Dos Mundos Newspaper V31I37

20
PÁGINA 9A> 902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108 Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210 PAGE 2A> Inauguran el Centro Kauffman PAGE 2A> PAGE 8A> Celebrating Hispanic Heritage Month Commentary by Lilia Garcia Jimenez F rom September 15 to Oct. 15, the population in the United States gets ready to commemo- rate Hispanic Heritage Month. Hispanic Heritage Month was estab- lished in 1988, when U.S. President Ronald Reagan made it an official celebration. The purpose of this celebration is to honor Hispanic people and the different contribu- tions they have made to the U.S. It is impor- Community Comunidad• D el 15 de septiembre al 15 de octubre, la población en Estados Unidos se alista para conmemorar el Mes de la Herencia Hispana. El Mes de la Herencia Hispana fue establecido en 1988, cuando el presidente de EE.UU. Ronald Reagan lo convirtió en una celebración oficial. El propósito de ésta es honrar a la gente hispana y las diversas contribuciones que han realizado a Estados Unidos. Es importante enfatizar el hecho de que hay hispanos que han servido en las guerras, que han dado sus vidas por este país y que cada día contribuyen de alguna manera con la nación. La pregunta aquí es... ¿Cómo celebran los hispanos este mes? Ellos lo celebran como cualquier otro mes, simplemente con la diferencia de que desean mostrar sus raíces, cultura y tradiciones. Actualmente, hay más de 50 millones de hispanos en EE.UU. La mayoría de ellos son gente muy trabajadora en busca de su sueño americano. Para algunos, éste es estudiar; para otros, la importancia es poder tener los documentos adecuados y trabajo. Es importante proveer algunos hechos que cambian la mala perspectiva y las ideas falsas que la gente tiene sobre los hispanos. Los hispanos son una raza como cualquier otra que emigró a Estados Unidos en busca de una mejor oportunidad para progresar y vivir. Los hispanos contribuyen con la economía con sus negocios y pagando impuestos. Además, Celebrando el Mes de la Herencia Hispana Leila Lopes Miss Universo 2011 PAGE 5A> Adentro• Inside PÁGINA 2A> U na latina local supervisará el despliegue de la red de Internet de banda ancha de ultra rápida velocidad alta de Google planeada para Kansas City, Mo., y Kansas City, Kan. Rachel Hack será la Gerente Comunitaria para el desarrollo del proyecto de fibra de Google. La nativa de Kansas City, Mo. de 34 años dejará a su puesto como Presidenta de la Asociación de Software y Tecnología de la Información de Kansas el 28 de Sept. y asumirá su nuevo puesto a principios de Oct. “Estoy realmente emocionada:, dijo Hack a Dos Mundos. “Me sentí orgullosa cuando Google anunció que vendría aquí, nunca sospeché que tendría la oportunidad de trabajar para Google en la ciudad que amo”. Ella no estaba buscando un cambio en su carrera, pero la publicación del puesto de Google en el verano pasado atrajo su atención. “Sonaba como algo en lo que yo Latina to head Google Fiber project By Edie R. Lambert A local Latina will oversee the rollout of Google’s ultrafast high- speed broadband Internet network planned for Kansas City, Mo., and Kansas City, Kan. Rachel Hack will be the community manager for the developing Google Fiber project. The 34-year-old Kansas City, Mo., native will give up her post as president of the Software and Informa- tion Technology Association of Kansas on Sept. 28 and assume her new position in early October. “I’m really excited,” Hack told Dos Mundos. “I was proud when Google announced it would come here, never suspecting that I’d have the opportunity to work for Google in the town that I love.” She wasn’t looking for a career change, but Google’s job posting this past summer caught her attention. “It sounded like something that I’d be good at and enjoy doing,” she said. Late last week, her effort paid off. Google offered Hack the position. In 2005, she was recognized as one of Kansas City’s 25 Up & Coming Latinos by Dos Mundos. At the time, she was two years into a seven-year stint as the Advertising Club of Kansas City’s executive director. Prior to that, the Park Hill High School graduate worked in public relations at Worlds of Fun. Latina encabezará proyecto de Google PAGE 8A> PÁGINA 8A> Kauffman Center hosts dedication Nixon & James attend ceremony By Lilia Garcia Jimenez O n Aug. 13, the Kauffman Center hosted a dedication ceremony at its facilities, located on 16th St. in Kansas City, Mo. The ceremony had the attendance of sev- eral community leaders, who were excited about this new state-of-the art facility. Gov. Jay Nixon, and Mayor of KC, Mo., Sly James were in charge of the ribbon cutting. With his traditional sense of humor, Mayor Sly James expressed his sense toward this new facility. “This is really cool. I mean, seriously,” James said. The new performing arts Nixon & James asisten a la ceremonia E l 13 de agosto, el Centro para las Artes Escénicas Kauffman llevó a cabo su ceremonia de dedicación en sus instalaciones, ubicadas en la calle 16 en Kansas City, Mo. Al evento asistieron varios líderes comunitarios que estuvieron emocionados por las nuevas instalaciones modernas. El Gob. Jay Nixon y el alcalde de Kansas City, Mo., Sly James, estuvieron a cargo del corte de listón, junto con Julia Irene Kauffman. Con su tradicional sentido del humor, el alcalde Sly James expresó su sentir hacia esta nueva instalación. “Estoy es realmente genial. Lo digo en serio”, refirió. El nuevo centro para las artes escénicas es un proyecto de $413 millones que este fin de semana (Sept. 16-18) presentará diversos eventos, que incluyen la presentación de Plácido Domingo, Itzhak Perlman y Diana Krall, además de que abrirán sus puertas el domingo para que el público en general pueda visitarlo gratuitamente. Para más información puede visitar kauffmancenter. org o llamar al (816) 994-7231. Al final de la ceremonia, el Gob. Nixon fue cuestionado sobre diferentes preocupaciones que tienen los habitantes de PÁGINA 2A> Volume 31• Issue 37•Septiembre 15- Septiembre 21, 2011 México celebra el Día de la Independencia Mexico celebrates Independence Day PAGE 6A> Rachel Hack Gov. Jay Nixon, Julia Irene Kauffman, Mayor Sly James. Guadalupe Centers Gala Blanco y Negro PAGE 9A>

description

Volumen 31 Edición 37, Septiembre 15 - Septiembre 21, 2011

Transcript of Dos Mundos Newspaper V31I37

pÁGINA 9A>

902-

A S

outh

wes

t Blv

d.K

ansa

s City

, MO

641

08P

reso

rt S

tan

dard

US

Post

age

Paid

Seda

lia, M

O 6

5301

- PER

MIT

#21

0

pAGe 2A>

Inauguran el Centro KauffmanpAGe 2A>

pAGe 8A>

Celebrating Hispanic Heritage MonthCommentary by Lilia Garcia Jimenez

From September 15 to Oct. 15,

the population in the United States gets ready to commemo-rate Hispanic Heritage Month.

Hispanic Heritage Month was estab-lished in 1988, when U.S. president Ronald Reagan made it an official celebration.

The purpose of this celebration is to honor Hispanic people and the different contribu-tions they have made to the U.S. It is impor-

CommunityComunidad•

Del 15 de septiembre al 15 de octubre, la población en Estados Unidos se alista para

conmemorar el Mes de la Herencia Hispana.El Mes de la Herencia Hispana fue establecido

en 1988, cuando el presidente de EE.UU. Ronald Reagan lo convirtió en una celebración oficial.

El propósito de ésta es honrar a la gente hispana y las diversas contribuciones que han realizado a Estados Unidos. Es importante enfatizar el hecho de que hay hispanos que han servido en las guerras, que han dado sus vidas por este país y que cada día contribuyen de alguna manera con la nación.

La pregunta aquí es... ¿Cómo celebran los hispanos este mes? Ellos lo celebran como cualquier otro mes, simplemente con la diferencia de que desean mostrar sus raíces, cultura y tradiciones.

Actualmente, hay más de 50 millones de hispanos en EE.UU. La mayoría de ellos son gente muy trabajadora en busca de su sueño americano. Para algunos, éste es estudiar; para otros, la importancia es poder tener los documentos adecuados y trabajo.

Es importante proveer algunos hechos que cambian la mala perspectiva y las ideas falsas que la gente tiene sobre los hispanos. Los hispanos son una raza como cualquier otra que emigró a Estados Unidos en busca de una mejor oportunidad para progresar y vivir.

Los hispanos contribuyen con la economía con sus negocios y pagando impuestos. Además,

Celebrando el Mes de la Herencia Hispana

Leila LopesMiss Universo 2011 pAGe 5A>

Adentro• Inside

pÁGINA 2A>

Una latina local supervisará el despliegue de la red de Internet de banda ancha de

ultra rápida velocidad alta de Google planeada para Kansas City, Mo., y Kansas City, Kan.

Rachel Hack será la Gerente Comunitaria para el desarrollo del proyecto de fibra de Google. La nativa de Kansas City, Mo. de 34 años dejará a su puesto como Presidenta de la Asociación de Software y Tecnología de la Información de Kansas el 28 de Sept. y asumirá su nuevo puesto a principios de Oct.

“Estoy realmente emocionada:, dijo Hack a Dos Mundos. “Me sentí orgullosa cuando Google anunció que vendría aquí, nunca sospeché que tendría la oportunidad de trabajar para Google en la ciudad que amo”.

Ella no estaba buscando un cambio en su carrera, pero la publicación del puesto de Google en el verano pasado atrajo su atención.

“Sonaba como algo en lo que yo

Latina to head Google Fiber projectBy Edie R. Lambert

A local Latina will oversee the rollout of Google’s ultrafast high-speed broadband Internet network planned for Kansas City, Mo.,

and Kansas City, Kan. Rachel Hack will be the community manager for the developing Google Fiber project. The 34-year-old Kansas City, Mo., native will give up her post as president of the Software and Informa-tion Technology Association of Kansas on Sept. 28 and assume her new position in early October.

“I’m really excited,” Hack told Dos Mundos. “I was proud when Google announced it would come here, never suspecting that I’d have the opportunity to work for Google in the town that I love.”

She wasn’t looking for a career change, but Google’s job posting this past summer caught her attention.

“It sounded like something that I’d be good at and enjoy doing,” she said.

Late last week, her effort paid off. Google offered Hack the position.In 2005, she was recognized as one of Kansas City’s 25 Up & Coming

Latinos by Dos Mundos. At the time, she was two years into a seven-year stint as the Advertising Club of Kansas City’s executive director. prior to that, the park Hill High School graduate worked in public relations at Worlds of Fun.

Latina encabezará proyecto de Google

pAGe 8A>pÁGINA 8A>

Kauffman Center hosts dedicationNixon & James attend ceremonyBy Lilia Garcia Jimenez

On Aug. 13, the Kauffman Center hosted a dedication ceremony at

its facilities, located on 16th St. in Kansas City, Mo.

The ceremony had the attendance of sev-eral community leaders, who were excited about this new state-of-the art facility.

Gov. Jay Nixon, and Mayor of KC, Mo., Sly James were in charge of the ribbon cutting.

With his traditional sense of humor, Mayor Sly James expressed his sense toward this new facility. “This is really cool. I mean, seriously,” James said.

The new performing arts

Nixon & James asisten a la ceremoniaEl 13 de agosto, el Centro para las Artes

Escénicas Kauffman llevó a cabo su ceremonia de dedicación en sus instalaciones, ubicadas en la calle 16 en Kansas City, Mo.

Al evento asistieron varios líderes comunitarios que estuvieron emocionados por las nuevas instalaciones modernas.

El Gob. Jay Nixon y el alcalde de Kansas City, Mo., Sly James, estuvieron a cargo del corte de listón, junto con Julia Irene Kauffman.

Con su tradicional sentido del humor, el alcalde Sly James expresó su sentir hacia esta nueva instalación. “Estoy es realmente genial. Lo digo en serio”, refirió.

El nuevo centro para las artes escénicas es un proyecto de $413 millones que este fin de semana (Sept. 16-18) presentará diversos eventos, que incluyen la presentación de Plácido Domingo, Itzhak Perlman y Diana Krall, además de que abrirán sus puertas el domingo para que el público en general pueda visitarlo gratuitamente. Para más información puede visitar kauffmancenter.org o llamar al (816) 994-7231.

Al final de la ceremonia, el Gob. Nixon fue cuestionado sobre diferentes preocupaciones que t ienen los habitantes de

pÁGINA 2A>

Volume 31• Issue 37•Septiembre 15- Septiembre 21, 2011

México celebra el Día de la IndependenciaMexico celebrates Independence Day pAGe 6A>

Rachel Hack

Gov. Jay Nixon, Julia Irene Kauffman, Mayor Sly James.

Guadalupe CentersGala Blanco y Negro

pAGe 9A>

Obesidad en los hispanos: somos los culpables

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper902 Southwest Blvd., Kansas City, MO 64108

Phone: (816) 221-4747 • Fax: (816) [email protected] • www.dosmundos.com

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classifi ed advertising rates are $11.50 for the fi rst 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibil-ity belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily refl ect the opinions of this publication.

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los pro-ductos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

President/PublisherManuel Reyes

Editor and Co-publisherClara Reyes

Advertising ManagerDiana Raymer

Production ManagerEdward Reyes

Operations ManagerElizabeth Lopez

Editorial Production ManagerAbel Perez

Ad Production ManagerLuis Merlo

Advisory BoardElida Cardenas • Elias L. Garcia

• Teresa Pacheco

Staff ReportersEdie Lambert •Shawn Roney • Elana Gordon • Lilia

García • Enrique Morales • Ma. Jesus Rothove • Leonora Goia McGrath • Aida Naredo

Production DesignEdward Reyes • Abel Perez • Luis Merlo

PhotographersManuel Reyes • Gabriel Martinez

• Don Smith• Jerry Locket

Proofreaders Alba Niño • Sissi Aguirre

Administrative Assistant: Lilia García

Accounting: Carlos Dominguez

Account Executives:•Diana Raymer • Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Lisa Martinez

Classifi ed Ad Manager Lilia Garcia

TranslatorsSandra Fields • Sissi Aguirre

•Lilia Garcia • Eduardo Alvarado

A proud member of:T W O W O R L D S

MEMBER FDIC

industrialbankkck.com 913-831-2000

SM

|

SM

48area branches to serve you

Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 37 • September 15 - September 21, 2011

Dos Mundos

1981 1981 81 81

Anniversary

Hispanic HeritageContinued from Page 1A

Accounting Manager: Carlos Dominguez

•Jesus Lopez Gomez

Hispanic obesity: weʼre the culprits

contribuyen con sus diversos talentos para seguir brindando poder a esta maravillosa nación.

Cada día, la gente hispana sale y muestra sus habilidades al mundo. Hoy en día, los vemos en películas, cantando, investigando y haciendo lo que sea posible para progresar como personas en su país.

Algunos de los hispanos más representativos que podemos encontrar en Estados Unidos incluyen al astronauta José Hernández, al actor George López, a la actriz Eva Longoria, la cantante Selena Gómez, el luchador Rey Misterio, el ganador del premio Pulitzer José Antonio Vargas, quien es un inmigrante ilegal que trabaja para The Washington Post.

Nosotros podemos seguir y encontraremos gente hispana en cada comunidad que es valiosa y que ha mostrado sus destrezas al mundo. En honor a todos aquellos hispanos que contribuyen, nosotros deberíamos reconocer sus esfuerzos para hacer de este país un gran lugar para vivir.

tant to emphasize the fact that there are Hispanics who have served in wars, who have given their lives for this country and who everyday contribute some-how to the U.S.

The question here is how do Hispanics celebrate this month? They celebrate Hispanic Heri-tage Month as any other month, just with the difference that they want to showcase their roots, culture and traditions.

Currently, there are over 50 million Hispanics in the United States. Most of them are hard working people looking for their American Dream. For some of them, their American Dream is to study. For others, the importance is to be able to have the right documents and work.

It is important to provide some facts that change the bad perspective and misconcep-tions that people have about Hispanics. Hispanics are a race as any other that immigrated to the United States looking for a better opportunity to grow and live.

Hispanics contribute to the economy with their businesses

and by paying taxes. Moreover, they contribute with their different talents to continue empowering this wonderful nation.

Every day, Hispanic people come out and show their skills to the world. Nowadays, we see them in movies, singing, researching and doing whatever is possible to grow as a person in their country.

Some of the most representa-tive Hispanics that we can fi nd in the United States include the astronaut Jose Hernandez, the actor George Lopez, the actress Eva Longoria, the singer Selena Gomez, the wrestler Rey Mis-terio, the Pulitzer Prize winner Jose Antonio Vargas, who is an illegal immigrant working for The Washington Post.

We can keep going and we’ll fi nd Hispanic people in every community who are valuable and have shown their skills to the world. In honor of all those Hispanic people who contrib-ute, we should recognize their efforts to make this country a great place to live.

Missouri. “La primera prioridad es buscar la creación de empleos”, contestó.

Adicionalmente, los reporteros cuestionaron a Nixon sobre el incidente que en donde su hijo de 21 años se vio involucrado debido a la posesión de marihuana. “Él es un caballero bueno”, señaló. “Nosotros trataremos este asunto en casa”.

center is a $413 million project that this week-end (Sept. 16-18) will present different events, including Placido Domingo’s performance.

At the end of the ceremony, Gov. Nixon was questioned about different concerns that Missourians have. “The fi rst priority is to look

for job creation,” Nixon said.

In addition, at the end of the event, Nixon was questioned about the incident where his 21 year-old son was involved because of marijuana possession. “He is a fine gentleman,” Nixon pointed out. “We’ll deal with this issue at home.”

KauffmanContinued from Page 1A

Cutting the ribbon for the Kaufmann Center. Mayor Sly James, fi rst Lady,Georgenne Nixon, Gov. Jay Nixon, and Julia Irene Kauffman.

Una joven pareja con una niña pequeña y yo recientemente nos cruzamos en el

supermercado. La madre y la niña tenían ojos negros radiantes con abundantes pestañas. Su brillante cabello oscuro enmarcaba las bonitas caras, y el cabello rizado de la niña se movía mientras caminaba. Los padres y la niña tenían complexión morena y características encantadoras.

Sin embargo lo que captó mi atención fue la grotescamente inmensa circunferencia de la joven latina y su esposo. Fue doloroso verlo. Los dos estaban mórbidamente obesos. Los pensamientos inescapables que me impresionaron al verlos y me han seguido desde entonces es que ninguno de ellos vivirá lo sufi ciente para ver crecer a esta pequeña niña, y probablemente ella sufrirá las mismas consecuencias de los pobres hábitos alimenticios. Su carrito estaba repleto de alimentos procesados con muchas calorías y pobre valor nutritivo.

Tenemos un problema en este país y es peor entre la población hispana. La obesidad es ampliamente generalizada pero afecta más a los hispanos. Más del 63% de adultos tienen sobrepeso o son obesos; los hispanos representan más de la mitad, lo reporta así el Departamento de Salud Minoritaria. El índice de obesidad/sobrepeso sólo en las mujeres mexicanas americanas es un enorme 73%.

Missouri califi có como el 11º estado más obeso en el reporte anual “F as in Fat” publicado en julio por dos grupos de salud pública. El estado de Kansas no se quedó muy atrás en el lugar 16. Una tercera parte de los hispanos en Missouri y casi el 40% en Kansas están obesos, lo demostró el reporte.

Además, de acuerdo con los Centros para la Prevención y Control de Enfermedades, uno de cada siete niños latinos es obeso. Su investigación ha establecido que la mitad de todos los niños hispanos nacidos en el 2000 contraerán la diabetes en sus vidas, muchos de ellos antes de graduarse de la preparatoria.

A menos que cambiemos esta tendencia, los científi cos advierten que haremos historia como la primera generación que verá un aumento en el índice de mortalidad, condenando a nuestros hijos a una menor esperanza de vida que la de nosotros.

Un estudio de largo plazo publicado en el New England Journal of Medicine en febrero de 2010 ofreció una prueba conclusiva de que la obesidad infantil lleva a una muerte prematura. Por 24 años, los investigadores siguieron a 5,000 niños nacidos entre 1945 y 1984, midiendo factores importantes de salud. Los que tenían más sobrepeso tuvieron más del doble de muerte prematura que sus homólogos delgados.

A nivel local, estamos girando la balanza peligrosamente hacia una pandemia de muerte prematura y enfermedad crónica. En un estudio de las ciudades de Estados Unidos, Kansas City se mostró como la sexta ciudad más gorda del país. Los hispanos representan un 12% de la población del área metropolitana.

Debido a que tenemos más peso, los hispanos estamos afectados desproporcionadamente por enfermedades relacionadas con el sobrepeso o la obesidad. Cerca del 12% de personas mayores de 20 años están diagnosticadas con diabetes. Eso multiplica exponencialmente nuestro riesgo para presión sanguínea alta, ataque al corazón, enfermedad cardíaca, falla renal, ceguera y ciertos tipos de cáncer.

Nosotros tenemos la fuerza para resolver esta crisis. La diabetes tipo 1 es manejable, y la diabetes tipo 2 con todo y sus riesgos de salud asociados, es prevenible.

Nuestro “consumo pasivo y excesivo” de alimentos altamente procesados y de alto contenido calórico que conducen a la amenaza a la salud de los hispanos y su longevidad debe terminar. Hay que rechazar las comidas fritas y alimentos y bebidas que contengan grasas trans, azúcares refi nadas y harinas, y jarabe de maíz. En lugar de eso escoja frutas frescas con mucha fi bra y vegetales, granos enteros, pescado y carne sin grasa. Y cambie la inercia del tiempo libre por una actividad física regular. Si nuestra población hispana no adopta un estilo de vida más sano, nos destruiremos a nosotros mismos.

A young couple with a little girl and I recently crossed paths at the grocery store. Mother

and daughter had black, thickly lashed luminous eyes. Their shimmering, dark hair framed pretty faces, and the toddler’s thick curls bounced as she bobbed along. Parents and child all had lustrous, café-au lait complexions and alluring features.

What captured my attention, however, was the grotesquely immense girth of the young Latina and her husband. It was painful to see. Both were morbidly obese. The inescapable thoughts that struck me watching them – and have haunted me ever since – is that neither may live long enough to see their little girl grow up. And she’s likely to suffer the same consequences of poor eating habits. Their grocery cart was brimful of processed, high-calorie food with nominal nutritional value.

We have a problem in this country, and it’s worse among our Hispanic population. Obesity is endemic but affects more Hispanics. Over 63 percent of adults are overweight or obese; His-panics account for more than half, the Offi ce of Minority Health reports. The overweight/obesity rate for Mexican American women alone is a whopping 73 percent.

Missouri ranked as the 11th most obese state in the annual “F as in Fat” report released in July by two public health groups. Kansas came in not far behind in 16th place. A third of Hispanics in Missouri and nearly 40 percent in Kansas are obese, the report showed.

And one out of every 7 Latino children is obese, according to the Centers for Disease Control and Prevention. Their research has established that half of all Hispanic children born in 2000 will contract diabetes in their lifetimes, many before graduating high school.

Unless we reverse the trend, scientists warn, we’ll make history as the fi rst generation to see rising mortality rates, condemning our children to shorter expected life spans than our own.

A long-term study published in the New England Journal of Medicine in February 2010 offered conclusive proof that childhood obesity leads to premature death. For 24 years, the researchers tracked 5,000 children born between 1945 and 1984, measuring key health factors. Those most overweight had a premature death rate of more than twice that of their lean counterparts.

Locally, we’re perilously tipping the scales toward a chronic health and premature death pandemic. In a study of U.S. cities, Kansas City weighed in as the nation’s sixth fattest city. His-panics account for about 12 percent of the metro area population.

Because we’re heavier, Hispanics are dispropor-tionately affected by overweight/obesity-related diseases. Nearly 12 percent over age 20 have been diagnosed with diabetes. That multiplies exponentially our risk for high blood pressure, stroke, heart disease, kidney failure, blindness and certain types of cancer.

We’ve got the power to solve this crisis. Type 1 diabetes is manageable, and Type 2 diabetes, with all its associated health risks, is preventable.

Our “passive over consumption” of highly pro-cessed and high-calorie food driving the threat to Hispanic health and longevity must end. Nix the fried foods and foods and beverages containing trans fats, refi ned sugars and fl ours, and high-fructose corn syrup. Opt instead for high-fi ber fresh fruits and vegetables, whole grains, fi sh and lean meat. And swap leisure-time inertia for regular physical activity. If our Hispanic popula-tion doesn’t embrace a healthier lifestyle, we’ll self-destruct.

Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 37 • September 15 - September 21, 2011

Weekly Casino ToursPick up in Argentine

Golden Eagle, Prairie Band, Sac & Fox,Downstream, White Cloud.

Most casinos give $15 free play.

Call Jan at (816) 896- 9606.

HACERTE UN

PRÉSTAMOPréstamos desde

(816) 842-5336

$100 a $1,500

$$

$$$

$

Quita tus propias partes y ahorraTambién compramos coches destartalados

Abierto los 7 días de la semana8 a.m. – 7 p.m.

Ya está abiertoU-Pick-It. Inc

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105

(913) 321-1000

Zuluaga Group Realty Suburban, Inc.

Maria Zuluaga816-728-1214

www.micasakc.com

Gustavo Restrepo 913-669-6922

Nestor Zuluaga816-728-1213

“Honestidad Servicio y Experiencia Hacen la

Diferencia”

Macy’s celebra los logros de los hispanoamericanos que nos han inspirado a todos.Desde el 15 de septiembre hasta el 15 de octubre Macy’s realizará eventos en las tiendas de todo el país para celebrar la cultura latina y sus logros.

Entérate de más sobre las grandes contribuciones que

Macy’s y la Fundación Hispanic Scholarship Fund hacen

para promover la educación superior entre los latinos

de los Estados Unidos de América. Además, no pierdas

la oportunidad de aplicar a dos oportunidades

de pasantías y su correspondiente estipendio

para ropa con Macy’s y Latina Magazine.

Para obtener más información visita

macys.com/celebrate

Síguenos. Encuéntranos

N1080467D.indd 1 9/6/11 9:05 AM

Transfer ProgramsCareer Programs

Certificate Programs

Johnson County Community College12345 College Blvd. Overland Park, KS

913-469-3803 www.jccc.edu

2.781x2 learning

Change Your LifeThrough Learning

•Cambio de cerraduras•Se abren carros•Se hacen llaves con chip•Servicio a domicilio

725 Cheyenne Ave. • Kansas City, KS 66105(816) 506-7256(816) 506-7256

Hechizos y BrujeriasAmarres en el Amor

Peticiones conla Santa Muerte

9139448245¡Llama con tu nombre y fecha de nacimiento

y recibes lectura de cartas gratis!

Hechizos y Brujerias

Oklahoma Overnight $99 p/p dbl/occ $130 singleOklahoma Same Day Turnaround $35 p/p

Call 816-225-1866 - Toll Free 1-866-669-5554Bilingual: Call Rafael Gonzalez 816-214-5925

Same Day & Overnight Casino Trips

Website: www.dotsfuntimetours.com

CHURCH OF SCIENTOLOGYThe Church of Scientology is offering for a

limited time, free personality, intelligence andaptitude tests. Your IQ and aptitude have

everything to do with your income, your future,your personal relationships and your life. If youare not happy with life, you can find out why.

(816) 753-6590 x Dto set an appointment.

Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 37 • September 15 - September 21, 2011

On Aug. 17, UMB Bank hosted the fi rst Grand Boulevard Streetscape Community

Meeting, a conference between the public and leaders of a project designed to redesign the Grand Boulevard Corridor.

Architectural fi rm BNIM is spearheading the project, with support from the Kansas, Mo., City Parks and Recreation Department and Bringing the Gap. Initiated through the vision of UMB CEO Mariner Kemper, it was selected as a catalyst project for the Greater Downtown Area Plan, an expansive BNIM project designed to “create a walkable downtown, double the population and employment in the downtown area, retain and pro-mote safe, authentic neighborhoods, and promote sustainability,” as the mission statement reads.

The project aims to refurbish Grand from its run in the River Market area through the section that intersects the commercial fl urry of the Power & Light District around the Sprint Center. The project’s work with Grand would fi nally end at the Crossroads District.

Although the meeting was held to get a sense of residents’ ambitions for the improvement, project leaders also proposed options exploring everything from manicured sidewalks at the feet of theoreti-cal trees to tailored sitting areas for admiring the redevelopment work.

“(Grand) connects so many of the important nodes of downtown,” said Stephen Hardy, project director. “It just has a huge historical signifi cance for the community. Grand was always meant to be the grand boulevard of downtown.”

Grand also is being targeted for a project of this scale is because it has the unusual problem of being too good at what it does. It has what city planners call “excess capacity” – and what everyone else sees as being too big. Its eight lanes seldom service traffi c at full capacity, except during evening rush hours, when the street accommodates nearly 40 buses per hour, more than any other downtown street.

Hardy and his group of planners are working with a new streetscape model coined the “complete street.” A complete street invites greater pedestrian and bicycle use, but remains a viable path for

El 17 de agosto, UMB Bank organizó la primera junta comunitaria para Grand Boulevard

Streetscape, una junta entre el público y líderes de un proyecto para rediseñar el corredor Grand Boulevard.

La compañía arquitectónica BNIM está encabezando el proyecto con el apoyo del Departamento de Parques y Recreación de Kansas City, Mo. y Bringing the Gap. Iniciado mediante la visión del jefe ofi cial ejecutivo de UMB, Mariner Kemper, fue seleccionado como un proyecto catalizador para el Plan del Área del Centro, un proyecto expansivo de BNIM diseñado para “crear un centro para caminar, duplicar la población y empleo en el área del centro, retener y promover vecindarios seguros, auténticos y promover la continuidad” como lo dice la declaración de intenciones.

El proyecto tiene como meta remodelar Grand desde el área del River Market hasta la sección que cruza con la agitación comercial de Power & Light District alrededor del Sprint Center. El trabajo del proyecto con Grand fi nalizaría en el distrito Crossroads.

Aunque la junta se realizó para obtener una idea de las ambiciones de los residentes para el mejoramiento, los líderes del proyecto también propusieron opciones explorando todo desde banquetas remodeladas al pie de árboles teóricos hasta áreas diseñadas a la medida para sentarse y admirar el trabajo de reurbanización.

“(Grand) se conecta a muchas partes importantes del centro” dijo Stephen Hardy, director del proyecto. “Tiene una gran importancia histórica para la comunidad. Grand siempre tuvo la intención de ser el gran bulevar de la zona centro”. Grand también está planteado para un proyecto de esta escala porque tiene el problema inusual de ser demasiado bueno en lo que hace. Tiene lo que los planifi cadores municipales llaman “capacidad en exceso” - y lo que todos los demás ven como demasiado grande. Sus ocho carriles rara vez prestan servicio al tráfi co a capacidad completa, excepto durante la hora pico de la tarde, cuando la calle acomoda casi 40 autobuses por hora, más que cualquier otra calle del centro.

Hardy y su grupo de planifi cadores están trabajando con un nuevo modelo acuñado la “calle completa”. Una calle completa invita a un mayor uso de peatones y bicicletas, pero permanece un camino viable

automobiles. It has sections designed to reduce friction among travelers as an effi cient road, along with destination areas, where users would tolerate more friction for greater pedestrian use. It also has sitting areas that restrict auto mobility, but provide a more conducive environment to com-merce and a more attractive residential area to draw more residents.

There aren’t many Kansas City streets that go beyond the engineering effi ciency cars-only model, Hardy said.

“There are places that are more complete than others,” he said. “Second Street is a street great for pedestrians. There’s also the Plaza and Westport. But none of those do a very good job of incorporating bicycles into the design.”

Incorporating bicycles is instrumental to design-ing a complete street, which handles fewer cars. Thus, the project designers will need to do every-thing possible to promote alternative modes of travel and get bike owners to put their bikes to use.

A complete Grand Boulevard also is an asset to Kansas City because of its need for better residential safety, according to Hardy.

“There are two ways to look at safety,” Hardy said. “One is being safe from the traffi c. (On a complete street), automobile speeds aren’t too high. There’s a design element to making sure people feel safe on the new corridor.”

“Then, there’s feeling safe from criminal activity – and we’re doing that by maximizing the number of eyes on the corridor,” he added. “Studies have shown that that’s really the best way to maximize safety, to make sure the general public wants to be there all the time.”

Given its early stage, putting a price tag on the redevelopment would be premature, Hardy said.

“It could be something from a very minimal (price) to a large one,” he stated. “Right now, it’s pure speculation to put any fi gure down on that.”

The price could vary because the project could turn out to be simply more bike lanes painted onto Grand – or it could turn into a multimillion dollar effort. The specifi cs will depend on the results of the community meetings and what needs the attendees express.

The next meeting will occur in September. The time and location are to be decided.

After the August meeting, Hardy is expecting a large project.

“I think people were pretty ambitious with their visions,” he said. “We heard a great phrase from an attendee: ‘intensely walkable.’ Also, safety was brought up – and just creating a really beautiful street.”

All involved are putting their best feet forward to improve Grand – and, in turn, Kansas City.

“I think everyone realized how important a signature street is to the community,” Hardy said. “Grand is an important opportunity to make that happen in KC.”

para automóviles. Tiene secciones diseñadas para reducir la fricción entre los viajeros como un camino efi ciente, junto con áreas de destino, donde los usuarios tolerarían más fricción para un uso mayor de peatones. También tiene áreas para sentarse que restringen la movilidad de autos, pero proveen un ambiente más conducente para el comercio y un área residencial más atractiva para atraer más residentes.

No existen muchas calles en Kansas City que vayan más allá del diseño del modelo de efi ciencia sólo para carros, dijo Hardy. “Hay lugares que son más completos que otros” dijo él. “Second Street es una calle fabulosa para peatones. También están la Plaza y Westport, pero ninguna de ellas hace un bueno trabajo de incorporar bicicletas en el diseño”. La incorporación de bicicletas es instrumental para diseñar una calle completa, la cual maneja menos carros. Por lo tanto, los diseñadores del proyecto necesitarán hacer todo lo posible para promover modos de viaje y conseguir que los propietarios de bicicletas las utilicen.

Un Grand Boulevard completo también es un valor para Kansas City debido a su necesidad para una mejor seguridad residencial, según con Hardy.

“Hay dos maneras de considerar la seguridad. Una es seguridad en el tráfi co. (En una calle completa) las velocidades de los automóviles no son muy altas. Existe un elemento de diseño para asegurar que la gente se sienta segura en el nuevo corredor” dijo Hardy. “Luego es sentirse seguro de actividad criminal, y estamos haciéndolo maximizando el número de vigilancia en el corredor. Los estudios han demostrado que esa es la mejor manera de maximizar la seguridad, para asegurar que el público en general desee estar allí todo el tiempo”.

Dada su etapa temprana, poner un precio en la reurbanización sería prematuro, dijo Hardy. “Podría ser algo desde un precio muy mínimo hasta uno alto. En este momento, es pura especulación ponerle una cantidad a ello”, declaró él.

El costo podría variar porque el proyecto podría resultar simplemente en más carriles para bicicletas pintadas en Grand, o podría convertirse en un proyecto multimillonario. Los puntos específi cos dependerán de los resultados de las juntas comunitarias y las necesidades que expresen los asistentes.

La próxima junta se realizará en septiembre. La hora y la localidad se decidirán más tarde.

Después de la junta en agosto, Hardy está esperando un proyecto grande.

“Creo que la gente fue muy ambiciosa con sus enfoques. Escuchamos una gran frase de un asistente: “intensamente caminable”. También se habló de la seguridad, y sólo crear una calle realmente hermosa”. Todos los participantes están haciendo lo mejor para mejorar Grand, y a la vez, Kansas City.

“Creo que todos se dan cuenta de lo importante que es una calle exclusiva para la comunidad. Grand es una oportunidad importante para Kansas City” dijo Hardy.

Community, planners convene to make Grand “grand”Reunión de comunidad y planifi cadores para hacer “grande” GrandBy Jesus Lopez-Gomez

1800 E. Front Street • Kansas City, MO 64120 www.isleofcapricasinos.com

© 2011 Isle of Capri Casinos, Inc. IsleOne is a registered trademark of Isle of Capri Casinos, Inc. Must be 21 or older and a member of the IsleOne® club.

See IsleOne club for complete details. Subject to change/cancellation without notice. Offer not valid for persons on the Missouri Disassociated Persons List

or persons excluded from Isle of Capri® properties. Any change or cancellation must be approved by MGC prior to the change or cancellation. Bet with your

head, not over it. Gambling problem? Call 1-888-BETS-OFF.

Win UP TO $10,000 August 29 – September 30

Get one FREE entry when you swipe your IsleOne® card daily, Monday – Wednesday from 10:00am to 10:00pm.

Swipe for a FREE entry and a chance to win up to $500 cash on Thursdays and Fridays, August 29 – September 29 from

2:00pm to 9:00pm.

Be here at 6:00pm for the grand prize drawing on Friday, September 30 and swipe for a FREE entry. Every half hour cash will be won! At 9:00pm, one lucky winner walks away

with $10,000!

Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 37 • September 15 - September 21, 2011

Requieren vacunas al corriente para alumnos de KCMSD

EducationEducaciónGetting ready is as important as getting in!¡Prepararse es tan importante como entrar!

Column by Jennifer Dunn

“I got all the way to the 11th grade and looked around and noticed that students were getting ready to go somewhere. I had no idea what they were getting ready to do. They were rushing in and out of the school counseling offi ce and up and down the hallways, talking to teachers and friends about getting ready.”

Jonathan Sanchez –Jonathan Sanchez is a fi rst-generation col-

lege student. But when he was 16 years old, he had no idea he needed to prepare for the next phase of life.

Jonathan was in the same position as many other young Americans. He had a career goal that required a college degree. His parents wanted him to have every opportunity to suc-ceed. Yet he was unfamiliar with the path to college admission, including what precollege tests and high school courses he needed to take and how to save for college. Because he was already a junior, he needed to learn fast.

That’s why it’s important for students such as Jonathan to begin their college journey as early as possible — practically at birth — and continue through elementary, middle and high school. In elementary school, it’s essential that students such as Jonathan are involved in activities that connect to their academic inter-ests and nurture their talents. Some elementary schools offer music, art or athletic programs, and students should take advantage of every resource at their disposal. In middle school, they should explore and deepen college and career knowledge by participating in career fairs and visiting college campuses. Finally, when students enter high school, they should enroll in the most challenging English, social studies, math and science classes to ensure a wide range of college and career options.

However, even for students who don’t begin preparing until their junior year, it’s not too late. School counselors, teachers, parents and other family members can help their students develop a plan that will carry them from high school to college and beyond. Once the plan is created, parents can monitor progress by ensur-ing the students have taken a college admission test, such as the SAT, visited college campuses and searched for scholarships and grants and completed the Free Application for Federal Student Aid FAFSA.

Despite Jonathan’s delayed preparation, he attended college directly after graduating from high school. His educational journey wasn’t ideal, but the support of his family and his own persistence carried him across the fi nish line. Other students can learn from his example – and from the tools he used to facilitate his journey.

A College Plan:*Talk to your school counselor or teachers

about your dream career and college plans.*Get ready for the SAT by taking a practice

test and signing up for The Offi cial SAT Question of the Day™. Don’t forget to review the SAT testing schedule to know the best dates to register.

*Make a list of colleges and universities that meet your interest, preferences and personal qualities. Visit several colleges and universities to know if they meet your needs, such as your desired major.

*Find out if you are eligible for any scholar-ships and/or grants. Be sure to talk with your school counselor and attend your school’s fi nancial aid night to learn all your options.

Additional Resources:*YouCanGo!: This College Board website

combines practical information about college opportunities with real-life videos and success stories from young people who have overcome obstacles to make their college dreams come true. Source: http://youcango.collegeboard.org

*KnowHow2Go: This website provides interactive resources for middle and high school students and families looking to choose the right college. Source: www.knowhow2go.org

*College Board College MatchMaker: This website is a free database of more than 3,800 schools that provides students and families a way to search colleges by location, major, cost and more. Source: http://collegesearch.colleg-eboard.com/search/index.jsp

*College Board Store: The store provides helpful print material that can assist in the col-lege search (e.g., Getting Financial Aid, Book of Majors, College Handbook, and International Student Handbook). Source: http://store.col-legeboard.com/sto/enter.do

Jennifer Dunn is director, counselor advocacy at the College Board National Offi ce for School Counselor Advocacy.

“Llegué hasta el 11avo. grado escolar, vi a mi alrededor y me di cuenta que los estudiantes estaban preparándose para ir a alguna parte. No tenía ni idea de para qué se estaban preparando. Entraban y salían de la ofi cina del asesor escolar de la escuela y subían y bajaban por los corredores, hablando con maestros y amigos sobre su preparación”.

-Jonathan SánchezJonathan Sánchez es el primero en su familia en

asistir a la universidad. Pero a los 16 años no tenía ni idea de que debía estar preparándose para la siguiente fase de su vida.

Jonathan estaba en la misma posición que muchos otros jóvenes en este país. Tenía una meta para su vida que le exigía un título universitario. Sus padres querían que tuviera todas las oportunidades para tener éxito. Sin embargo, no estaba familiarizado con el camino hacia la admisión en una universidad, incluyendo qué exámenes preuniversitarios y cursos de preparatoria debía tomar y cómo ahorrar para la universidad. Y puesto que ya estaba en su penúltimo año de preparatoria, tenía que aprender rápido.

Por eso es importante que estudiantes como él empiecen su investigación universitaria lo más pronto posible —prácticamente al nacer— y que la sigan en la primaria, secundaria y preparatoria. En primaria es esencial que se involucren en actividades que se relacionen con sus intereses académicos y fomenten sus talentos. Algunas primarias ofrecen programas de música, arte o atletismo; y los alumnos deben aprovechar todos los recursos a su disposición. En secundaria deben explorar y profundizar en el conocimiento de su trayectoria universitaria y vital, participando en ferias de carreras y visitando los campus de las universidades. Por último, cuando entran a preparatoria, deben incribirse en clases más exigentes de Inglés, Estudios Sociales, Matemáticas y Ciencias para asegurarse un amplio abanico de opciones para la universidad y para su vida.

Sin embargo, nunca es demasiado tarde, ni siquiera para los estudiantes que no inician el proceso de preparación hasta el penúltimo año de preparatoria. Asesores escolares, maestros, padres y otros familiares pueden ayudarlos a desarrollar un plan que les lleve de la preparatoria a la universidad y más allá. En cuanto se haya creado el plan, los padres pueden monitorear los progresos asegurándose que los estudiantes hayan hecho una prueba de admisión a la universidad como el SAT, hayan visitado los campus de varias universidades y hayan buscado becas y subvenciones además de completar la Solicitud Gratuita para la Ayuda Federal al Estudiante (FAFSA).

A pesar de la tardía preparación de Jonathan, él pudo asistir a la universidad directamente después de graduarse de preparatoria. Su aventura educativa no fue la más ideal, pero el apoyo de su familia y su propia persistencia lo llevaron hasta la línea de meta. Otros estudiantes pueden aprender con su ejemplo, y con las herramientas que él utilizó para facilitar su aventura.

Un plan para la universidad*Habla con tu asesor escolar o maestros sobre la

carrera de tus sueños y tus planes para la universidad.*Prepárate para el SAT tomando un examen de

prueba e inscribiéndote para la Pregunta del Día del SAT Ofi cial. No olvides revisar el calendario de exámenes del SAT para saber cuáles son las mejores fechas para registrarte.

*Haz una lista de facultades y universidades que despiertan tu interés, cumplen con tus preferencias y se ajustan a tus cualidades personales. Visita varias facultades y universidades para saber si satisfacen tus necesidades, como la especialidad que quieres hacer.

*Averigua si eres elegible para alguna beca y/o subvención. Asegúrate de hablar con tu asesor escolar y de asistir a la noche de la ayuda fi nanciera de tu escuela para conocer todas tus opciones.

Recursos adicionales:*YouCanGo!: Este sitio Web del College

Board combina la información práctica sobre las oportunidades para ir a la universidad con videos de la vida real e historias de éxito de personas jóvenes que han superado obstáculos para hacer realidad sus sueños universitarios. Fuente: http://youcango.collegeboard.org

*College Board College MatchMaker: Este sitio Web es una base de datos gratuita con más de 3,800 escuelas que proporciona a los estudiantes y sus familias una forma de buscar universidades por ubicación, especialidades, costo y más. Fuente: http://collegesearch.collegeboard.com/search/index.jsp

*La Tienda del College Board: La tienda proporciona un útil material impreso que puede ayudar en la búsqueda de una universidad (por ejemplo, Getting Financial Aid [Cómo conseguir ayuda fi nanciera], Book of Majors [El libro de las especialidades], College Handbook [Manual de la universidad] e International Student Handbook [Manual del estudiante internacional]). Fuente: http://store.collegeboard.com/sto/enter.do

El lunes, 12 de Sept., en brasil, el mayor país

iberoameri-cano, Ximena Navarrete “la saliente Miss Universo 2010 nacida en México” le entregó la corona de Miss Universo 2011 a Leila Lopes, la primera representante de Angola (la nación obero-hablante más poblada de África) y también del millón de luso-hispanos del Reino Unido en ganar dicho título.

L e i l a L o p e s , u n a angolana residente del Reino Unido, se coronó Miss Universo. Su triunfo no sólo es celebrado en su natal país africano de lengua portuguesa, sino también por el millón de personas de raíces iberolatinoamericanas y luso-hispánicas del Reino Unido, así como por más de 800 millones de iberoamericanos que hay en el mundo.

Leila Lopes, Miss Universo 2011

800 S. Delaware Independence, MO 64050

(816) 886- 8185Lunes a Domingo

• Se compran carros y camionetas descompuestos, yunkes, con o sin título, chocados, etc.• Servicio de grua

Oklahoma Overnight $99 p/p dbl/occ $130 singleOklahoma Same Day Turnaround $35 p/p

Call 816-225-1866 - Toll Free 1-866-669-5554Bilingual: Call Rafael Gonzalez 816-214-5925

Same Day & Overnight Casino Trips

Website: www.dotsfuntimetours.com

On Sep. 15, Mexican around the world will be cel-

ebrating the anniversary of its Independence.

The Mexican Independence took place the night of Sep. 15, 1810 in Mexico when the Priest Miguel Hidalgo saw the need of fi ghting for freedom against Spain. This fi ght took over 11 years and Mexico became an independent nation in 1821.

The purpose of the movement was to free Mexico from the Spanish yoke.

To commemorate this day, thousands of Mexican gather every year and celebrate with their families the importance of this day. People in Mexico City attend to a big ceremony hosted by the Mexican President in downtown; people who live in other states attend to the cer-emony hosted by their Governors or Mayors.

People who live abroad usually gather with their family and eat dinner to celebrate the Mexican Independence Day.

Other Latin American coun-tries that are celebrating their independence anniversary include Costa Rica, El Salva-dor, Guatemala, Honduras and Nicaragua, all of them in Sept. 15. Chile and Belize are also cel-ebrating their independence days on September 18 and September 21, respectively.

El 15 de Sep., los mexicanos e n t o d o e l m u n d o

celebrarán el aniversario de su independencia.

La Independencia de México inició la noche del 15 de septiembre de 1810 cuando el cura Miguel Hidalgo vio la necesidad de pelear por la libertad en contra de España. La lucha duró 11 años y México se convirtió en una nación independiente en 1821.

El propósito del movimiento fue liberar a México del yugo español.

Para conmemorar este día, miles de mexicanos se reúnen cada año y celebran con sus familiares la importancia de esa fecha. Las personas en la Ciudad de México asisten a una gran ceremonia encabezada por el

Presidente mexicano en al Zócalo de esa ciudad; mientras que los que viven en otros estados asisten a las ceremonias organizadas por sus gobernadores y presidentes municipales o alcaldes.

La gente que vive en el extranjero usualmente se reúne con su familia y comen una cena para celebrar el Día de la Independencia de México.

Otros países latinoamericanos que e s t án ce l eb rando e l aniversario de su independencia incluyen a Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua, todos ellos el 15 de Sep. Chile y Belize también están celebrando su independencia el 18 y 21 de septiembre, respectivamente.

El primer peldaño que tuvo que pasar Leila Lopes para ser coronada como Miss Universo fue el de ser electa en el país donde vive (Reino Unido) como Miss Angola UK, título que

obtuvo el 8 de octubre del 2010. Luego, en diciembre compitiendo en Angola se clasifi có para la competencia de Miss Universo en Sao Paulo.

Mexico celebrates Independence DayMéxico celebra su Día de la Independencia By Lilia Garcia Jimenez

Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 37 • September 15 - September 21, 2011

By Jorge Ramosc.2011 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

En México, un ataque desafiante y letal

After a brazen attack, Mexico fights on alone

MONTERREY, Nuevo Leon, Mexico – The grisly massacre of 52 people in

late August at a casino has ended any lingering pretense of normalcy in Mexico.

This became apparent when I covered the murders here.

Upon hearing about the attack, I immediately went to Monterrey. I wanted to be there so I could see for myself what was happening and no one could say all I do is criticize my native Mexico from a distance.

Porfi rio Patino, one of my fellow journalists at Univision, and I were en route to Monter-rey’s Casino Royale with our driver when a Mexican soldier raised his submachine gun, fi nger on the trigger, and aimed it at our car. Another two soldiers, their weapons drawn, approached us and ordered us to stop. Only two hours earlier, we had gone to the Casino Royale without problems.

Porfi rio and the driver raised their hands. I stopped breathing, so as not to move. After they confi rmed we were journalists, the troops ordered us to turn back, without giving any explanation.

The jittery soldiers were part of a contingent of 3,000-plus troops and federal policemen who fl ooded Monterrey following the killings. On Aug. 25, several men had entered the casino, opened fi re and sent people inside scrambling to bathrooms and offi ces – anywhere to escape. The gunmen then set the gaming hall afi re.

Fifty-two bodies were recovered. Most of the victims, trapped in their hiding places, had perished from smoke inhalation.

After this brazen attack, the government could no longer hold to its offi cial line that violence in Mexico was a matter of isolated cases of drug gangs settling rivalries – that it essentially had nothing to do with the civilian population, save for a few innocents who get in the way.

People in Monterrey were outraged. They were incensed at the murderous criminal organizations terrorizing the nation, but they also were furious with President Felipe Calde-ron and those in his administration who had again failed to protect them. Every murder in Mexico is more evidence of the government’s helplessness and its failure, after years of effort, to quell the rampant violence.

I don’t believe the massacre will mark a turning point for Mexico. I wish it would. People in Mexico want change, but Calderon won’t change.

I think Mexicans are resigned to waiting for the election of the next president in 2012, some-one who’ll implement a new national strategy for dealing with the violence.

But resigning ourselves to waiting doesn’t mean giving up the fi ght against the cartels. I’m not proposing that Mexico’s next government strike a truce with the criminal organizations or offer amnesty. No one in his right mind should negotiate with those murderers. But Calderon’s military-led strategy against the drug cartels, in place since his election in 2006, isn’t work-ing; 40,000-plus lives have been lost in Mexico, yet the volume of drugs fl owing to American consumers hasn’t signifi cantly decreased.

I’m afraid that protests, such as the one that drew hundreds to Monterrey days after the attack, won’t reverse the tide of violence. It’s no longer enough that indignant crowds of citizens gather to march through the streets and yell, “Enough!” Although demands for less corruption and more education amid the cries for an end to the violence are appropriate, those are long-term solutions for Mexico’s stability.

What Mexico urgently needs are concrete, effective measures that can incapacitate orga-nized crime, such as those Colombia imple-mented during the 1990s to gain the upper hand against the narcotics cartels. In a previous column, I outlined four proposals based on Colombia’s plan, which Mexico should start putting in place now:

1. Mexico needs to create a national police force to replace the 2,000-plus local police departments spread across the country. The police corps lack adequate training and need to be coordinated.

2. Mexico needs to create an elite, incorrupt-ible corps dedicated solely to fi ghting the drug criminals. The nation’s police departments and the army have proved repeatedly they cannot do it.

3. Mexico must hit the cartels where it hurts: fi nancially. Some casinos in Mexico allegedly launder money for the cartels. After taking their cut, the casinos return the money in the form of legitimate checks. This must end.

4. Mexico must take back its cities and high-ways, one by one. That was what the Colombians did in Medellin and Cali.

We must take back Cuernavaca and Ciudad Juarez. Mexicans also must remember they’re virtually alone in this fi ght. The United States – which has the world’s largest illicit drug market – won’t pump resources into taking down Mexico’s drug organizations because stemming the fl ow of narcotics into the nation isn’t a priority.

So Mexico must fi ght drug-related terrorism on its own. We must make the price of murder-ing civilians devastating to criminal enterprises, and we must push them back to the fringes of society, as Colombia has done.

Mexico needs to do this quickly because there are no consequences for murder. Mexico’s National Civil Rights Commission can confi rm that most murders in Mexico go unpunished.

My greatest fear is that, following the massa-cre in Monterrey, everything will stay the same, even though Mexico is undeniably different.

MONTERREY, México – Esperaba violencia en México y eso es exactamente lo que

tenía frente a mis ojos.Un militar tenía el dedo en el gatillo de una

ametralladora y estaba apuntando directamente al auto en que yo viajaba con un chofer y otro periodista de Univision, Porfi rio Patiño. Otros dos militares nos rodearon con las manos en sus armas y a gritos nos obligaron a detenernos.

Apenas dos horas antes habíamos circulado por el mismo lugar sin problemas. Era de noche, estaba lloviendo, no había nadie más en la calle. Porfi rio y el chofer subieron las manos y yo, en la parte de atrás del coche, dejé de respirar para no moverme. Finalmente, constataron que éramos periodistas y nos regresaron a punta de un fusil por dónde veníamos, sin ninguna explicación.

Estos tensos soldados eran parte de un contingente de más de 3,000 tropas y policías federales que inundaron Monterrey a raíz de la matanza. El 25 de agosto, varios hombres entraron al casino, dispararon sus armas y obligaron a la gente a correr hacia adentro, en busca de baños y ofi cinas – de cualquier lugar para escapar. Los sicarios procedieron entonces a incendiar el salón de juegos.

Cincuenta y dos cuerpos fueron rescatados. La mayoría de las víctimas, atrapadas en los rincones donde se habían ocultado, perecieron por inhalación de humo.

Viajé a Monterrey para que nadie me contara lo que estaba pasando y para que no dijeran que sólo critico a mi país desde lejos. Y vi a mucha gente doblemente enojada. Primero, por supuesto, con los criminales. Pero también con el presidente Felipe Calderón y con su gobierno por no proteger a su gente. Cada muerto es un fracaso y una muestra de impotencia.

No soy de los que creen que la masacre en Monterrey marcará un punto de inflexión en México. Quisiera que así fuera: el pueblo de México quiere un cambio, pero Calderón no va cambiar. Creo que los mexicanos están resignados a esperar la elección del próximo presidente en 2012 – alguien que implante una nueva estrategia nacional para enfrentar la violencia.

Ojo, no estoy abogando por una tregua o una amnistía. Nadie, en su sano juicio, puede proponer una negociación con asesinos. Pero la estrategia militar dirigida por Calderón contra los cárteles, aplicada desde su toma de posesión en 2006, simplemente no está funcionando: más de 40,000 vidas se han perdido en México, pero el volumen de drogas que fl uye hacia los consumidores estadounidenses no ha disminuido signifi cativamente.

Las marchas de indignados, me temo, no van a cambiar el clima de violencia. Gritar “basta” ya no es sufi ciente. Claro, pedir menos corrupción y más educación es básico. Pero eso es a largo plazo. Hoy urgen medidas concretas, y propongo cuatro que tuvieron mucho éxito para reducir la violencia en Colombia y que todavía no se están poniendo en práctica en México.

Lo que México necesita urgentemente en estos momentos son medidas concretas y efi caces que puedan frenar la criminalidad organizada, como las que Colombia llevó a cabo en la década de 1990 para dominar a los cárteles de los estupefacientes. En una columna previa detallé cuatro propuestas basadas en el plan colombiano, que México debe empezar a aplicar ahora:

1. México necesita crear una fuerza policial nacional para reemplazar a los más de 2,000 cuerpos de policía, que están mal entrenados y sin coordinación.

2. México necesita crear una fuerza élite e incorruptible dedicada únicamente a combatir a los narcotrafi cantes criminales. Los departamentos de policía y el ejército han demostrado, una y otra vez, que no pueden hacerlo.

3. Pegarle a los narcos donde más les duele: en el dinero, en sus cuentas. Por ejemplo, hay sospechas que existen algunos casinos que lavan dinero de los narcos y, tras cobrarse una comisión, se lo regresan en forma de cheque y limpiecito. Esto debe terminar.

4. México debe recobrar sus ciudades y sus carreteras, una por una. Eso fue lo que hicieron los colombianos en Medellín y Cali. Debemos recuperar Cuernavaca y Ciudad Juárez de manos de los cárteles.

México está casi solo en esto. Estados Unidos – el principal mercado de drogas del mundo – no está oyendo. Reducir el consumo de drogas no es una prioridad para los norteamericanos. Y no hay voluntad política para restringir el derecho constitucional a comprar armas de fuego. Por lo tanto, México está obligado a tomar medidas unilaterales. Y pronto.

Estados Unidos pone los consumidores de drogas y las armas mientras México pone los narcos y los muertos. Eso no va a cambiar. Entonces, la pregunta es ¿cómo evitar el narcoterrorismo? ¿cómo reducir los actos de violencia contra la población civil?

Esto ocurrirá en México cuando los narcos se den que el costo de matar civiles es demasiado alto y que es mejor bajar su perfíl. Eso pasó en Colombia y eso debe pasar en México. Pero hoy los narcos matan y no pasa nada. La Comisión Nacional de los Derechos Humanos confi rma que la mayoría de los crímenes en México queda en la impunidad.

México, por ahora, está reafi rmando ese terrible cliché de ser un país donde no pasa nada. Mi peor temor es que tras la masacre de Monterrey las cosas sigan exactamente igual.

Jorge Ramos, periodista ganador del Emmy, es el principal Director de Noticias de Univisión Network. Ramos, nacido en México, es autor de nueve libros de grandes ventas, el más reciente de los cuales es: “A Country for All: An Immigrant Manifesto”. ¿Tiene algún comentario o pregunta para Jorge Ramos? Envíe un correo electrónico a [email protected].

El 5 de agosto, la Panadería Bonito Michoacán organizó su gran apertura en el 1200 de la

avenida Minnesota, Kansas City, Kan.La nueva tienda ofrecerá pasteles para bodas,

quinceañeras y cumpleaños.Otros productos vendidos ahí incluyen café

mexicano, Starbucks y Seattle.Según Lupita Sánchez, Asistente de la Gerencia,

Bonito Michoacán es diferente a otras panaderías porque ofrece una inmensa variedad de panes y pasteles. “Nosotros tenemos más de 90 tipos diferentes de pan”, informó.

Otra característica importante de Bonito Michoacán es la variedad de pan americano como donas y roles de canela.

“Pienso que algo que nos hace únicos es que servimos a las poblaciones hispana y estadounidense”, explicó.

Además, Bonito Michoacán tiene panaderos de diferentes partes de México. “Tenemos de pasteleros de San Luís Potosí, Ciudad de México, Chihuahua y Cuernavaca”, indicó.

Para el personal Bonito Michoacán, trabajar para la panadería signifi ca un orgullo y compromiso. “Trabajar aquí me hace sentir orgullosa porque representa a nuestra cultura mexicana”, dijo Sánchez.

Bonito Michoacán está abierto de lunes a domingo de 5 a.m. a 10 p.m.

On Aug. 5, the P a n a d e r i a

(bakery store in Eng-lish) Bonito Michoacan hosted its grand open-ing at 1200 Minnesota Ave., Kansas City, Kan.

The new bakery store will be offering cakes for weddings, quienceaneras, and birthdays.

Other products sold at the bakery store include Mexican coffee, Starbucks coffee and Seattle’s Best Coffee.

According to Lupita Sanchez, manager’s a s s i s t a n t , B o n i t o Michoacan is different

than the other bakery stores because it offers a huge variety of bread and cakes. “We do have over 90 different types of bread,” Sanchez said.

Another important characteristic of Bonito Michoacan is the variety in American bread such as donuts and cinnamon rolls. “I think something that makes us unique is that we serve the Hispanic and the American populations,” Sanchez explained.

Moreover, Bonito Michoacan has bakers from different parts of Mexico. “We have bakers from San Luis Potosi, Mexico City, Chihuahua, and Cuernavaca,” Sanchez explained.

For the Bonito Michoacan staff, working for a bakery store means pride and commitment. “Working here makes me proud because it represents our Mexican culture,” Sanchez said.

Bonito Michoacan operation hours are Mon.- Sun. from 5 a.m. to 10 p.m.

Panaderia Bonito Michoacan hosts grand openingPanaderia Bonito Michoacán realiza gran aperturaBy Lilia Garcia Jimenez, photos by Gabriel Martinez

¡Jacky y Cristián te están esperando!

© 2011 The Coca-Cola Company.

Visita www.mispremioscocacola.com y podrás conocer mucho más sobre Jacqueline Bracamontes y Cristián de la Fuente.

destapa el romance, destapa la felicidad

Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 31• Issue 37 • September 15 - September 21, 2011

HealthSaludLatinos and ObesityLos latinos y la obesidad

Ho l a , m e llamo Aileen

Herrera; tengo 9 años y estoy en 4to. grado en la primaria Nieman en Shawnee, Kan.

Me gusta mucho leer, me encantan todos los deportes, especialmente el fútbol [soccer] y mi equipo favorito son las Chivas.

Cuando sea grande quiero ser diseñadora de modas, para crear vestidos preciosos y elegantes.

Hi, I’m Aileen Herrera. I’m

9 years old. I’m a student at Nieman Elementary School in Shawnee, Kan., and I’m in the fourth grade.

At school, I enjoy reading. I like sports, especially soccer. My favorite team is Chivas.

When I grow up, I want to be a fashion designer and be able to design beautiful, elegant dresses.

Aileen Herrera

Bambi 2Por Doña Criti K.

Por tiempo limitado, llega la secuela de la cinta de Bambi en Blu-ray y DVD,

“Bambi II”, gracias a Walt Disney Studios.En esta ocasión es explora la relación entre

un padre y un hijo; donde el primero “El Gran Príncipe del Bosque” ama profundamente a su hijo pero no sabe expresarlo, además de que le falta

experiencia en la crianza ya que las hembras son las encargadas de hacerlo.

Por su parte, el pequeño Bambi trata de hacer cosas para enorgullecer a su padre, mostrando coraje y valentía.

Ambos reciben grandes lecciones de vida de uno y otro, mientras desarrollan su gran vínculo de amor.

Bambi está disponible en paquete Blu-ray y DVD por un precio sugerido de $39.99 ó en DVD por $29.99.

A s í q u e s i t e preguntabas que sucedió después de que la m a d r e de Bambi fal leció en la primera cinta, aquí tendrás la respuesta.

Latino obesity has become a growing epi-demic in the United States. Twelve states

have obesity rates of more than 30%, whereas four years ago there was only one state, according to F as in Fat: How Obesity Threatens America’s Future 2011, a report from the Trust for America’s Health (TFAH) and the Robert Wood Johnson Foundation (RWJF). The rate of obesity has grown in Missouri as well, increasing from 16.9% to 30.3% over the past 15 years.

More specifi cally, the Latino population in Missouri has an obesity rate of 29%, according to F as in Fat. Socioeconomic status and lack of safe recreational areas in communities contribute to the prevalence of obesity among Latinos. And as a Latino, I know fi rsthand that our culture and traditional foods can play a role.

Traditional Latino meals consist of meats in large portions and fats, making us more likely to become overweight or obese. Although they taste great, these foods can also be hazardous to our health. There are modifi cations we can take to foster our customs while living a healthy life for ourselves and our families.

A balanced diet and exercise can help minimize the risks of high blood pressure, high cholesterol, type 2 diabetes, among many other health condi-tions or diseases often caused by obesity. Here are some tips on how you can stay true to your roots while living healthy:

*Using the oven – Instead of frying – Try baking meats like chicken and pork. These meat products already consume fat. Adding frying oil accumulates to the grease.

*Eating beans and vegetables – Incorporate these foods into your daily meals. Again, avoid the frying pan and bake your beans instead. You don’t need to give up the refried beans, simply bake them and mash them for a similar taste.

*Choosing corn versus fl our – Mexican dishes are often accompanied by tortillas. Try to use corn tortillas versus fl our tortillas, as they have fewer calories and grams of fat.

*Serving smaller portions – Often, Latinos serve more food than is needed and end up overeating simply because there is more food on our plates. We also are more conscious of wasting food, so we tend to overeat. Instead of doing this, we should store the leftovers for the following day’s meal.

*Substituting snack – Latino snacks are com-monly fried potato chips, fried pork skin, fried plantains, among other fried foods. These can be substituted for fruits with your own spices for a traditional touch, like lemon and chili powder.

*Eating Dinner before 7 p.m. – Latinos are known to eat dinner at later times in the evening. Eating your last large meal before 7 p.m. allows you to digest your meal before you lie in bed.

*Walking more – You should walk at least 20 minutes at least three times a week. If you have not been exercising regularly, you may want to check with your doctor before starting a more strenuous exercise program.

Obesity is a public health challenge across the board, not only applying to the Latino popula-tion. These conditions can complicate your life by increasing your risk of type 2 diabetes, which can lead to premature death. Income and region affect the prevalence of obesity, but our individual habits make a difference too. With these small adjustments to your lifestyle, you can continue to celebrate Latino culture while being conscious of your health. Salud!

La obesidad latina se ha convertido en una epidemia creciente en Estados Unidos.

Doce estados tienen índices de obesidad de más de 30%; mientras que hace cuatro años sólo había un estado, según el reporte “F as in Fat: How Obesity Threatens America’s Future 2011”, de Trust for America’s Health (TFAH) y la Fundación Wood Johnson (RWJF). El índice de obesidad también ha crecido en Missouri, aumentando de 16.9% a 30.3% en sólo 15 años.

Más específi co, la población latina en Missouri tiene un índice de obesidad de 29%, según ‘F as in Fat’. El estatus socioeconómico y la falta de áreas recreativas seguras contribuyen al predominio de la obesidad entre los latinos. Y como tal, yo sé por propia experiencia que nuestra cultura y comidas tradicionales pueden crear el problema.

Las comidas tradicionales tienen muchas carnes y grasa. haciéndonos más propensos a tener sobrepeso u obesidad. Aunque saben rico, estos alimentos nos pueden hacer daño. Podemos modifi car la comida para preservar la cultura al mismo tiempo que nos mantenemos sanos a nosotros mismos y a nuestras familias.

Una dieta balanceada puede minimizar el riesgo de tener presión alta, colesterol alto, diabetes tipo 2 y otras condiciones o enfermedades causadas por la obesidad. Aquí están unos conesjos para mantener la cultura viva mientras vivimos saludables:

*Usar el horno, en vez de freír. Trata de cocinar la carne de pollo y cerdo al horno. Estas carnes ya tienen grasa. Al echarselas aceite se acumula más cantidad de grasa.

*Comer granos y vegetales. Incorpore estos alimentos en sus comidas diarias. Nuevamente, evite freir y cosa sus frijoles al horno. No tienes que abandonar los frijoles refritos, simplemente cocínalos al horno y macháquelos para un sabor similar.

*Elija maíz en vez de harina. Los platillos mexicanos muchas veces se acompañan con tortillas. Trata de usar tortillas de maíz en vez de harina, ya que tienen menos calorías y gramos de grasa.

*Sirva menos cantidad. Con frecuencia, los latinos se sirven más comida de la que hace falta y terminan comiendo más de lo que se debería. Nosotros también somos más consientes de no desperdiciar la comida, entonces tenemos la tendencia de comer demasiado. En vez de esto, guarde lo que queda para los días siguientes.

*Remplace los tentempiés. Los tentempiés latinos son frituras como las papitas, el chicharrón y platanitos fritos, entre muchos más. Estos pueden ser remplazados por frutas a su propio gusto tradicional, por ejemplo, con chile y limón.

*Comer la cena antes de las 7 p.m. Se sabe que los latinos comen la cena más tarde que otros. Comer la cena antes de las 7 p.m. permite digerirla antes de ir a la cama.

*Caminar más. Debes de caminar por lo menos 20 minutos tres veces a la semana. Si no haces ejercicio regularmente, tal vez deberías de consultar su doctor antes de comenzar una rutina de ejercicio extenuante.

La obesidad es un gran problema de salud, no sólo en la población latina. Esta condición puede causar complicaciones en su vida como aumentar el riesgo de tener diabetes tipo 2, incluso puede seguir en la muerte prematura. El ingreso y el área puede afectar la prevalencia de obesidad pero sus propios hábitos también tienen efecto. Con estos pequeños ajustes a su vida usted puede continuar celebrando su cultura latina mientras es consciente de su buen vivir. ¡Salud!

Julian Alfaro, M.D., Molina Healthcare

Víctor M. Pérez, MD, F.A.C.S.

Renue Aesthetic Surgery• Certificado por el Consejo Americano de Cirugía Plástica. (American Board of Plastic Surgery).• Servicios especializados en Cirugía Estética del cuerpo y cara.• Lipoescultura corporal con smartlipo MPX y/o injertos de grasa.• Aumento de glúteos.• Abdominoplastía y mamoplatía, (mommy makeover).

Renue Aesthetic SurgeryVíctor M Pérez MD, FACS

www. victorperezmd.com

Tel: (913) 685-1108Fax: (913) 685-1129

Es Tiempo de Renovar su Imagen

6300 W 143rd StSuite 210

Servicio para la piel proporcionado por Sury Pena, RN, B.S.N. - Especialista de la piel, ella habla Español.Servicio para la piel proporcionado por Sury Pena, RN, B.S.N. - Especialista de la piel, ella habla Español.• Gratis una sesión de laser para remover los bellos en la compra de 3 sesiones• Ofresemos laser para remover el bello facial/corporal y para las venas varicosas• Tratamientos para la piel normal/seca• Tratamientos para el acne/ todo tipo de manchas

Special Edition! Raise the Roof:Building the Kauffman Center for the Performing Arts

KCPT KCPT2 KCPTCreatew w w . k c p t . o r g

September 15 at 7:30 pm

Watch past episodes and more: thelocalshow.org

THE LOCAL SHOW showcases local efforts to combat acts of hate and bullying in our community in conjunction with the PBS documentary Not In Our Town: Light in the Darkness, which airs immediately following THE LOCAL SHOW at 8 pm.

September 22 at 7:30 pm

Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 37 • September 15 - September 21, 2011

Mexican Consul Jacob Prado; John Watson, chairman of the Board of Directors, International Relations Council; and U.S. Ambassador for Iraq, Christopher Hill.

The Kansas City Zoo is operated in agreement with the Kansas City, MO Board of Parks and Recreation Commissioners and is accredited by the Association of Zoos and Aquariums.

Open Dailykansascityzoo.org816.513.5800

Newborn Giraffes and Rhino

African Sky Safari

NEW at the KC Zoo

Purchase Your 2011FOTZ Membership!NEW Platinum Memberships include

African Sky Safari and Boat Rides!

Ads Sponsored by NTDF.

Equal Housing Lender. © 2011 National Bank Of Kansas City

Cada dia es de importancia

Shane: (913) 253-0122

Greg: (913) 383-6483

Las tasashipotecarias estan cuanto de bajo?

Con las tasas de hipotecas FHA cerca de mínimos niveles históricos, ahora es el momento perfecto para comprar una casa nueva o refinanciar su hipoteca actual. Un préstamo de FHA es una opción excelente debido a los beneficios sobre un prestamo convencional:• Ventajas de comprador de primera vez • Enganche de solo 3.5%• Opciones de préstamo para aquellos con ingresos bajos o moderados• Disponible para la refinanciación de las hipotecas de tasa fija o ajustable

Great radio doesn’t just entertain. It motivates.

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.

{ }compellingconnected+

On Aug. 30, Mexican Consul Jacob Prado was awarded with the Award for Inter-

national Community Service and International Understanding by the International Relations Council (IRC) at its 2011 banquet ceremony.

The event took place at the Westin Crown Center in Kansas City, Mo.

According to the IRC, Prado was elected to receive the award because of his commitment and contributions to the Mexican immigrants residing in the states of Mo., Kan. and Okla.

In addition, Prado was also recognized because of the different initiatives he has pushed to promote Mexican culture in the area.

Prado, who emphasized the importance of Mexican- U.S. relations, talked about the different contributions that immigrants have made in the U.S. In addition, Prado expressed his happiness toward receiving the award and being recognized by the IRC.

Other people awarded at the ceremony included the former U.S. ambassador for Iraq, Christopher Hill, who received the Distin-guished Service Award.

El 30 de agosto, el cónsul mexicano Jacob Prado fue reconocido con el premio

por Servicio Comunitario Internacional y Entendimiento Internacional del Consejo de Relaciones Internacionales (IRC) en su banquete de ceremonia del 2011.

El evento se llevó a cabo en el Westin Crown Center en Kansas City, Mo.

Según IRC, Prado fue electo para recibir el premio por su compromiso y contribuciones hacia los inmigrantes mexicanos que residen en los estados de Mo., Kan. y Okla.

Además, él también fue reconocido debido a las diferentes iniciativas que ha impulsado para promover la cultura mexicana en el área.

Prado, quien enfatizó la importancia de las relaciones mexicano-estadounidenses, habló sobre las diversas contribuciones que han hecho los inmigrantes en Estados Unidos. Adicionalmente, expresó su alegría por recibir el premio y el reconocimiento de IRC.

Otras personas premiadas en la ceremonia incluyeron al ex embajador de Irak Christopher Hill, quien fue galardonado con el Premio al Servicio Distinguido.

Mexican consul receives awardCónsul mexicano recibe reconocimiento

Prado honrado por IRC Prado honored by IRC

By Lilia Garcia Jimenez, photos by Gabriel Martinez

GoogleContinued from Page 1Asería buena y que disfruto haciendo”, refi rió.

A fi nales de la semana pasada, su esfuerzo dio frutos. Google le ofreció el puessto.

En 2005, ella fue reconocida como uno de los latinos de Kansas City que estaban surgiendo en la serie “25 Up & Coming Latinos” de Dos Mundos. En ese tiempo, ella estaba en su segundo año en un período de siete como Directora Ejecutiva del Club Advertising de Kansas City. Antes de eso, la graduada de la preparatoria Park Hill trabajó en relaciones públicas en Worlds of Fun.

Hack empezó su carrera en la Asociación de Visitantes y Convenciones de Kansas City en 1999, tras obtener su título de licenciatura en Ciencias de la Comunicación en la Universidad Estatal Truman en Kirksville, Mo. Ella fue miembro de la hermandad Alpha Gamma Delta y de la junta de actividades estudiantiles, según informó a Dos Mundos en una entrevista en el 2005.

Su participación en la comunidad se extiende a grupos como la Sociedad Americana del Cáncer, ClubBoys & Girls del área metropolitana de Kansas City, la Convención de Líderes Juveniles del Instituto Nacional Hispano, la Conferencia Nacional de Comunidad y Justicia, la Organización Metropolitana contra la Agresión Sexual (MOCSA) y la Cámara de Comercio Hispana del área metropolitana de Kansas City (HCCGKC). Ella actualmente sirve en la junta asesora del Centro de Mujeres de la Universidad de Missouri-Kansas City.

Carlos Gómez, Presidente de HCCGKC aplaudió el nombramiento de Hack para encabezar el despliegue del sistema de fi bra óptica de Google en Kansas City.

“Nosotros estamos simplemente extáticos, no sólo por Rachel y Google, sino también por Kansas City ya que Rachel es tan apasionada con lo que hace”, comentó Gómez a Dos Mundos. “Ella ha estado involucrada con la Cámara por 12 años y en la junta ejecutiva por tres años. Rachel es la persona correcta para el trabajo. Ella entiende los negocios y a la comunidad porque ha estado involucrada con tantos grupos locales y caridades”.

Google nombró a las dos ciudades de Kansas en marzo pasado como los lugares elegidos para su red de fi bra óptica de alta velocidad. El par supuestamente venció a más de 1,000 ciudades compitiendo por ser un sitio de prueba. Los planes de la máquina de búsqueda gigante para proveer conexiones de Internet de un gigabit por segundo a un máximo de 500,000 subscriptores en las dos ciudades. Eso es acceso a Internet proporcionada cerca de 20,000 veces más rápido que las conexiones por red telefónica y más de 100 veces más rápido que las conexiones de banda ancha en el hogar provistos por compañías de teléfono y cable. Que supuestamente permitirá a los consumidores bajar películas de larga duración y alta defi nición en menos de cinco minutos.

“Es una gran oportunidad para Kansas City. Tener esta red ultra rápida de alta velocidad traerá mayor acceso a las oportunidades educativas e innovaciones médicas y podría ser un cambiador de juego verdadero”, concluyó.

Google espera empezar a ofrecer su servicio de Internet de banda ancha y de ultra rápida velocidad alta en el 2012.

Hack began her career at the Kansas City Convention & Visitors Association in 1999 after earning a bachelor’s degree in communication science at Truman State University in Kirksville, Mo. She was a member of the Alpha Gamma Delta sorority and the student activities board, she told Dos Mundos in a 2005 interview.

Her commu-nity involvement extended to such groups as the American Cancer Society, Boys & Girls Clubs of Greater Kansas City, the National Hispanic Institute Young Leaders Conference, the National Confer-ence of Commu-nity and Justice, the Metropolitan Organization to Counter Sexual Assault (MOCSA) and the Hispanic Chamber of Com-merce of Greater Kansas City. She currently serves on the advisory board for the Women’s Center at the Uni-versity of Missouri-Kansas City.

Carlos Gomez, president of the Kansas City Hispanic Chamber, applauded Hack’s appoint-ment to head up the rollout of Google’s fi ber-optic system in Kansas City.

“We’re just ecstatic, not only for Rachel and Google, but also for Kansas City because Rachel’s so passionate about what she does,” Gomez told Dos Mundos. “She’s been involved with the chamber for 12 years and on the execu-tive board for three years. Rachel is the right person for the job. She understands business and the community because she’s been involved with so many local groups and charities.”

Google named the two Kansas Cities last March as the sites selected for its high-speed fi ber-optic network. The pair reportedly beat out over 1,000 other cities vying to be a test site. The search engine giant plans to provide Internet connections of one gigabit per second to as many as 500,000 subscribers in the two cities. That’s Internet access delivered at about 20,000 times faster than dial-up connections and more than 100 times faster than home broad-band connections provided by cable and phone companies. It will purportedly allow consumers to download high-defi nition, feature-length fi lms in less than fi ve minutes.

“It’s a great opportunity for Kansas City,” Hack said. “Having this ultra-fast high-speed network will bring greater access to educational opportunities and medical innovation and could be a real game-changer.”

Google expects to begin offering the ultrafast high-speed broadband Internet service in 2012.

NATIONAL FINANCE

We want to make you a

loan!from

$100 to $1,500

Call TODAY!(816) 471-1118

Page 9A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 37 • September 15 - September 21, 2011

Jose Luis and Lucy Valdez from Paleteria Tropicana.

Recipients of the Tony Aguirre Scholarship awards, Jose Ivan Holguin Maldonado, Sierra Marie Sparks, Ana Victoria Palacio, Candace Gutierrez and Brandi Nicole Gutierrez.

Mary and Cris Medina.

Presenting the Color were Forte Galvan Serrone Post 609

Alta Vista Charter School Mariachi Juvenil Los Aztecas.

Phil Camacho, Sandy, Lisa Olmeidd and Edgar Palacios.

Abre centro de promoción de salud entre latinos

Mike Hernandez, Enrique Chaurand Sr., Clara Reyes, Mayor Sly James, Mrs. Hernandez, Diana Raymer, Mike Barrera and Manuel Reyes.

Diana Raymer, Miguel Meneses, Clara Reyes, Mexican Consul Jacob Prado with his wife Andrea Rios and Jeanette H. Prenger.

Sharon Cruz, Bob Mayer, Beto Lopez, Pedro Zamora, Bob Sotelo receiving the Legacy award, and Valerie Coyazo Liz Zamora, Leo Prieto, Ted R. McKnight, Miguel Meneses and Michael

Barrera with other guests enjoy the night,

Honorees Mexican Consul Jacob Prado; Terry Basham, president & COO, KCP&L; and Chef Peter Dech, culinary arts instructor, GCI.

Dos Mundos and Reyes Media staff members with Dr. Yolanda Huet-Vaughn (far right).

Mr. and Mrs. Salvador Gomes

¡No te lo puedes perder!

P R O G R A M A D E R A D I O

EN LA

Un programa dirigido a todos los hispanos que radican en Kansas City y que provienen de Latinoamérica, desde México hasta la Patagonia. Descubre con nosotros que tenemos en común, y realicemos una unión de culturas y educación, con opiniones y sugerencias. Todo con un toque de diversión musical.

Salsa • Merengue • Bachata • Punta • Cumbia • Tropical Y demás

Los Miércoles de 1PM a 2PMHORARIO:

Mi País

Mi CulturaMi Comida

Mi Música

Mis Valores

Mi Educación

Sociedad

Si quieres patrocinar nuestro programa llama al tel (913) 617-4256, o a nuestro email: [email protected]

TRAMITES EN GENERAL

(913) 240-1356

Promoción de cubre sillas y moño $1.50www.lomejorede.moonfruit.com

Si tienes una pregunta,Yo tengo la respuesta

¿Tienes Preguntas?Llama a Sandra Cvitanic

Carro “Yonke”¿TIENES UN CARRO

QUE NO SIRVE?Yo te pagaré tu vehículo a buen precio

($150.00 en adelante)(913) 499-5195 Nancy Flores

(913) 617-9278

Para que puedas lucir tu ropa favorita. te ofrezco un paquete de limpieza con productos naturales, como cápsulas de yerbas, fajas moldeadoras, vendas frias y masajes reductivos para reafirmar y bajar tallas.

Novedosos Recuerdos, Adornos de Mesa, Dulceros, Decoraciones de Salón, Invitaciones Personalizadas

(Baby Shower, Bautizo, XV Años, Comunión , Bodas, etc.)Rentamos Fuentes de Chocolate y Chamoy, Mantelería y Cubre Sillas

Olga - (913) 636-4737

Gran Evento de Independencia

Con Lo Mejor De… Habra Música en vivo, Regalos, Juegos, Información y muchas sorpresas mas… Nuestros Invitados

•Sonido Diamante•KC Musical

•C-Los El Gran •Conjunto Aguila Real

Estaremos en 3137 State Av enKansas City Ks de 11-5pm

No te lo puedes perder somos

•Sonido Diamante

•Conjunto Aguila Real

•Sonido Diamante

Este Sábado 17 de Septiembre veny festeja la Independencia de

México y Chile

Gonzalez Insurance Services, Taquería mi Ranchito, Gabby Rosas Delineado, Concessions by Perez Funnel Cakes, Aliciaʼs Dream y Mary Kay (Elena Molina)

Sponsors

Gates ofrece seis restaurantes en el área de Kansas City. 103rd & State Line • (913) 383-1752 • 1026 State Avenue • (913) 621-11341221 Brooklyn • (816) 483-3880 • 10440 E. 40 Highway• (816) 353-5880

Linwood & Main • (816) 753-0828 • 1325 Cleaver Blvd. (816) 531-7522

Tenemos servicio de banquetes (816) 923-0900

GRACÍASGRACÍAS Ollie Gates - Dueño

TODO LO QUE NECESISITAS PARA TUS FIESTAS• SALSA• CARNE DE BAR-B-Q• PLATOS PARA LLEVAR• RICAS COSTILLAS

“¡Hola! Te puedo ayudar?”

¡Celebra el Hispanic Heritage Month!GATES B-B-QGATES B-B-QGATES B-B-Q

Page 10A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 37 • September 15 - September 21, 2011

Abre centro de promoción de salud entre latinos

Acting Regional Health Administrator for Region VII in KC Jose Belardo, Roeland Park Mayor Adrienne Foster, Dr. Edward Ellerbeck, Clara Reyes, Dr. K. Allen Greiner, Dr. Paula Cupertino, Mexican Consul Jacob Prado and Ramon Murguia.

Beast/EdgeOpen Fr/Sat in September (starting September 9th)Open Thurs-Sun October (starting October 1- 10/31) Poe/MacabreOpen Fri/Sat 9/23 through 10/22Open Fri-Mon 10/23 – 10/31

LAS 2

CASASEMBRUJADASmás nuevas de Kansas City

El cupón debe ser presentado al momento de la compra. ESTE CUPON NO SE PUEDE USAR LOS SABADOS EN OCTUBRE. Esta oferta no es combinable con otras promociones. Esta oferta no puede ser utilizada en conjunto con tarifas de grupo. Un cupón por persona, por favor. Las Casas Embrujadas están abiertos los viernes y sábados a partir del 27 de agosto, jueves a domingo en octubre, cada día a partir del 1 de Oct. y hasta Halloween. Estacionamiento iluminado gratuito, seguridad en cada habitación. Niños menores de 12 años deben estar acompañados por un adulto. Para más información llame a nuestra línea de información al (816) 842-0320 ó visite nuestro sitio de Internet.

Aug. – 27-28Sept. – 3-4, 10-11, 17-18, 24-25Oct. – 1-3, 7-10, 14-17, 21-24, 28-31Nov. – 5-6, 12-13Doors open at 7pm

t.com

www.kcbeast.comwww.edgeofhell.com

HORARIOS 2010

LAS 2

CASASEMBRUJADASmás nuevas de Kansas City

LAS 2

CASASEMBRUJADASmás GRANDES de Kansas City

$3.00DESCUENTO

en boletos combo, o en admisión sencilla a las casas embrujadas de

“The Beast” o “The Edge”

3 de septiembre,

241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102Vea el folleto de la tienda para más ofertas grandiosas.

Ofertas válidas del 14 al 21 de Septiembre

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades, corregir errores de impresión, así como de establecer requisitos de compra. Límites de compra excluyen productos lácteos, tabaco y alcohol.

No se aceptan vales en artículos de descuento. Precios vigentes hasta agotar existencias

¡Pan fresco hecho a diarioen nuestra panadería!

del 2011 sólo en Chas Ball Sun Fresh del 2011 sólo en Chas Ball Sun Fresh del 2011 sól Chas Ball S FSeptiembre 16,17 y 18

LATA DE 7-OZ.CHIPOLTE EN

ABOBO

Costillas de ResDelgadas

Bistec de PulpaLarga sin Hueso

BONELESS BEEF BOTTOM ROUND STEAK

Chile Pasilla

6 CT./2.25 OZ

Néctares Jumex6 CT./2.25 OZ6 CT./2.25 OZ

Sopa InstantáneaMaruchan

10-LB. BAG,SOLD FROZEN

DE NUESTRA PANADERÎADE NUESTRA PANADERÎADE NUESTRA PANADERÎADE NUESTRA PANADERÎADE NUESTRA PANADERÎA

BolilloRolls

Aceite Comestible 1•2•3Tomatillos Frescos

LB

Alitas de Pollo 24-AguasBest Choice

10-LB. BAG,10-LB. BAG,

Pierna con Muslode Pollo

Alitas de PolloAlitas de PolloAlitas de PolloAlitas de PolloAlitas de PolloAlitas de PolloAlitas de PolloAlitas de PolloAlitas de PolloAlitas de PolloPapel del BañoQuilted Northern

PapasBest Choice

Quilted NorthernQuilted Northern12 DOUBLE ROLLS OR

12 ULTRA DOUBLE ROLLS

Money Orders $.29Cobramos el 1% por cambios de cheques

Western Union

CU

BolilloBolillo555$

CU55 CU5599

LB3$ 29

Jalapeños Enteros La Costeña

Chocolate Vitale Ibarra14-OZ.

FINELY GROUND

10-12-OZ.

8 Rollos de Toallas de Papel Brawny

Chiles Chipolte La Costeña

2/5 AguacatesGrandes

Sólo en Chas Ball Sun Fresh en KC, KS.

COSTILLAS CON HUESO PARÁ ASAR

LB3$ 49

Queso Fresco Ranchero o Quesadilla Cacique

¢99CU

64 OZ

tículos de descuen o. P ecios vigen

¢79

CHAYOTE SQUASHCHAYOTE SQUASH

LATA DE 34-OZ. ¡30% MAS LIBRE!

33.8-OZ.VARIEDADES

CU

99

Néctares JumexNéctares Jumex33333332/

AguacatesAguacates115/ 4442/

Listo 15.9oz

Best ChoiceBest Choice.5 LTR

LB

¢79

1$

CU

$699

2/4 ¢99CU

Septiembre 16,17 y 18Venta de 3 Días

Azúcar MolidaBest Choice

CU

Sopa InstantáneaSopa Instantánea222$

CU222 CU22299

Best ChoiceBest ChoiceBest ChoiceBest Choice10 LB. BAG

COMPRA5 PAQUETES

Y OBTENUN BALONGRATIS!

Listo 15.9ozListo 15.9ozCOMPRA

5 PAQUETES Listo 15.9ozListo 15.9ozCOMPRACOMPRA

5 PAQUETES

Agua FrescaKlass

CU

Agua FrescaAgua Fresca222$

CU2 CU249CU55555$CU55 CU5599

DE NUESTRA PANADERÎADE NUESTRA PANADERÎADE NUESTRA PANADERÎA 64 OZ64 OZ 5 PAQUETESDE NUESTRA PANADERÎA 64 OZ64 OZ

Jugo de ManzanaBest Choice

¢Azúcar Molida

¢Azúcar Molida

¢99Best ChoiceBest ChoiceBest ChoiceBest Choice

10 LB. BAG

CU

Sopa Instantánea555555$

CUCU5 CUCU549

Néctares JumexNéctares Jumex11.3 OZ, MANGO/PEACH OR

GUAVA/STRAWBERRY BANANA

ho de limitar cantidades, corregir erho de limitar cantidades, co egir erCU

ho de limitar cantidades, coa. Lími es de co

ho de limitar cantidades, co222$

CU22 CU2299uisitos de os de

CUtablecer requisitablecer req11111$

CU11 CU69

241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102Vea el folleto de la tienda para más ofertas grandiosas.

Ofertas válidas del 31 de Agosto al 07 de Septiembre

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades, corregir errores de impresión, así como de establecer requisitos de compra. Límites de compra excluyen productos lácteos, tabaco y alcohol.

No se aceptan vales en artículos de descuento. Precios vigentes hasta agotar existencias

¡Pan fresco hecho a diarioen nuestra panadería!

del 2011 sólo en Chas Ball Sun Fresh del 2011 sólo en Chas Ball Sun Fres del 2011 sól Chas Ball S FSeptiembre 2,3,4 y 5

3-PIEZAS

Chuleta de ResLomo de CerdoSE VENDEN EN CROVAC Tomatillos

Frescos

79 ¢LB

8.5 10 OZAgua Best Choice

8.5 10 OZ8.5 10 OZ8.5 10 OZPapas Fritas Lays

SE VENDE EN TUBO DE 10-LB

11111113/

28.7-OZ.28.7-OZ.28.7-OZ.28.7-OZ.28.7-OZ.28.7-OZ.28.7-OZ.

SuavizanteEnsueño

RefrescosJarritos

¢79

Nopalitos Doña María Chiles Hatch

LB

Alitas de Pollo Costilla de PuercoSE VENDE EN TUBO DE 10-LBSE VENDE EN TUBO DE 10-LB

Carne Molida Fresca Alitas de PolloAlitas de PolloAlitas de PolloAlitas de PolloAlitas de PolloAlitas de PolloAlitas de PolloAlitas de PolloAlitas de PolloAlitas de PolloAlitas de PolloAlitas de PolloElotes Bicolor

Sopa InstantáneaMaruchanSopa InstantáneaSopa Instantánea

2.25-OZ

Money Orders $.29Cobramos el 1% por cambios de cheques

Western Union

Septiembre 2,3,4 y 5

¢79CU

CU6-OZ. ROLLO DE GALLETA64-OZ.

VARIADADES

LB1$ 69

Marías La Moderna

Salsa Herdez 14-OZ. MILDOR MEDIUM

10-12-OZ

Néctares Jumex

Jabón de baño Rosa Venus

$179

Polvo Para AguaKlass (Sin Azúcar) JarritosJarritos

1.5-L

59

$

HATCH CHILI PEPPERSHATCH CHILI PEPPERS 15-OZ.VARIEDADES SELECTAS

¢

Costilla de PuercoCostilla de PuercoFRESCAS

18-OZ18-OZ18-OZ

Salsa BBQKC Masterpiece

Agua Best Choice

¢

Agua Best Choice

¢79 CU

Sólo en Chas Ball Sun Fresh en KC, KS.

FRESCO

LB2$ 99

¢99 LB

Queso Ranchero,Fresco o Quesadilla

Cacique

2/5¢39CU

¢99CU

$Suavizante

$$Suavizante

1 LB11 LB1179 $

Refrescos

$$

Refrescos1 LB11 LB1179

$

Salsa BBQ

$

Salsa BBQ111 CU

Sopa InstantáneaSopa Instantánea111115/

Klass (Sin Azúcar)Klass (Sin Azúcar)Klass (Sin Azúcar)Klass (Sin Azúcar).26-OZ.

Sopa InstantáneaSopa Instantánea89898989898989¢8989CU

Papas Fritas Lays1114/

Agua Best ChoiceAgua Best ChoiceAgua Best Choice405.6 OZ

$ho de limitar cantidades, co

$ho de limitar cantidades, co

2ho de limitar cantidades, corregir erho de limitar cantidades, co

CU2 CUCU299 $tablecer requisi

$tablecer req1

uisitos de uisitos de CU1 CU

99

Sun FreshCelebra conustedes elMes de laHerenciaHispanaAdemás de México existen diversos países deLatinoamérica que celebran su independenciael mes de septiembre, entre ellos Costa Rica,El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua.

HispanaLa Independencia de México se celebra año con año el 15 de Septiembre. La tradicional ceremonia del “Grito” es encabezada porel Presidente de la República Mexicana que año con año repite las palabaras del cura Miguel Hidalgo y Costilla, líder del movimientode la Independencia de México. Con el propósito de conmemorar los más de doscientos años de la Independencia de México.¡Mexicanos, Viva México!

La Independencia de México se celebra año con año el 15 de Septiembre. La tradicional ceremonia del “Grito” es encabezada porel Presidente de la República Mexicana que año con año repite las palabaras del cura Miguel Hidalgo y Costilla, líder del movimientode la Independencia de México. Con el propósito de conmemorar los más de doscientos años de la Independencia de México.¡Mexicanos, Viva México!

Además de México existen diversos países deLatinoamérica que celebran su independenciael mes de septiembre, entre ellos Costa Rica,El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua.

Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 37 • September 15 - September 21, 2011

Section

La joven estrella de la música y la televisión Jencarlos Canela,

acaba de ser elegido como El Hombre Más Sexy del 2011, a través de una singular encuesta realizada por el portal de internet de la revista People en Español, quienes sometieron a votación a los 15 Hombres Más Sexys, los cuales aparecen en la edición del mes de octubre de la mencionada publicación. El interprete del tema “Mi Corazón Insiste”, resultó el ganador absoluto en esta competencia con el 43% de los votos, seguidos por los actores William Levy y Mark Tacher, quienes obtuvieron un 17% y 10% respectivamente. Cabe resaltar que Jencarlos Canela también ha sido seleccionado por la revista People en Español como uno de Los 50 Más Bellos del 2011 y uno de Los Mejor Vestidos también en este año. El actor continúa con las grabaciones de la telenovela “Mi Corazón Insiste”, mientras prepara lo que será su próxima gira musical.

Univisión ganó en televisión abierta y en la de paga con la fi nal de los Pequeños Gigantes en la celebración del día del trabajo en la unión americana, frente a la oferta del futbol americano colegial

y el regreso de la serie ʻReal Housewifeʼs of Beverly Hills .̓ De acuerdo con la empresa ʻNielsen ,̓ la gran fi nal de tres horas de Pequeños Gigantes convirtió a Univisión en la cadena número uno de la televisión en los Estados Unidos, entre la audiencia mayoritariamente adulta y en el total de televidentes, ʻ5,7 millones de personas .̓ Fue especialmente dominante superando por amplio margen a las cadenas ABC y Fox. El éxito de Pequeños Gigantes solidifi ca el liderazgo de Televisa y Univisión en la prestación de entretenimiento alrededor del mundo.

Pequeños Gigantes’

Jencarlos Canela El Hombre Más Sexy del 2011

Supera todos los récords

Finalmente la espera que inició meses atrás con el lanzamiento de la primera edición de Sueño Electro, “Sueño Electro I”, ha terminado.

Belanova presenta “Sueño Electro II”, quinto álbum de estudio del trío Mexicano de Electro Pop conformado por Denisse Guerrero, Edgar Huerta y Richie Arreola. Sueño Electro II es la continuación del trabajo que el grupo produjo en 2010 conjuntamente con Armando Ávila (RBD, Belinda, Gloria Trevi, Luis Fonsi entre otros) y del cual se desprende el mega hit “Mariposas”, single que sirvió de carta de presentación de esta segunda entrega y que en poco tiempo se ha vuelto una de las canciones favoritas de 2011 en México. Sueño Electro II incluye un CD con 11 temas inéditos más un DVD con 2 videoclips, El cd incluye: Mariposas, Flash Eléctrico, Todo Mi Amor, Hasta El Final, Infame, Luna, Aquí, Dulce Amor [cover a Ana Martin]Tic - Toc (feat. Lena Katina)

BelanovaPresenta la continuación de sueño electro

LuceroTrabajara con Mijares

Andy Whitfi eld, el actor que protagonizó la serie de televisión por cable “Spartacus: Blood and Sand”, murió el domingo 11 de septiembre a la

edad de 39 años. Sam Maydew, su agente, dijo que Whitfi eld murió de linfoma no-Hodgkin en Sydney, Australia. Vashti, esposa de Whitfi eld, describió a su marido como un “hermoso joven guerrero” que murió una “mañana soleada en Sydney” en los “brazos de su amada esposa”.Whitfi eld —que nació en Gales y vivió en Australia— era virtualmente desconocido cuando fue seleccionado para protagonizar “Spartacus”, una exitosa serie original para el canal Starz que llamó la atención con sus escenas explíticas de violencia y sexualidad. Whitfi eld se preparaba para la segunda temporada cuando fue diagnosticado hace 18 meses. En enero, la cadena de televisión anunció que otro actor australiano, Liam McIntyre, podría retomar el personaje.

Estrella de Spartacus muere a los 39 años

Andy Whit� eld

Lady Gaga Entre los 10 más poderosos del mundo

Vanity Fair publica la lista de las personas más infl uyentes y poderosas del mundo, Lady Gaga está en los primeros lugares, Entre los nombres más

poderosos e infl uyentes del mundo , encontramos a dos empresarios más ricos del mundo, como Mark Zuckerberg, creador de Facebook, quien no esperaba tener un gran impacto con su red social fundamentada en un principio sólo para la Universidad de Harvard y los creadores de Google. Además, una de las artistas más controversiales de nuestro tiempo se coló en esta lista: Lady Gaga.

Por su estilo, sentido de la moda y por sus grandes temas que se han vuelto

un hit en todo el mundo.Recientemente la revista Vanity Fair publicó la lista con los personajes más poderosos en infl uyentes del mundo y sorprendentemente la intérprete de “Bad Romance” se encuentra en el número nueve. La primera posición es para Mark Zuckerberg, seguido por Sergey Brin y Larry Page, creadores de Google.En el listado también se encuentran varias personalidades del cine como Tim Burton y Johnny Depp, en el lugar 14 y Justin Timberlake en la posición 50.

Tatiana

Pierde el nombre y debe pagar ¡millón y medio de dólares!

En un comunicado de prensa Andrés Puentes informó que ganó el juicio en contra de su ex esposa, Tatiana Palacios Chapa, por los derechos de

autor del personaje ʻLa Reina de los Niños .̓ Ahora, el ex de la cantante exige el pago de 50 por ciento del dinero obtenido por la explotación del nombre a partir de 1996. La cantidad asciende a $17 millones 500 mil pesos (más de un millón y medio de dólares), y por su fuera poco, Tatiana y algunos de sus familiares están en riesgo de ir a la cárcel por no presentarse al juicio que ella misma inició.

EN CONCIERTO

Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 37 • September 15 - September 21, 2011

XX – FESTIVAL DE CINE LATINOAMERICANO

DE KANSAS CITYSeptiembre 17, 11 a.m.

Las puertas se abren a las 10:30 a.m.RIO THEATRE

7204 W. 80th Street – Overland Park, Kansas

CARTAS A ELENA (LETTERS TO ELENA)Presentadora: Louis Imperiale - UMKCDirección: Martín Barajas Llorenʼt, Países: Mexico, Año: 2010Duración: 115 min, Género: Drama, Actuación: Carmen Salinas,

Jaime Jiménez Pons, Ana Luisa Peluffo, Lorena Velásquez. Guión: Martín Barajas Llorenʼt

SinópsisTodos los días muy temprano Teo, el único cartero de una

pequeña comunidad de rancherías en el corazón de la Sierra de Chihuahua, les lleva la correspondencia a los viejos analfabetas que las habitan. La correspondencia lleva algunos dólares que les envían sus hijos que han emigrado al norte en la búsqueda de una mejor vida. Las malas noticias que Teo siempre lee a los viejos son devastadoras para sus espíritus. El saber que la vida de sus hijos es caótica, llena de miedos, carencias y sufrimientos los envejecen de tristeza hasta llevarlos a la muerte sin esperanza de recibir una alegría, una buena noticia. La muerte de una vieja deja desamparado a Emilio; un niño de once años, al cual se le ha prometido llevarlo a Estados Unidos. Todos los días él espera impaciente afuera del correo la carta que le diga cuando lo llevaran a la tierra prometida, pero ésta nunca llega. Emilio es adoptado por Teo, quien le enseña a leer y a escribir. Los viejos angustiados y enfermos escuchan a diario las terribles noticias que van y vienen. Emilio con la sensibilidad de un ser humano noble y transparente entiende perfectamente la desesperanza del mundo que lo rodea. Cuando Teo muere, Emilio ocupa su lugar. Un día con ánimo de ver a los viejos con un poco de esperanza, él empieza a cambiar las malas por buenas noticias, causando una sonrisa en sus labios y cierto alivio en sus corazones, hace lo mismo con el dictado que toma de los viejos creando un mundo imaginario lleno de armonía y felicidad. Hasta que es descubierto.

Todas las películas son en español con subtítulos en inglés. Después de la función hay una discusión de grupo.

Presentado por Sociedad Hidalgo en colaboración con el Comité de Ciudades Hermanas de Kansas City-Morelia.

Artes MágicasJúpiter benefi cia a todos los signos en el 2011

JÚPITER EN CAPRICORNIO. Dones: ambición, cálculo, objetivos, seriedad, responsabilidad, autoridad y líderes.

Este año será favorecido en el hogar y con la familia. Podrá arreglar viejos problemas familiares por enojos o disputas anteriores. También se agrandará la familia. Tendrá bienestar general en su hogar y disfrutará de compras importantes. Sea más demostrativo y cariñoso y no guarde rencor hacia personas que lo ofendieron. Ha tenido muchas ideas que este año las podrá usar para mejorar su hogar; planifi que con seriedad los pagos que deba hacer y tendrá éxito.

Si está en una empresa, el presentarse para puestos de liderazgo lo conseguirá. Como está pasando una etapa de progreso económico, aproveche, esté positivo para las oportunidades, no las pierda. Es un excelente año para dedicarse a trabajar su familia y disfrutar arreglando su casa juntos.

JÚPITER EN ACUARIO. Dones: habilidad, humanitario, idealista, originalidad, libertad y amigos.

El deseo de libertad que tiene para estar con sus amigos en todo momento, para solucionarles los problemas que tienen o disfrutar, lo hace ser muy querido por ellos; pero, eso provoca que descuide a su pareja o familia. Así que divida su tiempo y sea más cariñoso con sus seres queridos. Como se adelanta al futuro por sus habilidades como inventor de cualquier cosa, modas de ropa, máquinas... podrá este año lograr éxito si pone esas habilidades en algo útil para la humanidad y hacerse rico. Su familia lo apoyará con dinero y trabajando

junto a usted para que logre sus ideas. También puede invertir en negocios, tierras o casas si se lo propone. Así que piense bien y con ese apoyo que va a recibir úselo bien para que le de benefi cios económicos. Ponga voluntad y no gaste dinero con amistades, debe emplearlo para mejorar su futuro.

Cuando una persona forma una familia debe estar en primer lugar y no primero los amigos.

JÚPITER EN ACUARIO Dones: dulzura, compasión, sensibilidad e intuición.

Júpiter le trae el progreso económico; mejore su carácter, no deje que lo deprima lo que los demás dicen de usted o lo que imagina que piensan. No se deje infl uir por comentarios

irónicos o despreciativos. Si su relación sentimental no está en su mejor momento, no deje que lo afecte en su trabajo si quiere progresar o estudiar una profesión. Debe superar su inestabilidad emocional. Dedique tiempo para estudiar control mental, metafísica, yoga, eso mejorará su autoestima y su potencial. Debe enfocarse en lo material para avanzar en sus caminos y no en sus sentimientos. Piscis desea ser amado sin condición y se confunde idealizando a su pareja sin conocerla bien, luego se desilusiona y cae en la depresión. Todo pasa por no cuidar su corazón y creer todo lo que le dicen; debe averiguar, usar su intuición antes de entregarse, así no sufrirá tantos desengaños. Debe controlar sus gastos para lograr comprar las cosas que desea, casa o auto. Si cambia y decide controlarse, verá como logra con Júpiter este año un gran progreso en su vida. Use sus dones y acreciéntelos desarrollando sus cualidades; sea más seguro, valórese más. Sepa lo que quiere, sin consultar a nadie... ¡es su vida! Téngase confi anza. Su futuro depende de sus decisiones... ¡piense, pida a sus ángeles y a Dios que lo ayuden y actué con fe!

El éxito será suyo si cambia y se valora. Profesora Leonora¿Tiene un problema? ¿Quiere saber

su suerte? ¡Llame ya!(913) 713-3427Atiendo todos los días. No se pierda

mi programa de radio en La Gran D 1340AM, lunes, martes y miércoles de 9 a 10 de la noche.

Documental se asocia con medios públicos para prevenir la violencia por odio

A partir del 21 de Sept., las estaciones de PBS en todo el país estrenan la película “Not In Our Town: Light in the Darkness” (No en Nuestra Ciudad: La Luz en la Obscuridad), que documenta la historia de un pueblo que se une para actuar contra un asesinato por crimen de odio que destruye su comunidad.

Desde el 10 de Sept., comunidades, escuelas, universidades, bibliotecas y departamentos de policía de costa a costa organizan eventos para crear apoyo para este documental, con l fi n de proveer un foro para el aprendizaje comunal y la prevención de la violencia.

“El fi lme aborda el creciente problema de la violencia anti-inmigrante en comunidades en todo el país. Junto con estaciones de PBS en todo el país, Not In Our Town está trabajando para suscitar el debate y llevar a cabo acciones para prevenir el odio y promover la sanación”, informó Patrice O’Neill, Productora Ejecutiva y Directora de Light in the Darkness y fundadora de Working Group.

Para más información, visite http://www.niot.org/LightInTheDarkness. Consulte la programación local para ver los diferentes horarios y fechas en que se transmitirá el documental en el sitio de Internet de PBS, http://kcpt.org/whats-on/

Not In Our Town

comfort& securityWith well over a century of service, Capitol Federal stands as a Leader in residential Lending.

Home Mortgage Loans

Home Equity Loans

True Blue Online® Banking

True Blue® Direct Debit Cards

Personal Checking Accounts

FDIC Insured Deposits

Certificates of Deposit

Vehicle Loans

888-8cAPfeD capfed.com

Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 37 • September 15 - September 21, 2011Page 10A •DOS MUNDOS • Volume 28 Issue 37 • September 11 - September 18, 2008

Celebremos el mes de lade Herencia Hispana

Celebremos el mes de lade Herencia Hispana

de nuestrafamilia en

4301 State Ave. ~ Kansas City, KS ~ 913-371-27367732 State Ave. ~ Kansas City, KS ~ 913-299-82284950 Roe Blvd. ~ Roeland Park, KS ~ 913-236-62622101 E Santa Fe ~ Olathe, KS ~ 913-764-73004820 N. Oak Trfwy ~ Kansas City, MO ~ 816-454-071012220 S. 71 Hwy. ~ Grandview, MO ~ 816-761-8767

�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 37 • September 15 - September 21, 2011

Por Victoria Rey

ARIES. El Ocho de Bastos en el futuro cercano dice que no te quedes atrás. Las cosas se están moviendo rápido y tienes que mantenerte al día. Honra lo divino en otros y en ti mismo.

CÁNCER. El Diez de Copas en el futuro cercano dice que hay armonía y felicidad en el hogar. La presencia de Dios te bendice a ti y a todos los que amas. Tu hogar hace sentir bien a los demás.

LEO. El Colgado en el futuro cercano dice que aunque hay sacrifi cios, también hay esperanza. Dios está a cargo y sabes que pronto superarás estos retos. No desfallezcas. No estás solo.

VIRGO. El Tres de Corazones en el futuro cercano dice que cuando perdonas, a ti y a los demás, liberas el

dolor del corazón. Suelta el dolor y deja que Dios sane tus heridas

y te envuelva con su amor.

LIBRA.

El Diez de Bastos en el futuro cercano dice que aunque a veces sea pesada la carga, la chispa de la esperanza se enciende para mostrarte que vas por buen camino. Dios está contigo.

SAGITARIO. El Caballo de Espadas en el futuro cercano dice que antes de lanzarte a la guerra, mide bien las consecuencias. Fortalece tu fe y pide a Dios que te diga si debes pelear o rendirte.

ACUARIO. El Ocho de Copas en el futuro cercano dice que des por vencido antes de terminar tu labor. Todos los que están cerca de ti pueden ayudarte. Pide ayuda a todos, incluido a Dios.

PISCIS.

ESCORPIÓN .El Caballo de Oros en el futuro cercano dice que te tomas en serio tus responsabilidades y cuidas de los que dependen de ti. Dios es tu fuerza y tu alegría. Conéctate diario con Él.

GÉMINIS. El Nueve de Bastos en el futuro cercano dice que las cosas tienden a mejorar cada vez más. Esta es una época gozosa de prosperidad. Da gracias a Dios por las bendiciones en camino.

y te envuelva con su amor.

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

El Horóscopo del TarotSeptiembre 15- septiembre 21 , 2011

TAURO. La Estrella en el futuro cercano dice que un futuro brillante está frente a ti. Dios es tu fuente de salud y vitalidad. Eres fuerte. Has aprendido de tus lecciones. Lucha por lograr tus sueños.

María Marín¡Ay, no exageres!

E l Tr e s de Copas en e l

futuro cercano dice que tus oraciones son una

bendición para los demás. Hay paz, salud y prosperidad. Hay amistad

y celebración. Dios te ilumina de bendiciones.

SudokuLos crucigramas sudoku

están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fi la, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Entre más números tengas, ¡se vuelve más fácil la resolución del crucigrama!

Hereʼs How It Works: Sudoku puzzles are

formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fi ll each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can fi gure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes. The more numbers you name, the easier it gets to solve the puzzle!

Crucigrama

Sopa de letras

Soluciones 5A

Horizontal2. BALL4. PARK5. GARLIC7. MEXICAN CHILI AND CHOCOLATE SAUCE10. YOU, AS IN “SEE YOU LATER”11. TO GRAZE12. BALE16. HANGER18. QUAVER, WARBLE20. ON, IN (PREPOSITION)21. WING24. PUFFING, GASPING, PANTING25. BREATHLESSNESS26. HEY!27. TO GO28. TEA

29. CHILI30. LIP

Vertical1. AGE2. HAIR3. GOLD6. ANOTHER ONE8. TIME PERIOD9. PASS13. OUTSIDE14. MUTINY15. TO MOVE17. THIRTEEN18. TO RING, TO CHIME19. TOSCAN, TO LOOK DOWN OR OVER22. CRUDE, ROUGH, COARSE.23. MOUNTAIN24. PONY

Las cosas pequeñas Buscar desde “NO” hasta

“VICTORIANA”:

“NO DESPRECIES LAS COSAS PEQUEÑAS YA SEAN BUENAS O MALAS, PORQUE ÉSTAS PUEDEN GENERARTE RUINA O RIQUEZA.

UNA CHISPA ES MUY POCO, PERO PUEDE ENCENDER AL MUNDO”.

MARTIN FARQUHAR TUPPER, POETA BRITÁNICO DE LA ÉPOCA VICTORIANA (1810-

1889)

CAPRICORNIO. El Cinco de Bastos en el futuro cercano dice que hay sufi cientes bienes para dar y repartir. No dejes que la falta de cooperación de otros te afecte. Ora por el bienestar común.

“Exagerar y mentir, por un mismo camino suelen ir”, dice un refrán que describe

perfectamente lo que es en realidad esa manía de exagerar que tienen tantas personas… ¡y en la que a veces caemos sin darnos cuenta! “¡Uy, había como mil personas en la tienda!”, quizá exclamamos, cuando realmente en el lugar no habían ni 100. Ese tipo de exageración inocente es parte de la naturaleza humana, es un poco creativa y hasta divertida. ¿Te imaginas lo aburridas que serían las telenovelas y películas sin un poco de exageración?

¡Ojo!, otra cosa es la exageración innecesaria que muchos usan a diestra y siniestra. “¡Oye, qué mentirosa es Fulanita!”, alguien se quejó conmigo hace poco sobre una amiga en común que a todo le añade un 50%... ¡cuando no, transforma la cosa al 100%! Si su niña obtiene buenas notas, te dice que es “la mejor del colegio”, y repite “mi esposo gana casi $70,000”… cuando yo sé que no llega a $40,000. Y por si fuera poco ya le he oído un par de veces decir que su marido estudió en la Universidad de Harvard… cuando yo creo que su amorcito ¡jamás ha visitado Massachusetts! Por eso no pude defenderla cuando la criticaron de mentirosa, pues cuando alguien “sazona” la realidad de tal manera, a la vez miente.

Y yo me pregunto, ¿qué necesidad tiene la gente de exagerar? Te aseguro que lo único que consiguen es perder su credibilidad (¡el día que esa niña sea de verdad la mejor del colegio, no me lo voy a creer!) Yo creo —y lo he confi rmado con expertos en Psicología— que los exagerados son en el fondo personas inseguras que agrandan los sucesos para afi rmarse y aliviar su sentido de inferioridad. Como no se sienten conformes con los resultados reales de su vida, los “infl an” para verse mejor ante los ojos del mundo.

Es difícil para el exagerado darse cuenta que lo hace, pues lo ha convertido en un hábito y está adicto a la reacción que provoca en los demás al impresionarlos. Si al leer esto sientes que eres tú este tipo de persona, felicítate por haberte dado cuenta. Y antes de que los demás dejen de creer en ti, ¡detén ese comportamiento! Convéncete que tú realmente eres sufi cientemente bueno, capaz y vales mucho. No tienes que exagerar para impresionar. Créeme que aún sin exagerar la gente te estimará y apreciará tus logros. La próxima vez que vayas a hacerlo, ¡ponle freno y di “no voy a mentir”! A partir de ese momento tu credibilidad subirá un 100%... ¡y no estoy exagerando!

Para más consejos visita: www.MariaMarin.com o www.facebook.com/MariaMarinOnline.

Unidad Price Pies cuadrados

Depósito Cuota de la solicitud

Cuota del Agua

Conexión Lavadora y Secadora

2 Recámaras 1 Baño

$575.00 842 $200-$575 Pendiente de Crédito

$35 por 1 adulto/pareja casada

$15 $15

2 Recámaras / 1 Baño

$600 1000 $200-$600 Pendiente de crédito

$35 por 1 adulto edad legal /pareja casada

$20 $15

3 Recámaras / 1 Baño

$625.00 1000 $200-$625 Pendiente de crédito

$35 por adulto/pareja casada

$25 $15

• Apartamentos de 2 y 3 recámaras a un valor extraordinarios• Planos de pisos espaciosos• Conexiones para la lavadora y secadora disponibles• Alberca con el agua muy limpia y cristalina• Mantenimiento de emergencia las 24 horas • ¡¡Precio especial para que se cambie $99!!*

*Aplican Restricciones

Falls at Cottonwood Creek

2312 Victoria Drive Kansas City, KS 66106

(913) 432-0701

¡TV de 32” G R AT I S

Si te mudas ya!

Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 37 • September 15 - September 21, 2011

Pacquiao promete noquear a MárquezPor Adolfo Cortés

Sporting de GGC: “Gana, Gusta y Convence”Por Enrique Morales

LA SUPER ESTACION

KYYS • KANSAS CITY

LA

LA SUPER ESTACIONLA SUPER ESTACION

KYYS • KANSAS CITY

LA

LA SUPER ESTACION

Compañia Flamenca José Porcel

Contemporary flamenco direct from Spain

SEPT

307:30pm

785-864-2787

Pre-PerFormanCe talk: 6:30pmPost-PerFormanCe meet-and-greet with artists

Free on-site Parking

in

Gypsy Fire

For additional activities/events: lied.ku.edu

El Sporting Kansas City llegó a los ansiados

40 puntos y comparte el primer lugar de su conferencia con Columbus, tras una contundente victoria de 3 a 0 ante Houston Dynamo.

Teal Bunbury tuvo una gran tarde y anotó en dos ocasiones (al minuto 9 y al minuto 73), con lo que llegó a 7 goles en esta temporada.

“Fue un gran juego para todos. Estos juegos son importantes para nosotros. Tratamos de entregar todo y jugar como si fuera (un partido de) play offs”, comentó

Bunbury, quien había pasado por un gran bache durante la temporada que le costó no ser convocado a la pasada Copa Oro. “Me estoy sintiendo bien y me estoy divirtiendo. Le doy crédito a mis entrenadores y compañeros por no perder la fe en mí”.

El Sporting pudo haber obtenido un triunfo más abrumador, pero el guardameta del equipo texano, Tally Hall, tuvo una buena tarde y atajó varias oportunidades claras de gol. Sin embargo, CJ Sapong encontró la manera de vencer al portero por tercera y última vez en el partido, luego de quedar solo ante la portería tras una excelente jugada en la que triangularon el autor del gol Graham Suzi y Kei Kamara.

El entrenador Peter Vermes se mostró muy contento después del encuentro.“Estoy orgulloso de

nuestro equipo. Me gustó el hecho de que anotamos primero y no nos dimos por vencidos; seguimos manejando por momentos e l partido”, dijo Vermes, quien se mostró feliz por llegar a la cima de la conferencia, pero apuntó a que aún no se ha logrado nada. “No creo que hayamos logrado algo todavía. Nada ha terminado, aún tenemos mucho camino por recorrer”.

El Sporting Kansas City jugará el próximo sábado a las 8 de la noche como visitante del Real Salt Lake--un equipo que juega muy bien en casa. El partido será transmitido a través de La Gran D 1340AM.

Chiefs not ready for Bills, Haley accepts blame for loss

From the opening kick-off, Kansas City Chiefs coach Todd Haley could tell his team wasn’t prepared to play Buffalo Sunday (Sept. 11).

Kansas City’s Dexter McCluster fumbled away the opening kickoff after a 26-yard return. Buf-falo responded with a five-play, 26-yard scoring drive, capped by Ryan Fitzpatrick’s 4-yard TD pass to Scott Chandler and Rian Lindell’s extra-point kick. Sparked by the quick score, the Bills went on to crush the Chiefs 41-7 at

Arrowhead Stadium in the season opener for both teams.

“(I’m) taking 100 per-cent responsibility for our team not being ready to go, O.K.?” Haley said during the opening remarks of his press conference. “You can point the finger right at Todd Haley.”

By contrast, Bills coach Chan Gailey – a former Chiefs offensive coordina-tor – said Buffalo’s coach-ing staff “did a super job of preparing our football team.” Buffalo’s offen-sive pregame preparation helped the Bills amass 364 net yards. Their defensive preparation helped them sack Chiefs quarterback Matt Cassel twice, intercept him once and hold him to

105 net yards passing (119 gross).

The key to stopping Cassel was stopping the Chiefs’ running game, according to Bills corner-back Drayton Florence. The Chiefs had 108 yards rushing.

“We just forced Cassel to beat us – and he couldn’t do it today,” said Flor-ence, who contributed two tackles and an interception.

Kansas City will face Detroit Sunday (Sept. 18) at Ford Field. Haley told reporters the Chiefs would do everything possible to be prepared for the Lions, who opened Sunday with a 27-20 road win over Tampa Bay.

“We weren’t very good (today),” Haley said.

“We’ve got to be better. We’ll be better. I believe in the guys. I believe in what we’re doing – and how we’re going to do it.”

Notes:*The Chiefs commemo-

rated the 10th anniversary of the Sept. 11, 2001, terror-

ist attacks on the East Coast with pregame and halftime ceremonies. Haley had a message from the Chiefs for the millions of people the tragedy has affected.

“(We) just want to let all those people know that we continue to pray for them and support them,” he said.

Unprepared By Shawn Roney, photos by Don Smith

Tal como ha sido una costumbre esta temporada, el alemán Sebastián Vettel, de Red Bull, dominó de principio a fin y en el Autódromo Nacional de Monza se llevó su octava carrera del año para tener ya virtualmente el bicampeonato en las manos.

Por su parte, el mexicano Sergio Pérez, de la escudería Sauber, no pudo terminar la carrera y abandonó por segunda vez consecutiva este año. Sergio partió 15 y se colocó séptimo tras superar la chicana inicial, donde también se presentó un incidente que provocó el retiro de cuatro autos.

Luego del ingreso del safety car, Checo se mantuvo constante sobre el Circuito de Monza, manteniendo a raya a Paul Di Resta, su rival en la lucha por el mejor novato y acumulando vuelta tras vuelta a su primer set de neumáticos. Las vueltas pasaban y Checo era el único en no haber ingresado a pits, logrando un rendimiento inesperado con el Sauber en un juego de llantas intermedias, el cual ya había durado 33 vueltas.

La estrategia indicaba una sola parada para el jalisciense lo que abría la esperanza de una carrera histórica para el automovilismo mexicano, justo en el circuito donde hace 50 años comenzó la historia de México en la F1 con el debut de Ricardo Rodríguez.

“Una lástima, la verdad, venía haciendo la mejor carrera. Es una lástima quedaban pocas vueltas, iba a hacer un stint (serie) muy corto en el compuesto blando, una lástima que no lo pudimos hacer. Fue algo con la caja, la segunda velocidad no funcionó y tuve que parar. Iba a ser muy buena carrera, muy buena estrategia, una lástima que no se pudo concretar”, explicó triste el mexicano.

Al frente del grupo, estaba el español Fernando Alonso, quien salió cuarto, asumió el liderato al inicio de la carrera. Pero el gusto le duró poco, pues a partir de la vuelta cinco, Vettel metió el acelerador y superó a Alonso, quien cerca del final le cedió el segundo puesto al inglés Jenson Button, que tras irse al octavo puesto realizó un gran trabajo y recuperó terreno.

Vettel, virtual campeón de FI; abandona Checo en Monza Por Adolfo Cortés

De la catedral metropolitana, a la cámara de diputados hasta llegar al Monumento a la Revolución donde más de 10,000 aficionados lo vitorearon, Manny Pacquiao —el mejor boxeador libra por

libra en estos momentos en el pugilismo mundial— vivió una jornada apasionante en su Tour para promover su pelea con el mexicano Juan Manuel Márquez.

El campeón filipino fue un ciclón que azotó el D.F. recientemente cuando llegó procedente de Filipinas a Toluca en su jet privado. Católico de convicción, Pacquiao visitó las reliquias de Juan Pablo II en una sesión privada en la catedral metropolitana.

Posteriormente, ambos pugilistas se trasladaron a la Cámara de Diputados donde los legisladores se volcaron literalmente con Pacquiao para lograr la foto del recuerdo; pero el evento principal fue una reunión masiva en el Monumento a la Revolución donde predominó el caos y la desorganización porque los aficionados querían estar cerca de su ídolo.

“Voy a ganar por nocaut para no dejar dudas de que soy el mejor. Tengo que entrenarme duro para esta pelea para dar lo mejor de mí y ofrecer un buen espectáculo. Ésta es la pelea que despejará todas las dudas”, dijo Pacquiao quien estuvo acompañado por su entrenador Freddie Roach y los promotores Bob Arum y Fernando Beltrán.

Por su parte, Márquez reconoció que esperó tres años para volver a pelear con Pacquiao, pero está listo para lograr el triunfo.

“Quiero un triunfo para mis fanáticos en México y para mis fanáticos en todo el mundo. Tuve que esperar tres años para volver a enfrentarlo y haré que valga la pena”, señaló Márquez.

Pocos dan opciones de triunfo al “dinamita” por sus 37 años, pero él asegura que estará al 100 por ciento el 12 de noviembre cuando choquen en Las Vegas.

EN CORTOEn Atlantic City, el cubano Yuriorkis Gamboa, ex campeón invicto de la Asociación Mundial de Boxeo

(AMB), derrotó al mexicano Daniel Ponce de León por decisión técnica en un duelo entre peleadores peso pluma de fuerte pegada.

El combate fue detenida en el octavo asalto por el médico del combate, luego de un choque accidental de cabezas que causó un corte en la frente de De León. Siguiendo el reglamento estatal, la pelea se fue a las tarjetas de los jueces y los tres tenían a Gamboa adelante, 80-72 dos jueces y 79-73 el tercero.

Kei Kamara del Sporting.

C J Sapong celebra.

Roger Espinoza del Sporting.

Omar Bravo controla la jugada. Pacquiao y las reliquias de Juan Pablo II.

Tour Mundial de Pacquiao y Marquez.

¿NECESITAS PARTES?

¿Si tu auto necesita una afi nación, estás cansado de caminar o necesitas

partes para tu auto?¡DETENTE EN U PICK

IT!

1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125

(913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125

(816) 241-7548

Siempre pagamos los mejores precios en

carros y trocas destar-talados.

¡Compramos carros y

camionetas no deseados!Más de 3,000 carros

(816) 241-7548(913) 321-1000

Abierto los siete díasde la semana

de 8 a.m. a 7 p.m.(Horario de Verano)

U-Pick-It. Auto Parts

Servicio PropioServicio Propio¡Ahora con dos locales!

7700 E. 40 HWYKansas City, MO.

64125

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios!

1142 S. 12th St.Kansas City, KS.

66105

INDEX- INDICEInvitation to Bid/Public

NoticeApartment Guide

House for RentHelp Wanted

Misc.Mi Negocito

U-Pick-ItBuss. Opp.

6B/7B7B7B

6B/7B6B/7B

7B6B

6B/7B

U-PICK-IT

@To Place a Classified Ad, Call

( 816) 221-4747•Fax your ad to (816) 221 4894•Or email to [email protected]•We accept major credit cards.

Classifi ed Advertisement Information•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed

Saturday and Sunday.•Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado

Sábado y Domingo.• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon @@

U-PICK-IT

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR

DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT

SERVICE!

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE?

TARGET OUR BILINGUAL

POPULATION AND CALL NOW

(816) 221- 4747.

PUBLIC NOTICE PUBLIC NOTICE PUBLIC NOTICE

Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 37 • September 15 - September 21, 2011

HELP WANTED HELP WANTED

00

Estética Le Coquette

solicita estilista para más

información comunicarse al 913 649-5685

HELP WANTED

HELP WANTEDHELP WANTED PUBLIC NOTICE

HELP WANTED HELP WANTEDEXPERIENCED SERVICE PLUMBERS

(KANSAS CITY METRO)

Expanding national plumbing company is looking for experienced service plumbers.

We are seeking career minded individuals with a mini-mum of 3 years service plumbing experience.

If you are concerned about steady work, you needn’t be any longer. We are offering a career not a job.Good driving record, background check & pre-em-

ployment drug screen required.Competitive WagesExcellent Benefi ts

401K/Profi t SharingSteady Local Work

Contact Frank Castillo for more information (816) 398-7573 ext. 23439

E.O.E

04

ESTUDIA AHORA INGLES, MECANICA,

COMPUTACION CONTABILIDAD

¿ERES LATINO Y DE BAJOS RECURSOS?

ESTA ES TU OPORTUNIDAD, SI CALIFICAS TE

AYUDAREMOS HASTA CON UN 70% U 80%

DEL COSTO TOTAL DEL CURSO LLAMA TEL.

GRATIS:

1-866-374-5045

EMPLEO

00

SE BUSCADISEÑADOR

GRÁFICO

Con sufi enciente experiencia y

dominio de Adobe Creative Suite.

Mande links de sus muestras de trabajo

con curriculum a: ereyes@

reyesmediagroup.com

HELP WANTED

PRENDAS SI ESTAS PLANEANDOTU QUINCEAÑERA O EVENTO FAMILIAR

TENGO LA FAJA QUE NECESITAS

LLAMAME PARAAYUDARTE

816.612.3462 TU

DISEÑADORA CORPORAL

OLGA ALVIDREZ

Apply online www.brotherhoodbank.com

EOE/AA/D/V

ROVING UNIVERSAL BANKER

CALLNOW!

HELP WANTED01

RESEARCH INTERVIEWERS

NEEDED

Bi-lingual, articulate in both Spanish and English

research interviewers needed, (part-time), good communication

skills (verbal & written), telephone interviewing for research studies, hours

available (late afternoon/evening, weekend).

Growing company, in business for over 25

years. Flexible schedule, advancement opportuni-ties, casual dress code.

Great place to work! Call Pat or Bonnie at 913-829-1215 or fax

resume to 913-829-1591. EOE

FULL TIME TELLER II

Bid Soliciation Notice to all Subcontractors

Neighbors Construction is accepting all sub bids, and is seeking bids from Kansas City, Missouri certifi ed MBE/WBE subcontractors

for The Briarcliff Hillside BuildingThis project is one story building with an

underground parking garage. The building is approximately 32,000 SQFT located in Kansas City, MO. The scope will include,

but is not limited to the following: structural excavation, drilled piers, concrete foundation

walls, slab on grade, curb and gutter, site utilities, asphalt patching, brick and block

masonry, cast stone, structural steel, wood framing, SIPS panels, engineered trusses,

insulation, TPO roofi ng, concrete tile roofi ng, caulking, fi re stopping, water proofi ng, doors and windows, aluminum storefronts, drywall, painting, fl ooring, vinyl wall covering, counter

tops, fi re sprinkler, HVAC, plumbing and electrical.

Plans can be downloaded from the Neigh-bors Construction website by logging on to www.neighborsconstruction.com. Hard copies of the plans can be purchased at

www.kcblueprint.com. This project is not tax exempt.

This project does not require prevailing wage.

All bids are due by September 16th at 12:00 noon

If you have any questions, please contact the Neighbors Construction offi ce

at 913-422-5555.

INVITATION TO BIDINVITATION TO BID

00

INSTRUCTIONAL DESIGNER

For more info: www.mcckcjobs.com

EOE/AA

HELP WANTED

00

ATTENTION OWNER OPERATORS

Earn up to $200,000/yrNO Upfront Costs! Home

Weekly25YOA, 2yrs OTR, CDL-A

866-946-4322www.fcc-inc.com

HELP WANTED00

SE BUSCA PERSONAL DE VENTAS

Periódico Bilingúe busca personal de ventas.

Gente interesada favor de llenar solicitud en:

902 Southwest Blvd., Kansas City, MO.

TO POST A CLASSIFIED

CALL (816) 221- 4747.

HELP WANTED HELP WANTED

Estamos aceptando solicitudes de empleo en las cuevas de

Lee Summit.

El horario es de 6:00 am a 2:00 pm o más tarde dependiendo de la carga de trabajo.

Aplicar en:LSI Staffi ng1531 Swift

North Kansas City, MO 64116(816) 842- 5033.

Lunes 9:00 am y 1:00 pm / Miércoles 09:00 a.m.Por favor llegue cinco minutos antes, si llegan

tarde ¡NO SE PERMITE LLENAR LA SOLICITUD!

VENTA DE CAFE00

¿TE GUSTA EL CAFÉ?

Venta de café orgánico,que mejora tu salud!

Cambia tu café-Cambia tu vida”

913-602-1178

WOULD YOU LIKE TO PLACE A

CLASSIFIED AD WITH US?

CALL ME AT 816-221-4747

FOR THE CLASSIFIED

DEPARTMENT!

LOOK AT DOS MUNDOS

FOR YOUR DREAM,

HOUSE, JOB, CAR AND GREAT

SERVICE!

FULL TIME UNIVERSAL BANKER

Kansas City, MissouriAvailability of 2010

Consolidated Annual Performance and Evaluation Report (CAPER)

Public HearingMainCor Building, Second Floor, 3215 Main

Tuesday, September 20, 20116:00 PM

Kansas City, MO

The City’s Annual Performance and Evaluation Report summarizes expenditures and accomplishments of Kansas City’s 2010 Action Plan Program Year (Year Four) of its HUD approved fi ve year (2007-2011) Consolidated Plan. The 2010 CAPER covers

all Consolidated Plan programs funded during the period beginning June 1, 2010 through May 31, 2011.

Any person with a disability desiring reasonable accommodations to participate in this meeting may contact Missouri Relay (800) 735-2966 (for persons who are deaf or

hard of hearing) at least 24 hours prior to the meeting. An interpreter will be provided for the hearing impaired or non-English speaking audience upon request prior to the

meeting. This meeting location is wheelchair accessible.

Copies of the document in draft form will be available on September 21, 2011 at the Main Branch of the Public Library, 14 West 10th Street, the Housing and Community

Development Department, 11th Floor City Hall, 414 East 12th Street, and on the City’s Housing and Community Development Department website at kcmo/housing.

org. To comment by telephone, please call 513-3036 no later than close of business, Wednesday, September 28, 2010. Please provide your name, address, telephone number and organizational affi liation along with any comments or statements sub-

mitted. Telecommunications device for the Deaf (TDD) relay service, call (800) 735-2966. Written statements for the record must be received by close of business

Wednesday, September 28, 2011 and should be mailed to: Melissa Brill, Housing and Community Development Department, City Hall, 414 E. 12th Street, 11th Floor,

Kansas City, Missouri 64106.

Kansas City Missouri’s 2010 CAPER will be submitted to the U.S. Department of Housing and Urban Development by September 30, 2010. Please call 513-3037 for

any additional information.

MOCSA, A NON-PROFIT SOCIAL SERVICE AGENCY IN KANSAS CITY, IS SEEKING A

ADVOCACY & OUTREACH SPECIALIST TO SERVE

Limited English Profi ciency (LEP) populations. Provides advocacy and crisis intervention focusing on victims of sexual violence with Limited English

Profi ciency and their families. Educates and collaborates with community organizations and criminal justice agencies about sexual violence issues in order to improve systems response to victims of sexual violence. Provides support on

the 24-hour crisis line during offi ce hours. Serves as staff-on-call after business hours for a period of one week approximately 3-4 times per year. Provides hospital, police and court advocacy to adolescent and adult victims of sexual assault

and/or rape. Coordinates services to victims with law enforcement, prosecutors, and other criminal justice providers. Other duties as assigned within

the boundaries of this position.Qualifi cations:

A Bachelor’s Degree preferred, but not required. Strong Spanish-language skills required. Neces-sary skills include excellent organizational, com-munication, interpersonal and problem solving

skills, and computer skills. Position requires some evening availability. Must be able to lift 25 lbs., have a valid driver’s license, and have a car at your disposal. Previous training in the fi eld of

sexual or domestic violence preferred. Excellent Benefi ts. Salary commensurate with experience. MOCSA is an Equal Opportunity

Employer committed to creating and supporting a diverse staff.

Please send resume, cover letter, and salary requirements to MOCSA, 3100 Broadway, Suite 400, Kansas City, MO 64111 or by fax to (816)

931-4532 or by email to [email protected]. Please, no phone calls.

Kansas State University Communications & Marketing seeks

a talented self-starter for full-time opening as Graphic Designer. Creative and vision-ary designer will have a leadership role in

design of an integratedK-State Print and Web presence. Screen-

ing begins 9-14-11. More information: http://www.k-state.edu/vpcm/jobs/

K-State is an equalopportunity/affi rmative action

employer. Background check required.

02

DRIVERS: CDL A EXP’D OTR

Up to .40/mile to startGreat miles and home

timewww.designtransport.net

877-335-7217

00

NEED A MONTHLY PAY-CHECK, HEALTHCARE BENEFITS, PAID JOB TRAINING AND MUCH

MORE? Missouri National Guard,

1-800- GO- GUARD. www.NATIONALGUARD.

com

CLASES DE INGLES03

CLASES DE INGLES PARA MAYOR

INFORMACIÓN LLAME AL

(913) 206- 2151, O MANDE UN CORREO

ELECTRÓNICO AKATHLEEN

[email protected]

SENIOR FLEET MAINTENANCE TECHNICIAN

(Job Opening ID #501277)Position available with City of KCMO’s Aviation Dept.

Normal Work Days/Hours: Monday–Thursday, 7:00 p.m.-5:30 a.m. Performs a wide variety of repair and mainte-nance duties in the area of fl eet maintenance. Repairs

and maintains automobiles, light and heavy-duty trucks, medium duty shuttle buses, heavy duty runway snow

removal equipment and other mechanical or construction equipment, specialized Airport vehicles and/or construc-

tion equipment such as back hoes, cranes, and front end loaders. Conducts required annual vehicles state

inspection to certify the road worthiness of departmental equipment. Performs scheduled preventive maintenance, which includes but not limited to replacing fl uids, fi lters, and lubes chassis. Completes inspections and adjust-ments of vehicles, tires, chassis parts, brakes, lights,

etc. Other duties include but not limited to changing and repairs tires and tubes, servicing of batteries, adjusting

brakes, installing exhaust systems, engine components, and spark plugs. Performs overhaul and repair work in

different types of gas, diesel, and CNG engines. Repairs alternators, generators, carburetors, clutches, and igni-tions systems. Replaces springs, axles, differentials, air conditions systems, and hydraulic systems. Performs electrical work and trouble shooting of all equipment.

Responsible for the cleanliness of work areas. Requires 3 years of experience as an automotive technician,

including 1 year in the repair and maintenance of heavy duty automotive and construction equipment; OR an equivalent combination of qualifying education and

experience, which may include the successful completion of an automotive repair trade school or the successful

completion of a vocational technical program in automo-tive maintenance or completion of the Automotive Service

Excellence (ASE) certifi cation as a master automotive/truck technician. Must possess a valid state-issued

driver’s license in accordance with City of KCMO policies. Must possess a valid Missouri Class A, B, or C CDL prior to the end of the probationary period as determined by

the department. Must possess a valid Missouri Inspector Mechanic Permit prior to the end of the probationary

period. Salary Range: $2,901-$4,487/month. Application Deadline: September 26, 2011. Apply online at www.

kcmo.org. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to

a diverse workforce.

HELP WANTEDHELP WANTED

APARTMENT GUIDE - GUIA DE DEPARTAMENTOS

DEPARTAMENTOSAPARTMENTS APARTMENTSCATHEDRAL SQUARE

TOWERS444 W. 12th Street, KCMOSENIOR HOUSING

-ALL UTILITIES FURNISHED-ON-SITE GROCERY STORE-ARTIST WORLD-FITNESS CENTER-CABLE AVAILABLE

816- 471-6555

WE PAY THE MOVING COSTS!

METRO AREA ONLY- 25 MILE LIMIT

ASK FOR OURSPECIALS

816- 221- 4747

DEPARTAMENTOS21Apartamentos en Renta 2 recámaras excelente

ubicación en zona urbana precios

razonables llamar:

816 256-6423 David

CASA RENTA

DR. COMPUTER

Arreglo Computadoras

personales.

Consulta Gratis

(816) 500-3277.

HECTOR AUTO-REPAIR

Se hacen cualquier tipo de trabajos de mecánica. -Frenos-Cambio de aceite

-ReparacionesAtención especial de

Héctor. Atención a domicilio

2603 9th St. esq. Prospect, KCMO.

(816) 218- 9205.

AUTOMOTIVE

Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 37 • September 15 - September 21 , 2011

TRAILAS TRAILAS

CLASES00

CLASES DE INGLES GRATIS

OVERLAND PARK (9898 W. 95TH ST.)LOS MIERCOLES

6:30-8:00INGLES PARAADULTOS Y

ACTIVIDADES PARA NIÑOS

KCK (31ST AND MINNESOTA) LOS

LUNES, 7PM-8:30PMINGLES PARA ADULTOS Y

ACTIVIDADES PARANIÑOS

PARA MÁS

INFORMACIÓN 9132314199

LA PROFESORA

LEONORALLEGO A

KANSAS CITY

TIRADA DE CARTAS- ANGELES Y TAROT, PIEDRAS TALISMANICAS,

AMULETOS PARA LA SUERTE. LA SUERTE ESTA EN SUS

MANOS, QUIROMANCIA, LIMPIAS. HECHIZOS NUMEROLOGIA. REIKI

MASAJES PARA HOMBRES, MUJERES. FOTOMANCIA.

¡BUSQUE LA SOLUCION A SUS PROBLEMAS!

913- 713-3427.

Dos Mundos Publishes Every Thursday Rates For Placing Classified Advertisement

•For the first 15 words - $11.50 •For each Adtʼl 6 words - $2.00•Certain Restriction Apply •Please Call (816) 221-4747 for more information.

Dos Mundos Sale los juevesRates For Placing Classified Advertisement

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00•Aplica ciertas restricciones •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

HELP WANTED HELP WANTED

AVONSi quiere

comprar o vender AVON

llame hoy mismo a Leonor

al(913) 897-5614.

Simple y ajustable como pagar renta. para mas informacion llama al

(913)334-3988

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE?

TARGET OUR BILINGUAL

POPULATION AND CALL NOW

(816) 221- 4747.

05

SE RENTA CASA DE 3 RECAMARAS

2 baños en Kansas City, MO. Cerca del Applemarket.

(816) 507-8357.

PLUMBING TRAINEES

Expanding national plumbing service company is hiring for drain maintenance and plumbing positions.

Good driving record, background check & pre-employ-ment drug screen required.

- PAID TRAINING- COMPETITIVE WAGES

- YEAR ROUND LOCAL WORK- PLUMBING/APPRENTICESHIP PROGRAM

- EXCELLENT BENEFITSLocation: Kansas City Metro

Compensation: Paid Training, Competitive Wages.For more information contact

Frank Castillo 816-398-7573 ext. 23439

HELP WANTED HELP WANTED

*LAS MEJORES ESCUELAS*LAVANDERIA

*CAMARA DE SEGURIDAD

*ALBERCA*ELECTRICOS

(913) 764- 4510. (714) 747- 1606.LLAME A LUZ HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

DEPATAMENTOSFOUNTAIN RIDGE

DEPARTAMENTOS

DE 1 & 2RECAMARAS

DEPARTAMENTOS CORPORATIVOS

DISPONIBLES

$200 DE DEPOSITO

515 S. CLAIRBONEOLATHE, KS.

Very nice and functional Townhome,3 Bedrooms, 1 bathr, attic, back yard.

Casa de 2 pisos bonita y funcional

3 recamaras, 1 baño, ático y patio trasero.

52 Viewcrest Dr KC,KS 66101

(913)669-1617

$10,000 APARTMENTS RENT

15

ROOFING CREWSmust have work comp.

and general liability insurance.

(816) 741-4200.

HOME SALE07

OWNER FINANCING/CONTRACT FOR DEED,

1636 N 44th St, KCK.3bd, 2 bath home.

Fenced yrd, washr/dryr hookups, Private parking,$685/month w/down pmt.

(816) 223-7550CASA EN RENTA

20STONEWALL

APARTMENTSSE RENTAN

APARTAMENTOS DE UNA RECAMARA

$395.00 Y 425.002500 Independence Ave

Depósito $100.00(816) 231-2874

18

MANUFACTURING JOBS

Railroad material supplier has openings for

entry-level welders & machine operators

A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th Street, Kansas City, KS 66106

913-375-1810

TRABAJOS DEL SECTOR DE

MANOFACTURACompañia de materiales

para ferrocarril tiene vacantes para posiciones de operadores de maqui-

naria y soldadores.A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th Street, Kansas City, KS 66106

913-375-1810

HELP WANTED

09

FOR RENT: 1 & 2 BEDROOM APTS.

An in house Section 8 Community,

62 years of age & older Call 816-561-8060

DEPARTAMENTO RENTA 10

DEPARTAMENTOS DE RENTA DE 1 RECAMARA

$550 cerca de Oak Park Mall en Overland Park.

Call (913) 7870723. Pregunte por Laura

06

CASA EN RENTA$525 AL MES3 recámaras

a/c nuevo, ático, sótano En Kansas City, Kan.33116 Greeley Ave.

(310) 753- 5936.

HELP WANTED HELP WANTED¡ANUNCIESE!

Para anunciar sus productos, servicios, artículos, o propiedades, etc.

Llame al (816) 221- 4747.

JOYERIA- ORO14

COMPRAMOS ORO Y REPARAMOS JOYAS DE 10 Y 14 KILATESJoyería Montecarlo

6200 St. John Ave. Local H27, KCMO 64123

Llame (816) 507- 8357.

INVITATION TO BID

ASK FOR OURSPECIALS

816- 221- 4747

00

NEED A MONTHLY PAYCHECK, HEALTHCARE

BENEFITS, PAID JOB TRAINING AND MUCH MORE?

Missouri National Guard, 1-800- GO- GUARD.

www.NATIONALGUARD.com

16

THE KANSAS CITY MISSOURI SCHOOL

DISTRICT has open contract oppor-tunities. The opportuni-ties may be viewed at

https://customer.ionwave.net/prod/PublicList.

aspx?company=kcmsd .” Interested vendors should also register under “Sup-

plier Registration.”

INVITATION FOR BIDIFB -11-17

CLEANING OF MANUAL TECH CENTER

Bids Due: OCTOBER 4, 2011 2:00 P.M CST

**********REQUEST FOR

EXPRESSIONS OF INTEREST (RFI)

RFI 11-18 for re- use ofMoore School, 4510

Linwood BlvdResponses Due: Octo-ber 21, 2011 at 2:00 P.M.

CST***

REQUEST FOR PROPOSAL

RFP C-11003RREVISED REAL ESTATE BROKERAGE SERVICEProposals Due: Septem-ber 30, 2011 at 2:00 p.m.

CSTSEE WEBSITE FOR

ADDITIONAL DETAILS

INVITATION TO BID17

THE KANSAS CITY, MISSOURI SCHOOL

DISTRICT has open contract oppor-tunities. The opportuni-ties may be viewed at

https://customer.ionwave.net/prod/PublicList.

aspx?company=kcmsd .” Interested vendors should also register under “Sup-

plier Registration.”*****

Request for ProposalRFP C-11022

REMODELING/RENOVATION OF CLASSROOMS,

HALLWAYS & COMMON AREAS

Bids Due: September 20, 2011 at

2:00 p.m.SEE WEBSITE FOR

DETAILSINVITATION FOR BID

IFB -11-17CLEANING OF MANUAL

TECH CENTERBids Due: OCTOBER 4,

2011 2:00 P.M CST**********

REQUEST FOR EXPRESSIONS OF

INTEREST (RFI)RFI 11-18 for re- use of

Moore School, 4510 Linwood Blvd

Responses Due: October 21, 2011 at 2:00

P.M. CST

NOTICE FOR PUBLIC COMMENTFOR

PROPOSED CHANGE TO THE JO-SPECIAL EDITION TRIP SCHEDULING GUIDELINES

PART 1 - Johnson County Transit (JCT) is providing the public the opportunity to comment on a pro-posed change to The JO-Special Edition (Special Edition) service trip scheduling guidelines. Special Edition registered riders may currently schedule trips 24 hours up to 14 days in advance. JCT is proposing a reduction in the number of days for advanced scheduling to seven days. This proposed change is sought to reduce the number of cancellations and improve operating effi ciencies.

-All interested persons are invited and encouraged to comment on this proposed change. JCT is accepting comments by e-mail, phone, mail and public meeting, if requested.

E-mail: [email protected]

Mail:Special Edition CommentsJohnson County Transit1701 West 56 Highway Olathe, Kansas, 66061Phone: 913-715-8362. Record your message.Public Meetings: Additional information concerning this proposal can be obtained by contacting Pete Henschke, Operations Administrator, Johnson County Transit, 1701 West 56 Highway, Olathe, Kansas 66061, no later than 5:00 p.m. October 14, 2011. If a request is received, a meeting will be held on Wednesday October 19, 2011 at the Murray L. Nolte Transit Center, located at 1701 West 56 Highway, Olathe, Kansas at 3:30 p.m. The meeting will be held in the training room. If neither comments nor a request for a meeting is received, a public meeting will not be held.

-Interested persons may submit comments to JCT through the above methods. Please limit com-ments to the Special Edition proposed scheduling change. Comments should be received on or before October 14, 2011.

-This notice is also available on the JCT website at www.thejo.com.

_________________________ ___________Alice M. Amrein DateTransportation Director

INVITATION TO BID INVITATION TO BID INVITATION TO BID INVITATION TO BID

HEARST TELEVISION INCKMBC-TV

Job DescriptionPosition: Maintenance Engineer

Reports To: Chief Engineer/Director of EngineeringJob Description: Performs all manner of broadcast

maintenance Job Responsibilities:

Other duties as assigned Experience Requirements:

Minimum of 5 years ‘experience in a broadcast facility with a news department

Qualifi cations Requirements: Working knowledge of video servers/RF equipment/

video tape machines/encodersEducation:

AA degree in electronics or relative experience

To Apply: Send resume to Jerry Agresti, 6455 Winchester Avenue, Kansas City, MO 64133.

[email protected]

19

CUSTODIANFor more info:

www.mcckcjobs.comEOE/AA

00

¡OH GLORIOSO APÓSTOL SAN JUDAS

TADEO! Con el nombre del traidor

que entregó a nuestro querido maestro en

manos de sus enemigos, ésta ha sido la cuasa de que muchos os hayan

olvidado. Pero la Iglesia os honra e invoca como

Patrón de los casos difíciles y desesperados.

Rogad por mi que soy tan miserable y haced uso os ruego de ese

privilegio especial a vos concedido de socorrer visible y prontamente

cuando casi se ha perdido toda esperanza.

Venid en mi ayuda en esta gran necesidad para que reciba los consuelos y socorros del cielo en todas mis necesidades,

tribulaciones y sufrimien-tos particularmente.

Pedir lo que se desea.Repetir durante 9 dias, prometiendo publicarla

al octavo dia.Y para que bendiga Dios a vos y a todos los escogidos por

toda la eternidad. AMÉN.

NOVENA

LIQUIDACION TOTAL

Por Viaje, se venden libros, estanterías, muebles, CD,

semillas y tierra para plantas, fl ores y verduras.

Escritorios, computadora y laptop. Adornos, bolsos, maletas.

Todos los días de 1 p.m. a 10 p.m.

Gran Oferta Van 2003 Ford Windstar 4 puertas, motor perfecto, vidrios eléctricos.

907 N. 18th St. KC KS 66102

08

HOUSE FOR SALENeeds Lots of Work Inside! Large Home!

Work Done On Outside Quite Block!C-H-E-A-P

$3,500 CALL TODAY!816-241-3115816-665-3136

MARKETSPHERE CONSULTING, LLC - Senior Oracle BI Application Consultant in Kansas

City, MissouriPerform data warehousing solution design and development as a part of the Oracle Business Intelligence (BI) team. Bachelor’s degree (or

equivalent) in CS, CE, EE or related fi eld & 5 years exp. w/Hyperion - Oracle Business Intelligence products. Ability w/Oracle Business Intelligence

Enterprise Edition (OBIEE), Oracle Analytics Pack-age, Oracle Essbase. Ability w/SQL, TOAD/Oracle SQL Developer Tool, Informatica and UNIX Korn Shell. Ability w/data warehousing methodology.

Ability to travel 80-100% of the time, depending on client project schedules.

Reference Job ID #060679 and reply to:Antonia Luebbe, Human Resources

MarketSphere Consulting, LLC 114 West 11th Street, Suite 700

Kansas City, MO 64105

HELP WANTED HELP WANTED

ASK FOR OURSPECIALS

816- 221- 4747

Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 37 • September 15 - September 21, 2011

Notas de Fútbol Por Adolfo Cortés

913 208-8661848 Central Ave.Kansas City, KS 66101Kansas City, KS 66101Kansas City, KS 66101Kansas City, KS 66101Patrocinadores ofi ciales de esta página

Kansas City, KS 66101913.621.7000

913 208-8661848 Central Ave. KC, KS 66101

Pr

em

ie

r s

occer L

e

ag

ue

P

e

PPPPPPPPPPPPPPPPPPP

eeeeeeeeeeeeeeee

El

Padr

in

o

mmm

iiiiiiee

rrrrrre

ree

ree

ree

re

ssss rrLLLLLL

eeeeeeee

aaaaaa

e

a

ee

a

ee

a

ee

a

ee

a

ee

a

e

El

Padr

ino

Pr

em

ier

soccer L

e

ag

ue

P

e

EEEElll

PP

EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll

El

E

PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

Pa

PPa

PPa

PPa

PPPPa

PPPa

Paaa

Pa

Pa

PPa

PPPPa

PPPa

Paaa

Pa

Pa

Pddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddadaada rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrdrddrddrd

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii

r

i

r

nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnniniiniooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

no

n

e

PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP

eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee

eeeeeeeeeeeeeeeeeee

UNIFORMES COMPLETOS•PÓSTERS • PLAYERAS • CAMISETAS • BALONES • CALCETAS • TENIS DE SALÓN

913 208-8661913 208-8661913 208-8661913 208-8661913 208-8661913 208-8661913 208-8661913 208-8661913 208-8661913 208-8661913 208-8661913 208-8661913 208-8661

Únete a la mejor liga913 208-8661848 Central Ave.

913 208-8661El Padrino Premier Soccer League

Tournament

starts on April 17

Tournament

starts on Sept. 18 th

Escuchen mi programa informativo de salud en español en:La GranD 1340 AM jueves de 6 a 7 p.m.

Dr. Juan (John) Sayegh

DOCTORES Y ENFERMERASHABLAN ESPAÑOL

NO HACE FALTA CITA PARA CONSULTAS• Exámenes físicos para la escuela, deportes y el trabajo.• Tratamiento para todo tipo de enfermedades de la familia.• Análisis de sangre e inyecciones en la oficina.• Horario todos los días de 10 a 4 de la tarde, y cerramos el jueves.• Llame para asegurar si hay consulta el sábado.

540 E. Santa Fe Olathe, KS 66061

(913) 764-6913

AHORA TENEMOS INYECCIONES NATURALES PARA QUEMAR LA GRASA CORPORAL Y ASÍ PERDIDA DE PESO. ¡ESTA FUNCIONADO PARA MUCHOS!!!

Sinónimode Sabor

SW Blvd. (West Side) 830 Southwest Blvd.

Kansas City, MO 64108 816-221-0192

Wichita

214 W 21st Suite 200 Wichita, KS 67203

316-613-2228

Visita nuestras 5 paleterías

7 anos de servicio

paleteriastropicana.com

Prescott Plaza151 S 18th

St Kansas City, KS 66102(913) 621-7000

Shawnee, KS 10928 W 74th Terr. Shawnee, KS 66203

913-631-4900

Independence, MO 19321 E US-40 Hwy Suite C-1 Independence, MO 64055

816-795-0099

7 anos de servicioPruebanuestros

48sabores...

Pruebanuestros

48sabores...

“CHICHARITO” ANOTA SUS PRIMEROS DOS GOLES

Por vez primera en esta temporada, Javier Hernández jugó de inicio y no desaprovechó la oportunidad para marcar sus dos primeros goles en la goleada del Manchester United por 5-0 frente al Bolton Wanderes.

El “Chicharito”, quien sufrió una conmoción cerebral durante la gira en Estados Unidos de los Diablos Rojos y no había disputado las primeras jornadas del torneo local, demostró que está de regreso y 100 por ciento recuperado.

“Sacamos tres puntos de una visita a un lugar muy difícil como Bolton y estamos encantados. Lo más importante es el resultado y la labor del equipo”, dijo el goleador mexicano.RUSIA, CAMPEÓN

La selección de Rusia cinceló una actuación perfecta al golear 12-8 a Brasil para proclamarse monarca invicto en el Mundial de Fútbol de Playa realizado en Ravena, Italia.

El Salvador, un equipo con muchas carencias por falta de apoyo, hizo historia al meterse a las semifinales aunque perdió 3-2 frente a Portugal se quedó en el cuarto sitio para ser el mejor representante de la CONCACAF.

México se quedó en los cuartos de final y perdió 5-2 frente a Rusia. Lo mejor del Mundial de Playa fue sin duda el grupo de animación que acaparó la atención de propios y extraños.

COSTA RICAHerediano goleó 4-0 al líder Alajuelense y se puso a sólo dos

puntos del liderato general del fútbol tico; mientras Cartaginés ascendió al tercer sitio luego de doblegar 3-0 al colista Limón.

EL SALVADOREl monarca defensor Alianza ganó 2-1 al Águila y es el nuevo

líder en el fútbol salvadoreño con 13 unidades, en tanto FAS con su victoria por 2-1 ante Juventud Independiente se ubica segundo con 12 puntos.

HONDURASEn el mejor duelo del fin de semana, Olimpia frenó la marcha

invicta del aún líder Marathón al ganar 2-0 y se colocó en el segundo sitio del futbol hondureño con trece puntos.

GUATEMALASuchitepéquez ganó 2-1 a Municipal, su sexta victoria como local, para llegar a 19 puntos y alcanzar en la cima del fútbol chapín al

Peñarol en lo más destacado de la jornada donde Comunicaciones venció 1-0 a Juventud Retalteca y Peñarol doblegó 3-1 a Malateco.

MILITARIZAN EL ESTADIO DE TORREÓN Y CHIVAS SIGUE DE LÍDERTres semanas después de

la balacera registrada en las afueras del estadio Territorio Santos, el fútbol regresó a Torreón, Coahuila, donde las Chivas Rayadas del Guadalajara rescataron un empate 1-1 ante el Santos para mantenerse como líderes absolutos del fútbol mexicano al concluir la octava jornada del Apertura 2011.

En cada rincón de la Comarca Lagunera la amenaza de una balacera está latente, pero en el duelo Santos-Guadalajara con un impresionante operativo de seguridad que movilizó a más de 1,200 elementos del orden y

dos helicópteros Black Hawks, el saldo es blanco.

Los dos equipos salieron acompañados por sus seres queridos y todo el staff que trabaja en el estadio con un mensaje muy claro “Somos más por la paz”.

En el campo de juego, Rafael Figueroa puso en ventaja a los Santos, pero Alberto Medina cobró magistralmente un tiro libre para decretar el 1-1 que permite a las Chivas llegar a 17 puntos para mantenerse al frente de la clasificación general.

Los Tigres —que con tres goles de Héctor Mancilla golearon 5-0 a Pachuca— siguen como el único invicto y segundos en la general con 16 puntos; mientras en la otra goleada de la jornada, Querétaro sorprendió al campeón Pumas al humillarlos por 4-0 con tres anotaciones de Carlos Bueno. Morelia con una anotación de Joao Rojas cuando el juego terminaba le dio el triunfo por 1-0 frente a Cruz Azul que cayó hasta el tercer sitio en la general.

Quienes siguen su repunte son los Jaguares de Chiapas que con dos goles de Gabriel Rey ganaron 2-0 a Estudiantes y ya tienen 14 puntos igualados con el Cruz Azul; mientras Atlas con Omar Romano como entrenador se hunde en el sotáno después de igualar 1-1 con San Luís.

Otros que repartieron puntos fueron Puebla y Monterrey que igualan 3-3, mientras Xolos de Tijuana empató 1-1 en su visita a Toluca.La jornada se cerró con otra sorpresa como fue el triunfo del Atlante por 1-0 ante el América con anotación de Oswaldo Martínez y

las Águilas van en el sitio 16 con sólo 8 puntos, pero el entrenador Carlos Reynoso recibió un voto de confianza.Los partidos de la jornada nueve serán: Chiapas-América, Monterrey-Cruz Azul, Pachuca-Atlas, Guadalajara-Puebla, San Luís-Santos,

Atlante-Tigres UANL, Pumas UNAM-Toluca, Club Tijuana-Estudiantes Tecos y Morelia-Quéretaro.

Page 9B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 37 • September 15 - September 21, 2011

¡SPORTING KANSAS CITY OBJETIVO PLAYOFFS!

¡EL SPORTING KC ESTA EN PRIMER LUGAR Y SU PUESTO EN LOS PLAYOFFS ESTA A LA VISTA, SE PARTE DE SUS PARTIDOS VITALES CON UN PAQUETE ECONOMICO QUE INCLUYE LA PRIMERA LLEGADA DE RAFA MARQUEZ A KANSAS CITY Y EL HISTORICO PARTIDO ANTE LAS CHIVAS DE GUADALAJARA!

COMPRE SU PAQUETE PLAYOFFS HOY ENTAPATIO MEXICAN GRILL, SU PERIODICO DOS MUNDOS

Y EL PADRINO SOCCER STORE O LLAME AL 913 387 3412

EL 28 DE SEPTIEMBRE EL 12 DE OCTUBRE EL 15 DE OCTUBRE 7:30 PM 7:30 PM 3:00 PM

¡POR $60 TIENES TU ENTRADA ASEGURADA PARA 3 PARTIDAZOS!

Page 10B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 37 • September 15 - September 21, 2011

LA SUPER ESTACIONLA SUPER ESTACIONKYYS • KANSAS CITY

LA

LA SUPER ESTACION

La Única, La Original, La Número 1

Negociante: Haz tu negocio BRILLAR tenemos grandes paquetes para ti. Llámanos al 913-287-1480

• Cuando escuches la cancion de Vicente Fernandez llame al y regístrate.

• Escucha Cada Viernes por la Mañana a Armando Cruz regalara el par de boletos para el concierto mas esperado de VICENTE FERNANDEZ

• Cuando escuches la canción de Vicente Fernández, llama al 913-322-1250 y regístrate.

• Escucha cada Viernes por la Mañana a Armando Cruz, quien regalará el par de boletos para el concierto más esperado de VICENTE FERNÁNDEZ

LAS MEJORES PROMOCIONES

LLLaLaL Única,Única,Única,Única, L LÚnica, LÚnica,Única, LÚnica, a La L O O O Oa Oa riginal,riginal,riginal,

• Cuando escuches la cancion de • Cuando escuches la cancion de

y regístrate. y regístrate.

• Escucha Cada Viernes por la Mañana • Escucha Cada Viernes por la Mañana a Armando Cruz regalara el par de a Armando Cruz regalara el par de boletos para el concierto mas esperado boletos para el concierto mas esperado de VICENTE FERNANDEZ

• Cuando escuches la canción de • Cuando escuches la canción de • Cuando escuches la canción de • Cuando escuches la cancion de • Cuando escuches la canción de • Cuando escuches la cancion de • Cuando escuches la cancion de • Cuando escuches la canción de • Cuando escuches la cancion de • Cuando escuches la cancion de • Cuando escuches la canción de • Cuando escuches la cancion de Vicente Fernández, llama al 913-322-1250 Vicente Fernández, llama al 913-322-1250 Vicente Fernandez llame al Vicente Fernández, llama al 913-322-1250 Vicente Fernandez llame al Vicente Fernandez llame al Vicente Fernández, llama al 913-322-1250 Vicente Fernandez llame al y regístrate. y regístrate. y regístrate. y regístrate. y regístrate. y regístrate. y regístrate. y regístrate.

• Escucha cada Viernes por la Mañana • Escucha cada Viernes por la Mañana • Escucha cada Viernes por la Mañana • Escucha Cada Viernes por la Mañana • Escucha cada Viernes por la Mañana • Escucha Cada Viernes por la Mañana • Escucha Cada Viernes por la Mañana • Escucha cada Viernes por la Mañana • Escucha Cada Viernes por la Mañana • Escucha Cada Viernes por la Mañana • Escucha cada Viernes por la Mañana • Escucha Cada Viernes por la Mañana a Armando Cruz, quien regalará el par de a Armando Cruz, quien regalará el par de a Armando Cruz regalara el par de a Armando Cruz, quien regalará el par de a Armando Cruz regalara el par de a Armando Cruz regalara el par de a Armando Cruz, quien regalará el par de a Armando Cruz regalara el par de boletos para el concierto más esperado boletos para el concierto más esperado boletos para el concierto mas esperado boletos para el concierto más esperado boletos para el concierto mas esperado boletos para el concierto mas esperado boletos para el concierto más esperado boletos para el concierto mas esperado de VICENTE FERNÁNDEZ de VICENTE FERNÁNDEZ de VICENTE FERNANDEZ de VICENTE FERNÁNDEZ de VICENTE FERNANDEZ

La X me da boletos paraVICNETE!

La X me da boletos paraVICENTE!

Clientes nuevos que cambien cheques recibirán un refresco de 2 litros “Gratis” …

Simplemente mencionen que leyeron este anuncio en Dos Mundos...

Solamente en las sig. sucursales: 4301 State Ave, Kansas City, KS

4950 Roe, Roeland Park, KS Aplica una cuota de 2%

¡MONEY ORDERS GRATIS!Cuando cambias tu cheque de

nómina o de gobierno…LIMITADO a 5 giros por cheque...

Este anuncio es válido del miércoles 7,al martes 20 de septiembre del 2011

En estas tiendas Price Chopper:

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos

lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas

75th & Metcalf, Overland Park, KS 913-432-11074301 State Ave., Kansas City, KS 913-371-27367734 State Ave., Kansas City, KS 913-299-82984950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 913-236-626212010 W. 63rd St., Shawnee, KS 913-268-8025 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 913-764-730012220 S. 71 Hwy., Grandview, MO 816-761-8767

PRECIO$BAJO$

PRECIO$BAJO$

Burrito10 pulgadasCalidad10-pzas.

$139c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chiles jalapeñosen escabecheLa Costeña28-oz., rebanados

$169c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chilesjalapeños

79¢lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Jugo de cocoJumex10.5-oz.

59¢c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Frijoles enterosLa Costeña19.5-oz., pintos o negros

79¢c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

TomatesRoma

79¢lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Bistec de rescon hueso$299

lb.CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Manitas de cerdo$109

lb.CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Costillitasde res$349

lb.CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Piernas y muslosde polloFRESCOS

79¢lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Solamente en las sig. sucursales:

Pescado enteroBuffaloFRESCO

$249lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS