Post on 19-Jun-2022
Global Mindset and Linguistic Adaptation Across Cultures
Linguistic accommodation & style switching‘What is crucial in global communica2on is adaptability -‐ as a speaker to change the way to speak so that it is easier for the listener to understand and as a listener to be open and flexible’.
(Heather Hansen, TEDxOdense, 2018)
Linguistic accommodation & style switchingformal informaldistanced personalprecise vaguecomplex simple/straighMorwarddirect indirectemo2onal neutralasser2ve encouragingtask-‐oriented rela2onship-‐oriented
(Brieger, 2001)
Linguistic accommodation & style switchingA six-‐dimensional approach:
• directness• enthusiasm• formality
• asser2veness • self-‐promo2on (modest vs self-‐effacing)
• personal disclosure (open vs reserved) (Molinsky, 2013)
Linguistic accommodation & style switchingStyles of Verbal Communica2on:
• Anglo –Saxon • Asian• La2n
(Trompenaars & Hampden-‐Turner, 2012)
Low-context vs high-context communication• Low context (direct): the meaning is oZen carried by what is said and the message is more explicit
• High context (indirect): the message is more implicit and might require the recipient to read between the lines
Low-context vs high-context communicationChia: This is great. You can see so clearly at a glance who’s on duty on each day. And, look, that Tuesday is the day my best friend is ge]ng married!
Manager: Great.
Chia: They‘ve been planning this wedding for years and they’re finally ge]ng married here in London.
Manager: You must be so happy for them.
(Chia Suan Chong, 2018: 84)
Low-context vs high-context communication
Meyer (2014)
Global Dexterity – Andy MolinskyThe ability to adapt your behaviour smoothly and successfully to the demands of a foreign culture, without losing yourself in the process (Molinsky, 2014: 2)
Global Dexterity – cultural adaptationTools to adapt behavior in any situa2on you face:
Diagnose cultural code and personal challenges
Customize behaviour
Integrate what you have learned
Diagnosis:• Learning new cultural rules (cultural code)• 6 rules (dimensions) represent differences in communica2on styles:
Directness How straighMorward?
Enthusiasm How emo2onal?
Formality How formal?
Asser2veness How forthright?
Self-‐promo2on How comfortable speaking about self-‐achievement?
Personal disclosure How open in discussing personal life?
The zones of appropriateness and personal comfort
The zones of appropriateness and personal comfort (gap)
The zones of appropriateness and personal comfort (overlap)
CustomizationMaintain personal integrity
and effec2veness (put your own spin)
Make your behaviour more acceptable• Make small but meaningful adjustments
• Relate it to your personal goals• Relate it to your personal values• Relate it to your cultural values
Customization: personal goals
Focus on a worthy goal
Customization: personal values
See the assignment through the lens of personal values
Customization: cultural values
We all have mul2ple values.
Find consistency with one of them.
The Lewis model
Common cultural traits
The Lewis model by cultures
Poles: multi-active and linear-active hybrid• Once s2ll another 2me dynamic
(Malota, 2017)
Polish cultural profile
• Duality of thinking and behaviour• Geographically in the middle
• Linear and mul2-‐ac2ve
Hybrid, flexible and ready to adapt• Friendly and/or indifferent?• Open and/or intolerant?• Direct and/or indirect in communica2on?
• Egalitarian and/or hierarchical?• Formal and/or informal?
Polish communication style• Low-‐context and high-‐context• Maier-‐of-‐fact, pragma2c, wordy and sen2mental• OZen requiring the listener to read between the lines• Marked by ambiguity• Formal in the use of 2tles and politeness• High-‐spirited in private conversa2ons• More reserved in public (www.crossculture.com)
References:Brieger, N. (2001) Wri$ng. Collins English for Business. HarperCollins Publishers: London.
Chong, C.S (2018) Successful Interna$onal Communica$on. Understand and Enhance Your Comunica$on Skills. Pavilion Publishing. East Sussex.
Hansen, H. (2018) Two Billion Voices. How to Speak Bad English Perfectly. TEDxOdense
Lewis. D. L. hip/crossculture.com
Lewis. D. L. (2006) When Cultures Collide. Leading Across Cultures. Nicholas Brealey Interna2onal: London
Malota, W. (2017) Decoding Polish Nego$a$on Style: Workshop. hIp://crossculturemanagement.com/workshop-‐decoding-‐polish-‐nego$a$on-‐style/
Meyer E. (2014). The Culture Map. Breaking Through the Invisible Boundaries of Global Business. Public Affairs: New York.
Molinsky, A. (2014) Global Dexterity : hIps://www.slideshare.net/Intead/drandy-‐molinsky-‐global-‐dexterity
Molinsky, A. (2013) Global Dexterity. How to Adapt Your Behaviour Across Cultures Without Losing Yourself in the Process. Harvard Business Review Press. Boston.
Con2nuum: London
Trompenaars, F. & Hampden-‐Turner, C. (2012) Riding the Waves of Culture. Understanding Diversity in Global Business. Third Edi$on, Nicholas Brealey Publishing: London.