GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG USE AND CARE...

28
For many years vivo | Villeroy & Boch Group has been making products to enjoy a beautiful table culture. With great eye for detail and incredible quality. Seit vielen Jahren stellt vivo | Villeroy & Boch Group Produkte her, die einladen Tischkultur zu genießen. Mit großer Liebe zum Detail und erstklassiger Qualität. GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG USE AND CARE INSTRUCTIONS 5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 1 20-05-16 17:00

Transcript of GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG USE AND CARE...

  • 1

    For many years

    vivo | Villeroy & Boch Group has

    been making products to enjoy a

    beautiful table culture. With great eye

    for detail and incredible quality.

    Seit vielen Jahren stellt

    vivo | Villeroy & Boch Group

    Produkte her, die einladen Tischkultur

    zu genießen. Mit großer Liebe zum

    Detail und erstklassiger Qualität.

    GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG

    USE AND CAREINSTRUCTIONS

    5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 1 20-05-16 17:00

  • 2

    5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 2 20-05-16 17:00

  • 3

    DEUTSCH 4GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG

    NEDERLANDS 8GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES

    ESPAÑOL 12INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO

    ENGLISH 16USE AND CARE INSTRUCTIONS

    FRANÇAIS 20NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

    ITALIANO 24INSTRUZIONI PER L’USO E LA CURA

    5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 3 20-05-16 17:00

  • 4

    GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNGVIVO | VILLEROY & BOCH GROUP KOCHGESCHIRR

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Kochgeschirrs aus Edelstahl von vivo | Villeroy & Boch Group. Die Kochgeschirrserie von vivo | Villeroy & Boch Group bietet hochwertige Materialien mit einem schicken Design und praktischen Eigenschaften, durch die das tägliche Kochen zu einem echten Vergnügen wird.

    Wir hoffen, dass Sie lange Freude an der Verwendung dieses Kochgeschirrs haben. Die folgenden Tipps helfen Ihnen dabei, das Kochgeschirr auf die bestmögliche Weise zu nutzen und sein schönes Aussehen für lange Zeit zu erhalten.

    BITTE LESEN SIE VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DIE FOLGENDE GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG• Entfernen Sie jegliche Aufkleber oder jegliches weitere Verpackungsmaterial

    und spülen Sie den Topf oder die Pfanne mit heißem Wasser, einem handelsüblichen Spülmittel und einem Schwamm oder einer Bürste. Trocknen Sie das Kochgeschirr nach dem Spülen gründlich.

    • Überhitzen Sie das Kochgeschirr nicht. Nutzen Sie die höchste Stufe nur zum Anheizen, aber verwenden Sie die höchste Stufe nicht länger als drei aufeinanderfolgende Minuten. Überhitzungen können zu Verfärbungen führen und in Extremfällen den Boden beschädigen.

    GEBRAUCHSANLEITUNG• Nutzen Sie die niedrigste Stufe insbesondere dann, wenn Sie mit wenig Wasser

    kochen und mit wenig Fett braten.• Die besten Kochergebnisse werden bei mittleren oder niedrigen Temperaturen

    erzielt. Sollten jedoch hohe Temperaturen zum Braten notwendig sein, heizen Sie die Pfanne schnell für zwei oder drei Minuten an und reduzieren Sie die Hitze dann wieder.

    • Heizen Sie das Kochgeschirr niemals im leeren Zustand an und stellen Sie sicher, dass die Flüssigkeit in den Lebensmitteln niemals vollständig verdampft. Wird dies nicht beachtet, können die Lebensmittel verbrennen oder das Kochgeschirr beschädigen oder Schäden am Kochfeld verursachen.

    • Dieses Kochgeschirr ist für die Verwendung auf allen Arten von Kochfeldern geeignet. Kochgeschirr ohne Beschichtung eignet sich auch zur Verwendung im Backofen. Mit dem Glasdeckel hält es einer Temperatur von bis zu 180° C stand und ohne Glasdeckel einer Temperatur von bis zu 240° C.

    DE

    5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 4 20-05-16 17:00

  • 5

    • Bitte verwenden Sie Topfhandschuhe, wenn Sie das Produkt bewegen bzw. den Deckel abnehmen möchten, denn die Griffe des Kochgeschirrs können heiß werden.

    • Wenn Sie einen Gasherd verwenden, stellen Sie sicher, dass die Flammen nicht um den Boden der Pfanne herum austreten.

    • Tragen Sie zur Vermeidung von Verletzungen immer einen Ofenhandschuh, wenn Sie die Pfanne aus dem Backofen oder vom Herd nehmen.

    • Glasdeckel sind nicht zur Verwendung im Backofen geeignet.• Geben Sie zur Vermeidung von Salzflecken kein Salz in das Wasser, bevor

    es kocht. Salz in kaltes Wasser zu geben, kann zu Verfärbungen führen. Dies beeinträchtigt jedoch nicht die Funktion Ihres Kochgeschirrs.

    • Bewahren Sie keine säurehaltigen Lebensmittel für einen längeren Zeitraum in dem Kochgeschirr auf, denn die Säure kann mit dem Material reagieren.

    • Wenn Sie unter Hinzugabe von Fett braten möchten, geben Sie das Fett in die leere Pfanne, bevor Sie diese anheizen.

    • Stellen Sie die Hitzezufuhr höchstens auf eine mittelhohe oder mittlere Stufe. Verringern Sie die Hitze, wenn das Fett beginnt, leicht zu dampfen. Geben Sie dann die Lebensmittel, die Sie braten möchten, in die Pfanne.

    • WICHTIG! Nutzen Sie Margarine oder Butter für Ei-, Fisch-, Mehl- und Kartoffel-gerichte. Nutzen Sie Öl und Hartfett ausschließlich für (nicht paniertes) Fleisch.

    • Gehen Sie vorsichtig mit heißem Fett um.• Lassen Sie einen Topf oder eine Pfanne niemals unbeaufsichtigt.• Löschen Sie brennendes Fett mit einer Decke oder einem Feuerlöscher.• Wenn Sie Lebensmittel ohne Fett braten, gibt es kein Öl, das Ihnen anzeigt, wie

    heiß die Pfanne ist. Heizen Sie die Pfanne aus diesem Grund höchstens bei mittlerer Temperatur an und passen Sie auf, dass sie nicht überhitzt.

    • Wenn Sie das Kochgeschirr bei hoher Stufe auf einem Induktionsherd verwenden, kann es zu einem Summton kommen. Dieser Ton tritt aus technischen Gründen auf und deutet nicht auf einen Schaden am Herd oder Kochgeschirr hin. Der Durchmesser des Bodens und die Größe des Kochfelds müssen übereinstimmen. Ansonsten reagiert das das Koch-/Magnetfeld eventuell nicht auf den Pfannenboden.

    • Das Kochgeschirr ist ausschließlich zum Kochen geeignet, nicht zum Aufbewahren von Lebensmitteln. Lebensmittel, die für einen längeren Zeitraum in dem Kochgeschirr aufbewahrt werden, können die Oberfläche beschädigen und Metallgeschmack annehmen.

    5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 5 20-05-16 17:00

  • 6

    • Stellen Sie den Dampfeinsatz 20 cm nicht direkt auf die jeweilige Wärmequelle. Verwenden Sie ihn beim Kochen immer zusammen mit dem Kochtopf 20 cm.

    BRATPFANNE UND WOK MIT ANTIHAFT BESCHICHTUNG• Am besten das Produkt generell von Hand spülen.• Keine Stahlwolle o.ä. benutzen, was die Beschichtung angreifen könnte. Selbst

    Spülmaschinenreiniger kann der Beschichtung schaden.• Verwenden Sie nur Holz- oder Plastikkochbesteck ohne scharfe Kanten und

    schneiden Sie direkt in dem Topf keine Lebensmittel;• Den Topf nicht trocken kochen lassen; durch Überhitzung kann sich der Boden

    verformen und die Antihaftbeschichtung ihre Wirkung verlieren;• Bitte beachten Sie, dass alle antihaftbeschichteten Artikel nicht zur Verwendung

    im Backofen geeignet sind.

    GLASDECKEL• Vermeiden Sie eine Stoßbeanspruchung des Glasdeckels.• Stellen Sie den Deckel nicht direkt auf eine Wärmequelle.• Verwenden Sie den Deckel nicht, wenn er Abplatzungen, Risse oder starke

    Kratzer aufweist.

    TIPPS ZUM ENERGIESPAREN• Diese Kochgeschirrserie hat eine hohe Wärmeleitfähigkeit. Dadurch können Sie

    die Hitze frühzeitig verringern und Ihre Gerichte bei mittlerer Hitze fertig kochen. • Das Kochfeld sollte immer mit dem Durchmesser des Bodens des

    Kochgeschirrs übereinstimmen.• Um den Wärmeverlust zu begrenzen und Energie zu sparen, wird empfohlen,

    mit dem Deckel auf dem Topf zu kochen.

    PFLEGE- UND SICHERHEITSHINWEISE• Der Boden ist in kaltem Zustand leicht gewölbt, aber dehnt sich in heißem

    Zustand aus und wird flacher. Lassen Sie das Produkt vor dem Reinigen immer erst abkühlen. Dadurch kann der Boden wieder seine ursprüngliche Form annehmen und wird durch Gebrauch nicht uneben.

    • Spülen Sie das Kochgeschirr nach der Verwendung mit heißem Wasser und verwenden Sie für die Reinigung einen Schwamm oder ein weiches Tuch.

    • Weichen Sie Essensreste ein und entfernen Sie diese mit einem Schwamm oder einer Bürste.

    5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 6 20-05-16 17:00

  • 7

    • Essensreste können auch durch erneutes Erwärmen des Topfs mit Wasser entfernt werden.

    • Hartes Wasser und bestimmte Lebensmittel können zu Flecken oder blau schimmernden Verfärbungen auf der Innenseite des Kochgeschirrs führen. Bitte entfernen Sie diese regelmäßig und zeitnah, indem Sie in Ihrem Kochgeschirr Essig erwärmen.

    • Verfärbungen werden durch Salze oder Mineralien verursacht und können mit einem handelsüblichen Edelstahlreiniger problemlos entfernt werden. Die Funktion des Kochgeschirrs wird dadurch nicht beeinträchtigt.

    • Ein Glasdeckel sollte vor dem Reinigen immer erst abkühlen. Große Temperaturunterschiede könnten den Deckel beschädigen.

    • Nutzen Sie zum Reinigen keine Stahlwolle oder sandhaltige Reinigungsflüssigkeiten, denn diese können die Oberfläche beschädigen.

    ANLEITUNG FÜR DIE REINIGUNG IN DER GESCHIRRSPÜLMASCHINE• Wir empfehlen, das Kochgeschirr per Hand zu spülen. Sollten Sie bevorzugen,

    das Kochgeschirr in der Geschirrspülmaschine zu reinigen, beachten Sie bitte die folgenden Ratschläge.

    • Verwenden Sie nur Markenspülmittel. Füllen Sie bei niedrigem Stand das Spezialsalz und den Klarspüler nach. Es darf kein Salz in den Innenraum der Geschirrspülmaschine gestreut werden. Eine Salzkonzentration kann Korrosion verursachen. Wir empfehlen daher, die Geschirrspülmaschine nach dem Füllen des Salzbehälters einmal leer laufen zu lassen.

    • Das Kochgeschirr kann von anderen Gegenständen in der Geschirrspülmaschine Rost annehmen, was zu Korrosionsschäden führen kann, falls der Rost nicht umgehend entfernt wird.

    • Öffnen Sie die Geschirrspülmaschine direkt nach dem Ende des Programms, damit eine Luftzirkulation ermöglicht wird.

    • Nehmen Sie das Kochgeschirr so schnell wie möglich aus der Geschirrspülmaschine heraus, und lassen Sie es in feuchtem Zustand nicht in dem Gerät, denn dadurch können Flecken entstehen.

    • Bewahren Sie jegliches Kochgeschirr vollständig trocken auf.

    FRAGENFalls Sie Probleme mit dem Produkt haben, besuchen Sie bitte www.vivo-villeroy-boch-group.com.

    5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 7 20-05-16 17:00

  • 8

    GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUDSINSTRUCTIESVIVO | VILLEROY & BOCH GROUP KOOK-EN BAKPANNEN

    Gefeliciteerd met de aankoop van uw vivo | Villeroy & Boch Group kookgerei. De vivo | Villeroy & Boch Group pannenreeks combineert stijlvol design in hoogwaardige materialen met een aantal praktische functies die uw dagelijkse koken een waar genoegen zullen maken.

    We hopen dat u lange tijd zult genieten van het gebruik van dit kookgerei. De volgende tips helpen u de pannen op de best mogelijke manier te gebruiken en daardoor de duurzaamheid en de schoonheid zolang mogelijk te garanderen.

    LEES ONDERSTAANDE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOOR HET EERSTE GEBRUIK• Verwijder alle stickers en andere verpakkingsmaterialen en was de pan in

    warm water met een standaard wasmiddel en een spons of borstel. De pan zorgvuldig afdrogen.

    • Zorg ervoor dat u uw kookgerei nooit oververhit. Gebruik de hoogste stand alleen om kort te verhitten, nooit langer dan 3 minuten.

    • Oververhitting kan leiden tot verkleuring en in extreme gevallen tot beschadiging van de pannenbodem.

    GEBRUIKSAANWIJZING• Vooral wanneer er weinig vocht of vet in de pan aanwezig is, is het raadzaam

    een zwakkere warmtebron te gebruiken. • Het beste bak/braadresultaat bereikt u bij lage of middelmatige temperaturen.

    Indien bij het braden een hogere temperatuur noodzakelijk is, dan eerst de pan verhitten voor maximaal 2 tot 3 minuten en vervolgens temperatuur terugschakelen.

    • De pan nooit zonder inhoud verhitten. Let erop dat het vocht nooit volledig verdampt. Wanneer de pan droogkookt kan dit schade veroorzaken aan de pan of aan het fornuis.

    • Dit product is geschikt voor elk type kookplaat. De pannen zonder anti-aanbaklaag zijn tevens geschikt voor de oven. Met glazen deksel is het product bestand tegen een temperatuur tot 180 °C, zonder glazen deksel tegen een temperatuur tot 240°C.

    • Houd er rekening mee dat de handgrepen heet kunnen worden tijdens het gebruik. Gebruik daarom altijd ovenhandschoenen wanneer u het product vastpakt of het deksel optilt.

    NL

    5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 8 20-05-16 17:00

  • 9

    • Wanneer u kookt op een gasfornuis, zorg er dan voor dat de gasvlam niet buiten de panbodem komt.

    • Voeg enkel zout toe in kokend water, hierna roert u in het water. Het toevoegen van zout aan koud water kan verkleuringen veroorzaken. Deze beïnvloeden de functie van de pan echter niet.

    • Gebruik uw kookgerei nooit om er langere tijd zuurhoudende voedingsmiddelen in te bewaren, deze kunnen het oppervlak aantasten.

    • Wanneer u voedsel braadt zonder gebruik van vet, is er geen braadmiddel aanwezig om aan te geven hoe heet de pan is. Daarom dient u de pan niet hoger op te warmen dan medium temperatuur en ervoor te zorgen dat de pan niet oververhit.

    • Als u kookt op een inductie kookplaat, dan kan bij hoge temperaturen een zoemend geluid ontstaan. Dit is een technisch gegeven en zeker geen teken dat het kookgerei of de kookplaat niet (goed) functioneert.

    • Bij koken op inductie moeten ook de diameter van de panbodem en het kookveld corresponderen, omdat anders de kans bestaat dat het kookveld niet reageert op de pan.

    • De pan is bedoeld voor het bereiden van voedsel, niet voor het bewaren ervan. Wanneer er gedurende langere tijd voedsel in de pan wordt bewaard, kan het oppervlak van de pan worden aangetast en kan het voedsel een metaalachtige smaak krijgen.

    • Plaats de stoominzet van 20 cm niet direct op een hittebron. Gebruik deze tijdens het koken altijd samen met de kookpan 20 cm.

    KOEKENPAN EN WOK MET ANTI-AANBAKLAAG• Geen staalwol of andere schuurmiddelen gebruiken om de pan schoon te

    maken; dit kan de antiaanbaklaag aantasten.• Ook vaatwasmiddel kan het oppervlak aantasten.• Pannen met anti-aanbaklaag zijn niet geschikt voor gebruik in de oven.• Gebruik uitsluitend houten of plastic keukengerei zonder scherpe randen en

    snijd geen voedingsmiddelen direct in de pan.• Laat de pan niet droogkoken. De bodem kan door oververhitting kromtrekken

    waardoor ook de antiaanbaklaag wordt aangetast.

    5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 9 20-05-16 17:00

  • 10

    GLAZEN DEKSELS• Vermijd plotselinge druk op het glazen deksel.• Plaats het deksel niet direct op een hittebron.• Gebruik het deksel niet als het splintert, gebarsten is of vol krassen zit/• Dompel het hete deksel niet onder in water, laat het eerst afkoelen.

    ENERGIE BESPARENDE TIPS• Uw kookgerei bezit uitstekende warmtegeleidende eigenschappen. Door de

    opgeslagen energie kunt u al snel overschakelen naar lagere temperaturen en gerechten op de gemiddelde stand van uw fornuis laten garen.

    • De warmtebron moet bij de diameter van de panbodem passen.• Om zo min mogelijk warmte te verliezen, wordt geadviseerd om met gesloten

    deksel te garen.

    ONDERHOUDSTIP EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES• De panbodem is in koude toestand enigszins concaaf, maar wordt door

    de warmte weer vlak. Laat de pan daarom altijd afkoelen voordat u deze schoonmaakt, dan kan de pan zijn oorspronkelijke vorm weer aannemen en voorkomt men dat de pan kromtrekt.

    • Na gebruik de pan afspoelen met heet water en schoonmaken met behulp van een spons of zachte doek.

    • Vastzittende etensresten losweken en verwijderen met een spons of borstel.• Resten kunnen ook verwijderd worden door de pan opnieuw op te warmen

    met een beetje water.• Kalkhoudend water of bepaalde levensmiddelen kunnen witte of grijze

    resten aan de binnenkant van de pan achterlaten. Deze kunnen gemakkelijk verwijderd worden met azijn of citroensap.

    • Verkleuringen in de pan ontstaan door zouten of mineralen en kunnen met een in de handel verkrijgbare edelstaalreiniger worden verwijderd. Dit heeft uiteraard geen invloed op de functie van het kookgerei.

    • Laat een glazen deksel altijd eerst afkoelen voordat u het reinigt. Het zou door grote temperatuurverschillen kunnen beschadigen.

    • Geen stalen schuursponsjes of zandhoudende schuurmiddelen gebruiken.

    5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 10 20-05-16 17:00

  • 11

    TIPS VOOR HET REINIGEN IN DE VAATWASSER.• We adviseren het kookgerei met de hand af te wassen.• Wanneer u de voorkeur geeft aan het reinigen in de vaatwasser neem dan de

    volgende aanwijzigingen in acht.• Gebruik alleen vaatwasmachine middelen van gerenomeerde merken. Vul tijdig

    het zout en glansspoelmiddel bij. Er mag na het bijvullen van het zoutreservoir geen zout achterblijven in de vaatwasmachine. Achtergebleven zout kan namelijk schadelijk zijn voor de afwas. Wij raden dan ook aan na iedere bijvulling van zout de machine leeg te laten draaien, zodat alle overtollige zout verdwenen is.

    • Overige stalen gebruiksvoorwerpen (bijv. scharen, knoflookpers, theezeefje) die in de vaatwasser worden gezet kunnen vliegroest veroorzaken op het kookgerei. Deze vlekken dienen direct verwijderd te worden om verdere schade te beperken.

    • Open de vaatwasser direct na afloop van het wasprogramma zodat de inhoud kan luchten.

    • De artikelen zo snel mogelijk uit de vaatwasser halen en niet te lang laten staan, om het ontstaan van vochtvlekken te voorkomen.

    • Zorg dat het kookgerei goed droog is voordat u het opbergt.

    VRAGENVoor overige vragen over dit product, kunt u terecht op onze website www.vivo-villeroy-boch-group.com

    5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 11 20-05-16 17:00

  • 12

    INSTRUCCIONES DE USO Y CUIDADOSBATERÍA DE COCINA VIVO | VILLEROY & BOCH GROUP

    Enhorabuena por haber adquirido su batería de cocina vivo |Villeroy & Boch Group. La gama de baterías de cocina vivo | Villeroy & Boch Group ofrece utensilios de diseño elegante en materiales de alta calidad con características prácticas que convertirán su actividad culinaria diaria en todo un placer.

    Esperamos que disfrute haciendo uso de esta batería de cocina durante mucho tiempo. Los siguientes consejos le ayudan a utilizarla de la mejor manera posible y conservar su belleza el máximo tiempo posible.

    LEA LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES SOBRE EL USO Y CUIDADOS ANTES DE SU USO.• Retire cualquier etiqueta adhesiva o material de embalaje y lave la olla o

    cacerola en agua caliente con un detergente comercial y una esponja o cepillo. Seque completamente los utensilios después del lavado.

    • Asegúrese de no sobrecalentar su batería de cocina. Utilice la potencia máxima de calor solo para calentar, pero no exceda los tres minutos con la máxima potencia. Un sobrecalentamiento puede provocar decoloración y en casos extremos daños a la base.

    INSTRUCCIONES DE USO• Utilice la potencia más baja de la cocina especialmente al cocinar con poca

    agua y freír con poco aceite/grasa.• Los mejores resultados de cocinado se obtienen con unas temperaturas

    medias o bajas. Sin embargo, en caso de que se necesiten unas temperaturas altas para freír, caliente la cacerola rápidamente durante dos o tres minutos antes de bajar la temperatura.

    • Nunca caliente el utensilio de cocina cuando esté vacío y asegúrese de que los alimentos no se evaporen completamente. Si no se sigue esta recomendación, los alimentos pueden quemarse y los utensilios o la placa de cocina pueden dañarse.

    • Esta batería de cocina es adecuada para su uso en todos los tipos de placas de cocina. Utensilio sin un revestimiento antiadherente es apto para su uso en el horno. Con la tapa de cristal puede soportar una temperatura de hasta 180 °C y sin la tapa hasta 240 °C.

    • Use siempre guantes para mover el producto o levantar la tapa, ya que las asas y los mangos pueden calentarse.

    ES

    5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 12 20-05-16 17:00

  • 13

    • Si usa una placa de cocina de gas, asegúrese de que las llamas no sobresalgan de la base de la cacerola.

    • Para evitar lesiones, utilice siempre guantes para sacar la cacerola del horno o la hornilla.

    • Las tapas de cristal no son adecuadas para su uso en hornos.• Para evitar manchas de cal, añada la sal solo cuando el agua esté hirviendo.

    Añadir sal con el agua fría puede provocar decoloración, aunque esto no afectará al funcionamiento de sus utensilios.

    • No conserve alimentos ácidos dentro de sus utensilios durante más tiempo del necesario, ya que el ácido puede reaccionar con el material.

    • Si va a freír con grasa/aceite, vierta la grasa/el aceite cuando la cacerola está vacía y antes de calentarla.

    • Caliente la placa a una temperatura media-alta o media como máximo. Baje la temperatura cuando la grasa/el aceite comience a desprender un ligero humo. A continuación, coloque los alimentos que vaya a freír en la cacerola.

    • ¡IMPORTANTE! Use margarina o mantequilla para los platos de huevo, pescado, harina y patata. Utilice aceite o grasa dura solo para carne (sin empanado).

    • Tenga cuidado con el aceite caliente.• Nunca deje una olla o cacerola desatendida.• Apague el fuego de grasa/aceite con una manta o un extintor.• Cuando se fríen los alimentos sin grasa/aceite, no hay nada para indicar

    lo caliente que está la cacerola. Por este motivo, caliente la cacerola a una temperatura media como máximo y asegúrese de que no se sobrecalienta.

    • Si utiliza los utensilios de cocina en una placa de inducción a una potencia elevada, es posible que se produzca un zumbido. Esto se produce por razones técnicas y no indica un fallo de su placa ni de su batería de cocina. El diámetro de la base y el tamaño de la placa deben corresponderse en tamaño, ya que de lo contrario el campo magnético de la placa puede no reaccionar a la base de la cacerola.

    • La batería de cocina está diseñada exclusivamente para cocinar y no para almacenar alimentos. Los alimentos almacenados en la batería de cocina durante más tiempo del necesario pueden afectar a la superficie de los utensilios y acentuar el sabor del metal.

    • No coloque la pieza del hervidor de 20 cm directamente sobre una fuente de calor. Utilícelo siempre junto con la cacerola de 20 cm.

    5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 13 20-05-16 17:00

  • 14

    SARTĖN Y WOK CON REVESTIMIENTO• Se recomienda lavar este recipiente siempre a mano.• No usar estropajo u autros productos abrasivos que dañen la superficie.

    Incluso los detergentes del lavavajillas pueden dañaria;• No dejes ningún recipiente al fuego hasta que se haya evaporado su contenido:

    el calor podría deformar la base y el revestimiento perder sus propiedades antiadherentes.

    • Tenga en cuenta que cualquier utensilio con un revestimiento antiadherente no es conveniente para su uso en el horno.

    • Utilice sólo utensilios de madera o plástico sin bordes afilados y evite cortar directamente sobre la cacerola.

    TAPAS DE CRISTAL• Evite golpear la tapa de cristal.• No coloque la tapa directamente sobre una fuente de calor.• No utilice el producto si está descascarillado, rajado o arañado.

    CONSEJOS DE AHORRO DE ENERGÍA• Esta gama de utensilios de cocina ofrece una gran conductividad térmica. Esto

    le permite bajar la potencia de la placa pronto y terminar de cocinar los platos con una temperatura media.

    • La placa debe siempre coincidir con el diámetro de la base de los utensilios de cocina.

    • Para limitar la pérdida de calor y ahorrar energía, se recomienda cocinar con la tapa de la olla cerrada.

    INSTRUCCIONES DE USO Y CUIDADOS• La base es ligeramente cóncava cuando está fría, aunque se expande para

    aplanarse cuando se calienta. Deje siempre que se enfríe el utensilio antes de limpiarlo. Esto permite que la base retome su forma y evita que se desnivele con el uso.

    • Después de su uso, enjuague con agua caliente y utilice una esponja o un paño suave para limpiar su batería de cocina.

    5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 14 20-05-16 17:00

  • 15

    • Ponga en remojo los residuos de alimentos y retírelos con una esponja o cepillo.

    • Los residuos pueden también eliminarse recalentando la cacerola con agua.• Un agua dura, así como determinados tipos de alimentos, pueden crear marcas

    o decoloraciones en color azul brillante en el interior de sus utensilios de cocina. Elimine estas marcas con regularidad y sin demora calentando vinagre dentro de su utensilio de cocina.

    • La decoloración está provocada por las sales o los minerales y puede eliminarse fácilmente con un limpiador de acero inoxidable comercial. El funcionamiento de la batería de cocina no se verá afectado.

    • La tapa de cristal debe siempre enfriarse antes de limpiarla. Unas grandes diferencias de temperatura podrían dañar la tapa.

    • No utilice estropajos de acero ni limpiadores que contengan arena para limpiar, ya que la superficie puede arañarse.

    INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA EN EL LAVAVAJILLAS• Recomendamos limpiar la batería de cocina a mano. Si prefiere lavar los

    utensilios en el lavavajillas, deberá tener en cuenta los siguientes consejos:• Utilice solo un detergente de marca comercial. Rellene la sal especial y el

    abrillantador cuando el nivel sea bajo. La sal no debe verterse en el interior del lavavajillas. Una concentración de sal puede causar corrosión. Por lo tanto, recomendamos realizar un ciclo completo con el lavavajillas vacío después de rellenar el depósito de sal.

    • Otros objetos del lavavajillas pueden transferir el óxido a la batería de cocina, provocando daños de corrosión si no se eliminan inmediatamente.

    • Abra el lavavajillas en cuanto haya terminado el ciclo para permitir que circule el aire.

    • Saque los utensilios de cocina del lavavajillas lo antes posible y no los deje húmedos durante mucho tiempo, ya que pueden aparecer manchas.

    • Almacene sus utensilios de cocina completamente secos.

    PREGUNTASSi tiene algún problema con el producto, visite www.vivo-villeroy-boch-group.com

    5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 15 20-05-16 17:00

  • 16

    INSTRUCTIONS FOR USE AND CAREVIVO | VILLEROY & BOCH GROUP COOKWARE

    Congratulations on the purchase of your vivo | Villeroy & Boch Group stainless steel cookware. The vivo | Villeroy & Boch Group cookware range offers stylish design in high grade materials with some practical features that will make your daily cooking a real pleasure. We hope you will enjoy the use of this cookware for a very long time. The following tips will help you to use it in the best possible way and to keep it retain its beauty for the longest time.

    PLEASE READ FOLLOWING INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE BEFORE FIRST USE• Remove any sticker or other packaging material and wash the pot or pan in

    hot water using a standard detergent and a sponge or a brush. Dry thoroughly after washing.

    • Make sure not to overheat your cookware. Use the highest setting only to heat up, but do not exceed three minutes on the highest setting. Overheating may lead to discolouration and in extreme cases can damage the base.

    INSTRUCTIONS FOR USE• Use the lowest setting especially when cooking with little water and frying

    with little fat.• The best cooking results are achieved at medium or low temperatures.

    However, should high temperatures be necessary for frying, heat up the pan quickly for two or three minutes before reducing the heat.

    • Never heat up the cookware when empty and ensure that the liquid in the food does not completely evaporate. If this is ignored the food may burn or damage the cookware, or cause damage to the hob.

    • This cookware is suitable for use on all types of hobs. Uncoated cookware can also be used in the oven. With glass lid it can withstand temperature of up to 180°C and without glass lid it can withstand temperature of up to 240°C.

    • Please use oven gloves when moving the product or lifting the lid as the handles and knobs can get hot.

    • If you use a gas cooker, make sure flames do not leak around the base of the pan.

    • To prevent salt stains, do not add salt until water is boiling. Adding salt to cold water may lead to discoloration, however, this will not impair the function of your cookware.

    EN

    5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 16 20-05-16 17:00

  • 17

    • Do not keep acidic foodstuffs in your cookware for a longer period of time as the acid may react with the material.

    • When frying with fat always put the fat into the empty pan before heating it up.• Turn up the heat to the medium-high or medium temperature at most. Turn

    down the heat when the fat begins to smoke lightly. Then lay the food to be fried in the pan.

    • IMPORTANT! Use margarine or butter for egg, fish, flour and potato dishes. Use oil and hard fat for meat (without breading) only.

    • Be careful with hot fat.• Never leave a pot or pan without attention.• Extinguish burning fat with a blanket or a fire extinguisher.• When frying food without fat there is no oil to give an indication of how hot the

    pan is. For this reason heat up the pan to medium temperature at most and make sure that it does not overheat.

    • When using the cookware on an induction hob at high setting there may be a humming sound. This occurs for technical reasons and does not indicate a fault in your cooker or cookware. The diameter of the base and the size of the hob must correspond in size otherwise the hob/magnetic field may not react to the pan base.

    • The cookware is designed exclusively for cooking, not for storing food. Food that is stored in the cookware for a longer period may affect the surface of the cookware and take on the taste of metal.

    • Do not put the steamer insert 20 cm onto any heat source directly. Always use it together with the casserole 20 cm when cooking.

    FRYPAN AND WOK WITH NON-STICK COATING• Advise to wash the product by hand after use.• Do not use steel wool or anything that may scratch the coating. Dishwasher

    detergent can also affect the surface.• Only use wooden or plastic utensils without sharp edges and avoid direct

    cutting on the pan.• Do not let the pan boil dry as the base becomes skew from overheating and the

    coating loses its non-stick properties.• Please note that all items with non-stick coating are not suitable to use in oven.

    5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 17 20-05-16 17:00

  • 18

    GLASS LIDS• Avoid impact to the glass lid.• Do not place lid directly on a heat source• Do not use the lid if chipped, cracked or much scratched.

    ENERGY SAVING TIPS• This cookware range features high heat conductivity. That allows you to turn

    down the heat early and finish cooking your dishes on a medium heat.• The hob should always match the diameter of the cookware’s base. • To limit heat loss and save energy cooking with the lid on the pot is

    recommended.

    CARE AND SAFETY INSTRUCTIONS • The base is slightly concave when cold, but expands to flatten out when heated.

    Always leave the product to cool before cleaning it. This allows the base to resume its shape and helps to prevent it from becoming uneven with use.

    • After use rinse in hot water and use a sponge or a soft cloth for cleaning your cookware.

    • Soak residue food and remove with a sponge or brush.• Residue can also be removed by re-heating the pot with water.• Hard water as well as certain food types can cause marks or shimmering

    blue discoloration on the inside of the cookware. Please remove regularly and without delay by heating up vinegar in your cookware.

    • Discolouration is triggered by salts or minerals and can easily be removed with a standard stainless steel cleaner. The function of the cookware is not impaired.

    • A glass lid should always be cooled down prior to cleaning. Big temperature differences could damage the lid.

    • Do not use steel wool or cleaning fluids containing sand for cleaning, this may scratch the surface.

    5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 18 20-05-16 17:00

  • 19

    INSTRUCTIONS FOR CLEANING IN THE DISHWASHER• We recommend cleaning of the cookware by hand. Should you prefer to clean

    the cookware in the dishwasher please take to following tips into account• Use only brand name detergent. Refill the special salt and rinsing agent when

    low. Salt must not be spilt in the inside of the dishwasher. A concentration of salt can cause corrosion. We therefore recommend running the dishwasher empty once after filling the salt container.

    • Other objects in the dishwasher can transfer rust onto the cookware, causing corrosion damage if not removed immediately.

    • Open the dishwasher as soon as the cycle has finished allowing air to circulate.

    • Take the cookware out of the dishwasher as soon as possible and do not leave it when damp for any length of time as this could cause stains.

    • Store all cookware completely dry.

    QUESTIONSIf you have any problem with the product, please visit www.vivo-villeroy-boch-group.com

    5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 19 20-05-16 17:00

  • 20

    CONSIGNES D’UTILISATION ET D’ENTRETIENBATTERIE DE CUISINE VIVO | VILLEROY & BOCH GROUP

    Félicitations et merci d’avoir acheté la batterie de cuisine en acier inoxydable vivo | Villeroy & Boch Group. Fabriquée en matériaux de qualité supérieure, la gamme d’ustensiles de cuisson vivo | Villeroy & Boch Group est élégante, pratique et dotée de nombreuses fonctionnalités qui vous permettront de cuisiner avec plaisir au quotidien. Nous espérons que vous prendrez plaisir à utiliser cette batterie de cuisine pendant très longtemps. Les conseils suivants vous aideront à l’utiliser au mieux et à en préserver la beauté le plus longtemps possible

    VEUILLEZ LIRE LES CONSIGNES D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN SUIVANTES AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION• Retirez les l’emballage et les autocollants, puis lavez la casserole ou la poêle

    à l’eau chaude avec un détergent traditionnel et une éponge ou une brosse. Laissez soigneusement sécher après le nettoyage.

    • Veillez à ne jamais surchauffer votre batterie de cuisine. N’utilisez la température maximale que lorsque vous commencez à chauffer, et ne laissez pas l’ustensile plus de trois minutes à température maximale. La surchauffe peut entraîner une décoloration et dans des cas extrêmes, peut endommager la base.

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION• Utilisez la température minimale, surtout lorsque vous cuisinez avec une faible

    quantité d’eau, ou que vous faites frire avec peu de graisse.• La meilleure cuisson s’obtient à températures moyenne ou basse. Cependant,

    si vous devez faire frire à haute température, faites rapidement chauffer la poêle de deux à trois minutes, avant de baisser le feu .

    • Ne faites jamais chauffer un ustensile vide, et veillez à ce que liquide contenu dans les aliments ne s’évapore pas complètement. Si vous ignorez ce conseil, la nourriture pourra brûler, et endommager l’ustensile ou la plaque de cuisson.

    • Cette batterie de cuisine est appropriée pour usage sur tous types de plaques de cuisson. Les articles sans revêtement anti-adhésif sont appropriés aussi pour le four. Avec le couvercle en verre, elle peut résister à des températures allant jusqu’à 180 °C et, sans couvercle en verre, à des températures pouvant atteindre 240 °C.

    • Utilisez toujours des gants isolants pour déplacer le produit ou soulever le couvercle car les poignées et boutons peuvent chauffer.

    FR

    5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 20 20-05-16 17:00

  • 21

    • Si vous utilisez une cuisinière à gaz, veillez à ce que les flammes ne lèchent pas la base de l’ustensile.

    • Pour éviter toute blessure, portez toujours des gants isolants lorsque vous sortez le plat du four ou de la cuisinière.

    • Les couvercles en verre ne conviennent pas pour utilisation au four.• Pour éviter les taches de sel, n’ajoutez le sel qu’une fois que l’eau bout. Ajouter

    du sel à de l’eau froide peut entraîner une décoloration, mais la performance de votre produit n’en sera pas affectée.

    • Ne conservez pas d’aliments acides dans les poêles et casseroles pendant une période de temps prolongée car l’acide peut réagir avec le matériau.

    • Lorsque vous faites frire avec de la graisse, placez toujours la graisse dans la poêle vide avant de chauffer.

    • Augmentez la chaleur pour atteindre une température moyenne ou moyennement élevée au maximum. Baissez le feu quand la graisse commence à fumer légèrement. Puis placez les aliments à frire dans la poêle.

    • IMPORTANT Utilisez de la margarine ou du beurre pour faire cuire les œufs, le poisson, la farine et les pommes de terre. Utilisez de l’huile et de la graisse dure pour la viande (sans panure) uniquement.

    • Faites attention à la graisse chaude.• Ne laissez jamais une casserole ou une poêle sans surveillance.• Si la graisse prend feu, éteignez-la avec une couverture ou un extincteur.• Lorsque vous faites frire des aliments sans graisse, il n’y a pas d’huile pour

    vous indiquer si la poêle est chaude. Pour cette raison, faites chauffer la poêle à température moyenne seulement, et assurez-vous qu’elle ne surchauffe pas.

    • Si vous utilisez la batterie de cuisine sur une plaque à induction, vous entendrez peut-être un bourdonnement. Celui-ci est dû à des raisons techniques et n’indique pas qu’il y a un problème avec votre cuisinière ou votre ustensile. La diamètre de la base et celui de la plaque doivent faire la même taille, sinon la plaque/le champ magnétique n’agira peut-être pas sur la base de l’ustensile.

    • Cette batterie de cuisine est uniquement conçue pour la cuisson, et non pour la conservation d’aliments. Les aliments conservés dans les poêles et casseroles pour une période prolongée peuvent altérer leur surface et prendre un goût métallique.

    • Ne pas mettre le panier à vapeur de 20 cm directement sur une source de chaleur. Lors de la cuisson, utilisez-le toujours avec la cocotte de 20 cm.

    5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 21 20-05-16 17:00

  • 22

    POÊLE ET WOK AVEC REVÊTEMENT ANTI-ADHÉSIF• Toujours laver l’ustensile à la main.• Ne pas utiliser de laine d’acier qui peut rayer le revêtement anti-adhésif.

    Le produit pour lave-vaisselle peut aussi altérer la surface.• Ne pas chauffer l’ustensile à vide: cela peut deformer le fond et détériorer le

    revêtement anti-adhésif;• Veuillez noter que tous les articles à revêtement antiadhésif ne sont pas

    appropriés pour le four.• Utilisez exclusivement des ustensiles en bois ou en plastique, sans bords

    tranchants, et évitez de couper directement sur la casserole.

    COUVERCLES EN VERRE• Évitez tout choc ou impact avec le couvercle en verre.• Ne placez pas le couvercle directement sur une source de chaleur• N’utilisez pas le couvercle s’il est ébréché, fissuré ou très rayé

    Astuces pour économiser de l’énergie• Cette batterie de cuisine a une conductivité thermique élevée, ce qui vous

    permet de baisser le feu tôt pendant la cuisson et de terminer la cuisson à température moyenne.

    • La plaque de cuisson devrait toujours faire la même taille que le diamètre de la base de l’ustensile.

    • Nous vous conseillons de faire cuire avec le couvercle pour éviter la perte de chaleur et économiser de l’énergie.

    CONSIGNES D’ENTRETIEN ET DE SÉCURITÉ• La base est légèrement concave lorsque l’ustensile est froid, mais elle s’aplatit

    avec la chaleur. Laissez toujours le produit refroidir avant de le nettoyer. Ceci permet à la base de retrouver sa forme et évite qu’elle ne devienne irrégulière avec les utilisations répétées.

    • Après utilisation, rincez à l’eau chaude et utilisez une éponge ou un chiffon doux pour nettoyer votre batterie de cuisine.

    • Laissez tremper les résidus de nourriture puis éliminez-les à l’aide d’une éponge ou d’une brosse.

    • Vous pouvez également éliminer les résidus en faisant chauffer l’ustensile rempli d’eau.

    5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 22 20-05-16 17:00

  • 23

    • L’eau dure et certains types d’aliments peuvent laisser des marques ou entraîner une décoloration bleue brillante à l’intérieur des ustensiles. Veuillez éliminer ces traces régulièrement et sans attendre en faisant chauffer du vinaigre dans l’ustensile.

    • La décoloration est causée par les sels ou les minéraux et peut facilement s’éliminer avec un nettoyant traditionnel pour acier inoxydable. La performance de l’ustensile n’est pas affectée.

    • Laissez toujours refroidir le couvercle en verre avant de le nettoyer. Les écarts de température importants peuvent endommager le couvercle.

    • N’utilisez pas de paille de fer ou de produits nettoyants contenant du sable pour le nettoyage, car ils pourraient rayer la surface.

    INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE AU LAVE-VAISSELLE• Nous vous conseillons de laver votre batterie de cuisine à la main. Mais si vous

    préférez la nettoyer au lave-vaisselle, veuillez respecter les consignes suivantes.• N’utilisez que du détergent de marque. Rajoutez du sel anti-calcaire et du

    liquide de rinçage quand les niveaux sont bas. Le sel ne doit pas être répandu à l’intérieur du lave-vaisselle. Une haute concentration de sel peut entraîner la corrosion. Nous vous recommandons de faire tourner votre lave-vaisselle à vide au moins une fois après avoir rempli le compartiment à sel.

    • D’autres objets placés dans le lave-vaisselle peuvent transférer de la rouille sur la batterie de cuisine, source de corrosion si elle n’est pas immédiatement éliminée.

    • Ouvrez le lave-vaisselle dès que le cycle est terminé pour permettre à l’air de circuler.

    • Sortez les ustensiles du lave-vaisselle dès que possible. La batterie de cuisine ne doit jamais rester humide car des taches pourraient apparaître.

    • Ne rangez la batterie de cuisine que lorsqu’elle est complètement sèche.

    QUESTIONSSi vous rencontrez un problème avec ce produit, veuillez consulter le site www.vivo-villeroy-boch-group.com

    5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 23 20-05-16 17:00

  • 24

    ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONEPENTOLE VIVO | VILLEROY & BOCH GROUP

    Congratulazioni per l’acquisto della sua pentola in acciaio inox vivo | Villeroy & Boch Group. La linea di pentole vivo | Villeroy & Boch Group si distingue per l’eleganza delle forme e i materiali di qualità superiore, e per alcuni accorgimenti pratici che renderanno il tempo trascorso in cucina un vero piacere.

    Con l’augurio che possa usare questa pentola con soddisfazione per molti anni a venire. I suggerimenti seguenti la aiuteranno a utilizzarla nel modo migliore possibile e a conservare la sua bellezza per lungo tempo.

    LEGGA LE ISTRUZIONI PER L’USO E LA CURA SEGUENTI PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO• Rimuovere tutti gli adesivi o altro materiale da imballaggio e lavare la pentola

    in acqua calda con un normale detergente e una spugna o una spazzola. Asciugare accuratamente dopo il lavaggio.

    • Non surriscaldare la pentola. Usare l’impostazione massima solo per riscaldare, per un massimo di 3 minuti. Il surriscaldamento può scolorire la pentola e, in casi estremi, danneggiarne la base.

    ISTRUZIONI PER L’USO• Utilizzare l’impostazione minima, soprattutto quando si cucina con poca acqua

    e friggere con poco grasso.• I risultati di cottura migliori si ottengono a temperature medie o basse. Tuttavia,

    se per friggere sono necessarie temperature elevate, riscaldare la padella rapidamente per due o tre minuti prima di ridurre il calore.

    • Non scaldare mai la pentola vuota e accertarsi che il liquido di cottura non evapori completamente, per evitare di bruciare il cibo o di danneggiare la pentola o il piano cottura.

    • Questa pentola è adatta all’uso con tutti i tipi di piani cottura. Tutti gli articoli senza rivestimento antiaderente sono adatti per uso in forno. Con il coperchio in vetro è in grado di sopportare temperature fino a 180 °C e, senza coperchio in vetro, fino a 240 °C.

    • Indossare guanti da forno per spostare o sollevare la pentola, perché i manici e i pomoli potrebbero raggiungere temperature elevate.

    IT

    5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 24 20-05-16 17:00

  • 25

    • Se si utilizza un fornello a gas, assicurarsi che la fiamma non fuoriesca dalla base della pentola.

    • Per evitare lesioni indossare sempre guanti da forno per estrarre il tegame dal forno o dalla stufa.

    • I coperchi in vetro non sono adatti per l’uso in forno.• Per evitare aloni causati dal sale, aggiungerlo solo dopo che è stato raggiunto

    il bollore. L’aggiunta di sale all’acqua fredda può causare decolorazione, senza tuttavia compromettere l’integrità della pentola.

    • Non conservare prodotti alimentari acidi nella pentola per lungo tempo, poiché l’acido può reagire con il materiale.

    • Per friggere mettere il grasso nella padella vuota prima di scaldare.• Scaldare a temperature medie-medio alte, come massimo. Ridurre il calore

    quando il grasso comincia a fumare leggermente. Poi adagiare il cibo da friggere nella padella.

    • IMPORTANTE! Usare margarina o burro per i piatti a base di uova, pesce, farina o patate. Utilizzare olio e lardo solo per le carni (senza panatura).

    • Prestare attenzione al grasso caldo.• Non lasciare mai una pentola o una padella incustodita.• e si incendia del grasso, soffocare le fiamme con una coperta o un estintore.• Con la cottura senza grassi non è possibile riconoscere quanto sia calda la

    padella. Per questo motivo scaldare la padella solo fino a una temperatura media e assicurarsi che non si surriscaldi.

    • Se si utilizza la pentola su un piano cottura a induzione alla temperatura massima, si potrebbe avvertire un ronzio. Si tratta di un fenomeno fisico e non indica un guasto del fornello o un problema della pentola. Il diametro della base della pentola deve corrispondere alle specifiche del piano cottura, altrimenti il campo magnetico/piano cottura potrebbe non funzionare correttamente.

    • La pentola è progettata esclusivamente per cucinare, non per conservare gli alimenti. Gli alimenti conservati nella pentola per un periodo esteso possono reagire con la superficie della pentola e assorbire il sapore del metallo.

    • Non mettere l’inserto per cottura a vapore da 20 cm direttamente sopra una fonte di calore. Per la cottura, utilizzarlo sempre con la casseruola da 20 cm.

    5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 25 20-05-16 17:00

  • 26

    PADELLA E WOK DI RIVESTIMENTO ANTIADERENTE• Si consiglia di lavare sempre questo prodotto a mano.• Non usare lana d’acciaio e alter cosec he possono graffiare il rivestimento.

    Anche il detersivo per lavastoviglie può danneggiarlo.• Tenere presente che tutti gli articoli con rivestimento antiaderente non sono

    adatti per uso in forno.• Utilizzare solo utensili in legno o in plastica, senza bordi taglienti, ed evitare di

    tagliare il cibo direttamente nella pentola.• Assicurati che il liquido di cottura non si asciughi, perché la base si deforma e il

    rivestimento perde la sua proprietà antiaderente quando si surriscaldano.

    COPERCHI IN VETRO• Evitare che il coperchio di vetro subisca dei colpi.• Non posizionare il coperchio direttamente su una fonte di calore.• Non utilizzare il coperchio se scheggiato, incrinato o con graffi profondi.

    CONSIGLI PER RISPARMIARE ENERGIA• Questa linea di pentole ha un’elevata conducibilità termica. Ciò consente di

    ridurre presto il livello di calore e finire di cuocere i cibi a calore moderato.• Il piano cottura deve corrispondere sempre al diametro della base delle pentole. • Per limitare le perdite di calore e risparmiare energia si consiglia di cucinare

    sempre con il coperchio sulla pentola.

    ISTRUZIONI PER LA CURA E LA SICUREZZA• La base è leggermente concava quando è fredda, ma si appiattisce quando

    viene riscaldata. Prima di pulire la pentola, attendere che si sia raffreddata. In questo modo la base può riprendere la sua forma, e si evita che diventi irregolare con l’uso.

    • Dopo l’uso sciacquare in acqua calda e utilizzare una spugna o un panno morbido per pulire la pentola.

    • Immergere in acqua e rimuovere residui di cibo con una spugna o una spazzola.

    5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 26 20-05-16 17:00

  • 27

    • I residui possono essere eliminati anche riscaldando nuovamente la pentola con dell’acqua.

    • L’acqua dura, al pari alcuni tipi di alimenti, può lasciare aloni bluastri o causare decolorazione all’interno della pentola. Trattare la pentola, regolarmente o ogni volta si renda necessario, versando dell’aceto e riscaldando.

    • La decolorazione è dovuta a sali o minerali e può essere facilmente eliminata con un normale detergente per acciaio inox. Le caratteristiche della pentola non verranno compromesse.

    • I coperchi in vetro devono sempre essere a temperatura ambiente prima della pulizia. Differenze di temperatura significative potrebbero danneggiare il coperchio.

    • Non usare pagliette né detergenti contenenti sabbia per la pulizia, per non graffiare la superficie.

    ISTRUZIONI PER LA PULIZIA IN LAVASTOVIGLIE• Si consiglia il lavaggio a mano. Se si preferisce il lavaggio in lavastoviglie si

    consiglia di considerare i suggerimenti seguenti• Usare solo detersivo di marca. Verificare i livelli di sale e brillantante. Il sale non

    deve essere versato all’interno della lavastoviglie. Una concentrazione eccessiva di sale può causare corrosione. Si consiglia pertanto fare un ciclo di lavaggio a vuoto dopo aver riempito il comparto del sale.

    • Altri oggetti nella lavastoviglie possono trasferire ruggine sulla pentola, causando danni da corrosione se non rimossa immediatamente.

    • Aprire la lavastoviglie non appena terminato il ciclo di lavaggio, per consentire la circolazione dell’aria.

    • Estrarre la pentola dalla lavastoviglie appena possibile e non lasciarla umida a lungo per evitare la formazione di macchie e aloni.

    • Riporre le pentole solo se completamente asciutte.

    DOMANDEPer qualsiasi domanda o problema relativo a questo prodotto, si prega di visitare www.vivo-villeroy-boch-group.com

    5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 27 20-05-16 17:00

  • www.vivo-villeroy-boch-group.com

    Die Villeroy & Boch Group hat die

    Kollektion für Menschen auf der Suche nach

    höchster Qualität entworfen.

    De Villeroy & Boch Group creëerde de collectie

    voor levensgenieters die zich graag omringen met de mooiste

    producten van de hoogste kwaliteit, iedere dag weer.

    Villeroy & Boch Group designed its

    collection for people looking for the highest quality,

    day in, day out.

    C’est pour les personnes qui recherchent jour

    après jour la qualité supérieure que Villeroy & Boch

    Group a créé sa collection

    5604_Use-Care_vivo_Cookware.indd 28 20-05-16 17:00