Analizador de Hematologia Xp-300
-
Upload
higueraescalante -
Category
Documents
-
view
1.184 -
download
113
Transcript of Analizador de Hematologia Xp-300
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
1/296
Automated Hematology Analyzer
Instrucciones de uso
(Edición para toda América)
CAPÍTULO 1 IntroducciónCAPÍTULO 2 Información de seguridadCAPÍTULO 3 Diseño y funcionamientoCAPÍTULO 4 ReactivosCAPÍTULO 5 Primera puesta en servicioCAPÍTULO 6 Funcionamiento
CAPÍTULO 7 Análisis de muestrasCAPÍTULO 8 Visualización y emisión de los resultados del análisisCAPÍTULO 9 Control de calidadCAPÍTULO 10 CalibraciónCAPÍTULO 11 Configuración del instrumentoCAPÍTULO 12 Limpieza y mantenimientoCAPÍTULO 13 Solución de problemasCAPÍTULO 14 Información técnicaÍndice alfabético
Número de código. AP170148 es-lIMPRESO EN JAPÓN
Fecha de emisión: Octubre de 2012Versión de software: 00-05 y posterior
XP-300
© SYSMEX CORPORATION 2012
KOBE, JAPÓN
XP series
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
2/296
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
3/296
Sysmex XP-300 I
Contenido
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
Contenido
1. Introducción ..................................................... 1-11.1 Uso previsto ....................................................................... 1-31.2 Símbolos usados en este manual ..................................... 1-3
1.3 Marcas comerciales ........................................................... 1-41.4 Abreviaturas y unidades empleadas en este manual ........ 1-5
2. Información de seguridad ..............................2-12.1 Información general ........................................................... 2-12.2 Instalación ......................................................................... 2-22.3 Compatibilidad electromagnética (EMC) ........................... 2-22.4 Eliminación de riesgos biológicos ...................................... 2-32.5 Manipulación de reactivos ................................................. 2-32.6 Mantenimiento ................................................................... 2-42.7 Desecho de residuos líquidos, materiales y del
dispositivo .......................................................................... 2-52.8 Etiquetas de advertencia en el instrumento ...................... 2-62.9 Personal .......................................................................... 2-10
3. Diseño y funcionamiento ................................ 3-13.1 Panel frontal ...................................................................... 3-13.2 Panel lateral derecho ......................................................... 3-23.3 Panel lateral izquierdo ....................................................... 3-33.4 Panel posterior .................................................................. 3-43.5 Interior frontal .................................................................... 3-53.6 Interior lateral izquierdo ..................................................... 3-6
4. Reactivos .........................................................4-14.1 Información general ........................................................... 4-14.2 CELLPACK ........................................................................ 4-14.3 STROMATOLYSER-WH ................................................... 4-24.4 CELLCLEAN ...................................................................... 4-34.5 EIGHTCHECK-3WP .......................................................... 4-44.6 Símbolos utilizados en las etiquetas ................................. 4-54.7 Especificaciones de reactivo ............................................. 4-6
5. Primera puesta en servicio ............................. 5-15.1 Introducción ....................................................................... 5-1
5.2 Antes de la instalación ....................................................... 5-25.3 Preparación del lugar de instalación ................................. 5-45.4 Remoción de la cinta de embalaje .................................... 5-55.5 Conexión de los reactivos y del recipiente de residuos ..... 5-75.6 Preparación del papel de la impresora integrada
(papel de impresión nº 3) ................................................ 5-115.7 Aparatos periféricos (opcional) ........................................ 5-135.8 Conexión de una computadora host, impresora y lector
de código de barras manual ............................................ 5-135.9 Conexión del cable de alimentación ................................ 5-145.10 Configuración básica del instrumento ............................. 5-15
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
4/296
II Sysmex XP-300
Contenido
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
6. Funcionamiento ...............................................6-16.1 Visualización en la pantalla ...............................................6-16.2 Estructura de los menús ....................................................6-56.3 Tonos acústicos ................................................................. 6-66.4 Función de suspensión de la unidad neumática ................6-7
6.5 Funciones del temporizador .............................................. 6-76.6 Procedimiento para parada de emergencia ....................... 6-76.7 Funciones SNCS ...............................................................6-8
7. Análisis de muestras .......................................7-17.1 Introducción ....................................................................... 7-17.2 Resumen de los modos de análisis ...................................7-17.3 Diagrama de flujo del proceso de análisis ......................... 7-27.4 Comprobaciones previas a la utilización ...........................7-37.5 Encendido ..........................................................................7-57.6 Control de calidad ..............................................................7-6
7.7 Requisitos de la muestra ...................................................7-77.8 Análisis en modo de sangre total (WB) .............................7-87.9 Análisis en modo prediluido (PD) .................................... 7-187.10 Visualización de los resultados del análisis ..................... 7-287.11 Impresión de los resultados de análisis y envío a otros
dispositivos ......................................................................7-287.12 Fin de la operación (secuencia de cierre) ........................7-29
8. Visualización y emisión de los resultadosdel análisis .......................................................8-1
8.1 Última muestra (pantalla de resultados de análisis) .......... 8-1
8.2 Datos almacenados ......................................................... 8-118.3 Alarmas del histograma ...................................................8-21
9. Control de calidad ...........................................9-19.1 Material de control .............................................................9-19.2 Métodos de control ............................................................ 9-59.3 Diagrama de flujo del proceso de control de calidad .........9-69.4 Selección del método de control ........................................9-79.5 Configuración de la sangre control (archivos QC) .............9-99.6 Análisis del control de calidad ......................................... 9-169.7 Pantalla de gráfico de control de calidad .........................9-24
10. Calibración .....................................................10-110.1 Preparación para la calibración .......................................10-210.2 Diagrama de flujo de la calibración .................................. 10-410.3 Calibración automática .................................................... 10-510.4 Calibración manual ..........................................................10-910.5 Calibración con calibrador .............................................10-1310.6 Impresión del historial de calibración ............................. 10-19
11. Configuración del instrumento ....................11-111.1 Introducción .....................................................................11-111.2 Ajustes posibles ...............................................................11-3
11.3 Configuración de contraseña ......................................... 11-1011.4 Ajustes de impresión .....................................................11-12
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
5/296
Sysmex XP-300 III
Contenido
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
12. Limpieza y mantenimiento ...........................12-112.1 Intervalos de mantenimiento ........................................... 12-112.2 Comprobación del estado del instrumento ...................... 12-212.3 Limpieza de las cámaras del transductor y las líneas
de la muestra diluida (apagado) ...................................... 12-3
12.4 Comprobar el nivel de la cámara atrapa líquidos ydescartar .......................................................................... 12-512.5 Limpieza de la bandeja de la SRV .................................. 12-612.6 Limpieza del transductor ................................................. 12-712.7 Limpieza de la cámara de residuos ................................. 12-912.8 Limpieza de la SRV ....................................................... 12-1112.9 Realización del lavado automático ................................ 12-1512.10 Limpieza de la estación de lavado ................................ 12-1712.11 Eliminación del líquido de desecho ............................... 12-1912.12 Limpieza de la abertura de la cámara del transductor
(drenado de la cámara del transductor) ........................ 12-20
12.13 Calibración de la pantalla LCD ...................................... 12-2312.14 Restauración del contador de ciclos de la SRV ............ 12-2512.15 Ajuste de presión y vacío .............................................. 12-2612.16 Reemplazo de reactivos ................................................ 12-3012.17 Reemplazo de fusibles del sistema ............................... 12-3712.18 Cambio del papel de la impresora integrada
(papel de impresión nº 3) .............................................. 12-3812.19 Lista de consumibles ..................................................... 12-40
13. Solución de problemas .................................13-113.1 Cuando tenga la sospecha de que existe un error .......... 13-2
13.2 Mensajes de error ............................................................ 13-313.3 Mensajes de error, posibles causas y soluciones ........... 13-713.4 Impresión del registro de errores ................................... 13-23
14. Información técnica ......................................14-114.1 Especificaciones .............................................................. 14-114.2 Límites del sistema .......................................................... 14-614.3 Formatos de impresión .................................................... 14-814.4 Conexión del lector de código de barras ....................... 14-1114.5 Sistema de unidades ..................................................... 14-1814.6 Descripción del funcionamiento ..................................... 14-2014.7 Garantía ......................................................................... 14-4614.8 Apéndice ........................................................................ 14-4714.9 LICENCIA PÚBLICA GENERAL DE GNU .................... 14-50
Índice alfabético
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
6/296
IV Sysmex XP-300
Contenido
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
7/296
Sysmex XP-300 1-1
Introducción
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
1. Introducción
Le agradecemos por haber adquirido el Automated HematologyAnalyzer Sysmex XP-300.
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar este
instrumento.Conserve este manual para su posterior consulta.
El instrumento XP-300 es un instrumento de diseño compacto y fácilde manejar. Los operadores pueden adaptar el instrumento a susnecesidades o a las condiciones existentes en el laboratorio mediantela adecuada configuración del instrumento. El instrumento tambiénse puede conectar a una computadora host o a una impresora externa.
El instrumento tiene dos modos de medición: sangre total y sangreprediluida. Por esta razón, el XP-300 se puede usar también con unadiminuta cantidad de sangre (volumen mínimo requerido: 20 µL).
El XP-300 realiza un análisis confiable de 17 parámetros y muestralos resultados del mismo en 3 histogramas en la pantalla LCD.Adicionalmente, los datos del análisis se pueden imprimir en laimpresora integrada/externa.
Nota:• Los datos generados por el XP-300 no están pensados para
sustituir al criterio profesional a la hora de efectuar undiagnóstico o controlar el tratamiento de un paciente.
• Opere el instrumento según se indica. No se puede
garantizar la fiabilidad de los resultados de las pruebas si nose siguen las instrucciones de este manual. La garantía delproducto quedará anulada si el usuario no utiliza elinstrumento según lo especificado en este manual o siemplea un programa no especificado por Sysmex.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
8/296
1-2 Sysmex XP-300
Introducción
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
Dirección de contacto
Pedido de consumibles y piezas de repuesto
Si necesita encargar consumibles o piezas de repuesto, póngase encontacto con su representante local de Sysmex.
Servicio técnico y mantenimiento
Póngase en contacto con el departamento de servicio técnico delrepresentante local de Sysmex.
Cursos de formación
Para más información al respecto, póngase en contacto con surepresentante de Sysmex.
Marca CE
El sistema IVD descrito en este manual tiene la marca CE la cualconfirma la conformidad de los requerimientos esenciales de la
siguiente directiva Europea: Directiva IVD 98/79/EC
Fabricante SYSMEX CORPORATION
1-5-1 Wakinohama-KaigandoriChuo-ku, Kobe 651-0073
JAPÓN
Representante autorizado Representante en Europa
SYSMEX EUROPE GmbH
Bornbarch 1D – 22848 Norderstedt, Alemania
Teléfono: +49 40 5 27 26-0Fax: +49 40 5 27 26-100
América SYSMEX AMERICA, Inc.577 Aptakisic RoadLincolnshire, IL 60069, EE.UU.
Teléfono: +1-847-996-4500Fax: +1-847-996-4505
Asia-Pacífico SYSMEX ASIA PACIFIC PTE LTD.
9 Tampines Grande, #06-18,Singapur 528735
Teléfono: +65-6221-3629
Fax: +65-6221-3687
EC REP
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
9/296
Sysmex XP-300 1-3
Introducción
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
1.1 Uso previsto
El XP-300 solo debe emplearse para el análisis in vitro de sangrehumana o de sangre de control producida artificialmente. No serecomienda ningún otro tipo de uso. El criterio clínico basado en elresultado del análisis debe ser decidido por el(los) doctor(es) junto
con las condiciones clínicas así como con los resultados de otraspruebas.
Solo se pueden emplear los reactivos y soluciones de limpiezaindicados en el presente manual.
1.2 Símbolos usados en este manual
Las indicaciones “Riesgo de infección”, “¡Peligro!”, “¡Precaución!”e “Información” aparecen a lo largo del manual para llamar laatención sobre información importante relacionada con la seguridad
y el funcionamiento. Si no se sigue esta información puedencomprometerse las funciones de seguridad incorporadas alanalizador.
Riesgo de infecciónSi se ignora este símbolo y se opera incorrectamenteel instrumento, se puede generar una situaciónpotencialmente peligrosa por infecciones depatógenos entre otros.
¡Peligro!Si se ignora este símbolo y se opera incorrectamenteel instrumento, pueden producirse situacionespotencialmente peligrosas que pueden ocasionar lamuerte o lesiones graves en el usuario o causarimportantes daños materiales.
¡Precaución. Zona caliente!Si se ignora este símbolo y se opera incorrectamenteel instrumento, se puede generar una situaciónpotencialmente peligrosa provocando lesionespersonales, tales como quemaduras en el usuario.
Precaución. Riesgo de peligro:descargas eléctricas
Si se ignora este símbolo y se opera incorrectamenteel instrumento, se puede generar una situaciónpotencialmente peligrosa por la generación de
descargas eléctricas.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
10/296
1-4 Sysmex XP-300
Introducción
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
1.3 Marcas comerciales
• Sysmex, EIGHTCHECK, CELLCLEAN, CELLPACK,STROMATOLYSER y SNCS (Sistema de Comunicación enRed de Sysmex) son marcas comerciales registradas de lacorporación Sysmex.
• ETHERNET es una marca comercial registrada de la
corporación Xerox.• ISBT128 (Sociedad Internacional de Transfusión de Sangre) espropiedad registrada de y se usa bajo acuerdo de licencia conICCBBA, Inc.
• Todas las demás marcas comerciales registradas nomencionadas explícitamente en este manual son propiedad desus respectivos titulares. Sysmex no autoriza su uso.
¡Precaución!Si se ignora este símbolo y se opera incorrectamenteel instrumento, pueden producirse situacionespotencialmente peligrosas que pueden ocasionar
lesiones en el usuario, efectos adversos en losresultados del análisis o importantes dañosmateriales.
InformaciónIndica lo que debe conocer para mantener un buenfuncionamiento del instrumento y evitar daños.
Nota:Indica información útil para el manejo del instrumento.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
11/296
Sysmex XP-300 1-5
Introducción
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
1.4 Abreviaturas y unidades empleadas en este manual
Siglas
• CBC: Hemograma completo (Complete Blood cell Count)
• GP: Impresora gráfica (Graphic Printer)• HC: Computadora host (Host Computer)
• IP: Impresora integrada (Internal Printer)
• LD: Discriminador inferior (Lower Discriminator)
• LL: Límite inferior (Lower Limit)
• PD: Modo prediluido (Pre-diluted mode)
• QC: Control de calidad (Quality Control)
• SRV: Válvula de dosificación de muestra (Sample RotorValve)
• T1: Discriminador de valle 1 (Trough Discriminator 1)
• T2: Discriminador de valle 2 (Trough Discriminator 2)
• TD: Transductor (Transducer)
• UD: Discriminador superior (Upper Discriminator)
• UL: Límite superior (Upper Limit)
• WB: Modo de sangre total (Whole Blood mode)
Unidades
• dL: decilitro (0,1 litros)
• fL: femtolitro (10-15
litros)• µL: microlitro (10-6 litros)
• pg: picogramo (10-12 gramos)
Parámetros de análisis
Este instrumento proporciona los resultados de los siguientesparámetros:
• WBC: Número de leucocitos (principio de análisis: método dedetección de corriente directa)
Conteo de leucocitos en 1 µL de sangre total• RBC: Número de eritrocitos (principio de análisis: método dedetección de corriente directa)Conteo de eritrocitos en 1 µL de sangre total
• HGB: Hemoglobina (principio de análisis: método de análisisde hemoglobina sin cianuro)Concentración (gramos) de hemoglobina en 1 dL de sangre total
• HCT: Valor de hematocrito (principio de análisis: método dedetección de altura de pulsos de eritrocitos)Porcentaje (%) del volumen total de eritrocitos en sangre total
• MCV: Volumen corpuscular medioVolumen medio de RBC (fL) en sangre completa. El volumense calcula mediante HCT/RBC.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
12/296
1-6 Sysmex XP-300
Introducción
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
• MCH: Hemoglobina corpuscular mediaConcentración media de hemoglobina (pg) por RBC. Laconcentración se calcula mediante HGB/RBC.
• MCHC: Concentración de hemoglobina corpuscular mediaConcentración media de hemoglobina (g/dL). La concentración
se calcula mediante HGB/HCT.• PLT: Plaquetas (principio de análisis: método de detección de
corriente directa)Conteo de plaquetas en 1 µL de sangre total
• LYM% (W-SCR): Porcentaje de leucocitos pequeñosPorcentaje (%) de células pequeñas (linfocitos) en el total deleucocitos
• MXD% (W-MCR): Porcentaje de leucocitos medianosPorcentaje de la suma (%) de células medianas (poblacióncombinada de eosinófilos, basófilos y monocitos) en el total de
leucocitos• NEUT% (W-LCR): Porcentaje de leucocitos grandesPorcentaje (%) de células grandes (neutrófilos) en el total deleucocitos
• LYM# (W-SCC): Conteo de leucocitos pequeñosConteo absoluto de células pequeñas en el total de leucocitos(linfocitos) en 1 µL de sangre total
• MXD# (W-MCC): Conteo de leucocitos medianosConteo absoluto de células medianas en el total de leucocitos(población combinada de eosinófilos, basófilos y monocitos) en1 µL de sangre total
• NEUT# (W-LCC): Conteo de leucocitos grandesConteo absoluto de células grandes en el total de leucocitos(neutrófilos) en 1 µL de sangre total
• RDW-SD: Ancho de distribución de eritrocitos SDAncho de distribución (fL) a la altura de 20% desde la parteinferior cuando se toma como 100% el pico de la curva dedistribución de eritrociotos. Es una medida de variabilidad en eltamaño de los eritrocitos.
• RDW-CV: Ancho de distribución de eritrocitos CVEl ancho de distribución de eritrocitos (%) calculada a partir de
los puntos que definen el 68,26% de toda el área que se dispersaa partir del pico de la curva de distribución de eritrocitos.
• MPV: Volumen plaquetario medioVolumen medio de plaqueta (fL)
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
13/296
Sysmex XP-300 2-1
Información de seguridad
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
2. Información de seguridad
Antes de operar este instrumento, lea cuidadosamente la sección“2. Información de seguridad” así como también el resto deinstrucciones de este manual.
2.1 Información general• Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar
este instrumento. Conserve este manual para su posteriorconsulta.
• Este instrumento debe instalarse únicamente según lo descritoen este manual.
• Mantenga su cabello, dedos y piezas de sus prendas alejados delinstrumento cuando esté en ejecución.Podría sufrir lesiones si se quedan atrapados en el instrumento.
• Si el instrumento desprende olores anómalos o humo,APAGUE inmediatamente el interruptor principal de encendidoy desenchufe el cable de alimentación. Si continúa utilizando elinstrumento existe riesgo de incendios, descargas eléctricas olesiones físicas en el personal. Póngase en contacto deinmediato con el representante local de servicio de Sysmex parainspeccionarlo.
• Si el instrumento tiene fugas de líquido, APAGUEinmediatamente el interruptor principal de encendido ydesenchufe el cable de alimentación. Si continúa utilizando elinstrumento existe riesgo de cortocircuito, incendios, descargas
eléctricas o lesiones físicas en el personal. Póngase en contactocon el representante local de Sysmex para inspeccionarlo.
• No derrame líquidos tales como las muestras de sangre oreactivos ni tampoco coloque objetos metálicos como porejemplo grapas o clips para papel sobre el instrumento. Estopodría provocar un cortocircuito o generar humo. En caso deque el instrumento presente fallos, APAGUE inmediatamente elinterruptor principal de encendido y desenchufe el cable dealimentación. Póngase en contacto con el representante local deSysmex para inspeccionarlo.
• El operador no debe tocar ningún circuito eléctrico en el interior
de la cubierta. El riesgo de sufrir descargas eléctricas es alto,particularmente cuando las manos están mojadas.
• Este instrumento no se debe conectar en una toma de corrientede alimentación que sea diferente a la especificada en la placanominal.Tenga presente que el instrumento se debe conectar a tierra. Delo contrario se puede ocasionar un incendio o descargaseléctricas.
• Evite averiar el cable de alimentación. No coloque ningúnaparato sobre el mismo. No tire del cable de alimentación.
• APAGUE el aparato antes de conectar dispositivos periféricos
tales como una computadora host o un lector manual de códigode barras.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
14/296
2-2 Sysmex XP-300
Información de seguridad
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
2.2 Instalación
• Este instrumento debe estar protegido contra salpicaduras deagua.
• Instálelo en lugares que no estén expuestos a niveles elevadosde temperatura y humedad, polvo o a la luz solar directa.
• Evite los golpes y vibraciones.
• El lugar de instalación debe estar bien ventilado.
• Evite instalarlo cerca de dispositivos que ocasioneninterferencia potencial, tales como equipos de comunicacióninalámbrica o dispositivos similares así como centrífugas.
• No instalar en lugares donde se almacenen productos químicoso donde exista la presencia de gases peligrosos.
• Evite la instalación cerca de dispositivos que sean susceptibles ala interferencia, tales como los monitores de computadoraspersonales.
• Utilice el instrumento en lugares donde la temperaturaambiental se encuentre entre 15ºC y 30ºC (óptimo a 23ºC).
• Utilice el instrumento en lugares donde la humedad relativa seencuentre entre 30% y 85%.
2.3 Compatibilidad electromagnética (EMC)
Este instrumento se encuentra en conformidad con las siguientesnormas IEC (EN):
• Comisión electrotécnica internacional (IEC):61326-2-6:2005
(EN61326-2-6:2006)Equipo eléctrico para medición, control y uso en laboratorios -requerimientos de compatibilidad electromagnética (EMC)
• Interferencia electromagnética (EMI) Para esta norma se hacumplido con los requerimientos de la clase A.
• Susceptibilidad electromagnética (EMS) Para esta norma se hacumplido con los requerimientos mínimos en relación con lainmunidad.
• Este equipo ha sido diseñado y probado de acuerdo a Comitéinternacional especial sobre interferencias radioeléctricas(CISPR) 11 Clase A. En un entorno doméstico podría ocasionar
interferencia de radio en cuyo caso debe tomar medidas paradisminuir la interferencia.No utilice este dispositivo cerca de fuentes de radiaciónelectromagnética potentes (es decir, fuentes de radio frecuenciaintencional sin protección) ya que podrían interferir con elfuncionamiento correcto.
Nota:Siempre utilice el instrumento con la cubierta frontalcerrada. El instrumento no cumple con los estándares antes
mencionados cuando se deja abierta la cubierta delantera.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
15/296
Sysmex XP-300 2-3
Información de seguridad
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
2.4 Eliminación de riesgos biológicos
• En principio, todas las partes y superficies de este instrumentodeben considerarse potencialmente infecciosas ya que esteinstrumento se emplea para analizar muestras de pacientes.
• Es muy recomendable el uso de ropa y guantes protectoresdurante la operación, mantenimiento o servicio de la unidad.Utilice únicamente las herramientas y piezas especificadas. Alfinalizar el trabajo, lave las manos con un desinfectante.
• Nunca toque con las manos no protegidas los desechos ni laspiezas que hayan estado en contacto con ellos.
• Si entra en contacto involuntariamente con materiales osuperficies potencialmente infecciosos, lave la piel a fondo conagua y jabón y siga los procedimientos de limpieza ydescontaminación vigentes en su laboratorio o centro médico.
• La sangre control debe considerarse potencialmente infecciosa.
Utilice ropa y guantes protectores durante el análisis del controlde calidad.
2.5 Manipulación de reactivos
• Utilice solamente el reactivo especificado en este manual.
• Lea las etiquetas y la información de todos los reactivos.
• Evite el contacto directo con los reactivos. Pueden provocarirritación en los ojos, la piel y las membranas mucosas.
• En caso de contacto involuntario con un reactivo, lave
inmediatamente la piel con abundante agua y jabón.• En caso de contacto con los ojos lávelos en seguida conabundante agua y acuda inmediatamente al médico.
• Si ingiere un reactivo, busque atención médica de inmediato.
• Deje el reactivo a temperatura ambiente (15 - 30°C) al menos24 horas antes de su uso.
• Evite el contacto del polvo, la suciedad o las bacterias con elreactivo, especialmente al instalar una nueva caja.
• Conserve cada reactivo a la temperatura que se especifica parael mismo.
• No se pueden emplear reactivos después de su fecha decaducidad.
• Manipule los reactivos con cautela a fin de evitar la generaciónde burbujas. ¡No los agite! No emplee los reactivosinmediatamente después de su transporte.
• Tome las precauciones suficientes para evitar derramar losreactivos. Si se derrama un reactivo, límpielo con un pañohúmedo.
• Si se derraman accidentalmente los reactivos en lasproximidades de cables o aparatos eléctricos supone un riesgode sufrir descargas eléctricas. Apague el instrumento,
desenchúfelo y limpie el líquido.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
16/296
2-4 Sysmex XP-300
Información de seguridad
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
• El CELLCLEAN es una solución potente de limpieza alcalina.No lo mezcle con sustancias ácidas. Tampoco debe entrar encontacto con la piel o la ropa. Si ocurre el contacto, lave la pielo la ropa con agua abundante para evitar lesiones o dañosmateriales respectivamente.
• Si el CELLCLEAN entra en contacto con las superficies delinstrumento, el acabado de las mismas se verá afectado y existeriesgo de corrosión. Limpie inmediatamente el CELLCLEANcon un paño húmedo.
2.6 Mantenimiento
• No realice el trabajo de mantenimiento o reparaciones quedifieran de lo especificado en este manual.
• Utilice siempre ropa y guantes protectores para todo el trabajode servicio y mantenimiento. Utilice únicamente las
herramientas y piezas especificadas. Al finalizar el trabajo, lavelas manos con un desinfectante. Las superficies del instrumentoen contacto con sangre representan potencialmente un riesgobiológico.
• Al realizar el trabajo de mantenimiento, utilice solo lasherramientas y piezas especificadas. Instale solo las piezas derepuesto previstas expresamente para este instrumento.
• Utilice CELLCLEAN que esté diluido en una relación 1:10 conagua para limpiar la sangre. impregnada en la superficie delinstrumento. Cuando limpie la superficie de la pantalla táctil,utilice un paño suave humedecido con etanol.
No utilice solventes orgánicos, ácidos o agentes alcalinos(excepto CELLCLEAN que se diluye con agua en una relaciónde 1:10). Estos productos afectarán el acabado de la superficiedel instrumento y podrían provocar corrosión o decoloración.
• Si no se usa diariamente el instrumento, puede ocurrir un “Erroren blanco”.En este caso, siga las instrucciones mostradas en el mensaje deacción que aparece en la pantalla.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
17/296
Sysmex XP-300 2-5
Información de seguridad
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
2.7 Desecho de residuos líquidos, materiales y del dispositivo
Los líquidos de desecho, consumibles del instrumento y otrosresiduos deben desecharse adecuadamente en conformidad con lasleyes locales aplicables a residuos médicos, infecciosos eindustriales.
Riesgo de infecciónPara evitar riesgos de infección, utilice siempre ropa yguantes protectores durante los trabajos demantenimiento y limpieza. Después de finalizar eltrabajo, lave las manos con desinfectante. De locontrario, existe riesgo de infección por gérmenespatógenos.
¡Peligro!En el interior del lado derecho se ha incorporado labetería del instrumento con el objetivo de conservarlos datos almacenados. Al desechar el instrumento,extraiga la batería. Los procedimientos de desecho delas baterías deben cumplir los requerimientos detodas las regulaciones locales aplicables.
Batería
Lado derecho interior del instrumento
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
18/296
2-6 Sysmex XP-300
Información de seguridad
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
2.8 Etiquetas de advertencia en el instrumento
Vista delantera
(1)
Lado derecho
(1)
Riesgo de infecciónEn principio, todas las piezas así como las superficies del instrumento deben considerarsecomo focos potencialmente infecciosos.
¡Peligro!• Este instrumento debe estar conectado a tierra.
• Para evitar descargas eléctricas, desconecte el suministro antes de realizar el servicio.
• Utilice exclusivamente fusibles del tipo e intensidad indicados a fin de evitar el peligro deincendio.
• Nunca abra la tapa posterior del instrumento con el interruptor principal de encendidoencendido. Abra la tapa solo en situaciones realmente imprescindibles.
(1)
(1)
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
19/296
Sysmex XP-300 2-7
Información de seguridad
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
Vista posterior
(1)
(2)
Riesgo de infecciónPara evitar riesgos de infección, utilice siempre ropa y guantes protectores durante los trabajosde mantenimiento y limpieza. Después de finalizar el trabajo, lave las manos condesinfectante. De lo contrario, existe riesgo de infección por gérmenes patógenos.
¡Precaución!• La electricidad estática puede dañar los circuitos electrónicos a través de los conectores delpanel posterior. No toque las patillas de los conectores con las manos.
• APAGUE el interruptor principal de encendido antes de insertar o desconectar conectores otarjetas de programa.
(2)
(1)
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
20/296
2-8 Sysmex XP-300
Información de seguridad
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
Interior frontal
(1)
(2)
(3)
¡Precaución!Confirme que la barra metálica se encuentre entre los topes.Si no es así, puede ocurrir un mal funcionamiento.
¡Precaución!Durante la instalación del instrumento, quite el tornillo de fijación de la SRV girándolo en elsentido contrario de las manecillas del reloj y quite los dos espaciadores. Enseguida, limpie lassuperficies de las válvulas fijas y giratorias. Vuelva a ensamblar la SRV.Debido a que las líneas hidráulicas se enjuagan con agua destilada antes de su envío, pulse elinterruptor de inicio o el botón [Enjuague autom.] para lavarlas. Una vez finalizadas lassecuencias del instrumento, verifique que el conteo de fondo se encuentre dentro del límiteaceptable.
* Estas láminas de protección se quitan después de la instalación.
Riesgo de infecciónEn principio, todas las piezas así como las superficies del instrumento deben considerarsecomo focos potencialmente infecciosos.
(2)
(1)
Parte posterior de la pantalla LCD
(4) (7)
(3) (5) (6)
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
21/296
Sysmex XP-300 2-9
Información de seguridad
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
(4)
(5)
(6)
(7)
¡Precaución!Cuando abra la tapa del detector para limpiar la apertura del transductor, siga las instruccionesen la sección “12.12 Limpieza de la abertura de la cámara del transductor (drenado de la
cámara del transductor)”.Debido a que existe el riesgo de sufrir descargas eléctricas, no abra esta tapa por ningunarazón.
¡Precaución. Zona caliente!El cabezal de la impresora se calienta. Tenga cuidado.
¡Precaución!La electricidad estática puede dañar el cabezal de la impresora. No lo toque con las manos.
Precaución. Riesgo de peligro: descargas eléctricasEl inversor LCD llega a incrementar el voltaje tan alto que excede 1 kV. No toque elinstrumento cuando esté encendido el suministro de alimentación.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
22/296
2-10 Sysmex XP-300
Información de seguridad
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
2.9 Personal
• El personal que vaya a utilizar este instrumento debe leeratentamente las instrucciones de uso previamente y debemanipular el instrumento correctamente.
• El personal menos experimentado en la manipulación delinstrumento deberá recibir ayuda y asesoramiento de un usuarioexperimentado.
• Si el instrumento requiere servicio, consulte la informaciónsobre solución de problemas en las instrucciones de uso. Encaso de requerirse una reparación adicional, póngase encontacto con su representante técnico de Sysmex.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
23/296
Sysmex XP-300 3-1
Diseño y funcionamiento
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
3. Diseño y funcionamiento
3.1 Panel frontal
(1) Cubierta frontalLa cubierta frontal se puede abrir hacia la derecha. Se abre para cambiar los envases de los reactivoslisantes y verificar o limpiar el interior de la unidad de medición.
(2) Pipeta de aspiración de muestraLa pipeta de aspiración de muestra se usa para aspirar la muestra en los modos de sangre total yprediluido.
(3) Interruptor de inicioEste interruptor inicia el análisis en el modo de sangre total y el análisis en el modo prediluido.
(4) Pantalla de cristal líquido (LCD) a colorMuestra el código de identificación de la muestra, los resultados del análisis, el estado del instrumento,los mensajes de error y los menús.
(1) Cubierta frontal
(4) Pantalla de cristal líquido (LCD)a color
(2) Pipeta de aspiraciónde muestra
(3) Interruptor de inicio
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
24/296
3-2 Sysmex XP-300
Diseño y funcionamiento
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
3.2 Panel lateral derecho
(1) Fusibles del sistemaLa clasificación será diferente dependiendo de las especificaciones y de la ubicación del instrumento(consulte la lista de las piezas proporcionadas en la sección “5.2 Antes de la instalación” para obtenermás detalles).
(2) Interruptor principal de encendidoENCIENDE y APAGA el suministro de alimentación de energía de la unidad principal.
(3) Conector de suministro de alimentación de corriente alterna (CA)Si se utiliza el cable de alimentación n° 15 proporcionado, el conector suministrará la energía de la tomade corriente.
(3) Conector de suministro dealimentación de corriente alterna(CA)
(2) Interruptor principal deencendido
(1) Fusibles del sistema
¡Peligro!Antes de cambiar un fusible, siempre apague la alimentación y desconecte el cable dealimentación.Esto se hace para evitar posibles descargas eléctricas.
¡Precaución!Para proteger de forma continua contra el riesgo de incendios o generación de humo, utilicefusibles que sean del tipo y de la clasificación de corriente especificados (vea la lista de laspiezas proporcionadas en la sección “5.2 Antes de la instalación”).
InformaciónEvite ENCENDER y APAGAR este interruptor de forma continua en periodos cortos de tiempo.Esto sobrecargará el fusible y podría ocasionar que este se funda.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
25/296
Sysmex XP-300 3-3
Diseño y funcionamiento
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
3.3 Panel lateral izquierdo
(1) Cámara atrapa líquidosEvita que fluya el reactivo, etcétera, hacia la bomba de vacío del compresor cuando ocurre un error en elinstrumento.
(2) ReguladorRegula la presión en 0,05 MPa.
(3) Unidad de fuelleRegula la presión en –0,0333 MPa.
(4) Filtro de aire
Evita el ingreso de suciedad y polvo a la unidad de fuelle.
(3) Unidad de fuelle(1) Cámara atrapa líquidos
(2) Regulador(4) Filtro de aire
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
26/296
3-4 Sysmex XP-300
Diseño y funcionamiento
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
3.4 Panel posterior
(1) Conexión para red LANPermite conectar un conector de Ethernet (RJ45) para la comunicación con la computadora host, etcétera.
(2) Conexión para lector de código de barras (opcional)Permite conectar un lector de código de barras manual.
(3) Conexión para la impresora gráfica (opcional)Permite conectar una impresora gráfica opcional.
(4) Conexión para red LAN (servicio SNCS)Conector para realizar la comunicación con el servicio del sistema de comunicación de red de Sysmex
(SNCS).
(5) Ranura para tarjetasAquí se inserta la tarjeta de programa especificada por Sysmex.
(6) Puerto serial
Conector para realizar la comunicación con la computadora host.
(7) Boquilla de salida de residuosPor esta boquilla se drenan los residuos. Se conecta con el drenaje sanitario o con el depósito de residuos.
(8) Boquilla de entrada de CELLPACKEsta boquilla aspira el CELLPACK. Se conecta al contenedor de CELLPACK.
(1) Conexión para red LAN
(6) Puerto serial
(3) Conexión para la impresoragráfica (opcional)
(7) Boquilla de salida de residuos
(2) Conexión para lector decódigo de barras (opcional)
(4) Conexión para red LAN(servicio SNCS)
(5) Ranura para tarjetas(8) Boquilla de entrada de CELLPACK
InformaciónUtilice únicamente tarjetas de programa especificadas por Sysmex.
Riesgo de infecciónPara evitar riesgos de infección, utilice siempre ropa y guantes protectores durante los trabajosde mantenimiento y limpieza. Después de finalizar el trabajo, lave las manos condesinfectante. De lo contrario existe riesgo de infección por gérmenes patógenos.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
27/296
Sysmex XP-300 3-5
Diseño y funcionamiento
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
3.5 Interior frontal
(1) Bloque detectorIncorpora el transductor de eritrocitos, transductor de leucocitos y la celda de flujo de hemoglobina.
(2) SRVRealiza mediciones volumétricas de la sangre aspirada.
(3) Estación de lavadoLimpia la pipeta de aspiración de la muestra.
(4) Reactivo lisante WBC/HGB (STROMATOLYSER-WH)Mide los leucocitos y la hemoglobina.
(5) Regulador de contrasteAjusta el contraste de la pantalla LCD.
(6) Impresora integradaImprime los datos del análisis, los registros de error, etcétera.
(2) SRV(1) Bloque detector
(5) Regulador de contraste
(3) Estación de lavado
(4) Reactivo lisante WBC/HGB(STROMATOLYSER-WH)
(6) Impresora integrada
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
28/296
3-6 Sysmex XP-300
Diseño y funcionamiento
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
3.6 Interior lateral izquierdo
(1) Cámara de residuosRecoge los residuos de los transductores y de las cámaras de mezclado.
(2) Unidad neumáticaSuministra presión y vacío.
(2) Unidad neumática
(1) Cámara de residuos
Nota:No abra la tapa del instrumento a menos que lo solicite el representante local de servicio de Sysmex.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
29/296
Sysmex XP-300 4-1
Reactivos
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
4. Reactivos
4.1 Información generalTodos los reactivos utilizados en este instrumento sonexclusivamente para usarse en el equipo Sysmex. No los use para
otro propósito. Siga las advertencias para utilizar y manipular deforma segura cada reactivo que se encuentran indicadas en el envasede los mismos, el inserto y en las instrucciones de uso.
4.2 CELLPACKCELLPACK es un reactivo que se usa para diluir las muestras deanálisis aspiradas y así poder medir el conteo de eritrocitos,leucocitos, plaquetas y, la concentración de hemoglobina.
¡Precaución!
• Deje el CELLPACK a temperatura ambiente(15 - 30°C) al menos 24 horas antes de su uso. Si seutiliza un reactivo que ha llegado recientemente, no sepodrán obtener los resultados de análisis correctos.
• La temperatura del CELLPACK deberá estar entre15 y 30°C para poder usarlo.Cuando se utilice un reactivo a una temperaturasuperior a 30°C o inferior a 15°C no se podránobtener los resultados correctos del análisis.
• No permita que se congele el CELLPACK.• El CELLPACK debe usarse exclusivamente con los
reactivos y analizadores de Sysmex.• En caso de utilizar reactivos distintos, no se podrágarantizar el desempeño de los instrumentos deSysmex.
• Nunca emplee restos de CELLPACK. Utilice siempreCELLPACK nuevo.
• Evite que penetren en el reactivo polvo, suciedad,bacterias u otros materiales una vez abierto. De locontrario, existe la posibilidad de que el análisis nose realice correctamente.
• No utilice CELLPACK que muestre signos decontaminación o inestabilidad tales como turbidez ocambios en el color.
InformaciónFecha de caducidad del envase cerrado y vida útildespués de abrirse:• Almacene el CELLPACK entre 1 y 30°C.• La fecha de caducidad del reactivo cerrado se indicaen el envase.
• La vida útil del reactivo, una vez abierto (conectado
al instrumento), es de un máximo de 60 días. Sinembargo, en este caso almacene el CELLPACKentre 1 y 30°C.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
30/296
4-2 Sysmex XP-300
Reactivos
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
4.3 STROMATOLYSER-WH
El STROMATOLYSER-WH es un reactivo que lisa los eritrocitospara obtener el conteo de leucocitos, el análisis de distribución detamaño trimodal de leucocitos y la medición del nivel dehemoglobina de forma precisa.
¡Precaución!• Deje el STROMATOLYSER-WH a temperaturaambiente (15 - 30°C) al menos 24 horas antes de suuso. Si se utiliza un reactivo que ha llegadorecientemente, no se podrán obtener los resultadosde análisis correctos.
• La temperatura del STROMATOLYSER-WH deberáestar entre 15 y 30°C para poder usarlo.
Cuando se utilice un reactivo a una temperaturasuperior a 30°C o inferior a 15°C, no se podránobtener los resultados correctos del análisis.
• No permita que se congele el STROMATOLYSER-WH.
• El STROMATOLYSER-WH debe usarseexclusivamente con los reactivos y analizadores deSysmex.
• En caso de utilizar reactivos distintos, no se podrágarantizar el desempeño de los instrumentosSysmex.
• Nunca emplee restos de STROMATOLYSER-WH.Siempre utilice STROMATOLYSER-WH nuevo.
• Evite que penetren en el reactivo polvo, suciedad,bacterias u otros materiales una vez abierto. De locontrario, existe la posibilidad de que el análisis nose realice correctamente.
• No utilice STROMATOLYSER-WH que muestresignos de contaminación o inestabilidad tales comoturbidez o cambios en el color.
InformaciónFecha de caducidad del envase cerrado y vida útildespués de abrirse:
• Almacene el STROMATOLYSER-WH entre 2 y35°C.
• La fecha de caducidad del reactivo cerrado se indicaen el envase.
• La vida útil del reactivo, una vez abierto (conectadoal instrumento), es de un máximo de 90 días. Sin
embargo, en este caso almacene elSTROMATOLYSER-WH entre 2 y 35°C.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
31/296
Sysmex XP-300 4-3
Reactivos
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
4.4 CELLCLEAN
CELLCLEAN es un detergente fuertemente alcalino que se usa paraeliminar reactivos lisantes, restos celulares y proteínas sanguíneasdel sistema hidráulico del instrumento.
¡Peligro!• Evite el contacto con la piel, ojos o ropa.
• En caso de contacto con la piel, lave la zona conagua.
• En caso de contacto con los ojos, laveinmediatamente con abundante agua y busqueatención médica.
• Si ingiere un reactivo, busque atención médica deinmediato.
• Debido a que el CELLCLEAN es un detergentefuertemente alcalino, no lo mezcle con sustanciasácidas.
• CELLCLEAN está clasificado como corrosivo.R31: En contacto con ácidos libera gases tóxicos.R35: Provoca quemaduras graves.S26: En caso de contacto con los ojos, lávenseinmediatamente con abundante agua y acuda almédico.S36/37/39: Use vestimenta adecuada y protección
para los ojos/cara.S45: En caso de accidente o malestar, acudainmediatamente al médico (si es posible,muéstresele la etiqueta del producto).
InformaciónFecha de caducidad del envase cerrado y vida útildespués de abrirse:
• El CELLCLEAN debe conservarse en un lugaroscuro a una temperatura entre 1 y 30°C.
• Evite la exposición directa a la luz solar.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
32/296
4-4 Sysmex XP-300
Reactivos
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
4.5 EIGHTCHECK-3WP
El EIGHTCHECK-3WP es sangre control para probar la precisión yexactitud de los analizadores hematológicos.
Riesgo de infecciónUtilice siempre ropa y guantes protectores cuandouse el EIGHTCHECK-3WP. Después de finalizar eltrabajo, lave las manos con desinfectante. Si susmanos se contaminan con sangre, etcétera, puedeocurrir una infección por bacterias.
InformaciónFecha de caducidad del envase cerrado y vida útildespués de abrirse:
• El EIGHTCHECK-3WP debe conservarse en unlugar oscuro a una temperatura entre 2 y 8°C.
• La fecha de caducidad del vial cerrado se indica enel envase del control.
• Una vez abierto, el control debe emplearse en unplazo de 7 días.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
33/296
Sysmex XP-300 4-5
Reactivos
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
4.6 Símbolos utilizados en las etiquetas
Los signos y símbolos usados en los contenedores de reactivos, envases y cajas de cartón para elinstrumento son los siguientes:
El diseño de los símbolos podría diferir del producto real.
¡Precaución!La información importante sobre la manipulación de reactivos se encuentra en suscontenedores o en el inserto de los mismos. Use los reactivos después de habercomprendido completamente las descripciones.
Nocivo (producto peligroso en la CE)Corrosivo (producto peligroso en laCE)
Producto sanitario para diagnóstico invitro
Manténgase fuera de la luz del sol
Fabricante No usar ganchos
Representante autorizado en laComunidad Europea
Esta parte arriba
Consulte las instrucciones de uso Proteger de la lluvia
Limitación de temperatura Límite de apilamiento por número
Riesgos biológicos Frágil, manejar con cuidado
Fecha de caducidad Corrugado reciclado
Código de lote Número de serie
Número de catálogo
Xn
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
34/296
4-6 Sysmex XP-300
Reactivos
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
4.7 Especificaciones de reactivo
Nombre delreactivo
Volumen Temperatura dealmacenamiento
Temp.de uso
Plazo de conservacióndespués de la apertura
Composición
CELLPACK 20 L 5 - 30°C 15 - 30°C 60 días Cloruro de sodio 6,38 g/LÁcido bórico 1,0 g/L
Tetraborato de sodio 0,2 g/L
EDTA-2K 0,2 g/L
10 L
STROMATOLYSER-WH 500 mL×3 2 - 35°C 15 - 30°C 90 días Sales orgánicas de amoniocuaternario 8,5 g/L
Cloruro de sodio 0,6 g/L
CELLCLEAN 50 mL 1 - 30°C 15 - 30°C – Hipoclorito de sodio(concentración de clorodisponible 5,0%)
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
35/296
Sysmex XP-300 5-1
Primera puesta en servicio
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
5. Primera puesta en servicio
5.1 Introducción
Este producto es un dispositivo médico de diagnóstico in-vitro.
El representante de servicio de Sysmex es el responsable dedesempacar, instalar y configurar de inicio el producto paragarantizar un funcionamiento correcto y seguro.
Las siguientes páginas proporcionan información esencial sobre esteinstrumento.
En caso de que sea necesario reubicar el instrumento después de suinstalación, póngase en contacto con su representante de servicio deSysmex.Ponga especial atención a este proceso porque si la reubicación,etcétera, del instrumento la realiza el cliente, cualquier problema queocurra como resultado de esta reubicación, no será cubierto por lagarantía incluso estando dentro del periodo de la misma.
Nota:Cuando se pretenda conectar una impresora gráfica(opcional) en este instrumento, póngase en contacto con su
representante de servicio de Sysmex.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
36/296
5-2 Sysmex XP-300
Primera puesta en servicio
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
5.2 Antes de la instalación
Verifique que no existan daños en la unidad principal del XP-300.También verifique la cantidad de piezas proporcionadas.
Lista de piezas suministradas para el XP-300
Nº Nº decomponente
Descripción Cantidad
1 AU553517 XP-300 Instructions for Use (N.A.)(Instrucciones de uso del XP-300 version deNorte América)
1
2 923-8092-8 Cable de alimentación nº 15 (C-2/N. AMÉRICA) 1
3 943-1781-1 Kit de tubo de salida para el recipiente nº 1 (20 L) 1
4 973-3041-7 Ensamble del sensor de nivel nº 23 1
5 367-1051-9 Bandeja nº 20 1
6 442-5338-7 Tubo de poliuretano4 mm DI × 6 mm DE
3 m
7 442-5340-5 Tubo de poliuretano6 mm DI × 9 mm DE
6 m
8 423-1776-2 Minipipeta nº 10 (1 mL) 2
9 933-3601-9 Cepillo nº 1 para el transductor 1
10 266-5011-3 Fusible 250V 4A ST4-4AN1 2
11 266-6743-4 Abrazadera LWS-85-2,5W 1
12 BJ312875 Papel de impresión nº 3 1
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
37/296
Sysmex XP-300 5-3
Primera puesta en servicio
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
Nota:El artículo nº 4 (973-3041-7 ensamble del sensor de nivel nº 23) se preinstala en el interior de la partefrontal de la unidad principal en la fábrica.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
38/296
5-4 Sysmex XP-300
Primera puesta en servicio
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
5.3 Preparación del lugar de instalación
Para garantizar al máximo el rendimiento del instrumento este debe estar instalado en el lugarapropiado.
• Seleccione un lugar donde el suministro de alimentación esté ubicado convenientemente.
• No coloque ningún objeto pesado en la parte superior del instrumento.• Deje el espacio suficiente para realizar el mantenimiento y servicio. Tenga en consideración laradiación de calor generada por el instrumento. Permita que haya un espacio de al menos 50 cmentre la pared y el panel lateral, trasero y superior del instrumento.Podría requerir más espacio en la mesa si se conecta la impresora gráfica opcional.A continuación se muestran las dimensiones del instrumento. El cable de alimentación es de1,8 m de longitud.
Anchura (mm) Profundidad (mm) Altura (mm) Peso (kg)
Unidad principal 420 355 480 30
480
420
355
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
39/296
Sysmex XP-300 5-5
Primera puesta en servicio
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
5.4 Remoción de la cinta de embalaje
(1) Despegue con cuidado la cinta de fijación de la tapa externa.
(2) Abra la cubierta frontal de la unidad principal.(3) Retire la película protectora de la pantalla LCD.
(4) Retire las hojas de protección de la SRV:1) Quite el tornillo de fijación de la SRV.2) Con las válvulas fijas y giratorias separadas lo suficiente, quite las hojas de protección.3) Regrese la SRV y el tornillo de fijación de la misma a sus posiciones originales.4) Coloque la bandeja nº 20 proporcionada.
Tornillo de fijación de la SRV
Hojas de protecciónBandeja nº 20
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
40/296
5-6 Sysmex XP-300
Primera puesta en servicio
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
(5) Retire los tornillos de fijación de la unidad neumática (2 pzas.). Guarde estos tornillos para usofuturo.
(6) Retire las tapas de caucho de las boquillas de conexión del reactivo. Guarde estas tapas decaucho para uso futuro.
(7) Retire la placa de protección instalada de fábrica.
Tornillos de fijación
Tapas de caucho
Placa de protección
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
41/296
Sysmex XP-300 5-7
Primera puesta en servicio
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
5.5 Conexión de los reactivos y del recipiente de residuos
Prepare el reactivo
Prepare los reactivos y los kits de conexión como se muestra a continuación.
Nº decomponente
Tipo Descripción Volumen Kit de conexión
– PK-30L CELLPACK 20 L Kit de tubo de salida para elrecipiente nº 1 (para 20 L)
– CPK-310A CELLPACK 10 L (se requiere un kit porseparado)
– SWH-200A STROMATOLYSER-WH 500 mL × 3 Ensamble del sensor de nivelnº 23
¡Precaución!• Tenga cuidado de no derramar reactivo sobre el instrumento. Si se derrama, limpie deinmediato usando un paño húmedo.
• Si entra en contacto con su piel, lave con abundante agua.
• Si el reactivo entra en sus ojos, lave inmediatamente con abundante agua y busque atenciónmédica de inmediato para tratamiento.
• Una vez abierto, asegúrese de que no entre polvo o suciedad en el recipiente del reactivo. Laestabilidad del CELLPACK una vez abierto es de 60 días y la del STROMATOLYSER-WH 90días.
Nota:Al usar el CELLPACK (10 L), se requiere un kit de tubo de salida para el recipiente diferente. Póngaseen contacto con el representante de servicio de Sysmex.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
42/296
5-8 Sysmex XP-300
Primera puesta en servicio
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
Conecte el CELLPACK
(1) Prepare el siguiente tubo para reactivo.Tubo de poliuretano 4 mm DI × 6 mm DE......1 pza.
(2) Conecte la boquilla de aspiración de entrada del CELLPACK detrás de la unidad y la boquilladel kit de tubo de salida para el recipiente nº 1 con el tubo de poliuretano.
(3) Coloque el kit de tubo de salida para el recipiente nº 1 en el contenedor de CELLPACK.
InformaciónCorte el tubo del largo apropiado y conéctelo. El tubo del CELLPACK debe ser de más de2 metros de largo para que el reactivo se aspire correctamente.
Tapa
Kit de tubo de salida para el recipiente nº 1
Tubo de poliuretano 4 mm DI × 6 mm DE
Kit de tubo de salida parael recipiente nº 1
Boquilla de entrada de CELLPACK
CELLPACK
Información• Evite ubicar el diluyente (CELLPACK) en un nivel superior al del instrumento. De lo contrario,el reactivo podría fluir hacia la línea de vacío, posiblemente averiando el instrumento.
• Después de conectar el tubo no tire del mismo a la fuerza cuando cambie el reactivo.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
43/296
Sysmex XP-300 5-9
Primera puesta en servicio
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
Conecte el STROMATOLYSER-WH
(1) Retire suavemente la bolsa de protección contra polvo que contiene el ensamble del sensor denivel nº 23 que está conectado a la unidad principal.
(2) Coloque el ensamble del sensor de nivel al STROMATOLYSER-WH. Enseguida, colóquelo enla mesa.
Conecte la línea de residuos
(1) Prepare el siguiente tubo de la línea de residuos:Tubo de poliuretano 6 mm DI × 9 mm DE ..... 1 pza.
(2) Conecte un extremo del tubo de poliuretano a la boquilla de salida de los residuos debajo de launidad. Coloque el otro extremo del tubo en la alcantarilla de residuos del laboratorio.Si no está disponible una alcantarilla de residuos, colóquelo en el recipiente de residuos.
STROMATOLYSER-WH
Ensamble del sensorde nivel nº 23
Información• Corte el tubo en la longitud apropiada y conéctelo.
• La longitud máxima de la línea de residuos es de 6 m. Debido a que los residuos sondescargados del sistema por medio de aire presurizado, el recipiente de residuos puede estarubicado a la misma altura o a una inferior a la de la boquilla de salida de los residuos. De locontrario, los residuos podrían regresar al sistema lo cual podría ocasionar un malfuncionamiento.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
44/296
5-10 Sysmex XP-300
Primera puesta en servicio
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
(3) Posicione y sujete los tubos de la línea de residuos y del diluyente como se muestra en la figurausando la abrazadera LWS-85-2,5W proporcionada.
Tubo de poliuretano 6 mm DI × 9 mm DE
Boquilla de entrada del CELLPACK
Recipientede residuos
Boquilla de salida de residuos
Pase el tubo por aquí.
Abrazadera LWS-85-2,5W
¡Precaución!
Cuando sujete los tubos usando la abrazadera, sus bordes afilados pueden ocasionarlesiones. Tenga precaución.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
45/296
Sysmex XP-300 5-11
Primera puesta en servicio
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
5.6 Preparación del papel de la impresora integrada (papel de impresiónnº 3)
(1) Abra la cubierta frontal de la unidad principal.
(2) Baje la palanca de bloqueo.
Se libera el bloqueo y la cubierta de la impresora se abre haciaadelante.
(3) Monte el papel nuevo de la impresora.
(4) Pase el papel de la impresora a través de las guías mismo.
Palanca de bloqueo
Cubierta de laimpresora
Papel nuevo de laimpresora (papel
de impresión nº 3)
Guía de
papel
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
46/296
5-12 Sysmex XP-300
Primera puesta en servicio
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
(5) Regrese la cubierta de la impresora a su posición hasta quecierre por completo.
Pulse el botón (botón de alimentación de papel) paraconfirmar que el papel de la impresora se alimentacorrectamente.
(6) Corte el resto de papel que sobresalga de la parte superior de laimpresora.
(7) Cierre la cubierta frontal de la unidad principal.
Cabezal de la impresora
Información• Asegúrese de ajustar de forma recta el papel de laimpresora en la dirección correcta. Si se dobla elpapel de la impresora, este podría atascarse.
• Asegúrese de que la cubierta de la impresora estécerrada correctamente.Si la cubierta no está cerrada correctamente, sepuede producir un error de impresión o la salida delpapel puede ser incorrecta.
¡Precaución. Zona caliente!El cabezal de la impresora se calienta. Tengacuidado.
¡Precaución!La electricidad estática puede dañar el cabezal de laimpresora. No lo toque con las manos.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
47/296
Sysmex XP-300 5-13
Primera puesta en servicio
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
5.7 Aparatos periféricos (opcional)
Impresora gráfica
• Imprime la información y los datos del análisis.
• Imprime histogramas.
Lector de código de barras manual
• Escanea el código de barras en el tubo de la muestra e introduce
el código de identificación de la misma de forma automática.
5.8 Conexión de una computadora host, impresora y lector de código debarras manual
Conecte cada instrumento con los cables de conexión.
¡Precaución!Cuando conecte periféricos al instrumento, asegúrese
de que este se encuentre apagado.
Conexión para red LAN
Puerto serial
Conexión para la impresoragráfica (opcional)
Conexión para lector decódigo de barras (opcional)
Conexión para red LAN(servicio SNCS)
InformaciónNo se suministra ningún cable de conexión para los dispositivos periféricos con esteinstrumento.
Nota:Cuando use una computadora host o impresora, consulte “Salida Host” o “Impresora” en la sección“11.2 Ajustes posibles” para los ajustes relevantes para la emisión de datos.
Consulte la sección “14.4 Conexión del lector de código de barras” y el manual del lector de código debarras para obtener información más detallada sobre la conexión de un lector de código de barras.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
48/296
5-14 Sysmex XP-300
Primera puesta en servicio
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
5.9 Conexión del cable de alimentación
Conecte el ensamble del cable de alimentación nº 15 proporcionado a la toma de suministro dealimentación.
Ensamble del cable de alimentación nº 15
Conecte a la toma de suministro de alimentación
¡Peligro!Asegúrese de conectar a tierra el instrumento. Una conexión a tierra inadecuada puedeprovocar descargas eléctricas.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
49/296
Sysmex XP-300 5-15
Primera puesta en servicio
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
5.10 Configuración básica del instrumento
Configuración de la fecha y la hora
Para identificar correctamente los resultados del análisis, esimportante que la fecha y la hora se hayan ajustado correctamente.(Para obtener más detalles sobre las visualizaciones y las operacionesde la pantalla LCD, consulte la sección “6.1 Visualización en lapantalla”.)
(1) Pulse el botón [Menú] cuando el equipo esté listo.Aparecerá la pantalla de Menú.
(2) Pulse el botón [Ajustes].Aparecerá la pantalla del menú de Ajustes.
Nota:En este capítulo sólo se describe la configuración necesaria
para la instalación del instrumento. Para obtener másdetalles sobre todas las opciones de configuración, consultela sección “11. Configuración del instrumento”.
Nota:Al cambiar al horario de verano o invierno respectivamente,el reloj se debe ajustar manualmente.
Nota:Si se ha establecido una contraseña, aparecerá la pantalla deintroducción de contraseña. Introduzca la contraseña. Nohay ninguna contraseña establecida de fábrica; la pantallade introducción de contraseña no aparecerá hasta que seestablezca una.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
50/296
5-16 Sysmex XP-300
Primera puesta en servicio
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
(3) Pulse el botón [Fecha/hora].Aparecerá la pantalla inicial para la configuración de la fecha yla hora.
(4) Pulse en el campo de visualización de formato para seleccionarun formato para la fecha.
El formato subrayado es el ajuste inicial.
(5) Pulse el campo de Año.Aparecerá el diálogo de introducción de fecha.(Para obtener más detalles sobre el teclado numérico, consulte“Teclado numérico” en la sección “6.1 Visualización en lapantalla”.)
(6) Introduzca el año y pulse el botón [Ent.].Si el valor introducido es incorrecto, pulse el botón [C] eintroduzca el valor correcto nuevamente.
(7) Introduzca el mes y el día del mismo modo que el año.
(8) Pulse el botón [→] para pasar a la segunda pantalla de ajuste defecha/hora.
Formato devisualización
Ejemplo de formato(para el 3 de febrero de 2012)
[aaaa/mm/dd] 2012/02/03
[mm/dd/aaaa] 02/03/2012
[dd/mm/aaaa] 03/02/2012
InformaciónEn caso de introducir una fecha no válida (p. ej. 31/4,o 29/2 en un año no bisiesto), se escuchará una señalacústica. Introduzca de nuevo la fecha correctamente.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
51/296
Sysmex XP-300 5-17
Primera puesta en servicio
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
(9) Introduzca la hora y los minutos del mismo modo que el año.
(10) Pulse el botón [Guarda] para actualizar la configuración.Aparecerá un diálogo de confirmación de actualización deconfiguración.
• Pulse el botón [OK] para confirmar los cambios en la
configuración.• Pulse el botón [Canc.] para cerrar el diálogo y continuar la
configuración.* Pulse el botón [Inic.] en la pantalla de configuración.
Aparecerá un mensaje para confirmar que desea finalizar laconfiguración.Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla principal sincambiar la configuración. Pulse el botón [Canc.] para cerrarel diálogo y continuar cambiando la configuración.Para obtener detalles sobre los diálogos de confirmación,consulte “Pantalla de diálogo” en la sección
“6.1 Visualización en la pantalla”.
Ajuste del contraste de la pantalla LCD
El contraste de la pantalla LCD se puede ajustar con el regulador decontraste ubicado en la parte inferior del panel LCD. Se puede teneracceso al mismo abriendo la cubierta frontal. Deslice el reguladorhacia la derecha para oscurecer la pantalla LCD y hacia la izquierdapara hacerla más brillante.
Regulador de contraste
Parte inferior de la pantalla LCD
Nota:Si no se realiza ninguna operación en la pantalla LCDdurante un periodo de tiempo, disminuirá laretroiluminación de la pantalla LCD de forma automáticapara ahorrar energía eléctrica (función de temporizador deatenuador de retroiluminación). Para recuperar laluminosidad normal, toque cualquier zona de la pantallaLCD.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
52/296
5-18 Sysmex XP-300
Primera puesta en servicio
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
53/296
Sysmex XP-300 6-1
Funcionamiento
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
6. Funcionamiento
6.1 Visualización en la pantalla
El instrumento XP-300 se maneja en su mayor parte mediante
menús. La pantalla LCD está compuesta por tres zonas devisualización (de sistema, de proceso de datos y de funcionesbásicas). La pantalla de LCD también muestra el estado de operacióny el progreso del análisis.
Pantalla principal/Pantalla de Menú
Después de ENCENDER el instrumento, aparece el logotipo deSysmex y se inicia el sistema. A continuación aparecerá la pantallaprincipal. La operación de análisis se realiza en la pantalla principal.Pulsando el botón [Menú] en la pantalla principal se abre la pantalla
de Menú.
En esta pantalla de Menú se muestra las opciones para seleccionar lafunción requerida. Desde esta pantalla también se realizanoperaciones auxiliares tales como el mantenimiento y configuracióndel instrumento. Pulse el botón [Inic.] en la esquina superior derechade la pantalla para regresar a la pantalla principal desde la pantalla deMenú.
Zona de sistema
La zona de sistema, situada en la parte superior de la pantalla LCD,muestra la siguiente información.
(1) Botón : Imprime o elimina los datos visualizados. Estebotón también muestra una pantalla de menú
relacionada con la función SNCS.(2) Botón : Se usa solamente para la función SNCS paraguardar la imagen de la pantalla visualizada enel formato bmp.Para más detalles, consulte “Método paraguardar pantallas (imprimir pantalla)” en lasección “6.7 Funciones SNCS”.
(3) Indicador de estado del instrumentoMuestra el estado operativo del instrumento. El indicador deestado muestra 5 tipos de condiciones para el instrumento:[Listo], [Aspira], [En marcha], [No listo] y [PU sueño].
[Listo]: Se puede iniciar el análisis.[Aspira]: La muestra está siendo aspirada.[En marcha]: Se está realizando el análisis.
(1) (3) (5) (6) (7)(2) (4)
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
54/296
6-2 Sysmex XP-300
Funcionamiento
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
[No listo]: Se ha detenido el análisis. No sepuede iniciar el análisis (cuandouse el menú o cuando ocurra unerror que ocasione que sesuspenda el análisis, etcétera.).
[PU sueño] (parpadeando): Se ha detenido la operación de launidad neumática.
(4) Nombre de la pantallaMuestra el nombre de la pantalla que aparece en la zona deproceso de datos.Principal, Resultado, Menú, Ajustes, etcétera.
(5) Ejecuta la alimentación de papel de laimpresora integrada en el interior de la partedelantera del instrumento. Este botónfunciona en cualquier pantalla siempre ycuando no aparezca ninguna ventana de
diálogo.
(6) Este botón parpadea solamente cuandoocurre un error.Muestra la pantalla de mensaje de accióncuando ocurre un error y muestra la pantallade la lista de errores cuando ocurren 2 o máserrores simultáneamente.
(7) Botón / / :El botón [Menú] aparece al visualizar lapantalla principal y cambia al botón [Inic.] o
al botón [Atrás] cuando se visualizacualquier otra pantalla que no sea laprincipal.
Zona de proceso de datos
La zona de proceso de datos en el centro de la pantalla LCD cambiasegún el contenido de la pantalla.
Zona de funciones básicas
En la zona de funciones básicas, situada en la parte inferior de lapantalla LCD, se muestran los mensajes y botones.
Pulse el botón correspondiente para realizar funciones básicas delmenú y para el control del cursor.
Botón
(botón dealimentación depapel)
:
Botón
(botón de ayuda)
:
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
55/296
Sysmex XP-300 6-3
Funcionamiento
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
Pantalla de mensaje de acción
Esta pantalla aparece cuando ocurre un error y cuando se ha pulsadoel botón .Siga las instrucciones de esta pantalla para ejecutar fácilmente elproceso de recuperación.
Pantalla de diálogo
El diálogo incluye el “Diálogo de error” al ocurrir un error, el“Diálogo de confirmación” al cambiar los ajustes y el “Tecladonumérico” para introducir números.El diálogo aparece en la parte superior de la pantalla visualizada enese momento. Los botones de la parte inferior de la pantalla estaráninactivos en este momento.
Campo
El código de identificación de la muestra, los valores de ajuste asícomo otros elementos de la pantalla principal que puede modificar eloperador aparecen en casillas blancas sombreadas.Estas casillas son denominadas como “campos” en las instruccionesde uso.Pulse un campo para introducir información.
Selecciones
En los ajustes que requieran la selección entre múltiples opciones,estas se visualizan al pulsar el campo. Pulse la selección deseada paraintroducir dicho valor. Si no se pueden mostrar todas las opciones enla pantalla, en la zona de opciones aparece el botón [Más]. Pulse elbotón [Más] para cambiar las opciones visualizadas.
Diálogo de error
Diálogo de confirmación
Id. Muestra
1
Tipo 1Tipo 1
Tipo 2
Tipo 3
Tipo 4
Más
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
56/296
6-4 Sysmex XP-300
Funcionamiento
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
Teclado numérico
El teclado numérico aparece para introducir números. Los botonesmostrados varían dependiendo de si las teclas son numéricas oalfabéticas. Sin embargo, las operaciones son las mismas.
- : Introducción de números.
, , : Introducción de símbolos.: Borra un carácter en caso de la
introducción de caracteres (cuandoaparece el botón [ ALPH]). Cambiael valor introducido a cero en caso deintroducción de números (cuando noaparece el botón [ALPH]).
: Confirma el valor introducido y cierrael teclado numérico.
También es posible introducir caracteres alfabéticos.
Al pulsar una vez el teclado alterna entre o .Pulse este botón de selección para cambiar los caracteres que semuestran y se pueden introducir.
Pulse una vez este botónpara introducir “A”,dos veces para introducir “B” ytres veces para introducir “C”.Pulse cuatro veces el botón para regresar a “A”.
Durante la introducción de caracteres alfabéticos, estos no sonconfirmados. Para confirmar el carácter, pulse otro botón o el botón[Ent.].
[Ejemplo] Cómo introducir “ABCDe”:
7 8 9
4 5 6
1 2 3
0 C
ALPH Ent.
0 9
/ _ .
C
ALPH
ALPH
Ent.
ALPH ALPH ALPHalph ALPHNUM ALPH alph NUM
ABC
Operación de botón Estado de introducción Explicación
Cambia al modo de letras mayúsculas.
Introduce “A” (sin confirmar).
Confirma “A”.
× 2 Introduce “B” (sin confirmar).
Confirma “B”.
× 3 Introduce “C” (sin confirmar).Confirma “C”. Introduce “D”.
Confirma “D”.Cambia al modo de letras minúsculas.
× 2 Introduce “e” (sin confirmar).
Confirma “e”.
Confirma todo el texto introducido. Cierra el tecladonumérico.
Nota:Mientras se visualiza alfa o el teclado numérico en la pantalla, no se pueden operar otros botones.
ALPH
ABC A
Ent. A
ABC B A
Ent. A B
ABC A BCDEF A BC D
alph A BC D
def A BC D e
Ent. A BC D e
Ent.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
57/296
Sysmex XP-300 6-5
Funcionamiento
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
6.2 Estructura de los menús
Principal QC
Menú
Resultado
Cerrar
DatosAlm
Graf. QC
CambReac
Mant.
Calibr.
Ajustes
Enjuague autom.
Reiniciar SRV
Drenar cámara TD
Limp. transduct.
Limp. cámara res
Pantalla estado
LCD calibración
Impr. reg. err.
Calibr. autom.
Cal. calibrador
Calibr. manual
Sistema
Impr Ajustes
Fecha/Hora
Limit. Paciente
Control Calidad
Id. del producto
Salida Host
Impresora
Red
Contraseña
PU Sueño
Imp. hist. cal.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
58/296
6-6 Sysmex XP-300
Funcionamiento
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
6.3 Tonos acústicos
El instrumento indica las diferentes situaciones mediante 4 tonosdiferentes.
(1) Tono de tecla (pitido breve)
Suena aproximadamente 0,1 segundos al pulsar un botón activo.(2) Errores de introducción (pitido prolongado)
Suena aproximadamente 1 segundo al pulsar un botón noactivo. Suena el pitido (bip, bip, bip) cuando se detiene elfuncionamiento de la unidad neumática.
(3) Error de análisisSuena permanentemente cuando el instrumento detecta un error,y se interrumpe cuando se pulsa el botón [OK] del diálogo deerror que aparece en la pantalla LCD. Se pueden realizar ajustespara cambiar el volumen del sonido.Consulte la sección “11. Configuración del instrumento”.
(4) Tono durante la aspiración de muestraUsualmente: Un solo “bip” cuando se pulsa el interruptor de
inicio; “bip, bip” cuando finaliza la aspiración.Nº de muestra “0” o en el modo prediluido:
Suena el pitido (bip, bip, ...) de forma continuadesde que pulsa el interruptor de inicio hasta quefinaliza la aspiración.
Información
Cuando suena una alarma, el sonido de la misma seinterrumpe si se pulsa el botón [OK] en el diálogo deerror que aparece en la pantalla. Pulse el botónpara visualizar el menú de ayuda. Todos los demásbotones no se pueden usar durante una alarma.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
59/296
Sysmex XP-300 6-7
Funcionamiento
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
6.4 Función de suspensión de la unidad neumática
Función de suspensión automática
La unidad neumática se suspende automáticamente cuando se deja
inactiva durante 15 minutos. Esta función evita que se seque la líneahidráulica, ahorra el consumo de energía y extiende la vida útil de loscomponentes. Adicionalmente, con esta función puede reanudar elestado de listo para el análisis mucho más rápido que al encender laalimentación.
Al pulsar el interruptor de inicio, el instrumento regresará al estadode “Listo”.
Función de suspensión manual
Este instrumento suspende el funcionamiento de la unidad neumática
al pulsar el botón [PU Sueño] en la pantalla de Menú.Al pulsar el interruptor de inicio, el instrumento regresará al estadode “Listo”.
6.5 Funciones del temporizador
El instrumento tiene 2 tipos de temporizadores:
(1) Temporizador para atenuar la retroiluminación de la pantallaLCDPropósito: Reduce el consumo de energía y extiende la
duración de la retroiluminación.Funcionamiento: Oscurece la pantalla.Tiempo: Se activa cuando el instrumento se deja
durante aprox. 10 minutos sin realizarninguna operación de la pantalla.
Cancelar: Toque cualquier zona de la pantalla LCD.
(2) Temporizador de aviso de apagadoPropósito: Sugiere al operador que inicie la secuencia de
apagado.Funcionamiento: Muestra el mensaje de aviso de apagado.
Tiempo: Se activa después de 24 horas.Cancelar: Cierre el sistema, después apague/encienda el
interruptor principal.
6.6 Procedimiento para parada de emergencia
Cuando surja la necesidad de suspender el funcionamiento delinstrumento urgentemente debido a un fallo de energía, etcétera en ellaboratorio, apague el instrumento presionando el interruptor deencendido.
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
60/296
6-8 Sysmex XP-300
Funcionamiento
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
6.7 Funciones SNCS
El sistema de comunicación de red de Sysmex (SNCS) es un serviciode soporte que conecta el centro de soporte para el cliente y losproductos de los clientes por medio de la web para proporcionar elservicio de mantenimiento y control de calidad del instrumento vía
remota.Las siguientes páginas describen sus funciones así como losprocedimientos de operación.
Descripción general de SNCS (imagen)
Contrato de servicio de SNCS
Tiene que firmar el contrato de servicio de SNCS para usar dichoservicio. Para obtener más detalles sobre el contrato de servicioSNCS, póngase en contacto con su representante local de servicioSysmex.
QC (control de calidad) en línea
Cuando realice un análisis de control de calidad, el resultado delanálisis se transmite de forma automática al servidor SNCS junto con
el archivo de QC y la información del instrumento.
Analizador Centro de soporte para el cliente
Imagen de
pantalla
Servicio de información web
Transmisión de datos (resultado de
QC, registro de operación, etcétera)
-
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
61/296
Sysmex XP-300 6-9
Funcionamiento
O c t u b r e d
e 2 0 1 2
Informe de mantenimiento
(1) Informe de puesta en funcionamientoCuando finaliza la puesta en funcionamiento del instrumento, lainformación que se envía de forma automática al servidorSNCS incluye:
• Datos de análisis para la verificación del conteo de fondodurante la puesta en funcionamiento
(2) Informe de apagadoCuando se ejecuta el apagado o si no se ha ejecutado el apagadodurante 24 horas después de haber encendido el equipo, lainformación que se envía de forma automática al servidorSNCS incluye:
• Versión de programa
• Conteos de ciclos
• Registro de cambio de reactivo y registro de calibración
(3) Registro de mantenimientoAl realizar el mantenimien