Hispano de Tulsa Sec A 2/18/10
-
Upload
hispano-de-tulsa -
Category
Documents
-
view
219 -
download
3
description
Transcript of Hispano de Tulsa Sec A 2/18/10
Participación de hispanos en censoayudará a la ciudadHispanics urged to take partin census for city’s benefit
Semanal/Weekly GRATIS/FREE Jueves 18 de febrero de 2010 - Thursday, February 18, 2010
Jueves Viernes Sábado Domingo Lunes Martes MiércolesThursday Friday Saturday Sunday Monday Tuesday Wednesday INDICE /INDEX
A 2 Noticias/NewsA 3-5 TulsaA 6 Inmigración/Immigration
B1 Entretenimiento/EntertainmentB2 Gente/PeopleB3 Vida/LifeB4-5 Deportes/SportsB6-7 Clasificados/Classifieds
45o / 40o 41o / 32o 36o / 27o 45o / 39o41o / 24o
AP
SANTO DOMINGO, Re-publica Dominicana – Elhombre que prestó servi-cios de asesoría legal a 10misioneros estadouniden-ses encarcelados en Haitípor cargos de secuestrode menores de edad ad-mitió el lunes que él es elsospechoso buscado en ElSalvador por acusacionesde contrabando humano.
En una llamada telefónicadesde un lugar desconoci-do, Jorge Puello dijo a laAP que era inocente delas acusaciones y que él ysu esposa salvadoreñahabían recibido enRepública Dominicana amujeres jóvenes delCaribe y Centroaméricaque habían sido abandon-adas por contrabandistas.
Las autoridades sal-vadoreñas quieren proce-sar a Puello y su esposa,quien está encarcelada,por prostituir a mujeres ymuchachas engañándolascon ofertas de trabajo enmodelaje.
"Estoy planeando ir a ElSalvador para afrontareste problema", señalóPuello en la llamada tele-fónica conseguida através de su madre en lacasa donde pasó su niñezen la República Domini-cana. "No temo enfrentarlas consecuencias",señaló.
SANTO DOMINGO,Dominican Republic –The former legal adviserto a group of Americanmissionaries jailed inHaiti on child kidnappingcharges acknowledgedMonday that he is wantedin El Salvador for allegedinvolvement in a humansmuggling ring in theCentral American coun-try.
In a call from an un-known location, Puellotold The Associated Presshe was innocent of the ac-cusations and that he andhis Salvadoran wife hadtaken in young womenfrom the Caribbean andCentral America who hadbeen abandoned bysmugglers.
Salvadoran authoritieswant to prosecute Puelloand his jailed wife for al-legedly luring womenand girls into prostitutionwith bogus offers of mod-eling jobs.
"I'm planning to go to ElSalvador to tackle thisproblem," Puello said in aphone call arranged byhis mother at his child-hood home in the Do-minican Republic. "I amnot afraid to face the mu-sic."
Asesor de estadounidensesadmite vínculo
con caso salvadoreñoAdviser to
Americans admitslink to Salvador
case
57o / 29o
BILINGUAL NEWSPAPER
38o / 30o
A-6
Organización busca jóveneshispanos con talento Organization seeks talentedHispanic teens
AP
ROMA – El papa BenedictoXVI inició el miércoles la con-memoración del solemne pe-ríodo de la Cuaresma, espar-ciendo cenizas sobre las fren-tes de los feligreses según latradición católica.
Los servicios del miércoles deceniza indican el comienzo deun período de penitencia y re-flexión que conduce al Domin-go de Pascua, este año el 4 deabril.
Benedicto XVI extrajo un pu-ñado de cenizas de un reci-piente plateado que sostenía unasistente y luego las distribuyóa prelados, clérigos y laicos,
incluso niños, en la BasílicaSanta Sabina en la colinaaventina de Roma.
En su homilía, el pontífice dijoque la humanidad necesita es-peranzas de que haya un mun-do más justo y afirmó que laCuaresma brindaba la oportu-nidad de una renovación espi-ritual.
ROME – Pope Benedict XVI ismarking the start of the solemnLenten season by sprinklingashes on the bowed heads offaithful in a Roman Catholictradition.
Ash Wednesday services for
Roman Catholics worldwideusher in a period of penitenceand reflection that leads up toEaster Sunday, this year beingcelebrated on April 4.
Benedict pinched a bit of ashfrom a silver-colored bowlheld out to him by an aide, andthen distributed the ashes toprelates, other clergy and laypeople, including children,who approached him one byone in St. Sabina's Basilica onRome's ancient Aventine Hill.
The pope in his homily saidthat humanity needs to hope ina world that is more just, anddescribed Lent as an opportu-nity for spiritual renewal ofpeople.
Campaña pro-reforma buscaimpulsar participación el 21de marzoImmigration campaign seeksbig turnout at March 21
HISPANO DE TULSA
A-4A-7
CLIM
A DE
TUL
SA7
DAY
FORE
CAST
El Papa da comienzo a la Cuaresma con el miércoles de cenizaPope sprinkles ashes to begin Lent tradition
AP
HUNTSVILLE, Alabama –Varios estudiantes de la Univer-sidad de Alabama en Huntsvilledijeron que desde hace tiempohabían firmado una petición yse quejaron en vano sobre laconducta en el aula de una pro-fesora, antes de que ella fueradetenida el viernes acusada dematar a tres colegas y herir aotros tres a tiros durante unareunión de profesores.
Los estudiantes dijeron a laPrensa Asociada que en tresocasiones se quejaron a las au-toridades de la universidad so-bre la profesora de biologíaAmy Bishop, que según ellosera incompetente como docentey tenía hábitos extraños y per-turbadores.
Los estudiantes dijeron queBishop jamás miraba a sus in-terlocutores, leía directamentede un libro de texto y no dejabade aludir a la Universidad deHarvard, de la que era gradua-da.
"Nos dábamos cuenta que algoestaba mal, que no era como losdemás maestros", dijo la estu-diante de Enfermería CaitlinPhillips.
HUNTSVILLE, Alabama –Students said they signed a peti-tion and complained to no avail
about the classroom conduct ofan Alabama professor accusedof killing three colleagues andwounding three others in ashooting rampage at a facultymeeting.
The students upset with biologyprofessor Amy Bishop told TheAssociated Press they went toUniversity of Alabama inHuntsville administrators atleast three times a year ago,complaining that she was inef-fective in the classroom and hadodd, unsettling ways.
The students said Bishop nevermade eye contact during con-versations, taught by readingout of a textbook and made fre-quent references to HarvardUniversity, her beloved almamater.
"We could tell something wasoff, that she was not like otherteachers," said nursing studentCaitlin Phillips.
AP
PUERTO PRINCIPE, Haití – El presi-dente René Preval dijo el lunes en unaentrevista con el servicio de noticias detelevisión de la Prensa Asociada que senecesitarán tres años tan sólo para re-mover los escombros de las calles de-strozadas de Puerto Príncipe.
En una inusual entrevista de larga du-ración que concedió, Preval dijo que elpaís enfrenta un largo proceso de recon-strucción que llevará a que menos per-sonas vivan en Puerto Príncipe.
"Se necesitarán mil camiones que re-muevan los escombros durante mildías, lo que significa que serán tresaños. Y hasta que no los retiremos, nopodemos construir realmente", afirmóel mandatario.
Sentado en la estación de policía en elaeropuerto, la cual funge como oficinastemporales de gobierno, Preval des-cribió con calma las dificultades de re-construir un país pobre en medio denuevos movimientos telúricos y la ame-naza de terremotos futuros.
El presidente dijo que el gobierno hacomenzado a derrumbar estructuras quefueron reconstruidas apresuradamenteen la capital. Pero aclaró que hasta quese puedan lograr los planes de viviendaalternativa, las posibilidades de que elgobierno regule la reconstrucción sonlimitadas.
Cuando se le preguntó acerca de lasacusaciones de los residentes de que lapresunta corrupción local ha interferidocon la distribución de las enormesaportaciones internacionales para el so-corro de los haitianos, Preval re-spondió: "Quizás han habido algunasirregularidades, pero me gustaría subra-yar que el gobierno no es el admin-istrador directo de la mayoría de estaayuda humanitaria".
Alabama: Estudiantes se habían quejadode profesora acusadaAlabama: Students had complained aboutprofessor charged in rampage
Presidente de Haití: Llevará 3 años retirar
escombrosHaiti president:
3 years needed tomove rubble
Niegan fondos federales para la Conexión Médica en Kendall-WhittierOrganization denied bid for federal funds to build Kendall-Whittier clinic
ENGLISH A-2
Francisco J. Treviño/HISPANO DE TULSA
Laurie Paul, directora ejecutiva de la Conexión Médica está decepcionada por el retraso de la construcción de la nueva clínica.Community Health Conection Executive Director Laurie Paul is dissappointed about the construction delay of the new clinic.
A-3
AGENCIA / NEWS SERVICE
La profesora Amy Bishop es arrestadapor la policía de Huntsville, Alabama,acusada de haber matado a tres cole-gas.Professor Amy Bishop is shown beingdetained by police after a shooting atthe University of Alabama inHuntsville, Alabama. She is accusedof killing three colleagues.
A-2 HISPANO DE TULSAJueves 18 de febrero de 2010 - Thursday, February 18, 2010
Noticias/News
La opinión expresada por los escritores, fotógrafos, negociantes,y otros contribuidores, son su propia opinión y no deben de serinterpretadas como representantes de HISPANO DE TULSA®. Artículos, ideas, manuscritos originales, fotos, gráficas, arte,creatividad nueva, etc., son bienvenidas.
The views expressed by writers, photographers and othercontributors, and the claims made by advertisers publishedin HISPANO DE TULSA® are their own and are not to beconstrued as representative of this publication. Submissions of news features, story ideas, manuscripts,photos, graphics, art, raw creativity, etc., are encouraged.
Is published weekly by Zapata Multi-Media
Office AddressThe Thompson Building
20 E. fifth Street, Suite 610Tulsa, OK
Mailing AddressP.O. BOX 52054
Tulsa, OK. 74152Phone: (918) 622.8258
Fax: (918) 622.4431www. hispanodetulsa.com
HISPANO DE TULSA
Editorial / Editorial
Oficina 494-0740 Casa 298-8540Fax 494-3963 Licencia # 303991
9220 S. Toledo Ct. Tulsa, OK 74137
Tramitamos la licencia internacional y licencias debienes raíces para compra y venta de inmuebles.
A G E N T ECARLOS GALAN
¿¿BBuussccaa aa uunn aaggeennttee ccoonnffiiaabblleeqquuee llee ppuueeddaa aayyuuddaarr
ccoonn ssuu ppóólliizzaa ddee sseegguurroo??
Llame a Carlos Galán“El Galán”, quien leayudará a obtener elseguro de su auto, desu casa, y de vida.
¡Ahora aceptamos
licencias de otros países!
DE LO QUE PASAEN NUESTRACOMUNIDAD
EN LASECCIÓN TULSA
¡SUSCRÍBASE YA!
918.622.8258
¡MANTÉNGASEINFORMADO!
¿Soñamos?Are we dreaming?
AP
WASHINGTON – El pre-sidente Barack Obama di-jo el miércoles que la leyque sancionó hace un añopara ayudar a la economíaen crisis salvó por lo me-nos dos millones de em-pleos y evitó una recesiónmás profunda.
Con todo, reconoció quepara los millones que noconsiguen trabajo y pier-den la paciencia, "la recu-pera-ción no parece grancosa".
En el primer aniversariode la Ley de Recuperación
e Inversiones de 787 milmillones de dólares, Oba-ma apuntó su mensaje tan-to a los escépticos como alos legisladores republi-canos que votaron en con-tra del proyecto y siguenatacándolo.
A la ciudadanía, Obamareiteró su explicación deque el plan de estímulocomprendió recortes im-positivos para la mayoríade los contribuyentes yayuda a gobiernos esta-tales, ampliación de losbeneficios de servicios so-ciales y grandes inversio-
nes en energía, educacióne infraestructura.
"Un año después, se debeen gran medida a la ley derecuperación que ya no esposible una segunda de-presión", dijo el manda-tario.
A los detractores republi-canos que dicen que fue unerror costoso, financiadocon deuda y que no cum-plió su promesa de crearempleos, Obama los de-safió a presentar sus argu-mentos a los que conser-varon sus empleos o a los
que consiguieron trabajoporque el Congreso demayoría demócrata tomómedidas.
El presidente relató com-placido un pasaje de su in-forme sobre el estado de lanación el mes pasado,cuando habló de los re-cortes impositivos del plany vio que los legisladoresrepublicanos no aplau-dieron la idea.
"Se revolvían en sus asien-tos... era interesante dever", dijo.
WASHINGTON – Presi-dent Barack Obama hailedWednesday's one-year-oldeconomic stimulus law asan accomplishment thatstaved off another GreatDepression and kept up to2 million people on thejob.
Still, with millions still outof work and losing pa-tience, Obama acknowl-edged that to them. "Itdoesn't yet feel like muchof a recovery."
Marking the anniversaryof the $787 billion Ameri-can Recovery and Rein-vestment Act, Obamaaimed his message at peo-ple skeptical about the ex-pensive relief measure andRepublican lawmakerswho voted against it andcontinue to hammer himabout it.
To the public, Obama ex-plained, as he has manytimes before, that the stim-ulus plan was composedof tax cuts for most Amer-icans along with help forstate governments, extend-ed social service benefitsand huge investments inenergy, education and in-frastructure.
"One year later, it is large-ly thanks to the recoveryact that a second depres-sion is no longer a possi-bility," Obama said.
To his Republican critics,who say the bill was acostly, debt-financed blun-der that has not deliveredon the promise of job cre-ation, Obama challengedthem to take up the casewith people who havestayed employed or havefound help solely becausehe and the Democratic-runCongress acted.
Obama even delighted inrecounting a section of hisState of the Union addresslast month in which hetalked of the tax cuts fromthe stimulus plan andwatched Republican law-makers fail to applaud theidea.
"They were all kind ofsquirming in their seats ...it was interesting towatch," Obama said.
AP
MEXICO – Los obispos deMéxico censuraron la estrategiade la guerra antidrogas del go-bierno en un informe difundidoel lunes en el que afirman quela presencia militar en las callesy un sistema judicial corruptoafectan el respeto a los dere-chos humanos.
Los obispos dijeron que nu-merosos sospechosos son pre-sentados ante la prensa antes deque hayan sido acusados y pi-dieron al gobierno que agilicereformas en la policía para quelos miles de soldados que par-ticipan en la lucha contra el nar-co regresen a los cuarteles.
Desde que asumió el cargo en2006, el presidente Felipe Cal-derón desplegó miles de solda-dos a zonas con alta incidenciadel narcotráfico en el país y secomprometió a recuperar losterritorios en poder de cártelesviolentos.
Pero desde entonces la violen-cia relacionada con las pandi-llas narcotraficantes ha aumen-tado y se ha agravado, como lomuestran las decapitaciones ytiroteos que ocurren frecuente-mente en diversas zonas delpaís.
Más de 15,000 personas hanmuerto por causa de la violen-cia en los últimos tres años.
MEXICO CITY – Mexico'sRoman Catholic bishops havejoined in the growing criticismof a drug war that has capturedtop kingpins but done little tostem gang violence.
The Mexican Council of Bish-ops said in a report releasedMonday that the presence ofthousands of troops on thestreets and a corrupt judicialsystem raise human rights con-cerns.
They said too many suspectsare paraded in front of the me-dia before being charged andurged the government to speedup police reforms so that thou-sands of troops now leading the
drug war can return to their bar-racks.
Since taking office in 2006,President Felipe Calderon hasdeployed tens of thousands oftroops to drug traffickinghotspots across the country,vowing to wrest back territoryfrom brutal cartels. Gang vio-lence has since increased andbecome more vicious, with be-headings and shootouts occur-ring frequently.
More than 15,000 people havedied in violence tied to the drugtrade in the past three years.
LARA SAAVEDRAHISPANO DE TULSA
Tulsa, Oklahoma – Vale la pe-na señalar a esos jóvenesque quieren hacer las cosasbien, independientemente delas adversidades. Especial-mente cuando las dificul-tades están fuera del alcancede sus manos –por algo queni siquiera ellos mismos es-cogieron–.
Me refiero acerca de los dosmillones de niños indocu-mentados que nacieronafuera de los Estados Unidospero que fueron criados enéste país. Estos son niñosque van a la escuela, quesacan buenas calificaciones yque quieren ser productivospara la sociedad. Sus padresse mudaron a los EstadosUnidos con la esperanza deuna vida próspera, sin saberla implacable discriminaciónque enfrentarían a su llega-da.
Todo el mundo tiene derechoa una calidad de vida de-cente. Cuando esto se le nie-ga a una persona, su moralse deteriora lentamente y seconvierte en desesperación ypreocupación.
El reto de integrar exitosa-mente el creciente númerode estudiantes inmigrantesen las escuelas esta-dounidenses, se complicaaún más con el hecho de ladocumentación.
Cada año, 65 mil estudiantesindocumentados se gradúande la preparatoria, sin tenerdocumentos y viendo que lapuerta al futuro se les cierra.El hecho de no tener papelesquiere decir: no tener unnúmero de seguro social, notener manera de obtener untrabajo con una buena pagay no poder ingresar fácil-mente a la universidad.
En 1982, la Corte Suprema leotorgó el derecho a la edu-cación pública a los niños in-documentados hasta la es-cuela preparatoria, a travésde la decisión Plyer versusDoe. Sin embargo, ésta de-cisión no abordó lo que lepasaría a los jóvenes des-pués de graduarse. Hoy endía, no hay forma de obtenerla ciudadanía para éstosjóvenes.
La ley de reforma educativapara estudiantes indocumen-tados, conocida como elDREAM Act por sus siglas eninglés, ofrece esperanza.Ofrece una solución a unproblema que fue creado porlos Estados Unidos. No hacernada, no es la solución. Conla unidad viene el poder; launidad trae soluciones. Laley tiene que cambiar. Losestudiantes indocumentadosya no pueden vivir conmiedo.
Tulsa, Oklahoma – There issomething to be said aboutyoung people who want todo the right thing despite ad-versity. Especially when theadversity is out of yourhands –not even a choice youmade.
I’m talking about the twomillion undocumented chil-dren who were born outsidethe U.S. but raised in thiscountry. These are childrenwho go to school, get goodgrades, and want to be pro-ductive members in society.Their parents relocated tothe U.S. in hope of a moreprosperous life, not knowingthe serious discriminationthat they would face upon ar-rival.
Everybody has a right to adecent quality of life. When-ever a person is denied this,their morale slowly deterio-rates and morphs into de-spair and concern.
The challenge of successfullyintegrating the growing num-ber of immigrant students inU.S. schools is further com-plicated by the issue of docu-mentation.
Some 65,000 undocumentedstudents graduate every yearfrom high school withoutdocuments and the door totheir future slams shut. No“papers” mean no social se-curity number, no way to geta good paying job and noeasy way to get into college.
In 1982 the Supreme Courtgranted undocumented chil-dren the right to a public ed-ucation through high schoolin Plyler vs. Doe. However,the ruling did not addresswhat would become of thechildren after graduating.Currently, there is no path tocitizenship for these youngpeople.
The Dream Act offers hope.It offers a solution to a prob-lem that was created by theU.S. Inaction is not an an-swer. With unity comes pow-er; unity brings solutions.The law has to change. Un-documented students cannotlive in fear any longer.
Obama dice que ley de estímulo está salvando a la economíaObama says stimulus bill is saving troubled economy
Obispos censuran estrategia de guerra contra el narco en MéxicoMexican bishops criticize government's drug war strategy
AGENCIA / NEWS SERVICE
Pres. Barack Obama
All r
ight
s re
serv
ed. C
opyr
ight
©20
10
AGENCIA / NEWS SERVICE
Obispos católicos mexicanos.Mexico's Roman Catholic bishops.
Un añodespués, se debeen gran medida a
la ley derecuperación que
no es posibleuna segunda
depresión.”
“One year later, it is largely thanks
to the recovery actthat a second
depression is nolonger a
possibility.
Pres. Barack Obama
“
”
Presidente de Haití: Llevará 3 años retirarescombros en Haití
Haiti president: 3 years needed to
move rubbleFROM A-1
PORT-AU-PRINCE, Haiti – It will takethree long years to clear the rubble leftby Haiti's devastating earthquake, saidPresident Rene Preval.
In a rare exclusive sit-down interview,Preval told Associated Press TelevisionNews on Monday that Haiti faces a longreconstruction process that will result infewer people living in the capital, Port-au-Prince.
"It will take 1,000 trucks moving rubblefor 1,000 days, so that's three years. Anduntil we move out rubble, we cannot re-ally build," Preval said.
Sitting in the airport police station thatserves as the country's temporary gov-ernment headquarters, Preval calmlylaid out the difficulties of rebuilding animpoverished country amid aftershocksand the threat of more earthquakes.
He said the government has begun to re-move some hastily rebuilt structures inthe capital, but he said that until alterna-tive housing plans can be completed, thegovernment's ability to regulate recon-struction will be limited.
Asked about residents' assertions thatlocal corruption has interfered with theinternational aid effort, he replied: "It ispossible that there have been irregulari-ties. However, I should point out that thegovernment isn't the direct manager ofmost of this humanitarian assistance."
EDITOR IN CHIEFMargarita Vega-Treviñ[email protected] [email protected] EDITORJuan [email protected] RELATIONS MANAGERDavid Lafón
WRITERSDavid Lafó[email protected] [email protected] [email protected] CONSULTANTAbby FuentesSamuel Ramírez Pamela RiveroOmar Miret
DESINGAngela Lié[email protected] J. TreviñoJuan MiretLara SaavedraWEBSITEFrancisco TreviñoDISTRIBUTIONCarlos MorenoAgustin Flores
A-3
TulsaHISPANO DE TULSA
Jueves 18 de febrero de 2010 - Thursday, February 18, 2010
www.hispanodetulsa.com
Sólo necesitas dos de los siguientes documentos:
•Licencia de conducir de cualquier estado•Pasaporte de cualquier país•Credencial para votar IFE•Matrícula consular•Identificación con fotografía decualquier estado
•Número de Seguro Social o Número Federal de Impuestos (Federal I.D. Number)
382-5236445 South Lewis Ave5151 S 33rd W Ave.Tulsa, OK
Margarita WagnerTe ayuda en tu idioma.
MEMBER FDIC
ABRE TU CUENTA DE CHEQUES
G R AT I SHorario de clases regular:
Lunes a viernesde 8:30 a.m. a 2:30 p.m.
Ofrecemos planes de pago
2510 E. ADMIRAL BLVD.(Al lado del Santuario de
Nuestra Señora de Guadalupe)
Inscripcionesabiertas paraniños de 3,4 y 5 años.
INSTITUTO BILINGÜE
GUADALUPANOPROGRAMA BILINGÜE
PRE-ESCOLAR Y JARDÍN DE NIÑOS
Para mayor informaciónfavor de contactar aMaría Inéz Alcaraz,
Directora al592-9179, 402-2656
o al 357-9094
La iglesia de San Pedro y San Pabloy la YWCA ofrecen clases de inglés
CLASES DE INGLES
COMO SEGUNDO IDIOMA
Cuando: Lunes y miércoles de 6:00 p.m. a 8:00 p.m.
Donde: 1436 N. 67th East Ave Tulsa. Salón de clases de la iglesia San Pedro y San Pablo(una cuadra al este de la intersección de la Pine & Sheridan)
JUAN MIRETHISPANO DE TULSA
TULSA, Oklahoma – Lacompetencia entre cientosde centros de salud solici-tando fondos federales re-sultó en que al centro desalud Conexión Médica,se le negaran $4.6 millo-nes para edificar una sedeen el vecindario de Ken-dall-Whittier, donde vivenmuchos hispanos, segúnrepresentantes de la orga-nización.
Ed Martínez Jr., presidentede la junta directiva delcentro, explicó que la ne-gativa fue comunicada através de una carta emitidapor el Departamento deSalud y Servicios Huma-nos de los Estados Unidos.
La razón que provocó elrechazo federal se debió aque “muchas otras clínicasaplicaron”, dijo Martínez.“Lo que hicieron fue unaevaluación de cada clínicay las calificaron. La de no-sotros obtuvo un califi-cación de 94; las que reci-bieron dinero fueron lasque recibieron una califi-cación de 95 ó más”.
Laurie Paul, directoraejecutiva de la ConexiónMédica, dijo que el sis-tema de calificación elu-dió el hecho de que el cen-tro ha duplicado la aten-ción a pacientes, especí-ficamente durante el 2009cuando se atendieron a4,585 personas.
“La clínica ha ayudado ala comunidad en general, atodos”, dijo Paul. “Entien-
do que debe existir algunaforma de calificación, perocuando 600 clínicas apli-can por una sola subven-ción federal, hay que to-mar en cuenta aquellasque ya están funcionando,como nosotros”.
En agosto del 2008 se lle-vó a cabo una ceremoniade inauguración de lasobras en un terreno en laesquina de la calle 3 y laavenida Lewis. Para esafecha, se estimaba que elcosto de la obra sería de6.2 millones de dólares, delos cuales ya se habíanrecolectado 3.6 millones,y se planificaba un edifi-cio de 16,000 pies cuadra-dos para atender a 16 milpersonas anualmente.
Martínez explicó que parael cierre del 2006, laConexión Médica habíarecaudado $2 millones, através de una campaña queatrajo fondos privados.“Con eso empezamos laconstrucción. Necesitába-mos más o menos unos $2millones más para com-pletar la construcción y$1.4 millones para elequipo”, indicó Martínez.“Ahora estamos empezan-do la campaña de nuevo,vamos a reunir a todas lasfundaciones y a pedir asis-tencia”.
Por ahora el centro fun-ciona al este de Tulsa, enla 9912 E. 21st St., ubica-do allí por un permisotemporal otorgado por au-toridades federales. Sinembargo, Martínez expli-có que en la actual sede, el
espacio es insuficiente ypor ende requieren de lanueva sede. Además, “sino cumplimos con las con-diciones del contrato quetenemos con el gobiernofederal (establecerse enKendall-Whittier), quizásperdamos nuestro contra-to”, dijo Martínez, a pro-pósito de la acreditaciónfederal que tiene la clínica.
De acuerdo con Martínezla construcción de la nue-va sede “es una obligaciónque tenemos con nuestracomunidad. Esto se va allevar a cabo para éstetiempo el año que entra, siDios quiere”.
“Ahora más que nunca,Tulsa y Oklahoma necesi-ta a centros de salud comola Conexión Médica, todaslas comunidades se bene-ficiarían,” apuntó Paul.
Actualmente el centro estáaceptando donativos pri-vados, los cuales puedenser depositados en la cuen-ta que tienen en el SpiritBank, localizado en la1800 S. Baltimore Ave.Estas contribuciones son100% deducibles de im-puestos, según explicóPaul.
TULSA, Oklahoma –Competition among hun-dreds of health clinics forfederal funds left Tulsa’sCommunity Health Con-nection without a $4.6million grant that had beensought to build a center inthe Kendall-Whittier area,
home to many Hispanics,according to officials withthe organization.
Ed Martínez Jr., chairmanof the board for the center,said the denial of the grantrequest was delivered in aletter from the federal De-partment of Health andHuman Services.The reason was that“many other clinics ap-plied,” said Martínez.“What they did was anevaluation of each clinic,and they graded them.Ours received a grade of94. The ones that did getfunds were the ones thatreceived grades of 95 orhigher.”
Laurie Paul, executive di-rector of CommunityHealth Connection, saidthe grading system over-looked the fact that the ex-isting health service,which operates a clinic ineast Tulsa, has doubled thenumber of patients it sees.Paul said that last year4,585 people were givencare.
“The clinic has helped theentire community,” Paulsaid. “I understand that a
qualification system isneeded, but when youhave 600 clinics seekingone single federal grant,you have to take notice ofthose already working,like us.”
In August 2008 a ground-breaking ceremony washeld at the building site atThird Street and LewisAvenue. At the time, costwas estimated at $6.2 mil-lion and $3.6 million hadbeen raised. Plans calledfor a 16,000-square-foot-facility designed to pro-vide health care to 16,000people a year.
Martínez noted that by theend of 2006, CommunityHealth Connection hadraised $2 million in pri-vate donations. “We usedthat to start construction.We needed another $2 mil-lion or so for the buildingand $1.4 million for equip-ment,” said Martínez.“Now we are starting thecampaign again. We haveto call on all the founda-tions and ask for support.”
For now, Martínez said,Community Health Con-nection will continue to
operate its clinic at 9912E. 21st St. under a tempo-rary permit granted byfederal authorities. How-ever, he said, space thereis insufficient and a newlocation is needed. If theorganization does notmeet the conditions of itscontract with the federalgovernment to establish afacility in the Kendall-Whittier area, “we mightlose our contract.”
“It’s a commitment thatwe have with our commu-nity,” Martínez said. “It’sgoing to be done, by thistime next year, God will-ing.”
“Now more than ever be-fore, Tulsa and Oklahomaneed health centers likeCommunity Health Con-nection,” said Paul.“Every single communitywould benefit from it.”
The center is acceptingprivate donations, whichcan be deposited in an ac-count at Spirit Bank, 1800S. Baltimore Ave. Paulsaid contributions are tax-deductible.
Niegan fondos federales parala Conexión Médica enKendall-WhittierOrganization denied bid for federalfunds to build Kendall-Whittierclinic
Francisco J. Treviño/HISPANO DE TULSA
Laurie Paul, directora ejecutiva de la clínica, y miembros de la junta directiva Jeffrey S. Alderman,Ed Martínez, y Shelly Wells. Executive director Laurie Paul, and board members Jeffrey S. Alderman, Ed Martínez, and ShellyWells.
A-4
TulsaHISPANO DE TULSA
Jueves 18 de febrero de 2010 - Thursday, February 18, 2010
PARA INFORMARTE MEJOR.
JUAN MIRETHISPANO DE TULSA
TULSA, Oklahoma – Losorganizadores de unevento que busca pre-venir la deserción escolarestán promoviendo laparticipación de jóveneshispanos, identificadospor un estudio como elgrupo que tiene una tazade deserción 3 veces ma-yor que cualquier otrogrupo étnico.
Por los últimos tres añosVertical Life, una organi-zación sin fines de lucrocreada con la misión deproveer oportunidades la-borales en radio, tele-visión y la industria mu-sical, ha venido cambian-do exponencialmente lavida de estudiantes depreparatoria, propensos adesertar del sistema esco-lar.
Trevor Lane es el coordi-nador general del evento,el cual culmina el 22 deabril, que busca talentosentre estudiantes de losúltimos dos años de pre-paratoria en el condadode Tulsa. Cuando no estámaquinando presenta-ciones artísticas –en suproductora independi-ente- se desempeña comogerente reclutador de es-tudiantes del Tulsa Co-mmunity College, una la-bor que le ha permitidoreconocer el riesgo de de-sertar la escuela por partede la mayoría de los estu-diantes hispanos.
De acuerdo con un estu-dio conducido por RickFray del centro hispanoPew, la población latinamenor de 18 años tieneuna tasa nacional deabandono de la escuela 3veces mayor que cual-quier otra minoría.
La pasión que tiene porlas artes, según confesó,
generó la idea de crear unevento en la primaveradel 2007 que premiara aadolescentes con talentoartístico y que con dichaestimulación no solo per-manecieran en el sistemaeducativo, sino que en-tendieran la importanciade seguir preparándoseacadémicamente: “Laeducación es una herra-mienta para alcanzar lossueños, incluso dentro dela música o el negocio deespectáculos,” dijo.
Aunque la invitaciónsiempre ha estado abiertaa todas las comunidades,independientemente desus orígenes étnicos,Lane está buscando unamayor presencia hispana.“El espectáculo de talen-to es una gran oportu-nidad, hay todo un mun-do de posibilidades en lamúsica y las artes”, dijo.“Esperamos tener algo desalsa, merengue, flamen-co o cantantes hispanos”.
El evento consta de tresfases principales, indicóLane. La primera la cons-tituye las audiciones, di-rigida a estudiantes depreparatoria. Esta etapaya ha empezado y culmi-na a mediados de marzo.La segunda etapa es lanoche del evento, fijadapara el 22 de abril en elcentro de artes y espec-táculos Van Trease delTCC del campus sureste;y la última fase se refierea los premios para losganadores, los cuales in-cluyen desde una pre-sentación exclusiva enTCC hasta la grabación yproducción de un álbummusical.
TULSA, Oklahoma –Organizers of a Tulsaprogram that seeks tokeep teenagers with artis-tic talent from quitting
school are encouragingparticipation by Hispan-ics, a group that a studyshows has a dropout ratethat is three times higherthan any other ethnicgroup.
For three years, VerticalLife, a non-profit organi-zation that seeks to pro-vide jobs in radio, televi-sion and the music indus-try, has been changing thelife of high school stu-dents who are likely tostop going to school.
Trevor Lane is coordinat-ing the local talentsearch, which culminatesApril 22, among juniorsand seniors in TulsaCounty. Tryouts are un-der way. When Lane isn’thelping students createmusical presentationsthrough his own produc-tion company, he is work-ing as manager of studentrecruitment at TulsaCommunity College, ajob through which he hascome to recognize thedropout rate faced byHispanic students.
According to a study byRick Fray with the PewHispanic Center, the Lati-no population under theage of 18 has a nationalhigh school dropout ratethree times greater thanany other minority.
Lane says that his ownpassion for the arts ledhim to create an event inspring of 2007 to recog-nize teenagers with talentin the arts, so that this in-centive would not onlykeep them in school, butthat they would recognizethe importance of contin-uing their studies. “Edu-cation is a tool to achievedreams, even in musicand show business,” hesaid.
Although Lane said the
event has always beenopen to all groups, re-gardless of ethnic origin,he said he is looking formore Hispanics to takepart. “The talent show isa great opportunity;there’s a world of oppor-tunities in music andarts.” He said organizersare “hoping to have somesalsa, merengue, flamen-co or Hispanic singers.”
The event is divided intothree parts. First are theauditions, led by highschool students, whichare under way and con-clude in mid-March. Nextis the April 22 final roundto be held in the VanTrease Performing ArtsCenter for Education atTCC's Southeast Cam-pus. Last are the awardsgiven to the winners,ranging from a specialpresentation at TCC to arecording of a CD.
Organización busca jóvenes hispanos con talento Organization seeks talented Hispanic teens
CARIDADES CATÓLICAS está buscando voluntarios bilingües
para ayudar a completaraplicaciones para obtener el
Pasaporte Americano el tercersábado de cada mes de las09:00a.m. a las 11:00 a.m.
Requisitos:• Comprobante de ciudadanía de los Estados Unidos
• Certificado de Nacimiento (con sello oficial) o• Certificado de Naturalización
• Identificación del Estado de Oklahoma o Licencia de conducir o pasaporte
Estamos ubicados en 2450 N. Harvard Ave., Tulsa, OK 74115
CATHOLIC CHARITIES2450 North Harvard Avenue
US Passport Applications
Bilingual volunteers will be available to assist with the completion of thepaperwork the 3rd Saturday of every month from 9:00 a.m. to 11:00 a.m.
You must bring Proof of:• Citizenship in the form of either a Certified
• Birth Certificate (includes official seal) OR Naturalization Certificate
(if naturalized citizen), plus one form of identification either a current driver’s license OR state identification card.
¿QUÉ? / WHAT?ESPECTÁCULO DE TALENTOS
TALENT SHOW¿CUÁNDO? / WHEN?
Las audiciones ya están abiertas y cesan amediados de marzo. La final es el 22 de abril.
Auditions are under way and end in mid-March.Final is April 22.
¿CÓMO OBTENER UNA AUDICIÓN?HOW TO GET AN AUDITION?
Llamar a / CallTrevor Lane, (918) 595-7834
Costo por participar / Cost to participateGRATIS / FREE
A-5
TulsaHISPANO DE TULSA
Jueves 18 de febrero de 2010 - Thursday, February 18, 2010
www.hispanodetulsa.com
LARA SAAVEDRAHISPANO DE TULSA
TULSA, Oklahoma – Lasescuelas públicas de Tulsaestán exhortando a la co-munidad para que votenpor la emisión de bonosescolares más grande, enla historia estatal. Los$354 millones en bonos,traerán mejoras en las in-fraestructuras, libros ynueva tecnología para eldistrito sin aumentar im-puestos.
Durante el mes de febrerose estarán llevando a caboforos públicos para ayudara aminorar las confusionesque el público tenga, asícomo brindar la oportu-nidad a que hagan pregun-tas, dijo Rachel Maze,presidenta del comité deBonos de los Ciudadanos.
“Queremos que todos sal-gan y voten,” dijo Maze.
El bono está dividido encuatro categorías, cadauna podrá ser sufragadapor separado: $261 millo-nes serán destinados parainfraestructura; $19.6 mi-llones irían a los librospara las bibliotecas y pararecursos educativos; $6.2millones para libros detexto y $11.7 millonespara autobuses nuevos.
Con el fondo general deldistrito en declive, los bo-nos ayudarían a mejorarlas escuelas y les prove-ería a los maestros las he-rramientas para alcanzar eléxito en el salón de clases,
según dijo Keith Ballard,superintendente de escue-las, durante un foro públi-co la semana pasada.
“La emisión de este bonova en el mejor interés paralos 42,000 niños”, dijoBallard. “Es un deber parala ciudad de Tulsa y es undeber para los niños quevan a las escuelas de acá”.
De acuerdo con la ley es-tatal, el bono debe recibirel 60% de los votos parasu aprobación. Cualquierpersona residente en eldistrito de las escuelaspúblicas de Tulsa puedevotar el 2 de marzo. Con elhistorial de tres intentosfallidos de aprobar la emi-sión de bonos, las escue-las públicas de Tulsa estáninformando a la comu-nidad acerca de la impor-tancia de invertir en laeducación.
“Su inversión realmentenecesita ser una buena in-versión”, dijo Ballard.“Las escuelas públicas deTulsa son el corazón de es-ta fabulosa ciudad. Te-nemos que proteger nues-tra inversión y tenemosque proteger nuestro re-curso más preciado, es de-cir, nuestros niños. Las es-cuelas públicas de Tulsapuede ser restauradasmagníficamente”.
Si la emisión de bonos esaprobada, 24 escuelas se-rían beneficiadas inmedia-tamente con las nuevasconstrucciones y mejoras
tecnológicas, incluyendocámaras de seguridad.
Lyda Wilbur, director asis-tente de la preparatoriaWill Rogers, dijo que estaemisión de bonos tendríaun impacto real para su es-cuela, cuyo edificio tieneventanales viejos y una ca-fetería que necesita una re-modelación.
“La emisión de los bonospuede traer cosas a nuestraescuela” dijo Wilbur. “Lagente necesita salir y votarel 2 de marzo”.
TULSA, Oklahoma –Tul-sa Public Schools is press-ing the community to votefor the largest school bondin state history. The $354million bond will bring in-frastructure improve-ments, textbooks and newtechnology to the districtwithout raising taxes.
Public forms are beingheld throughout Februaryto help alleviate any mis-conceptions the publicmight have and to askquestions, Rachel Maze,Chairman of the CitizensBond Committee, said.
“We want everyone to getout and vote,” Maze said.
The bond is divided intofour categories, which arevoted on separately: $261million would be appro-priated for infrastructure;$19.6 million would go to-
ward for library books andeducation resources; $61.2million for textbooks; and$11.7 million for new bus-es.
With the decline of thedistrict’s general fund, thebond would help improvethe schools and giveteachers the tools to suc-ceed in the classroom, Su-perintendent of Schools,Keith Ballard said at apublic forum last week.
“This bond issue is in thebest interest of the 42,000kids,” Ballard said. “It’s amust for the city of Tulsaand it’s a must for the kidsthat go to school here.”
In accordance with statelaw, the bond must receivea 60 percent majority ap-proval. Anybody residingwithin the TPS district iseligible to vote on thebond March 2. With thelast three bond proposalsunsuccessfully passing,TPS is advocating to thecommunity the impor-tance of investing in theeducation.
“Your investment reallyneeds to be a good invest-ment,” Ballard said.“[TPS] really is the heartof this fabulous city. Wehave to protect our invest-ment and we have to pro-tect our most precious re-source, which are our chil-dren. Tulsa Public can berestored to its greatness.”
If the bond passes, 24
schools would immediate-ly benefit with new con-struction and technologyimprovements, includingsecurity cameras.
Lyda Wilbur, assistantprincipal of Will RogersHigh School, said thisbond would really makean impact for her school,which has drafty, old win-dows and a cafeteria in
need of an update.
“The bond can bringthings to our school,”Wilbur said. “People needto go out and vote March2.”
Emisión de bonos escolares beneficiaría a estudiantes HispanosSchool bond benefits would extend to Hispanic students
TIERRA MESTIZABallet Folklórico
Alma de México
en East Centra High School
presenta:
Rafael Espitia-Jasso, director artístico, le invita a disfrutar
del color y tradición del folklore de México y Panamá
20 de febrero a las 7:00 pm.
Auditorio de East Central High School
12150 east 11th St. (11 y Garnett)
Entrada general $5.00
Tulsa Center for Hispanic Dance and Culture
Idea original de la profesora Silvia Lozano, fundadora
y directora del Ballet Folklórico Nacional de México "Aztlán", 1960.
JUAN MIRETHISPANO DE TULSA
TULSA, Oklahoma – Unaferia laboral sin costo al-guno para mujeres que sepresentará el próximo 9 demarzo contará con perso-nal bilingüe. El evento, or-ganizado por La Comisióndel Alcalde de la Ciudadde Tulsa para el Estatus delas Mujeres y la Funda-ción de Mujeres de Tulsa,se llevará a cabo de 2 a 6de la tarde en las adyacen-cias de la Universidad delestado de Oklahoma enTulsa (OSU-Tulsa).
“Esta es la primera vezque lo hacemos [la ferialaboral]. El evento es gra-tuito y forma parte de unainiciativa, llamada LEAD(por sus siglas en inglés):Elevando, Animando, yDirigiendo a las mujeresen periodo de transición”,explicó vía telefónica Lin-da Jordan, encargada derelaciones públicas delevento.
De acuerdo con Jordan elpropósito del evento esofrecer información a mu-jeres que han sido im-pactadas por las condicio-nes económicas; es decir,mujeres que han perdidosu empleo o están entran-do a la mano de obra for-zosamente por razón depérdida de empleo delproveedor principal delhogar, y también mujeresque desean empezar unnegocio propio o sientenla necesidad de mejorarsus habilidades para man-tener sus empleos en estacrisis económica.
Jordan aprovechó la opor-tunidad para invitar a lasmujeres hispanas a quetomen parte de ésta feria,
señalando que tendránpersonal bilingüe paraasistirles. “Es una muybuena oportunidad, espe-cialmente cuando la co-munidad hispana ha sidoparticularmente afectadapor el índice de desem-pleo,” dijo.
“Muchas organizaciones yagencias del área estaránpresentes para proveer in-formación pertinente a es-tas necesidades. Los te-mas incluyen consejeríade carrera, educación detrabajo, desarrollar unared de contactos, empezarun negocio, asistencia mé-dica y cuidado de niños”,dijo Jordan.
No hay ningún costo rela-cionado con las sesiones,pero se requiere que lasparticipantes estén regis-tradas. Para inscribirsedeben contactar a DarleneHall al (918) 596-2461antes del 28 de febrero.
TULSA, Oklahoma –Bilingual staff will be onhand at a free job fairscheduled March 9 by theMayor's Commission onthe Status of Women andthe Tulsa Women's Foun-dation. The event will beheld from 2 to 6 p.m. atthe Tulsa campus of Okla-homa State University.
“This is the first time wedo it [the job fair],” LindaJordan, who is in chargeof publicizing the job fair,said in a telephone inter-view. “The event is freeand is part of a new initia-tive known as LEAD:Lifting, Encouraging andDirecting women in tran-sition.”
Jordan said the purpose ofthe fair is to offer informa-tion to women who havebeen affected by the reces-sion, including those whohave lost their job or whomust enter the workforcebecause the main bread-winner in the family hasbeen laid off. It is alsogeared towards womenwho want to start theirown business or who feelthe need to improve theirskills to maintain their jobduring this economic cri-sis.
Jordan said Hispanicwomen are welcome, not-ing that bilingual staff willbe present to help if need-ed. “It is a very good op-portunity, even morewhen the Hispanic com-munity has been particu-larly hit by the unemploy-ment rate,” she said.
“Numerous area organiza-tions and agencies will beon-hand providing infor-mation to address theseneeds,” said Jordan. “Top-ics include career counsel-ing, education, job search,networking, businessstart-up, health and childcare.”
There is no cost to attendany of the sessions, butparticipants must register.To sign up, contact Dar-lene Hall at (918) 596-2461 before Feb. 28.
Se celebrará feria laboral para mujeres
el 9 de marzoJob fair for women
scheduled for March 9
PAGINAS HISPANAS2010
PARA MAS INFORMACION:622-8258
¿QUÉ? / WHAT?Feria laboral / Job fair¿CUÁNDO? / WHEN?9 de marzo / March 9
2: p.m.- 6 p.m.¿DÓNDE? / WHERE?
OSU-Tulsa700 N. Greenwood Ave.
COSTO / COSTGRATIS / FREE
Registro / RegistrationLas participantes deben
registrarse antes del28 de febrero llamando
al (918) 596-2461Participants must registerbefore Feb. 28 by calling
(918) 596-2461.
PRÓXIMOS FOROS / UPCOMING PUBLIC FORMS
Jueves, 18 de febrero a las 6:30 p.m. en EdisonThursday, February 18 6:30 p.m. Edison
Lunes, 22 de febrero 6:30 p.m. en WebsterMonday, February 22 6:30 p.m. Webster
Martes, 23 de febrero 6:30 p.m. en East CentralTuesday, February 23 6:30 p.m. East Central
Lunes, 24 de febrero 6:30 p.m. en CentralMonday, February 24 6:30 p.m. Central
Jueves, 25 de febrero 6:30 p.m. en MemorialThursday, February 25 6:30 p.m. Memorial
Lara Saavedra/HISPANO DE TULSA
(Izq.-der.) Jessica Saldívar, Selena García, Melissa Nuñez, y BritsaCoronado, estudiantes en la preparatoria Will Rogers, uno de losedi-ficios escolares más antigüos de la ciudad.(Left-Right) Jessica Saldívar, Selena García, Melissa Nuñez, andBritsa Coronado, freshmen at Will Rogers High School, one of thecity’s oldest school buildings.
A-6 HISPANO DE TULSAJueves 18 de febrero de 2010 - Thursday, February 18, 2010
Inmigración/Immigration
Rob HanlinSales Manager
Renaissance Tulsa Hotel& Convention Center
Member since 2007
GREATER TULSA HISPANIC CHAMBER OF COMMERCE
Francisco J. Treviño, Executive [email protected]
This isMY Chamber.
Networking
Business Development
Educational Programs
Advertising andMarketing
Member-to-MemberResources
Inauguration Planning
Social and CulturalEvents
Caridades Católicasbrinda ayuda bilingüepara llenar la solicitudde su pasaporte.
Una persona deldepartamento decorreos de los EstadosUnidos le ayudará consu solicitud.
Para másinformación llamar a:
CARIDADESCATOLICAS:949.HOPE (4673)
FERIA DE PASAPORTES¿Necesita ayuda
llenando las aplicaciones de su
pasaporte?
SOLUCIONES DE NEGOCIO:• Registro y solicitud de permisos• Consejería de negocios• Contabilidad mensualFREDDY VALVERDE918-260-7155 • 10802 E. 31ST STREET (entrada oeste del Bank of America)[email protected]
A T T O R N E Y A T L A WWith over 30 years experience
TERREL B. DOREMUS & ASSOC. P.C.
• Immigration • Auto Accident/Work Injury• Criminal/Traffic Tickets
10202 E. 41st Street Tulsa, OKWe also speak Spanish
If you are looking for an honestlawyer who likes to help people, call:
991188--447777--77770099
4444 E 66th St., Suite 200 (Oeste de la 68 y Yale)918-254-1414 fax 918-258-1888www.tulsalaw.com
LeblangSolano, P.L.L.P.
Abogados de inmigración con más de 30 años de experiencia.Mark J. Leblang & R. Mark Solano
Se habla español
T u s a b o g a d o s d e c o n f i a n z a
PREPARACIÓN DE IMPUESTOS2009 y años anteriores
JUAN MIRETHISPANO DE TULSA
TULSA, Oklahoma – Laorganización Reforma In-migratoria para América,una coalición de grupos endefensa de los derechos delos inmigrantes indocu-mentados en los EstadosUnidos, ha lanzado unacampaña mediática masi-va con el propósito de lla-mar la atención de los le-gisladores en Washington,D.C.
De acuerdo con ShuyaOhno, director de comuni-caciones del Foro Nacio-nal de Inmigración y vo-cero oficial de la coali-ción, la misión funda-mental de la campaña es“crear el próximo 21 demarzo una ola en el capi-tolio con más de cien milpersonas pidiendo una re-forma inmigratoria”, co-mentó vía telefónica. “Elcongreso no ha hecho na-da; ahora hay que actuar”.
Ohno explicó que la pri-mera fase de la avalanchamediática arrancó en Ne-vada, estado del senadorHarry Reid, líder de la cá-mara alta federal. “Ya lacámara de representanteshabló, ahora es la oportu-nidad del senado y delsenador Reid de enfrentara los electores latinos y fi-nalmente abordar el temade inmigración”.
El comercial de 30 segun-dos de duración –que pue-de ser observado tambiénen la internet- fue produci-
do en español, y pide a lostelevidentes que tomenparte en la lucha por ob-tener una reforma, cerran-do con la frase: “si no esahora, ¿cuándo?”.
Oklahoma ha estado fueradel radar de las moviliza-ciones programadas a ni-vel nacional, razón por lacual Ohno exhortó a lasorganizaciones locales aparticipar activamente enéste proceso. “Inmigra-ción es un hecho muy visi-ble, inmigración afecta atodos. La mejor forma desalir de esta crisis econó-mica es a través de una re-forma inmigratoria, perotodos debemos participar… lo que pasó en Okla-homa con la 1804 debemotivar a todas las comu-nidades para que pidanuna reforma en este año”comentó el vocero.
Individuos, organizacio-nes y grupos de apoyo alos inmigrantes puedenseguir el desarrollo de lacampaña, así como infor-maciones importantes y deúltima hora vía mensajesde texto, simplemente en-viando la palabra JUSTI-CIA al 69866, o JUSTICEsi se desea recibir el textoen inglés.
TULSA, Oklahoma – Re-form Immigration forAmerica, a coalition ofgroups that defend rightsof undocumented immi-grants in the United States,has kicked off a media
campaign focusing onlawmakers in Washington,D.C., where the coalitionhopes more than 100,000people will show upMarch 21 to call for actionon immigration reform.
Shuya Ohno, deputy com-munications director withthe [National ImmigrationForum and spokeswomanfor the coalition, said in atelephone interview thatthe aim of the campaign isto create “a wave” of over100,000 people at theCapitol to ask for immi-gration reform. He said:“Congress has done noth-ing; now we have to act.”
Ohno explained that thefirst phase of the cam-paign began in Nevada,home state of Senate Ma-jority Leader Harry Reid.She said the House ofRepresentatives has al-ready spoken on the mat-ter. “Now it is the Senate’sturn and Sen. Reid’s turnto face Latino voters andfinally address the immi-gration issue.”
A 30-second television ad,which can be seen on thecoalition’s Web site, wasproduced in Spanish. Itcalls on viewers to join thefight for comprehensiveimmigration reform, con-cluding with the phrase “Ifnot now, when?”
Oklahoma has not been in-cluded in planned nationalevents, so Ohno urgedTulsa organizations to par-ticipate. “Immigration is a
very visible fact; immigra-tion affects everyone. Thebest way to get out of thiseconomic crisis is withimmigration reform, buteverybody needs to be partof it,” he said. “What hap-pened in Oklahoma withH.B.1804 should motivateevery single community toask for a reform this year.”
Individuals, organizationsand immigrant supportgroups can follow thecampaign and monitor thelatest news through tex-ting by sending the word“JUSTICE” to 69866, or“JUSTICIA” if one wantsto get the information inSpanish.
Campaña pro-reforma buscaimpulsar participación el 21
de marzoImmigration campaign seeks big
turnout at March 21 march
Francisco J. Treviño/HISPANO DE TULSA
Atrás quedaron las marchas proreforma migratoria, una nuevacampaña urge a actuar.Pro immigration reform marchesare over; a new campaign callsfor action.
Reforma Inmigratoria para Américahttp://www.reformamigratoriaproamerica.org/
Reform Immigration for Americahttp://reformimmigrationforamerica.org/
A-7 HISPANO DE TULSAJueves 18 de febrero de 2010 - Thursday, February 18, 2010
www.hispanodetulsa.com
LARA SAAVEDRAHISPANO DE TULSA
TULSA, Oklahoma – La comu-nidad hispana de Tulsa fue con-vocada a participar en el censopor Victoria Bartlett, presidentacitadina del Censo 2010. Conello ayudarían a que la ciudadobtenga una considerable por-ción de fondos federales.
Por cada persona que no seacontada, la ciudad de Tulsaperdería $1,400, dijo Bartlett ala Asociación de EstudiantesHispanos del Tulsa CommunityCollege.
“Si perdemos el dinero, va a irsea otro lado”, dijo Bartlett, esposadel acalde de Tulsa, DeweyBartlett, Jr. “Las minorías pue-den ayudar a la ciudad, porqueuna buena parte de los fondosfederales se sustenta de acuerdoa la población de minorías”.
“Ustedes son muy importantespara nosotros y no queremos quese excluyan de todos los benefi-cios que el dinero federal puedetraerles”, dijo Bartlett. “Estoyalcanzando a las minorías por-que son importante para la ciu-dad. Necesito de su ayuda”.
“Los fondos federales no se iránde vuelta al ingreso general” di-jo Bartlett. “Irán a aquellos esta-dos que estén participando. Estosignifica que estamos compi-tiendo con otros estados y otrascomunidades para obtener estedinero”.
La información que el censorecolecte ayudará a determinarcomo se gastaran $400 billonesde fondos federales cada año, eninfraestructura y servicios.
A fines de marzo, 130 millonesde encuestas del censo serán en-viadas por correo a los domici-lios en los Estados Unidos.Dicha encuesta tiene 10 pregun-tas sencillas para determinar latendencia poblacional en una lo-calidad. No preguntará por nú-meros de seguro social, Los da-tos determinarán cuánto dinerofederal recibirá una ciudad.
La información obtenida por elcenso, solamente se usa parapropósitos estadísticos, dijoBartlett. No puede ser usado porcualquier otra agencia estatal,local o federal, de acuerdo conleyes federales.
“La información es 100% priva-da”, dijo Bartlett. El objetivo esalcanzar a la comunidad hispana“para que sepan lo segura queestará esta información y que in-cluso no es tan reveladora comoaplicar por una licencia de con-ducir”.
El censo se lleva a cabo cada 10años. En el 2000 solamente 67%de la población en los EstadosUnidos participó.
TULSA, Oklahoma – Tulsa’sHispanic community was calledon by Victoria Bartlett, chair ofthe Census 2010 for Tulsa, toparticipate in this year’s censusand in that way help the city se-cure a high share of federalfunding.
For every person not counted inthe census, the city of Tulsa willloose $1,400, according toBartlett, who spoke last week tothe Hispanic Student Associa-tion at Tulsa Community Col-lege.
“If we loose the money, it’s go-ing someplace else,” saidBartlett, wife of Tulsa MayorDewey Bartlett Jr.. “Minoritiesactually help the city, because alot of federal funding is basedupon your minority population.”
“You are very important to usand we don’t want you excludedfrom all the benefits the federalmoney can bring to you,” saidBartlett. “I’m reaching out to theminority population because youare important to the city. I needyour help.”
“That federal funding is not go-ing back to the general revenue,”Bartlett said. “It’s going to otherstates that are participating. Sowe are competing with otherstates and other communities toget this money.”
The information the census col-lects will help determine how$400 billion dollars of federalfunding is spent each year on in-frastructure and services.
In late March, 130 million cen-sus forms will be mailed to resi-dences across the United States,and the data that is collected willdetermine how much federalfunds a city will receive. Theform will ask 10 simple ques-tions to determine populationtrends. It will not ask for one’ssocial security number.
The information gathered fromthe census is used solely for da-
ta purposes, Bartlett said. Underfederal law, it cannot be used byany other state, local or federalagency.
“This is 100 percent private in-formation,” Bartlett said. Thegoal is to reach out to the His-panic community “and let themknow how very safe this infor-mation is, and it’s not even as re-vealing as applying for a driverslicense.”
The census takes place every 10years. In 2000 only 67 percent ofthe U.S. population participat-ed.
Llénalo o pierdeFill it out, or lose out
Censo 2010:Census 2010:
PROGRAMAS PARA ADULTOS,ADOLESCENTES Y NIÑOSBIBLIOTECA REGIONAL MARTIN
CLASES PRENATALESJueves 28 Y 25 de febrero6 - 8 p.m.Impartidas por una enfermera, lasclases sirven de preparación parael parto.
CLASES DE COMPUTACIÓNBiblioteca Regional Martin
Computación e Internet para PrincipiantesMiércoles, 24 de febrero9:30 - 11:30 a.m.Esta clase es para las personascon poca o ninguna experienciausando computadoras y el Inter-net.Los familiazará con el uso y la ter-minología de la computación.Para todas las edades.
Microsoft Word IVMiércoles, 24 de febrero6:15 - 8:45 p.m.Esta clase es continuación delaprendizaje del programa Mi-crosoft Word.Se requiere haber tomado lasclases anteriores de MicrosoftWord.
PROGRAMAS INFANTILESBiblioteca Regional Martin
Música y MásJueves 18 y 25 de febrero10:30 - 10:50 a.m.Canciones y cuentos en inglés yespañol con la Señorita.Para niños de 0-2 años.
Cuentos BilingüesJueves 18 y 25 de febrero11 - 11:30 a.m.Canciones y cuentos en inglés y español.
¿PREGUNTAS? QUESTIONS? Español 1-866-928-2010English 1-866-872-6868
Participación de hispanos encenso ayudará a la ciudadHispanics urged to take partin census for city’s benefit
Lara Saavedra/HISPANO DE TULSA
Prof. Tina Peña y/and VictoriaBartlett.
A-8 HISPANO DE TULSAJueves 18 de febrero de 2010 - Thursday, February 18, 2010