Btp 17-2015 (April)

12
Transmission 17-2015 Uploaded at 3.15 pm 27 th April 2015 Penmanship is the technique of writing with the hand using a writing instrument. Handwriting refers to a person's writing created with a writing utensil such as a pen or pencil. Each person has his unique style of handwriting, whether it is normal handwriting or signature. Even identical twins who share appearance and genetics don't have the same handwriting. They are like the finger prints, people might able to copy it but never the same. The area where one grows up, the language one learns first, the way we use our muscles in order to shape our words; all of these melt together and create a unique style of handwriting. Each person's handwriting is unique. No need to wait for the growth in the manuscript market, nor its decline and fall, there are many enjoyable ways of collecting paper documents. Contents of Transmission 17-2015 : “Penmanship” Seven drawings and autographs on paper Le Nègre comme il y a peu de blancs (extrait) The Negro Equalled by Few Europeans (extract) Two covers you have missed n°140

description

BTP-Transmission 17-2015

Transcript of Btp 17-2015 (April)

Page 1: Btp 17-2015 (April)

Transmission 17-2015

Uploaded at 3.15 pm

27th April 2015

Penmanship is the technique of writing with the hand using a writinginstrument. Handwriting refers to a person's writing created with a writingutensil such as a pen or pencil.

Each person has his unique style of handwriting, whether it is normalhandwriting or signature. Even identical twins who share appearance andgenetics don't have the same handwriting. They are like the finger prints,people might able to copy it but never the same. The area where one growsup, the language one learns first, the way we use our muscles in order toshape our words; all of these melt together and create a unique style ofhandwriting. Each person's handwriting is unique.

No need to wait for the growth in the manuscript market, nor its declineand fall, there are many enjoyable ways of collecting paper documents.

Contents of Transmission 17-2015 : “Penmanship”

Seven drawings and autographs on paper

Le Nègre comme il y a peu de blancs (extrait)

The Negro Equalled by Few Europeans (extract)

Two covers you have missed

n°140

Page 2: Btp 17-2015 (April)

Number Seventeen of the weekly bulletin has been uploaded on monday, 27th April at 15:15 (Paris time).

French captions are printed in black.

All the bulletins are available on our site: www.photoceros.com / BTP

Upcoming uploads and transmissions : monday 4th Maymonday 11th May, monday 18th May, monday 25th May,

To subscribe and receive the bulletin in .pdf format, easily printable, or for remarks and suggestions:

Correspondance in Russian, Italian, Spanish, German, Turkish or English :

[email protected]

Phone (10am -5 pm) : (+33) 1.43.60.71.71

The e-bulletin presents books, albums, photographs and ancientdocuments as they have been transmitted to us by their creators

and by the amateurs from past generations.

The physical descriptions, attributions, origins, place and date of printing of books and photographs have been carefullyascertained with collations and comparisons with other prints

or comparable samples (from our phototèque).

The books and photographs from all around the world are presentedin chronological order. It is the privilege of ancient and authentic thingsto be presented in this fashion, mirroring the flow of ideas and creations.

All the items presented are available at the instant of transmission. The prices are denominated in euro. Paypal is accepted. Priority is given

to the first outright purchase, confirmed by email to

[email protected]

Serge PlantureuxRhinoceros & CieStudios Robespierre71 rue Robespierre 93100 Montreuil

Page 3: Btp 17-2015 (April)

136

Semaine 17 : 27 avril - 3 mai 2015

Amand-Claude Masson de St-Amand (1756-1835)Le panier de 40 bouteilles que eûtes la bonté de m’envoyerChaussée d’Antin, Paris, 29 Septembre [1783]

Manuscript signed letter, 1 leaf.

“J’ai reçu, Monsieur, le panier de 40 bouteilles que vous eûtes la bonté dem’envoyer de Spa, vous m’obligerez de vouloir bien m’en envoyer un pareilbien bourré de foin ou paille pour qu’il ne s’en casse pas, et le plus tôtpossible, si toutefois il ne survient pas de gelée qui s’y oppose... Comme jeviens d’être nommé à ma charge de Maître des Requestes, pour qu’il n’yait point de confusion pour l’adresse, vous voudrez bien mettre ce titre aulieu de celui de conseiller à la Cour des Aides que j’avais avant.”

Ce grand buveur d’eau a été nommé Maître des Requêtes de l’hotel du Roien 1783 (Cf. Biographie nouvelle des contemporains).

A rare subject : distribution of mineral water bottles in 18th century ?

120 euros

Week 17 : April 27 - May 3, 2015

Page 4: Btp 17-2015 (April)

137

Semaine 17 : 27 avril - 3 mai 2015

Marie Louis d'Escorches de Sainte-Croix (1748-1830)Correspondance avec M. De Leau de SpaLiège, 1783-1784

Two manuscript letters, dated and signed.

Le marquis Marie Louis Henri d'Escorches de Sainte-Croix fut nomméMinistre plénipotentiaire du Roi de France à Liège en 1782, puis auprès dela République des Deux-Nations à partir de 1791. Rentré en France à la finde 1792, il est nommé en janvier 1793 envoyé spécial près la Sublime Porteoù il reste jusqu'à la fin 1795 et y retourne après la mort du général Aubert-Dubayet. Il ne rentre en France qu'après la rupture des relationsdiplomatiques entre la Porte et la France suite à l'expédition d'Égypte.

Pendant son séjour à Liège, il fut dans la lignée de Pierre le Grand l’un desplus assidus clients des premiers hotels et casinos de Spa, préfigration dutourisme et de a villégiature dans l’Europe contemporaine.

Ses deux lettres semblent plus personnelles que diplomatiques, le marquiss’enquière auprès du bourgmestre sur le moyen de se procurer “de la grainede carottes de Spa”.

Provenance : Archives de Gérard de Leau (1726-1788), bourgmestre de Spa.

Collecting the Ordinary : “Un de mes amis amateurs de bons légumes”

2 letters : 120 euros

Week 17 : April 27 - May 3, 2015

Page 5: Btp 17-2015 (April)

138

Semaine 17 : 27 avril - 3 mai 2015

Joseph Lavallée, marquis de Boisrobert (1747-1816) Le Nègre comme il y a peu de blancs (extract)No place (La Bastille ?), before 1789

Draft page with an important quote, title in blue pencil : “Urban”, 220x180mm, calculations of domestic economy at verso.

The Negro equalled by few Europeans or a novel on African heroe Itanoko,written in the Bastille by Lavallée, French, aristocrat and gay, published in1789, translated in English already in 1790.

This lost page quotes a monologue by Itanoko escaping a crime scene :

“Ô vous qui me lisez, vous qui eûtes des amis et dont l’infortune vous aséparés, imaginez ce que je dus souffrir. Ah ! si jamais la présence d’un amifut un besoin dévorant pour un cœur sensible, c’est lorsque l’heure qui vavous séparer de lui pour longtemps, pour la vie peut-être, s’écoule sansl’offrir à votre vue ! Enfin je soulève ma tête, je porte encore un regard surces lieux si chers et si funestes, c’est le dernier, c’en est fait, et je pars...”

“Parce qu’il était homosexuel, sa famille fit enfermer Louis-Joseph par lettrede cachet, à la Bastille dont il ne sortit qu’à la Révolution. Indigné de lasévérité de ses parents, il cessa alors de porter leurs noms et se fit roturiersous le nom de « Lavallée ». Le Nègre comme il y a peu de Blancs fut sansdoute écrit à la Bastille” (L’Express, 2011).

Collecting 18th century manuscripts anouncing contemporary topics

800 euros

Week 17 : April 27 - May 3, 2015

Page 6: Btp 17-2015 (April)

139

Semaine 17 : 27 avril - 3 mai 2015

[Maximilien de Robespierre (1758-1794)]Journal d’un club jacobin de province sous la TerreurLouhans, Saône et Loire, 19 juin 1792 - 18 ventôse an II

Original manuscript diary, folio, 425x285 mm, 56 pages,signatures.

Two-year diary of the Louhans‘ Jacobin Club, before and during almost allthe Reign of Terror, from 19 June 1792 till 10 March 1794. Day after day,we can trace the growing impact of suspicion and deliberate violence in amedium-sized eastern provincial town (Louhans, population : 5.000).

“Après le renversement de la royauté, le 10 août 1792, s’effondre le projetd’une monarchie constitutionnelle, et les clubs jacobins changent leur nomen « Société des amis de la Liberté et de l’Égalité »... Dans le contexte local,l’élimination des girondins entraîne la Terreur...

Le recrutement des membres des comitésde surveillance révolutionnaire se feraaisément parmi les éléments extrêmes desclubs. 5 332 communes françaises parmiles plus importantes possèdent une sociétépopulaire. Elles assurent à la Conventionles moyens d’exercice du pouvoir pendantles quatorze mois de la Terreur.”

A perfect script for a television serial.

“il déclare ... il a entendu M. Larché s’écrier : — Du courage mes amis...”

“...pour accélerer les jugements des détenus... des malveillants... ”

1.800 euros

Week 17 : April 27 - May 3, 2015

Collecting historical echoes

Page 7: Btp 17-2015 (April)

140

Semaine 17 : 27 avril - 3 mai 2015

Joseph LeclusePerspective drawingsNetherlands, circa 1800

Manuscript album of 32 perspectivedrawings and diagrams, with lessonsand comments in dutch, sewn andbound, 330x192 mm, verses in a laterpencil on end leaves, some smalldefects.

Remarkable set of drawings by ayoung student (compagnonnage ?)from the country of Maurits CornelisEscher.

1.600

Week 17 : April 27 - May 3, 2015

Page 8: Btp 17-2015 (April)

141

Semaine 17 : 27 avril - 3 mai 2015

[James Campbell of Ardkinglas (1745–1831)]Wanted for PolygamyEdimburg, 1st April 1818

Manuscript letter signed Lady Campbell (Lina Talina Sassen), 4 pages

“Monsieur, étant informée de bonne part que Sir James Campbell ex-généralau service de S. M. britannique a quitté Bruxelles le 22 ou 23 de février pourse rendre dans votre ville, je vous prie de vouloir bien m'informer s'il y estmaintenant ; et s'il est seul ou accompagné d'une jeune femme nomméeLouise Descot âgée de 24 ans ou 23 ans, légèrement marquée de la petitevérole, d'une taille moyenne et assez bien faite. Cette femme passait àBruxelles sous le nom de Lady Campbell. Ils avaient avec deux enfants, unejeune fille (la mienne) âgée d'environ 10 ans nommée Jemima que Jamesamena avec lui il y a environ un an pendant mon absence et une autre enfantde quatre à cinq mois, nommé Louisa celle de la femme déjà mentionnée...Veuillez bien, Monsieur avoir la complaisance si Sir James est dans votre villede me faire savoir...” Dans la marge : “Répondu le 7 avril qu’il n’y était pas”.

This Wanted letter for polygamy is not an All Fool’s Day joke. “Campbell wasat least four times married after a legal form, and left a large family. His firstwife was Catherine Forbes... they were married in 1769 in Geneva. Hissecond wife was Harriet Dutens, the daughter of Peter Dutens jeweller to thePrince of Wales, 1772. His third wife was Lady Elizabeth McDonnell, thedaughter of Lord Alexander Earl of Antrim, 1777. Campbell's fourth wife wasMelle Descot, the daughter of his Paris banker, they were married in 1815.When resident in Paris, Campbell made also the acquaintance of a Frenchwoman, Lina Talina Sassen”.

A Rare collection : Serious letters bearing the date of April 1st

200 euros

Week 17 : April 27 - May 3, 2015

Page 9: Btp 17-2015 (April)

142

Semaine 17 : 27 avril - 3 mai 2015

Henry Nott (1774-1844) Na Evanelia E Maha Ra... Iritia E Parau TahitiLonedonia, Nentiia Richard Watts, 1837

in-8, 132 pages, Burn & Son of Kirby Street binding with their label, spinedefective, two pages soiled, manuscript annotations in Tahitian language.

First edition of the New Testament in Tahitian language, printed in 1837, ayear before the complete Bible. No more than 2 preserved copies known(NSW State Library, and this one).

“Le premier livre d’une langue du Pacifique Sud, et notamment en reoma’ohi, fut imprimé à Londres en 1810 : Te aebi no Taheiti, le b.a.-ba dutahitien, mis au point par John Davies, missionnaire protestant de la LondonMissionary. Jusqu’alors, la langue tahitienne n’était pas écrite. La premièretranscription en alphabet latin du reo ma’ohi a été proposée par Davies,aussi à l’origine du premier dictionnaire tahitien-anglais, imprimé en 1851à Tahiti... Le pasteur William Ellis installa la première presse à Afareaitu. Le30 juin 1817, les premières pages imprimées en Polynésie sont tirées par leroi Pomare II en personne. L’évangile selon St Luc, traduit par Henri Nott,sera le 2ème document imprimé dans l’île. La plupart des Tahitiens quiapprirent à lire par la suite se servirent d’ailleurs de ces écrits religieux. Labible complète en tahitien (ancien et nouveau testament), Te bibilia moara, oia te faufaa tahito e te faufaa api, fut imprimée en 1838 à Londres...(CF. Les premiers documents imprimés en tahitien par la Société desMissions de Londres (1810 – 1834) ». Présenté et traduit par Henri Vernier).

Collecting books you would take with you to live on a desert island ?

1.200 euros

Week 17 : April 27 - May 3, 2015

Very early manuscript notesin Tahitian language

Page 10: Btp 17-2015 (April)

Le Nègre comme il y a peu de blancs (extrait)Le Nègre comme il y a peu de blancs (extrait)

Page 11: Btp 17-2015 (April)

The Negro Equalled by Few Europeans (extract)The Negro Equalled by Few Europeans (extract)

Page 12: Btp 17-2015 (April)

The covers you have missed

Transmission

17-2015

“Penmanship”

Uploaded at 3.15 pm Monday 27th April 2015Studios Robespierre

The covers you have missed

Transmission

17-2015

“Penmanship”

Uploaded at 3.15 pm Monday 27th April 2015Studios Robespierre

n°140 n°140