemos a Mr. Tempo, Jorge Cueva, prominente restaurantero quien puso también sus ojos en Valle de Guadalupe para extender su negocio a México y llevar la nueva “Cantina King & Queen”. Lee su historia en páginas centrales.

Nos estamos preparando para nuestra primera gran cumbre binacional de negocios “Horizontes Sin Fronteras”. Visita la página del evento en www.hsfsummit.com y pide mayores informes, también traemos a ti el primer directorio industrial de la Mega-región binacional. Tú también puedes ser parte de el: www.eliteindustrialdirectory.com.

No te pierdas nuestro programa de Radio “Beyond Borders Radio”, lunes y miércoles de 5pm a 6pm, en abc Radio por la 820am desde La Voz de la Frontera, la gaceta hecha radio, versión en español.

Entering our third year in circulation means a lot, because we can celebrate that we are already positioned in the

readers’ preference and the Binational Mega-Region community, but this doesn’t mean feeling satisfied and stop innovating, it’s now when we need to redouble our efforts and create new formulas of attraction to our readers and our clients, that is why we are developing the “Beyond Borders Gazette” App, in which the most important notes and events in the region developed by our broad team of reporters and contributors will be available on your mobile device on iPhone or Android. We have a broad range of services available for companies. Request our renewed Media-Kit by email [email protected]

We are very grateful for the acceptance and support received from authorities, community, our readers and very specially, our clients, who have made it possible for this publication to remain free to all readers in the binational region.

As part of our task, we come to the realization of this first special edition on The Wine Country in Baja California and even more special editions will come.

On the cover, we have, Mr. Tempo, Jorge Cueva, prominent restaurant business man who also set his eyes on Valle de Guadalupe to extend his business to Mexico and bring the new “Cantina King & Queen”. Read his story in central pages.

We are preparing for our first binational business summit “Horizons Without Borders”. Visit the event page at www.hsfsummit.com and ask for more information, we also bring to you the first industrial directory of the Binational Mega-region. You can also be part of it: www.eliteindustrialdirectory.com.

Don’t miss our radio show "Beyond Borders Radio", Mondays and Wednesdays from 5pm to 6pm, on abc Radio by 820am from La Voz de la Frontera, the gazette in radio, Spanish version.

JULIO/AGOSTO 2019 JULY/AUGUST 2019

Ellie Burgueño Ellie Burgueño

Créditos/CreditsBeyond Borders Gazette

UNIENDO FRONTERAS

Director(a)/Editor(a)Ellie Burgueño

Diseñadores/Art DesignersMartha Reyes

José Juan LópezMarketing & Public Relations

Magali KrestaJenice Barba

Ventas/SalesCecilio Ibañez

Mauricio CalderonFotógrafo/Photographer

Francisco Javier ArceAlejandro Covarrubias

Video Editor/ Editor de VideoOscar Valdez

Presentadores/PresentersKenia Ponce

Victor HermosilloReporteros/Reporters

Mario CondeFidel Gastelum

Martha Alicia ReyesMagali Kresta

Juan Carlos LopezColaboradores/Contributors

Jacob Sapochnick(abogado/attorney)

Terry Ahtziry Cardenas(abogado/attorney)Veronica Henderson(abogado/attorney)

Armando Galván(abogado/attorney)

Cesar Gonzalez(trasplantólogo/transplantologist)

Ruben Gonzalez Vera(psicólogo/psychologist)

Nicole Rodiles(psicólogo/psychologist)

Leticia Mancera (arquitecto/architect)

Marco Vinicio(periodista/journalist)Alejandro Díaz-Bautista

(economista/economist)Victor Hermosillo

(senador & empresario/ senator & businessman)Elias Flores Gallegos(abogado/attorney)

Dr. Elton Gomez(doctor/doctor)

Arturo Ybarra(politólogo/political scientist)

Mario J. BeltranConsul Comunitario/ Community Consul

Kevin White(politólogo/political scientist)

Xavier Rivas

CARTA EDITORIAL LETTER FROM EDITOR

Page 3: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus

3WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM

4-5

6

8

9

10

12

13

14

15-16-17

18

19

20

21

22

25

26

27

28

29

30

Ser imán de talento en Baja California y el mundo: Misión de CETYS a sus 58 añosBe a talent magnet in Baja California and the world: Mission Of CETYS at its 58 anniversar

Mexicali creó una fuerte relación binacional gracias a Gustavo SánchezMexicali created strong binational relationships thanks to Gustavo Sanchez

Logra Baja California Primer Lugar Nacional en crecimiento de La Manufactura en 2019Baja California achieves First National Place in Manufacture Growth In 2019

Luis Felipe Gáspar un fotógrafo tras las llamas Luis Felipe Gáspar, a photographer on fire

Las Fiestas de la Vendimia, una celebración que debe vivirseThe Wine Harvest Festival, a celebration that must be experienced

Extensión de la vida humana, antienvejecimiento, células madre y medicina traslacionalExtension of human life, anti-aging, stem-cells and translational medicine

Coexistencia de marcasBrands coexistence

InnovaModa ofrecerá en Tijuana prendas inteligentes y fashion filmInnovaModa will offer smart clothes and fashion film in Tijuana

De joven lavaplatos soñador a promitente restaurantero influencer,Jorge Cueva, Mr. Tempo

From young dreamer dishwasher to promising restaurant influencer, Jorge Cueva, Mr. TempoComienza construcción del muro de Trump en Arizona en 2019

Construction of Trump's wall begins in Arizona in 2019Florece la cultura en Baja California

Culture blossoms in Baja CaliforniaEl T-MEC o USMCA fomentaría el crecimiento económico de Norteamérica enlos próximos años”: Díaz Bautista

The USMCA would promote economic growth of North America in the coming years”: Diaz BautistaEllie Burgueño habló sobre “La Segunda Oportunidad en los Negocios”durante el Congreso Cu4tro Fronteras

Ellie Burgueño spoke about “A Second Chance in Business” at Cu4tro Fronteras CongressCooperación Internacional

International CooperationVinícola Rondo del Valle

Rondo del Valle WineryPor qué el globalismo (y el regionalismo) triunfarán sobre el nacionalismo

Why globalism (and regionalism) will triumph over nationalismMás familias pueden calificar para recibir ayuda de IID en sus recibos de electricidad

More families can qualify for IID help with electric billsDos universidades afirman que están cerca de encontrar una cura para el resfriado común

Two universities claim they are close to finding a cure for the common cold¿Están los teléfonos inteligentes arruinando las relaciones?

Are smartphones ruining relationships?El secreto sobre las tasas de interés de las tarjetas de crédito

The secret about credit card interest rates

Page 4: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus

EDUCACIÓN WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM EDUCATION4

Ser imán de talento en Baja California y el mundo: Misión de CETYS a sus 58 años

Mexicali, B.C.

Con la visión de ser un espacio para potenciar el talento de Baja California y el mundo, es que CETYS Universidad

cumple 58 años de refrendar su compromiso con la comunidad al formar a los líderes que impactan no solo a la región, sino también al país y el mundo.

En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus más de cinco décadas de compromiso con la juventud, ante la presencia de integrantes del Instituto Educativo del Noroeste, Asociación Civil (IENAC A.C.), antiguos rectores, académicos, estudiantes, personal administrativo, empresarios y comunidad CETYS Alumni.

Como parte de los festejos, el Dr. Fernando León García, Rector del Sistema CETYS Universidad, expresó su gratitud a quienes han confiado en el proyecto educativo que nació en 1961, con

el deseo de formar parte del desarrollo de la entidad.

“CETYS es el reflejo del impacto que tiene un modelo educativo integral en una región transfronteriza, con enfoque a nuestra visión 2036, donde la intención es que Baja California sea un imán de talento, creando una sinergia de lo local con lo mundial y así trascender” comentó el Dr. León.

Por su parte el presidente del IENAC A.C., Lic. Gustavo Vildósola Ramos, encabezó su primer evento de aniversario, en donde expresó que CETYS año con año cumple su misión de formar a ciudadanos de bien que impacten positivamente a la comunidad.

“Es un honor para mí representar al IENAC y ver cómo la visión que tuvieron 8 soñadores cada vez toma más fuerza, donde la Institución se posiciona con altos estándares de calidad, confiando en el talento de sus estudiantes.

Tengo fe en que la educación es la llave para el crecimiento positivo de la sociedad” comentó en su mensaje.

En el marco del 58 Aniversario de CETYS Universidad, se contó con la presencia del experto en temas de branding organizacional, escritor y conferencista internacional James Kane, quien dictó la conferencia “Lealtad en las organizaciones”, donde habló de la importancia de encontrar una conexión entre los colaboradores y las empresas, resaltando el sentido de pertenencia y la confianza dentro de las organizaciones.

“Para hablar de lealtad, hay que hablar de verdad y confianza, de ser la mejor versión de ti mismo en todos los roles que desempeñas en tu vida y transmitirlo a la cultura laboral, ya que a través del sentido de lealtad se puede cambiar al mundo” reflexionó.

Con motivo de la celebración, se reconoció

La Institución educativa ha formado a más de 41 mil profesionistas que son agentes de cambio con liderazgo social, al alrededor de 26 países.

en los Campus Mexicali, Tijuana y Ensenada a los empleados que tienen, 5,10, 15, 20, 25, 30 y 35 años formando parte de la Familia CETYS. Además de las ceremonias “Global Experience 2019”, evento en el que se distingue a los estudiantes que vivieron una experiencia internacional en el último año.

En la ceremonia de aniversario, se contó con la presencia de Fernanda Becerra, representante del estudiantado, Dr. Edgar Jiménez Soto, representante del Consejo Consultivo Académico; el Dr. Rafael Fernández de Castro Medina, Director del Centro de Estudios Estados Unidos-México de la Universidad de California en San Diego; el Mtro. Mario Dipp Núñez, Director de CETYS Universidad Campus Mexicali; el C.P. Eduardo Letayf Slim, Tesorero del IENAC A.C.; Lic. Gustavo Vildósola Ramos, Presidente del IENAC A.C. y el Dr. Fernando León García, Rector del Sistema CETYS Universidad.

Es así como CETYS Universidad, se congratula por sus primeros 58 años de vida, en camino a los nuevos retos y desafíos proyectados en el campo de la educación y la innovación hacia el año 2036.

EDUCACIÓN EDUCATION

Page 5: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus

Be a talent magnet in Baja California and the world:Mission Of CETYS at its 58 anniversar

Mexicali, B.C.

With the vision of being a space to enhance the talent of Baja California and the world, CETYS

University celebrated 58 years of endorsing its commitment to the community by training leaders who impact not only the region, but also to the country and the world.

In its great anniversary ceremony last Friday, September 20, the Baja California Institution celebrated its more than five decades of commitment to youth, in the presence of members of the Northwest Educational Institute, Non-profit (IENAC AC), former deans, academics, students, administrative staff, businessmen and CETYS Alumni community.

As part of the celebrations, Dr. Fernando León García, Dean of the CETYS University System,

expressed his gratitude to those who have trusted the educational project that was born in 1961, with the desire to be part of the development of the entity.

“CETYS is the reflection of the impact of an integral educational model in a cross-border region, with a focus on our 2036 vision, where the intention is that Baja California can be a magnet of talent, creating a synergy of the local with the global and thus transcend” Commented Dr. Leon.

For his part, the president of IENAC A.C., Lic. Gustavo Vildósola Ramos, headed his first anniversary event, where he said that CETYS year after year fulfills its mission of forming citizens that positively impact the community.

The Educational Institution has formed more than 41 thousand professionals who are agents of change with social leadership, around 26 countries. “It is an honor for me to represent IENAC and

see how the vision 8 dreamers had every time becomes stronger, where the Institution is positioned with high quality standards, relying on the talent of its students. I have faith that education is the key to the positive growth of society,” he said in his message.

Within the framework of the 58th Anniversary of CETYS University, there was the expert on issues of organizational branding, writer and international speaker James Kane, who offered a talk about "Loyalty in organizations", where he spoke about the importance of finding a connection between collaborators and companies, highlighting the sense of belonging and trust within organizations.

“To talk about loyalty, you have to talk about truth and trust, about being the best version of yourself in all the roles you play in your life and transmit it to the working culture, since

through the sense of loyalty you can change to world” he reflected.

On the celebration, employees who are 5,10, 15, 20, 25, 30 and 35 years of age being part of the CETYS Family were recognized at the Mexicali, Tijuana and Ensenada Campus. In addition to the “Global Experience 2019” ceremonies, an event in which students who lived an international experience during the last year are distinguished.

At the anniversary ceremony, Fernanda Becerra, student representative, Dr. Edgar Jiménez Soto, representative of the Academic Advisory Council; Dr. Rafael Fernández de Castro Medina, Director of the United States-Mexico Studies Center of the University of California, San Diego; MBA., Mario Dipp Núñez, Director of CETYS Universidad Campus Mexicali; the C.P. Eduardo Letayf Slim, Treasurer of the non-profit IENAC0; Lic. Gustavo Vildósola Ramos, President of IENAC A.C. and Dr. Fernando León García, Dean of the CETYS University System, were present.

This is how CETYS University welcomes its first 58 years of life, on the way to the new challenges and projected challenges in the field of education and innovation towards the year 2036.

EDUCACIÓN EDUCATION

Page 6: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus

6 REGIONAL WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM REGIONAL

Mexicali creó una fuerterelación binacionalgracias a Gustavo Sánchez

Mexicali created strong binational relationships

thanks to Gustavo SanchezPor: Mario Conde, Reportero

Era un martes por la mañana en la reunión de la Junta de Supervisores del Condado Imperial el 1 de noviembre de 2016,

donde un invitado especial iba a aparecer para presentarse como el Alcalde Electo de Mexicali.

Ese día, Gustavo Sánchez Vázquez marcó el tono de su administración con respecto a su agenda binacional con los Estados Unidos. Por primera vez en muchos años, Mexicali adoptó un enfoque agresivo al fomentar relaciones binacionales con los gobiernos municipales, del condado y legislativos para abrir líneas de comunicación y amistad.

“Fue realmente un honor tener a Gustavo Sánchez en nuestra reunión. No solemos ver a un alcalde de Mexicali venir a visitarnos y querer trabajar con nosotros,” dijo Jack Terrazas, ex supervisor del condado y presidente de la junta de supervisores cuando Sánchez fue a la reunión.

Semanas después de que Sánchez se convirtiera en alcalde, se reunió con el entonces alcalde de Calexico Armando "Mandy" Real donde acordaron reafirmar el acuerdo de ciudades hermanas. Como ciudades fronterizas con fuertes lazos económicos y familiares, fue un paso natural para ambas ciudades reavivar una relación que se había perdido.

El ex alcalde Real también se interesó en los esfuerzos binacionales durante su etapa en el cabildo. En 2014, Real fue designado por el cabildo de Calexico como el enlace con la ciudad de Mexicali. Real se reunió con el departamento de turismo de Baja California, el Clúster Médico Mexicali y CDEM Mexicali como parte de sus reuniones oficiales al comienzo de su etapa como regidor. Las alcaldías de Sánchez Vázquez y Real coincidieron en 2017 y acordaron trabajar juntos. Ambos alcaldes firmaron la ratificación de hermandad entre Calexico y Mexicali marcando un nuevo comienzo en su relación.

“Trabajé con Gustavo Sánchez firmando esta ratificación de ciudades hermanas, pero para que esto continúe, ambos deben comprometerse a reunirse mensualmente y cada cabildo tener un enlace. Es necesario poner más esfuerzo, especialmente en el lado de Calexico,” dijo el ex alcalde de Calexico Real.

By: Mario Conde, Reporter

It was a Tuesday morning at the Imperial County Board of Supervisors meeting on November 1, 2016, a special guest was going

to make an appearance before the board to introduce himself as the Mayor-Elect of Mexicali.

That day, Gustavo Sanchez Vazquez set the tone of his administration in regards to his binational agenda with the United States. For the first time in many years, Mexicali took an aggressive approach in fostering binational relationships with municipal, county and legislative governments to open lines of communication and friendship.

Ambas ciudades organizaron un concierto binacional junto a la valla fronteriza. El concierto en Calexico se realizó en la calle Heber y Calle Primera y en Mexicali en el Parque Heroes de Chapultepec. Este evento también sirvió como celebración del aniversario de cada ciudad.

El alcalde Sánchez explicó que Mexicali coexiste en muchas cosas con el Valle Imperial y Arizona en temas como el turismo, el medio ambiente, la seguridad pública y la economía.

“Por eso sabía desde el principio que necesitábamos trabajar de la mano con el Valle Imperial,” dijo el alcalde Sánchez.

Meses después, Sánchez invitó a los alcaldes de Valle Imperial, Yuma y San Luis, Sonora a la primera Cumbre de Alcaldes celebrada en Mexicali en la Casa de la Cultura, donde tuvieron reuniones sobre temas como la seguridad pública, el desarrollo económico, y el medio ambiente. La reunión terminó con un Memorando de Entendimiento firmado por los alcaldes.

“Para mí, era muy importante que nuestros jefes de policía y bomberos de toda la región fronteriza se reunieran y se comunicaran entre sí.

Continuar lectura en nuestro portal:www.beyondbordersnews.com

“It was truly an honor to have Gustavo Sanchez at our meeting. We don't often see a Mexicali Mayor come visit and want to work with us,” said Jack Terrazas, former county Supervisor, and chairman of the board when Sanchez visited.

Weeks after Sanchez became Mayor he met with then-Calexico Mayor Armando ”Mandy” Real and agreed to reaffirm their sister cities agreement. As border cities with strong economic and family ties, it was a natural step for both cities to reignite a relationship that was lost in previous years.

Former Calexico Mayor Real, took interest in the binational efforts as well during his term in the city council. In 2014, Real was appointed by the

council as the liaison with the city of Mexicali. Real met with the department of tourism of Baja California, the Mexicali Medical Cluster, and CDEM Mexicali as part of his official meetings at the beginning of his term as councilman. Sanchez Vazquez and Real’s mayorships coincided in 2017 and agreed to work together. Both mayors signed the reaffirmation of Calexico and Mexicali marking a new beginning in their relationship.

“I worked with Gustavo Sanchez signing this reaffirmation of sister cities but if this is going to continue, they both need to make a commitment to meet on a monthly basis and each council have a liaison. There needs to be more effort put in, especially in Calexico’s side,” Former Calexico Mayor Real said.

Both cities hosted a binational concert next to the border fence. The concert in Calexico took place on Heber and First Street and in Mexicali at Heroes de Chapultepec Park. It also served as a celebration of the anniversary of each city.

Mayor Sanchez said Mexicali coexists in many things with Imperial Valley and Arizona in issues like tourism, environment, public safety, and the economy.

“That’s why I knew from the very beginning that we needed to work hand-in-hand with the Imperial Valley,” Mayor Sanchez said.

Months later, Sanchez invited the mayors of Imperial Valley, Yuma, and San Luis, Sonora to the first Mayor’s Summit held in Mexicali at the Casa De La Cultura where they had a full day agenda discussion on issues such as public safety, economic development, and environment. The meeting ended with a Memorandum of Understanding signing between them.

“For me, it was very important that our police and fire chiefs from all the border region meet and communicate with each other. We also had important agreements in regards to economic and tourism promotion,” Sanchez said.

Continue reading on our website:www.beyondbordersnews.com

REGIONAL REGIONAL

Page 7: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus
Page 8: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus

8 INDUSTRIAL WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM INDUSTRIAL

Logra Baja California Primer Lugar Nacionalen crecimiento de La Manufactura en 2019

Baja California achieves First National Place in Manufacture Growth In 2019

Presenta INEGI datos de la actividad industrial para mayo

INEGI presents industrial activity data for May

Mexicali, B.C.

Jueves 19 de septiembre de 2019.- Gracias a las fortalezas estructurales de la entidad y las políticas de atracción y retención de compañías de la Administración estatal que

encabeza el Gobernador Francisco Vega de Lamadrid, en los primeros cinco meses de 2019, la manufactura en Baja California creció 9% anual, logrando el 1º lugar nacional, de acuerdo a la información que dio a conocer el Instituto Nacional de Estadística y Geografía (INEGI), sobre la actividad industrial para mayo.

El Secretario de Desarrollo Económico, Carlo Bonfante Olache, explicó que en general la actividad industrial total de Baja California, registró un crecimiento anual de 0.7% respecto a mayo de 2018, contrario al comportamiento nacional que fue de -3.3%. El crecimiento de la actividad industrial estuvo sustentado por el comportamiento de la actividad manufacturera que tuvo un aumento de 3.9%.

Considerando los cinco primeros meses de 2019, la actividad industrial en la entidad registró un crecimiento anual del 4.3%, posicionándose en el 6º lugar nacional en donde como se indicó, la manufactura punteó a nivel nacional, mientras que la generación, transmisión y distribución de energía eléctrica, suministro de agua y de gas, aumentaron 11.8%, consiguiendo el 9º lugar nacional.

Mexicali, B.C.

Thursday, September 19, 2019.- Due to the structural strengths of the entity and the policies of attraction and retention of companies developed by the State

Administration headed by Governor Francisco Vega de Lamadrid, in the first five months of 2019, manufacturing in Baja California grew 9% annually, achieving the 1st national place, according to the information released by the National Institute of Statistics and Geography (INEGI), on industrial activity for May.

The Secretary of Economic Development, Carlo Bonfante Olache, explained that, in general, the total industrial activity of Baja California, registered an annual growth of 0.7% compared to May 2018, contrary to the national behavior that was -3.3%. The growth of industrial activity was supported by the behavior of manufacturing activity, which increased by 3.9%.

Considering the first five months of 2019, the industrial activity in the entity registered an annual growth of 4.3%, positioning

itself in the 6th national place where, as indicated, manufacturing punctuated nationally, while the generation, transmission, and distribution of Electric power, water and gas supply, increased 11.8%, getting a 9th national place.

INDUSTRIAL INDUSTRIAL

Page 9: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus

9COMMUNITY WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM COMUNIDAD

La labor que desempeñan día con día los cuerpos de bomberos de la Ciudad de Mexicali, representa una actividad digna

de reconocimiento, misma que tiene un valor simbólico para los habitantes de una ciudad, donde se aprecian como verdaderos héroes anónimos.

Para resaltar ese reconocimiento, y enmarcar la labor que hacen estos héroes en cada misión, mismas que no tienen hora ni aviso; Luis Felipe Gaspar, un fotoperiodista apasionado por su profesión, ha dedicado más de 15 años a documentar gráficamente a los bomberos de Mexicali en plena acción.

“Para mí es un homenaje, realizar estas fotografías para que la gente conozca como trabajan los bomberos en pleno campo de

acción. A fin de cuentas, son héroes anónimos, y me gusta hacer que la gente se entere y

conozca a detalle lo que ellos hacen, y a lo que se exponen”.

Así mismo, Gaspar describe cómo al involucrarse en la intimidad de los bomberos, estos lo han asumido como parte de su familia, como un integrante más, llegando a ser asignado como bombero voluntario, alguien quien convive y vive el accionar de los “traga-humos”.

“Tengo una página que se llama, “Diá a día con los bomberos”, ahí la gente puede ver mi material, siempre guardo cierta distancia, busco acercarme lo más que puedo sin exponerme de más. Los bomberos me consideran de su familia, es algo que me enorgullece. Como bombero voluntario me limito a ayudar con cargar con las mangueras u otros materiales”.

Gaspar comenta que su intención no es más que la de exponer los riesgos y circunstancias que enfrentan los bomberos día con día. Algo que lo ha llevado a brindar exposiciones en lugares de interés público, como la Casa de la Cultura, así como en Cetys Universidad. The City of Mexicali fire departments have

a hard work to do everyday. It represents an activity worthy of recognition, which

has a symbolic value for the residents of a city, where they are seen as true anonymous heroes.

As an acknowledgement, and to frame the work that these heroes do in every mission, which have no schedule or warning; Luis Felipe Gaspar, a photojournalist passionate about his profession, has dedicated more than 15 years to graphically document Mexicali firefighters in full action.

“For me it’s a tribute, to take these photographs so that people know how firefighters work in

the field of action. After all, they are anonymous heroes, and I like to make people know in detail

what they do, and what they are exposed to”.

Gaspar describes how to get involved in the

Luis Felipe Gáspar,un fotógrafo tras las llamas / a photographer on fire

intimacy of firefighters, they have accepted him as part of their family, as one more member, becoming assigned as a volunteer firefighter, someone who lives and experiences the action of the "firefighters".

"I have a webpage called, "Day by day with the firemen", there people can see my material, I always keep a certain distance, I try to get as close as I can without exposing myself to more. Firefighters consider me part of their family, it is something that makes me proud. As a volunteer firefighter I just help with materials, such as hoses”.

Gaspar says that his intention is nothing more than to expose the risks and circumstances that firefighters face every day. Something that has led him to offer exhibitions in places of public interest, such as the House of Culture, as well as Cetys University.

COMUNIDAD COMMUNITY

Page 10: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus

10 WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM

Por: Ellie Burgueño

Para aquellos quienes aún no han tenido la dicha de conocer la maravillosa Ruta del Vino en Baja California y no se han

dado el gusto de ir aún a alguna de las tantas celebraciones de Las Fiestas de la Vendimia, como lo hice yo este año en L.A. Cetto en su tradicional fiesta anual de la vendimia 2019, se han perdido de mucho.

Con un clima favorecedor, una tierra fértil y el envidiable vecindario con el estado más poderoso de Estados Unidos y El Valle de Napa, el Valle de Guadalupe en Baja California está forjando una identidad propia y muy reconocida ya por todos los amantes del vino a nivel mundial, convirtiéndose en la cuna de los vinos mexicanos ganadores de primeros lugares a nivel global.

En la punta al norte de México, El Valle de Guadalupe comprende alrededor de 10,000 hectáreas de cultivo que se distribuyen a lo largo de un corredor de aproximadamente 25 kilómetros.

La historia de este producto en la región se remonta al siglo XVIII, cuando los jesuitas llegaron al lugar y empezaron el cultivo de la vid. No obstante, su éxito explotó recientemente, ya que apenas se consolidó de la Ruta del vino hace menos de una década.

En estos días, el Valle de Guadalupe produce un 90% de los vinos nacionales en México y es por eso que es ya un punto de encuentro clave para el enoturismo de todos lados.

En esta región Bajacaliforniana, Las Fiestas de la Vendimia, año con año celebran oficialmente durante el mes de agosto la cosecha de la uva y culmina el largo proceso de cuidado del viñedo, trabajo, inversión de tiempo y dinero, con el propósito de lograr, a pesar de los riesgos, la obtención de los mejores frutos.

Las Fiestas de la Vendimia, una celebración que inició este año el 25 de Julio y culminó el 18 de agosto, son una serie de fiestas y eventos de élite que se realizan principalmente en bodegas individuales. Estos eventos comprenden galas, cenas, catas de vino y grandes fiestas que celebran la temporada de cosecha de las uvas y exhiben la cocina y el vino locales. Son una remembranza de tiempos pasados que además de recordar el origen y motivo de las mismas, también son la oportunidad de promover los destinos como zonas vitivinícolas y el entorno enoturístico.

Algunos de estos eventos son organizados por Provino (la organización que realiza el festival) donde muchas de las bodegas están presentes y miles de personas se unen para disfrutar del vino local y la cocina regional. Esos eventos

Las Fiestas de la Vendimia,una celebración que debe vivirse

The Wine Harvest Festival, a celebration that must be experienced

incluyen la Muestra del Vino (evento de degustación de vinos) que inicia la Vendimia, y el Concurso de Paellas que cerró la Vendimia el domingo 18 de agosto.

La vendimia es tiempo de esperanza, de ver cristalizado el arduo trabajo de un año. Es el símbolo del trabajo culminado del agricultor que recibe en frutos el premio de su esfuerzo, para dar paso al proceso de vinificación.

Y este año durante la temporada de La Vendimia, y después de ser galardonado a nivel internacional con algunos premios importante, L.A. Cetto se puso de manteles largos para celebrar su gran fiesta de la Vendimia 2019, el sábado 10 de agosto.

El evento dio inicio con una Misa de Acción de gracias y la bendición de la primera molienda. Posteriormente, los asistentes degustaron de los vinos de casa y participaron en el concurso de la pisa de uva.

Después se llevó a cabo la presentación de los premios obtenidos en el presente año, junto con degustación de una deliciosa comida para terminar con el magnífico espectáculo del cantante internacional, Ricardo Montaner, quien deleito a los más de 2,000 asistentes con sus composiciones y sus canciones románticas.

Continuar lectura en nuestro portal:www.beyondbordersnews.com

By: Ellie Burgueño

For those who have not yet had the joy of knowing the wonderful Wine Country in

Baja California and have not had the pleasure of attending one of the many celebrations of the Harvest Festivities, as I did this year in L.A. Cetto with its traditional annual Wine Harvest Festival 2019, have missed tremendously.

With a favorable climate, a fertile land and the enviable neighborhood with the most powerful state in the United States and the Napa Valley, the Guadalupe Valley in Baja California is forging its own identity and it’s already recognized by most wine lovers at a global level, becoming the cradle of Mexican wines that are awarded recognition globally.

On the tip of the north of Mexico, the Guadalupe Valley comprises about 10,000 hectares of crops that are distributed along a corridor of approximately 25 kilometers (15 miles).

The history of this product in the region dates back to the 18th century when the Jesuits arrived at the place and began the cultivation of the vine. However, its success exploded recently, as the Wine Country was barely consolidated less than a decade ago.

Today, the Guadalupe Valley produces 90% of national wines in Mexico and this is why it’s already a key meeting point for wine tourism everywhere.

Throughout this Baja California region, the Wine Harvest Festival, year after year, officially celebrates during the month of August the grape harvest and culminates the long process of taking care of the vineyard, work, investment of time and money, in pursue of, despite any risks, harvesting the best fruits.

The Harvest Festival, a celebration that began on July 25 this year and culminates on August 18, is a series of elite parties and events that are held primarily in individual wineries. These events include galas, dinners, wine tasting events and great parties that celebrate the grape harvest season and exhibit local cuisine and wine. They are a remembrance of past times that, in addition to recalling their origin and motive, are also the opportunity to promote destinations such as wineries and the wine tourism environment.

Some of these events are organized by Provino (the organization that plans the festival) where many of the wineries are present and thousands of people come together to enjoy local wine and regional cuisine. These events include the Muestra del Vino (Wine Tasting Event) that kicks-off the Harvest, and the Paellas Contest that wrapped up the Harvest on Sunday, August 18.

The Harvest is a time of hope, to see the hard work of a full year materialized. It is the symbol of the ending of the work season for farmers who receive in the fruits the prize for their efforts, and give way to the winemaking process.

During this Wine Harvest Festivities, and after being awarded internationally with some important awards, L.A. Cetto dressed up to celebrate their great Wine Harvest Festival 2019, on Saturday, August 10.

The event began with a Thanksgiving Mass and the blessing of the first grinding. Subsequently, attendees tasted the house wines and participated in the traditional treading of the grapes.

Then the presentation of the awards obtained this year was carried out, along with the first meal course to end with the wonderful performance of international singer, Ricardo Montaner, who delighted more than 2,000 attendees with his compositions and romantic songs.

Continue reading on our website:www.beyondbordersnews.com

Page 11: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus
Page 12: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus

12 MÉDICA WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM MEDICAL

Por: Dr. Elton Gómez,Especialista en Medicina Regenerativa

La extensión de la vida humana, la vida útil, ha sido un sueño largamente acariciado por casi todas las civilizaciones del planeta,

fábulas, cuentos, e infinitas leyendas se han construido alrededor de la idea de vivir para siempre, y por primera vez en la historia la ciencia está muy cerca de lograr un gigantesco paso en ese sentido.

A la gran mayoría que las personas, a las que se les hace la pregunta: “te gustaría vivir más de 100 años?” responden, “no me gustaría vivir tanto”, la razón de esta respuesta es que al oír la pregunta, vienen a la mente, la imagen de la vejez, con la fragilidad, el dolor, la enfermedad y la depresión que esta conlleva, pero si la pregunta cambiara a: “te gustaría vivir 100 años, pero con el cuerpo de una persona de 30 o 40 años, y simplemente un día quedar dormido y no despertar más?” estoy seguro que la respuesta cambiaría a “si claro!”

Extensión de la vida humana, antienvejecimiento, células madre y medicina traslacional

Extension of human life, anti-aging, stem-cellsand translational medicine

La medicina había hecho pocos avances al respecto, pero en la última década, se han llegado a dilucidar los mecanismos que intervienen en la cada vez más llamada “enfermedad del envejecimiento”, en parte gracias a la MEDICINA TRASLACIONAL.

¿Pero qué es la medicina traslacional? El término, que proviene de la palabra TRANSICIÓN, se acuñó hace casi 20 años, y se resume con la frase “del laboratorio a la cama del paciente, de la cama del paciente, al laboratorio” y resume muy bien el sentido de la medicina traslacional, la cual persigue llevar la investigación científica básica, al campo clínico lo más rápido posible, y lo más eficientemente posible y de ahí, hacer una retroalimentación nuevamente al laboratorio, con los descubrimientos que se obtengan en la aplicación clínica.

La medicina traslacional consta de 4 pasos:1:Del descubrimiento científico básico

“No existe ninguna razón biológica que nos impida detener el proceso de envejecimiento”.-Richard Walker – Genetista

"There is no biological reason that prevents us from stopping the aging process."-Richard Walker - Geneticist

(conocimiento básico) a la aplicación clínica potencial (conocimiento teórico).2:Directrices basadas en la evidencia (conocimiento de la eficacia).3:Atención o intervención clínicas (conocimiento aplicado).4:La salud de una comunidad o población (conocimiento de la salud pública).

Ha habido adelantos en todos los campos, pero particularmente los adelantos más espectaculares han sido en los campos de extensión de la vida humana, y medicina regenerativa celular, esto debido a los modelos animales que permiten implementar terapias de prueba que tardarían muchos años en aplicarse en humanos, actualmente existen diversas “cepas” de ratones, creadas específicamente para investigación, así tenemos: ratones que envejecen muy rápido, ratones con tendencia a tener cáncer, ratones con tendencia a desgastarse de las articulaciones, ratones diabéticos, ratones obesos, etc, etc.

Los frutos de estas investigaciones nos han permitido conocer, los efectos beneficiosos de las terapias de células madres, siendo capaz de regenerar cualquier tejido del organismo, de la terapia genética, que permite hacer cosas como obtener mejor tono y masa muscular, para evitar caídas y debilidad en etapas tardías de la vida, y el más interesante de todos, la extensión de la juventud y vida saludable humana

Hoy por hoy, los tratamientos prometedores que extienden la vida, la salud física, mental, sexual y psicológica, los tratamientos que regeneran tejidos como los cartílagos, ligamentos y articulaciones, piel, cerebro, hígado y otros órganos, son cada vez más accesibles para el ciudadano promedio, logrando estar cada vez más cerca de aquel sueño utópico de “vivir una larga y próspera vida”.

By: Dr. Elton Gomez,Regenerative Medicine Specialist

The extension of human life, the useful life, has been a dream long cherished by almost all the civilizations of the planet,

fables, tales, and infinite legends have been built around the idea of living forever, and for the first time in the History of Science is very close to achieving a gigantic step in that direction.

To the great majority of people, who are asked the question: “Would you like to live more than 100 years?” the response is: “I would not like to live so long,” the reason for this answer is that when they hear the question, it comes to their mind the image of an old person, with the fragility, pain, diseases, and depression that this entails, but if the question changes to: “Would like to live 100 years, but with the body of a person of 30 or 40 years, and just one day fall asleep and not wake up anymore?” I'm sure the

answer would change to “Yes, of course!”

Medicine had made little progress in this regard, but in the last decade, the mechanisms involved in the increasingly so-called "aging disease" have been elucidated, in part thanks to TRANSLATIONAL MEDICINE.

But what is translational medicine? The term, which comes from the word TRANSLATION, was coined almost 20 years ago, and is summed up with the phrase “from the laboratory to the patient's bed, from the patient's bed to the laboratory” and summarizes the meaning of translational medicine very well, which seeks to take basic scientific research to the clinical field, as quickly as possible, and as efficiently as possible and from there, have feedback once again in the laboratory, with the findings obtained in the clinical application.

Translational medicine consists of 4 steps:1:From basic scientific discovery (basic knowledge) to potential clinical application (theoretical knowledge).2:Evidence-based guidelines (knowledge of effectiveness).3:Clinical care or intervention (applied knowledge).4:The health of a community or population (knowledge of public health).

There have been advances in all fields, but particularly the most spectacular advances have been in the fields of extension of human life, and cell regenerative medicine, this due to animal models that allow implementing test therapies that would take many years to apply in humans, currently there are several "strains" of mice, created specifically for research, so we have: mice that age very quickly, mice with a tendency to have cancer, mice with a tendency

to wear out from the joints, diabetic mice, obese mice, etc, etc.

The fruits of these investigations have allowed us to know, the beneficial effects of stem cell therapies, in order to be able to regenerate any tissue of the organism, of genetic therapy, which allows us to do things like getting better tone and muscle mass, to avoid falls and weakness in late stages of life, and the most interesting of all, the extension of youth and healthy human life.Today, promising treatments that extend life, physical, mental, sexual and psychological health, treatments that regenerate tissues such as cartilage, ligaments and joints, skin, brain, liver and other organs, are increasingly accessible for the average citizen, getting closer and closer to that utopian dream of "living a long and prosperous life."

MÉDICA MEDICAL

Page 13: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus

Por: Lic. Jaime Israel Dávila Galván, Abogado

A partir del año pasado se creó la Ley de la Propiedad Industrial para permitir que los dueños de marcas parecidas o

semejantes obtengan los registros respectivos. Ahora, si durante el trámite de registro de marca la autoridad considera que hay una marca semejante en grado de confusión, quien solicita puede iniciar las gestiones necesarias para obtener del titular de la marca que representa el impedimento una autorización, para que de esta manera el IMPI otorgue la marca solicitada.

Dicha autorización tiene como único requisito, hasta el momento, el ser por escrito y que expresamente se señale que se otorga la misma. Esta modificación en el sistema permitiría lo que comúnmente se denomina coexistencia de marcas y resulta bastante útil pues muchas marcas se negaban con base en la semejanza en grado de confusión cuando en el día a día del comercio mexicano y por diversas razones en realidad no se trataba de marcas que compitieran directamente o que fuera tan fácil de ser confundidas con los consumidores, negando la protección a muchos signos distintivos y seguridad jurídica a cientos de empresas.

Coexistencia de marcas Brands coexistenceEste último punto toma especial relevancia, pues en el comercio actual los canales y medios de distribución son tan distintos tanto para productos como para servicios, así como los mismos productos o servicios resultan tan diferentes o especializados que muchas marcas, aunque resultaran muy parecidas no podrían ser confundidas en virtud de lo ya mencionado.

A pesar de esta modificación, y como por ley el IMPI tiene el deber de proteger al consumidor, aún con la autorización del titular de la marca que representa obstáculo pudiera darse el caso de que se negara de manera definitiva el registro. Otra cosa a destacar es que al día de hoy no hay regulación alguna respecto a la autorización que se puede presentar en estos casos lo que genera un poco de incertidumbre en cuanto a qué debe contener dicho permiso.

By: Lic. Jaime Israel DávilaGalván; Attorney

As of last year, the Industrial Property Law was created to allow owners of similar

or comparable brands to obtain the respective records. Now, if during the trademark registration process the authority considers that there is a similar brand in degree of confusion, the applicant can initiate the necessary steps to obtain an authorization from the owner of the brand, so that in this way the IMPI grant the requested brand authorization. Such authorization has the only requirement, so far, to be in writing and expressly indicated that it is granted.

This modification in the system would allow what is commonly called coexistence of brands and is quite useful because many brands were denied based on the similarity in degree

of confusion when in the day-to-day life of Mexican commerce and for various reasons it was not really of brands that competed directly or that were so easily confused with consumers, denying protection to many distinctive signs and legal certainty to hundreds of companies.

This last point takes on special relevance, since in the current trade the channels and means of distribution are so different for both products and services, just as the same products or services are so different or specialized that many brands, although they were very similar, could not be confused by virtue of what has already been mentioned.

In spite of this modification, and as by law, the IMPI has a duty to protect the consumer, even with the authorization of the owner of the brand that represents an obstacle, it could be the case that the registration was definitively denied. Another thing to note is that today there is no regulation regarding authorization that can be presented in these cases, which generates a bit of uncertainty as to what that permit should contain.

NEGOCIOS BUSINESS

Page 14: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus

14 REGIONAL WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM REGIONAL

Por: Martha Alicia Reyes, Reportera

Tijuana, B.C.- La industria de la moda en Tijuana será plasmada a través

de Innovamoda, donde los días viernes 18 y sábado 19 de octubre, las instalaciones de Quartz Hotel and Spa, albergarà diseños, propuestas, concursos, conferencias e innovación.

En conferencia de prensa, la directora de Innovamoda, Ana Díaz de Gurría, indicó que el objetivo del evento es impulsar la amplia industria de la moda de la región y que los asistentes, asì como los participantes compartan experiencias y herramientas.

“Innovamoda ofrecerá conferencias, talleres, un panel y un Master Class, presentación de colecciones en la pasarela, el primer dìa, la analista de moda, Anna Fusoni, brindarà la conferencia Flash, Dash and Cash, o si no CRASH”, expresó.

Indicó que también participará la fundadora de la empresa creadora de prendas inteligentes Machina Wearables, Linda Franco, además de un Master Class con Lili María, Mariana Zaragoza y David Souza, acerca de la Direcciòn Editorial de Moda.

Ana de Gurrria, mencionó que este año realizaràn el primer concurso Fashion Film Innovamoda, organizado en conjunto con la casa productora Spècola, el cual tendrá la duración de tres minutos.

Detallò que los proyectos de Fashion Film serán enviados al correo [email protected], hasta el dìa 7 de octubre, que el 13 del mismo mes, darán a conocer los diez videos finalistas donde serán premiados los tres mejores durante la pasarela InnovaModa 2019.

La directora de Innvamoda señaló que “el precio de los boletos incluyen las siete conferencias, un taller, y el panel por la cantidad de $500 pesos; los talleres; el taller "Experiencia MACHINA" tiene precio de $900 pesos, incluye el sensor que se implantará en la prenda”.

InnovaModa ofrecerá enTijuana prendas inteligentesy fashion film

InnovaModa will offer smart clothes and fashion filmin Tijuana

Agregó que “el boleto para la Gran Pasarela tiene costo de $400 pesos; y que quienes deseen asistir al After Party podrán adquirir su entrada por $200 pesos, el viernes, el director de Trendo.MX, Gustavo Prado hablará sobre las Tendencias de 2020”.

Añadiò que Rosalina Villanueva, diseñadora y consultora de modas hablará sobre las actitudes del consumidor; Francisco Saldaña, cofundador de Malafacha Brand, revelará cuándo es el momento justo para iniciar una carrera en esta industria.

“Cerrará la jornada la escritora colombiana especializada en historia y teoría de la moda, Vanessa Rosales, quien platicará acerca de las inesperadas conexiones entre el feminismo y la moda, Innovamoda concluirá con la Gran Pasarela”, Señaló Ana de Gurría.

By: Martha Alicia Reyes, Reporter

Tijuana, B.C.- The fashion industry in Tijuana will be shaped through Innovamoda, where on Friday, October 18 and

Saturday, October 19, the facilities of Quartz Hotel and Spa will house designs, proposals, competitions, conferences and innovation.

At a press conference, the director of Innovamoda, Ana Díaz de Gurría, indicated that the objective of the event is to promote the broad fashion industry in the region and that attendees, as well as participants share experiences and tools.

"Innovamoda will offer conferences, workshops, a panel and a Master Class, presentation of collections on the catwalk, the first day, the fashion analyst, Anna Fusoni, will offer the Flash, Dash and Cash conference, or else CRASH," she said.

She indicated that the founder of the smart garment maker Machina Wearables, Linda Franco, will also participate, as well as a Master Class with Lili Marìa, Mariana Zaragoza and David Souza, about the Fashion Editorial Directorate.

Ana de Gurrria, mentioned that this year they will hold the first Fashion Film Innovamoda contest, organized in conjunction with the Spècola production house, which will last three minutes.

She explained that Fashion Film projects will be sent to the email [email protected], until October 7, and that the 13th of the same month, they will announce the ten finalist videos where the best three will be awarded during the InnovaModa 2019 catwalk.

The director of Innvamoda said that “the price of the tickets includes the seven conferences, a workshop, and the panel for the amount of $500 pesos; the workshop "MACHINE Experience" is priced at $900 pesos, and it includes the sensor that will be

implanted in the garment.”

She added that “the ticket for the Great Gateway has a $400 pesos price; and that those who wish to attend the After Party will be able to get their ticket for $200 pesos, on Friday, the director of Trendo.MX, Gustavo Prado will talk about the 2020 Trends.”

She added that Rosalina Villanueva, fashion designer and consultant will talk about consumer attitudes; Francisco Saldaña, co-founder of Malafacha Brand, will reveal when is the right time to start a career in this industry.

“The day will be closed by the Colombian writer specialized in fashion history and theory, Vanessa Rosales, who will talk about the unexpected connections between feminism and fashion, Innovamoda will conclude with the Great Catwalk,” said Ana de Gurrìa.

REGIONAL REGIONAL

Page 15: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus

Mr. Tempo has managed to position himself as a successful Latino who has made his restaurant a resounding success, and whose concept led him to his nickname, since he does not follow any

established rules, but, as music, goes with a unique rhythm and a special touch that makes his dishes an option for any demanding customer’s palate who finds in “King & Queen Cantina” the perfect and unique fusion of gourmet Mexican food and distinctive drinks by a creator with great talent.

Mr. Tempo ha logrado posicionarse como un latino de éxito quien ha hecho de su restaurante un rotundo éxito, cuyo concepto le llevó a su sobrenombre, ya que no sigue las reglas establecidas,

sino que, como la música, va con un ritmo único y un toque especial que hace de su comida una opción para el paladar de cualquier cliente exigente que encuentra en “King & Queen Cantina” la fusión perfecta y única de comida mexicana gourmet y bebidas distintivas de un creador con gran talento.

Page 16: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus

16 WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM

Al cabo de cuatro años Jorge estaba al frente de los restaurantes de dicho inversionista en el estado de Washington, logrando gran posicionamiento entre su clientela quienes afirmaban recibir el mejor servicio. Fue entonces que, con el apoyo de su mentor y jefe, logró completar sus estudios en administración de restaurantes y hotelería e inició su travesía al frente del restaurante.

Al cabo de un tiempo y decidido a iniciar su primer restaurante con sus ahorros, abrió un restaurante de comida mexicana el cual título “Mucho Loco”, ubicado en Seattle, Washington. Sin embargo, por su corta edad y falta de experiencia, al lograr algo de éxito con dicho negocio “perdió el piso”, por lo que su primer negocio fracaso.

Dos años más tarde, se regresó a California, y empezó su experiencia como gerente de una cadena de restaurantes griegos la cual se componía por alrededor de ochenta restaurantes y la cual logró gran éxito alrededor de los Estados Unidos.

Sin embargo, después de ser el gerente general de la cadena de restaurante griegos y tras no encontrar una oportunidad de sociedad como pago al sacrificio de siete años y de una gran responsabilidad, decidió emprender sus propios restaurantes con diferentes conceptos y estableció su propio restaurante titulándolos “Tempo Cantina” y “King & Queen Cantina” de la cual hoy en día tiene más de cuatro exitosas sucursales en Orange County, Los Ángeles, San Diego y está por abrir cuatro más en algunas de las ciudades más importantes de Estados Unidos, como lo son, Miami, Hawái, Nueva York, entre otros.

Editorial

Jorge Cueva es un joven que llegó a los Estados Unidos a la corta edad de 18 años y cargando tan solo una maleta de sueños y muchas ganas de trabajar, en compañía

de su padre, quien le había prometido que su estancia en el país del Norte sería temporal, en lo que trabajaban para lograr regresar con un poco de dinero y reestablecer su negocio en México, pero esos meses se convirtieron en años que hicieron de él un restaurantero exitoso en ese país.

A los 18 años y sin saber inglés, Jorge Cueva empezó trabajando como jardinero, sin siquiera saber cómo trabajar, pero con muchas ganas y empuje.

Al tiempo, logró establecer un negocio de jardinería en la ciudad donde vivió por un periodo en California. Posteriormente, tuvieron que mudarse a Seattle, WA, donde encontró la oportunidad de empleo como lavaplatos en un restaurante de comida mexicana, en el que, menciona, solo había meseros americanos atendiendo al público.

Sin saber que la suerte estaría a su favor, mientras sutilmente consiguió la oportunidad de trabajar medio tiempo como ‘busboy’, al momento que también atendía a la clientela mexicana como mesero, entre los clientes se encontró a un distinguido restaurantero e inversionista quien lo invitó a trabajar con él como mesero. Esta gran oportunidad le abrió brecha para lo que sería su exitoso futuro.

De joven lavaplatos soñadora promitente restaurantero influencer,Jorge Cueva, Mr. Tempo

Jorge Cueva, Mr. Tempo, ha logrado un gran éxito con el que muchos solo sueñan, pero no siempre fue así, después de tocar fondo dos veces, por su falta de

experiencia y por permitir que la arrogancia y “el humo se le subiera a la cabeza”, como el mismo dice, aprendió de sus experiencias y decidió no dejarse caer.

Con ánimo y fuerza volvió a levantarse con una visión mucho más fija y determinada, llevándolo hasta tomar la decisión de también ver florecer su negocio en una tierra de oportunidades como lo es La Ruta del Vino en Baja California, en donde próximamente llevará su sazón único y gourmet de su comida mexicana, la comida de “King & Queen Cantina”.

Su propósito:Traer al Valle de Guadalupe algo diferente, divertido, una propuesta para todas las edades, comida muy buena, a precio muy accesible, viene a presentar una propuesta para cualquier bolsillo, con mucho ambiente, bebidas increíbles, ofrece una garantía de satisfacción ya que su concepto es actualmente el más popular en San Diego, California, mismo que va a replicar en el Valle de Guadalupe.

Sus retos:Su primer más grande reto fue ser ilegal en Estados Unidos, su segundo reto fue no hablar el idioma inglés, su tercer reto fue tener que enfrentar la discriminación.

Su motivación:“Yo creo que nunca hay que darse por vencidos y nunca debemos renunciar a nuestros sueños, suena cursi pero lo más importante es que tengas ética de trabajo, si eres flojo, nunca vas a salir adelante. Para mi, el trabajo mata al talento”.

Su meta:“Mi meta en la vida es ser la cadena restaurantera más grande del mundo”.

¿Porquez invertir en el Valle de Guadalupe?“Adoro Valle de Guadalupe, me encantan los Vinos Mexicanos, El Valle de Guadalupe es un paraíso no descubierto aún. Yo todavía lo veo virgen, aun así, la ocupación hotelera está al tope los fines de semana. Hay restaurantes buenísimos, muy buen vino, 90% del vino mexicano se produce aquí. Es simplemente una experiencia increíble que otras regiones no ofrecen. La experiencia Valle de Guadalupe la tienes que vivir”.

Su gran apertura será el sábado 12 de octubre a partir de las 3 de la tarde. Adquiere tus boletos en cualquier sucursal de “King & Queen Cantina”. Síguelos en redes sociales.

Page 17: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus

17WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM

Editorial

Jorge Cueva is a young man who arrived in the United States at the young age of 18 and carrying only one suitcase of dreams and a strong desire to work, in the company of his father, who

had promised him that his stay in the country of the North it would be temporary, in what they worked to get back with a little money and reestablish their business in Mexico, but those months became years that made him a successful restaurant in that country.

At age 18 and without knowing any English, Jorge Cueva started working as a gardener, without even knowing how to work in this field, but eager and with a strong drive.

At the time, he managed to establish a gardening business in the city where he lived for a period in California. Subsequently, he had to move to Seattle, WA, where he found the job opportunity as a dishwasher in a Mexican food restaurant, in which, he mentions, there were only American waiters serving the public.

Without knowing that fortune would be in his favor, while he subtly got the opportunity to work part time as a 'busboy', at the time he also served the Mexican clientele only as a waiter, among the clients he found a distinguished restaurant businessman and investor who invited him to work with him as a waiter. This great opportunity opened a door for what it would be his successful future.

From young dreamer dishwasherto promising restaurant influencer,Jorge Cueva, Mr. TempoAfter four years Jorge was in charge of the investor’s restaurants in the state of Washington, achieving great positioning among his clientele who claimed to receive the best service. It was then that, with the support of his mentor and boss, he managed to complete his studies in restaurant and hotel management and began his journey as a manager.

After a while and determined to start his first restaurant with some of his savings, he opened a Mexican food restaurant which he titled "Mucho Loco", located in Seattle, Washington. However, due to his young age and lack of experience, when he achieved some success in business, he "lost ground", so this was the reason he failed.

Two years later, he returned to California, and began his experience as a manager of some Greek restaurants chain which was made up of around eighty restaurants and which achieved great success acrossed the United States.

However, after being the general manager of the Greek restaurant chain and after the lack of a partnership opportunity as a payoff for the seven years sacrifice and a great responsibility, he decided to start his own restaurants with a different concepts and established his own brand, titling them "Tempo Cantina" and "King & Queen Cantina" which today has more than four successful branches in Orange County, Los Angeles, San Diego and is about to open four more in some of the most important cities in the United States, such as Miami, Hawaii, New York, among others.

Jorge Cueva, Mr. Tempo, has achieved great success with which many can only dream of, but it was not

always so, after hitting the bottom twice, for his lack of experience and for allowing arrogance and “money to get to his head”, as he says, he learned

from his experiences and decided not to drop.

With courage and strength, he rose again with a much more fixed and determined vision, taking him to also see his business flourish in a land of opportunities such as The Wine Country in Baja

California, where he’ll soon take his unique fusion, seasoning and gourmet of his Mexican food restaurant, “King & Queen Cantina”.

His purpose: Bringing something different, fun to the Guadalupe Valley, a new option for all ages, great food, at a very affordable price, bringing an option for any pocket, in a good atmosphere, incredible drinks, guaranteed satisfaction, a concept that is currently the most popular in San Diego, California, which will be replicated in Guadalupe Valley.

His challenges: His first biggest challenge was to be illegal in the United States, his second challenge was not to speak the English language, his third challenge was to face discrimination.

His motivation:“I think you should never give up, but more importantly, you should never give up on your dreams, it sounds old but the most important thing is that you have work ethic, if you are lazy, you will never get ahead. For me, work kills talent.”

His goal:"My goal in life is to be the largest restaurant chain in the world."

Why investing in the Guadalupe Valley?“I love Valle de Guadalupe, I love Mexican Wines, Guadalupe Valley is a paradise not yet discovered. I still see it virgin, even so, hotel occupancy is at the top on weekends. There are great restaurants, very good wine, 90% of Mexican wine is produced here. It is simply an incredible experience that other regions don’t offer. You have to live the Valle de Guadalupe experience.”

Its grand opening will be on Saturday, October 12 from 3 in the afternoon. Get your tickets at any “Cantina King & Queen”. Follow them on social networks.

Page 18: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus

18 POLÍTICA WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM POLITICS

Comienza construccióndel muro de Trumpen Arizona en 2019

Construction of Trump'swall begins in

Arizona in 2019Por: Dr. Alejandro Díaz-Bautista, Economista (PhD)

Cerca de Yuma, Arizona, inició la construcción del muro fronterizo financiado por el Pentágono.

La construcción de una parte del muro fronterizo financiado por el Pentágono comenzó hace unos días cerca de Yuma, Arizona, justo cuando las autoridades federales publicaron una lista de los proyectos del Departamento de Defensa que se eliminarán para poder pagar ese proyecto emblemático del presidente Donald Trump durante 2019.

“El análisis económico nos indica que inicia en Arizona construcción de muro en la frontera con México con fondos militares. Mientras que las autoridades federales hicieron pública una lista de proyectos del Departamento de Defensa que serán cancelados para pagar el muro del presidente Donald Trump”, señaló el Dr. Alejandro Díaz Bautista, economista, investigador nacional del Conacyt al igual que profesor investigador de El Colegio de la Frontera Norte (El Colef).

El muro es una cerca de acero de 9 metros (30 pies) que será erigida a lo largo del río Colorado en una sección de frontera donde se había registrado un fuerte aumento en la entrada de familias migrantes este año, aunque se redujo considerablemente en las últimas semanas. Se desconocen los detalles exactos del proyecto, pero al parecer la valla abarcará unos 8 kilómetros (5 millas).

El inicio de la construcción hace unos días coincidió con el anuncio del Departamento de Defensa sobre la cancelación de proyectos por $3,600 millones que se realizarían en bases militares para financiar el muro, lo que pone de relieve el dilema político en el que se encuentran muchos miembros del Congreso que buscarán la reelección el año entrante.

El Presidente Trump declaró en febrero una emergencia nacional para disponer de miles de millones de dólares del Pentágono para financiar el muro, además de los $1,400 millones asignados por el Congreso. Las victorias del mandatario en tribunales sobre las impugnaciones de oponentes y ambientalistas

permitieron el inicio de las obras del muro en las últimas semanas en Arizona y Nuevo México.

En Arizona, los ambientalistas han entablado demandas contra algunos contratos de construcción con el argumento de que el gobierno dispensó ilegalmente decenas de leyes para hacer construcciones en tierras protegidas. Dos casos continúan pendientes en una corte federal, y la Unión Americana de Libertades Civiles (ACLU por sus siglas en inglés) dijo esta semana que presentará una demanda para impedir la canalización de más recursos del Pentágono a las obras.

Las detenciones de inmigrantes han bajado considerablemente en los últimos dos meses debido al calor del verano y las medidas más estrictas adoptadas contra los migrantes en México.

Los detalles exactos del proyecto en Yuma no están claros, pero al parecer consistirá de unos 8 kilómetros (5 millas) de vallas a lo largo del río Colorado, en una sección de la frontera con México que ha visto un gran aumento de familias migrantes en el último año.

By: Dr. Alejandro Díaz-Bautista,Economist (PhD)

Near Yuma, Arizona, the construction of the border wall funded by the Pentagon began.

The construction of a part of the border wall financed by the Pentagon began a few days ago near Yuma, Arizona, just when federal authorities published a list of Defense Department projects that will be removed in order to pay for that flagship project of President Donald Trump during 2019.

“The economic analysis indicates that construction of a wall on the border with Mexico with military funds begins in Arizona. While federal authorities made public a list of Department of Defense projects that will be canceled to pay for President Donald Trump’s wall,” said Dr. Alejandro Diaz Bautista, economist, national researcher at Conacyt as well as a research professor at El Colegio from the Northern Border (El Colef).

The wall is a 9-meter (30-foot) steel fence that will be erected along the Colorado River in a border section where there was a sharp

increase in the entry of migrant families this year, although it was significantly reduced in last weeks. The exact details of the project are unknown, but apparently the fence will cover about 8 kilometers (5 miles).

The start of construction this week coincided with the announcement of the Department of Defense on the cancellation of projects for $3.6 billion that would be carried out in military bases to finance the wall, which highlights the political dilemma in which many members of Congress seek re-election next year.

President Trump declared in February a national emergency to dispose of billions of dollars from the Pentagon to finance the wall, in addition to the $1.4 billion allocated by Congress. The victories of the president in court over the challenges of opponents and environmentalists allowed the start of wall work in recent weeks in Arizona and New Mexico.

In Arizona, environmentalists have filed lawsuits against some construction contracts on the grounds that the government illegally dispensed dozens of laws to build constructions on protected land. Two cases remain pending in federal court, and the American Civil Liberties Union (ACLU) said this week that it will file a lawsuit to prevent the channeling of more Pentagon resources to the works.

Immigration detentions have dropped considerably in the last two months due to summer heat and the strictest measures taken against migrants in Mexico.

The exact details of the project in Yuma are not clear, but apparently, it will consist of about 8 kilometers (5 miles) of fences along the Colorado River, in a section of the Mexican border that has seen a large increase in migrant families in the last year.

POLÍTICA POLITICS

Page 19: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus

19WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM

Florece la culturaen Baja California

Culture blossomsin Baja California

Mexicali, Baja California

Diferentes sedes de Baja California albergan los diversos espectáculos que conforman el 18º Festival de Octubre, con

más de 100 actividades culturales y artísticas de talla internacional, hasta el 30 de octubre.

El Gobierno del Estado a través del Instituto de Cultura de Baja California (ICBC), ha conformado una serie de actividades donde se involucran las artes plásticas, la música, el teatro, danza, conferencias, presentaciones de literarias, entre otras.

El elenco de talla internacional se intercala con el talento estatal y local, de los diferentes municipios de Baja California, y están llevando sus propuestas a todos los rincones, desde San Quintín hasta San Felipe.

Los conciertos y el teatro, son, sin lugar a duda, de las principales actividades que podrá disfrutar el público en general, con admisión libre para chicos y grandes, pero también continúan una importante variedad de exposiciones, conferencias y danza.

El director general del ICBC, Manuel Felipe Bejarano Giacomán, reiteró la importancia

Mexicali, Baja California

Different venues in Baja California will host the various shows that make up the 18th October Festival, with more than 100

cultural and artistic activities of international level, until October 30.

The State Government, through the Institute of Culture of Baja California (ICBC), has formed a series of activities involving plastic arts, music, theater, dance, conferences, literary presentations, among others.

The cast of international stature is interspersed with the state and local talent of the different municipalities of Baja California, and they are taking their proposals to every corner, from San Quintín to San Felipe.

The concerts and the theater are, without a doubt, the main activities that the general public can enjoy, with free admission for children and adults, but they also continue an important variety of exhibitions, conferences, and dance.

The general director of the ICBC, Manuel Felipe Bejarano Giacomán, reiterated the importance of maintaining the effort of high-quality

de mantener el esfuerzo de espectáculos gratuitos de gran calidad, cumpliendo con el compromiso del Gobernador de Baja California, Francisco “Kiko” Vega Lamadrid, de acercar la cultura a todos.

Enfatizó que este 2019 se cuenta con personalidades importantes de la talla de Ignacio López Tarso, que en diferentes ediciones ha engalanado el Festival, abarrotando cada una de sus presentaciones, ahora, junto a su hijo, Juan Ignacio Aranda, protagonizan “Una vida en el Teatro”.

Teatro para niños, bandas de rock, música de antaño, danzón, poesía, danza contemporánea y folklórica, entre continúan en la cartelera que podrán ir consultando diariamente, a través de las redes sociales del ICBC.

El Centro Estatal de las Artes (Ceart) de cada municipio servirán de sede, además del el Teatro del Estado, la Biblioteca Pública Central Estatal, así como algunos espacios públicos, serán solo algunas sedes para los diferentes espectáculos.Para mayor información de esta y otras actividades, así como de los eventos del Instituto de Cultura de Baja California, visite el sitio web: http://www.icbc.gob.mx y las redes sociales Facebook/Cultura BC.

free shows, fulfilling the commitment of the Governor of Baja California, Francisco "Kiko" Vega Lamadrid, to bring culture closer to all.

He emphasized that this 2019 has important personalities such as Ignacio López Tarso, who in different editions has adorned the Festival, cramming each of his presentations, now, together with his son, Juan Ignacio Aranda, they star in “A Life in the Theater".

Theater for children, rock bands, the music of yesterday, danzón, poetry, contemporary and folk dance, among them continue on the billboard that can be consulted daily, through the social networks of ICBC.

The State Centers of the Arts (Ceart) in each municipality will serve as headquarters, in addition to the State Theater, the State Central Public Library, as well as some public spaces, will be just a few venues for the different shows.

For more information on this and other activities, as well as the events of the Institute of Culture of Baja California, visit the website: http://www.icbc.gob.mx and the social networks Facebook / Cultura BC.

Page 20: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus

20 ECONOMÍA WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM ECONOMICS

Por: Alejandro Díaz-Bautista, Economista (PhD)

Los próximos 4 meses de Trump podrían remodelar el comercio internacional en los próximos años. Los efectos económicos

positivos a favor del crecimiento económico en Norteamérica en caso de aprobar el T-MEC o USMCA no son generalmente conocidos a pesar del hecho de que estamos hablando que un recorte de aranceles es similar a reducir los impuestos a las importaciones y exportaciones.

“El T-MEC o USMCA claramente fomentaría el crecimiento económico de Norteamérica en los años 20’s del siglo XXI”, señaló el Dr. Alejandro Díaz Bautista, economista, investigador nacional del Conacyt al igual que profesor investigador de El Colegio de la Frontera Norte (El Colef).

Mientras que el presidente Donald Trump tendrá los siguientes cuatro meses de tratos y decisiones que podrían dar forma a su legado

El T-MEC o USMCA fomentaría el crecimientoeconómico de Norteamérica en los próximosaños”: Díaz Bautista

The USMCA would promote economic growthof North America in the coming years”: Diaz Bautista

comercial internacional y sus posibilidades de reelección a la presidencia. La Cámara y el Senado de Estados Unidos no han votado todavía el nuevo acuerdo comercial de Trump, el Acuerdo entre Estados Unidos, México y Canadá (USMCA o T-MEC).

Las conversaciones entre la administración y los demócratas sobre preocupaciones pendientes continuaron en agosto de 2019. Potencialmente, esto prepara el escenario para que el Congreso vote sobre el pacto en septiembre, o para que Trump reviva los planes para retirarse del Tratado de Libre Comercio de América del Norte si la Presidenta de la Cámara de Representantes, Nancy Pelosi, bloquea la acción sobre el USMCA o T-MEC.

El presidente Trump también impulsará las conversaciones comerciales con China, Japón y la Unión Europea. Y todo esto podría culminar en diciembre con cambios en el sistema

de solución de disputas de la Organización Mundial del Comercio (OMC).

El comercio estadounidense con el resto del mundo es bastante importante. Sin embargo, alrededor del 45% del comercio de Estados Unidos ocurre con tres países en montos aproximadamente iguales: Canadá, México y China.

Se estima que el T-MEC o USMCA aumentaría las exportaciones anuales de los Estados Unidos a Canadá en más de $19 mil millones y las exportaciones anuales a México en más de $14 mil millones, un aumento del 5% y 10% por encima de los niveles actuales. El sector de la manufactura experimentaría el mayor porcentaje de ganancias en producción, exportaciones, salarios y empleo en los próximos años, mientras que, en términos absolutos, los servicios experimentarían los mayores beneficios.

By: Alejandro Díaz-Bautista, Economist (PhD)

Trump's next 4 months could reshape international trade in the coming years. The positive economic effects in favor of

economic growth in North America in case of approving the USMCA are not generally known despite the fact that we are talking about a tariff cut similar to reducing taxes on imports and exports.

"The USMCA would clearly foster economic growth of North America in the '20s of the 21st century," said Dr. Alejandro Díaz Bautista, economist, national researcher at Conacyt as well as a research professor at the Northern Borders College (The Colef).

While President Donald Trump will have the coming four months of deals and decisions that could shape his international commercial legacy and his chances of re-election to the presidency. The US House and Senate have not yet voted on Trump's new trade agreement, the Agreement between the United States, Mexico and Canada (USMCA).

Talks between the administration and the Democrats about pending concerns continued in August 2019. Potentially, this sets the stage for Congress to vote on the pact in September, or for Trump to revive plans to withdraw from the Free Trade Agreement of North America if the President of the House of Representatives, Nancy Pelosi, blocks the action on the USMCA.

President Trump will also boost trade talks with China, Japan, and the European Union. And all this could culminate in December with changes in the dispute settlement system of the World Trade Organization (WTO).

American trade with the rest of the world is quite important. However, about 45% of US trade occurs with three countries in approximately equal amounts: Canada, Mexico, and China.

It is estimated that the USMCA would increase annual exports from the United States to Canada by more than $19 billion and annual exports to Mexico by more than $14 billion, an increase of 5% and 10% above current levels.

En muchos sentidos, el T-MEC o USMCA es una hoja de ruta para futuros acuerdos de libre comercio en el mundo. El T-MEC o USMCA es el mayor de los 17 acuerdos regionales de libre comercio que involucran a los Estados Unidos. Mientras que el embajador de Canadá en México, Pierre Alarie, consideró como muy poco probable, de hecho, casi imposible, que el Parlamento de su país pueda aprobar el Tratado México, Estados Unidos y Canadá (T-MEC o USMCA) antes de sus elecciones legislativas del próximo 21 de octubre, aunque acotó que el primer ministro Justin Trudeau tiene la autoridad de convocar a una reunión especial para que sea votado durante el verano.

Considerando la campaña electoral del presidente Donald Trump, es previsible que el Tratado México, Estados Unidos y Canadá (T-MEC o USMCA) sea aprobado en Estados Unidos de septiembre a noviembre. Se espera que el T-MEC o USMCA pueda entrar en vigor en 2020.

The manufacturing sector would experience the highest percentage of profits in production, exports, wages and employment in the coming years, while, in absolute terms, services would experience the greatest benefits.

In many ways, the USMCA is a roadmap for future free trade agreements in the world. The USMCA is the largest of the 17 regional free trade agreements that involve the United States.

While the Canadian ambassador to Mexico, Pierre Alarie, considered it very unlikely, in fact, almost impossible, for his country's Parliament to approve the Mexico, United States and Canada Treaty (USMCA) before his Legislative elections on October 21, although he noted that Prime Minister Justin Trudeau has the authority to convene a special meeting to be voted during the summer.

Considering the electoral campaign of President Donald Trump, it is foreseeable that Mexico, the United States and Canada Treaty (USMCA) will be approved in the United States from September to November. It is expected that the USMCA can take effect in 2020.

ECONOMÍA ECONOMICS

Page 21: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus

21WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM

NEGOCIOS BUSINESSEllie Burgueño habló sobre “La Segunda Oportunidad en los Negocios” duranteel Congreso Cu4tro Fronteras

Ellie Burgueño spoke about “A Second Chance in Business”at Cu4tro Fronteras Congress

Por: Fidel Gastelum, Reportero

En el marco del congreso 4 fronteras, realizado en el Salón de Eventos Ozara, donde empresas de California, Arizona,

Sonora y Baja California estuvieron presentes. La Directora de Beyond Borders Gazette, Ellie Burgueño expuso su plática magistral “La Segunda Oportunidad en los negocios”, en relación a su reciente obra literaria “Segunda Oportunidad”, un libro con una temática motivacional sobre las situaciones y circunstancias que presenta la vida.

Así fue como la creadora de Beyond Borders, engalanó la tarde del miércoles para platicar con los diferentes empresarios que estuvieron expectantes, escuchando y compartiendo sus experiencias, en relación a los retos y los fracasos que han tenido que sobrepasar, los obstáculos de la vida personal que han influido en su negocio, y cómo manejar las emociones a su favor.

Más de 100 personas, todos ellos emprendedores de diferentes áreas, participaron con entusiasmo en cada una de las actividades que llevó a cabo la expositora, originaria de Mexicali, quien resaltó la importancia de poder dar así mismo el valor que se merece, perdonarte de tus errores, y retomar las riendas de tu negocio, y de tu vida.

By: Fidel Gastelum, Reporter

During the Cu4tro Fronteras Business Congress, held at the Ozara Conference Room, where companies from

California, Arizona, Sonora, and Baja California gathered together, the Director of Beyond Borders Gazette, Ellie Burgueño, presented her keynote talk “The Second Chance in Business”, in relation to her recent literary work “Second Chance” (Segunda Oportunidad), a book with an inspirational genre on the situations and circumstances that life presents.

Furthermore, the creator of Beyond Borders, adorned Wednesday afternoon to talk to different entrepreneurs who were expectant, listening and sharing their experiences, in relation to the challenges and failures that

they’ve had to overcome, the obstacles in their personal life which have influenced their business, and how to handle emotions in their favor.

More than 100 people, all of the entrepreneurs from different areas, participated enthusiastically in each of the activities carried out by the speaker, who’s originally from Mexicali, and who highlighted the importance of being able to give yourself the value you deserve, learn to forgive oneself from any past mistakes, and retake the reins of your business, and your life.

Finally, Burgueño congratulated the Cu4tro Fronteras organization committee, for carrying out initiatives such as this one, in favor of

promoting entrepreneurship, and building effective business relationships, which will strengthen ties between both sides of the border, within this binational community.

Additionally, as a response, the Organizing Cu4tro Fronteras Congress Committee, delivered a recognition plaque to the author of Segunda Oportunidad (Second Chance), for her participation in the event.

It should be noted that Segunda Oportunidad (Second Chance), is a book of high emotional content and human quality, which has currently sold more than 16,000 copies, in its first edition. This work is also available online, so you can purchase it on Amazon and it will soon be available in its English version.

Finalmente, Burgueño felicitó a la directiva del Congreso 4 Fronteras, por realizar iniciativas como esta, en favor de promover el emprendimiento, y construir relaciones de negocios efectivas, que permitan fortalecer los lazos entre ambos lados de la frontera, dentro de esta comunidad binacional. De igual manera, el Comité Organizador de 4 Fronteras, entregó una placa de reconocimiento a la autora de Segunda Oportunidad, por su participación en el evento.

Cabe señalar que Segunda Oportunidad, es un libro de alto contenido emocional y calidad humana, que actualmente ha logrado vender más 16,000 copias, en su primera edición. Así mismo, dicha obra está disponible en línea, por lo que usted puede obtenerlo a través de Amazon y pronto también estará disponible en inglés.

NEGOCIOS BUSINESS

Page 22: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus

22 LEGAL WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM LEGAL

Por: Terry Ahtziry Cárdenas Banda,abogada y catedrática

En estas épocas se están viviendo grandes cambios políticos, sociales, jurídicos, ambientales, y culturales alrededor del

mundo. Diferentes países han alcanzado a lograr importantes cambios, tales como el reconocimiento de derechos para las mujeres, avances migratorios, avances científicos, entre otros. México por su parte vive sus propios cambios, así como los Estados Unidos, ambos países están viviendo cambios políticos y jurídicos muy particulares.

Todos estos cambios que se están viviendo el objetivo óptimo es la búsqueda del desarrollo nacional para alcanzar el bien común para la población, o por lo menos, ese debe ser el motivo de todo avance o cambio en un país, buscar alcanzar que todos tengan los mismos derechos, así como acabar con las injusticias, buscar siempre la igualdad de derechos y el desarrollo social y económico del país.

Cooperación Internacional

International Cooperation

Todo país para alcanzar un desarrollo óptimo necesita estar en contacto con los demás países no sólo para estar consiente de las situaciones que viven los otros países sino para trabajar en conjunto para entre ambos buscar oportunidades de crecimiento para sus países. He ahí la importancia de la cooperación internacional es la manera mediante la cual los países trabajan en conjunto para mejorar la situación de sus respectivos países en las diferentes áreas tanto económicas, como sociales y jurídicas.

Cuando no existe una buena relación internacional es cuando nacen los conflictos entre naciones que llevan a sufrirlo su población creando inseguridad, desigualdades y precariedad en el país. Es importante que las naciones tengan una buena comunicación, estando siempre en busca de llegar a acuerdos internacionales por el bien común de las naciones.

Por ello es de suma importancia que Estados Unidos y México tengan buenas relaciones y más en esta época de grandes cambios para ambas naciones, sus relaciones deben estar íntimamente ligadas en temas tan importantes

como lo son migración, salud, educación, así como en el ámbito económico, jurídico y social.

Ambos países enfrentan grandes retos que deben atacar juntos tales como el tráfico de personas que se encuentra al alza y es un grande problema binacional que viven las fronteras de Estados Unidos y México. Así como también, los problemas migratorios, hoy en día un gran número de migrantes ha llegado a ambos países, por lo que es importante trabajar en conjunto para poder proveer de oportunidades a los refugiados que vienen sufriendo grandes problemas y que los viven día con día como migrantes.

También en temas económicos las relaciones entre ambos países siempre han sido de suma importancia ya que las economías de ambos países están íntimamente ligadas, es importante que continúe su cooperación internacional,

By: Terry Ahtziry Cardenas Banda,attorney and former professor

In these times great political, social, legal, environmental, and cultural changes are happening around the world. Different

countries have achieved important changes, such as the recognition of rights for women, human rights recognitions, migratory advances, scientific advances, among others. Mexico lives its own changes, as well as the United States, both countries are experiencing very particular political and legal changes.

All these changes that different countries are going through are in the search for national development to achieve the common good for their countries, or at least, that should be the reason for any progress or change in a country, to achieve that everyone has the same rights, as well as ending injustices, and always seeking for equal rights, social and economic development of the country.

Every country to achieve optimal development needs to be in contact with the other countries not only to be aware of their situations but to work together to seek growth opportunities

for their countries. That is the reason of the importance of international cooperation, because it is the way in which countries work together to improve the situation of their respective countries in different areas such as economic, social and legal.

Conflicts arises when there is not a good international relationship between nations, which lead to the suffering of its population creating insecurity, inequalities and precariousness in the country. It is important that nations have good communication, always looking for international agreements for the common good of their nations.

That is why it is of the utmost importance that the United States and Mexico have good relations, specially in this time of great changes for both nations, their relations must be closely linked in such important matters as migration, health, education, as well as in the field economic, legal and social.

Both countries face major challenges that must be tackled together, such as human trafficking, which is on the rise and is a big binational

más en esta zona fronteriza que día con día se encuentran en constante movimiento. Es importante que México y Estados Unidos vivan una buena relación internacional como hasta el día de hoy se vive en diversos sectores, pero también es importante ir creciendo en ese mismo sentido, crear mayores oportunidades de desarrollo y beneficio para ambos países.

Estando en una zona fronteriza siempre será más latente la necesidad de la existencia de una buena relación entre países por que de ello depende que se viva de forma segura y en paz en la frontera. Cuando existen conflictos entre países la frontera es la primera en vivir las consecuencias de las malas relaciones, por ello es importante que los gobiernos fronterizos continúen la labor de seguir trabajando en conjunto por alcanzar mejores oportunidades de desarrollo en la frontera y crear acuerdos de cooperación para apoyarse el uno al otro para atacar y resolver los problemas que se viven en la frontera.

problem that the borders of the United States and Mexico face. As well as migratory problems, today a large number of migrants have reached both countries, so it is important to work together to provide opportunities for refugees who are suffering from great problems and who live them day by day as migrants.

Also, in economic matters the relations between both countries have always been of the utmost importance since the economies of both countries are closely linked, it is important that they continue their international cooperation, especially in the border area which day by day is in constant motion. It is important that Mexico and the United States have a good international relationship, as they have had until

now in different sectors, but it is also important to grow, and to create greater opportunities for development and benefits for both countries.

In a border area, the need for a good relationship between countries will always be more latent because from it depends that life in the border is safe and peaceful. When there are conflicts between countries, the border is the first to experience the consequences of bad relations, so it is important that border governments continue working together to achieve better development opportunities at the border and create cooperation agreements to support each other to attack and solve the problems that are experienced at the border.

LEGAL LEGAL

Page 23: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus
Page 24: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus
Page 25: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus

25WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM

Rondo del Valle, marca comercial de Viñedo El Parral SC de RL de CV, es una productora de vino ubicada en el Valle de Guadalupe, la

principal región vitivinícola de México.

La principal actividad de la empresa es la de producción de vino de mesa, usando uva que crece en el viñedo de la propiedad además de adquirir una parte proveniente del Valle de Ojos Negros.

El proceso comenzó en el año 2010 con el embotellado de la primera etiqueta, hecho en parte de manera artesanal y con ayuda de otra bodega.

Para el año 2011 se inició con la construcción de lo que terminaría siendo la cava y sala de degustación, además que el propio edificio ayudó a mejorar el cuidado y aumentar la producción de botellas de vino.

Para el año 2014 la bodega ya contaba con 4 etiquetas de diferentes añadas, que incluían

vino tinto y vino rosado. Se contaba con una capacidad de producción de 1200 botellas aproximadamente.

Actualmente se cuenta con 5 etiquetas incluyendo un vino blanco y rosado, vino tinto joven y de reserva. Produciendo alrededor de 3000 botellas al año. Gracias al aumento de la producción y a la calidad del producto se ha logrado colocar en diferentes puntos de venta en Baja California.

Como parte del crecimiento de la empresa, se pretende obtener la inversión en maquinaria y equipo necesario para aumentar considerablemente la capacidad de producción, lo que permitirá abrir nuevos canales de venta en otros estados de México.

Dirección: Carretera El Tigre Km 3.5San Antonio de las Minas, 22320 El Porvenir, B.C., México.

Rondo del Valle, a trademark of Viñedo El Parral SC de RL de CV, is a wine producer located at the Guadalupe Valley, the main

wine region of Mexico.

The main activity of the company is the production of table wine, using grapes that grow in the vineyard of the property in addition to acquiring a part from Ojos Negros Valley.

The process began in 2010 with the bottling of the first label, made in part by hand and with the help of another winery.

By the year 2011 it began constructing what it would end up being the cellar and tasting room, in addition to the building itself which helped improve its care and increased the production of wine bottles.

By 2014 the winery already had 4 labels of different vintages, which included red wine and rosé wine. There was a production capacity of approximately 1200 bottles.

There are currently 5 labels including a white and rosé wine, young and reserve red wine, producing around 3000 bottles a year. Thanks to the increase in production and product quality, the wine has been placed at different points of sale in Baja California.

As part of the company's growth, it is intended to obtain investment in machinery and equipment necessary to considerably increase production capacity, which will allow new sales channels to be opened in other states of Mexico.

Address: Carretera El Tigre Km 3.5San Antonio de las Minas, 22320 El Porvenir, B.C., Mexico.

Vinícola Rondo del Valle

Rondo del Valle Winery

Page 26: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus

26 OPINIÓN WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM OPINION

Por: Mario Beltrán MaineroCónsul para Asuntos Comunitarios y Políticos en el Consulado de México en Calexico

En años recientes una ola nacionalista ha impactado cada rincón de la Tierra. Distintos líderes en Europa, América

y otros lugares han ganado elecciones con una plataforma nacionalista y anti-extranjera. Argumentando que es necesario enfocarse en problemas internos, abandonar influencias externas y/o proteger empleos locales, sus movimientos políticos han alzado la bandera nacionalista y repudiado el globalismo.

Es entendible que mucha gente crea que las fuerzas globalizantes han afectado negativamente su modo de vida: han perdido empleos que se fueron a algún otro lado; ahora se encuentran con más inmigrantes—con culturas y aspectos diferentes—en sus ciudades y pueblos; sienten que han tenido que pagar el precio (militar o económico) por cosas que pasan mucho más allá de sus fronteras.

Pero, como lo han demostrado diversos estudios serios, el globalismo (el cual implica mecanismos de gobernanza global, globalización y mercados internacionales mayormente abiertos) también ha sido el origen de cosas muy positivas: la gente puede comprar productos importados de todo el mundo, lo cual sin duda mejora sus estándares de vida; la tecnología se comparte y se adopta más fácilmente en un sistema globalizado; la información y los individuos pueden moverse más fácil que nunca con la disponibilidad de servicios de comunicación internacionales…

Alguna vez tuve la oportunidad de preguntarle a Carlos Gutierrez, quien fue Secretario del Tesoro de los Estados Unidos durante la presidencia de George W. Bush, por qué es tan difícil convencer al público en general de que la globalización y el comercio internacional son benéficos. Y me respondió más o menos así:

“Es muy fácil notar cuando la globalización te provoca un daño (como el caso de una industria

By: Mario Beltrán MaineroConsul for Community and Political Affairs at the Consulate of Mexico in Calexico

In recent years a nationalist wave has hit every corner of the Earth. Different leaders in Europe, the Americas and other places have

won elections on a nationalistic, anti-foreigner platform. Claiming that it is necessary to focus on internal problems, to abandon external influences and/or to protect local jobs, their political movements have raised the nationalist flag and repudiated globalism.

It is understandable for many people to believe that globalizing forces have affected negatively their way of life: they’ve lost jobs that have gone somewhere else; they now encounter more immigrants—with different cultures and looks—in their cities and towns; and they feel that they’ve had to pay the price (militarily or economically) for things that happen well beyond their borders.

But, as many serious studies have confirmed, globalism (which implies international

que deja tu ciudad para encontrar mano de obra más barata), pero es más complejo percibir sus aspectos positivos: precios más bajos y mejores y más variados productos y servicios; acceso a la información y a nuevas tecnologías… todo eso no es conscientemente atribuido a la globalización, pero ésta es definitivamente una causa esencial de dichos beneficios.

Además, hay un aspecto del globalismo con el cual el nacionalismo nunca podrá competir: su capacidad para resolver los problemas del mundo. La mayoría de los desafíos que enfrenta hoy en día la humanidad son regionales o globales. El cambio climático, el terrorismo, la proliferación nuclear, la estabilidad económica y financiera, las consecuencias del desarrollo de la inteligencia artificial y la bioingeniería… todos esos son asuntos que trascienden fronteras. Vamos a necesitar respuestas regionales y globales, por lo que las actitudes nacionalistas a ultranza únicamente complicarán más encontrar las soluciones necesarias.

Por qué el globalismo (y el regionalismo)triunfarán sobre el nacionalismo

Why globalism (and regionalism)will triumph over nationalism

governance mechanisms, globalization and mostly-free international markets) has also been the origin of very positive things: people can now buy cheap imported products from all over the world, which undoubtedly raises their standards of living; technology is better shared and adopted in a globalized system; information and individuals move faster than ever with the availability of international communication services...

I once had the opportunity to ask Carlos Gutierrez, who was U.S. Secretary of the Treasury during the George W. Bush presidency, why it is so complicated to convince the general public that globalization and international trade are beneficial. And he answered something like this:

“It’s really easy to see when globalization damages you (as in the case of losing your job due to an industry leaving your town to find cheaper labor), but its positive aspects are harder to grasp: lower prices as well as better and more varied products and services; access

to information and newer technologies… all that is not consciously attributed to globalization, but it is definitely an essential cause of such benefits”.

Besides, there is one aspect of globalism that nationalism will never be able to compete with: its capacity to solve the world’s problems. Most of the challenges faced by humanity today are either regional or global. Climate change, terrorism, nuclear proliferation, financial and economic stability, the consequences of the development of artificial intelligence and bioengineering… all of those are issues that transcend borders. We will need regional and global answers for them, and zealous nationalistic attitudes will only make it harder to find the needed solutions.

Of course that patriotism, tribal feelings and religion won’t disappear overnight, and they don’t have to. They are a generally a positive

force when they are not taken to extremes. And governments have to do a much better job in protecting those affected by globalist trends (expanding retraining programs and unemployment insurance). But I don’t see how protectionist or xenophobic agendas will lead to better standards of living within countries and much less to help avoid or counter the calamities—ecological and technological—that the future might bring to us humans.

Therefore, I firmly believe that we need to focus on building a more integrated world through regional and global institutions and civil society networks. Diplomacy must rule over aggression. Understanding has to win over rejection. Cooperation will need to prevail over alienation and disengagement. I am sure that all this will happen. If not out of conviction soon, out of necessity in an even more urgent time.

Por supuesto que el patriotismo, los sentimientos tribales y la religión no van a desaparecer de un momento a otro. No tendrían por qué hacerlo, ya que generalmente son una fuerza positiva cuando no se llevan a los extremos. Y el gobierno tendrá que hacer un mucho mejor trabajo para proteger a aquéllos que son afectados por impulsos globales (expandiendo programas de capacitación laboral y seguros de desempleo). Pero realmente no veo cómo los planes proteccionistas o xenofóbicos nos puedan llevar a tener mejores estándares de vida dentro de nuestros países y mucho menos ayudar a contrarrestar catástrofes—ecológicas o tecnológicas—que puedan presentarse en el futuro.

Por lo tanto, mi firme creencia es que debemos de enfocarnos en construir un mundo más integrado a través de instituciones regionales y globales y de redes transnacionales de la sociedad civil. La diplomacia debe imperar sobre la agresión. El entendimiento tiene que ganarle al rechazo. La cooperación tendrá que prevalecer sobre el alejamiento y el abandono. Estoy seguro de que esto sucederá. Si no es por convicción en el corto plazo, será por necesidad en un momento aún más urgente.

OPINIÓN OPINION

Page 27: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus

27WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM

Imperial Irrigation District, your local, non-profit, public power provider, wants all of its low-income customers to know that help with your

monthly electric bill is available from the utility.

IID’s income-qualified customers can receive a 20 percent discount on their electric bill each month. The monthly discount is even higher (30 percent) if you are a senior citizen age 62 or older and your income qualifies you for the program.For many families, these discounts can make a big difference, especially during the harsh, summer months when energy usage, and energy bills, are the highest.

In the past year, the IID Board of Directors took two major actions to provide more help to low-income customers.

First, the board approved changing the age to qualify as a senior citizen from age 65 to 62 – so more people can qualify for the 30 percent discount. The board also increased the allowable income limit to qualify for assistance to 200 percent of the federal poverty guidelines. This means that low-income customers can earn more and still qualify for the IID discount.

“For many families, getting help with their energy bills can really make a difference,” said Erik Ortega, IID board president. “With the increase in the maximum level of income to qualify and the change to allow more seniors to qualify, we hope more customers will participate.”

The program is called IID Residential Energy Assistance Program, or REAP. You can qualify for this reduction in your electric bill if your annual income meets the following guidelines:

• 1-2 in household, $32,920.• 3 in household, $41,560.• 4 in household, $50,200.• 5 in household, $58,840.• For each additional person, add $8,640.

This applies to all income-qualified IID customers, even those who may live in a mobile home park that has a master meter. If your income qualifies you for the REAP program, IID will see that the discount is passed on to you.

Continue reading on our website:www.beyondbordersnews.com

El Distrito de Riego Imperial, su proveedor local de energía pública y sin fines de lucro, quiere que todos sus clientes de bajos ingresos sepan

que la compañía de servicios públicos ofrece ayuda con su factura mensual de electricidad.

Los clientes con ingresos elegibles de IID pueden recibir un descuento del 20 por ciento en su factura de electricidad cada mes. El descuento mensual es aún mayor (30 por ciento) si es una persona mayor de 62 años o más y sus ingresos le permiten calificar para el programa.

Para muchas familias, estos descuentos pueden marcar una gran diferencia, especialmente durante los duros meses de verano, cuando el uso de energía y las facturas de energía son los más altos.

El año pasado, la Junta Directiva de IID tomó dos medidas importantes para brindar más ayuda a los clientes de bajos ingresos.

Primero, la junta aprobó cambiar la edad de elegibilidad como ciudadano de 65 a 62 años, para que más personas puedan calificar para el descuento del 30 por ciento. La junta también

aumentó el límite de ingresos permitidos para calificar para asistencia al 200 por ciento de las pautas federales de pobreza. Esto significa que los clientes de bajos ingresos pueden ganar más y aún calificar para el descuento de IID.

"Para muchas familias, obtener ayuda con sus facturas de energía realmente puede marcar la diferencia", dijo Erik Ortega, presidente de la junta directiva de IID. "Con el aumento en el nivel máximo de ingresos para calificar y el cambio para permitir que más personas mayores califiquen, esperamos que participen más clientes".

El programa se llama Programa de Asistencia de Energía Residencial IID, o REAP. Puede calificar para esta reducción en su factura de electricidad si su ingreso anual cumple con las siguientes pautas:

• 1-2 en el hogar, $32,920. • 3 en el hogar, $41,560. • 4 en el hogar, $50,200. • 5 en el hogar, $58,840. • Por cada persona adicional, agregue $ ,640.

Continuar lectura en nuestro portal:www.beyondbordersnews.com

Más familias pueden calificarpara recibir ayuda de IID ensus recibos de electricidad

More families can qualify forIID help with electric bills

Page 28: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus

28 CIENCIA WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM SCIENCE

CIENCIA SCIENCE

Stanford y la Universidad de California-San Francisco dicen que trabajando juntos, pueden estar cerca de encontrar una

cura para el resfriado común. El secreto de la cura radica en los humanos, no en el virus del resfriado.

Afirman que deshabilitar una proteína única, supuestamente no crítica, en los humanos, puede detener la replicación de los virus. Este método se ha utilizado previamente para detener los virus asociados con la polio y el asma.

Stanford Medicine dice que hay más de 160 infecciones por rinovirus que pueden causar aproximadamente la mitad de los resfriados. Esta es la razón por la cual se pueden obtener múltiples resfriados seguidos. También estos pueden mutar, lo que hace que sean muy resistentes al medicamento.

Los investigadores dicen que intentaron deshabilitar una proteína en las células de mamíferos que el virus parece necesitar replicar. Hicieron este experimento en ratones y cultivos de células humanas.

"Nuestras abuelas siempre nos han preguntado: 'Si eres tan inteligente, ¿por qué no has encontrado una cura para el resfriado común?'", Dijo en un comunicado de prensa Jan Carette, profesor asociado de microbiología e inmunología de Stanford. "Ahora tenemos una nueva forma de hacer eso".

Stanford and the University of California- San Francisco say that working together, they may be close to finding a cure for

the common cold. The secret of the cure lies in humans, not the cold virus.

They claim that disabling a single, supposedly non-critical protein in humans may stop

Dos universidades afirman queestán cerca de encontrar unacura para el resfriado común

Two universities claim they areclose to finding a cure forthe common cold

Un estudio de la Universidad de Michigan en 2003 encontró que el resfriado común le cuesta a la economía de los Estados Unidos $40 mil millones por año debido a los costos de atención médica y la pérdida de productividad. Es una de las enfermedades más frecuentes que nosotros como humanos enfrentamos año tras año.

viruses from replicating. This method has been previously used to stop viruses associated with polio and asthma.

Stanford Medicine says there are over 160 rhinovirus infections that can cause about half of colds. This is the reason why you can get multiple colds in a row. They can also mutate, which results in them being very resistant to drugs.

Researchers say they tried disabling a protein in the mammalian cells that the virus seems to need to replicate. They did this experiment on both mice and human cell cultures.

“Our grandmas have always been asking us, ‘If you’re so smart, why haven’t you come up with a cure for the common cold?’” Jan Carette, Stanford associate professor of microbiology and immunology, said in a press release. “Now we have a new way to do that.”

A 2003 University of Michigan study found that the common cold costs the U.S. economy $40 billion per year due to healthcare costs and lost productivity. It is one of the most frequent illnesses that we as humans face year after year.

Page 29: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus

29HEALTH & FITNESS WWW.BEYONDBORDERSNEWS.COM SALUD Y BIENESTAR

SALUD Y BIENESTAR HEALTH & FITNESS

Artículo proporcionado porBanner Hospital Behavioral Health, Wellness

Ya sea que quieras hacerlo o no, estás "enganchado". ¡Incluso puedes estar enganchado a alguien ahora mismo

mientras lees esto! ¿Qué es el “phubbing”? Phubbing es desairar a alguien con quien estás hablando mientras miras tu teléfono. Esta palabra puede ser nueva para ti, pero te garantiza que has sido presa o que eres víctima de la tecnología.

Los teléfonos inteligentes sirven como asistentes personales, casamenteros e incluso asistentes de compras. Pero a medida que nuestros teléfonos se vuelven más inteligentes y nos mantienen más "conectados" al mundo que nos rodea, ¿podrían estar arruinando nuestras conexiones personales con los demás? Conoce algunas de las desventajas de una dependencia excesiva a los teléfonos y encuentra algunas formas simples de volver a conectarte y mejorar tus relaciones personales con los demás.

Deberías simplemente encararlo, eres adicto a tu teléfono. Con sus capacidades que alteran la mente y el estado de ánimo, los teléfonos inteligentes pueden ser tan adictivos como los juegos de azar.

Adeola Adelayo, MD, psiquiatra en ejercicio en el Hospital Banner Behavioral Health, dice que innumerables investigaciones han demostrado que este tipo de comportamiento puede tener un efecto perjudicial en ti y en quienes te rodean.

¿Están los teléfonos inteligentes arruinando las relaciones?

Are smartphonesruining relationships?

“Cuando otras personas usan sus teléfonos, comenzamos a sentir la necesidad de hacer lo mismo. Existe este miedo a perderse (FOMO) que toma lugar", dijo.

Te sientes menos conectado. Varios estudios han demostrado que el ‘phubbing’ hace que las interacciones cara a cara sean menos significativas. Si te faltan claves no verbales importantes pero sutiles de tu amigo, hijo u otra persona importante, es posible que te falten partes clave de la conversación. Y viceversa, con la cabeza en tu teléfono, se sentirán menos conectados a ti.

Continuar lectura en nuestro portal:www.beyondbordersnews.com

Article provided byBanner Hospital Behavioral Health , Wellness

Whether you mean to do it or not, you’re “phubbing.” You may be even phubbing someone right now as

you read this! What’s phubbing? Phubbing is snubbing someone you are talking to while looking at your phone. This word may be new to you, but guaranteed you’ve fallen prey to it or you’re an offender.

Smartphones serve as personal assistants, matchmakers and even shopping aides. But as our phones are getting smarter and keeping us more “connected” to the world around us, could they be ruining our personal connections with others?

Learn some of the downsides of an overreliance on phones and find a few simple ways you can reconnect and improve your personal relationships with others.

Might as well face it, you’re addicted to your phone. With their mind- and mood-altering capabilities, smartphones can be as addictive as gambling.

Adeola Adelayo, MD, a practicing psychiatrist with Banner Behavioral Health Hospital, says countless research has shown this kind of behavior can have a detrimental effect on you and those around you.

“When other people use their phones, we begin to feel the need to do the same. There’s this fear of missing out (FOMO) that takes place,” she said.

You feel less connected. Several studies have shown that phubbing makes face-to-face interactions less meaningful. If you are missing important yet subtle nonverbal cues from your friend, child or significant other, you may be missing key parts of the conversation. And vice versa, with your head in your phone, they will feel less connected with you.

It’s just not good for anyone’s health. Research has shown phubbing threatens four fundamental needs: belongingness, self-esteem, meaningful existence and control. This affects not only you but those around you.

Continue reading on our website:www.beyondbordersnews.com

Page 30: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus

Deuda de tarjeta de crédito. Las 5 palabras más sucias de nuestra sociedad. (Bueno, dependiendo de lo que te guste). La

mayoría de nosotros la tenemos, o la hemos tenido, en algún momento de nuestras vidas. De hecho, más del 38 por ciento de los hogares estadounidenses tienen deudas de tarjetas de crédito y deben un promedio de $16,048.

Digamos que tú eres uno de ellos y estás haciendo tus pagos de saldo mínimo de manera mensual. ¿Está bien, no?

Bueno, se trata de… ¿Sabes cómo las compañías de tarjetas de crédito calculan tu pago mínimo? Muchas compañías determinan tu pago mínimo como un porcentaje de tu saldo total, generalmente alrededor del 2 al 5 por ciento.

* Vale la pena señalar: los pagos mínimos pueden cambiar y, por lo general, no se establecen en piedra. De todos modos, supongamos que debes $5,000 en una tarjeta de crédito. Tu pago

El secreto sobre las tasas deinterés de las tarjetas de crédito

The secret about credit cardinterest rates

Guarda esto en cosas que las compañías de servicios financieros no quieren que sepas.

File this one under, things financial services companies don’t want you to know.

mínimo podría ser algo como esto: $5,000 x .03 = $ 150. Lo que significa que pagarás $1,800 en el transcurso de un año.

Parece bastante claro. Hasta que consideras la TIA de tu tarjeta, o la tasa de interés anual. Esto es esencialmente cuánto interés pagas en tu saldo cada año. La TIA promedio en una tarjeta de crédito es de aproximadamente el 16%. Por lo general, las tarifas se establecen por un período de tiempo, pero se pueden aumentar si haces algo como perder un pago.

Continuar lectura en nuestro portal:www.beyondbordersnews.com

Credit card debt. The three dirtiest words in our society. (Well, depending on what you’re into.) Most of us have it, or have

had it, at some point in our lives. In fact, more than 38 percent of American households have credit card debt and owe an average of $16,048.

Let’s say you’re one of them and you’re dutifully making your minimum balance payments each month. Good, right?

Well… sort of. Do you know how credit card companies calculate your minimum payment?Many companies determine your minimum

payment as a percent of your total balance, usually around 2 to 5 percent.

* Worth noting: minimum payments can change, and are not typically set in stone. Regardless, let’s say you owe $5,000 on a credit card. Your minimum payment could be something like this: $5,000 x .03 = $150. Which means you’ll pay $1,800 over the course of a year.

Seems pretty upfront. Until you consider your card’s APR, or annual percentage rate. This is essentially how much interest you pay on your balance each year. The average APR on a credit card is about 16%. Usually, rates are set for a period of time but can be raised if you do something like miss a payment.

Continue reading on our website:www.beyondbordersnews.com

FINANZAS PERSONALES PERSONAL FINANCE

Page 31: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus
Page 32: Historia de Éxito con Success Story with Mr. Tempo, Jorge ...En su magna ceremonia de aniversario el pasado viernes 20 de septiembre, la Institución bajacaliforniana celebró sus