100611 The Artists

35
NOW BILINGUAL! NOW BILINGUAL! Año 4 No. 260 10/6/11 An edition of THE DENVER P OST VIVACOLORADO.COM Photos by Manuel Martinez • Story and interviews by Rowena Alegría ARTISTS THE The subjects for this week’s Somos Latinos project all seem to be motivated by the desire to share their creativity, which is as unique as they are. Somos Latinos coverage continues Pag. 17

description

THE ARTISTSThe subjects for this week’sSomos Latinos project all seem tobe motivated by the desire to sharetheir creativity, which is asunique as they are.

Transcript of 100611 The Artists

Page 1: 100611 The Artists

Año 4 No. 244 06/16/11 www.VivaColorado.comAn edition of THE DENVER POST

NOW BILINGUAL!

NOW BILINGUAL!

NOW BILINGUAL!

NOW BILINGUAL!

Año 4 No. 260 10/6/11An edition of THE DENVER POST VIVACOLORADO.COM

Photos by Manuel Martinez • Story and interviews by Rowena Alegría

ARTISTSTHE

The subjects for this week’s Somos Latinos project all seem to be motivated by the desire to share

their creativity, which is as unique as they are.

Somos Latinos coverage continues

Pag. 17

Page 2: 100611 The Artists

2 10.06.11 | www.vivacolorado.com

La doble nacionalidad: Sus hijos pueden tener derechos en México también

En está ocasión les quiero platicar sobre la doble

nacionalidad, lo que signifi ca que si sus hijos nacieron en Estados Unidos y el padre o la madre son mexicanos, ellos tienen derecho a ser registrados como mexicanos en la ofi cina del Registro Civil del Consulado.

El registrar a los niños no es solo un trámite, sino que representa el que sus hijos puedan tener derechos en México, como lo son la salud, la educación y el libre tránsito.

Si ustedes piensan regresar

algún día con su familia a nuestro país, sus hijos podrán tener acceso a los servicios de salud o afi larse al Seguro Popular que los apoya en el tratamiento de alrededor de 1,500 enfermedades. Por el hecho de ser mexicanos pueden obtener dicho seguro y tratarse de manera gratuita o a muy bajo costo en México.

También gracias a la doble nacionalidad sus hijos podrán estudiar en primarias, secundarias preparatorias y universidades de nuestro país, solo tendrán que hacer los trámites correspondientes ante la escuela para poderlos inscribir.

Además, al registrar a sus hijos podrán tramitarles su pasaporte mexicano.

Otra ventaja es que sus hijos podrán trabajar en México si así lo deciden. En pocas palabras,

pueden aprovechar todos los benefi cios de ser estadounidenses y de ser mexicanos. Mientras más opciones les demos a nuestros hijos para un mejor futuro, tendrán mayores posibilidades de salir adelante.

Para registrar a sus hijos, el primer paso es hacer una cita al 303.331.1110, extensiones 116 y 118. El trámite es muy sencillo y es necesario llevar los siguientes documentos: Acta de nacimiento e identifi cación de ambos padres, acta de matrimonio en caso de estar casados, acta de nacimiento del menor, cartilla de vacunación, documento con el nombre del hospital y el doctor que atendió el parto; es necesario acudir con dos testigos con identifi cación y llevar dos copias de todos los documentos. Al momento del trámite los padres, el menor y los

Andrés ChaoCónsul General de México en Denver

De Paisano a Paisano

Si desean saber más acerca de los requisitos necesarios para que sus hijos sean registrados como mexicanos o tienen alguna duda, pueden visitar la página de Internet del Consulado de Denver sre.gob.mx/denver.

Más información

Año 4, No. 260

EDITORIALPUBLISHER | EDITORA Rowena Alegrí[email protected]

DIRECTOR DE ARTE | DESIGNER Abraham [email protected]

MULTIMEDIA EDITOR Laressa [email protected]

REPORTERA Roxana A. [email protected]

FOTÓGRAFO Manuel [email protected]

COLABORADORFrancisco MiravalRafael Rojas Cremonesi

VENTASEJECUTIVOS DE VENTAS SALES EXECUTIVESEdgar [email protected]

Cristhina [email protected]

CLASIFICADOS/CLASSIFIEDSShiree [email protected]

GERENTE DE VENTASSALES MANAGER Luis [email protected] 303.954.2676

Ninguna parte de este periódico puede ser reproducida sin el consenti-miento escrito del editor. Viva Colorado no es responsable de manuscritos, fotos o trabajo artístico sin solicitar, incluso si ellos están acompañados de un sobre con los datos del remitente estampado.

La circulación de Viva Colorado es de 50.000 copias semanales lo cual está certifi cado por el Audit Bureau of Circulation.

101 W. Colfax Ave. Denver, CO 80202

VivaColorado.com

Follow us on | Síguenos en :

testigos deben de estar presentes.El trámite es gratuito, cada

copia certifi cada tiene un costo de $13.

Así que ya saben, los esperamos en el consulado para que puedan decir con todas las de la ley que su familia es mexicana y compartir ese orgullo con sus hijos.

My roots come from Mexico and the Apache reservations of

New Mexico on my mother’s side, and from Clayton, New Mexico, of Spanish descent, on my father’s. Mom and Dad are Colorado natives.

I come from a family of fi ve siblings. We grew up in the Westwood area, which is predominantly Latino, until I was in fi fth grade, then we moved to unincorporated Adams County, which was mostly Caucasian. Talk about culture shock, prejudice, you name it.

Through it all, our parents taught us to be proud of who we are and to excel in school. We all graduated though we had to keep fi ghting every day to prove that we do belong and we are part of this country. We love our country as much as the next American. Right after high school I

enlisted in the Marine Corps and was honorably discharged.

I was a boxer in my teens, a former state champion, and was invited to an All Comers Camp at the U.S. Olympic Center.

Twenty-six years ago I became a boxing coach, and since then I have coached 23 national champions and many state and regional team champions as well as a couple of USA Boxing National Teams.

I became the fi rst Latino AIBA International Referee Judge for the Four Corners and Colorado regions back in 1999.

Over the past six years as a pro boxing referee and judge for the WBC, I have refereed over 35 world-title fi ghts. I also refereed the fi rst- ever World Boxing Title fi ght in 2008 in Chen Du, China. I have traveled to over 15 countries.

Being a Latino to me is showing that anything is possible and any young man or woman can be what they want to be in the classroom or out in the world.

If a Latino American from the Westside can do it, so can you! This is what I have preached to all my boxers from my Denver Police Brotherhood Youth Gym, where I serve as the head coach. Four of my boxers are in college right now, with a couple more ready to graduate from high school this year. My own children, Tyrone, Al, Gina and Angela, have all graduated from college.

I am one proud Latino, and I thank God every day for my Mom and Dad to have inspired that in me. Never give up!

Stephen Blea WBC R/J

Head Boxing Coach Denver Police Brotherhood Youth Team

What it means to me to be Latino

Para leer esta opinión en español, vea la página 8

Page 3: 100611 The Artists

310.06.11 | www.vivacolorado.com

ABRE UNA CUENTA MACY’S Y RECIBE 20% DE DESCUENTO EXTRA LOS 2 PRIMEROS DÍAS, HASTA $100, Y VENDRÁN MÁS PREMIOS. La tarjeta de crédito Macy’s está disponible condicionada a aprobación de crédito; los descuentos para nuevos titulares son válidos en el día en que se abre la cuenta y al siguiente; excluye servicios, ciertos departamentos arrendados, tarjetas de regalo, restaurantes, comida gourmet y vino. Hay un límite de $100 en los descuentos para nuevas cuentas; la aplicación debe ser aprobada al momento para recibir los descuentos extras; los empleados de Macy’s no pueden participar.

ENCUENTRA A MACY’S EN TODAS PARTES! Compra, comparte y conéctate en cualquier momento. LOS PRECIOS DE LA VENTA DEL DÍA DEL DESCUBRIMIENTO ESTARÁN VIGENTES DE AHORA AL 10 DE OCTUBRE DE 2011. *PUEDE QUE SE HAYAN APLICADO REDUCCIONES INTERMEDIAS AL PRECIO.

PASE ¡WOW!

AHORRA 15% EXTRAAHORROS EXTRA EN TODA LA ROPA EN VENTA Y LIQUIDACIÓN (EXCEPTO ESPECIALES Y SÚPER COMPRAS)

EN SELECCIONES EN VENTA Y LIQUIDACIÓN DE ROPA PARA ELLA, ÉL Y LOS NIÑOS, MÁS LENCERÍA AHORRA 10% EXTRA EN TODA LA VENTA Y LIQUIDACIÓN DE JOYERÍA FINA Y FANTASÍA, RELOJES, ABRIGOS, TRAJES SASTRE, VESTIDOS; PIEZAS DE TRAJES Y CHAQUETAS DEPORTIVAS PARA ÉL, SELECCIONES DEL HOGAR Y ARTÍCULOS ELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS.Excluye: especiales de todos los días (EDV), especiales, súper compras, muebles, colchones, alfombras, cosméticos/fragancias, calzado para él y para ella, artículos eléctricos para él, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, compras previas, pedidos especiales, ciertos departamentos arrendados, compras especiales, servicios, macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase o cupón, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. LOS % DE AHORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REBAJADOS.

VÁLIDO DE AHORA AL 10 DE OCTUBRE DE 2011

O ENVÍA UN MENSAJE DE TEXTO: “CPN” A MACYS (62297)

VÁLIDO DE AHORA AL 10 DE OCTUBRE DE 2011

VENTA DEL DÍA DEL DESCUBRIMIENTO AHORRA 25% A 75% POR TODA LA TIENDAPOR TODA LA TIENDAPOR TODA LA TIENDAAHORRA† 15% O 1O% EXTRA CON TU PASE O TARJETA MACY’S †APLICAN EXCLUSIONES; VEA EL PASE.

NO TE PIERDAS LOS ESPECIALES ESPECTACULARES, HOY TODO EL DÍA. MÁS, AHORRA 30% EXTRA EN LA LIQUIDACIÓN DE ROPA Y DEL HOGAR SOBRE PRECIOS ORIG.*

ENVÍO GRATIS EN LÍNEA TODOS LOS DÍAS + ¡AHORRA 15% O 10% EXTRA!cuando compras $99 en línea (tarifa fi ja de $8 para envío de compras de menos de $99). Usa el código promocional: SAVEMORE para recibir los ahorros extra; oferta válida de ahora al 10 de octubre de 2011. Aplican exclusiones; vea más información en macys.com.

32971_N1090228K.indd 1 9/30/11 7:31 PM

VivaColorado.com

Page 4: 100611 The Artists

4

Por Roxana A. Soto

Kathy Adams no tiene hijos, pero suena como una mamá orgullosa

cuando habla sin parar sobre los logros de los incontables niños de la calle que ha ayudado a través de Empowerment International, su organización sin fines de lucro en Nicaragua que se centra en la educación.

Está Anielka, quién solía ser extremadamente tímida pero está empezando a demostrar que es una líder natural. Su hermano Rafa, que siempre estaba con el ceño fruncido hasta que se unió al club de bicicleta del programa. Y Margarita, que está estudiando psicología y será la primera del programa en graduarse de la universidad. La lista es larga.

Y eso sin hablar de Alexander.Antes de participar el programa de

fotografía de EI hace un par de años, Alexander, quien tiene 15 años, era considerado un alborotador. Sin embargo, Adams había notado su interés por la fotografía, así que aunque no tenía las calificaciones necesarias para participar en el taller de fotografía que ofrece, decidió dejar que entrara.

Fue la decisión correcta. Desde entonces, sus imágenes, que representan a los pobres del pueblo rural de Nicaragua donde vive, han sido presentadas – y vendidas – en muestras de fotografía en su país de origen y en Canadá. Pronto, añadirá a los Estados Unidos a esa lista.

Alexander es uno de 17 niños de Granada, Nicaragua, cuyas obras se exhibirán el 8 de octubre en el Root Yoga Center en Denver.

“La fotografía lo ha cambiado”, dijo Adams, una residente de Denver cuyo trabajo con los niños pobres comenzó en 1998 mientras trabajaba como ingeniera en Costa Rica. “Él está haciendo cosas que nunca imaginó, aprendiendo a ver el mundo desde una perspectiva completamente diferente.”

Alexander, quien ha estado en el programa desde el 2005 y aspira a ser un abogado, está de acuerdo.

“Estoy interesado en la fotografía porque conozco a un montón de lugares

Programa de fotografía cambia vidas en Nicaragua

PRACTICA. Algunos estudiantes de la clase de fotografía de EI están descrubiendo ‘una perspectiva completamente diferente’ a traves del lente de una cámara, como esta foto tomada por Isela, 11, arriba. PRACTICING. Using the skills learned in EI’s photography training, students take to the streets – and the shores, above – to look at their rural town in Nicaragua through a new lens. Courtesy Susan Boe

nuevos”, dijo a través de Skype desde Nicaragua. Agregó que él está muy feliz de que sus imágenes hayan sido escogidas para la exposición.

Todos los jóvenes cuyos trabajos se expondrán la próxima semana han

participado en uno o más de los talleres de fotografía que ofrece EI desde el 2007. Para ser elegido para las populares sesiones, los niños tienen que tener al menos 12 años y les debe estar yendo bien en la escuela. Las clases son impartidas >> Pag 6

ya sea por Adams, quien es una fotógrafa aficionada, o por fotógrafos extranjeros invitados que ofrecen su tiempo y experiencia de manera voluntaria.

Adams dijo que los talleres han tenido éxito de varias maneras. En primer lugar, ella ha presenciado cómo ha aumentado la autoestima de los niños después de ver lo que son capaces de lograr con una cámara en sus manos.

Pero también ha sido una manera tangible y visualmente agradable de crear conciencia y recaudar fondos, ya que todos los ingresos de la exposición regresarán a EI, la cual, al igual que muchas otras organizaciones no lucrativas, está enfrentando difíciles tiempos económicos, debido a la debilitada economía.

De hecho, después de vivir en Nicaragua varios años, Adams dijo que está de regreso en Denver indefinidamente trabajando para

Page 5: 100611 The Artists

Javier Sánchez, Vice Presidente Ejecutivo yCFOdeJonathan Louis. Juan Valle, Presidente de Jonathan Louis.

¿Eres unamujer o un individuomulticultural dueño de un negocio y estás listo para ser exitosoen la industria de la venta al detal? ¡Estamos buscando estrellas como tú!

TheWorkshop atMacy’s está aceptando solicitudes para el programade Primavera 2012.Seleccionaremos participantes con un alto potencial que formarán parte de un programaintensivo de adiestramiento de 4.5 días, dirigido por exitosos profesionales deMacy’s y porsus destacados socios. Este programa está diseñado con el propósito de ayudar al éxitoy al sustancial crecimiento de tu negocio en la industria de la venta al detal.

Paramás información y para saber cómopuedes formar parte,visitamacysinc.com/workshop.

TIENESAMIGOS EN LOSNEGOCIOS

510.06.11 | www.vivacolorado.com

Page 6: 100611 The Artists

6

A new view By Roxana A. Soto

Kathy Adams doesn’t have children, but she sounds like a proud mom when she

talks nonstop about the accomplishments of the countless street kids she’s helped through Empowerment International, her nonprofi t organization in Nicaragua that focuses on education.

There’s Anielka, who used to be extremely shy but is starting to prove she’s a natural leader. There’s her brother Rafa, who was always scowling until he joined the program’s bike club. There’s Margarita, who is studying psychology and will be the program’s fi rst university graduate. The list goes on and on.

And then there’s Alexander. Before he got into EI’s photography

program a couple of years ago, 15-year-old Alexander was dubbed a troublemaker. But Adams had noticed his interest in photography, so even though he didn’t have the grades required to participate in the photography workshop she offered, she decided to allow him in.

It was the right call. Since then, his work, depicting the poor rural Nicaraguan town where he lives, has been shown – and sold – in photography shows in his home country and in Canada. Soon, he’ll be able to add the United States to that list.

Alexander is one of 17 children from Granada, Nicaragua, whose work will be on display Oct. 8 at Root Yoga Center in Denver.

“Photography has changed him,” said Adams, a Denver resident whose work with poor children started back in 1998 while she was working as an engineer in Costa Rica. “He’s doing things he never imagined, learning to see the world through a whole different perspective.”

Alexander, who joined the program in 2005 and aspires to be a lawyer, agreed.

“I’m interested in photography because I get to know a lot of new places,” he said via Skype from Nicaragua, adding that he’s very happy his images made it to the exhibition.

All the young people whose work will be on display next week have participated in one or more of the photography workshops offered by EI since 2007. To be chosen for the

popular training sessions, children have to be at least 12 years old and they must be doing well in school. The classes are taught by either Adams, an amateur photographer, or foreign guest photographers who volunteer their time.

Adams said the workshops have been successful in several ways. First, she’s seen fi rst-hand how much more confi dent the kids are after seeing what they’re able to accomplish with a camera in their hands.

But it has also been a tangible – and visually pleasant – way to raise awareness and funds, since all proceeds from the exhibition and auction go back to EI, which, like many other nonprofi t organizations, is facing tough fi nancial times thanks to the sagging economy.

In fact, after living in Nicaragua for several years, Adams said she’s back in Denver indefi -nitely working on raising funding for EI so it can continue to offer the services the 270 kids and their families have gotten so used to receiving.

“At fi rst, many parents didn’t really understand the importance of education,” said Anielka Gutiérrez, EI’s program director (no relation to the student with the same name). “But now they realize that Empowerment is changing their lives, their futures. The parents are extremely grateful because they know that without the organization their kids wouldn’t be able to go to school.”

And that’s because EI’s main mission is to help street children go and stay in school in a country where 50% of the students who start fi rst grade never fi nish fi fth grade. While the program provides children with the necessary

Photography program changes lives and futures in Nicaragua

La misión de EI es ayudar a los niños de la calle a ir al colegio

conseguir más fondos para que EI pueda seguir ofreciendo los servicios a los cuales los 270 niños y sus familias ya están tan acostumbrados.

“Al principio, muchos padres de familia no tenían todavía muy claro cual era la importancia de la educación”, dijo Anielka Gutiérrez, directora del programa (sin relación a la estudiante del mismo nombre). “Pero ahora se dan cuenta que Empowerment les está cambiando sus vidas, sus futuros. Los padres están muy agradecidos porque saben que sin la organización sus hijos no podrían ir a la escuela.”

Y es que la misión principal de EI es ayudar a los niños de la calle a ir y quedarse en la escuela en un país donde el 50% de los estudiantes que comienzan el primer grado no terminar el quinto grado. Mientras que el programa le ofrece a los niños los materiales necesarios para lograr esto – como útiles escolares y uniformes – también ofrece tutoría y visitas a domicilio para ver como están los estudiantes y sus padres.

“Durante nuestras visitas a domicilio hablamos con los padres sobre la importancia de enviar a sus hijos a la escuela. Los animamos y motivamos y les damos las herramientas necesarias para que puedan comprender que la educación es la única manera para salir de la pobreza”, dijo Gutiérrez.

A pesar de que a Adams le tomó varios años entender, ahora sabe que la parte más importante del programa no son las dádivas, pero las relaciones que han tomado años fomentar con los padres y los niños a través de todos los servicios ofrecidos por EI.

Y ahora tiene los números para demostrarlo. Según una encuesta que EI llevó a cabo recientemente, el 80% de todos los niños en edad escolar, del pueblo donde trabajan, están en la escuela. Cuando comenzaron hace siete años, era sólo el 50%.

“Nunca pensé que haría nada más allá de ayudar a otras organizaciones. Nunca me había imaginado que [EI] seguiría creciendo y creciendo”, dijo Adams. “Y aunque hay días en que me pongo un poco celosa de las personas que tienen dinero o vacaciones o el tiempo y una vida y maridos, no lo cambiaría por nada del mundo. Nunca.”

<< Pag 4

Mi Camera, Mi Mundo A photography exhibition and auction WHERE/DONDE: Root Yoga, 1539 Platte Street, No. 207, DenverWHEN/CUANDO: Oct. 8 at 6:30 p.m.INFO: micameramimundodenver.com$: 35

More information/Más información

materials to achieve this – including school supplies and uniforms – it also offers peer tutoring and home visits to check in on the students and their parents.

Although it took Adams several years to understand, she now knows that the most important part of the program is not the handouts but the caring relationships built throughout the years with the parents and the children through all EI’s offerings.

And now she has the numbers to prove it. According to a survey EI conducted recently, 80% of all school age children in the village where they work are in school. When they started seven years ago, it was only 50%.

“I never thought I’d do anything beyond helping other organizations. I never ever imagined that [EI] would keep growing and growing,” said Adams. “And while some days I get jealous of people who have money or vacations or have time and lives and husbands, I wouldn’t trade it for the world ever.”

BETTER FUTURES. Teaching photography is one way EI has helped change poor kids’ lives in Nicaragua.CAMBIO. Estudiantes practican lo aprendido en taller de fotografía de EI. Cortesía Alicia Fox Photography

Page 7: 100611 The Artists

710.06.11 | www.vivacolorado.com

os adultos “de confianza” cometen el 90% del abuso infantil.No podemos confiar ciegamente en los adultos en quienes dependemos para proteger a nuestros niños.

Los parientes, entrenadores, maestros, personal de guarderías y líderes espirituales son figuras autoritarias que a los niños se les ha enseñado a respetar. Sin embargo, un gran porcentaje de las personas que cometen abuso sexual infantil, pertenece a estos grupos. Con frecuencia, los niños no hablan sobre su abuso porque piensan que nadie les va a creer.

Anime a los niños a hablar y a pedir ayuda. Es esencial una supervisión y vigilancia constante para prevenir cualquier forma de abuso infantil.

Si sospecha que un niño es víctima de abandono o de abuso, por favor llame a Denver Crisis Hotline al 720.944.3000.

Este proyecto cuenta con el apoyo de la subvención otorgada por la Oficina de Justicia Juvenil y Prevención de Delincuencia (OJJDP) de la Oficina de Programas de Justicia del Departamento de Justicia de los Estados Unidos.

Prevenir el abuso - Fortalecer las familias - Restablecer la niñez

Page 8: 100611 The Artists

Mis raíces son de México y de las reservaciones Apache de New

Mexico, del lado de mi madre; y de Clayton, New Mexico, de antepasados españoles, del lado de mi padre. Mis padres nacieron en Colorado.

En mi familia somos cinco hermanos. Crecimos en el barrio de Westwood, en Denver, un barrio predominantemente latino. Cuando yo estaba en quinto grado, nos mudamos al Condado Adams, una zona mayormente de blancos. Fue un choque de culturas y de prejuicios.

En medio de todo eso, mis padres nos enseñaron a tener orgullo de nosotros mismos y a sobresalir en la escuela. Todos los hermanos nos graduamos, pero tuvimos que pelear cada día para demostrar que nosotros somos parte de este país. Amamos a este país como todos los otros estadounidenses. Luego de completar la secundaria, fui a la Infantería de Marina, donde fui dado de baja con honores.

Comencé a boxear en mi adolescencia. Fui campeón estatal, y me invitaron al Centro Olímpico de Estados Unidos.

Desde hace 26 años soy entrenador de boxeo. He entrenado a 23 campeones

nacionales y muchos campeones estatales y regionales, así como dos Equipos Nacionales de Boxeo de Estados Unidos.

En 1999, fui el primer latino de la zona de Colorado y estados vecinos en llegar a ser referí y juez con la AIBA.

Desde entonces, he sido referí de 35 peleas por títulos mundiales. También fui referí de la primera pelea de título mundial en Chen Du, China, en el 2008. Viajé a 15 países.

Para mí, ser latino es mostrar que todo es posible y que cualquier joven puede ser lo que quiera ser, en el aula o el mundo.

Si un latino de Westwood lo puede hacer, todos lo pueden lograr. Eso es lo que predico a todos mis boxeadores en el gimnasio Denver Police Brotherhood Youth Gym, donde soy el entrenador en jefe.

Soy un latino orgulloso y le agradezco a Dios todos los días por mis padres, porque ellos me inspiraron ese orgullo. ¡Nunca hay que darse por vencido!

Stephen BleaReferí y juez WBC

Entrenador en jefe del Equipo Juvenil del Denver Police Brotherhood

Qué significa para mí ser latino

We Sell MexicanProducts

Denver’s LeadingCash & Carry

Distributor Since 1958

Not responsible fortypographical errors

4900 Acoma St., Denver, CO 80216 • 303.293.0210Sale Dates: 10/6/11 through 10/14/11 Hablamos EspañolDP-6675414

$3.99 2/$1.39

$1.89 $2.79

De La Rosa Pulparindo Crayon Dulce

Shur Fine

Lucas Polvo

Dulces Gamesa

De La Rosa

El Tapatío

ConFruta

Natural

SaborMango

ChifladoPeanutMarzapan

GroundCoffeeClassicRoast

Sabor Mando Acidulado

Karla Mazorquin Salsa Picante

20 Piezas10 oz.

10Piezas

30 Piezas1 oz.

13 oz.

Merengue15.6 oz.

Barros de Coco14.3 oz.

20 Piezas2.31 lbs.

7.1 oz.10Piezas

5 oz.

De La Rosa Pu Crayon Du

Karla MazE

Sabor Mando Acidulado

1 oz.

De La Ro

PeanutMarzapan

$5.19

$2.69$2.39

$1.39 $2.99

8 10.06.11 | www.vivacolorado.com

El otoño ya está aquí, y las hojas doradas están en plena floración en el Rocky Mountain National Park, como se puede ver en estas fotos del fin de semana pasado.

Fall is here and wearing gold in Rocky Mountain National Park. The changing leaves are beginning to show up in lower elevations now, too. Catch them before the cold weather blows them away. RJ Sangosti, The Denver Post

uOtoño dorado

Page 9: 100611 The Artists

910.06.11 | www.vivacolorado.com

Page 10: 100611 The Artists

10

McALLEN, Texas — La Patrulla Fronteriza de Estados Unidos está volviendo a sus raíces en el Valle del Río Grande, donde entrena a seis caballos cimarrones para llevar a agentes en patrullas montadas.

La mayoría de los agentes montaban a caballo cuando nació la Patrulla Fronteriza en 1924 para luchar contra la importación ilegal de alcohol desde México. Hoy las autoridades los ven como un complemento ideal para las patrullas motorizadas a lo largo del remoto y a veces accidentado terreno fronterizo, informó The Monitor de McAllen en su edición del domingo.

La patrulla del Sector del Valle del Río Grande adoptó a los animales, conocidos como mustangs, del programa de reubicación de caballos salvajes de la Oficina de Administración de Tierras de Estados Unidos.

La Patrulla Fronteriza los entrenó para ser montados y para mantener la calma cuando hay ruidos fuertes de helicópteros,

vehículos todoterreno, perros de patrulla y disparos.

La supervisora de la unidad montada Mary Olivares dijo a The Monitor que los caballos “permiten a los agentes trabajar en áreas que no son accesibles para vehículos”.

Por otro lado, dijo, los caballos son más sigilosos que los vehículos motorizados y son capaces de estar quietos por largos períodos detrás de los arbustos para permitir que los inmigrantes o contrabandistas se acerquen y las situaciones se desarrollen.

“Estos animales son muy sigilosos. En comparación con un vehículo todoterreno o una camioneta, se puede avanzar hasta un sospechoso, y ellos no los escuchan aproximarse”, dijo Olivares.

Los caballos no son utilizados para persecuciones, pero su capacidad de detección temprana permite a sus agentes pedir refuerzos antes y más eficazmente, lo que acaba con muchas persecuciones a pie antes de que empiecen. AP

DP-6692878

Expertos en leyes de Inmigración y Criminal bajo un mismo techo!!!Criminal e Inmigración

Law Office of Brandon Marinoff Law Office of Stephen C. Baca• Felonías, cargos menores• Violencia doméstica• Drogas• Robo de identidad• Casos federales

• Abuso sexual• Reapertura de sentencias• Tráfico• DUI• Manejar bajo revocación

• Representación en corte• Audiencias de fianzas• Perdones• Apelaciones• Entrevistas en las oficinas de

inmigración

• Asilo Político• Residencia permanente• Visas para víctimas de crimen• Visas de abuso por esposa (o)• Casos consulares

Llame para una consulta

Venga hablar con nosotros sobre los nuevos cambios del presidente Obama

Oficina en Westminster, CO12207 Pecos Street ste, 700Westminster, CO 80234

(720)-621-7635

Oficina en Greeley, CO818 N. 11th Ave

Greeley, CO 80631

(970)-556-4661

DE REgREso. Patrulla Fronteriza del sector de McAllen anuncia el regreso de la patrulla montada a lo largo de la zona durante una conferencia de prensa el 16 de septiembre en el sur de Texas. thEy’RE back. The U.S. Border Patrol McAllen sector annouces the return of the Mounted Border Patrol along the area during a press conference on Sept. 16 in the south of Texas. AP

Patrulla Fronteriza organiza unidad montada para Texas

Page 11: 100611 The Artists

1110.06.11 | www.vivacolorado.com

ALVARADO LAFORETT&MARTINEZ TENREIRO, LLC

6000 East Evans Avenue, Suite 3 – 400, Denver, Colorado 80222

303 831 7670 / 888 833 7670 • Fax 303 860 8262

ATTORNEYS / ABOGADOS

LLame Para Una RepresentaciónExcelente -

Call For Excellent Representation!

Workers’ Compensation / Accidentes De TrabajoSocial Security Disability / Desabilidad Seguro Social

La abogada latina para los latinosVisas para trabajadores y profesionistasCiudadanía • Visas de familia • Casos de asilo

Honestidad • Plan de PagosSinceridad • ProfesionalismoAhora tambien servimos a la comunidad hispanaen las montañas con oficinas en Eagle Vail.

Lilian Shea12371 E. Cornell Ave #15 • Aurora, CO 80014303.597.0131 Eagle Vail

INMIGRACIONLilian Shea Law Offices, LLC

INMIGRACIONAbogada

Francesca Ramos, P.C.Nos especializamos en:• Asilos políticos• Residencia• Obtención de Visas (turista,negocio, familia, novios,...)

• Reclamación de Familiares• Procesos de Deportación• Estudiantes o Trabajadoresde Intercambio

• Naturalización• Representación en Corte• Casos especialesOficinas en Aurora y Longmont

(303) 417-6370www.ramoslawyer.com

Desde 1999…eficaz.”

[email protected]

FrancescaRamosAbogada

10%de descuento aplicable a la

primera cita.

DP-6681921

“Beyond Vision es un programa diseñadopara manejar las necesidades de personasmayores de edad con pérdida de visióntotal o parcial (INVIDENTES), para quepuedan disfrutar de una vida independiente,completa y productiva.

Servicios que ofrecemos:• Grupos de apoyo mensuales.• Servicios personalizados en la casadel invidente.

• Entrenamiento para agencias opersonas que acompañen invidentes.

• Cubrimos 5 condados: Adams, Arapahoe,Boulder, Broomfield y Jefferson.

• Quienes son elegibles : Personasmayores de 55 anos y sus famílias.

Oficinas en Thornton:10351 Grant Street Unit 1, Zip: 80229(Un bloque al este de la I-25 y la 104 Avenida)

303-790-1390cpwd.org or [email protected]

BEYOND VISION

CENTRO PARAGENTE INVIDENTE

McALLEN, Texas — The U.S. Border Patrol is returning to its roots in the lower Rio Grande Valley, training six wild mustangs to carry agents in mounted patrols.

Most agents were mounted when the Border Patrol began in 1924 to fight illegal alcohol imports from Mexico. Now officials see them as an ideal complement to motorized patrols along remote, sometimes rugged border terrain, The Monitor of McAllen reported.

The patrol’s Rio Grande Valley Sector adopted the horses from the U.S. Bureau of Land Management’s wild horse relocation program. The Border Patrol has trained them for riding and on remaining calm when there are loud noises from helicopters, all-terrain vehicles, patrol dogs and gunfire.

Mounted unit supervisor Mary Olivares told The Monitor that the horses “allow the agents to work in areas that are not accessible to other vehicles.”

Furthermore, she said, the horses are stealthier mounts than motorized vehicles and are able to stand still for long periods under cover of brush to allow immigrants or smugglers to approach and situations to develop.

“These animals are very stealthy. Compared to an ATV or an SUV, you can walk right up to a suspect, and they won’t hear you coming,” Olivares said.

The horses are not used for pursuits, but their early detection capability allows their agents to call for backup sooner and more effectively, ending many foot chases before they can begin.

“These animals are very alert,” Olivares said. “Out in the field, they may sense a person hiding in the brush when the agent can’t see them, but he will be alerted by the

horse’s reaction.”She said sector officials plan to expand

the mounted unit beyond the six mustangs that are initially trained. Previously, sector officials leased horses, not allowing riders to bond with their mounts.

Now agents assigned to the horses will form lifelong bonds with the animals, training and caring for their mounts and allowing agent and horse to form partnerships and read each other’s non-verbal signals. That alerts the agent to when the horse is injured or senses danger, Olivares said. AP

Border Patrol mounts unit for South Texas patrols

SEIS CABALLOS. La Patrulla Fronteriza del sector de McCallen planea traer más caballos entrenados a su unidad montada. SIx fOr nOw. The Border Patrol McAllen sector plans to expand the unit with more horses. AP

Page 12: 100611 The Artists

12 10.06.11 | www.vivacolorado.com

Gran Inauguración!!

12012 East Colfax AveAurora 80010 (Colfax Ave y Peoria:)

Horario: Lunes a Sábado de 9AM a 8PM y Domingo de 10AM a 6PM

American Jewelry Exchange

Media CuadraAntes De Peoria Street

Colfax Ave.

S Pe

oria

St.

N

S

EW

A Compramos oro!!"Cash 4 Gold”

Pago en efectivo por su oro!

Compramos cualquier clase de oro o plata dañados,

rotos, viejos, nuevo,no importa el estado!

Pagamos el mejor precio por tu oro, más que en una

joyeria o tiendade empeño

Ven y visita nuestrasofi cinas o nosotros vamos

a tu casa!por ir a tu casa no hay

recargo alguno, ni obligación de vender!!

720-810-8081

ggggngn eegeggeg

3095 N Peoria StAurora CO 80010

5115 W Alameda AveDenver CO 5200 W Colfax Ave

Lakewood CO550 S Fedral St

Denver CO 802192295 S Chambers St

Aurora CO 80013

u Las protestas de Wall Street se extienden al resto de EEUUNUEVA YORK — Las protestas que iniciaron en Wall Street contra la economía tambaleante y la codicia empresarial entraron el martes en su 18vo día, con manifestaciones convocadas en todo Estados Unidos para marchar hacia los diversos bancos que integran la Reserva Federal e instalar campamentos

en parques de todo el país, desde Los Angeles hasta Portland, Maine.

Se esperaba que las manifestaciones continúen durante toda la semana a medida que más grupos realizan reuniones para organizarse y expresar su molestia tanto en las calles como en línea, ya sea en cibersitios o a través de señal de video en vivo.

Algunos manifestantes se compararon con el movimiento del Tea Party (de espectro político conservador), pero con una inclinación liberal — o incluso se comparan con los manifestantes de la primavera árabe que han derrocado a varios gobernantes en el Medio Oriente.

Protests against Wall Street spread across the United States

NEW YORK — Protests against Wall Street entered their 18th day Tuesday as demonstrators across the country show their anger over the wobbly economy and what they see as corporate greed by marching on Federal Reserve banks and camping out in parks from Los Angeles to Portland, Maine.

Demonstrations are expected to continue throughout the week as more groups hold organizational meetings and air their concerns on websites and

through streaming video.Some protesters likened themselves

to the tea party movement — but with a liberal bent — or to the Arab Spring demonstrators who brought down their rulers in the Middle East. AP

u Bernanke says economic recovery close to faltering

WASHINGTON — Federal Reserve Chairman Ben Bernanke says the economic recovery “is close to faltering” and the central bank is prepared to take further steps to support it.

The economy is growing more slowly than the Federal Reserve had expected, Bernanke said Tuesday before the congressional Joint Economic Committee. He said the biggest factor depressing consumer confidence is poor job growth.

“We need to make sure that the recovery continues and doesn’t drop back and that the unemployment rate continues to fall downward,” Bernanke said.

Bernanke offered his grim assessment after the economy barely grew in the first half of the year and it created no net jobs in August. Consumer confidence fell this summer to the lowest point since the recession.

The debt crisis in Europe has also intensified.

Bernanke al Congreso: Cuidado con los recortes de gastos

WASHINGTON — El presidente de la Reserva Federal Ben Bernanke reiteró que el Congreso no debería reducir de forma significativa el gasto público mientras persista la debilidad de la economía, aunque tendrá que hacerlo a la postre, y a lo grande.

Bernanke dijo al Comité Económico Conjunto que los legisladores encaran una delicada tarea: Evitar grandes reduccion-es del gasto público que puedan retrasar la recuperación económica; al mismo tiempo deben reducir eventualmente los gastos mucho más que los 1,5 billones encargados a una comisión especial.

Bernanke sostiene que la economía crece más lentamente que lo previsto por la Reserva Federal y que el mayor factor que mina la confianza consumidora es el elevado desempleo.

Su advertencia al Congreso de que no reduzca significativamente el gasto público a corto plazo no pudo evitar las profundas diferencias en su consejo rector y el Congreso sobre cómo apuntalar la economía. AP

Page 13: 100611 The Artists

1310.06.11 | www.vivacolorado.com

Por Mark Jaffe, The Denver Post

Myphuong Le estaba planeando comprar paneles solares para su

casa en Denver, hasta que empezó a hacer cuentas y decidió que era mejor alquilar los paneles.

“Debatimos si comprar o alquilar”, dijo Le. “Pero cuando se considera que el mantenimiento y el reemplazo son parte del alquiler, el alquiler pareció mejor”.

Cada vez son más los propietarios de Colorado que analizan los sistemas de energía solar para luego alquilarlos.

En la primera mitad del 2011, casi el 54 por ciento de los 5.851 kilovatios de paneles solares instalados en Colorado eran alquilados, según la Colorado Solar Industries Association.

En la primera mitad del 2010, 60 por ciento de esos paneles solares eran comprados, según esa misma asociación.

“El alquiler (de paneles solares) pasó de cero a principios del 2010 a dominar el mercado”, dijo Neal Lurie, director del grupo de industrias solares.

“La razón es que el proceso se

simplifi ca, y no hay costos iniciales”.La compra de un panel similar al que

alquila Le para su casa costaría de $25.000 a $35.000, según la Solar Industries Association.

Si un propietario compra paneles solares, puede recibir reembolsos y créditos de energía y créditos en sus impuestos generales. Una vez que se aplican esos incentivos, el costo de instalación de un sistema comparable al de Le sería de $8.000 a $18.000.

Sin embargo, no hay gastos iniciales con los sistemas alquilados.

Los dueños de casa pueden alquilar paneles solares sin enganche y con alquiler de 12 a 20 años, pagando sólo una cuota mensual. Y si el cliente paga un enganche, recibe numerosos benefi cios.

Por ejemplo, sin enganche, el costo mensual de un panel solar de SolarCity es de $15 a $100 al mes, dependiendo del tamaño y de las difi cultades de la instalación. Si se paga un adelanto de $1.000, el alquiler mensual de un sistema pequeño se reduce a $10 a $15.

“Alquilar es el gran equilibrador.

Hace que la energía solar esté al alcance de todos”, dijo Eric Wittenberg, director regional de SolarCity. O por lo menos al alcance de personas con buen crédito.

Tres empresas de California son los principales operadores en el mercado de

Colorado: SolarCity, SunRun y Sungevity, dijo Lurie.

Las tres empresas comenzaron a ofrecer alquilar paneles en el 2010.

El alquiler de paneles solares facilita su acceso

ARRENDAMIENTO. Instaladores de SolarCity manejan paneles solares de una casa. Instalaciones de sistemas por arrendamiento se ha convertido en la forma más popular de conseguir el poder de energía solar.LEASING. SolarCity installers handle panels on a home. Leasing solar installation has become the most popular way of getting home solar power in Colorado and across the country. John Prieto, The Denver Post

1999POR MES

PAQUETES DESDE

LLAMA AHORA Y RECIBE 3 MESES GRATIS DE

¡DISFRUTA!¡COMPRA!¡COMPRA!¡COMPRA!TV EN ESPAÑOL

E INGLÉSTU EQUIPO

¡LLAMA!PARA ACTIVAR EL SERVICIO

¡DISFRUTA!¡DISFRUTA!

Blockbuster Movie Pass (1 disco a la vez): Solo para nuevos clientes de DishLATINO que activen el servicio entre el 1/10/11 y el 31/1/12. Por los primeros 3 meses de servicio recibirás un paquete de Blockbuster Movie Pass por $5 al mes (precio regular de $10 al mes) y DishLATINO Max por $52.99, DishLATINO Dos por $39.99, DishLATINO Plus por $32.99, DishLATINO Clasico por $27.99, o DishLATINO Basico por $14.99. Los precios promocionales son validos por el periodo aplicable a condición de que se subscriba a los dos componentes de el paquete y no cambie el servicio a un paquete más bajo en ese tiempo. Al final del periodo promocional, el descuento del paquete terminará y el cliente deberá pagar los precios vigentes de cada componente. Esta oferta requiere lo siguiente: una cuenta en Internet de DishLATINO para el intercambio de DVDs por correos, Internet de banda ancha para ver el contenido en Internet, HD DVR para ver el contenido de Internet en tu TV y equipo HD para recibir todo el rango de canales. El cliente puede intercambiar las películas sin costo en las tiendas de Blockbuster participantes. La oferta no está disponible en Hawai, Alaska, Puerto Rico y las Islas Vírgenes. Ver contenido por internet y algunos canales no está disponibles con selectos paquetes.El plan Flex requiere un mínimo de programación y un cargo por activación de $99. Requiere la compra del receptor, cargos mensuales pueden aplicar dependiendo del número y tipo de equipo. Todos los precios, paquetes, programación y ofertas están sujetos a cambio sin previo aviso. Todos los cargos, incluyendo la programación mensual, Pay-Per-View (antes del evento) y mejora de equipo, deben ser pagados por adelantado. Si estos cargos no son pagados en la fecha de vencimiento, el servicio se desconectará dentro de 24 horas. Oferta válida para clientes que califiquen y está sujeta a los términos de la Promoción que aplica y del acuerdo de Cliente Residencial. Restricciones adicionales pueden aplicar. La oferta termina el 31/01/12.HBO®, Cinemax® y canales asociados y marcas de servicio son propiedad de Home Box Office, Inc. STARZ y canales asociados y marcas de servicio son propiedad de Starz Entertainment, LLC.

LA TV A TU MEDIDA

FlexTV ES EL SERVICIO DE TELEVISIÓN

¡Llama ya! 1-888-494-2743

INCLUIDO POR 3 MESESOferta basada en el precio descontado de $5 por Blockbuster Movie Pass. Un disco a la vez, valor de $10 por mes.

SINCONTRATOSINCONTRATO

SINVERIFICACIÓNDE CRÉDITO

SINVERIFICACIÓNDE CRÉDITO

FlexTV ES EL SERVICIO DE TELEVISIÓNFlexTV ES EL SERVICIO DE TELEVISIÓN

SINVERIFICACIÓNDE CRÉDITO

FlexTV ES EL SERVICIO DE TELEVISIÓN

SINVERIFICACIÓNDE CRÉDITO

SINCOMPROMISOS

FlexTV ES EL SERVICIO DE TELEVISIÓN

SINCOMPROMISOS

FlexTV ES EL SERVICIO DE TELEVISIÓNFlexTV ES EL SERVICIO DE TELEVISIÓN

SINCOMPROMISOS

FlexTV ES EL SERVICIO DE TELEVISIÓN

SINVERIFICACIÓNDE CRÉDITO

FlexTV ES EL SERVICIO DE TELEVISIÓN

SINVERIFICACIÓNDE CRÉDITO

FlexTV ES EL SERVICIO DE TELEVISIÓN

SINVERIFICACIÓNDE CRÉDITO

SINVERIFICACIÓNDE CRÉDITO

FlexTV ES EL SERVICIO DE TELEVISIÓNFlexTV ES EL SERVICIO DE TELEVISIÓNFlexTV ES EL SERVICIO DE TELEVISIÓNFlexTV ES EL SERVICIO DE TELEVISIÓN

SINVERIFICACIÓNDE CRÉDITO

SINVERIFICACIÓNDE CRÉDITO

SINCOMPROMISOS DE CRÉDITO

SINVERIFICACIÓNDE CRÉDITO

SINCOMPROMISOSSINCOMPROMISOSSINCOMPROMISOSSINCOMPROMISOS

VERIFICACIÓNSINCOMPROMISOS

>> Pag 14

Page 14: 100611 The Artists

14

����������

Deluxe FACIALS & MASSAGE

DEXINTOXICACIONDE PIES IONICAResultados conMicroscopio

$25Regular $35

Atención solo con cita previaMartes a Sábado 1-8 pm720-771-0302

11178 Huron St. Ste. 4,Northglenn, CO 80234

(112 Ave y Huron)

Remover Piel“Muerta”Con

Químicos • Renueve supiel para el invierno

$32Regular $50

LimpiezaDental

Con Laser

$59Regular $139

2 Sesiones x $100

Limpieza de oídoscon velas

$25Regular $35

Eliminar“Patas De Gallo”“Lifting Térmico”

$30Regular $50

LIMPIEZA PROFUNDADE ACNE.

• FACIALES CONLASER GRATIS$29

Regular $45

Masajes1 Hora$40

Regular $50

TratamientoPara

Cicatrices$25

Regular $45

ModelaciónCorporal

• 10 Sesiones

$250Regular $400Elimina Celulitis

�����

� ����� ��� ����

� ����� ���

El Primer Spa Latino de Colorado

By Mark Jaffe, The Denver Post

Myphuong Le was planning to buy solar panels for her Denver home until she

crunched the numbers — and decided leasing the panels was a better deal.

“We debated owning or leasing,” Le said. “But when you consider that service and replacement are part of the lease, it looked like a better deal.”

So last week, a crew from SolarCity was on the roof of Le’s Laredo Street home installing solar panels.

More and more Colorado homeowners looking for solar-energy systems are making the same decision. In the first half of 2011, almost 54 percent of the 5,851 kilowatts of solar panels installed on homes in the state were leased, according to the Colorado Solar Industries Association.

In the first half of 2010, 60 percent of the installations were customer-owned,

association data showed.“Leasing has gone from zero at the start

of 2010 to a dominant part of our market,” said Neal Lurie, director of the solar-industries group. “The reason: They simplify the process, and there is no upfront cost.”

A purchased system similar to the one installed on Le’s home would cost from $25,000 to $35,000, according to the Solar Industries Association.

A homeowner who buys solar panels is eligible for a rebate, a renewable-energy credit for the electricity generated and federal tax credits.

After incentives are applied, the costs of an installation comparable to Le’s would come down to $8,000 to $18,000. However, leased systems do away with the need for upfront money.

Homeowners can get solar panels for zero down on a 12- to 20-year lease and pay a set

Solar-panel leases surge as no upfront costs make sun power ‘available to everyone’

>> Pag 16

SolarCity ahora tiene 500 clientes; Sungevity, 200, y SunRun, 1.000, según cada una de esas compañías.

“La energía solar funciona mejor cuando hay sol, pero no hace tanto calor”, dijo Bill Stewart, vicepresidente de mercado de SunRun. “Colorado es ideal para la energía solar. El desafío ha sido la financiación, y eso es lo que ahora aportamos”.

Las compañías que alquilan energía solar venden los créditos impositivos la depreciación acelerada que se permiten por las instalaciones atraen a los inversionistas que aportan los fondos para financiar el sistema.

Una vez que el sistema se instala, la compañía recibe el pago mensual del propietario de la casa y, en las áreas a las que sirve Xcel, un pago de 16 centavos por cada kilovatio-hora generado.

“Es un modelo de negocios que funciona y que claramente atrae a consumidores”, dijo Shayle Kann, director de Greentech Media, una empresa de

mercadeo que se enfoca en industrias de tecnología limpias.

La electricidad generada por el sistema de 5,6 kilovatios instalado en la casa de Le reduce la energía que Le debe comprar de Xcel Energy.

Le, el dueño de la casa, dijo tras hacer cuentas decidió a pagar un adelanto de $6.700, por lo que no tiene pagos mensuales. Ella calcula que el costo de sus pagos a Xcel se redujo de $115 a $35.

Lo mismo sucede con los equipos alquilados por SunRun y Sungevity.

Una gran parte de los ahorros se genera porque los pagos mensuales son fijo, pero ajustados por inflación, mientras que el costo de Xcel suben más rápido que la inflación.

Otro elemento importante es que las compañías que alquilan los paneles garantizan un cierta cantidad mínima de energía.

“Si el panel no funciona a su capacidad máxima, vienen e instalan otro”, dijo Gary Margolin, que alquila un panel de SunRun para su casa, cerca de University Park en Denver.

Margolin dijo que paga $69 por un alquiler de 12 años en un panel que provee la mitad de la electricidad para su casa de 6.600 pies cuadrados.

<< Pag 13

Colorado es ‘ideal’ para la energía solar

Page 15: 100611 The Artists

1510.06.11 | www.vivacolorado.com

Se pueden aplicar cargos adicionales a la mercadería recogida en las salas de exhibición. Pregunte por detalles en la tienda. Todos los muebles están sujetos a disponibilidad mientras duren las existencias

COMPRE EN

LÍNEAAFWonline.com

UNIVERSITY (303) 795-0928

PUEBLO (719) 542-5169

GLENWOOD SPRINGS (970) 928-9422

COLORADO SPRINGS (719) 633-4220

S.W. LAKEWOOD (303) 933-3975

AURORA (303) 368-8555

FORT COLLINS (970) 221-1981

WESTMINSTER (303) 425-4359

THORNTON SUPERSTORE & WAREHOUSE

(303) 289-4100

DOUGLAS CO. MEGASTORE & WAREHOUSE

(303) 799-9044

FIRESTONE SUPERCENTER & WAREHOUSE

(303) 684-2400

HORASFIN DE SEMANA FERIADO

Escanea con tu teléfono el código para ver.

Su tiempo es importante! Tenemos una gran selec-ción de productos en inventario de los muebles en cada categoría, y la mayoría no requiere ensamblaje.

Vea nuestro comercial ahora:

Cama de plataforma 97$ Elija entre acabados en colores negro, blanco, o chocolate laminado.¡Su elección! UNA GRATIS DOS GRATIS

Base Metálica Twin .............. $64Base Metálica Twin XL ......... $64Base Metálica Full ................ $84Base Metálica Queen ......... $94Base Metálica King .............. $104

Colchón Twin ............. $95Juego Twin .................. $184Colchón Full ................ $129juego Full ..................... $234Colchón Queen ......... $164Juego Queen ............. $284Colchón King .............. $228Juego King .................. $394

Smart-Base y colchones tam-bién se venden por separado:

Base Metálica TwinSmart-Base prices:

Colchón Twin $95Precios por colchón y juego:

Almohada de espuma de memoria con cualquier com-

pra de juego de colchón o colchón entre $299-$599

Almohadas de espuma de memoria con cualquier compra de juego de col-chón o colchón de $599.

Colchón doble con base de almacenamiento......Colchón con espacio en la base para almacenar ............... $213

Colchón Queen con espacio en la base para almacenar ............... $258

Colchón King con espacio en la base para almacena ................ $332

(WQMTL)

Colchón Serta Melina con base metálica

La base es fácil de montar y tiene almacenamiento debajo de la cama. (Contenedores de almacenamiento no incluidos)

3070233

31592333050233

Sofá Reversible 'L'

$249

Sofá reversible L Marrón oscuro en durahide - el tabu-rete se puede mover a la izquierda o a la derecha. El sofá Anna reversible es ideal para cualquier ambiente.

1A-6281

70011-20

70012-20

70012-33 $28

$17

$28Una Colección de gran Valor Tvilum características de diseño europeo y a la vez simple. Elija la mesa de noche, el peinador o el escritorio o los 3! Disponible en el café moderno con un acaba-do europeo. Una compra especial y las cantidades son limitadas. Se requiere ensamblaje.

80076-20

80076-33

70011-33

Úselo con cualquier colchón sin box spring. Perfecto para colchones de esponja de memoria. se requiere ensamblaje.

$159

Page 16: 100611 The Artists

16 10.06.11 | www.vivacolorado.com

303.223.7822

Encuentra mujeres reales esta noche

PRUÉBALO GRATIS

Para otras ciudades llama al: 1.800.831.1111 18+ www.fonochatlatino.com

Alguien que conoces necesita una opción costeable.

Pruebas y tratamiento de ETSChequeos médicos anuales

Cuidado del senoPruebas de detección de cáncer

Planificación familiar

Llama al 1.800.230.PLAN para el centro de salud de Planned

Parenthood más cercano

cuente con nosotros.

monthly fee. With a down payment, customers get more advantageous terms.

For example, with no money down, a SolarCity lease would cost between $25 and $100 a month — depending on the size of the system and the diffi culty of the installation, according to SolarCity.

Opting for a $1,000 prepayment for one of the smaller systems would cut the monthly charge by about $10 to $15.

“Leasing is the great equalizer,” said Eric Wittenberg, regional director for SolarCity. “It makes solar available to everyone” — or at least every creditworthy homeowner.

Three California-based companies have become the biggest operators in the Colorado market — SolarCity, SunRun and Sungevity, Lurie said.

All three began offering leases in 2010. SolarCity now has 500 customers, Sungevity has 200 and SunRun has 1,000, according to the companies.

“Solar works best where it is sunny and not too hot,” said Bill Stewart, SunRun’s marketing vice president. “Colorado is ideal for solar. The challenge has been the fi nancing, and that’s what we bring.”

The solar-leasing companies sell the tax credits and accelerated depreciation allowed on the installations to investors to raise the money to fi nance the systems.

Once a system is installed, the leasing company gets a monthly payment from the homeowner and, in areas served by Xcel, a payment from the utility of 16 cents for each kilowatt-hour generated.

“It is a business model that has worked and is clearly attractive to consumers,” said Shayle Kann, a managing director at Greentech Media, a marketing and research fi rm focusing on clean-tech industries.

The electricity generated from the 5.6-kilowatt system on the Le home will cut the amount of power the family has to buy from Xcel Energy.

Le said that after working the numbers, she decided to make a prepayment of $6,700, which made the monthly payment zero. She estimates that the system will cut her average Xcel bill from about $115 a month to $35.

Leases from SunRun and Sungevity are similar. A big part of the savings comes from

the fact that monthly lease payments are fi xed, with an infl ation adjustor, while Xcel rates are projected to rise faster than infl ation.

Sungevity calculates that for a solar installation similar to Le’s, the payment averaged over 20 years would be about $63 a month and offers a $24,000 saving in electricity bills.

Sungevity employs an interactive, online system using satellite photos to develop a quote and gives the homeowner the ability to make changes to see how it affects the monthly payment.

“We are trying to break down the costs and remove the hassle factor,” said Sungevity’s president, Danny Kennedy.

Another selling point is that the leasing companies service the panels and guarantee a minimum amount of energy.

“If a panel isn’t operating at optimal effi ciency, they will come swap it out,” said Gary Margolin, who has a lease with SunRun for his University Park home in Denver.

Margolin said he is paying $69 a month on a 12-year lease and that the system is supplying about 50 percent of the electricity used by his family of four in its 6,600-square-foot home.

“In the summer, we don’t use any electricity from Xcel,” Margolin said. “We can run the air conditioning at whatever temperature we can.”

Prepayment for some systems can cut monthly energy bills << Pag 14

ENERGY. SolarCity company employees Bryon Stephens and Alex Kieselbach install a solar panel on the home of Myphuong Le on Sept. 14. ENERGIA. SolarCity Bryon Stephens y Alex Kieselbach installan paneles solares en la casa de Myphuong Le el 14 de septiembre en Denver. John Prieto, The Denver Post

Page 17: 100611 The Artists

The ArTisTsLeaving a legacy of art

760 E. COLFAX AVE

Celebrate Hispanic Heritage MonthCelebrate Hispanic Heritage MonthBuchanan’s 12-Year Scotch.....$26.99 (750ml) • Tecate...$13.99 (20pk Bottles)

DP-6684011

I had a bad spell in my life about eight years ago,

and I was doing the gang thing and I was doing the drug thing, and I put my kids second in my life. Prison changed me a lot. I wouldn’t be the funny, joking-type person I am now if I didn’t go to prison and get off drugs. It was my kids that pushed me to that. They said, “You’ve been gone a long time, but you’re still my dad.” That keeps me going drug free, keeps me going alcohol-free and being a positive influence on the other tattoo artists that I work with.’

– Mario “Mr. Güerito” Martinez, tattoo artist, 36

Hace unos años mi vida no iba en la dirección correcta.

Era parte de una pandilla, usaba drogas, y mis hijos ocupaban el segundo lugar en mi vida. Pero la prisión me cambió. Yo no sería la persona divertida que soy hoy si no hubiese sido por la prisión y por haber dejado las drogas. Mis hijos me impulsaron a hacerlo. Me dijeron: “Estuviste ausente mucho tiempo, pero sigues siendo nuestro padre”. Por eso sigo sin usar drogas y sin usar alcohol, y ahora soy una influencia positiva en los otros artistas del tatuaje con quienes trabajo.’

– Mario “Mr. Güerito” Martinez, artista del tatuaje, 36

The subjects for this week’s Somos Latinos project all seem to be motivated

by the desire to share their creativity, which is as unique as they are:

A dancer who is a product of the Spanish and Native American Southwest but has taken her art in an unexpected direction.

A Peruvian painter who fell in love with the strong colors in this part of the United States.

A tattoo artist who made his own first tattoo guns.

A Mexican musician who plays rock a la Led Zeppelin and not Santana.

And another Mexicano whose idea of beauty is no better exemplified than on the face and hairstyle of a Latin woman.

Perhaps tattoo artist Mario “Mr. Güerito” Martinez summed it up best: “I want my legacy to be art.”

Photos by Manuel Martinez • Story and interviews by Rowena Alegría

Page 18: 100611 The Artists

1918 10.06.11 | www.vivacolorado.comSomos Latinos

‘Not until adult life did I find that there are certain

conditions, certain tags that you have. You’re going to be tagged as a Latino, Hispanic. Embrace it humbly. Just represent your culture and represent yourself as humbly as possible. It’s not all about brown pride. Just being a Latino is to be knowledgeable about your culture, your history, and being able to share that with everybody, including your own culture, because sometimes we’re just as ignorant as the next person.’

– Miguel Aviña, Singer and lead guitar of Izcalli, 26

Sólo cuando llegué a ser adulto comprendí

que uno vive con ciertos condicionamientos, con ciertas etiquetas. A uno le ponen la etiqueta de “latino” o de “hispano”. Acéptala con humildad. Representa a tu cultura y a ti mismo con tanta humildad como te sea posible. No se trata de sentirse orgullo de tener la piel color café. Ser latino significa conocer tu cultura y tu historia y ser capaz de compartirla con todos, incluyendo aquellos de tu propia cultura, porque a veces ellos la ignoran tanto como las otras personas’.

– Miguel Aviña, Cantante y guitarrista principal

de Izcalli, 26

I’ve been living here for 30 years, and I talk to

people and I try to explain things, and it’s so hard for them to understand what I’m trying to say. But when I’m with someone who is Latino, they understand in one minute.’

‘Vivo aquí desde hace 30 años. Hablo con la gente y trato de explicarles cosas. Es difícil para ellos entender lo que quiero decir. Pero cuando estoy con un latino, entonces me entienden en un minuto’.

– Maria Elena Kaplan, artist

My idol for dance is Maria Tall Chief.

She was the first Native American ballerina, and she’s also Hispanic. She was the reason I started dancing, and I’ve been trying to follow in her footsteps and just be part of that legacy.’

‘Mi ídolo de danza es Maria Tall Chief. Ella fue la primera bailarina nativo-americana. Ella es la razón por la que yo me dediqué a la danza. Estoy tratando de seguir en sus pasos y ser parte de su legado’.

– Alyssa Lynna Velásquez, Colorado

Ballet Corps de Ballet, Dancer, 23

‘I always remember the basics that my grandmother taught me. Have passion for what you want and have compassion for others. That’s what I see in us. We know how to forgive. And we’re just so full of love, Latinos, we can make wonders with

any little thing. We die with that passion in ourselves.’

‘Recuerdo una de las enseñanzas básicas que me enseñó mi abuela. Siente pasión por lo que quieres y compasión por las personas. Eso es lo que veo en nosotros, los latinos. Aprendemos a perdonar. Estamos llenos de amor. Hacemos maravillas con casi nada. Y nos morimos con esa pasión dentro de nosotros’.

– Norberto “Beto” Mojardín, Hair and makeup artist, 37Somos Latinos

Los Artistas

Cortesía de Xcel Energy

El tema de esta semana en el proyecto Somos Latinos parece estar motivado por personas con el

deseo de compartir su creatividad, algo tan único como lo son ellos mismos:

Una bailarina, descendiente de españoles y nativo americanos del suroeste del país quien lleva su arte en una dirección inesperada.

Un pintor peruano, que se enamoró de los colores fuertes de este sector de Estados Unidos.

Un artista de tatuajes, que hizo sus propios inyectores de tatuajes al principio.

Un músico mexicano, quien toca la música rock como Led Zeppelin en vez de como Santana.

Y otro mexicano, cuya idea de belleza se ejemplifica en el rostro y el cabello de las mujeres latinas.

Quizá el artista de tatuajes Mario “Mr. Güerito” Martínez lo resumió mejor cuando dijo: “Quiero que mi legado sea el arte”.

Fotos por Manuel Martinez • Historia y entrevistas por Rowena Alegría

Page 19: 100611 The Artists

Si está al menos a 10 pies de los cables de alta tensión, está más cerca de la seguridad.

© 2 0 1 1 X c e l e n e r g y I n c .

Obtenga más información sobre la seguridad en xcelenergy.com.

Los cables de alta tensión son extremadamente peligrosos e incluso mortales. Jamás los toque ni permita que ningún objeto que esté usando o sosteniendo los toque.

Permanezca al menos a 10 pies de distancia. Si el clima derriba las líneas o ve cables colgando, guarde su distancia y llámenos inmediatamente al 1-800-895-1999.

En caso de emergencia, llame siempre al 9-1-1. Queremos mantenerle a salvo.

20 Somos Latinos

Page 20: 100611 The Artists

2110.06.11 | www.vivacolorado.com

Infórmese en FindYourPlan.org

¿Sabía quehay opciones de asistencia médica quepuede pagar?Para las familias que trabajan duro para cubrir sus necesidades, existen soluciones a bajo costo disponibles que incluyen: Medicaid, CHP+ y nuestro KPStep.

“A thing of beauty is a joy for ever…” - KeatsWhether you are planning ahead or facing the death ofyour loved one, why not let our professional staff assistyou and your family with your loved one’s funeral services.

430 S. Quebec St., Denver • 303-399-0692Fairmount-Mortuary.com

...celebrating lives well livedllllllllll bbbbbbbbbbbbbbb tttttttiiiiiiiii llllliiiiiii llllllllllllllllll llllllliiiiiii dddddddddddddddd

Por Francisco Miraval

Debido al alto porcentaje de estudiantes en el noroeste de Denver

que llegan a la escuela preparatoria sin el nivel académico adecuado, padres, educadores y dirigentes comunitarios propusieron varias posibles soluciones en el marco de un debate de los candidatos del Distrito 5 a la mesa directiva de las Escuelas Públicas de Denver (DPS en inglés).

Más de 100 personas participaron el 3 de octubre del foro de los candidatos, realizado en las instalaciones de la Escuela West Denver Prep y organizado de manera conjunta por ese establecimiento educativo y por la organización comunitaria Padres y Jóvenes Unidos. El foro fue moderado por Rosemary Rodriguez, directora de la ofi cina en Colorado del Senador Michael Bennet.

“El problema sigue siendo el mismo: nuestros niños tienen un nivel académico bajo, y su rendimiento en los exámenes estatales estandarizados también es bajo. Todos los niños tienen derecho a una buena educación, pero eso no está sucediendo”, comentó Teresa Escobar,

una madre que forma parte de Padres y Jóvenes Unidos.

Según el análisis realizado por Padres y Jóvenes Unidos de los resultados de las pruebas académicas estatales (CSAP en inglés), casi el 70 por ciento de los alumnos del noroeste de Denver que

ingresan a North High School tienen un nivel académico de dos a tres grados por debajo del nivel que deberían tener.

Para revertir esa situación, Escobar pidió que las escuelas de la zona adopten los programas que otras escuelas más exitosas ya han implementado.

El candidato Arturo Jiménez, actual miembro de la mesa directiva de DPS en busca de su reelección, sostuvo que la educación mejorará con mayor participación de los padres.

La candidata Jennifer Draper Carson afi rmó que la buena educación sucederá cuando los dirigentes dejen de lado la política y se enfoquen en los estudiantes.

Escobar indicó que representantes de Padres y Jóvenes Unidos visitaron escuelas de alto rendimiento académico en distintos sectores del estado y en otros

Padres, educadores proponen soluciones educativas para el noroeste de Denver

DEBATE. Arturo Jimenez responde preguntas en un debate de candidatos para la mesa directiva de DPS el 3 de octubre. FORUM. Arturo Jimenez answers questions from moderator Rosemary Rodriguez during a DPS Board District 5 candidate debate at West Denver Prep.Manuel Martinez

>> Pag 22

Page 21: 100611 The Artists

22

Minority Student Medical Career AwarenessWorkshops and Recruitment Fair

Saturday, November 5, 2011

9:30 am - 3:00 pm –Registration

11:00 am - 6:30 pm –Workshops and Fair

College and high school students, parents, prehealth advisors, school administrators, and other interested individuals:

• meet diversity affairs and admissions offi cers from U.S. medical schools and other health professions schools

• listen to panel discussions on medical school preparation, admissions and the Medical College Admission Test® (MCAT)

• learn about the Summer Medical and Dental Education Program (SMDEP)

• participate in hands-on medical and health activities and more

Colorado Convention Center – Exhibit Hall B Lobby

AAMC Annual Meeting Denver, Colorado

Association of American Medical Colleges

Register now at www.aamc.org/medicalcareerfair

FREE

IMPLANTS - COSMETIC - SLEEP DENTISTRY - GENERAL DENTISTRYIMPLANTS - COSMETIC - SLEEP DENTISTRY - GENERAL DENTISTRYIMPLANTS - COSMETIC - SLEEP DENTISTRY - GENERAL DENTISTRYImplantes-Cosmética-Dentistería en general-Dentistería mientras duerme

ANTES DESPUES

Dr. Paul W. Bell“Uno de los mejoresDentistas de America”

8683 E. Lincoln Ave.Suite 200Lone Tree, CO

[email protected]

E. County Line

E. Lincoln I-25

S.Yosemite

C-470 E-470

Estamos enTelevisión

25%De descuentosobre sutratamientogeneral ócosmético

$39Incluye examenLimpieza y Rayos x*Solo para pacientessin aseguranza

Llame directamente al Dr. Paul Bell

*Research Council of America

hello!

how can we help you?

800.877.chfa (2432)

www.chfainfo.com

financing the places wherepeople live and work

Our down payment assistance, 20% tax credit for every year you live in your home, and below-market interest rates make homeownership attainable.

Pair that with our free homebuyer education classes, online and in classrooms across the state, and you will succeed at homeownership!

Contact a CHFA Participating Lender today to learn more.

estados para determinar qué programas le permiten a esas escuelas alcanzar metas.

Según Escobar, esos programas incluyen más horas de clases cada día y más días de clases durante el año, mayor capacitación para los maestros, evaluaciones mensuales de maestros y alumnos, enfoque en lectura, escritura y álgebra, y respuestas rápidas de maestros y educadores a las necesidades de la comunidad.

“Queremos que ellos (Jiménez y Carson) no solamente escuchen estas propuestas sino que las implementen. El tiempo no espera. Nuestros hijos siguen creciendo y me da mucha tristeza ver que muchos de ellos no se gradúan de la preparatoria”, dijo Escobar.

“Un futuro sin educación no es futuro”, afirmó.

Para Jiménez, uno de los aspectos fundamentales de la solución a los problemas educativos es educar a los padres para que los padres puedan involucrase en la educación de sus hijos.

“Necesitamos un currículo para los padres, para que ellos, por ejemplo, puedan ayudar a sus hijos con las tareas. Y también necesitamos un nuevo formato de gobierno en las escuelas, para que los padres tengan una voz cada vez más potente”, dijo Jiménez.

Jiménez también propuso transformar la formación de maestros a nivel universitario, expandir las oportunidades para aprender idiomas, e incluir a padres, maestros, administradores y dirigentes comunitarios en las conversaciones sobre reforma educativa.

Carson, quien trabajó en la campaña de Jiménez en el 2007, es miembro del consejo de padres en North High School.

“Nuestra campaña tiene como lema ‘Jennifer para los Niños’ porque los niños deben tener la prioridad. Durante demasiado tiempo la educación se ha dejado en manos de los políticos. No se puede hacer política con la educación de los niños”, dijo Carson.

“Desafortunadamente, nuestra comunidad no ha visto progreso (en educación), y eso es inaceptable. Necesitamos cambios reales y opciones reales para nuestros niños. Todos los niños merecen una excelente escuela en su propio vecindario. Ya no podemos seguir esperando”, agregó.

n Para más información sobre Jennifer Draper Carson, visitejenniferforkids.com.n Para más información sobre Arturo Jiménez, visitearturojimenez.com

Información

Durante el foro, varios padres indicaron que los educadores y los administradores escolares no siempre están conscientes de los obstáculos que enfrentan los padres hispanos, como la pobreza, los horarios incómodos en los que se realizan las actividades escolares, las dificultades para participar y el tiempo que se requiere para ayudar a los hijos.

Además de Jiménez y Carson en el Distrito 5, los otros candidatos son Anne Bye Rowe y Emily Lipp Sirota (Distrito 1), y cinco candidatos sin distrito: John Daniel, Frank E. Deserino, Allegra “Happy” Haynes, Roger Kilgore y Jacqueline Carole Shumway. No hay elecciones en los Distritos 2, 3 y 4 para este ciclo, aunque los votantes de esas zonas participan en la elección de los candidatos sin distrito.

Las elecciones son el 8 de noviembre.

Más horas de clase y enfoque en la lectura son áreas de cambio<< Pag 21

Page 22: 100611 The Artists

2310.06.11 | www.vivacolorado.com

Page 23: 100611 The Artists

����������

ACCOUNTFEATURES INCLUDE:• FREE Online Banking• FREE Online Bill Pay• FREE Telebank Access• FREE Electronic

Statement Delivery• Unlimited Check Writing• No Monthly Service Charge• No Minimum Balance Required

Christina MaresBranch Manager/Operations Officer

[email protected]

Denver/Lakewood300 Union Boulevard, St 100

303-989-8600bankofcolorado.com

������ ����

Offer expires 12/30/2011. Some restrictions apply. Offer valid for Personal Free Collection Accounts only.

Can’t wait another week to get the latest news from Viva Colorado?

Keep up to date with your community and beyond online at www.VivaColorado.com and on Facebook and Twitter.

¿No puede esperar más para leer Viva Colorado?

Mantente informado sobre tu comunidad y el mundo en línea en www.VivaColorado.com y en Facebook y Twitter.

Follow us: Facebook.com/TuVivaColorado Twitter: @vivacolorado

24

By Francisco Miraval

Due to the high percentage of students in northwest Denver who enter high school

without the proper academic preparation, parents, educators and community leaders presented several possible solutions during a recent debate between District 5’s candidates to Denver Public Schools board.

Over 100 people attended the Oct. 3 forum held in West Denver Prep and organized jointly by the school and by the community organization Padres y Jóvenes Unidos. The forum was moderated by Rosemary Rodriguez, director of the Colorado office of Sen. Michael Bennet.

“The problem remains the same: our children have a low academic level, and their performance on state standardized tests is also low. All children are entitled to a good education, but that is not happening,” said

Teresa Escobar, a mother who is part of Padres y Jóvenes Unidos.

According to analysis by Padres y Jóvenes Unidos of the results of CSAP, almost 70 percent of students in northwest Denver who enter North High School have an academic level that is two to three grades below grade level.

To reverse this situation, Escobar asked area schools to adopt programs that other schools have already implemented successfully.

Candidate Arturo Jimenez, a current member of the DPS board seeking re-election, said that education will improve with greater parent participation.

And candidate Jennifer Draper Carson said that good education will happen when leaders put aside politics and focus on children and youth.

Escobar noted that representatives of

Parents, teachers propose education solutions for Northwest Denver

SOLUTIONS. Jennifer Draper Carson, DPS board candidate for District 5, answers a question from moderator Rosemary Rodriguez during a debate at West Denver Prep on Oct. 3.SOLUCIONES. Jennifer Draper Carson, candidata para la mesa directiva de DPS, responde a una pregunta durante un debate de candidatos del Distrito 5 en el West Denver Prep el 3 de octubre. Manuel Martinez

Padres y Jóvenes Unidos visited schools with high academic performance in various areas of the state and other states to determine what programs allow schools to achieve these accomplishments.

According to Escobar, these programs

include more hours of classes each day and more days of classes during the year, increased training for teachers, monthly evaluations of teachers and students, focus on reading, writing and algebra, and quick responses from teachers and educators to

Page 24: 100611 The Artists

Denver Teacher Residency is recruiting talented, committedindividuals of all ages and backgrounds. Train to become a teacherand make an immediate impact in a high-needs Denver Public Schoolsclassroom. Bilingual candidates strongly encourage to apply!

• Spend the full year in a DPS classroom teaching alongside anexperienced mentor teacher.

• Apply theory to practice through rigorous coursework withpartner University of Denver.

• Join a network of hundreds in leading a true movement forchange from inside the classroom.

RSVP for the November 1 information session andapply online at www.DenverTeacherResidency.org.

I t s tar ts here .

Where ready to help becomes ready to teach.Where a shaky first step becomes a running headstart. Where dedication meets preparation.

Where you go from willing to able.

www.DenverTeacherRes idency.org | (720) 423-1239

Viva_100611_v092811:Layout 1 9/28/2011 4:09 PM Page 1

Take the first step. Register today at diabetes.org/stepout

REGISTER. FUNDRAISE. STOP DIABETES.

Saturday, October 22, 2011 Downtown Aquarium

9:00am Registration and 10:00am Start

1-888-DIABETES ext. 7001

Saturday, October 22, 2011Downtown Aquarium

9:00 a.m. Registration and 10:00 a.m. Start

2510.06.11 | www.vivacolorado.com

the needs of the community. “We want them (Jiménez and Carson)

to not only listen to these proposals, but to implement them. Time doesn’t stand still. Our children are growing and I’m so sad to see that many of them do not graduate from high school,” Escobar said.

“A future without education is no future,” she said.

For Jimenez, one of the fundamental aspects of the solution to educational problems is to educate parents so they can get involved in their children’s education.

“We need a curriculum for parents, so they, for example, can help their children with homework. And we need a new form of government in schools so that parents have an increasingly powerful voice,” he said.

Jimenez also proposed transforming teacher education at the university level, expanding opportunities to learn languages, and including parents, teachers, administrators and community leaders in discussions about educational reform.

Carson, who worked on Jimenez’s campaign in 2007, is a member of the North High collaborative school committee.

“Our campaign has the theme ‘Jennifer for Children’ because children should be given priority. For too long education has been left to politicians. You cannot play

politics with children’s education,” Carson said.

“Unfortunately, our community has seen no progress (in education) and that is unacceptable. We need real changes and real choices for our children. All children deserve an excellent school in their neighborhood. We cannot wait any longer,” she said.

During the forum, several parents said that teachers and school administrators are not always aware of the obstacles faced by Hispanic parents, such as poverty, hours in which school activities are performed, the diffi culties involved in participating and the amount of time it takes to help children.

In odd years the citizens of Denver vote to elect some of the seven board members of DPS.

This year the elections will be held on Nov. 8.

In addition to Jimenez and Carlson in District 5, the other candidates are Anne Bye Rowe, Emily Lipp Sirota (District 1), and fi ve candidates at-large: John Daniel, Frank E.Deserino, Allegra “Happy” Haynes, Roger Kilgore and Carole Jacqueline Shumway.

There are no elections in Districts 2, 3 and 4 for this cycle, although voters in those areas participate in the election of at-large candidates.

Page 25: 100611 The Artists

26WHEN/CUANDO: Until October 31, Friday-Sunday, 6 p.m. Las puertas abren de viernes a domingo a partir de las 6 p.m. hasta el 31 de octubre. WHERE/DONDE: Elitch Gardens, 2000 Elitch Circle, DenverINFO: elitchgardens.com/frightfestdenver, 303.595.4386$: 27.99. Children under 3 free. Gratis para niños menores de 3 años.

Hair/Musical HairWHEN/CUANDO: Until October 16. Tuesday-Saturday, 8 p.m., Saturday-Sunday, 2 p.m. De martes a sábado a las 8 p.m., sábado y domingo a las 2 p.m.WHERE/DONDE: Buell Theatre, Curtis and 14th streets, Denver INFO: denvercenter.org, 303.893.4100 $: 25

Colorado Progressive Coalition benefi t breakfast/Recaudación de fondos para Colorado Progressive CoalitionWHEN/CUANDO: October 6, 7:30 a.m. WHERE/DONDE: Mile High Station, 2027 West Lower Colfax Avenue, DenverINFO: progressivecoalition.org, 303.867.0311$: Donation

Pumpkin Festival/Festival de calabazasWHEN/CUANDO: October 8-9, 9 a.m. -5 p.m.WHERE/DONDE: Botanic Gardens Arboretum, 8500 West Deer Creek Canyon Road, LittletonINFO: botanicgardens.org, 303.973.3705 $: 6 adult/por persona, $4 child/niños.

Craft Fair/Feria artesanalOverland High School’s craft fair includes hand-made items like quilts, jewelry and baskets, as well as a bake sale.

La feria de artesanias de la escuela secun-daria Overland incluye todo tipo de productos hechos a mano, al igual que pastelería. WHEN/CUANDO: October 8, 9 a.m. -4 p.m.WHERE/DONDE: Overland High School, 12400 East Jewell Avenue, Aurora INFO: cherrycreekschools.org, 303.887.6557$: Free/Gratis

Immigration informational workshop/Jornada MigratoriaConsulates from Guatemala, Mexico and Peru along with immigration attorneys will inform the community about their rights as residents in the United States.

Representantes de los consulados de Guatemala, México y Perú junto con abogados de inmigración informarán a la comunidad

acerca de sus derechos en los Estados Unidos. WHEN/CUANDO: October 8, 4:30 -7 p.m. WHERE/DONDE: Colorado Heights University, 3001 South Federal Boulevard, DenverINFO: mifamiliavota.org, 303.727.8035$: Free/Gratis

Fiesta de las AméricasWHEN/CUANDO: October 9, 1 p.m. WHERE/DONDE: Iglesia Luterana Cristo Rey, 501 Raleigh Street, DenverINFO: 720.297.1550$: Free/Gratis

Charles Dickens’ Ghost Stories/ Cuentos de Charles DickensWHEN/CUANDO: October 14-25, Fridays and Saturdays, 7:30 p.m. Sundays, 2 p.m. Los viernes y sábados a las 7:30 p.m., y los domingos a las 2 p.m. WHERE/DONDE: The Festival Playhouse, 5665 Olde Wadsworth Boulevard, ArvadaINFO: 303.571.9459, denverbroncos.com$: 14-16

FarmIn’ The City/Festival de cosechaWHEN/CUANDO: October 15-16, 9 a.m.-4 p.m. WHERE/DONDE: Curtis Park, 26th and Lawrence streets, DenverINFO: mayfarms.com/farminthecity.html, 303.382.4059 $: Free/Gratis

Elitch Gardens Fright FestElitch Gardens transforms into a place

of horror during the month of October. This year Fright Fest features haunted residences and a daytime house of illusions. Family day is at noon on Saturdays and Sundays with events for kids.

Elitch Gardens se trasforma en un jardín de horror durante el mes de octubre. Entre las atracciones están residencias de terror y una casa de ilusiones ópticas. Los sábados y domingos se lleva acabo los días familiares con entretenimiento para los pequeños.

Vallarta’s TowingServicio de grúa las 24 hrs.

Compramos todo tipo de carros,Van’s y trocas para yonke

Servicio dentro y fuera del Estado!

The best pricesin Denver!

Servicio en todoel área de Denver

720-690-2422720-270-7336

Starting at$50UNIPPAFA

COLORADOSERVICIO Y ASESORIA EN IMPORTACIONES VEHICULARES MEXICANAS

Legalizamos PICK UPS 250, 350, 2500y 3500 de gasolina del año 1982 a 2003.También: AUTOS, SUV’s y VANS del año 1982 al 2003.

Tambien legalizamos, motos, trailas y lanchasTRAMITES EN PAGOS: exige pagar el 50% aqui y 50% en la frontera.SALIDAS POR TODAS LAS FRONTERASNO CONFIESTUTRAMITE A PERSONAS DESCONOCIDASi7 años establecidos en Denver, nuestra experiencia yel buen servicio nos respaldan!

DP-669

2862

Lo que otros no pueden UNIPPAFA Sí

3932 Federal Blvd. Suite 100 • Denver Co 80211AL LADO DEL RESTAURANTE LA NORTENA • www.unippafa.com

720-435-6960720-840-4919

Page 26: 100611 The Artists

27

3 – 13 de octubre 8:00 a.m. a 3:00 p.m.En el Consulado de México

5350 Leetsdale Dr., Suite 100, Denver, CO 80246

Semana Binacional de Salud Colorado ¡Bienvenidos a todos!

Para mayor información, o para obtener su cita llame a la “Ventanilla de Salud” al 303.331.1110 ext 137 - 110

• Consejo médico para adultos• Programas para niños• Exámenes de presión sanguínea• Servicios dentales• Información de clases GED, violencia doméstica• Children’s Hospital• Clínica Tepeyac• Educación sobre la salud mental• Educación sobre la nutrición• Exámenes de mama

• Exámenes de Papanicolaou• Recursos comunitarios• Exámenes y educación sobre la diabetes• Exámenes del A1C• Exámenes de colesterol• Exámenes de glucosa• Evaluación de salud cardiovascular• Educación fi nanciera• Estacionamiento gratis• Asistencia bilingüe disponible

10.06.11 | www.vivacolorado.com

Por Barbara Ortutay, AP

NEW YORK — Las estrellas de la música pop están cada vez más interesadas en debutar en juegos de Facebook desarrollados por Zynga, empresa especializada en lanzarlos a la Internet.

Primero participaron Dr. Dre y Lady Gaga. Esta semana, un avatar del cantante español Enrique Iglesias ingresó a CityVille, el juego más popular de Zynga.

A partir del martes, los jugadores de CityVille en Facebook pueden interactuar con el personaje de Iglesias cuando visite sus ciudades. Podrán recolectar artículos del gusto del cantante y ver avances de su video musical más reciente.

Zynga no quiso proporcionar detalles financieros del acuerdo ni decir si planea incluir a más celebridades en el juego, bajo el argumento de que está en un típico “período de tranquilidad” antes de su oferta pública inicial en el mercado bursátil. La compañía con sede en San Francisco presentó sus papeles en julio para cotizar en la bolsa, y se espera que debute allí antes de que concluya el año.

Iglesias dijo que su equipo habló con Zynga con la idea de que su personaje participara en un juego, y se involucró desde el principio en el diseño y en decidir qué podrían hacer los personajes. “Pensé que les gustaría mucho a los aficionados”, señaló.

CityVille, disponible en Facebook y el naciente Google Plus, le permite a los jugadores construir y operar ciudades virtuales que cuentan con granjas, edificios y todo el tipo de infraestructura de una ciudad real. Es gratuito. Zynga gana dinero al cobrar por artículos virtuales que los participantes utilizan para decorar sus ciudades y adquirir ventaja en el juego. La versión que incluye a Iglesias sólo esta disponible en Facebook.

“Es la primera vez que Zynga ha tenido

Enrique Iglesias estará en ‘CityVille’ de Zynga

By Barbara Ortutay, AP

NEW YORK — Pop stars are lining up to make their debut in Facebook games from online game maker Zynga.

First came Dr. Dre and Lady Gaga. This week, an avatar of singer Enrique Iglesias joined “CityVille,” Zynga’s most popular title.

As of Tuesday, “CityVille” players on Facebook can interact with Iglesias’ character when he visits their cities. They get to collect items the singer is known for and watch a preview of his music video.

Zynga declined to give financial terms of the deal or to say whether it plans more celebrity integrations, citing the fact that it is in a typical “quiet period” before its planned initial public offering. The San Francisco-based company filed registration papers in July for an IPO, and it’s expected to make its public debut this fall.

Spanish pop star debuts in online game

>> Pag 28

a una celebridad del tan importante que forma parte integral del juego”, dijo Scott Koenigsberg, director de estrategia empresarial para CityVille en Zynga.

Iglesias dijo que sólo ha jugado ‘CityVille’ en una ocasión.

Tiene una personalidad adictiva y, tras ser un asiduo usuario de Mario Bros. de Nintendo cuando era niño, se ha mantenido alejado de los juegos de video, afirmó.

Page 27: 100611 The Artists

28

Examen+ Rayos X Niños y adultos

$5999Nuevos pacientes

sses

Hablamos

Español

ACEPTAMOSLa mayoría de seguros

incluyendo Medicaid y CHP+

• Tratamiento sin dolor para toda la família• Emergencias el mismo día• Estética dental y blanqueamiento• Coronas, puentes, implantes y dentaduras• Atendemos pacientes sin aseguranza

Dr. Carl M. Sakamaki, D.D.S.

ESPECIAL

DP-6692852 303.477.4075

2480 W 26th Ave. Denver, CO 80211Edificio B, Oficina 320 En la esquina de Zuni y 26th Ave.

I-25

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★Fede

ralB

lvd

Bryant

St Zuni

St.

AlcottSt

W 26th Ave

W 27th Ave

N Speer Blvd

DP-6692885

LAVANDERIA GIGANTE!Smiley’s Cleaners

Nuevo DueñoExcelentes servicios:

• La Cuarta Lavada Es Gratis (Mismo tamaño)• Secado De I0 minutos por 25 centavos• Lavado De 20 Libras, a $1.50 cada una

Ahorre mucho dinero, Venga ya!!

1080 East Colfax Ave.Denver 80218

303-864-9466

Los MejoresPrecios De Denver

2011 ¡Scouting...Vale La Pena!Service Awards Luncheon

Friday, October 14, 2011

11:30 a.m. - 1:15 p.m.Hyatt Regency Denver - Colorado Convention Center

For more information contact: Jon Harthun at 720-266-2122 or [email protected]

Honoring Barbara Brohl, Darlene LeDoux, Ph.D., Manuel Martinez and the Latin American Educational Foundation (LAEF)

www.denverboyscouts.orgFollow us on:

La Llegada de la Granja

El sábado, 15 de octubre y el domingo, 16 de octubre9 a.m. – 4 p.m.

26th Street and Lawrence Street

¡La granja viene a la ciudad! Celebre la temporada de cosecha llevandose una calabaza gratis para la casa y experimentando lo que es la vida en la granja.

El acontecimiento también presentará música, pintura de cara, la talla de calabaza, y tambien Habra productos cultivaro frescos y más.

Para más información, visitawww.mayfarms.com/FarmInTheCity.html

Produced by: Sponsored by:

Un Acontecimiento de Familia Gratis

Iglesias said his team approached Zynga with the idea for a game integration and was involved from the beginning on the design and deciding what characters could do. They can collect virtual hats, boots, bling and a speed boat — representing the time Iglesias lived in Miami and owned one.

“I thought the fans would get a kick out of it,” he said.

“CityVille,” which is available on Facebook and the fl edgling Google Plus, lets players build up and run virtual cities complete with farms, buildings and all sorts of infrastructure one would fi nd in a real city. The game is free to play; Zynga makes money by charging for virtual items players use to decorate their cities and to get ahead in the game.

The Iglesias tie-in will be available only

on the Facebook version of the game.“It’s the fi rst time Zynga has had such

an entertainer being an integral part of the game,” said Scott Koenigsberg, director of business strategy for CityVille at Zynga.

Iglesias said he has played “CityVille” — once. He has an addictive personality and, since being inseparable from Nintendo’s “Mario Bros.” as a child, has stayed away from video games, he said.

“I know that if I start playing it, I won’t get any work done and I’d just be on it all the time,” he said.

Iglesias’ team helped design role for his avatar

AVATAR. As of Tuesday, ‘CityVille’ players on Facebook can interact with Enrique Iglesias’ character when he visits their cities. PERSONAJE. Comenzando el martes, los jugadores de ‘CityVill’ en Facebook pueden interactuar con el personaje de Enrique Iglesias. AP

<< Pag 27

Page 28: 100611 The Artists

2910.06.11 | www.vivacolorado.com

Page 29: 100611 The Artists

30

ARIES (Marzo 21-Abril 19). Te das cuenta del valor de la publicidad para ti mismo y en tu trabajo; sin embargo, recelas de los riesgos emocionales involucrados. Tienes abundantes ideas creativas, y podrás hacer una present-ación muy efectiva. TAURO (Abril 20-Mayo 20). Te causará una muy grata impresión lo que hace un ser amado durante esta semana. Apenas podrás contenerte. Y es precisamente por esta razón que tu nombre quedará grabado en el corazón de esta persona para siempre. GEMINIS (Mayo 21-Junio 21).Existe el sentimiento de que has llegado a un punto en que no eres tú. Pero hay todavía algo perfecto en la forma en que este capítulo cabe dentro de la his-toria de tu vida. Sentirte mejor con tus circunstancias podría liberarte de ellas.

CANCER (Junio 22-Julio 22). Tu tendencia es exigirte demasiado. Debes controlarla. Si esperas una excusa que pueda liberarte, será demasiado tarde. Permite de campo para maniobrar, especialmente en lo concerniente a la diversión sencilla. LEO (Julio 23-Agosto 22).Tu oportunidad es estelar, especial-mente en lo concerniente a cuestiones profesionales. Sin embargo, puede que no tengas tanta confi anza como es usual. Será difícil no tomar personal-mente los negocios. Considera reclutar a una tercera persona para que actúe en tu nombre y represente tu trabajo.VIRGO (Agosto 23-Septiembre 22). Es muy extraño imaginar algo y ver luego que se convierta en realidad exactamente en la forma en que lo pensaste. La mayoría de las cosas en la vida son un proceso, y el desarrollo práctico será necesario. Los cambios impredecibles. Permanece fl exible en todo enfoque. Sigue trabajando hasta que obtengas el resultado que deseas.

LIBRA (Septiembre 23-Octubre 23). Una apasionada persona en tu vida llegará como una tormenta. Podrías sentir deseos de correr a esconderte. Ya decidas trabajar con esta persona frente a frente u ocultarte de ella, depende completamente de como valores el resto de la situación. ESCORPION (Octubre 24-Noviem-bre 21). Como cualquier doctor quien haya diagnosticado a un paciente con una enfermedad psicosomática puede atestiguar, el temor de experimentar un síntoma puede crear ese mismo síntoma. Concéntrate en los “síntomas” que quieres crear y es precisamente la “enfermedad” que obtendrás.SAGITARIO (Noviembre 22-Diciem-bre 21). Puedes pedir a otros que cooperen contigo; sin embargo, lo mejor es celebrar y disfrutar el nivel de cooperación que ya tienes. Los donantes estarán inclinados a darte todavía más, y pronto otros se sumarán, ya porque parezca algo divertido, o porque consideren que es lo correcto.

CAPRICORNIO (Diciembre 22-Enero 19). Las mejoras en tu vida dependen de tu habilidad para defender los valores de simplicidad y congruencia. Podrás organizarte. Vas a determinar el orden de importancia para cada el-emento. Al hacer frente a tus principales prioridades, podrás deshacerte de los hábitos y las cosas que son excesivas.ACUARIO (Enero 20-Febrero 18). Cuando sientas calma y hayas encon-trado tu centro, tomarás decisiones razonables e inteligentes. Sin embargo, las decisiones que tomes desde un estado de mucha tensión o incluso ansiedad no son tan malas tampoco. De hecho, estas opciones pudieran ser bastante brillantes.PISCIS (Febrero 19-Marzo 20). Has sentido a veces confusión con las normas sociales. En lugar de compar-tirlas y tratar de mezclarte, escapas hacia una realidad que existe sólo en tu mente. Ese sitio todavía existe. Encuen-tra momentos para regresar al territorio de la imaginación.

LAS PELÍCULAStaquilleras

‘Dolphin’ destrona al ‘Rey León’ en las taquillasDolphin dethrones ‘The Lion King’La película familiar “Dolphin

Tale” recaudó 14,2 millones de dólares en su segundo fi n de semana para colocarse en el primer lugar, superando al clásico de Disney, que había sido la máxima recaudadora las dos semanas previas.

The Warner Bros. family fi lm “Dolphin Tale” held up well with $14.2 million in its second weekend to take the No. 1 spot from “The Lion King,” the Disney reissue that had been on top for two weekends.

1. Dolphin Tale $14,2 millones2. Moneyball $12,5 millones3. The Lion King $11,1 millones4. 50/50 $8,85 millones5. Courageous $8,8 millones6. Dream House $8,2 millones7. Abduction $5,65 millones8. What’s Your Number? $4,6 millones9. Contagion $5 millones10. Killer Elite $4,9 millones AP

DP-6600590LLAME HOY Y CAMBIE SU VIDA!

ES USTED DE LAS PERSONAS:• Que no progresan• Todo le sale mal• Mala suerte en el amor• Mala suerte en el dinero• Problemas de infertilidad, impotencia y eyaculación precoz

• Problemas en su hogar• Su pareja lo dejó• Enfermedades desconocidas• Su negocio no prospera

Enfermedades desconocidasEnfermedades desconocidas

¡PARE DE SUFRIR!ES USTED DE LAS PERSONAS:ES USTED DE LAS PERSONAS:••••••••••

Maestro JoseGregorioLE REGRESO

AL SER AMADOLE REGRESOLE REGRESO

AL SER AMADOAL SER AMADOAL SER AMADO

303-474-4221100% GARANTIZADO

Los Horóscopos de Holiday Mathis

MEXICO — El comediante mexicano Gaspar Henaine Pérez “Capulina”, cuya carrera incluyó numerosas películas de humor y múltiples programas de televisión a lo largo de seis décadas, murió el viernes. Tenía 85 años.

El vocero de la Asociación Nacional de Actores, Gustavo de Anda, dijo que el actor falleció en el hospital de la Ciudad de México donde permanecía desde hace algunos días. De Anda agregó que no conocía la causa precisa de la muerte.

Henaine había sido ingresado por una

pulmonía y sufrió complicaciones por una úlcera gástrica. Su familia había iniciado una campaña para solicitar donadores de sangre debido a las transfusiones que se le habían practicado.

Capulina participó en casi 100 películas y destacó en el entretenimiento mexicano debido a su capacidad humorística, por la

cual nunca recurrió a groserías o referencias obscenas en sus chistes, lo que le valió el apodo del “Rey del Humorismo Blanco”.

De Anda dijo que los restos del comediante fueron velados el viernes en una funeraria de la Ciudad de México.

Le sobreviven su esposa María Elena, su hija, María Elena, y su hijo, Antonio. AP

Fallece comediante mexicano ‘Capulina’

MEXICO CITY — The beloved Mexican comic known as “Capulina” died Friday at age 85, after a six-decade career as Mexico’s equivalent of funny fat man Oliver Hardy.

The spokesman for Mexico’s National Actors Association said comic actor Gaspar Henaine Perez died at a Mexico City hospital. The cause of death was not released. The actor had suffered pneumonia and ulcers.

Capulina acted in nearly 100 fi lms, often appearing as a bumbling but good-natured sidekick wearing an old hat with no crown. He later appeared in children’s TV series and movies. Actors Association spokesman Gustavo de Anda said a memorial service was being held Friday night.

Born on Jan. 6, 1926, Henaine Perez is survived by his wife, son and daughter. AP

Beloved Mexican comic ‘Capulina’ dies at age 85

obscenas en sus chistes, lo que le valió el apodo del “Rey del Humorismo Blanco”.

restos del comediante fueron velados el viernes en una funeraria de la Ciudad de México.

María Elena, su hija, María Elena, y su hijo, Antonio. CAPULINA

Page 30: 100611 The Artists

31

DP-6600590LLAME HOY Y CAMBIE SU VIDA!

ES USTED DE LAS PERSONAS:• Que no progresan• Todo le sale mal• Mala suerte en el amor• Mala suerte en el dinero• Problemas de infertilidad, impotencia y eyaculación precoz

• Problemas en su hogar• Su pareja lo dejó• Enfermedades desconocidas• Su negocio no prospera

Enfermedades desconocidasEnfermedades desconocidas

¡PARE DE SUFRIR!ES USTED DE LAS PERSONAS:ES USTED DE LAS PERSONAS:••••••••••

Maestro JoseGregorioLE REGRESO

AL SER AMADOLE REGRESOLE REGRESO

AL SER AMADOAL SER AMADOAL SER AMADO

303-474-4221100% GARANTIZADO

10.06.11 | www.vivacolorado.com

12110 N Pecos #170 Westminster, CO 80234www.cherrycreekpropertiesllc.com/

Do you need to buy a home? Or are you in need of sellingyour home? Wait no longer, I would love to help you today!

JENNIFER BRISENOCell 720-472-2131 Email: [email protected]

“Your Realtor, Your Friend”

Espiritista AliciaConsulta de Carta Tarot $20Amarres y Hechizos de Amor PaqueteCompleto $150

720-885-5232Le ayudaremos en todo tipo de problemas en el amor,

la suerte, el negocio por más difícil que sea.

Bilingual, Multimedia News CoverageWe Speak Your Language. Hablamos Tu Idioma.

Para anunciarte enTus Negocios, llama anuestra representante bilingüeShiree Johnson al [email protected]

To advertise inTus Negocios, call our

bilingual representativeShiree Johnson at 303-954-1118

[email protected]

vivacolorado.com

Tus NegociosLavandería Cycles Laundry

ESPECIALES PARA HISPANOSGRATIS: Jabón Gratis de Lunes a ViernesGRATIS: 5 secadas, la sexta es GRATIS

GRATIS: Internet

Ven Y Visítanos!!!303-722-9274

320 Broadway Blvd,Denver 80203

(Broadway y 3ª Ave)

[email protected]

Cerca de Peoria y IliffHabrá: Tostador de chile,

calabazas, una gran selección deartesanías. Desayuno, comida,

venta de repostería yentretenimiento.

[email protected] 303-887-6557

La escuela Overland High Schoolofrece una Feria de Artesanía

BECOME a CNAIn JUST 8 Weeks!

Fun, Caring ClassesAnn Rose School of

Nursing ArtsWestminster 303-650-2994

Become a DIALYSIS TECHNICIANEndless OpportunitiesOther Programs Offered:Phlebotomy Tech.

Pharmacy Tech. EKGACLS, BLS, PALS & CPR

Accent Learning Systems, Inc.www.accentlearning.com

303-696-7664

Los abogados de Adams Law pueden ayudar en laresolución de sus problemas con deuda en unamanera eficiente y económica. Llámanos ahora!Primera consultación de 30 minutos gratis.

Estamos dos cuadras al esta de Colorado Blvd en la 8th Ave

4200 E. 8TH AVE., STE 101, DENVER CO 80220 LUNES AL VIERNES, 8�5

PAINTERSNeed all equipment,power washer, ladders,pump and vehicle.303-933-2330

Minority StudentMedical Career AwarenessWorkshops and Recruitment Fair

Saturday, November 5, 20119:30 am - 3:00 pm Registration11:00 am - 6:30 pm Workshops and Fair

College and high school students, parents, prehealth advisors, schooladministrators, and other interested individuals:

� ���� ��������� ������� ��� ���������� ������� ���� �� � ������� ������� �������� ������ ���������� �������

� ������ �� ���� ���������� �� ������� ������ ���������� ���������� ���the Medical College Admission Test® (MCAT)

� ����� ���� ��� ���� ������� ��� ������ �������� ������� � ������ ��������� �� �������� ������� ��� ������ ���������� ��� ����

Colorado Convention Center – Exhibit Hall B Lobby���� ������ ������� � ������� ��������

����������� ��American Medical Colleges

�������� ��� �� ������������������������������

FREE

We Speak Your Language. Hablamos Tu Idioma.

.comNews in English Noticias en Español

12110 N Pecos #170 Westminster, CO 80234www.cherrycreekpropertiesllc.com/

Do you need to buy a home? Or are you in need of sellingyour home? Wait no longer, I would love to help you today!

JENNIFER BRISENOCell 720-472-2131 Email: [email protected]

“Your Realtor, Your Friend”

Espiritista AliciaConsulta de Carta Tarot $20Amarres y Hechizos de Amor PaqueteCompleto $150

720-885-5232Le ayudaremos en todo tipo de problemas en el amor,

la suerte, el negocio por más difícil que sea.

Bilingual, Multimedia News CoverageWe Speak Your Language. Hablamos Tu Idioma.

Para anunciarte enTus Negocios, llama anuestra representante bilingüeShiree Johnson al [email protected]

To advertise inTus Negocios, call our

bilingual representativeShiree Johnson at 303-954-1118

[email protected]

vivacolorado.com

Tus NegociosLavandería Cycles Laundry

ESPECIALES PARA HISPANOSGRATIS: Jabón Gratis de Lunes a ViernesGRATIS: 5 secadas, la sexta es GRATIS

GRATIS: Internet

Ven Y Visítanos!!!303-722-9274

320 Broadway Blvd,Denver 80203

(Broadway y 3ª Ave)

[email protected]

Cerca de Peoria y IliffHabrá: Tostador de chile,

calabazas, una gran selección deartesanías. Desayuno, comida,

venta de repostería yentretenimiento.

[email protected] 303-887-6557

La escuela Overland High Schoolofrece una Feria de Artesanía

BECOME a CNAIn JUST 8 Weeks!

Fun, Caring ClassesAnn Rose School of

Nursing ArtsWestminster 303-650-2994

Become a DIALYSIS TECHNICIANEndless OpportunitiesOther Programs Offered:Phlebotomy Tech.

Pharmacy Tech. EKGACLS, BLS, PALS & CPR

Accent Learning Systems, Inc.www.accentlearning.com

303-696-7664

Los abogados de Adams Law pueden ayudar en laresolución de sus problemas con deuda en unamanera eficiente y económica. Llámanos ahora!Primera consultación de 30 minutos gratis.

Estamos dos cuadras al esta de Colorado Blvd en la 8th Ave

4200 E. 8TH AVE., STE 101, DENVER CO 80220 LUNES AL VIERNES, 8�5

PAINTERSNeed all equipment,power washer, ladders,pump and vehicle.303-933-2330

Minority StudentMedical Career AwarenessWorkshops and Recruitment Fair

Saturday, November 5, 20119:30 am - 3:00 pm Registration11:00 am - 6:30 pm Workshops and Fair

College and high school students, parents, prehealth advisors, schooladministrators, and other interested individuals:

� ���� ��������� ������� ��� ���������� ������� ���� �� � ������� ������� �������� ������ ���������� �������

� ������ �� ���� ���������� �� ������� ������ ���������� ���������� ���the Medical College Admission Test® (MCAT)

� ����� ���� ��� ���� ������� ��� ������ �������� ������� � ������ ��������� �� �������� ������� ��� ������ ���������� ��� ����

Colorado Convention Center – Exhibit Hall B Lobby���� ������ ������� � ������� ��������

����������� ��American Medical Colleges

�������� ��� �� ������������������������������

FREE

We Speak Your Language. Hablamos Tu Idioma.

.comNews in English Noticias en Español

Page 31: 100611 The Artists

32

Horizontales 1. Ruido acompasado que

produce el escape de un reloj.

6. Anuló una concesión o mandato.

11. Aire popular de las islas Canarias.

12. Apócope de papá. 13. Pronombre personal de ter-

cera persona. 14. Quité algo de una superfi-

cie como raspándola. 15. Cuerda delgada.

17. Desgastaba con la lima. 19. Garbo y gallardía en el

manejo del cuerpo. 21. El uno en los dados. 23. Moral. 24. Símbolo del samario. 26. Alaba. 28. Perezoso americano. 29. Partícula inseparable priva-

tiva. 30. Lingote de hierro bruto que

se obtiene generalmente junto al alto horno.

31. Pronombre personal de ter-cera persona (fem.).

33. (Roberto, 1900-1942) Novelista y dramaturgo argentino.

34. Agrimonia. 35. Atribuye a uno la responsa-

bilidad de una acción. 36. Atreverse. 37. Dueño, señor. 39. Estado de la Indochina

central. 40. Que no han recibido daño

(fem.). 43. Noble que servía en la

armada y en el ejército de España como soldado dis-

tinguido. 45. Autillo, ave nocturna. 46. Manija. 47. De figura de óvalo (pl.). 48. Graves, circunspectas.

Verticales 1. Movimiento convulsivo

habitual. 2. Prefijo griego “igual”. 3. Rostro. 4. En Argentina, roedor pare-

cido al conejo, pero con boca de rata.

5. Calitipia. 6. Lugar donde están guarda-

das las reliquias. 7. Frustren, desvanezcan una

cosa. 8. Elevad oración. 9. Especie de coche de dos

ruedas. 10. Percibía el sonido. 16. Prefijo que en algunas

voces tiene el valor de “dos”.

18. Apócope de mamá. 20. Afirmación. 21. Relativo a la alegoría. 22. Sin compañía (fem. y pl.).

24. Desasió lo que tenía sujeto. 25. Despectivamente, mal

médico. 27. Primera letra del alfabeto

griego. 30. Máquina para levantar

pesos. 32. Dispersión coloidal de un

líquido en un gas. 33. Diferir la ejecución de un

acto. 38. Nota musical. 41. Uní, lié. 42. Pedido internacional de

auxilio. 43. Fluido aeriforme a presión

y temperatura ordinarias. 44. Utilice.

Res

pues

tas

de la

se

man

a pa

sada

Gaturro

Condorito

Sopa de letrasRespuestas de la semana pasada

Crucigrama

Page 32: 100611 The Artists

3310.06.11 | www.vivacolorado.com

Res

pues

tas

de la

se

man

a pa

sada

GRATIS

CONSULTAS Abogados especializados

en accidentes de auto con heridos!

THE O’CONNELLLAW FIRM, P.C.

Nuestros Abogados le ofrecerán:

303-759-40001777 S Harrison St. Suite 801

Denver CO 80210Localizados en el I-25 y Colorado Blvd.

www.coloradoinjuryattorney.net

Las compañíasde seguros tienen

sus abogados, usted debería tener su propio abogado!

Abogados especializados

303-759-40001777 S Harrison St. Suite 801

Localizados en el I-25 y Colorado Blvd.

• A nosotros se nos paga solo cuando ganemos su caso.• Trabajamos con una amplia red de médicos, cuyo costo se pagará solo sí ganamos su caso.• Su estatus migratorio no es un problema para defenderlo.

• Le conseguiremos la mejor compensación posible.• Tenemos más de 15 años de experiencia en el manejo de leyes de accidentes.• Hemos representado víctimas tanto de accidentes de autos, motocicletas, camiones, peatonales, caídas y mordeduras de perro.

!

Por Rafael Rojas Cremonesi

Uno de los errores más comunes que cometen muchos aficionados al

béisbol es pensar que con el último out de la Serie Mundial, termina la acción en los diamantes hasta la próxima primavera.

El mundo de la pelota sigue su camino, y no solamente nos referimos a la llamada “Liga de la Estufa Caliente”, que nos mantiene entretenidos con las negociaciones y cambios que ocurren entre las distintas organizaciones de las Mayores. Durante los próximos meses, mucho ocurrirá en las distintas ligas del Caribe, más específicamente en República Dominicana y Venezuela.

Durante décadas, estas ligas han sido las grandes generadoras de pasiones en sus países, impulsando el amor que se tiene en estas naciones por el béisbol a alturas insospechadas. Sirven como vitrinas para que muchos jóvenes peloteros se acostumbren a ambientes de altísima competición, donde cada juego se convierte en asunto de vida o muerte.

A partir del 12 de octubre en Venezuela, un circuito de ocho equipos mantendrá en vilo a ese país hasta finales de enero. La atención nacional se tornará hacia la Liga de Béisbol Profesional.

Este circuito fue fundado en 1946, con apenas cuatro franquicias. En los últimos veinte años, ha disfrutado un crecimiento inmenso, junto con el incremento de peloteros venezolanos que actualmente

militan en el béisbol organizado de los Estados Unidos.

Luego que dependiera en gran medida del talento foráneo (estrellas como Roy Campanella y Pete Rose jugaron en Venezuela en algún momento), la crisis económica que se desató a principios de la década de los 80 obligó a que los equipos voltearan su mirada hacia los jóvenes locales.

El béisbol estadounidense igualmente

tomó nota, empezó la creación de academias en el país, y el boom ha sido tal que la diferencia entre Venezuela y Dominicana por el puesto de primer país formador de beisbolistas nacidos fuera de la Unión Americana es nula.

Económicamente, el béisbol venezolano es el más lucrativo de toda el área del Caribe, disfrutando de patrocinios, derechos de televisión dentro y fuera del país y distribución

de mercancía producida por las mismas empresas que surten a las Grandes Ligas. Su tamaño es obviamente menor al de la pelota norteamericana, pero su repercusión y cobertura a nivel de medios sigue siendo muchísimo mayor a la de otras disciplinas como el fútbol y el baloncesto, y muchas de sus estrellas llegarán a las Mayores en poco tiempo.

La acción no para con las ligas caribeñas del invierno

LIGAS INVERNALES. Jhoulys Chacín en el uniforme de los Leones del Caracas, su equipo de invierno.WINTER LEAGUES. Jhoulys Chacin in the uniform of the Leones del Caracas, his winter league club. Courtesy Fotogramas Estudio Creativo

>> Pag 35

Page 33: 100611 The Artists

Cristhina Shaikh (303) 954-3379

34

By Rafael Rojas Cremonesi

Many Americans believe that the fi nal out of the World Series is the end of

baseball for the year, but not for fans in the Caribbean.

Although the so-called “Hot Stove League,” or the off-season wheeling-and-dealing of Major League Baseball, can be entertaining, during the next three months or so there will be plenty of action in leagues all across the Caribbean, especially

in the Dominican Republic and Venezuela, the two biggest providers of foreign talent to organized baseball in the States.

For decades, these leagues have been among the most important sources of entertainment for sports fans in their respective countries, promoting baseball and making it a real national pastime in those nations. The leagues also showcase many young ballplayers and provide them with their fi rst experiences in highly competitive environments.

Winter leagues forbaseball ready to heat up down south

“Soy Latino.”What does being

Latino mean to you?Ask a dozen people and you are likelyto receive a dozen different answers.

For Hispanic Heritage month, which began Sept. 15, Viva Colorado is celebrating both our commonality and diversity with a special portrait series of Latinos in our community from Viva Colorado

photographer Manuel Martinez.

How do you define yourself? As Latino, Hispanic, Chicano, American? And what does that definition mean to you? What makes it true? What makes you most proud — as a Latino or

just as a person? And finally, what would you like to impart tothe next generation? Email your letters to

[email protected] we’ll publish the best responses.

Military veterans: Manuel Valenzuela and brother Valente Valenzuela (seated).

Senator/Doctor: Sen. Irene Aguilar, M.D

Judges: Hon. Jose D. L. Marquez with daughter, Colorado Supreme Court Justice Monica Marquez

A DIFFERENT UNIFORM. Carlos Gonzalez wears the uniform of Aguilas del Zulia during the winter league.UNIFORME DIFERENTE. Carlos González va vestido con el iniforme de las Águilas del Zulia durante la liga de invierno, per este año no va a jugar en Venezuela. Courtesy Fotogramas Estudio Creativo

Page 34: 100611 The Artists

¡Anúnciate en Viva Colorado!Si tienes preguntas sobre la publicación y te gustaría anunciarte en Viva Colorado, llama a

nuestros agente de ventas:

Edgar Carreno (303) 954-3380 Cristhina Shaikh (303) 954-3379

3510.06.11 | www.vivacolorado.com

TUS CLASIFICADOS

TAKE A DRIVE WITH US Get behind the wheel with our new car reviews every Thursday in Viva! Colorado To adver-tise call 303-954-1111

Vende tu auto por solo $8. Vende tu auto o practicamente calquier cosa en VIVA Colorado! Los anuncios clasificados empiezan a tan solo $8, asi que llame hoy mismo 303-954-1111.

Vende tu auto por $8. Vende tu auto o practicamente cualquier cosa en VIVA Colorado! Los anuncios clasificados empiezan a tan solo $8, asi que llame hoy mismo 303-954-1111

Buscas empleados? Pueste tu anuncio en los clasificados deVIVA Colorado tan bajo como $8! Real mente funcionan!!!

Buscas Una Nueva Trabajo? En los cla-sificados de VIVA Colorado! puedes en-contrar to nueva carerra.

�Reserved �

�3 x 110.0

Encuentra to nueva carrera en los clasif-icados de VIVA Colorado!

Encuentra to nueva carrera en los clasif-icados de VIVA Colorado!

Busca en el directorio de VIVA Colorado!! Por un plomero, un electrista o un abo-gado, para encontrar el ayuda que nec-esitas.

Father & Son Showers, Baths, Plumbing, Tile by Design, electrical. Leo 720-291-8384

One bedroom, fully furnished. $570/month Colfax/Chambers Area. Near King Soopers/KMart. 1340 Idalia Court, Au-rora, CO 80011 303-341-1474

Aurora 3 Bdrm. Home Low down pay-ment. Starting at $725/mo. 303-343-0128

Los animales domestcos mas suaves estan en los clasificados de Viva Colo-rado! cada Jueves. Si quieres vender tu animal domestica, Llama al 303-954-1193

Si vendes animales domesticos, los clasif-icados de VIVA Colorado! Cada Jueves, pueden ayudarte. Llama al 303-954-1193 para poner tu anuncio!

Encuentra una casa nueva, un auto o lo que sea hoy, en los clasificados de VIVA Colorado! Una forma facil de comprar.

Look for Viva! Colorado every Thursday at your favorite places to shop!

Beginning Oct. 12, the eight teams of Venezuela’s Professional Baseball League will keep fans on their toes until the end of January. The league has produced many of the current Rockies players who come from Venezuela: Carlos Gonzalez, Jonathan Herrera, Edgmer Escalona and Jhoulys Chacin, among others.

Gonzalez will not play in Venezuela this season with his local ballclub, Aguilas del Zulia (Zulia Eagles). After taking 481 at-bats in the Majors, plus an injury severely affecting his wrist, the Rockies outfi elder must rest and won’t be able to swing a bat until Nov. 1 at the earliest.

Herrera is also recovering from an injury caused by slamming his hand in a door, but team offi cials from Caribes de Anzoategui, the team Herrera plays for in his native country and the defending Venezuelan League champions, say he will join the club by mid-November.

Winter league club offi cials are used to contending with the many limitations set by Major League organizations on its players. In the case of pitchers, there are stringent restrictions on innings to be pitched or the number of throws allowed. That’s the case of righty Edgmer Escalona, who played with the Rockies for 14 games and a 1.75 ERA

in 25.2 innings. He also expects to play by mid-November with the Leones del Caracas (Caracas Lions). “There will be restrictions set on him, but Edgmer will defi nitely play,” says team President Luis Ávila.

The situation in the Dominican Republic is not very different, with players and team managers preparing for winter league that begins Oct. 14.

For the Tigres del Licey (Licey Tigers), a club that enjoys one of the league’s largest fan bases, preseason training is conducted at a dizzying pace. And yet they are waiting for two players who were involved with the Rockies during last season: Esmil Rogers and Ubaldo Jiménez.

Licey is dealing with the Rockies for permission for Rogers to take the mound in his native country.

As for Jimenez, now a member of the Cleveland Indians, the storyline is a bit different. His lack of participation in the Dominican League last year has been listed as one of the reasons why Jimenez was so inconsistent this year in the Majors. And Cleveland, an organization that has historically been reticent when it comes to letting players participate in the winter, has expressed interest in seeing Jimenez pitch in the DR.

para madres jóvenes y sus bebés.

Inscríbete en Florence Crittenton School, 96 S. Zuni Street, DenverPara más información:  [email protected] • 303.715.5630

FUTUROS BRILLANTES

De la Liga Venezolana han surgido gran cantidad de peloteros que hoy en día visten la camiseta de los Rockies de Colorado como: Carlos González, Jonathan Herrera, Edgmer Escalona y Jhoulys Chacín, entre muchos otros.

González ha descartado totalmente su participación con su escuadra en Venezuela, Águilas del Zulia. Luego de haber tomado 481 turnos en Grandes Ligas, además de una lesión que ha afectado severamente su muñeca, deberá descansar y no podrá hacer swing a un bate hasta el 1 de noviembre.

Herrera, por su parte, también se recupera luego de haberse golpeado la mano con una puerta, pero los dirigentes de Caribes de Anzoátegui, actuales defensores del título de la Liga Venezolana, estiman que se incorporará a mediados de noviembre próximo.

Uno de los temas que siempre tiene en vilo a muchos equipos invernales

son las limitaciones impuestas por las organizaciones de Major League Baseball.

En el caso de los lanzadores, siempre se habla de tope de entradas a lanzar o de pitcheos. Eso es lo que pasará con Edgmer Escalona, quién intervino en 14 encuentros con los Rockies este año, dejando efectividad de 1.75 en 25.2 entradas de labor. Intervendrá a partir de mediados de noviembre con los Leones del Caracas.

Mientras tanto, la situación en República Dominicana es similar, con su liga invernal que comenzará el próximo 14 de octubre. Para los Tigres del Licey, uno de los seis equipos del circuito y de las novenas con mayor tradición en ese país, el ritmo vertiginoso de entrenamientos no se detiene. Están a la espera de dos fi chas que han tenido que ver con los Rockies este año: Esmil Rogers y Ubaldo Jiménez.

El Licey está tramitando el permiso con los Rockies para que Rogers pueda montarse en la lomita en su país.

Por el lado de Jiménez, ahora miembro de los Indios de Cleveland, la historia es un poco distinta. Su falta de participación en el invierno infl uyó en la inconsistencia de su actuación en el Big Show. Cleveland ha expresado interés en que Ubaldo lance en su país.

Equipos invernales se tienen que atener a limitaciones de MLB<< Pag 33

Page 35: 100611 The Artists

36 10.06.11 | www.vivacolorado.com

Wednesday 10/5 Viva 1136_KSVIV

www.kingsoopers.com

KING SOOPERS ESTÁ EN LÍNEA EN www.kingsoopers.com NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES MIENTRAS DUREN LAS EXISTENCIAS. NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CORREGIR CUALQUIER ERROR. ESTE ANUNCIO SEMANAL HA SIDO IMPRIMIDO EN PAPEL DE PERIÓDICO QUE UTILIZA HASTA EL 65% DE PAPEL RECICLADO. NO TODOS LOS ARTÍCULOS ESTÁN DISPONIBLES EN TODOS LOS LUGARES. LA GARANTÍA DE LA TIENDA REFERENTE A LA PRECISIÓN DEL ESCANEO NO SE APLICA A LOS ARTÍCULOS CUYOS PRECIOS SE INTRODUCEN MANUALMENTE, NI A LOS ARTÍCULOS DE ALCOHOL, TABACO O DE LA FARMACIA.

PRECIOS VÁLIDOS ENTRE EL MIÉ., 6 DE OCTUBRE HASTA EL MAR. 11 DE OCTUBRE DE 2011

Nuestra gente hace la diferencia. Our People Make The Difference.

®

¡Puedes recibir una vacuna contra la infl uenza sin

necesidad de fi jar una cita previa!

Tu salud es importante para nosotros. Para personas de 9 años de edad y mayores. Pregúntale a tu farmacéutico sobre nuestra línea completa de vacunas.

1136

_KS

VIV

P1

Hazte vacunar contra la infl uenza

HOY MISMO¡para que SIGAS ADELANTE con tu vida! Farmacia

Aguacate grande

Medio Ribeye sin hueso, Calidad “Choice” de la USDA Costillar de res

$228 Doritos Variedades selectas, de 11-11.5 oz

Queso KrogerVariedades selectas, de 6-8 oz

Rebanadas dequeso Kroger16 unidades

$649

Papel higiénico, marca Cottonelle 12 rollos dobles o 24 rollos regulares

Toallas de papel marca Viva 6 rollos

10$10por con la tarjeta

$599lb

con la tarjeta

Verduras Kroger Congeladas,Variedades selectas, de 9-16 oz

Comidas congeladas, marca Michelina’s de 56 oz

$499 Refrescos Pepsi Variedades selectas, paquete con 20 latas de 12 oz

Pizza congelada marca Freschetta o Red Baron, o pasta marca Red Baron Variedades selectas, de 9.4-30 oz

Helado Blue Bell 64 oz

Helado Private Selection 48 oz

con la tarjeta

con la tarjeta

con la tarjeta

Leche, marca Colorado

Proud Botella de un galón

88¢con la tarjeta

88¢con la tarjeta

2$4por con la tarjeta

$399con la tarjeta

10$10con la tarjeta

por

PRECIO FINAL

Compra 2,

AHORRA $2

Cuando compras 2 dentro de la misma transacción.Límite de 1 recompensa por transacción. Cantidades adicionales a $5.99.

Bebida deportiva Gatorade o G232 oz

Agua enriquecida Propel Fitness24 oz

$499con la tarjeta

LLee

Botella de un ggalón

$197con la tarjeta

Bistec Ribeye sin hueso, Calidad

“Choice” de la USDA Costillar de res, paquete

Súper Value

$799lbcon la

tarjeta