2008-R3 interno

24
National Mitglieder Nationalbüro 2008 – 2011 Membres du Bureau national 2008 – 2011 Membri Comitato Nazionale 2008 – 2011 Dokument | Document | Documento Polizeischule Ostschweiz Ecole de police Suisse orientale Scuola di polizia della Svizzera orientale IPA REVUE International Police Association Switzerland Schweiz | Suisse | Svizzera 3/6 – 2008 – www.ipa-swiss.ch

description

International Police Association Switzerland National Mitglieder Nationalbüro 2008 – 2011 Membres du Bureau national 2008 – 2011 Membri Comitato Nazionale 2008 – 2011 Dokument | Document | Documento Polizeischule Ostschweiz Ecole de police Suisse orientale Scuola di polizia della Svizzera orientale Schweiz | Suisse | Svizzera3/6–2008–www.ipa-swiss.ch I PA R E V U E Prolog | Prologue | Prologo Mario Bolgiani International Police Association | Switzerland | 2008 – 3/6

Transcript of 2008-R3 interno

Page 1: 2008-R3 interno

National Mitglieder Nationalbüro 2008 – 2011Membres du Bureau national 2008 – 2011Membri Comitato Nazionale 2008 – 2011

Dokument | Document | DocumentoPolizeischule OstschweizEcole de police Suisse orientaleScuola di polizia della Svizzera orientale

I PA R EVU EInternational Police Association Switzerland

Schweiz | Suisse | Svizzera3/6 – 2008 – www.ipa-swiss.ch

Page 2: 2008-R3 interno

Prolog | Prologue | Prologo

Herausgeber | Editeur | Editore:International Police AssociationSchweiz | Suisse | SvizzeraOffizielle Adresse (Generalsekretär):Adresse officielle (Secrétaire général):Indirizzo ufficiale (Segretario generale):IPA Sektion Schweiz, NationalbüroPostfach, CH-9043 TrogenTel. 071 340 00 64, Fax 071 340 00 68E-Mail: national@ipa–[email protected]:// www.ipa-swiss.chDruck und Verlag, Inseratenverwaltung | Impression et publication, Service d’annonce | Stampa e annunci:Salvioni arti grafiche SA, CH-6500 BellinzonaTel. 091 8211111, Fax 091 8211112E-Mail: [email protected] | Régie d’annonces:Variante SA, CH-6500 BellinzonaTel 091 8211100, Fax 091 8211101E-Mail: [email protected] | Tirage | Tiratura:15’000 Ex.Erscheinung | parutions | pubblicazioni:6 Mal im Jahr | 6 fois par an | 6 volte all’annoRevue IPA Redaktoren | Rédacteurs | RedattoriKoordinator | Responsable du journal:Moesch WilliUnterbach 15, 9043 Trogen ARTel. P. 071 344 31 64, Tel. B. 071 343 66 02Mobil 079 213 23 94E-Mail: [email protected] deutsch:Wüthrich RonaldGaicht 17, 2513 Twann BETel. P. 032 315 31 36, Tel. B. 032 344 51 11Mobil 079 362 88 42E-Mail: [email protected]édacteur langue française:Seydoux Jean-Clauderoute de la Conversion 2261093 La Conversion VDTel. B. 021 315 36 81, Mobil 079 310 09 90E-Mail: [email protected] di lingua italiana:Quattrini AndreaTèra d’Sott 83, 6949 Comano TITel. P. 091 940 15 10, Tel. B. 091 814 23 54Mobil 076 367 07 27E-Mail: [email protected] | Administrateur | Amministratore:IPA Sektion Schweiz, Nationalbüro, Postfach, 9043 Trogen ARTel. 071 340 00 64, Fax: 071 340 00 68E-Mail: [email protected] Nationalbüro Membres du Bureau national Membri Comitato Nazionale

Präsident | Président | PresidenteIEC-Delegierter | Délégué IEC | Delegato IEC:Bolgiani MarioVizepräsident, deutsch:Wüthrich RonaldVice-président français:Zampieron Pierre-AndréGeneralsekretär | Secrétaire général | Segretario generale:Stv. IEC-Delegierter | Délégué IEC adjoint |Delegato IEC sostituto:Moesch WilliNationalkassier | Trésorier national | Cassiere nazionale:Niederhauser AndreasReisesekretär | Secrétaire aux voyages | Segretario dei viaggi:Gilliand Jean-ClaudeKommissionen | Commissions | Commissioni:Bader Monika, Kirchstrasse 47, 4416 Bubendorf BLWebmaster:Quattrini AndreaSekretärin Nationalbüro | Secrétaire Bureau National | Segretaria del Ufficio nazionale: Materialverwalterin | Responsable du matériel | Responsabile de materiale:Zumstein Helene

Impressum

International Police Association | Switzerland | 2008 – 3/6 I PA REVUE

La valeur de la valeurLa signification de la valeur peut varier selon ce que l’on entend par valeur, en passant par celle d’une monnaie, d’un bijou, à des titres ou à des certificats, mais plus important pour notre société est celle qui propose la valeur des facultés et des attitudes humaines à l’in-térieur de notre système. La perte de ces ap-titudes porte à des dérangements à l’intérieur de la société. Essayez d’imaginer ce que serait notre profession sans la collégialité et le res-pect de l’être humain?Facile à imaginer, la guerre et le système dicta-torial, les batailles entre les groupes, comme le non respect d’autouri auraient la supériorité, la tension et la peur seraient élevées et personne pourrait profiter du bien qui s’áppelle valeur. Par chance pas tout est si négatif, la majorité des peuples et des personnes ont considéra-tions de ces valeurs de base dans la société.Aussi notre association, avec son idéal et sa de-vise «servo per amikeco», apporte et soutient les bases du bien de la société. Si nous voulions toujours être actuels et en ligne avec notre devise, c’est avec cet esprit que nous devons continuer. Il est connu que ce n’est pas facile de gérer l’être humain en restant dans ces limi-tes et donc pour faciliter l’arrivée à ces buts, il faut ajouter un ultérieur élément fondamental. Sa signification aide à comprendre les autres et à être mentalement plus flexible sans tomber dans la perte des valeurs. «Tolérance».

Il valore del valoreIl significato di valore può variare secondo cosa si intende per valore, passan-do da quello di una moneta, ad un gioiello, a dei titoli o a dei certificati, ma molto importante per la nostra società è quello che propone il valore delle fa-coltà ed attitudine umane all’interno del nostro sistema. La perdita di queste attitudini porta a disturbi all’interno della società.Provate ad immaginare cosa sarebbe la nostra professione senza la collegialità ed il rispetto dell’essere umano?Facile da intuire, la guerra e il sistema dittatoriale, le battaglie fra gruppi, come il mancato rispetto altrui avrebbero l’avvento, la tensione e la paura salirebbero alle stelle e nessuno potrebbe usufruire del bene che si chiama va-lore. Per fortuna non tutto è così negativo, la maggioranza dei popoli e delle persone hanno nella considerazione di questi valori la base della società.Anche la nostra associazione, con il suo ideale ed il suo motto «servo per amikeco», promuove e sostiene le basi del bene della società. Se vogliamo sempre essere attuali e consoni al nostro motto, è con questo spirito che dob-biamo proseguire. E’ risaputo che non è facile gestire l’essere umano rima-nendo all’interno di questi limiti ed è appunto per facilitare il conseguimento di questi obiettivi che bisogna aggiungere un ulteriore elemento fondamen-tale il cui significato aiuta a comprendere gli altri ed ad essere mentalmente più flessibili senza cadere nella perdita dei valori. «Tolleranza».

Der Wert der WerteDie Bedeutung der Werte kann auf verschie-dene Arten erfolgen. Es kann ein Geldwert sein, ein besonderes Bijou, ein Titel oder eine Auszeichnung. In der Verbindung mit unserer Gesellschaft stellt der Wert eine menschliche Rolle innerhalb unserer Systems dar. Der Ver-lust dieser Gaben stellt eine Störung im in-neren unserer Gesellschaft in Frage. Oder könnten Sie sich vorstellen, dass beispielswei-se unser Beruf ohne Kollegialität und ohne menschlichen Respekt ausgeübt würde?Es ist schwierig, bei Kriegen, Diktaturen, oder wenn Verbände einzelner Gruppierungen, ohne Respektierung der Mehrheit agieren, die erhöhten Spannungen bei Konflikten, bei dem niemand menschlich profitieren kann, als Werte zu bezeichnen. Die Auswirkungen sind negativ, wenn die Mehrheit der Bevölkerung und der Allgemeinheit, ohne Berücksichtigung der Werte der Gesellschaft handelt.Auch in unserer Vereinigung mit der edlen De-vise, «Servo per Amikeco» liegt die Basis zu einer gut funktionierenden Gesellschaft in der Beachtung der Werte. Wir müssen immer zwi-schen aktuellen Tatsachen und Nebensächlich-keiten unserer Devise unterscheiden können, Die Schwierigkeiten beim menschlichen Ver-halten, das Erkennen der Möglichkeiten und dessen Abwägen sind Grundregeln, die von uns fundamental zu beachten sind. Bei der Bedeutung der Hilfe und des Verstehens der einzelnen Mentalitäten müssen wie flexibel sein, ohne dabei die Werte fallen zu lassen. TOLERANZ.

Mario Bolgiani

Page 3: 2008-R3 interno

Inhalt | Sommaire | Sommario

International Police Association | Switzerland | 2008 – 3/6 I PA REVUE

Prologue 1Mémento 5Délai de rédaction 5

Informations nationalesMembres du Bureau national 2008–2011 6Création d’un groupe de motards «Goldwing» 6Voyager avec l'IPA ou l'utilisation correcte du formulaire de voyage 753. Assemblée des délégués du 11 avril 2008 à Neuchâtel 8

DocumentEcole de police Suisse orientale 15

Informations régionalesSortie ski du 22 février 2008, IPA Fribourg 22Nouveaux présidents régionaux 23Sortie moto, IPA Fribourg 24

Sommaire SommarioPrologo 1Memento 5Termine redazionale 5

Informazioni nazionaliMembri Comitato Nazionale 2008–2011 653. Assemblea dei delegati dell'11 aprile 2008 a Neuchâtel 8

DocumentoScuola di polizia della Svizzera orientale 15

Informazioni regionali: TicinoNuovi presidenti regionali 23Gita nella Svizzera romanda, 26–27.04.2008 24Uscita in Valle Calanca domenica 24.08.2008 2536a. Assemblea Ordinaria, sabato 08.03.2008 26

DiversiAgente di quartiere, non una professione ma una missione 29Gli zingari: ROM = UOMO LIBERO (prima parte) 30

3

Page 4: 2008-R3 interno

Memento | Memento | Memento

International Police Association | Switzerland | 2008 – 3/6 I PA REVUE

Juli | Juillet | Luglio 12. Zentralschweiz Bodenschiessen und Grillieren an der Reuss 13. Ticino Festa delle Famiglie – Ambrì

August | Août | Agosto 15. – 24. Aargau Jubiläumsreise nach Schottland 24. Ticino Escursione in Valle Calanca

September | Septembre | Settembre 03. – 04. Valais Sortie moto 06. Valais Sortie sportive «canyoning» 13. – 26. NE-JU-JU BE 50ème anniversaire, voyage au Canada 19. Zentralschweiz Besuch Flughafen Zürich 20. – 28. Valais Voyage en Russie (semaine de l’amitié à Moscou et St-Petersbourg) 25. – 26. Ostschweiz Oktoberfest in München

Oktober | Octobre | Ottobre 18. Valais Brisolée à Martigny

November | Novembre | Novembre 24. Ticino Mercato delle cipolle – Berna

Dezember | Decembre | Dicembre 05. Ostschweiz Chlausabend 06. Valais St-Nicolas des enfants

Memento 2008

RedaktionsschlussFür Revue 4/2008 > 2.07.2008> Siehe Internet:www.ipa-swiss.ch

Délai de rédactionPour la Revue 4/2008 > 2.07.2008> Voir internet:www.ipa-swiss.ch

Termine redazionalePer la Revue 4/2008 > 2.07.2008> Internet:www.ipa-swiss.ch

Page 5: 2008-R3 interno

National | National | Nazionale

International Police Association | Switzerland | 2008 – 3/6I PA REVUE

6

Mitglieder NationalbüroMembres du Bureau nationalMembri Comitato Nazionale2008 – 2011

Reisesekretär | Secrétaire aux voyages | Segretario dei viaggiGilliand Jean-Claude, rue Victor Hugo 83, F-01210 Ferney-VoltaireE-Mail: [email protected]

Kommissionen | Commissions | CommissioniBader Monika, Kirchstrasse 47, 4416 Bubendorf BLE-Mail: [email protected]

WebmasterQuattrini Andrea, Tèra d’Sott 83,6949 Comano TIE-Mail: [email protected]

Sekretärin Nationalbüro | Secrétaire Bureau National | Segretaria del Ufficio nazionaleMaterialverwalterin | Responsable du matériel | Responsabile de materialeZumstein Helene, Obstgartenstrasse 24, 9325 Roggwil TGE-Mail: [email protected]

Präsident | Président | PresidenteIEC-Delegierter | Délégué IEC | Delegato IECBolgiani Mario, Via Alla Rotonda 14, 6517 Arbedo TIE-Mail: [email protected]

Vizepräsident D | Vice-président D | Vice Presidente DWüthrich Ronald, Gaicht 17, 2513 Twann BEE-Mail: [email protected]

Vizepräsident F | Vice-président F | Vice Presidente FZampieron Pierre-André, 1, chemin de la Borcairde, 2612 Cormoret BEE-Mail: [email protected]

Generalsekretär | Secrétaire général | Segretario generaleStellvertreter IEC-Delegierter | Délégué IEC adjoint | Delegato IEC sostitutoMoesch Willi, Unterbach 15, 9043 Trogen ARE-Mail: [email protected]

Nationalkassier | Trésorier national | Cassiere nazionaleNiederhauser Andreas, Fislisbacherstrasse 2, 5406 Baden-Rütihof AGE-Mail: [email protected]

Redaktoren | Rédacteurs | RedattoriRevue IPA

Koordinator | Responsable du journalMoesch Willi, Unterbach 15, 9043 Trogen ARE-Mail: [email protected]

Redaktor deutsch | Rédacteur langue allemandeWüthrich Ronald, Gaicht 17, 2513 Twann BEE-Mail: [email protected]

Redaktor französisch | Rédacteur langue françaiseSeydoux Jean-Claude, route de la Conversion 226, 1093 La Conversion VDE-Mail: [email protected]

Redaktor italienisch | Redattore di lingua italianaQuattrini Andrea, Tèra d’Sott 83, 6949 Comano TIE-Mail: [email protected]

Administration | Administration | AmministrazioneIPA Sektion Schweiz, Nationalbüro, Postfach, 9043 Trogen ARE-Mail: [email protected]

Diese beiden Internationalen IPA-Embleme sind seit April 2008 in der Schweiz durch einen Eintrag beim Eidgenössischen Institut für Geistiges Eigentum in Bern geschützt.

Ces deux emblèmes d’IPA internatio-naux sont protégés depuis avril 2008 en Suisse par une inscription à l'ins-titut Fédéral de la Propriété Intellec-tuelle à Berne.

Création d’un groupe de motards «Goldwing»Suite à la rencontre de plusieurs «Wingers» lors de l’Assemblée des délégués à Neuchâtel, en avril dernier, il a été avancé l’idée de créer un groupe «Goldwing» parmi les motards au sein de l’IPA, toutes régions confondues. Ceux (et celles, pourquoi pas?), propriétaires d’une Honda Goldwing, qui seraient intéressé(e)s à participer à quelques sorties, rencontres et… agapes au cours de l’année, sont prié(e)s de s’annoncer au rédacteur francophone ([email protected]). Une date sera agendée pour une première rencontre.

Jean-Claude Seydoux

Page 6: 2008-R3 interno

National | National | Nazionale

International Police Association | Switzerland | 2008 – 3/6 I PA REVUE

Wechsel des Reisesekretärs

Ronald Wüthrich, Vizepräsident D

glied zu Enttäuschungen. Aber nicht immer lag die Schuld nur beim Gastland. Manch-mal traf das Reiseformular kurzfristig bei mir ein und das Mitglied erwartete durch das Gastland grosse Unterstützung, welche in kurzer, manchmal sehr kurzer Zeit, gar nicht zu bewerkstelligen war. In diesen 9 Jahren habe ich 322 Reiseformulare bearbeitet und es sind 846 IPA-Mitglieder mit Angehörigen ins Ausland gereist. Im gleichen Zeitraum ha-ben 523 Gäste aus dem Ausland die Schweiz bereist. Dazu kommt eine Vielzahl von be-antworteten Fragen über Ausflugs- oder Übernachtungsmöglichkeiten, organisieren

Seit meiner Wahl in das Nationalbüro 1999 übte ich diese Charge aus. Sie ist im Sinne der IPA und hat mir persönlich viel gebracht. Sei es an Kontakten oder auch Begegnungen. Mit einzelnen Reisesekretären entstand sehr enger Kontakt und ich hoffe, er wird nicht ab-reissen. Zahlreiche positive Rückmeldungen oder Dankesworte nach Reisen sind für mich die Bestätigung, dass sich das Engagement für die IPA lohnt. Sicher hat es auch negati-ve Erfahrungen gegeben. So gab es Länder, welche auf die Korrespondenz überhaupt nicht reagiert haben. Dies führte verständli-cherweise nicht nur beim betroffenen Mit-

Falls Du als IPA-Mitglied ein anderes Land besuchen möch-test und auf die Unterstützung der IPA zählst, so ist es wich-tig, dass das international gültige Vorgehen beachtet wird.

1. Ausgefülltes Reiseformular

2. Kopie deines IPA-Mitgliederausweises

3. Vorstand deiner Region

4. Reisesekretär Schweiz

5. Nationalbüro Gastland

Wichtig: Das IPA-Reiseformular rechtzeitig dem Vorstand deiner Region zustellen. Das Formular muss sich spätestens 4 Wochen vor Reiseantritt beim Nationalbüro des Gast-landes befinden. Für Gruppen beträgt diese Frist 3 Mo-nate.Leider kommt es je länger je mehr vor, dass Länder oder Re-gionen direkt kontaktiert werden. Zahlreiche Länder weisen diese Anfragen zurück und Ersuchen um Einhaltung des Vorgehens mittels Reiseformular. Dieses Vorgehen führt zu einem unnötigen Mehraufwand für die betroffenen Sekti-onen und vielfach auch zu Enttäuschungen des Mitgliedes. Durch Einhaltung der Fristen und der Verwendung des Rei-seformulars, erhält das gastgebende Land einerseits etwas Vorlaufzeit und anderseits auch eine gewisse Sicherheit, dass es sich beim Gast um ein IPA-Mitglied handelt.An der DV in Neuenburg haben die Regionen der IPA-Sekti-on Schweiz diesen Ablauf bestätigt. Das Reiseformular ist erhältlich bei deinem Regionenvor-stand, beim nationalen Reisesekretär oder unter www.ipa-swiss.ch/reisen/reiseformular.

En tant que membre de l'IPA, tu désires visiter un autre pays et tu comptes sur le soutien de l'IPA, il faut alors respecter la procédure valable sur le plan international.

1. Formulaire de voyage complété2. Copie de la carte de membre IPA3. Comité de ta région4. Secrétaire aux voyages pour la Suisse5. Bureau national du pays de destination

Important: Adresse le formulaire de voyage à temps au co-mité de ta région. Le bureau national du pays de destina-tion doit être possession du formulaire 4 semaines avant la date de départ prévue pour le voyage. Pour les groupes, ce délai est fixé à 3 mois.Il arrive malheureusement de plus en plus souvent que les pays ou les régions soient directement contactés. Beaucoup de pays refusent ces demandes et exigent que la réglemen-tation en vigueur soit respectée, en l'occurrence en utilisant le formulaire adéquat. Cette manière de procéder engen-dre un surplus de travail pour les sections concernées et bien souvent conduisent à une déception pour le mem-bre. En respectant les délais et en usant du formulaire de voyage, le pays de destination a le temps de prendre ses dispositions et il peut s'assurer que la personne requérante est bien membre de l'IPA.A l'occasion de l'AD, à Neuchâtel, les régions de la section IPA Suisse ont confirmé cette procédure.Le formulaire de voyage peut être obtenu auprès du comité de la région, auprès du secrétaire aux voyages ou sur notre site www.ipa-swiss.ch.

Ronald Wüthrich, Redaktor de

Mit der IPA verreisen oder die korrekte Verwendung des ReiseformularsVoyager avec l'IPA ou l'utilisation correcte du formulaire de voyage

von Parkmöglichkeiten für mehrere Tage bis hin zur Ausarbeitung von ganzen Reisepro-grammen.Mein Dank gilt den Regionen, in welche ich die Gäste jeweils «vermitteln» durfte. Ich war auf deren Unterstützung angewiesen. Hinter den angeführten Zahlen liegt Arbeit. Arbeit, die Mitglieder in diesen Regionen geleistet haben. Herzlichen Dank.Meinem Nachfolger, Jean-Claude Gilliand wünsche ich viel Freude an seinem neuen Amt und hoffe, er darf auch auf die grosse Unterstützung der Regionen und Sektionen zählen.

Page 7: 2008-R3 interno

National | National | Nazionale

International Police Association | Switzerland | 2008 – 3/6I PA REVUE

8

Neuenburg, oder französisch Neuchâtel, wird im Jahre 1011 erstmals schriftlich erwähnt. Die Stadt wächst gemächlich und erhält 1250 das Recht einer Freien Stadt. 1349 rafft die Pest einen Drittel der Bevölkerung dahin. 1530 bringt Guil-laume Farel, entsandt von den Bernern, die Reformation in den Kanton Neuenburg. Mehrere Jahre gehört die Stadt zum Königreich Preussen. Die 1838 eröffnete Académie de Neuchâtel wird 1910 zur Universität. Die Stadt bietet ein reiches Kultur- und Freizeitangebot. Das Fête des Ven-danges (Winzerfest) zieht jeweils über 100‘000 Besucher an. Im Centre Dürrenmatt sind Gemälde und Zeichnungen des Schriftstellers und Dramatiker Friedrich Dürrenmatt aus-gestellt. In Neuenburg wird 1916 Maurice Bavaud geboren, ein verhinderte Attentäter, welcher geplant hatte, Hitler in München zu erschiessen. Er kommt aber nie genug an Hit-ler heran. Kurz darauf wird er erwischt und gesteht unter Folter der Gestapo seine geplante Tat. Der Volksgerichtshof verurteilt ihn zum Tode und am 14.Mai 1941 wird Maurice Bavaud im Gefängnis Berlin-Plötzensee durch die Guilloti-ne enthauptet. Neuenburg zählt als Kantonshauptort rund 32‘400 Einwohner, ist aber damit nicht die grösste Stadt im Kanton. Diese Ehre steht La Chaux-de-Fonds mit seinen rund 37‘000 Einwohnern zu.

Im Konferenzsaal des Hotel Beaulac Neuchâtel eröffnet um 1330 Uhr Nationalpräsident Mario Bolgiani die DV 2008. Er bedankt sich bei der Region Neuchâtel-Jura-Jura bernois für die Organisation der Tagung. Es ist Wahljahr und das Natio-nalbüro ist durch die Delegierten neu zu bestellen. Zahl-reiche Gäste und IPA-Freunde aus Deutschland, Österreich, Portugal und der Schweiz heisst er herzlich willkommen. Beim Appell durch Generalsekretär Willi Moesch, zeigt sich, dass alle 14 Regionen teilnehmen, wobei die Region Tessin etwas später eintreffen wird. Die Regionen sind mit einer Gesamtzahl von 158 Delegiertenstimmen vertreten, davon sind 62 Delegierte persönlich anwesend.

Berichte, Jahresrechnung, BudgetAls Stimmenzähler werden Michel Riesen, Region Waadt und Luc Schircks, Region Genf, gewählt. Das Protokoll der DV 2007 in Magglingen, wird einstimmig und unter Ver-dankung an Helene Zumstein genehmigt. Der Bericht des Nationalpräsidenten, des IEC-Delegierten und der Kommis-sionen, werden ohne Einwände gutgeheissen. Der Dank gilt den Verfassern, Mario Bolgiani, Willi Moesch und Mo-nika Bader. In der Jahresrechnung 2007 hat sich ein kleiner Schreibfehler eingeschlichen, welcher aber auf die Schluss-summe keinen Einfluss hat. Die Kontrollstelle hat bestätigt, dass es sich um einen Schreibfehler handelt. Durch die Kontrollstelle wird beanstandet, dass durch den Materi-alverwalter für das Jahr 2008 kein Materialbudget erstellt worden ist. Diese Beanstandung soll durch ein lückenloses Inventar bei der Materialübergabe an den neuen Verwalter

behoben werden. Stephan Misteli, Region Zürich, Leiter der Kontrollstelle, verliest den Kontrollbericht und verdankt die gute und grosse Arbeit von Andreas Niederhauser, Natio-nalkassier. Sie beantragt der DV die Jahresrechnung 2007 zu genehmigen und Andreas Niederhauser Entlastung zu erteilen. Mit Applaus wird die Rechnung genehmigt. Das Budget 2008 musste nach seiner Präsentation der PK nicht mehr verändert werden und wird ebenfalls einstimmig ge-nehmigt. Erfreulicherweise bleibt der Jahresbeitrag auch im kommenden Jahr bei Fr. 10.–.

Wahlen und EhrungenDie Mitglieder des Nationalbüros für die Periode 2008 – 2011 sind zu wählen. An der PK wurde vorgeschlagen, dass NB um einen Sitz auf 8 Mitglieder zu erweitern. Die Charge «Webmaster» soll neu vertreten sein. Für die 8 Sitze liegen 8 Kandidaturen vor. Eric Sallin und Olivier Botteron stellen sich nach 9, bzw. 3 Jahren Einsitz im NB, nicht mehr zur Verfügung. Die Wahlen können offen durchgeführt wer-den. Wahlleiter ist Eric Sallin, aktueller Vizepräsident F. Ein-zeln gewählt werden müssen statutengemäss:Nationalpräsident: Mario Bolgiani (bisher) Regione TicinoGeneralsekreträr: Willi Moesch (bisher) Region OstschweizNationalkassier: Andreas Niederhauser (bisher) Region Aargau

Da keine Gegenkandidaturen vorliegen, erfolgt ihre Wie-derwahl einstimmig. Für restlichen Sitze liegen folgende Bewerbungen vor:Ronald Wüthrich (bisher) Region Biel&UmgebungMonika Bader (bisher) Region Beider BaselPierre-André Zampieron (neu) Région Neuchâtel-Jura-Jube Jean-Claude Gilliand (neu) Région GenèveAndrea Quattrini (neu) Region Ticino

Mit einer Enthaltung und einer Gegenstimme werden die Bewerber in globo gewählt. Zum stellvertretenden IEC-De-legierten wird Willi Moesch gewählt. Aus der Kontrollstelle scheidet Stephan Misteli nach dreijähriger Amtszeit aus. Die Region Ostschweiz schlägt als Ersatz Christian Bärtsch vor. Die Zusammensetzung der Kontrollstelle sieht nun so aus:Präsident: Robert Trachsel Région VaudMitglied: Jean-René Rosset Région ValaisMitglied: Christian Bärtsch Region Ostschweiz

Stève Léger, Région Valais, hat seine Demission als Redaktor französisch der Revue eingereicht. Jean-Claude Seydoux, Région Vaud, stellt sich zur Verfügung. Gewählt werden:

53. Delegiertenversammlung vom 11. April 2008 in Neuenburg53. Assemblée des délégués du 11 avril 2008 à Neuchâtel53. Assemblea dei delegati dell'11 aprile 2008 a Neuchâtel

Page 8: 2008-R3 interno

National | National | Nazionale

International Police Association | Switzerland | 2008 – 3/6 I PA REVUE

Französisch: Jean Claude Seydoux (neu) Région VaudItalienisch: Andrea Quattrini (bisher) Regione TicinoDeutsch: Ronald Wüthrich (bisher) Region Biel&UmgebungKoordinator: Willi Moesch (bisher) Region Ostschweiz Am Weltkongress 2009 in der Türkei wird der IEC-Delegier-te und 2 Mitglieder des Nationalbüros als Beobachter teil-nehmen. Für das Weltjugendtreffen 2008 in Australien sind 7 Bewerbungen beim NB eingegangen. Das Los fiel auf Ca-nonica Livio Mauro, Region Ostschweiz und Rimet Nicolas, Région Valais. Erfreulicherweise liegen bereits die Kandida-turen für die Delegiertenversammlungen von 2009 – 2016 und für die Präsidentenkonferenzen 2009 – 2011vor. Na-tionalpräsident Mario Bolgiani überreicht den scheidenden Nationalbüromitgliedern, Eric Sallin und Olivier Bottern, die Ehrenurkunde und eine Erinnerungsuhr als Dank für ihr En-gagement in den vergangenen Jahren. Auf Antrag ihrer Re-gionen werden zu Ehrenmitgliedern der Sektion gewählt:Eric Sallin Région GenèveJean-René Rosset Région Valais

Die Ehrenurkunde des Nationalbüros erhalten:Clément Gremaud Région GenèveStève Lèger Région ValaisPierre-André Zampieron Région Neuchâtel-Jura-Jube

Ausweis, Euro09, Verreisen mit der IPAGeneralsekretär Willi Moesch teilt mit:Der Ausweis 2008 war leider fehlerhaft. Er verärgerte viele Mitglieder und bescherte den Regionsvorständen und dem Generalsekretariat viel Mehraufwand. Helene Zumstein hat mehrere hundert Ausweise neu erstellen müssen. Das NB hat beschlossen, den Lieferanten auf das nächste Jahr zu wechseln. Das Nationalbüro hat die zwei internationalen IPA-Logos, Ausführung Logo mit Stern und den Kleber mit Weltkugel, beim Eidg. Institut für geistiges Eigentum zum Schutz angemeldet. In der Zwischenzeit ist der Schutz be-stätigt worden und die Urkunden werden durch das Amt zugestellt. Der Schutz des nationalen Autoklebers bereitet Problemen. Dies wegen dem Schweizerkreuz und dem Bezeichnung «CH». Sobald ein Resultat vorliegt, wird es den Regionen mitgeteilt. Die Fa. Salvioni SA in Bellinzona, Hersteller der Revue, hat den Vertrag auf den 31.Dezem-ber 2008 hin gekündigt. Als Grund werden die Schwie-rigkeiten im Inseratenmarkt angeführt. Das NB hat bereits mit einem neuen möglichen Partner Kontakt aufgenom-men und wird die Regionen informieren, sobald der neue Vertragspartner bestimmt ist. Die Statutenkommission hat getagt und sich mit der Neuformulierung der Aufnahme- und

Mitgliedskriterien befasst. An der PK 2007 in Flüelen wird ein Vorschlag unterbreitet werden.

Vizepräsident deutsch/Reisesekretär Ronald Wüthrich orien-tiert über:Hockey Euro09 in Lyss. Definitiv sind 18 Mannschaften an-gemeldet. Aus Pakistan wurde ebenfalls eine Mannschaft gemeldet. In Abklärung mit dem NB der IPA Pakistan stellte sich aber heraus, dass es sich um Jux-Anmeldung eines ge-schassten Mitgliedes handelt. Obwohl bei der Präsentation an der DV 2007 des Projektes «Freundschaftswoche», das Echo positiv ausfiel und an der folgenden PK in Solothurn schon rege über Details gesprochen worden war, wird das Projekt nicht weiter verfolgt. Bis zum Anmeldetermin am 5.April dieses Jahres haben lediglich die RegionenAargau, Bern, Neuchâtel-Jura-Jura bernois, Valais, Zü-rich, ihr Mitwirken zugesagt. Von den übrigen Regionen gingen keine Antworten ein. Ziel war es, mit der Beteiligung von mind. 7 Regionen diesen Anlass durchzuführen. Falls ein IPA-Mitglied mit Unterstützung ins Ausland verreisen will, so ist zwingend das international gültige Reiseformular zu verwenden. Zu beachten sind auch die internationalen Fristen für Einzelreisende und Gruppen. Der Ablauf wird den Delegierten erläutert und auf Antrag der Région Vaud noch ergänzt. Beachte den Artikel «Mit der IPA verreisen» in dieser Revue. Michel Riesen, Präsident der Région Vaud teilt mit, dass

Nationalbüro

Conseille d'Etat Jean Studer

Délégation Genève

Page 9: 2008-R3 interno

National | National | Nazionale

�0

International Police Association | Switzerland | 2008 – 3/6I PA REVUE

die DV 2009 am 01.Mai in Montreux stattfinden wird.Udo Göckeritz, Präsident der IPA Deutsche Sektion, überbringt die Grüsse des Bundesvorstandes und freut sich, hier Gast sein zu dürfen. Die Grussbotschaft der Sektion Oesterreich richtet Edmund Jörg, in Vertretung des entschul-digten Präsidenten, Werner Pail, an die Versammlung. Er bedankt sich für die gute und langjährige Freundschaft mit der Sektion Schweiz. Bevor der Nationalpräsident um 1530 Uhr die Sitzung schliessen kann, bedankt er sich bei Pierre-André Zampieron, Präsident der Region Neuchâtel-Jura-Jura bernois, für die gute Organisation und die Gastfreundschaft hier in der Romandie. Speziell bedankt sich Mario Bolgia-ni bei Barbara Lehmann-Berger, welche auch an dieser DV ausgezeichnete Arbeit als Uebersetzerin geleistet hat.

Chers Amis IPAAu nom des participants, je vous remercie cordialement pour les efforts fournis lors de l’organisation de l’assemblée 2008 des délégués. Je peux vous assurer que nous nous sentons bien à Neuchâtel.

Ronald WüthrichRedaktor de

L’Assemblée des délégués s’est tenue vendredi 18 avril 2008 à Neuchâtel. Les membres du Bureau national et les 62 délégués des 14 régions suisses se sont réunis à l’hôtel Beaulac, dès 13h30.Le procès-verbal de l’AD 2007 a été approuvé à l’unanimi-té. Le rapport annuel du Président national est également approuvé, tout comme ceux du Délégué IEC, Willi Moesch, et des Commissions, présenté par Monika Bader.Andreas Niederhauser, Trésorier national, commente le ré-sultat de l’exercice 2007 et informe l’assemblée qu’une erreur figure dans les comptes. En page 4, l’écriture du Bilan des passifs indiquant un capital de 257’206.80 CHF présente un montant erroné, le montant exact étant 257’206.40 CHF. Cela n’a pas d’influence sur le montant final. L’Organisme de contrôle a confirmé qu’il s’agissait d’une simple erreur d’écriture. Le rapport de la Commis-sion de contrôle est accepté par l’assemblée, tout comme la proposition de budget 2008.

Élections au Bureau nationalMario Bolgiano, Président, Willi Moesch, Secrétaire géné-ral, et Andreas Niederhauser, Trésorier, sont réélus pour un nouveau mandat. Mario Bolgiani précise qu’il s’agit de son dernier mandat. En remplacement d’Eric Sallin, vice-prési-dent francophone, et d’Olivier Botteron, administrateur du matériel, démissionnaires, sont élus Pierre-André Zampie-ron, région Neuchâtel - Jura - Jura bernois, et Jean-Claude Gilliand, région Genève. En outre, Andrea Quattrini, ré-gion Tessin, webmaster et rédacteur de langue italienne, est également élu au Bureau national. Monika Bader, ré-gion Beider Basel, et Ronald Wüthrich, région Bienne et environs, sont réélus. Au niveau de l’IPA International, Pierre-Martin Moulin, ré-gion Valais, Trésorier international, est en place pour en-core trois ans. Michael Odysseus, Président international, a annoncé sa démission. Willi Moesch est réélu en tant que Délégué IEC adjoint.À la Commission de contrôle des comptes, suite au départ de Stephan Misteli, region Zurich, c’est Robert Trachsel, région Vaud, qui reprend la présidence de cet organe de contrôle, assisté de Jean-René Rosset, région Valais, et Christian Bärtsch, région Ostschweiz.

IPA-RevueLes deux rédacteurs en place sont Andrea Quattrini, région Tessin, pour la langue italienne, et Ronald Wüthrich, ré-gion Bienne et environs, pour la langue allemande. Suite à la démission du rédacteur francophone Stève Léger, région Valais, un seul candidat s’est annoncé. Il s’agit de Jean-Claude Seydoux, région Vaud, qui a déjà occupé ce poste de 1993 à 2000. Tous trois sont élus à l’unanimité.

Congrès mondial 2009 en TurquieLe Délégué IEC, Mario Bolgiani, participera avec deux ac-compagnateurs qui seront désignés par le Bureau national.

Rencontre internationale des jeunes 2008 Cette rencontre aura lieu du 20 juillet au 4 août en Aus-tralie. Parmi les sept candidatures reçues par le Bureau na-tional, deux noms ont été tirés au sort. Les participants à cette manifestation sont: Canonica Livio Mauro, Région Ostschweiz, et Nicolas Rimet, Région Valais.

Désignation des lieux pour les prochaines Assem-blées des déléguées et Conférences des présidents200�Assemblée des délégués Région Vaud �er mai - jubilé �0e anniversaireConférence des présidents Région Berne 6 novembre

Eric Sallin

Jean-René Rosset et Mario Bolgiani

Page 10: 2008-R3 interno

National | National | Nazionale

��

International Police Association | Switzerland | 2008 – 3/6 I PA REVUE

20�0Assemblée des délégués Région SoleureConférence des présidents Région Genève

20��Assemblée des délégués Région ArgovieConférence des présidents Région Valais

Assemblées des délégués 20�2 Région Tessin20�3 Région Valais – jubilé �0e anniversaire20�4 Région Beider Basel20�� Région Genève20�6 Région Zurich – jubilé �0e anniversaire

HommagesMario Bolgiani remet un certificat et un cadeau aux deux membres sortants du Bureau national, Eric Sal-lin et Olivier Botteron, en remerciement pour le travail accompli.Deux membres sont nommés membres d’honneur du Bureau national, à savoir Eric Sallin et Jean-René Rosset, région Valais. Un certificat honoraire est remis à Clé-ment Gremaud, région Genève, pour tout ce qu’il a fait pour la région, à Stève Léger, région Valais, pour son ac-tivité de rédacteur, et à Pierre-André Zampieron, région Neuchâtel - Jura - Jura bernois.

DiversDe nombreuses cartes de membres 2008 étaient défec-tueuses. La secrétaire du Bureau national a dû réimprimer des centaines de nouveaux documents et les envoyer aux régions. Le Bureau national présente ses excuses pour ce désagrément dans l’édition 2/08 de l’IPA-Revue. L’année prochaine, une autre imprimerie sera choisie pour effec-tuer ce travail. Le logo de l’IPA International est désormais protégé. Il a été déposé à l’Institut fédéral pour la protection de la propriété intellectuelle. Des précisions seront publiées dans une prochaine édition.Concernant l’IPA-Revue, le contrat avec l’imprimerie Sal-vioni SA à Bellinzone arrive à échéance à fin 2008. Des négociations sont en cours avec un nouveau partenaire. Il s’agit d’une entreprise qui édite déjà de nombreuses re-vues et brochures pour des polices suisses et étrangères. Une information sera publiée dès qu’un nouveau contrat aura été signé.Champrionnats de hockey à Neuchâtel en 2009: pour l’instant, 18 équipes sont inscrites, provenant de 8 pays différents.Semaine internationale de l’amitié: seules 6 régions ont signalé leur intérêt à l’organisation d’une telle manifesta-tion en Suisse. Au vu de ce résultat, l’idée de mettre sur pied cette manifestation est abandonnée.Voyages des membres IPA à l’étrangerLes membres qui prévoient un voyage professionnel ou d’agrément à l’étranger et qui souhaitent un contact sur place avec un représentant de l’IPA sont priés de compléter le formulaire officiel de voyage et le trans-mettre au comité de leur région. Suite à de nombreux envois en direct aux Sections IPA étrangères, celles-ci ne donnent désormais plus suite à de telles requêtes si elles n’émanent pas d’un Bureau national, par le biais de son responsable aux voyages. Un texte explicatif sera publié ultérieurement.

Sections étrangères invitées et présentes lors de l’Assemblée des déléguésLes sections d’Allemagne, d’Autriche et du Portugal étaient représentées. Au terme de l’Assemblée des délé-gués, Udo Göckeritz, Président de la section Allemagne, et Edmund Jörg, secrétaire de la section Autriche, ont pris la parole et procédé à un échange de cadeaux avec le Bu-reau national et le Président de la région Neuchâtel – Jura – Jura bernois, organisateur de cette manifestation.

Durant l’Assemblée des délégués, les accompagnants et accompagnantes ont eu le plaisir de visiter les locaux de l’entreprise La Semeuse, torréfaction de café à la Chaux-de-Fonds.

Peu avant 18 heures, des autocars ont emmené tous les délégués et accompagnants au restaurant le Sporting, à Colombier, pour participer à la soirée anniversaire pour les 50 ans d’existence de la région NE-JU-JB. De nom-breux membres IPA et amis étaient présents. Au cours de la soirée, rythmée par deux groupes de musiciens, une ovation a été faite à Franz Koechli, l’un des fondateurs de la région Neuchâtel – Jura – Jura bernois, très ému. Félicitations au Comité d’organisation pour la mise sur pied de cette belle soirée.

Jean-Claude Seydoux

Alcino Ferreira da Costa, Président de la section IPA Portugal, et Mme Riesen, épouse du Président IPA région Vaud, traduisant la visite

Udo Göckeritz et Mario Bolgiani

Page 11: 2008-R3 interno

National | National | Nazionale

International Police Association | Switzerland | 2008 – 3/6I PA REVUE

�2StoriaNeuchâtel viene citata per iscritto per la prima volta nel-l’anno 1011. La città è cresciuta e nel 1250 acquisisce il di-ritto di città libera. Nel 1349 viene colpita duramente dalla peste e la popolazione diminuisce di un terzo. Nel 1530 Guillaume Farel avvia la riforma del cantone Neuchâtel. Per diversi anni la città è governata dai prussiani. L’acca-demia di Neuchâtel fondata nel 1838, nel 1910 diventa Università. La città offre una ricca offerta di divertimenti ed opportunità culturali. La festa delle vendemmia attira più di 100‘000 visitatori.Neuchâtel conta come città capoluogo del cantone ca. 32‘400 abitanti, ma non è la città più popolosa. Il primato spetta a La Chaux-de-Fonds con i suoi ca. 37‘000 abitanti.

L'assembleaMario Bolgiani, Presidente nazionale dà avvio al’assem-blea dei delegati 2008 alle 1330 nella sala delle conferen-ze dell’albergo Beaulac. Ringrazia la regione Neuchâtel-Giura-Giura bernese per l'organizzazione dell’incontro. È l’anno delle elezioni ed il Bureau nazionale sarà scelto dai delegati. Diversi ospiti ed amici dell’IPA sono presenti: Germania, Austria, Portogallo e la Svizzera porge loro il benvenuto. All’appello dato dal Segretario generale, ri-spondono presenti tutte le 14 Regioni, anche se la Re-gione Ticino è arrivata con un po’ di ritardo. Le Regioni rappresentano così i 158 voti dei delegati, di cui 62 sono presenti fisicamente.

Rapporto, conti annuali, budgetCome controllori dei voti vengono nominati Michel Riesen, Region Vaud e Luc Schircks, Regione Ginevra.

Il protocollo della AD 2007 a Macolin viene approvato all’unanimità ed Helene Zumstein viene ringraziata del lavoro svolto. I rapporti del Presidente nazionale, del delegato IEC e delle Commissioni, anche loro vengo-no approvati. Ringraziamenti vanno ai loro esecutori, Mario Bolgiani, Willi Moesch e Monika Bader. Nei conti annuali 2007 si è insidiato un piccolo errore di trascri-zione, ma che sulla somma finale non ha praticamente nessuna influenza. I revisori hanno confermato che si tratta di un errore di trascrizione. Sempre attraverso i revisori si è trovato l’accordo che si è rinunciato ad allestire un preventivo per il materiale 2008. Il motivo risiede in un’inefficiente gestione dell’inventario avve-nuta nel corso della consegna al nuovo responsabile. Stephan Misteli, Regione Zurigo, responsabile dei revi-sori, legge il rapporto e ringrazia Andreas Niederhau-ser, Cassiere nazionale, per il corretto lavoro svolto. Propone che i conti annuali 2007 vengano approvati dall’AD per darne scarico. Con un applauso i conti ven-gono accettati. Il Budget 2008 dopo la presentazione avvenuta alla Conferenza dei Presidenti non deve più essere modificato e anch’esso viene accettato all’una-nimità. La tassa annuale rimane invariata anche per il prossimo anno a Fr. 10.–.

Elezioni e meritiI membri del Bureau nazionale per il periodo 2008–2011 sono da eleggere. Alla Conferenza dei Presidenti è stato proposto, che la composizione del Bureau nazionale ven-ga aumentata di un’unità, per essere allargata ad 8 mem-bri. Viene introdotta la carica di «webmaster». Per gli 8 posti ci sono 8 candidature. Eric Sallin ed Olivier Botteron si ritirano dopo 9 e rispettivamente 3 anni trascorsi in seno al BN. Le elezioni possono svolgersi apertamente. Condut-tore delle elezioni è Eric Sallin, attuale vice-presidente F. Secondo gli statuti devono svolgersi delle elezioni singole per le seguenti cariche:Presidente nazionale: Mario Bolgiani (in carica) Regione TicinoSegretario generale: Willi Moesch (in carica) Regione OstschweizCassiere nazionale: Andreas Niederhauser (in carica) Regione Argovia

Visto che non ci altre sono candidature, la loro elezione si svolge all’unanimità. Per le restanti cariche si propongono le seguenti persone:Ronald Wüthrich (in carica) Regione Bienne&dintorniMonika Bader (in carica) Regione Beider BaselPierre-André Zampieron (nuovo) Regione Neuchâtel-Jura-JubeJean-Claude Gilliand (nuovo) Regione GinevraAndrea Quattrini (nuovo) Regione Ticino

Con un’astensione ed un contrario, i candidati vengono eletti in blocco. Come sostituto delegato-IEC viene eletto Willi Moesch. Come revisore dei conti Stephan Misteli ter-mina il suo incarico dopo 3 anni. La Regione Ostschweiz propone come sostituto Christian Bärtsch. La composizio-ne dei revisori si compone quindi nella maniera seguente:Presidente: Robert Trachsel Regione VaudMembro: Jean-René Rosset Regione ValleseMembro: Christian Bärtsch Regione Ostschweiz

Pierre-André Zampieron et Mario Bolgiani

Jean-Claude Seydoux

Page 12: 2008-R3 interno

International Police Association | Switzerland | 2008 – 3/6 I PA REVUE

National | National | Nazionale

�3

Stève Léger, Regione Vallese, ha dimissionato da Redatto-re francese della Revue IPA. Jean-Claude Seydoux, Regio-ne Vaud, si è messo a disposizione. Eletti sono:Fracese: Jean Claude Seydoux (nuovo) Regione VaudItaliano: Andrea Quattrini (in carica) Regione TicinoTedesco: Ronald Wüthrich (in carica) Regione Bienne & DintorniCoordinatore: Willi Moesch (in carica) Regione Ostschweiz

Al Congresso mondiale 2009 in Turchia parteciperanno il delegato IEC e 2 membri del Bureau nazionale come osservatori. Per l’incontro della gioventù 2008 in Australia sono giunte presso il BN 7 candidature. La scelta è cadu-ta su Canonica Livio Mauro, Regione Ostschweiz e Rimet Nicolas, Regione Vallese. Con gioia si riscontra che ci sono già candidature per l’organizzazione dell’assemblea dei delegati 2009–2016 e per la Conferenza dei Presidenti 2009–2011. Il Presidente nazionale Mario Bolgiani por-ge agli uscenti membri del Bureau nazionale, Eric Sallin e Olivier Bottern, il diploma di onore e dun orologio ricordo a ringraziamento per il lavoro svolto negli anni passati. Su richiesta delle loro Regioni vengono nominati membri onorari:Eric Sallin Regione GinevraJean-René Rosset Regione Vallese

I diplomi di onore del Bureau nazionale vengono conse-gnati a:Clément Gremaud Regione GinevraStève Lèger Regione VallesePierre-André Zampieron Regione Neuchâtel-Jura-Jube

Tessera, Euro09, Viaggiare con l’IPASegretario generale Willi Moesch comunica:La tessera 2008 era purtroppo difettata. Diverse lamente-le di membri sono pervenute e ciò ha causato maggiore lavoro ai Comitati regionali ed al Segretariato generale. Helene Zumstein ha dovuto ristampare diverse centinaia di nuove tessere. Il BN ha deciso di cambiare il fornito-re già dall’anno prossimo. Il Bureau nazionale ha deciso di proteggere presso l’ente competenete i due loghi IPA internazionali. Nel frattempo è giunta la conferma che i loghi ora sono protetti e che verrà trasmesso il documento ufficiale. La protezione dell’autocollante nazionale appli-cato sull’auto incontra dei problemi. Ciò è dovuto alla pre-senza dell’emblema della croce Svizzera e la terminologia «CH». Quando ci sarà un riscontro, questo verrà comuni-cato. La ditta Salvioni SA di Bellinzona, che stampa la Re-vue, ha comunicato che secondo contratto, interromperà la collaborazione con il 31 dicembre 2008. Il motivo è da ricondurre alle difficoltà ad acquisire le pubblicità. Il BN ha già preso i contatti con un possibile partner ed informe-rà le Regioni, non appena verranno prese delle decisioni. La commissione degli statuti si è riunita ed ha trattato la tematica delle regole d’ammissione di nuovi membri IPA. Alla CP 2007 a Flüelen verrà fatta una proposta.

Vice-presidente D / Segretario dei viaggi Ronald Wüthrich comunica:Per il tornero di Hockey Euro09 a Lyss si sono annunciate 18 squadre. Anche dal Pakistan si è iscritta una squadra, ma dopo verifiche ciò si è rivelata una burla.

Nonostante alla AD 2007 la presentazione del progetto «Settimana dell’Amicizia» aveva avuto consensi positivi e che alla CP a Soletta si erano già discussi alcuni det-tagli, si è deciso che la manifestazione non avra luogo. Al termine d’annuncio del 5 aprile di quest’anno solo le Regioni Argovia, Berna, Neuchâtel-JGiura-Giura bernese, Vallese e Zurigo hanno dato una risposta. Delle restanti Regioni nessuna risposta è pervenuta. Lo scopo era il coin-volgimento di almeno 7 Regioni per poter mettere in piedi questo evento.Nel caso in cui un membro IPA volesse viaggiare all’estero e necessita di contatti IPA in quel paese, bisogna utilizzare il Formulario internazionale dei Viaggi (www.ipa.ch). Im-portante è rispettare anche i tempi di annuncio per singoli viaggiatori o gruppi. La procedura è stata comunicata ai delegati e completata su richiesta della Regione Vaud.

Michel Riesen, Presidente della Regione Vaud informa che la AD 2009 si svolgerà il 1 maggio a Montreux.

Udo Göckeritz, Presidente dell’IPA Germania, porta i saluti della sua sezione e si rallegra di essere stato invitato. Il saluto della sezione austriaca viene impartito da Edmund Jörg, in rappresentaza dello scusato non presente all’as-semblea, presidente Werner Pail. Ringrazia per la buona e datata amicizia instaurata con la sezione Svizzera.Prima della chiusura dei lavori assembleari, Mario Bolgiani si complimenta con Pierre-André Zampieron, Presidente della Regione Neuchâtel-Giura-Giura bernese, per l’ottima organizzazione e ospitalità della Svizzera romanda. Mario Bolgiani ringrazia specialmente anche Barbara Lehmann-Berger per il suo curato lavoro di traduzione.La serata si è conclusa poi a Colombier nel centro del ten-nis club. La sala era gremitissima e sicuramente apprezza-to è stato l’aperitivo con vassoi indimenticabili di formaggi di diversi tipi.Lode va alla Regione organizzatrice che nonostante fosse impegnata con l’evento dell’AD, non ha rinunciato anche a pianificare la visita del gruppo IPA Ticino previsto per il weekend (vedi articolo pubblicato nella presente Revue).

4ini, redattore.it

Franz Koechli fondateur de la Region NE-JU-JB avec famille

Page 13: 2008-R3 interno

International | International | Internazionale

International Police Association | Switzerland | 2008 – 3/6 I PA REVUE

��

Samstag, 26. April 2008 lud die IPA Verbindungsstelle Waldshut Tiengen die Delegierten der beteiligten Regi-onen und Verbindungsstellen zur Tagung nach Enzin-gen ein. Das Weinbaudorf Enzingen mit einer Fläche von 1'005 ha gehört zur Einheitsgemeinde Klettgau und ist mit ihren rund 3'300 Einwohnern der grösste Orts-teil der sieben dazugehörenden Dörfern. Kurz vor der Mittagsstunde trafen die Teilnehmer auf dem Rathausplatz ein. Unsere Region war mit 5 Dele-gierten vertreten. Während des Apéro begrüsste Markus Schaaf, Verbindungs-Stellenleiter der organisierenden Verbindungsstelle die Anwesenden. Grussworte der Gemeinde Enzingen überbrachte Bürgermeister Volker Jungmann sowie Klaus Danner, Kriminaldirektor, sei-tens der Polizeidirektion Waldshut-Tiengen.Nach dem Apéro bat Markus Schaaf alle Anwesenden zur Tagung in einem Sitzungszimmer des Rathauses. Zu Beginn derselben orientierte IPA Freund Erik Werner in einem Referat über seine Erlebnisse anlässlich des Be-suches bei der Country Police in Baltimore, USA.Anschliessend trennten sich die Begleitpersonen von der Tagung und besuchten unter anderem die Wallfahrtskir-che Bühl, welche der heiligen Notburga geweiht ist. Unter der Federführung von Markus Schaaf, Präsident der organisierenden Verbindungsstelle Waldshut-Tiengen, wurden die restlichen Traktanden der 56. Internationalen Bodensee-Tagung zügig abgewickelt. Als Eckpunkte wur-den die Daten der nächsten Tagungen bestimmt, nämlich am 11.10.2008 in Meckenbeuren, organisiert durch die Verbindungsstelle Friedrichshafen. Die Tagung vom Früh-ling des nächsten Jahres führt am 25. April 2009 in Ab-tausch mit der Verbindungsstelle Vorarlberg unsere Re-gion durch. Vorarlberg übernimmt zusammen mit ihrem Jubiläumsanlass die Herbsttagung 2009.Nach der Tagung kamen die Sitzungsteilnehmer mit den Begleitpersonen im alten Kellergewölbe des Wein-gutes von Lorenz und Corina Keller wieder zusammen.

Hier genossen wir eine Degustation unter dem Motto «Wein und Schokolade in edelster Vollendung». Zu je-der degustierten Weinsorte wurde uns eine passende Schokolade serviert. Wer hat zum Beispiel schon einen Spätburgunder Rose in Kombination mit Trüffeln aus edler weisser Schokolade getrunken? Ein Besuch dieses Weingutes lohnt sich für Geniesser in jedem Fall.Nach dieser eindrücklichen Degustation verschob sich die Gesellschaft in den Ortsteil Bühl, wo uns vor dem Gemeindesaal zum Beginn der Jubiläumsfeier ein wei-terer Apéro offeriert wurde. Schon während dieser Zeit stach uns der feine Geruch von gegrillten Hähnchen in die Nase. Diese wurden bei offenem Feuer am Spiess durch die Junggesellen vom Schwarz-bachtal gebraten. Beim Abendessen im Gemeindesaal mit Salatbuffet und Hähnchen, später noch Kuchen und Kaffee, bewirteten uns die Bühler Landfrauen. Die musikalische Eröffnung des Festprogrammes erfolgte durch die Alphorn-Blä-sergruppe «Aarberg-Trio von Waldshut». Nach diesen ersten Darbietungen hielt Markus Schaaf seine Festan-sprache wobei er nebst den Angehörigen der Boden-seetagung auch noch IPA - Gäste von Lörrach, dem be-nachbarten Aargau und der Zentralschweiz begrüssen konnte. In seiner Rede liess Markus die vergangenen 25 Jahre Revue passieren. Nach einer weiteren musi-kalischen Einlage durch das Alphorntrio überbrachte Bürgermeister Volker Jungmann die Glückwünsche der Gemeinde Klettgau. Diverse Redner der anwesenden Regionen und Verbindungsstellen überbrachten eben-falls ihre Glückwünsche. Nach diesen Voten ging die Jubiläumsfeier mit weiteren Einlagen des Alphorntrios sowie mit Bauchtanz- und Tai-Chi Vorführungen weiter. Zum Abschluss des Abends spielte der Tanzmusiker Ernst Effinger für tanzfreudige Paare auf. Nach dem würdigen Jubiläumsanlass verab-schiedeten sich gegen Mitternacht die Teilnehmer von der jubilierenden Verbindungsstelle.

56. Internationale IPA Bodenseetagung25 Jahre IPA Verbindungsstelle Waldshut-Tiengen

Deutschland Martin Keller, IPA Region Ostschweiz

Page 14: 2008-R3 interno

22

International Police Association | Switzerland | 2008 – 3/6I PA REVUE

Regional | Regional | Regionale

En ce vendredi 22 février 2008, le ciel était bleu et le soleil brillait sur les Préalpes fribourgeoises. Pour notre sortie de ski 2008, nous avons choisi la station de Charmey. Cela faisait plusieurs se-maines qu’il n’avait pas neigé et le bas de la sta-tion était composé de vertes prairies. Par contre, une fois le sommet atteint à l’aide du télécabine Rapido-Sky, le paysage était enchanteur pour les skieurs présents. En milieu d’après-midi, il était proposé de se relaxer aux bains thermaux de

Der Vorstand fand sich wie immer ein wenig früher im Restaurant ein. So konnten wir auch dieses Jahr noch das eine oder andere Wort wechseln und die «Infrastruktur» einrichten. Um 19:45 Uhr wurde der Apéro eröffnet. Dieser wurde vom IPA-Wein Lieferanten Gränicher Vincent offe-riert. Er trat die Reise von der Westschweiz nach Engelberg extra für den Apéro an unsere GV an. Selbstverständlich richtete er auch noch einige Worte an die Teilnehmer. Die Worte wurden durch Marco Borner vom Französischen ins «Schwiizerdütsch» übersetzt. Um 20:15 Uhr wurde dann das Abendessen angekündigt. Als erstes wurde das gros-szügige Salatbuffet aufgetischt. Hier konnte schon richtig «zugeschlagen» werden. Anschliessend durften wir uns am feinen Pastabuffet bedienen. Ich hätte vermutlich noch lange essen können, doch zum Glück ergriff dann unser Präsident das Wort.Um 21:45 Uhr begann Adolf Hänni mit der ordentlichen Generalversammlung. Ein besonderes Willkommen richtete Dölf an die anwesenden Ehrenmitglieder und Gäste. Erfreu-licherweise erschienen 46 Mitglieder an der diesjährigen GV. Und dies, obwohl Engelberg nicht gerade zentral gelegen ist. Unsere Region konnte im Vereinsjahr 2007 wieder ei-ne positive Mitgliederentwicklung erleben. Stand 13. März 2008 dürfen wir neu 421 Mitglieder zählen. Die Neumit-glieder wurden von der Generalversammlung auch einstim-mig aufgenommen.

«Das einzig stetige sind Veränderungen»Folgende Vorstandsmitglieder standen turnusgemäss zur Wiederwahl an und wurden einstimmig gewählt: Marco Borner, Daniela Koller und Bruno Käslin. Unter dem Mot-to «Das einzig stetige sind Veränderungen» reichten auf die GV hin drei Vorstandsmitglieder ihre Demission ein. Es handelt sich hierbei um Thomas Jauch, Ueli Nietlispach und Adrian Wettach. Den Anwesenden Thomas Jauch und Ueli Nietlispach, wurde durch Dölf ein Abschiedgeschenk über-reicht. Zur Überraschung von Thomas Jauch, wurde dieser

Charmey. Les baigneurs ont pu profiter de divers bains, jacuzzis, hammams et saunas (avec bassin d’eau froide pour les plus téméraires).En fin d’après-midi, une quinzaine de personnes se sont retrouvées à la cabane du FC Gruyères à Epagny afin de partager l’apéritif suivi d’une succulente fondue.Bravo et merci à Sarah, caissière de notre section pour l’organisation et l’excellent déroulement de cette journée.

Fribourg John Maradan, Vice-président IPA Fribourg

Sortie ski du 22 février 2008, IPA Fribourgwww.bainsdelagruyere.ch/fr/

Region Zentralschweiz Benno Blattmann, Redaktor Zentralschweiz

39. GV, Donnerstag, 13. März 2008 in Engelberg

zum Ehrenmitglied unserer Region gesprochen.Bereits im vergangen Vereinjahr zeichnete sich ab, dass wir an der GV ein neues Vorstandsmitglied begrüssen dürfen. Es handelt sich dabei um Stefan Eggstein. Dieser nahm sehr aktiv am Vereinsleben teil und meldete seine Vorstandsinte-ressen an. Als Nachfolger von Ueli Nietlispach konnte dieser eine Arbeitskollegen finden, der sein Amt als Verbindungs-mann der Kapo OW übernimmt. Es handelt sich dabei um Silvan Stucki.Stefan Eggstein und Silvan Stucki wurden durch die Ge-neralversammlung einstimmig aufgenommen. Ebenfalls wurde das Jahresprogramm 2008 vorgestellt. Dölf konnte die Generalversammlung um 22:35 Uhr schliessen. Die GV 2009 findet am 12. März 09 statt. Die weiteren Informati-onen werden rechtzeitig bekannt gegeben.Traditionsgemäss wurde nach dem offiziellen Teil das Des-sert und Kaffee serviert. Bei dieser Gelegenheit konnte auch wieder am Materialstand eingekauft werden. Marco Borner hatte hierzu einen ganzen Tisch mit Material ausgelegt.

Page 15: 2008-R3 interno

International Police Association | Switzerland | 2008 – 3/6 I PA REVUE

Regional | Regional | Regionale

23

IPA Région Genèvecase postale 103, 1211 Genève 8E-mail: [email protected]ésident Lovis AndréSecrétaire Provenzale EricTrésorier Sallin Eric

IPA Région Fribourgcase postale 305, 1630 BulleE-mail: [email protected]ésident Morel CanisiusSecrétaire Jaquet Pierre-AndréTrésorier Roulin Sarah

IPA Région Vaudcase postale 135, 1071 ChexbresE-mail: [email protected]ésident Riesen MichelSecrétaire Perruchoud GillesCaissier Bobard Patrick

IPA Région Neuchâtel-Jura-Jura bernois1, chemin de la Borcairde, 2612 CormoretE-Mail: [email protected]ésident Zampieron Pierre-AndréSecrétaire Comtesse MauriceTrésorier Wasserfallen Bernard

IPA Région Valais, Av. de France 69case postale 1119, 1951 SionE-Mail: [email protected]ésident Senggen BenoîtSecrétaire Zoutter Jean-MarcelCaissier Suter Rudi

Neue RegionspräsidentenNouveaux présidents régionauxNuovi presidenti regionali

Andrea Wehrmüller, Regione Ticino

Glen Aggeler, Region Ostschweiz

André Lovis, Région Genève

IPA Region BernPostfach 432, 3000 Bern 7E-Mail: [email protected]äsident Jutzi Hermann E.Sekretär Ruijter HenrikKassier Burgener Urs

IPA Region Biel & Umgebungc/o Kantonspolizei Biel, Postfach 1167,2501 Biel-BienneE-Mail: [email protected]äsidentin Basler ThereseSekretär französisch Studer Jean-PierreSekretär deutsch Schmid PatrickKassier Neuenschwander Philipp

IPA Region ZürichPostfach, 8026 ZürichE-Mail: [email protected]äsident Rubin JensVizepräsident & Sekretär Strasser ChristianKassier & Mutationen Misteli Stephan

IPA Region ZentralschweizWalsermätteli 3a, 6463 Bürglen URE-Mail: [email protected]äsident Hänni AdolfSekretär & Vizepräsident Jauch ThomasKassier Hüsser Markus

IPA Regione TicinoCasella postale 461, 6962 ViganelloE-Mail: [email protected] Wehrmüller AndreaSegretario Molteni Stefano Cassiere Bernasconi Paolo

IPA Region Solothurnc/o Polizei Kanton Solothurn, 4503 SolothurnE-Mail: [email protected]äsident Rudolf von Rohr AdrianSekretärin Galli RegulaKassier Stampfli Michael

IPA Region OstschweizKlosterhof 12, 9001 St. GallenE-Mail: [email protected]äsident Aggeler GlenSekretär Gstöhl StephanKassier Jäger Swen

IPA Region Beider BaselPostfach 334, 4410 LiestalE-Mail: [email protected]äsident Vogt HeinzSekretärin Brucker ShirinKassier Wüthrich Hans-Peter

IPA Region AargauKantonspolizei Spreitenbach,Postfach, 8957 SpeitenbachE-Mail: [email protected]äsident Kaufmann PatrickSekretär 1 Beck HansSekretär 2 & Archivar Stirnimann AdrianKassierin Gautschi Heidi

Regionen | Régions | Regioni 2008

Page 16: 2008-R3 interno

24

International Police Association | Switzerland | 2008 – 3/6I PA REVUE

Regional | Regional | Regionale

Rendez-vous a été donné à Posieux, Café restaurant de la Croix Blan-che, à 7h30, jeudi 17 avril 2008, malgré la température avoisinant les zéros degrés et un léger brouillard. C’est autour d’un café que se sont retrouvés Erwin, Raphaël, Michaël, Roland, Anton, Grégoire, Bruno, Bernhard, Canisius et moi-même, de l’IPA Fribourg et Christophe de l’IPA Genève. Nous avons ensuite enfourché nos monstres mécaniques après une brève salutation au nom du comité IPA Fribourg et du dé-roulement de la journée. Nous avons pris la route cantonale en direc-tion de Bulle, puis le Col des Mosses, afin de rallier Aigle puis Monthey. Au col des Mosses, la température était négative et les motards ne possédant pas de poignées chauffantes ont eu comme l’impression de faire une ballade dans le Grand Nord. Une fois revenus en plaine, la température était plus clémente et le soleil nous a accompagnés jusqu’à la mi-journée. Depuis Monthey, nous avons emprunté le Pas de Morgins, endroit où nous avons fait une pause café, avant de fran-chir la frontière française. Nos deux roues nous ont ensuite emmenés direction Châtel, Abondance, jusqu’à La Solitude, avant de franchir le col du Corbier et de circuler en direction de Morzine. Nous avons en-suite pris la route en direction de Chamonix, en passant par Taninges, Cluses et Sallanches. Nous sommes arrivés à Chamonix peu avant 13 heures. Dans cette ville, nous sommes allés au restaurant LA MAISON CARRIER, où un excellent repas nous fut servi. Je pense que le buffet de dessert restera longtemps gravé dans nos mémoires… Après que nos panses soient bien tendues, nous avons enfourché nos motos pour nous rendre vers Martigny, en passant par Argentière avant de franchir à nouveau la frontière et d’emprunter la Forclaz. Le temps était nuageux mais la pluie était ailleurs. Arrivés à Martigny, nous avons pris les petites routes pour nous rendre à Montreux, en sillonnant les localités de Fully, Dorénaz, Collonges, St-Maurice, Aigle, Roche et Villeneuve. Depuis Montreux, je remercie Raphaël qui nous a concocté un puissant labyrinthe dans les hauts de Montreux, en empruntant un nombre in-calculable de petites rues et de déviation… On se pensait égarés mais que nenni, nous nous sommes retrouvés à Blonay et avons continué notre route jusqu’à Châtel-St Denis. C’est dans ce chef lieu du district de la Veveyse que nous avons terminé notre sortie motocycliste avec une pause café bien méritée, aux alentours de 17 heures. La sortie comptabilisait un peu plus de 400 kilomètres au compteur de nos deux-roues.Pendant la pause au tea-room La Crémière, Canisius MOREL, président IPA Fribourg prit la parole. Il remercia les participants et le soussigné pour l’organisation de cette 1ère sortie à moto de l’IPA Fribourg. Il ajouta que la chance fut avec nous du point de vue de la météo. Il faisait certes un peu froid en début de matinée mais le soleil nous a encouragés jusqu’à la pause de midi et ce qui est formidable c’est que nous avons été épargnés de la pluie et de la neige, avec des routes en majorité sèches. De plus, aucun blessé, aucun problème mécanique et aucune tôle froissée ne fut à déplorer. Canisius termina son discours en nous souhaitant bon retour dans nos foyers.Dans le même esprit IPA – Servir par l’Amitié, nous vous invitons à visiter notre site internet www.ipafribourg.ch où se trouve les dates de nos manifestations ainsi que nos photos et vidéos. J’en profite pour remercier notre Webmaster Vincent.

Fribourg John Maradan, Vice-président IPA Fribourg

Gita nella Svizzera romanda, 26–27.04.2008Appassionato di musei come lo sono io, di certo non po-tevo lasciarmi sfuggire l’occasione che mi si è presentata quando – in seno al comitato IPA Regione Ticino – era sta-ta proposta un’uscita nella Svizzera romanda: la visita del museo dedicato all’orologeria.A La Chaux-de-Fonds esiste infatti il museo internazionale dell’orologeria che, con i suoi 2'600 mq, è il più grande al mondo.Tra quei magnifici capolavori esposti, ciò che più mi ha col-pito, è stata la grande ingegneria umana che, già nel me-dioevo, si distingueva. Se si calcola che nel periodo in cui si combatteva ancora quasi unicamente con lance e spade, nel 1648, è stato costruito e perfettamente funzionante un orologio in miniatura dalle dimensioni di un nostro 5 centesimi, credo sia tutto dire. Anche l’orologio astrale non è da meno. Sempre in tempi ancor più remoti, era in grado di calcolare oltre al tempo, le fasi di 7 pianeti (gli ultimi due non erano ancora stati scoperti), i giorni della settimana, le festività, ecc.Dal momento che non si vive di sola cultura, sono pure al-trettanto state apprezzate le visite eno-gastronomiche che i colleghi romandi ci hanno superbamente preparato.Basti pensare a quella fondue in un tipico ambiente eque-stre dell’altopiano svizzero, per riportare in trionfo le papil-le gustative; oppure alle degustazioni dei vini proposti dalla cantina Brunner di Bevaix (fornitore ufficiale del vino IPA) senza dimenticare l’ottimo pesce con cui abbiamo pratica-mente solennizzato il commiato dai colleghi.Approfittando di questo spazio vorrei ringraziare nuova-mente il presidente dell’IPA Regione Neuchâtel – Jura e Ju-ra bernese Pierre-André Zampieron ed i suoi collaboratori per la calorosa accoglienza e per l’assistenza che ci hanno prestato durante il soggiorno. Non dimentico certo anche il mio collega di comitato Andrea Bertozzi per il supporto e la collaborazione nell’organizzazione nonché gli amici che hanno partecipato alla trasferta.Concludo rinnovando l’arrivederci a presto con cui ci siamo lasciati.

IPA Regione Ticino Enrico Baldassari

Museo dell'orologeria

Page 17: 2008-R3 interno

Regional | Regional | Regionale

International Police Association | Switzerland | 2008 – 3/6 I PA REVUE

2�

Eine Generalversammlung der IPA Region Ostschweiz, die so geti-telt wird, bedarf einer Erklärung, die ich gerne in einem Erlebnisbe-richt niederschreibe.Rund 140 Personen nahmen die vielversprechende Einladung zur Generalversammlung «30 Jahre IPA Region Ostschweiz» am 29. März 2008 in Chur an. Und um es gleich vorweg zu nehmen, nie-mand hat diesen Entscheid bereut – Begeisterung pur!!

Nach einem freundlichen Empfang bei Kaffee und Gipfeli im Hotel Chur begrüsste Adalbert W. Nigg die Mitglieder und Gäste zu Ju-biläumsgeneralversammlung. Im Zentrum der Versammlung stand die Wechsel an der Vereinsspitze sowie die Ehrung derjenigen Mit-glieder, die seit der Gründung im Jahr 1978 Mitglied der Region Ostschweiz sind.Nach 5 Jahren als Präsident und 14-jähriger Vorstandstätigkeit trat Adalbert W. Nigg zurück und wurde von der Versammlung mit der Verleihung der Ehrenmitgliedschaft belohnt. Als Nachfolger wurde der bisherige Kassier, Glen Aggeler zum neuen Präsidenten der IPA Region Ostschweiz gewählt. Neu in den Vorstand wurden Jürg Ba-randun, Kantonspolizei Graubünden und Alexander Hanselmann, Stadtpolizei St. Gallen gewählt. Die weiteren Vorstandsmitglieder wurden bestätigt. Nationalpräsident Mario Bolgiani überbrachte die Grüsse des Nationalbüro und würdigte die Verdienste des abtre-tenden Präsidenten. Grussbotschaften überbrachten der Stadtpräsi-dent von Chur sowie Polizeikommandant Andreas Künzle, Präsident des Ostschweizer Polizeikonkordates, Andreas Hitz, Kommandant der Grenzwachtregion III und die Vertreter der IPA-Organisationen rund um den Bodensee und der Verbindungsstelle München.

Im Anschluss an die zügig verlaufene Generalversammlung nah-men alle Teilnehmenden im Extrazug der rätischen Bahn im Bahn-hof Chur Platz und liessen sich auf der Fahrt nach St. Moritz kulina-risch verwöhnen. Ein herrlicher Frühlingstag begleitete uns auf der eindrücklichen Reise durch die Bündner Berglandschaft. Nach der Ankunft im Bahnhof St. Moritz erwartete uns bei einem Apéro am St. Moritzersee der Tourismusdirektor persönlich mit drei Kollegen am Alphorn persönlich.

Ein wunderschöner und erlebnisreicher Tag endete nach der Rück-fahrt vom Engadin im Bahnhof Chur. Ein Tag mit IPA-Freundschaft pur. Liebe Vorstandsfreunde der Region Ostschweiz, es war super, herzlichen Dank. Ich bin stolz auf euch!!

Ein Tag der Superlative

Ostschweiz Willi Moesch

Escursione IPA in Valle Calanca:

Nome: Cognome: Indirizzo: CAP / Luogo: Tel.: E-mail: No. partecipanti:

Adulti Ragazzi Bambini

09.00 – 16.00Partendo dal posto di Gendarmeria di Roveredo/GR percor-reremo la Valle sino a Rossa che è l’ultimo paesino. In se-guito si raggiungerà Braggio per poi scendere in teleferica sino ad Arvigo. Qui, si trovano le cave di beola dei fratelli Polti. In centro paese sarà possibile visitare due esposizioni private di modellini di veicoli militari, di pompieri e polizia la prima e di bambole in miniatura la seconda. Nel suggestivo abitato di Santa Maria, dopo l’aperitivo of-ferto dalle autorità, seguirà il pranzo. Dopo pranzo (con la guida di un esperto) visiteremo la torre, la chiesa e la sede dello Stato civile della Calanca.

Tariffe: dai 0 ai 6 anni bambini GRATIS dai 7 ai 15 anni ragazzi fr. 25.– dai 16 anni in poi adulti fr. 50.–

OFFERTE SPECIALI «FAMILY»2 adulti + 2 ragazzi invece di fr. 150.– fr. 125.–1 adulto + 2 ragazzi invece di fr. 100.– fr. 75.–2 adulti + 1 ragazzo invece di fr. 125.– fr. 100.–

Compresi: trasporti da Roveredo – visite – Pranzo (bibite escluse).

Iscrizioni entro il 15 agosto 2008 nelle modalità:IPA Regione Ticino, Casella postale 461, 6962 ViganelloE-mail: [email protected]

Uscita in Valle Calancadomenica 24.08.2008

Regione Ticino

Page 18: 2008-R3 interno

26

International Police Association | Switzerland | 2008 – 3/6I PA REVUE

Regional | Regional | Regionale

Per quanto concerne la nomina del nuovo segretario IPA-Regione Tici-no, il cdt TORRENTE su proposta del comitato fa il nome del socio Ste-fano MOLTENI. L’assemblea accetta e viene così confermato il nuovo segretario. Anche a lui tanti AUGURI di buon lavoro!Di seguito la nomina in blocco dei restanti membri di comitato:Guido ZUCCHETTI, vice presidentePaolo BERNASCONI, cassiereAndrea BERTOZZI, membro di comitatoBarbara PONZELLINI, membro di comitatoEnrico BALDASSARI, membro di comitatoNicola TETTAMANTI, membro di comitatoNuovi subentranti a membro di comitato previo votazione e accetta-zione da parte dei presenti:Giansandro GATTI, membro di comitatoClaudia PAGANI, membro di comitatoTiziano BETTONI, membro di comitato.Un grazie per la loro disponibilità in seno all’associazione e già sin d’ora un buon lavoro!Il Presidente del giorno, informa la sala che gli attuali revisori, Gior-gio GALUSERO (mandato di 2 anni 2006–2008) e Andrea QUATTRINI (mandato di 2 anni 2007–2009). Per cui il socio GALUSERO deve es-sere sostituito.Pertanto il comitato propone Claudia MONICO, già subentrante (man-dato 2008–2010) e Sandro BASSETTI come subentrante.La nomina dei 2 revisori viene sottoposta al voto e tutti accettano i 2 nuovi nomi.Il Presidente del giorno, passa la parola al nuovo Presidente IPA-Regio-ne Ticino Andrea WEHRMULLER, il quale espone il programma attività 2008.Di seguito, viene data la parola al Presidente Nazionale Mario BOLGIA-NI. Oltre a porgere il saluto a tutti i presenti, porta per conoscenza alla platea gli ultimi avvenimenti internazionali e nazionali.Comunica che la nostra proposta di affiliazione da parte degli agenti del PCT verrà discussa e messa in votazione alla prossima assemblea dei delegati.La problematica delle tessere anno 2008 che si rompono al momento di staccarle dal supporto, chiede che vengano ritornate al Bureau Na-zionale, onde essere sostituite.La stampa del nostro giornale IPA Revue, attualmente viene eseguita a Bellinzona dalla tipografia SALVIONI, ma a causa di insufficienti acquisi-zioni pubblicitarie, verrà trasferita oltralpe. Al vaglio la nuova tipografia che continuerà la stampa.Comunica la possibilità di poter usufruire dello scambio per informa-zioni di agenti di polizia in special modo con la Germania – Inghilterra – Australia. Costo zero. Domande da inoltrare per via di servizio.Comunica che il prossimo meeting del Mediterraneo si terrà in Ticino e chiede la collaborazione della nostra sezione. Vi presenzieranno 15 nazioni.Alla prossima assemblea dei delegati si terranno le nomine per il Bu-reau Nazionale.Al termine della sua relazione Mario BOLGIANI, consegna a Sandro BASSETTI il diploma di ringraziamento.Dopo aver ascoltato il Presidente Nazionale, il cdt TORRENTE passa la parola al redattore Andrea QUATTRINI, onde esporre la sua attività 2007.Andrea, nel suo breve esposto, esterna la difficoltà nel reperire mate-riale onde essere pubblicato. Chiede pertanto più collaborazione per la

Sabato 8 marzo 2008 nella splendida Sala del Consiglio Comunale di Lugano, alla presenza di 52 soci si è svolta la 36°. Assemblea Ordinaria IPA- Regione Ticino.In apertura dei lavori alle ore 17:00 il Presidente Sandro BASSETTI, da la parola al vice sindaco Onorevole avv Erasmo PELLI, in rappresentanza dell’Autorità Cittadina la quale ci ospita.Il vice sindaco, oltre a darci il benvenuto, ringrazia ancora di aver scelto Lugano per i nostri lavori e auspica una piena riuscita di questa assemblea.Il Presidente Regionale Sandro BASSETTI, tiene a ringraziare tutti i pre-senti ed in particolar modo il Cdt Fiorenzo ROSSINELLI, il Cdt Roberto TORRENTE ed il Presidente Nazionale Mario BOLGIANI.Inoltre, scusava la non presenza in sala per impegni precedentemente assunti del direttore del Dipartimento Istituzioni Avv. Luigi PEDRAZZINI, del Cdt PolCantonale Romano PIAZZINI e del Cdt PolComunale Paradi-so ten Dimitri BOSSALINI.L’ordine del giorno, veniva messo in discussione e sottoposto al voto del-l’assemblea. Tutti favorevoli. Il Presidente, invitava l’assemblea ad alzarsi e con 1 minuto di silenzio ricordare i soci deceduti nell’anno 2007.Oltre alla scelta di due scrutatori tali: FONTANA Franco e Walter PRA-DA, il Presidente propone alla sala quale «Presidente del giorno» il cdt Avv Roberto TORRENTE della Polizia Città di Lugano. La proposta viene accettata da tutti.Il cdt TORRENTE, ringrazia dicendo che è un onore ed un piacere diri-gere l’assemblea ringraziando le autorità presenti.Pone l’accento sul ruolo dell’IPA nell’ambito della cooperazione fra le va-rie polizie per favorire i contatti e lo scambio di importanti informazioni onde poter combattere la criminalità. Questo anche in vista della immi-nente manifestazione sportiva EURO 08 che si terrà il prossimo giugno. Augura alla nostra sezione un proficuo lavoro per la nostra attività.Il Presidente del giorno, chiede la dispensa del verbale dell’assemblea 2007 svoltasi a Minusio. La proposta viene messa in discussione e ac-cettata dalla sala. Visto l’esito, passa la parola al Presidente BASSETTI onde esporre la sua relazione presidenziale.La relazione viene messa in discussione e i presenti in sala dopo vota-zione accettano quanto sentito.Il Presidente del giorno passa alla trattanda successiva: relazione del cassiere. Paolo BERNASCONI, a mano dei conti presenta la sua relazio-ne. Al termine, viene data la parola ai revisori dei conti: Giorgio GALU-SERO e Andrea QUATTRINI. Questi, oltre a ringraziare il cassiere per il lavoro svolto e la tenuta della contabilità in modo meticoloso chiede all’assemblea di voler accettare i conti.Previa votazione, tutti favorevoli.Trattanda successiva: archivio soci. Il movimento soci viene esposto dal membro di comitato Enrico BALDASSARI. Effettivo soci al 31.12.2007: 1312 – Dimissioni: 20 – Nuovi soci: 34 – Decessi: 5.Nomine statutarie. Il Presidente Sandro BASSETTI, il segretario Antonio SCHAAD e il membro di comitato Piera DELLA BRUNA, sono dimissio-nari e non si ricandidano per il rinnovo del mandato. Pertanto viene chiesto all’assemblea di avallare le loro dimissioni. Dalla messa al voto di ciò, l’assemblea accetta. Per cui il trio di cui sopra è dimissionario a tutti gli effetti.

Il Presidente del giorno su proposta del comitato propone quale nuo-vo presidente IPA-Regione Ticino il già membro di comitato: Andrea WEHRMULLER. La sala dopo aver votato all’unanimità accetta il nuovo Presidente. AUGURI!

IPA Regione Ticino

36a. Assemblea Ordinariasabato 08.03.2008

Page 19: 2008-R3 interno

International Police Association | Switzerland | 2008 – 3/6 I PA REVUE

2�

Regional | Regional | Regionale

redazione degli articoli in special modo all’attività della nostra sezione.Il Presidente del giorno, apre il capitolo «diversi». Sandro BASSETTI, a nome dell’Associazione porge al signor Federico MARI, coordinatore dell’Associazione SOS Infanzia un’assegno di CHf. 1'500.–, deliberato in comitato. Questi prende la parola ringraziandoci con una breve esposizione della loro attività.Mario RITTER, porge il saluto ai presenti e a nome del CORO DELLA POLIZIA TICINESE, che quest’anno compie 15 anni di attività. Nel con-tempo invita pure eventuali nuovi giovani leve a presentarsi affinchè il coro possa continuare nel suo intento.Alex CRIVELLI, porge il saluto ai presenti a nome dell’ASSOCIAZIONE DEI PENSIONATI DI POLIZIA. Nel contempo chiede il motivo per il fatto non sia stato inserito nell’IPA Revue un cronologio del nostro compian-to ed ex collega di comitato per molti anni Alex OLGIATI.Gli risponde Andrea QUATTRINI nel senso che non è stato dimenticato, solo per un ritardo non è stato inserito nella precedente edizione ma che apparirà nella prossima.Non avendo altri interventi, Il Presidente del giorno, ringrazia, il Pre-sidente Sandro BASSETTI, il Presidente Nazionale Mario BOLGIANI, il comitato per il lavoro svolto e saluta tutti i soci presenti in sala.Chiude l’assemblea passando la parola a Andrea WERMULLER per le spiegazioni ed il seguito della serata.Andrea e Sandro, ringraziano di vero cuore il cdt avv Roberto TORREN-TE per come a condotto i lavori assembleari.L’assemblea termina alle ore 18:30.A tutti i soci in sala, viene offerto l’aperitivo. Qui il noto Guido MAR-CHEGGIANI, oltre a servirci del buon vino bianco e farci gustare dei manicaretti eccezionali, procedeva al taglio di un «mega» e gustoso salame.Al termine dell’aperitivo, i soci iscritti alla cena di gala raggiungevano l’hotel COUNTRY CLUB ad Origlio.Un grazie al signor FRANCONI ed al suo team, il quali oltre a farci gu-stare un ricco buffet sia caldo che freddo e degli ottimi dessert, hanno saputo cogliere il gusto ai nostri soci presenti in sala.Il Comitato IPA-Regione Ticino, vuole ringraziare tutti i soci presenti sia all’assemblea ed alla serata i quali hanno dato vita a momenti di diver-timento e sana camerateria.A conclusione, teniamo ad informare tutti i soci, che l’indirizzo della nostra sezione con il cambio del nostro segretario ora è il seguente:

IPA – International Police Association, Regione Ticino,casella postale 4616962 VIGANELLO

Sperando di ritrovarvi numerosi ad una prossima manifestazione, un cordiale saluto a tutti da parte del comitato IPA-Regione Ticino e degli organizzatori di questa giornata.

ste

IPA Regione Ticino

50 Jahre IPA Région Neuchâtel-Jura-Jura bernois

Ein Apéro, offeriert durch das Verkehrsbüro Neuchâtel-Jura-Jura bernois, eröffnet den Jubiläumsanlass in der Tennishalle «Le Spring» in Colombier am Freitag, 18.April 2008.Im Beisein von Vertretern aus Politik und Polizei, begrüsst «Maître de cérémonie», Aimé Brahier, den Abend. Das feine Nachtessen wird durch das Duo «AlpPan» begleitet. Die nicht alltäglichen Kombination von Alphorn und Pan-flöte, zwei Instrumente, die nicht auf Anhieb zusammen-zupassen scheinen. Der Gedanke täuscht. Das AlpPan Duo zaubert damit bisher ungehörte Klänge hervor. Pi-erre-André Zampieron, Präsident der jubilierenden Re-gion, erläutert die Geschichte der Region, welche 1958 durch 13 Angehörige der Stadtpolizei La Chaux-de-Fonds und Le Locle, unter dem Namen «Suisse-Jura» gegrün-det worden war. Heute zählt sie rund 1‘100 Mitglieder. Besonders freut ihn, dass er das Gründungsmitglied Ko-echli Franz als Gast begrüssen darf. Leider lässt dessen Gesundheit das Sprechen nicht mehr zu, so dass seine beiden Töchter einen kurzen Rückblick auf die Gründung und die folgenden Jahren dieser IPA-Region vortragen. Jean Studer, Finanz- und Sicherheitsdirektor des Kantons Neuenburg, überbringt die Grüsse und Gratulation der Regierung des Kantons Neuenburg. Das grosse Dessert-buffet lädt die Gäste zum letzten Gang ein, bevor das Duo Denis&Nathalie Sembach zum Tanz aufspielt. Ir-gendwann in der Nacht geht dieser Abend zu Ende und die Gäste treten ihren Heimweg an.

Neuchâtel Ronald Wüthrich, Redaktor de

Kontakt zu Jordanischen Civpol Angehörigen gesucht

Josef Mäder, befand sich vom 12.April bis 10.Juli 2002 als Civpol im Kosovo im Einsatz. In dieser Zeit versah er seinen Dienst in der Alpha Station, A-Shift. In dieser Zeit hatte er sehr engen Kon-takt zu Polizeioffizieren aus Jordanien, welche ebenfalls als Civpol eingesetzt waren. Leider hat Josef beim Umzug die Unterlagen und Fotos verloren. Er sucht auf diesem Weg Verbindung zu Civpol-Funktionären, welche Kontakte zu Jordanischen Civpol-Angehörigen haben oder ihm sonstwie weiterhelfen könnten.

Mäder JosefSB Waffen KonfiskatTelefon 032 627 70 49Telefax 032 627 70 [email protected]

Solothurn Ronald Wüthrich, Redaktor de

Page 20: 2008-R3 interno

28

International Police Association | Switzerland | 2008 – 3/6I PA REVUE

Diverses | Divers | Diversi

Erneut Gold: Tom Sandmeier, Stadtpolizei AarauDer Start zum Polizeifernschiessen findet im eigenen Schüt-zenstand statt. Gute Kranzresultate beim Feldschiessen und im Bundesprogramm bilden die Basis zum Weiterkommen. Ausgetragen wird der beliebte Fernmatch auf den klas-sischen Sport-Distanzen 25, 50 und 300 Metern. Rund ein Viertel der Teilnehmer und Teilnehmerinnen werden Ende Jahr mit dem begehrten Kranzabzeichen ausgezeichnet. Die Allerbesten bestreiten im Herbst den Schweizerischen Final, welcher in diesem Jahr auf dem legendären Churer Rossboden im schönen Bündnerland stattfand. Bei diesem hoch stehenden Aussttich wurden aus je 10 Finalisten die Schützenkönige 2007 der Polizei ermittelt. Als umsichtiger Organisator des 63. Schweizerischen Polizeifernschiessens zeichnete sich die50 Meter: Tom Sandmeier Schweizermeister.Kantonspolizei Graubünden aus. Seit Jahren sind Aar-gauer Polizeischützen regelmässige Teilnehmer am Final. Von sieben qualifizierten Schützen traten am 08.11.2007 schliesslich deren fünf Aktive in Chur an. Leider konnten die Rüebliländer mannschaftsmässig nicht mehr ganz an die brillanten Leistungen früherer Zeiten anknüpfen. Die beiden Gewehrschützen der Kapo Aargau, Willy Roth und Daniel Müller punkteten gut hatten aber keine Chance auf einen Podestplatz. Schliesslich war es der zielsichere Aarauer Stadtpolizist Tom Sandmeier, welcher die Ehre der Aargauer rettete und einmal mehr Schweizermeister in der Katego-rie 50 Meter wurde. Samuel Kropf (Stadtpolizei Aarau) und Paul Geissmann (Repol Rohrdorferberg) mussten sich unter ihrem Wert geschlagen geben und landeten auf den Plätzen 6 und 7.

300 Meter Treffsichere Berner SchützenDie 10 Finalisten, welche in Chur antraten, stammten aus den Kantonen Fribourg, Bern, Aargau und Tessin. Am Schluss waren die Berner mit Hanspeter Hirschi (Stadtpolizei Bern) und Manfred Stucki (Kantonspolizei Bern) vorn. Sie holten sich mit den Punktzahlen 153 und 152 Gold und Siber. Exzellent trafen auch die beiden Fribourger Roger Sey-doux und Philippe Fasel. Ihre Ergebnisse reichten für Rang 3 und 4. Das Aargauer Tandem schlug sich achtbar. Mit 148 Punkten kam Willy Roth auf den schönen 5. Rang. Dani-el Müller, welcher in der Qualifikation 152 Punkte schoss - musste aufgrund eines Missverständnisses einen Abzug in Kauf nehmen. Er rutschte auf Platz 8 ab.25 Meter: Seriensieger Enrico Cola knapp geschlagenWer im 25 Meter Final dabei sein will muss schon in der Qualifikation eine Meisterleistung zeigen. Mehr als 3–4 Ver-lustpunkte auf das Maximum darf man sich in der Regel nicht leisten. Enrico Cola, seit Jahren Mister 25 Meter und ein Spitzenschütze der Sonderklasse, peilte in Chur, in sei-nem Heimatkanton, ein weitern Sieg an. Das Bundespro-gramm zeigte die unheimliche Leistungsdichte welche bei

Region Aargau

Schweizermeisterschaft Final Polizeifernschiessen 2007 in Chur

FINAL POLIZEIFERNSCHIESSEN 2007

Auszug aus den Ranglisten

Pistole 25 Meter: BP FS Total�. David Ansermet Police Vevey Riviera ��� ��� 3�62. Enrico Cola Kantonspolizei Graubünden ��� ��8 3��3. Elisabeth Sägesser Stadtpolizei Bern ��8 ��� 3��

Pistole 50 Meter: BP FS Total�. Thomas Sandmeier Stadtpolizei Aarau 8� 88 �6�2. Ueli Blatti Bundesamt für Polizei Fedpol 8� 83 �683. Bruno Wegmann Kantonspolizei Zürich 8� 8� �66

Gewehr 300 Meter: BP FS Total�. Hanspeter Hirschi Stadtpolizei Bern 83 �0 ��32. Manfred Stucki Kantonspolizei Bern 8� �� ��23. Roger Seydoux Police cantonal Fribourg 8� �� ��2

den 25 Meter Schützen vorherrscht deutlich auf. 7 von 10 Finalisten totalisierten zwischen 197 und 199 Punkten. Je-der konnte noch Schweizermeister werden. Die Entschei-dung musste im anschliessenden Feldschiessen fallen. David Ansermet von Police Vevey Riviera verlor nur einen Punkt und buchte somit 376 Punkte. Dahinter wurde es ganz eng. Aufgrund des Reglements musste die Rangliste bestimmt werden. Enrico Cola rettete den Ehrenplatz - und gewann damit Silber. Elisabeth Sägesser, Stadtpolizei Bern, die ein-zige Frau am 63. Final erreichte das Podest und wurde mit Bronze belohnt. Mit dem undankbaren 4. Platz musste Joel Schmid von Police Lutry Intercommunale Vorlieb nehmen. Bitter war, dass er faktisch nur einen Punkt hinter dem Ge-samtsieger lag.

Teilnehmerzahlen wieder steigendWie der Veranstalter mitteilte, sind die Teilnehmerzahlen dieses einmaligen und interessanten Fernmatchs wieder an-gestiegen. Im Jahre 2006 ist der Anlass beinahe gestorben, als sich kein Organisator finden liess. Der Kantonspolizei Graubünden ist es zu verdanken - dass das Schweizerische Polizeifernschiessen erhalten blieb. Die stärksten Schützen-kantone sind Fribourg, Bern, Aargau und Tessin. Ueber 2 Drittel der Finalisten stammten aus diesen Landesteilen. Der 63. Final stand aber im Zeichen des Berner Bären. Nicht we-niger als vier von neun Medaillen fanden den Weg Richtung Bundeshauptstadt. Die Schweizer Polizeischützen hoffen, dass der Wettkampf auch in Zukunft überlebt und unser Nachwuchs die Tradition weiterführt.

James Kramer, Obmann der Schützen der Kantonspolizei Aargau

Page 21: 2008-R3 interno

International Police Association | Switzerland | 2008 – 3/6 I PA REVUE

2�

Diverses | Divers | Diversi

Region Aargau

Con l’avvento delle aggregazioni, gli agenti dei quartieri assorbiti dalla città, sono stati conglobati nel Corpo di Polizia cittadino.Il messaggio che l’Autorità Politica ha voluto lanciare nell’ambito della sicurezza, è stato chiaro sin dall’inizio:fare in modo di salvaguardare l’esperienza accumulata dagli agenti che già operavano nei quartieri aggregati e mantenere il livello di sicu-rezza precedente sfruttando la loro capillare conoscenza del territorio accumulato negli anni di lavoro.Fatta l’aggregazione, si è resa necessaria una riorganizzazione del Corpo di Polizia, tenendo conto delle nuove leve acquisite.Quando ho ricevuto il mio nuovo incarico, non nascondo che ho pro-vato una certa delusione, credendo erroneamente che la figura del-l’agente di quartiere era della persona in fine di carriera, ormai privato di ogni stimolo professionale; durante questi quattro anni ho avuto modo di ricredermi.Il mio pensiero è cambiato soprattutto dopo gli sforzi profusi dal Mu-nicipio e dal Comando i quali hanno organizzato dei seminari dove gente preparata ci ha fornito le basi e conoscenze approfondite sugli ambiti in cui si trova ad operare l’agente di quartiere. Se prima la mia vita professionale era costellata quasi unicamente da contravvenzioni al traffico fermo o in movimento, evasione atti esecu-tivi, segnalazione manuale e verifiche connesse al controllo abitanti, adesso la realtà è ben diversa!Grazie anche alla formazione continua organizzata specificatamente per noi dal Comando, gli obbiettivi del nostro operato adesso sono indirizzati maggiormente verso la comunità.Il «cuore» della missione dell’agente di prossimità è quindi l’aumento delle relazioni con i cittadini nel quartiere, lo sviluppo di partenariati basati sulla fiducia, rispettivamente la soluzione definitiva dei proble-mi, avvalendosi di un approccio «proattivo».La presenza continua nel rione assegnatoci produce infatti nelle per-sone che vivono nel quartiere un senso di stabilità e di coesione con la figura dell’agente di quartiere.Il partenariato che ovviamente si acquisisce con gli enti e associazioni di categoria presenti nel quartiere, assicura un lavoro più capillare e specifico e quindi anche più efficace.Questo non vuol dire che ho tralasciato i rudimenti specifici di Polizia per diventare operatore sociale, ma la mia professione adesso è più accattivante, difatti sento di prima persona i motivi di malcontento nel quartiere, cerco di porvi rimedio con i miei mezzi e se necessario chiedo appoggio ai servizi di competenza della Polizia cittadina.Questo nostro lavoro aumenta il senso di sicurezza nel quartiere che forse anche grazie a noi, è reso attrattivo e vivibile.Concludendo mi rivolgo alle giovani leve che iniziano la loro carriera in seno ad un corpo di Polizia: non fatevi abbindolare dalle dicerie, il lavoro dell’agente di quartiere è importante tanto quanto quello di un agente operativo, anzi se si ha un po’ d’iniziativa è anche appagante.Se sentite dei cittadini contenti dei servizi di Polizia ricordatevi che il principale artefice è l’agente di quartiere!!

Agente di quartiere, non una professione ma una missione

Tiziano Bettoni

Page 22: 2008-R3 interno

In questa prima parte, intendiamo proporre all’attenzione del lettore alcuni dati e tradizioni generali riguardanti le po-polazioni zingare. Nella seconda parte, che verrà pubblicata sul prossimo numero PT, tratteremo la situazione in Ticino. La denominazione di «zingaro» di solito viene usata in mo-do generico. Come tutti i nomi che sono stati loro dati nei diversi paesi (Zeyginer, Zigenare, Cigano, zingari, Cigonas, Faraos, Sar-ranis, Tattern, Gitanos, e molti altri ancora) anche la parola «Zingaro» non viene dal romanì. Gli zingari si chiamano essi stessi «ROM», una denominazione che viene dal sanscrito «Doma», ossia uomo, in particolare uomo libero…Le suddivisioni degli zingari nei loro diversi gruppi sono numerosissime pertanto difficilmente si possono elencare tutte. Le più importanti in Europa sono:Rom. Non è solo il nome generico, ma anche l’indicazione di un gruppo chiaro e preciso che vive prevalentemente nel-l’est europeo. I Rom si notano per la loro compattezza. Manusch. Sono, per numero, il gruppo più forte tanto in Francia quanto in Germania. Manusch viene dal sanscrito e significa sempre uomo, ma viene interpretato come «vero uomo». Sinte. Espressione che indica i Manusch che vivono in Ger-mania. La denominazione viene dal fiume indiano «Sindh». Sono zingari di diversi casati e anche la loro parlata ha voci ed espressioni di ogni parte. Hanno rapporti piuttosto tesi con i Rom e non si possono nemmeno ben capire, siccome la loro lingua si è molto alterata. Sinti Piemontesi. Ceppo di zingari dell’Italia del nord, ma se ne trovano parecchi anche in Francia.Gitanos. Denominazione degli zingari spagnoli. Si fanno anche differenze tra gitani, catalani e andalusi.

Origini e migrazioniSull’origine del nomadismo degli zingari sono stati compiu-ti molti studi e sono state formulate diverse teorie. La più accreditata sembra sia quella che, verso l’anno mille, siano partiti dall’India per poi diffondersi in tutta l’Europa dando così origine a diversi gruppi quali Rom – Sinti – Kalderas – Jenisch – ecc…In passato sono pure stati deportati in alcune colonie (fran-cesi, inglesi, spagnole, portoghesi) in Africa ed in America.

Gli zingari: ROM = UOMO LIBERO (prima parte)

PopolazioneGli zingari non invadono, s’infiltrano. Sono i soli nomadi a non essere né pastori né conquistatori, ma a marciare frammezzo a popolazioni sedentarie, senza tuttavia fon-dersi con le stesse (se non in casi eccezionali) e manten-gono i loro usi, le loro caratteristiche, la loro lingua, il loro modo di vivere. La popolazione zingara al mondo è stimata attorno a 13,5 milioni di persone, di cui 10 milioni in Europa. Di questi so-lo 2 vivono nella parte occidentale del continente, mentre l’est europeo ne conta circa 8 milioni. In Svizzera vi sono circa 40'000 Jenisch (zingari svizzeri). Come si può notare, in Svizzera, anche se vi sono «solo» 40'000 zingari, percentualmente la situazione non diverge dagli altri stati. Con lo 0,55% siamo addirittura superiori della media europea che è dello 0,52%. Oggi solo circa il 10 % degli zingari si dedica ancora al nomadismo.

Società

Nomadi presenti in Europa occidentale

Nomadi presenti in Europa occidentale in %

bandiera dei ROM (ruota di un carro tra il verde delle praterie e l’azzurro del cielo).

30

International Police Association | Switzerland | 2008 – 3/6I PA REVUE

Diverses | Divers | Diversi

Page 23: 2008-R3 interno

International Police Association | Switzerland | 2008 – 3/6 I PA REVUE

3�

Diverses | Divers | Diversi

Società

Il romanì o romanes (lingua zingara)Il romanì non è una lingua ufficiale ma un miscuglio di più lingue che, partendo da un’origine indù, oggi, a seguito appunto del grande errabondare del popolo nomade in Asia ed in Europa, si sono praticamente fuse in una sorta di lingua conosciuta da tutti gli zigani. Le parlate zigane non furono mai scritte, salvo in rarissime eccezioni. Non esiste né libro, né accademia di lingue e nemmeno una regola rigorosa. L’essenziale è quello di farsi capire. Il vocabolario è molto ristretto. Si dice ogni cosa con soli 4'000 vocaboli.ed il campo più fornito è quello della famiglia, principale tema della conversa-zione. Lo zigano conosce termini invece ignorati dalle lingue più ricche. Come detto in apertura, rom indica uomo o, significamente nel linguaggio zingaro vuol dire uomo libero così come si sentono loro. Percontro i cagé (ovvero i non zingari) sono le popolazioni sedentarie. Vi si distingue il ragazzo e la ragazza di razza zigana (tchavo, tchai) da quelli dei cagé (raklo, rakli) possiede un termine (hanamik) che a noi manca, per indicare l’af-finità tra i parenti di due sposi. Distingue il suocero di un uomo da quello di una donna chiamandoli kummato il primo e shogoro il secondo. La lingua è per contro di una povertà impressionante per quel che concerne la natura, le piante, gli animali. Una sessantina di parole bastano per designare gli animali, una ventina per gli uccelli e meno ancora per i pesci. Si è creduto che lo zigano avesse una misteriosa conoscenza dei rimedi na-turali. Non è affatto vero perché se così fosse, saprebbe come chiamare le piante e le erbe medicinali, ciò che non è il caso; tutti i fiori sono detti luludji e tutte le er-be sono chiamate tchar. La vecchia zigana che prepara miracolosi impiastri è da relegare con le testimonianze nella letteratura fantasiosa.

Ecco alcuni vocaboli che sono stati tradotti:Ages – oggi, araci – ieri, arjak – questa notte, aiavé – parlare, asmiro – non parlare o non spifferare, astardo – arrestato, arzintari – gioielliere (compera l’oro), ba-lò – maiale, barvalo – ricco, biacco – documento fal-so, birovo – capo, carisisar – fare lo spione, cor – ladro, darmaja – maledizione o fattura, duské – sparare, dis – città, fiskasil – avvocato, garadò – nascosto, gonisar – allontanare dai campi, jag – fuoco, jagalò – pistola, kampina – roulotte, kimpo – campo nomadi, kriss – tri-bunale interno, lavka – negozio, marturo – testimone, matora – automobile, pirisar – denunciare, politsajto – poliziotto o carabiniere, pomana – festa funebre, puska – fucile, phandimos – carcere, rat – sangue, rom – uo-mo, romano – zingaro, rup – argento, sumnakaj – oro, tagarni – regina, vortico – amico, ziag – orecchino.La povertà lessicale dello zigano è in parte corretta da una ricchezza di espressioni. Sensibile alle emozioni, lo zingaro è appassionato ed impulsivo. Conosce numerose locuzioni per esprimere un giudizio, per benedire e, ancora di più per maledire. Come ogni lingua, qualunque siano i limiti delle sue possibilità, il ro-manì ha prodotto e continua a creare una letteratura non scritta che le generazioni si trasmettono, arricchiscono

oppure trasformano con la più grande libertà. Canti, racconti, leggende e proverbi variano all’infinito.

ScolarizzazioneLa questione del semi analfabetismo degli zingari è co-nosciuto ovunque.Negli ultimi decenni le autorità di molti paesi europei si sono chinate sul problema tentando di imporre l’obbligo della scolarizzazione. Dagli studi effettuati ne è scaturito un esito piuttosto deludente. La frequenza della scuola elementare (sino alla terza classe) è abbastanza alta ma, più si sale di livello scolastico, più si riduce la percentua-le di presenza nelle scuole.

Dalla nascita alla morteSino a pochi anni or sono, la futura mamma era circon-data dalle donne della tribù che le assicuravano le cure necessarie. Nessun uomo, nemmeno il marito stesso, aveva il diritto di assisterla. Le donne che la curavano erano, quasi sempre, madri di diversi figli che aveva-no già dato il loro contributo durante decine di nascite, pertanto non si rivolgevano mai a professioniste. (oggi ricorrono sempre agli ospedali). Al momento della na-scita la madre viene tenuta da parte e viene dichiarata «marimé» ovvero impura, intoccabile. Per i primi otto giorni il marito non può toccarla e gli viene impedito di vedere il figlio se non da lontano. Dopo due setti-mane la madre deve gettare il più lontano possibile le stoviglie e le posate che aveva usato (solo lei) durante questo tempo. Se nasce un maschietto, tra gli zingari cristiani o ortodossi, in molti si annunciano quali padrini. Il fortunato padre non ha che la scelta. Per contro, se nasce una femminuccia, è difficilissimo che un uomo si proponga da se come padrino. Colui che viene scelto dal padre non può però rifiutare; deve accettare di an-che non di buon grado a meno che non abbia un buon motivo come il lutto o che uno dei suoi figliocci sia mor-to di recente. Per il battesimo il padrino si procura una crocetta d’oro per i maschi e d’argento per le femmine. I pannolini vengono forniti dalla madrina, ma pagati dal padrino (che generalmente sono marito e moglie o fi-danzati oppure fratello e sorella). Dopo il battesimo il padrino è il padrone assoluto del bambino. All’età di 12 anni il bambino è rom ossia diventa uomo e la bambina diviene scheybari cioè giovinetta. Da questo momento possono sposarsi o, perlomeno, fidanzarsi, ma di regola si aspettano sin verso i 16 anni. Per principio il padre può scegliersi una donna per il figlio (questi non ha diritto a scegliersi la compagna). In seguito il padre si reca poi dal padre della ragazza e si contratta il prezzo. Oggi queste tradizioni sono un po’ scemate e si concede un po’ più di libertà nella scelta della compagna. Dopo il festeggiamento del fidanzamento, il venerdì inizia il primo giorno della cerimonia per il matrimonio sin dal-l’alba con musica per svegliare tutti. Il sabato, seguendo dei riti ben precisi, ci si avvia verso l’atto del matrimonio vero e proprio. Uno dei più bei fazzoletti viene attaccato ad un bastone. È il simbolo del matrimonio, l’emblema dello sposo che non può tenerlo in mano se non ha un

Page 24: 2008-R3 interno

32

International Police Association | Switzerland | 2008 – 3/6I PA REVUE

Diverses | Divers | Diversi

passato irreprensibile. Sarà poi il primo fazzoletto porta-to dalla sposa (le vedove, le «divorziate» e le rimaritate non possono portare questo emblema).A questo punto inizia la festa. Quel giorno il padre della sposa può permettersi tutte le stravaganze e comandare a tutti le cose più bizzarre. Ogni richiesta è un ordine dato che poi deve (o dovrebbe) pagare tutto lui. La festa continua, per chi è ancora in grado, sino al giorno dopo. Dopo la notte delle nozze, lo sposo si allontana all’alba per poi ritornarvi solo al tramonto per evitare che gli altri giovani lo deridano. La sposa mette il fazzoletto in testa e, accompagnata dalla suocera, attende con un secchio d’acqua che gli uomini si alzino ed escano dalle roulottes versando poi sulle loro mani un po’ d’acqua. Al termine nell’acqua rimanente viene «lavata» la dote (gioielli in oro e banconote). La sposa ha ora l’obbligo di servire non solo il marito ma tutta la famiglia e questo fin-tanto che non sarà a sua volta suocera. Anche in questo caso queste tradizioni vengono sempre meno poiché, co-me le altre giovani di tutta l’Europa, sono sempre meno inclini alla sottomissione. All’interno della comunità i ruoli sono ancora ben defi-niti. Gli uomini devono dedicarsi all’approvvigionamento quindi devono «lavorare» e guadagnare, mentre le don-ne devono accudire i bambini e mantenere in ordine il campo. Quando un uomo o una donna sono in punto di morte, tutti gli adulti presenti si riuniscono (anche i nemici) al suo capezzale nel massimo silenzio. Generalmente si cerca sempre di accompagnarlo a casa in modo che possa mo-rire nel proprio letto. Uno dei parenti tiene continuamen-te accesa una candela sul comodino del malato siccome un ROM non deve mai morire al buio. Appena esalato l’ultimo respiro, i pianti delle donne scoppiano a singhioz-zi e, più è forte il pianto, maggiore è il senso di stima che ha caratterizzato la vita del defunto. (In passato vi erano delle donne che venivano reclutate per piangere e sin-ghiozzare in maniera «forte»). Tutti gli uomini, a questo punto, devono uscire lasciando il campo alle donne che devono poi occuparsi della toilette dell’estinto. Comincia così la veglia funebre. Solo i vecchi rimangono vicino al morto la prima notte e, al calar della sera, quelli che sono venuti per la veglia non hanno diritto di rientrare nella loro roulotte. Se hanno bisogno di qualcosa vi si possono avvicinare e le donne li servono. Durante la veglia si pos-sono raccontare delle storie, giocare a carte (ma senza denaro) e bere alcolici, ma senza ubriacarsi. Gli uomini presenti al capezzale devono sempre essere dispari (tre, cinque, sette, ecc…). Appena il morto è deposto nella bara, le donne confezionano delle bamboline in tessuto (una per ogni anno di età) che vengono poi deposte nella bara unitamente ad alcuni oggetti personali del defunto (pettine, rasoio, ecc…). Segue poi il corteo e la funzio-ne religiosa (a dipendenza del posto in cui si trova) e la sepoltura nel cimitero. In nessun caso viene cremato. Le cerimonie in onore del defunto (La pomana) si svolgono il terzo e il nono giorno, la sesta settimana, il sesto mese, un anno dopo il decesso che, dopo una complicata ceri-monia, pone fine al lutto.

La KrisLa Kris è una sorta di tribunale composto da un certo numero di anziani, quasi esclusivamente uomini, che in virtù della saggezza acquisita, assolvono il compito di amministrare la giustizia. La Kris viene convocata ogni qualvolta sorgono dei contrasti all’interno della comu-nità; per emettere delle vere e proprie sentenze su spe-cifici contrasti insorti, secondo un codice normativo che non ha alcun tipo di formalizzazione se non quello dato dalla tradizione.

Tra le mancanze ritenute più gravi spiccano: – avere rapporti carnali con un uomo, rispettivamente con una donna, cagé (ossia con un non zingaro);– rubare all’interno del gruppo (verso il mondo esterno non è ritenuto uno sbaglio);– tradire il gruppo (cioè denunciare uno zingaro verso l’esterno, specialmente con la polizia o le autorità che non sia la kris).Queste mancanze indicano, di regola, l’allontanamento della persona dal clan o addirittura non più essere con-siderato dei loro.

Sarah, la loro «Santa» e Saintes Marie de la mèrOggi, dopo alcuni secoli, nel piccolo villaggio di Saintes Marie de la mèr, situato nella Camargue al sud della Francia, il 24 ed il 25 maggio di ogni anno si radunano decine di migliaia di zingari a festeggiare la loro Santa patrona «Sarah la nera». Sull‘origine esatta di questa tradizione vi sono diverse versioni di cui alcune in con-trasto con altre. La più «gettonata» è quella che, verso l’anno 40 d.c. Maria Jacobea e Maria Salomé, assieme alla loro serva Sarah vengono abbandonate dagli ebrei su una barca senza vela e remi e senza provviste ed ac-qua. Grazie alla Provvidenza divina la barca approdò da-vanti alla chiesa di Saintes Marie. Nel 1148, il Re Renato di Provence ritrova le reliquie delle sante e così il loro rito si è sempre rinnovato ogni anno sino ai nostri giorni. Nel primo giorno di raduno, dopo la messa solenne, davanti ad una folla enorme, ha luogo la discesa dell’urna con-tenete le reliquie di S. Maria Jacobea e S. Maria Salomé. La processione del pomeriggio è dedicata a Sarah la cui statua, addobbata con centinaia di vestiti di seta, viene portata a spalla dagli zingari seguita, per le vie della cit-tà, da un numero incredibile di gitani. Nella processione del giorno seguente – dedicata alle S. Marie – vi parteci-pano solo le donne. Il tutto è ovviamente accompagna-to da feste, canti e balli.

Enrico Baldassari

Società