Guia Algarve de Maio 2011

17
MAIO MAY ’11 . GRáTIS FREE “Dez Monumentais Esculturas Britânicas” - Exposição Berardo “Ten Monumental British Sculptures” - Berardo Exhibition Ching-Yun Hu Algarve Chefs Week

description

Guia Algarve de Maio 2011. Eventos a não perder!

Transcript of Guia Algarve de Maio 2011

Page 1: Guia Algarve de Maio 2011

MaIO MaY ’11 . grátis FREE

“Dez Monumentais Esculturas Britânicas” - Exposição Berardo “Ten Monumental British Sculptures” - Berardo Exhibition

Ching-Yun Hu

Algarve Chefs Week

Page 2: Guia Algarve de Maio 2011

índice : contents

03 música music

08 teatro theatre

09 noite after dark

10 exposições exhibitions

14 dançadance

15 criança children

16 mapa do algarve algarve map

18 desporto sport

21 festas e festivais festivities & festivals

23 feiras e mercados fairs & markets

26 tabela de marés tidal schedule

27 e ainda why not

29 antevisão preview

30 contactos contacts

20/05 LAGOA - Quinta dos Vales

22h00

8€. Bilhetes à venda: No Convento de S. José, no Auditório Municipal de Lagoa e no dia do espectáculo no próprio local // Ticket Sales: Convent of S. José, Lagoa Municipal Auditorium, and at the venue on the day of the performance.

T. 282 380 434

ProPriedadeProPertyturismo do Algarve (tA)Avenida 5 de outubro, n.º 188000-076 Faro, Algarve - Portugal www.turismodoalgarve.pt

Para envio de informaçãoPleAse ForwArd inFormAtion totel. 289 800 400 Fax: 289 800 489/ [email protected]

Coordenação editorialeditoriAl CoordinAtiontA - equipa multidisciplinar de Comunicação e imagem ConCePção GráfiCa GrAPhiC desiGnwww.dcbdesign.pt

PaGinaçãoPAGe lAyoutwww.dcbdesign.pt

fotoGrafiaPhotoGrAPhyArquivo Câmaras municipais municipal Council ArchivesArquivo tA tA ArchivedCBdesign

tradução inGlêsenGlish trAnslAtioninpokulis

COORdEnaçãO GRáFICaGrAPhiC CoordinAtionwww.dcbdesign.pt

Pré-imPressão e imPressãoPre-Press & PrintinGlidergraf - Artes Gráficas, sA

tiraGemPrint run 80.000

distribuição GratuitaFree issue

Para PubliCidadeFor AdvertisinGturismo do Algarve (tA)tel. 289 800 400 Fax: 289 800 440 [email protected]

CaPa Cover © AllGArve’11

dez monumentAis esCulturAs BritâniCAs - exPosição BerArdo ten monumentAl British sCulPtures - BerArdo exhiBition - Allen Jones

dePósito leGalleGAl dePosit 281213/08

Nota: A TA não se responsabiliza por eventuais altera-ções de datas ou programas de eventos organizados por outras entidades e incluídos neste Guia. O envio de in-formações sobre a organização de eventos deve ser feito para a TA, sem compromisso de publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua realização. O conteúdo desta pu-blicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem autorização escrita da TA.

Note: the Algarve tourism Board (tA) cannot be held re-sponsible for any last minute changes to the dates or pro-grammes of events as organised by other entities that may be included in this guide. Information about forthcoming events can be sent, without any guarantee of publication, to the tA until the 5th day of the month prior thereto. No part of this guide may be reproduced without the written consent of the tA.

www.visitalgarve.pt

locAlveNue

horAtIme

preçoprIce

orgANIzAçãoorgANIsAtIoN

coNtActoscoNtActs

LEGENDAKeY

Fado Maior

Espectáculo de respeitosa homenagem ao Fado enquanto representante maior da cultura urbana portuguesa. O Fado Maior percorre o Fado da saudade e do queixume mas também o fado da alegria e da altivez, o fado do amor magoado e o fado do júbilo amoroso, o fado da pouca sorte e o fado da felicidade altiva. O espectáculo Fado Maior visita os poetas mais expressivos da cultura portuguesa: Camões, Eugénio de Andrade, O’Neill, Natália Correia, Florbela Espanca, Sebastião da Gama, António Gedeão, David Mourão-Ferreira, entre outros.

A show that pays a respectful tribute to Fado as the prime representative of Portuguese urban culture. Fado Maior takes you on a journey through the Fado of nostalgia and lament as well as the Fado of joy and hubris; the Fado of the anguish of love and the Fado of amorous exultation; the Fado of scant fortune and the Fado of haughty rapture. The show Fado Maior brings us the most expressive poets in Portuguese culture: Camões, Eugénio de Andrade, O’Neill, Natália Correia, Florbela Espanca, Sebastião da Gama, António Gedeão, David Mourão-Ferreira, and others.

02

música : music

030303

Page 3: Guia Algarve de Maio 2011

13/05 fArO - Teatro das Figuras // Figuras Theatre

1.ª Plateia // Front Stalls - 12€ 2.ª Plateia // Back Stalls - 10€

21h30

T. 289 888 110

14/05 LAGOA - Auditório Municipal // Municipal Auditorium

10€ 21h30

T. 282 380 434

Ching-Yun Hu

01/05 COmEmOrAçõEs DO 80.º

ANivErsáriO DA sOCiEDADE fiLArmóNiCA LACObriGENsE 1.º DE mAiO // COMMEMOrATiONS OF ThE 80Th ANNiVErSAry OF ThE LACOBriGENSE 1.º DE MAiO PhiLhArMONiC SOCiETy

LAGOs - Praça d’Armas 11h30 Sociedade Filarmónica Lacobrigense 1.º

de Maio // Lacobrigense 1.º de Maio Philharmonic Society

05/05 rECitAL DE viOLONCELO

// CELLO rECiTAL POrtimãO - Casa Manuel

Teixeira Gomes 19h00

06/05 CONCErtO JAzz COm tODOs

// CONCErT JAzz wiTh EVEryThiNG

LAGOs - Centro Cultural // Cultural Centre

8 € 21h30 Associação Músicas no Sul//

Músicas no Sul Association

07/05 DEAD COmbO & rOyAL

OrquEstrA DAs CAvEirAs POrtimãO - TEMPO - Teatro

Municipal // Municipal Theatre (Grande Auditório // Grand Auditorium Nuno Mergulhão)

21h30 T. 282 402 475 / 961 579 917 www.teatromunicipaldeportimao.pt

07, 08, 28, 29/05 XXviii fEstivAL DE bANDAs

Civis/ LAGOs 2011 - “5.º mAiO DA músiCA” // 28Th BrASS BAND FESTiVAL/ LAGOS 2011 - “5Th MAy OF MuSiC”

LAGOs - Centro histórico e Centro Cultural // historical Centre and Cultural Centre

07/05 e // and 28/05: A partir das // Starts 17h00;08/05 e // and 29/05: A partir das // Starts 11h30

Sociedade Filarmónica Lacobrigense 1.º de Maio // Lacobrigense 1.º de Maio Philharmonic Society

07/05 – 15/05 Xiii sEmANA COrAL DE LAGOA //

13Th LAGOA ChOrAL wEEk 07/05 - “Jovens vozes de Lisboa” //

“young Voices of Lisbon”, Auditório Municipal // Municipal Auditorium, 16h00; 08/05 - “Encontro de Escolas de Canto” // “Meeting of Singing Schools”, igreja Matriz de // Main Church Estombar, 17h00; 11/05 - “Coral ideias do Levante”, igreja Matriz de // Main Church Porches, 21h00; 14/05 - “Coral ideias do Levante”, Quinta dos Vales em // in Estombar, 16h00; 15/05 - “Coral ideias do Levante” e // and “Coral Atlântico”, Auditório Municipal // Municipal Auditorium, 16h00

LAGOA www.semanacoral.net

07/05 – 21/05 CONCursO DE fADO // FADO

COMPETiTiON 07/05 - 2.ª Eliminatória // 2nd heat,

Salão N. Sra. Graça // N. Sra. Graça hall em // in Sagres; 08/05 - 3.ª Eliminatória // 3rd heat, Centro de Dia da // Day Centre in raposeira; 14/05 - 4.ª Eliminatória // 4th heat, Salão da // hall of the Sociedade de Budens; 21/05 - final, Auditório do Centro Cultural de // Cultural Centre Vila do Bispo

viLA DO bisPO 21h30 Câmara Municipal de Vila do Bispo //

Vila do Bispo Municipal Council T. 282 630 600

08/05 EsPECtáCuLO DE ANGAriAçãO

DE fuNDOs PArA As ObrAs DA iGrEJA mAtriz DE POrtimãO // FuND-rAiSiNG CONCErT FOr BuiLDiNG wOrk ON POrTiMãO MAiN ChurCh

POrtimãO - Auditório Municipal // Municipal Auditorium

21h30 T. 282 470 700

08/05 CONCErtOs PrOmENADE -

CONtOs musiCADOs “A mENiNA DO mAr” // PrOMENADE CONCErTS - TALES SET TO MuSiC “A MENiNA DO MAr” (ThE GirL FrOM ThE SEA)

fArO - Teatro das Figuras // Figuras Theatre

10 € 12h00 T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt

The pianist Ching-yun hu studied at the Juilliard School and at the royal Academy of Music in London. She has worked extensively with Sergei Babayan at the Cleveland institute of Music. Ching-yun hu has performed in the most important centres of music in the world including Carnegie hall, the Lincoln Center, the kennedy Center and the Concertgebouw.

A pianista Ching-yun hu estudou na Juilliard School e na royal Academy of Music, em Londres. Tem trabalhado intensamente com Sergei Babayan no instituto de Música de Cleveland. Ching-yun hu tem apresentado o seu trabalho nos mais importantes centros de música mundiais, incluindo Carnegie hall, Lincoln Center, kennedy Center e Concertgebouw.

música :: music04 0505

música :: music05

Page 4: Guia Algarve de Maio 2011

08/05 - 21/05 CiCLO DE sONs // CyCLE OF SOuNDS 08/05 - “violino só… e bem

acompanhado” // “Violin alone… and well accompanied”, igreja Matriz de // Main Church Alvor, 18h30;

15/05 - “quarteto barlaventino”, igreja do Colégio // Colégio Church, 18h30;

21/05 - “trio vivan”, igreja Matriz da // Main Church Mexilhoeira Grande, 21h30

POrtimãO

10/05 CONCErtOs PEDAGóGiCOs COm //

EDuCATiONAL CONCErTS wiTh ThE OrquEstrA DO ALGArvE

fArO - Teatro das Figuras // Figuras Theatre

Entrada livre sujeita à lotação da sala // Admission free, subject to available seating.

10h30 T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt

13/05 CONCErtO DE PásCOA

// EASTEr CONCErT LAGOs - igreja de // Church

of São Sebastião 21h30 Sociedade Filarmónica Lacobrigense

1.º de Maio // Lacobrigense 1.º de Maio Philharmonic Society

14/05 CONCErtO COm // CONCErT wiTh

ThE OrquEstrA DO ALGArvE LAGOA - Auditório Municipal //

Municipal Auditorium 21h30 T. 282 380 434

15/05 fEstivAL DA CANçãO iNfANtiL

ráDiO ALvOr // ráDiO ALVOr ChiLDrEN’S SONG FESTiVAL

POrtimãO - Auditório Municipal // Municipal Auditorium

15h00 T. 282 470 700

18/05 CONCErtO DA ACADEmiA DE

músiCA DE LAGOs, HOmENAGEm A GustAv mAHLEr - CONCErtO siNfóNiCO NOs 100 ANOs DA mOrtE DE mAHLEr // CONCErT By ThE LAGOS ACADEMy OF MuSiC, TriBuTE TO GuSTAV MAhLEr - SyMPhONy CONCErT ON ThE 100Th ANNiVErSAry OF MAhLEr’S DEATh

LAGOs - Centro Cultural // Cultural Centre

21h30

6€ Academia de Música de Lagos //

Lagos Music Academy T. 282 770 450

19/05 CONCErtO COm OrquEstrA DO

ALGArvE // CONCErT wiTh ThE OrQuESTrA DO ALGArVE

tAvirA - Quartel da Atalaia // Atalaia Barracks

19h00

Entrada Livre // Admission Free regimento de infantaria N.º 1 //

infantry regiment No. 1 T. 281 380 094

19/05 JOvENs tALENtOs, DO

CONsErvAtóriO DE músiCA DE POrtimãO // yOuNG TALENTS FrOM ThE POrTiMãO CONSErVATOry OF MuSiC

POrtimãO - Casa Manuel Teixeira Gomes

19h00

20/05 quArtEtO DE GuitArrAs

CONCOrDis // CONCOrDiS GuiTAr QuArTET

LAGOA - Auditório Municipal // Municipal Auditorium

21h30

8€ T. 282 380 434

20/05 frANkiE CHAvEz

POrtimãO - TEMPO - Teatro Municipal // Municipal Theatre (Café Concerto)

22h00 T. 282 402 475 / 961 579 917www.teatromunicipaldeportimao.pt

20/05 - 22/05 JAzz NA LOtA // JAzz AT

ThE FiSh-MArkET POrtimãO - Antiga Lota de Portimão

// Former Portimão Fish Auction 21h30

21/05 CONCErtO COm // CONCErT wiTh

ThE OrquEstrA DO ALGArvE ALCOutim - igreja Matriz de

Giões // Giões Main Church 17h00 Câmara Municipal de //

Municipal Council Alcoutim T. 281 540 500

21/05 EsPECtáCuLO “mOmENtOs

úNiCOs” // ShOw “uNiQuE MOMENTS”

ALbufEirA - Auditório Municipal // Municipal Auditorium

21h30 AMECA - Associação Musical e de

Eventos Culturais de Albufeira // AMECA - Albufeira Association of Musical and Cultural Events

21/05 CONCErtO “mEtAmOrPHOsis”,

PELA CANtOrA yOLANDA sOArEs // CONCErT “METAMOrPhOSiS” By ThE SiNGEr yOLANDA SOArES

POrtimãO - Auditório Municipal // Municipal Auditorium

21h30

10 € T. 282 470 700

21/05 fADO, à CONvErsA COm ANtóNiO

PiNtO bAstO E CONviDADOs // FADO, iN CONVErSATiON wiTh ANTóNiO PiNTO BASTO AND GuESTS

fArO - Auditório Pedro ruivo // Pedro ruivo Auditorium

22h00 T. 289 873 115 www.fundacaopedroruivo.com

26/05 rECitAL DE PiANO COm O

PrOfEssOr JOãO Luís rOsA DO CONsErvAtóriO DE músiCA DE POrtimãO // PiANO rECiTAL wiTh PrOFESSOr JOãO LuíS rOSA OF ThE POrTiMãO CONSErVATOry OF MuSiC

POrtimãO - Casa Manuel Teixeira Gomes

19h00

27/05 CONCErtO COmEmOrAtivO

DO 25.º ANivErsáriO DA ACADEmiA DE músiCA DE LAGOs // CONCErT COMMEMOrATiNG ThE 25Th ANNiVErSAry OF ThE LAGOS MuSiC ACADEMy

LAGOs - Centro Cultural // Cultural Centre

21h00 Entrada Livre // Admission Free Academia de Música de Lagos

// Lagos Music Academy T. 282 770 450

27/05 CONCErtO COm OrquEstrA

DO ALGArvE // CONCErT By ThE OrQuESTrA DO ALGArVE

ALbufEirA - Auditório Municipal // Municipal Auditorium

21h30 Câmara Municipal de // Municipal

Council Albufeira e // and the Orquestra do Algarve

T. 289 599 500

27/05 – 28/05 “fEstivAL ONE (WO)

mAN bAND” 27/05 - The Venus Fly Trap One Girl

Band e // and Becky Lee 28/05 - One Man 100% Bluez Band e // and Petit Vodo

fArO 21h30 10€ T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt

28/05 OrquEstrA DO ALGArvE COm

// wiTh NiCOLAs kOECkErt POrtimãO - TEMPO - Teatro Municipal

// Municipal Theatre (Grande Auditório // Grand Auditorium Nuno Mergulhão)

21h30 T. 282 402 475 / 961 579 917www.teatromunicipaldeportimao.pt

A pArtir de // stArts 03/05

EsPECtáCuLO “GOLDEN 80’s” // ShOw “GOLDEN 80’S”

v. r. stO. ANtóNiO - Monte Gordo - Casino de Monte Gordo // Monte Gordo Casino

22h30 T. 289 310 000

durAnte o Mês // tHrougHout tHe MontH

EsPECtáCuLO // ShOw “CrAzy CAbArEt”

LOuLÉ - Casino de Vilamoura 22h30 T. 289 310 000

durAnte o Mês //tHrougHout tHe MontH

EsPECtáCuLO “DivAs”// ShOw “DiVAS”

POrtimãO - Praia da rocha - hotel Algarve Casino

22h30 T. 289 310 000

06música :: music música :: music

07

Page 5: Guia Algarve de Maio 2011

13/05 - 14/05 fArO - Teatro Lethes // Lethes

Theatre

21h30

7€

T. 289 888 110www.teatromunicipaldefaro.pt

Num saguão cheio de imundices encontramos Peppe, Tano e Alguém. Três homens que não sabem o que é o tempo mas ainda querem tanto viver. Com pequenos gestos, a vontade de se ouvirem, o prazer de brincarem, naquele saguão ainda podem recordar, ainda podem existir. O pátio interior é o lugar das suas brincadeiras de infância onde tudo é permitido, onde tudo parece possível. É possível inventar um mundo mágico, basta respeitar as regras.

in a backyard full of filth, we meet Peppe, Tano and Alguém. Three men who know nothing about time but who still want to live life to the full. Through small gestures, the will to listen to each other and the joy of playing, in that yard they can still remember, can still exist. The inner yard is the setting for their childhood pranks where everything is allowed, where everything appears possible. it is possible to invent a world of magic, you just need to obey the rules

04/05 - 05/05 Um Beijo... mais Um Beijo...

oUtro Beijo... teatro Delle Briciolli // A kiSS... ANOThEr kiSS... AND ANOThEr kiSS... TEATrO DELLE BriCiOLLi

fArO - Teatro das Figuras // Figuras Theatre

10h30 e // and 15h00 T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt

10/05 - 11/05 teatro Delle Briciole -

solares FonDazione Delle arti "Um Beijo... mais Um Beijo... oUtro Beijo" // "A kiSS... ANOThEr kiSS... AND ANOThEr kiSS"

OLHãO - Auditório Municipal // Municipal Auditorium

10/05 - 10h3011/05 - 15h00

T. 289 710 170

13/05 – 14/05 "e a velha continUava a

Descascar ervilhas", pela GorDa - associação sócio-cUltUral // "AND ThE OLD wOMAN kEPT ON PODDiNG PEAS", By GOrDA - SOCiAL AND CuLTurAL ASSOCiATiON

OLHãO - Auditório Municipal // Municipal Auditorium

21h30 T. 289 710 170

17/05 - 18/05 teatro Delle Briciole -

solares FonDazione Delle arti "o patinho Feio" // TEATrO DELLE BriCiOLE - SOLArES FONDAziONE DELLE ArTi "ThE uGLy DuCkLiNG

OLHãO - Auditório Municipal // Municipal Auditorium

10h30 e // and 15h00 T. 289 710 170

19/05 “Face” - GrUpo De teatro casa

Da jUventUDe De olhão // “FACE” - ThEATrE GrOuP OF ThE CASA DA JuVENTuDE iN OLhãO

OLHãO - Auditório Municipal // Municipal Auditorium

21h30 T. 289 710 170

20/05 – 21/05 "o patinho Feio" - projecto

vai e vem // "ThE uGLy DuCkLiNG" - VAi E VEM PrOJECT

fArO - Biblioteca Municipal (a confirmar) // Municipal Library (to be confirmed)

20/05 - 10h30 e // and 15h00 21/05 - 16h00

T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt

“o saguão” teatro Aloés

05/05Serenata (Largo Da Sé)

06/05Noite Azul (Cidade Velha // Old Town)

07/05 Dealema Octa Push ValeteDj Daniel D.Dj Diego Miranda

08/05Tunas // Student Music Groups

09/05 Joana reisBanda Da rua Quim Barreiros Dj Tiago rafaelDj Mike Fuentez

10/05 Sons Of Misfortune Murdering Tripping Blues Tara Perdida Dj Mr. kool

11/05Fora Da BóiaA CarumaDeolindaDjs

12/05raspectBandarraNatirutsDj Sonic BlastCrookers

13/05Six irish MenGilberts Feed BandEmir kusturicaDj Mikasyolanda Be Cool

14/05 GodaiFrankie ChavezAureaChristian FFatboy Slim

05/05 - 14/05 fArO - Largo da Sé e // and

Cidade Velha // Old Town (Centro de Faro), País das Maravilhas (Estrada da // road to Praia de Faro)

AAA uALG www.aaaualg.pt

www.saalgarve.com

The 26th Algarve Academic week will be playing host to names such as Fatboy Slim, Crookers, Emir kusturica, Natiruts, Aurea and Deolinda. This year, the “País das Maravilhas” (wonderland) will be located in Gambelas on the same site as the Faro motorbike meet. Another new feature will be a camping option and the provision of free buses between the site - Praia de Faro – City of Faro.

A XXVi Semana Académica do Algarve recebe nomes como Fatboy Slim, Crookers, Emir kusturica, Natiruts, Aurea e Deolinda. Este ano o País das Maravilhas está localizado em Gambelas no mesmo local onde se realiza a concentração motard de Faro. Outra das novidades será a existência de campismo e a disponibilização de autocarros gratuitos entre o local - Praia de Faro - cidade de Faro.

XiV semanado Algarve

Académica26th Algarve

Academic Week

08

teatro : theatre

08

noite: after dark

09

Page 6: Guia Algarve de Maio 2011

11

The exhibition “Ten Monumental British Sculptures” is taking place at the roman archaeological site Cerro da Vila, establishing a direct and harmonious relationship with the landscape and the architecture of the site. The aim of the exhibition is to enable the general public to enjoy and share in works of great artistic merit, belonging to the Berardo Collection, at the same time as offering a unique opportunity to visit the Cerro da Vila, an ancient roman villa in Vilamoura. The exhibition “Ten Monumental British Sculptures” is a joint initiative by the Berardo Collection, the Portuguese Tourist Board, Turismo do Algarve, Loulé Municipal Council, Lusort and inframoura.

“ten Monumental British sculptures”

A exposição “Dez Monumentais Esculturas Britânicas” apresenta 10 esculturas integradas no campo arqueológico romano do Cerro da Vila, estabelecendo uma relação directa e harmoniosa com a paisagem e a arquitectura do lugar. A exposição pretende possibilitar a fruição e a partilha, com o público em geral, de obras de arte de grande valor artístico, pertencentes à Colecção Berardo, ao mesmo tempo que oferece uma oportunidade única para visitar o Cerro da Vila, antiga vila romana, em Vilamoura. A exposição “Dez Monumentais Esculturas Britânicas” é uma iniciativa da Colecção Berardo, Turismo de Portugal, Turismo do Algarve, Câmara Municipal de Loulé, Lusort e inframoura.

henr

y Moo

re ©

Mar

garid

a Malt

inha

“dez Monumentais esculturas Britânicas”

Até // until 10/09 LOuLÉ - Vilamoura - Cerro da

Vila Diariamente // Daily: 09h30 -12h30; 14h00 - 18h00

5€ T. 289 312 153

www.allgarve.pt

Até // until 02/05 jaroslaw Flicinski - pintUra

e instalação // PAiNTiNG AND iNSTALLATiON

LOuLÉ - Almancil - Centro Cultural // Cultural Centre São Lourenço

T. 289 395 475 www.centroculturalsaolourenco.com

Até // until14/05 exposição De pintUra De

óscar almeiDa “o cUBismo cem anos Depois - Um olhar” // EXhiBiTiON OF PAiNTiNG By óSCAr ALMEiDA “CuBiSM, ONE huNDrED yEArS ON - A ViEw”

LAGOA - Convento de // Convent of S. José (Sala de Exposições Temporárias Manuel Gamboa // Manuel Gamboa Temporary Exhibition room)

Câmara Municipal de // Municipal Council Lagoa

T. 282 380 434

Até // until 15/05 exposição De pintUras e

Desenhos “aBBraccianDoci” De marialUisa Giovannini // EXhiBiTiON OF PAiNTiNGS AND DrAwiNGS “ABBrACCiANDOCi” By MAriALuiSA GiOVANNiNi

mONCHiquE - Caldas de Monchique - Sala de Exposições // Exhibition room

Todos os dias // Daily: 10h00 - 18h00

Até // until 28/05 local - colecção De

arte contemporânea De laGos // LAGOS COLLECTiON OF CONTEMPOrAry ArT

LAGOs - Centro Cultural // Cultural Centre (Sala 2 // room 2)

Segunda a Sábado // Monday to Saturday: 12h00 - 20h00 (excepto em dias de espectáculo // except on days when there is a performance)

T. 282 770 450

Até // until 28/05 exposição De pintUra “ÁGUa,

elemento vital” De Francisco Graça // EXhiBiTiON OF PAiNTiNG “wATEr, ViTAL ELEMENT” By FrANCiSCO GrAçA

ALbufEirA - Galeria de Arte // Art Gallery Pintor Samora Barros

Segunda a Sábado: 10h30 - 16h30. Encerra Domingos e Feriados // Monday to Saturday: 10h30 - 16h30. Closed Sundays and public holidays.

Até // until 28/05 DeoDato - velhos e coisas

Desse tempo // DEODATO - ELDErLy PEOPLE AND ThiNGS FrOM ThAT TiME

LAGOs - Centro Cultural // Cultural Centre (Sala 1 // room 1)

Segunda a Sábado // Monday to Saturday: 12h00 - 20h00 (excepto em dias de espectáculo // except on days when there is a performance)

T. 282 770 450

Até // until 29/05 exposição De pintUra De

carlos carreiro // EXhiBiTiON OF PAiNTiNG By CArLOS CArrEirO

LOuLÉ - Almancil -São Lourenço - Galeria // Gallery O rastro / Algarve

Segunda a Sábado // Monday to Saturday: 10h00 – 13h00; 15h00 - 19h00. Domingos // Sundays: 11h00 – 13h00; 15h00 - 19h00

T. 289 356 935

Até // until 30/05 exposição De artesanato

// EXhiBiTiON OF hANDiCrAFTS LAGOs - Largo Marquês de

Pombal - Posto Municipal de Exposições (Antigo PiM - Posto de informação Municipal) // Municipal Exhibition room (Former Municipal information Office)

10h00 - 19h00

exposição // exhibition Berardo

10

exposições : exhibitions

exposições :: exhibitions11

Page 7: Guia Algarve de Maio 2011

eXposiÇões perMAnentes // perMAnent eXHiBitions

exposição // EXhiBiTiON “alGarve – Do reino à reGião” // “ALGArVE - FrOM kiNGDOM TO rEGiON”

até // Until 05/05“Do Gharb ao Algarve: uma Sociedade islâmica no Ocidente”, Câmara Municipal de // Town hall Silves

Até // Until 18/07“Cidades e Mundos rurais”, Museu Municipal // Municipal Museum, Tavira

até // Until 14/05/2012“Sombras e Luz - O Século XiX no Algarve”, Museu do Trajo // São Brás de Alportel Costume Museum, São Brás de Alportel

até // Until 18/05/2012“Alcoutim, Terra de Fronteira”, Câmara Municipal de // Town hall Alcoutim

These two exhibitions are the outcome of a European project that includes the Portimão Museum and another eight European museums.“Flavours of Europe” deals with the question “why do we eat what we eat?” while the exhibition “Olive Oil – know-how with Flavour” shows the historical development from traditional olive groves to new intensive farming, as well as changes in the olive oil business.

Estas duas mostras resultam de um projecto europeu que inclui o Museu de Portimão e outros oito museus europeus.“Sabores da Europa” debruça-se sobre a questão “porque comemos o que comemos”, enquanto o núcleo expositivo “Azeite – Saberes com sabor” revela a evolução histórica dos olivais tradicionais aos novos cultivares intensivos, mas também as alterações na comercialização.

Até // until 15/06 exposição Da aan - alGarve

artists network // EXhiBiTiON By ThE AAN - ALGArVE ArTiSTS NETwOrk

OLHãO - Parque Natural da ria Formosa // ria Formosa Nature Park

Até // until 30/06 exposição temporÁria

“oUtras viaGens, oUtros olhares” // TEMPOrAry EXhiBiTiON “OThEr JOurNEyS, OThEr ViEwS”

ALbufEirA - Museu Municipal de Arqueologia // Municipal Archaeology Museum

10h30 - 16h30

Até // until 30/06 “o GranDe pasteleiro” -

Desenhos e pintUras De timo Dillner // “ThE GrEAT PASTry-COOk” - DrAwiNGS AND PAiNTiNGS By TiMO DiLLNEr

LAGOs - “A Galeria” - rua Joaquim Tello N.º 3

Segunda a Sexta // Monday to Friday: 10h00 – 13h00; 15h00 - 19h00

T. 282 687 053 www.timodillner.com

02/05 – 28/05 exposição "letras e

cores, iDeias e aUtores Da repúBlica" Da aUtoria Da DGlB - Direcção Geral Do livro e Das BiBliotecas // EXhiBiTiON "LETTErS AND COLOurS, iDEAS AND AuThOrS OF ThE rEPuBLiC" OrGANiSED By ThE DGLB - DirECTOrATE-GENErAL OF BOOkS AND LiBrAriES

ALbufEirA - Biblioteca Municipal // Municipal Library Lídia Jorge

Terça a Sexta // Tuesday to Friday: 09h30- 19h15. Segunda e Sábado // Monday and Saturday: 13h45 - 19h15. Encerra Domingos e Feriados // Closed Sundays and public holidays.

04/05 – 15/06 exposição De tecelaGem,

por salomé Gonçalves // EXhiBiTiON OF wEAViNG By SALOMÉ GONçALVES

ALCOutim - Casa dos Condes Câmara Municipal de //

Municipal Council Alcoutim T. 281 540 500

07/05 – 04/06 exposição De arte

FotoGrÁFica "passeios no tempo" De christina kUhn // EXhiBiTiON OF PhOTOGrAPhiC ArT "wALkS iN TiME" By ChriSTiNA kuhN

LAGOA- Convento de S. José (Sala Polivalente) // Convent of S. José (Multipurpose room)

Câmara Municipal de // Municipal Council Lagoa

T. 282 380 434

07/05 - 19/06 exposição De pintUra De

peDro leal Filipe “o anel De niBelUnGo” // EXhiBiTiON OF PAiNTiNG By PEDrO LEAL FiLiPE “ThE riNG OF ThE NiEBELuNG”

fArO - Galeria Municipal Trem// Trem Municipal Gallery

Câmara Municipal de // Municipal Council Faro

13/05 - 15/05 v expo amBiente e

enerGias renovÁveis // 5Th ENVirONMENT AND rENEwABLE ENErGiES EXhiBiTiON

LOuLÉ - Quarteira - Praça do Mar 12h00 - 23h00 T. 289 315 235

14/05 - 04/06 exposição De FotoGraFia:

mUlher Da minha viDa // EXhiBiTiON OF PhOTOGrAPhy: wOMAN OF My LiFE

POrtimãO - TEMPO - Teatro Municipal // Municipal Theatre

Terça a Sábado // Tuesday to Saturday: 14h00 - 19h00. Em dias de espectáculo // On days when there is a performance: 14h00 - 21h30

T. 282 402 475 / 961 579 917 www.teatromunicipaldeportimao.pt

14/05 – 15/05 exposição Bonsai // BONSAi

EXhiBiTiON ALbufEirA - Espaço Multiusos 10h00

Entrada Livre Clube Bonsai do Algarve

// Algarve Bonsai Club

Até // until 31/07 POrtimãO - Museu de

Portimão // Portimão Museum Terça // Tuesdays: 14h30 - 18h00;

Quarta a Domingo // wednesday to Sunday: 10h00 - 18h00

exposição “sabores da europa” e “Azeite - saberes com sabor”

exhibition “Flavours of europe” and “olive oil - Know-how with Flavour”

Sabo

res E

urop

a © A

rqui

vo CM

P Filip

e da P

alma

13exposições :: exhibitions exposições :: exhibitions

12

Page 8: Guia Algarve de Maio 2011

This show was built in an interdisciplinary partnership from one of the tales Contos do Mago - A Dança da Duna Luna, by helena Tapadinhas.The tales found in Contos do Mago are part of the Environmental Education through Art regional Project promoted by DrEAlgarve.A Dança da Duna Luna addresses the current issue of Faro beach, namely the relation between the dynamics of the three ecosystems (the dune, the lagoon and the marsh) and human activity.

Espectáculo construído em parceria interdisciplinar a partir de um dos Contos do Mago - A Dança da Duna Luna, de helena Tapadinhas.Os Contos do Mago são parte integrante do Projecto regional de Educação Ambiental pela Arte dinamizado pela DrEAlgarve.A Dança da Duna Luna aborda a actual problemática da praia de Faro nomeadamente a relação entre a dinâmica dos três ecossistemas (a duna, a laguna e o sapal) e a acção humana.

20/05 – 22/05 espectÁcUlo De Dança

"a Força Da Dança" // DANCE ShOw "ThE POwEr OF DANCE"

LAGOs - Centro Cultural // Cultural Centre

20/05 - 19h3021/05 - 11h00 e // and 19h3022/05 - 19h30

7€ Associação de Dança de Lagos // Lagos Dance Association

T. 282 770 450

07/05 OLHãO - Auditório Municipal

// Municipal Auditorium 16h00

T. 289 710 170 www.cm-olhao.pt

“Once upon a time, in a far-away village, there lived a father with his two daughters, rosa, the older one, who worked tirelessly to help her father, and Maria, who was a dreamer and lazybones in equal measure. This is how this lovely story begins, portraying the lives of two completely different sisters until the day when the unexpected occurs. By accident, while pulling up the bucket of water in the well, rosa loses her balance and falls. And as if by magic, she finds herself in the Land of Snow where everything is totally white and wonderfully magical.” This play offers different kinds of artistic performance, blending children’s theatre, singing and figure skating.

«Era uma vez… numa aldeia muito, mas muito longe daqui, um pai que tinha duas filhas: rosa, a mais velha, que trabalhava sem descanso para ajudar o seu pai, eMaria, que tinha tanto de sonhadora como de preguiçosa. Assim começa esta linda história que retrata a vida de duas irmãs tão diferentes até ao dia em que algo inesperado acontece. Sem querer, enquanto puxava o cesto de água do poço, rosa desequilibra-se e cai. E como por magia, aparece no País da Neve, onde tudo é branquinho e extraordinariamente mágico.» Esta peça oferece várias performances artísticas, misturando o teatro infantil, com o canto e a patinagem artística.

o Feiticeiro das nevesthe Wizard of

the snows

19/05

fArO - Teatro das Figuras //Figuras Theatre

15h30

Entrada livre sujeita à lotação da sala // Admission free, subject to available seating

T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt

A dança da duna lunathe dance of duna luna

1414

dança : dance

1515

criança : children

Page 9: Guia Algarve de Maio 2011

Bar

ran

co

Railwaylegenda

key

Aerodrome

Nature Reserves

4 996 Km2

426.386

16mapa do algarve :: algarve map

17

Page 10: Guia Algarve de Maio 2011

Considerado um dos mais competitivos Campeonatos Mundiais de Carros de Turismo, o FiA GT1 world Championship traz a Portimão um leque variado de máquinas que fazem as delicias dos amantes dos desportos motorizados: Porsche, Ferrari, Aston Martin, Corvette, entre outros. O evento, que juntará também a categoria GT3, o Mini Challenge e o Campeonato de Portugal de Circuitos, trará para a pista mais de 160 pilotos e 120 carros.

regarded as one of the most competitive world Championships for Touring Cars, the FiA GT1 world Championship will be bringing a wide range of vehicles to Portimão to the delight of fans of motor sport: Porsche, Ferrari, Aston Martin, Corvette and many more. The event will also include the GT3 category, the Mini Challenge and the Portuguese Circuit Championship and will see more than 160 drivers and 120 cars taking to the track.

World Championship

FiA gt1Campeonato do Mundo

Até // until 01/05 taça Do mUnDo De GinÁstica

rítmica // wOrLD CuP iN rhyThMiC GyMNASTiCS

POrtimãO - Portimão Arena

www.cm-portimao.pt

01/05 silves toUr

Silves 09h00 - 12h00

07/05 saraU De GinÁstica rítmica

// EVENiNG OF rhyThMiC GyMNASTiCS

POrtimãO - Mexilhoeira Grande - Pavilhão da Escola EB 2,3 // in the pavilion at the EB 2,3 School

20h00

15/05 meetinG De atletismo //

AThLETiCS MEETiNG memorial DominGos encarnação

LAGOs - Pista de Atletismo // Athletics Track

08h00 Sport Lagos e Benfica

20/05 – 22/05 sUperstars portimão

classics POrtimãO - Autódromo

internacional do Algarve // Algarve international Motor racing Circuit

www.autodromodoalgarve.com

21/05 “asics rUnninG toUr”

POrtimãO - Marina - Praça Ocre

09h00 - 13h00

© M

igue

l Vet

eran

o

21/05 5.ª corriDa carrinhos De

rolamentos Da aBc // 5Th ABC SOAPBOX CAr rACE

LOuLÉ - Descida de São Faustino - Alfontes de Boliqueime // On the hill down from São Faustino - Alfontes de Boliqueime

14h00 - 18h00 Associação Cultural de Boliqueime //

Boliqueime Cultural Association

T. 289 360 096 / 913 278 193

25/05 – 29/05 campeonato nacional De i420

// NATiONAL i420 ChAMPiONShiP

tAvirA Clube Náutico de Tavira e Associação

regional de Vela do Sul // Tavira Nautical Club and the Southern region Sailing Association

T. 916 378 636

desporto :: sport

Os melhores pilotos e os barcos mais potentes, no magnífico cenário do rio Arade. Não perca mais uma edição do Grande Prémio de Portugal em Motonáutica.

The best drivers and the most powerful boats against the magnificent backdrop of the rio Arade. Don’t miss another staging of the Grand Prix of Portugal in Power Boating.

21/05 e //And 22/05 POrtimãO - rio Arade

grande prémio de portugal / Algarve F1 em Motonáutica

grand prix of portugal / Algarve F1 in power Boating

06/05 - 08/05 POrtimãO - Autódromo

internacional do Algarve // Algarve international Motor racing Circuit

A partir de // From 10€Bilhetes à venda // Ticket Sales: T. 925 446 084, www.ticketline.pt e // and www.blueticket.pt

www.autodromodoalgarve.com

desporto : sport

1918

Page 11: Guia Algarve de Maio 2011

desporto :: sport

restaurantes participantes // participating restaurantsCidade de // City of Tavira:- “Aladino” (hotel Vila Galé Tavira)- “Albacora” (hotel Vila Galé Albacora)- “Alfarroba” - “A Ver Tavira”- “Brisa do rio”- “Doca”- “Mouraria” (Pousada do Convento

da Graça)- “Quatro águas”- “Ponto de Encontro”- “Portas do Mar”- “rive Gauche”

Freguesia de // Civil Parish of Santa Luzia:- “Casa do Abade”- “Casa do Polvo – Tasquinha”- “Vale d’El rei” (Aldeamento Pedras

d’El rei)- “Vincent”

07/05 – 22/05 tAvirA

Câmara Municipal de // Municipal Council Tavira

T. 281 320 500 www.cm-tavira.pt

with the sea as its hallmark, the Festival of the Gastronomy of the Sea is to be staged for the eighth time. This year there will be a presentation by chef Leonel Pereira and 15 restaurants will be taking part.

Sob o signo do mar realiza-se a oitava edição do Festival de Gastronomia do Mar. Este ano conta com a apresentação do chef Leonel Pereira e com 15 restaurantes participantes.

01/05 concUrso "as maias"

// COMPETiTiON "ThE MAy DOLLS"

LAGOs - Mercado Municipal da // Municipal Markets Avenida, Portelas, Chinicato e // and Cidade

Junta de Freguesia de // Civil Parish Council S. Sebastião

28/05 Festa Da maia // MAy

FESTiVAL ALCOutim - Polidesportivo do

Balurco - Serra do Balurco // Balurco Multipurpose Sports Facility - Serra do Balurco

Associação de Solidariedade Social, Cultural, Desporto e Arte de Balurcos // Balurcos Charity, Cultural, Sports and Art Association

Festival de gastronomia

do MarFestival of the gastronomy

of the sea

Harlem globetrotters

Passes sem olhar, dribles desconcertantes, truques para enganar o adversário – tudo faz parte da magia do espectáculo. Os “harlem Globetrotters” já jogaram em mais de 25 mil ocasiões, um pouco por todo o mundo, fazendo rir multidões com o seu estilo muito especial de jogar basquetebol.

Passes without looking, disconcerting dribbles, tricks to deceive your opponents – everything contributes to the magic of the show. The “harlem Globetrotters” have now played more than 25,000 times all over the world, making the crowds laugh with their very special style of playing basketball.

22/05 ALbufEirA - Pavilhão

Desportivo // Sports Pavilion 18h30 20€ (adultos // adults)

10€ (crianças até 12 anos // children up to 12)Bilhetes à venda // ticket sale: Fnac, worten e // and www.blueticket.pt

www.albufeira.pt

desporto :: sport21

festivities & festivals

festas e festivais:

20

Page 12: Guia Algarve de Maio 2011

procure-a nos postos de turismo . Available at tourist offices.

O algarve refresca a sua essência. Leve-a consigo!

the essence of the algarve has a fresh look … and you can take it with you!

13/05 - 15/05 CAstrO mArim - Centro

Multiusos de Azinhal // Azinhal Multipurpose Centre

Câmara Municipal de // Municipal Council Castro Marim e // and Junta de Freguesia de // Civil Parish Council Azinhal

T. 281 510 740www.cm-castromarim.pt

The “Land of May” exhibition showcases all the best things drawn from the land, and recreated by people, such as agriculture, livestock rearing, gastronomy and handicrafts, including displays of quality produce from the fields and the seas of the Algarve and the operation of an Experimental Cheese Dairy. The public can see a range of events such as: a Fair of Traditional Products, a Competition of Algarve-Breed Goats, Culinary Demonstrations and Gastronomy workshops, Tastings of Produce, an Exhibition of Algarve wines, a regional Exhibition on goat rearing “recria a Cabra”, Traditional Games, Donkey rides, horse-riding Shows and much more besides.

A Terra de Maio mostra o melhor que a terra cria e o homem recria, como a agricultura, criação de gado, gastronomia e artesanato, que abrange mostras de produtos do campo e do mar de qualidade do Algarve e o funcionamento de uma Queijaria Experimental. O público poderá assistir a diversos eventos como: Feira de Produtos Tradicionais, Concurso da Cabra de raça Algarvia, Demonstrações Culinárias e Aletiers Gastronómicos, Degustação de Produtos, Mostra de Vinhos do Algarve, Exposição regional “recria a Cabra”, Jogos Tradicionais, Passeios de Burro, Espectáculos hípicos, entre outros.

de Maioterra

14/05 - bardoada - Orquestra de Percussões, 19h00

23feiras e mercados:

fairs & markets:

Page 13: Guia Algarve de Maio 2011

MercadosMarkets

Feira de VelhariasFlea Markets

AlbufeirA - Caliços 03/05, 17/05

1.ª e 3.ª Terça-feira do mês 1st and 3rd Tuesday of the month

AlbufeirA - Guia 20/05

3.ª Sexta-feira do mês 3rd Friday of the month

AlbufeirA - PadernePé da Cruz

07/051.º Sábado do mês 1st Saturday of the month

Alcoutim - PereiroFrente à igreja // Opposite the Church

22/054.º Domingo do mês 4th Sunday of the month

Alcoutim - Vaqueirosrua do Poço Novo

12/052.ª Quinta-feira do mês 2nd Thursday of the month

Aljezur - rogilPerto da Junta de Freguesia // Close to the Civil Parish Council Building

22/054.º Domingo do mês 4th Sunday of the month

Aljezur Junto à // Next to the Escola Básica integrada/ Jardim-de-infância // School/kindergarten

16/05 3.ª Segunda-feira do mês 3rd Monday of the month 09h00 - 13h00

olhão - FusetaJunto ao Parque de Campismo // Next to the campsite

01/051.º Domingo do mês 1st Sunday of the month

olhão - QuelfesFrente à EB 1 Opposite the school EB 1

22/05, 29/054.º e 5.º Domingo do mês 4th and 5th Sunday of the month

portimãoParque de Feiras e Exposições Fairground

01/05, 15/051.º e 3.º Domingo do mês 1st and 3rd Sunday of the month

08h00 - 12h30

São bráS de Alportelzona envolvente à Escola EB 2 3 Poeta Bernardo Passos // Area surrounding the school EB 2 3 Poeta Bernardo Passos

15/053.º Domingo do mês 3rd Sunday of the month08h30 - 13h00

SilveS - zona ribeirinha (junto à Fissul e ao Modelo) // waterfront (next to Fissul and Modelo)

21/05 3.º Sábado do mês 3rd Saturday of the month 08h30 - 16h00

SilveS - AlcantarilhaFrente à Junta de Freguesia // Opposite the Civil Parish Council Building

14/052.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month

SilveS - AlgozLargo // Square da Várzea

07/051.º Sábado do mês 1st Saturday of the month

tAvirA - Avenida D. Manuel i Junto ao Mercado Municipal //next to the municipal market

07/051.º e 5.º Sábado do mês 1st and 5th Saturday of the month09h00 - 13h30

v. r. Sto. António - V. N. de Cacela Parque Campismo Caliço // Campsite

07/051.º Sábado do Mês // 1st Saturday of the month10h00 - 14h00. Tel: 281 952 808

Aljezur - Escola Primária dos Vales // Primary School “dos Vales”

01/051.º Domingo do mês 1st Sunday of the month09h00 - 13h00

AlbufeirA - Frente ao Mercado dos Caliços // Opposite Caliços Market

14/05, 21/05 2.º e 3.º Sábado do mês 2nd and 3rd Saturday of the month

AlbufeirA - Olhos d’água 01/05

1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month

AlbufeirA - Areias de São João - Junto ao Mercado // Next to the market

22/054.º Domingo do mês 4th Sunday of the month

lAgoA - Ferragudo, zona ribeirinha // waterfront

08/05 2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month

08h00-13h00

lAgoA - recinto da // Enclosure Fatacil 22/05

4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month

07h00-13h00

lAgoS - Chinicato 08/05

2.º Domingo do mês // 2nd Sunday of the month

lAgoS - Barão de S. Joãorecinto do Polidesportivo // Multipurpose Sports Facility

22/054.º Domingo do mês 4th Sunday of the month08h30 - 13h00

lAgoSParque de Estacionamento do Complexo Desportivo // Sports Complex Car Park

01/051.º Domingo do mês 1st Sunday of the month07h00 - 14h00

loulé - Almancil, Junto à Escola C+S // Next to the C+S School

08/05, 29/05 2.º e 5.º Domingo do mês

2nd and 5th Sunday of the month

v. r. Sto. António - Monte GordoJunto ao Posto de Turismo // Next to the Tourist Office

28/054.º Sábado do mês 4th Saturday of the month10h00-19h00

v. r. Sto António Praça // Square Marquês de Pombal

14/052.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month10h00-19h00

loulé - Cortelha 14/05

2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month

loulér. da Nossa Senhora da Piedade, em frente ao Convento de St. António, na saída Boliqueime/Albufeira. rua da Nossa Senhora da Piedade, facing the Convent of St. António, direction of Boliqueime/Albufeira.

07, 14, 21, 28/05Todos os Sábados Every Saturday

loulé - QuarteiraFonte Santa

04, 11, 18, 25/05 Todas as Quartas-feiras // Every wednesday09h00 - 14h30

monchique

Largo do Mercado // Market square 13/05

2.ª Sexta-feira do mês 2nd Friday of the month

olhão - FusetaJunto ao Parque de Campismo // Next to the campsite

05/051.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month

olhão - MoncarapachoJunto à rua das Olarias // Next to rua das Olarias

01/05 1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month

olhão - QuelfesFrente à Escola EB1 de Quelfes // Opposite the school EB1 in Quelfes

22/05, 29/054.º e 5.º Domingo do mês 4th and 5th Sunday of the month

08h00 - 17h00

portimãoParque de Feiras e Exposições de Portimão // Portimão Fairground

02/051.ª Segunda-feira do mês 1st Monday of the month

08h00 - 15h00

S. bráS de Alportelrecinto do Parque de Feiras // Fairground

07, 14, 21, 28/05 Todos os sábados Every Saturday

SilveS - AlcantarilhaCentro da vila // Town centre

06/051.ª Sexta-feira do mês 1st Friday of the month

SilveS - Perto do Cemitério // Next to the cemetery

16/053.ª Segunda-feira do mês 3rd Monday of the month

SilveS - Algoz Largo // Square da Várzea

09/052.ª Segunda-feira do mês 2nd Monday of the month

SilveS - Azilheira (S. Marcos da Serra)Próximo da povoação // Close to the village

05/051.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month

SilveSSão Bartolomeu de Messines Largo da Feira // Fair Square

23/054.ª Segunda-feira do mês 4th Monday of the month

SilveS - São Marcos da SerraJunto ao Cemitério - Next to the cemetery

07/051.º Sábado do mês 1st Saturday of the month

SilveS - Tunes rua 1º de Maio

28/054.º Sábado do mês 4th Saturday of the month

tAvirA - Santa Catarina rua 1º de Maio

22/054.º Domingo do mês 4th Sunday of the month

cAStro mArim 14/05

2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month

fAro - EstoiJunto à Escola EB 2,3 // Next to the school EB 2,3

08/052.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month

lAgoArecinto em frente à FATACiL// in front of the Fatacil Enclosure

08/052.º Domingo do mês2nd Sunday of the month

lAgoS - OdiáxereLargo // Square do Moinho

23/054.ª Segunda-feira do mês4th Monday of the month

loulé - AlmancilJunto à Escola C+S // Next to the school C+S

01/05, 22/051.º e 4.º Domingo do mês 1st and 4th Sunday of the month

loulé - AlteLargo // Square José Cavaco Vieira

19/053.ª Quinta-feira do mês3rd Thursday of the month

loulé - Ameixial - E.N. 2. 05/05

1.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month

loulé - AzinhalEntrada da Aldeia // At the entrance to the village

01/051.º Domingo do mês

1st Sunday of the month

loulé - Benafim - rua 25 de Abril 07/05

1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month

loulé - BoliqueimeLargo da igreja // Church Square

26/05Última quinta-feira do mês Last Thursday of the month

2524feiras e mercados :: fairs & markets

Page 14: Guia Algarve de Maio 2011

tAvirA - Vale Formoso Parque de Feiras e Exposições // Fairground

21/053.º Sábado do mês 3rd Saturday of the month

v. r. Sto. António - Vila Nova de Cacela - Parque de Feiras // Fairground

15/053.º Domingo do mês 3rd Sunday of the month09h00 - 13h00

v. r. Sto. AntónioPraça // Square Marquês de Pombal

01/051.º Domingo do mês 1st Sunday of the month09h00 - 17h00

vilA do biSpo - Barão de S. Miguelrua das Flores

02/051.ª Segunda-feira do mês 1st Monday of the month

vilA do biSpo - BudensCentro da Povoação // Village centre

03/051.ª Terça-feira do mês 1st Tuesday of the month09h00 - 13h00

vilA do biSpo - raposeiraEm frente à Escola Primária // Opposite the primary school

04/051.ª Quarta-feira do mês 1st wednesday of the month

vilA do biSpo - SagresEm frente ao Mercado // Opposite the market

06/051.ª Sexta-feira do mês 1st Friday of the month

vilA do biSpoEm frente ao Mercado // Opposite the market

05/051.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month08h00 - 13h00

14/05 – 21/05 hilton Vilamoura, Longevity wellness

resort, The Lake resort, Vila Monte resort, Crowne Plaza Vilamoura, Grande real Santa Eulália, Sheraton Pine Cliffs, Tivoli Marina Vilamoura e // and Tivoli Victoria

19h30 - 22h30 40€ (por pessoa // per person)

www.algarvechefsweek.com

Algarve Chefs Week

O Algarve Chefs week reune nove chefs dos melhores hotéis de 5 estrelas. Durante 7 dias, a gastronomia algarvia será revisitada e reinterpretada. A coordenação gastronómica ficará a cargo do Chef Bertílio Gomes, também programador Allgarve. Do valor do jantar, 1€ reverterá a favor de uma instituição de solidariedade social algarvia.

The Algarve Chefs week will be bringing together nine chefs from the best 5-star hotels. For seven days, the gastronomy of the Algarve will be revisited and reinterpreted. The gastronomic coordination will be in the hands of chef Bertílio Gomes, who is also an Allgarve programme organiser. 1€ from the price of each dinner will be donated to a local charity.

CHeFsHilton vilamoura - Stephan kuehlwetterLongevity Wellness resort - Jan Stechemesserthe Lake resort - Luís Correiavila monte resort - hugo rodrigues dos SantosCrowne Plaza vilamoura - José DomingosGrande real santa Eulália - Fernando Fonsecasheraton Pine Cliffs - Fabien Martineztivoli marina vilamoura - José Bastostivoli victoria - Chef Brüno

26feiras e mercados :: fairs & markets

26 27

e ainda:why not

Porto de Lagosbarra de faro / Olhãovila real de santo AntónioPrEiA mAr hiGh TiDE PrEiA mAr hiGh TiDEbAiXA mAr LOw TiDE bAiXA mAr LOw TiDE PrEiA mAr hiGh TiDE bAiXA mAr LOw TiDE

HOrA tIme

ALturA heIght

mANHã morNINg

tArDE AfterNooN

DiaDAy

nota: No horário de verão deverá somar 1 hora. note: In the summer, you must add 1 hour. | Lua Cheia-full moon | Quarto Crescente-Waxing moon | Lua Nova-New moon | Quarto Minguante-Waning moon

Tabela de Marés | tidal schedule

1 Dom / sUn 01:00 3.0 13:20 3.0 07:30 1.0 19:50 1.0 01:10 3.0 13:30 3.1 07:30 1.0 19:50 1.0 00:50 3.1 13:10 3.1 07:00 0.9 19:20 0.92 seG / mon 01:40 3.1 14:00 3.1 08:00 0.9 20:20 0.9 01:40 3.1 14:00 3.1 08:00 0.9 20:20 0.9 01:30 3.1 13:50 3.2 07:40 0.8 19:50 0.83 ter / tUe 02:10 3.1 14:30 3.2 08:40 0.9 21:00 0.9 02:10 3.1 14:30 3.2 08:30 0.9 21:00 0.9 02:00 3.2 14:20 3.2 08:10 0.8 20:30 0.84 QUa / weD 02:40 3.1 15:00 3.2 09:10 0.9 21:30 0.9 02:50 3.1 15:00 3.2 09:10 0.9 21:30 0.9 02:30 3.2 14:50 3.3 08:40 0.8 21:00 0.85 QUi / thU 03:20 3.0 15:40 3.2 09:40 0.9 22:10 1.0 03:20 3.1 15:40 3.2 09:40 1.0 22:10 0.9 03:10 3.1 15:20 3.2 09:10 0.9 21:40 0.86 sex / Fri 04:00 3.0 16:20 3.1 10:20 1.0 22:50 1.0 04:00 3.0 16:10 3.2 10:10 1.0 22:50 1.0 03:40 3.0 16:00 3.2 09:50 0.9 22:20 0.97 saB / sat 04:40 2.9 17:00 3.1 10:50 1.1 23:30 1.1 04:40 2.9 17:00 3.1 10:50 1.1 23:30 1.1 04:20 2.9 16:40 3.1 10:30 1.0 23:00 1.08 Dom / sUn 05:20 2.7 17:50 3.0 11:40 1.2 - - 05:20 2.8 17:40 3.0 11:40 1.2 - - 05:10 2.8 17:30 3.0 11:10 1.1 23:50 1.19 seG / mon 06:20 2.6 18:50 2.9 00:30 1.2 12:30 1.3 06:20 2.7 18:40 2.9 00:20 1.1 12:30 1.3 06:00 2.7 18:30 2.9 - - 12:00 1.310 ter / tUe 07:20 2.6 19:50 2.9 01:30 1.2 13:40 1.3 07:20 2.6 19:50 2.9 01:20 1.2 13:30 1.3 07:10 2.6 19:40 2.9 01:00 1.2 13:10 1.311 QUa / weD 08:40 2.6 21:10 2.9 02:40 1.2 14:50 1.3 08:30 2.6 21:00 2.9 02:30 1.2 14:50 1.3 08:30 2.6 20:50 2.9 02:10 1.2 14:30 1.312 QUi / thU 09:50 2.7 22:10 3.0 03:50 1.1 16:10 1.2 09:50 2.7 22:10 3.0 03:40 1.2 16:00 1.2 09:40 2.8 22:00 3.0 03:20 1.1 15:50 1.213 sex / Fri 10:50 2.9 23:10 3.1 04:50 1.0 17:10 1.1 10:50 2.9 23:10 3.1 04:50 1.1 17:10 1.1 10:40 2.9 23:10 3.1 04:30 1.0 16:50 1.014 saB / sat 11:50 3.1 - - 05:50 0.9 18:10 0.9 11:50 3.1 - - 05:50 0.9 18:10 0.9 11:40 3.1 00:00 3.3 05:20 0.8 17:50 0.815 Dom / sUn 00:10 3.2 12:40 3.2 06:40 0.8 19:10 0.8 00:10 3.2 12:40 3.3 06:40 0.8 19:10 0.8 - - 12:30 3.3 06:10 0.7 18:40 0.716 seG / mon 01:00 3.3 13:20 3.4 07:30 0.7 20:00 0.7 01:00 3.3 13:20 3.4 07:30 0.8 20:00 0.7 00:50 3.4 13:10 3.4 07:00 0.6 19:30 0.617 ter / tUe 01:50 3.3 14:10 3.5 08:20 0.7 20:40 0.7 01:50 3.4 14:10 3.5 08:10 0.7 20:40 0.6 01:40 3.4 14:00 3.5 07:50 0.6 20:10 0.518 QUa / weD 02:30 3.3 14:50 3.5 09:00 0.7 21:30 0.7 02:30 3.4 14:50 3.5 09:00 0.7 21:30 0.7 02:20 3.4 14:40 3.5 08:30 0.6 21:00 0.519 QUi / thU 03:20 3.2 15:40 3.4 09:40 0.8 22:20 0.8 03:20 3.3 15:40 3.4 09:40 0.8 22:10 0.7 03:10 3.3 15:30 3.5 09:10 0.7 21:50 0.620 sex / Fri 04:00 3.1 16:30 3.3 10:20 0.9 23:00 0.9 04:10 3.2 16:20 3.3 10:20 0.9 23:00 0.9 03:50 3.2 16:10 3.3 10:00 0.8 22:30 0.821 saB / sat 04:50 2.9 17:10 3.2 11:10 1.0 23:50 1.0 04:50 3.0 17:10 3.2 11:10 1.0 23:50 1.0 04:40 3.0 17:00 3.2 10:40 1.0 23:20 0.922 Dom / sUn 05:40 2.8 18:10 3.0 - - 12:00 1.2 05:40 2.8 18:00 3.0 11:50 1.2 - - 05:30 2.8 17:50 3.0 11:30 1.1 - -23 seG / mon 06:40 2.6 19:00 2.9 00:50 1.2 12:50 1.3 06:40 2.7 19:00 2.8 00:40 1.1 12:50 1.3 06:20 2.7 18:40 2.8 00:10 1.1 12:20 1.324 ter / tUe 07:40 2.5 20:00 2.8 01:40 1.3 13:50 1.4 07:40 2.6 20:00 2.7 01:30 1.3 13:40 1.4 07:30 2.6 19:40 2.7 01:10 1.2 13:30 1.425 QUa / weD 08:50 2.5 21:10 2.7 02:40 1.3 14:50 1.5 08:40 2.5 21:00 2.7 02:30 1.3 14:50 1.5 08:30 2.5 20:50 2.7 02:20 1.3 14:30 1.526 QUi / thU 09:50 2.5 22:10 2.7 03:50 1.3 16:00 1.5 09:50 2.5 22:00 2.7 03:40 1.4 16:00 1.5 09:40 2.6 21:50 2.7 03:20 1.3 15:40 1.427 sex / Fri 10:50 2.6 23:00 2.8 04:40 1.3 17:00 1.4 10:40 2.6 23:00 2.7 04:40 1.3 17:00 1.4 10:40 2.7 22:50 2.7 04:20 1.3 16:40 1.428 saB / sat 11:30 2.7 23:50 2.8 05:30 1.2 17:50 1.3 11:30 2.7 23:50 2.8 05:30 1.3 17:50 1.3 11:20 2.8 23:40 2.8 05:10 1.2 17:30 1.229 Dom / sUn - - 12:10 2.8 06:10 1.2 18:30 1.2 - - 12:10 2.8 06:10 1.2 18:30 1.2 - - 12:00 2.9 05:50 1.1 18:10 1.130 seG / mon 00:30 2.9 12:50 3.0 06:50 1.1 19:20 1.1 00:30 2.9 12:50 3.0 06:50 1.1 19:20 1.1 00:20 2.9 12:40 3.0 06:30 1.0 18:50 1.031 ter / tUe 01:10 3.0 13:30 3.1 07:30 1.0 20:00 1.0 01:10 3.0 13:30 3.1 07:30 1.1 20:00 1.0 01:00 3.0 13:20 3.1 07:10 0.9 19:30 0.9

Page 15: Guia Algarve de Maio 2011

22/06 - 25/06 LOuLÉ - zona histórica //

historical City Centre

Câmara Municipal de // Municipal Council Loulé

www.festivalmed.com.pt

10/06 LAGOA- Parchal - Centro de

Congressos do Arade // Arade Congress Centre

22h00 25€

Bilhetes à venda: Em www.ticketline.pt e no local (horário da bilheteira, dias úteis 09h00 – 13h00 e 14h00 – 18h00. Só são aceites pagamentos em numerário) // Ticket Sales: Online at www.ticketline.pt and at the venue (Ticket Office opening times: working days 09h00 – 13h00 and 14h00 – 18h00. Cash only please.)

antevisão: preview:

O centro histórico da cidade de Loulé transforma-se numa aldeia global onde o ambiente de festa e boa disposição é constante. As músicas do mundo são o mote para a festa num evento que conta ainda com gastronomia, artesanato global, teatro e animação, exposições e muitos espaços para se divertir.

Os Britânicos Lamb regressam a Portugal com o novíssimo álbum “5”. Delicie-se com as novas músicas e recorde os sucessos “Gabriel”, “Gorecki”, “Cotton wooll” entre outras.

The historical centre of the city of Loulé will be transformed into a global village with a non-stop ambience of festivity and merrymaking. world Music is the focus of this festival, at which gastronomy, world handicrafts, theatre and other kinds of entertainment, exhibitions and plenty of other fun venues can also be found.

The British band Lamb are coming back to Portugal with their latest album “5”. Enjoy their new numbers as well as their hits “Gabriel”, “Gorecki”, “Cotton wool” and many more.

Festival Med

Festival internacional de esculturas em Areia

lamb

Até // until 08/05 LOuLÉ - restaurantes do Concelho // restaurants throughout the municipality

20€

Câmara Municipal de // Municipal Council Loulé e // and Tryp Network

www.loule-restaurantweek.com

Até // until 15/10 siLvEs - Pêra

10h00 - 20h00

T. 969 459 259 www.fiesa.org

Sob a temática Animalândia, a edição de 2011 da FiESA traz-nos animais representados de uma forma humorística, personificados em comportamentos humanos e homenageando personagens da ficção infantil e adulta. A preocupação em relação ao ambiente e à preservação das espécies está também patente no tema desta edição, com cenas de animais em perigo de extinção, representados no seu habitat natural.

On the theme “Animalândia” the 2011 edition of FiESA will be bringing us animals represented in a humorous manner, imitating human behaviour and paying tribute to figures from children’s and adult fiction. Concern for the environment and the conservation of species is also in evidence in this year’s theme, with scenes of endangered animals shown in their natural habitats.

FiesA

international sand sculpture Festival

tema 2011 “Animalandia”

2011 theme: Animal Kingdom

© M

arga

rida M

altin

ha

Até // until 02/05 iii GranDe mostra De vinhos

De portUGal // 3rD GrAND EXhiBiTiON OF POrTuGuESE wiNES

ALbufEirA - Espaço Multiusos // Multipurpose Facility

01/05: 10h00 - 20h00 02/05: 10h00 - 24h00

Confraria de Bacchus de Albufeira T. 969 343 269 / 925 079 229 www.cbacchusalbufeira.com

14/05 - 18/05 3.º aniversÁrio Do mUseU De

portimão // 3rD ANNiVErSAry OF POrTiMãO MuSEuM

14/05 - Corrida fotográfica e Noite Europeia dos museus // Photography Competition and European “Museums Night”;15/05 - inauguração da Exposição "Arte submersa" // Opening of the Exhibition “Submerged Art” de // by Sylvain Bongard

POrtimãO - Museu de Portimão // Portimão Museum

Entrada livre das 18h00 do dia 14 até às 18h00 do dia 18 // Admission free from 18.00 on the 14th to 18.00 on the 18th

14/05 noite Dos mUseUs // MuSEuMS

NiGhT (la nUit Des mUsées) fArO - Museu Municipal // Municipal

Museum 21h30

27/05 aGosto azUl - lançamento

e projecção Do DvD Do projecto pele // rELEASE AND SCrEENiNG OF ThE DVD OF ThE PrOJECT PELE espaço De contacto social e cUltUral

POrtimãO - TEMPO - Teatro Municipal // Municipal Theatre (Grande Auditório // Grand Auditorium Nuno Mergulhão)

21h30 T. 282 402 475 / 961 579 917 www.teatromunicipaldeportimao.pt

29/05 iv concUrso Da raça cão

De ÁGUa portUGUês // 4Th COMPETiTiON OF ThE POrTuGuESE wATEr DOG

09h30 - Prova de beleza // Beauty Contest, Jardim da Constituição; 11h00 - Prova de trabalho na água // working in the water Contest, Cais da Solaria (Praia da Batata)

APCAP - Associação para a Protecção do Cão de água Português // Association for the Protection of the Portuguese water Dog, Clube Português de Canicultura // Portuguese kennel Club, Casa da Buba

28 29e ainda :: why not

Page 16: Guia Algarve de Maio 2011

contactos:contacts

Postos de Informação Turística Algarve Tourist Offices

aeroporto internacional de Faro Faro international Airport

Aeroporto Internacional de faro8001 - 701 faro t. 289 818 582

albufeira rua 5 de outubro8200 - 109 Albufeira t. 289 585 279

alcoutim rua 1.º de maio8970 - 059 Alcoutim t. 281 546 179

aljezur rua 25 de Abril 1388670 - 054 Aljezur t. 282 998 229

alvor rua Dr. Afonso costa, n.º 518500 - 016 Alvor t. 282 457 540

armação de pêra Avenida marginal8365 Armação de pêra t. 282 312 145

carvoeiro praia do carvoeiro, 8400 - 517 lagoa t. 282 357 728

castro marim rua José Alves moreira n.º 2 - 4 , 8950 - 138 castro marim t. 281 531 232

Faro rua da misericórdia, n.º 8 - 11, 8000 - 269 faro t. 289 803 604

lagos praça gil eanes (antigos paços do concelho // former town hall) 8600 lagos t. 282 763 031

loulé Avenida 25 de Abril, n.º 98100 - 506 loulé t. 289 463 900

monchique largo s. sebastião8550 monchique t. 282 911 189

monte Gordo Avenida marginal8900 monte gordo t. 281 544 495

olhão largo sebastião martins mestre, n.º 8 A8700 - 349 olhão t. 289 713 936

ponte internacional do Guadiana Guadiana international road Bridge

A22 - monte francisco8950 - 206 castro marim t. 281 531 800

praia da rocha Avenida tomás cabreira8500 - 802 praia da rocha t. 282 419 132

Quarteira praça do mar, 8125 Quarteirat. 289 389 209

sagres rua comandante matoso8650 - 357 sagres t. 282 624 873

são Brás de alportel largo de são sebastião, n.º 238150 - 107 são Brás de Alportel t. 289 843 165

silves e.N. 124 - parque das merendas8300 silves t. 282 442 255

tavira rua da galeria, n.º 98800 - 329 tavira t. 281 322 511

Postos Municipais de informação Turística Municipal Tourist Offices

albufeira estrada de santa eulália8200 Albufeira t. 289 515 973 [email protected]

almancil rua de vale formoso8135 Almancil t. 289 392 659

alte estrada da ponte, n.º 178100 Alte t. 289 478 666

portimão Avenida zeca Afonso, 8500 - 516 portimão, t. 282 470 717 [email protected]

Querença largo da Igreja, 8100 - 495 Querençat. 289 422 495

salir rua José viegas gregório8100 - 202 salir t. 289 489 733

ConsuladosConsulates

alemanha Germany urb. Infante D. henrique, lote 11 r/c Dto. 8000-490 faro t.289 803 181 fax: 289 801 346 [email protected]

Áustria Austria rua ramalho ortigão, clube Borda d’Água praia da oura 8200-604 Albufeira t. 289 510 900 fax: 289 510 999 [email protected]

Bélgica Belgium Av. 5 outubro n.º 28 1.º esq.8000-076 faro, t. 289 812 589 fax: 289 812 591

Brasil Brazil edf. vilamoura Jardim - centro de Negócios e serviços volta do gaio - 8125-502 vilamoura t. 289 381 559 f. 289 301 279 [email protected]

cabo verde Cape Verde rua porta da serra 37 – 1.º esq.8500-603 portimão, t. 282 417 720

canadá Canada rua frei lourenço sta. maria 1, 1.º frente, Apartado 79, 8001-901 faro t. 289 803 757 fax: 289 880 888 [email protected]

Dinamarca Denmark rua conselheiro Bívar, 10 – 1.º Dto., 8000-255 faro t. 289 805 561 fax: 289 803 333 [email protected]

espanha Spain Av. ministro Duarte pacheco, 8900-330 v. r. sto. António t. 281 544 888 fax: 281 511 826

estónia Estonia praça Dr. António padinha, 128800 tavira t.932 825 254 fax: 281 325 870 [email protected]

Finlândia Finland edifício la finca, 562 A , cascalheira, 8125-018 Quarteira t. 289 399 873 fax: 289 399 872 [email protected]

França France rua Almirante cândido dos reis, n.º 226, 8800 tavira, t. 281 380 660 fax: 281 380 668

Grã-Bretanha Great Britain edifício A fábrica, Av. guanaré, 8501-915 portimão t. 282 490 750 fax: 282 414 054 [email protected]

méxico Mexico rua José de matos 5 r/c, 8000-503 faro, t. 289 827 074 fax: 289 827 075, [email protected]

noruega Norway rua Júdice Biker 11 – 4.º c8500-701 portimão t. 282 414 878 fax: 282 480 589

países Baixos The Netherlands rua lageado, edifício mercúrio, lote 14, 8200-328 Albufeira t. 289 820 903 fax: 289 515 943 [email protected]

reino de marrocos Morocco rua do vilageado, Apartado 5268200-908 Albufeira t. 289 587 960 fax: 289 586 084 [email protected]

república checa Czech republic Av. 5 de outubro 55, 1.º esq., 8000-167 faro t. 289 804 478 fax: 289 806 310 [email protected]

república da polónia republic of Poland

Quinta da Bolota, lote 4 A, vale de santa maria, 8200-314 Albufeira t. 968 059 595 fax: 289 580 539 [email protected]

república Democrática do congo Democratic republic of Congo

condomínio edifício guadiana foz, lote 6, 2.º B, 8900 v. r. sto. António

roménia romania volta do girassol, 6, 8125-545 vilamoura, t. 289 324 874 fax: 289 324 876

rússia russia Quinta do lago - Apartado 2107, 8135-024 Almancil, t. 917 810 031, f. 289 845 966

suécia Sweden Apartado 37128135-908 Almancil t. 910 539 847

3030 31

Page 17: Guia Algarve de Maio 2011

Destaques De JuNHO

POP / WORLD MUSIC

GASTRONOMIA POP / WORLD MUSIC

ANIMAÇÃOANIMAÇÃO

ANIMAÇÃOANIMAÇÃO

MafalDa arNautH 18 Junho | 22h00 Auditório Municipal LAGOA

sHOw COOkiNg 10 e 11 Junho | 09h00 às 13h00Mercado Municipal OLhÃO

festival MeD 22 a 25 JunhoZona Histórica LOULé

laMb 10 Junho | 22h00Centro de Congressos do Arade LAGOA

beOga - FestivAl dAs CidAdes invisíveis de PortiMão 25 Junho | 21h30teMPo - teatro Municipal PORTIMÃO

1 Dia De MariONetas NO algarve“don roberto” 11 JunhoPraia Minigolfe | 11h00 Praia dos Pescadores | 18h00 Armação de Pêra SILveS

1 Dia De MariONetas NO algarve “rePrendre son souFFle”11 Junho | 10h00baixa de silves SILveS

ARTe

Dez MONuMeNtais esCulturas britâNiCas tHe berArdo ColleCtionAté 10 setembro Cerro da vila, vilamoura LOULé

descubra todos os eventos em www.allgarve.pt

PARCEIROS

MEDIA PARTNER