FYI - Insides Cannes #2

12
friday, may 13 th www.lorealcannes.com free magazine #2 AISHWARYA RAI 1O aNS DE FESTIVAL INTERVIEW DIANE KRUGER TAPIS ROUGE JANE FONDA INSIDE MY CANNES GONG LI

description

For 14 years, L'Oréal Paris has had the priviledge to be the official makeup artist of the Cannes Film Festival. For the first time, we are pleased to present the Daily Gazette, which contains beauty secrets, cinema and vip news from the heart of Cannes.

Transcript of FYI - Insides Cannes #2

Page 1: FYI - Insides Cannes #2

friday, may 13th

www.lorealcannes.com — free magazine

#2

AIshwARyA RAI

1O ans de festival

inteRview dIAne KRugeR

tapis ROuge

JAne fondA

inside MY Cannes

goNg lI

Page 2: FYI - Insides Cannes #2

Gon�  L�

Page 3: FYI - Insides Cannes #2

L’Oréal the for your information daily friday, may 13th − 3

edito

sommaire

CANNES J+2

La soixante-quatrième édition du Festival de Cannes ne faillit pas à sa réputation. Une pluie de stars a d’ores et déjà défilé sur la Croisette.

Jane Fonda a ainsi fait jeudi une arrivée triomphale ; sa grâce et son élégance ont séduit tous ceux qui l’ont croisée. La belle Diane Kruger s’est prêtée au jeu de notre interview.

Aishwarya Rai, grande habituée des lieux, a retrouvé ses nombreux fans et Gong Li nous a livré un “Inside My Cannes” exclusif.

Côté coulisses, une leçon de maquillage signée Karim Rahman pour s’approprier le look L’Or, L’Or, L’Or…

Bonne lecture !

CANNES – DAY 2

The 64th Cannes Film Festival is living up to its reputation. A myriad of stars has already paraded along La Croisette.

Jane Fonda made a triumphant appearance on Thursday; her grace and elegance brought everyone under her charm. The beautiful Diane Kruger played the game of the 3 questions. Aishwarya Rai, no stranger to the Festival, was greeted by her many fans and Gong Li gave us an “Inside My Cannes exclusive”.

Behind the scenes, discover a makeup lesson from Karim Rahman for the L’Or, L’Or, L’Or look…

Happy reading!

emmanuelle walle

L’Oréal Paris International 41 rue Martre 92110 Clichywww.lorealcannes.com

Directrice de publication Marie Gulin Rédactrice en chef Emmanuelle Walle [email protected]édactrice en chef adjointe Hélène Hubert [email protected] de communication corporate et relations presse Guerric de Beauregard Chargée de communication Laure FoulatierAssistante Communication Johanna Geus

Direction artistique Funny Bones Secrétariat de rédaction et traduction ADT International

Images Sean & Seng, Traverso, Sébastien Calvet, Kenneth Willardt.Textes Timai, Stéphane Charbit.

Impression HémisudPhotogravure PrintmodelDiffusion fine K.D. Marie-Laure Namont – www.kdpresse.com

N°2 du 13 Mai 2011 – All rights reserved. ISSN en cours. Dépôt légal à parution.FYI Inside Cannes est une publication quotidienne gratuite éditée par L’Oréal Paris.

Page 3 EditoPage 4 Hot NewsPage 5 Le portrait, Jane Fonda Page 6 BeautéPage 7 La leçon de Karim Rahman Page 8 CinémaPage 9 3 questions, Diane Kruger Page 10 Inside My CannesPage 12 Tapis Rouge

PEFC/10631-1597

Page 4: FYI - Insides Cannes #2

4 − vendredi 13 mai L’Oréal

hot NewsEn direct de la Croisette

NOTRe NOuveLLe égéRIeLa jeune et jolie Leïla Bekhti, auréolée en début d’année par un César pour son rôle dans “Tout ce qui brille”, rejoint le cercle très prisé des Ambassadrices L’Oréal Paris. Elle montera les marches le 21 mai pro-chain pour le film de Radu Mihaileanu “La Source des femmes”, présenté en com-pétition officielle. Timai

OuR New SPOkeS-wOmANThe pretty young Leïla Bekhti, who won a César award at the first of the year for her role in “Tout ce qui brille”, has joined the exclusive club of L’Oréal Paris Spokeswomen. She will walk up the steps of the Palais des Festivals next 21th May for Radu Mihaileanu’s film “The Source”, which is being presen-ted in the official competition. Timai

interviewBeNjAmIN DeSSANge

vous avez un lien particulier au cinéma, quel est-il ?Cannes et le cinéma font partie de mes gènes, et de ceux de la marque Dessange. Mon grand-père travaillait dans l’industrie du cinéma, il est à l’origine des réflexions qui ont amené à la créa-tion du Festival. Quant à ma mère, elle était l’attachée de presse de Brigitte Bardot. En 1958 déjà, les images Dessange mêlaient coiffure et cinéma avec ces merveilleuses photos de chignons aux mèches entrelacées de pellicules.

Avez-vous des anecdotes sur la Croisette ?Oh, il y en a tant ! La création du blond BB bien sûr, mais aussi ce balayage mythique pour Sharon Stone. Une véritable signature.

Comment préparez-vous les actrices avant la montée ?Nous cherchons l’harmonie entre la coiffure, la personne et son look. Il faut savoir que les actrices sont très attentives à leur mon-tée des marches ; la Terre entière s’apprête à les regarder !Propos recueillis par Timai

You have a special connection to the cinema, what is it?Cannes and the cinema are in my genes and in those of the Dessange brand. My grandfather worked in the film industry; he was at the origin of the dis-cussions that led to the Festival’s creation. My mother was Brigitte Bardot’s press agent. Back in 1958, Dessange pictures mixed hairstyles and cinema in those marvelous photos of chignons with locks of hair intertwined with strips of film.

Do you have any stories about La Croisette?Oh, there are so many! The creation of the blond Brigitte Bardot, of course, but also Sharon Stone’s legendary highlights. Truly a signature style.

How do you prepare actresses before they go to the Festival?We look for harmony between the hairstyle, the person and the look. You know, actresses are very attentive to their walk up the steps, since the whole world is going to be watching them!Comments gathered by Timai

ph

oto

: c

oll

ec

tio

n c

hris

tofel,

dr

CATHeRINe eST éTeRNeLLe. Présente à Cannes pour inaugurer la copie restaurée du “Sauvage” dans la section “Cannes Classics”, on la retrouvera pour “Les Bien-aimés” de Christophe Honoré en clôture. Pour ceux qui en doutaient, la présence de l’actrice française au générique d’un film est toujours d’une grande valeur, en France mais également à l’étranger. “Potiche” de François Ozon, sorti au mois de mars aux États-Unis, cumule déjà 1 million de dollars de recettes. On n’a jamais vu vase aussi bien garni ! Stéphane Charbit

CATHeRINe IS eTeRNAL.Catherine Deneuve is in Cannes to inaugurate the restored copy of “Le Sauvage” (“Call Me Savage”) in the “Cannes Classics” section, and we will see her again for Christophe Honoré’s “Les Bien-aimés” (“The Beloved”) at the closing ceremony. Having this French actress’s name in the credits of a film is still valuable, both in France and abroad. François Ozon’s “Potiche” was released in the United States in March and has already brought in 1 million dollars at the box office. Now that’s a pretty penny! Stéphane Charbit

Rejoignez-nous sur www.facebook.com/lorealparisfrance

www.twitter.com/insidelorealwww.lorealcannes.com

Page 5: FYI - Insides Cannes #2

L’Oréal friday, may 13th − 5Beauté

Tout simplement sculpturale ! Son maquillage L’Or L’Or L’Or lui fait un teint très léger, clair et lumineux. Sur l’extérieur de la paupière, un fard bronze doré attrape la lumière. une fine ligne de liner au ras des cils supérieurs, ainsi qu’une ombre brun léger sous l’œil ajoutent de la profondeur au regard. Simply statuesque! Her L’Or L’Or L’Or makeup gives her a very light, clear, radiant complexion. A golden bronze eye shadow on the outside of her eyelids catches the light. A fine trace of liner at the base of her eyelashes and a light line of brown shadow under her eyes add depth.

Le portraitJane F�ndaphoto sean & seng

Page 6: FYI - Insides Cannes #2

color riche the golds

6 − vendredi 13 mai L’OréalBeauté

L'O� �'�� �'�r

ph

oto

: d

r

Page 7: FYI - Insides Cannes #2

propos recueillis par timai

Le maquillage or se porte comme un véritable bijou éphémère.gold explosionun mélange exponentiel de trois fards or pour illuminer le regard.- Tapoter la paupière nue au pinceau avec trois touches de couleurs successives, en terminant par un éclat d’or qui se prolonge sur la tempe.- Appliquer du mascara en haut et en bas.- Travailler le teint très nude.- Et rehausser en contraste les lèvres avec une couleur pâle légèrement dorée.

gold makeup should be worn like a real ephemeral jewel.gold explosionAn exponential mix of three gold eye shadows to illuminate your eyes.- Pat on the naked eyelid with the brush, with touches of three successive colors, ending with a burst of gold extending to the temple.- Apply mascara above and below.- Work in the nude foundation.- And highlight the contrast of the lips with a light, slightly gold color.

friday, may 13th − 7L’Oréal

La LeçoN deBeauté

Karim Rahman

ph

oto

: d

r

Rejoignez-nous sur www.facebook.com/lorealparisfrance

www.twitter.com/insidelorealwww.lorealcannes.com

La Couleur Infaillible 27 gold

La Couleur Infaillible 24 Bronze/green

La Couleur Infaillible 25 Copper

Color Riche 390 Nude Treasure

Crayon Contour khôl noir

Poudre “éclat soleil”trio glam Bronze

mascara noir volume millions de cils

Page 8: FYI - Insides Cannes #2

8 − vendredi 13 mai L’Oréal

paLmaresCinema

Chaque jour, nos coups de cœur en ou hors compétition

Every day, our favorites in and out of competition

“SLeePINg BeAuTY” De juLIA LeIgHLa beauté s’invite à Cannes. Une beauté étrange, celle de la jeune actrice Emily Browning qui a l’incandescence de Julianne Moore. La réalisatrice australienne nous propose, avec son premier long métrage, une suite d’inter- rogations sur cette beauté que les hommes convoitent et qui, à leur contact, devient une nature morte. SC

“SLeePINg BeAuTY” BY juLIA LeIgHBeauty comes to Cannes. A strange beauty, that of the young actress Emily Browning who has the incandescence of Julianne Moore. With her first feature film, the Australian director pro-poses a series of questions about this beauty, which men covet and which, upon contact, becomes a still life. SC

“ReSTLeSS” De guS vAN SANTLe réalisateur de la Palme d’Or pour “Elephant” promène ses histoires d’amour du côté de la sélection d’“Un Certain Regard”. Un genre qu’il n’avait jamais raconté. Néanmoins, l’empreinte de Gus Van Sant est là : des personnages juvéniles, radieux, lunaires mais blessés. Ou plutôt en sursis. La mort rode toujours chez le réalisateur de “Last Days”. Mia Wasikowska, repérée dans la série télé “En analyse” avec Gabriel Byrne et consacrée dans “Alice au Pays des Merveilles” de Tim Burton, ajoute à son actif une composition émouvante. À suivre absolument… SC

ReSTLeSS” BY guS vAN SANTThe director of the Palme d’Or winning “Elephant” brings his love story to the Un Certain Regard selection. This is a new genre for him, but it has the Gus Van Sant touch, with characters who are young, radiant, fanciful – but scarred. Or rather running on borrowed time. Death is always lurking nearby in the films by the director of “Last Days”. Mia Wasikowska, who first made a name for herself in the TV series “In Treatment” with Gabriel Byrne and gained prominence in Tim Burton’s “Alice in Wonderland”, brings a moving composition to her credit. A must see… SC

�i�n�Kruger

ph

oto

: d

r

Rejoignez-nous sur www.facebook.com/lorealparisfrance

www.twitter.com/insidelorealwww.lorealcannes.com

“we NeeD TO TALk ABOuT kevIN” De LYNNe RAmSAYDans une scène d’ouverture sacrificielle qui nous fait penser à bien des égards à Martin Scorsese, Tilda Swinton incarne une mère qui a du mal à trouver sa voie. Comment construire une famille ? L’harmonie n’est pas forcément au rendez-vous. Le sens visuel de Lynne Ramsay est d’une grande composition. Brillant même ! Puisqu’il épouse par-faitement le vertige du personnage et celui du spectateur à ressentir l’impuissance de ne pas savoir où l’on va. Après “Sleeping Beauty” de Julia Leigh, le cinéma de Lynne Ramsay pose des “pourquoi”. Telle est la vraie nature du cinéma à Cannes, chacun repart avec son interpré-tation. SC

“we NeeD TO TALk ABOuT kevIN” BY LYNNe RAmSAYIn a sacrificial opening scene that reminds us of Martin Scorsese in many ways, Tilda Swinton plays the role of a mother who is having a hard time finding her way in life. How do you hold a family together? Harmony does not necessarily come easily. Lynne Ramsay’s visual sense has a superb composition – one could even say brilliant! It perfectly follows the whirlwind that engulfs her character and the spectator in a feeling of helplessness that comes with not knowing where you are going. After Julia Leigh’s “Sleeping Beauty”, Lynne Ramsay’s cinema asks the question “why?” That is the true nature of cinema at Cannes – everyone goes home with his own interpretation. SC

Page 9: FYI - Insides Cannes #2

Dans ce film, vous interprétez une femme reporter de guerre. est-ce un métier que vous auriez aimé exercer ? Quand on est petite, on a toujours une vision romantique de ce type de profession et des voyages dans les pays lointains. Aujourd’hui, je peux vous dire qu’après quatre mois de pré-paration et d’interviews de journalistes de guerre, je ne ferai jamais ce travail !

vous commencez à la fin du mois le tournage du prochain film de Benoît jacquot, “Les Adieux à la Reine”, dans lequel vous incarnez marie-Antoinette. est-ce une manière de parler de vos racines ?Je n’avais jamais pensé un jour incarner Marie-Antoinette, mais un certain nombre de correspondances assez étranges me marquent ici. L’action se déroule les 14 et 15 juillet, je suis née le 15 juillet. Ma mère s’appelle Marie-Thérèse, et j’avais le même âge que Marie-Antoinette quand je suis arrivée en France. Je suis très marquée par ce rôle car il y a beaucoup d’enjeux.

Dans quel film vous êtes-vous sentie la plus belle ? Je dirais celui où je me suis sentie la plus naturelle, “Pieds nus sur les limaces”, qui a été tourné en numérique et pour lequel je n’avais pour ainsi dire ni maquillage ni coiffure. J’étais très à l’aise car je n’avais pas à me soucier de mon apparence systématiquement.

In this film, you play a female war correspondent. Is that a profession you would have liked to have had?When you’re little you always have a romantic view of that type of profession and traveling to faraway countries. Today, I can tell you that, after four months of preparation and interviews with war correspondents, I would never get into that line of work!

At the end of the month, you will start filming Benoît jacquot’s next film, “Les Adieux à la Reine” (“Farewell, my Queen”), in which you play marie Antoinette. Is it a way for you to talk about your roots?

I never thought I would play Marie Antoinette, but I am struck by a certain number of strange coincidences here. The action takes place on 14 and 15 July, and I was born on 15 July. My mother’s name is Marie Thérèse, and I was the same age as Marie Antoinette when I first came to France. This role has made a strong impression on me because the stakes are high.

In which film did you feel the most beautiful?I would say the one in which I felt the most natural, “Pieds nus sur les limaces”, which was shot in digital and for which I didn’t have to go through any hair or makeup work to speak of. I was totally at ease because I didn’t have to keep worrying about how I looked!

friday, may 13th − 9L’Oréal

3 questioNs VIP

par stéphane charbitphoto sean & seng

L’actrice allemande est descendue sur la Croisette présenter les premières images de son prochain film, “Forces Spéciales” de Stéphane Rybojad.The German actress has come to La Croisette to present the first images of her latest film, “Special Forces” by Stephane Rybojad.

�i�n�Kruger

Page 10: FYI - Insides Cannes #2

10 − vendredi 13 mai L’Oréal

iNside mY CaNNes

VIP

Le Festival vu et vécu par les v.I.P.

The Festival as seen and experienced by VIPs

ph

oto

: s

éb

asti

en

calv

et

Sur la terrasse de la Suite au 7e étage du Martinez, hier matin face à la mer, Gong Li s’est prêtée au jeu sous l’objectif de Kenneth Willardt, photographe des campagnes de publicité L’Oréal Paris. Yesterday morning, on the terrace of a Suite facing the sea on the 7th floor of the Martinez, Gong Li had a photo session with Kenneth Willardt, photographer of L’Oréal Paris’s ad campaigns.

G�n� Li

Page 11: FYI - Insides Cannes #2

friday, may 13th − 11l’oréal VIP

jane  &  inesin  the  kitchen

Leçon de cuisine V.I.P. au Martinez par mesdames Jane Fonda et Ines de la Fressange, quelques minutes avant la montée des marches...A V.I.P. cooking lesson at the Martinez by Jane Fonda and Ines de la Fressange, a few minutes before walking up the steps of the Palais des Festivals...

ph

oto

: k

en

neth

wil

lard

t, s

éb

asti

en

calv

et

Page 12: FYI - Insides Cannes #2

12 − vendredi 13 mai l’oréalVIP

tapis rOuge

ne p

as j

ete

r s

ur l

a v

oie

pu

bli

qu

e –

ple

ase d

o n

ot

litt

er

ph

oto

: t

raverso

DIane Kruger“Une bouche bien rouge, ultra glamour, et un teint satiné rehaussé par une touche d’or sur la paupière

mobile : un look parfait pour sa robe glamour”.

“A nice red mouth – ultra-glamorous – and a satin foundation, enhanced by a touch of gold on the mobile

eyelid: the perfect look for her glamorous dress.”

Jane FonDa“Un fard bronze doré et un léger

brun illuminent l'oeil, tandis que le blush rose matche avec sa sublime robe”.

“A golden bronze eye shadow and a touch of brown illuminate her eyes, along with pink

blush to match her sumptuous dress.”

aIshwarya raI“Un duo de fards bleu et or souligne son incroyable regard et rehausse son fourreau Giorgio Armani Privé. Pour la bouche et les joues, une touche de couleur suffit”.

“A duo of blue and gold eye shadow highlights her incredible eyes and enhances her Giorgio Armani Privé sheath. A touch of color is all her mouth and cheeks need.”

Ines De La Fressange“Un maquillage sobre et élégant qui

lui ressemble. Les yeux sont rehaussés d’un voile d’or et soulignés d’un liner au ras des cils. Ses lèvres brillent d’une teinte prune.

“Sober, elegant makeup that is so her. Her eyes are enhanced by a veil of gold and highlighted with liner at the base of the eyelashes. Her lips

shimmer with a plum shade.”

“restLess”Toute l'équipe du film de Gus Van Sant. Gus Van Sant and his team.