Multi-idioma a fondo en SharePoint 2010 | SolidQ Summit 2012

Post on 04-Jul-2015

506 views 0 download

description

Página oficial del SolidQ Summit: http://summit.solidq.com/madrid/2012/paginas/home.aspx En esta sesión veremos las distintas posibilidades que tenemos para implementar multi-idioma en SharePoint 2010. Hablaremos del MUI, Multi-idioma en administración, en metadatos, en contenido, etc... En esta sesión veremos las distintas posibilidades que tenemos para implementar multi-idioma en SharePoint 2010. Hablaremos del MUI, Multi-idioma en administración, en metadatos, en contenido, etc...

Transcript of Multi-idioma a fondo en SharePoint 2010 | SolidQ Summit 2012

Multi-idioma a fondo en SharePoint 2010

José Quinto Zamora

CyB200003

SharePoint and Search Specialist MCITP y MCPD en SharePoint 2010

jquinto@solidq.com

@jquintozamora

Daniel A. Seara Director de Colaboración y Búsqueda SharePoint MVP

dseara@solidq.com @Daniel_Seara

Agenda

Multi-idioma

Criterios para implementar múltiples idiomas

Multi-idioma en SharePoint 2010 Instalación

Activación

Funcionamiento

Nuestro toque personal Idiomas en contenido de página

Idiomas en Bibliotecas y Listas

Idiomas en etiquetas fijas

Consideraciones

Preguntas

Empresas Globales

Comunidades Diferentes culturas, diferentes comunicaciones

Datos 59% de las grandes empresas globales usan sitios multilingües

El 70% de las primeras 20 del Fortune 500

Autonomías Las instituciones oficiales de las diversas autonomías están

comprometidas con el uso apropaido de la lengua

Los comercios (grandes almacenes, etc.), ven una ventaja competitiva de comunicación

Multi-Idioma

Siempre Más tarde o más temprano, será necesario

Mejor ser previsor

Es obligatorio por Accesibilidad Los criterios de Accesibilidad incluyen el idioma natural como

premisa

Criterios para implementar múltiples idiomas

Multi-idioma en SharePoint 2010

Multi-idioma a fondo en SharePoint 2010

Se apoya en la mecánica de los paquetes de idiomas

40 paquetes disponibles

Multi-idioma en SharePoint 2010

Instalación

Arabic Italian

Basque Japanese

Bulgarian Kazakh

Catalan Korean

Chinese (Simplified) Latvian

Chinese (Traditional) Lithuanian

Croatian Norwegian (Bokmål)

Czech Polish

Danish Portuguese (Brazil)

Dutch Portuguese (Portugal)

English Romanian

Estonian Russian

Finnish Serbian (Latin)

French Slovak

Galician Slovenian

German Spanish

Greek Swedish

Hebrew Thai

Hindi Turkish

Hungarian Ukrainian

http://technet.microsoft.com/es-es/library/ff463779.aspx

Cada idioma requiere activación a nivel de Sitio

¡Cuidado con sobrescribir!

Idioma predeterminado depende del idioma usado en la plantilla

Sitio

Colección de Sitio

Script de activación

Multi-idioma en SharePoint 2010

Activación

MUI para Usuario Final

Multi-idioma a fondo en SharePoint 2010

MUI – Multi-Lingual User Interface

Redirección según accept language del Navegador

Cambiar idioma desde Menú de Usuario

Guarda opcion en cookie

Requiere activación de al menos 1 idioma alternativo

Multi-idioma en SharePoint 2010

MUI para Usuario Final

Multi-idioma en SharePoint 2010

Soporte de MUI

No soporta MUI

No personalizable

Soporta MUI

No personalizable

Soporta MUI

Personalizable

desde UI

Soporta MUI

Personalizable con

SPD

× Contenido

× Elementos y Documentos

× Etiquetas fijas

× Custom WebParts

Metadatos Administrados

DEMO MUI para Usuarios Finales

MUI para Desarrollador

Multi-idioma a fondo en SharePoint 2010

Multi-idioma en SharePoint 2010 Funcionamiento para Desarrollador. Cambio de idioma

<script type ="text/javascript">

// <![CDATA[

function OnSelectionChange(value)

{

var today = new Date();

var oneYear = new Date(today.getTime() + 365 * 24 * 60 * 60 * 1000);

var url = window.location.href;

document.cookie = "lcid=" + value + ";path=/;expires=" + oneYear.toGMTString();

window.location.href = url;

}

// ]]>

</script>

SKU Language – Idioma en el que se instaló SP

Idioma predeterminado

SPRegionalSettings.GlobalServerLanguage as SPLanguage

Installed Languages

Paquetes de idomas instalados SPRegionalSettings.GlobalInstalledLanguages as SPLanguageCollection

Default Language

Idioma seleccionado al crear un sitio o colección de sitios

SPWeb.UICulture as CultureInfo

Alternate Languages

Idiomas activados en un sitio

SPWeb.SupportedUICultures as IEnumerable(Of CultureInfo)

Multi-idioma en SharePoint 2010

Funcionamiento para Desarrollador. Terminología

User Resources

Colección de strings perteneciente a traducciones realizadas por el usuario para los textos traducibles del MUI

SPUserResource

Elementos UI de SP que usan SPUserResource

SPContentType

DescriptionResource

NameResource

SPField

DescriptionResource

TitleResource

SPList

DescriptionResource

TitleResource

Multi-idioma en SharePoint 2010

Funcionamiento para Desarrollador. SPUserResource

SPNavigationNode

TitleResource

SPUserCustomAction

CommandUIExtensionResource

DescriptionResource

TitleResource

SPWeb

DescriptionResource

TitleResource

SPList y SPWeb tienen la colección UserResources que devuelve SPUserResourceCollection

SPWeb.UserResources Web, Columnas de Sitio, Tipos de Contenido, y Navegación

SPList.UserResouces Lista, Campos, Tipos de Contenido y acciones personalizadas

¡También nos sirve para añadir traducciones nuestras!

Multi-idioma en SharePoint 2010

Funcionamiento para Desarrollador. SPUserResource (2)

DEMO MUI para Desarrolladores

Nuestro toque personal

Idiomas en Contenido de Página

Multi-idioma a fondo en SharePoint 2010

Problema. SharePoint 2010 no soporta traducción de contenido de las páginas

Nuestro toque personal

Idiomas en contenido de página. Problema

¿Dónde se guarda?

Nuestro toque personal

Idiomas en contenido de página. Solución.

Nuestra Solución

Nuestro toque personal

Idiomas en contenido de página. Solución

DEMO Idiomas en contenido de página

Nuestro toque personal

Idiomas en Bibliotecas y Listas

Multi-idioma a fondo en SharePoint 2010

Problema: En SharePoint 2010, de forma predeterminada, no podemos hacer una lista o biblioteca de documentos multi-idioma.

Nuestro toque personal

Idiomas en Bibliotecas y Listas. Problema

1. Problema de filtrado de documentos/elementos Añadir Columna de Idioma en todas las listas/bibiotecas

2. Depende del WebPart que esté mostrando los documentos

Nuestro toque personal

Idiomas en Bibliotecas y Listas. Solución

WebPart Propio

Nuestra Solucion

A) Idioma de tipo Metadatos Administrados

Reusabilidad en granja y cross-farm

Multi-idioma

B) 2 Event Receivers

Al Crear SPWeb

Asociar columna Language a todas las listas creadas

Al Crear SPList

Asociar columna Language a dicha lista

¿Plantilla de sitio? NO

¿Plantilla de lista? NO

Nuestro toque personal

Idiomas en Bibliotecas y Listas. Añadir columna de Idioma

Expandir el CQWP Añadir filtro de idioma

Nuestro toque personal Idiomas en Bibliotecas y Listas. CQWP

Inherits ContentByQueryWebPart

Protected Overrides Sub OnLoad(ByVal e As System.EventArgs)

'Filter Operators

Me.Filter1ChainingOperator = FilterChainingOperator.And

Me.FilterOperator1 = ContentByQueryWebPart.FilterFieldQueryOperator.Eq

'Filter Field

Dim filterField1ID As Guid = currentList.Fields.GetFieldByInternalName(LanguageFilterListFieldInt ernalName).Id

Me.FilterField1 = filterField1ID.ToString

'Filter Field Type

Me.FilterType1 = "TaxonomyFieldType"

'Filter Include Children

Me.FilterIncludeChildren1 = True

'Filter Value

Me.FilterValue1 = GetCurrentCultureAndTransformToMM()

Primera Idea. Heredar el BaseXsltListWebPart Muy complejo…

Solución Final. Usar los Filter WebPart Se obtiene información del Idioma Actual seleccionado y se pasa a

través de una conexión al XLSTListViewWebPart

Nuestro toque personal

Idiomas en Bibliotecas y Listas. XSLTListViewWebPart

DEMO Idiomas en Listas y Bibliotecas

Nuestro toque personal

Etiquetas fijas

Multi-idioma a fondo en SharePoint 2010

Problema: Existen etiquetas que aplican a todo un diseño de página o master page, incluso algunas que aplican a un XSLT.

Soluciónes posibles Añadir campo en bibliotecas de Pages

Ficheros RESX

Lista de SharePoint que alberga traducciones

Nuestro toque personal

Etiquetas fijas

Plantillas Blog y Meeting Workspace y Web Database no soportan MUI

Las Variaciones Buenas para escenarios concretos

Cuidado con el Contenido Reusable y el XSLT

Traducciones de Código Personalizado RESX

Lista de SharePoint

Automatización y aprobación de traducciones Workflow

Consideraciones

Si quieres disfrutar de las mejores sesiones de

nuestros mentores de España y Latino América,

ésta es tu oportunidad.

http://summit.solidq.com/madrid/

Síguenos: