Fatima Hotels - 2014 Brochure

32
A MAIOR OFERTA HOTELEIRA EM FáTIMA FATIMA’S LARGEST HOTEL GROUP

description

All details about Fatima Hotels Group. We are Fatima's largest Hotel Group. Know more about all our 5 Hotels.

Transcript of Fatima Hotels - 2014 Brochure

Page 1: Fatima Hotels - 2014 Brochure

A MAIOR OFERTA hOTElEIRA EM FáTIMAFATIMA’S lARGEST hOTEl GROUP

Page 2: Fatima Hotels - 2014 Brochure

2

ÍNDICE / INDEX

Fátima Hotels GroupFátimaHotéis / HotelsAmérica Fátima HotelHotel Estrela de Fátima Hotel ReginaHotel Coração de FátimaHotel Cruz Alta Perto de Fátima / Around FátimaParceiros / PartnersFicha técnica / Fact Sheet

3478

11141720222431

Procissão das velas no Santuário de Fátima todas as noites, da Páscoa ao Advento /Candle light procession at the Sanctuary, every night, from Easter to Advent.

Page 3: Fatima Hotels - 2014 Brochure

3

O Fátima Hotels Group é o maior representante hoteleiro em Fátima, com uma oferta de cinco unidades hoteleiras: o América Fátima Hotel, o Hotel Estrela de Fátima, o Hotel Regina, o Hotel Coração de Fátima e o Hotel Cruz Alta. A propriedade e gestão de cada unidade é diversa, embora exista uma centralização total da actividade comercial. Isso permite manter a personalidade própria de cada unidade hoteleira e a proximidade ao cliente. Por outro lado oferece-se um nível máximo de profissionalismo, espelhado numa central de reservas única. Operamos a central de reservas em horários alargados, com uma resposta rápida e com soluções que se adequam sempre às preferências e budget de cada cliente. Somos a maior oferta hoteleira de Fátima.

Fátima Hotels Group is the biggest hotel representative in Fátima with 5 available hotels: the América Fátima Hotel, the Hotel Estrela de Fátima, the Hotel Regina, the Hotel Coração de Fátima and the Hotel Cruz Alta. Although each unit is individually managed and owned, there is a total centralisation of all commercial activity. This allows each hotel to keep its own personality and the best service working in close proximity with the guests. On the other hand, there is a maximum level of professionalism mirrored in a single reservation central. Our reservation centre is available during longer hours providing fast response and solutions in conformity to our guests preferences and budgets. We are Fatima’s largest hotel group.

Page 4: Fatima Hotels - 2014 Brochure

4

Igreja da Santíssima Trindade / Holy Trinity Church

Page 5: Fatima Hotels - 2014 Brochure

5

FáTIMA AlTAR dO MUndO / FáTIMA ThE AlTAR OF ThE wORld

Fátima é visitada anualmente por mais de cinco milhões de pessoas. Peregrinos, turistas e meros curiosos de todo o Globo procuram um dos santuários mais importantes do mundo católico. Todas as noites, da Páscoa ao Advento, milhares de pessoas convergem para aquele espaço, participando numa monumental procissão de velas que marca a quente a alma e a memória de cada participante.

Fátima is visited by more than 5 million people every year. Pilgrims, tourists and curious from around the globe in search of one of the most important sanctuaries of the catholic world. Every night, from Easter to Advent, thousands of people gather in the Sanctuary to take part in a monumental candle light procession that leaves a mark in the soul and memory of each participant.

Page 6: Fatima Hotels - 2014 Brochure

6

Basílica de Nossa Senhora de Fátima / Our Lady of Fátima Basilica

Page 7: Fatima Hotels - 2014 Brochure

7

hOTÉIS / hOTElS

A1 Lisboa / Porto

LeiriaAlcobaçaTomarCoimbraPorto

Torres NovasMinde

Hotel Estrela de Fátima

Hotel Coração de Fátima

Hotel Regina

Hotel Cruz Alta

América Fátima Hotel

BatalhaNazaréÓbidosLisboaSintra

Tomar Ourém

Localização dos hotéis / Hotels’ Location

Page 8: Fatima Hotels - 2014 Brochure

8

Fruto de uma renovação de uma unidade hoteleira, o América Fátima Hotel apresenta-se como um hotel cosmopolita, com uma decoração nas áreas públicas que remete para o Novo Mundo. O ambiente é um espelho da mesma: uma equipa jovem e dinâmica dá-lhes as boas vindas num hotel moderno e bem equipado para o bem receber.O hotel disponibiliza um bar, um restaurante, lounge, um Business Corner com acesso à internet (grátis).Os 85 quartos, dos quais 5 suites, são surpreendentemente espaçosos e estão decorados com cores suaves e tranquilas, de uma maneira sóbria.O restaurante serve todas as refeições em regime buffet, com uma cozinha internacional, mas sempre com importantes apontamentos culinários portugueses.A unidade hoteleira disponibiliza salas de reuniões (capacidade até 130 pessoas em plateia) com os meios de media habitualmente necessários: projetor, flipchart, som. Todo o edifício está equipado com internet wifi (grátis).Disponibiliza ainda um espaço mais pequeno para reuniões de grupos religiosos, ou eventuais celebrações. A distância ao Santuário pode ser cumprida a pé (uma caminhada de 15 minutos).

The outcome of a renovation of an older hotel unit, the America Fátima Hotel presents itself with a cosmopolitan décor in its public areas referring to the New World. Its ambience mirrors it perfectly with a young and dynamic team welcoming the guests to a modern hotel with all finely equipped to serve the guests.The hotel has one bar, one restaurant, lounge and a Business Corner with free wi-fi access.The 85 rooms, 5 of which are suites, are surprisingly spacious and decorated with soft and tranquil colours in a very sober way.The restaurant operates as a buffet for all meals serving international cuisine with notes of portuguese culinary.The hotel has meeting rooms (up to 130 seats) and is equipped with a projector, flip chart and a sound system. The entire building is covered by free wi-fi access. The hotel offers a smaller meeting room for religious groups or celebrations. It’s located very close to the Sanctuary (15 minutes walking distance).

”Um novo mundo na hotelaria de Fátima”/“A new world in Fátima’s hospitality”América Fátima hotel

Para mais informação consulte o nosso site em www.fatima-hotels.com ou contacte-nos através do +351 249 531 101 ou [email protected] more information check our website www.fatima-hotels.com or contact us by phone +351 249 531 101 or e-mail [email protected]

Localização / Location (N39o37’41” W8o40’28”)Na cidade de Fátima junto ao famoso monumentoao Peregrino. / In the city of Fátima, next to the famous ‘Pilgrim Monument’.

Page 9: Fatima Hotels - 2014 Brochure

9

Page 10: Fatima Hotels - 2014 Brochure

10

Page 11: Fatima Hotels - 2014 Brochure

11

Fundada na década de 50 às portas do Santuário de Fátima, O Hotel Estrela de Fátima foi agora completamente reconstruído e ampliado. Manteve a sua localização única - é provavelmente o hotel com melhor localização em Fátima, bastando atravessar a rua para aceder ao recinto do Santuário.O seu design de interiores foi inspirado na região, e transporta o visitante para uma tranquilidade singular. Para os quartos foram escolhidas duas decorações: uma de cores quentes e com motivos florais (o quarto das papoilas), e outra com cores tranquilas e motivos arbóreos (quarto das árvores).O hotel oferece uma lindíssima esplanada onde os hóspedes descansam nos dias de calor. Junto da mesma, é disponibilizado um pequeno parque infantil.Além da esplanada, o hotel disponibiliza um bar e um restaurante. Todas as refeições são servidas em regime de buffet, com apontamentos de culinária portuguesa.O acesso à internet (grátis) faz-se através de wifi ou no Business Corner. Perto do mesmo os hóspedes encontrarão uma pequena biblioteca apetrechada com uma coleção eclética, mas em que sobressaem os livros sobre os acontecimentos de Fátima. A deslocação a partir do hotel faz-se a pé e o hotel sugere que se estacione o automóvel na garagem ou no parque.

Founded in the 50s just outside the Sanctuary, the Hotel Estrela de Fátima has been completely renewed and expanded. Keeping its unique location, quite possibly the best in Fátima, the guests only need to cross the street to have access to the Sanctuary grounds.The interior design was inspired in the region and takes the guests into a singular tranquility state. The rooms have been designed and decorated in two tones: one warm and flowery (the poppy room), the other in soft and tranquil colours with arboreal designs (the tree room).The hotel offers a beautiful patio for guests to rest during the warmer seasons. Next to it, there is, also, a small playground for the younger guests.Besides the patio there is a restaurant and a bar. The restaurant operates as a buffet for all meals serving international cuisine with notes of portuguese culinary.The hotel has free wi-fi access and a business corner. The hotel has a small, eclectic library where a collection of books related to the events that have taken place in Fátima stand out.Since the hotel is right next to the Sanctuary we suggest to our guests to use our garage or public parkings.

hotel Estrela de Fátima“A suavidade do design local”/“The softness of local design”

Para mais informação consulte o nosso site em www.fatima-hotels.com ou contacte-nos através do +351 249 531 101 ou [email protected] more information check our website www.fatima-hotels.com or contact us by phone +351 249 531 101 or e-mail [email protected]

Localização / Location(N39o37’45” W8o40’25”) Uma localização privilegiada, para quem quer estar junto ao local sagrado. / A privileged location for those who desire to be close to the holy grounds.

Page 12: Fatima Hotels - 2014 Brochure

12

Quarto das Papoilas / Poppy Room Quarto das Árvores / Tree Room

Page 13: Fatima Hotels - 2014 Brochure

13

Page 14: Fatima Hotels - 2014 Brochure

14

O Hotel Regina é uma unidade de referência em Fátima que prima pela qualidade dos seus serviços, respirando-se um ambiente familiar e acolhedor, tão do agrado de quem nos visita.Ao entrar, o cliente é acolhido numa ampla e iluminada recepção, e contigua a esta encontram-se o bar, a sala de estar e leitura e o restaurante. No restaurante pode degustar óptimas refeições, com um menu feito a pensar em si. Teremos todo o gosto em aconselhar-lhe o melhor vinho para acompanhar a sua refeição.Convidamo-lo ainda a saborear o nosso pequeno-almoço buffet.Na sala de estar encontra o espaço adequado para ver televisão ou para manter a sua leitura em dia. Beneficia de um espaço acolhedor e simpático, contíguo ao bar onde pode usufruir de uma agradável bebida e deixar-se envolver num ambiente propício ao convívio.O hotel dispõe de outras áreas que promovem momentos de descontracção, depois de ter descoberto a zona envolvente de Fátima. Pratique a sua concentração e pontaria num jogo de snooker ou ténis de mesa; desfrute de uma bebida enquanto joga uma partida de cartas ou dominó. Desejamos-lhe uma agradável estadia, desfrute dos nossos espaços e com a simpatia dos nossos funcionários sentir-se-á como se estivesse em sua casa.

The Hotel Regina is a reference unit in Fátima renowned by the quality of the service, where the guests find a familiar and welcoming environment very much enjoyed by those who visit the hotel.When entering, the guest is welcomed in a broad and well lit reception area. Next to it there is the bar, the reading and sitting room and the restaurant. Here, our guests can enjoy delightful meals with a menu designed to appeal your taste. Our staff will gladly help you choose the best wine to complete the dining experience. We invite our guests to taste our buffet breakfast.The hotel provides other areas to promote relaxation after spending the day discovering Fátima and its surrounding areas. Practice your aim and concentration playing snooker or table tennis, enjoy a drink while playing cards or domino.We wish you a pleasant stay. Enjoy our space and affability of our staff and you will feel right at home.

“Deixe-se inundar por luz e fé”/“Let yourself submerge by light and faith”hotel Regina

Para mais informação consulte o nosso site em www.fatima-hotels.com ou contacte-nos através do +351 249 531 101 ou [email protected] more information check our website www.fatima-hotels.com or contact us by phone +351 249 531 101 or e-mail [email protected]

Localização / Location(N39o37’41” W8o40’28”) A sua fachada debruça-se sobre o Santuário de Fátima, frente à Igreja da Santíssima Trindade, junto ao Centro Pastoral Paulo VI. / Its façade leans over the Sanctuary, in front of the Church of The Holy Trinity, next to the Paul VI’s Pastoral Centre.

Page 15: Fatima Hotels - 2014 Brochure

15

Quarto Clássico / Classic Room

Page 16: Fatima Hotels - 2014 Brochure

16

Quarto Superior / Superior Room

Page 17: Fatima Hotels - 2014 Brochure

17

Hotel de natureza familiar, recentemente remodelado. Muito próximo do recinto do Santuário (100 metros), da Capelinha das Aparições e de nova Basílica da Santíssima Trindade. Dispõe de 47 confortáveis quartos, alguns com vista para o Santuário, um agradável restaurante, bar, sala de TV e de convívio, bem como uma garagem privativa. Os quartos têm o conforto e a comodidade adequados aos visitantes de Fátima. Todos os quartos dispõem de TV (parabólica); telefone direto; chamada de despertar; ar condicionado com comando individual; chaves magnéticas; insonorização; cama extra ou berço a pedido e acesso à Internet , via Wi-fi. As casas de banho estão equipadas com secador de cabelo, amenities; sabonete; champô e touca. Alguns quartos e casas de banho estão preparados para receber deficientes motores. No nosso acolhedor restaurante pode saborear deliciosos pratos da cozinha portuguesa, degustar os magníficos sabores da região, ou apenas tomar uma refeição ligeira. Temos também à sua disposição um Business Corner, acesso à internet via Wi-fi, tanto nos quartos como nas zonas públicas. Aliando-se a este conjunto vai encontrar a simpatia e a hospitalidade dos nossos serviços.

Family Hotel, recently refurbished. Near the Sanctuary of Fatima (100mts), the Chapel of Apparitions and the new Holy Trinity Basilica.It has 47 comfortable rooms, some overlooking the sanctuary, a pleasant restaurant, bar, TV room and private garage. The rooms have the comfort and cosiness appropriate to the visitors of Fatima. All rooms have TV (satellite), direct phone, wake up calls service, air conditioning with individual control, electronic key cards, sound proofing, extra bed or cradle on request and Internet access via Wi-fi. The bathrooms are equipped with hairdryer and amenities. Some rooms and bathrooms are equipped to receive disabled guests. In our welcoming restaurant you can enjoy delicious dishes of Portuguese Cuisine, taste the wonderful flavors of the region, or just take a light meal.Also available a Business Corner with Internet, and Wi-Fi access in the rooms and public areas. In our hotel you will find the friendliness and hospitality of our services.

hotel Coração de Fátima“Desfrute de familiaridade e simpatia”/“Enjoy familiarity and niceness”

Para mais informação consulte o nosso site em www.fatima-hotels.com ou contacte-nos através do +351 249 531 101 ou [email protected] more information check our website www.fatima-hotels.com or contact us by phone +351 249 531 101 or e-mail [email protected]

Localização / Location(N39o37’43” W8o40’28”) O Hotel situa-se a 1 minuto a pé da Igreja da Santíssima Trindade e do Recinto do Santuário de Fátima. / The hotel is about 1 minute walking distance from the Church of the Holy Trinity and the Sanctuary grounds.

Page 18: Fatima Hotels - 2014 Brochure

18

Page 19: Fatima Hotels - 2014 Brochure

19

Page 20: Fatima Hotels - 2014 Brochure

20

É o mais pequeno dos Fátima Hotels Group, com apenas 43 quartos, cuidadosamente preparados para o receber num ambiente calmo, moderno e confortável. Está localizado em frente à nova Igreja da Santíssima Trindade, a poucos metros do local onde se erguia a antiga Cruz Alta, e que inspirou o nome do Hotel. A moderna decoração prende-se a cores quentes e vivas – tanto nas zonas públicas como nos quartos.Todo o hotel está preparado com internet de banda larga wifi (grátis). À disposição dos clientes está também um Business Corner com acesso à Internet, onde poderá contactar a sua família ou imprimir um documento.Como a deslocação para o Santuário a partir do Hotel se faz a pé, a existência de garagem para estacionamento torna-se bastante conveniente.Todos os quartos estão preparados para responder aos pedidos dos hóspedes mais exigentes. Cada quarto está equipado com casa de banho completa, TV (Parabólica), telefone directo, cofre individual, chave magnética, vidros insonorizados. É um hotel altamente aconselhável para famílias, já que disponibiliza quartos de elevada dimensão, que podem ser preparados para 3 ou mais pessoas. A colocação de berços é gratuita.O hotel está preparado com quartos para pessoas com dificuldades motoras.

The smallest of the Fátima Hotels Group, with only 43 rooms carefully prepared to welcome the guests in a quiet, modern and comfortable ambience. Located in front of the new Church of the Holy Trinity, just a few metres away from where the ‘Cruz Alta’ used to be which inspired the name of the hotel. The modern decoration is based in warm colours, both in the rooms as well as the public areas. The whole hotel has free wi-fi access. The guests will also find a Business Corner with internet access to contact the family or print out documents. The use of the hotel’s garage is quite convenient since the Sanctuary can be reached with a short walking distance. All rooms are prepared to provide any request from our most demanding guests. Every room has a complete bath, satellite Tv, telephone, safe, magnetic key and sound proof glasses. The hotel is highly recommended for families since the rooms are extremely spacious and can accommodate 3 or more people. Cribs are available for free. The hotel is prepared to accommodate physically challenged guests.

hotel Cruz Alta“Repouse com serenidade e conforto”/“Rest with serenity and comfort”

Para mais informação consulte o nosso site em www.fatima-hotels.com ou contacte-nos através do +351 249 531 101 ou [email protected] more information check our website www.fatima-hotels.com or contact us by phone +351 249 531 101 or e-mail [email protected]

Localização / Location(N39o37’42” W8o40’30”) Junto ao jardins do Santuário de Fátima e da nova Igreja da Santíssima Trindade muita apreciada pelo seu caracter religioso bem como a sua arquitectura. / Next to the gardens of the Sanctuary and the new Church of the Holy Trinity, recognised by its religious character as well its architectural aspects.

Page 21: Fatima Hotels - 2014 Brochure

21

Page 22: Fatima Hotels - 2014 Brochure

22

EXPlORE A PARTIR dO SEU hOTEl / Explore from the hotel

SAÍDA /EXIT

DESTINO / DESTINATION

KILóMETROS / KILOMETRE

MINUTOS /MINUTES

ACESSOS /ACCESS

CLASSIFICAÇÃO /CLASSIFICATION

Fátima

Batalha 21 Km. 24 Min. IC9

Tomar 37 Km. 35 Min. IC9

Alcobaça 41 Km. 41 Min. IC9

Sintra 144 Km. 1h20min. A1

Óbidos 87 Km. 52 Min. A8

Ourém 11 Km. 17 Min. Estrada de Alvega

Leiria 29 Km. 23 Min. A1

Lisboa 126Km. 1h16min. A1

Património Mundial da UNESCO / UNESCO World Heritage

Castelo / Castle

Fátima está idealmente localizada no centro de Portugal, com acessos excelentes a vias rápidas que lhe permitem explorar vários locais com um extraordinário interesse cultural.

Fátima is ideally located in the centre of Portugal with excellent access to freeways and roads allowing the guest to explore several other locations with extraordinary cultural interest.

O Convento de Cristo - Tomar / Convent of Christ - Tomar

Palácio da Pena - Sintra / Pena National Palace - Sintra

Page 23: Fatima Hotels - 2014 Brochure

23

Mosteiro de Alcobaça / Alcobaça Monastery

Mosteiro da Batalha/ Batalha Monastery

Page 24: Fatima Hotels - 2014 Brochure

24

Page 25: Fatima Hotels - 2014 Brochure

25

MUSEU DE CERA FÁTIMA

Museu de Cera - FátimaWax Museum - Fatima

Page 26: Fatima Hotels - 2014 Brochure

26

Museu Interativo / Interactive Museum “O Milagre de Fátima”

HORÁRIO / TIMETABLE

Abr. - Out. / Apr - Oct.09h30 - 19h00Nov. - Mar. / Nov. - Mar.09h30 - 18h30

*PREÇOS / PRICES

7 - 12 anos / years: 4,00€Adulto / Adult: 7,50€ Grupos sob consulta / Groups under consultation

CONTACTOS / CONTACTS

Av. Dom José Alves Correia da Silva, 123 (piso -1)2495-402 Fátima

Tel.: (+ 351) 249 406 [email protected]

www.omilagredefatima.com

*Preços sujeitos a alterações / The prices can change

A História das Aparições como ninguém a contou... Com recurso às novas tecnologias multimédia, recriamos o enquadramento histórico do início do século XX, as aparições do Anjo de Portugal e de Nossa Senhora de Fátima, o Milagre do Sol, o segredo de Fátima, o Papa João Paulo II, a procissão das velas, entre outros grandes acontecimentos.Numa visita de cerca de 40 minutos, esta é uma experiência única de partilha de emoções onde é possível sentir o magnetismo de Fátima, a cidade da Paz, Altar do Mundo.Sinta como tudo se passou!

The story of the apparitions like no one ever told it...With the use of new multimedia technologies, we have recreated the historical events from the beginning of the twentieth century, the apparitions of the Angel of Portugal and Our Lady of Fatima and the Miracle of the Sun, the secret of Fatima, Pope John Paul II, the procession of candles, among other major events.During a visit of about 40 minutes, this is a unique experience of sharing emotions where you can feel the magnetism of Fatima, the city of Peace, Altar of the World.Experience how it happened!

Page 27: Fatima Hotels - 2014 Brochure

27

Grutas da MoedaHORÁRIO / TIMETABLE

Out. - Mar. / Out. - Mar.09h00 - 17h00Abr. - Jun. / Apr. - Jun.09h00 - 18h00Jul. - Set. / Jul. - Sept.09h00 - 19h00

*PREÇOS / PRICES

Adulto / Adult: 6,00€ Crianças / Child: 3,00€Grupos / Outros: Sob consulta /Groups / Others: by apointment

CONTACTOS / CONTACTS

Tel.: (+ 351) 244 704 302Tel.: (+ 351) 244 703 838

www.grutasmoeda.com

GPS: N 39º 37’ 27,2’’ W 8º 42’ 17,3’’

*Preços sujeitos a alterações / The prices can change

As Grutas da Moeda situam-se no centro de Portugal, apenas a 3 minutos do Santuário de Fátima e a 15 minutos do Mosteiro da Batalha. Repletas de fantásticas formações calcárias, estas grutas são compostas por 12 galerias naturais, de grande interesse científico e turístico. Tem uma extensão visitável de 350 metros e a sua profundidade é de 45m abaixo da cota de entrada. A temperatura no seu interior ronda os 18ºC durante todo o ano.Ao dispor dos visitantes existe também um Centro de Interpretação - Cica Gm e uma área comercial de apoio à gruta, integrada num amplo e agradável ambiente natural.

The Coin Caves (Grutas da Moeda) are at the centre of Portugal, just 3 minutes from Fátima. Covered with the most amazing limestone formations, these caves are composed by 12 galleries, of great scientific and touristic interest. They have a 350 meters visible extension, and 45 meter depth below the entrance point. On the inside, the temperature is around 18ºC all year long.This cave was discovered in 1971 and it is open to the public since 1974. Visitors will also find an Interpretation Centre – CICA GM and a commercial area (gift shop and cafeteria) both integrated into a pleasant natural environment.

Page 28: Fatima Hotels - 2014 Brochure

28

histórias do Centro / histórias do Centro

Esta é uma região rica em testemunhos da história, em que os momentos que marcam estas terras e estas gentes estão disponíveis através de um bilhete conjunto de várias entidades de modo a responder às vontades específicas de cada visitante, consoante os seus interesses.Parque dos Monges; Museu do Vinho de Alcobaça; Museu Raul da Bernarda; Centro de Interpretação da Batalha de Aljubarrota; Museu da Comunidade; Concelhia da Batalha; Castelo de Leiria.

This is a region rich in testimonies of history, in which the moments marked this land and these people are available through a ticket set of various entities in order to meet the specific wishes of each visitor, depending on your interests. Monks Park; the Museum of Wine in Alcobaça; the Raul da Bernanrda Museum; the Interpretation Center of the Battle of Aljubarrota; Museum of Council Community of Batalha; the Leiria Castle.

Ainda hoje o Castelo de Leiria permanece como um símbolo monumental da história da Cidade. Guarda no interior das imponentes muralhas vestígios das fases de ocupação: desde fortaleza militar a palácio real.

LEIRIA CASTLE - Even today the Leiria Castle stands as a monumental symbol of the history of the City. It guards inside the walls towering traces the stages of occupation: from military stronghold to royal palace.

CASTELO DE LEIRIA

“Raul da Bernarda & Filhos Lda” é a mais antiga fábrica de louça de Alcobaça, existindo desde 1875. O museu pretende registar e enaltecer um património artístico de uma moderna empresa com 125 anos de memória. Um legado que valoriza o presente e projeta o futuro.

MUSEU RAUL DA BERNARDA - “Raul da Bernarda & Sons Ltd” is the oldest factory washer of Alcobaça, existing since 1875. The museum intends to register an artistic heritage and paying tribute to a modern company with 125 years of memory. It is a legacy that values present and future designs.

MUSEU RAUL DA BERNARDA

MCCB E BATALHA

Eleito o melhor Museu Português em 2012, o Museu da Comunidade Concelhia da Batalha proporciona uma interessante e paradigmática viagem com mais de 250 milhões de anos, percorrendo as grandes transformações registadas em áreas como a Geologia, a Arqueologia e a História.

MUSEUM OF COUNCIL COMMUNITy OF BATALHA Voted as the best Portuguese Museum in 2012 this Museum provides an interesting and paradigmatic trip with more than 250 million years, covering the major changes recorded in areas such as Geology, Archeology and History.

Ocorrida no século XIV, esta batalha representou o virar da História em termos militares e sociais em Portugal e na Europa. Localizado em pleno campo de batalha, o C.I.B.A., proporciona uma viagem multimédia até à Crise de 1383-85. Homens de armas, cavaleiros esperam por si!

INTERPRETATION CENTER OF ALJUBARROTA BATTLE Occurred in the fourteenth century, this battle represented the turning of history in military and social conditions in Portugal and Europe. Located in the battlefield, the CIBA, provides a multimedia journey through the 1383-85 Crisis. Men at arms and knights await you!

BATALHA DE ALJUBARROTA (CIBA)

Page 29: Fatima Hotels - 2014 Brochure

29

MUSEU DO VINHO

O Museu do Vinho de Alcobaça é hoje considerado uma das joias do património vitivinícola nacional. Instalado na antiga adega de José Eduardo Raposo de Magalhães, o imóvel apresenta um património museológico da maior importância na indústria do vinho em Portugal.

THE WINE MUSEUM - The Wine Museum - of Alcobaça is now considered one of the jewels of the national wine heritage. Located in the former wine cellar, of José Eduardo Raposo de Magalhães, the property presents a museum heritage of a greatest importance in the wine industry in Portugal.

7 HISTÓRIAS = 1 BILHETE7 STORIES = 1 TICKET

PARQUE DOS MONGES

O Parque dos Monges está localizado na Quinta das Freiras, em Alcobaça e é constituído por um Parque Ambiental e um Parque Cultural, que chegam até ao público através de um conjunto de atividades e equipamentos que visam criar uma experiência única aos turistas, a fim de recriar a vivência dos monges de Cister.

MONKS’ PARK - The Park is located on Quinta das Freiras in Alcobaça and consists of a Environmental and Cultural Park that reaches the public through a range of activities and facilities that will create a unique experience to tourists, in order to recreate the lifestyle of monks of the Cistercian Order.

CASTELO DE PORTO DE MóS

Obra arquitectónica de características singulares, o castelo de Porto de Mós, erguido sob os escombros de um posto de vigia romano, acumulou ao longo dos séculos influências militares, góticas e renascentistas assentes numa estrutura pentagonal com torreões de reforço nos ângulos, apesar de, atualmente, resistirem apenas quatro.

CASTLE OF PORTO DE MOS- Architectural work of unique features, the castle of Porto de Mos, erected under the ruins of a Roman lookout post, accumulated, over centuries, Military, Gothic and Renaissance influences based on a pentagonal structure with turrets at the angles of reinforcement, although currently , resist only four of them.

CONTACTOS / CONTACTS

[email protected] www.historiasdocentro.pt

Page 30: Fatima Hotels - 2014 Brochure

30

Azeite Fátima / Azeite Fátima

HORÁRIO / TIMETABLE

Mai. - Out. / May - Oct.09h00 - 19h00Nov. - Abr. / Nov. - Abp.09h00 - 18h00*Possibilidade para outros horários com marcação prévia. / Other visitation times are available on request.

*PREÇOS / PRICES

Grátis / Free

CONTACTOS / CONTACTS

Rua da Coperativa, 582495 - 554 Fátima

Tel.: (+351) 249 534 [email protected]

www.azeitefatima.pt*Preços sujeitos a alterações / The prices can change

O lagar da Cooperativa de Fátima recebe a azeitona de todos os olivicultores da freguesia e assim criam o “Azeite Fátima”, obtido a partir de várias variedades, nomeadamente “Galega”, “Verdeal” e “Lentrisca”, laboradas em diferentes estados de maturação. Temos assim um azeite obtido de azeitonas verdes, para sentir no início um aroma frutado e que combinado com azeite de obtido de frutos maduros, transmite um final doce e textura aveludada na boca.Além do azeite, pode ainda encontrar uma mostra de produtos regionais e artesanais da zona rural de Fátima.

The press of the Fátima Co-op receives olives from all the farmers in the borough, thus creating the ‘Azeite Fátima’, made from several varieties namely the ‘Galega’, ‘Verdeal’ and ‘Lentrisca’ which are pressed in different states of maturation. That combination results in an olive oil made from green olives which gives it the fruity aroma at first and matured olives from the sweetness and velvety texture towards the end of the degustation. Besides the olive oil there are an array of regional and handcrafted products from the region.

Page 31: Fatima Hotels - 2014 Brochure

31

FIChA TÉCnICA dO SEU hOTEl / Fact Sheet

SERVIÇOS PÚBLICO / SERVICES

Número de Quartos / Number of Rooms 85 66 94 47 43

Bar / Bar

Esplanada / Patio - - - -

Restaurante / Restaurant -

Wi-Fi no Edifício / Wi-fi Coverage in the Entire Building Grátis / Free Grátis / Free Grátis / Free Grátis / Free Grátis / Free

Estacionamento / Parking Garagem / Private garage

Música Ambiente / Ambient Music

Sala Multiusos / Conference and Event Rooms 130 Pessoas / People 100 Pessoas / People 50 Pessoas / People - -

Business Corner com Internet / With Internet Access

Sala de Meditação / Meditation Room - - - -Acessos para Pessoas c/ Mobilidade Condicionada / Wheelchair accessSala de Jogos / Games Room - - -

Loja de Souvenirs / Souvenir Shop - - -

Possibilidade de Transfer / Transfer on Demand

Ar Condicionado / Air Conditioning

Parque Infantil / Playground - - - -SERVIÇOS DE QUARTOS / SERVICES ROOMS

Casa de Banho Completa / Complete Bath

Telefone Directo / Telephone

TV Satélite / Satellite TV

Room Service / Room Service - -

Cofre nos Quartos / In-room Safe Deposit Box - -

Mini Bar / Mini Bar - -

Secretária para Trabalho / Work Desk

Música Ambiente / Ambient Music - - - -

Serviço Lavandaria / Laundry ServiceQuartos para Pessoas com Mobilidade condicionada /Rooms for physically challenged guestsCama Extra ou Berço / Extra bed and/or crib

Ar Condicionado / Air conditioning

Chaves Magnéticas / Magnetic keys

Roupão / Bath robes - -

Balança / Scale - - - -

Menu de Almofadas / Pillow menu - - -

Page 32: Fatima Hotels - 2014 Brochure

RUA CónEGO FORMIGãO - APT 260 - 2496 FáTIMA - PORTUGAlTEl (+351) 249 531 101 - FAX (+351) 249 531 131

[email protected]

www.fatima-hotels.com