Agenda - Courchevel

7
30 au / to 6 Mars / Avril March / April COURCHEVEL RECOMMANDE

Transcript of Agenda - Courchevel

Page 1: Agenda - Courchevel

30 au / to 6Mars / AvrilMarch / April

COURCHEVELRECOMMANDE

Page 2: Agenda - Courchevel

À partager en famille - To share as family +33 (0) 479 08 00 29

Agenda

Samedi 30 mars Saturday 30 th March

CONCERT POP FOLK POP FOLK CONCERT Entrée libre Free entry Conso. payante Just pay drinks

19h00 7.00pm: Sian Hayley Smith.Bar du Strato - Courchevel 1850Information : +33 (0) 479 41 51 91 I www.hotelstrato.com

JOHNNY B. GOODE TONITE 12 € (tarif prévente et saisonnier presale and seasonnaire price)

15 € (sur place on site) 19h30 : Concert hommage à Chuck Berry - The Kingsnakes, Frankistadors, Tony Marlow & Alicia.7.30pm: Tribute concert to Chuck Berry - The Kingsnakes, Frankistadors, Tony Marlow & Alicia.Maison de Moriond - Courchevel Moriond Réservation Bookings: www.digitick.com

DERBY DU ROC MERLET ROC MERLET DERBY

Adulte Adults: 20 € (Inscription, repas et soirée Registration, meal and party) Équipes de 4 (Une fille minimum) Teams of 4 (At least one girl): 18 € Enfant Children: 10 € (Inscription seule Registration only) 15 € (Inscription + repas Registration + meal)

À partir de 10 ans From 10 years old 1h3016h30 : Départ des enfants du haut de la piste des Indiens. Ski alpin uniquement. Casque et dorsale obligatoires. Remise des prix dans l’aire d’arrivée.À partir de 17h30 : Descente du sommet du roc Merlet à ski, snowboard, snowscoot, monoski. Casque obligatoire. Remise des prix au Funky Fox.4.30pm: Children’s race start from the top of Indiens slope. Alpine skiing only. Helmet and back protection compulsory. Prize giving ceremony in the arrival area.From 5.30pm: Downhill race from the top of roc Merlet. Ski, snowboard, snowscoot, monoski. Helmet compulsory. Prize giving ceremony at the Funk Fox.Inscription le jour même Registration on the same day Maison de Moriond - Courchevel MoriondInformation : ESF Courchevel Moriond +33 (0) 479 08 26 08 www.esfcourchevel1650.com

Samedi 30 et dimanche 31 marsSaturday 30 th and Sunday 31st March

FLY COURCHEVEL Gratuit Free Ouvert à tous Open to everyone

Baptêmes de l’air First flightsSamedi et dimanche 10h00 - 12h30 et 13h30 - 18h30 Saturday and Sunday 10.00am - 12.30pm and 1.30pm - 6.30pm:• Avion Plane: 40 €• Hélicoptère Helicopter: 40 €• Voltige aérienne Aerial acrobatics: 700 €Avec la présence de with Thierry AMAR et and François RALLET (champion du monde world champion) sur EXTRA. Adrenalin Flights : +33 (0) 674 33 85 33Altiport

Démonstrations DemonstrationsVoltige aérienne Aerial acrobatics Samedi Saturday: 12h15 et 15h00 12.15pm and 3.00pm: EVAA - Équipe Voltige Armée de l’Air French Air Force (EXTRA 330SC) 15h15 3.15pm: Adrenalin Flights - Voltige aérienne exceptionnelle en patrouille avec 2 avions Exceptionnal aerobatics with a 2 aircraft patrol. Dimanche Sunday: 12h15 et 15h00 12.15pm and 3.00pm: EVAA - Équipe Voltige Armée de l’Air French Air Force (EXTRA 330SC) Altiport

Expositions Exhibitions• Avions et hélicoptères Planes and helicopters:Vulcanair AVIATOR TP 600, Pilatus PC-6 Porter, Jodel D-140 Mousquetaire, Cessna 172, Quest Kodiak, Extra 330, Autogyre DTA, ULM ICP Savannah hydro, Bell 206, Agusta A109, G2 Cabri, AS350 Ecureuil...Sous Under Restaurant Le Pilatus - Altiport

Page 3: Agenda - Courchevel

À partager en famille - To share as family +33 (0) 479 08 00 29

Agenda

Stands BoothsStand « Drones - prises de vue » Drone booth:Démonstration régulière tout au long de la journée pour le grand public de 3 drones civils utilisés pour la prise de vue et vidéos aériennes.Échanges avec le formateur sur le matériel, le pilotage et la réglementation.Displays during the day with 3 drones used for aerial videos and shots. Conference with the trainer about equipment, piloting and rules.Stand de mobilier et d’accessoires design » inspiré de l’aéronautique.Exhibition of design creations inspired by aeronauticsStand Centre de formation : Instruction Maintenance en AéronautiqueTraining centre: Aeronautics Maintenance InstructionStand Lisa Airplanes : Présentation du projet Akoya Akoya project, a new approach to travelChapiteau Tent - Altiport Se restaurer Food and drinksPetite restauration et buvette (non-stop).Food trucks and refreshments (non-stop).Restaurants Le Pilatus et Le Cap Horn à 5 minutes de l’altiportChapiteau Tent - Altiport

Point information Information point10h00 - 18h30 10.00am - 6.30pmChapiteau Tent - Altiport

Accès AccessÀ ski par les pistes Altiport, Altipôle et Pralong.By ski with Altiport, Altipôle and Pralong slopes.Navette gratuite Free shuttle Ligne EDépart Departure Courchevel Centre

Mardi 2 avrilTuesday 2nd April

MUSIC LIVE COURCHEVEL Gratuit Free Ouvert à tous Open to everyone 1h30

16h00 : Concert en plein-air avec le groupe French Palace.4.00pm: Open-air concert with the band French Palace.Devant l’Office du Tourisme Outside the Tourist Office Courchevel La Tania

MORIOND RACING SOIRÉE PLEIN PHARES FLOODLIT RACING

1 descente 1 run: 15 € À partir de 8 ans From 8 years old17h00 - 19h30 : Descente en luge : 3 km de pure glisse pour que s’exprime votre instinct de pilote !5.00pm - 7.30pm: Sledge descent: 3 km of pure adrenalin to put your F1 driving skills to the test!Télécabine Gondola lift Ariondaz - Courchevel MoriondInformation : S3V +33 (0) 479 08 04 09

CONCERT LIVE MUSIC Entrée libre Free entry Conso. payante Just pay drinks

19h00 7.00pm: Céline Dos Santos. Bar du Strato - Courchevel 1850 Information : +33 (0) 479 41 51 91 I www.hotelstrato.com

OLYMPIADES SUR GLACE OLYMPIADS ON ICE Gratuit Free À partir de 6 ans From 6 years old

20h30 : Inscription par équipe de 3 personnes.21h00 : Début du tournoi.8.30pm: Registration by teams of 3 people.9.00pm: Beginning of the tournament.Patinoire Ice-skating rink - Courchevel 1850Inscription Registration: Courchevel Tourisme +33 (0) 479 08 00 29 ou sur place or on-site.Information : +33 (0) 479 08 19 50

Lundi 1er avril Monday 1st April

RACLETTE QUIZ Gratuit Free À partir de 12 ans From 12 years old

20h30 : Jeu interactif et convivial inspiré de l’émission Burger Quiz. 8.30pm: Interactive and friendly game inspired by the French TV show Burger Quiz.Salle de spectacle Theatre - Courchevel La TaniaInscription obligatoire Registration compulsory: Courchevel Tourisme +33 (0) 479 08 00 29 ou sur place or on-site.

Page 4: Agenda - Courchevel

À partager en famille - To share as family +33 (0) 479 08 00 29

Agenda

Mercredi 3 avril Wednesday 3 rd April

COURCHEVEL VILLAGE EN FÊTE

Gratuit Free Ouvert à tous Open to everyone

Conso. payante Just pay drinks11h00 : L’ESF de Courchevel Village et l’association des commerçants fêtent l’arrivée du printemps et vous invitent pour leur traditionnel barbecue de fin de saison !11.00am: The ESF Courchevel Village and the shopkeepers organisation invite you to their traditional barbecue! Télécabine Gondola lift Grangettes - Courchevel VillageInformation : ESF Courchevel Village +33 (0) 479 08 21 07

À LA RENCONTRE DES PISTEURS MEET THE SKI PATROL

Gratuit Free Ouvert à tous Open to everyone 1h00 14h00 : Rencontre avec des pisteurs-secouristes et mini chasse au trésor avec DVA, pelle et sonde. Forfait obligatoire.2.00pm: Meet the ski patrol and learn how to use an avalanche transceiver with a fun treasure hunt. Lift pass compulsory.Sommet télésiège Chanrossa Top of Chanrossa chairliftInscription obligatoire Registration compulsory:Courchevel Tourisme + 33 (0) 479 08 00 29

CONCERT JAZZ BLUES JAZZ BLUES CONCERT Entrée libre Free entry Conso. payante Just pay drinks

19h00 7.00pm: Jay Tamkin.Bar du Strato - Courchevel 1850Information : +33 (0) 479 41 51 91 I www.hotelstrato.com

TOURNOI DE POKER POKER TOURNAMENT Gratuit Free Ouvert à tous Open to everyone

20h00 : Tournoi amical. Pas d’argent en jeu. Limité à 32 personnes8.00pm: Friendly tournament. No money involved. Limited to 32 people. Maison de Moriond - Courchevel MoriondInscription obligatoire Registration compulsory: Courchevel Tourisme + 33 (0) 479 08 00 29

Jeudi 4 avrilThursday 4th April

LES JEUDIS MOVIES Gratuit Free Ouvert à tous Open to everyone

17h00 5.00pm: Opération Casse-Noisette 2.21h00 9.00pm: Renaissance.Salle de spectacle Theatre - Courchevel La Tania

MORIOND RACING SOIRÉE PLEIN PHARESFLOODLIT RACING

1 descente 1 run: 15 € À partir de 8 ans From 8 years old17h00 -19h30 : Descente en luge : 3 km de pure glisse pour que s’exprime votre instinct de pilote !5.00pm - 7.30pm: Sledge descent: 3 km of pure adrenalin to put your F1 driving skills to the test!Télécabine Gondola lift Ariondaz - Courchevel MoriondInformation : S3V +33 (0) 479 08 04 09

Page 5: Agenda - Courchevel

À partager en famille - To share as family +33 (0) 479 08 00 29

Agenda

Du 6 au 8 avril From 6th to 8th April

BERLIN TECHNO FESTIVAL Entrée libre Free entry Conso. payante Just pay drinks

À partir de 18 ans From 18 years old15h00-21h00 : Warm-up et happy hour au restaurant Le Sky. DJ set avec Will.8.21h00-3h00 : 3 jours de musique avec 8 DJ ! 3.00pm-9.00pm: Warm-up and happy hour at Le Sky. DJ set by Will.8.9.00pm-3.00am: 3 days of music with 8 DJs! Bowling de Courchevel – Courchevel 1850 Information : Bowling 3000 +33 (0) 479 08 23 83 I www.bowling-courchevel.com

Vendredi 5 avril Friday 5th April

SOIRÉE MUSICALE MUSIC EVENING Entrée libre Free entry Conso. payante Just pay drinks

4h0017h00 5.00pm: Avec la chanteuse Marina With the singer Marina.Hôtel New Solarium - Courchevel 1850Information : +33 (0) 479 08 02 01 I www.hotelnewsolarium.com

FRIDAY PARTY Entrée libre Free entry Conso. payante Just pay drinks

À partir de 18 ans From 18 years old20h00 - minuit : Soirée DJ et tapas à volonté.8.00pm - 12.00pm: DJ evening and finger-food buffet.Hôtel Les Suites de La Potinière - Courchevel 1850Information : +33 (0) 479 08 00 16

SOIRÉE SALSA SALSA EVENING Entrée libre Free entry Conso. payante Just pay drinks

21h00 - 22h00 : Initiation à la salsa puis musique latino toute la nuit.9.00pm - 10.00pm: Salsa introduction and latino music all night long.Bowling de Courchevel - Courchevel 1850Information : Bowling 3000+33 (0) 479 08 23 83 www.bowling-courchevel.com

BERLIN TECHNO FESTIVAL

#bowling_de_courchevel

E n t r é e G r a t u i t e

6 - 7 - 8 AVRIL F O R U M D E C O U R C H E V E L 1 8 5 0

BOWLING DE COURCHEVEL PRÉSENTE

2 1 H - 3 H

MULA  L-XIR XANDER

LOOMIS LAZULI CHEK FLOW

  MLUA FAMAS  DJ JAZ

VISITE GUIDÉE : LE BAROQUE DANS TOUS LES SENS GUIDED TOUR

Gratuit, dans la limite des places disponibles 2h00 Free, subject to availabilities17h00 : Laissez-vous conter l’étonnante histoire de Saint-Bon et du baroque savoyard au coeur de l’église, en expérimentant une visite sensorielle.5.00pm: At the heart of the church, learn the surprising history of Saint-Bon and the « baroque savoyard ».Rendez-vous : Arrêt navette Saint-Bon le Haut Meeting Point: Saint-Bon le Haut bus stopInscription obligatoire Registration compulsory: Courchevel Tourisme +33 (0) 479 08 00 29

CONCERT « LES TÉTRAS LYRES » Adulte Adults: 8 €

Gratuit pour les enfants accompagnés Free for children accompanied by an adult20h00 : Concert du groupe vocal de Courchevel «Les Tétras Lyres» avec Jean-Claude Conty à l’accordéon.8.00pm: Concert by « Les Tétras Lyres » from Courchevel with Jean-Claude Conty playing the accordion.Auditorium Gilles de La Rocque - Courchevel 1850Information : + 33 (0) 609 50 02 48

Page 6: Agenda - Courchevel

À partager en famille - To share as family +33 (0) 479 08 00 29

Expositions ExhibitionsGratuit Free

Du 8 décembre au 22 avrilFrom 8th December to 22nd April

10 ANS D’ART AU SOMMET ART AT THE SUMMIT

• Œuvres monumentales de Dali et Orlinski.

• Des toiles grand format réalisées par Seaty, Nowart et Sophie Wilkins - Sur le domaine et dans les villages

• La cabine du téléphérique de la Saulire relookée.

• 28 panneaux photos - Patio de la Croisette

• BALUSTR’ART : fresque sur le thème « Dali à Courchevel » Patinoire du Forum

• Artworks by Dali and Orlinski.

• Large format billboards by Seaty, Nowart and Sophie Wilkins Ski area and villages

• The Saulire cable car cabin decorated.

• A photo exhibition - Croisette Patio

• BALUSTR’ART : A « Dali in Courchevel » themed fresco Ice skating rink

L’ÉPOPÉE DES REMONTÉES MÉCANIQUES :DE COURCHEVEL À LA SAULIRETHE SKI LIFTS EPIC: FROM COURCHEVEL TO LA SAULIREHistoire des pionniers à l’origine du domaine skiable actuel.Story of the pioneers at the root of today’s ski area.Gare de départ du téléphérique de la Saulire.La Saulire cable car departure station.

ON PATINE À COURCHEVEL ICE-SKATING IN COURCHEVELObjets, gravures, photographies et films consacrés aux sports de glace à Courchevel.Objects, illustrations, photographs and films dedicated to ice sports in Courchevel.Le Forum - Rue de Plantret - Courchevel 1850

SAINT-BON STATION DES ANNÉES 30

La vie de la vallée autrefois, à travers affiches, objets d’époque et interviews.Valley life in the past, through posters, period objects and interviews.La Croisette, Couloir de la Salle des Arolles - Courchevel 1850

PREMIERS PAS D’ALPINISME AUTOUR DE SAINT-BON

Retour sur les premiers estivants et alpinistes en Vanoise.Come back on the first summer holidaymakers and their first mountaineering steps in the Vanoise massif.Maison de Moriond - Courchevel Moriond

LA PASSION DES CRISTAUX A PASSION FOR CRYSTALSTémoignages, films, cristaux présentant la passion qui anime Jacques Plassiard, curé de Courchevel, depuis près de 25 ans.Interviews, films, crystals presenting Courchevel priest Jacques Plassiard’s passion.Maison de Moriond - Courchevel Moriond

LE SAUT À SKI, UNE TRADITION À COURCHEVELSKI-JUMPING, A COURCHEVEL TRADITIONDocuments, photographies et objets retraçant l’histoire du saut à ski et du site du Praz. 10h00-17h00, du lundi au samedi et les dimanches d’entraînement.Documents, photographs, and objects, that tell the story of ski-jumping and Le Praz. 10.00am-5.00pm, from Monday to Saturday and on Sundays of training.Tremplins olympiques Olympic ski-jumps - Courchevel Le Praz

BONS BAISERS DE COURCHEVEL, 70 ANS EN CARTES POSTALES70 YEARS WITH POSTCARDS6 grands livres de cartes postales anciennes exposés dans chaque village.6 large books of old postcards to be consulted in each village.La Croisette I Le Forum - Courchevel 1850 I Maison de Moriond - Courchevel Moriond I Courchevel Tourisme - Courchevel le Praz I Mairie Townhall - Saint-Bon.

ET CHEZ NOS PARTENAIRES AT OUR PARTNERS’ Aquamotion - Courchevel VillageExposition photos Photo exhibition

Hôtel Mercure, Jardin Alpin - Courchevel 1850Exposition de peintures Paintings exhibition

Hôtel Barrière les Neiges - Courchevel 1850Exposition Exhibition: Fred Allard

Page 7: Agenda - Courchevel

INFOS PRATIQUES PRACTICAL INFO

CINÉMA CINEMACinéma Le Tremplin - Courchevel 1850Tél. +33 (0) 960 47 74 62 - www.megarama.fr/tremplinSéances tous les jours à 18h00 et 21h00, sauf le samedi (fermé).Sessions everyday at 6.00pm and 9.00pm, except on Saturday (closed). Patio de la Croisette - Courchevel 1850(Sous le manège Under the carousel)

MARCHÉS MARKETSTous les mercredis et jeudis Every Wednesday and Thursday:Place du Marché (en bas de La Croisette below La Croisette) - Courchevel 1850Rue du Marquis (face à in front of la Maison de Moriond) - Courchevel MoriondRue des Rois - Courchevel Village

HORAIRES DE MESSES MASS SCHEDULESamedi 30 Saturday 30th: 18h00 6.00pm - Courchevel MoriondDimanche 31 Sunday 31st: 18h00 6.00pm - Courchevel 1850Samedi 6 Saturday 6th: 18h00 6.00pm - Courchevel Moriond

MÉTÉO WEATHER FORECASTStation montagne Mountain station: Bourg Saint Maurice - Tél. +33 (0) 899 71 02 73

R’COURCHEVEL 93.2 FMProgramme local 24h/24 - Musique et information. Local programme 24/7 - Music and information.Tel. +33 (0) 479 08 34 07www.radiocourchevel.com - [email protected]

À Courchevel, on a l’esprit de famille ! Notre famille, c’est vous et on vous prépare de merveilleux souvenirs.In Courchevel, we have a strong sense of family! You are our family and we are getting wonderful memories ready for you.

Pour plus d’informations - For more informationwww.courchevel.com - Tél. +33 (0) 479 08 00 29

Desig

n &

Prod

uctio

n : D

inéz

ine

Desig

n - C

oule

urs

Mon

tagn

e / C

rédi

t pho

to :

Din

ézin

e De

sign,

Cou

rche

vel T

ouris

me,

ESF

Cou

rche

vel M

orio

nd, M

airie

de

Cour

chev

el, B

owlin

g 30

00 D

R, T

huria

, DR.

Suivez-nous / Follow us