All about Trotteur Français N° 17

5
All About TROTTEUR FRANÇAIS READY CASH : l Cette fois, tout était Ready l This time, everything was Ready l Esta vez, todo estaba Ready l Dieses Mal war alles „Ready“ Mars 2011 - n°17 RAPIDE LEBEL : l L’ogre magnifique l A magnificent horse l El ogro magnífico l Der wunderbare Wüterich OLGA DU BIWETZ : l La championne du combiné l Combined driving world champion l La campeona del combinado l Trab-Weltmeisterin

description

All about Trotteur Français N° 17

Transcript of All about Trotteur Français N° 17

Page 1: All about Trotteur Français N° 17

All AboutTroTTeur Français

Ready Cash :l Cette fois, tout était Ready

l This time, everything was Readyl Esta vez, todo estaba Ready

l Dieses Mal war alles „Ready“

Mars 2011 - n°17

Rapide LebeL :l L’ogre magnifiquel A magnificent horsel El ogro magníficol Der wunderbare Wüterich

OLga du biwetz :l La championne du combinél Combined driving world championl La campeona del combinadol Trab-Weltmeisterin

Page 2: All about Trotteur Français N° 17

Champion The Champion Campeón Champion

ready cash thieRRy duvaLdestin

FRanCk nivaRd

Installé à 23 ans, dans sa région de naissance (Orne, Normandie), Thierry est un élève des « maîtres », Jean-Pierre Dubois et Pierre-Désiré Allaire. L’entraîneur a aussitôt montré son savoir-faire, obtenant des résultats en constante progression et façonnant notamment des classiques Lulo Josselyn et Pearl Queen, avant de se voir confier Ready Cash et de gagner, à 39 ans, son premier Prix d’Amérique.

Thierry moved back to the region he was born in at 23 (Orne, Normandy), and learnt his trade under the ‘masters’ Jean-Pierre Dubois and Pierre-Désiré Allaire. The trainer showed his ability from the off and his results have improved consistently. He trained classics Lulo Josselyn and Pearl Queen, before Ready Cash was entrusted to him and with whom he won his first Prix d’Amérique, age 39.

Afincado desde los 23 años en su región natal (Orne, Normandía), Thierry es uno de los alumnos de los “maestros”, Jean-Pierre Dubois y Pierre-Désiré Allaire. El entrenador enseguida puso de manifiesto su saber-hacer, obteniendo una progresión constante en los resultados y educando, en particular, a los clásicos Lulo Josselyn y Pearl Queen, antes de recibir a Ready Cash y ganar, a los 39 años, su primer Prix d’Amérique.

Mit 23 Jahren lässt sich Thierry in seiner Heimat, dem Departement Orne in der Normandie, nieder und lernt bei den „Meistern“ Jean-Pierre Dubois und Pierre-Désiré Allaire sein Handwerk. Als Trainer stellt er sein Können sofort unter Beweis, indem er immer bessere Ergebnisse erzielt und insbesondere Lulo Josselyn und Pearl Queen ausbildet. Schließlich wird Ready Cash in seine Obhut gegeben, mit dem er im Alter von 39 Jahren seinen ersten Prix d’Amérique gewinnt.

Ce fils d’entraîneur normand a dû patienter pour conquérir ses premiers galons classiques, à l’attelé comme sous la selle. Depuis trois saisons, il s’est imposé comme le challenger numéro 1 de Jean-Michel Bazire, remportant à 31 ans un second Prix d’Amérique (deux ans après avoir mené Meaulnes du Corta au succès) tout en étant le partenaire de champions montés (Scipion du Goutier, entre autres).

The son of a Normandy trainer, Nivard has had to wait patiently to win his first Classic stripes both in the harness and under saddle. Over the past three seasons he has established himself as Jean-Michel Bazire’s number 1 challenger and at age 31 he won his second Prix d’Amérique (two years after he drove Meaulnes du Corta to victory) and shared the trotting champion title (Scipion du Goutier, among others).

El hijo del entrenador normando tuvo que hacer gala de paciencia para conseguir sus primeros trofeos clásicos, tanto de enganche como de silla. Durante las últimas tres temporadas se ha impuesto como el contrincante nº 1 de Jean-Michel Bazire, obteniendo a los 31 años un segundo Prix d’Amérique (dos años después de haber alcanzado el éxito con Meaulnes du Corta) sin dejar de ocuparse de campeones montados (Scipion du Goutier, entre otros).

Der Sohn eines normannischen Trainers musste sich gedulden, bevor er seine ersten Erfolge bei klassischen Trabrennen im Sulky und im Sattel erzielen konnte. In den vergangenen drei Jahren kristallisierte er sich als größter Herausforderer von Jean-Michel Bazire heraus und gewann mit 31 Jahren seinen zweiten Prix d’Amérique (zwei Jahre nach seinem Erfolg mit Meaulnes du Corta). Gleichzeitig ist er Partner der Trabreit-Favoriten (unter anderen Scipion du Goutier).

son

driv

erentr

aine

ur

ette fois, tout était ReadyAyant changé d’environnement en fin d’été dernier, le 6 ans Ready Cash s’est montré sage comme une image cet hiver, à l’occasion des Prix d’Amérique et le Prix de France. A chaque fois uniquement déferré des postérieurs, le triple vainqueur de Groupe I à l’âge de 3 ans, a survolé son sujet avec talent et panache, s’imposant comme l’incontestable meilleur cheval d’âge Européen. Trottant sur le pied de 1’12’’1 sur les 2700 mètres puis dans la réduction d’1’10’’3 sur les 2100 mètres autostart, soit les deuxièmes meilleurs temps de ces classiques, Ready Cash est entré dans la légende des grands trotteurs de Paris-Vincennes. Ces exploits réalisés, il est parti aussitôt entamer sa troisième saison de monte.

his time, everything was ReadySix year old Ready Cash had a change of environment at the end of last summer. The winter racing that followed in the Prix d’Amérique and the Prix de France was impeccable. Already a triple Group 1 winner at three, Ready Cash sailed through each race showing his talent and style to become the undisputed European Champion. Run-ning without hind shoes, Ready cash recorded the best two trotting times for the two Classics, 1’12’’1 over 2700 metres and 1’10’’3 over the 2100 metres autostart, and in doing so has entered into the Paris-Vincennes history books alongside the all-time trotting greats. With these sucesses already in the bag, Ready Cash has gone straight off for his third season at stud.

sta vez, todo estaba ReadyTras haber cambiado de entorno a finales del pasado verano, Ready Cash, de 6 años, se ha portado como un angelito este invierno, durante el Prix d’Amérique y en el Prix de France. Desherrado sólo de las patas traseras, el triple vencedor del Grupo I, de 3 años, ha sobrevolado su campo con talento y brillo, imponiéndose indiscutiblemente como el mejor caballo de edad europeo. Con un crono de 1’12’’1 en los 2700 metros y reduciendo a 1’10’’3 en los 2100 metros autostart, es decir, los dos mejores tiempos de estos clásicos, Ready Cash ha entrado en la historia de los mejores trotones de París-Vincennes. Una vez alcanzados estos logros, se fue enseguida para comenzar su tercera temporada de monta.

ieses Mal war alles „Ready“Der sechsjährige Ready Cash, der im Spätsommer sein Quartier wech-selte, zeigte sich diesen Winter beim Prix d’Amérique und dem Prix de France von seiner besten Seite. Der dreifache Sieger der Gruppe I für Dreijährige, der jedes Mal nur hinten ohne Eisen lief, konnte sich souverän als europaweit bestes Pferd. Ready Cash ging in die Annalen der Trabrennbahn von Paris-Vincennes ein, als er den Kilometer über die 2700 Meter in 1’12’’1 und über die 2100 Meter Autostart in 1’10’’3 reduzierte und damit die zweitbeste Zeit bei diesen Klassikern erzielte. Nach diesen erfolgreichen Leistungen ging er zu seiner dritten Trabreit-saison über.

BONEFISH (US) MICKEY VICKING (US) 1’13 MISTY SISTER (US) VIKING’S WAY 1’15 QUITO JOSUBIE 1’19 VESUBIE III INDY DE VIVE 1’11 CHAMBON P KEPI VERT 1’16 AUDIENCE TEKIFLORE 1’19 FLORESTAN (US) MORGAFLORE 1’22 DOURGA II

FLORESTAN (US) QUITO DE TALONAY 1’13 DENT BLANCHE EXTREME DREAM 1’14 KIMBERLAND (US) TAHITIENNE OLIGISTE KIDEA 1’18 SPEEDY CROWN (US) WORKAHOLIC (USA) 1’11 AH SO (US) DOCEANIDE DU LILAS 1’16 EOLE GRANDCHAMP OCEANIDE 1’18 TORNESE GLORY

c

T

e

d

Paris-Vincennes le 30 janvier 2011. Ready Cash devance Maharajah à l’arrivée du Prix d’Amérique Marionnaud.

Page 3: All about Trotteur Français N° 17

rab-WeltmeisterinIm September 2007 machte die damals 5-jährige Olga du Biwetz be-reits von sich reden, indem sie beim klassischen Prix de Normandie unter dem Sattel ein siegreiches Debüt hinlegte. Sechs Monate später belegte sie beim Prix de Cornulier den zweiten Platz…36 Monate später verfügt die Rappstute noch immer über das gleiche Talent und belegt diesmal den ersten Platz des klassischen Trabrei-tens für ältere Pferde. Ergebnis: ein eingesteller Rennrekord (1’12’’7) und der erste Prix de Cornulier für Trainer Fabrice Souloy und seinen Reiter Anthony Barrier. Direkt im Anschluss konnte Olga du Biwetz mit einem dritten Platz beim Prix d’Amérique hinter den Favoriten Ready Cash und Maharajah ihr bestes Trabrennen hinlegen. In der Gesamtwertung beider Rennarten (Trabrennen/Trabreiten) für Stuten und Hengste ist sie im Winter 2010/2011 die Beste.

Champion The Champion Campeón Champion

oLGa du BiWeTZ

anthOny baRRieR

nathaLie ChateLain

eLev

eur/

ProP

riet

aire

son

JoCK

eY

a championne du combinéA 5 ans, en septembre 2007, Olga du Biwetz avait déjà défrayé la chronique en débutant victorieusement sous la selle, directement dans un classique, le Prix de Normandie. Six mois plus tard, elle terminait deuxième du Prix de Cornulier…Trente-six mois plus tard, la jument baie brune a gardé le même talent d’improvisation, montant cette fois sur la plus haute marche du podium du classique monté pour chevaux d’âge. A la clé : le record de l’épreuve (1’12’’7) égalé, et un premier Prix de Cornulier pour l’entraîneur Fa-brice Souloy ainsi que le jockey Anthony Barrier. Dans la foulée, Olga du Biwetz a réalisé sa meilleure valeur à l’at-telé, terminant troisième du Prix d’Amérique, derrière les cracks Ready Cash et Maharajah. Au classement du « combiné », attelé/monté, elle a été la meilleure de l’hiver 2010/2011, tous sexes confondus.

ombined driving world championOlga du Biwetz made her debut under saddle in September 2007 as a five year old. She hit the headlines straight away, winning her first race in the classic Prix de Normandie. Six months later she came second in the Prix de Cornulier…Three years later the bay mare showed the same talents and took the top step on the podium for the classic flat race for 5 y-o and up. The reward: she finished in a time equal to the race record (1’12’’7), and took a first Prix de Cornulier for trainer Fabrice Souloy and jockey Anthony Barrier. A short time later, Olga du Biwetz gave her best performance in the harness, finishing third in the Prix d’Amérique, behind great talents Ready Cash and Maharajah. Olga du Biwetz was the most highly ranked horse, of either sex, in the ‘combined’ rankings, harness/under saddle, in the winter 2010/2011.

a campeona del combinadoA los 5 años, en septiembre de 2007, Olga du Biwetz ya había ocupado los titulares al debutar con una victoria en trote montado, directamente en un clásico, el Prix de Normandie. Seis meses más tarde, acabó se-gunda en el Prix de Cornulier… Treinta y seis meses después, esta baya castaña no ha perdido su capacidad de improvisación, subiendo esta vez a lo más alto del podium de carrera clásica montada para caballos de edad. El broche de oro: haber obtenido el récord de la prueba (1’12’’7) y el primer puesto del Prix de Cornulier para el entrenador Fabrice Sou-loy y para el jockey Anthony Barrier. Olga du Biwetz obtuvo ense-guida su mejor resultado de enganche, terminando tercera en el Prix d’Amérique, detrás de los increíbles Ready Cash y Maharajah. En la clasificación de “combinado”, enganchado/montado, fue la mejor en el invierno de 2010/2011, sin distinción de sexos.

L

c

L T

Fille d’entraîneur du Nord de la France, Nathalie Chatelain a été bercée dans le trot, toute jeune. Longtemps installée à Biwetz (Pas de Calais), Nathalie a d’ailleurs façonné son élève Olga, avant d’en confier les destinées à Sébastien Guarato puis Fabrice Souloy. La propriétaire/éleveur est basée désormais en Normandie.

Nathalie Chatelain is the daughter of a trainer from the north of France and has been immersed in trotting from a young age. Nathalie has been based in Biwetz (Pas de Calais) for a long time and raised Olga there before handing over the reins to Sébastien Guarato and then Fabrice Souloy. The owner/breeder is now based in Normandy.

Hija de un entrenador del Norte de Francia, Nathalie Chatelain conoce el trote desde su más tierna infancia. Instalada durante mucho tiempo en Biwetz (Paso de Calais), Nathalie formó a Olga, antes de confiar su destino a Sébastien Guarato y, después, a Fabrice Souloy. La propietaria/criadora se ha afincado ahora en Normandía.

Als Tochter eines Trainers aus Nordfrankreich wurde Nathalie Chatelain der Trabrennsport in die Wiege gelegt. Nathalie, die lange Zeit in Biwetz (Pas de Calais) gelebt hat, hat ihre gleichnamige Schülerin Olga ausgebildet, bevor sie ihr Schicksal in die Hände von Sébastien Guarato und Fabrice Souloy legte. Die Besitzerin/Züchterin lebt inzwischen in der Normandie.

Anthony Barrier signe, dans le Prix de Cornulier, la plus belle victoire de sa carrière, et de loin. A 24 ans, l’angevin d’origine goûte à ce succès de prestige qui, selon lui, « tombe à pic » : il s’agit en effet de son 200e gagnant.

Anthony Barrier took the greatest win of his career (by a long way) in the Prix de Cornulier. Twenty four year old Barrin from Angers felt his taste for such prestigious success came just at the right time as it marked his 200th race win.

Anthony Barrier obtuvo en el Prix de Cornulier la victoria más importante de su carrera, con diferencia. A los 24 años, el jockey de Angers obtuvo este prestigioso premio que, según sus propias palabras, “llega en el momento más oportuno” y así es, puesto que Barrier fue el ganador nº 200.

Anthony Barrier erzielt mit seinem Erfolg beim Prix de Cornulier den mit Abstand schönsten Sieg seiner Karriere. Der 24-jährige Angeviner genießt diesen Erfolg, der laut eigenen Worten „zur rechten Zeit“ kommt – es handelt sich nämlich um seinen insgesamt 200. Sieg.

SPEEDY SCOT (US) SPEEDY CROWN (US) 1’12 MISSILE TOE (US) ARMBRO GOAL (US) 1’11 STAR’S PRIDE (US) ARMBRO FLIGHT (US) 1’13 HELICOPTER (US) CEZIO JOSSELYN (US) 1’12 GUTEMBERG A PATARA 1’18 FRANCETTE QUEZIRA 1’17 FANDANGO EZIRA QUEEN HERA

CARIOCA II URA 1’18 GELINOTTE JOACHIM 1’16 JAMIN TESSA II 1’17 ISESIA BRISE DE LA TOUR 1’20 EURIPIDE ROBERT P 1’16 KERNA VOLO FONTANA 1’20 VERMONT TARENTELLE IV MISS L

Paris-Vincennes le 23 janvier 2011.Au terme d’une superbe ligne droite, Olga du Biwetz décroche le Prix de Cornulier 2011.

Page 4: All about Trotteur Français N° 17

Champion The Champion Campeón Champion

raPide LeBeL

eRiC RaFFin

sebastien guaRatO

son

entr

aine

ur

son

driv

er

’ogre magnifiqueLe 24 février 2008, alors que Ready Cash remportait le Critérium des Jeunes à Paris-Vincennes, Rapide Lebel débutait sa carrière sur l’hippodrome de Maure-de-Bretagne par une modeste 8e place. C’est bien le seul point commun en début de carrière entre ces deux 6 ans considérés aujourd’hui comme les deux meilleurs Trotteurs Français. Hongre, Rapide Lebel n’a pas le droit aux grandes courses internationales de l’hiver. Veillant à sa destinée depuis l’été 2009, Sébastien Gua-rato, inscrit donc son champion au départ des Clôture du Grand National du Trot et Prix du Luxembourg (la veille du Prix d’Amérique Marionnaud de Ready Cash…). Le fils de Ginger Somolli remporte brillamment ces deux courses en appliquant toujours la même tactique : positionné aux avants-postes à un tour de l’arrivée, Rapide Lebel dévore, loin devant les autres, les hectomètres tel un ogre affamé de victoires. Son bilan de l’hiver est parfait : quatre courses et quatre victoires. Avec son driver Eric Raffin, il forme un couple parfait.

magnificent horseRapide Lebel and Ready Cash are considered the top two six year old French trotters. Their only point in common from the start of their career dates back to February 24th 2008 however, when Ready Cash won the Critérium des Jeunes at Paris-Vincennes, and Rapide Lebel made his debut at the Maure-de-Bretagne hippodrome and finished the race in a modest 8th place. As a gelding Rapide Lebel is excluded from competing in the classic winter trotting races. Sébastien Guarato, who has managed Rapide Lebel’s fate since 2009, therefore entered his champion in the Clôture du Grand National du Trot and the Prix du Luxembourg (on the eve of Ready Cash’s Prix d’Amérique Marionnaud…). Ginger Somolli’s son won both races with flying colours using the same tactic each time: he ran ahead of the rest of the field with one lap to go and hungry for success he gained a significant lead over the other runners, devouring the course with each and every stride. He has a perfect winter record: four wins from four races. He has the ideal partnership with driver Eric Raffin.

l ogro magníficoEl 24 de febrero de 2008, mientras Ready Cash obtenía el Critérium des Jeu-nes en París-Vincennes, Rapide Lebel debutaba en el hipódromo de Maure-de-Bretagne con un discreto 8º lugar. Es el único punto que tienen en común, al principio de su carrera, estos dos caballos de 6 años considerados hoy como los mejores trotones franceses. Castrado, Rapide Lebel no puede participar en las grandes carreras internacionales de invierno. Sébastien Guarato, que se ocupa de él desde el verano de 2009, lo inscribe entonces en las Clôture du Grand National du Trot y en el Prix du Luxembourg (la víspera del Prix d’Amérique Marionnaud de Ready Cash…). El hijo de Ginger Somolli gana de manera brillante estas dos carreras aplicando siempre la misma táctica: situado en los puestos delanteros a una vuelta de meta, Rapide Lebel debora los hectómetros muy por delante de los demás, como un ogro ávido de victorias. Su balance de invierno es perfecto: cuatro victorias en cuatro carreras. Con su driver Eric Reffin, forma la pareja ideal.

er wunderbare WüterichAm 24. Februar 2008, als Ready Cash das Critérium des Jeunes in Paris-Vin-cennes für sich entscheiden konnte, begann Rapide Lebel seine Karriere auf der Rennbahn von Maure-de-Bretagne mit einem bescheidenen achten Platz. Damit erschöpfen sich bereits die Gemeinsamkeiten des Karrierebeginns der beiden sechsjährigen Hengste, die momentan als beste französische Traber gelten. Der Wallach Rapide Lebel darf an den großen internationalen Winter-meetings nicht teilnehmen. Sébastien Guarato, der seit Sommer 2009 über ihn wacht, lässt seinen Champion bei der Clôture du Grand National du Trot und beim Prix du Luxembourg an den Start gehen (am Vortag des Prix d’Amérique Marionnaud von Ready Cash…). Der Sohn von Ginger Somolli kann beide Rennen souverän gewinnen, indem er stets die gleiche Taktik an den Tag legt: Rapide Lebel positioniert sich eine Runde vor dem Ziel auf dem Vorposten, bevor er wie ein siegeshungriger Wüterich die Hektometer verschlingt. Seine Siegesbilanz mit vier Siegen bei insgesamt vier Rennen kann sich sehen lassen. Mit seinem Jockey Eric Raffin bildet er ein perfektes Paar.

L

a

e

d

Il a compris Rapide Lebel, su canaliser sa fougue, lui offrir tout le temps et toutes les attentions nécessaires. Sébastien Guarato a peu de pensionnaires dans son établissement ornais et privilégie la qualité. C’est ainsi qu’il a été l’entraîneur le plus efficace de l’hiver avec une moyenne de 50 000 euros de gains par cheval.

Sebastien Guarato understands Rapide Lebel. He knows how to channel his spirit and he gives Rapide Lebel all the attention and time he needs. Sébastien Guarato favours quality over quantity and therefore chooses to train just a select group of horses. His decision has paid dividends. He was the most effective trainer this winter and won an average 50,000 euros per horse.

Comprendió a Rapide Lebel, supo canalizar su fogosidad, darle tiempo y proporcionarle toda la atención necesaria. Sébastien Guarato tiene pocos pensionistas en su establecimiento de Orne y da prioridad a la calidad. Así ha conseguido convertirse en el entrenador más eficaz del invierno con una media de 50.000 euros de beneficios por caballo.

Er hat Rapide Lebel verstanden, konnte sein Temperament zähmen und ihm die Zeit und die Aufmerksamkeit widmen, die er brauchte. Sébastien Guarato hat in seinem Gestüt im nordfranzösischen Departement Orne nur wenige Zöglinge und setzt auf Qualität. Dadurch wurde er zum erfolgreichsten Trainer des Winters mit durchschnittlichen Siegesgeldern in Höhe von 50.000 € pro Pferd.

Eric Raffin est l’un des quatre mousquetaires de Vincennes avec Jean-Michel Bazire, Franck Nivard et Matthieu Abrivard. Aussi compétitif au monté qu’à l’attelé, le fils cadet de Jean Raffin est associé à Rapide Lebel depuis qu’il dépend de Sébastien Guarato. Hormis un échec en Finlande, ils n’ont jamais fini ensemble plus loin que 2e.

Eric Raffin is one of four Vincennes musketeers alongside Jean-Michel Bazire, Franck Nivard and Matthieu Abrivard. Eric is Jean Raffin’s youngest son and is equally competitive under saddle and in the harness. He has been racing with Rapide Lebel ever since Sébastien Guarato took over his reins. Except for one occasion in Finland, the duo has always placed first or second.

Eric Raffin es uno de los cuatros mosqueteros de Vicennes junto a Jean-Michel Bazire, Franck Nivard y Matthieu Abrivard. Tan competitivo en trote enganchado como montado, el hijo menor de Jean Raffin corre con Rapide Lebel desde que depende de Sébastien Guarato. Aparte del fracaso de Finlandia, juntos nunca han quedado por debajo del 2º lugar.

Zusammen mit Jean-Michel Bazire, Franck Nivard und Matthieu Abrivard gehört Eric Raffin zu den vier Musketieren von Vincennes. Der jüngste Sohn von Jean Raffin ist mit Rapide Lebel verbunden, seitdem dieser Sébastien Guarato untersteht. Abgesehen von einem Misserfolg in Finnland haben die Beiden stets mindestens den zweiten Platz belegt.

STAR’S PRIDE (US) FLORESTAN (US) 1’15 ROQUEPINE PASSIONNANT 1’15 HERMES D VESUBIE III 1’24 JACINTHE IV GINGER SOMOLLI 1’15 BONEFISH (US) MICKEY VICKING (US) 1’13 MISTY SISTER (US) VALACIRCA 1’13 VALMONT OPHELIA 1’18 ETCHE

SPEEDY SOMOLLI (US) TARASS BOULBA (US) 1’18 IDIE DREAM WITH ME 1’14 HIGH ECHELON RANGONE 1’14 DOURGA II KORANIE DES NOES FAKIR DU VIVIER QUARISSO 1’14 FARISSA ARANIE DES NOES 1’16 FUGIT OPHELIE DES NOES q. DLADYS DU HARD

Paris-Vincennes le 29 janvier 2011. Rapide Lebel lors de l’une de ses démonstrations de l’hiver dans le Prix du Luxembourg.

Page 5: All about Trotteur Français N° 17

DENMARK

12/06 COPENHAGEN CUP Charlottenlund 3-12 2 011 150 000 e

FINLAND

09/04 PRIX D’ETAIN ROYAL SEINÄJOKI-RACE Seinäjoki 4-14 2100 a 111 000 e30/04 FINLANDIA-AJO Helsinki 4-14 1609 a 190 000 e18/06 KYMI GRAND PRIX Kouvola 4-14 2100 a 150 000 e

FRANCE

23/04 PRIX DE L’ATLANTIQUE Enghien 4-10 2 150 180 000 e07/05 CRITERIUM DES 4 ANS Vincennes 4 2 850 240 000 e18/05 SAINT-LEGER DES TROTTEURS Caen 3 2.450 150 000 e19/06 PRIX ALBERT VIEL Vincennes 3 2 700 200 000 e19/06 PRIX D’ESSAI Vincennes 3 2 175 200 000 e19/06 PRIX DU PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE Vincennes 4 2 850 240 000 e19/06 PRIX RENE BALLIERE Vincennes 4-10 2 100 200 000 e

ITALY

25/04 EUROPA Milano 4 2 100 300 300 e08/05 LOTTERIA (CIRCUITO U.E.T.) Napoli 4+ 1 600 600 600 e15/05 GIOVANARDI Modena 3 2 100 220 000 e11/06 NAZIONALE (MEMORIAL G. FERRARIS) Milano 3 2 100 385 000 e29/06 TRIOSSI Roma 4 2 100 300 300 e

NORWAY

15/05 OSLO GRAND PRIX Bjerke 3-12 2 100 364 777 e03/07 FORUS OPEN Forus 3-12 1 600 244 667 e17/07 ULF THORESENS MINNELØP Jarlsberg 3 2 100 152 520 e18/09 VG NORSK TRAV DERBY Bjerke 4 2 600 264 876 e18/09 NORSK TRAV KRITERIUM Bjerke 3 2 100 167 899 e

SWEDEN

16/04 OLYMPIATRAVET – GULDDIVISION, FINAL Åby 3 2 140 330 000 e12/05 KONUNG GUSTAF V:S POKAL Åby 4 2 140 200 000 e12/05 DROTTNING SILVIAS POKAL Åby 4 – f 2 140 200 000 e29/05 ELITLOPPET Solvalla 4 + 1 609 677 000 e

Les Rendez-Vous

REJOIGNEZ LE CLUB INTERNATIONAL DU « TROTTEUR FRANçAIS », C’EST GRATUIT !!JOIN THE INTERNATIONAL ‘FRENCH TROTTING’ CLUB FOR FREE!!

INSCRíBETE EN EL CLUB INTERNACIONAL DEL TROTóN FRANCéS. ¡ES GRATIS!WERDEN SIE KOSTENLOS MITGLIED IM INTERNATIONALEN CLUB DER „FRANZöSISCHEN TRABER“!

Le Club International du « Trotteur Français » a été créé pour permettre aux amoureux du « Trotteur Français » de vivre leur passion au plus près. The International ‘French Trotting’ Club has been set up so that ‘French Trotting’ fans can get ‘up close’ to the sport they love. El Club Internacional del Trotón Francés ha sido creado para que los enamorados de esta raza puedan vivir su pasión muy de cerca. Der internationale Club der „französischen Traber” (SECF - Club International du « Trotteur Français ») wurde ins Leben gerufen, damit alle Fans und Freunde der „französischen Traber” ihrer Leidenschaft nachgehen können.

Rejoignez le Club pour accéder à des informations exclusives et participer à des évènements réservés. Join the Club to gain access to exclusive information and to take part in special events. Apúntate al Club para recibir información exclusiva y participar en eventos reservados. Als Clubmitglied erhalten Sie Exklusiv-Informationen und nehmen an reservierungspflichtigen Veranstaltungen teil.

z Nom / Surname / Apellido(s) / Name : .......................................................z Prénom / First name / Nombre / Vorname : .........................................................

z Adresse / Address / Dirección / Adresse : ..................................................z Ville / City / Ciudad / Stadt : ................................................................................

z Code Postal / Post Code / Código Postal / Postleitzahl :..............................z Pays / Country / País / Land :..............................................................................

z Email / Correo electrónico : .......................................................................

Bulletin à envoyer à l’adresse suivante / Send your details to the following address / Dirección para enviar el formulario de inscripción / Bitte schicken Sie Ihre Angaben an folgende Adresse :

SECF – Club International du « Trotteur Français » - 7, rue d’Astorg – 75008 Paris - FRANCE

Ed

itio

n d

élég

uée

: T

UR

FC

OM

/ ©

Ph

oto

s :

AP

RH