Fluidos nº375

82
SEPTIEMBRE 2012 VOLUMEN 41 - 2012 - 6 ISSN 0211 - 1136 FLUIDOS 375 OLEOHIDRÁULICA NEUMÁTICA Y AUTOMACIÓN www.fluidosona.com Editada desde 1972 EMPRESAS Bezares y TDZ: las ventajas de ser un grupo >> COMANDOS Automatización inteligente basada en Ethernet para variadores e instalaciones >> NOVEDADES >> NOTICIAS >> GUÍA DEL COMPRADOR

description

Fluidos, oleohidraulica, neumatica, lubricacion.

Transcript of Fluidos nº375

Page 1: Fluidos nº375

SEPT

IEM

BR

E20

12V

OLU

MEN

41-

2012

-6

ISSN

0211

-11

36FLUIDOS375

OLEOHIDRÁULICA NEUMÁTICA Y AUTOMACIÓN

w w w . f l u i d o s o n a . c o mE d i t a d a d e s d e 1 9 7 2

EMPRESAS

Bezares y TDZ:

las ventajas

de ser un grupo

>>

COMANDOS

Automatización

inteligente basada

en Ethernet para

variadores e

instalaciones

>>

NOVEDADES

>>

NOTICIAS

>>

GUÍA DEL

COMPRADOR

Page 2: Fluidos nº375
Page 3: Fluidos nº375
Page 4: Fluidos nº375

E M P R E S A S

Bezares y TDZ: las ventajas de ser un grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348

N O V E D A D E S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .358

C AT Á L O G O S Y D O C U M E N TA C I Ó N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .375

C O M A N D O S

Automatización inteligente basada en Ethernet

para variadores e instalaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .378

A P L I C A C I O N E S

Un rodamiento de grandes dimensiones garantiza el proceso de laminado

perfecto en la producción de tubos de acero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .382

E M P R E S A S

Grundfos LIFELINK gana un premio mundial en Río+20 . . . . . . . . . . . . . . .384

N O T I C I A S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .386

G U Í A D E L C O M P R A D O R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403

TA R J E TA S D E S U S C R I P C I Ó N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .419

FLUIDOSOleohidráulica, Neumática, AutomaciónVOL. 41-2012-6

Revista de divulgación de las técnicasy equipos sobre componentes hidráulicos,neumáticos, de automatización industrialy de lubricación, con novedadesy artículos sobre su aplicación.

depósito legalB - 8526 - 1972

issn (papel): 0211 - 1136issn (Internet): 2013 - 6153

dirección generalJORDI BALAGUÉ · [email protected] LLUÍS BALAGUÉ · [email protected]

Ecuador, 75, entlo. - 08029 BarcelonaTel. 933 215 045 / 046 - Fax 933 221 972E-mail: [email protected]

director de la publicaciónJORDI BALAGUÉ · [email protected]

redactor jefeMIGUEL ROIG · [email protected]

secretaria de redacciónCLARA LÓPEZ · [email protected]

diseño y maquetaciónISABEL FERNÁNDEZ · [email protected]

publicidadJORDI REBATE · [email protected]

facturación y contabilidadMAR MIGUEL · [email protected]

distribución y [email protected]

suscripción anual (8 números)España: 71 euros + IVAEuropa: 139 eurosOtros países: 151 euros

portal webRegistro anual: 34 euros

impresiónCOMGRAFIC - Barcelona

Reservados todos los derechos, se prohíbela reproducción total o parcial por ningún medio,electrónico o mecánico, de los contenidos de estenúmero sin previa autorización expresa por escrito.FLUIDOS O.N.A. no se identifica necesariamentecon las opiniones y conceptos expresados porlos colaboradores y personas entrevistadas,que son de la exclusiva responsabilidad del autor.

FLUIDOS O.N.A.S U M A R I O Nº 375 SEPTIEMBRE 2012

“La Editorial a los efectos previstos en el artículo 32.1párrafo segundo del vigente TRLPI, se opone expresa-mente a que cualquiera de las páginas de esta obra opartes de ella sean utilizadas para la realización deresúmenes de prensa.Cualquier forma de reproducción, distribución, comuni-cación pública o transformación de esta obra solopuede ser realizada con la autorización de sus titulares,salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO(Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesitafotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra(www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47)».

sumari_375:Maquetaci�n 1 9/10/12 13:08 P�gina 2

344 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

Page 5: Fluidos nº375
Page 6: Fluidos nº375
Page 7: Fluidos nº375
Page 8: Fluidos nº375

E M P R E S A S

348 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

BezaresyTDZ:lasventajasdeserungrupo

A finales de 2012 se cumplirán dos años desde que Bezares y TDZ unieron su

producción en la nueva planta que BZ había construido en Toledo poco tiempo

antes. Según los propios protagonistas ha sido un periodo difícil.

dos mercados diferentes y dos productos diferentes sin más cosa en común

que la palabra “hidráulica”.

Transcribimos a continuación la opinión de los responsables del proyecto sobre

este periodo y sobre el futuro de la organización.

Planta de produc-

ción de Bezares.

Page 9: Fluidos nº375

349 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

E M P R E S A S

FLUIDOS: Dentro de los escasos fa-

bricantes de hidráulica en España pode-

mos decir que este tipo de operación es,

como mínimo, poco habitual. ¿Cómo se

ha articulado y que se pretendía?

aarticulaciónfuesencilla.Bezaresadqui-

rió ciertos activos productivos deTDZ

Hydraulics,S.A.,parapoderfabricarparte

deloqueTDZhacíaensuplantadeZa-

ragoza.Estollevóunprocesodeaprendi-

zajedemuchotiempoenelquelospro-

fesionalesdeTDZcooperaron,yaúnhoy

lohacen,paraelbuenfindelproyecto.

PensamosquelamarcaTDZdebíaperma-

necervivayasíhasido.Lahidráulicaindus-

trialdeBezaressearticulaalrededordeella.

Creoqueconlaúltimafraserespondemos

a lasegundapregunta.Pretendíamosam-

pliarelcampodeaplicacióndeBezaresy

ofrecerpermanenciaaunamarcapionera

enlahidráulicaindustrialcomoesTDZ.

¿Es necesario ampliar el campo de apli-

cación de una empresa que ya es líder

en lo que fabrica? ¿No entraña ciertos

riesgos en un momento como el actual?

Obviamente.Todo entraña riesgos pero

haymomentosenlosqueesconveniente

asumirlos.Quizássonestos losmomen-

tos en los que no es solo conveniente

asumirlos,sinoqueesnecesario.

Analizamoslasposibilidadesyllegamosa

la conclusión de que podíamos afrontar

unaoperacióndeestetipo.Creemossin-

ceramentequelosriesgoseranmedidos.

TDZ Hydraulics estaba atrapada en sus

propios problemas relacionados ya no

soloconlapropiacrisissinoconsugru-

poempresarial.Deformaindependiente

TDZeraviableyenesocoincidierondes-

deelprincipiolasgerenciasdeTDZyde

Bezares.

Se suponeque los riesgos siemprebus-

canunobjetivoyhoypodemosdecirque

L

Cuerposde

bombasdepaletas

ytomasdefuerza

encentrode

mecanizado.

Vistaparcial

almacénde

producto

terminado“TDZ”.

Page 10: Fluidos nº375

350 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

E M P R E S A S

esosobjetivosestánempezandoacum-

plirse.

¿Pueden concretar un poco más? ¿Cuá-

les son los objetivos y en qué grado se

han cumplido o se van cumpliendo?

El primer objetivo es permanecer en el

mercadocreciendoañotrasañoapesar

de loqueestáocurriendoanuestroal-

rededor. Para lograrlo nuestra meta era

mantener lo que mejor sabíamos hacer

pero buscando nuevos mercados, y no

soloencuantoaproductosinotambién

desdeelpuntodevistageográfico.

Elobjetivoconmayúsculaseradiversificar

yaumentarvolumen.Enestesentidonues-

tros productos han demostrado sermás

complementariosdeloquesesuponía.

Piensoendosejemplossencillos.Bezares

estátotalmenteunidoalmercadodelca-

miónyhoyendíacasitodosloscamiones

debasuramontanbombasdepaletas.Es

unmercadoenorme.

Otroejemplo:TDZestátotalmenteintro-

ducidaunadelasaplicacionesdehidráu-

licas relacionadas con el sector agrícola

másinteresantedeestepaís:lasmáquinas

de recolección por vibración. Pues bien,

Bezares fabrica las cajas multiplicadoras

de mayores prestaciones técnicas de

España,que sonabsolutamente comple-

mentariasenesteproyecto.

A nivel geográfico acudimos a ferias de

todoelmundoenlasquelaotraempresa

nuncahubierapensadoenparticipar.Sin

embargo,lasoportunidadesaparecenen

cualquierencuentrocomercial.

Porsupuestolacarteradeclientesseha

convertidoenunasolayparamuchosde

losdistribuidoresdeBezaresoTDZ los

nuevos productos han supuesto nuevas

oportunidades.

Ustedes nos preguntan también en qué

grado se han cumplido los objetivos.

Nuestra respuesta es que en gran me-

dida.Lafacturaciónhaaumentado,nues-

tro campo de actuación es más amplio.

Ysinceramente,estedebería ser soloel

principio.

Analizando estos dos años, ¿cuál es la

mayor dificultad con la que se han en-

contrado y que quizás no esperaban?

Enunaoperacióndeestetipolasmayo-

resdificultadessonsiempretécnicas.Pue-

despensarquetienesunequipohumano

Rectificadora

CNCderanuras

derotores

(bombasde

paletas).

Page 11: Fluidos nº375

351 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

E M P R E S A S

yunatecnologíadefabricaciónfabulosos

peroalfinal tedascuentadeque todo

tienesussecretos.

Sehatrabajadomuyduro.Habíaqueins-

talarunafábricadentrodeotrayesees

unverdaderoretoperocreemosquese

ha superado con éxito. Desde luego lo

másduroyahapasado.

¿Alguna circunstancia les preocupaba y

luego resultó no ser un problema?

Siemprepreocupaunaactuacióntancom-

plejacomoesta.Existenmuchos factores

quenocontrolasperoluegotedascuenta

de que todo es superable. Desde luego

siempre aconsejaríamos que si a alguien

se le presenta una iniciativa de este tipo

analice losdatosdisponiblesyelentorno

enquedebedesarrollarse.Siexisteelcon-

vencimientode la viabilidadde laopera-

ción,quenodudenenponerlaenpráctica.

Finalmentenohemosinventadonada.La

concentración empresarial existe en to-

dos los sectores, desde la industria a la

energía,pasandoporlabancaoladistri-

bución.Nosabemossiesunadelassolu-

cionesdelfuturoperoenestemomento

seestáconvirtiendoenunanecesidad.

Y hablando de futuro, ¿algún proyecto

nuevo a medio plazo?

Desdeluego,caminarenelsentidoquenos

hemosmarcadoyesosignificaimplementar

ladivisiónindustrialylalíneaTDZaltiempo

queseguimosdesarrollandoelcorazónde

esta empresa, constituida por la hidráulica

móvildecamiónylastomasdefuerza.

Laexportaciónsiempredebeserunob-

jetivoprioritario perohoy es una nece-

sidad. En estemomentoBezares cuenta

consubsidiariasenFrancia, Italia,Estados

Unidos,MéxicoyChina.Algunasdeellas

asentadas desde hace años y otras más

recientes. Debemos trabajar muy duro,

dentroyfueradelaempresa.Elfuturoy

losproyectosdependerándeestetrabajo.

Todos esperamos que los elementos

externosqueestamossufriendodesapa-

rezcanalgúndíayqueeltrabajoseasu-

ficienteparaquelasempresasespañolas

podamoscrecercomonosmerecemos.

www.tdz.com

www.bezares.com

Guía del compradorVéase sección

pág. 403

Vistaparcial

dealmacénde

componentesde

bombasdepaletas.

Page 12: Fluidos nº375

352 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

C O M P A N I E S

FLUIDOS: There are only a few hydraulics

manufacturers in Spain and we can safely say that

this type of operation is not very normal. How has

it been organised and what was the aim?

The organisation has been simple. Bezares

acquired certain production assets from

TDZ Hydraulics, S.A., to be able to carry

out part of the production that TDZ had

been manufacturing at its Zaragoza plant.

This led to a learning process that lasted

a long time, with the cooperation of the

professionals from TDZ, which still continues

today, to make the project a success.

We believed that the brand TDZ should

continue to exist and it has. The industrial

hydraulics of Bezares is organised around it.

Bezares&TDZ:theadvantagesofbeingagroup

At the end of 2012, two years will have passed since Bezares and TDZ joined

forces to carry out their production at the new plant that BZ had constructed

in Toledo a short time before. It has been a difficult period, according to the

main players. Starting point: Two different markets and two different products

but just one thing in common, the word “hydraulics”.

Below, we transcribe the opinion of the people responsible for the project about

this period of time and also on the future of the organisation.

Bezares

manufacturing

plant.

Page 13: Fluidos nº375

353 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

C O M P A N I E S

I think that with this sentence we have

answered the second question. We aimed to

extend the field of application of Bezares

and offer permanence to a pioneer brand in

industrial hydraulics, such as TDZ.

Is it necessary to increase the field of

application of a company that is already

a leader in its manufacturing sector? Does

this not entail certain risks at a time such

as this?

Obviously. Everything entails risks but there

are times when it is advisable to assume

them. Perhaps now is the time when it is

not just advisable, but necessary, to assume

them.

We analysed the possibilities and reached

the conclusion that we could cope with an

operation of this type. We sincerely believe

that the risks were measured.

TDZ Hydraulics was trapped within its own

problems related not just to the actual crisis

but to its own business group. Independently,

TDZ was viable and that is something

that the management of both TDZ and of

Bezares agreed upon from the start.

It is assumed that risks always seek an

objective and today we can say that those

objectives are starting to be fulfilled.

Can we go into a little more detail? What

were the objectives and to what extent have

they been achieved?

The first objective was to remain on the

market, growing year after year despite

what it going on around us.

To achieve this, our goal was to maintain

what we knew best, but looking for new

markets. And not only regarding product but

also from a geographical viewpoint.

The real objective was to diversify and

increase volume. In this sense, our products

have proven to complement each other

more than what was expected.

I can think of two simple examples. Bezares

is totally linked to the truck market and today

almost all waste collection trucks include

vane pumps. It is an enormous market.

Another example: TDZ is fully immersed in

one of the hydraulic applications related to

the most interesting agricultural sector in

this country, the vibration harvesters. Well,

Bezares manufactures the gearboxes with

the greatest technical features, which are

absolutely complementary in this project.

On a geographical level, we attend fairs all

over the world which the other company had

CNCrotorslot

millingmachine

(vanepumps).

Page 14: Fluidos nº375

354 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

C O M P A N I E S

never thought of participating in. However,

opportunities arise in any commercial event.

Of course, the customer portfolio has been

unified and for many of the dealers of

Bezares or TDZ, the new products have

represented new opportunities.

You have asked about the extent to which

they have been achieved. Our answer is that

to a great extent. The turnover has increased,

our field of action is broader. Quite sincerely,

this should only be the beginning.

Analysing all of this two years later, what

was the main difficulty that you encountered

and were perhaps not expecting?

In an operation of this type, the main

difficulties are always technical ones. You

may think that you have a human team and

fantastic manufacturing technology, but in the

end you realise that everything has its secrets.

A lot of hard work has been done. A factory

had to be installed inside another factory

and that was a real challenge but we believe

that we have successfully carried it out. Of

course, the worst is now over.

Was there any circumstance that bothered

you and that ended up not being a problem?

An action as complicated as this is always

worrying. There are a lot of factors that you

do not control but then you realise that you

can overcome them all.

Of course, we would advise anyone who faces an

initiative such as this to analyse the data available

and the environment where it has to be carried

out. If they are convinced of the viability, then they

should not hesitate to put it into practice.

Finally, we have not invented anything.

Business concentration exists in all sectors,

from industry to energy, from banking to

distribution. We do not know if it is one

of the solutions for the future, but at the

present time, it is becoming a need.

And talking about the future, any projects in

the mid-term?

Undoubtedly to move in the direction

that we have set for ourselves and that

means implementing the industrial division

and the TDZ line at the same time, and

to continue developing the heart of this

company which is mobile truck hydraulics

and power take-offs.

Export must always be a priority objective

but today it is a need. At present, Bezares

has subsidiaries in France, Italy, the United

States, Mexico and China. Some of them are

well-established and others are more recent.

We must work very hard, inside and outside

the company. The future and the project will

depend on this work.

We all hope that the external elements

that we are suffering will disappear some

day and that there will be sufficient work

for Spanish companies to be able to grow

as we deserve.

CNCcamring

millingmachine

(vanepumps).

Page 15: Fluidos nº375
Page 16: Fluidos nº375
Page 17: Fluidos nº375
Page 18: Fluidos nº375

358 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O V E D A D E S

Novedades

IngersollRandpresentalallavedeimpactoabateríaW7150EU,

quecombinalafacilidaddeusodeunaherramientadebateríay

lapotenciadeunaherramientaneumática,destinadaaunaamplia

variedaddeaplicacionesenlosserviciosdeautomociónydela

industriaengeneral.

Este nuevomodelo cuenta con 1.057Nmde parmáximoen

aflojadoy1.486Nmdepardedespegue,eslallavedeimpacto

debateríamáspotentequeexisteylademejorrelaciónpeso-

potencia.Con3,1kgy238mmdelongitud,laW7150EUesuna

de las llavesde impactodebateríaen1/2”máscompactasdel

mercado.

Ademásdecuidarlasprestacionesdelproducto,IngersollRand

hahechounagranapuestaporelsuministrodeenergía,porlo

quehadesarrolladounanuevageneracióndebateríasde20V,

lasseriesIQV20.

LallavedeimpactoW7150EUde1/2”eslaprimeraherramienta

debateríadeestanuevageneración.Alimentadaporbateríasde

iondelitiodealtacapacidady3.0Ah,laW7150EU1/2”utilizaun

motordealtasprestacionesyaltaeficienciacapazdeentregarel

parnecesarioalprobadoyfiablemecanismodeimpactoIngersoll

Rand.

Esta combinaciónúnicapermite a losprofesionales ahorrarun

tiempoconsiderableymejorarsuproductividad,siendocapaces

derealizarenminutostareasqueantestomabanmuchotiempo.

LallavedeimpactodebateríaW7150EU1/2”esperfectapara

muchasaplicacionesenvehículos,tantoencarreteracomofuera

de ella, allí donde no haya un suministro de aire comprimido,

tantoenserviciosdecambioderuedas,mantenimientodeequi-

pamientoagrícolaomantenimientogeneralenlaindustria.

LaW7150EU1/2” está disponible comoherramienta suelta, o

enun kit con cargador universal, dosbaterías y unmaletín de

transporte.

www.ingersollrandproducts.com

I N G E R S O L L R A N D

Llave de impacto a batería W7150EU 1/2” IQV20

Page 19: Fluidos nº375

N O V E D A D E S

ElconectorMDC06-2seselmiembromásnuevodelafamiliadeco-

nectoresparaelectroválvulapreconfeccionadosdeMurrelektronik.

Esteconectorbipolaresmuyutilizadoenhidráulica.Unsofisticado

mecanismodebloqueoahorratiempodeinstalación.Además,elco-

nectoresespecialmenteresistenteavibracionesychoques.

Muchosfabricantesdelsectordelahidráulicamóvilestáncam-

biandosusconexiones,utilizandoelDeutschConectorenlugar

delconectordeválvulasegúnDINEN175301-803.Sinembargo,

olvidabanundetalledestacable: paramuchosusuarios, una cu-

biertarobustaounLEDdeestadosonmuyimportantes.Hasta

elmomento,elDeutschConectornoofrecíaestascaracterísticas.

AhoraMurrelektronik solventa este huecodemercado conel

conectorMDC06-2s,quecumpleexactamenteconestosreque-

rimientos con una conexión para electroválvula inyectada, con

indicadorópticodeestadoLEDyunacubiertadePURmuyre-

sistente,loquelehacenespecialmenteindicadoparaaplicaciones

enhidráulicamóvil.

El conectorMDC06-2sescompatibleal100%conelDeutsch

conectorDT06-2s.Laseccióndecableesde2x0,75mm2,cum-

pleconeltipodeprotecciónIP67yestádisponibleconLEDysin

componenteselectrónicos.

www.murrelektronik.es

M U R R

Deustch Conector MDC06-2s: protección contra vibraciones y choques

Guía del compradorVéase sección

pág. 403

V Á L V U L A S

VYC industrial, S.A., presenta novedades en su válvula para la pur-

ga continua de sales modelo 560, en sus versiones manual y auto-

mática (560-A). Con la válvula de purga continua se descarga una

cantidad ajustable de agua de la caldera de vapor, con lo que:

• se eliminan materiales orgánicos y sales minerales en disolución

(iones calcio, magnesio, sodio, potasio, hierro, bicarbonato, cloru-

ros, sulfatos, nitratos, etc.)

• se eliminan materiales sólidos en suspensión (arena, arcilla, resi-

duos metálicos, residuos de rocas, materia orgánica, etc.).

Con el proceso de purga continua se evitan los daños ocasiona-

dos por la corrosión y perforación, con sus costes, tanto directos

(reposición o reparación de materiales) como indirectos (paros,

pérdidas de producto, etc.).También disminuye el peligro de ex-

plosión de la caldera. Por otra parte se reducen las incrustaciones

y sedimentos por la precipitación de sales cálcicas y magnésicas,

que dificultan la transmisión térmica y que originan el innecesario

y excesivo consumo de combustible, así como la formación de

espumas debidas a la excesiva concentración salina, con sus co-

rrespondientes arrastres. La válvula consta de grifo para la toma

de muestras y tobera dosificadora todo en un solo cuerpo.

1. El grifo para la toma de muestras facilita el proceso de análisis

de la concentración salina del agua de caldera. Posibilidad de co-

nexión guiada para tuberías de 6/8 mm de diámetro.

2. La placa de lectura permite una visión clara y concisa, incluso a

cierta distancia, de las posiciones de purga.

3. La palanca de regulación sirve para el ajuste preciso y progresi-

vo de las cantidades que purgar.

4.Tapón para drenaje de la tobera dosificadora.

5. La tobera dosificadora actúa como órgano de salida, dosifica-

ción y regulación. En ella se expande silenciosa y escalonadamen-

te el agua sometida a presión. Así se eliminan la suciedad, las in-

crustaciones y las decantaciones de sal. A causa de esta expan-

sión escalonada, no se producen desgastes por erosión.

Otros datos: presión nominal: PN-40; presiones y temperaturas

permisibles según DIN-2401, hoja 2; conexión por bridas: DN-15

y 20 (DIN-2545).

V Y C

Válvula para la purga continua de sales

Page 20: Fluidos nº375

360 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O V E D A D E S

LacompañíaPrincesGateSpringWater

ha logrado un importante ahorro de

energía y mejoras en la producción de

su embotelladora con sede en Gales al

sustituirsuinstalacióndecompresoreslu-

bricadosconaceiteporunequipoAtlas

Copcoexentodeaceiteparagarantizar

unsuministrodeairedealtacalidadyun

altogradodepurezaensusproductosde

aguanatural.

LaplantadelaempresaubicadaenNar-

berth (Pembrokeshire, Reino Unido)

embotellaaguademanantialricaenmi-

nerales filtrada demanera natural en la

campiña local. Los procesos de produc-

ciónnecesitanunsuministroconstantede

108l/sdeairecomprimidodealtacalidad

a7barpara satisfacer lasdemandasde

losusuariosdeaireabajapresiónde la

línea de proceso, tales como cilindros

deaire,colectores,equiposde llenadoy

máquinasentintadoras,todolocualcon-

tribuyeaunaproducciónanualde55mi-

llonesdebotellasdeaguamineralapartir

delmanantialubicadoenlasinstalaciones

delaempresa.

PrincesGate suministraaguaembotella-

daparagrandesoperacionesmayoristasy

demarcaspropiasparagrandescadenas

de supermercados.Todos estos clientes

necesitanproveedoresquecumplancon

lasnormasdepurezamínimadelcódigo

empresarial relativo al aire comprimido

deusoalimentario,desarrolladoconjun-

tamenteporelBritishRetailConsortium

ylaBritishCompressedAirSociety.Según

estecódigo,elresponsabledelaprovisión

deairenocontaminadoesel fabricante

delproductofinalconelfindegarantizar

que el aire de proceso está exento de

contaminantesdeaceite,aguaysuciedad.

Ladecisióndelaempresadeinstalardos

compresores Atlas Copco exentos de

aceite,elZT37VSDyelZT18, juntocon

nuevastuberíasAIRnet,sevioafectadapor

la necesidadde garantizar aire deóptima

calidadyproductospuros.Elairedepro-

ceso deAtlasCopco cumple con la nor-

madepurezadelaire ISO8573-1(2001).

Igualmente,adoptalanormadelsectorde

clase0quemidelastresformasdeconta-

minaciónporaceite:aerosol,vaporylíquido.

En ladecisióndeactualizar los compre-

soresdePrincesGate,influyeronnosolo

la necesidad de garantizar aire exento

de aceite al 100%, sino también los be-

A T L A S C O P C O

Los compresores exentos de aceite permiten obtener productos de gran pureza y ahorrar energía en embotelladoras

LarelacióndeMurrelektronikconfabricantesdecabledetodoel

mundoaseguraqueelusuariorecibiráunproductodecalidada

unpreciojusto.Lafirmaofrecediferentesmaterialesdecubierta,

coloresydiámetros,paraquecuenteconelcableadecuadopara

suaplicación.

Murrelektronikofrecebobinasdecablecon4materialesdecu-

bierta diferentes: PVC, PUR/PVC, PUR y PUR muy flexible. El

cable de PVC es apropiado para exigencias mecánicas medias

comomáquinasdeembalajeolíneasdemontajeyproducción.

Estamismaáreadeaplicación tieneelcabledePUR/PVC,una

línea de control flexible para exigencias más altas, tanto en el

interior comoen el exterior. El cable de PURes una línea de

controlflexiblecontinuaparasuusoenáreasdemecanizadode

extremaexigencia,comomáquinaherramienta,mesasoscilantes

ycortedemetal.Sielcableestáinstaladocorrectamente,esideal

paracadenasportacablesyalcanzaunmínimode5millonesde

ciclos.ElcabledePUResunabuenaelecciónparaelmercado

americano,yaquesutipodecubierta(20233parausoenaplica-

cionessinbase)cumplelasexigenciasdelNFPA79enmateriade

inflamabilidad.Porúltimo,elcablePURmuyflexibleestáindicado

paraáreasdegranvelocidadyexigencia,comorobótica,robots

especialesparasoldadura,cadenasportacablesdealtavelocidad,

M U R R

Bobinas de cable de 100, 200 y 500 m

Page 21: Fluidos nº375

361 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O V E D A D E S

neficiosambientalesdereduccióndelos

nivelesacústicosde lasoperacionesy la

eliminacióndeltiempoyloscostesrela-

cionadosconeldesechodecondensados

deaceite.Yloqueesmás, lafunciónde

convertidor de frecuencia integrado de

loscompresoresVSD(accionamientode

velocidadvariable)deAtlasCopcovaría

lavelocidaddelmotordeaccionamiento

paraadaptarseconprecisióna loscam-

bios de demanda de aire comprimido,

utilizando así las mínimas cantidades de

energía y permitiendo a Princes Gate

ahorrarhastaun35%encostesdecon-

sumodeenergía.

Elefectonetodeestasmejorasdelalínea

deproducciónhapermitidoalequipode

direccióndePrincesGate introducir pla-

nesparaaumentarlaproducciónanualde

laempresaa70millonesdebotellasyem-

prenderuna importanteexpansiónde la

reddeventaalpormenordurante2012.

Enrelaciónconeléxitoylaeficienciaen

la actualización de los compresores, En-

dafEdwards,directordeOperacionesde

PrincesGatedeclaró:“ElequipodeAtlas

Copco está demostrando ser muy efi-

ciente.Produceairesecoexentodeacei-

teal100%yconunagrancalidad,justolo

quenecesitamos, ynos resultaverdade-

ramentefiable.Ennuestraopinión,lains-

talaciónde laplantadecompresores se

ha realizado con mucha profesionalidad,

por lo que recomendamos sin reservas

losserviciosdelequipodeAtlasCopcoa

otrasempresas.”

LaCompañíaPrincesGateSpringWater

iniciósuandaduracomounaexplotación

orgánicahacecasi22añosacargodedos

hermanos,DavidyGlynJones,loscuales

aún se encargan de la dirección de la

empresa.Estacuentaconunaplantillade

másde50empleadoslocalesdelaregión

de Pembrokeshire. La planta de embo-

tellado diseñada amedida se construyó

enlaexplotacióny,desdeelprincipio, la

empresanohaparadode invertiren la

plantayenequiposparamejorarelren-

dimientoconelmínimoimpactoposible

enelentorno.

www.atlascopco.es

máquina-herramienta,lineasdemontajeycortedemetal,alcan-

zandounmínimode10millonesdeciclos.

Además,Murrelektronikofreceunaampliagamadeconectores

cableables, desde M8 y M12 hasta conectores de válvulas con

bornesdetornilloosoldados,pasandoporconectoresconais-

lantepordesplazamiento(IDC),asícomodiferentesmodelosde

bloquesdedistribuciónenM8yM12.

www.murrelektronik.es

Guía del compradorVéase sección

pág. 403

Page 22: Fluidos nº375

362 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O V E D A D E S

Wikahaampliadosugamadeinstrumen-

tosportátilesconelcalibradordeseguri-

dadintrínsecadelmodeloCPH65I0.Con

su homologaciónATEX y una precisión

de 0,025% del span este instrumento

permiteaplicacionesdealtonivelenzo-

nasconpeligrodeexplosión.

Elnuevohand-heldsesuministraconuno

odossensoresdereferenciaincorporado

para cubrir 24 intervalos distintos hasta

700bar.AdemáselCPHcaptalasseñales

desalidadeltransmisor(0…24mA)y

dispone de una termorresistencia para

medir la temperatura ambiental y del

medio(–40…+150°C).Unafuncionali-

dadparalacomprobacióndepresostatos

completa las prestaciones para calibrar

instrumentos de medida de presión de

cualquiervariante.

A pesar de su multifuncionalidad el

CPH65I0esuninstrumentodefácilma-

nejo.Esrobustoyeldisplayindica3pará-

metrosdemedidasimultánea.Laalimen-

taciónmediantepilapermiteunservicio

de35horas(mínimo).

W I K A

Calibrador para zonas Ex

InstrumentosTestopresenta lacámara termográfica testo875i,

unaevolucióndelaexitosatesto875,comolacámaradeinicioa

latermografíaaunquesinrenunciaralatecnologíamásavanzada.

Manteniendoelmismomanejointuitivo,lanuevatesto875icon

matriz FPA de 160x120 píxeles, ampliable a 320x240 con Su-

perResolution,mejoraelcontrastede las termografíasconuna

excelenteNETDde50mK(esdecir,detectadiferenciasdetem-

peraturadesolo0,05°C).

Latesto875itambiénincluyeútilesfuncionescomolarepresentación

deisotermas,temperaturasmáximaymínima,valoracióndelriesgo

decondensación,grabacióndecomentariosdevoz,iluminacióncon

ledsdeluzfríaypunteroláser.Elintervalodetemperaturaesahora

de–20a+350°C,opcionalmenteampliablehasta+550°C.

Lagamadecámarastermográficas875ieslamejorelecciónpara

iniciarseenlatécnicadelatermografía.Graciasasumanejosen-

cilloyal software Irsoft incluido,seconviertenrápidamenteen

unaherramientaimprescindibleparaelmantenimientopreventi-

voopararealizarauditoríasenergéticas.

TestoAG,cuyasedeseencuentraenlaAltaSelvaNegra,esunode

losprincipalesfabricantesdetecnologíademediciónportátilyfijaen

todoelmundo.Testoofrecesolucionesdemediciónparaclimatiza-

ción,emisiones,farmacia,alimentaciónoconstrucciónentreotras.La

empresainvierteaproximadamenteel10%desufacturaciónanual

enI+D,garantizandoasílatecnologíamásavanzadaasusclientes.

Con31filialesymásde80sociosdedistribución,laempresaestá

representadaentodoelmundo,ytieneunaplantillamundialde

unas2.300personas.

www.testo.es

T E S T O

Cámara termográfica 875i

Guía del compradorVéase sección

pág. 403

Page 23: Fluidos nº375

N O V E D A D E S

RCTReicheltChemietechnikGmbH

& Co. (cuyos productos distribuye

enEspañaLineaLAB)apor taalmer-

cado unas conducciones de silicona

denuevodesarrollo.Las“micro-spag-

hetti” ostentan una alta estabilidad

dimensional con el menor volumen

internode0,635mmyundiámetro

exterior de 2,464 mm. El intervalo

de temperatura de trabajo abarca

de–60a+200°C,sibien lostubos

puedenutilizarsedurantebrevespe-

riodosinclusoa+250°C.Cabedes-

tacar su resistencia al calor y al aire

caliente, así comosumuybuena re-

sistencia al ozono, el envejecimiento

yaltiempo(clima).

Esta novedad satisface las regu-

laciones establecidas por BfR XV,

FDA§177.2600, así como las deUSP

ClassVI.

Este producto se utiliza en áreas de

aplicación como tecnología de labo-

ratorio, ingenieríamédicay tecnología

farmacéutica, y puede tener una gran

importancia particularmente en bio-

química.

La empresa ofrece a los interesa-

dos, de manera gratuita, un catálogo

de 120 páginas. Para solicitarlo pue-

den dirigirse a la Sra. Elke Holzhofer

([email protected]; fax: +49

6221 / 31 25 29) o bien a LineaLAB

(que dispone de ellos en español;

[email protected]; fax: +34 93

3207601)

www.rct-online.de

www.linealab.es

R E I C H E L T

Conducciones “micro-spaghetti” de silicona

Page 24: Fluidos nº375

364 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O V E D A D E S

R+LHydraulicsGmbH,quehacambiado

sunombrecomercialanteriorRaja-Love-

joyGmbH(véase Fluidos O.N.A. 374,pág.

314), lanzaelqueeshastaelmomento

elmayordepósitodeproducciónense-

riedealuminiofundido,conunvolumen

efectivode123l.Estedepósitohidráulico

destacaporsupesoreducido,sufacilidad

deutilizaciónyconél,enmuchoscasos

deaplicación,noesnecesarioutilizarun

refrigeradordeaceite.

R+LHydraulicsamplíaasílagamadepro-

ductosdesuscontenedoresdealuminio

conocidosconlostamañosnominalesde

NG3,5aNG70,parapoderofrecer a

losusuariosuntamañoconstructivomuy

esperado y con interesantes ventajas.

Aparte de su peso (25 kg), el NG 130

deparaunapotenciaderefrigeración“in-

corporada“ de 2,1 kWa una diferencia

de temperatura de 40 °C, gracias a las

paredes finas de la estructura del con-

tenedor. Con ello, en muchos casos de

aplicaciónnoesnecesarioutilizarunre-

frigerador de aceite. Otras ventajas son

laposibilidaddeapilarelNG130,dein-

corporarchapasdivisorasantioleaje,lano

necesidadde aplicar unapintura, el fácil

manejoysu favorablerelación favorable

precio/rendimiento.

“Nuestraexperienciademuchosañosen

el desarrollo de productos de aluminio

paraelsectorhidráulicoynuestraproximi-

dadalclientesonlospilaresparadesarro-

llarproductosquemarcannuevaspautas”,

explicaLotharGädtke,gerenteGeneralde

R+LHydraulics.“ElnuevoNG130cumple

conesta exigencia.Apartedel desarrollo

continuo de nuestro programa estándar

decontenedoresdealuminiocon losta-

mañosnominalesdeNG3,5 aNG130,

ofrecemos también depósitos especiales

personalizadosdealuminioydeacero.”

R+L Hydraulics produce y distribuye

contenedoresdeaceiteconmúltiplesac-

cesorios, una extensa variedad de inter-

cambiadores de calor y refrigeradores

aire-aceite,soportesdebombarígidosy

amortiguados,acoplamientosparalatéc-

nicadefluidosytransmisiones,asícomo

productosdemetalsinterizado.

R+L Hydraulics GmbH fue fundada en

2003bajoelnombrecomercialanterior

Raja-LovejoyGmbH.Socioúnicoeselfa-

bricanteestadounidensedeacoplamien-

tos Lovejoy, Inc., con sede en Downers

Grove(Illinois,EE.UU.).Rahmer+Jansen

GmbHllevabavariasdécadasproducien-

docomponentespara la técnicadeflui-

dos y transmisiones bajo la marca Raja.

En junio de 2012 se formalizó la fusión

entre Raja-Lovejoy GmbH y la empre-

sa Newcool GmbH, coincidiendo con

el cambiodel nombre comercial aR+L

HydraulicsGmbH.EnlasedeenWerdohl

de R+L Hydraulics se produce y distri-

buyeunaampliagamadeproductoscon

componenteshidráulicos,intercambiado-

resdecalor,acoplamientosparalatécnica

defluidosytransmisiones,asícomopro-

ductosdemetalsinterizado.Losproduc-

tosdeR+LHydraulicsloscomercializaen

EspañaHine,S.A.

R+LHydraulicsGmbH

Friedrichstr. 6

58775 Werdohl (Alemania)

Tel.: +49 02392 509 0;

Fax: +49 02392 509 509

E-mail: [email protected]

www.rl-hydraulics.com

Hine,S.A.

Pol. Ind. Karobi N° 6005

E-20212 Olaberria (Guipúzcoa)

Tel.: +34 943 884 600;

Fax: +34 943 884 450

E-Mail: [email protected]

www.hine.es

R + L H Y D R A U L I C S

Depósito hidráulico de producción en serie, de aluminio fundido y de 123 litros

La sede de R+L Hydraulics en Werdohl. El depósito hidráulico de producción en serie NG 130 de aluminio fundido, con un volumen

efectivo de 123 l, amplía la serie constructiva de contenedores hidráulicos de R+L Hydraulics.

Page 25: Fluidos nº375

N O V E D A D E S

Latendenciaausarpiezasdetrabajomáspequeñasenfabri-

cación continúa aumentando y, como consecuencia, también

crecelanecesidaddeencontrarsolucionesquerespondana

esa demanda. SMCha redoblado sus esfuerzos para encon-

trarunasolucióndealtatecnologíayhoypresentaunanue-

vagamadeactuadoreseléctricosminiatura, la serieLEP.Los

modelosLEPYconvástagoy losmodelosLEPSdemesade

deslizamientocabenenlapalmadelamanoysonlasúltimas

incorporacionesa lacrecientecarteradeactuadoreseléctri-

cosdeSMC.

Ambosproductosofrecenunasoluciónidealdeahorrodeespa-

cioalcolocarelcompactoyligeromotorseleccionable,deele-

vadafuerzadeempuje,enladirecciónaxialyreducirlaanchura

total a21mm.Además, se controlan fácilmente y suponenun

importanteahorrodemanodeobragraciasalaposibilidadde

realizarajustesconuntornillodeaccionamientomanual,incluso

conlaalimentacióndesactivada.

La serie LEP se puede adaptar a cualquier aplicación gracias a

laposibilidadderegular laposicióny lavelocidadconhasta64

puntos de posicionamiento. La gama LEPY con vástago ofrece

carrerasdehasta75mm,unacargadetrabajohorizontalde2kg,

unacargadetrabajoverticalde1,5kgyunavelocidadmáximade

350mm/s.Porotrolado,lagamaLEPSconmesadedeslizamien-

toofrececarrerasdehasta50mm,conlamismaunacargade

trabajohorizontal,cargadetrabajoverticalyvelocidadmáxima

quelagamaLEPY.

Estosactuadoreseléctricosmuyversátilesyfácilesdeutilizarse

pueden usar en maquinaria industrial en general para realizar

tareas que van desde traslado al ensamblaje, aunque entre las

aplicacionesespecíficasseincluyenlamanipulación,laentrega,el

montajeapresión,laalineaciónyelcontroldeposicionamiento

(montajeenpasoscortos).

SMCesunreconocidoespecialistamundialencomponen-

tesparalaautomatizaciónindustrialyofrecemásde11.000

productosbásicos conmásde600.000 variaciones. Posee

unaampliaexperienciaendiversasindustriasdeautomati-

zación.

S M C

Actuadores eléctricos miniatura

Page 26: Fluidos nº375

366 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O V E D A D E S

Flexibilidadcombinadaconconexionesabusdecampo:losro-

bustos encoders absolutos de la familia de productosAFS60/

AFM60deSicksecaracterizanporsucapacidaddeprograma-

ciónlibreyahoratambiénporlaintegracióndelosinterfacesde

busdecampoEtherNet/IP,PROFINETyEtherCAT.Unascomple-

tasposibilidadesdediagnóstico,queseimplementanporprimera

vezenestacombinación,aseguranunadisponibilidadóptimade

lossistemas.Además,losencodersapoyanlafunciónde“round

axis”,importanteparamesascircularesyaccionamientosconen-

granajesmultiplicadoresodesmultiplicadores.

Los nuevos controladores de motor del mercado prescinden

cadavezmásdeunpuertoauxiliaryestánequipadosexclusiva-

mente,conuninterfazcomoporejemploEtherNet/IP.Alavez,

losfabricantesdecontroladoresofrecensusinterfacesdebusde

campobasadasenEthernetapreciosrelativamenteatractivos.En

laconstruccióndemaquinariaseobservatambiénquemuchos

fabricantessustituyenlasgeneracionesdemaquinariaexistentes

porsistemasdebusdecampobasadosenEthernet.Almismo

tiempo, esperan que la transición, por ejemplo, a EtherNet/IP,

PROFINEToEtherCAT,comporteunasprestacionesespeciales

ymejoradas.Desdelaperspectivapropia, loimportanteesuna

integraciónsencillaenlossistemasinformáticosyunapuestaen

marchafácil.Para losclientesfinales, laprioridadestáenun in-

crementodeladisponibilidaddelossistemasylamejoradelas

funcionesdediagnósticoparaladeteccióntempranadeposibles

fallos.Puestoque los sensoresqueparticipanen redesdebus

decampopuedendesempeñarestastareasporsucapacidadde

comunicación, los componentes de bus de campo basados en

Ethernet, losencodersdeSickdelafamiliaAFS60/AFM60son

idóneosparasatisfacerlasmasaltasexpectativas.

El encoder absolutomonovueltaAFS60 y el encoder absoluto

multivueltaAFM60de Sick son sensores giratorios concebidos

para registrar recorridos, ángulos, velocidades y posiciones. Su

clasedeprotecciónIP65eIP67,suampliointervalodetempe-

raturas,sudiscodecódigodeníquelysumayorseparaciónentre

rodamientosparareducirlasvibracionesaunmínimoaseguran

su robustez. Puestoque losencoderspuedenprogramarsede

formalibreyflexible,sonlasoluciónidealparalosfabricantese

integradoresdeprocesosdeproducción,sistemasdemanipula-

ción,maquinariadeproducción,imprentasyequiposdemedición

yverificación.

ElcatálogodeencodersparabusdecampobasadosenEther-

netdeSickincluyesensoresconconexionesparaEtherNet/IP,

PROFINEToEtherCAT.Sucontrastaday robusta tecnología

deencodersecaracterizaporelhechodequelaresolución

nodependedelrégimendeservicio,loquepermitedisfrutar

deunaresoluciónmáximasinlimitacionesinclusoconunrégi-

menmáximo.Además,lastresversionesofrecenporprimera

vezenesteformatounascompletasfuncionesdediagnóstico

con las que optimizan la seguridad contra fallos y la dispo-

nibilidadde los sistemas. Según su importanciaparael esta-

do de funcionamiento actual, los mensajes se organizan de

forma jerárquicaenmarcas (flags), alarmas (alarms) y avisos

(warnings). No todos los mensajes conllevan una parada in-

mediata de la máquina, sino solo aquellos que pueden pro-

ducirunfallosúbitodefuncionamiento.Losdemásmensajes

puedenordenarseporprioridadesyatenderse,porejemplo,

dentrodelmantenimientopreventivo.

LosencodersEthernetdeSickcuentanconunascompletasfun-

cionesdediagnóstico.Entreotrascosas,sevigilalatemperatura

S I C K

Encoders Ethernet: posiciones precisas y altas prestaciones

LasválvulasdeseleccióndeflujodeBio-ChemValve™redu-

cenel númerodeconexiones y losposiblespuntosde fuga

a la hora de mezclar o seleccionar flujos para aplicaciones

de fluidos muy agresivos y de gran pureza. Las válvulas de

seleccióndeflujo combinan varios actuadoresde válvula en

unaúnicaunidadmontadaentornoaunbloquecentral,que

B I O - C H E M F L U I D I C S

Válvulas de selección de flujopara controlar múltiples rutas de fluido

Page 27: Fluidos nº375

367 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O V E D A D E S

del propio encoder. Si se alcanza un límite mínimo o máximo

predefinido,seadviertedel iniciodeunposibleestadodefun-

cionamientocríticoenelcontrolador,porejemplo,estableciendo

unflag.Además,todoslosencodersestándotadosdedoscon-

tadoresdehorasdeservicio:unodeellosseponeenmarchaal

conectarlaalimentación;elsegundocuentaeltiempodelosgiros

efectivosdeleje.Un totaldecinco ledsbicoloresenel sensor

indicanelestadodefuncionamientoactualdeambospuertos,las

funcionesdelencoderylatransmisióndedatos.Tambiénpueden

monitorizarse losvalores límitesdeposiciónprogramables,que

sonimportantes,porejemplo,paralasfuncionesdeconmutación

de levas. Por último, el registro de la velocidad o del régimen

protege el encoder y el sistema completo contra sobrecargas,

contribuyendoaevitarunaposibleparadadelamáquina.

LavarianteEtherNet/IP tambiénestáequipadacon la función

DLR(DeviceLevelRing).Estafunciónpermitequelosencoders

puedanintegrarsetambién,porprimeravez,enunatopología

deanilloredundante.ConDLRseaseguraunamonitorización

permanentedelanilloydesusparticipantes.Deestaforma,si

seproduceunfallo,comounaroturadecable,estesecomunica

alosparticipantesdelaotradirecciónysegarantizalacomu-

nicacióndelanilloodelalíneaexistentesinpérdidadetiempo.

Así se mantiene la disponibilidad de la aplicación.Además, el

controladorrecibeinformaciónexactadelpuntodelanilloenel

quesehaproducidoelfallo.Estopermitecorregirlodeforma

precisa.

YaseaensuversiónparaEtherNet/IP,PROFINEToEtherCAT,

elencodermultivueltaAFM60Ethernetcuentaconotracarac-

terísticaquereduceeltiempoyloscostesdeintegraciónenla

máquina:lafuncióndeejegiratorio(round axis).Estafunciónes

necesaria,entreotros,enmesascircularesyaccionamientoscon

engranajesmultiplicadoresodesmultiplicadores.La funciónde

ejegiratoriopermiterepresentarlospasosporvueltatambién

comounvalor fraccionario.Paraello, enel encoder sefijael

númerototaldepasos,esdecir,laresolucióndeunaaplicación

con respecto a la relación demultiplicación, por ejemplo, del

accionamientodeunamesagiratoria.Enmuchasocasiones, la

relaciónentreestosdosvaloresnopuederepresentarseme-

diantelaresoluciónporvueltaylaresolucióntotal,porquepara

estaúltimanoseobtieneunmúltiplode2delaresoluciónpor

vuelta.Enlaversiónmonovuelta(esdecir,conlaresoluciónpor

vuelta)asítampocopuedenrepresentarselosvaloresdeposi-

cióndeformabinaria.Enlaversiónmultivuelta(elnúmerode

vueltas),esposiblerepresentarlaresolucióncomounnúmero

decimal,tambiénconcoma.Lafuncióndeejegiratorioahorra

alfabricantedelamaquinariacomplejoscálculosdeengranajes

yprogramacióndelcontroladory,conello,costesdeinstalación,

mantenimientoyfuncionamiento.

permitemezclaroseleccionarcualquiercombinacióndeentre

2y8flujosindividuales.

Lasválvulasdeseleccióndeflujoempleanundiafragmaflexi-

bleque aísla el actuadorde solenoidede la rutade fluido.

Todas laspar teshúmedasestánconstruidasconmateriales

nometálicos e iner tes comoPTFEoPEEK. Las válvulasde

seleccióndeflujosepresentanenunaampliagamadetama-

ñosdeorificio(de0,032a0,125”)ypotenciasde2a8W.

Las válvulas cuentan conunbloque colector radial, eliminando

lasdiferenciasenlalongitudylasincronizacióndelarutadeflujo

queexistenen los colectores lineales. El fabricante ajusta cada

actuadordesolenoideparagarantizarcaudalesigualesalamis-

mapresión.Lasválvulaseliminanlanecesidaddeinstalartuberías

paraconectarválvulasindividuales.

Page 28: Fluidos nº375

368 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O V E D A D E S

Siemens IndustrySoftwarehapresentado laúltimaversióndel

software NX™, la solución integrada CAD/CAM/CAE de la

compañía.LaversiónNX8.5incluyemejorasorientadasalclien-

teynuevas funcionalidadesqueproporcionanunamayorflexi-

bilidad yproductividada travésde la ingenieríadeproducto y

fabricación para ayudar a reducir el tiempo de lanzamiento al

mercado.NX8.5sebasaen lavisiónHD-PLMdeSiemens In-

dustrySoftware,queseestablecióparaayudaralasempresasa

tomardecisionesmásinteligentesdemaneramáseficientecon

unmayorniveldeconfianza.

“Las grandesmejorasorientadas al cliente y las nuevas funcio-

nalidades deNX8.5 ayudarán a nuestros clientes a reducir el

tiempodesalidaalmercadoyfacilitarálatomadedecisionesmás

inteligentesqueresultanenmejoresproductos”,afirmaJimRusk,

seniorvicepresident,ProductEngineeringSoftware,SiemensIn-

dustrySoftware.“Alintegrardeformainteligentelainformación

yproporcionaralosclientesunaexperienciadeusuariodealta

definición,estamosreforzandonuestrocompromisodeHD-PLM.

NX8.5tambiénsigueconnuestroenfoquedemaximizarelre-

tornosobrelainversiónenPLMdenuestrosclientes.Alllevara

cabopruebasexhaustivasparagarantizarlacompatibilidaddela

versiónentrecadaunanueva,podemosproporcionarunaarqui-

tecturaapruebadefuturo”.

LaversiónNX8.5ofrecevariasnuevasymejoresfuncionalidades

dediseñoparaayudaramejorarlaeficienciayreducireltiempo

dediseño.

Además, los nuevos comandos de diseño ayudan a acortar el

tiempode losciclosdediseñohastaun30%.NX8.5 también

incluye nuevas funcionalidades para el modelado, el diseño de

chapa,elmodelado libre, lacomprobaciónde lavalidacióny la

elaboración.

NX8.5sigueaprovechandola‘synchronoustechnology’,unain-

novacióndeSiemensIndustrySoftwarequecombinalavelocidad

ylaflexibilidaddelmodeladodirectoconelcontrolprecisodel

diseñoqueproporcionaalosdiseñadoreseingenierosunamejor

maneradecrearyeditarlosdiseños.

Elsoftwareincluyeasimismomejorasdesimulaciónqueayudan

alosequiposadesarrollarproductosdeingenieríamáseficien-

S I E M E N S

Software para reducir el tiempo de lanzamiento al mercado

Aggrekoanunciaellanzamientoalmerca-

dodesumodelodeenfriadoradefluidos

WCC800refrigeradaporaire.Diseñado

expresamente para el exigente sector

del alquiler de equipos, este modelo se

ajusta a las necesidades de control de

temperaturaaqueseenfrentansectores

industrialescomoalimentaciónybebidas,

procesosdefabricación,refinado,produc-

tosquímicosyserviciospúblicos.

Las unidades, con una amplia gama de

voltaje (380/480V) y frecuencia (50 y

60Hz),puedenfuncionaraunatempera-

turaambientedeentre–18y+50°C,ge-

nerandofluidosdeentre–12y+15°C.

Sugrancapacidaddeenfriamientoyunco-

eficientederendimiento(COP)mejorado

son lasclavesdeldiseñodeeste innova-

dorequipo,quealcanzaunacapacidadde

refrigeraciónde742 kWen condiciones

normalizadas“Eurovent”,yuncoeficiente

derendimiento(COP)de3,10.

Todos los ventiladores se controlan con

tecnología inverter para potenciar el

ahorrodeenergíayminimizarlaemisión

de ruidos.Además, los compresores lle-

van integrada una carcasa de aislamien-

to acústico. Como el resto de su gama

deenfriadoras,elmodeloWCC800está

equipado con el sistema operativo de

control remoto deAggreko, y utiliza el

refrigeranteecológicoR-134a.

EnEspaña,Aggrekoexperimentaunade-

mandacrecientedeenfriadorasdefluidos

refrigeradasporairedealtorendimiento,

gran capacidad y máxima calidad, tanto

para un largo como corto período de

alquiler. Sus unidades garantizan la con-

tinuidadde los procesos deproducción

duranteelmantenimientoolasaveríasde

lasinstalacionespermanentesdelasem-

presas,yproporcionanunacapacidadde

refrigeraciónadicionalduranteelverano

olospicosdeproducción.

Las enfriadoras Aggreko se pueden

usar en cualquier proyecto temporal

en que el cliente busque mejorar los

procesos productivos evitando gran-

des costes. Además, el amplio know-

howyexperienciadeAggrekoapor tan

respuestas adaptadas a los requisitos

A G G R E K O

Enfriadoras de fluidos refrigeradas por aire de 800 kW

Page 29: Fluidos nº375

369 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O V E D A D E S

tes.Porejemplo,lasnuevasherramientasdeoptimizacióncomo

NXShapeOptimizationsugierenmejorasespecíficasydetalladas

sobreundiseñoexistentepara reducir las concentracionesde

esfuerzos.NX8.5tambiénincluyemejorasenlasimulacióndel

modeladoestructural, térmico,deflujo,demovimientoyenel

análisismultifísicoparaayudaraprepararunosmodelosdeaná-

lisismásrápidosyprecisos,alavezquemejoralavelocidaddel

tiempoderesoluciónhastaun25%.

EllanzamientodelNX8.5paralasimulacióntambiénincluye

eldeunanuevaversiónampliamenteusada,el softwareNX

Nastran®,unsolucionadorFEAparaelrendimientocompu-

tacional, la precisión, la fiabilidad y la escalabilidad. La nueva

versión de NX Nastran 8.5 aumenta aún más los tipos de

soluciones que pueden ser realizadas, además del número

demejorasenelrendimientocomputacionalyenelflujode

trabajode ingeniería, tales como las conexiones y contactos

rígidosdetipobordeaborde.

Encuantoa la fabricación,NX8.5. incluye laversióncompleta

deVolumeBased2.5DMilling.Losclientesque trabajancon la

introduccióninicialdeesteenfoquebasadoenlossólidosparala

programacióndelaspiezasdeformaprismáticahaninformado

delaexcelentefacilidaddeusoyrapidezdeprogramación.Otra

novedadsonlasfuncionesdeapoyoyautomatizacióndelmeca-

nizadoporpartesyporetapas.Estasnuevas funcionesdeNX

8.5CAMsonrelevantesparaeltipodepiezasfrecuentesenla

industriadelamaquinaria.

La inspecciónde lacalidadmuyautomatizadaofrecidaporNX

CMM InspectionProgramming sehaañadidoaNX8.5con la

medición de análisis de resultados y la visualización dentro de

NX.NXCMMamplíaelvalordeNXcomounasoluciónúnicay

ampliaparalaingenieríadelafabricación.

Además,lanuevabibliotecadeherramientasdecorteylasfun-

cionalidadesdegestióndedatosCAMsoportanunaprograma-

ciónNCmásrápidayhacenqueseamásfácilaccederyreutilizar

la informaciónde los recursos; y aseguran el usode los datos

adecuadosdelaprogramaciónNCatravésdelamaquinaria.

SeprevéqueNX8.5estédisponibleenoctubreensuversión

inglesa.

y los retos de eficiencia energética.

Aggreko alquila sistemas temporales de

suministrodeenergíaycontroldetem-

peratura. Para ello, cuenta con más de

4.500 empleados repartidos en más de

165instalaciones.En2011operóenunos

100países,yalcanzóunvolumendene-

gociosdeunos1.400millonesdeEUR.

Suservicio24horas,suampliagamade

unidadesdeúltima generación, su cons-

tanteenfoqueenaportarexcelencia,ca-

lidad y experiencia en la gestión de los

servicios, hacen que cada vez haya más

clientesqueconfíenenella.

Aggrekono soloesunamáquina; esun

mundodesoluciones.Loscamposdeac-

tuaciónsonmúltiples:suministroinmedia-

todeunidadesparacubriraverías,sumi-

nistrodeenergíaaclientesquenecesitan

realizar un mantenimiento de sus insta-

laciones eléctricas o frigoríficas, apoyo

temporalencubrirpicosdeveranoode

producción,validacióndeunidadesprevio

a la inversióndefinitivadel cliente, solu-

cionesdemejoradeprocesoproductivo,

soluciones de eficiencia energética o el

suministrodesistemasderefrigeracióny

deenergíaeléctricaduranteunaconteci-

mientodeportivodeenvergadura.

Enelaño2011,Aggrekollevóacabomás

de43.000intervenciones,yalserconsul-

tados, el 69% de sus clientes recomen-

daron la utilización de los servicios de

Aggreko.

ElcontactodelafirmaenEspañaesAg-

grekoIberia,S.A.(sitaenBarberádelVa-

llès,Barcelona).

Page 30: Fluidos nº375

370 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O V E D A D E S

UnadelasnovedadesmásdestacadasqueDuPontPerformance

PolymersexpusoenelDKT2012deNurembergeselelastó-

meroacrílicodeetileno (AEM)DuPont™Vamac®UltraHT,el

últimoenllegaralafamiliaVamac®Ultradeelastómerosdealtas

prestaciones,queofrecemejorespropiedadesqueseexpanden

significativamentemásalládelohabitualenAEM.Vamac®Ultra

HTproporcionamayorresistenciacontinuaalcalor,hasta180°C,

conpicosdehasta200°C,loque,juntoconlamejoradepro-

piedadesmecánicas, lo identificancomoelcandidatoidealpara

lasexigentesaplicacionesdeautomocióncomomanguerasturbo

yconductosdeaire.

“Vamac®UltraHTestádiseñadopararesponderalanecesidad

delasconduccionesdealtorendimientoenlosmodernosmo-

toresdeautomóviles,yespecialmenteparasatisfacerlademanda

deturbocompresores,conductosymanguerasresistentesaaltas

temperaturas.Sucomportamientodinámicoysuresistenciatér-

micasuperiormarcanunpasomáseneldesarrollodelagamade

productosVamac®, mientras que los procesadores continuarán

beneficiándosedeunpolímeroquerespondaasusformulacio-

nes”,dicePatrickCazuc,AutomotiveDirectorEuropedeDuPont

PerformancePolymers.

Laúltima tecnologíade fabricacióndeVamac®permite lapoli-

merizacióndelosgradosdelosAEMconestructuraoptimizada

y composición química, dando como resultado mejoras signifi-

cativasconrespectoalosestándaresexistentesenelastómeros

Vamac®.

LosgradosmásaltosdeviscosidaddelosAEM,comercializados

comoVamac®Ultra, se introdujeron en 2006 y fueron rápida-

menteaceptadosporelmercadodelaautomoción,yaquepro-

porcionanunverdaderocambioamejorenlosprocesosdeAEM,

losrendimientosylosvaloresparaelclienteenlasaplicaciones

dondeesnecesariaunaresistenciaexcelentealcalor,combinada

D U P O N T

Elevación del nivel de temperatura en el rendimiento de los AEM para mangueras turbo y conductos de aire

VYCindustrial,S.A.,presentalaválvuladeseguridaddeapertura

totalinstantánea(AIT)modelo486.Laválvulatrabajacomoun

reguladorautomáticodealiviodepresiónactuandoporlapre-

siónestáticaexistenteenlaentradadelaválvulaysecaracteri-

zaporunaprimerafasedeaperturaprogresivayunaposterior

aperturatotalinstantánea.

DiseñosegúncódigoASMEsecciónVIIIDiv.1.Materialesacordes

alcódigoASMEsecciónIIyASTM.

LasconexionessiguenlanormaASME/ANSIB16.5-2009,condis-

tanciadecentroabridaenconformidadconAPI-526.

Esconformealosrequisitosdeladirectiva97/23/CE.

VerificaciónCEdelasválvulascertificadasporTÜVInternacional

GrupoTÜVRheinland,S.L.CE1027.

ExamenCEdetipo(MóduloH1)informenº33530455certifica-

doporTÜVInternacionalGrupoTÜVRheinland,S.L.

EnconformidadconladirectivaATEX94/9/CE“Aparatosysis-

temas deproteccióndestinados a ser utilizados en atmósferas

potencialmenteexplosivas”.

Otrashomologaciones;ISCIR,ITI,NASTHOL,etc.

•Materiales

Aceroalcarbono(A216-WCB).150lbsy300lbs.

Aceroinoxidable(A351-CF8M).150lbsy300lbs.

•Diámetrosnominales:1”x2”hasta8”x10”.

•Características

-Pasoangulara90°.

-Accionadasporresortehelicoidaldeaccióndirecta.

-Simplicidadconstructivaasegurandounmantenimientomínimo.

-Materialesseleccionadoscuidadosamenteporsuresistenciaal

desgasteyalacorrosión.Exceptuandoarandelasyjuntas,lasvál-

vulasestánexentasdematerialesnoférricos.

V Y C

Válvula de seguridad de apertura total instantánea

Page 31: Fluidos nº375

371 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O V E D A D E S

conlaexposiciónalubricantesdetransmisióndemotoroácidos

derecirculacióndegasesylossistemascerradosdeventilación

delcárter.

LarecienteintroduccióndeVamac®UltraHThallevadoelren-

dimientodelosAEMunescalónmásaltoenlaspropiedadesa

largoplazodeenvejecimientoporcalor.UnestudiodeDuPont

PerformancePolymerscomparandoelenvejecimientoenairea

150 °C durante 5.000 horas de los cauchos acrílicos más co-

munesutilizadosen losconductosdeautomóvildemostróque

Vamac®UltraHThasuperadoatodoslosdemáspolímerosAEM,

ACMyHT-ACM,probadosentérminosdepropiedadesmecá-

nicasfinalestalescomolaelongacióntotalyelcambiototalde

durezaenestascondicionesdeenvejecimientoporcalor.

Los resultados del estudio se recogen en un documento,“Du-

Pont™ Vamac® Ultra - Los últimos polímeros AEM y sus desarrollos

- Satisfaciendo las demandas de Tecnología Moderna de Motor”,ela-

boradoporelcientíficodeDuPontPerformancePolymersKlaus

KammererenlaConferenciaInternacionaldelCauchoduranteel

eventoDKTenNurembergentreel2yel5dejuliode2012(Do-

cumentotécnicodisponiblebajopeticiónaDuPont).

Vamac®UltraHTproporcionalasmejorespropiedadesmecánicas

atemperaturaambienteyaaltatemperatura,talescomolaelon-

gaciónencaliente,laresistenciaaldesgarroencaliente,yresisten-

ciaalamásaltaflexiónporfatiga,mejorflexibilidadantelasbajas

temperaturasysuperiorresistenciaalosácidosporgassopladoen

entornosderecirculacióndegasesdeescape.Sumayorviscosidad

tambiénmejoraelprocesamientoencomparaciónconlosgrados

estándaresdelosAEM,incluidaunamejorresistenciaenverdey

unaresistenciaaquemadurasenlosprocesosdeextrusión.

Vamac®UltraHTesunadelasseriesdelanuevageneraciónde

polímerosdelosAEMdeDuPontPerformancePolymersllamada

Vamac®Ultraqueayudaalosfabricantesdeautomóvilesacum-

plircon laspróximasregulacionesdeemisiónEuro5yEuro6,

cumpliendoconlosmásestrictosrequisitostécnicosenlossellos

existentesyenlosnuevos,enlas juntas,enlasmanguerasyen

otroscomponentesquehaybajoel capó.Comoresultado, los

gradosdeVamac®Ultraseestánadoptandoenunnúmerocre-

cientedeprogramascomercialesdelosprincipalesfabricantesde

automóviles,BMW,AUDI,Fiat,Ford,Daimler,GM,RenaultyVW.

DuPontofrecemásde100materiales y familias deproductos

paralaindustriaglobaldeautomoción.Pormediodesuredglo-

baldedesarrollodeaplicaciones,DuPontAutomotive tieneun

compromisoparacolaborarconsusclientesentodalacadenade

valoreneldesarrollodenuevosproductos,materiales,compo-

nentesysistemasqueayudanareducirladependenciadecom-

bustiblesfósilesyprotegenalaspersonasyalentorno.

- Diseño interior del cuerpo concebido para proporcionar un

perfildeflujofavorable.

-Superficiesdecierretratadas,rectificadas, lapeadasybruñidas

porloqueseconsigueungradodeestanquidad,inclusosuperior

alexigidosegúnDIN-3230.Hoja3.

- Gran capacidad de descarga. Para líquidos, características de

aperturasimilaresaválvulasdeseguridaddeaperturaprogresiva.

-Contornillodedrenajeparalaevacuacióndecondensados.

-Obturadorautocentrante.

-Ejeroscadoconposicionadordepalancaquefacilitaunaacción

manualinmediata.

- Elevador independientedel cierrediseñadopara facilitar a la

expansión del vapor una apertura súbita y, en cualquier fluido,

garantizarunaprecisióndeaperturaycierreabsoluta.

-Lasválvulassesuministranprecintadasalapresióndedisparo

solicitada,simulandolascondicionesdeservicio,ysonensayadas

yverificadas.

-Catálogodisponibleenwww.vycindustrial.com.

-Todos los componentes están numerados, registrados y con-

trolados. Si previamente se solicita se acompañará a la válvula

certificacionesdemateriales,coladas,pruebasyrendimientosasí

comoelmanualdeinstruccionesdeacuerdoconP.E.D.97/23CE.

Page 32: Fluidos nº375

372 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O V E D A D E S

CorrosionResistantProductsLtd.(CRP)deLittleborough(Reino

Unido)hacomenzadorecientementelaproduccióncomercialde

empalmesdetuberíadegrandiámetro(hasta14pulgadas)con

revestimientoderesinafluoropoliméricaDuPont™Teflon®PFA

paralaindustriaquímica.

EstosnuevosempalmesdemayortamañodeCRP incluyenun

codode90°queesúnicoporsuutilizacióndePFAcomoreves-

timientointerior.CRPutilizaTeflon®PFAporqueproporcionala

máselevadaresistenciaalapermeaciónentrelosfluoropolíme-

rosyeselmaterialpreferidoen lascondicionesmásagresivas.

Lasplantasquesuelendemandarajustesdegrandiámetrocon

interiordePFAincluyenlasplantasdemonómerodeclorurode

viniloqueproducenPVC,lasplantasdeprocesadodecloruroal-

calinoylasinstalacionesdeproduccióndesiliconas,elastómeros,

disolventesycloro-metanos.

Como respuesta a las demandas del Mercado, CRP ha traba-

jado para aumentar la gama de tamaños de los empalmes de

tuberíasrevestidosconTeflon®PFAdesde6”(DN150)hasta14”

(DN350),loquecuadruplicalaescaladeproducto.

“Noesunlogromenorlaposibilidaddetransferirelmoldede25

kgdePFAparallegaradondetienequeestarydespuésenfriarlo,

todoelloconelPFAconel índicedefluidezmásbajo“,explica

MichaelBruemmer,directordeVentasyMarketingdeCRP.“Nos

haparecidoqueTeflon®PFA350T-Jeselmaterialmásfiablepara

esteproceso,yaquetienegranestabilidadtérmica,resistenciaala

formacióndefisurasyengeneral,uncaráctermuyflexibleensu

uso.Además,conunpolímerotranslúcido,losresultadostienenun

aspectoestupendoyhablanporsímismos.”

IvoErren,representantedeVentasdeDuPontFluoropolymerSo-

lutions,confirmaestepuntodevista:“Teflon®PFA350T-JyTeflon®

PFA450HPsehanconvertidoenlosmaterialespreferidosparalos

productosdePFAconrevestimiento,tantoenambientescorro-

sivoscomomuypermeables.Suresistenciaquímicacasiuniversal

juntoconsusuperficiesuaveproporcionanunaexcelentecapaci-

daddelimpiezaquehacequetriunfeenlaindustriafarmacéutica.”

Unadelaspiezasqueplanteabaunretomayorenlanuevagama

dePCReselcodode90°,queesúnicoensuusodeTeflon®

PFAparaelrevestimiento.Parasufabricación,CRPhaampliado

suinversiónenfundicióndeacerofundido,creandoundiseñode

unasolapieza(frentealmáshabitualdetrespiezas).Estoofrece

laventajadequeencajaenlasdimensionesASMEB16.5,favori-

tasenla industria,yproporcionaunageometríaexactaparasu

construcciónenplanta.

ElPFAfacilitaademáslainstalación,nosoloporsudiseñodeuna

pieza, sino tambiénporque los rebordesmoldeadosdePFAno

presentanelefectoclásicodememoriaypermitenquelosempal-

messalgandelalíneasinpreocuparsedequesepuedandeformar.

Además,elrendimientosuperiordefluenciadeTeflon®PFAhace

que los rebordesprecisenmuchosmenosnuevos aprietes para

lograrelsellado.Losempalmespuedensoportarlosrequisitosde

presióntotaldelosmaterialesdelaASMEB16.5grupo1.1de14

baraunatemperaturamáximade200°C.

Lastuberíasdefabricaciónqueseutilizanenplantasfarmacéu-

ticasdiversificadasprecisanamenudo lautilizacióndedistintos

materiales. La superficieexcepcionalmente suaveydebajahu-

mectabilidaddeTeflon®PFAcontribuyetantoalalimpiezacomo

alcambio.Delmismomodo,enlaproduccióndeácidofluorhí-

dricoysulfúricodegranpureza,lafacilidaddelimpiezadelPFA

D U P O N T / C R P

Empalmes de tubería con ventajas a gran escala

Silvent introduce una novedosa boquilla

planadeconsumoreducidoquegenera

unapotenciadesopladofuerteyeficaz,

aunnivelsonoroexcepcionalmentebajo.

La boquilla de soplado Silvent 9015W

está fabricada en su totalidad de Zytel,

unmaterialdeelevadasprestacionesque

permite el diseño de unos orificios de

Laval únicos y realmente complejos. Es-

tos pequeños orificios combinados con

las ranuras aerodinámicas de la boquilla

sondeunagraneficacia.Elmaterialyel

diseñocompactodelaboquilladesopla-

dolahacenidóneaparalamayoríadelas

empresasquesolicitanaltasprestaciones

del sopladoconairecomprimido,como

lasde la industriaalimentariaydecom-

ponentesdeautomoción.

Cumple por completo con la Directiva

EUdelimitacionesderuidoenMaquina-

riaylasnormasdeseguridadOSHA.Está

patentada.

N O R D A I R

Boquilla plana de consumo reducido con bajo nivel sonoro

Page 33: Fluidos nº375

373 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O V E D A D E S

esunatributoclave,comoconfirmaMichaelBruemmer:“Unode

nuestrosclientesquetrabajaenlaindustriadesemiconductores

midelacontaminaciónenpartesportrillón(elequivalenteauna

gotadeaguaen20piscinasolímpicas).Elextraordinarionivelde

purezadeTeflon®PFApuedeproporcionarconfianzaenesetipo

decasosenlosquenopuededarsecontaminacióndelosmedios

deproducción.”

Parasusclientesqueprecisanmaterialesnoconductores,como

losdisolventes,CRPhaprobadoyalostamañosde14”utilizando

Teflon®PFAC-980,elgradoconductor“antiestático”dePFAde

DuPont.Laexcelenteconductividaddelmaterialpermitelades-

cargadecargaselectroestáticasquesegenerenenlastuberías.

“DetodoslosatributossuperioresqueproporcionaTeflon®PFA

enestasaplicaciones,lasprestacionesdepermeaciónsontalvez

lasquehanmostradosermásimportantes”,concluyeBruemmer.

“El fallodel revestimientopor lapermeaciónounaventilación

inadecuadapuededarlugarafallossignificativosenlaplantaya

cierres importantes, algoqueningunodenuestros clientesde-

sea.Unodenuestros clientes clave, que trabaja con sustancias

especialmentepermeables,especificacajasdeventilaciónconco-

nectoresdePTFEentodassusbobinasdetuberíasconrecubri-

mientointeriordePTFEparamanejarellíquidoquepermeaen

elsistemadetuberías.Aestemismoclientenolepreocupanlos

sistemasdeventilacióndelosajustesadyacentesdePFAdebido

asuexperienciadepermeaciónreducidaenestosempalmes,ya

quepodríaprobarsesifueranecesario.”

Desde1983,CRPfabricaysuministratuberíasconrecubrimien-

todePTFEyPFA,válvulasrecubiertasdePFA,fuellesdePTFE,

gafasdevisiónysistemasdemuestrasparalasindustriasquímica,

farmacéuticaydefabricaciónrelacionadosconellas.Elmayorfa-

bricantedelReinoUnidodetuberíasrecubiertasdePTFE,todos

susprocesosderecubrimientosonllevadosacaboycontrolados

ensusinstalacionesenelnortedeInglaterra.CRPposeeelaval

dedistribuidoresdefabricantesreconocidosentodoelmundo.

Page 34: Fluidos nº375

374 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O V E D A D E S

Iwis ha desarrollado un nuevo lubricante

paracadenasderodillosydetransporte.

El lubricante, de altas prestaciones y con

lamarcaElidur,fuedesarrolladoespecífica-

menteparacadenasdelamarcaElite,con

la intención de reemplazar la lubricación

inicial actualmente aplicada de todas las

cadenasderodillosestándareshasta32Bo

segúnANSI160.Laspruebasrealizadaspor

elfabricantehandemostradoquelaopti-

mizacióndelosaditivosdedesgasteenel

aceite mejora el rendimiento de marcha

delascadenasderodillosydetransporte

Elitehastaenun250%.

Además de un aumento significativo de

lavidaútildeterminadaporeldesgastey

una elongación mínima en comparación

acadenasconvencionalesylubricadasde

porvida,elnuevolubricanteofreceven-

tajas adicionales: característicasdeadhe-

siónmuybuenas,buenaprotecciónanti-

corrosiva,propiedadesdeaislamientodel

ruido y tolerancia conotros lubricantes.

Eliduresunaceitedecadenasabasede

aceitemineralconaditivos,nohidrosolu-

bleyatóxico.Puedeusarseenelintervalo

detemperaturasde–5a+120°C.Lavis-

cosidadcinemáticaesde460cSt(centis-

tokes)a+40°C.

Las cadenasde rodillos yde transporte

Elitecomplementan lagamadeproduc-

tos de iwis de cadenas de altas presta-

cionesparaexigenciasaltas.Elprograma

completodelgrupoiwisincluyecadenas

de rodillos de alta precisión y de altas

prestaciones, cadenas transportadoras,

cadenassinmantenimientoyresistentesa

lacorrosión,cadenastransportadorasde

acumulación,cadenastransportadorases-

peciales, cadenasdeplacas juntas (flyer),

cadenasde charnelas ymallasdeplásti-

coparaaplicacionesindustriales,cadenas

paramáquinasagrícolasyaccesoriospara

laindustriaagrícola,asícomosistemasde

distribuciónparamotoresenlaindustria

automovilística.

Elnuevolubricantedealtasprestaciones

Elidursehadesarrolladoespecíficamente

paracadenasderodillosydetransporte

dealtasprestacionesdelamarcaElite.

iwisesunode los fabricantes líderesde

sistemas de cadenas de precisión para

aplicaciones de transmisión y de trans-

porteyabarcatrescamposcomerciales:

•iwis motorsysteme GmbH & Co. KG

fabrica sistemas de transmisión por

cadena de alta calidad para árboles

delevas,bombasdeinyección,ejesde

equilibrado, bombasde aceite y equi-

posauxiliaresyessociodedesarrollo

ydesistemadelosprincipalesfabrican-

tesdeautomóviles.

•iiwisantriebssystemeGmbH&Co.KG

desarrolla y produce soluciones de

sistemas inteligentes con cadenas de

precisión,entreotrasparalaingeniería

mecánica,laconstruccióndeplantasin-

dustriales, la industria de embalaje, las

industriasdeartesgráficasyalimenta-

ria, así como para aplicaciones indus-

trialesenlatecnologíadetransporte.

•iwisantriebssystemeGmbHsuministra

cadenasderodillosdealtasprestacio-

nes y cadenas de transporte, cadenas

especialesydeplacasjuntas(flyer),así

como cadenas de charnelas y mallas,

ruedasdentadasyaccesoriosparadi-

ferentesaplicacionesindustriales.

El sector operativo de iwis agrisystems

ofrece una gama amplia de cadenas de

rodillos y cadenas para máquinas agrí-

colas, componentesauxiliares y sistemas

decadenaparamáquinasde fabricantes

renombradosdeequiposoriginalespara

laagricultura.

La empresa familiar, fundada en 1916,

está dirigida por la cuarta generación y

empleaamásde1.000personas.Aparte

de las sedesdeproducciónubicadasen

Alemania (Múnich, Landsberg am Lech,

Wilnsdorf y Sontra), así como en Che-

quia,ChinayEE.UU.,elgrupoiwiscuenta

confilialesenBrasil,ReinoUnido,Francia,

India,Italia,Canadá,Corea,SuizaySudáfri-

ca.Elgrupoiwisestárepresentadoenun

totalde45sedesentodoelmundo.Su

distribuidorenEspañaesJulsa,S.A.

I W I S

Lubricante de altas prestaciones para cadenas de rodillos y de transporte

Page 35: Fluidos nº375

375 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

C A T Á L O G O S

Catálogosydocumentación

Ingersoll Rand, especialista en produc-

tos y soluciones industriales, presenta

suwebencuatronuevosidiomas(fran-

cés, alemán, italiano y español) para

adecuarse a las necesidades de creci-

mientodelpúblicodeIngersollRanden

Europa.

La web de productos y servicios de

IndustrialTechnologies está disponible

ahoraen11idiomas,loquelaconvierte

enunacompletaplataformamultilingüe,

alserviciodesusclientes.

“Alcanzamosunamayoraudienciaden-

trodelaregiónyconstruimosrelacio-

nes sólidas al permitir interactuar de

un modo más intuitivo a través de la

lengua materna”, comenta Marta Ols-

zewska, especialista enMarketingWeb

delafirma.

Losvisitantesde lapáginade Ingersoll

Rand en Europa pueden obtener in-

formaciónde losproductos,encontrar

distribuidoreslocalesyponerseencon-

tacto con representantes comerciales

desuempresaensupropia lengua.La

compañíatrabajaahoraenunasegunda

fasedelprocesodetraducciónquein-

cluyeellanzamientodenuevosidiomas

parafinalesdeaño.

www.ingersollrandproducts.com

I N G E R S O L L R A N D

La web, nueva plataforma multilingüe

Page 36: Fluidos nº375

376 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

C A T Á L O G O S

Sonmuchoslospeligrosalosqueseenfrentanlostrabajadores

enlosentornosindustriales,algunosdeloscualespuedencausar

graves lesiones oculares. Brammer, distribuidor paneuropeo de

productosyserviciosdeMantenimiento,RevisiónyReparación

(MRO),instaalosempleadoresaasegurarlaproteccióndelos

trabajadorescontraestospeligrosproporcionándolesgafaspro-

tectorasadecuadas.

OliverCampbell,MarketingManagerenBrammerEspaña,haex-

plicadoque“siendo las lesionesocularesenel lugardetrabajo

comunes,esvitalproveeralostrabajadorescontodoslosEqui-

posdeProtecciónIndividual(EPI)adecuadosenformadegafas

protectorasdeseguridad.Setrataademásdeunrequisitolegal.”

“Cada día los trabajadores pueden exponer sus ojos a impac-

tosdechispas, astillasyotrosobjetosmayores, salpicadurasde

aguaycompuestosquímicos,deslumbramientosolar,monitores

yprocesos industriales, calor radianteypeligrosbiológicos,por

loqueesclaveseleccionarlaprotecciónocularadecuada.Afor-

tunadamente, los avancesenEPI y, enparticular, enprotección

ocular,hanpermitidoqueexistahoyendíaunaampliagamade

opcionesdegafasadecuadasacadanecesidad.”

“EnBrammerofrecemostodaslasmarcaslíderesenEPIyaseso-

B R A M M E R

La importancia de las gafas protectoras en el lugar de trabajo

MurrelektronikSpainhapublicadoelcatálogo“Cube67yCube20.

Descentralizacióneconómica”,dondemuestralacompletagama

deproductosqueabarcaesteinnovadorsistemadebusdecam-

po,ahoraampliadaconCube67+.

Cube67+esunanuevacabeceradebusquepermite incre-

mentarlaflexibilidaddelasinstalacionesdescentralizadascon

másmódulos,máslongitudy,enconsecuencia,unmayorren-

dimiento.

Elcatálogoincluyeunadetalladadescripcióndelsistemaylas

referencias y característicasde todos sus componentes,des-

de la cabecera de bus con entradas/salidas digitales, la ver-

siónanalógica,módulosdefunción,estacionesmodularesI/O

IP67/IP20 hasta una completa relación de accesorios.Todo

lo necesario para conseguir una descentralización económi-

ca, modular, compacta y robusta. Los interesados en recibir

el documento pueden llamar al 93 582 0145 o pedirlo a

[email protected]énsepuededescargarenfor-

matoPDFdesde www.murrelektronik.es (Servicios/Material

informativo/Catálogos).

www.murrelektronik.es

M U R R E L E K T R O N I K

Catálogo de desinstalación descentralizada Cube67

Guía del compradorVéase sección

pág. 403

Page 37: Fluidos nº375

377 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

C A T Á L O G O S

IngersollRandhaeditadoelnuevocatálogodeherramientasde

mantenimiento2012-2013quepresenta,en24páginas,150pro-

ductos de lamarca con informacióndetallada e ilustrada, para

facilitarelprocesodeelecciónycompraalosusuariosdeesta

gamacomercial.

Elcatálogosedivideendoscategorías(herramientasdebateríay

neumáticas)yhaceunampliorecorridoporlasllavesdeimpacto,

decarraca,atornilladores,taladros,amoladoras,pistolasneumáti-

casdesilicona,martillos,lijadorasypulidoras,entreotros.

Elcatálogorecogeademás lasnovedadesde lamarcacomo la

llavedeimpactodebateríaW7150,lamáspotenteensucate-

goría(véasemuestraseccióndenovedades), la llavedecarraca

neumática1207MAXy la llavede impacto angular neumática

2015MAX.

Sepuedeconsultarydescargareldocumentoatravésde

www.ingersollrandproducts.com

I N G E R S O L L R A N D

Herramientas de mantenimiento

ramosanuestrosclientesenlaseleccióndelaprotecciónocular

másadecuadaacadaaplicación,yaqueloconsideramosuncom-

ponenteclaveencualquierestrategiadesaludyseguridadlabo-

ral.Asegurarlaproteccióndelostrabajadoresayudaaprevenir

accidenteslaborales,ylesmuestraelcompromisodelempleador

porsubienestar.”

La protección ocular es el último tema de la serie de vídeos

de“ConsejosRápidos”deBrammer. Estos vídeos consisten en

ayudasvisualescortasyrelevantespresentadasporespecialistas

engruposdeproductosyexpertosdelaindustriaparaexplicar

problemáticasclaveysugerirconsejosprácticosparalosclientes.

Puede mirar el último vídeo de“Consejos Rápidos” sobre ro-

damientosde rodillosesféricosdealto rendimientoen laweb

www.brammertips.com.

www.brammer.es

Page 38: Fluidos nº375

378 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

C O M A N D O S

lsistemasepresentóenlaferiaatravés

de una demostración interactiva en un

iPad. Los expertos en variadores de la

empresa Sprint Electric controlaron con

el iPadunmotorenCCsituadoaunos

9.600kmdedistancia,contemplandoen

vivo las imágenes transmitidas mediante

unawebcam.drive.weblespermitióparar,

arrancar y cambiar la velocidad y direc-

cióndelmotoryveralinstantetodaslas

modificacionesrealizadas.

Elsistemadrive.webcomprendeherra-

mientas gráficas de configuración para

la diagnosis y configuración de todos

losvariadoresenred,localmenteocon

controladistanciaatravésdeInternet.

Las herramientas gráficas permiten la

totalconfigurabilidaddelosvariadores,

ofrecen diagnosis de asistencia, docu-

mentación completa y una interfaz de

usuarioparaelmandolocal,todosinun

PLC o un ordenador de jerarquía su-

perior.Lasherramientasgráficasforman

parte del paquete de software Savvy,

descargableenlapáginawebdeSprint

Electric.

La gama de variadores digitales de la

serie PLX de la firma pueden hacerse

compatibles con drive.web añadiendo

solo una tarjeta de opción de fácil ins-

talación. También otros variadores, in-

cluso aquellos simplemente analógicos,

pueden aprovechar esta tecnología a

travésdeunmódulodrive.webautóno-

momontadodemaneraseparadaenun

carrilDIN.

El hardware drive.web consiste en un

puerto de Ethernet y un procesador

que registra de manera dinámica las

informaciones del variador y las pone

a disposición de los usuarios a tra-

vés de Ethernet. El hardware adicional

abarca interfaces con variadoresCA y

AutomatizacióninteligentebasadaenEthernetparavariadoreseinstalaciones

El fabricante de variadores de corriente Sprint Electric lanzó en la SPS/IPC/

Drives (Nuremberg, Alemania) una nueva versión de drive.web, un sistema de

mando descentralizado, basado en Ethernet y destinado a su amplia gama de

variadores en CC.

E

Page 39: Fluidos nº375

379 FLUIDOS374 SEPTIEMBRE2012

C O M A N D O S

módulosE/Sremotosqueposibilitana

otros elementos de mando un acceso

mejoradoa lared.Elsoftwaredecon-

figuración funciona sobre Java, inde-

pendientemente de la plataforma, per-

mitiendo utilizar el sistema de mando

enPC,MacoLinux.Elsoftwareofrece

herramientas gráficas de configuración

y de documentación para variadores

en CA y CC, soporte durante la fase

de arranque de producción/puesta en

marcha con informaciones en tiempo

realsobreelvariadorylared,asícomo

una interfaz de usuario muy clara con

acceso dinámico a las informaciones

delamáquina.Latecnologíademando

drive.webnonecesitaniPLCniunor-

denadordejerarquíasuperioryesuna

solucióneconómicaen cualquier siste-

ma, independientementedesutamaño

ocomplejidad.

SprintElectricofreceunagamaamplia

de productos para el control de mo-

tores en CC, con más de 150 mode-

lospara aplicacionesdemotorenCC

monofásicas o trifásicas, con o sin po-

sibilidad de realimentación energética,

concontroladoresdecampoycontro-

ladoresdigitalesparamotoresdeanillos

deslizantes.Lagamadeproductoscom-

pletadeSprintElectricincluyevariado-

resenCCanalógicosydigitalesde12A

hasta2.250A.LosvariadoresenCCde

SprintElectric seutilizanenunavarie-

daddeaplicaciones,tantoparamoder-

Figura 1. Gráfico conceptual del sistema drive.web que muestra el mando descentralizado de una máquina de impresión

o de un laminador. Desde arriba en sentido horario: un Smarty Universal Automation Controller (módulo autónomo de

control descentralizado con drive.web incluido), un variador en CA, una estación de operador SavvyPanel, otra unidad

Smarty, el nuevo Speedy Universal Automation Controller (parecido al Smarty pero sin opciones de E/S), un variador en

CC y herramientas gráficas de configuración Savvy. Todas las unidades están integradas en el entorno de mando descen-

tralizado de drive.web para alcanzar un sistema de mando homogéneo y perfecto.

Page 40: Fluidos nº375

380 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

C O M A N D O S

nizacionescomoparaequiparsistemas

defabricantesOEM,porejemploenla

industria de procesamiento del metal,

enlaindustriadepulpaydepapel,enla

industriadeprocesamientodegomay

deplástico,ensistemasdeelevación,en

laindustriaalimentariayenlaindustria

delocio.

La empresa

Sprint Electric Ltd., que data de 1987,

es un fabricante de variadores en CC

con sedeprincipalen Inglaterra.Sprint

Electric ofrece más de 150 modelos

de control de motores de CC, para

aplicaciones monofásicas y trifásicas,

regenerativas y no regenerativas, des-

de servocontroladores de bajo voltaje

hastavariadoresdevelocidadCCdigi-

tales trifásicosdevarioscentenaresde

amperiosymuysofisticados:entodoel

mundosecomercializalalíneacomple-

tadeproductosdeSprintElectric.Por

su éxito en el comercio internacional,

SprintElectricganóenabrilde2009el

premio“Queen’sAwardforEnterprise”,

uno de los más prestigiosos en Gran

Bretañadirigidosaempresas.

Figura 2. Estación de operador SavvyPanel con pantalla táctil para una pequeña línea de recubrimiento por extrusión. La

imagen muestra una demostración en vivo de una instalación. Se puede acceder a ella a través de Internet desde cual-

quier aparato iOS, como por ejemplo un iPhone, iPad, etc., ejecutando la app gratuita SavvyPanel en modalidad “demo”.

Page 41: Fluidos nº375

www.aircontrol.es

www.cmlata.com

Page 42: Fluidos nº375

382 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

A P L I C A C I O N E S

lproductoralemándetubosdeaceroESW

Röhrenwerkefabricatubosdeacerosinsol-

dadurautilizadosentodoelmundocomo

tubosdeestructuraenlaindustriamecánica

ydeconstruccionesmetálicas,enlaindus-

triaautomovilística,comotubosdecaldera

ycomotubosdetransporteendistancias

largasytubosdealimentaciónparalíquidos

inflamables,gasesypetróleo.Cadaañose

producen 70.000 toneladas de tubos de

aceromediante el proceso de laminación

oblicuaplanetariaatresrodillos.Estatecno-

logíadetransformaciónporaltaenergíaen

unlaminadoroblicuoplanetario,únicoenel

mundo,haconvertidoaESWenunodelos

productores líderesdetubosdeacerosin

soldadura,laminadosencalienteyconcali-

dadesdeacerodemuyaltagama.Lostubos

deaceroestándisponiblescondimensiones

desde70hasta244,5mmparaeldiáme-

troexterioryespesoresdepareddeentre

7,1 mm y 60 mm. Los tubos se fabrican,

segúneltipodeaplicaciónylasexigencias

delosclientes,consimpleaceroalcarbono,

conacerospara templey revenidoycon

acerosdecementaciónasícomoconace-

rosdealtaaleación.

Para la producción de los tubos, se ca-

lientana latemperaturade laminadoen

Unrodamientodegrandesdimensionesgarantizaelprocesodelaminadoperfecto

enlaproduccióndetubosdeacero

El especialista de rodamientos NKE Austria GmbH ha suministrado un

rodamiento especial de rodillos cilíndricos con un diámetro exterior de 3,3 m

para el montaje en un laminador oblicuo planetario de tres rodillos destinado a

la producción de tubos de acero.

E

Montaje de los cabezales de

laminado en el laminador oblicuo

planetario, aquí sin anillo de guía y

carcasa del rodamiento de apoyo.

El anillo de apoyo con anillo interior

del rodamiento (izquierda), la carca-

sa del rodamiento con rodillos, jaula

y anillo exterior (derecha).

Page 43: Fluidos nº375

383 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

A P L I C A C I O N E S

un horno de solera rotativa los lingotes

de acero con una longitud de hasta 2m.

Trasunaprimerafasedetransformaciónen

calienteenun laminadorde lingoteshue-

cos,éstossontransportadosaunasegunda

fasedetransformacióndelaqueseencar-

gael laminadoroblicuoplanetariode tres

rodillos.Medianteunmandril, hay tres ro-

dillosquetransformanellingotehuecoen

untubo.Cadarodillogirasobresupropio

ejeyalmismotiempolostresrodillosgiran

comoplanetasalrededordelelementoque

sedesealaminar.Enlatercerafasedetrans-

formaciónseobtienenlostubossincostura.

Los siguientespasosde fabricación son la

refrigeraciónlenta,elcorteenlargosparael

lechodeenfriamientoylaalineacióndelos

tubosparaconseguirtubosrectos.

Una parte especialmente importante del

procedimientodelaminadooblicuoplane-

tario a tres rodillos es un rodamiento de

grandes dimensiones que sirve como so-

portedelantero(rodamientodeapoyo)del

laminadoroblicuoplanetario.Unaaveríaen

elrodamientoimplicaunriesgomuyaltoy

lasustituciónperiódicaesmuyimportante,

vistoqueESWRöhrenwerkedisponesolo

deunalíneadelaminado.Paraelcambione-

cesariodelrodamientoESWRöhrenwerke

optóporunrodamientoespecialdeNKE.El

rodamientoderodilloscilíndricosdediseño

especialconjaulamacizadeacerotieneun

diámetro exterior de 3,3 m, un diámetro

interiorde2,9myunpesode2,2tonela-

das.Elrodamientodedimensionesgrandes

secargaconunafuerzadeapoyode76,3

toneladas,lavelocidadesde125rpm,yla

masaenrotaciónesdeaproximadamente

200 toneladas. La lubricación por aceite

esmuybajayllegaaserde10l/minuto.El

rodamientoespecial tieneunavidaútilde

aproximadamenteentre6y8años.

La ESW Röhrenwerke ya había hecho

muybuenasexperienciasconNKEcon

respectoa lacalidaddesusproductos.

El factor más importante al momento

dedecidirseporNKEfuelarápidadis-

ponibilidad de rodamientos con gran-

des dimensiones. “NKE es un partner

consolidadoyfiableenlatecnologíade

rodamientos.Losplazosdeentregacor-

tos en la producción de rodamientos

grandes ha sido un punto decisivo en

esteproyecto”,declaraLotharSchmitz,

jefeparaelmantenimientopreventivoy

diseñosenESWRöhrenwerke.

NKE desarrolla, además de rodamientos

grandes para la industria de producción

detubos,tambiénrodamientosdediseño

especialypersonalizadosparaotrasaplica-

ciones,tambiénparacargasyvelocidades

inusuales,porejemplorodamientosparael

usoencentralesdecorrientesmarinas,en

plantaseólicasyenlaindustriaminera.

EldistribuidorenEspañadeNKEesRo-

damentsGirona,S.L.

El rodamiento especial de rodillos cilíndricos de NKE, empleado como

rodamiento de apoyo del laminador oblicuo planetario.

Los tubos de acero sin costura de ESW ofrecen una variedad de po-

sibilidades de aplicación, por ejemplo como tubos de transporte en

distancias largas para gas y petróleo, en la industria mecánica y de

construcciones metálicas y en la industria automovilística.

Montaje en NKE Austria del rodamiento especial

de rodillos cilíndricos con diámetro exterior hasta

3,3 m.

Page 44: Fluidos nº375

384 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

E M P R E S A S

Enunaceremoniacelebradaenelmarco

delaConferenciadelasNacionesUnidas

sobreelDesarrolloSostenible(Río+20),

Grundfos LIFELINK recibió un premio

por sus esfuerzos para mejorar el nivel

de vida de los habitantes de algunas de

las comunidades más desfavorecidas del

planeta. Junto con otras once organiza-

cionesyempresasseleccionadasexpresa-

mente,GrundfosLIFELINKfueelganador

delosWorldBusinessandDevelopment

Awards(WBDA).

Elpremioreconocemodelosdenegocio

innovadores que no solo proporcionan

éxitocomercialsinoquetambiénayudan

amejorarlascondicionessociales,econó-

micasoambientales.

Innovación para el desarrollo sostenible

“El accesoa largoplazoaagua limpiaes

unodelosprimerospasoshaciaeldesa-

rrolloy,deestaforma,lassolucionesGrun-

dfosLIFELINKsoncapacesdeproporcio-

nar la base para el desarrollo sostenible

paralaspersonasmáspobresdelplaneta.

Estepremiodestacaelhechodequehay

sitioparaempresascomoGrundfosLIFE-

LINK,queutilizalatecnologíaparacentrar-

seenlasostenibilidadalargoplazoy,por

tanto, en el agua apta para el consumo”,

afirmaelManagingDirectordeGrundfos

LIFELINK,PeterTodbjergHansen.

Los sistemas hídricosGrundfos LIFELINK

sehandiseñadoespecíficamenteparapro-

porcionar agua potable sostenible tanto

enzonasurbanascomoruralesdepaíses

endesarrollo. El sistema se componede

bombasdecalidadaccionadasporenergía

solar,asícomounainnovadoraplataforma

deservicioconunsistemadepagoauto-

mático y vigilancia remota. Desde 2009,

GrundfosLIFELINKhapuestoenpráctica

sistemasdeabastecimientodeaguapota-

blelimpiapara100.000personasenKenia.

Actualmente,laempresaexpandesusacti-

vidadesenpaísesdeÁfricayAsia.

“Los ganadores del premio demuestran

que las empresas pueden ayudar a esti-

mulareldesarrolloyelcrecimientosos-

tenibles.Puedenserunafuentetremenda

de soluciones innovadoras y sostenibles

queayudenamejorarlasvidasdelasper-

sonas”,diceHelenClark, administradora

del PNUD (Progama de las Naciones

UnidasparaelDesarrollo).

GrundfosLIFELINKganaunpremiomundialenRío+20

Page 45: Fluidos nº375

385 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

E M P R E S A S

Grundfos en buena compañía...

“Serpremiadosentretantasiniciativassó-

lidasesunestímuloestupendotantopara

GrundfosLIFELINKcomoparaelGrupo.

Estamos en buena compañía entre los

ganadoresactualesypasadosdelpremio,

todos líderesenactividadessostenibles”,

dice el GroupVice President Kim Nøhr

Skibsted.

Los World Business and Development

Awards,quecelebranyaunadécadacon-

cediendo premios cada dos años, están

organizadosporelInternationalBusiness

LeadersForum(IBLF),laCámaradeCo-

mercioInternacional(CCCI)yelPNUD,

en colaboración con el ministerio de

AsuntosExterioresdelosPaísesBajos,la

Agencia SuecadeCooperación Interna-

cionalparaelDesarrolloyelPactoMun-

dialdelasNacionesUnidas.

Lospremiosdemuestrancómolasempre-

sas,atravésdesusactividadesempresariales

básicas,puedenayudaralograrlosObjeti-

vosdeDesarrollodelMilenio,ochoobjeti-

vosacordadosinternacionalmenteparare-

ducirlapobrezayladegradacióndelmedio.

Una novedad de Grundfos, producto del año en Alemania

Cabe anotar también que solo hicieron

faltadosmesesenelmercadoparaquela

nuevabombaGrundfosMagna3conven-

cieradesuscualidadesalosPlusXAwards

alemanesyganasevariospremios.

Labombaesganadorade lascategorías

de alta calidad, funcionalidad y ecología.

Fueelegidaproductodelañoensucate-

goría.Todoestotrassolodosmesesenel

mercado.Elnombredelnuevoproducto

yaesmuyconocido:lanuevabombacir-

culadoraMagna3deGrundfoshallegado.

“Esunreconocimientoenormealtrabajo

que se ha realizado para desarrollar un

producto que establece el estándar del

mercado”, dice el Group ExecutiveVice

President, Business Development, Peter

Røpke.Yprosigue:

“Ytodavíaesmejorporquenospremia-

ronenestasprestigiosascategorías.Con

eldesarrollodelaMagna3,nuestroobjeti-

voeraestablecerunnuevoestándarpara

lasbombasentérminosderendimiento,

facilidaddemanejoysostenibilidad.”

EnlapresentacióndelosPlusXAwards,

Grundfosexperimentóencantadoeléxi-

to de otro producto más de Grundfos,

ya que el nuevo modulo de agua dulce

Sonnenkraft para utilizar el calor solar

tambiénganóelpremiocomoproducto

del añodentrode los sistemasde cale-

facción. El producto fue reconocido en

las categoríasde innovación, alta calidad,

funcionalidadyecología.

ElmódulolodesarrollayfabricaGrund-

fos.Esunaparteimportantedelassolu-

cionesGrundfos que,mediante un con-

trol inteligente, garantiza que la bomba

circuladora reúna información rápida-

mentesobreelconsumodeaguadeuna

viviendaconcreta,proporcionandocons-

tantementelacantidadcorrectadeagua

calientecuandosenecesitayminimizan-

doasíelconsumodeenergía.

www.grundfos.com

Page 46: Fluidos nº375

386 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O T I C I A S

Noticias

EnMarklkofen(Baviera)estálamayorfábricadefiltrosdelmun-

do.PertenecealGrupoMann+Hummel.Ahorasereforzaránlas

actividadesdedesarrollodeproductosdelaplantaconunnuevo

centrodecalidadydesarrollopara40empleadasyempleados.

Mann+Hummel invertiráunos3,5millonesdeeuroseneledi-

ficio y uno más en el equipamiento del banco de pruebas. El

núcleodelainversiónloconstituiráunlaboratorioquepermitirá

realizarmedicionesenunasalaestérilolimpia.Ellopermitiráal

consorciopodercomprobarafondoin situloselementosfiltran-

tesfabricadosenMarklkofenparalasindustriasautomovilísticay

deconstruccióndemaquinaria.Lalimpiezadeloscomponentes

adquierecadadíamayorimportancia,sobretodoenelsectordel

automóvil,ycomprendepartículasdemenosde200µm(1µm

=1milésimademm),quenosonvisiblesasimplevista.

“Mann+Hummelinvertirátansoloenesteproyecto4,5millones

deeuros ennuestraplanta, loque suponeun reconocimiento

claro para Marklkofen y una señal de la confianza en nuestro

trabajo”, resumióeldirectorde fábricaBernhardWimmer.“Me

sientoorgullosodenuestroequipo.”Eliniciodelaconstrucción

delnuevocentrodecalidadydesarrollotuvolugaren julio.En

elsegundotrimestrede2013seprevéprobarlosprimerosele-

mentosfiltrantesenelnuevolaboratorio.

Mann+HummelcuentaenMarklkofenconunaplantillademás

de2.500personas.Laplantafabricaaldíamásde600.000filtros

deaceite,decombustible,deaireydehabitáculosparaelnegocio

derecambiosyrepuestosdeserie industrialesydelautomóvil.

Mann+Hummeldistribuyealrededordel40%deloselementos

filtrantesdeMarklkofenbajolamarcadelconsorcioMann-Filter.

ElGrupoMann+Hummelha idocreciendoanualmente,desde

losaños90,entornoal9%portérminomedio,yquiereincre-

mentarsusventashastaelaño2018hastalos3.400millonesde

euroscomomínimo.Elconsorcioinvierteennuevastecnologías,

edificioseinstalacionesparaapoyarelcrecimientoprevisto.Tan

solo en plantas alemanas se invertirán más de 25 millones de

euros.Mann+Hummelinauguróel8demayounanuevaplanta

parafiltrosdehabitáculoenHimmelkron(Baviera),conunvo-

lumendeinversiónde17millonesdeeuros.El11demayode

2012 Mann+Hummel inauguró también un anexo a su planta

deSonneberg,Turingia(volumendelainversión:7,2millonesde

euros).

www.mann-hummel.com/mhes

M A N N + H U M M E L

Ampliación de la planta de Marklkofen

Page 47: Fluidos nº375

387 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O T I C I A S

La instalación de un controlador central y un compresor con

accionamiento de velocidad variableAtlas Copco ha reducido

considerablementeloscostesdeenergíadelfabricantedepapel

StoraEnso(Alemania).Segúnladireccióntécnica,lacompañíaha

reducidoelcostedegeneracióndeairecomprimidoenun30%.

Teniendo en cuenta todas las medidas adoptadas, la inversión

completasehaamortizadoensolounaño.

EnsuplantadeHagen,StoraEnsofabricacasimediomillónde

toneladasdepapelalaño, loqueequivaleacasi6.250.000.000

dehojasA4.Paraaccionarlasmáquinaspapeleras,calandras,bo-

binadorasycortadorassedebengenerarcercade170.000m3

deairecadadía.Cincocompresoresalimentanelsistemadeaire

comprimidointerno,cubriendounademandamuyfluctuanteque

enhoraspuntapuedeaumentarfácilmentehasta los5.000m3/

hora.En2010,lacompañíadecidióoptimizarsusistemadeaire

comprimidoeinstalóuncontroladorcentralES130Tasícomo

uncompresorZR315VSDdeAtlasCopco.ElES130Tcontrola

varios tamañosy tiposdecompresoresdediferentes fabrican-

tes.Elsistemacomprueba,almacenayanalizalosdatosparaque

funcionen en cadamomento los compresoresmás adecuados.

Elobjetivoeslograrlacombinaciónidóneadecualquieradelas

cincomáquinasparalograrelpuntodetrabajoóptimoyajustarlo

continuamentealconsumoconelfindeahorrarelmáximode

energía.Conestefuncionamientooptimizadonosolosereducen

drásticamenteloscostes,elconsumodeenergíaylasemisiones

deCO2,sinoquetambiénseprolonga lavidaútilde loscom-

presores.

StoraEnsotambiénhainvertidoenunnuevocompresorZR315

VSD (accionamientode velocidad variable). Segúnel ingeniero

StjepanHorvat,responsabledelsuministrodeairecomprimido

enlaplanta,“elproblemaeraquenuestroscompresoresdealto

rendimiento alternaban constantemente entre funcionamiento

a plena carga y descarga, y el controlador activaba a veces un

turbocompresordurantesolodosminutos”.Unavezactualizada

lainstalación,losturbocompresoresoriginales,quefuncionanen

suintervaloderegulacióndel70al100%,cubrenlacargabase

de aire comprimido, mientras que el ZR315VSD, gracias a su

regulacióndevelocidad,funcionaprincipalmenteenelrangode

cargaparcialpararesponderalademandavariableencualquier

momento.Endefinitiva,unaexcelentecombinacióndetecnolo-

gíasdecompresiónparaevitar largosperíodosendescarga,un

consumoinnecesariodeenergíaylascorrespondientesemisio-

nesdeCO2.Unavezinstaladoselcontroladorcentralyelcom-

presorVSD,elconsumodeenergíadeStoraEnsaseredujoen

un30%.Comoresultado, la inversióncompletadelacompañía

seamortizóenunaño.

EnStoraEnso, lasostenibilidadyelahorrodeenergíatambién

tienenotradimensión:elcalorgeneradoporloscompresorestie-

neunadobleutilización.Eninviernoseempleaparalacalefacción

de la fábricay,enverano,paraprecalentarel aguadeproceso

necesariaparalaproducción.

www.atlascopco.es

A T L A S C O P C O

Ahorro de energía en una fábrica de papel

Page 48: Fluidos nº375

388 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O T I C I A S

Reforzarelprocesodedesarrollodepro-

ductosavanzadosydenuevassoluciones

enelcampodelarefrigeracióneselobje-

tivodelinnovadorbancodeensayosque

ha puesto en marchaTorraval Cooling,

unreferenteaescala internacionalenel

sector. El centro depruebas está en las

instalacionesdeEstampacionesRubi,que

tienesusedeenVitoria.Esunaexperien-

cianovedosaenTorravalyaquelasprue-

basserealizanmientraselequipoestáen

plenaoperación, en un entorno real de

trabajo con elevadas exigencias, propias

deunaempresaqueseencuentraentre

lasprimerasdelsectordelaautomoción.

El proyecto cuenta con la colaboración

delaUniversidaddelPaísVasco,através

delDepartamentodeMáquinasyMoto-

resde laEscuelade Ingeniería Industrial

delCampusdeDonostia.

Lainversiónharondadolos50.000euros

yseestimaqueelprogramaseprolongue

duranteunañoymedio.

Aplicacionesmultisectoriales:elbancode

pruebasinstaladoenEstampacionesRubi

va a suponer una importante ayuda en

eldesarrollodelassolucionesderefrige-

raciónqueTorravaldiseñaparamúltiples

sectoresdeactividadindustrial,entrelos

queseencuentran las industriaspapele-

ra, siderúrgica, química, petroleoquímica,

de energía (cogeneración) y alimentaria

(aceites).

Torraval Cooling cuenta con una expe-

riencia dilatada en soluciones complejas

paraestosámbitos,determinadosporlas

necesidades particulares de cada cliente

conformea la calidaddel agua y en los

saltostérmicosrequeridos.Lafirmacola-

boradeformahabitualconlasprincipales

ingenieríasespecializadasenestossecto-

B&R,CognexyStäublirealizaránunajornadaenCataluñayPaís

Vasco,dedicadaa“Robótica,sistemasdevisiónyseguridadinte-

gradosenunúnicoentornodeautomatización”.

Lainteraccióndeestostresconceptosenunsistemahomogéneo

entiemporealofreceuninmensonúmerodeventajasadicionales

alahoradedesarrollaraplicacionesdeautomatizaciónexigentes.

PowerLink,elestándarEthernetentiemporeal,eselenlacede

lossistemas.Estasjornadasestándestinadasaingenierosquebus-

cannuevassolucionesquelespermitanabordaraplicacionescon

estossistemas.Losasistentespodránobtenerunavisiónclaray

prácticadelasposibilidadesdeintegración.

CognexpresentarásunuevalíneaIn-Sight7000,conunpuerto

de PowerLink integradode serie, y que además de sus herra-

mientas potentes de visión incorpora autoenfoque, captura de

imágenesmásveloz,iluminaciónylenteintegradoasícomocapa-

cidaddealimentarycontrolariluminaciónexterna.

ElsistemaUnivaldeStäublipermiteelusodesistemasgenéricos

de‘motion control’. Los controladores Unival utilizan el modo

pasivoquelespermitecomprobarcuálesdeloscomandosquele

llegansonválidosenloqueserefiereacinemáticayseguridad.La

interfazdeoperaciónuniformesignificaquelosprogramadores

delsistemapuedenahorrartiempo,dineroytrabajodurantela

puestaenmarcha.

B&RofreceensuplataformaAutomationStudioconPower-

Link la posibilidad de integrar estos sistemas incorporando

además la seguridad.La reducciónde tiempoderechazoen

solucionesdevisiónasícomolaintegracióndeaccionamien-

tosadicionalesaunaaplicaciónderobótica,einclusoelcon-

troldevariosrobotsenunúnicocontrol,ofreceunasventajas

incuestionables.

Las inscripcionespuedenformalzarseenviandolosdatosenun

mail a [email protected], [email protected] o

[email protected]

EnCataluñalajornadaseráel25deoctubre2012enelCentro

T O R R A V A L C O O L I N G

Banco de pruebas in situ para desarrollar torres de refrigeración

F O R M A C I Ó N

Jornadas sobre robótica y visión organizadas por B&R,Cognex y Stäubli

Page 49: Fluidos nº375

389 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O T I C I A S

resysusequipamientosestánpresentes

endestacadasempresasaescalanacional

einternacional.

Losparámetrosrecopiladosenelequipo

instaladoenEstampacionesRubivienena

verificar el comportamiento de la torre

derefrigeraciónconrelaciónasufuncio-

nalidad, midiendo la efectividad y la efi-

cienciadelproductoencondicionesrea-

lesdetrabajo.Así,lostécnicosdeTorraval

puedenestudiardeformaindividualyen

conjunto todos los componentes que

integran el equipo, desde ventiladores

a sistemas dedistribuciónde agua. Esto

permitirá ajustar cada elemento para

conseguir el mejor rendimiento y, ade-

más, realizar ensayos para el desarrollo

denuevosproductosysolucionesdere-

frigeración.Elbancodeensayostambién

seaplicaarealizarlasverificacionesdesu

nuevosistemadecálculodeusointerno.

En conjunto, los resultados obtenidos

hasta el momento corroboran que to-

doslosequiposestánporencimadelas

prestacionesqueseindicanensusfichas

técnicas.

Desdequeserealizóla instalacióndela

torre de refrigeración en diciembre de

2011,elsuministrodedatosnohaparado.

Lasabundantesreferenciasaportadaspor

estebancodeensayospermitenampliar

lainformaciónsobreelequipamientoysu

funcionamientoenunescenario real de

exigencia y actividad continuada. El mo-

delocolocadoeselCTF2436,unatorre

dedosmóduloscapazdeenfriarcaudales

dehasta277m3/horaporequipo,conun

mantenimientorequeridomínimoycuyo

ajustadopeso/dimensiónpermitequese

instale casi en cualquier espacio, incluso

entejadosyterrazas.

TecnológicoLeitat(Terrassa)yenelPaísVasco,el30deoctubre

de2012enelPolodeInnovaciónGaraia(Arrasate-Mondragon).

CognexCorporationeselprincipalproveedormundialdesiste-

masdevisión,softwaredevisión,sensoresdevisiónysistemasde

inspeccióndesuperficiesutilizadosparalaautomatizacióndelos

procesosde fabricación.Asimismo,Cognexdestacaen lectores

deidentificaciónindustrial.

StäubliRobóticaproponeunagamaderobotsdealtascaracte-

rísticas y calidad, disponiendo desde robots pequeños de tipo

SCARAhasta grandes robots de 6 ejes, capaces demanipular

cargas superiores a 250 kg. Con la complementariedad de su

gama,lasimplicidaddeloscontroladoresylaeficaciadelservicio,

Stäublisediferenciaencadaunodelospuntosclavedelaoferta

robótica.

B&Reslacompañíaaustríacaespecializadaensistemasdeauto-

matización.Esunadelasmayoresyexitosasempresasprivadas

enlaindustria,conmásde2.300empleadosenelmundoyuna

redcomercialenmásde68países.Sussistemasdecontrol,ac-

cionamientosyvisualización,tecnológicamentesuperiores,mar-

cannuevastendenciasenlaautomatizaciónindustrial.

Page 50: Fluidos nº375

390 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O T I C I A S

LaXIedicióndeSeateccoincidiráconlaVdeCompotec.Tendrán

lugarenCarrara(Italia)del6al8defebrerode2013.Ambaspre-

sentaránaunpúblico(quenodejadecreceredicióntrasedición)

lomejordelaindustriadelyateydeloscompositesentérminos

detecnología,diseño,investigacióneinnovación.

SeateceselpuntodeencuentronaturaldelMediterráneopara

desarrollarestetipodenegocionavalinternacional,mientrasque

Compotec,laúnicaferiaitalianaespecializadaencomposites,se

estáconvirtiendoenunareferenciaparatodosaquellosquetra-

tanconestetipodemateriales,cadavezmásutilizadosenmu-

choscamposproductivos.

Lasdosferiasharánhincapiéenlaecosostenibilidadgraciasala

iniciativaGreentec,nacidaenlaanterioredición.

Laaltacalidaddelosexpositoresydelosvisitantesprofesionales

confirmóquelacelebraciónconjuntadeambossalonesbeneficia

avariossectoresindustriales.

www.sea-tec.it;www.compotec.it

Songrandeslasnecesidadesquetienela

industria rusa de maquinaria y equipos

modernos. Según la asociación sectorial

“Unión de constructores de maquinaria

deRusia”,enelpaíshaymásdeunmillón

de máquinas industriales que tienen 20

añosomás.Estasaltasexistenciasdeca-

pitaldeproducciónantiguoqueconsume

mucha energía limita considerablemente

lacapacidadcompetitivadelaeconomía

rusa.Poresoserequierengrandesinver-

sionesenequiposymaquinaria.Almismo

tiempo,laeconomíarusamuestrauncre-

cimientoestabledeaproximadamenteel

3,5%.Precisamenteahí secentra la feria

IndustrialTradeFairMoscow (ITFM)del

25al28deseptiembreconsusmuchas

ferias que se celebran en paralelo: Ce-

MATRussia,MDARussia,IndustrialAuto-

mationRussiaySurfaceRussia.

“Con la ITFM como marca general he-

mos creadouna feria de la industria en

la que cada año se presenta un amplio

espectro de máquinas y equipos.Allí se

muestran tecnologías clave que tienen

una importancia esencial para el desa-

rrollodelaindustriarusa”,diceWolfgang

Pech, director del sector Comercial de

DeutscheMesseAG.

Conunos300expositores,laITFMseha

establecidoenelmercadoferialruso.Em-

presasde29nacionespresentanenunos

11.500m2susproductoseinnovaciones

en lossectoresde la técnicadepropul-

sión y de fluidos (MDA Russia), intralo-

gística (CeMAT Russia), automatización

industrial(IndustrialAutomationRussia)y

tecnologíasdetratamientodesuperficies

(Surface Russia). Entre las naciones ex-

positorasmáspotentesestánRusia,Italia,

EE.UU.yAlemania.

LafirmaalemanaSchaefflerexponepor

primera vez en la feria MDA Russia.“El

mercado ruso ya tiene hoy gran impor-

tancia para Schaeffler y alberga un gran

potencial para el futuro. Nuestros pro-

ductos de rodamientos y cojinetes de

fricción,latecnologíadepropulsiónlineal

ydirecta y los componentesmecatróni-

cosproporcionanennumerosossectores

industrialessolucionesdepropulsiónefi-

cientesyfiables.Como feriapunteraen

la técnicadepropulsión,MDARussiaes

un módulo central para la presentación

de nuestros productos y servicios y, al

mismo tiempo, es una importante pla-

taforma de comunicación para el inter-

cambio con nuestros clientes y socios”,

explica Robert Schullan, miembro del

consejo de administración de Schaeffler

AGypresidentedelagerenciadelgrupo

industrialSchaeffler,asícomopresidente

delaasociaciónprofesionaldeTécnicade

Propulsiónen laAsociaciónAlemanade

Constructores de Maquinaria y Equipos

VerbandDeutscherMaschinen-undAn-

lagenbaue.V.(VDMA).

La VDMA demuestra esta valoración

positivaconcifras:Las importacionesde

Rusiaenelgrupodemercancías“Maqui-

naria, equipos y medios de trasporte“

aumentóduranteelprimertrimestrede

2012 en un 27,2% respecto al mismo

periodode2011.Aquí,Alemaniae Italia

cuentanentre lospaísessuministradores

másimportantes.

LaITFMlainauguraráStephanWeil,alcal-

dedeHannover.

Son organizadores conjuntos del salón

OOODeutscheMesseRUS(Moscú),fi-

lialdeDeutscheMesseAG,eITEGroup

Plc.,organizadorde ferias inglés con su-

cursalesen11países.TansoloenRusia,el

grupoorganizacadaaño50exposiciones

yconferencias.

www.itfm-expo.ru

F E R I A S

Seatec y Compotec, en febrero

F E R I A S

Industrial Trade Fair Moscow 2012

Page 51: Fluidos nº375

N O T I C I A S

LaIndustrialAutomationNorthAmerica

2012hatenidolugardel10al15desep-

tiembrecontodasusuperficieexpositiva

vendida.

La primera feria industrial de Deutsche

MesseenEstadosUnidossehacelebra-

doparalelamente al InternationalManu-

facturingTechnologyShow (IMTS)enel

McCormickPlacedeChicago(Illinois).

El encuentro ha contado con unas 100

empresas de los sectores de procesa-

miento,producciónyautomatización in-

dustrialparalaconstrucción,complemen-

tandoelenfoquedelIMTS,máscentrado

enlamáquinaherramienta,eltrabajocon

metalylafabricaciónindustrial.Empresas

internacionales líderes presentaron sus

novedadesparadistintossectoresdesde

laautomociónhastael sectoraeroespa-

cialyequipamientomédico.El40%delos

expositoreseranestadounidenses.

“Nuestracarteradeencuentrosdeauto-

matización industrial está bien estableci-

daenEuropa,EurasiaylospaísesBRIC”,

afirma Wolfgang Pech, vicepresidente

séniordeDeutscheMesseAG.“Estamos

encantadosdehaberllevadonuestramás

recienteferiaindustrialaNorteaméricay

esperamos seguir trabajando con nues-

tros socios estadounidenses desde hace

mucho tiempo (AMT, CFE Media, ISA,

NFPA,yPenton)asícomoconlaVDMA

(FederaciónAlemana de Ingeniería) y la

ZVEI(AsociaciónCentraldeFabricantes

Eléctricos y Electrónicos) en Alemania.

Juntoshemoscreadounentornofantás-

tico para las empresas, los productos e

innovacionesquemejoranlaautomatiza-

cióndelasfábricas”,añadióPech.

La IANAcontó asimismo con laGlobal

Automation & Manufacturing Summit

(impartida por CFE Media); la Motion,

Drives&AutomationConference,acar-

go de Penton media/NFPA (Asociación

Nacional Americana para Protección

contra Incendios), e ISA Inside: sesiones

informativas impartidas por ISA en la

IANA(ISAeslaAsociaciónInternacional

deAutomatización).

LaIANAesunaferiaorganizadaporDeuts-

che MesseAG y su filial estadounidense,

HannoverFairsUSA,ysecelebraparalela-

mentealaIMTScadacadadosaños.

www.ia-na.com;www.messe.de

D E U T S C H E M E S S E

Celebración de la IANA en Estados Unidos

(Fot

o: D

euts

che

Mes

se.)

Page 52: Fluidos nº375

392 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O T I C I A S

Ibercisa,compañíareferenteenelsectornavalespañol,haelegidola

plataformadesoftwaredesimulacióndeANSYS,firmaquedesarro-

llasoftwaredesimulaciónparaingeniería,paradiseñarlamaquinaria

decubiertadelasconstruccionesV085yV086delastilleroArmon

(Vigo).Estesoftwarehapermitidoafrontarelprocesodediseñode

maquinariaoffshoredealtosrequerimientosyprestaciones,acortan-

doelprocesodiseñoydesarrolloparasupuestaenelmercado.

IbercisahautilizadolaplataformadesimulaciónWorkbenchde

Ansys para realizar el cálculo estructural de las maquinillas de

remolquequeseinstalaránenlacubiertadedosremolcadores

del tipoAHT que está construyendoArmon para la empresa

neerlandesaHeeremaMarineContractors. Ibercisa es el fabri-

canteespañoldemaquinariadecubiertaquetieneadjudicadoel

contratoparasuministrartodalamaquinariadecubiertadelas

construccionesdelastillerovigués.

Elprincipal retodelprocesodediseñoerapoder analizardis-

tintos casos de carga para una misma geometría de proyecto

yaccedersimultáneamenteaellos,para interpretarycomparar

losresultados.Graciasalsoftwaredesimulación,lacompañíaha

podidooptimizar losespesoresydisposiciónde loselementos

delasmaquinillasycrearunmodeloen3Dquefacilitaelmanejo

de los contactos entre piezas, quepueden sobrepasar los 500

enalgunosmodelos.Ibercisaapuestaporelusodelsoftwarede

simulacióndeANSYS,paraenfrentarsedeformamáseconómica

ysencillaalcálculoestructuraldegrandesdimensionesquere-

quierenlosanálisisdelosdiseñosdemaquinariadealtopesoy

difícilmaniobrabilidad.

“Realmente,sinelsoftwaredeANSYSnohubiéramospodidollevar

acaboelproyecto,porqueloscálculosestructuralesnopuedenaco-

metersepormétodosconvencionales,motivoporelqueelarmador

loconsideracomounrequisitocontractual”,indicaAlfredoAndreu,

directorTécnicodeIbercisa.“Utilizarelsoftwaredesimulaciónpara

lafasedediseñodelamaquinaríahasupuestounahorrodecostes

del20%,alevitartenerquerecurriraprototiposfísicospararealizar

laspruebas.Aestohayqueañadirotrasvariables,comoelmenor

tiempodeentregadelproductofinal,conunahorrode6meses”,

añade.Despuésde43añosdeactividad,Ibercisasiguesiendounode

losreferentesenlaindustrianavalespañola.

Como Ibercisa, cada vez sonmás las empresasde ingenieríaque

utilizan software de simulación para el diseño de productos o el

desarrollodeprocesosindustriales.Logransermásrápidosquela

competenciaoptimizandolosprocesosdedesarrolloyfabricación.

Puedenpredeciryanalizarelcomportamientodelproductoentodo

suciclodevidadesdelafasedediseñoyevaluarmayornúmerode

iteracionesoreducirpruebasconprototiposfísicos,loqueacortael

tiempodepuestaenelmercado,ademásdepermitirmejorassigni-

A N S Y S

Software para diseño naval en Ibercisa

Elimpresionantenuevosistemadeselladoradialparalossistemas

filtrantesdeaireMann+Hummelrequieremenoscomponentes

yaccesoriosindividuales.ElrecambioMann-Filtersepuedecam-

biarrápidayfácilmenteaflojando,simplemente,dostornillos.No

senecesitanherramientasparasustituirelnuevofiltrodeurea

U630x.EsteproductoMann-Filtertieneunaconexiónapresión.

ElnuevosistemadefiltrodeairedeMann+Hummelconstasolo

detrescomponentes:unacarcasa,unatapayunelementoMann-

Filter.Lacaracterísticaesencialdeestesistemaayudaalmecánico:

paracambiarelelementodefiltro,simplementeaflojadostorni-

llos.Abrelatapa,sacaelfiltrodeaire,introduceelnuevoMann-

Filter,cierralatapa.¡Listo!Elservicioesrápido,limpioysencillo,

conelMann-Filtersiempredeslizándoseenlaposicióncorrecta

pormediodelaformaprecisadelacarcasa.

Estesistemadeselladoradialestáfabricadoactualmenteporel

especialistaenfiltraciónMann+HummelparalosmotoresTSIde

1,2y1,4linstaladosenlosVWGolfyPolo.BajolamarcaMann-

Filterlosclientesdelposmercadoindependientesebeneficiande

estainnovaciónque,porsupuesto,esdecalidadOE.

Lomásdestacadoenelsectordecamioneseslaampliagamade

filtrosdeureadeMann-Filter,conelnuevoU630xconvertido

en el protagonista.Aquí no son necesarios cierres roscados o

tornillos.Sesujetasólidamentemedianteunaconexiónapresión

yesfácildecambiar.Losintervalosdeserviciosonlosespecifi-

cadosporel fabricantedelvehículo.Mann+Hummelsuministra

elementosdefiltroconlamarcaMann-Filterparatodoslostipos

devehículosactualesconsistemasSCR.

Lacompetenciaencamiones,demostradaporestagamadefil-

M A N N + H U M M E L

Participación en Automechanika 2012

Page 53: Fluidos nº375

393 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O T I C I A S

ficativasenelproductofinal,beneficiandoclaramentealacompañía.

EnpalabrasdeGillesLebiez,directordeANSYSparaEspañay

Portugal,“enEspaña,el64%delasempresasdeingenieríautilizan

softwaredesimulaciónparaeldiseñodeproductosoeldesa-

rrollodeprocesos industriales,comoenestecasoelnaval.Los

ámbitosdeutilizaciónmáshabitualesabarcanloscálculosestruc-

turales, térmicos, fluidodinámicos y electromagnéticos. No hay

dudadelosbeneficiosqueaportalasimulacióndeingeniería.Las

empresasquepermanezcanalmargenperderánunaimportante

ventajacompetitivaynoestaránmaximizandolarentabilidadde

susinversioneseninnovación.”

Lasimulaciónpara la ingenieríaesunade lasramasde la inge-

nieríaquemásrápidoestácreciendoenelmundo.Consisteen

laaplicacióndeherramientasdesoftwarealprocesodediseño,

permitiendoprobarvirtualmenteelrendimientooperacionalde

diseñosexistentesopotencialesparaproductosoprocesos.Este

conocimiento permite a los ingenieros optimizar rápidamente

productosyprocesos,acelerandoeltiempodediseñoydesarro-

llo,reduciendocostesycontribuyendoalaeficaciadelproducto.

ElsoftwaredesimulacióndeANSYSpermiteobservarnosoloelre-

sultadoglobaldelamáquina,sinolainteracciónentresusdiferentes

partesmuchomásfácilmenteydeformamásexacta,minimizandoasí

losaltoscostesdefabricación,lainversióndetiempoylosriesgosde

losfenómenosfísicosqueimplicalaproduccióndeprototiposfísicos.

Ibercisasededicadesdesufundaciónaldiseñoyfabricación,bajo

tecnologíapropia,deunaampliagamademaquinarianavalpara

todotipodebuques.

Desdesus inicios Ibercisahademostradosuclarocompromiso

con la construcción naval, su carácter innovador, la calificación

tecnológicadesus ingenierosypersonaltécnico.Conunagran

vocacióninternacionalizadoraquelallevaaestarpresentescon

susequiposentodoslosmaresyenmásde30países.

ANSYS,Inc.,fundadaen1970,desarrollaycomercializaentodo

elmundosoftwareytecnologíasdesimulaciónutilizadasporin-

genieros,diseñadores, investigadoresdeunamplioespectrode

sectoresyporestudiantesyprofesionalesdelmundoacadémi-

co.Laempresasecentraeneldesarrollodesolucionesabiertas

yflexiblesquepermitena losusuarios analizar virtualmenteel

comportamiento de los productos desde el concepto y el di-

señohastalafasefinaldepruebayvalidación,deformarápida,

eficienteyrentable.Laempresaysuredmundialofrecenventas,

soportetécnicoyformaciónalosclientes.ConsedeenCanons-

burg(Pennsylvania,EE.UU.),ypresenciaentodoelmundocon

másde60centrosestratégicosdeventas,ANSYS,Inc.ysusfiliales

disponendeunaplantillademásde1.600personas,ydistribuyen

productosdeANSYSen40países.

trosdeurea,esunaparteintegraldetodoslosfiltrosMann-Filter

suministradosparaaplicacionesenvehículoscomerciales.Otros

ejemplosdeestacompetenciasehanpresentadoenAutomecha-

nika(Frankfurt,11-16deseptiembre).

Eltrabajodelas800personasdeI+DenelGrupoMann+Hummel

mantienelacalidadOEdelacarteradeproductosMann-Filter.La

OficinaAlemanadePatentesyMarcasincluyeaMann+Hummel

en su lista de solicitantes de patentes más activos. En 2011,

Mann+Hummelsolicitó111patentesenAlemaniaylaempresa,

dehecho,poseeunas3.000patentesymodelosdeutilidaden

todoelmundo.UnadeellasserefierealU630x.

EnlaferialaempresahapresentadootrosproductosMann-Filter

paraelaftermarket,adecuadosparaelfuturoylasostenibilidad.

Paraelmercadoeuropeodisponedemásde4.500tiposdefiltro

paramásde35.000vehículosymáquinas,incluidos11.000turis-

mosyfurgonetas,7.500camionesyautobuses,1.100motocicle-

tasy15.500vehículostodoterrenoyaplicacionesindustriales.

www.mann-hummel.com/mhes

Page 54: Fluidos nº375

394 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O T I C I A S

Impulsando Pymes, iniciativa creada por

Avalon la Red de Expertos, celebró un

nuevo encuentro gratuito en Madrid. El

28de junio sedieroncita casi300em-

presariosenelAuditorioRafaeldelPino,

para conocer las ideas de empresas

comoMicrosoft,ONOoAvalon laRed

de Expertos para impulsar la actividad

económica de las pequeñas y medianas

empresasespañolas.

El foro empresarial contó con la pre-

senciadeManuelValle,directorGene-

raldeIndustriaydelaPyme,quequiso

mostrar con su presencia su apoyo al

tejido empresarial español. Durante la

apertura,Valleincidióenlasmedidasde

apoyo a los emprendedores que lleva

a cabo el organismo que representa.

Entreellas,citólaagilizacióndelostrá-

mitespara la creacióndeempresas, el

accesoa fondosdecapitalsemillaoel

apoyo a la financiación de pymes per-

mitiendo el apoyo a lasmismas desde

el mercado bursátil o los fondos de

pensiones.Valleanimóalosasistentesa

participaractivamenteen lanuevaLey

deEmprendedores,actualmenteenre-

dacción,yaaccederalos100millones

deeurosdefinanciaciónqueofrece la

Empresa Nacional de Innovación, SA

(ENISA).“Hoydíatodoelmundohabla

de innovación, una palabra que debe

marcarladiferenciaparaavanzarenun

entornocomplicado”,añadió.

Porotraparte, laAgenciadeDesarrollo

Económico de Madrid, Madrid Empren-

de,tambiénintervino.AlmudenaMorales

González-Quijano,jefadelDepartamento

deFomentoala innovaciónempresarial,

representante del organismo, se centró

enlaimportanciadelosemprendedores,

porque“generancohesiónsocial,riqueza

yempleo.LaspymesdelsigloXXdeben

convertirseenpymesdelsigloXXI.”

LainiciativaImpulsandopymespersigue

dosobjetivos:mejorarlosratiosdeefi-

cienciade laspymesparaquecrezcan

y acercar a este tipode empresas so-

luciones prácticas e innovadoras para

mejorar su productividad. Las pymes

representan más del 99% de la activi-

E C O N O M Í A

ENISA ofrece 100 millones de euros de financiación

Mann+Hummel ha ampliado su presencia en el mercado del

posmercado chino con la compra de Bengbu Haoye. El fabri-

cante de filtros asiático emplea a más de 500 personas en el

diseño,producciónyventadefiltrosyelementosdefiltroparael

posmercadoyOEMlocales.

El29deagostoMann+HummelfirmóunacuerdoconBengbu

HaoyeFilterCo.,Ltd.,paraabsorberel100%del fabricantede

filtrosconsedeenla“CiudaddelFiltrodeChina”,Bengbu,pro-

vinciadeAnhui.Bengbuestáaunos450kmalNOdeShanghai,

dondeestánubicadaslasoficinascentraleschinasdelgrupo,con

sedeenAlemania,Mann+Hummel.

Durantemásde16años,BengbuHaoyesehaespecializadoenel

suministrodediversostiposdefiltros,principalmentealposmer-

cadodeautomoción.En2011laempresageneróunafacturación

deunos13millonesdeeuros.

Mann+Hummelofrece tecnologíadefiltracióndevanguardiaa

OEdelautomóvile industrialesyaclientesdeposmercadoen

Chinadesde1996.Enelposmercadoindependiente,elespecia-

listaenfiltraciónsatisfacelasnecesidadesdelosclientesatravés

delosmejoresproductosdelamarcaMann-Filterconespecifica-

cionesdelOEclaramentedefinidas.

“ConlaadquisicióndelamarcaBengbuHaoyeysuaccesoalmer-

cado,incrementamosnuestragamadeproductosycompletamos

nuestracoberturaparalasaplicacionesdevehículoslocales”,ex-

plicaJosefParzhuber,vicepresidentedelGrupoMann+Hummely

CEOAsiaPacífico.“Chinaesunmercadoencontinuodinamismo

yoportunidadesdecrecimiento.El liderazgoenfiltraciónexige

nosolo lastecnologíasmásrecientessinotambiénunacartera

deproductosdiferenciada,y rápidapuestaenelmercadopara

segmentosdeclientesconcretos.”

LaadquisicióndeBengbuHaoyeesunpasológicoenlaestrate-

giadeexpansióndeMann+HummelenChina.Unamarcalocal

bienconocidacentradaenaplicacionesenelpaísjuntoconuna

ampliagamadeproductosyunareddedistribuciónbiendesa-

rrolladaofreceunbuenencajeestratégicoalapresenciaestable-

cidadeMann-FilterenChina.

Además de la nueva cartera de posmercado, Mann+Hummel

pretendeofrecer,desdesunuevabasedeproducciónenBengbu,

E M P R E S A S

Mann+Hummel absorbe al fabricante de filtros Bengbu Haoye en China

Page 55: Fluidos nº375

395 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O T I C I A S

dadproductivadelpaísysonelmotor

de crecimiento de nuestra economía.

Suponen,asimismo,un65%delPIByun

75% del empleo privado.“Impulsando

Pymes es una iniciativa que nace para

compartir conocimiento y estrategias

de negocio de una forma innovadora,

diferente” comentó Iñigo Manso, CEO

de Avalon la Red de Expertos; quien

continuó: “Desde las 9:00 y hasta las

12:00 hemos presentado 16 estrate-

giassobreáreasquepuedenpotenciar

la actividad productiva y comercial de

laspymes,comopuedenserlaDigitali-

zación, Internacionalización, Innovación,

Gestión Eficaz del Conocimiento y de

losRecursosHumanos,NuevasTecno-

logíasalserviciodelapymeoEficiencia

Energética.”

ImpulsandoPymesesunainiciativapio-

neraenEspañaquepretendeayudare

impulsar a la pequeña y mediana em-

presaatravésdeencuentroscomolos

aquíreseñados,asícomoatravésdesu

plataforma on line, www.impulsando-

pymes.com, que permitirá a cualquier

compañíaqueseregistreteneracceso

gratuitoalconocimientodesoluciones

útilesparacrecer.

La iniciativa, creada porAvalon la Red

de Expertos, habrá recorrido España

desdefebreroenunroadshowde20

ciudades, que terminóenBarcelonael

3de julio yAlmeríael5.Duranteélse

ha alcanzadoamásde3.000pymesen

toda España, bienmediante los encuen-

tros presenciales, o a través de redes

sociales y de la citada plataforma digital

www.impulsandopymes.com

ONO, Microsoft, la Escuela Europea de

Negocios, Cadena SER, Páginas Amari-

llas,Adecco, Sanitas, HP, Deutsche Bank,

Correos,KonicaMinolta,Contygo, Iberia,

NorthgateRentingFlexible,AvalonlaRed

de Expertos, DAS, IDAE,Adtriboo, Cu-

vitt, Simbiotika,APD,Crédito yCaución,

UPTAylaCEC(ConfederaciónEspañola

deComercio)sonlas24entidadesinclui-

dasenestainiciativa.

solucionescompetitivasyespecíficasdelmercado,enparticulara

losclientesOEMlocales.

“Haoye es como un hijo. Estoy realmente feliz de traspasar la

empresay lamarcaaunespecialistaenfiltraciónmundialbien

conocido.Creoqueestadecisiónaceleraráelcrecimientodela

empresa conbuenasperspectivasde futuro.Aprecio la cultura

empresarialdeMann+Hummely seguiráhaciendo funcionar la

empresacontodoelequipodedirección”, indicó la fundadora

ydirectoraGerentedeBengbuHaoye,FangWen,alafirmadel

contrato.

Chinaesunodelosmercadosestratégicosdecrecimientopara

Mann+Hummelqueyadisponedecuatrosedesdeproducción

enChina:Changchun,Shanghai, JinanyLiuzhou.Laadquisición

deBengbuHaoyerepresentaunpasoimportanteparaampliar

lapresenciadelgrupoenelcontinente.Enlaúltimadécada,las

empresas chinas de Mann+Hummel aumentaron significativa-

mente. En 2011, unos 1.100 empleados en China generaron

alrededor de la mitad de la facturación asiática del grupo. El

objetivodelgrupoescontinuareléxitodelcombinadochino-

alemán y aumentar la participación asiática de las ventas del

Grupo desde el 17% actual al 25% en 2018. Para entonces,

se espera que las ventas del grupo alcancen al menos 3.400

millonesdeeuros.

www.mann-hummel.com

Page 56: Fluidos nº375

396 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O T I C I A S

IngersollRandtomóparteenAchema2012,feriacelebradaen

Frankfurt(Alemania),conunstandde240m2organizadoendos

niveles,enlosquepudieronverselasbombasAROyFRL(filtros,

reguladoresylubricadores),compresoresdeaireoil-free,moto-

resdeaire,herramientas industrialesyequipamientodeeleva-

ciónymanipulacióndemateriales.

Achemaes la feria líderen la industriadeproceso.Tuvomásde

3.000expositores y cercade170.000visitantesdemásde100

países.Profesionalesdelaingenieríaquímica, labiotecnologíayla

protecciónambientalvisitaronlaferiaparaverellugarqueocupa

laindustriahoyycuálserásufuturo,asícomolasnuevastendencias.

www.ingersollrandproducts.com

Como continuación del cambio producido el 1 de julio en la

AltaGerencia deRobert BoschGmbH, con el nombramiento

deVolkmar Denner como presidente, el Consejo deVigilancia

haacordado,apropuestadelossocios,realizarnuevosnombra-

mientos,queafectaránalacomposicióndelosmiembrosdela

AltaGerenciayalrepartoderesponsabilidades,asícomocrear

unanuevaáreaempresarial.Enconcreto,elConsejodeVigilancia

deRobertBoschGmbHhaacordado,apartirdel1deenerode

2013, laentradaenlaAltaGerencia,deStefanHartung,actual-

mente presidente de la división Herramientas Eléctricas, quien

seharácargodeunanuevaáreaempresarialdenominadaCons-

trucciónyEnergía.Almismotiempo,UweRaschke,miembrode

laAltaGerencia,asumirálaresponsabilidaddelarenovadaárea

empresarialBienesdeConsumo.

Enesamismafecha,SiegfriedDais,desde1998miembrodelaAlta

GerenciadeRobertBoschGmbHy,desde2004suvicepresidente,

seretiraráafinalesdeesteaño,aligualqueRudolfColm,quees

miembrodelaAltaGerenciadesde2004yahoraresponsabledel

áreaempresarialBienesdeConsumo,SeguridadyComunicación

yparalasregionesEuropaOccidentalyCentral-Oriental,Oriente

MedioyÁfricaasícomodeláreacentralComprasyLogística.

La responsabilidad de la renovada área empresarial Bienes de

Consumo,asícomodelasregionesEuropaOccidentalyCentral-

Oriental,OrienteMedioyÁfricapasaránacargodeUweRas-

chkeque,además,mantendrásuresponsabilidadpara la región

Asia/Pacífico.Raschke es, desde2008,miembrode laAltaGe-

rencia.AnteriormentefuepresidentedeladivisiónHerramientas

Eléctricas.

El nuevo responsable del área centralCompras y Logística, en

lugardeRudolfColm,seráStefanAsenkerschbaumer,ahorares-

ponsableen laAltaGerenciadeeconomía,finanzasybalances,

planificaciónycontrolling,asícomo,desdeel01.07.2012,deltrata-

mientodelainformación.

VolkmarDenner,nuevopresidentedelaAltaGerenciadesdejulio

de2011,asumirátambiénlaresponsabilidaddeBoschSoftware

InnovationsGmbH(Immenstadt),ydeRobertBoschHealthcare

GmbH,Waiblingen(Alemania)yPaloAlto(EE.UU.),apartirdel

1deenerode2013.SuresponsabilidadsobreelaspectoUser

Experiencepasará,enesemomento,aUweRaschke,queseguirá

impulsandoestetema.

Tanto los socios como losmiembrosdelConsejodeVigilancia

resaltaronelgrantrabajorealizadoporDaisyColmylesagrade-

cieronsucompromisoenlasdiferentesfuncionesquehanocu-

padodurantedécadas,enlosúltimostiemposcomomiembros

delaAltaGerencia,altiempoquedesearonaHartung,Raschkey

Asenkerschbaumermuchoéxitoensusnuevasfunciones.

I N G E R S O L L R A N D

Participación en Achema

R O B E R T B O S C H

Cambios en la Alta Gerencia

Page 57: Fluidos nº375

397 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O T I C I A S

La solvencia deWika ha sido confirma-

daporlareputadaagenciaalemanaHo-

ppenstedt Kreditinformationen GmbH.

EstaagenciaclasificólasolvenciadeWika

conelmejor indicedesolvencia1,clasi-

ficaciónquefueotorgadasoloaun4,4%

detodaslasempresasenAlemania.

Elexamendealtoreconocimientonacio-

nalconocidocomo“CreditCheck“mani-

fiesta la sólida estructura financiera sus-

tentadaconunaelevadapartedecapital

propio en el activo. Con esta prudente

gestiónfinancieralaempresaafrontócon

granéxitolacrisiseinclusosalióreforza-

dadebidoasuacertadapolíticadelanza-

mientodenuevosproductos.

MerckKGaA, fabricantedepinturas sito

en Gernsheim (Alemania), recurre a la

tecnología innovadora y sin aceite del

compresorQuantimadeCompAirpara

ayudarareducir loscostesdeenergíay

reducirelcostedeexplotaciónennueve

meses.

Originalmente,Merckplaneabacomprar

una sola máquina Quantima Q-52 para

sustituir un turbocompresor existente,

pero tras alcanzar importantes ahorros

deenergíarespectoasuinstalacióninicial,

lacompañíadecidióañadirdosmodelos

Quantimaalared.Comoresultado,aho-

raMerckapuntaaahorrar60.000EUR/

añoencostesdeenergía.

Eldepartamentodematerialdealtoren-

dimientodeMerckdesarrollayproduce

pigmentospara pinturas de efecto, para

utilizar en coches de lujo de gama alta,

incluyendopinturasespecialesdeefecto

multicolorybrillo.Elprocesodedesarro-

llorequiereairedealtacalidadparaevitar

problemasdecontaminación,loquecon-

viertealatecnologíaQuantima100%sin

aceiteenunaopciónideal.

Previamente,Merckutilizabaturbocompre-

soresestándares,perohandescubiertoque

latransmisiónsinengranajesylatecnología

decompresiónsimpledeQuantimahacen

alsistemamuchomásrentable.

Un motor eléctrico de alta velocidad,

con regulación de velocidad, acciona un

eje-rotorconectadodirectamenteauna

turbinaencadaextremo.Eleje-rotorse

apoyaenrodamientosmagnéticosyestá

literalmente flotando en el aire, lo que

tienecomoresultadoquenohaycontac-

to mecánico, reduciendo así el desgaste

deloscomponentesyayudandoaredu-

cirloscostesdemantenimiento.

ElprimerpaqueteQuantimaQ-52incluía

undesecantequeutilizaelcalorresidual

del compresor para una regeneración

degascalientedecaudalcompleto.Esto

proporcionaunaaltaeficienciaporqueel

calor necesario para regenerar elmate-

rial de absorción se proporciona sin un

gastodeenergíaadicional.Parahacerel

mayorusoposibledelaenergíatérmica,

tampoco hay instalado un postenfriador,

permitiendo que el aire comprimido se

descargueenelcaudalcompletoutilizan-

dounasalidadegascaliente.

Traseléxitodelainstalacióninicial,cuan-

do se necesitó sustituir un gran turbo-

compresorenlasegundaestacióndeaire

comprimidodebidoasuantigüedad, fue

unaopción lógicaparaMerckcambiara

dosmáquinasQuantimamáspequeñas.

La demanda en esta estación de aire

comprimidofluctúamuchoenintervalos

cortos, por lo que el sistemaQuantima

conregulacióndevelocidadproporciona-

baunaoportunidadidealparaadaptarla

salidadelcompresoralademandavaria-

bledefábrica.Concapacidadesdevolu-

mende2.500y3.100m3/hora,respecti-

vamente,ahoraloscompresorespueden

funcionar en línea con los requisitos de

airerealesentodomomento,ahorrando

másenergía.

W I K A

Óptima calificación crediticia de la agencia Hoppenstedt

C O M P A I R

Merck reduce los costes de energía gracias al compresor Quantima

Page 58: Fluidos nº375

398 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O T I C I A S

Trasrebasarlabarreradelos200afiliadosgraciasalaincorporación

haceunosmesesdeKTR,LenzeyMurtfeldt,laAsociaciónEuropea

deDistribuidoresdeTransmisióndePotencia(EPTDA),laorganiza-

cióneuropeadelsectordelatransmisióndepotenciayelcontroldel

movimiento,haacogidoaotros4nuevosmiembrosdecaracterísti-

casmuydiversas:eldistribuidorturcoCaglayanlar,elfabricanteesta-

dounidenseKBElectronics,elfabricanteNBEurope(consedeenlos

PaísesBajos),yelfabricantealemánMetallwarenfabrikForchtenberg.

Conestasafiliaciones,desdeenerode2012hayenlaEPTDA8nue-

vas empresas en calidad demiembros.Todas ellas han disfrutado

deunapuestade largooficialdurante laConvenciónAnualde la

EPTDAde2012enLisboa(26-28deseptiembre).

•CaglayanlarA.S.eslíderendistribuciónderodamientos.Fuefun-

dadaen1981ytienesusedeenEstambul.Eselcuartodistri-

buidorturcoqueseconvierteenmiembrodelaEPTDA,una

asociaciónqueenlaactualidadcentrasusesfuerzosenaumentar

supresenciaenEuropadelEste,OrienteMedioyÁfrica.

•KBElectronicsseafilióporprimeravezalaEPTDAen1998

yahorahavuelto.Desde1967,KBElectronics,Inc.,sehade-

dicado a la fabricación de dispositivos de CA y CC de alta

calidad.KBdiseñayfabricaenlosEE.UU.másde200modelos

dedispositivosdecontrolparael segmentodemercadode

losmotoresde5CVdepotencia.Poseeunareddedistribu-

cióncompuestapormásde800centrosubicadosenmásde

30países.Seenorgullecedepoderpersonalizarcualquierade

sus dispositivos de control demotores, lo que permite que

susclientespuedanadquirirunproductoqueseadaptea la

perfecciónasusnecesidadesproductivasespecíficas.

•NBEurope tambiénostentó lacondicióndemiembrode la

EPTDApreviamente,yaqueseafilióporprimeravezen2004.

ArjaTwigt,directordeVentasdeNBEurope,explicalosmo-

tivosde su regreso:“Deseaba retomarnuestraafiliacióna la

EPTDAyaquecreoqueestaconstituyeunpuntodereunión

adecuadoparadebatir,intercambiarpuntosdevistayestable-

cerrelacionestantoconlaspartes interesadascomoconlas

principalespersonalidadesdelsectordelatransmisióndepo-

tencia.ValoroenormementelaConvenciónAnualyconsidero

que,enespecial, lassesionesMD-IDEX(Manufacturer-Distri-

butor IDea EXchange, por sus siglas en inglés), que permite

realizar12reunionesinterempresarialescaraacaraentrefabri-

cantesydistribuidores,ylacenadegala(queademáscumple

otrasmuchasfuncionesdecarácterempresarialysocial)son

unasexcelentesherramientasparaestablecerredesdecontac-

tos.”NBEuropefuefundadaenlosPaísesBajosen2002como

sedecentralparaelmercadoeuropeoyelrestodemercados

colindantesdeNipponBearingsCo.,Ltd.,firmajaponesaque

fabricacomponentesdemovimiento linealdesde1939.Con

estosepretendíaestrecharelcontactoconlosclientesyga-

rantizaruna respuesta rápida tantoa sus solicitudescomoa

lasnecesidadescambiantesdelmercado.Lasedeeuropeadis-

ponedeundepartamentotécnicoqueprestasuasistenciaen

todaslasconsultasrelativasaldiseñoymantieneunstockde

productos.NBpuederealizarentregasfrancasensualmacén

(EXW)acualquierpuntodeEuropacongranrapidez.

•MetallwarenfabrikForchtenberg(MFO)fuefundadaen1937yen

susorígeneseraunaempresadedicadaalafabricacióndecompo-

nentesmecanizadosmediantetorneado.Desdeentonces,MFO

está en Forchtenberg (Alemania). Esta empresa familiar pasó a

manosdelatercerageneracióndelafamiliaen1995.Sucatálogo

deproductos,respaldadopor70añosdeexperienciaenelsector,

incluyepiezasnormalizadasparaelsectordeloscojinetesderodi-

llos(entreotros).MFOpuedefabricarparasusclientescualquier

diseño,asícomocolaborarconestosparadesarrollarnuevasso-

lucionesdediseñoqueseadaptenasusnecesidadesespecíficas.

Lasuperacióndelasauditoríasperiódicasdemantenimientodela

certificacióndesusistemadegestióndelacalidadsegúnlanorma

ISO9001:2000revelalaimportanciaqueMFOotorgaalacalidad.

“Nos complace enormemente dar la bienvenida de nuevo a

dosantiguosmiembroscomoKBElectronicsyNBEurope,loque

indicaquelaEPTDAhaalcanzadoungradodemadurezmayory

respondealanecesidaddelsectorPT/MCdedisponerdeunforo

enelquelasempresaspuedanaprender,intercambiarideasyex-

perienciasyestablecerredesdecontactos”,señalaHansHanegree-

fs,vicepresidenteejecutivodelaEPTDA.“Dadoquenuestraaso-

ciacióncontinúaaplicandosu iniciativadecrecimiento,prevemos

nuevas incorporaciones de empresas comomiembros efectivos.

Además,tantolosreciénllegadoscomolosmiembrosmásvete-

ranoshanentabladocontactoentreellosenlaConvenciónAnual

delaEPTDAde2012enLisboa.Hanasistidomásde300respon-

sablesdelatomadedecisionesyprofesionalesdelsectorPT/MC,

enelquelosdistribuidorespudieronreunirsepersonalmentecon

fabricantesdetodaEuropa(principalmente),asícomodeEE.UU.y

deregionesemergentescomoEuropadelEste,OrienteMedioy

África”,añadeHanegreefs.

www.eptda.org

E P T D A

Se mantiene el buen ritmo de crecimiento

Page 59: Fluidos nº375

399 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O T I C I A S

DeutscheMesseestáampliandosured internacionaldeventas

yahorayatienerepresentaciónentodalaregióndelÁfricasub-

sahariana.LarepresentaciónparaNigeria,Ghana,Kenia,Senegal,

Etiopía, Ruanda, Uganda, Costa de Marfil, Camerún, Sudán, Sur

deSudándelSur,Benín,Togo,Malí,BurkinaFaso,Guinea,Gambia

yGabóncorreráacargodelaempresafairpros,quetienesede

entreotrospaises,enNigeria,GhanayKenia.

FairprosrepresentalosinteresesdeDeutscheMesseenelÁfrica

Subsahariana.Paraelrestodelasnacionesdelazona larepre-

sentación la lleva laCámaraAlemanade Industria yComercio,

del mismo modo que la Cámara Norteafricana de Industria y

ComercioeslaresponsableparaÁfricadelNorte.

“SiconsideramosquenuestrainciativaenÁfricaesmuyreciente,esta-

mosmuycontentosdetenercomosocioafairpros,quenosapoyará

ennuestrasfuturasactividadesparaexpandirnuestronegocioexterior

enel área”,declaraelDr.AndreasGruchow,miembrodelComité

directivodeDeutscheMesseacargodeoperacionesinternacionales

(enlafoto).

fairprosestáespecializadaenayudara laspymesapenetraren la

regiónycontemplasupapelcomounabrirlapuertaanuevasopor-

tunidadesdenegocioynuevosmercados.Además, fairprospresta

apoyoasusclientesparaexportarnuevosproductosyserviciosa

losobjetivosdemercado,paraavanzarenelconocimientodemarca.

Elserviciodefairprosincluyeasimismolabúsquedadesociosypa-

trocinadores,paraidentificarnuevasoportunidadesdenegociopara

lasempresasenlaregiónsubsaharianaDeutscheMesseesunadelas

mayoresymásactivasfirmasferialesdelmundo.ConsedeenHan-

nover(Alemania),empleaamásde930personasytieneunaredde

66filiales,oficinasysociosquecubremásde100países.Deutsche

Messeproducealañomásde100 feriasycongresosen todoel

mundo,quealberganentotala35.000empresas,acogena3,5millo-

nesdevisitantesyrecibenaunos15.000periodistasde100países.

www.messe.de

El11de julioGleasonCorporationanunció la inauguraciónde

unanuevaplantade fabricacióndeprimerordenenelParque

IndustrialSuzhou(Jiangsu,China).

LasinstalacionessonlasededeoperacionesdelacompañíaGlea-

sonGearTechnology(Suzhou),Co.,Ltd.(GGTS),fundadaen2007.

Lanuevafábricaacogebajoelmismotecholaproduccióndemá-

quinasyherramientasdecorte,queantiguamenteseproducíanen

instalacionesseparadasenelParqueIndustrialdeSuzhou.Lanueva

fábricatienelacalificaciónLEEDSydisponede14.500m2concon-

trolclimatizadoparaunaproduccióndealtaprecisión.GGTSpro-

ducelalíneaGenesis®

detalladorasporfresa

madre de Gleason

paraelmercadochino,

así como una amplia

gamadeherramientas

de corte, incluyendo

fresasmadre,cortado-

res de disco y herra-

mientasdecortepara

engranajescónicosycilíndricos.Gleasonesperaañadirproductos

yserviciosadicionalesenunfuturosegúnlasnecesidadesyopor-

tunidadesdelmercado.

“Estamosorgullososyemocionadosconlainauguracióndeesta

plantadeproduccióndeúltimageneración,queampliaránuestra

yacrecientepresenciaenelmercadodeChina”,decíaJohnJ.Pe-

rrotti,presidenteyjefeEjecutivodeGleasonCorporation.“Esta

inversiónenlanuevafábrica,juntoconlacontinuadaexpansión

denuestropersonaltécnicoenChina,eslaconstatacióndenues-

trocompromisoalargoplazoconesteimportantemercado.”

LamisióndeGleasonCorporationesofrecer soluciones globa-

lesparaelengranaje(TheTotalGearSolutionsProvider™)asus

clientes.Gleasondestacaeneldesarrollo, fabricaciónyventade

maquinariaparalaproduccióndeengranajesyequipamientorela-

cionado.Losproductosdelacompañíasonusadosporclientesde

lasindustriasdeautomoción,camiones,aeronáutica,agricultura,mi-

nería,construccióndeherramientaseindustrianaval,asícomopor

distintosclientesquesirvenadistintosmercadosdeequipamiento

industrial.GleasondisponedeplantasdefabricaciónenRochester,

NewYork;Rockford, Illinois;Dayton,Ohio(estastresenEE.UU.),

MunichyLudwigsburg(Alemania),Studen(Suiza),Bangalore(India)

ySuzhou(China),ytieneoficinasdeventayserviciotécnicoen

NorteySudamérica,EuropayenlaregiónAsiaPacífico.

D E U T S C H E M E S S E

Crece la red internacional de ventas en África

G L E A S O N C O R P .

Nueva planta de fabricación en Suzhou (China)

Page 60: Fluidos nº375

400 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O T I C I A S

La adquisición de piezas de repuesto y

herramientasparaelmantenimiento, re-

paracionesyoperacionesdiarias(MRO)

es una tarea compleja y costosa para

muchasempresasdebidoalgrannúmero

deproveedorescon losque tienenque

tratar. Esta estructura de proveedores

se puede optimizar. Brammer, principal

distribuidorpaneuropeodeproductosy

servicios deMRO, diseña acuerdosmás

competitivosentre losusuariosdeman-

tenimiento industrial y los mejores fa-

bricantes. Las compras estratégicas y las

colaboraciones diseñadas por Brammer

suponen,entreotrasventajas,unareduc-

ciónconsiderableenelvolumendepedi-

dosquegestionar.

Enlalistadepeticionesdelosoperarios

demantenimiento,elnº1eslafiabilidad

en el suministro de piezas de repuesto

y herramientas para MRO. Para estos

operarios, lo más importante es evitar

períodos de inactividad y garantizar una

producción continua.Además, las herra-

mientas de mantenimiento para aplica-

ciones profesionales de MRO exigen el

máximoencuantoaseguridadcertifica-

da,resistenciayperfeccióntécnica,yson

laclavequeaseguralaeficaciaylaeficien-

ciadelasoperacionesdemantenimiento.

Antelagrandiversidaddemarcasypro-

ductos que presenta este sector, a los

compradoresdeproductosparatrabajos

de mantenimiento les es difícil hacerse

una ideasobre ladisponibilidaddecada

unodeesosproductos.Porello,muchas

empresasadministransusnecesidadesde

herramientas apoyándose en diferentes

proveedores.Peroestosproveedorestie-

nen sistemasde tramitacióndepedidos

dispares, y a veces incluso con distintas

ubicaciones,ergoseincrementanloscos-

tesdetramitaciónygestión.

Enestesentido,losproveedoresdeservi-

ciosparaMROeficientesyflexiblesdes-

empeñanunpapelfundamental.

JesúsMartínez,directorGeneraldeBra-

mmer Iberia, afirma: “A menudo se ha

seguido el lema ‘evitar dependencias y

repartir el riesgo’. Este principio de‘re-

partir a partes iguales’ puede resultar

contraproducente. En un mundo pro-

ductivocadavezmásmundializado,enel

queelvalorañadidodelmantenimiento

escadavezmásrelevante,lacomprade

herramientasparaMROnosolosupone

un factor económico importante, sino

que también favorece en gran medida

la racionalización.Así, la consolidacióno

reduccióndelaestructuradeproveedo-

respermiteabaratarcostesyoptimizarla

gestióndelastareasdemantenimiento”.

Como se suele decir, “menos es más”.

Concentrándoseenunnúmeroreducido

de proveedores, las empresas disfrutan

deeconomíasdeescalaytambiénsesim-

plificaelprocesocompleto,mejorandola

transparenciadelconsumoyreduciéndo-

seelgastoylagestión.

ProsigueMartínez:“Brammerofrecepre-

sencia local yunaelevadadisponibilidad

deproductoconunserviciodeentrega

las24horasdeldía.Nosbasamosenuna

estrecha colaboración con la industria y

contamosconungrannúmerodeexper-

tosenlosprocesosespecíficosdelsector.

Especialmente gracias a nuestros servi-

cios adyacentesdeMRO,Brammerper-

mite que un gran númerode empresas

industriales reduzcan significativamente

sunúmerodeproveedoresydemarcas

Deutsche Messe ha sido una de las or-

ganizacionesquecontribuyeronesteaño

al ‘German Singapore Business Forum’

(GBSF) celebrado del 3 al 7de julio en

Singapure Indonesia. Juntocon la agen-

ciadedesarrollodepymesdeSingapur,

SPRING, Deutsche Messe patrocinó el

acto para los órganos de gobierno de

Singapuryparalasempresasalemanase

indonesias.

EntrelosponentessehallabanPngCheong

Boon, presidente de SPRING, y Helmut

Knorr, jefedeOperacionesdeVentas In-

ternacionalesdeDeutscheMesse.

Elforonacióen1994parafortalecerlas

relaciones comerciales entre ambas na-

ciones. La cita es también un buen ins-

trumentoparaalumbraroportunidadesy

promover el crecimiento de los merca-

dosdelaASEAN.LaASEAN(porlasigla

inglesadeAssociationofSoutheastAsian

Nations)esunaorganizacióneconómica

internacional que comprende 10 países

del sudeste asiático. Ell GSBF de este

añotuvoellema“Singapore–YourAsian

B R A M M E R

El sistema “One-stop shopping”

D E U T S C H E M E S S E

Participación en el Forum Alemania - Singapur

Page 61: Fluidos nº375

401 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O T I C I A S

Partner” y se centróen los sectoresde

ingenierìadeprecisión,latecnologíamé-

dicaylatecnologíaambiental.Enelforo

losdelegadosrecibieronunavisióncom-

pletadelosmásrecientesdesarrollosdel

mercadoyestablecieronconversaciones

conrepresentantesdefirmasdestacadas

delaregiónASEAN.2012hasidoelpri-

mer año en que los participantes en el

forofueroninvitadosaunirseaunadele-

gación comercial germano-singapurense

condestinoalasciudadesindonesiasde

YakartayBatam.

El GSBF es el principal punto de en-

cuentro para las pymes alemanas y de

Singapurinteresadasenestablecerredes,

compartir ideas y explorar opciones de

cooperación.

Losponentesqueintervinieronesteaño

destacaron la posición ideal de Singa-

pur como trampolín para el desarrollo

delosmercadosdelaASEAN.Hicieron

hincapiéenque laASEANesunazona

caracterizada por contar con muchas

lenguas,fronterasydistintosestadiosde

desarrollo,cosastodasellasquehayque

tenerencuentaal tratarconsociosde

negocio locales.ElGSBF fue laoportu-

nidad perfecta para aprender sobre las

similitudes y diferencias entre ambas

partesdelmundo.

www.messe.de

con los que trabajan, manteniendo y a

menudomejorandolacalidadyfiabilidad

delosproductosdeMROutilizados”.

Brammer realizó en 2011 una encuesta

que revela que el 75 % de los clientes

alosqueabastecediariamenteconpro-

ductosderotación,transmisiónmecánica

yeléctrica,neumáticaehidráulica,presen-

taunademandaañadidadeherramientas

yproductosgeneralesdemantenimiento.

Actualmente,soloun8%cubredichade-

mandadelamanodeBrammer.“Esmás,

muchos de nuestros clientes clave en

todaEuropahanexpresadosudeseode

queBrammersigaampliandoestafamilia

deproductos”,puntualizaMartínez.

Brammer ha reaccionado al respecto y

se ha posicionado de nuevo en el seg-

mento“herramientas yproductosgene-

ralesdemantenimiento”.Conunagama

de productos muy meditada y nuevos

especialistas en productos para un ase-

soramiento competente, Brammer se

haconvertidoenelsociomáscompleto

parasoluciones,adquisicionesyservicios

en las necesidades deMRO. La adquisi-

ciónestratégicadeldistribuidordetecno-

logíabritánico líderenelmercado,Buck

& Hickman, ha venido acompañada de

la creación de una división de produc-

toseuropea:“HerramientasyProductos

deMantenimiento”.DiceMartínez:“Esta

adquisiciónposicionaalGrupoBrammer

como líder del mercado en Inglaterra,

proporcionando igualmenteunaclarasi-

nergiatambiénparaelmercadoespañol.

Buck&Hickmanproporciona a todoel

Grupouna plataforma completa de co-

nocimientos especializados y relaciones

conproveedores con la que sepueden

ampliarlastareasentodoslospaísesdon-

de trabaja Brammer.”Además, Brammer

ha establecido alianzas estratégicas con

importantesfabricantesdeherramientas

comoBahco, Beta yGedore, cubriendo

todas las demandas de los diferentes

sectoresde la industria, incluyendoanti-

chispa.Asimismo,enlasáreasdeequipos

de protección individual (EPI), Brammer

colaboratrabajacodoconcodoconem-

presas de multitecnología como Ansell,

Honeywell,Jubay3M.

Paramejorarsuofertade“herramientasy

productosgeneralesdemantenimiento”,

Brammerlanzaráunnuevocatálogocon

másde16.000referenciasyen8idiomas.

Oliver Campbell, responsable de Mar-

ketingenBrammer,afirma:“Lasáreasde

herramientas y productos de manteni-

miento generales, así como las de pro-

tecciónlaboral,completanalaperfección

la gamadeBrammer conproductosde

losmejoresfabricantes.Puestoquenues-

trosclientesrecibentodoslosproductos

paralasnecesidadesdeMROdeunsolo

proveedor,incluidoslosserviciosdevalor

añadido, pueden reducir sus costes ge-

nerales aumentando simultáneamente la

seguridadylaeficienciaenlaproducción.”

Page 62: Fluidos nº375

402 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

N O T I C I A S

La Junta Directiva de la Asociación Es-

pañoladeNormalizaciónyCertificación

reeligióporunanimidadaManuelLópez

Cachero, representante de UNESA –

Asociación Española e la Industria Eléc-

trica–antelamisma,comopresidentede

AENORhasta2016.Laeleccióndepresi-

denteescuatrienal.

ElpresidentedeAENORavanzólosejes

básicosdelaaccióndelaentidadparael

nuevo período, con el objeto de seguir

siendounagentededesarrolloycompe-

titividadparalasorganizaciones:“AENOR

ya es una entidad muy valorada en las

organizacionesinternacionalesdenorma-

lización;altiempoquesusserviciosenel

campode laevaluaciónde la conformi-

dadseconsolidanencadavezmásmer-

cados.Amboshechossuponenunsólido

apoyoalaexpansióninternacionaldelas

empresasespañolas.

Al mismo tiempoAENOR se caracteriza

desdesunacimientoporrespondera las

necesidadesdeltejidoeconómicoencada

momento,adaptandoalentornolaforma

enquepresta sus servicios.Ello requiere

unaevaluaciónconstantedela idoneidad

de la estructura organizativa, que ahora

tambiénesnecesarioacometer.”

López desempeñó la vicepresidencia de

AENORdesdelafundacióndelaentidad

en 1986 y hasta 1996. Ahora, además

de lapresidenciadediversassociedades

integradasenAENOR,presidelaFunda-

ciónIberoamericanaparalaGestióndela

Calidad(FUNDIBEQ),vocaldelConsejo

Rector delCentro Español deMetrolo-

gía,presidentedelaSeccióndeCiencias

PolíticasydelaEconomíadelaRealAca-

demiadeDoctores,presidentedelaAso-

ciacióndeAmigosdelaÓperadeMadrid

ymiembrodenúmerodelInstitutoInter-

nacionaldeEstadística.

Catedrático de Universidad, ha desem-

peñado diversos cargos académicos en

centros universitarios, por ejemplo, los

derectordelaUniversidadAlfonsoXEl

Sabio;decanodelaFacultaddeCiencias

EconómicasyEmpresarialesdelaUniver-

sidadComplutense;decanodelaFacultad

deCienciasEconómicasyEmpresariales-

ICADEdelaUniversidadPontificiaComi-

llas; jefedeEstudiosdelColegioUniver-

sitarioSanPablo-CEU,ydirectordelReal

ColegioUniversitarioMaríaCristina.

LaJuntaDirectivaharenovadolacompo-

sicióndelaComisiónPermanente,lacual,

presidenteaparte,quedaasí:

•Vicepresidente:Aniceto Zaragoza Ra-

mírez(OFICEMEN,AgrupacióndeFa-

bricantesdeCementodeEspaña).

•Tesorero: Edmundo Fernández Puér-

tolas (AMETIC, Asociación de Em-

presas de Electrónica,Tecnologías de

la Información, Telecomunicaciones y

ContenidosDigitales).

•Vocales:AntonioMuñoz,MinisteriodeIn-

dustria,EnergíayTurismo;J.FernandoAce-

brón, ANFAC (Asociación Española de

FabricantesdeAutomóvilesyCamiones);

Alfredo Berges, ANFALUM (Asociación

EspañoladeFabricantesde Iluminación);

Carlos Esteban, AFME (Asociación de

Fabricantes deMaterial Eléctrico);Anto-

nio Garcíapons, SERCOBE (Asociación

Nacional de Fabricantes de Bienes de

Equipo);SegundodePablo,FACEL(Aso-

ciaciónEspañoladeFabricantesdeCables

yConductoresEléctricosydeFibraÓpti-

ca);LuisRodulfo,CEPCO(Confederación

EspañoladeAsociacionesdeFabricantes

de Productos de Construcción); vocal

pendientededesignación,AEST(Asocia-

cióndeEmpresasdeServiciosdeTeleco-

municaciones).

•Secretario:AvelinoBrito,directorGe-

neraldeAENOR.

AENOR,a travésdeldesarrollodenor-

mastécnicasycertificaciones,contribuye

amejorar lacalidadycompetitividadde

lasempresas,susproductosyservicios;así

ayudaalasorganizacionesageneraruno

delosvaloresmásapreciadosenlaeco-

nomíaactual:laconfianza.

Como entidad legalmente responsable

de la normalización en España, ofrece

al tejidoeconómicouncatálogodecasi

30.000 normas con soluciones eficaces.

AENOR es también la entidad líder en

certificación,yaquesusreconocimientos

sonlosmásvalorados.Losmásde65.000

certificadosemitidoshastaahoraapoyan

a lasorganizacionesencamposcomola

GestióndelaCalidad,GestiónAmbiental,

I+D+i,SeguridadySaludenelTrabajoo

EficienciaEnergética.

AENOR nació en 1986 como entidad

privada y sin fines lucrativos.Tiene 20

sedesenEspañaypresenciapermanente

en13países.

A E N O R

Manuel López Cachero, reelegido presidente

Page 63: Fluidos nº375
Page 64: Fluidos nº375

G U Í A D E L C O M P R A D O R

404 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

A-B

Page 65: Fluidos nº375

G U Í A D E L C O M P R A D O R

405 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

B-C

Page 66: Fluidos nº375

G U Í A D E L C O M P R A D O R

406 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

C

Page 67: Fluidos nº375

G U Í A D E L C O M P R A D O R

407 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

D-E-F-G

Page 68: Fluidos nº375

G U Í A D E L C O M P R A D O R

408 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

G-H

Page 69: Fluidos nº375

G U Í A D E L C O M P R A D O R

409 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

H

Page 70: Fluidos nº375

G U Í A D E L C O M P R A D O R

410 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

H

Page 71: Fluidos nº375

G U Í A D E L C O M P R A D O R

411 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

H-I

Page 72: Fluidos nº375

G U Í A D E L C O M P R A D O R

412 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

I-J I

Page 73: Fluidos nº375

G U Í A D E L C O M P R A D O R

413 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

L-MI-J-L

Page 74: Fluidos nº375

G U Í A D E L C O M P R A D O R

414 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

M-N M-N

Page 75: Fluidos nº375

G U Í A D E L C O M P R A D O R

415 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

M-N-ON-O-P

Page 76: Fluidos nº375

G U Í A D E L C O M P R A D O R

416 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

O-P-R P-R

Page 77: Fluidos nº375

G U Í A D E L C O M P R A D O R

417 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

R-S

Page 78: Fluidos nº375

G U Í A D E L C O M P R A D O R

418 FLUIDOS375 SEPTIEMBRE2012

S-T-V

Page 79: Fluidos nº375
Page 80: Fluidos nº375
Page 81: Fluidos nº375

¡Conecta!www.fluidosona.com

FLUIDOS

Page 82: Fluidos nº375