Post on 30-Sep-2018
Cuando vean una carita
feliz en el bulletin,
significa que lo que sigue
es en Inglés!
Smiley faces indicate
that the preceding text
will be in English.
Noticias del CLF
News from the LFC
1
Eventos en CLF
Events at the LFC
2
Eventos en la
comunidad
Community Events
3
Esquina del Centro
Center Corner
4
Recursos y
Recuerdos
Resources and Reminders
5
Página de los Jóvenes
Youth Page
6
Contacto del centro
Contact Information
7
Calendario
Calendar
8
Centro Latino Familiar
Latino Family Center
A B R I L / A P R I L 2 0 1 6 P R Ó X I M O S E V E N T O S
En Este Boletín: Inside this Issue:
Noche de Diversión ¡Por favor únase a nosotros para la Noche de Diversión de la Pascua! El Miércoles 6 de Abril de 5:30-8pm habrá mucha música, comida, actividades, juegos, incluyendo una búsqueda de hue-vos, y conversación! Por favor traiga a su familia y un plato para compartir, ¡nos vemos luego!
Family Fun Night Please come join us for an Easter Family Fun Night! On Wednesday April 6th from 5:30-8pm, there will be a lot of music, food, activities, games, and conversation for all of us to enjoy together. Please bring your family as well as a dish to share, and we will see you then!
Día de la Donación Gracias a muchos amigos del centro, recibimos muchas donaciones para la comunidad Latina. El Martes 5 de Abril de 10am-2pm, el Centro latino tendrá un paseo de la donación donde usted y su familia y amigos podrán recoger abrigos, ropa,
juguetes, zapatos y también la comida del 412 Rescate de la Comida gratis! Por favor traiga algunas bolsas para cargar sus nuevos artículos, ¡y esperamos verle allí! No hay garantía que tendremos todo cuando venga así que sea el primero en venir!
Donation Day Thanks to friends of the center who have donated many things to the Latino commu-
nity, on Tuesday April 5th from 10am-2pm, the LFC will hold a donation drive with everything from coats, clothing, toys, and even food from 412 Food Rescue available for you and your family to take home with you.
Presentación de las Platicas Comunitarias En Septiembre-Diciembre del año pasado, el CLF y CSJ tuvieron pláticas comunitarias por todas partes del Condado Allegheny para reunir a la comunidad Latino y platicar sobre cuales eran sus sueños y como podemos ayudar para remover las barreras que actualmente existen para que ustedes puedan realizar sus sueños. Antes de completar el reporte y hacer decisiones sobre lo que compartieron con nosotros, queremos reunirnos de nuevo con la comunidad para confirmar los resultados. Tendremos dos reuniones este mes, uno el Miércoles 13 de Abril de 6-7:30pm en el CLF, y uno el Domingo 17 de Abril de 2-3:30pm en la Iglesia de Santa Catalina de Siena en Beechview. ¡Por favor únase a nosotros en uno o ambos de estos reuniones! No tiene que haber participado en las platicas para venir!
Listening Sessions Presentation The LFC and CSJ held listening sessions across the County to bring together the Latino community and ask what are their
dreams and goals and what can we do to help remove some of the barriers they are facing in accessing theses goals. Now we would like confirm our results with the community before we publish the report! We will have two meetings :one on Wednes-day April 13th at 6pm at the LFC, and on Sunday April 17th from 2-3:30pm at St. Catherine of Siena Church in Beechview.
Noche de Juegos El policía David Shifren quiere ayudar a fortalecer relaciones entre la comunidad Latina y los
policías! Venga a la noche de juegos para conocer al oficial David y jugar juegos con el!
Game Night Officer David Shifren would like to help us strengthen the police relationship with the Latino Com-munity! Come play games with him during our game night this week to get to know officer David!
¿Cuando? / When? Día de la Donación: Martes 5 de Abril de 10am-2pm
¿Cuando? / When? Noche de Diversión: Miércoles 6 de Abril de 5:30-8pm
¿Cuando? / When? En el CLF: Miércoles 13 de Abril de 6-8pm
En la Iglesia de Santa Catalina: Domingo 17 de Abril de 2-3:30pm
¿Donde? / Where? CLF: 5450 Second Ave, 2nd Floor, Pittsburgh, PA 15203
Iglesia de Santa Catalina: 1810 Belasco Ave, Pittsburgh, PA 15216
¿Cuando? / When? Noche de Juegos: Miércoles 13 de Abril de 6-7:30pm
Clases de Inglés Cada Martes y Jueves, 10:30am—
12:00pm La clase de inglés en el Centro Latino Familiar se
enfoca en practicar temas que son importantes en
la vida diaria. El desayuno se sirve a las 10:00AM y
habrá cuidado de niños.
Consejo de Padres Miercoles 20 de Abril 5:30pm-7:30pm ¡Venga a ser parte de nuestro Consejo de Padres!
El Consejo de Padres es un grupo de padres Lati-
nos que son parte del Centro Latino. Asisten al
centro para organizar eventos, ayudan abogar para
familias, y más. Habrá cena y cuidado de niños.
Charla con Dr. Diego Cada Jueves antes del Segundo
Sábado del Mes, 11am-12pm Dr. Diego Chaves-Gnecco, pediatra en la clínica
Salud Para Niños, vendrá a hablar con familias
sobre diferentes temas relacionada con la salud de
los niños. La discusión sera después de la clase de
Ingles y será en Español. Este mes Dr. Diego
hablará sobre las asma.
Clases Pre-Natales Cada Jueves del Mes, 10am-12pm Además, la organización Birth Circle vendra al CLF
cada jueves del mes por seis semanas para
compartir información pre-natales con las mujeres
embarazadas.
Padres Latinos Unidos en Accion Miércoles 27 de Abril, 6pm-7:30pm ¡Ven a ser parte de este grupo de padres Latinos
que tienen niños en las escuelas públicas de
Pittsburgh! ¡Habrá cena y cuido de niños!
TeenBloc Cada Lunes del Mes, 5pm-7pm
1901 Centre Ave, Pittsburgh, PA
15219 TeenBloc es un grupo de estudiantes que quieren
obtener cambios positivos en sus escuelas y ser
escuchados. Sus proyectos incluyen la Declaración
de los Derechos del Estudiante, cual ahora forma
parte del código de conducta estudiantil para
Pittsburgh Public Schools.
English Classes Every Tuesday and Thursday, 10:30am—
12:00pm Our English classes are centered around themes that
we use in everyday life. Breakfast is served at 10:00AM,
and staff from the LFC will provide childcare while class
is in session.
Parent Council Meeting Wednesday April 20th 5:30pm-7:30pm Join our Parent Council group! The Parent Council is
composed of a group of Latino parents enrolled at the
LFC. They assist the center in organizing events,
advocating for families, and more. Childcare and dinner
are provided!
Chat with Dr. Diego Every Thursday Before the Second Saturday
of the month, 11am-12pm Dr. Diego Chaves-Gnecco, pediatrician at the Salud
Para Niños clinic, will come to the Center to talk about
important family health issues. The discussion will be in
Spanish and takes place after ESL class. This month Dr.
Diego will lead a class on asthma.
Pre-natal Classes Every Thursday, 10am-12pm In addition, the organization Birth Circle will come to
the LFC every Thursday of the month for six weeks and
share pre-natal information for pregnant women.
Latino Parents United in Action Wednesday April 27, 6pm-7:30pm Be part of this group of parents with children in
Pittsburgh Public Schools! Dinner and childcare
provided!
TeenBloc Every Monday, 5pm-7pm
1901 Centre Ave, Pittsburgh, PA 15219 TeenBloc is a group of students that want positive
change in their schools and to be heard. Their projects
include the Student Bill of Rights, which is now a part of
the Student Code of Conduct for Pittsburgh Public
Schools!
Centro Latino Familiar Eventos Mensuales
Latino Family Center Monthly Events
P A G E 2
P A G E 3
PRÓXIMOS EVENTOS
Salud Para Niños Clínica Gratis 54 South Ninth Street
South Side El programa de Children’s Hospital of Pittsburgh y la Clínica Gratis Birmingham provee una clínica pediátrica bilingüe gratis cada segundo sábado de cada mes y entre 10:00am-12:30pm. No necesita una cita o seguro médico. Para más información, llame 412-692-6000 y marque “8” o visite: www.chp.edu/CHP/spanishclinic
Salud Para Niños Free Clinic 54 South Ninth Street
South Side The Children’s Hospital of Pittsburgh and the Birmingham Free Clinic will provide a free bilingual pediatric clinic every second Saturday of the month from 10:00am-12:30pm. No appointment or health insurance is necessary. For more information call 412-692-6000, option “8” or visit: www.chp.edu/CHP/spanishclinic
Noche de Ciencias
¿Esta usted interesado en enseñarle a su hijo lo que puede lograr a
través de la ciencia? ¿Se pregunta como usted puede ayudar su hijo
conseguir acceso a la enseñanza superior? El Sábado 9 de Abril de 5
-8:30pm, algunos estudiantes del Universidad de Pittsburgh
presentarán una Noche de Ciencias en la Escuela Secundaria
Católica de Oakland para promocionar el interés y conocimiento de
la ciencia, tecnología, ingeniería, y las matemáticas. Habrán
actividades y talleres interactivos, además de un presentación
ambos en inglés y español sobre cómo puede aplicar a la
universidad y por la ayuda financiera, ¡y habrá comida también!
Are you interested in showing your child what fun and amazing things
they can accomplish with science? Do you wonder how you can help your child
to access higher education? On Saturday April 9 from 5-8:30pm, University of
Pittsburgh students are hosting a Science Night at Oakland Catholic High
School to promote interest and knowledge in the fields of science, technology,
engineering, and math. There will be interactive activities and workshops, as
well as a presentation both in Spanish and English on how to apply for college
and financial aid, and also food!
¿Cuándo? / When?: El Sábado 9 de Abril
de 5-8:30pm
¿Dónde? / Where? 144 North Craig
Street Pittsburgh, PA 15213
¡El evento es GRATIS! The event is FREE!
Día de los Niños Saludables
El YMCA de Greater Pittsburgh esta presentando su Día de
los Niños Saludables como un comienzo de prevenir el
"ganar y drenar" del verano. Cuando la escuela se termina
y las vacaciones del verano empiezan, los niños
frecuentemente ganan peso extra de parte de inactividad y
también se atrasan en académicos. Este evento fue creado
para combatir esta tendencia y provee actividades que
recalcan a jugar, la forma física, y la creatividad por la
estimulación física y mental para los jóvenes y sus
familias. Este año el evento esta al Zoológico de Pittsburgh
y acuario de PPG el Sábado 30 de Abril de 10am-2pm, ¡y
es completamente gratis!
The YMCA of Greater Pittsburgh is presenting its
annual Healthy Kids Day as a kickoff to prevent the
summer "gain and drain". When school ends and summer
vacation begins, children tend to both gain extra weight
from inactivity and to fall behind on academics. This event
was created to combat this by physically and mentally
stimulating youth and families through activities
emphasizing play, fitness, and creativity. This year it is
being held at the Pittsburgh Zoo & PPG Aquarium on
Saturday April 30 from 10am-2pm, and is completely free!
¿Cuándo? / When? El Sabado 30 de Abril de
10am-2pm
¿Dónde? / Where? 7340 Butler Street
Pittsburgh, PA 15206
¡El evento es GRATIS! The event is FREE!
P A G E 4
ESQUINA
DEL
CENTRO
Center Corner
¡Durante las semanas pasadas tuvimos muchas oportunidades para nuestras familias y sus niños! El baile "Mi
Princesa y Yo" dio una noche muy divertida para los padres y sus hijas donde bailaron, caminaron la cárpeta roja, y mucho mas!. El CLF además proveyó el campamento "Spring Amigos" durante las
vacaciones de escuela que dio seguimiento del campamento de invierno este Diciembre pasado. Los niños hicieron y pintaron sus propios artesanías, aprender como trabajar en el jardín y sobre el ciclo acuático, ir en un viaje de estudios a la biblioteca, ¡y pasaron tiempo con perros de terapia! Estén atentos a las oportunidades
que tendremos para el verano!
In the past several weeks we had so many exciting opportunities for our families and their children! The "My Princess and Me"
dance gave an evening full of music, dancing, and food to both fathers and their daughters. The LFC also provided the "Spring
Amigos" camp during school break that followed up on the winter break camp this past December. The kids got to make and paint
their own crafts, learn about gardening and the water cycle, took a field trip to the library, and even got to meet some therapy dogs! We are so excited to have more camps again, so keep an eye out
for summer break activities in the coming months!
P A G E 5
En 2009, Los Servicios Humanos de la Comunidad empezaron la
Despensa Comunitaria de Oakland en colaboración con la
Universidad del Pittsburgh y el Banco de Comida Comunitario
de Gran Pittsburgh, cuyo objetivo es a proveer comida para los
familias y los individuos en necesidad, y aunque también
conectando ellos a recursos comunitarios adicionales. Mientras
esta despensa esta situado en Oakland, sus servicios son
abiertos a cada persona cuyo ingresos cumplen con las pautas
federales de la pobreza. Sus distribuciones de la comida son
cada Jueves de 3-6pm, y cada Viernes de 11am-2pm. Todo lo
que necesita es algunas bolsas vacías, además de una forma de
identificación con foto. Si usted tiene más preguntas,
¡solamente llame al número abajo o al CLF!
In 2009, Community Human Services started the Oakland
Community Pantry in collaboration with the University of
Pittsburgh as well as the Greater Pittsburgh Community Food
Bank, whose goal is to provide food to families and individuals in
need, while also connecting them to additional community
resources. While this pantry is located in Oakland, services are
open to any person whose income meets federal poverty
guidelines. Their food distributions are every Thursday from 3-
6pm, as well as every Friday from 11am-2pm. All you need is a
few empty bags, as well as a form of photo identification. If you
have any questions, just give either the number below or the LFC
a call!
¡Ven ser Parte de Nuestro Equipo! Come Join Our Team!
RECURSO DEL MES RESOURCE OF THE MONTH
¿Cuál es el número? / What is the number? 412-246-1688
¿A donde es? / Where is it? 370 Lawn Street, Pittsburgh, PA 15213
The Latino Family Center is hiring! We are seeking individuals that are looking to help strengthen the Latino Community and are
able to work in a team environment!
¡El Centro Latino está contratando! ¡Estamos buscando a personas que desean fortalecer a la comunidad Latina y que puedan trabajar en
equipo! ¡Necesita hablar en inglés!
Navegador Bilingüe Esta posición es de medio tiempo y está bajo el programa de ISAC. Navegadores son personas
bilingües que asisten en comunicarse con clientes y conectarlos con servicios en la comunidad. La persona
tiene que mantener relaciones profesionales para poder promover el auto-suficiencia y no dependencia.
Especialista de Familias Esta es una posición de tiempo completo donde la
persona ofrece servicios a familias Latinas en la casa que están embarazadas o tienen hijos menos de 5 años de edad. La especialista de familias trabaja
respetuosamente con las familias usando las fortalezas de la familia para que sean independientes y para que
los niños estén listos para entrar a la escuela!
¡Por favor mande su resume o preguntas a: victoria.dunlop@aiu3.net Y rosamaria.cristello@aiu3.net! Please send your resume and any questions over to victoria.dunlop@aiu3.net AND rosamaria.cristello@aiu3.net!
Bilingual Navigator This is a Part-Time position under our ISAC
program. Navigators are bilingual workers who assist in communicating with clients and providing linkages
to services. They must maintain professional boundaries in order to promote self-sufficiency rather
than dependency.
Family Development Specialist (FDS) This is a Full-Time position that provides
comprehensive services with Latino families and children with an emphasis on families with children
aged birth to five (5) years. The FDS works respectfully with the families in a strengths model
approach to help families become self-sufficient and integrates oneself into the community.
Hola chicos! Espero que estén bien. Aquí en el Centro Latino acabamos de tener el campamento de primavera Spring Amigos. Fue genial! Todos nos divertimos mucho y formamos nuevas amistades. Durante el campamento hicimos proyectos de arte que quedaron hermosos. Aseguren de venir al centro para ver como quedo el arte! Los perros de la organización de Animal Friends nos visitaron y fue una actividad muy bonita. Visitamos la biblioteca de Carnegie en Hazelwood para leer libros en español y jugar! También vengan al centro para visitar a nuestras nuevas plantas! Tenemos a Cindy Cilantro, Rose Rosemary, y Belinda Basil en la cocina. Son plantas para que tengamos hierbas frescas disponibles para las noches de diversión y necesitamos ayuda para asegurados de que sigan creciendo fuertes y deliciosas. Gracias a todos por ser parte de esta semana de diversión y no puedo esperar para ver que aventuras de verano vamos a tener! -Genesis
Hey guys!
I hope you are doing well. Here at the Center we just had our spring break camp Spring Amigos. It was awesome! We all had so much fun and formed new friendships. During camp we made a few art projects that are so beautiful. Make sure you stop by the center to check out these art projects! The therapy dogs from Animal Friends visited us and it was a great activity. We visited
the Carnegie Library of Hazelwood, where we read books in Spanish and played games! Also come by to the center to visit our new plants! We now have Cindy Cilantro, Rose Rosemary, and Belinda Basil in our kitchen. They are here so that we have fresh herbs available for our Family Fun Nights and needs help to make sure they grow strong and delicious. Thanks to everyone for being part of this great week of fun, and I can’t wait to see what summer adventures we are going to have!
-Genesis
Página de los Jóvenes
Youth Page
P A G E 6
ART ALL NIGHT
Que es? Es un evento de arte que dura desde las 4pm el Sábado 23 de Abril, hasta las 2pm de la tarde
el Domingo 24 de Abril. Esta va a ser una de nuestras actividades para las Noches de Jóvenes!
El show esta abierto para todo el publico. Las actividades para los jóvenes son de 4 a 8 de la noche el Sábado a la par del arte apropiado para jóvenes. El resto del evento es no es
censurado.
What is it? It is an art event that lasts from 4pm on Saturday, April 23 until 2pm on Sunday, April 24.
This will be one of the activities for our Noche de Jovenes! The show is open to the public. The activities for all youth, on the day we attend, are from
4pm-8pm on the night of the Saturday next to the youth-friendly art. The rest of the show is uncensored.
¿Cuáles son nuestros servicios? What are our services?
Latino Family Center:
Directora
Rosamaria Cristello
Service Coordinators
Patty Cain (PAT)
Veronica Gonzalez (ISAC)
Senior Family Development
Specialist
Martha Sherlock (PAT)
Family Development Specialists
Caroline Phillips (PAT)
Stephany McMullen (PAT)
Bilingual Navigators
(Yrai) Carolina Santander (ISAC)
AmeriCorps Volunteers
Alexandra Marrero
Genesis Bolaños
Special Projects Intern
Indira Prins
Padres Como Maestros Visitas en La Casa(PAT) Este programa es para familias que tienen niños entre las edades de 0-5. Una especia-lista de familias visita a las familias por lo menos una vez por mes y trabaja con los pa-dres en el desarrollo de los hijos, usando el currículo de Padres Como Maestros (PAT por sus siglas en Inglés). El enfoque es asegurar-nos que sus hijos estén listos para entrar a la escuela!
Parents AS Teachers Home Visiting Pro-gram (PAT) This program is for families who have chil-dren between the ages of 0-5. A Family De-velopment Specialist (FDS) visits families at least once a month and works with the par-ents and the children around child develop-ment using the curriculum Parents As Teach-ers. We believe the parent is the child’s FIRST teacher. The goal for this program is to get your little ones ready to enter Kindergarten!
El Centro Latino Familiar ayuda y apoya a familias Latinas con recursos necesarios para fortalecer a la familia y criar niños sanos, saludables y felices.
The Latino Family Center supports and assists Latino Families with the necessary tools and resources they need to strengthen the Family unit and
raise healthy and happy children.
Latino Family Center 5450 Second Avenue 2nd
Floor Pittsburgh, PA 15207
Phone: 412-325-8111
Fax: 412-325-8112
Email: latinofc@aiu3.net
Para hacer una cita por
favor llamenos!
Programa de Conexiones y Servicios para Inmigrantes (ISAC pos sus siglas en Ingles) Este programa conecta a familias que están experimentando barreras del idioma y la cultura a los servicios en la comunidad para tener acceso a servicio humanos. No hay requisitos para este programa! Immigrant Services And Connections (ISAC) This program connects immigrant families that are experiencing barriers accessing services due to language and/or cultural barriers to services in the community. This program is a six partner agency collaboration between: JF&CS, Northern Area Companies, SHIM, GPLC, Casa San Jose, and AIU Latino Family Center.
Horario del Centro
Latino Family Center
Hours: Lunes a Viernes: 8:30am—4:30pm Monday-Friday: 8:30am—4:30pm
Excepciones:
Exceptions: Miercoles en COLOR en nuestro
calendario de 12-8pm Wednesdays in COLOR on our
calendar from 12-8pm
En conjunto con las clases que ofrecemos, tenemos dos servicios: Aside from the classes we offer, we have two specific services we offer:
P A G E 7
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
1
2 Consulado de
México
8:30am-2pm
Noche de
Jóvenes
5:30-8pm
3
4
Latino
Teen
Bloc
5-7pm
5 ESL Class
10:30am-12pm
412 Food
Rescue
En la Tarde
Paseo de la
Donación
10am-2pm
6 Noche de
Diversión
5:30pm-
8pm
7 Charla con Dr.
Diego
11am-12pm
Clase Pre-
Natales
10am-12pm
8
9
Salud Para
Niños Clínica
Gratis
8:30am-12pm
Noche de Ciencias
5-8:30pm
10
11
Latino
Teen
Bloc
5-7pm
12 ESL Class
10:30am-
12pm
13 Presentación de
las Platicas
Comunitarias
6pm-7:30pm
Noche de
Juegos
6-7:30pm
14 ESL Class
10:30am-12pm
Clase Pre-
Natales
10am-12pm
15
16
17 Presentación
de las
Platicas
Comunitarias
2-3:30pm
18
Latino
Teen
Bloc
5-7pm
19 ESL Class
10:30am-
12pm
20
Consejo de
Padres
6-7:30pm
21
ESL Class
10:30am-12pm
Clase
Pre-Natales
10am-12pm
22
23 Art All
Night
4-8pm
24 25
Latino
Teen Bloc
5-7pm
26 ESL Class
10:30am-
12pm
27
LPUA
6-7:30pm
28 ESL Class
10:30am-
12pm
29 30
April 2016